Thermador M271E Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

USE AND CARE MANUAL
Built-in Ovens
Model:
M271E..
M301E..
Use and Care Manual 3
Manual de uso y cuidado 41
Guide d’utilisation et d’entretien 85
Acerca de este manual ..............................................43
Cómo se organiza este manual ...................................................................... 43
Seguridad ...................................................................44
Cómo comenzar .........................................................48
Piezas y accesorios ......................................................................................... 48
Control .............................................................................................................. 51
Antes de usar el horno por primera vez ........................................................ 52
Operación ...................................................................53
Acerca del electrodoméstico .......................................................................... 53
Funciones básicas ........................................................................................... 53
Encender y apagar el horno .................................................................................................... 53
Programar la fecha y la hora ...................................................................................................53
Programar el idioma ................................................................................................................ 54
Programar el modo de horno y la temperatura ........................................................................ 55
Limitación del tiempo de calentamiento ................................................................................... 56
Bloqueo de panel (Panel Lock) ................................................................................................ 56
Temporizador (Timer) .............................................................................................................. 56
Precalentar rápido (Fast Preheat) ........................................................................................... 57
Funciones especiales ...................................................................................... 57
Tiempo de cocción (Cook Time) .............................................................................................. 58
Hora de finalización (Stop Time) ............................................................................................. 59
Cocción fácil (Easy Cook) ........................................................................................................ 60
Favoritos (Favorites) ................................................................................................................ 62
Modo de día de descanso sabático (Sabbath Mode) .............................................................. 63
Valores del usuario .................................................................................................................. 63
Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico 65
Consejos generales ......................................................................................... 65
Hornear (Bake) ................................................................................................. 66
Hornear por convección (Convection Bake) ................................................. 67
Asar (Roast) ...................................................................................................... 69
Asar por convección (Convection Roast) ...................................................... 69
Asar con calor directo (Broil) .......................................................................... 70
Asar con calor directo por convección (Convection Broil) .......................... 72
Pizza .................................................................................................................. 73
Elevar (Proof) .................................................................................................... 73
Calentar (Warm) ............................................................................................... 73
Limpieza y mantenimiento ........................................74
Limpieza ............................................................................................................ 74
Autolimpieza ............................................................................................................................ 74
Evite usar estos limpiadores .................................................................................................... 74
Guía de limpieza ...................................................................................................................... 75
Mantenimiento .................................................................................................. 76
Reemplazar la luz del horno ....................................................................................................76
Retirar la puerta del horno ....................................................................................................... 78
Servicio técnico .........................................................80
Antes de llamar al servicio técnico ................................................................ 80
Cuadro de resolución de problemas ........................................................................................ 80
Placa de datos ......................................................................................................................... 81
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO ....................... 82
43
Acerca de este manual
Cómo se
organiza este
manual
Puede aprovechar al máximo su nuevo horno leyendo este manual desde el
comienzo hasta el final. De esta manera, usted conocerá su electrodoméstico y se
familiarizará con su funcionamiento y funciones en forma sistemática.
El manual está compuesto por las siguientes partes:
La sección "Seguridad" proporciona información sobre cómo operar su horno
en forma segura.
La sección"Cómo comenzar" le presenta los componentes y las características
del horno.
La sección "Operación" le ofrece instrucciones paso a paso sobre cómo operar
su horno.
En la sección "Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico", encontrará
una lista de muchas comidas comunes que indica el modo, la temperatura, la
posición del rack y el tiempo de horneado adecuados del horno. Esta sección
también incluye varios consejos sobre utensilios para hornear y para la
preparación.
La sección "Limpieza y mantenimiento" le brinda información sobre cómo lim-
piar y mantener las distintas partes del horno.
La sección "Servicio técnico" incluye su garantía y consejos para que usted
mismo resuelva los problemas que se le puedan presentar.
Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes que se
encuentran en la sección "Seguridad".
44
Seguridad
Instalación y mantenimiento adec-
uados
Pídale al instalador que le muestre la ubicación del disyuntor o el fusible. Márquela
para recordarla más fácilmente.
Este electrodoméstico debe ser correctamente instalado y conectado a tierra por
un técnico calificado. Conéctelo sólo a una toma de corriente eléctrica correcta-
mente conectada a tierra. Para obtener más información, consulte las Instruc-
ciones de instalación.
Este electrodoméstico ha sido diseñado para el uso doméstico normal de una fa-
milia únicamente. No está aprobado para uso en exteriores. Consulte la garantía.
Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante.
No almacene ni utilice productos químicos corrosivos, vapores, materiales inflam-
ables ni productos no alimenticios dentro de este electrodoméstico ni cerca de él.
Está específicamente diseñado para usarlo al calentar o cocinar alimentos. El uso
de productos químicos corrosivos al calentar o limpiar dañará el electrodoméstico
y podría causar lesiones.
No utilice este electrodoméstico si no funciona correctamente o si ha sido dañado.
Comuníquese con un centro de servicio técnico autorizado.
No obstruya las aberturas de ventilación del horno.
No repare ni cambie ninguna parte del electrodoméstico, a menos que se re-
comiende específicamente en este manual. Remita todas las reparaciones a un
centro de servicio técnico autorizado por la fábrica.
En caso de error, la pantalla titila y emite bips en forma continua. Si esto sucede
durante el proceso de autolimpieza, desconecte el electrodoméstico de la alimen-
tación eléctrica y llame a un técnico calificado.
En caso de error, la pantalla titila y emite bips en forma continua. Desconecte el
electrodoméstico de la alimentación eléctrica y llame a un técnico calificado.
Seguridad para evitar incendios No utilice papel de aluminio ni recubrimientos de protección para cubrir alguna
parte del electrodoméstico, especialmente la base del horno. La instalación de es-
tos recubrimientos puede causar un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Si los materiales que están dentro del horno se prenden fuego, mantenga la puerta
cerrada. Apague el electrodoméstico y desconecte el circuito en la caja de disyun-
tores.
Utilice este electrodoméstico únicamente para el fin para el cual fue diseñado, seg-
ún se describe en este manual. Por ejemplo, nunca utilice el electrodoméstico
m
Instrucciones de seguridad importantes
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
m
Advertencia:
Su nuevo electrodoméstico ha sido diseñado para ser seguro y con-
fiable si recibe el cuidado adecuado. Lea atentamente todas las in-
strucciones antes de usarlo. Estas precauciones reducirán el riesgo
de quemaduras, descarga eléctrica, incendio y lesiones a personas:
Al utilizar electrodomésticos de cocina, se deben tomar precau-
ciones de seguridad básicas, incluidas las que se encuentran en las
páginas siguientes.
45
para calentar o calefaccionar la habitación. Nunca utilice el electrodoméstico para
almacenar objetos.
Siempre tenga un detector de humo en funcionamiento cerca de la cocina.
En el caso de que su ropa o cabello se prendan fuego, arrójese al piso y ruede de
inmediato para extinguir las llamas.
Sofoque las llamas provocadas por alimentos que se prenden fuego, que no sean
incendios ocasionados por grasa, con bicarbonato de sodio. Nunca use agua en
incendios ocasionados al cocinar.
Tenga a la mano un extinguidor de incendio adecuado cerca, en un área fácil-
mente visible y accesible, próxima al horno.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES
EN CASO DE INCENDIO OCASIONADO POR GRASA, SIGA ESTAS INDICA-
CIONES:
SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa que ajuste correctamente, una placa
para galletas u otra bandeja de metal, luego, apague la hornilla. TENGA
CUIDADO PARA PREVENIR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de
inmediato, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMB-
EROS.
NUNCA LEVANTE UNA OLLA EN LLAMAS, se puede quemar.
NO USE AGUA, ni toallas o trapos húmedos; puede ocasionar una violenta ex-
plosión por vapor.
Use un extinguidor SÓLO si:
1. Sabe que tiene un extinguidor CLASE ABC y ya sabe cómo usarlo.
2. El incendio es pequeño y se limita al área donde se originó.
3. Alguien llamó al departamento de bomberos.
4. Puede combatir el incendio con la espalda en dirección a una salida.
Prevención de quemaduras NO TOQUE LOS ELEMENTOS DE CALENTAMIENTO NI LAS SUPERFICIES IN-
TERNAS DEL HORNO: Los elementos de calentamiento pueden estar calientes,
aunque su color sea oscuro. Las superficies internas de un horno pueden calen-
tarse lo suficiente como para ocasionar quemaduras. Durante el uso y con poste-
rioridad, no toque los elementos de calentamiento ni las superficies internas del
horno, ni deje que su ropa, agarradores ni otros materiales inflamables entren en
contacto con estos hasta que haya transcurrido el tiempo suficiente para que se
enfríen. Otras superficies del electrodoméstico pueden calentarse lo suficiente
como para ocasionar quemaduras. Entre estas superficies, se encuentran las ab-
erturas de ventilación del horno, las superficies cercanas a estas aberturas y las
puertas del horno.
Tenga cuidado al abrir el electrodoméstico. Parado a un lado, abra la puerta lenta
y ligeramente para dejar escapar el aire caliente y/o vapor. Mantenga la cara lejos
de la abertura y asegúrese de que no haya niños ni mascotas cerca de la unidad.
Después de liberar el aire caliente y/o vapor, continúe con la cocción. Mantenga
las puertas cerradas, a menos que sea necesario a efectos de la cocción o limpie-
za. No deje las puertas abiertas sin vigilancia.
No caliente recipientes de alimentos sin abrir. La acumulación de presión puede
hacer explotar el recipiente y causar lesiones.
m
Instrucciones de seguridad importantes
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
46
Antes de comenzar, sujete la ropa suelta, etc. Recoja el cabello largo y no use ropa
holgada o prendas que cuelguen flojas como corbatas, bufandas, joyas o mangas
largas
Siempre coloque los racks del horno en la posición deseada mientras el horno está
frío. Si necesita mover el rack mientras el horno está caliente, no deje que el agar-
rador entre en contacto con los elementos de calentamiento.
Siempre use agarradores secos. Los agarradores húmedos o mojados sobre las
superficies calientes pueden ocasionar quemaduras por vapor. No deje que los
agarradores toquen los elementos de calentamiento que estén calientes. No use
toallas ni otros paños gruesos.
Seguridad de los niños Cuando los niños tienen la edad adecuada para utilizar el electrodoméstico, es re-
sponsabilidad legal de los padres o tutores legales asegurarse de que reciban las
instrucciones sobre la operación segura del electrodoméstico por parte de perso-
nas calificadas.
No permita que nadie se suba, pare, incline, siente o cuelgue de ninguna parte de
un electrodoméstico, especialmente una puerta, un cajón calentador o un cajón
para almacenamiento. Esto puede dañar el electrodoméstico, y la unidad puede
caerse y, posiblemente, causar lesiones graves.
No permita que los niños utilicen este electrodoméstico, a menos que sean super-
visados de cerca por un adulto. Los niños y las mascotas no deben quedar solos
o sin vigilancia en el área donde se utilice el electrodoméstico. Nunca se les debe
permitir jugar cerca del electrodoméstico, independientemente de que esté en fun-
cionamiento o no.
PRECAUCIÓN: los objetos de interés para niños no deben almacenarse en un
electrodoméstico, en gabinetes que estén sobre un electrodoméstico ni en la placa
antisalpicaduras. Si los niños se suben a un electrodoméstico para alcanzar estos
objetos, podrían sufrir lesiones graves.
Seguridad en la limpieza No limpie el electrodoméstico cuando esté caliente. Algunos limpiadores producen
emanaciones tóxicas cuando se aplican en una superficie caliente. Las esponjas
o paños mojados pueden ocasionar quemaduras por vapor.
IMPORTANTE ADVERTENCIA DE SEGURIDAD: La Ley de Aplicación de
Reglamentación sobre Agua Potable Segura y Sustancias Tóxicas de California
(California Safe Drinking and Toxic Enforcement Act) exige al Gobernador de Cal-
ifornia publicar una lista de sustancias que el estado sabe causan cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos, y exige a las empresas advertir a los cli-
entes de la posible exposición a dichas sustancias. La combustión de gas como
combustible para cocinar y la eliminación de residuos durante el proceso de au-
tolimpieza pueden generar pequeñas cantidades de monóxido de carbono. El ais-
lamiento de fibra de vidrio en hornos autolimpiantes despide pequeñas cantidades
de formaldehído durante los primeros ciclos de limpieza. California incluye el form-
aldehído en la lista de las causas potenciales del cáncer. El monóxido de carbono
es una causa potencial de toxicidad reproductiva. La exposición a estas sustan-
cias puede minimizarse:
1. Permitiendo una buena ventilación al cocinar con gas.
2. Permitiendo una buena ventilación durante e inmediatamente después del
proceso de autolimpieza del horno.
3. Haciendo funcionar la unidad según las instrucciones de este manual.
m
Instrucciones de seguridad importantes
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
47
Al realizar el proceso de autolimpieza, confirme que la puerta esté trabada y que
no se abrirá. Si la puerta no se traba, no ponga en funcionamiento el modo Self-
Clean (Autolimpieza). Comuníquese con el servicio técnico.
Limpie los excedentes de derrames antes de comenzar el proceso de autolimpieza
del horno.
Los pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles. Si tiene pájaros como
mascotas, manténgalos lejos de la cocina o de las demás habitaciones adonde
puedan llegar las emanaciones de la cocina. Durante el proceso de autolimpieza,
las emanaciones liberadas pueden ser perjudiciales para los pájaros. Otras ema-
naciones de la cocina, como calentar en exceso margarinas y aceites de cocina,
también pueden ser perjudiciales.
No deje que se acumule grasa en el horno.
Seguridad en los utensilios de
cocina
No coloque los alimentos directamente en la base del horno.
Siga las indicaciones del fabricante al utilizar bolsas para cocinar o asar.
No limpie las piezas ni los accesorios en el horno autolimpiante.
m
Instrucciones de seguridad importantes
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
48
Cómo comenzar
Piezas y accesorios
Piezas
Ventilador de refrigeración El ventilador de refrigeración funciona durante todos los modos de cocción. El ven-
tilador se puede escuchar cuando está funcionando, y es posible que sienta que
sale aire caliente de la abertura de ventilación del horno. Es posible que el venti-
lador funcione después de que el horno esté apagado.
Abertura de ventilación del horno La abertura de ventilación del horno está ubicada en la base de la unidad. Es
posible que salga aire tibio de la abertura de ventilación antes, durante y después
de la cocción. Es normal que salga vapor de la abertura de ventilación y que se
acumule condensación en esta área. Esta área puede estar tibia cuando el horno
está en uso. No bloquee la abertura de ventilación, dado que es importante para
que circule el aire.
Ventilador de convección El ventilador de convección funciona durante todos los modos por convección.
Cuando el horno está funcionando en un modo por convección, el ventilador se
Panel de control
Ventilador de
convección
Guías para posición
del rack con 6
posiciones de rack
Base del horno
Traba de la pu-
erta
Bisagra de la
puerta
Abertura de
ventilación del
horno
Empaque de
la puerta
6
5
4
3
2
1
49
apaga automáticamente cuando se abre la puerta. El ventilador de convección
también puede funcionar durante el proceso de autolimpieza.
Base del horno La base del horno oculta el elemento de calentamiento inferior. Por lo tanto, el el-
emento está protegido contra daños y derrames.
Nota: No coloque los alimentos directamente en la base del horno.
Accesorios
m
Advertencia:
No utilice papel de aluminio ni recubrimientos de protección para cu-
brir alguna parte del electrodoméstico, especialmente la base del
horno. La instalación de estos recubrimientos puede causar un ries-
go de descarga eléctrica o incendio.
Rack plano
No lo limpie en el horno autolimpiante.
Asadera y parrilla
Úselas para asar con calor directo y asar.
No las limpie en el horno autolimpiante.
50
Introducir el rack
Rack plano
El rack está diseñado con un tope para que no se salga por completo del horno y
no se incline.
Introducir el rack en el horno:
Retirar el rack del horno:
1. Tome el rack firmemente de ambos lados y jálelo hacia usted.
2. Cuando llegue al tope, inclínelo hacia arriba y jale el resto hacia afuera.
m
Precaución:
Para evitar quemaduras, coloque los racks del horno en las posi-
ciones deseadas antes de encender el horno. Siempre use guantes
para horno cuando el horno esté tibio. Si necesita mover el rack
mientras el horno está caliente, no deje que los guantes para horno
entren en contacto con los elementos de calentamiento que estén a
alta temperatura.
1. Tome el rack firmemente de ambos
lados.
2. Introduzca el rack (ver la imagen).
3. Incline hacia arriba el rack para que se
detenga al insertarse en la guía del
rack.
4. Coloque el rack en posición horizontal
y empuje el resto hacia adentro hasta
el tope. El rack debe estar derecho y
plano, no torcido.
51
Control
Botones digitales
Sólo tiene que presionar ligeramente para usarlos. Los bo-
tones digitales no funcionan si presiona varios botones jun-
tos a la vez, como sucede al limpiarlos.
TIMER START/OFF (INICIO/APAGADO DEL TEMPORI-
ZADOR): pone en funcionamiento el temporizador o lo de-
tiene.
ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO): enciende y apaga el
horno.
COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN): se utiliza para con-
figurar un modo programado. Al término del tiempo de coc-
ción, el horno se apaga automáticamente.
EASY COOK (COCCIÓN FÁCIL): presione este botón
para seleccionar el menú de cocción fácil.
STOP TIME (HORA DE FINALIZACIÓN): se usa para re-
trasar el inicio del modo programado. Al ingresar la hora de
finalización, el horno calcula automáticamente la hora de
inicio adecuada.
FAVORITES (FAVORITOS): presione este botón para se-
leccionar el menú de favoritos.
CLOCK (RELOJ): presione este botón para programar el
reloj.
FAST PREHEAT (PRECALENTAR RÁPIDO): activa o de-
sactiva la función de precalentado rápido.
PANEL LOCK (BLOQUEO DE PANEL): presione el blo-
queo de panel durante cuatro segundos para activarlo o
desactivarlo. Impide que el horno se encienda o que se
modifiquen los valores accidentalmente.
OVEN TEMP (TEMP. DEL HORNO): muestra la temper-
atura del horno programada. Cuando la temperatura
aparece en la pantalla, puede modificarla con los botones
digitales numéricos.
PAUSE/STOP (PAUSA/PARAR): presione el botón una
vez para hacer una pausa. Presione el botón dos veces
para detener el horno y borrar el modo de horno programa-
do. Presione este botón durante dos segundos para apa-
gar el horno.
OVEN LIGHT (LUZ DEL HORNO): enciende o apaga la luz
del horno. No se puede encender la luz durante el proceso
de autolimpieza.
START (INICIO): confirma los valores y pone en funciona-
miento el horno. Enciende el horno después de haber pre-
sionado PAUSE (PAUSA).
INFO (INFORMACIÓN): presione este botón para ver infor-
mación sobre el modo de horno actual.
CLEAR (BORRAR): borra los últimos datos ingresados.
TIMER (TEMPORIZADOR): presione este botón para pro-
gramar el temporizador.
BACK (VOLVER): regresa a la pantalla anterior.
Botones digitales de
modos de cocción
Botones numéricos
Pantalla
52
Símbolos que aparecen
en la pantalla
Antes de usar el
horno por
primera vez
El horno debe ser correctamente instalado por un técnico calificado antes de
comenzar a usarse.
Retire todo el material de embalaje del interior y exterior del horno.
Mientras está frío, límpielo con un paño húmedo limpio y séquelo.
Es posible que sienta un ligero olor durante los primeros usos; esto es normal
y dejará de ocurrir.
Los resultados de cocción óptimos dependen de que se utilicen los utensilios
de cocina correctos.
Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad y la información del
Manual de uso y cuidado antes de usar el producto.
á
Símbolo de modo de cocción: muestra los
elementos de cocción que están activos para
el modo seleccionado. El símbolo también
muestra un ventilador si se utiliza el ventilador
de convección en el modo seleccionado.
?
Símbolo de tiempo de cocción: se usa junto
con el modo Cook Time (Tiempo de cocción).
Muestra la cantidad de tiempo que funcionará
el modo de horno antes de apagarse automáti-
camente.
ã
Símbolo de precalentado rápido: aparece
cuando está activada la función Fast Pre-
heat (Precalentar rápido).
!
Símbolo de hora de finalización: se usa
para retrasar el inicio de un modo de horno
programado. Muestra la hora del día en que
finalizará automáticamente el modo de horno.
2
Indicador de bloqueo de puerta: aparece
durante y después del modo de autolimpie-
za cuando la puerta está bloqueada. NO in-
tente abrir la puerta cuando esté el símbolo de
bloqueo.
Monitor de precalentado: muestra el pro-
greso del proceso de precalentado. Cuando
las cinco barras están encendidas, el proceso
de precalentado ha finalizado. Algunos modos
comienzan con todas las barras encendidas.
53
Operación
Acerca del electrodoméstico
Su nuevo horno combina funciones conocidas, resultados de cocción superior y
una operación sencilla.
El modo "Easy Cook" (Cocción fácil) permite seleccionar el tipo de alimento
deseado usando el menú de la pantalla. El horno comienza a funcionar automáti-
camente, usando el modo de cocción y la temperatura correctos.
Si al cocinar un plato le sale muy bien, puede almacenar los valores para este plato
en "Favorites" (Favoritos) y volverlos a usar en cualquier momento.
Este horno también puede brindar ayuda después de cocinar: Gracias al modo
"Self-Clean" (Autolimpieza), las horas que pasaba fregando las esquinas más os-
curas del horno son parte del pasado. El horno quema los residuos en forma sen-
cilla y fácil. Lo único que le queda por hacer es sacar las cenizas que quedan en
el horno después de que finaliza el proceso de autolimpieza.
La claridad de las etiquetas de los botones digitales facilita la operación del horno.
Además, los mensajes de la pantalla brindan ayuda al ajustar los valores. Este
manual incluye todas las instrucciones para operar el horno.
Funciones básicas
Encender y apagar el
horno
Para encender el horno:
Presione el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO).
En la pantalla aparecerán el último modo de horno seleccionado y la temperatura
predeterminada.
Para apagar el horno:
Presione el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO).
El horno vuelve al modo Standby (En espera).
Programar la fecha y la
hora
Su horno nuevo incluye funciones de tiempo para las cuales se deben programar
la fecha y la hora actuales. Por lo tanto, primero es necesario programar el reloj y
la fecha. El texto de la pantalla lo guiará paso a paso por el menú.
Para acceder al menú "Clock" (Reloj), no deben estar en marcha el temporizador
ni el tiempo de cocción.
Para programar el reloj:
1. Presione CLOCK (RELOJ).
2. Ingrese la hora actual; por ejemplo, para las 11:30, presione los botones 1 1 3
0.
En la pantalla aparece la hora programada:
3. Presione CLOCK (RELOJ).
4. Presione 1 para am o 2 para pm (modo de 12 horas).
El reloj está programado y funcionando. Aparece el elemento de menú "Set
Poner el reloj:
:
QQ EP
am
Fijar la hora y
pulsar CLOCK
54
date" (Programar fecha):
Para programar la fecha:
1. Programe el reloj como se describe anteriormente.
2. Ingrese el año actual; por ejemplo, para 2007, presione los botones 2 0 0 7.
3. Presione CLOCK (RELOJ).
4. Ingrese el mes actual (1-12).
5. Presione CLOCK (RELOJ).
6. Ingrese el día actual del mes.
7. Presione CLOCK (RELOJ).
La fecha está programada. Aparecen la fecha y la hora:
Nota:
Presione BACK (VOLVER) para volver a la pantalla anterior.
Presione CLEAR (BORRAR) para borrar el último número ingresado.
Programar el idioma
El idioma predeterminado de la pantalla es el inglés. Sin embargo, puede cambiar
el idioma en los valores del usuario.
Nota: Para acceder al menú, el horno debe estar apagado.
Para programar el idioma:
1. Presione INFO (INFORMACIÓN).
En la pantalla aparecen los valores del usuario:
2. Presione 2 para "custom" (personalizado).
En la pantalla aparece el siguiente menú:
3. Presione 2 para "Language" (Idioma).
Fijar la fecha:
:
QQ EP
am
Fijar el año y
pulsar CLOCK
2007
:
QQ EP
am
Febrero 20, 2007
Ajustes usarios
:
QQ EP
am
1 astándar
2 personal
1 Reloj
:
QQ EP
am
2 Idioma
3 Dur. Pitido
4 Más
55
En la pantalla aparecen los idiomas disponibles:
4. Use los botones numéricos para seleccionar su idioma preferido.
A partir del paso 2, la pantalla aparece en el idioma que usted seleccionó.
Nota:
Presione INFO (INFORMACIÓN) para salir de los valores del usuario.
Presione BACK (VOLVER) para volver a la pantalla anterior.
Para obtener más información sobre los valores del usuario, consulte la sec-
ción "Valores del usuario".
Programar el modo de
horno y la temperatura
Para programar el modo de horno y la temperatura:
1. Presione ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para encender el horno.
2. Presione el modo de horno deseado.
En la pantalla aparecerán la temperatura del horno, el símbolo del modo de
horno, el nombre y la temperatura predeterminada actuales:
3. Ingrese la temperatura; por ejemplo, presione 4 0 0 para indicar 400°.
En la pantalla aparece la temperatura seleccionada:
4. Presione START (INICIO).
El horno comienza a funcionar.
Monitor de precalentado:
Mientras el horno se está precalentando, en la pantalla aparece la temperatura ac-
tual del horno. Junto a la temperatura actual, hay un monitor de precalentamiento
que se completa con cinco barras cuando el horno se va calentando. Cuando al-
canza la temperatura especificada, se ven las cinco barras y se escucha un bip.
Nota:
Los rangos de temperaturas ajustables son limitados. Si se ingresa una tem-
peratura que no es válida, en la pantalla aparece un mensaje.
El modo de cocción y la temperatura se pueden cambiar en cualquier momento
durante el funcionamiento del horno.
Presione INFO (INFORMACIÓN) una vez para obtener información sobre el
modo de cocción seleccionado. Presione INFO (INFORMACIÓN) dos veces
para obtener información sobre la posición de rack recomendada.
1 English
:
QQ EP
am
2 Francais
3 Español
4 Deutsch
:
QQ EP
am
Roast
Horno 120° EWT
°
r
:
QQ EP
am
Roast
Horno 120° RPP
°
r
56
Limitación del tiempo de
calentamiento
El tiempo máximo de calentamiento es limitado. Si usted se olvida de apagar el
horno, este se apaga automáticamente después de un tiempo determinado (ver ta-
bla a continuación), a menos que se encuentre en el modo Easy Cook (Cocción
fácil) o con Cook Time (Tiempo de cocción).
El tiempo máximo para el modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso sabáti-
co) es 74 horas. Para todos los demás modos de cocción, el tiempo máximo per-
mitido depende de la temperatura:
Se detiene el calentamiento hasta que se modifica un valor.
Bloqueo de panel
(Panel Lock)
El bloqueo de panel es un mecanismo de seguridad para niños para impedir que
enciendan el horno o cambien su programación accidentalmente.
Para activar y desactivar el bloqueo de panel:
Para activar el bloqueo de panel, presione el botón PANEL LOCK (BLOQUEO DE
PANEL) durante cuatro segundos. En la pantalla aparecerá el mensaje "Panel
locked" (Panel bloqueado).
Para desactivar el bloqueo de panel, presione el botón PANEL LOCK (BLOQUEO
DE PANEL) durante cuatro segundos. El mensaje de la pantalla desaparecerá.
Cuando el bloqueo de panel está activado, todos los botones están bloqueados,
excepto los siguientes:
COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN): Apaga el bip cuando finaliza el tiempo
de cocción.
TIMER (TEMPORIZADOR): Apaga el bip cuando finaliza el temporizador.
ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO): Apaga el horno.
Temporizador (Timer)
Para programar el temporizador:
1. Presione TIMER (TEMPORIZADOR).
Presione una vez para mostrar "hours : minutes" (horas : minutos).
Presione dos veces para mostrar "minutes : seconds" (minutos : segundos).
2. Ingrese la duración de tiempo; por ejemplo, 10 3 0 para 10 minutos y 30
segundos.
En la pantalla aparece el tiempo ingresado:
3. Presione TIMER START/OFF (INICIO/APAGADO DEL TEMPORIZADOR).
El temporizador comienza a funcionar.
Cuando finaliza el temporizador, se escucha un bip. Presione TIMER START/OFF
(INICIO/APAGADO DEL TEMPORIZADOR). Se cancelan el temporizador y el bip.
También puede cancelar un temporizador en marcha presionando TIMER START/
OFF (INICIO/APAGADO DEL TEMPORIZADOR).
Temperatura en ºF Temperatura en ºC Tiempo máx. permiti-
do sin actividad
100 - 200 30 - 120 24 h
201 - 550 121 - 300 12 h
11:30 am Timer
:
QP EP
am
Poner Timer
min : sec
luego pulsar
TIMER START/OFF
57
Para modificar un temporizador en marcha:
1. Presione TIMER (TEMPORIZADOR).
El temporizador se detiene.
2. Programe un nuevo tiempo.
El tiempo anterior se borra al ingresar el primer número del tiempo nuevo.
3. Presione TIMER START/OFF (INICIO/APAGADO DEL TEMPORIZADOR).
El temporizador comienza a funcionar.
Nota:
El tiempo máximo que se puede programar el temporizador es 24 horas.
El temporizador no se modifica al modificar otros valores.
Precalentar rápido
(Fast Preheat)
La función Fast Preheat (Precalentar rápido) calienta el horno más rápido que la
función de precalentado estándar. Esta función está disponible para los modos
Bake (Hornear), Roast (Asar), Convection Bake (Hornear por convección), Con-
vection Roast (Asar por convección) y Pizza.
Para programar la función Fast Preheat (Precalentar rápido):
1. Programe el modo de horno y la temperatura normalmente.
2. Presione FAST PREHEAT (PRECALENTAR RÁPIDO).
En la pantalla aparece el símbolo de rayo:
3. Presione START (INICIO).
El horno está precalentado cuando se ven todas las barras y se escucha un bip.
El proceso de precalentado rápido ha finalizado. Desaparece el símbolo de rayo.
Nota:
Para usar la función Fast Preheat (Precalentar rápido), la temperatura debe
programarse al menos en 200 ºF (100 ºC).
La función Fast Preheat (Precalentar rápido) queda encendida aunque cambie
a otro modo de cocción después de iniciar la función Fast Preheat (Precalentar
rápido). Si la función Fast Preheat (Precalentar rápido) no está disponible para
el modo nuevo, se activa el proceso de precalentado estándar.
Funciones
especiales
Las funciones especiales le darán mayor comodidad al cocinar.
Obtendrá más información sobre estas funciones especiales en las siguientes sec-
ciones:
Tiempo de cocción
Hora de finalización
Cocción fácil
Favoritos
Modo de día de descanso sabático
:
QQ EP
am
Roast
Horno 120° RPP
°
r ã
58
Tiempo de cocción
(Cook Time)
Use la función COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) para operar el modo de hor-
no durante un período determinado. El horno comienza a funcionar de inmediato
y, luego, se apaga automáticamente cuando finaliza el tiempo programado.
Para programar la función Cook Time (Tiempo de cocción):
1. Programe el modo de horno y la temperatura.
2. Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN).
En la pantalla aparecerán el modo de horno especificado, la temperatura y el
símbolo
1:
3. Ingrese el tiempo de cocción en horas y minutos. Por ejemplo, para 45 minu-
tos, presione los números 0 4 5.
Nota: También se pueden presionar sólo dos números (p. ej., 4 y 5) y confirmar
con COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN).
El tiempo de cocción programado ahora aparece junto al símbolo
1:
4. Presione START (INICIO).
El horno comienza a funcionar. Al término del tiempo de cocción programado,
el horno se apaga y se escucha un bip. Abra la puerta del horno o presione
COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) para apagar el sonido del bip.
Para modificar el tiempo de cocción una vez que el horno ha comenzado a funci-
onar, presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN). Puede programar un nuevo
tiempo de cocción.
Nota:
No puede usar la función Cook Time (Tiempo de cocción) al utilizar una sonda
(algunos modelos).
El valor máximo de Cook Time (Tiempo de cocción) permitido en el modo de
presentación de 12 horas es 11:59 horas, o 23:59 horas en el modo de presen-
tación de 24 horas. Para cambiar el modo de presentación, consulte la sección
"Valores del usuario".
m
Precaución:
Para mantener la seguridad de los alimentos, no deje alimentos en
el horno durante más de una hora ni antes ni después de cocinar.
:
QQ EP
am
1
:
PPP
Roast
Fijar tiempo
de cocinar RPP
°
r
:
QQ EP
am
1
:
PRT
Roast
Fijar tiempo
de cocinar RPP
°
r
59
Hora de finalización
(Stop Time)
Use la función Stop Time (Hora de finalización) para retrasar el inicio de un tiempo
de cocción. Ingrese la hora a la que desea que finalice el modo. El horno calcula
la hora de inicio adecuada. Comienza a funcionar y se detiene automáticamente.
Para programar la función Stop Time (Hora de finalización):
1. Primero programe un tiempo de cocción.
2. Presione STOP TIME (HORA DE FINALIZACIÓN).
En la pantalla aparecen el modo de horno, la temperatura y el símbolo de hora
de finalización:
3. Ingrese la hora de finalización; por ejemplo, presione 1 2 4 5 para indicar
12:45.
La hora de finalización aparece junto al símbolo de hora de finalización
W :
4. Presione START (INICIO).
El horno entra en modo con retraso. El horno se enciende cuando llega la hora
de inicio (en este ejemplo, 12:00 pm).
Al término del tiempo de cocción programado, el horno se apaga y se escucha
un bip. Abra la puerta del horno o presione COOK TIME (TIEMPO DE
COCCIÓN) para apagar el sonido del bip.
Para cambiar el modo programado con retraso sin poner el horno en funciona-
miento, presione STOP TIME (HORA DE FINALIZACIÓN). Ahora podrá progra-
mar una nueva hora de finalización y modificar el modo de horno y la temperatura.
Nota:
No se puede usar la función Stop Time (Hora de finalización) al utilizar una son-
da (algunos modelos).
El valor máximo de Stop Time (Hora de finalización) permitido en el modo de
presentación de 12 horas es 11:59 horas, o 23:59 horas en el modo de presen-
tación de 24 horas.
También se puede programar una hora de finalización sin programar un tiempo
de cocción. El horno comienza a funcionar de inmediato y se detiene automáti-
camente.
m
Precaución:
Para mantener la seguridad de los alimentos, no deje alimentos en
el horno durante más de una hora ni antes ni después de cocinar.
:
QQ EP
am
1
:
PRT
Roast W
:
QW QT
Fijar tiempo
de terminar RPP
°
r
:
QQ EP
am
1
:
PRT
Roast W
:
QW QT
Fijar tiempo
de terminar RPP
°
r
60
Cocción fácil
(Easy Cook)
El modo Easy Cook (Cocción fácil) contiene funciones con valores preprogramados.
El modo de calentamiento, la temperatura y el tiempo de cocción se activan au-
tomáticamente en función de los elementos que elija en los menús. Sin embargo,
puede modificar la temperatura y el tiempo de cocción manualmente.
Se encuentran disponibles los siguientes alimentos
:
Para programar el modo Easy Cook (Cocción fácil):
1. Presione EASY COOK (COCCIÓN FÁCIL).
En la pantalla aparece el menú "Easy Cook" (Cocción fácil):
m
Precaución:
Para mantener la seguridad de los alimentos, no deje alimentos en
el horno durante más de una hora ni antes ni después de cocinar.
Categoría Alimento Programa Peso (lb) Posición
de rejilla
Cosas hor-
nead.
Galletas Una rejilla
Dos rejillas
Tres rejillas
sin peso
sin peso
sin peso
3
2+5
1+3+5
Pasteles Pastel plano
Magdalenas
Pastel redondo
sin peso
sin peso
sin peso
3
3
3
Panecillos - sin peso 3
Brownies - sin peso 3
Pay y Pizza Pizza gruesa sin peso 3
Pizza delgada sin peso 3
Pay congelado sin peso 2
Pay fresco sin peso 2
Aves Pollo Pollo entero
Pechuga pollo
3.5-5.0
sin peso
2
3
Pavo Entero s/rell.
Pechuga
10-25
4.0-8.0
1
2
Carnes Res asado Vuelta y vuelt
Medio
3-5.5.0
3-5.5.0
2
2
Lomo puerco Deshuesado 1.5-6.0 2
Jamón 6-10 2
1 Cosas hornead.
:
QQ EP
am
2 Pay y Pizza
3 Aves
4 Carnes
61
2.
Seleccione la función con los botones numéricos; por ejemplo, presione 4 para
"Carnes".
Aparece un submenú:
3. Seleccione el tipo de alimento que desea cocinar. Por ejemplo, presione 1 para
“Res asado”.
Aparece un submenú:
4. Elija el grado de cocción.
En la pantalla aparece el peso sugerido (si corresponde):
5. Use los botones numéricos para seleccionar el peso; por ejemplo, presione 3 5
para indicar 3.5 lb.
En la pantalla aparece el peso programado:
6. Presione START (INICIO).
En la pantalla aparece el tiempo de cocción programado restante. La hora en la que
finalizará la cocción del alimento aparece en la pantalla junto al símbolo de hora de
finalización. Al término del tiempo programado, el horno se apaga y se escucha un
bip. Abra la puerta del horno o presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) para
apagar el sonido del bip.
Nota:
Al usar un programa automático, no es necesario precalentar el horno al asar
carnes o aves.
Se pueden modificar la temperatura del horno y el tiempo para algunos progra-
mas.
Envuelva el jamón cortado en espiral con papel de aluminio antes de asarlo.
Es posible que necesite cubrir el pavo después de haberlo asado durante
aproximadamente 2 horas para evitar que se dore demasiado.
1 Res asado
:
QQ EP
am
2 Lomo puerco
3 Jamón
1 Vuelta y vuelt
:
QQ EP
am
2 Medio
:
QQ EP
am
Res asado
Vuelta y vuelt
Peso: 4.0 lbs
:
QQ EP
am
Res asado
Vuelta y vuelt
Peso: 3.5 lbs
62
Después de asar la carne de res y de cerdo, deje la carne cubierta con papel
de aluminio durante 10 minutos para que alcance la temperatura interna final.
La altura del ojo de bife debe ser de 2 ½" a 3".
Al término del programa automático, mida la temperatura interna de la carne
con un termómetro para carne, para garantizar la seguridad de los alimentos.
Favoritos (Favorites)
Use la función Favorites (Favoritos) para almacenar los valores para cocinar sus
platos favoritos después de haber cocinado.
Hay cuatro valores de memoria disponibles para esta función. La temperatura, el
modo de cocción y el tiempo de cocción se activan automáticamente en función
de los elementos almacenados. Sin embargo, puede modificar la temperatura y el
tiempo de cocción manualmente.
Para guardar sus valores favoritos:
1. Presione FAVORITES (FAVORITOS).
Aparece el menú Favorites (Favoritos):
2. Presione el botón numérico 1 para seleccionar "Save Favorite" (Guardar
favorito).
En la pantalla aparecen los valores de memoria de 1 a 4:
3. Seleccione su valor de memoria deseado.
Los valores están almacenados.
Para usar la función Favorites (Favoritos):
1. Presione FAVORITES (FAVORITOS).
2. Presione el botón numérico 2 para seleccionar "Start Favorites" (Iniciar
favoritos).
En la pantalla aparecen los valores de memoria de 1 a 4:
3. Seleccione su valor de memoria deseado.
Comienza el programa almacenado.
Al término del tiempo programado, el horno se apaga y se escucha un bip. Abra la
puerta del horno o presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) para apagar el
bip.
Favorites
:
QQ EP
am
1 Guard. Favor.
2 Inici. Favor.
1 Guard. Favor. 1
:
QQ EP
am
2 Guard. Favor. 2
3 Guard. Favor. 3
4 Guard. Favor. 4
1 Inici. Favor. 1
:
QQ EP
am
2 Inici. Favor. 2
3 Inici. Favor. 3
4 Inici. Favor. 4
63
Nota:
Presione OVEN TEMP (TEMP. DEL HORNO) para modificar la temperatura.
Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) para modificar el tiempo de
cocción.
Modo de día de
descanso sabático
(Sabbath Mode)
El modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso sabático) está destinado para
las religiones que establecen el requisito de “no trabajar” en el día de descanso
sabático. El modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso sabático) debe acti-
varse en los valores del usuario (valor predeterminado: On [Encendido]).
Para programar el modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso sabático):
1. Presione el botón BAKE (HORNEAR) durante cinco segundos.
2. Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN).
Aparecen el símbolo
1 para el tiempo de cocción, el tiempo sugerido (27
horas) y la temperatura:
3. Programe el tiempo deseado; por ejemplo, presione los botones 3 0 0 0 para
indicar 30 horas.
4. Presione START (INICIO).
El horno comienza a funcionar.
Nota:
Mientras usa el modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso sabático), sólo
está activada la función ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO).
Puede programar un período de entre 24 y 74 horas.
La temperatura en el modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso sabático)
es de 190 ºF (85 ºC).
Valores del usuario
Los valores del usuario le permiten personalizar su horno. Use este menú para
modificar los siguientes valores:
Modo Sabatino
:
QQ EP
am
1
:
WU PP
Bake
Fijar tiempo
de cocinar QOP
°
r
Elemento de menú Descripción Predeterminado
Clock (Reloj) Modo de presentación: 12 ho-
ras o 24 horas
12 horas
Language (Idioma) Programación del idioma: En-
glish, Français, Español, Deut-
sch
English
Beep length (Duración de
bip)
Programación de la duración
de bip: short (corto), medium
(mediano), long (largo)
Medium
More (Otros):
Beeps (Bips) Bips para cada botón: Yes (Sí)
o No
Yes
Temperature F or C
(Temperatura F o C)
Modo de temperatura: Fahren-
heit o Celsius
Fahrenheit
64
Para modificar estos valores:
El horno debe estar apagado y el temporizador no debe estar en marcha para pod-
er acceder al menú "User Settings" (Valores del usuario).
1. Presione INFO (INFORMACIÓN).
Aparece un menú:
2. Presione 2 para "custom" (personalizado).
Aparece el primer menú:
3. Seleccione el elemento de menú deseado.
Nota:
Presione INFO (INFORMACIÓN) para salir de los valores del usuario.
Presione BACK (VOLVER) para volver al menú anterior.
Para volver a establecer los valores predeterminados, seleccione "standard"
(estándar) en el menú.
More (Otros):
Weight (Peso) Modo de peso: lbs. o kg lbs
Temperature Offset
(Compensación de tem-
peratura)
Establece el valor de com-
pensación. Esta función es útil
si ve que los alimentos salen,
en reiteradas oportunidades,
demasiado dorados o dema-
siado claros. Cuando seleccio-
na un valor de compensación,
la temperatura real del horno
aumenta o disminuye en este
valor.
0
Sabbath Mode (Modo de
día de descanso sabáti-
co)
Función "Sabbath Mode" (Mo-
do de día de descanso sabáti-
co): On (Encendido) u Off
(Apagado)
On
Ajustes usuarios
:
QQ EP
am
1 estánder
2 personal
1 Reloj
:
QQ EP
am
2 Idioma
3 Dur. Pitido
4 Más
Elemento de menú Descripción Predeterminado
65
Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico
Consejos
generales
Ubicación de moldes
Los resultados del horneado son mejores si los moldes se colocan en el centro del
horno. Si hornea más de un molde por rack, deje como mínimo de 1" a 1 ½" de
espacio libre alrededor del molde. Al hornear cuatro capas de pasteles al mismo
tiempo, distribuya los moldes alternadamente en dos racks, de manera que no
queden directamente uno arriba del otro.
Papel de aluminio
No utilice papel de aluminio ni recubrimientos de protección para cubrir alguna
parte del electrodoméstico, especialmente la base del horno. La instalación de es-
tos recubrimientos puede causar un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Precalentar el horno
Coloque los racks del horno en la posición deseada antes de calentar el horno.
Precaliente el horno al usar los modos Bake (Hornear), Convection Bake (Hor-
near por convección), Broil (Asar con calor directo), Convection Broil (Asar con
calor directo por convección) y Pizza.
Precaliente el horno mientras prepara los ingredientes de la receta o los ali-
mentos.
Programar una temperatura más alta no acorta el tiempo de precalentamiento.
Una vez que el horno está precalentado, coloque los alimentos lo más rápido
posible para minimizar la pérdida de calor y la reducción de temperatura del
horno.
Use la función Fast Preheat (Precalentar rápido) para acelerar el precalentam-
iento.
Para obtener mejores re-
sultados
Use las recomendaciones de cocción como referencia.
Cuando abra la puerta, ciérrela lo antes posible para evitar la reducción de tem-
peratura.
Use la luz interna del horno para ver los alimentos por la ventana del horno, en
lugar de abrir la puerta frecuentemente.
Use la función Timer (Temporizador) para controlar los tiempos de cocción.
Moldes y fuentes para
hornear
Las fuentes para hornear de vidrio absorben el calor. Siga las recomenda-
ciones de los fabricantes.
Para obtener masas tiernas, claras y doradas, use utensilios para hornear de
metal brillante livianos.
Los moldes oscuros, ásperos u opacos (que no son antiadherentes o anodiza-
dos) absorben el calor y hacen que la masa quede más dorada y crujiente. Al-
gunos fabricantes recomiendan reducir la temperatura 25 ºF al usar este tipo
de molde. Siga las recomendaciones de los fabricantes.
Las placas para galletas o los utensilios para hornear con aislante pueden au-
mentar el tiempo de cocción.
No coloque fuentes para asar ni otros objetos pesados sobre la puerta del hor-
no abierta.
No deje la asadera vacía en el horno durante la cocción, dado que puede mod-
ificar el rendimiento de la cocción. Guarde la asadera fuera del horno.
66
Hornear a altas altitudes
Al cocinar a altas altitudes, las recetas y los tiempos de cocción varían. Para
obtener información precisa, escriba a Extension Service, Colorado State Uni-
versity, Fort Collins, Colorado 80521. Es posible que deba pagar un costo por
las guías. Especifique qué guía de preparación de alimentos a altas altitudes
desea: información general, pasteles, galletas, panes, etc.
Condensación
Es normal que se evapore cierto grado de humedad de los alimentos durante
el proceso de cocción. La cantidad depende del contenido de humedad de los
alimentos. La humedad puede condensarse en cualquier superficie más fría
que el interior del horno, como el panel de control.
Hornear (Bake)
El modo Bake (Hornear) puede utilizarse para preparar una variedad de alimentos,
desde pastelería hasta guisados. Consulte la temperatura del horno y el tiempo de
cocción en las indicaciones de la receta o del paquete.
Consejos Precaliente el horno si la receta lo recomienda.
El tiempo de cocción dependerá del tamaño, la forma y el acabado de los uten-
silios para hornear. En los moldes de metal oscuro o con recubrimientos anti-
adherentes, los alimentos se cocinan más rápido y se doran más. Los utensilios
para hornear con aislante alargan el tiempo de cocción para la mayoría de los
alimentos.
Para obtener los mejores resultados, hornee los alimentos en un rack individual
con un espacio de 1 a 1
1
/
2
" como mínimo entre los moldes o las fuentes y las
paredes del horno.
Elimine la pérdida de temperatura del horno controlando periódicamente el gra-
do de cocción de los alimentos a través de la ventana, en lugar de abrir la pu-
erta.
Si necesita usar varios racks, use 2 racks como máximo. Para pasteles, use las
posiciones de rack 3 y 5; para galletas, use las posiciones de rack 1 y 4 (27”
aparato) o 2 y 5 (30” aparato). Distribuya los moldes alternadamente, de man-
era que no queden directamente uno arriba del otro (véase la efigie abajo).
Para obtener más información, consulte la sección "Ubicación de moldes" en
"Consejos generales". También podría usar un modo de convección.
r
El modo Bake (Hornear) consiste en cocinar con aire caliente
seco. Tanto el elemento superior como el inferior funcionan en cic-
los para mantener la temperatura del horno.
27” aparato: 30” aparato:
67
Hornear por
convección
(Convection
Bake)
El modo Convection Bake (Hornear por convección) es ideal para productos hor-
neados, como galletas, bizcochos, panes y pasteles. También sirve para cocinar
con varios racks (2 ó 3) al mismo tiempo. Los beneficios del modo Convection
Bake (Hornear por convección) incluyen:
Uso de varios racks al mismo tiempo.
Pequeña disminución del tiempo de cocción.
Mayor volumen (los productos con levadura se levantan más rápido).
Dorado parejo.
Consejos Reduzca 25 ºF de la temperatura indicada en la receta. Consulte el cuadro para
el modo Convection Bake (Hornear por convección).
Si hornea más de un molde por rack, deje como mínimo de 1" a 1 ½" de espacio
libre alrededor del molde. Distribuya los moldes alternadamente, de manera
que no queden directamente uno arriba del otro (véase la efigie abajo). .
Cuadro para el modo
Hornear por convección
(Convection Bake )
á
El modo Convection Bake (Hornear por convección) es similar
al modo Bake (Hornear). El calor proviene de los elementos de
calentamiento superior e inferior. La principal diferencia en el hor-
neado por convección es que el calor circula por todo el horno gra-
cias al ventilador de convección.
27” aparato: 30” aparato:
Alimento Posición de rack Temp. Tiempo
1 rack 2 racks 3 racks
Pasteles
Mantecadas
Pastel Bundt
Pastel de ángel
Capas (8" ó 9")
Rectangular (9x13)
3
2
1
3
3
2+5
2+5
325
325
325
325
325
17-27
45-65
35-50
28-40
30-37
Pie
2 Masa, fresca, 9"
2 Masa, frutas, conge-
ladas, 9"
Pie con cobertura de
merengue
Pie de nueces
Natilla
2
2
2
2
2
350
350
350
325
425
325
45-60
75-85
12-18
45-60
12-15
30-48
68
Galletas
Azúcar
Pepa de chocolate
3
3
2+5
2+5
1+3+5
1+3+5
350
325
6-10
6-17
Cuadraditos dulces
De limón
Brownie
3
3
325
325
30-40
30-45
Panes
Pan con levadura, hog-
aza, 9x5
Roles pequeños
Pan rápido, hogaza,
8x4
Bizcochos
Muffins
2
3
2
2
3
2+5
2+5
2+5
400
375
350
325
400
23-33
10-17
48-62
12-19
14-21
Bombas de crema
Frescas 3 2+5 1+3+5 400 23-33
Alimento Posición de rack Temp. Tiempo
1 rack 2 racks 3 racks
69
Asar (Roast)
El modo Roast (Asar) es ideal para cortes de carne o de ave grandes.
Consejos Use una asadera alta o cubra la fuente con una tapa o papel de aluminio.
Agregue líquidos, como agua, jugo, vino, caldo o aderezo líquido, para sab-
orizar y humedecer.
En este modo, se pueden usar bolsas para asar.
Al asar un pollo o un pavo entero, coloque las alas hacia atrás y ate las patas
holgadamente con hilo de cocina.
Asar por
convección
(Convection
Roast)
El modo Convection Roast (Asar por convección) es adecuado para preparar
cortes de carne y de ave tiernos.
Los beneficios del modo Convection Roast (Asar por convección) incluyen:
La cocción es un 25% más rápida que en los modos que no son por convec-
ción.
Se obtiene un buen dorado.
Consejos Use la misma temperatura que indica la receta.
Controle el grado de cocción poco después de haber comenzado a cocinar,
dado que el tiempo de asado puede disminuir. Consulte los ejemplos en el
cuadro para el modo Convection Roast (Asar por convección).
No cubra la carne ni use bolsas para cocinar.
Use la asadera y la parrilla provistas con el horno para asar alimentos. También
se puede usar un recipiente que no sea profundo, sin cubrirlo.
Use un termómetro para carne para medir la temperatura interna de la carne.
Si la carne está dorada como usted quiere, pero aún no está cocida, puede
colocar una pequeña tira de papel de aluminio sobre la carne para que no se
dore excesivamente.
Deje la carne cubierta con papel de aluminio entre 10 y 15 minutos después de
retirarla del horno.
Consulte las posiciones de rack recomendadas en el cuadro.
r
El modo Roast (Asar) usa los elementos superior e inferior para
mantener la temperatura del horno. En este modo, el elemento su-
perior genera calor más intenso que el elemento inferior. Esto
logra un dorado mayor del exterior, mientras que el interior queda
bien húmedo.
á
El modo Convection Roast (Asar por convección) utiliza el calor
de los elementos superiores e inferiores, así como también el
calor que hace circular el ventilador de convección.
70
Cuadro para el modo
Asar por convección
*Los tiempos para asar por convección son aproximados y pueden variar ligera-
mente. Los tiempos son basados en cocinar con un elemente de asar precalenta-
do.
**Pavo relleno require de un tiempo adicional de tostado. La minima temperatura
segura para el relleno en pavo es 165 °F (74 °C).
Asar con calor
directo
(Broil)
El modo Broil (Asar con calor directo) es ideal para cocinar cortes de carne, ave y
pescado tiernos y finos (1" o menos). También se puede usar para dorar panes y
guisados. Siempre use esta función con la puerta cerrada. Los beneficios de asar
con calor directo incluyen:
Cocción rápida y eficiente.
Cocinar sin agregar grasas ni líquidos.
Alimento Pos.
del
rack
Peso Temp.
del
horno
Tiempo
(min/lb)*
Temp.
inter-
na*
Carne de res
Ojo de bife asado (de-
shuesado)
A punto
Término medio
Cuadril, ojo, punta de solo-
millo, solomillo (deshuesa-
do)
A punto
Término medio
2
2
2
2
3.0-5.5
3.0-5.5
3.0-6.0
3.0-6.0
325
325
325
325
27-31
30-38
18-33
30-35
145
160
145
160
Cerdo
Lomo asado
(a punto)
Filete asado (deshuesado
o con hueso)
Filete asado (deshuesado
o con hueso)
Lomo
2
2
2
2
2.0-3.0
1.5-3.0
3.0-6.0
2.0-3.0
425
350
350
425
15-24
19-36
14-21
21-28
145
160
160
160
Carne de ave
Pollo, entero
Pavo, sin relleno**
Pavo, sin relleno**
Pavo, sin relleno**
Pechuga de pavo
Gallina de Cornualles
2
1
1
1
2
2
3.5-8.0
12-15
16-20
21-25
4.0-8.0
1.0-1.5
375
325
325
325
325
350
13-20
10-14
9-13
6-12
19-23
45-75
(tiempo
total)
180
180
180
180
170
180
Cordero
Pata, deshuesada
Término medio 2 4.0-6.0 325 30-35 170
w
El modo Broil (Asar con calor directo) usa el calor intenso irradi-
ado del elemento superior.
71
Consejos Precaliente el horno entre 3 y 4 minutos. No lo precaliente durante más de 5
minutos.
Los bistecs y las chuletas deben tener al menos ¾" de grosor.
Pincele el pescado y la carne de ave con mantequilla o aceite para que no se
peguen.
Use la asadera y la parrilla incluidas con el horno.
No cubra la parrilla para asar con papel de aluminio. Está diseñada para drenar
las grasas y aceites de la superficie de cocción a fin de evitar el humo y las sal-
picaduras.
Dé vuelta las carnes una vez durante el tiempo de cocción recomendado (con-
sulte los ejemplos en el Cuadro para el modo Broil [Asar con calor directo]).
Al dorar la parte superior de los guisados, use solamente fuentes de metal o de
cerámica de vidrio, como Corningware® .
Nunca use vidrio a prueba de calor (Pyrex® ); no puede tolerar las altas tem-
peraturas.
Cuadro para el modo
Asar con calor directo
(Broil)
*Los tiempos para asar son aproximados y pueden variar ligeramente. Los tiem-
pos son basados en cocinar con un elemente de asar precalentado.
Alimento Pos.
del
rack
Valor
del
modo
Broil
Temp. in-
terna
Tiempo
del lado
1*
Tiempo
del lado
2*
Carne de res
Bistec, de ¾" a 1"
A punto
Término medio
Bien cocida
Hamburguesa, de ¾" a
1"
Término medio
6
5
5
6
3
3
3
3
145
160
170
160
5-7
8-9
10-11
5-8
4-6
5-7
7-9
4-6
Carne de ave
Muslos de pollo 3 1 180 14-15 12-13
Cerdo
Chuletas de cerdo, 1"
Salchicha, fresca
Rebanada de jamón,
½"
4
4
5
2
3
3
160
160
160
8-10
3-5
4-5
8-9
2-4
3-4
Mariscos
Filetes de pescado, de
¾" a 1"
con mantequilla 3 1 145 11-15 No dar
vuelta
Cordero
Chuletas, 1"
A punto
Término medio
Bien cocido
4
4
4
3
3
3
145
160
170
4-6
5-7
6-8
4-5
5-6
6-7
72
Asar con calor
directo por
convección
(Convection
Broil)
El modo Convection Broil (Asar con calor directo por convección) es ideal para
cocinar cortes de carne, ave y pescado gruesos y tiernos. No se recomienda usar
el modo Convection Broil (Asar con calor directo por convección) para dorar
panes, guisados ni otros alimentos. Siempre use este modo con la puerta cerrada.
Además de los beneficios de asar los alimentos con calor directo del modo están-
dar, asar con calor directo por convección es más rápido.
Consejos Precaliente el horno entre 3 y 4 minutos. No lo precaliente durante más de 5
minutos.
Los bistecs y las chuletas deben tener al menos 1½" de grosor.
Use la asadera y la parrilla incluidas con el horno.
No cubra la parrilla para asar con papel de aluminio. Está diseñada para drenar
las grasas y aceites de la superficie de cocción a fin de evitar el humo y las sal-
picaduras.
Dé vuelta las carnes una vez durante el tiempo de cocción recomendado (con-
sulte los ejemplos en el Cuadro para el modo Convection Broil [Asar con calor
directo por convección]).
Nunca use vidrio a prueba de calor (Pyrex®); no tolera las altas temperaturas.
Cuadro para el modo
Asar con calor directo
por convección
(Convection Broil)
*Los tiempos para asar con calor directo por convección son aproximados y
pueden variar ligeramente. Los tiempos son basados en cocinar con un elemente
de asar precalentado.
à
El modo Convection Broil (Asar con calor directo por convección)
es similar al modo Broil (Asar con calor directo). Combina el calor
intenso del elemento superior con el calor que hace circular el
ventilador de convección.
Alimento Pos.
del
rack
Valor
del
modo
Broil
Temp. in-
terna
Tiempo
del lado
1*
Tiempo
del lado
2*
Carne de res
Bistec, de 1½" o más
A punto
Término medio
Bien cocida
Hamburguesa, de 1" o
más
Término medio
3
3
3
4
550
550
550
550
145
160
170
160
11-13
13-15
15-17
11-14
9-11
11-13
13-15
8-11
Carne de ave
Pechuga de pollo 3 450 170 18-20 17-19
Cerdo
Chuletas, de 1¼" o
más
Salchicha, fresca
4
4
550
550
160
180
9-11
5-7
8-10
3-5
73
Pizza
Use el modo Pizza para pizza fresca o congelada.
Consejos Para una masa crujiente, coloque la pizza directamente sobre el rack.
Para una masa más blanda, use una pizzera.
Al elevar masa, corte la masa con aceite de oliva y cubra el bol herméticamente
con un plástico para prevenir la formación de costras.
Esparza harina de maíz sobre la pizzera para que no se pegue.
Si usa una pala para pizza, esparza harina de maíz sobre la pala para pizza
para facilitar el traslado de la masa a la pizzera.
Si utiliza masa para pizza casera precocinada, pinche la masa con un tenedor
antes de hornearla.
Si utiliza una pizzera, elija una pizzera perforada y oscura para obtener una
masa más crujiente, y una pizzera no perforada para una masa más blanda.
Precaliente las piedras para horneado mientras se calienta el horno.
Hornee las pizzas caseras en la posición de rack 2, en el centro del rack.
Siga las indicaciones del fabricante para cocinar pizza congelada.
El ventilador de convección se enciende y apaga cíclicamente en el modo para
pizza.
Elevar (Proof)
Elevar significa que la masa con levadura aumenta de volumen.
El rango de temperaturas del modo Proof (Elevar) es de 85 ºF a 110 ºF.
Cubra el bol o recipiente holgadamente y use cualquier rack en el que quepa
un recipiente de ese tamaño.
Mantenga cerrada la puerta y use la luz del horno para controlar cómo va au-
mentado de volumen la masa.
Calentar (Warm)
Use el modo Warm (Calentar) para mantener los alimentos cocinados calientes
hasta el momento de servirlos.
Las temperaturas del modo Warm (Calentar) son de 140 ºF a 220 ºF. La tem-
peratura predeterminada es 170 ºF.
Los alimentos que deben mantenerse húmedos deben cubrirse con una tapa o
papel de aluminio.
No use el modo Warm (Calentar) para calentar alimentos fríos.
Asegúrese de mantener la temperatura adecuada de los alimentos. El Depar-
tamento de Agricultura de los EE. UU. (United States Department of Agricul-
ture, USDA) recomienda mantener los alimentos calientes a una temperatura
de 140 °F o más.
NO caliente alimentos durante más de una hora.
á
En el modo Pizza, el calor del elemento superior e inferior circula
en todo el horno mediante el ventilador de convección.
t
En la función Proof (Elevar), el horno usa los elementos superior
e inferior para mantener una temperatura baja y así elevar el pan
u otras masas con levadura.
t
En el modo Warm (Calentar), los elementos superior e inferior
mantienen una temperatura baja en la cavidad del horno para
mantener los alimentos a la temperatura ideal para servirlos.
m
Precaución:
Al usar el modo Warm (Calentar), siga estas pautas:
74
Limpieza y mantenimiento
Limpieza
Autolimpieza
Durante el modo Self-Clean (Autolimpieza), el horno se calienta a una temperatura
muy alta. Los residuos se queman a esta temperatura.
ATENCIÓN: Limpie los excedentes de derrames antes de comenzar el proceso de
autolimpieza del horno.
ATENCIÓN: No limpie las piezas ni los accesorios en el horno autolimpiante.
Para programar el modo Self-Clean (Autolimpieza):
1. Presione SELF CLEAN (AUTOLIMPIEZA).
2. Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN).
Aparecerán el símbolo de tiempo de cocción y el tiempo predeterminado:
3. Según el nivel de suciedad, puede cambiar la duración del modo Self-Clean
(Autolimpieza) (1:30-2:30 horas). Para cambiar el tiempo de limpieza a 2 horas
y 15 minutos (2:15), presione 2 1 5.
4. Presione START (INICIO).
Comienza el proceso de autolimpieza.
El horno está bloqueado durante el modo de autolimpieza. En la pantalla aparece
el símbolo
2. Sólo podrá abrir la puerta del horno cuando desaparezca el símbolo
2.
Presione PAUSE/STOP (PAUSA/PARAR) una vez para interrumpir el proceso de
autolimpieza. Presione el botón dos veces para parar el proceso de autolimpieza.
Una vez que el horno se haya enfriado, limpie las cenizas que quedaron con una
toalla húmeda.
Nota:
No se puede encender la luz del horno durante el proceso de autolimpieza.
El esmalte especial, resistente al calor, y los componentes pulidos del horno se
pueden decolorar con el transcurso del tiempo. Esto es normal y no afecta el
funcionamiento. Bajo ninguna circunstancia debe intentar tratar la decoloración
con esponjillas o limpiadores abrasivos.
Evite usar estos
limpiadores
No use limpiadores para hornos comerciales como Easy Off®. Pueden dañar el
acabado o las piezas del horno.
Ninguna usar esponjillas o limpiadores abrasivos.
:
QQ EP
am
1
:
WEP
Self-clean
Fijar el tiempo
de autolimpieza
75
Guía de limpieza
Pieza Recomendaciones
Rack plano Lávelo con agua jabonosa caliente. Enjuague
bien y séquelo, o frótelo suavemente con una es-
ponjilla con polvo o jabón de limpieza según las
indicaciones. NO limpie el rack en el horno au-
tolimpiante.
Empaque de fibra de vidrio NO LIMPIE EL EMPAQUE.
Vidrio Límpielo con jabón y agua o limpiador para vidri-
os. Use Fantastik® o Formula 409® para sacar la
grasa de las salpicaduras y las manchas difíciles.
Superficies pintadas Límpielas con agua jabonosa caliente o aplique
Fantastik® o Formula 409® en una esponja limpia
o toalla de papel y limpie. Evite usar agentes de
limpieza en polvo, esponjas de lana de acero y
limpiadores para hornos.
Superficies de porcelana Limpie inmediatamente los derrames ácidos
como jugos de fruta, leche y tomates con un paño
seco. No use una esponja o un paño húmedo en
la porcelana caliente. Cuando se haya enfriado,
limpie con agua jabonosa caliente o aplique Bon-
Ami® o Soft Scrub® en una esponja húmeda. En-
juague y seque. Para limpiar las manchas
difíciles, use una esponja con jabón. Es normal
que se formen líneas finas en la porcelana con el
transcurso del tiempo debido a la exposición al
calor y a los residuos de alimentos.
Superficies de acero inoxi-
dable
Siempre limpie o frote en la misma dirección del
grano. Limpie con una esponja jabonosa, luego
enjuague y seque, o rocíe Fantastik® o Formula
409® en una toalla de papel y limpie. Proteja y
pula las superficies con Stainless Steel Magic® y
un paño suave. Remueva las manchas de agua
con un paño humedecido con vinagre blanco. Use
Bar Keeper's Friend® para quitar la decoloración
por el calor.
Superficies de plástico y
controles
Cuando se hayan enfriado, limpie con agua ja-
bonosa, enjuague y seque.
Áreas impresas (palabras
y números)
No use los limpiadores abrasivos.
76
Mantenimiento
Reemplazar la luz del
horno
Use únicamente focos halógenos de dos pines, de 10 vatios, 12 voltios. Estos fo-
cos pueden adquirirse en las tiendas minoristas.
Use un paño seco y limpio para manipular los focos halógenos. Esto aumentará la
vida útil del foco.
Para reemplazar el foco halógeno del techo del horno:
m
Precaución:
Asegúrese de que el electrodoméstico y las luces se hayan enfri-
ado y de que el suministro eléctrico esté apagado antes de cam-
biar el (los) foco(s). No hacerlo puede ocasionar una descarga
eléctrica o quemaduras.
Las lentes deben estar en su lugar al usar el electrodoméstico.
Las lentes sirven para proteger el foco contra roturas.
Las lentes son de vidrio. Manipúlelas con cuidado para que no se
rompan. El vidrio roto puede causar una lesión.
El portalámparas tiene corriente cuando la puerta está abierta.
1. Desactive la alimentación eléctrica del
horno en la fuente de alimentación
eléctrica principal (caja de fusibles o
disyuntores).
2. Retire la cubierta de vidrio
desatornillándola.
3. Retire el foco halógeno y reemplácelo.
Tome el foco nuevo con un paño seco y
limpio.
4. Vuelva a atornillar la cubierta de vidrio.
5. Vuelva a activar la alimentación
eléctrica en la fuente de alimentación
eléctrica principal (caja de fusibles o
disyuntores).
77
Para reemplazar el foco halógeno de las paredes del horno:
1. Desactive la alimentación eléctrica del
horno en la fuente de alimentación
eléctrica principal (caja de fusibles o
disyuntores).
2. Empuje el gancho de montaje superior
y retire la cubierta de vidrio.
3. Jale el foco halógeno de su
portalámparas.
4. Reemplace el foco halógeno. Tome el
foco nuevo con un paño seco y limpio.
5. Vuelva a colocar la cubierta de vidrio
introduciéndola por el gancho de
montaje inferior y presionando hacia
arriba hasta que se trabe.
6. Vuelva a activar la alimentación
eléctrica en la fuente de alimentación
eléctrica principal (caja de fusibles o
disyuntores).
78
Retirar la puerta del
horno
Para retirar la puerta del horno:
m
Precaución: Al retirar la puerta del horno:
Asegúrese de que el horno esté frío y de que la alimentación eléc-
trica esté apagada antes de retirar la puerta. No hacerlo puede
ocasionar una descarga eléctrica o quemaduras.
La puerta del horno es pesada y frágil. Use las dos manos para
retirar la puerta del horno. El frente de la puerta es de vidrio. Ma-
nipúlela con cuidado para que no se rompa.
Tome la puerta del horno solamente por los costados. No la tome
de la manija, porque puede deslizarse de la mano y causar daños
o lesiones.
No tomar la puerta del horno con firmeza y correctamente podría
ocasionar lesiones personales o daños al producto.
Para evitar lesiones cuando se cierra la bisagra, asegúrese de
que ambas palancas estén firmemente en su lugar antes de reti-
rar la puerta. Tampoco abra ni cierre la puerta forzándola; la bis-
agra se puede dañar y ocasionar lesiones.
1. Asegúrese de leer la Precaución ante-
rior antes de intentar retirar la puerta.
2. Abra la puerta por completo.
3. Lleve las palancas de las bisagras
hacia usted.
4. Cierre la puerta con cuidado hasta que
se detenga. Se cerrará hasta la mitad
aproximadamente.
5. Sujetando la puerta firmemente de
ambos lados, con las dos manos, jale
la puerta hacia arriba y sáquela de las
ranuras de las bisagras. Sujétela con
firmeza; la puerta es pesada.
6. Coloque la puerta en un lugar práctico
y estable para limpiarla.
79
Para reemplazar la puerta del horno:
1. Sujetando la puerta firmemente con las
dos manos, coloque las bisagras en las
ranuras de las bisagras.
2. Abra la puerta al máximo para que se
vean las bisagras y las ranuras.
3. Empuje la palanca hacia abajo y aléjela
de usted hasta que esté alineada con
el soporte.
4. Cierre y abra la puerta despacio para
asegurarse de que está correcta y
firmemente colocada. La puerta debe
estar derecha, no torcida.
80
Servicio técnico
Antes de llamar al servicio técnico
Cuadro de resolución de
problemas
Problema del horno Causas posibles y soluciones sugeridas
La puerta del horno está trabada y no se
abre, ni siquiera después de que el horno
se enfrió.
Apague el horno desde el disyuntor y espere cinco minutos. Vuelva a en-
cender el disyuntor. El horno debería reiniciarse solo y funcionar.
El horno no calienta. Controle la conexión del disyuntor o la caja de fusibles a su hogar. Aseg-
úrese de que la alimentación eléctrica del horno sea adecuada. Asegúrese
de que ha seleccionado la temperatura del horno.
El horno no cocina en forma pareja. Consulte la posición de rack recomendada en los cuadros de cocción. Para
obtener consejos y sugerencias, consulte la sección "Cómo aprovechar al
máximo su electrodoméstico".
Los resultados del horneado no son los
esperados.
Consulte la posición de rack recomendada en los cuadros de cocción. Para
obtener consejos y sugerencias, consulte la sección "Cómo aprovechar al
máximo su electrodoméstico". Ajuste la calibración del horno si es necesa-
rio. Consulte la sección "Compensación de la temperatura del horno" en
"Valores del usuario".
La cocción de los alimentos demora más
de lo esperado.
El horno está cuidadosamente calibrado para lograr resultados precisos.
Sin embargo, la temperatura se puede compensar si los alimentos salen,
en reiteradas oportunidades, demasiado dorados o demasiado claros. Con-
sulte la sección "Compensación de la temperatura del horno" en "Valores
del usuario".
Los alimentos están excesivamente coci-
nados.
El horno está cuidadosamente calibrado para lograr resultados precisos.
Sin embargo, la temperatura se puede compensar si los alimentos salen,
en reiteradas oportunidades, demasiado dorados o demasiado claros. Con-
sulte la sección "Compensación de la temperatura del horno" en "Valores
del usuario".
Los resultados del horneado por convec-
ción/convección real no son los espera-
dos.
La temperatura del horno debe reducirse manualmente 25 ºF. Consulte las
posiciones de rack, los tiempos de cocción y la selección de moldes en los
cuadros de cocción y la sección de consejos. Ajuste la calibración del horno
si es necesario. Consulte la sección "Compensación de la temperatura del
horno" en "Valores del usuario".
La luz del horno no funciona correcta-
mente.
Si el foco de la luz está suelto o defectuoso, vuelva a colocarlo o reempláce-
lo. No toque el foco con los dedos, puede hacer explotar el foco.
La luz del horno no se apaga. Verifique que no haya ninguna obstrucción en la puerta del horno. Verifique
si la bisagra está doblada.
El horno no está realizando correctamente
el proceso de autolimpieza.
Deje enfriar el horno antes de poner en funcionamiento el proceso de au-
tolimpieza. Siempre limpie los residuos sueltos o los derrames abundantes
antes de poner en funcionamiento el proceso de autolimpieza. Si el horno
está muy sucio, programe el horno en el tiempo de autolimpieza máximo.
El reloj y el temporizador no están funcio-
nando correctamente.
Asegúrese de que la alimentación eléctrica del horno sea adecuada.
81
Placa de datos
La placa de datos muestra el modelo y el número de serie. Al solicitar servicio téc-
nico, consulte la placa de datos del electrodoméstico. La placa de datos se en-
cuentra en la parte inferior del panel de control:
Cómo obtener servicio técnico o
piezas
Para consultar a un representante de servicio técnico, remítase a la información
de contacto que aparece en el frente del manual. Cuando llame, tenga a la mano
la información impresa en la placa de datos de su producto.
En la pantalla aparecen una "E" y un
número, y el control emite bips.
Este es un código de falla. Siga las instrucciones de la pantalla.
Si sigue apareciendo el código o si no hay instrucciones en la pantalla, pre-
sione INFO (INFORMACIÓN) para obtener más información (si corre-
sponde) y para apagar el bip.
Si el código sigue en la pantalla, tome nota del código de falla, apague el
horno y llame a Servicio Técnico.
Cuando el horno es nuevo, emite un olor
fuerte al encenderlo.
Esto es normal cuando el horno es nuevo y deja de ocurrir después de us-
arlo varias veces. Al ponerse en funcionamiento el ciclo de autolimpieza, se
"quema" el olor más rápidamente.
El control no reacciona cuando se presio-
na un botón.
Asegúrese de que la superficie esté limpia y seca. Toque el centro del botón
digital. Use la parte plana de su dedo.
El ventilador funciona durante los modos
que no utilizan convección.
En algunos modelos, el ventilador de convección funciona mientras el hor-
no se está precalentando. Esto es normal.
Sale vapor o aire caliente de la abertura de
ventilación del horno.
Es normal ver o sentir que sale vapor o aire caliente de la abertura de ven-
tilación del horno. No bloquee la abertura de ventilación.
El ventilador de refrigeración funciona in-
cluso con el horno apagado.
Esto es normal. El ventilador de refrigeración continúa funcionando, incluso
después de que está apagado, hasta que el horno se haya enfriado lo sufi-
ciente.
Problema del horno Causas posibles y soluciones sugeridas
Placa de
datos
82
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL
PRODUCTO
Cobertura de esta ga-
rantía y a quiénes se
aplica:
La garantía limitada otorgada por BSH Home Appliances Thermador en esta
Declaración de Garantía Limitada del Producto se aplica únicamente al electro-
doméstico Thermador vendido a usted, el primer comprador usuario, siempre que
el Producto haya sido comprado:
Para uso doméstico (no comercial) normal y haya sido utilizado en todo mo-
mento únicamente para fines domésticos normales.
Nuevo en una tienda minorista (que no sea un producto de exhibición, ni un
producto vendido "en las condiciones en que se encuentra" ni un modelo de-
vuelto anteriormente) y no esté destinado para reventa ni uso comercial.
Dentro de los Estados Unidos o Canadá, y permanezca en todo momento den-
tro del país de compra original.
Las garantías incluidas en el presente se aplican únicamente al primer comprador
del Producto y no son transferibles.
Asegúrese de devolver su tarjeta de registro; si bien no es necesario para hacer
efectiva la cobertura de la garantía, es la mejor manera para que Thermador le no-
tifique en el caso poco probable de que se emita un aviso de seguridad o se retire
del mercado un producto.
Duración de la garantía
Thermador garantiza que el Producto estará libre de defectos en los materiales y
en la mano de obra por un período de doce (12) meses a partir de la fecha de com-
pra. El período precedente comienza a regir a partir de la fecha de compra y no
se interrumpirá, dejará sin efecto, extenderá ni suspenderá por ningún motivo.
Reparación/reemplazo
como único recurso
Durante el período de esta garantía, Thermador o uno de sus proveedores de ser-
vicio técnico autorizados reparará su Producto sin cargo para usted (con sujeción
a determinadas limitaciones especificadas en el presente) si se prueba que su Pro-
ducto ha sido fabricado con un defecto en los materiales o en la mano de obra. Si
se ha intentado de manera razonable reparar el Producto sin éxito, Thermador re-
emplazará su Producto (es posible que usted tenga disponibles modelos mejora-
dos, a entera discreción de Thermador, por un cargo adicional). Todas las piezas
y los componentes extraídos serán propiedad de Thermador, a su entera discre-
ción. Todas las piezas reemplazadas y/o reparadas se considerarán como la pieza
original a los fines de esta garantía, y esta garantía no se extenderá con respecto
a dichas piezas. En virtud del presente, la única y exclusiva responsabilidad y ob-
ligación de Thermador es únicamente reparar el Producto defectuoso de fábrica,
a través de un proveedor de servicio técnico autorizado por Thermador durante el
horario normal de oficina. Por cuestiones de seguridad y daños materiales, Ther-
mador recomienda categóricamente que no intente reparar el Producto usted mis-
mo ni use un centro de servicio técnico no autorizado; Thermador no tendrá
responsabilidad ni obligación alguna por las reparaciones o trabajos realizados por
un centro de servicio técnico no autorizado. Si usted prefiere que una persona que
no es un proveedor de servicio técnico autorizado trabaje en su Producto, ESTA
GARANTÍA SE ANULARÁ AUTOMÁTICAMENTE. Los proveedores de servicio
técnico autorizados son aquellas personas o compañías que han sido especial-
mente capacitadas para manejar los productos de Thermador y que tienen, según
el criterio de Thermador, una reputación superior de servicio al cliente y capacidad
técnica (debe tener en cuenta que son entidades independientes y no son
agentes, socios, afiliados ni representantes de Thermador). Sin perjuicio de lo que
antecede, Thermador no tendrá responsabilidad ni obligación alguna por el Pro-
ducto que se encuentre en un área remota (a más de 100 millas de un proveedor
de servicio técnico autorizado) o en un lugar, área circundante o entorno que no
sea accesible por medios razonables o que sea peligroso, hostil o arriesgado; en
83
cualquier caso, a su solicitud, Thermador de todas maneras pagará por la mano
de obra y las piezas, y enviará las piezas al proveedor de servicio técnico autor-
izado más cercano, pero usted seguirá siendo totalmente responsable por el tiem-
po de viaje y demás cargos especiales de la compañía de servicio técnico,
suponiendo que acepte hacer la visita de servicio técnico.
Producto fuera de ga-
rantía
Thermador no tiene obligación alguna, en virtud de la ley o por otro motivo, de otor-
garle ninguna concesión, incluidos reparaciones, prorrateos o reemplazo del Pro-
ducto, con posterioridad al vencimiento de la garantía.
Exclusiones de la ga-
rantía
La cobertura de garantía descrita en el presente excluye todos los defectos o
daños que no fueron provocados directamente por Thermador, incluidos, entre
otros, alguno de los siguientes:
Uso del Producto de maneras distintas del uso normal, habitual y previsto (in-
cluidos, entre otros, cualquier forma de uso comercial, uso o almacenamiento
en exteriores de un producto diseñado para interiores, uso del Producto en
aeronaves o embarcaciones).
Conducta indebida, negligencia, uso indebido, abuso, accidentes, descuido,
operación inadecuada, omisión de mantener, instalación inadecuada o negli-
gente, adulteración, omisión de seguir las instrucciones de operación, manipu-
lación inadecuada, servicio técnico no autorizado (incluidos "arreglos" o
exploración de los mecanismos internos del electrodoméstico realizados por
uno mismo) por parte de cualquier persona.
Ajuste, alteración o modificación de cualquier tipo.
Incumplimiento de los códigos, reglamentaciones o leyes de electricidad, plom-
ería y/o construcción locales, municipales o de condado, incluida la omisión de
instalar el producto cumpliendo estrictamente con los códigos y reglamenta-
ciones locales de construcción y protección contra incendios.
Desgaste habitual, derrames de alimentos, líquidos, acumulaciones de grasa u
otras sustancias que se acumulen sobre, dentro o alrededor del Producto.
Y cualquier fuerza y factor externo, elemental y/o ambiental, incluidos, entre
otros, lluvia, viento, arena, inundaciones, incendios, aludes de lodo, temperatu-
ras bajas extremas, humedad excesiva o exposición prolongada a la humedad,
rayos, sobrecargas eléctricas, fallas estructurales alrededor del electrodomés-
tico y caso fortuito.
En ningún caso, Thermador tendrá responsabilidad ni obligación alguna por los
daños ocasionados a los bienes circundantes, incluidos los gabinetes, pisos,
techos y demás estructuras u objetos que se encuentren alrededor del producto.
También se excluyen de esta garantía las rayas, hendiduras, abolladuras menores
y daños estéticos en superficies externas y piezas expuestas; productos en los
cuales los números de serie hayan sido alterados, modificados o eliminados; visi-
tas del servicio técnico para enseñarle a usar el Producto o visitas en las que se
determine que no hay ningún problema con el Producto; corrección de los proble-
mas de instalación (usted es el único responsable de cualquier estructura y sopo-
rte del Producto, incluidas las instalaciones de electricidad y plomería o demás
instalaciones de conexión, de la correcta instalación en bases/pisos y de cualquier
alteración, incluidos, entre otros, gabinetes, paredes, pisos, repisas, etc.); y el
restablecimiento de disyuntores o fusibles.
EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY, ESTA GARANTÍA ESTABLECE
SUS RECURSOS EXCLUSIVOS CON RESPECTO AL PRODUCTO, INDEPEN-
DIENTEMENTE DE QUE LA RECLAMACIÓN SEA CONTRACTUAL O EXTRA-
CONTRACTUAL (INCLUIDA LA RESPONSABILIDAD OBJETIVA O LA
NEGLIGENCIA), O DE CUALQUIER OTRO MODO. ESTA GARANTÍA REEM-
PLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS. LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS POR LEY, YA SEA DE COMERCIABILIDAD O APTI-
TUD PARA UN FIN ESPECÍFICO, O DE CUALQUIER OTRO TIPO, TENDRÁN

Transcripción de documentos

USE AND CARE MANUAL Built-in Ovens Model: M271E.. M301E.. Use and Care Manual Manual de uso y cuidado Guide d’utilisation et d’entretien 3 41 85 Acerca de este manual ..............................................43 Cómo se organiza este manual ...................................................................... 43 Seguridad ...................................................................44 Cómo comenzar .........................................................48 Piezas y accesorios ......................................................................................... 48 Control .............................................................................................................. 51 Antes de usar el horno por primera vez ........................................................ 52 Operación ...................................................................53 Acerca del electrodoméstico .......................................................................... 53 Funciones básicas ........................................................................................... 53 Encender y apagar el horno .................................................................................................... 53 Programar la fecha y la hora ................................................................................................... 53 Programar el idioma ................................................................................................................ 54 Programar el modo de horno y la temperatura ........................................................................ 55 Limitación del tiempo de calentamiento ................................................................................... 56 Bloqueo de panel (Panel Lock) ................................................................................................ 56 Temporizador (Timer) .............................................................................................................. 56 Precalentar rápido (Fast Preheat) ........................................................................................... 57 Funciones especiales ...................................................................................... 57 Tiempo de cocción (Cook Time) .............................................................................................. 58 Hora de finalización (Stop Time) ............................................................................................. 59 Cocción fácil (Easy Cook) ........................................................................................................ 60 Favoritos (Favorites) ................................................................................................................ 62 Modo de día de descanso sabático (Sabbath Mode) .............................................................. 63 Valores del usuario .................................................................................................................. 63 Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico 65 Consejos generales ......................................................................................... 65 Hornear (Bake) ................................................................................................. 66 Hornear por convección (Convection Bake) ................................................. 67 Asar (Roast) ...................................................................................................... 69 Asar por convección (Convection Roast) ...................................................... 69 Asar con calor directo (Broil) .......................................................................... 70 Asar con calor directo por convección (Convection Broil) .......................... 72 Pizza .................................................................................................................. 73 Elevar (Proof) .................................................................................................... 73 Calentar (Warm) ............................................................................................... 73 Limpieza y mantenimiento ........................................74 Limpieza ............................................................................................................ 74 Autolimpieza ............................................................................................................................ 74 Evite usar estos limpiadores .................................................................................................... 74 Guía de limpieza ...................................................................................................................... 75 Mantenimiento .................................................................................................. 76 Reemplazar la luz del horno .................................................................................................... 76 Retirar la puerta del horno ....................................................................................................... 78 Servicio técnico .........................................................80 Antes de llamar al servicio técnico ................................................................ 80 Cuadro de resolución de problemas ........................................................................................ 80 Placa de datos ......................................................................................................................... 81 DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO ....................... 82 Acerca de este manual Cómo se organiza este manual Puede aprovechar al máximo su nuevo horno leyendo este manual desde el comienzo hasta el final. De esta manera, usted conocerá su electrodoméstico y se familiarizará con su funcionamiento y funciones en forma sistemática. El manual está compuesto por las siguientes partes: • La sección "Seguridad" proporciona información sobre cómo operar su horno en forma segura. • La sección"Cómo comenzar" le presenta los componentes y las características del horno. • La sección "Operación" le ofrece instrucciones paso a paso sobre cómo operar su horno. • En la sección "Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico", encontrará una lista de muchas comidas comunes que indica el modo, la temperatura, la posición del rack y el tiempo de horneado adecuados del horno. Esta sección también incluye varios consejos sobre utensilios para hornear y para la preparación. • La sección "Limpieza y mantenimiento" le brinda información sobre cómo limpiar y mantener las distintas partes del horno. • La sección "Servicio técnico" incluye su garantía y consejos para que usted mismo resuelva los problemas que se le puedan presentar. • Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes que se encuentran en la sección "Seguridad". 43 Seguridad m Instrucciones de seguridad importantes LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES m Advertencia: Su nuevo electrodoméstico ha sido diseñado para ser seguro y confiable si recibe el cuidado adecuado. Lea atentamente todas las instrucciones antes de usarlo. Estas precauciones reducirán el riesgo de quemaduras, descarga eléctrica, incendio y lesiones a personas: Al utilizar electrodomésticos de cocina, se deben tomar precauciones de seguridad básicas, incluidas las que se encuentran en las páginas siguientes. Instalación y mantenimiento adecuados Pídale al instalador que le muestre la ubicación del disyuntor o el fusible. Márquela para recordarla más fácilmente. Este electrodoméstico debe ser correctamente instalado y conectado a tierra por un técnico calificado. Conéctelo sólo a una toma de corriente eléctrica correctamente conectada a tierra. Para obtener más información, consulte las Instrucciones de instalación. Este electrodoméstico ha sido diseñado para el uso doméstico normal de una familia únicamente. No está aprobado para uso en exteriores. Consulte la garantía. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante. No almacene ni utilice productos químicos corrosivos, vapores, materiales inflamables ni productos no alimenticios dentro de este electrodoméstico ni cerca de él. Está específicamente diseñado para usarlo al calentar o cocinar alimentos. El uso de productos químicos corrosivos al calentar o limpiar dañará el electrodoméstico y podría causar lesiones. No utilice este electrodoméstico si no funciona correctamente o si ha sido dañado. Comuníquese con un centro de servicio técnico autorizado. No obstruya las aberturas de ventilación del horno. No repare ni cambie ninguna parte del electrodoméstico, a menos que se recomiende específicamente en este manual. Remita todas las reparaciones a un centro de servicio técnico autorizado por la fábrica. En caso de error, la pantalla titila y emite bips en forma continua. Si esto sucede durante el proceso de autolimpieza, desconecte el electrodoméstico de la alimentación eléctrica y llame a un técnico calificado. En caso de error, la pantalla titila y emite bips en forma continua. Desconecte el electrodoméstico de la alimentación eléctrica y llame a un técnico calificado. Seguridad para evitar incendios No utilice papel de aluminio ni recubrimientos de protección para cubrir alguna parte del electrodoméstico, especialmente la base del horno. La instalación de estos recubrimientos puede causar un riesgo de descarga eléctrica o incendio. Si los materiales que están dentro del horno se prenden fuego, mantenga la puerta cerrada. Apague el electrodoméstico y desconecte el circuito en la caja de disyuntores. Utilice este electrodoméstico únicamente para el fin para el cual fue diseñado, según se describe en este manual. Por ejemplo, nunca utilice el electrodoméstico 44 m Instrucciones de seguridad importantes LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES para calentar o calefaccionar la habitación. Nunca utilice el electrodoméstico para almacenar objetos. Siempre tenga un detector de humo en funcionamiento cerca de la cocina. En el caso de que su ropa o cabello se prendan fuego, arrójese al piso y ruede de inmediato para extinguir las llamas. Sofoque las llamas provocadas por alimentos que se prenden fuego, que no sean incendios ocasionados por grasa, con bicarbonato de sodio. Nunca use agua en incendios ocasionados al cocinar. Tenga a la mano un extinguidor de incendio adecuado cerca, en un área fácilmente visible y accesible, próxima al horno. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN CASO DE INCENDIO OCASIONADO POR GRASA, SIGA ESTAS INDICACIONES: • SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa que ajuste correctamente, una placa para galletas u otra bandeja de metal, luego, apague la hornilla. TENGA CUIDADO PARA PREVENIR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de inmediato, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS. • NUNCA LEVANTE UNA OLLA EN LLAMAS, se puede quemar. • NO USE AGUA, ni toallas o trapos húmedos; puede ocasionar una violenta explosión por vapor. • Use un extinguidor SÓLO si: 1. Sabe que tiene un extinguidor CLASE ABC y ya sabe cómo usarlo. 2. El incendio es pequeño y se limita al área donde se originó. 3. Alguien llamó al departamento de bomberos. 4. Puede combatir el incendio con la espalda en dirección a una salida. Prevención de quemaduras NO TOQUE LOS ELEMENTOS DE CALENTAMIENTO NI LAS SUPERFICIES INTERNAS DEL HORNO: Los elementos de calentamiento pueden estar calientes, aunque su color sea oscuro. Las superficies internas de un horno pueden calentarse lo suficiente como para ocasionar quemaduras. Durante el uso y con posterioridad, no toque los elementos de calentamiento ni las superficies internas del horno, ni deje que su ropa, agarradores ni otros materiales inflamables entren en contacto con estos hasta que haya transcurrido el tiempo suficiente para que se enfríen. Otras superficies del electrodoméstico pueden calentarse lo suficiente como para ocasionar quemaduras. Entre estas superficies, se encuentran las aberturas de ventilación del horno, las superficies cercanas a estas aberturas y las puertas del horno. Tenga cuidado al abrir el electrodoméstico. Parado a un lado, abra la puerta lenta y ligeramente para dejar escapar el aire caliente y/o vapor. Mantenga la cara lejos de la abertura y asegúrese de que no haya niños ni mascotas cerca de la unidad. Después de liberar el aire caliente y/o vapor, continúe con la cocción. Mantenga las puertas cerradas, a menos que sea necesario a efectos de la cocción o limpieza. No deje las puertas abiertas sin vigilancia. No caliente recipientes de alimentos sin abrir. La acumulación de presión puede hacer explotar el recipiente y causar lesiones. 45 m Instrucciones de seguridad importantes LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Antes de comenzar, sujete la ropa suelta, etc. Recoja el cabello largo y no use ropa holgada o prendas que cuelguen flojas como corbatas, bufandas, joyas o mangas largas Siempre coloque los racks del horno en la posición deseada mientras el horno está frío. Si necesita mover el rack mientras el horno está caliente, no deje que el agarrador entre en contacto con los elementos de calentamiento. Siempre use agarradores secos. Los agarradores húmedos o mojados sobre las superficies calientes pueden ocasionar quemaduras por vapor. No deje que los agarradores toquen los elementos de calentamiento que estén calientes. No use toallas ni otros paños gruesos. Seguridad de los niños Cuando los niños tienen la edad adecuada para utilizar el electrodoméstico, es responsabilidad legal de los padres o tutores legales asegurarse de que reciban las instrucciones sobre la operación segura del electrodoméstico por parte de personas calificadas. No permita que nadie se suba, pare, incline, siente o cuelgue de ninguna parte de un electrodoméstico, especialmente una puerta, un cajón calentador o un cajón para almacenamiento. Esto puede dañar el electrodoméstico, y la unidad puede caerse y, posiblemente, causar lesiones graves. No permita que los niños utilicen este electrodoméstico, a menos que sean supervisados de cerca por un adulto. Los niños y las mascotas no deben quedar solos o sin vigilancia en el área donde se utilice el electrodoméstico. Nunca se les debe permitir jugar cerca del electrodoméstico, independientemente de que esté en funcionamiento o no. PRECAUCIÓN: los objetos de interés para niños no deben almacenarse en un electrodoméstico, en gabinetes que estén sobre un electrodoméstico ni en la placa antisalpicaduras. Si los niños se suben a un electrodoméstico para alcanzar estos objetos, podrían sufrir lesiones graves. Seguridad en la limpieza No limpie el electrodoméstico cuando esté caliente. Algunos limpiadores producen emanaciones tóxicas cuando se aplican en una superficie caliente. Las esponjas o paños mojados pueden ocasionar quemaduras por vapor. IMPORTANTE ADVERTENCIA DE SEGURIDAD: La Ley de Aplicación de Reglamentación sobre Agua Potable Segura y Sustancias Tóxicas de California (California Safe Drinking and Toxic Enforcement Act) exige al Gobernador de California publicar una lista de sustancias que el estado sabe causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos, y exige a las empresas advertir a los clientes de la posible exposición a dichas sustancias. La combustión de gas como combustible para cocinar y la eliminación de residuos durante el proceso de autolimpieza pueden generar pequeñas cantidades de monóxido de carbono. El aislamiento de fibra de vidrio en hornos autolimpiantes despide pequeñas cantidades de formaldehído durante los primeros ciclos de limpieza. California incluye el formaldehído en la lista de las causas potenciales del cáncer. El monóxido de carbono es una causa potencial de toxicidad reproductiva. La exposición a estas sustancias puede minimizarse: 1. Permitiendo una buena ventilación al cocinar con gas. 2. Permitiendo una buena ventilación durante e inmediatamente después del proceso de autolimpieza del horno. 3. Haciendo funcionar la unidad según las instrucciones de este manual. 46 m Instrucciones de seguridad importantes LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Al realizar el proceso de autolimpieza, confirme que la puerta esté trabada y que no se abrirá. Si la puerta no se traba, no ponga en funcionamiento el modo SelfClean (Autolimpieza). Comuníquese con el servicio técnico. Limpie los excedentes de derrames antes de comenzar el proceso de autolimpieza del horno. Los pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles. Si tiene pájaros como mascotas, manténgalos lejos de la cocina o de las demás habitaciones adonde puedan llegar las emanaciones de la cocina. Durante el proceso de autolimpieza, las emanaciones liberadas pueden ser perjudiciales para los pájaros. Otras emanaciones de la cocina, como calentar en exceso margarinas y aceites de cocina, también pueden ser perjudiciales. No deje que se acumule grasa en el horno. Seguridad en los utensilios de cocina No coloque los alimentos directamente en la base del horno. Siga las indicaciones del fabricante al utilizar bolsas para cocinar o asar. No limpie las piezas ni los accesorios en el horno autolimpiante. 47 Cómo comenzar Piezas y accesorios Piezas Panel de control Traba de la puerta Ventilador de convección Empaque de la puerta 6 5 4 3 Guías para posición del rack con 6 2 posiciones de rack 1 Bisagra de la puerta Base del horno Abertura de ventilación del horno Ventilador de refrigeración El ventilador de refrigeración funciona durante todos los modos de cocción. El ventilador se puede escuchar cuando está funcionando, y es posible que sienta que sale aire caliente de la abertura de ventilación del horno. Es posible que el ventilador funcione después de que el horno esté apagado. Abertura de ventilación del horno La abertura de ventilación del horno está ubicada en la base de la unidad. Es posible que salga aire tibio de la abertura de ventilación antes, durante y después de la cocción. Es normal que salga vapor de la abertura de ventilación y que se acumule condensación en esta área. Esta área puede estar tibia cuando el horno está en uso. No bloquee la abertura de ventilación, dado que es importante para que circule el aire. Ventilador de convección El ventilador de convección funciona durante todos los modos por convección. Cuando el horno está funcionando en un modo por convección, el ventilador se 48 apaga automáticamente cuando se abre la puerta. El ventilador de convección también puede funcionar durante el proceso de autolimpieza. Base del horno La base del horno oculta el elemento de calentamiento inferior. Por lo tanto, el elemento está protegido contra daños y derrames. Nota: No coloque los alimentos directamente en la base del horno. m Accesorios Advertencia: No utilice papel de aluminio ni recubrimientos de protección para cubrir alguna parte del electrodoméstico, especialmente la base del horno. La instalación de estos recubrimientos puede causar un riesgo de descarga eléctrica o incendio. Rack plano No lo limpie en el horno autolimpiante. Asadera y parrilla Úselas para asar con calor directo y asar. No las limpie en el horno autolimpiante. 49 Introducir el rack Rack plano El rack está diseñado con un tope para que no se salga por completo del horno y no se incline. m Precaución: Para evitar quemaduras, coloque los racks del horno en las posiciones deseadas antes de encender el horno. Siempre use guantes para horno cuando el horno esté tibio. Si necesita mover el rack mientras el horno está caliente, no deje que los guantes para horno entren en contacto con los elementos de calentamiento que estén a alta temperatura. Introducir el rack en el horno: 1. Tome el rack firmemente de ambos lados. 2. Introduzca el rack (ver la imagen). 3. Incline hacia arriba el rack para que se detenga al insertarse en la guía del rack. 4. Coloque el rack en posición horizontal y empuje el resto hacia adentro hasta el tope. El rack debe estar derecho y plano, no torcido. Retirar el rack del horno: 1. Tome el rack firmemente de ambos lados y jálelo hacia usted. 2. Cuando llegue al tope, inclínelo hacia arriba y jale el resto hacia afuera. 50 Control Botones digitales de modos de cocción Botones digitales Sólo tiene que presionar ligeramente para usarlos. Los botones digitales no funcionan si presiona varios botones juntos a la vez, como sucede al limpiarlos. Pantalla Botones numéricos TIMER START/OFF (INICIO/APAGADO DEL TEMPORIZADOR): pone en funcionamiento el temporizador o lo detiene. ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO): enciende y apaga el horno. COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN): se utiliza para configurar un modo programado. Al término del tiempo de cocción, el horno se apaga automáticamente. EASY COOK (COCCIÓN FÁCIL): presione este botón para seleccionar el menú de cocción fácil. STOP TIME (HORA DE FINALIZACIÓN): se usa para retrasar el inicio del modo programado. Al ingresar la hora de finalización, el horno calcula automáticamente la hora de inicio adecuada. FAVORITES (FAVORITOS): presione este botón para seleccionar el menú de favoritos. CLOCK (RELOJ): presione este botón para programar el reloj. FAST PREHEAT (PRECALENTAR RÁPIDO): activa o desactiva la función de precalentado rápido. PANEL LOCK (BLOQUEO DE PANEL): presione el bloqueo de panel durante cuatro segundos para activarlo o desactivarlo. Impide que el horno se encienda o que se modifiquen los valores accidentalmente. OVEN TEMP (TEMP. DEL HORNO): muestra la temperatura del horno programada. Cuando la temperatura aparece en la pantalla, puede modificarla con los botones digitales numéricos. PAUSE/STOP (PAUSA/PARAR): presione el botón una vez para hacer una pausa. Presione el botón dos veces para detener el horno y borrar el modo de horno programado. Presione este botón durante dos segundos para apagar el horno. OVEN LIGHT (LUZ DEL HORNO): enciende o apaga la luz del horno. No se puede encender la luz durante el proceso de autolimpieza. START (INICIO): confirma los valores y pone en funcionamiento el horno. Enciende el horno después de haber presionado PAUSE (PAUSA). INFO (INFORMACIÓN): presione este botón para ver información sobre el modo de horno actual. CLEAR (BORRAR): borra los últimos datos ingresados. TIMER (TEMPORIZADOR): presione este botón para programar el temporizador. BACK (VOLVER): regresa a la pantalla anterior. 51 Símbolos que aparecen en la pantalla á ã 2 Símbolo de modo de cocción: muestra los elementos de cocción que están activos para el modo seleccionado. El símbolo también muestra un ventilador si se utiliza el ventilador de convección en el modo seleccionado. Símbolo de precalentado rápido: aparece cuando está activada la función Fast Preheat (Precalentar rápido). Indicador de bloqueo de puerta: aparece durante y después del modo de autolimpieza cuando la puerta está bloqueada. NO intente abrir la puerta cuando esté el símbolo de bloqueo. Antes de usar el horno por primera vez 52 ? ! Símbolo de tiempo de cocción: se usa junto con el modo Cook Time (Tiempo de cocción). Muestra la cantidad de tiempo que funcionará el modo de horno antes de apagarse automáticamente. Símbolo de hora de finalización: se usa para retrasar el inicio de un modo de horno programado. Muestra la hora del día en que finalizará automáticamente el modo de horno. Monitor de precalentado: muestra el progreso del proceso de precalentado. Cuando las cinco barras están encendidas, el proceso de precalentado ha finalizado. Algunos modos comienzan con todas las barras encendidas. • El horno debe ser correctamente instalado por un técnico calificado antes de comenzar a usarse. • Retire todo el material de embalaje del interior y exterior del horno. • Mientras está frío, límpielo con un paño húmedo limpio y séquelo. • Es posible que sienta un ligero olor durante los primeros usos; esto es normal y dejará de ocurrir. • Los resultados de cocción óptimos dependen de que se utilicen los utensilios de cocina correctos. • Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad y la información del Manual de uso y cuidado antes de usar el producto. Operación Acerca del electrodoméstico Su nuevo horno combina funciones conocidas, resultados de cocción superior y una operación sencilla. El modo "Easy Cook" (Cocción fácil) permite seleccionar el tipo de alimento deseado usando el menú de la pantalla. El horno comienza a funcionar automáticamente, usando el modo de cocción y la temperatura correctos. Si al cocinar un plato le sale muy bien, puede almacenar los valores para este plato en "Favorites" (Favoritos) y volverlos a usar en cualquier momento. Este horno también puede brindar ayuda después de cocinar: Gracias al modo "Self-Clean" (Autolimpieza), las horas que pasaba fregando las esquinas más oscuras del horno son parte del pasado. El horno quema los residuos en forma sencilla y fácil. Lo único que le queda por hacer es sacar las cenizas que quedan en el horno después de que finaliza el proceso de autolimpieza. La claridad de las etiquetas de los botones digitales facilita la operación del horno. Además, los mensajes de la pantalla brindan ayuda al ajustar los valores. Este manual incluye todas las instrucciones para operar el horno. Funciones básicas Encender y apagar el horno Para encender el horno: Presione el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO). En la pantalla aparecerán el último modo de horno seleccionado y la temperatura predeterminada. Para apagar el horno: Presione el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO). El horno vuelve al modo Standby (En espera). Programar la fecha y la hora Su horno nuevo incluye funciones de tiempo para las cuales se deben programar la fecha y la hora actuales. Por lo tanto, primero es necesario programar el reloj y la fecha. El texto de la pantalla lo guiará paso a paso por el menú. Para acceder al menú "Clock" (Reloj), no deben estar en marcha el temporizador ni el tiempo de cocción. Para programar el reloj: 1. Presione CLOCK (RELOJ). 2. Ingrese la hora actual; por ejemplo, para las 11:30, presione los botones 1 1 3 0. En la pantalla aparece la hora programada: Poner el reloj: QQ: EP am Fijar la hora y pulsar CLOCK 3. Presione CLOCK (RELOJ). 4. Presione 1 para am o 2 para pm (modo de 12 horas). El reloj está programado y funcionando. Aparece el elemento de menú "Set 53 date" (Programar fecha): Fijar la fecha: QQ: EP am Fijar el año y pulsar CLOCK 2007 Para programar la fecha: 1. Programe el reloj como se describe anteriormente. 2. Ingrese el año actual; por ejemplo, para 2007, presione los botones 2 0 0 7. 3. Presione CLOCK (RELOJ). 4. Ingrese el mes actual (1-12). 5. Presione CLOCK (RELOJ). 6. Ingrese el día actual del mes. 7. Presione CLOCK (RELOJ). La fecha está programada. Aparecen la fecha y la hora: QQ: EP am Febrero 20, 2007 Nota: Programar el idioma • Presione BACK (VOLVER) para volver a la pantalla anterior. • Presione CLEAR (BORRAR) para borrar el último número ingresado. El idioma predeterminado de la pantalla es el inglés. Sin embargo, puede cambiar el idioma en los valores del usuario. Nota: Para acceder al menú, el horno debe estar apagado. Para programar el idioma: 1. Presione INFO (INFORMACIÓN). En la pantalla aparecen los valores del usuario: Ajustes usarios QQ: EP am 1 astándar 2 personal 2. Presione 2 para "custom" (personalizado). En la pantalla aparece el siguiente menú: 1 Reloj QQ: EP 2 Idioma 3 Dur. Pitido 4 Más 3. Presione 2 para "Language" (Idioma). 54 am En la pantalla aparecen los idiomas disponibles: 1 English QQ: EP am 2 Francais 3 Español 4 Deutsch 4. Use los botones numéricos para seleccionar su idioma preferido. A partir del paso 2, la pantalla aparece en el idioma que usted seleccionó. Nota: Programar el modo de horno y la temperatura • Presione INFO (INFORMACIÓN) para salir de los valores del usuario. • Presione BACK (VOLVER) para volver a la pantalla anterior. • Para obtener más información sobre los valores del usuario, consulte la sección "Valores del usuario". Para programar el modo de horno y la temperatura: 1. Presione ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para encender el horno. 2. Presione el modo de horno deseado. En la pantalla aparecerán la temperatura del horno, el símbolo del modo de horno, el nombre y la temperatura predeterminada actuales: QQ: EP am Roast Horno 120° EWT° r 3. Ingrese la temperatura; por ejemplo, presione 4 0 0 para indicar 400°. En la pantalla aparece la temperatura seleccionada: QQ: EP am Roast Horno 120° RPP° r 4. Presione START (INICIO). El horno comienza a funcionar. Monitor de precalentado: Mientras el horno se está precalentando, en la pantalla aparece la temperatura actual del horno. Junto a la temperatura actual, hay un monitor de precalentamiento que se completa con cinco barras cuando el horno se va calentando. Cuando alcanza la temperatura especificada, se ven las cinco barras y se escucha un bip. Nota: • Los rangos de temperaturas ajustables son limitados. Si se ingresa una temperatura que no es válida, en la pantalla aparece un mensaje. • El modo de cocción y la temperatura se pueden cambiar en cualquier momento durante el funcionamiento del horno. • Presione INFO (INFORMACIÓN) una vez para obtener información sobre el modo de cocción seleccionado. Presione INFO (INFORMACIÓN) dos veces para obtener información sobre la posición de rack recomendada. 55 Limitación del tiempo de calentamiento El tiempo máximo de calentamiento es limitado. Si usted se olvida de apagar el horno, este se apaga automáticamente después de un tiempo determinado (ver tabla a continuación), a menos que se encuentre en el modo Easy Cook (Cocción fácil) o con Cook Time (Tiempo de cocción). El tiempo máximo para el modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso sabático) es 74 horas. Para todos los demás modos de cocción, el tiempo máximo permitido depende de la temperatura: Temperatura en ºF Temperatura en ºC Tiempo máx. permitido sin actividad 100 - 200 30 - 120 24 h 201 - 550 121 - 300 12 h Se detiene el calentamiento hasta que se modifica un valor. Bloqueo de panel (Panel Lock) El bloqueo de panel es un mecanismo de seguridad para niños para impedir que enciendan el horno o cambien su programación accidentalmente. Para activar y desactivar el bloqueo de panel: Para activar el bloqueo de panel, presione el botón PANEL LOCK (BLOQUEO DE PANEL) durante cuatro segundos. En la pantalla aparecerá el mensaje "Panel locked" (Panel bloqueado). Para desactivar el bloqueo de panel, presione el botón PANEL LOCK (BLOQUEO DE PANEL) durante cuatro segundos. El mensaje de la pantalla desaparecerá. Cuando el bloqueo de panel está activado, todos los botones están bloqueados, excepto los siguientes: Temporizador (Timer) • COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN): Apaga el bip cuando finaliza el tiempo de cocción. • TIMER (TEMPORIZADOR): Apaga el bip cuando finaliza el temporizador. • ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO): Apaga el horno. Para programar el temporizador: 1. Presione TIMER (TEMPORIZADOR). Presione una vez para mostrar "hours : minutes" (horas : minutos). Presione dos veces para mostrar "minutes : seconds" (minutos : segundos). 2. Ingrese la duración de tiempo; por ejemplo, 10 3 0 para 10 minutos y 30 segundos. En la pantalla aparece el tiempo ingresado: 11:30 am Poner Timer Timer QP: EP am min : sec luego pulsar TIMER START/OFF 3. Presione TIMER START/OFF (INICIO/APAGADO DEL TEMPORIZADOR). El temporizador comienza a funcionar. Cuando finaliza el temporizador, se escucha un bip. Presione TIMER START/OFF (INICIO/APAGADO DEL TEMPORIZADOR). Se cancelan el temporizador y el bip. También puede cancelar un temporizador en marcha presionando TIMER START/ OFF (INICIO/APAGADO DEL TEMPORIZADOR). 56 Para modificar un temporizador en marcha: 1. Presione TIMER (TEMPORIZADOR). El temporizador se detiene. 2. Programe un nuevo tiempo. El tiempo anterior se borra al ingresar el primer número del tiempo nuevo. 3. Presione TIMER START/OFF (INICIO/APAGADO DEL TEMPORIZADOR). El temporizador comienza a funcionar. Nota: Precalentar rápido (Fast Preheat) • El tiempo máximo que se puede programar el temporizador es 24 horas. • El temporizador no se modifica al modificar otros valores. La función Fast Preheat (Precalentar rápido) calienta el horno más rápido que la función de precalentado estándar. Esta función está disponible para los modos Bake (Hornear), Roast (Asar), Convection Bake (Hornear por convección), Convection Roast (Asar por convección) y Pizza. Para programar la función Fast Preheat (Precalentar rápido): 1. Programe el modo de horno y la temperatura normalmente. 2. Presione FAST PREHEAT (PRECALENTAR RÁPIDO). En la pantalla aparece el símbolo de rayo: QQ: EP am RPP° r Roast Horno 120° ã 3. Presione START (INICIO). El horno está precalentado cuando se ven todas las barras y se escucha un bip. El proceso de precalentado rápido ha finalizado. Desaparece el símbolo de rayo. Nota: Funciones especiales • Para usar la función Fast Preheat (Precalentar rápido), la temperatura debe programarse al menos en 200 ºF (100 ºC). • La función Fast Preheat (Precalentar rápido) queda encendida aunque cambie a otro modo de cocción después de iniciar la función Fast Preheat (Precalentar rápido). Si la función Fast Preheat (Precalentar rápido) no está disponible para el modo nuevo, se activa el proceso de precalentado estándar. Las funciones especiales le darán mayor comodidad al cocinar. Obtendrá más información sobre estas funciones especiales en las siguientes secciones: • Tiempo de cocción • Hora de finalización • Cocción fácil • Favoritos • Modo de día de descanso sabático 57 Tiempo de cocción (Cook Time) Use la función COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) para operar el modo de horno durante un período determinado. El horno comienza a funcionar de inmediato y, luego, se apaga automáticamente cuando finaliza el tiempo programado. m Precaución: Para mantener la seguridad de los alimentos, no deje alimentos en el horno durante más de una hora ni antes ni después de cocinar. Para programar la función Cook Time (Tiempo de cocción): 1. Programe el modo de horno y la temperatura. 2. Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN). En la pantalla aparecerán el modo de horno especificado, la temperatura y el símbolo 1: QQ: EP am RPP° r 1 P: PP Roast Fijar tiempo de cocinar 3. Ingrese el tiempo de cocción en horas y minutos. Por ejemplo, para 45 minutos, presione los números 0 4 5. Nota: También se pueden presionar sólo dos números (p. ej., 4 y 5) y confirmar con COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN). El tiempo de cocción programado ahora aparece junto al símbolo 1: QQ: EP am RPP° r 1 P: RT Roast Fijar tiempo de cocinar 4. Presione START (INICIO). El horno comienza a funcionar. Al término del tiempo de cocción programado, el horno se apaga y se escucha un bip. Abra la puerta del horno o presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) para apagar el sonido del bip. Para modificar el tiempo de cocción una vez que el horno ha comenzado a funcionar, presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN). Puede programar un nuevo tiempo de cocción. Nota: 58 • No puede usar la función Cook Time (Tiempo de cocción) al utilizar una sonda (algunos modelos). • El valor máximo de Cook Time (Tiempo de cocción) permitido en el modo de presentación de 12 horas es 11:59 horas, o 23:59 horas en el modo de presentación de 24 horas. Para cambiar el modo de presentación, consulte la sección "Valores del usuario". Hora de finalización (Stop Time) Use la función Stop Time (Hora de finalización) para retrasar el inicio de un tiempo de cocción. Ingrese la hora a la que desea que finalice el modo. El horno calcula la hora de inicio adecuada. Comienza a funcionar y se detiene automáticamente. m Precaución: Para mantener la seguridad de los alimentos, no deje alimentos en el horno durante más de una hora ni antes ni después de cocinar. Para programar la función Stop Time (Hora de finalización): 1. Primero programe un tiempo de cocción. 2. Presione STOP TIME (HORA DE FINALIZACIÓN). En la pantalla aparecen el modo de horno, la temperatura y el símbolo de hora de finalización: QQ: EP am 1 P: RT WQW: QT Roast Fijar tiempo de terminar RPP° r 3. Ingrese la hora de finalización; por ejemplo, presione 1 2 4 5 para indicar 12:45. La hora de finalización aparece junto al símbolo de hora de finalización W : QQ: EP am 1 P: RT WQW: QT Roast Fijar tiempo de terminar RPP° r 4. Presione START (INICIO). El horno entra en modo con retraso. El horno se enciende cuando llega la hora de inicio (en este ejemplo, 12:00 pm). Al término del tiempo de cocción programado, el horno se apaga y se escucha un bip. Abra la puerta del horno o presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) para apagar el sonido del bip. Para cambiar el modo programado con retraso sin poner el horno en funcionamiento, presione STOP TIME (HORA DE FINALIZACIÓN). Ahora podrá programar una nueva hora de finalización y modificar el modo de horno y la temperatura. Nota: • No se puede usar la función Stop Time (Hora de finalización) al utilizar una sonda (algunos modelos). • El valor máximo de Stop Time (Hora de finalización) permitido en el modo de presentación de 12 horas es 11:59 horas, o 23:59 horas en el modo de presentación de 24 horas. • También se puede programar una hora de finalización sin programar un tiempo de cocción. El horno comienza a funcionar de inmediato y se detiene automáticamente. 59 Cocción fácil (Easy Cook) El modo Easy Cook (Cocción fácil) contiene funciones con valores preprogramados. El modo de calentamiento, la temperatura y el tiempo de cocción se activan automáticamente en función de los elementos que elija en los menús. Sin embargo, puede modificar la temperatura y el tiempo de cocción manualmente. m Precaución: Para mantener la seguridad de los alimentos, no deje alimentos en el horno durante más de una hora ni antes ni después de cocinar. Se encuentran disponibles los siguientes alimentos: Categoría Alimento Programa Peso (lb) Posición de rejilla Cosas hornead. Galletas Una rejilla sin peso 3 Dos rejillas sin peso 2+5 Tres rejillas sin peso 1+3+5 Pastel plano sin peso 3 Magdalenas sin peso 3 Pastel redondo sin peso 3 Panecillos - sin peso 3 Brownies - sin peso 3 Pizza gruesa sin peso 3 Pizza delgada sin peso 3 Pay congelado sin peso 2 Pay fresco sin peso 2 Pollo entero 3.5-5.0 2 Pechuga pollo sin peso 3 Entero s/rell. 10-25 1 Pechuga 4.0-8.0 2 Vuelta y vuelt 3-5.5.0 2 Medio 3-5.5.0 2 Deshuesado 1.5-6.0 2 6-10 2 Pasteles Pay y Pizza Aves Pollo Pavo Carnes Res asado Lomo puerco Jamón Para programar el modo Easy Cook (Cocción fácil): 1. Presione EASY COOK (COCCIÓN FÁCIL). En la pantalla aparece el menú "Easy Cook" (Cocción fácil): 1 Cosas hornead. 2 Pay y Pizza 3 Aves 4 Carnes 60 QQ: EP am 2. Seleccione la función con los botones numéricos; por ejemplo, presione 4 para "Carnes". Aparece un submenú: 1 Res asado QQ: EP am 2 Lomo puerco 3 Jamón 3. Seleccione el tipo de alimento que desea cocinar. Por ejemplo, presione 1 para “Res asado”. Aparece un submenú: 1 Vuelta y vuelt QQ: EP am 2 Medio 4. Elija el grado de cocción. En la pantalla aparece el peso sugerido (si corresponde): QQ: EP am Res asado Vuelta y vuelt Peso: 4.0 lbs 5. Use los botones numéricos para seleccionar el peso; por ejemplo, presione 3 5 para indicar 3.5 lb. En la pantalla aparece el peso programado: QQ: EP am Res asado Vuelta y vuelt Peso: 3.5 lbs 6. Presione START (INICIO). En la pantalla aparece el tiempo de cocción programado restante. La hora en la que finalizará la cocción del alimento aparece en la pantalla junto al símbolo de hora de finalización. Al término del tiempo programado, el horno se apaga y se escucha un bip. Abra la puerta del horno o presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) para apagar el sonido del bip. Nota: • Al usar un programa automático, no es necesario precalentar el horno al asar carnes o aves. • Se pueden modificar la temperatura del horno y el tiempo para algunos programas. • Envuelva el jamón cortado en espiral con papel de aluminio antes de asarlo. • Es posible que necesite cubrir el pavo después de haberlo asado durante aproximadamente 2 horas para evitar que se dore demasiado. 61 Favoritos (Favorites) • Después de asar la carne de res y de cerdo, deje la carne cubierta con papel de aluminio durante 10 minutos para que alcance la temperatura interna final. • La altura del ojo de bife debe ser de 2 ½" a 3". • Al término del programa automático, mida la temperatura interna de la carne con un termómetro para carne, para garantizar la seguridad de los alimentos. Use la función Favorites (Favoritos) para almacenar los valores para cocinar sus platos favoritos después de haber cocinado. Hay cuatro valores de memoria disponibles para esta función. La temperatura, el modo de cocción y el tiempo de cocción se activan automáticamente en función de los elementos almacenados. Sin embargo, puede modificar la temperatura y el tiempo de cocción manualmente. Para guardar sus valores favoritos: 1. Presione FAVORITES (FAVORITOS). Aparece el menú Favorites (Favoritos): Favorites QQ: EP am 1 Guard. Favor. 2 Inici. Favor. 2. Presione el botón numérico 1 para seleccionar "Save Favorite" (Guardar favorito). En la pantalla aparecen los valores de memoria de 1 a 4: 1 Guard. Favor. 1 QQ: EP am 2 Guard. Favor. 2 3 Guard. Favor. 3 4 Guard. Favor. 4 3. Seleccione su valor de memoria deseado. Los valores están almacenados. Para usar la función Favorites (Favoritos): 1. Presione FAVORITES (FAVORITOS). 2. Presione el botón numérico 2 para seleccionar "Start Favorites" (Iniciar favoritos). En la pantalla aparecen los valores de memoria de 1 a 4: 1 Inici. Favor. 1 QQ: EP am 2 Inici. Favor. 2 3 Inici. Favor. 3 4 Inici. Favor. 4 3. Seleccione su valor de memoria deseado. Comienza el programa almacenado. Al término del tiempo programado, el horno se apaga y se escucha un bip. Abra la puerta del horno o presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) para apagar el bip. 62 Nota: Modo de día de descanso sabático (Sabbath Mode) • Presione OVEN TEMP (TEMP. DEL HORNO) para modificar la temperatura. • Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) para modificar el tiempo de cocción. El modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso sabático) está destinado para las religiones que establecen el requisito de “no trabajar” en el día de descanso sabático. El modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso sabático) debe activarse en los valores del usuario (valor predeterminado: On [Encendido]). Para programar el modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso sabático): 1. Presione el botón BAKE (HORNEAR) durante cinco segundos. 2. Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN). Aparecen el símbolo 1 para el tiempo de cocción, el tiempo sugerido (27 horas) y la temperatura: Modo Sabatino QQ: EP am QOP° r 1 WU: PP Bake Fijar tiempo de cocinar 3. Programe el tiempo deseado; por ejemplo, presione los botones 3 0 0 0 para indicar 30 horas. 4. Presione START (INICIO). El horno comienza a funcionar. Nota: Valores del usuario • Mientras usa el modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso sabático), sólo está activada la función ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO). • Puede programar un período de entre 24 y 74 horas. • La temperatura en el modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso sabático) es de 190 ºF (85 ºC). Los valores del usuario le permiten personalizar su horno. Use este menú para modificar los siguientes valores: Elemento de menú Descripción Predeterminado Clock (Reloj) Modo de presentación: 12 horas o 24 horas 12 horas Language (Idioma) Programación del idioma: English, Français, Español, Deutsch English Beep length (Duración de bip) Programación de la duración de bip: short (corto), medium (mediano), long (largo) Medium Beeps (Bips) Bips para cada botón: Yes (Sí) o No Yes Temperature F or C (Temperatura F o C) Modo de temperatura: Fahrenheit o Celsius Fahrenheit More (Otros): 63 Elemento de menú Descripción Predeterminado Weight (Peso) Modo de peso: lbs. o kg lbs Temperature Offset (Compensación de temperatura) Establece el valor de compensación. Esta función es útil si ve que los alimentos salen, en reiteradas oportunidades, demasiado dorados o demasiado claros. Cuando selecciona un valor de compensación, la temperatura real del horno aumenta o disminuye en este valor. 0 Sabbath Mode (Modo de día de descanso sabático) Función "Sabbath Mode" (Modo de día de descanso sabático): On (Encendido) u Off (Apagado) On More (Otros): Para modificar estos valores: El horno debe estar apagado y el temporizador no debe estar en marcha para poder acceder al menú "User Settings" (Valores del usuario). 1. Presione INFO (INFORMACIÓN). Aparece un menú: Ajustes usuarios QQ: EP am 1 estánder 2 personal 2. Presione 2 para "custom" (personalizado). Aparece el primer menú: 1 Reloj QQ: EP am 2 Idioma 3 Dur. Pitido 4 Más 3. Seleccione el elemento de menú deseado. Nota: 64 • Presione INFO (INFORMACIÓN) para salir de los valores del usuario. • Presione BACK (VOLVER) para volver al menú anterior. • Para volver a establecer los valores predeterminados, seleccione "standard" (estándar) en el menú. Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico Consejos generales Ubicación de moldes Los resultados del horneado son mejores si los moldes se colocan en el centro del horno. Si hornea más de un molde por rack, deje como mínimo de 1" a 1 ½" de espacio libre alrededor del molde. Al hornear cuatro capas de pasteles al mismo tiempo, distribuya los moldes alternadamente en dos racks, de manera que no queden directamente uno arriba del otro. Papel de aluminio No utilice papel de aluminio ni recubrimientos de protección para cubrir alguna parte del electrodoméstico, especialmente la base del horno. La instalación de estos recubrimientos puede causar un riesgo de descarga eléctrica o incendio. Precalentar el horno • Coloque los racks del horno en la posición deseada antes de calentar el horno. • Precaliente el horno al usar los modos Bake (Hornear), Convection Bake (Hornear por convección), Broil (Asar con calor directo), Convection Broil (Asar con calor directo por convección) y Pizza. • Precaliente el horno mientras prepara los ingredientes de la receta o los alimentos. • Programar una temperatura más alta no acorta el tiempo de precalentamiento. • Una vez que el horno está precalentado, coloque los alimentos lo más rápido posible para minimizar la pérdida de calor y la reducción de temperatura del horno. • Use la función Fast Preheat (Precalentar rápido) para acelerar el precalentamiento. • Use las recomendaciones de cocción como referencia. • Cuando abra la puerta, ciérrela lo antes posible para evitar la reducción de temperatura. • Use la luz interna del horno para ver los alimentos por la ventana del horno, en lugar de abrir la puerta frecuentemente. • Use la función Timer (Temporizador) para controlar los tiempos de cocción. • Las fuentes para hornear de vidrio absorben el calor. Siga las recomendaciones de los fabricantes. • Para obtener masas tiernas, claras y doradas, use utensilios para hornear de metal brillante livianos. • Los moldes oscuros, ásperos u opacos (que no son antiadherentes o anodizados) absorben el calor y hacen que la masa quede más dorada y crujiente. Algunos fabricantes recomiendan reducir la temperatura 25 ºF al usar este tipo de molde. Siga las recomendaciones de los fabricantes. • Las placas para galletas o los utensilios para hornear con aislante pueden aumentar el tiempo de cocción. • No coloque fuentes para asar ni otros objetos pesados sobre la puerta del horno abierta. • No deje la asadera vacía en el horno durante la cocción, dado que puede modificar el rendimiento de la cocción. Guarde la asadera fuera del horno. Para obtener mejores resultados Moldes y fuentes para hornear 65 Hornear a altas altitudes • Al cocinar a altas altitudes, las recetas y los tiempos de cocción varían. Para obtener información precisa, escriba a Extension Service, Colorado State University, Fort Collins, Colorado 80521. Es posible que deba pagar un costo por las guías. Especifique qué guía de preparación de alimentos a altas altitudes desea: información general, pasteles, galletas, panes, etc. Condensación • Es normal que se evapore cierto grado de humedad de los alimentos durante el proceso de cocción. La cantidad depende del contenido de humedad de los alimentos. La humedad puede condensarse en cualquier superficie más fría que el interior del horno, como el panel de control. Hornear (Bake) r El modo Bake (Hornear) consiste en cocinar con aire caliente seco. Tanto el elemento superior como el inferior funcionan en ciclos para mantener la temperatura del horno. El modo Bake (Hornear) puede utilizarse para preparar una variedad de alimentos, desde pastelería hasta guisados. Consulte la temperatura del horno y el tiempo de cocción en las indicaciones de la receta o del paquete. Consejos • Precaliente el horno si la receta lo recomienda. • El tiempo de cocción dependerá del tamaño, la forma y el acabado de los utensilios para hornear. En los moldes de metal oscuro o con recubrimientos antiadherentes, los alimentos se cocinan más rápido y se doran más. Los utensilios para hornear con aislante alargan el tiempo de cocción para la mayoría de los alimentos. • Para obtener los mejores resultados, hornee los alimentos en un rack individual con un espacio de 1 a 11/2" como mínimo entre los moldes o las fuentes y las paredes del horno. • Elimine la pérdida de temperatura del horno controlando periódicamente el grado de cocción de los alimentos a través de la ventana, en lugar de abrir la puerta. • Si necesita usar varios racks, use 2 racks como máximo. Para pasteles, use las posiciones de rack 3 y 5; para galletas, use las posiciones de rack 1 y 4 (27” aparato) o 2 y 5 (30” aparato). Distribuya los moldes alternadamente, de manera que no queden directamente uno arriba del otro (véase la efigie abajo). Para obtener más información, consulte la sección "Ubicación de moldes" en "Consejos generales". También podría usar un modo de convección. 27” aparato: 66 30” aparato: Hornear por convección (Convection Bake) Consejos á El modo Convection Bake (Hornear por convección) es similar al modo Bake (Hornear). El calor proviene de los elementos de calentamiento superior e inferior. La principal diferencia en el horneado por convección es que el calor circula por todo el horno gracias al ventilador de convección. El modo Convection Bake (Hornear por convección) es ideal para productos horneados, como galletas, bizcochos, panes y pasteles. También sirve para cocinar con varios racks (2 ó 3) al mismo tiempo. Los beneficios del modo Convection Bake (Hornear por convección) incluyen: • Uso de varios racks al mismo tiempo. • Pequeña disminución del tiempo de cocción. • Mayor volumen (los productos con levadura se levantan más rápido). • Dorado parejo. • Reduzca 25 ºF de la temperatura indicada en la receta. Consulte el cuadro para el modo Convection Bake (Hornear por convección). • Si hornea más de un molde por rack, deje como mínimo de 1" a 1 ½" de espacio libre alrededor del molde. Distribuya los moldes alternadamente, de manera que no queden directamente uno arriba del otro (véase la efigie abajo). . 27” aparato: Cuadro para el modo Hornear por convección (Convection Bake ) Alimento 30” aparato: Posición de rack Temp. Tiempo 325 17-27 1 rack 2 racks 3 racks Mantecadas 3 2+5 Pastel Bundt 2 325 45-65 Pastel de ángel 1 325 35-50 Capas (8" ó 9") 3 325 28-40 Rectangular (9x13) 3 325 30-37 2 Masa, fresca, 9" 2 350 45-60 2 Masa, frutas, congeladas, 9" 2 350 75-85 Pie con cobertura de merengue 2 350 12-18 2 325 45-60 2 425 325 12-15 30-48 Pasteles 2+5 Pie Pie de nueces Natilla 67 Alimento Posición de rack Temp. Tiempo 1 rack 2 racks 3 racks Azúcar 3 2+5 1+3+5 350 6-10 Pepa de chocolate 3 2+5 1+3+5 325 6-17 Galletas Cuadraditos dulces De limón 3 325 30-40 Brownie 3 325 30-45 Pan con levadura, hogaza, 9x5 2 400 23-33 Roles pequeños 3 375 10-17 Pan rápido, hogaza, 8x4 2 350 48-62 Bizcochos 2 2+5 325 12-19 Muffins 3 2+5 400 14-21 3 2+5 400 23-33 Panes 2+5 Bombas de crema Frescas 68 1+3+5 Asar (Roast) r El modo Roast (Asar) usa los elementos superior e inferior para mantener la temperatura del horno. En este modo, el elemento superior genera calor más intenso que el elemento inferior. Esto logra un dorado mayor del exterior, mientras que el interior queda bien húmedo. El modo Roast (Asar) es ideal para cortes de carne o de ave grandes. Consejos Asar por convección (Convection Roast) Consejos • Use una asadera alta o cubra la fuente con una tapa o papel de aluminio. • Agregue líquidos, como agua, jugo, vino, caldo o aderezo líquido, para saborizar y humedecer. • En este modo, se pueden usar bolsas para asar. • Al asar un pollo o un pavo entero, coloque las alas hacia atrás y ate las patas holgadamente con hilo de cocina. á El modo Convection Roast (Asar por convección) utiliza el calor de los elementos superiores e inferiores, así como también el calor que hace circular el ventilador de convección. El modo Convection Roast (Asar por convección) es adecuado para preparar cortes de carne y de ave tiernos. Los beneficios del modo Convection Roast (Asar por convección) incluyen: • La cocción es un 25% más rápida que en los modos que no son por convección. • Se obtiene un buen dorado. • Use la misma temperatura que indica la receta. • Controle el grado de cocción poco después de haber comenzado a cocinar, dado que el tiempo de asado puede disminuir. Consulte los ejemplos en el cuadro para el modo Convection Roast (Asar por convección). • No cubra la carne ni use bolsas para cocinar. • Use la asadera y la parrilla provistas con el horno para asar alimentos. También se puede usar un recipiente que no sea profundo, sin cubrirlo. • Use un termómetro para carne para medir la temperatura interna de la carne. • Si la carne está dorada como usted quiere, pero aún no está cocida, puede colocar una pequeña tira de papel de aluminio sobre la carne para que no se dore excesivamente. • Deje la carne cubierta con papel de aluminio entre 10 y 15 minutos después de retirarla del horno. • Consulte las posiciones de rack recomendadas en el cuadro. 69 Cuadro para el modo Asar por convección Alimento Pos. del rack Peso Temp. del horno Tiempo (min/lb)* Temp. interna* A punto 2 3.0-5.5 325 27-31 145 Término medio 2 3.0-5.5 325 30-38 160 2 3.0-6.0 325 18-33 145 2 3.0-6.0 325 30-35 160 Lomo asado (a punto) 2 2.0-3.0 425 15-24 145 Filete asado (deshuesado o con hueso) 2 1.5-3.0 350 19-36 160 Filete asado (deshuesado o con hueso) 2 3.0-6.0 350 14-21 160 Lomo 2 2.0-3.0 425 21-28 160 Pollo, entero 2 3.5-8.0 375 13-20 180 Pavo, sin relleno** 1 12-15 325 10-14 180 Pavo, sin relleno** 1 16-20 325 9-13 180 Pavo, sin relleno** 1 21-25 325 6-12 180 Pechuga de pavo 2 4.0-8.0 325 19-23 170 Gallina de Cornualles 2 1.0-1.5 350 45-75 (tiempo total) 180 2 4.0-6.0 325 30-35 170 Carne de res Ojo de bife asado (deshuesado) Cuadril, ojo, punta de solomillo, solomillo (deshuesado) A punto Término medio Cerdo Carne de ave Cordero Pata, deshuesada Término medio *Los tiempos para asar por convección son aproximados y pueden variar ligeramente. Los tiempos son basados en cocinar con un elemente de asar precalentado. **Pavo relleno require de un tiempo adicional de tostado. La minima temperatura segura para el relleno en pavo es 165 °F (74 °C). Asar con calor directo (Broil) 70 w El modo Broil (Asar con calor directo) usa el calor intenso irradiado del elemento superior. El modo Broil (Asar con calor directo) es ideal para cocinar cortes de carne, ave y pescado tiernos y finos (1" o menos). También se puede usar para dorar panes y guisados. Siempre use esta función con la puerta cerrada. Los beneficios de asar con calor directo incluyen: • Cocción rápida y eficiente. • Cocinar sin agregar grasas ni líquidos. Consejos Cuadro para el modo Asar con calor directo (Broil) • Precaliente el horno entre 3 y 4 minutos. No lo precaliente durante más de 5 minutos. • Los bistecs y las chuletas deben tener al menos ¾" de grosor. • Pincele el pescado y la carne de ave con mantequilla o aceite para que no se peguen. • Use la asadera y la parrilla incluidas con el horno. • No cubra la parrilla para asar con papel de aluminio. Está diseñada para drenar las grasas y aceites de la superficie de cocción a fin de evitar el humo y las salpicaduras. • Dé vuelta las carnes una vez durante el tiempo de cocción recomendado (consulte los ejemplos en el Cuadro para el modo Broil [Asar con calor directo]). • Al dorar la parte superior de los guisados, use solamente fuentes de metal o de cerámica de vidrio, como Corningware® . • Nunca use vidrio a prueba de calor (Pyrex® ); no puede tolerar las altas temperaturas. Pos. del rack Valor del modo Broil Temp. interna Tiempo del lado 1* Tiempo del lado 2* A punto 6 3 145 5-7 4-6 Término medio 5 3 160 8-9 5-7 Bien cocida 5 3 170 10-11 7-9 6 3 160 5-8 4-6 3 1 180 14-15 12-13 Chuletas de cerdo, 1" 4 2 160 8-10 8-9 Salchicha, fresca 4 3 160 3-5 2-4 Rebanada de jamón, ½" 5 3 160 4-5 3-4 3 1 145 11-15 No dar vuelta A punto 4 3 145 4-6 4-5 Término medio 4 3 160 5-7 5-6 Bien cocido 4 3 170 6-8 6-7 Alimento Carne de res Bistec, de ¾" a 1" Hamburguesa, de ¾" a 1" Término medio Carne de ave Muslos de pollo Cerdo Mariscos Filetes de pescado, de ¾" a 1" con mantequilla Cordero Chuletas, 1" *Los tiempos para asar son aproximados y pueden variar ligeramente. Los tiempos son basados en cocinar con un elemente de asar precalentado. 71 Asar con calor directo por convección (Convection Broil) à El modo Convection Broil (Asar con calor directo por convección) es similar al modo Broil (Asar con calor directo). Combina el calor intenso del elemento superior con el calor que hace circular el ventilador de convección. El modo Convection Broil (Asar con calor directo por convección) es ideal para cocinar cortes de carne, ave y pescado gruesos y tiernos. No se recomienda usar el modo Convection Broil (Asar con calor directo por convección) para dorar panes, guisados ni otros alimentos. Siempre use este modo con la puerta cerrada. Además de los beneficios de asar los alimentos con calor directo del modo estándar, asar con calor directo por convección es más rápido. Consejos Cuadro para el modo Asar con calor directo por convección (Convection Broil) • Precaliente el horno entre 3 y 4 minutos. No lo precaliente durante más de 5 minutos. • Los bistecs y las chuletas deben tener al menos 1½" de grosor. • Use la asadera y la parrilla incluidas con el horno. • No cubra la parrilla para asar con papel de aluminio. Está diseñada para drenar las grasas y aceites de la superficie de cocción a fin de evitar el humo y las salpicaduras. • Dé vuelta las carnes una vez durante el tiempo de cocción recomendado (consulte los ejemplos en el Cuadro para el modo Convection Broil [Asar con calor directo por convección]). • Nunca use vidrio a prueba de calor (Pyrex®); no tolera las altas temperaturas. Pos. del rack Valor del modo Broil Temp. interna Tiempo del lado 1* Tiempo del lado 2* A punto 3 550 145 11-13 9-11 Término medio 3 550 160 13-15 11-13 Bien cocida 3 550 170 15-17 13-15 4 550 160 11-14 8-11 3 450 170 18-20 17-19 Chuletas, de 1¼" o más 4 550 160 9-11 8-10 Salchicha, fresca 4 550 180 5-7 3-5 Alimento Carne de res Bistec, de 1½" o más Hamburguesa, de 1" o más Término medio Carne de ave Pechuga de pollo Cerdo *Los tiempos para asar con calor directo por convección son aproximados y pueden variar ligeramente. Los tiempos son basados en cocinar con un elemente de asar precalentado. 72 Pizza á En el modo Pizza, el calor del elemento superior e inferior circula en todo el horno mediante el ventilador de convección. Use el modo Pizza para pizza fresca o congelada. Consejos • Para una masa crujiente, coloque la pizza directamente sobre el rack. • Para una masa más blanda, use una pizzera. • Al elevar masa, corte la masa con aceite de oliva y cubra el bol herméticamente con un plástico para prevenir la formación de costras. • Esparza harina de maíz sobre la pizzera para que no se pegue. • Si usa una pala para pizza, esparza harina de maíz sobre la pala para pizza para facilitar el traslado de la masa a la pizzera. • Si utiliza masa para pizza casera precocinada, pinche la masa con un tenedor antes de hornearla. • Si utiliza una pizzera, elija una pizzera perforada y oscura para obtener una masa más crujiente, y una pizzera no perforada para una masa más blanda. • Precaliente las piedras para horneado mientras se calienta el horno. • Hornee las pizzas caseras en la posición de rack 2, en el centro del rack. • Siga las indicaciones del fabricante para cocinar pizza congelada. • El ventilador de convección se enciende y apaga cíclicamente en el modo para pizza. Elevar (Proof) t En la función Proof (Elevar), el horno usa los elementos superior e inferior para mantener una temperatura baja y así elevar el pan u otras masas con levadura. • Elevar significa que la masa con levadura aumenta de volumen. • El rango de temperaturas del modo Proof (Elevar) es de 85 ºF a 110 ºF. • Cubra el bol o recipiente holgadamente y use cualquier rack en el que quepa un recipiente de ese tamaño. • Mantenga cerrada la puerta y use la luz del horno para controlar cómo va aumentado de volumen la masa. Calentar (Warm) t En el modo Warm (Calentar), los elementos superior e inferior mantienen una temperatura baja en la cavidad del horno para mantener los alimentos a la temperatura ideal para servirlos. • Use el modo Warm (Calentar) para mantener los alimentos cocinados calientes hasta el momento de servirlos. • Las temperaturas del modo Warm (Calentar) son de 140 ºF a 220 ºF. La temperatura predeterminada es 170 ºF. • Los alimentos que deben mantenerse húmedos deben cubrirse con una tapa o papel de aluminio. m Precaución: Al usar el modo Warm (Calentar), siga estas pautas: • No use el modo Warm (Calentar) para calentar alimentos fríos. • Asegúrese de mantener la temperatura adecuada de los alimentos. El Departamento de Agricultura de los EE. UU. (United States Department of Agriculture, USDA) recomienda mantener los alimentos calientes a una temperatura de 140 °F o más. • NO caliente alimentos durante más de una hora. 73 Limpieza y mantenimiento Limpieza Autolimpieza Durante el modo Self-Clean (Autolimpieza), el horno se calienta a una temperatura muy alta. Los residuos se queman a esta temperatura. ATENCIÓN: Limpie los excedentes de derrames antes de comenzar el proceso de autolimpieza del horno. ATENCIÓN: No limpie las piezas ni los accesorios en el horno autolimpiante. Para programar el modo Self-Clean (Autolimpieza): 1. Presione SELF CLEAN (AUTOLIMPIEZA). 2. Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN). Aparecerán el símbolo de tiempo de cocción y el tiempo predeterminado: QQ: EP am 1 W: EP Self-clean Fijar el tiempo de autolimpieza 3. Según el nivel de suciedad, puede cambiar la duración del modo Self-Clean (Autolimpieza) (1:30-2:30 horas). Para cambiar el tiempo de limpieza a 2 horas y 15 minutos (2:15), presione 2 1 5. 4. Presione START (INICIO). Comienza el proceso de autolimpieza. El horno está bloqueado durante el modo de autolimpieza. En la pantalla aparece el símbolo 2. Sólo podrá abrir la puerta del horno cuando desaparezca el símbolo 2. Presione PAUSE/STOP (PAUSA/PARAR) una vez para interrumpir el proceso de autolimpieza. Presione el botón dos veces para parar el proceso de autolimpieza. Una vez que el horno se haya enfriado, limpie las cenizas que quedaron con una toalla húmeda. Nota: Evite usar estos limpiadores 74 • No se puede encender la luz del horno durante el proceso de autolimpieza. • El esmalte especial, resistente al calor, y los componentes pulidos del horno se pueden decolorar con el transcurso del tiempo. Esto es normal y no afecta el funcionamiento. Bajo ninguna circunstancia debe intentar tratar la decoloración con esponjillas o limpiadores abrasivos. No use limpiadores para hornos comerciales como Easy Off®. Pueden dañar el acabado o las piezas del horno. Ninguna usar esponjillas o limpiadores abrasivos. Guía de limpieza Pieza Recomendaciones Rack plano Lávelo con agua jabonosa caliente. Enjuague bien y séquelo, o frótelo suavemente con una esponjilla con polvo o jabón de limpieza según las indicaciones. NO limpie el rack en el horno autolimpiante. Empaque de fibra de vidrio NO LIMPIE EL EMPAQUE. Vidrio Límpielo con jabón y agua o limpiador para vidrios. Use Fantastik® o Formula 409® para sacar la grasa de las salpicaduras y las manchas difíciles. Superficies pintadas Límpielas con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® en una esponja limpia o toalla de papel y limpie. Evite usar agentes de limpieza en polvo, esponjas de lana de acero y limpiadores para hornos. Superficies de porcelana Limpie inmediatamente los derrames ácidos como jugos de fruta, leche y tomates con un paño seco. No use una esponja o un paño húmedo en la porcelana caliente. Cuando se haya enfriado, limpie con agua jabonosa caliente o aplique BonAmi® o Soft Scrub® en una esponja húmeda. Enjuague y seque. Para limpiar las manchas difíciles, use una esponja con jabón. Es normal que se formen líneas finas en la porcelana con el transcurso del tiempo debido a la exposición al calor y a los residuos de alimentos. Superficies de acero inoxidable Siempre limpie o frote en la misma dirección del grano. Limpie con una esponja jabonosa, luego enjuague y seque, o rocíe Fantastik® o Formula 409® en una toalla de papel y limpie. Proteja y pula las superficies con Stainless Steel Magic® y un paño suave. Remueva las manchas de agua con un paño humedecido con vinagre blanco. Use Bar Keeper's Friend® para quitar la decoloración por el calor. Superficies de plástico y controles Cuando se hayan enfriado, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque. Áreas impresas (palabras y números) No use los limpiadores abrasivos. 75 Mantenimiento Reemplazar la luz del horno m Precaución: • Asegúrese de que el electrodoméstico y las luces se hayan enfriado y de que el suministro eléctrico esté apagado antes de cambiar el (los) foco(s). No hacerlo puede ocasionar una descarga eléctrica o quemaduras. • Las lentes deben estar en su lugar al usar el electrodoméstico. • Las lentes sirven para proteger el foco contra roturas. • Las lentes son de vidrio. Manipúlelas con cuidado para que no se rompan. El vidrio roto puede causar una lesión. • El portalámparas tiene corriente cuando la puerta está abierta. Use únicamente focos halógenos de dos pines, de 10 vatios, 12 voltios. Estos focos pueden adquirirse en las tiendas minoristas. Use un paño seco y limpio para manipular los focos halógenos. Esto aumentará la vida útil del foco. Para reemplazar el foco halógeno del techo del horno: 1. Desactive la alimentación eléctrica del horno en la fuente de alimentación eléctrica principal (caja de fusibles o disyuntores). 2. Retire la cubierta de vidrio desatornillándola. 3. Retire el foco halógeno y reemplácelo. Tome el foco nuevo con un paño seco y limpio. 4. Vuelva a atornillar la cubierta de vidrio. 5. Vuelva a activar la alimentación eléctrica en la fuente de alimentación eléctrica principal (caja de fusibles o disyuntores). 76 Para reemplazar el foco halógeno de las paredes del horno: 1. Desactive la alimentación eléctrica del horno en la fuente de alimentación eléctrica principal (caja de fusibles o disyuntores). 2. Empuje el gancho de montaje superior y retire la cubierta de vidrio. 3. Jale el foco halógeno de su portalámparas. 4. Reemplace el foco halógeno. Tome el foco nuevo con un paño seco y limpio. 5. Vuelva a colocar la cubierta de vidrio introduciéndola por el gancho de montaje inferior y presionando hacia arriba hasta que se trabe. 6. Vuelva a activar la alimentación eléctrica en la fuente de alimentación eléctrica principal (caja de fusibles o disyuntores). 77 Retirar la puerta del horno m Precaución: Al retirar la puerta del horno: • Asegúrese de que el horno esté frío y de que la alimentación eléctrica esté apagada antes de retirar la puerta. No hacerlo puede ocasionar una descarga eléctrica o quemaduras. • La puerta del horno es pesada y frágil. Use las dos manos para retirar la puerta del horno. El frente de la puerta es de vidrio. Manipúlela con cuidado para que no se rompa. • Tome la puerta del horno solamente por los costados. No la tome de la manija, porque puede deslizarse de la mano y causar daños o lesiones. • No tomar la puerta del horno con firmeza y correctamente podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. • Para evitar lesiones cuando se cierra la bisagra, asegúrese de que ambas palancas estén firmemente en su lugar antes de retirar la puerta. Tampoco abra ni cierre la puerta forzándola; la bisagra se puede dañar y ocasionar lesiones. Para retirar la puerta del horno: 1. Asegúrese de leer la Precaución anterior antes de intentar retirar la puerta. 2. Abra la puerta por completo. 3. Lleve las palancas de las bisagras hacia usted. 4. Cierre la puerta con cuidado hasta que se detenga. Se cerrará hasta la mitad aproximadamente. 5. Sujetando la puerta firmemente de ambos lados, con las dos manos, jale la puerta hacia arriba y sáquela de las ranuras de las bisagras. Sujétela con firmeza; la puerta es pesada. 6. Coloque la puerta en un lugar práctico y estable para limpiarla. 78 Para reemplazar la puerta del horno: 1. Sujetando la puerta firmemente con las dos manos, coloque las bisagras en las ranuras de las bisagras. 2. Abra la puerta al máximo para que se vean las bisagras y las ranuras. 3. Empuje la palanca hacia abajo y aléjela de usted hasta que esté alineada con el soporte. 4. Cierre y abra la puerta despacio para asegurarse de que está correcta y firmemente colocada. La puerta debe estar derecha, no torcida. 79 Servicio técnico Antes de llamar al servicio técnico Cuadro de resolución de problemas Problema del horno Causas posibles y soluciones sugeridas La puerta del horno está trabada y no se abre, ni siquiera después de que el horno se enfrió. Apague el horno desde el disyuntor y espere cinco minutos. Vuelva a encender el disyuntor. El horno debería reiniciarse solo y funcionar. El horno no calienta. Controle la conexión del disyuntor o la caja de fusibles a su hogar. Asegúrese de que la alimentación eléctrica del horno sea adecuada. Asegúrese de que ha seleccionado la temperatura del horno. El horno no cocina en forma pareja. Consulte la posición de rack recomendada en los cuadros de cocción. Para obtener consejos y sugerencias, consulte la sección "Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico". Los resultados del horneado no son los esperados. Consulte la posición de rack recomendada en los cuadros de cocción. Para obtener consejos y sugerencias, consulte la sección "Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico". Ajuste la calibración del horno si es necesario. Consulte la sección "Compensación de la temperatura del horno" en "Valores del usuario". La cocción de los alimentos demora más de lo esperado. El horno está cuidadosamente calibrado para lograr resultados precisos. Sin embargo, la temperatura se puede compensar si los alimentos salen, en reiteradas oportunidades, demasiado dorados o demasiado claros. Consulte la sección "Compensación de la temperatura del horno" en "Valores del usuario". Los alimentos están excesivamente cocinados. El horno está cuidadosamente calibrado para lograr resultados precisos. Sin embargo, la temperatura se puede compensar si los alimentos salen, en reiteradas oportunidades, demasiado dorados o demasiado claros. Consulte la sección "Compensación de la temperatura del horno" en "Valores del usuario". Los resultados del horneado por convección/convección real no son los esperados. La temperatura del horno debe reducirse manualmente 25 ºF. Consulte las posiciones de rack, los tiempos de cocción y la selección de moldes en los cuadros de cocción y la sección de consejos. Ajuste la calibración del horno si es necesario. Consulte la sección "Compensación de la temperatura del horno" en "Valores del usuario". La luz del horno no funciona correctamente. Si el foco de la luz está suelto o defectuoso, vuelva a colocarlo o reemplácelo. No toque el foco con los dedos, puede hacer explotar el foco. La luz del horno no se apaga. Verifique que no haya ninguna obstrucción en la puerta del horno. Verifique si la bisagra está doblada. El horno no está realizando correctamente el proceso de autolimpieza. Deje enfriar el horno antes de poner en funcionamiento el proceso de autolimpieza. Siempre limpie los residuos sueltos o los derrames abundantes antes de poner en funcionamiento el proceso de autolimpieza. Si el horno está muy sucio, programe el horno en el tiempo de autolimpieza máximo. El reloj y el temporizador no están funcionando correctamente. Asegúrese de que la alimentación eléctrica del horno sea adecuada. 80 Problema del horno Causas posibles y soluciones sugeridas En la pantalla aparecen una "E" y un número, y el control emite bips. Este es un código de falla. Siga las instrucciones de la pantalla. Si sigue apareciendo el código o si no hay instrucciones en la pantalla, presione INFO (INFORMACIÓN) para obtener más información (si corresponde) y para apagar el bip. Si el código sigue en la pantalla, tome nota del código de falla, apague el horno y llame a Servicio Técnico. Cuando el horno es nuevo, emite un olor fuerte al encenderlo. Esto es normal cuando el horno es nuevo y deja de ocurrir después de usarlo varias veces. Al ponerse en funcionamiento el ciclo de autolimpieza, se "quema" el olor más rápidamente. El control no reacciona cuando se presiona un botón. Asegúrese de que la superficie esté limpia y seca. Toque el centro del botón digital. Use la parte plana de su dedo. El ventilador funciona durante los modos que no utilizan convección. En algunos modelos, el ventilador de convección funciona mientras el horno se está precalentando. Esto es normal. Sale vapor o aire caliente de la abertura de ventilación del horno. Es normal ver o sentir que sale vapor o aire caliente de la abertura de ventilación del horno. No bloquee la abertura de ventilación. El ventilador de refrigeración funciona incluso con el horno apagado. Esto es normal. El ventilador de refrigeración continúa funcionando, incluso después de que está apagado, hasta que el horno se haya enfriado lo suficiente. Placa de datos La placa de datos muestra el modelo y el número de serie. Al solicitar servicio técnico, consulte la placa de datos del electrodoméstico. La placa de datos se encuentra en la parte inferior del panel de control: Placa de datos Cómo obtener servicio técnico o piezas Para consultar a un representante de servicio técnico, remítase a la información de contacto que aparece en el frente del manual. Cuando llame, tenga a la mano la información impresa en la placa de datos de su producto. 81 DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO Cobertura de esta garantía y a quiénes se aplica: La garantía limitada otorgada por BSH Home Appliances Thermador en esta Declaración de Garantía Limitada del Producto se aplica únicamente al electrodoméstico Thermador vendido a usted, el primer comprador usuario, siempre que el Producto haya sido comprado: • Para uso doméstico (no comercial) normal y haya sido utilizado en todo momento únicamente para fines domésticos normales. • Nuevo en una tienda minorista (que no sea un producto de exhibición, ni un producto vendido "en las condiciones en que se encuentra" ni un modelo devuelto anteriormente) y no esté destinado para reventa ni uso comercial. • Dentro de los Estados Unidos o Canadá, y permanezca en todo momento dentro del país de compra original. Las garantías incluidas en el presente se aplican únicamente al primer comprador del Producto y no son transferibles. Asegúrese de devolver su tarjeta de registro; si bien no es necesario para hacer efectiva la cobertura de la garantía, es la mejor manera para que Thermador le notifique en el caso poco probable de que se emita un aviso de seguridad o se retire del mercado un producto. Duración de la garantía Thermador garantiza que el Producto estará libre de defectos en los materiales y en la mano de obra por un período de doce (12) meses a partir de la fecha de compra. El período precedente comienza a regir a partir de la fecha de compra y no se interrumpirá, dejará sin efecto, extenderá ni suspenderá por ningún motivo. Reparación/reemplazo como único recurso Durante el período de esta garantía, Thermador o uno de sus proveedores de servicio técnico autorizados reparará su Producto sin cargo para usted (con sujeción a determinadas limitaciones especificadas en el presente) si se prueba que su Producto ha sido fabricado con un defecto en los materiales o en la mano de obra. Si se ha intentado de manera razonable reparar el Producto sin éxito, Thermador reemplazará su Producto (es posible que usted tenga disponibles modelos mejorados, a entera discreción de Thermador, por un cargo adicional). Todas las piezas y los componentes extraídos serán propiedad de Thermador, a su entera discreción. Todas las piezas reemplazadas y/o reparadas se considerarán como la pieza original a los fines de esta garantía, y esta garantía no se extenderá con respecto a dichas piezas. En virtud del presente, la única y exclusiva responsabilidad y obligación de Thermador es únicamente reparar el Producto defectuoso de fábrica, a través de un proveedor de servicio técnico autorizado por Thermador durante el horario normal de oficina. Por cuestiones de seguridad y daños materiales, Thermador recomienda categóricamente que no intente reparar el Producto usted mismo ni use un centro de servicio técnico no autorizado; Thermador no tendrá responsabilidad ni obligación alguna por las reparaciones o trabajos realizados por un centro de servicio técnico no autorizado. Si usted prefiere que una persona que no es un proveedor de servicio técnico autorizado trabaje en su Producto, ESTA GARANTÍA SE ANULARÁ AUTOMÁTICAMENTE. Los proveedores de servicio técnico autorizados son aquellas personas o compañías que han sido especialmente capacitadas para manejar los productos de Thermador y que tienen, según el criterio de Thermador, una reputación superior de servicio al cliente y capacidad técnica (debe tener en cuenta que son entidades independientes y no son agentes, socios, afiliados ni representantes de Thermador). Sin perjuicio de lo que antecede, Thermador no tendrá responsabilidad ni obligación alguna por el Producto que se encuentre en un área remota (a más de 100 millas de un proveedor de servicio técnico autorizado) o en un lugar, área circundante o entorno que no sea accesible por medios razonables o que sea peligroso, hostil o arriesgado; en 82 cualquier caso, a su solicitud, Thermador de todas maneras pagará por la mano de obra y las piezas, y enviará las piezas al proveedor de servicio técnico autorizado más cercano, pero usted seguirá siendo totalmente responsable por el tiempo de viaje y demás cargos especiales de la compañía de servicio técnico, suponiendo que acepte hacer la visita de servicio técnico. Producto fuera de garantía Thermador no tiene obligación alguna, en virtud de la ley o por otro motivo, de otorgarle ninguna concesión, incluidos reparaciones, prorrateos o reemplazo del Producto, con posterioridad al vencimiento de la garantía. Exclusiones de la garantía La cobertura de garantía descrita en el presente excluye todos los defectos o daños que no fueron provocados directamente por Thermador, incluidos, entre otros, alguno de los siguientes: • Uso del Producto de maneras distintas del uso normal, habitual y previsto (incluidos, entre otros, cualquier forma de uso comercial, uso o almacenamiento en exteriores de un producto diseñado para interiores, uso del Producto en aeronaves o embarcaciones). • Conducta indebida, negligencia, uso indebido, abuso, accidentes, descuido, operación inadecuada, omisión de mantener, instalación inadecuada o negligente, adulteración, omisión de seguir las instrucciones de operación, manipulación inadecuada, servicio técnico no autorizado (incluidos "arreglos" o exploración de los mecanismos internos del electrodoméstico realizados por uno mismo) por parte de cualquier persona. • Ajuste, alteración o modificación de cualquier tipo. • Incumplimiento de los códigos, reglamentaciones o leyes de electricidad, plomería y/o construcción locales, municipales o de condado, incluida la omisión de instalar el producto cumpliendo estrictamente con los códigos y reglamentaciones locales de construcción y protección contra incendios. • Desgaste habitual, derrames de alimentos, líquidos, acumulaciones de grasa u otras sustancias que se acumulen sobre, dentro o alrededor del Producto. • Y cualquier fuerza y factor externo, elemental y/o ambiental, incluidos, entre otros, lluvia, viento, arena, inundaciones, incendios, aludes de lodo, temperaturas bajas extremas, humedad excesiva o exposición prolongada a la humedad, rayos, sobrecargas eléctricas, fallas estructurales alrededor del electrodoméstico y caso fortuito. En ningún caso, Thermador tendrá responsabilidad ni obligación alguna por los daños ocasionados a los bienes circundantes, incluidos los gabinetes, pisos, techos y demás estructuras u objetos que se encuentren alrededor del producto. También se excluyen de esta garantía las rayas, hendiduras, abolladuras menores y daños estéticos en superficies externas y piezas expuestas; productos en los cuales los números de serie hayan sido alterados, modificados o eliminados; visitas del servicio técnico para enseñarle a usar el Producto o visitas en las que se determine que no hay ningún problema con el Producto; corrección de los problemas de instalación (usted es el único responsable de cualquier estructura y soporte del Producto, incluidas las instalaciones de electricidad y plomería o demás instalaciones de conexión, de la correcta instalación en bases/pisos y de cualquier alteración, incluidos, entre otros, gabinetes, paredes, pisos, repisas, etc.); y el restablecimiento de disyuntores o fusibles. EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY, ESTA GARANTÍA ESTABLECE SUS RECURSOS EXCLUSIVOS CON RESPECTO AL PRODUCTO, INDEPENDIENTEMENTE DE QUE LA RECLAMACIÓN SEA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA LA RESPONSABILIDAD OBJETIVA O LA NEGLIGENCIA), O DE CUALQUIER OTRO MODO. ESTA GARANTÍA REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS POR LEY, YA SEA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN ESPECÍFICO, O DE CUALQUIER OTRO TIPO, TENDRÁN 83
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Thermador M271E Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para