Alto 530, 530cc Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Alto 530 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Page -3-
CLARKE TECHNOLOGY 530 Upright Vacuum Operator's Manual
Table of Contents
Advertencias ........................................................................................................... 6
Instrucciones Para La Conexion Electrica De Maquina ........................................... 8
Diagrama General/Lista de Partes ......................................................................... 10
Commo Ensambler ................................................................................................. 12
Commo Utilizarse .................................................................................................... 15
Ajuste De Altura ...................................................................................................... 15
Como Cambiar La Bolsa De Papel ......................................................................... 17
Como Limpiar Bolsa Permanente ........................................................................... 17
Como Reponer La Baner De Cepillo Girantorio ...................................................... 19
Como Reemplazar El Motor ................................................................................... 21
Page -6- CLARKE TECHNOLOGY 530 Upright Vacuum Operator's Manual
ADVERTENCIAS
AL UTILIZAR SU BARREDORA, SE DEBEN SEGUIR LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR SU BARREDORA.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS REFERENCIAS
PRECAUCIONES: Para reducir el riesgo de fuego, choque eléctrico o heridas:
1. No se use en áreas exteriores o en superficies mojadas.
2. No deje la barredora sola cuando está conectada. Cuando no esté en uso y antes de darle
servicio apague y desconecte su barredora.
3. No permita que sea utilizada como un juguete. Cuando utilice su barredora cerca de los
niños, o sea usada por ellos favor de tener extremo cuidado.
4. Usese sólo como se describe en este manual. Utilice únicamente accesorios recomendados
por el fabricante.
5. No se use con el cordón o la clavija dañados. Si la barredora no está trabajando como
debiera, si se ha caído, dañado, dejado fuera o le ha caido agua, enviela a un centro de
servicio antes de usarse.
6. No cargue o jale la barredora con el cordón, ni lo use como manija, no jale el cordón sobre
orillas o esquinas filosas y manténgalo alejado de superficies calientes.
7. No pase la barredora sobre el cordón.
8. No utilice extensiones o enchufes sin capacidad de corriente adecuados.
9. Apague todos los controles antes de desconectar.
10. No maneje la barredora o la clavija con las manos mojadas.
11. No ponga ningún objeto en ninguna de las aberturas, ni se utilice con alguna abertura
bloqueada. Mantenga su barredora libre de polvo, cabello, pelusa o cualquier cosa que
pueda reducir el paso del aire.
12. Esta barredora crea succión y contiene un cepillo giratorio. Mantenga la ropa suelta, dedos,
cabellos y cualquier parte del cuerpo lejos de las aberturas de las partes movibles.
13. No recoja nada que se esté quemando o humeando como cigarros, cerillos o cenizas
calientes.
14. No se utilice sin la bolsa para polvo en su lugar.
15. Tenga cuidado especial cuando aspire las escaleras.
16. No utilice su barredora cerca de, o para recoger liquidos inflamables o combustibles como la
gasolina.
17. Guarde su barredora en un lugar seco, fresco e interior.
18. No desconecte su barredora jalándola por el cable. Para desconectaria jálela de la clavija.
Los modelos estan diseñados para usos comercial
Page -8- CLARKE TECHNOLOGY 530 Upright Vacuum Operator's Manual
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION
ELECTRICA DE LA MAQUINA
La máquina debe ser puesta a tierra. En caso de mal
funcionamiento o de avería, el hilo de tierra es un camino de
menor resistencia que permite el paso de corriente ; por lo
cual se reduce el riesgo de choque eléctrico. La máquina
tiene un cable de alimentación con tres cordones y un
enchufe con tres clavijas de las cuales una está puesta a
tierra. El enchufe sólo puede ser conectado con una caja de
enchufe reglamentaria, puesta a tierra con todas las reglas
del arte y conforme a los reglamentos locales.
AVISO: Una conexión incorrecta del
conductor de puesta a tierra puede causar un
choque eléctrico. Acuda a un técnico
autorizado o a un electricista si tiene alguna
duda acerca de la puesta a tierra correcta de su
caja de enchufe. Nunca modifique el enchufe
suministrado con la máquina. Si no encaja el
enchufe en la caja de enchufe, haga cambiar su
caja de enchufe por un electricista autorizado.
La máquina se concibió para funcionar en un circuito de
potencia nominal de 220 V. Tiene un enchufe con puesta a
tierra semejante al enchufe reproducido en el esquema A de
la figura 2. Compruebe que la máquina esté conectada con
una caja de enchufe que tiene la configuración adecuada.
No utilice ningún adaptador para conectar esta máquina.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should malfunction or
breakdown, grounding provides a path of least resisitance for
electric current to reduce the risk of electric shock. This
appliance is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes and ordi-
nances.
WARNING: Improper connection of the
equipment-grounding conductor can result in risk of
electric shock. Check with a qualified electrician or
service person if you are in doubt as to whether the
outlet is properly grounded. Do not modify the plug
provided with the appliance - if it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and
has a ground plug that looks like the plug illustrated in figure
1. Make sure that the appliance is connected to an outlet
having the same configuration as the plug. No adapter
should be used with this appliance.
Grounding
Pin
Grounded
Outlet
Grounded
Outlet
Box
Fig. 1
Terminal de
tierra.
Toma
corriente
con polo
de tierra.
Tapa del toma
corriente con
polo de tierra
Fig. 2
Page -10- CLARKE TECHNOLOGY 530 Upright Vacuum Operator's Manual
GENERAL DIAGRAM DIAGRAMA GENERAL DIAGRAMME GENERALE
1. Cord Hook
2. Upper Handle Tube
3. Nut & Bolt
4. Lower Handle Tube
5. Nut & Bolt
6. Height Adjustment
7. Bag Inlet
8. Bag Support
9. Handle Release Pedal
10. Bag
11. Spring Bag Hook
12. 35 Foot Line Cord
13. 3 Wire Grounded Plug
1. Gancho del cordón
2. Tubo superior de la manija
3. Tornillo y tuerca
4. Tubo inferior de la manija
5. Tornillo y tuerca
6. Ajuste de altura
7. Entrada de la bolsa
8. Soporte de la bolsa
9. Pedal retén manija
10. Bolsa
11. Sostén de la bolsa
12. Cable de 11 metros
13. Clavija aterrizada
1. Crochet pour le cordon
2. Tube supérieur de la poignée
3. Vis et écrou
4. Tube inférieur de la poignée
5. Vis et écrou
6. Réglage de la hauteur
7. Entrée du sac
8. Support du sac
9. Pédale suport poignée
10. Sac
11. Support du sac
12. Cable de 11 meters
13. Broche de mise a la terre
PARTS LIST LISTA DE PARTES LISTE DES PIECES
1
12
13
2
4
5
6
11
3
10
8
7
9
COMO ENSAMBLAR
PRECAUCION: Antes de utilizar su unidad,
ensámblela completamente.
Paquette: El paquette contiene dos tornillos y tuercas,
una pija y un resorte.
1. Ensamble el tubo interior
Asegure el tubo inferior al socket, alinie los aqujeros
y asegure con el tornillo y la tuerca incluidos en el
paquete.
2. Coloque el tubo superior sobre el tubo inferior, alinie
los agujeros y apriete con el tornillo y la tuerca
incluidos en el paquete.
3.
Instale el soporte del cordón y el sostén de la bolsa
Coloque el sostén de la bolsa en la parte trasera del
tubo superior, inserte el extremo al hoyo rectangu-
lar. Alinie los agujeros y asegure con la pija
incluida en el paquete.
4. Ensamble de la bolsa (Accesorio Opcional)
Abra el cierre de la cubietra de la bolsa de papel.
Coloque el resorte alrededor de la bolsa de papel
localizado en el interior de la cubierta de la bolas de
papel (ver fig. 6). Deslice el tubo de la bolsa de
papel sobre el conector y acomode el resorte para
que sujete la bolsa. Asegúrese que el cierre
impreso en la bolsa de papel esté alineado o con el
cierre de la cubierta de la bolsa de papel. Acomode
la bolsa de papel dentro de la cubierta de la bolsa
de papel. Asegúrese que la bolsa de papel esté
extendida completamente dentro de la cubierta.
Mantenga la cubierta de la bolsa de papel en la
parte trasera de la unidad con la impresión mirando
hacia el tubo superior.
5. Instale la bolsa a la barredora vertical.
Deslice el soporte inferior de la bolsa dentro de las
ranuras del retén de la bolsa moviéndola hacia la
derecha. Empuje el soporte de la bolsa hacia la
entrada de aire de la barredora y de vuelta a la
perilla para asegurarla. Inserte el resorte superior al
gancho (Ver fig. 7)
Fig. 6
Fig. 7
Resorte
superior
Cubierta
de la
bolsa
de papel
Tubo de la
bolsa de papel
Resorte soporte
Soporte inferior
para bolsa
Cople para
bolsa de papel
Gancho para
resorte
superior de
la bolsay
sosten del
cable
Perilla
Reten
para
cople
de la
bolsa
Page -12- CLARKE TECHNOLOGY 530 Upright Operator's Manual
Page -15-
CLARKE TECHNOLOGY 530 Upright Vacuum Operator's Manual
COMO UTILIZARSE
(Fig. 10)
1. Desenrolle el cordón eléctrico y conéctelo a un
tomacorriente de 120V, 60Hz.
2. Deslice la perilla de ajuste de altura a la altura
deseada.
3. Presione el pedal de retén manija y mueva la manija
a la posición deseada. La unidad encenderá
automáticamente. Para aspirar por debajo,
presione el pedal otra vez y baje la manija.
4. Aspire despacio con movimientos hacia adelante y
hacia atrás cubriendo áreas pequeñas. El tiempo
que se requiera para aspirar la alfombra dependerá
del tipo de alfombra y la cantidad de polvo que ésta
contenga.
5. La barredora se apagara automáticamente en el
momento en el que la manija esté en la posición
vertical.
AJUSTE DE ALTURA
El frente de la barredora tiene un ajuste de altura que
baja o sube para que coincida con el tipo de alfombra
que usted tiene. Con el cable eléctrico desconectado
escoja el ajuste de acuerdo con sus necesidades
especificas (fig. 11).
Con la barredora apagada y desconectada, levante la
barredora hacia atrás para disminuir el peso en las
llantas y ajuste la altura.
Conecte la barredora, presione el pedal de posiciones
para liberar la manija y deslice la barredora sobre la
alfombra. Si le es dificil empujar la barredora, repita el
procedimiento anterior y pruebe con la altura diferente.
Repitalo hasta que le sea cómodo mover la barredora.
El cepillo debe estar siempre en contacto con la
alfombra para tener una limpieza efectiva.
COMMENT L'UTILISER
(Fig. 10)
1. Dérouler le fil électrique et brancher á une prise de
courant 120V, 60 Hz.
2. Faire glisser la manche á la hauteur désirée.
3. Pressioner la pédale support poignée et tourrer la
poignée à la position désirée. L'appareil sállumera
automatiquement. Pour aspirer en dessous,
acttioner la pédale une autre fois et baisser la
poignée.
4. Aspirer lentement avec mouvements vers l'avant et
vers l'arrière couvrant de petites surfaces. Le temps
nécéssaire pour nettoyer une moquette dépendera
du type de la moquette et la quantité de poussière
qui y est contenu.
5. La balayeuse s'éteindra automatiquement au
moment que la poignée sera en position verticale.
REGLAGE DE LA HAUTEUR
Sur la partie frontale de la balayeuse il y a un réglage
qui perment de baisser ou moteur selon le type de
moquette que vous avez. Avec le cable électrique
debranché choissez le réglage approprié. (Fig. 11)
Avec la balayeuse déconnectée, incliner la balayeuse
vers l'arriére pour dimunuer le poids sur les roues et
régler la hauteur.
Brancher la balayeuse, actionner la pédale de positions
pour libérer la poignée et faire glisser la balayeuse sur
la moquette. Si cela est difficile de pousser la
balayeuse, recommencer le pocédé antérieur et
essayer á différentes hauteurs. Recommancer jusqu'
áu moment ou cela est commode de déplacer la
balayeuse. La brosse doit être toujours en contact
avec la moquette pour obtenir un bon nettoyage.
Page -17-
CLARKE TECHNOLOGY 530 Upright Vacuum Operator's Manual
COMO CAMBIAR LA BOLSA DE PAPEL
Como cambiar la bolsa de papel (Accesorio
Opcional- pagina 7, #4)
Desconecte la unidad antes de cambiar la bolsa.
Cambie la bolsa de papel frecuentemente, algunas
particulas muy finas pueden restringir el paso del aire y
disminuir el poder de succión aún antes de que la
bolsa parezca estar llena. Por esta razón, la bolsa
necesitará ser cambiada más seguido al aspirar polvos
para limpiar alfombras, polvo de pastas o substancias
finas similares.
1. Abras el cierre de la cubierta de la bolsa de papel,
baje el resorte para soltar el tubo de la bolsa de
papel del conector de la bolsa.
2. Coloque una nueva bolsa de papel en la barredora,
deslice el tubo de la bolsa de papel sobre la
conección y ajuste el resorte para que sostenga la
bolsa, asegúrese de que la impresión del cierre en
el papel coincida con el cierre en la cubierta de la
bolsa, acomode la bolsa de papel dentro de la
cubierta de la bolsa asegurándose que esté
completamente extendida dentro de ésta, cierre la
cubierta de la bolsa.
PRECAUCION: Asegúrese de limpiar la entrada de
la barredora cada vez que cambie
la bolsa de papel, no trate de
vaciar la bolsa de papel para volver
a usarla, siempre sustitúyala por
una nueva.
COMO LIMPIAR LA BOLSA PERMANENTE
Desconecte la unidad antes de limpiar la bolsa.
1. Quite el resorte del sostén de la bolsa.
2. Dele vuelta a la perilla y deslice el soporte de la
bolsa para sacario.
3. Libere el clip para cerra la bolsa deslizandolo hacia
afuera, sosteniendo la bolsa, introduzca la abertura
en una bolsa de plástico y sacúdala para vaciarlà.
4. Inserte el clip para cerrar la bolsa permanente.
5. Sostenga la bolsa permanente en la parte trasera
de la unidad con la impresión mirando hacia el tubo
de la manija, deslice el soporte de la bolsa dentro
de las ranuras del retén de la bolsa, empuje el
soporte de la bolsa hacia la entrada de la vuelta de
la perilla para asegurarlo, inserte el resorte al
sostén de la bolsa.
PRECAUCION: Asegúrese de limpiar la entrada de
la barredora cada vez que vacie la
bolsa permanente.
COMMENT CHANGER LE SAC DE PAPIER
Comment changer le dac de papier (Accessoire
Optionel - page 7, #4)
Debranchér l'appareil avant de changer le sac.
Changer le sac de papier fréquemment, quelques
particules trés fines pouvent boucher le passage de l'air
et diminuer le pouvoir de succion avant que le sac soit
plein. Pour cette raison, le sac nécessitera être
changé plus souventt lorsque qu'il s'agira de poussiére
en p
âte ou substances similaires très fines.
1. Ouvrir la fermeture de l'enveloppe du sac de papier,
baisser le ressort pour libérer le tube du sac de
papier du connecteur.
2. Possitioner un nouveau sac de papier dans la
balayeuse, faire glisser le tube du sac de papier sur
la connexion et ajuster le ressort pour qu'il puisse
soutenir le sac, s'assurer qu'il imprimé de la
fermeture du sac coincide avec la fermeture de
l'enveloppe du sac accommoder le sac de papier à
l'intérieur de l'enveloppe du sac, s'assurant qu'il est
complètement déplié á l'interieur de celui-ci ferner le
couvert du sac.
PRECAUTION: Nettoyer l'entrée de la balayeuse
chaque fois que vouz changez le
sac, n'essayez pas de vider le sac
de papier pour le réutilicer, toújours
remplacez-le.
COMMENT ESSUYER LE SAC PERMANENT
Debranchér l'appareil avant d'essuyer le sac.
1. Enlevez le ressort d'appui du sac.
2. Turnez la poire et glissez le support du sac pour
l'enlever.
3. Liberez le clip pour fermer le sac en le glissant au-
dehors, en soutenant le sac mettez l'overture dans
un sac en plastique et secouez-le por le vider.
4. Mettez le clip pour fermer le sac permanent.
5. Soutenez le sac permanent a l'arriére de l'appareil
avec l'impression vers le tube de la poignée, glissez
le support du sac vers l'entrée de la poire pour
l'assurer, mettez le ressort d'appui du filtre.
PRECAUTION: Assurez-vous d'essuyer l'entrée de
la balayeuse chaque fois que vous
videz le sac permanent.
Page -19-
CLARKE TECHNOLOGY 530 Upright Vacuum Operator's Manual
COMO REPONER LA BANDA DE CEPILLO GIRATORIO
NOTA: Apague la unidad y desconéctela antes de
sustituir la banda. La banda puede calentarse durante
el uso normal. Para evitar lesiones, evite tocar la
banda y la tuerca del motor cuando esté caliente.
PRECAUCION: La instalación inapropiada del
cepillo o de la banda puede danar
la barredora.
1. Empuje el pedal de posiciones para liberar la
manija, bájela, empuje el ajuste de altura a la más
baja, voltee la barredora boca abajo. (Fig. 12)
2. Quite la barra retén empujándola hacia abajo por el
extremo derecho hasta que se desenganche, libere
el otro extremo.
PRECAUCION: Mientras empuja un extremo de la
barra retén, sostenga y presione el
otro lado del aparato para evitar
que salte la barra.
3. Quite la tapa inferior del ventilador levantándola del
motor. (Fig. 13)
4. Quite la banda de là tuerca del motor. Empuje el
cepillo hacia arriba, quite la banda de cepillo y
sustitúyala por una nueva.
5. Inserte el cepillo asegurándose que ambas orillas
del soporte balero se encuentren hacia arriba. Las
cerdas del cepillo deben formar una "V" frente a
usted.
6. Tuerza la banda hacia la derecha y acomódela
alrededor de la tuerca del motor. La parte alta de la
banda debe localizarse del lado derecho mientras
que la parte baja del lado izquierdo, como se
demuestra en el dibujo (Fig. 14). Gire el cepillo para
asegurarse que la banda esté colocada
correctamente.
COMMENT REMPLACER LA COURROIE DE LA BROSSE
NOTE: Eteindre l'appareil et la débroncher avant de
changer la counroie, peut s'echauffer pendant l'unage
normal. Pour éviter de blessures, éviter de toucher la
counroie et l'écrou du moteur quand il est chaud.
PRECAUTION: La mauvaise installation de la
brosse peut endomager la
balayeuse.
1. Poueser la pédale de réglages pour libérer la
poignée, baisez-la, mettre le réglage á la position la
plus basse, tournez la balayouse á l'envers.(Fig. 12)
2. Enlever la barre support en la poussant vers le bas
par l'extrême droite jusqu'a qu'elle se degage, libérer
l'autre extrémité.
PRECAUTION: Pendant que vouz pousserez
l'extrémité de la barre support
soutenir et pressionner de l'autre
côté de l'appareil pour éviter que
saute la barre.
3. Oter l'couvercle inférieur du ventilateur, enlever le
moteur. (Fig. 13)
4. Enlever la courroie de l'ecroue du moteur. Posser la
brosse vers le haut, enlever la courroie de la brosse
et changez-la.
5. Insérer la brosse s'assurant que les deux bords du
support soulement se trouvent vers le haut, la soir
de la brosse doivent former un "V" fase á vous.
6. Tournez la courroie vers la droite et positionnez-la
hauteur de l'écrou du moteur. La partie haute de la
corroie doit se placcer du côté droit tandis que la
partie basse de côté gauche, comme le montre la
figure 14. Tournez la brosse pour s'assurer que la
courroie est placée correctement.
Page -21-
CLARKE TECHNOLOGY 530 Upright Vacuum Operator's Manual
COMO REEMPLAZAR EL MOTOR
IMPORTANTE: Desconecte la máquina antes de
reemplazar el motor.
1. Desmonte la bolsa (1).
2. Quitar el tornillo y la tuerca de la base del tubo (2,
3).
3. Presione el pedal de retén manija (9) y baje la
manija a la posicion horizontal.
4. Quite el tubo manija (5).
5. Quite la pija fijadora de la perilla de ajuste de altura
(6).
6. Remueva la perilla de ajuste de altura (7).
7. Voltee la barredora hacia abajo.
8. Quite los resortes de sostén de la cubierta (8).
9. Remueva la varilla retén tapa (19).
10. Quite la tapa del rodillo (10).
11. Quite la tapa ventilador (11).
12. Quite la banda (12).
13. Sostenga la barredora por la cubierta del motor y
voltéela a que quede en la posicion correcta.
Desmonte lá cubierta del motor.
14. Quite los tuneless del motor (13, 14).
15. Remueva los tornillos del motor (15, 16, 17, 18).
16. Desconecte el cable del interruptor o switch.
17. Desconecte el conector manual.
18. Quite el motor (fig. 11).
19. Instale el nuevo motor y arme su barredora
siguiendo los pasos anteriores en sentido inverso.
COMMENT REMPLACER LE MOTEUR
IMPORTANT: débranchez l'appareil avant de
remplacer le moteur.
1. Retirer le sac.
2. Enlever la vis et l'écrou du table (2, 3).
3. Appuyer sur la pédale support poignée (9) et
baisser la poignée á la position horizontale.
4. Enlever le tube support poignée (5).
5. Retirer la pige qui supporte le bouton de réglage de
la hauteur.
6. Remuer le bouton de réglage de la hauteur (7) (fig.
10).
7. Tourner la balayeuse á l'envers.
8. Retirer les ressorts du support du couvercie (8).
9. Remuer la conde á piano (19).
10. Eniever le convercle du rouleau (10).
11. Retirer le couvercle du ventilateur (11).
12. Retirer la courroie (12).
13. Soutenir la balayeuse par le couvercle du moteur et
retourner-la pour trouver une position correcte.
Démonter le couvercle du moteur.
14. Retirer les pieces en formes de tunnel (13, 14).
15. Dévisser les vis du moteur (15, 16, 17, 18).
16. Débrancher le cable de l'interrupteur.
17. Renlever le connecteur manuel.
18. Enlever le moteur (Fig. 11).
19. Installer le nouveau moteur et assambler la
balayeuse en suivant les instructions en sens
inverse.
/