Transcripción de documentos
USE AND CARE MANUAL
Built-in Ovens
Model:
M271E..
M301E..
Use and Care Manual
Manual de uso y cuidado
Guide d’utilisation et d’entretien
3
41
85
Acerca de este manual ..............................................43
Cómo se organiza este manual ...................................................................... 43
Seguridad ...................................................................44
Cómo comenzar .........................................................48
Piezas y accesorios ......................................................................................... 48
Control .............................................................................................................. 51
Antes de usar el horno por primera vez ........................................................ 52
Operación ...................................................................53
Acerca del electrodoméstico .......................................................................... 53
Funciones básicas ........................................................................................... 53
Encender y apagar el horno .................................................................................................... 53
Programar la fecha y la hora ................................................................................................... 53
Programar el idioma ................................................................................................................ 54
Programar el modo de horno y la temperatura ........................................................................ 55
Limitación del tiempo de calentamiento ................................................................................... 56
Bloqueo de panel (Panel Lock) ................................................................................................ 56
Temporizador (Timer) .............................................................................................................. 56
Precalentar rápido (Fast Preheat) ........................................................................................... 57
Funciones especiales ...................................................................................... 57
Tiempo de cocción (Cook Time) .............................................................................................. 58
Hora de finalización (Stop Time) ............................................................................................. 59
Cocción fácil (Easy Cook) ........................................................................................................ 60
Favoritos (Favorites) ................................................................................................................ 62
Modo de día de descanso sabático (Sabbath Mode) .............................................................. 63
Valores del usuario .................................................................................................................. 63
Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico 65
Consejos generales ......................................................................................... 65
Hornear (Bake) ................................................................................................. 66
Hornear por convección (Convection Bake) ................................................. 67
Asar (Roast) ...................................................................................................... 69
Asar por convección (Convection Roast) ...................................................... 69
Asar con calor directo (Broil) .......................................................................... 70
Asar con calor directo por convección (Convection Broil) .......................... 72
Pizza .................................................................................................................. 73
Elevar (Proof) .................................................................................................... 73
Calentar (Warm) ............................................................................................... 73
Limpieza y mantenimiento ........................................74
Limpieza ............................................................................................................ 74
Autolimpieza ............................................................................................................................ 74
Evite usar estos limpiadores .................................................................................................... 74
Guía de limpieza ...................................................................................................................... 75
Mantenimiento .................................................................................................. 76
Reemplazar la luz del horno .................................................................................................... 76
Retirar la puerta del horno ....................................................................................................... 78
Servicio técnico .........................................................80
Antes de llamar al servicio técnico ................................................................ 80
Cuadro de resolución de problemas ........................................................................................ 80
Placa de datos ......................................................................................................................... 81
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO ....................... 82
Acerca de este manual
Cómo se
organiza este
manual
Puede aprovechar al máximo su nuevo horno leyendo este manual desde el
comienzo hasta el final. De esta manera, usted conocerá su electrodoméstico y se
familiarizará con su funcionamiento y funciones en forma sistemática.
El manual está compuesto por las siguientes partes:
•
La sección "Seguridad" proporciona información sobre cómo operar su horno
en forma segura.
•
La sección"Cómo comenzar" le presenta los componentes y las características
del horno.
•
La sección "Operación" le ofrece instrucciones paso a paso sobre cómo operar
su horno.
•
En la sección "Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico", encontrará
una lista de muchas comidas comunes que indica el modo, la temperatura, la
posición del rack y el tiempo de horneado adecuados del horno. Esta sección
también incluye varios consejos sobre utensilios para hornear y para la
preparación.
•
La sección "Limpieza y mantenimiento" le brinda información sobre cómo limpiar y mantener las distintas partes del horno.
•
La sección "Servicio técnico" incluye su garantía y consejos para que usted
mismo resuelva los problemas que se le puedan presentar.
•
Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes que se
encuentran en la sección "Seguridad".
43
Seguridad
m
Instrucciones de seguridad importantes
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
m
Advertencia:
Su nuevo electrodoméstico ha sido diseñado para ser seguro y confiable si recibe el cuidado adecuado. Lea atentamente todas las instrucciones antes de usarlo. Estas precauciones reducirán el riesgo
de quemaduras, descarga eléctrica, incendio y lesiones a personas:
Al utilizar electrodomésticos de cocina, se deben tomar precauciones de seguridad básicas, incluidas las que se encuentran en las
páginas siguientes.
Instalación y mantenimiento adecuados
Pídale al instalador que le muestre la ubicación del disyuntor o el fusible. Márquela
para recordarla más fácilmente.
Este electrodoméstico debe ser correctamente instalado y conectado a tierra por
un técnico calificado. Conéctelo sólo a una toma de corriente eléctrica correctamente conectada a tierra. Para obtener más información, consulte las Instrucciones de instalación.
Este electrodoméstico ha sido diseñado para el uso doméstico normal de una familia únicamente. No está aprobado para uso en exteriores. Consulte la garantía.
Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante.
No almacene ni utilice productos químicos corrosivos, vapores, materiales inflamables ni productos no alimenticios dentro de este electrodoméstico ni cerca de él.
Está específicamente diseñado para usarlo al calentar o cocinar alimentos. El uso
de productos químicos corrosivos al calentar o limpiar dañará el electrodoméstico
y podría causar lesiones.
No utilice este electrodoméstico si no funciona correctamente o si ha sido dañado.
Comuníquese con un centro de servicio técnico autorizado.
No obstruya las aberturas de ventilación del horno.
No repare ni cambie ninguna parte del electrodoméstico, a menos que se recomiende específicamente en este manual. Remita todas las reparaciones a un
centro de servicio técnico autorizado por la fábrica.
En caso de error, la pantalla titila y emite bips en forma continua. Si esto sucede
durante el proceso de autolimpieza, desconecte el electrodoméstico de la alimentación eléctrica y llame a un técnico calificado.
En caso de error, la pantalla titila y emite bips en forma continua. Desconecte el
electrodoméstico de la alimentación eléctrica y llame a un técnico calificado.
Seguridad para evitar incendios
No utilice papel de aluminio ni recubrimientos de protección para cubrir alguna
parte del electrodoméstico, especialmente la base del horno. La instalación de estos recubrimientos puede causar un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Si los materiales que están dentro del horno se prenden fuego, mantenga la puerta
cerrada. Apague el electrodoméstico y desconecte el circuito en la caja de disyuntores.
Utilice este electrodoméstico únicamente para el fin para el cual fue diseñado, según se describe en este manual. Por ejemplo, nunca utilice el electrodoméstico
44
m
Instrucciones de seguridad importantes
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
para calentar o calefaccionar la habitación. Nunca utilice el electrodoméstico para
almacenar objetos.
Siempre tenga un detector de humo en funcionamiento cerca de la cocina.
En el caso de que su ropa o cabello se prendan fuego, arrójese al piso y ruede de
inmediato para extinguir las llamas.
Sofoque las llamas provocadas por alimentos que se prenden fuego, que no sean
incendios ocasionados por grasa, con bicarbonato de sodio. Nunca use agua en
incendios ocasionados al cocinar.
Tenga a la mano un extinguidor de incendio adecuado cerca, en un área fácilmente visible y accesible, próxima al horno.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES
EN CASO DE INCENDIO OCASIONADO POR GRASA, SIGA ESTAS INDICACIONES:
• SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa que ajuste correctamente, una placa
para galletas u otra bandeja de metal, luego, apague la hornilla. TENGA
CUIDADO PARA PREVENIR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de
inmediato, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
• NUNCA LEVANTE UNA OLLA EN LLAMAS, se puede quemar.
• NO USE AGUA, ni toallas o trapos húmedos; puede ocasionar una violenta explosión por vapor.
• Use un extinguidor SÓLO si:
1. Sabe que tiene un extinguidor CLASE ABC y ya sabe cómo usarlo.
2. El incendio es pequeño y se limita al área donde se originó.
3. Alguien llamó al departamento de bomberos.
4. Puede combatir el incendio con la espalda en dirección a una salida.
Prevención de quemaduras
NO TOQUE LOS ELEMENTOS DE CALENTAMIENTO NI LAS SUPERFICIES INTERNAS DEL HORNO: Los elementos de calentamiento pueden estar calientes,
aunque su color sea oscuro. Las superficies internas de un horno pueden calentarse lo suficiente como para ocasionar quemaduras. Durante el uso y con posterioridad, no toque los elementos de calentamiento ni las superficies internas del
horno, ni deje que su ropa, agarradores ni otros materiales inflamables entren en
contacto con estos hasta que haya transcurrido el tiempo suficiente para que se
enfríen. Otras superficies del electrodoméstico pueden calentarse lo suficiente
como para ocasionar quemaduras. Entre estas superficies, se encuentran las aberturas de ventilación del horno, las superficies cercanas a estas aberturas y las
puertas del horno.
Tenga cuidado al abrir el electrodoméstico. Parado a un lado, abra la puerta lenta
y ligeramente para dejar escapar el aire caliente y/o vapor. Mantenga la cara lejos
de la abertura y asegúrese de que no haya niños ni mascotas cerca de la unidad.
Después de liberar el aire caliente y/o vapor, continúe con la cocción. Mantenga
las puertas cerradas, a menos que sea necesario a efectos de la cocción o limpieza. No deje las puertas abiertas sin vigilancia.
No caliente recipientes de alimentos sin abrir. La acumulación de presión puede
hacer explotar el recipiente y causar lesiones.
45
m
Instrucciones de seguridad importantes
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Antes de comenzar, sujete la ropa suelta, etc. Recoja el cabello largo y no use ropa
holgada o prendas que cuelguen flojas como corbatas, bufandas, joyas o mangas
largas
Siempre coloque los racks del horno en la posición deseada mientras el horno está
frío. Si necesita mover el rack mientras el horno está caliente, no deje que el agarrador entre en contacto con los elementos de calentamiento.
Siempre use agarradores secos. Los agarradores húmedos o mojados sobre las
superficies calientes pueden ocasionar quemaduras por vapor. No deje que los
agarradores toquen los elementos de calentamiento que estén calientes. No use
toallas ni otros paños gruesos.
Seguridad de los niños
Cuando los niños tienen la edad adecuada para utilizar el electrodoméstico, es responsabilidad legal de los padres o tutores legales asegurarse de que reciban las
instrucciones sobre la operación segura del electrodoméstico por parte de personas calificadas.
No permita que nadie se suba, pare, incline, siente o cuelgue de ninguna parte de
un electrodoméstico, especialmente una puerta, un cajón calentador o un cajón
para almacenamiento. Esto puede dañar el electrodoméstico, y la unidad puede
caerse y, posiblemente, causar lesiones graves.
No permita que los niños utilicen este electrodoméstico, a menos que sean supervisados de cerca por un adulto. Los niños y las mascotas no deben quedar solos
o sin vigilancia en el área donde se utilice el electrodoméstico. Nunca se les debe
permitir jugar cerca del electrodoméstico, independientemente de que esté en funcionamiento o no.
PRECAUCIÓN: los objetos de interés para niños no deben almacenarse en un
electrodoméstico, en gabinetes que estén sobre un electrodoméstico ni en la placa
antisalpicaduras. Si los niños se suben a un electrodoméstico para alcanzar estos
objetos, podrían sufrir lesiones graves.
Seguridad en la limpieza
No limpie el electrodoméstico cuando esté caliente. Algunos limpiadores producen
emanaciones tóxicas cuando se aplican en una superficie caliente. Las esponjas
o paños mojados pueden ocasionar quemaduras por vapor.
IMPORTANTE ADVERTENCIA DE SEGURIDAD: La Ley de Aplicación de
Reglamentación sobre Agua Potable Segura y Sustancias Tóxicas de California
(California Safe Drinking and Toxic Enforcement Act) exige al Gobernador de California publicar una lista de sustancias que el estado sabe causan cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos, y exige a las empresas advertir a los clientes de la posible exposición a dichas sustancias. La combustión de gas como
combustible para cocinar y la eliminación de residuos durante el proceso de autolimpieza pueden generar pequeñas cantidades de monóxido de carbono. El aislamiento de fibra de vidrio en hornos autolimpiantes despide pequeñas cantidades
de formaldehído durante los primeros ciclos de limpieza. California incluye el formaldehído en la lista de las causas potenciales del cáncer. El monóxido de carbono
es una causa potencial de toxicidad reproductiva. La exposición a estas sustancias puede minimizarse:
1. Permitiendo una buena ventilación al cocinar con gas.
2. Permitiendo una buena ventilación durante e inmediatamente después del
proceso de autolimpieza del horno.
3. Haciendo funcionar la unidad según las instrucciones de este manual.
46
m
Instrucciones de seguridad importantes
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Al realizar el proceso de autolimpieza, confirme que la puerta esté trabada y que
no se abrirá. Si la puerta no se traba, no ponga en funcionamiento el modo SelfClean (Autolimpieza). Comuníquese con el servicio técnico.
Limpie los excedentes de derrames antes de comenzar el proceso de autolimpieza
del horno.
Los pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles. Si tiene pájaros como
mascotas, manténgalos lejos de la cocina o de las demás habitaciones adonde
puedan llegar las emanaciones de la cocina. Durante el proceso de autolimpieza,
las emanaciones liberadas pueden ser perjudiciales para los pájaros. Otras emanaciones de la cocina, como calentar en exceso margarinas y aceites de cocina,
también pueden ser perjudiciales.
No deje que se acumule grasa en el horno.
Seguridad en los utensilios de
cocina
No coloque los alimentos directamente en la base del horno.
Siga las indicaciones del fabricante al utilizar bolsas para cocinar o asar.
No limpie las piezas ni los accesorios en el horno autolimpiante.
47
Cómo comenzar
Piezas y accesorios
Piezas
Panel de control
Traba de la puerta
Ventilador de
convección
Empaque de
la puerta
6
5
4
3
Guías para posición
del rack con 6
2
posiciones de rack
1
Bisagra de la
puerta
Base del horno
Abertura de
ventilación del
horno
Ventilador de refrigeración
El ventilador de refrigeración funciona durante todos los modos de cocción. El ventilador se puede escuchar cuando está funcionando, y es posible que sienta que
sale aire caliente de la abertura de ventilación del horno. Es posible que el ventilador funcione después de que el horno esté apagado.
Abertura de ventilación del horno
La abertura de ventilación del horno está ubicada en la base de la unidad. Es
posible que salga aire tibio de la abertura de ventilación antes, durante y después
de la cocción. Es normal que salga vapor de la abertura de ventilación y que se
acumule condensación en esta área. Esta área puede estar tibia cuando el horno
está en uso. No bloquee la abertura de ventilación, dado que es importante para
que circule el aire.
Ventilador de convección
El ventilador de convección funciona durante todos los modos por convección.
Cuando el horno está funcionando en un modo por convección, el ventilador se
48
apaga automáticamente cuando se abre la puerta. El ventilador de convección
también puede funcionar durante el proceso de autolimpieza.
Base del horno
La base del horno oculta el elemento de calentamiento inferior. Por lo tanto, el elemento está protegido contra daños y derrames.
Nota: No coloque los alimentos directamente en la base del horno.
m
Accesorios
Advertencia:
No utilice papel de aluminio ni recubrimientos de protección para cubrir alguna parte del electrodoméstico, especialmente la base del
horno. La instalación de estos recubrimientos puede causar un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Rack plano
No lo limpie en el horno autolimpiante.
Asadera y parrilla
Úselas para asar con calor directo y asar.
No las limpie en el horno autolimpiante.
49
Introducir el rack
Rack plano
El rack está diseñado con un tope para que no se salga por completo del horno y
no se incline.
m
Precaución:
Para evitar quemaduras, coloque los racks del horno en las posiciones deseadas antes de encender el horno. Siempre use guantes
para horno cuando el horno esté tibio. Si necesita mover el rack
mientras el horno está caliente, no deje que los guantes para horno
entren en contacto con los elementos de calentamiento que estén a
alta temperatura.
Introducir el rack en el horno:
1. Tome el rack firmemente de ambos
lados.
2. Introduzca el rack (ver la imagen).
3. Incline hacia arriba el rack para que se
detenga al insertarse en la guía del
rack.
4. Coloque el rack en posición horizontal
y empuje el resto hacia adentro hasta
el tope. El rack debe estar derecho y
plano, no torcido.
Retirar el rack del horno:
1. Tome el rack firmemente de ambos lados y jálelo hacia usted.
2. Cuando llegue al tope, inclínelo hacia arriba y jale el resto hacia afuera.
50
Control
Botones digitales de
modos de cocción
Botones digitales
Sólo tiene que presionar ligeramente para usarlos. Los botones digitales no funcionan si presiona varios botones juntos a la vez, como sucede al limpiarlos.
Pantalla
Botones numéricos
TIMER START/OFF (INICIO/APAGADO DEL TEMPORIZADOR): pone en funcionamiento el temporizador o lo detiene.
ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO): enciende y apaga el
horno.
COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN): se utiliza para configurar un modo programado. Al término del tiempo de cocción, el horno se apaga automáticamente.
EASY COOK (COCCIÓN FÁCIL): presione este botón
para seleccionar el menú de cocción fácil.
STOP TIME (HORA DE FINALIZACIÓN): se usa para retrasar el inicio del modo programado. Al ingresar la hora de
finalización, el horno calcula automáticamente la hora de
inicio adecuada.
FAVORITES (FAVORITOS): presione este botón para seleccionar el menú de favoritos.
CLOCK (RELOJ): presione este botón para programar el
reloj.
FAST PREHEAT (PRECALENTAR RÁPIDO): activa o desactiva la función de precalentado rápido.
PANEL LOCK (BLOQUEO DE PANEL): presione el bloqueo de panel durante cuatro segundos para activarlo o
desactivarlo. Impide que el horno se encienda o que se
modifiquen los valores accidentalmente.
OVEN TEMP (TEMP. DEL HORNO): muestra la temperatura del horno programada. Cuando la temperatura
aparece en la pantalla, puede modificarla con los botones
digitales numéricos.
PAUSE/STOP (PAUSA/PARAR): presione el botón una
vez para hacer una pausa. Presione el botón dos veces
para detener el horno y borrar el modo de horno programado. Presione este botón durante dos segundos para apagar el horno.
OVEN LIGHT (LUZ DEL HORNO): enciende o apaga la luz
del horno. No se puede encender la luz durante el proceso
de autolimpieza.
START (INICIO): confirma los valores y pone en funcionamiento el horno. Enciende el horno después de haber presionado PAUSE (PAUSA).
INFO (INFORMACIÓN): presione este botón para ver información sobre el modo de horno actual.
CLEAR (BORRAR): borra los últimos datos ingresados.
TIMER (TEMPORIZADOR): presione este botón para programar el temporizador.
BACK (VOLVER): regresa a la pantalla anterior.
51
Símbolos que aparecen
en la pantalla
á
ã
2
Símbolo de modo de cocción: muestra los
elementos de cocción que están activos para
el modo seleccionado. El símbolo también
muestra un ventilador si se utiliza el ventilador
de convección en el modo seleccionado.
Símbolo de precalentado rápido: aparece
cuando está activada la función Fast Preheat (Precalentar rápido).
Indicador de bloqueo de puerta: aparece
durante y después del modo de autolimpieza cuando la puerta está bloqueada. NO intente abrir la puerta cuando esté el símbolo de
bloqueo.
Antes de usar el
horno por
primera vez
52
?
!
Símbolo de tiempo de cocción: se usa junto
con el modo Cook Time (Tiempo de cocción).
Muestra la cantidad de tiempo que funcionará
el modo de horno antes de apagarse automáticamente.
Símbolo de hora de finalización: se usa
para retrasar el inicio de un modo de horno
programado. Muestra la hora del día en que
finalizará automáticamente el modo de horno.
Monitor de precalentado: muestra el progreso del proceso de precalentado. Cuando
las cinco barras están encendidas, el proceso
de precalentado ha finalizado. Algunos modos
comienzan con todas las barras encendidas.
•
El horno debe ser correctamente instalado por un técnico calificado antes de
comenzar a usarse.
•
Retire todo el material de embalaje del interior y exterior del horno.
•
Mientras está frío, límpielo con un paño húmedo limpio y séquelo.
•
Es posible que sienta un ligero olor durante los primeros usos; esto es normal
y dejará de ocurrir.
•
Los resultados de cocción óptimos dependen de que se utilicen los utensilios
de cocina correctos.
•
Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad y la información del
Manual de uso y cuidado antes de usar el producto.
Operación
Acerca del electrodoméstico
Su nuevo horno combina funciones conocidas, resultados de cocción superior y
una operación sencilla.
El modo "Easy Cook" (Cocción fácil) permite seleccionar el tipo de alimento
deseado usando el menú de la pantalla. El horno comienza a funcionar automáticamente, usando el modo de cocción y la temperatura correctos.
Si al cocinar un plato le sale muy bien, puede almacenar los valores para este plato
en "Favorites" (Favoritos) y volverlos a usar en cualquier momento.
Este horno también puede brindar ayuda después de cocinar: Gracias al modo
"Self-Clean" (Autolimpieza), las horas que pasaba fregando las esquinas más oscuras del horno son parte del pasado. El horno quema los residuos en forma sencilla y fácil. Lo único que le queda por hacer es sacar las cenizas que quedan en
el horno después de que finaliza el proceso de autolimpieza.
La claridad de las etiquetas de los botones digitales facilita la operación del horno.
Además, los mensajes de la pantalla brindan ayuda al ajustar los valores. Este
manual incluye todas las instrucciones para operar el horno.
Funciones básicas
Encender y apagar el
horno
Para encender el horno:
Presione el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO).
En la pantalla aparecerán el último modo de horno seleccionado y la temperatura
predeterminada.
Para apagar el horno:
Presione el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO).
El horno vuelve al modo Standby (En espera).
Programar la fecha y la
hora
Su horno nuevo incluye funciones de tiempo para las cuales se deben programar
la fecha y la hora actuales. Por lo tanto, primero es necesario programar el reloj y
la fecha. El texto de la pantalla lo guiará paso a paso por el menú.
Para acceder al menú "Clock" (Reloj), no deben estar en marcha el temporizador
ni el tiempo de cocción.
Para programar el reloj:
1. Presione CLOCK (RELOJ).
2. Ingrese la hora actual; por ejemplo, para las 11:30, presione los botones 1 1 3
0.
En la pantalla aparece la hora programada:
Poner el reloj:
QQ: EP
am
Fijar la hora y
pulsar CLOCK
3. Presione CLOCK (RELOJ).
4. Presione 1 para am o 2 para pm (modo de 12 horas).
El reloj está programado y funcionando. Aparece el elemento de menú "Set
53
date" (Programar fecha):
Fijar la fecha:
QQ: EP
am
Fijar el año y
pulsar CLOCK
2007
Para programar la fecha:
1. Programe el reloj como se describe anteriormente.
2. Ingrese el año actual; por ejemplo, para 2007, presione los botones 2 0 0 7.
3. Presione CLOCK (RELOJ).
4. Ingrese el mes actual (1-12).
5. Presione CLOCK (RELOJ).
6. Ingrese el día actual del mes.
7. Presione CLOCK (RELOJ).
La fecha está programada. Aparecen la fecha y la hora:
QQ: EP
am
Febrero 20, 2007
Nota:
Programar el idioma
•
Presione BACK (VOLVER) para volver a la pantalla anterior.
•
Presione CLEAR (BORRAR) para borrar el último número ingresado.
El idioma predeterminado de la pantalla es el inglés. Sin embargo, puede cambiar
el idioma en los valores del usuario.
Nota: Para acceder al menú, el horno debe estar apagado.
Para programar el idioma:
1. Presione INFO (INFORMACIÓN).
En la pantalla aparecen los valores del usuario:
Ajustes usarios
QQ: EP
am
1 astándar
2 personal
2. Presione 2 para "custom" (personalizado).
En la pantalla aparece el siguiente menú:
1 Reloj
QQ: EP
2 Idioma
3 Dur. Pitido
4 Más
3. Presione 2 para "Language" (Idioma).
54
am
En la pantalla aparecen los idiomas disponibles:
1 English
QQ: EP
am
2 Francais
3 Español
4 Deutsch
4. Use los botones numéricos para seleccionar su idioma preferido.
A partir del paso 2, la pantalla aparece en el idioma que usted seleccionó.
Nota:
Programar el modo de
horno y la temperatura
•
Presione INFO (INFORMACIÓN) para salir de los valores del usuario.
•
Presione BACK (VOLVER) para volver a la pantalla anterior.
•
Para obtener más información sobre los valores del usuario, consulte la sección "Valores del usuario".
Para programar el modo de horno y la temperatura:
1. Presione ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para encender el horno.
2. Presione el modo de horno deseado.
En la pantalla aparecerán la temperatura del horno, el símbolo del modo de
horno, el nombre y la temperatura predeterminada actuales:
QQ: EP
am
Roast
Horno 120°
EWT°
r
3. Ingrese la temperatura; por ejemplo, presione 4 0 0 para indicar 400°.
En la pantalla aparece la temperatura seleccionada:
QQ: EP
am
Roast
Horno 120°
RPP°
r
4. Presione START (INICIO).
El horno comienza a funcionar.
Monitor de precalentado:
Mientras el horno se está precalentando, en la pantalla aparece la temperatura actual del horno. Junto a la temperatura actual, hay un monitor de precalentamiento
que se completa con cinco barras cuando el horno se va calentando. Cuando alcanza la temperatura especificada, se ven las cinco barras y se escucha un bip.
Nota:
•
Los rangos de temperaturas ajustables son limitados. Si se ingresa una temperatura que no es válida, en la pantalla aparece un mensaje.
•
El modo de cocción y la temperatura se pueden cambiar en cualquier momento
durante el funcionamiento del horno.
•
Presione INFO (INFORMACIÓN) una vez para obtener información sobre el
modo de cocción seleccionado. Presione INFO (INFORMACIÓN) dos veces
para obtener información sobre la posición de rack recomendada.
55
Limitación del tiempo de
calentamiento
El tiempo máximo de calentamiento es limitado. Si usted se olvida de apagar el
horno, este se apaga automáticamente después de un tiempo determinado (ver tabla a continuación), a menos que se encuentre en el modo Easy Cook (Cocción
fácil) o con Cook Time (Tiempo de cocción).
El tiempo máximo para el modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso sabático) es 74 horas. Para todos los demás modos de cocción, el tiempo máximo permitido depende de la temperatura:
Temperatura en ºF
Temperatura en ºC
Tiempo máx. permitido sin actividad
100 - 200
30 - 120
24 h
201 - 550
121 - 300
12 h
Se detiene el calentamiento hasta que se modifica un valor.
Bloqueo de panel
(Panel Lock)
El bloqueo de panel es un mecanismo de seguridad para niños para impedir que
enciendan el horno o cambien su programación accidentalmente.
Para activar y desactivar el bloqueo de panel:
Para activar el bloqueo de panel, presione el botón PANEL LOCK (BLOQUEO DE
PANEL) durante cuatro segundos. En la pantalla aparecerá el mensaje "Panel
locked" (Panel bloqueado).
Para desactivar el bloqueo de panel, presione el botón PANEL LOCK (BLOQUEO
DE PANEL) durante cuatro segundos. El mensaje de la pantalla desaparecerá.
Cuando el bloqueo de panel está activado, todos los botones están bloqueados,
excepto los siguientes:
Temporizador (Timer)
•
COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN): Apaga el bip cuando finaliza el tiempo
de cocción.
•
TIMER (TEMPORIZADOR): Apaga el bip cuando finaliza el temporizador.
•
ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO): Apaga el horno.
Para programar el temporizador:
1. Presione TIMER (TEMPORIZADOR).
Presione una vez para mostrar "hours : minutes" (horas : minutos).
Presione dos veces para mostrar "minutes : seconds" (minutos : segundos).
2. Ingrese la duración de tiempo; por ejemplo, 10 3 0 para 10 minutos y 30
segundos.
En la pantalla aparece el tiempo ingresado:
11:30 am
Poner Timer
Timer
QP: EP
am
min : sec
luego pulsar
TIMER START/OFF
3. Presione TIMER START/OFF (INICIO/APAGADO DEL TEMPORIZADOR).
El temporizador comienza a funcionar.
Cuando finaliza el temporizador, se escucha un bip. Presione TIMER START/OFF
(INICIO/APAGADO DEL TEMPORIZADOR). Se cancelan el temporizador y el bip.
También puede cancelar un temporizador en marcha presionando TIMER START/
OFF (INICIO/APAGADO DEL TEMPORIZADOR).
56
Para modificar un temporizador en marcha:
1. Presione TIMER (TEMPORIZADOR).
El temporizador se detiene.
2. Programe un nuevo tiempo.
El tiempo anterior se borra al ingresar el primer número del tiempo nuevo.
3. Presione TIMER START/OFF (INICIO/APAGADO DEL TEMPORIZADOR).
El temporizador comienza a funcionar.
Nota:
Precalentar rápido
(Fast Preheat)
•
El tiempo máximo que se puede programar el temporizador es 24 horas.
•
El temporizador no se modifica al modificar otros valores.
La función Fast Preheat (Precalentar rápido) calienta el horno más rápido que la
función de precalentado estándar. Esta función está disponible para los modos
Bake (Hornear), Roast (Asar), Convection Bake (Hornear por convección), Convection Roast (Asar por convección) y Pizza.
Para programar la función Fast Preheat (Precalentar rápido):
1. Programe el modo de horno y la temperatura normalmente.
2. Presione FAST PREHEAT (PRECALENTAR RÁPIDO).
En la pantalla aparece el símbolo de rayo:
QQ: EP
am
RPP°
r
Roast
Horno 120°
ã
3. Presione START (INICIO).
El horno está precalentado cuando se ven todas las barras y se escucha un bip.
El proceso de precalentado rápido ha finalizado. Desaparece el símbolo de rayo.
Nota:
Funciones
especiales
•
Para usar la función Fast Preheat (Precalentar rápido), la temperatura debe
programarse al menos en 200 ºF (100 ºC).
•
La función Fast Preheat (Precalentar rápido) queda encendida aunque cambie
a otro modo de cocción después de iniciar la función Fast Preheat (Precalentar
rápido). Si la función Fast Preheat (Precalentar rápido) no está disponible para
el modo nuevo, se activa el proceso de precalentado estándar.
Las funciones especiales le darán mayor comodidad al cocinar.
Obtendrá más información sobre estas funciones especiales en las siguientes secciones:
•
Tiempo de cocción
•
Hora de finalización
•
Cocción fácil
•
Favoritos
•
Modo de día de descanso sabático
57
Tiempo de cocción
(Cook Time)
Use la función COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) para operar el modo de horno durante un período determinado. El horno comienza a funcionar de inmediato
y, luego, se apaga automáticamente cuando finaliza el tiempo programado.
m
Precaución:
Para mantener la seguridad de los alimentos, no deje alimentos en
el horno durante más de una hora ni antes ni después de cocinar.
Para programar la función Cook Time (Tiempo de cocción):
1. Programe el modo de horno y la temperatura.
2. Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN).
En la pantalla aparecerán el modo de horno especificado, la temperatura y el
símbolo 1:
QQ: EP
am
RPP°
r
1 P: PP
Roast
Fijar tiempo
de cocinar
3. Ingrese el tiempo de cocción en horas y minutos. Por ejemplo, para 45 minutos, presione los números 0 4 5.
Nota: También se pueden presionar sólo dos números (p. ej., 4 y 5) y confirmar
con COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN).
El tiempo de cocción programado ahora aparece junto al símbolo 1:
QQ: EP
am
RPP°
r
1 P: RT
Roast
Fijar tiempo
de cocinar
4. Presione START (INICIO).
El horno comienza a funcionar. Al término del tiempo de cocción programado,
el horno se apaga y se escucha un bip. Abra la puerta del horno o presione
COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) para apagar el sonido del bip.
Para modificar el tiempo de cocción una vez que el horno ha comenzado a funcionar, presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN). Puede programar un nuevo
tiempo de cocción.
Nota:
58
•
No puede usar la función Cook Time (Tiempo de cocción) al utilizar una sonda
(algunos modelos).
•
El valor máximo de Cook Time (Tiempo de cocción) permitido en el modo de
presentación de 12 horas es 11:59 horas, o 23:59 horas en el modo de presentación de 24 horas. Para cambiar el modo de presentación, consulte la sección
"Valores del usuario".
Hora de finalización
(Stop Time)
Use la función Stop Time (Hora de finalización) para retrasar el inicio de un tiempo
de cocción. Ingrese la hora a la que desea que finalice el modo. El horno calcula
la hora de inicio adecuada. Comienza a funcionar y se detiene automáticamente.
m
Precaución:
Para mantener la seguridad de los alimentos, no deje alimentos en
el horno durante más de una hora ni antes ni después de cocinar.
Para programar la función Stop Time (Hora de finalización):
1. Primero programe un tiempo de cocción.
2. Presione STOP TIME (HORA DE FINALIZACIÓN).
En la pantalla aparecen el modo de horno, la temperatura y el símbolo de hora
de finalización:
QQ: EP
am
1 P: RT
WQW: QT
Roast
Fijar tiempo
de terminar
RPP°
r
3. Ingrese la hora de finalización; por ejemplo, presione 1 2 4 5 para indicar
12:45.
La hora de finalización aparece junto al símbolo de hora de finalización W :
QQ: EP
am
1 P: RT
WQW: QT
Roast
Fijar tiempo
de terminar
RPP°
r
4. Presione START (INICIO).
El horno entra en modo con retraso. El horno se enciende cuando llega la hora
de inicio (en este ejemplo, 12:00 pm).
Al término del tiempo de cocción programado, el horno se apaga y se escucha
un bip. Abra la puerta del horno o presione COOK TIME (TIEMPO DE
COCCIÓN) para apagar el sonido del bip.
Para cambiar el modo programado con retraso sin poner el horno en funcionamiento, presione STOP TIME (HORA DE FINALIZACIÓN). Ahora podrá programar una nueva hora de finalización y modificar el modo de horno y la temperatura.
Nota:
•
No se puede usar la función Stop Time (Hora de finalización) al utilizar una sonda (algunos modelos).
•
El valor máximo de Stop Time (Hora de finalización) permitido en el modo de
presentación de 12 horas es 11:59 horas, o 23:59 horas en el modo de presentación de 24 horas.
•
También se puede programar una hora de finalización sin programar un tiempo
de cocción. El horno comienza a funcionar de inmediato y se detiene automáticamente.
59
Cocción fácil
(Easy Cook)
El modo Easy Cook (Cocción fácil) contiene funciones con valores preprogramados.
El modo de calentamiento, la temperatura y el tiempo de cocción se activan automáticamente en función de los elementos que elija en los menús. Sin embargo,
puede modificar la temperatura y el tiempo de cocción manualmente.
m
Precaución:
Para mantener la seguridad de los alimentos, no deje alimentos en
el horno durante más de una hora ni antes ni después de cocinar.
Se encuentran disponibles los siguientes alimentos:
Categoría
Alimento
Programa
Peso (lb)
Posición
de rejilla
Cosas hornead.
Galletas
Una rejilla
sin peso
3
Dos rejillas
sin peso
2+5
Tres rejillas
sin peso
1+3+5
Pastel plano
sin peso
3
Magdalenas
sin peso
3
Pastel redondo
sin peso
3
Panecillos
-
sin peso
3
Brownies
-
sin peso
3
Pizza gruesa
sin peso
3
Pizza delgada
sin peso
3
Pay congelado
sin peso
2
Pay fresco
sin peso
2
Pollo entero
3.5-5.0
2
Pechuga pollo
sin peso
3
Entero s/rell.
10-25
1
Pechuga
4.0-8.0
2
Vuelta y vuelt
3-5.5.0
2
Medio
3-5.5.0
2
Deshuesado
1.5-6.0
2
6-10
2
Pasteles
Pay y Pizza
Aves
Pollo
Pavo
Carnes
Res asado
Lomo puerco
Jamón
Para programar el modo Easy Cook (Cocción fácil):
1. Presione EASY COOK (COCCIÓN FÁCIL).
En la pantalla aparece el menú "Easy Cook" (Cocción fácil):
1 Cosas hornead.
2 Pay y Pizza
3 Aves
4 Carnes
60
QQ: EP
am
2. Seleccione la función con los botones numéricos; por ejemplo, presione 4 para
"Carnes".
Aparece un submenú:
1 Res asado
QQ: EP
am
2 Lomo puerco
3 Jamón
3. Seleccione el tipo de alimento que desea cocinar. Por ejemplo, presione 1 para
“Res asado”.
Aparece un submenú:
1 Vuelta y vuelt
QQ: EP
am
2 Medio
4. Elija el grado de cocción.
En la pantalla aparece el peso sugerido (si corresponde):
QQ: EP
am
Res asado
Vuelta y vuelt
Peso: 4.0 lbs
5. Use los botones numéricos para seleccionar el peso; por ejemplo, presione 3 5
para indicar 3.5 lb.
En la pantalla aparece el peso programado:
QQ: EP
am
Res asado
Vuelta y vuelt
Peso: 3.5 lbs
6. Presione START (INICIO).
En la pantalla aparece el tiempo de cocción programado restante. La hora en la que
finalizará la cocción del alimento aparece en la pantalla junto al símbolo de hora de
finalización. Al término del tiempo programado, el horno se apaga y se escucha un
bip. Abra la puerta del horno o presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) para
apagar el sonido del bip.
Nota:
• Al usar un programa automático, no es necesario precalentar el horno al asar
carnes o aves.
•
Se pueden modificar la temperatura del horno y el tiempo para algunos programas.
•
Envuelva el jamón cortado en espiral con papel de aluminio antes de asarlo.
•
Es posible que necesite cubrir el pavo después de haberlo asado durante
aproximadamente 2 horas para evitar que se dore demasiado.
61
Favoritos (Favorites)
•
Después de asar la carne de res y de cerdo, deje la carne cubierta con papel
de aluminio durante 10 minutos para que alcance la temperatura interna final.
•
La altura del ojo de bife debe ser de 2 ½" a 3".
•
Al término del programa automático, mida la temperatura interna de la carne
con un termómetro para carne, para garantizar la seguridad de los alimentos.
Use la función Favorites (Favoritos) para almacenar los valores para cocinar sus
platos favoritos después de haber cocinado.
Hay cuatro valores de memoria disponibles para esta función. La temperatura, el
modo de cocción y el tiempo de cocción se activan automáticamente en función
de los elementos almacenados. Sin embargo, puede modificar la temperatura y el
tiempo de cocción manualmente.
Para guardar sus valores favoritos:
1. Presione FAVORITES (FAVORITOS).
Aparece el menú Favorites (Favoritos):
Favorites
QQ: EP
am
1 Guard. Favor.
2 Inici. Favor.
2. Presione el botón numérico 1 para seleccionar "Save Favorite" (Guardar
favorito).
En la pantalla aparecen los valores de memoria de 1 a 4:
1 Guard. Favor. 1
QQ: EP
am
2 Guard. Favor. 2
3 Guard. Favor. 3
4 Guard. Favor. 4
3. Seleccione su valor de memoria deseado.
Los valores están almacenados.
Para usar la función Favorites (Favoritos):
1. Presione FAVORITES (FAVORITOS).
2. Presione el botón numérico 2 para seleccionar "Start Favorites" (Iniciar
favoritos).
En la pantalla aparecen los valores de memoria de 1 a 4:
1 Inici. Favor. 1
QQ: EP
am
2 Inici. Favor. 2
3 Inici. Favor. 3
4 Inici. Favor. 4
3. Seleccione su valor de memoria deseado.
Comienza el programa almacenado.
Al término del tiempo programado, el horno se apaga y se escucha un bip. Abra la
puerta del horno o presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) para apagar el
bip.
62
Nota:
Modo de día de
descanso sabático
(Sabbath Mode)
•
Presione OVEN TEMP (TEMP. DEL HORNO) para modificar la temperatura.
•
Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) para modificar el tiempo de
cocción.
El modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso sabático) está destinado para
las religiones que establecen el requisito de “no trabajar” en el día de descanso
sabático. El modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso sabático) debe activarse en los valores del usuario (valor predeterminado: On [Encendido]).
Para programar el modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso sabático):
1. Presione el botón BAKE (HORNEAR) durante cinco segundos.
2. Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN).
Aparecen el símbolo 1 para el tiempo de cocción, el tiempo sugerido (27
horas) y la temperatura:
Modo Sabatino
QQ: EP
am
QOP°
r
1 WU: PP
Bake
Fijar tiempo
de cocinar
3. Programe el tiempo deseado; por ejemplo, presione los botones 3 0 0 0 para
indicar 30 horas.
4. Presione START (INICIO).
El horno comienza a funcionar.
Nota:
Valores del usuario
•
Mientras usa el modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso sabático), sólo
está activada la función ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO).
•
Puede programar un período de entre 24 y 74 horas.
•
La temperatura en el modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso sabático)
es de 190 ºF (85 ºC).
Los valores del usuario le permiten personalizar su horno. Use este menú para
modificar los siguientes valores:
Elemento de menú
Descripción
Predeterminado
Clock (Reloj)
Modo de presentación: 12 horas o 24 horas
12 horas
Language (Idioma)
Programación del idioma: English, Français, Español, Deutsch
English
Beep length (Duración de
bip)
Programación de la duración
de bip: short (corto), medium
(mediano), long (largo)
Medium
Beeps (Bips)
Bips para cada botón: Yes (Sí)
o No
Yes
Temperature F or C
(Temperatura F o C)
Modo de temperatura: Fahrenheit o Celsius
Fahrenheit
More (Otros):
63
Elemento de menú
Descripción
Predeterminado
Weight (Peso)
Modo de peso: lbs. o kg
lbs
Temperature Offset
(Compensación de temperatura)
Establece el valor de compensación. Esta función es útil
si ve que los alimentos salen,
en reiteradas oportunidades,
demasiado dorados o demasiado claros. Cuando selecciona un valor de compensación,
la temperatura real del horno
aumenta o disminuye en este
valor.
0
Sabbath Mode (Modo de
día de descanso sabático)
Función "Sabbath Mode" (Modo de día de descanso sabático): On (Encendido) u Off
(Apagado)
On
More (Otros):
Para modificar estos valores:
El horno debe estar apagado y el temporizador no debe estar en marcha para poder acceder al menú "User Settings" (Valores del usuario).
1. Presione INFO (INFORMACIÓN).
Aparece un menú:
Ajustes usuarios
QQ: EP
am
1 estánder
2 personal
2. Presione 2 para "custom" (personalizado).
Aparece el primer menú:
1 Reloj
QQ: EP
am
2 Idioma
3 Dur. Pitido
4 Más
3. Seleccione el elemento de menú deseado.
Nota:
64
•
Presione INFO (INFORMACIÓN) para salir de los valores del usuario.
•
Presione BACK (VOLVER) para volver al menú anterior.
•
Para volver a establecer los valores predeterminados, seleccione "standard"
(estándar) en el menú.
Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico
Consejos
generales
Ubicación de moldes
Los resultados del horneado son mejores si los moldes se colocan en el centro del
horno. Si hornea más de un molde por rack, deje como mínimo de 1" a 1 ½" de
espacio libre alrededor del molde. Al hornear cuatro capas de pasteles al mismo
tiempo, distribuya los moldes alternadamente en dos racks, de manera que no
queden directamente uno arriba del otro.
Papel de aluminio
No utilice papel de aluminio ni recubrimientos de protección para cubrir alguna
parte del electrodoméstico, especialmente la base del horno. La instalación de estos recubrimientos puede causar un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Precalentar el horno
•
Coloque los racks del horno en la posición deseada antes de calentar el horno.
•
Precaliente el horno al usar los modos Bake (Hornear), Convection Bake (Hornear por convección), Broil (Asar con calor directo), Convection Broil (Asar con
calor directo por convección) y Pizza.
•
Precaliente el horno mientras prepara los ingredientes de la receta o los alimentos.
•
Programar una temperatura más alta no acorta el tiempo de precalentamiento.
•
Una vez que el horno está precalentado, coloque los alimentos lo más rápido
posible para minimizar la pérdida de calor y la reducción de temperatura del
horno.
•
Use la función Fast Preheat (Precalentar rápido) para acelerar el precalentamiento.
•
Use las recomendaciones de cocción como referencia.
•
Cuando abra la puerta, ciérrela lo antes posible para evitar la reducción de temperatura.
•
Use la luz interna del horno para ver los alimentos por la ventana del horno, en
lugar de abrir la puerta frecuentemente.
•
Use la función Timer (Temporizador) para controlar los tiempos de cocción.
•
Las fuentes para hornear de vidrio absorben el calor. Siga las recomendaciones de los fabricantes.
•
Para obtener masas tiernas, claras y doradas, use utensilios para hornear de
metal brillante livianos.
•
Los moldes oscuros, ásperos u opacos (que no son antiadherentes o anodizados) absorben el calor y hacen que la masa quede más dorada y crujiente. Algunos fabricantes recomiendan reducir la temperatura 25 ºF al usar este tipo
de molde. Siga las recomendaciones de los fabricantes.
•
Las placas para galletas o los utensilios para hornear con aislante pueden aumentar el tiempo de cocción.
•
No coloque fuentes para asar ni otros objetos pesados sobre la puerta del horno abierta.
•
No deje la asadera vacía en el horno durante la cocción, dado que puede modificar el rendimiento de la cocción. Guarde la asadera fuera del horno.
Para obtener mejores resultados
Moldes y fuentes para
hornear
65
Hornear a altas altitudes
•
Al cocinar a altas altitudes, las recetas y los tiempos de cocción varían. Para
obtener información precisa, escriba a Extension Service, Colorado State University, Fort Collins, Colorado 80521. Es posible que deba pagar un costo por
las guías. Especifique qué guía de preparación de alimentos a altas altitudes
desea: información general, pasteles, galletas, panes, etc.
Condensación
•
Es normal que se evapore cierto grado de humedad de los alimentos durante
el proceso de cocción. La cantidad depende del contenido de humedad de los
alimentos. La humedad puede condensarse en cualquier superficie más fría
que el interior del horno, como el panel de control.
Hornear (Bake)
r
El modo Bake (Hornear) consiste en cocinar con aire caliente
seco. Tanto el elemento superior como el inferior funcionan en ciclos para mantener la temperatura del horno.
El modo Bake (Hornear) puede utilizarse para preparar una variedad de alimentos,
desde pastelería hasta guisados. Consulte la temperatura del horno y el tiempo de
cocción en las indicaciones de la receta o del paquete.
Consejos
•
Precaliente el horno si la receta lo recomienda.
•
El tiempo de cocción dependerá del tamaño, la forma y el acabado de los utensilios para hornear. En los moldes de metal oscuro o con recubrimientos antiadherentes, los alimentos se cocinan más rápido y se doran más. Los utensilios
para hornear con aislante alargan el tiempo de cocción para la mayoría de los
alimentos.
•
Para obtener los mejores resultados, hornee los alimentos en un rack individual
con un espacio de 1 a 11/2" como mínimo entre los moldes o las fuentes y las
paredes del horno.
•
Elimine la pérdida de temperatura del horno controlando periódicamente el grado de cocción de los alimentos a través de la ventana, en lugar de abrir la puerta.
•
Si necesita usar varios racks, use 2 racks como máximo. Para pasteles, use las
posiciones de rack 3 y 5; para galletas, use las posiciones de rack 1 y 4 (27”
aparato) o 2 y 5 (30” aparato). Distribuya los moldes alternadamente, de manera que no queden directamente uno arriba del otro (véase la efigie abajo).
Para obtener más información, consulte la sección "Ubicación de moldes" en
"Consejos generales". También podría usar un modo de convección.
27” aparato:
66
30” aparato:
Hornear por
convección
(Convection
Bake)
Consejos
á
El modo Convection Bake (Hornear por convección) es similar
al modo Bake (Hornear). El calor proviene de los elementos de
calentamiento superior e inferior. La principal diferencia en el horneado por convección es que el calor circula por todo el horno gracias al ventilador de convección.
El modo Convection Bake (Hornear por convección) es ideal para productos horneados, como galletas, bizcochos, panes y pasteles. También sirve para cocinar
con varios racks (2 ó 3) al mismo tiempo. Los beneficios del modo Convection
Bake (Hornear por convección) incluyen:
•
Uso de varios racks al mismo tiempo.
•
Pequeña disminución del tiempo de cocción.
•
Mayor volumen (los productos con levadura se levantan más rápido).
•
Dorado parejo.
•
Reduzca 25 ºF de la temperatura indicada en la receta. Consulte el cuadro para
el modo Convection Bake (Hornear por convección).
•
Si hornea más de un molde por rack, deje como mínimo de 1" a 1 ½" de espacio
libre alrededor del molde. Distribuya los moldes alternadamente, de manera
que no queden directamente uno arriba del otro (véase la efigie abajo). .
27” aparato:
Cuadro para el modo
Hornear por convección
(Convection Bake )
Alimento
30” aparato:
Posición de rack
Temp.
Tiempo
325
17-27
1 rack
2 racks
3 racks
Mantecadas
3
2+5
Pastel Bundt
2
325
45-65
Pastel de ángel
1
325
35-50
Capas (8" ó 9")
3
325
28-40
Rectangular (9x13)
3
325
30-37
2 Masa, fresca, 9"
2
350
45-60
2 Masa, frutas, congeladas, 9"
2
350
75-85
Pie con cobertura de
merengue
2
350
12-18
2
325
45-60
2
425
325
12-15
30-48
Pasteles
2+5
Pie
Pie de nueces
Natilla
67
Alimento
Posición de rack
Temp.
Tiempo
1 rack
2 racks
3 racks
Azúcar
3
2+5
1+3+5
350
6-10
Pepa de chocolate
3
2+5
1+3+5
325
6-17
Galletas
Cuadraditos dulces
De limón
3
325
30-40
Brownie
3
325
30-45
Pan con levadura, hogaza, 9x5
2
400
23-33
Roles pequeños
3
375
10-17
Pan rápido, hogaza,
8x4
2
350
48-62
Bizcochos
2
2+5
325
12-19
Muffins
3
2+5
400
14-21
3
2+5
400
23-33
Panes
2+5
Bombas de crema
Frescas
68
1+3+5
Asar (Roast)
r
El modo Roast (Asar) usa los elementos superior e inferior para
mantener la temperatura del horno. En este modo, el elemento superior genera calor más intenso que el elemento inferior. Esto
logra un dorado mayor del exterior, mientras que el interior queda
bien húmedo.
El modo Roast (Asar) es ideal para cortes de carne o de ave grandes.
Consejos
Asar por
convección
(Convection
Roast)
Consejos
•
Use una asadera alta o cubra la fuente con una tapa o papel de aluminio.
•
Agregue líquidos, como agua, jugo, vino, caldo o aderezo líquido, para saborizar y humedecer.
•
En este modo, se pueden usar bolsas para asar.
•
Al asar un pollo o un pavo entero, coloque las alas hacia atrás y ate las patas
holgadamente con hilo de cocina.
á
El modo Convection Roast (Asar por convección) utiliza el calor
de los elementos superiores e inferiores, así como también el
calor que hace circular el ventilador de convección.
El modo Convection Roast (Asar por convección) es adecuado para preparar
cortes de carne y de ave tiernos.
Los beneficios del modo Convection Roast (Asar por convección) incluyen:
•
La cocción es un 25% más rápida que en los modos que no son por convección.
•
Se obtiene un buen dorado.
•
Use la misma temperatura que indica la receta.
•
Controle el grado de cocción poco después de haber comenzado a cocinar,
dado que el tiempo de asado puede disminuir. Consulte los ejemplos en el
cuadro para el modo Convection Roast (Asar por convección).
•
No cubra la carne ni use bolsas para cocinar.
•
Use la asadera y la parrilla provistas con el horno para asar alimentos. También
se puede usar un recipiente que no sea profundo, sin cubrirlo.
•
Use un termómetro para carne para medir la temperatura interna de la carne.
•
Si la carne está dorada como usted quiere, pero aún no está cocida, puede
colocar una pequeña tira de papel de aluminio sobre la carne para que no se
dore excesivamente.
•
Deje la carne cubierta con papel de aluminio entre 10 y 15 minutos después de
retirarla del horno.
•
Consulte las posiciones de rack recomendadas en el cuadro.
69
Cuadro para el modo
Asar por convección
Alimento
Pos.
del
rack
Peso
Temp.
del
horno
Tiempo
(min/lb)*
Temp.
interna*
A punto
2
3.0-5.5
325
27-31
145
Término medio
2
3.0-5.5
325
30-38
160
2
3.0-6.0
325
18-33
145
2
3.0-6.0
325
30-35
160
Lomo asado
(a punto)
2
2.0-3.0
425
15-24
145
Filete asado (deshuesado
o con hueso)
2
1.5-3.0
350
19-36
160
Filete asado (deshuesado
o con hueso)
2
3.0-6.0
350
14-21
160
Lomo
2
2.0-3.0
425
21-28
160
Pollo, entero
2
3.5-8.0
375
13-20
180
Pavo, sin relleno**
1
12-15
325
10-14
180
Pavo, sin relleno**
1
16-20
325
9-13
180
Pavo, sin relleno**
1
21-25
325
6-12
180
Pechuga de pavo
2
4.0-8.0
325
19-23
170
Gallina de Cornualles
2
1.0-1.5
350
45-75
(tiempo
total)
180
2
4.0-6.0
325
30-35
170
Carne de res
Ojo de bife asado (deshuesado)
Cuadril, ojo, punta de solomillo, solomillo (deshuesado)
A punto
Término medio
Cerdo
Carne de ave
Cordero
Pata, deshuesada
Término medio
*Los tiempos para asar por convección son aproximados y pueden variar ligeramente. Los tiempos son basados en cocinar con un elemente de asar precalentado.
**Pavo relleno require de un tiempo adicional de tostado. La minima temperatura
segura para el relleno en pavo es 165 °F (74 °C).
Asar con calor
directo
(Broil)
70
w
El modo Broil (Asar con calor directo) usa el calor intenso irradiado del elemento superior.
El modo Broil (Asar con calor directo) es ideal para cocinar cortes de carne, ave y
pescado tiernos y finos (1" o menos). También se puede usar para dorar panes y
guisados. Siempre use esta función con la puerta cerrada. Los beneficios de asar
con calor directo incluyen:
•
Cocción rápida y eficiente.
•
Cocinar sin agregar grasas ni líquidos.
Consejos
Cuadro para el modo
Asar con calor directo
(Broil)
•
Precaliente el horno entre 3 y 4 minutos. No lo precaliente durante más de 5
minutos.
•
Los bistecs y las chuletas deben tener al menos ¾" de grosor.
•
Pincele el pescado y la carne de ave con mantequilla o aceite para que no se
peguen.
•
Use la asadera y la parrilla incluidas con el horno.
•
No cubra la parrilla para asar con papel de aluminio. Está diseñada para drenar
las grasas y aceites de la superficie de cocción a fin de evitar el humo y las salpicaduras.
•
Dé vuelta las carnes una vez durante el tiempo de cocción recomendado (consulte los ejemplos en el Cuadro para el modo Broil [Asar con calor directo]).
•
Al dorar la parte superior de los guisados, use solamente fuentes de metal o de
cerámica de vidrio, como Corningware® .
•
Nunca use vidrio a prueba de calor (Pyrex® ); no puede tolerar las altas temperaturas.
Pos.
del
rack
Valor
del
modo
Broil
Temp. interna
Tiempo
del lado
1*
Tiempo
del lado
2*
A punto
6
3
145
5-7
4-6
Término medio
5
3
160
8-9
5-7
Bien cocida
5
3
170
10-11
7-9
6
3
160
5-8
4-6
3
1
180
14-15
12-13
Chuletas de cerdo, 1"
4
2
160
8-10
8-9
Salchicha, fresca
4
3
160
3-5
2-4
Rebanada de jamón,
½"
5
3
160
4-5
3-4
3
1
145
11-15
No dar
vuelta
A punto
4
3
145
4-6
4-5
Término medio
4
3
160
5-7
5-6
Bien cocido
4
3
170
6-8
6-7
Alimento
Carne de res
Bistec, de ¾" a 1"
Hamburguesa, de ¾" a
1"
Término medio
Carne de ave
Muslos de pollo
Cerdo
Mariscos
Filetes de pescado, de
¾" a 1"
con mantequilla
Cordero
Chuletas, 1"
*Los tiempos para asar son aproximados y pueden variar ligeramente. Los tiempos son basados en cocinar con un elemente de asar precalentado.
71
Asar con calor
directo por
convección
(Convection
Broil)
à
El modo Convection Broil (Asar con calor directo por convección)
es similar al modo Broil (Asar con calor directo). Combina el calor
intenso del elemento superior con el calor que hace circular el
ventilador de convección.
El modo Convection Broil (Asar con calor directo por convección) es ideal para
cocinar cortes de carne, ave y pescado gruesos y tiernos. No se recomienda usar
el modo Convection Broil (Asar con calor directo por convección) para dorar
panes, guisados ni otros alimentos. Siempre use este modo con la puerta cerrada.
Además de los beneficios de asar los alimentos con calor directo del modo estándar, asar con calor directo por convección es más rápido.
Consejos
Cuadro para el modo
Asar con calor directo
por convección
(Convection Broil)
•
Precaliente el horno entre 3 y 4 minutos. No lo precaliente durante más de 5
minutos.
•
Los bistecs y las chuletas deben tener al menos 1½" de grosor.
•
Use la asadera y la parrilla incluidas con el horno.
•
No cubra la parrilla para asar con papel de aluminio. Está diseñada para drenar
las grasas y aceites de la superficie de cocción a fin de evitar el humo y las salpicaduras.
•
Dé vuelta las carnes una vez durante el tiempo de cocción recomendado (consulte los ejemplos en el Cuadro para el modo Convection Broil [Asar con calor
directo por convección]).
•
Nunca use vidrio a prueba de calor (Pyrex®); no tolera las altas temperaturas.
Pos.
del
rack
Valor
del
modo
Broil
Temp. interna
Tiempo
del lado
1*
Tiempo
del lado
2*
A punto
3
550
145
11-13
9-11
Término medio
3
550
160
13-15
11-13
Bien cocida
3
550
170
15-17
13-15
4
550
160
11-14
8-11
3
450
170
18-20
17-19
Chuletas, de 1¼" o
más
4
550
160
9-11
8-10
Salchicha, fresca
4
550
180
5-7
3-5
Alimento
Carne de res
Bistec, de 1½" o más
Hamburguesa, de 1" o
más
Término medio
Carne de ave
Pechuga de pollo
Cerdo
*Los tiempos para asar con calor directo por convección son aproximados y
pueden variar ligeramente. Los tiempos son basados en cocinar con un elemente
de asar precalentado.
72
Pizza
á
En el modo Pizza, el calor del elemento superior e inferior circula
en todo el horno mediante el ventilador de convección.
Use el modo Pizza para pizza fresca o congelada.
Consejos
•
Para una masa crujiente, coloque la pizza directamente sobre el rack.
•
Para una masa más blanda, use una pizzera.
•
Al elevar masa, corte la masa con aceite de oliva y cubra el bol herméticamente
con un plástico para prevenir la formación de costras.
•
Esparza harina de maíz sobre la pizzera para que no se pegue.
•
Si usa una pala para pizza, esparza harina de maíz sobre la pala para pizza
para facilitar el traslado de la masa a la pizzera.
•
Si utiliza masa para pizza casera precocinada, pinche la masa con un tenedor
antes de hornearla.
•
Si utiliza una pizzera, elija una pizzera perforada y oscura para obtener una
masa más crujiente, y una pizzera no perforada para una masa más blanda.
•
Precaliente las piedras para horneado mientras se calienta el horno.
•
Hornee las pizzas caseras en la posición de rack 2, en el centro del rack.
•
Siga las indicaciones del fabricante para cocinar pizza congelada.
•
El ventilador de convección se enciende y apaga cíclicamente en el modo para
pizza.
Elevar (Proof)
t
En la función Proof (Elevar), el horno usa los elementos superior
e inferior para mantener una temperatura baja y así elevar el pan
u otras masas con levadura.
•
Elevar significa que la masa con levadura aumenta de volumen.
•
El rango de temperaturas del modo Proof (Elevar) es de 85 ºF a 110 ºF.
•
Cubra el bol o recipiente holgadamente y use cualquier rack en el que quepa
un recipiente de ese tamaño.
•
Mantenga cerrada la puerta y use la luz del horno para controlar cómo va aumentado de volumen la masa.
Calentar (Warm)
t
En el modo Warm (Calentar), los elementos superior e inferior
mantienen una temperatura baja en la cavidad del horno para
mantener los alimentos a la temperatura ideal para servirlos.
•
Use el modo Warm (Calentar) para mantener los alimentos cocinados calientes
hasta el momento de servirlos.
•
Las temperaturas del modo Warm (Calentar) son de 140 ºF a 220 ºF. La temperatura predeterminada es 170 ºF.
•
Los alimentos que deben mantenerse húmedos deben cubrirse con una tapa o
papel de aluminio.
m
Precaución:
Al usar el modo Warm (Calentar), siga estas pautas:
•
No use el modo Warm (Calentar) para calentar alimentos fríos.
•
Asegúrese de mantener la temperatura adecuada de los alimentos. El Departamento de Agricultura de los EE. UU. (United States Department of Agriculture, USDA) recomienda mantener los alimentos calientes a una temperatura
de 140 °F o más.
•
NO caliente alimentos durante más de una hora.
73
Limpieza y mantenimiento
Limpieza
Autolimpieza
Durante el modo Self-Clean (Autolimpieza), el horno se calienta a una temperatura
muy alta. Los residuos se queman a esta temperatura.
ATENCIÓN: Limpie los excedentes de derrames antes de comenzar el proceso de
autolimpieza del horno.
ATENCIÓN: No limpie las piezas ni los accesorios en el horno autolimpiante.
Para programar el modo Self-Clean (Autolimpieza):
1. Presione SELF CLEAN (AUTOLIMPIEZA).
2. Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN).
Aparecerán el símbolo de tiempo de cocción y el tiempo predeterminado:
QQ: EP
am
1 W: EP
Self-clean
Fijar el tiempo
de autolimpieza
3. Según el nivel de suciedad, puede cambiar la duración del modo Self-Clean
(Autolimpieza) (1:30-2:30 horas). Para cambiar el tiempo de limpieza a 2 horas
y 15 minutos (2:15), presione 2 1 5.
4. Presione START (INICIO).
Comienza el proceso de autolimpieza.
El horno está bloqueado durante el modo de autolimpieza. En la pantalla aparece
el símbolo 2. Sólo podrá abrir la puerta del horno cuando desaparezca el símbolo
2.
Presione PAUSE/STOP (PAUSA/PARAR) una vez para interrumpir el proceso de
autolimpieza. Presione el botón dos veces para parar el proceso de autolimpieza.
Una vez que el horno se haya enfriado, limpie las cenizas que quedaron con una
toalla húmeda.
Nota:
Evite usar estos
limpiadores
74
•
No se puede encender la luz del horno durante el proceso de autolimpieza.
•
El esmalte especial, resistente al calor, y los componentes pulidos del horno se
pueden decolorar con el transcurso del tiempo. Esto es normal y no afecta el
funcionamiento. Bajo ninguna circunstancia debe intentar tratar la decoloración
con esponjillas o limpiadores abrasivos.
No use limpiadores para hornos comerciales como Easy Off®. Pueden dañar el
acabado o las piezas del horno.
Ninguna usar esponjillas o limpiadores abrasivos.
Guía de limpieza
Pieza
Recomendaciones
Rack plano
Lávelo con agua jabonosa caliente. Enjuague
bien y séquelo, o frótelo suavemente con una esponjilla con polvo o jabón de limpieza según las
indicaciones. NO limpie el rack en el horno autolimpiante.
Empaque de fibra de vidrio
NO LIMPIE EL EMPAQUE.
Vidrio
Límpielo con jabón y agua o limpiador para vidrios. Use Fantastik® o Formula 409® para sacar la
grasa de las salpicaduras y las manchas difíciles.
Superficies pintadas
Límpielas con agua jabonosa caliente o aplique
Fantastik® o Formula 409® en una esponja limpia
o toalla de papel y limpie. Evite usar agentes de
limpieza en polvo, esponjas de lana de acero y
limpiadores para hornos.
Superficies de porcelana
Limpie inmediatamente los derrames ácidos
como jugos de fruta, leche y tomates con un paño
seco. No use una esponja o un paño húmedo en
la porcelana caliente. Cuando se haya enfriado,
limpie con agua jabonosa caliente o aplique BonAmi® o Soft Scrub® en una esponja húmeda. Enjuague y seque. Para limpiar las manchas
difíciles, use una esponja con jabón. Es normal
que se formen líneas finas en la porcelana con el
transcurso del tiempo debido a la exposición al
calor y a los residuos de alimentos.
Superficies de acero inoxidable
Siempre limpie o frote en la misma dirección del
grano. Limpie con una esponja jabonosa, luego
enjuague y seque, o rocíe Fantastik® o Formula
409® en una toalla de papel y limpie. Proteja y
pula las superficies con Stainless Steel Magic® y
un paño suave. Remueva las manchas de agua
con un paño humedecido con vinagre blanco. Use
Bar Keeper's Friend® para quitar la decoloración
por el calor.
Superficies de plástico y
controles
Cuando se hayan enfriado, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque.
Áreas impresas (palabras
y números)
No use los limpiadores abrasivos.
75
Mantenimiento
Reemplazar la luz del
horno
m
Precaución:
•
Asegúrese de que el electrodoméstico y las luces se hayan enfriado y de que el suministro eléctrico esté apagado antes de cambiar el (los) foco(s). No hacerlo puede ocasionar una descarga
eléctrica o quemaduras.
•
Las lentes deben estar en su lugar al usar el electrodoméstico.
•
Las lentes sirven para proteger el foco contra roturas.
•
Las lentes son de vidrio. Manipúlelas con cuidado para que no se
rompan. El vidrio roto puede causar una lesión.
•
El portalámparas tiene corriente cuando la puerta está abierta.
Use únicamente focos halógenos de dos pines, de 10 vatios, 12 voltios. Estos focos pueden adquirirse en las tiendas minoristas.
Use un paño seco y limpio para manipular los focos halógenos. Esto aumentará la
vida útil del foco.
Para reemplazar el foco halógeno del techo del horno:
1. Desactive la alimentación eléctrica del
horno en la fuente de alimentación
eléctrica principal (caja de fusibles o
disyuntores).
2. Retire la cubierta de vidrio
desatornillándola.
3. Retire el foco halógeno y reemplácelo.
Tome el foco nuevo con un paño seco y
limpio.
4. Vuelva a atornillar la cubierta de vidrio.
5. Vuelva a activar la alimentación
eléctrica en la fuente de alimentación
eléctrica principal (caja de fusibles o
disyuntores).
76
Para reemplazar el foco halógeno de las paredes del horno:
1. Desactive la alimentación eléctrica del
horno en la fuente de alimentación
eléctrica principal (caja de fusibles o
disyuntores).
2. Empuje el gancho de montaje superior
y retire la cubierta de vidrio.
3. Jale el foco halógeno de su
portalámparas.
4. Reemplace el foco halógeno. Tome el
foco nuevo con un paño seco y limpio.
5. Vuelva a colocar la cubierta de vidrio
introduciéndola por el gancho de
montaje inferior y presionando hacia
arriba hasta que se trabe.
6. Vuelva a activar la alimentación
eléctrica en la fuente de alimentación
eléctrica principal (caja de fusibles o
disyuntores).
77
Retirar la puerta del
horno
m
Precaución:
Al retirar la puerta del horno:
•
Asegúrese de que el horno esté frío y de que la alimentación eléctrica esté apagada antes de retirar la puerta. No hacerlo puede
ocasionar una descarga eléctrica o quemaduras.
•
La puerta del horno es pesada y frágil. Use las dos manos para
retirar la puerta del horno. El frente de la puerta es de vidrio. Manipúlela con cuidado para que no se rompa.
•
Tome la puerta del horno solamente por los costados. No la tome
de la manija, porque puede deslizarse de la mano y causar daños
o lesiones.
•
No tomar la puerta del horno con firmeza y correctamente podría
ocasionar lesiones personales o daños al producto.
•
Para evitar lesiones cuando se cierra la bisagra, asegúrese de
que ambas palancas estén firmemente en su lugar antes de retirar la puerta. Tampoco abra ni cierre la puerta forzándola; la bisagra se puede dañar y ocasionar lesiones.
Para retirar la puerta del horno:
1. Asegúrese de leer la Precaución anterior antes de intentar retirar la puerta.
2. Abra la puerta por completo.
3. Lleve las palancas de las bisagras
hacia usted.
4. Cierre la puerta con cuidado hasta que
se detenga. Se cerrará hasta la mitad
aproximadamente.
5. Sujetando la puerta firmemente de
ambos lados, con las dos manos, jale
la puerta hacia arriba y sáquela de las
ranuras de las bisagras. Sujétela con
firmeza; la puerta es pesada.
6. Coloque la puerta en un lugar práctico
y estable para limpiarla.
78
Para reemplazar la puerta del horno:
1. Sujetando la puerta firmemente con las
dos manos, coloque las bisagras en las
ranuras de las bisagras.
2. Abra la puerta al máximo para que se
vean las bisagras y las ranuras.
3. Empuje la palanca hacia abajo y aléjela
de usted hasta que esté alineada con
el soporte.
4. Cierre y abra la puerta despacio para
asegurarse de que está correcta y
firmemente colocada. La puerta debe
estar derecha, no torcida.
79
Servicio técnico
Antes de llamar al servicio técnico
Cuadro de resolución de
problemas
Problema del horno
Causas posibles y soluciones sugeridas
La puerta del horno está trabada y no se
abre, ni siquiera después de que el horno
se enfrió.
Apague el horno desde el disyuntor y espere cinco minutos. Vuelva a encender el disyuntor. El horno debería reiniciarse solo y funcionar.
El horno no calienta.
Controle la conexión del disyuntor o la caja de fusibles a su hogar. Asegúrese de que la alimentación eléctrica del horno sea adecuada. Asegúrese
de que ha seleccionado la temperatura del horno.
El horno no cocina en forma pareja.
Consulte la posición de rack recomendada en los cuadros de cocción. Para
obtener consejos y sugerencias, consulte la sección "Cómo aprovechar al
máximo su electrodoméstico".
Los resultados del horneado no son los
esperados.
Consulte la posición de rack recomendada en los cuadros de cocción. Para
obtener consejos y sugerencias, consulte la sección "Cómo aprovechar al
máximo su electrodoméstico". Ajuste la calibración del horno si es necesario. Consulte la sección "Compensación de la temperatura del horno" en
"Valores del usuario".
La cocción de los alimentos demora más
de lo esperado.
El horno está cuidadosamente calibrado para lograr resultados precisos.
Sin embargo, la temperatura se puede compensar si los alimentos salen,
en reiteradas oportunidades, demasiado dorados o demasiado claros. Consulte la sección "Compensación de la temperatura del horno" en "Valores
del usuario".
Los alimentos están excesivamente cocinados.
El horno está cuidadosamente calibrado para lograr resultados precisos.
Sin embargo, la temperatura se puede compensar si los alimentos salen,
en reiteradas oportunidades, demasiado dorados o demasiado claros. Consulte la sección "Compensación de la temperatura del horno" en "Valores
del usuario".
Los resultados del horneado por convección/convección real no son los esperados.
La temperatura del horno debe reducirse manualmente 25 ºF. Consulte las
posiciones de rack, los tiempos de cocción y la selección de moldes en los
cuadros de cocción y la sección de consejos. Ajuste la calibración del horno
si es necesario. Consulte la sección "Compensación de la temperatura del
horno" en "Valores del usuario".
La luz del horno no funciona correctamente.
Si el foco de la luz está suelto o defectuoso, vuelva a colocarlo o reemplácelo. No toque el foco con los dedos, puede hacer explotar el foco.
La luz del horno no se apaga.
Verifique que no haya ninguna obstrucción en la puerta del horno. Verifique
si la bisagra está doblada.
El horno no está realizando correctamente
el proceso de autolimpieza.
Deje enfriar el horno antes de poner en funcionamiento el proceso de autolimpieza. Siempre limpie los residuos sueltos o los derrames abundantes
antes de poner en funcionamiento el proceso de autolimpieza. Si el horno
está muy sucio, programe el horno en el tiempo de autolimpieza máximo.
El reloj y el temporizador no están funcionando correctamente.
Asegúrese de que la alimentación eléctrica del horno sea adecuada.
80
Problema del horno
Causas posibles y soluciones sugeridas
En la pantalla aparecen una "E" y un
número, y el control emite bips.
Este es un código de falla. Siga las instrucciones de la pantalla.
Si sigue apareciendo el código o si no hay instrucciones en la pantalla, presione INFO (INFORMACIÓN) para obtener más información (si corresponde) y para apagar el bip.
Si el código sigue en la pantalla, tome nota del código de falla, apague el
horno y llame a Servicio Técnico.
Cuando el horno es nuevo, emite un olor
fuerte al encenderlo.
Esto es normal cuando el horno es nuevo y deja de ocurrir después de usarlo varias veces. Al ponerse en funcionamiento el ciclo de autolimpieza, se
"quema" el olor más rápidamente.
El control no reacciona cuando se presiona un botón.
Asegúrese de que la superficie esté limpia y seca. Toque el centro del botón
digital. Use la parte plana de su dedo.
El ventilador funciona durante los modos
que no utilizan convección.
En algunos modelos, el ventilador de convección funciona mientras el horno se está precalentando. Esto es normal.
Sale vapor o aire caliente de la abertura de
ventilación del horno.
Es normal ver o sentir que sale vapor o aire caliente de la abertura de ventilación del horno. No bloquee la abertura de ventilación.
El ventilador de refrigeración funciona incluso con el horno apagado.
Esto es normal. El ventilador de refrigeración continúa funcionando, incluso
después de que está apagado, hasta que el horno se haya enfriado lo suficiente.
Placa de datos
La placa de datos muestra el modelo y el número de serie. Al solicitar servicio técnico, consulte la placa de datos del electrodoméstico. La placa de datos se encuentra en la parte inferior del panel de control:
Placa de
datos
Cómo obtener servicio técnico o
piezas
Para consultar a un representante de servicio técnico, remítase a la información
de contacto que aparece en el frente del manual. Cuando llame, tenga a la mano
la información impresa en la placa de datos de su producto.
81
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL
PRODUCTO
Cobertura de esta garantía y a quiénes se
aplica:
La garantía limitada otorgada por BSH Home Appliances Thermador en esta
Declaración de Garantía Limitada del Producto se aplica únicamente al electrodoméstico Thermador vendido a usted, el primer comprador usuario, siempre que
el Producto haya sido comprado:
•
Para uso doméstico (no comercial) normal y haya sido utilizado en todo momento únicamente para fines domésticos normales.
•
Nuevo en una tienda minorista (que no sea un producto de exhibición, ni un
producto vendido "en las condiciones en que se encuentra" ni un modelo devuelto anteriormente) y no esté destinado para reventa ni uso comercial.
•
Dentro de los Estados Unidos o Canadá, y permanezca en todo momento dentro del país de compra original.
Las garantías incluidas en el presente se aplican únicamente al primer comprador
del Producto y no son transferibles.
Asegúrese de devolver su tarjeta de registro; si bien no es necesario para hacer
efectiva la cobertura de la garantía, es la mejor manera para que Thermador le notifique en el caso poco probable de que se emita un aviso de seguridad o se retire
del mercado un producto.
Duración de la garantía
Thermador garantiza que el Producto estará libre de defectos en los materiales y
en la mano de obra por un período de doce (12) meses a partir de la fecha de compra. El período precedente comienza a regir a partir de la fecha de compra y no
se interrumpirá, dejará sin efecto, extenderá ni suspenderá por ningún motivo.
Reparación/reemplazo
como único recurso
Durante el período de esta garantía, Thermador o uno de sus proveedores de servicio técnico autorizados reparará su Producto sin cargo para usted (con sujeción
a determinadas limitaciones especificadas en el presente) si se prueba que su Producto ha sido fabricado con un defecto en los materiales o en la mano de obra. Si
se ha intentado de manera razonable reparar el Producto sin éxito, Thermador reemplazará su Producto (es posible que usted tenga disponibles modelos mejorados, a entera discreción de Thermador, por un cargo adicional). Todas las piezas
y los componentes extraídos serán propiedad de Thermador, a su entera discreción. Todas las piezas reemplazadas y/o reparadas se considerarán como la pieza
original a los fines de esta garantía, y esta garantía no se extenderá con respecto
a dichas piezas. En virtud del presente, la única y exclusiva responsabilidad y obligación de Thermador es únicamente reparar el Producto defectuoso de fábrica,
a través de un proveedor de servicio técnico autorizado por Thermador durante el
horario normal de oficina. Por cuestiones de seguridad y daños materiales, Thermador recomienda categóricamente que no intente reparar el Producto usted mismo ni use un centro de servicio técnico no autorizado; Thermador no tendrá
responsabilidad ni obligación alguna por las reparaciones o trabajos realizados por
un centro de servicio técnico no autorizado. Si usted prefiere que una persona que
no es un proveedor de servicio técnico autorizado trabaje en su Producto, ESTA
GARANTÍA SE ANULARÁ AUTOMÁTICAMENTE. Los proveedores de servicio
técnico autorizados son aquellas personas o compañías que han sido especialmente capacitadas para manejar los productos de Thermador y que tienen, según
el criterio de Thermador, una reputación superior de servicio al cliente y capacidad
técnica (debe tener en cuenta que son entidades independientes y no son
agentes, socios, afiliados ni representantes de Thermador). Sin perjuicio de lo que
antecede, Thermador no tendrá responsabilidad ni obligación alguna por el Producto que se encuentre en un área remota (a más de 100 millas de un proveedor
de servicio técnico autorizado) o en un lugar, área circundante o entorno que no
sea accesible por medios razonables o que sea peligroso, hostil o arriesgado; en
82
cualquier caso, a su solicitud, Thermador de todas maneras pagará por la mano
de obra y las piezas, y enviará las piezas al proveedor de servicio técnico autorizado más cercano, pero usted seguirá siendo totalmente responsable por el tiempo de viaje y demás cargos especiales de la compañía de servicio técnico,
suponiendo que acepte hacer la visita de servicio técnico.
Producto fuera de garantía
Thermador no tiene obligación alguna, en virtud de la ley o por otro motivo, de otorgarle ninguna concesión, incluidos reparaciones, prorrateos o reemplazo del Producto, con posterioridad al vencimiento de la garantía.
Exclusiones de la garantía
La cobertura de garantía descrita en el presente excluye todos los defectos o
daños que no fueron provocados directamente por Thermador, incluidos, entre
otros, alguno de los siguientes:
•
Uso del Producto de maneras distintas del uso normal, habitual y previsto (incluidos, entre otros, cualquier forma de uso comercial, uso o almacenamiento
en exteriores de un producto diseñado para interiores, uso del Producto en
aeronaves o embarcaciones).
•
Conducta indebida, negligencia, uso indebido, abuso, accidentes, descuido,
operación inadecuada, omisión de mantener, instalación inadecuada o negligente, adulteración, omisión de seguir las instrucciones de operación, manipulación inadecuada, servicio técnico no autorizado (incluidos "arreglos" o
exploración de los mecanismos internos del electrodoméstico realizados por
uno mismo) por parte de cualquier persona.
•
Ajuste, alteración o modificación de cualquier tipo.
•
Incumplimiento de los códigos, reglamentaciones o leyes de electricidad, plomería y/o construcción locales, municipales o de condado, incluida la omisión de
instalar el producto cumpliendo estrictamente con los códigos y reglamentaciones locales de construcción y protección contra incendios.
•
Desgaste habitual, derrames de alimentos, líquidos, acumulaciones de grasa u
otras sustancias que se acumulen sobre, dentro o alrededor del Producto.
•
Y cualquier fuerza y factor externo, elemental y/o ambiental, incluidos, entre
otros, lluvia, viento, arena, inundaciones, incendios, aludes de lodo, temperaturas bajas extremas, humedad excesiva o exposición prolongada a la humedad,
rayos, sobrecargas eléctricas, fallas estructurales alrededor del electrodoméstico y caso fortuito.
En ningún caso, Thermador tendrá responsabilidad ni obligación alguna por los
daños ocasionados a los bienes circundantes, incluidos los gabinetes, pisos,
techos y demás estructuras u objetos que se encuentren alrededor del producto.
También se excluyen de esta garantía las rayas, hendiduras, abolladuras menores
y daños estéticos en superficies externas y piezas expuestas; productos en los
cuales los números de serie hayan sido alterados, modificados o eliminados; visitas del servicio técnico para enseñarle a usar el Producto o visitas en las que se
determine que no hay ningún problema con el Producto; corrección de los problemas de instalación (usted es el único responsable de cualquier estructura y soporte del Producto, incluidas las instalaciones de electricidad y plomería o demás
instalaciones de conexión, de la correcta instalación en bases/pisos y de cualquier
alteración, incluidos, entre otros, gabinetes, paredes, pisos, repisas, etc.); y el
restablecimiento de disyuntores o fusibles.
EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY, ESTA GARANTÍA ESTABLECE
SUS RECURSOS EXCLUSIVOS CON RESPECTO AL PRODUCTO, INDEPENDIENTEMENTE DE QUE LA RECLAMACIÓN SEA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA LA RESPONSABILIDAD OBJETIVA O LA
NEGLIGENCIA), O DE CUALQUIER OTRO MODO. ESTA GARANTÍA REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS. LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS POR LEY, YA SEA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN ESPECÍFICO, O DE CUALQUIER OTRO TIPO, TENDRÁN
83