Sony SRS-P11Q Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

El Sony SRS-P11Q es un sistema de altavoces estéreo que ofrece una experiencia de audio potente y clara para dispositivos portátiles. Con su diseño compacto y portátil, puedes llevarlo contigo a cualquier lugar y disfrutar de tu música favorita, películas o juegos con un sonido envolvente y de alta calidad. El sistema cuenta con una conexión sencilla a través de una toma de auriculares estándar o mediante un cable de conexión opcional, lo que te permite conectarlo fácilmente a tu reproductor de música, ordenador portátil, smartphone o consola de juegos.

El Sony SRS-P11Q es un sistema de altavoces estéreo que ofrece una experiencia de audio potente y clara para dispositivos portátiles. Con su diseño compacto y portátil, puedes llevarlo contigo a cualquier lugar y disfrutar de tu música favorita, películas o juegos con un sonido envolvente y de alta calidad. El sistema cuenta con una conexión sencilla a través de una toma de auriculares estándar o mediante un cable de conexión opcional, lo que te permite conectarlo fácilmente a tu reproductor de música, ordenador portátil, smartphone o consola de juegos.

So bringen Sie die Lautsprecherkappe am
Gehäuse an
Setzen Sie die Kappe vorn auf den Lautsprecher,
setzen Sie den Haken an der Unterseite der Kappe
in die Halterung ein und drücken Sie ihn hinein,
bis er hörbar einrastet
(siehe Abb.C).
Technische Daten
Lautsprechersystem
Baßreflexsystem
Lautsprechereinheit
Vollbereich (magnetische Abschirmung):
57 mm Durchmesser
Nennimpedanz
8 Ohm
Nenn-Belastbarkeit
0.05 W + 0.05 W
Maximale Belastbarkeit
0.1 W + 0.1 W
Abmessungen
ca. 89 x 93 x 99 mm (B/H/T)
Gewicht
ca. 344 g einschl. Lautsprecherkabel
Mitgeliefertes Zubehör
Lautsprecherkappen (2 Sätze) (ein an den
Lautsprechergehäusen angebrachter und ein
Ersatzsatz)
Sonderzubehör
Verbindungskabel RK-G138 (2-Wege-
StereosteckeryStereominibuchse) (3 m)
Zwischenstecker PC-234S
(StereosteckeryStereo-Minibuchse)
PC-236MS (MinisteckeryStereominibuchse)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Español
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución,
no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado.
Precauciones
No deje el sistema cerca de fuentes térmicas, ni
donde pueda quedar sometido a la luz solar directa,
polvo excesivo, humedad, lluvia ni golpes.
Con el fin de evitar posibles daños producidos por
los imanes del sistema, mantenga alejados del
sistema de altavoces estéreo aparatos de TV, relojes
o tarjetas de crédito personales que utilicen
codificación magnética.
No emplee alcohol, bencina ni diluyente para
limpiar la unidad.
Conexión (Consulte fig. A)
Conecte el sistema al equipo.
Si los altavoces están conectados a una toma
monoaural como, por ejemplo una radio, es posible
que el sonido que se emita únicamente por el altavoz
izquierdo. En este caso, utilice el adaptador de enchufe
opcional PC-236MS para que el sonido se emita a
través de ambos altavoces.
Para la conexión a una toma de auriculares
estándar (compartimiento de casete etc.)
Utilice el adaptador de enchufe opcional PC-234S o el
cable de conexión RK-G138.
Para ajustar el volumen
Ajuste el volumen mediante el control de volumen del
equipo al que se encuentra conectado.
Para sustituir la funda del
altavoz
(Consulte fig. B)
Para extraer la funda del altavoz
Retire el gancho situado en la parte inferior de la
funda en la base del altavoz (Consulte fig.A).
Una vez liberado el gancho, retire la funda del
altavoz y tire suavemente de ambos lados para
extraerla del altavoz, tal como se muestra en la
siguiente ilustración (Consulte fig.B).
Para unir la funda del altavoz a la unidad
Coloque la funda en la parte frontal del altavoz.
Inserte el gancho situado en la parte inferior de la
funda en el enganche de la parte inferior del
altavoz y presione hasta oír un clic
(Consulte fig.C).
Especificaciones
Sistema de altavoces
Reflector de graves
Unidad de altavoz
Gama completa (blindado antimagnetismo):
ø 57 mm
Impedancia nominal
8 ohmios
Potencia nominal de entrada
0.05 W + 0.05 W
Potencia máxima de entrada
0.1 W + 0.1 W
Dimensiones
Aprox. 89 x 93 x 99 mm (an/al/prf)
Peso
Aprox. 344 g incluido el cable de altavoz
Accesorios suministrados
Fundas de altavoz (2 juegos) (Unidas a los
altavoces y un juego de recambio)
Accesorios opcionales
Cable conector RK-G138 (enchufe estéreo de
2 direccionesymini toma estéreo) (3 m)
Adaptador de clavija PC-234S
(enchufe estéreoymini toma estéreo)
PC-236MS (mini enchufeymini toma estéreo)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om
gevaar voor brand of een elektrische schok te
voorkomen.
Open de behuizing niet, om gevaar voor
elektrische schokken te vermijden. Laat reparaties
aan de erkende vakhandel over.
Voorzorgen
Plaats het luidsprekersysteem niet in de directe
nabijheid van een verwarming, in het directe
zonlicht, of op een plaats die bloot staat aan stof,
vocht, regen of schokken.
Om mogelijke beschadiging door de magneten in het
systeem te voorkomen, dienen TV’s, horloges of
credit cards met een magnetische code uit de buurt
van het stereo luidsprekersysteem te worden
gehouden.
Gebruik geen alkohol, wasbenzine of thinner voor
het reinigen van de behuizing.
Aansluiting (Zie afb. A)
Het systeem aansluiten op de apparatuur.
Wanneer de luidsprekers zijn aangesloten op een
mono-aansluiting van bijvoorbeeld een radio, kan
alleen de linker luidspreker geluid produceren.
Gebruik in dat geval de optionele verloopstekker
PC-236MS zodat beide luidsprekers werken.
Aansluiting op een standaard
hoofdtelefoonaansluiting (cassettedeck, enz.)
Gebruik de optionele verloopstekker PC-234S of de
verbindingskabel RK-G138.
Het volume regelen
Regel het volume met de volumeregelaar van de
aangesloten apparatuur.
De luidsprekerkap
terugplaatsen
(Zie afb. B)
De luidsprekerkap verwijderen
Maak de haak onderaan de luidsprekerkap tussen
de luidsprekervoetjes los (Zie afb.A).
Verwijder de luidsprekerkap na het losmaken van
de haak door lichtjes aan weerskanten te knijpen en
hem van de luidspreker te trekken zoals afgebeeld
(Zie afb.B).
De luidsprekerkap bevestigen op de behuizing
Plaats de luidsprekerkap vooraan op de
luidspreker en steek de haak in het slot onderaan
op de luidspreker tot hij vastklikt (Zie afb.C).
Specificaties
Luidsprekersysteem
Bass-reflex type
Luidspreker-gedeelte
Full-range (magnetisch afgeschermd):
diameter 57 mm
Nominale impedantie
8 Ohm
Nominaal ingangsvermogen
0.05 W + 0.05 W
Maximum belastbaarheid
0.1 W + 0.1 W
Afmetingen
Circa 89 x 93 x 99 mm (b/h/d)
Gewicht
Circa 344 g incl. luidsprekersnoer
Meegeleverde toebehoren
Luidsprekerkap (2 sets) (bevestigd op de
luidsprekerbehuizing en één reserveset.)
Los verkrijgbare accessoires
Verbindingssnoer RK-G138 (stereo 2
wegstekkerystereo mini-aansluiting) (3m)
Verloopstekkers PC-234S
(stereostekkerystereo ministekkerbus)
PC-236MS (ministekkerystereo mini-
aansluiting)
Ontwerp en specificaties onder voorbehoud.
Svenska
VARNING
Utsätt inte denna apparaten för regn och fukt för
att undvika riskerna för brand och/eller elektriska
stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för
elektriska stötar. Överlåt allt reparations- och
underhållsarbete till fackkunniga tekniker.
Tänk på!
Placera inte systemet i närheten av värmekällor, i
direkt solsken eller där det är dammigt, fuktigt eller
där det kan utsättas för regn eller stötar.
Se till att du inte placerar stereohögtalarna i
närheten av en TV och låt inte heller klockor eller
kreditkort med magnetremsor komma för nära
högtalarsystemet, eftersom de riskerar att ta skada
av de magneter som finns i systemet.
Använd inte alkohol, bensen eller thinner när du
rengör höljet.
Anslutningar (fig. A)
Anslut systemet till utrustningen
Om högtalarna ansluts till ett monouttag, t.ex. en
radio, kommer du förmodligen bara att höra ljudet
från den vänstra högtalaren. Om du vill ha ljudet från
båda högtalarna kan du använda kontaktadaptern
PC-236MS (extra tillbehör).
Ansluta till ett standarduttag (kassettdäck och
liknande)
Använd kontaktadaptern PC-234S eller
anslutningskabeln RK-G138 (extra tillbehör).
Ställa in ljudvolymen
Ställ in ljudvolymen med volymreglaget på den
anslutna utrustningen.
Byta högtalarkåpa
(fig. B)
Ta bort högtalarkåpan
Lossa haken på kåpans undersida, mellan
högtalarens fötter
(fig.A).
När haken har släppt tar du bort kåpan genom att
försiktigt trycka in kåpans båda sidor och lossar
den sedan från högtalaren, som nedanstående
illustration visar (fig.B).
Fästa högtalarkåpan
Håll kåpan framför högtalaren och kroka fast
haken på kåpans undersida i urtaget på
högtalarens undersida och tryck in kåpan tills den
klickar på plats (fig.C).
Specifikationer
Högtalarsystem
Basreflextyp
Högtalarelement
Fullbandselement (magnetiskt avskärmat):
57 mm i diam.
Nominell impedans
8 ohm
Märkineffekt
0.05 watt + 0.05 watt
Maximal ineffekt
0.1 watt + 0.1 watt
Mått
Ca. 89 x 93 x 99 mm (b/h/d)
Vikt
Ca. 344 g inklusive högtalarkabel
Medföljande tillbehör
Högtalarkåpor (2 uppsättningar)
(ena uppsättningen är redan monterad på
högtalarna, den andra finns med som reserv.)
Extra tillbehör
Anslutningskabel RK-G138 (stereo 2-
vägspluggystereo minikontakt) (3m)
Kontaktadapter PC-234S
(stereoplugg ystereominijack)
PC-236MS (minipluggystereo minikontakt)
Rätt till ändring av design och specifikationer utan
föregående meddelande förbehålles.
Italiano
ATTENZIONE
Per evitare incendi o cortocircuiti, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire
l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi solo a
personale qualificato.
Precauzioni
Non lasciare il sistema nei pressi di fonti di calore o
in luoghi soggetti a luce solare diretta, polvere
eccessiva, umidità, pioggia o vibrazioni meccaniche.
Onde evitare danni causati dai magneti del sistema,
non lasciare televisori, orologi o carte di credito a
codifica magnetica in prossimità del sistema
diffusori stereo.
Non usare alcool, benzina o solvente per pulire il
rivestimento.
Collegamenti (vedere la fig. A)
Collegare il sistema all’apparecchio.
Se i diffusori vengono collegati ad una presa
monofonica, come nel caso di una radio, è possibile
che l’audio venga emesso solo dal diffusore sinistro. In
tal caso, utilizzare l’adattatore per spine PC-236MS
opzionale in modo che l’audio venga emesso da
entrambi i diffusori.
Per effettuare il collegamento ad una presa
standard per cuffie (piastra a cassette e simili)
Utilizzare l’adattatore per spine PC-234S opzionale
oppure collegare il cavo RK-G138.
Per regolare il volume
Regolare il volume mediante il relativo comando
dell’apparecchio collegato.
Sostituzione del coperchio dei
diffusori
(vedere la fig. B)
Per rimuovere il coperchio dei diffusori
Aprire il gancio posto sulla parte inferiore del
coperchio, tra i piedini del diffusore (vedere la
fig.A).
Quando il gancio si trova fuori dal relativo blocco,
rimuovere il coperchio del diffusore premendo
leggermente sui lati del coperchio, come raffigurato
nell’illustrazione sotto (vedere la fig.B).
Per applicare il coperchio ai diffusori
Posizionare il coperchio sulla parte anteriore del
diffusore ed inserire il gancio posto nella parte
inferiore del coperchio fino a farlo scattare in
posizione (vedere la fig.C).
Caratteristiche tecniche
Sistema diffusori
Tipo bass reflex
Diffusore
A gamma completa (schermato
magneticamente): ø 57 mm
Impedenza nominale
8 ohm
Potenza nominale di ingresso
0.05 W + 0.05 W
Potenza di ingresso massima
0.1 W + 0.1 W
Dimensioni
Circa 89 x 93 x 99 mm (l/a/p)
Peso
Circa 344 g, incluso il cavo diffusori
Accessori in dotazione
Coperchio per diffusori (2 set) (uno applicato
ai diffusori e uno per la sostituzione)
Accessori opzionali
Cavo di collegamento RK-G138 (spina stereo a
2 vieyminipresa stereo) (3 m)
Adattatore per spina PC-234S
(spina stereoyminipresa stereo)
PC-236MS (spina miniyminipresa stereo)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Português
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choque
eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à
humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o
aparelho. Solicite assistência somente a técnicos
especializados.
Precauções
Não deixe o sistema perto de fontes de calor, ou em
locais expostos à luz directa do sol, excesso de
poeira, chuva ou choques.
Afaste os altifalantes estéreo de televisores, relógios
ou cartões de crédito que utilizem códigos
magnéticos para evitar os danos provocados pelos
ímanes do sistema.
Não use álcool, benzina ou diluente para limpar a
caixa.
Ligações (consulte a fig. A)
Ligue o sistema ao equipamento.
Se os altifalantes estiverem ligados a uma tomada
mono (de um rádio, por exemplo), o som pode sair
apenas pelo altifalante esquerdo. Nesse caso, utilize o
adaptador de ficha opcional PC-236MS para que o som
saia pelos dois altifalantes.
Para ligar a uma tomada de auscultadores
standard (deck de cassetes, etc.)
Utilize o adaptador de ficha opcional PC-234S ou o cabo
de ligação RK-G138.
Para regular o volume
Regule o volume com o comando de volume do
equipamento ligado.
Para voltar a colocar a tampa
do altifalante
(consulte a fig. B)
Para retirar a tampa do altifalante
Levante o gancho situado na parte inferior da
tampa entre os apoios do altifalante (consulte a
fig.A).
Depois de soltar o gancho da lingueta, solte a
tampa do altifalante, apertando-a dos dois lados,
como mostra a ilustração abaixo (consulte a fig.B).
Para prender a tampa do altifalante à caixa
Coloque a tampa em frente do altifalante e
introduza na lingueta o gancho, situado na parte
inferior da tampa, até fecar com um clique
(consulte
a fig.C).
Especificações
Sistema de altifalantes
Tipo reflexo de graves
Altifalantes
Gama completa (blindados magneticamente):
ø 57 mm
Impedância nominal
8 ohm
Potência de entrada nominal
0.05 W + 0.05 W
Entrada máxima
0.1 W + 0.1 W
Dimensões
Aprox. 89 x 93 x 99 mm (l/a/p)
Peso
Aprox. 344gr., com o cabo.
Acessórios fornecidos
tampa de altifalante (2 conjuntos)
(1 montado no altifalante e um conjunto
sobressalente.)
Acessórios opcionais
Cabo de ligação RK-G138 (ficha estéreo de 2
viasyminitomada estéreo) (3m)
Adaptador de ficha PC-234S
(ficha estéreoyminitomada estéreo)
PC-236MS (minifichayminitomada estéreo)
Design especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.

Transcripción de documentos

So bringen Sie die Lautsprecherkappe am Gehäuse an Setzen Sie die Kappe vorn auf den Lautsprecher, setzen Sie den Haken an der Unterseite der Kappe in die Halterung ein und drücken Sie ihn hinein, bis er hörbar einrastet (siehe Abb.C). Accesorios opcionales Cable conector RK-G138 (enchufe estéreo de 2 direccionesymini toma estéreo) (3 m) Adaptador de clavija PC-234S (enchufe estéreoymini toma estéreo) PC-236MS (mini enchufeymini toma estéreo) Technische Daten Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Lautsprechersystem Baßreflexsystem Lautsprechereinheit Vollbereich (magnetische Abschirmung): 57 mm Durchmesser Nennimpedanz 8 Ohm Nenn-Belastbarkeit 0.05 W + 0.05 W Maximale Belastbarkeit 0.1 W + 0.1 W Abmessungen ca. 89 x 93 x 99 mm (B/H/T) Gewicht ca. 344 g einschl. Lautsprecherkabel Mitgeliefertes Zubehör Lautsprecherkappen (2 Sätze) (ein an den Lautsprechergehäusen angebrachter und ein Ersatzsatz) Sonderzubehör Verbindungskabel RK-G138 (2-WegeStereosteckeryStereominibuchse) (3 m) Zwischenstecker PC-234S (StereosteckeryStereo-Minibuchse) PC-236MS (MinisteckeryStereominibuchse) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Español ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. Precauciones • No deje el sistema cerca de fuentes térmicas, ni donde pueda quedar sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad, lluvia ni golpes. • Con el fin de evitar posibles daños producidos por los imanes del sistema, mantenga alejados del sistema de altavoces estéreo aparatos de TV, relojes o tarjetas de crédito personales que utilicen codificación magnética. • No emplee alcohol, bencina ni diluyente para limpiar la unidad. Conexión (Consulte fig. A) Conecte el sistema al equipo. Si los altavoces están conectados a una toma monoaural como, por ejemplo una radio, es posible que el sonido que se emita únicamente por el altavoz izquierdo. En este caso, utilice el adaptador de enchufe opcional PC-236MS para que el sonido se emita a través de ambos altavoces. Para la conexión a una toma de auriculares estándar (compartimiento de casete etc.) Utilice el adaptador de enchufe opcional PC-234S o el cable de conexión RK-G138. Para ajustar el volumen Ajuste el volumen mediante el control de volumen del equipo al que se encuentra conectado. Para sustituir la funda del altavoz (Consulte fig. B) Para extraer la funda del altavoz Retire el gancho situado en la parte inferior de la funda en la base del altavoz (Consulte fig.A). Una vez liberado el gancho, retire la funda del altavoz y tire suavemente de ambos lados para extraerla del altavoz, tal como se muestra en la siguiente ilustración (Consulte fig.B). Para unir la funda del altavoz a la unidad Coloque la funda en la parte frontal del altavoz. Inserte el gancho situado en la parte inferior de la funda en el enganche de la parte inferior del altavoz y presione hasta oír un clic (Consulte fig.C). Especificaciones Sistema de altavoces Reflector de graves Unidad de altavoz Gama completa (blindado antimagnetismo): ø 57 mm Impedancia nominal 8 ohmios Potencia nominal de entrada 0.05 W + 0.05 W Nederlands WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Open de behuizing niet, om gevaar voor elektrische schokken te vermijden. Laat reparaties aan de erkende vakhandel over. Voorzorgen • Plaats het luidsprekersysteem niet in de directe nabijheid van een verwarming, in het directe zonlicht, of op een plaats die bloot staat aan stof, vocht, regen of schokken. • Om mogelijke beschadiging door de magneten in het systeem te voorkomen, dienen TV’s, horloges of credit cards met een magnetische code uit de buurt van het stereo luidsprekersysteem te worden gehouden. • Gebruik geen alkohol, wasbenzine of thinner voor het reinigen van de behuizing. Aansluiting (fig. A) Anslut systemet till utrustningen Om högtalarna ansluts till ett monouttag, t.ex. en radio, kommer du förmodligen bara att höra ljudet från den vänstra högtalaren. Om du vill ha ljudet från båda högtalarna kan du använda kontaktadaptern PC-236MS (extra tillbehör). Ansluta till ett standarduttag (kassettdäck och liknande) Använd kontaktadaptern PC-234S eller anslutningskabeln RK-G138 (extra tillbehör). Ställa in ljudvolymen Ställ in ljudvolymen med volymreglaget på den anslutna utrustningen. Byta högtalarkåpa (fig. B) Ta bort högtalarkåpan Lossa haken på kåpans undersida, mellan högtalarens fötter (fig.A). När haken har släppt tar du bort kåpan genom att försiktigt trycka in kåpans båda sidor och lossar den sedan från högtalaren, som nedanstående illustration visar (fig.B). Fästa högtalarkåpan Håll kåpan framför högtalaren och kroka fast haken på kåpans undersida i urtaget på högtalarens undersida och tryck in kåpan tills den klickar på plats (fig.C). Het systeem aansluiten op de apparatuur. Wanneer de luidsprekers zijn aangesloten op een mono-aansluiting van bijvoorbeeld een radio, kan alleen de linker luidspreker geluid produceren. Gebruik in dat geval de optionele verloopstekker PC-236MS zodat beide luidsprekers werken. Aansluiting op een standaard hoofdtelefoonaansluiting (cassettedeck, enz.) Gebruik de optionele verloopstekker PC-234S of de verbindingskabel RK-G138. Het volume regelen Regel het volume met de volumeregelaar van de aangesloten apparatuur. De luidsprekerkap terugplaatsen (Zie afb. B) De luidsprekerkap verwijderen Maak de haak onderaan de luidsprekerkap tussen de luidsprekervoetjes los (Zie afb.A). Verwijder de luidsprekerkap na het losmaken van de haak door lichtjes aan weerskanten te knijpen en hem van de luidspreker te trekken zoals afgebeeld (Zie afb.B). De luidsprekerkap bevestigen op de behuizing Plaats de luidsprekerkap vooraan op de luidspreker en steek de haak in het slot onderaan op de luidspreker tot hij vastklikt (Zie afb.C). Högtalarsystem Basreflextyp Högtalarelement Fullbandselement (magnetiskt avskärmat): 57 mm i diam. Nominell impedans 8 ohm Märkineffekt 0.05 watt + 0.05 watt Maximal ineffekt 0.1 watt + 0.1 watt Mått Ca. 89 x 93 x 99 mm (b/h/d) Vikt Ca. 344 g inklusive högtalarkabel Medföljande tillbehör Högtalarkåpor (2 uppsättningar) (ena uppsättningen är redan monterad på högtalarna, den andra finns med som reserv.) Extra tillbehör Anslutningskabel RK-G138 (stereo 2vägspluggystereo minikontakt) (3m) Kontaktadapter PC-234S (stereoplugg ystereominijack) PC-236MS (minipluggystereo minikontakt) Rätt till ändring av design och specifikationer utan föregående meddelande förbehålles. Italiano ATTENZIONE Specificaties Luidsprekersysteem Bass-reflex type Luidspreker-gedeelte Full-range (magnetisch afgeschermd): diameter 57 mm Nominale impedantie 8 Ohm Nominaal ingangsvermogen 0.05 W + 0.05 W Maximum belastbaarheid 0.1 W + 0.1 W Afmetingen Circa 89 x 93 x 99 mm (b/h/d) Gewicht Circa 344 g incl. luidsprekersnoer Meegeleverde toebehoren Luidsprekerkap (2 sets) (bevestigd op de luidsprekerbehuizing en één reserveset.) Los verkrijgbare accessoires Verbindingssnoer RK-G138 (stereo 2 wegstekkerystereo mini-aansluiting) (3m) Verloopstekkers PC-234S (stereostekkerystereo ministekkerbus) PC-236MS (ministekkerystereo miniaansluiting) Ontwerp en specificaties onder voorbehoud. Svenska VARNING Utsätt inte denna apparaten för regn och fukt för att undvika riskerna för brand och/eller elektriska stötar. Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för elektriska stötar. Överlåt allt reparations- och underhållsarbete till fackkunniga tekniker. Per evitare incendi o cortocircuiti, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato. • Placera inte systemet i närheten av värmekällor, i direkt solsken eller där det är dammigt, fuktigt eller där det kan utsättas för regn eller stötar. • Se till att du inte placerar stereohögtalarna i närheten av en TV och låt inte heller klockor eller kreditkort med magnetremsor komma för nära högtalarsystemet, eftersom de riskerar att ta skada av de magneter som finns i systemet. • Använd inte alkohol, bensen eller thinner när du rengör höljet. Sistema diffusori Tipo bass reflex Diffusore A gamma completa (schermato magneticamente): ø 57 mm Impedenza nominale 8 ohm Potenza nominale di ingresso 0.05 W + 0.05 W Potenza di ingresso massima 0.1 W + 0.1 W Dimensioni Circa 89 x 93 x 99 mm (l/a/p) Peso Circa 344 g, incluso il cavo diffusori Accessori in dotazione Coperchio per diffusori (2 set) (uno applicato ai diffusori e uno per la sostituzione) Accessori opzionali Cavo di collegamento RK-G138 (spina stereo a 2 vieyminipresa stereo) (3 m) Adattatore per spina PC-234S (spina stereoyminipresa stereo) PC-236MS (spina miniyminipresa stereo) Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Português Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados. Precauções • Não deixe o sistema perto de fontes de calor, ou em locais expostos à luz directa do sol, excesso de poeira, chuva ou choques. • Afaste os altifalantes estéreo de televisores, relógios ou cartões de crédito que utilizem códigos magnéticos para evitar os danos provocados pelos ímanes do sistema. • Não use álcool, benzina ou diluente para limpar a caixa. Ligações (consulte a fig. A) Ligue o sistema ao equipamento. Se os altifalantes estiverem ligados a uma tomada mono (de um rádio, por exemplo), o som pode sair apenas pelo altifalante esquerdo. Nesse caso, utilize o adaptador de ficha opcional PC-236MS para que o som saia pelos dois altifalantes. Para ligar a uma tomada de auscultadores standard (deck de cassetes, etc.) Utilize o adaptador de ficha opcional PC-234S ou o cabo de ligação RK-G138. Para regular o volume Regule o volume com o comando de volume do equipamento ligado. Para voltar a colocar a tampa do altifalante (consulte a fig. B) Para retirar a tampa do altifalante Levante o gancho situado na parte inferior da tampa entre os apoios do altifalante (consulte a Precauzioni • Non lasciare il sistema nei pressi di fonti di calore o in luoghi soggetti a luce solare diretta, polvere eccessiva, umidità, pioggia o vibrazioni meccaniche. • Onde evitare danni causati dai magneti del sistema, non lasciare televisori, orologi o carte di credito a codifica magnetica in prossimità del sistema diffusori stereo. • Non usare alcool, benzina o solvente per pulire il rivestimento. fig.A). Collegamenti Especificações (vedere la fig. A) Collegare il sistema all’apparecchio. Se i diffusori vengono collegati ad una presa monofonica, come nel caso di una radio, è possibile che l’audio venga emesso solo dal diffusore sinistro. In tal caso, utilizzare l’adattatore per spine PC-236MS opzionale in modo che l’audio venga emesso da entrambi i diffusori. Per effettuare il collegamento ad una presa standard per cuffie (piastra a cassette e simili) Utilizzare l’adattatore per spine PC-234S opzionale oppure collegare il cavo RK-G138. Per regolare il volume Regolare il volume mediante il relativo comando dell’apparecchio collegato. Sostituzione del coperchio dei diffusori (vedere la fig. B) Per rimuovere il coperchio dei diffusori Tänk på! Caratteristiche tecniche ADVERTÊNCIA Specifikationer (Zie afb. A) Potencia máxima de entrada 0.1 W + 0.1 W Dimensiones Aprox. 89 x 93 x 99 mm (an/al/prf) Peso Aprox. 344 g incluido el cable de altavoz Accesorios suministrados Fundas de altavoz (2 juegos) (Unidas a los altavoces y un juego de recambio) Anslutningar Aprire il gancio posto sulla parte inferiore del coperchio, tra i piedini del diffusore (vedere la fig.A). Quando il gancio si trova fuori dal relativo blocco, rimuovere il coperchio del diffusore premendo leggermente sui lati del coperchio, come raffigurato nell’illustrazione sotto (vedere la fig.B). Per applicare il coperchio ai diffusori Posizionare il coperchio sulla parte anteriore del diffusore ed inserire il gancio posto nella parte inferiore del coperchio fino a farlo scattare in posizione (vedere la fig.C). Depois de soltar o gancho da lingueta, solte a tampa do altifalante, apertando-a dos dois lados, como mostra a ilustração abaixo (consulte a fig.B). Para prender a tampa do altifalante à caixa Coloque a tampa em frente do altifalante e introduza na lingueta o gancho, situado na parte inferior da tampa, até fecar com um clique (consulte a fig.C). Sistema de altifalantes Tipo reflexo de graves Altifalantes Gama completa (blindados magneticamente): ø 57 mm Impedância nominal 8 ohm Potência de entrada nominal 0.05 W + 0.05 W Entrada máxima 0.1 W + 0.1 W Dimensões Aprox. 89 x 93 x 99 mm (l/a/p) Peso Aprox. 344gr., com o cabo. Acessórios fornecidos tampa de altifalante (2 conjuntos) (1 montado no altifalante e um conjunto sobressalente.) Acessórios opcionais Cabo de ligação RK-G138 (ficha estéreo de 2 viasyminitomada estéreo) (3m) Adaptador de ficha PC-234S (ficha estéreoyminitomada estéreo) PC-236MS (minifichayminitomada estéreo) Design especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SRS-P11Q Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

El Sony SRS-P11Q es un sistema de altavoces estéreo que ofrece una experiencia de audio potente y clara para dispositivos portátiles. Con su diseño compacto y portátil, puedes llevarlo contigo a cualquier lugar y disfrutar de tu música favorita, películas o juegos con un sonido envolvente y de alta calidad. El sistema cuenta con una conexión sencilla a través de una toma de auriculares estándar o mediante un cable de conexión opcional, lo que te permite conectarlo fácilmente a tu reproductor de música, ordenador portátil, smartphone o consola de juegos.