Black & Decker JE1500 Series Guía del usuario

Categoría
Fabricantes de jugo
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Size: 21.75" x 17"
How to Use
This appliance is for household use only.
Important: For warranty verification, do not remove line cord sticker
How to Assemble and Use
1. Once you have disassembled the unit, wash all parts as instructed in the Care and Cleaning section.
2. Place the pulp separator on the base with the juice spout facing you.
3. Insert the cutter/stainer in the center of the pulp separator. Turn it left and right a few
timesuntil it fits into place (E).
4. Grip the pulp container and slide in until it snaps into place.
5. Place the cover on top of the pulp separator with feeder in place.
6. Lock the locking latches by pressing down the cover as you fit the tab at the top of each
latch into the groove on each side of the cover. Press the bottom of each latch until you
hear it click into place (F).
Important: The unit will not operate until the Locking Latches are locked.
7. Place the juice cup under the juice spout.
8. Cut food into pieces to fit the food chute (remove any pits or seeds). See juicing tips section.
9. Plug unit into an AC outlet and press the On/Off switch into the On position.
10. Place food in the food chute and press lightly with feeder.
11. Every time the pulp container is almost full, turn off and unplug the unit, empty the Container and
clean the cutter/strainer.
Caution: The cutter/strainer teeth are very sharp. Handle it carefully.
12.When juicing is completed, turn off unit and unplug from outlet.
Juicing Tips
When juicing carrots, do not overfill the food chute. Place carrots one by one and use gentle
pressure.
Juicing avocados or bananas will produce a puree rather than a juice.
When juicing large quantities of fruits and vegetables, stop and empty the pulp container
as it begins to get full and clean the cutter/strainer.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
To Clean the Unit
Always clean all parts after every use to prolong the life of the unit.
1. Turn off unit and unplug from electric outlet.
2. Disassemble all parts. See “How to Disassemble” section.
3. Wash the cover/food chute, feeder, cutter/strainer, pulp container and juice cup in warm sudsy water
or in the dishwasher.
Caution: The cutter/strainer teeth are very sharp. Handle it carefully.
4. Wipe the base with a damp cloth or sponge. Never immerse the unit in water.
Note: Over time, parts may discolor (especially from juicing carrots).
To Store the Unit
Wrap the cord around the cord wrap underneath the Base (G).
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
Importante: Para verificación de la garantía, por favor no retire la etiqueta del cable eléctrico.
Ensamblaje y funcionamiento
1. Una vez desarmado el aparato, lave todas las piezas tal como lo indica la sección de cuidado y limpieza.
2. Coloque el separador de pulpa sobre la base con la boquilla de verter el jugo orientada hacia usted.
3. Introduzca el cortador-colador en el centro del separador de pulpa. Gire de izquierda
a derecha un par de veces hasta encajar bien en su lugar (E).
4. Sujete el recipiente para la pulpa y deslice hasta quedar firme.
5. Coloque la tapa sobre el separador de pulpa con el alimentador en su lugar.
6. Para ajustar las aldabas de cierre, presione la tapa, acomode las guías superiores de las
aldabas adentro de las ranuras a los costados de la tapa. Presione el inferior de cada
aldaba hasta escuchar un clic y enganchar (F).
Importante: El aparato no funciona si las aldabas no están bien cerradas.
7. Coloque el recipiente para el jugo debajo de la boquilla de verter.
8. Corte los alimentos de manera que pueda acomodar los pedazos en el conducto (retire todo tallo
o semillas). Consulte la sección de consejos de este manual.
9. Enchufe el aparato a una toma de CA y presione ON en el interruptor de encendido-apagado.
10. Coloque los alimentos en el conducto y presione ligeramente con el alimentador.
11. Cada vez que el recipiente para la pulpa se encuentre casi lleno, apague el aparato y desenchúfelo,
vacíe el contenido del recipiente y limpie el cortador-colador.
Advertencia: Los dientes del cortador-colador son de filo agudo. Maneje esta pieza con cuidado.
12. Cuando termine de extraer el jugo, apague y desconecte el aparato de la toma de corriente.
Consejos
Cuando extraiga el jugo de zanahoria, no llene demasiado el conducto. Introduzca las zanahorias
una a la vez y aplique poca presión para alimentarlas.
Los aguacates y las bananas resultan desechos como puré en vez de jugo.
Cuando extraiga grandes porciones de jugo y de fruta, interrumpa el proceso, vacíe el recipiente
para la pulpa a medida que se vaya llenando y limpie el cortador-colador.
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia
calificado.
Limpieza del aparato
Después de cada uso, lave siempre todas las piezas del exractor a fin de aumentar la vida útil del aparato.
1. Apague y desconecte el aparato de la toma de corriente.
2. Desarme todas las piezas. Consulte la sección “Como desarmar.”
3. Lave la tapa-conducto, el alimentador, el cortador-colador, el recipiente para la pulpa y el del jugo
con agua tibía enjabonada o en la máquina lavaplatos.
Advertencia: Los dientes del cortador-colador son de filo agudo. Maneje esta pieza con cuidado.
4. Limpie la base con un paño o con una esponja húmeda. Jamás sumerja el aparato en agua.
Nota: Con el tiempo, las piezas del producto se podrían decolorar (particularmente debido a la extracción
del jugo de zanahoria).
Almacenaje del aparato
Enrolle el cable en el compartimiento debajo de la base (G).
Utilisation
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
Important : Afin de pouvoir en vérifier la garantie, ne pas retirer l’étiquette du cordon d’alimentation.
Assemblage et utilisation
1. Après avoir démonté l’appareil, laver toutes les composantes selon les directives de la
rubrique relative à l’entretien et au nettoyage.
2. Placer le séparateur de pulpe sur le socle avec le bec pour le jus vers soi.
3. Insérer le couteau-passoire au centre du séparateur de pulpe. Le faire tourner vers la
gauche et vers la droite à quelques reprises jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place (E).
4. Saisir le récipient pour la pule et le faire glisser jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
5. Placer le couvercle sur le séparateur de pulpe avec le dispositif d’alimentation en place.
6. Bloquer les verrous de sûreté en abaissant le couvercle après avoir placé la languette
au-dessus de chaque verrou dans la rainure de chaque côté du couvercle. Appuyer sur
le bas de chaque verrou jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent enplace (F).
Important : L’appareil ne fonctionne pas tant que les verrous de sûreté ne sont pas bloqués.
7. Placer la tasse pour le jus sous le bec pour le jus.
8. Découper les aliments pour que les morceaux entrent dans l’entonnoir (enlever les papins ou les noyaux).
Voir les conseils pratiques.
9. Brancher l’appareil dans une prise de courant secteur et enfoncer l’interrupteur en position de
marche (ON).
10.Placer les aliments dans l’entonnoir et appuyer légèrement avec le dispositif d’alimentation.
11.Chaque fois que le récipient pour la pulpe est presque plein, arrêter l’appareil et le débrancher, vider
le récipient et nettoyer le coutau-passoire.
Mise en garde : Les dents du couteau-passoire sont très tranchantes. Le manipuler avec soin.
12. À la fin de l’extraction de jus, mettre l’appareil hors tension et le débrancher.
Conseils pratiques
Lors de l’extraction de jus de carottes, éviter de trop remplir l’entonnoir. Placer une carotte à la fois
et exercer une légère pression.
L’extraction d’avocats et de bananes donne une purée plutôt que du jus.
Lors de l’extraction de jus d’une grande quantité de fruits ou de légumes, arrêter l’appareil et vider
le récipient pour la pulpe avant qu’il ne soit plein et nettoyer le couteau-passoire.
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié.
Nettoyage de l’appareil
Toujours nettoyer les composantes après chaque utilisation afin de prolonger la durée de l’appareil.
1. Mettre l’appareil hors tension et le débrancher.
2. Démonter l’appareil; voir la rubrique relative au démontage.
3. Laver le couvercle-entonnoir, le difpositif d’alimentation, le couteau-passoire, le récipient pour la pulpe
et la tasse pour le jus dans de l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle.
Mise en garde : Les dents du couteau-passoire sont très tranchantes. Le manipuler avec soin.
4. Essuyer le socle avec un chiffon ou une éponge humide. Ne jamais immerger l’appareil.
Note : À la longue, les pièces peuvent se décolorer (surtout en raison de l’extaction de jus de carottes).
Rangement de l’appareil
Placer le cordon autour de l’enrouleur qui se trouve sous le socle (G).
1. Fruit/vegetable feeder
(Part # 1000000795)
2. Cover/food chute
(Part # 1000000796)
3. Cutter/strainer
(Part # 1000000797)
4. Pulp separator
(Part # 1000000798)
5. Juice spout
6. Locking latches
7. Juice cup (Part # 1000000799)
8. Base
9. Non-slip, suction-cup feet
10. On/Off switch
11. Removable pulp container
(Part # 1000000800)
† Consumer replaceable
1. Alimentador de frutas-vegetales
(No de pieza 1000000795)
2. Tapa-conducto de alimentos
(No de pieza 1000000796)
3. Cortador-colador
(No de pieza 1000000797)
4. Separador de pulpa
(No de pieza 1000000798)
5. Boquilla para verter el jugo
6. Aldabas de cierre
7. Recipiente para el jugo
(No de pieza 1000000799)
8. Base
9. Base antideslizante con copas
de succión
10. Interruptor de encendido-apagado
11. Recipiente removible para la pulpa
(No de pieza 1000000800)
† Reemplazable por el consumidor
1. Dispositif d’alimentation des fruits
et légumesr
(No de pièce 1000000795)
2. Couvercle-entonnoir
(No de pièce 1000000796)
3. Couteau-passoire
(No de pièce 1000000797)
4. Séparateur de pulpe
(No de pièce 1000000798)
5. Bec pour le jus
6. Verrous de sûreté
7. Tasse pour le jus
(No de pièce 1000000799)
8. Socle
9. Pieds antidérapants à ventouse
10. Interrupteur
11. Récipient amovible pour la pulpe
(No de pièce 1000000800)
† Remplaçable par le consommateur
Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
E
F
E
F
E
F
G
G
G
How to Disassemble
1. To unlock the locking latches, pull open
at the bottom of each latch to disengage
from the groove on the cover (A).
2. To remove the cover, take out the
feeder, grasp the chute and pull up
the cover (B).
3. To remove the pulp separator, grip the
juice spout with one hand and the back
edge of the pulp separator with the other
hand. Pull it up with the cutter/strainer
in place (C).
4. To remove the cutter/strainer, hold the
juice spout with one hand and grasp the
cutter/strainer rim with the other hand;
pull it out (D).
5. To remove the pulp container, grasp the handle and
slide it out.
A
B
C
D
Como desarmar
1. Para abrir los aldabas de cierre, tire del
inferior de cada una de las aldabas y
desenganche de la ranura de la tapa (A).
2. Para quitar la tapa, retire el alimentador,
sujete el conducto y alce la tapa (B).
3. Para retirar el separador de pulpa, sujete
la boquilla de verter el jugo con una
mano y el borde trasero del separador
de pulpa con la otra mano. Levante,
manteniendo el cortador-colador siempre
fijo en su lugar (C).
4. Para retirar el separador-colador, sujete
la boquilla de verter el jugo con una
mano y el borde del cortador-colador con
la otra mano; alce para retirar (D).
5. Para retirar el recipiente de la pulpa, sujete el asa
y deslice hacia afuera.
Démontage
1. Pour débloquer les verrous de sûreté, tirer
le bas des verrous afin de les dégager de
la rainure du couvercle (A).
2. Pour retirer le couvercle, retirer le
dispositif d’alimentation, saisir l’entonnoir
et soulever le couvercle (B)
3. Pour enlever le séparateur de pulpe, saisir
le bec pour le jus d’une main et le rebord
arrière du séparateur de pulpe de l’autre
main. Le soulever avec le couteau-
passoire en place (C).
4. Pour enlever le couteau-passoire, saisir
le bec pour le jus d’une main et le rebord
du couteau-passoire de l’autre main.
Le soulever (D).
5. Pour enlever le récipient pour la pulpe, saisir la
poignée et le faire gisser hors de l’appareil.
A
B
C
D
A
B
C
D
Size: 21.75" x 17"
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
Séries, Serie JE1500 Series
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the
product to the place of purchase. Do not mail the product back to the
manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
liability will not exceed the purchase price of the product
For how long?
One year after the date of original purchase
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of
the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su
producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto
a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de
compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no
cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre
de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité
de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans
frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs
à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement
du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
l’état ou la province qu’il habite.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto
por 2 años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio
Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el
producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra
original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se
reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno
para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación
que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota:
Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen
los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro
de sus red de servicio.
Copyright © 2004 - 2005 Applica Consumer Products,
Inc.
Pub. No. 1000000394-00 RV02
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
Los Pirules, Tlalnepantla,
Edo. Mex.
C.P. 54040
México
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2499
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
?
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
Accessories/Parts
(USA/Canada) 1-800-738-0245
Accesorios/Partes
(EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson,
Maryland, USA
Marca registrada de
The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société
The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, É.-U.
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Manuel Avila Camacho No. 2900-902,
Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules,
Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparacione
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Argentina
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito #88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto
Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878 / 224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad
y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro.
Mexico D.F.
Tel.: 01 800 714-2499 / (55) 1106-1400
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center Electrodomésticos,
S.A.
Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las
Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535
Ofic 1303
San Isidro
Lima, Peru
Tel.: 2 22 44 14
Fax: 2 22 44 04
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo, República Dominica
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede
solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using any electrical appliance, basic safety
precautions should always be followed, including the
following:
Read all instructions.
To protect against risk of electrical shock, do not
immerse cord, plug or base unit in water or other
liquid.
Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Unplug from the outlet when not in use, before
putting on or taking off parts and before cleaning.
Avoid contact with moving parts.
Do not operate appliance if it has a damaged cord
or plug, or after the appliance malfunctions or is
dropped or damaged in any manner. Return this
appliance to an authorized service center for
examination, repair or electrical or mechanical
adjustment.
The use of accessories or attachments not
recommended by the manufacturer may cause
fire, electric shock or injury.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of the table or
counter.
Always make sure juicer cover is clamped
securely in place before motor is turned on. Do
not unfasten clamps while juicer is in operation.
Be sure to turn switch to OFF position after each
use of your juicer. Make sure the motor stops
completely before disassembling.
Do not put your fingers or other objects into juicer
opening while it is in operation. If food becomes
lodged in opening, use food pusher or other piece
of fruit or vegetable to push it down. When this
method is not possible, turn the motor off and
disassemble jucier to remove the remaining food.
INSTRUCCIONES IMPORTANTE
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se
debe respetar ciertas medidas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones antes de
utilizar el producto.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque
eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe ni la
base en agua ni en ningún otro líquido.
Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de
los menores de edad o por ellos mismos requiere
la supervisión de un adulto.
Desconecte el aparato de la toma de corriente
cuando no esté en funcionamiento, antes de de
instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo.
Evite el contacto con las piezas móviles.
No utilice el producto si éste tiene el cable o el
enchufe dañado, si el aparato no funciona bien o
si presenta cualquier desperfecto. Devuelva el
producto a un centro de servicio autorizado para
que lo examinen, reparen o ajusten.
El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante del aparato podría ocasionar incendio,
choque eléctrico o lesiones personales.
Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la
mesa ni del mostrador.
Siempre asegúrese que la tapa del extractor se
encuentre bien cerrada antes de encender el
motor. No abra las aldabas de cierre mientras el
extractor de jugo se encuentre en funcionamiento.
Asegúrese de ajustar el interruptor a la posición de
apagado OFF siempre que termine de utilizar el
extractor. Espere que el motor pare por completo
antes de desarmar el aparato.
Jamás introduzca los dedos ni demás objetos
adentro de la abertura del extractor cuando éste se
encuentre en funcionamiento. Si los alimentos se
llegasen a trabar en el conducto, procure
destrabarlos con un empujador de alimentos o con
un pedazo de fruta o de un vegetal. Si este método
no le da resultado, apague el motor y desarme el
extractor para retirar los alimentos.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut
toujours respecter certaines règles de sécurité
fondamentales, notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Afin d’éviter de secousses électriques, ne pas
immerger le cordon, la fiche ni le socle de
l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise
l’appareil près d’un enfant ou que ce dernier
s’en sert.
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas,
avant de le nettoyer et avant d’en enlever ou d’en
installer des composantes.
Éviter de toucher aux pièces en mouvement.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
cordon est abîmé, qui présente un problème de
fonctionnement, qui est tombé ou qui est
endommagé. Confier l'examen, la réparation ou
le réglage de l'appareil au personnel du centre de
service autorisé de la région.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par
le fabricant de l’appareil présente des risques
d’incendie, de secousses électriques ou de
blessures.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou
d’un comptoir.
Toujours s’assurer que le couvercle de l’appareil
est bien verrouillé en place avant de démarrer le
moteur. Ne pas dégager les verrous lorsque
l’appareil fonctionne.
S’assurer que l’interrupteur est en position hors
tension (OFF) après chaque utilisation. Attendre
l’immobilisation complète du moteur avant de
démonter l’appareil.
Ne pas insérer les doigts ni tout autre objet dans
l’ouverture de l’appareil lorsque celui-ci
fonctionne. En cas de blocage des aliments dans
l’ouverture, se servir du dispositif d’alimentation
ou d’un autre morceau de fruit ou de légume
pour pousser l’aliment bloqué dans l’appareil.
Lorsque cette méthode ne donne pas les résultats
voulus, mettre l’appareil hors tension et démonter
l’appareil pour retirer l’aliment bloqué.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). To reduce the risk of electric shock, this
plug is intended to fit into a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not
attempt to modify the plug in any way.
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected to reduce the
possibility of tangling in or tripping over a longer cord. If
more length is needed, use an extension cord rated no less
than 15-amperes. (For 220 volts rated products, use an
extension cord rated no less than 6-amperes). When using
an extension cord, do not let it drape over the working
area or dangle where someone could accidentally trip
over it. Handle cord carefully for longer life; avoid jerking
or straining it at outlet and appliance connections.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant
screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the
risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the
outer cover. There are no user-serviceable parts inside.
Repair should be done only
by authorized service personnel.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be
replaced by qualified personnel or in Latin America by
an authorized service center.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ENCHUFE POLARIZADO
(Solamente en los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto
es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un
choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de
corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no
entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no
encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de
alterar esta medida de seguridad.
CABLE ELÉCTRICO
El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar
el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable de
mayor longitud. Cualquier cable de extensión que se
deba emplear, deberá estar calificado para nada menor
de 15 amperios. (Para aquellos productos de 220 voltios,
se deberá utilizar un cable de extensión no menor de
6 amperios). Cuando utilice un cable de extensión,
asegúrese que no interfiera con la superficie de trabajo ni
que cuelgue de manera que alguien se pueda tropezar.
A fin de aumentar la vida útil del cable, no tire de él ni
maltrate las uniones del cable con el enchufe ni con el
aparato.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad
para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo.
A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico,
por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este
producto no contiene piezas reparables por el consumidor.
Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente
por
personal de servicio autorizado.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en
América Latina debe sustituirse por personal calificado
o por el centro de servicio autorizado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
FICHE POLARISÉE
(Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus
large que l'autre). Afin de minimiser les risques de
secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une
façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer
la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après
avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours
pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien
certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
CORDON ÉLECTRIQUE
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin
d'éviter les risques d’enchevêtrement et de trébuchement
que présente un long cordon. Tout cordon de d’au moins
15 ampères, (ou de 6 ampères, dans le cas des produits
de 220 volts), peut servir au besoin. Lorsqu'on utilise un
cordon de rallonge, s'assurer qu'il ne traverse pas la
surface de travail ni qu'il pend de façon qu'on puisse
trébucher dessus par inadvertance. Manipuler le cordon
avec soin afin d’en prolonger la durée; éviter de tirer
dessus et de le soumettre à des contraintes près des prises
ou des connexions de l’appareil.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable
empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour
réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques,
ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur
ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la
réparation seulement
au personnel des centres de service
autorisés.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est
endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel
qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un
centre de sevice autorisé.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
R22003/10-20-57E/S/F
400 W 120 V 60Hz
400 W 220 V 50/60Hz
Fruit & Vegetable Juice Extractor
Extractor de jugos de fruta y vegetales
Centrifugeuse

Transcripción de documentos

Size: 21.75" x 17" Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré. † 1. Fruit/vegetable feeder (Part # 1000000795) † 2. Cover/food chute (Part # 1000000796) † 3. Cutter/strainer (Part # 1000000797) † 4. Pulp separator (Part # 1000000798) 5. Juice spout 6. Locking latches † 7. Juice cup (Part # 1000000799) 8. Base 9. Non-slip, suction-cup feet 10. On/Off switch † 11. Removable pulp container (Part # 1000000800) † Consumer replaceable � � � � � � † 1. Alimentador de frutas-vegetales (No de pieza 1000000795) † 2. Tapa-conducto de alimentos (No de pieza 1000000796) † 3. Cortador-colador (No de pieza 1000000797) † 4. Separador de pulpa (No de pieza 1000000798) 5. Boquilla para verter el jugo 6. Aldabas de cierre † 7. Recipiente para el jugo (No de pieza 1000000799) 8. Base 9. Base antideslizante con copas de succión 10. Interruptor de encendido-apagado † 11. Recipiente removible para la pulpa (No de pieza 1000000800) † Reemplazable por el consumidor † 1. Dispositif d’alimentation des fruits et légumesr (No de pièce 1000000795) † 2. Couvercle-entonnoir (No de pièce 1000000796) † 3. Couteau-passoire (No de pièce 1000000797) † 4. Séparateur de pulpe (No de pièce 1000000798) 5. Bec pour le jus 6. Verrous de sûreté † 7. Tasse pour le jus (No de pièce 1000000799) 8. Socle 9. Pieds antidérapants à ventouse 10. Interrupteur † 11. Récipient amovible pour la pulpe (No de pièce 1000000800) † Remplaçable par le consommateur How to Disassemble 1. To unlock the locking latches, pull open at the bottom of each latch to disengage from the groove on the cover (A). 2. To remove the cover, take out the feeder, grasp the chute and pull up the cover (B). B C � D 쐅 쐎 2. Pour retirer le couvercle, retirer le dispositif d’alimentation, saisir l’entonnoir et soulever le couvercle (B) 2. Para quitar la tapa, retire el alimentador, sujete el conducto y alce la tapa (B). C 4. To remove the cutter/strainer, hold the juice spout with one hand and grasp the cutter/strainer rim with the other hand; pull it out (D). 5. To remove the pulp container, grasp the handle and slide it out. 1. Pour débloquer les verrous de sûreté, tirer le bas des verrous afin de les dégager de la rainure du couvercle (A). A B 3. To remove the pulp separator, grip the juice spout with one hand and the back edge of the pulp separator with the other hand. Pull it up with the cutter/strainer in place (C). Démontage 1. Para abrir los aldabas de cierre, tire del inferior de cada una de las aldabas y desenganche de la ranura de la tapa (A). A A 쐈 쐊 Como desarmar D B 3. Para retirar el separador de pulpa, sujete la boquilla de verter el jugo con una mano y el borde trasero del separador de pulpa con la otra mano. Levante, manteniendo el cortador-colador siempre fijo en su lugar (C). 4. Para retirar el separador-colador, sujete la boquilla de verter el jugo con una mano y el borde del cortador-colador con la otra mano; alce para retirar (D). 5. Para retirar el recipiente de la pulpa, sujete el asa y deslice hacia afuera. C D 3. Pour enlever le séparateur de pulpe, saisir le bec pour le jus d’une main et le rebord arrière du séparateur de pulpe de l’autre main. Le soulever avec le couteaupassoire en place (C). 4. Pour enlever le couteau-passoire, saisir le bec pour le jus d’une main et le rebord du couteau-passoire de l’autre main. Le soulever (D). 5. Pour enlever le récipient pour la pulpe, saisir la poignée et le faire gisser hors de l’appareil. How to Use Como usar Utilisation This appliance is for household use only. Important: For warranty verification, do not remove line cord sticker How to Assemble and Use 1. Once you have disassembled the unit, wash all parts as instructed in the Care and Cleaning section. 2. Place the pulp separator on the base with the juice spout facing you. 3. Insert the cutter/stainer in the center of the pulp separator. Turn it left and right a few timesuntil it fits into place (E). 4. Grip the pulp container and slide in until it snaps into place. 5. Place the cover on top of the pulp separator with feeder in place. E 6. Lock the locking latches by pressing down the cover as you fit the tab at the top of each latch into the groove on each side of the cover. Press the bottom of each latch until you hear it click into place (F). Important: The unit will not operate until the Locking Latches are locked. F 7. Place the juice cup under the juice spout. 8. Cut food into pieces to fit the food chute (remove any pits or seeds). See juicing tips section. 9. Plug unit into an AC outlet and press the On/Off switch into the On position. 10. Place food in the food chute and press lightly with feeder. 11. Every time the pulp container is almost full, turn off and unplug the unit, empty the Container and clean the cutter/strainer. Caution: The cutter/strainer teeth are very sharp. Handle it carefully. 12.When juicing is completed, turn off unit and unplug from outlet. Juicing Tips Este aparato es solamente para uso doméstico. Importante: Para verificación de la garantía, por favor no retire la etiqueta del cable eléctrico. Ensamblaje y funcionamiento 1. Una vez desarmado el aparato, lave todas las piezas tal como lo indica la sección de cuidado y limpieza. 2. Coloque el separador de pulpa sobre la base con la boquilla de verter el jugo orientada hacia usted. 3. Introduzca el cortador-colador en el centro del separador de pulpa. Gire de izquierda a derecha un par de veces hasta encajar bien en su lugar (E). 4. Sujete el recipiente para la pulpa y deslice hasta quedar firme. 5. Coloque la tapa sobre el separador de pulpa con el alimentador en su lugar. E 6. Para ajustar las aldabas de cierre, presione la tapa, acomode las guías superiores de las aldabas adentro de las ranuras a los costados de la tapa. Presione el inferior de cada aldaba hasta escuchar un clic y enganchar (F). Importante: El aparato no funciona si las aldabas no están bien cerradas. F 7. Coloque el recipiente para el jugo debajo de la boquilla de verter. 8. Corte los alimentos de manera que pueda acomodar los pedazos en el conducto (retire todo tallo o semillas). Consulte la sección de consejos de este manual. 9. Enchufe el aparato a una toma de CA y presione ON en el interruptor de encendido-apagado. 10. Coloque los alimentos en el conducto y presione ligeramente con el alimentador. 11. Cada vez que el recipiente para la pulpa se encuentre casi lleno, apague el aparato y desenchúfelo, vacíe el contenido del recipiente y limpie el cortador-colador. Advertencia: Los dientes del cortador-colador son de filo agudo. Maneje esta pieza con cuidado. 12. Cuando termine de extraer el jugo, apague y desconecte el aparato de la toma de corriente. Consejos Cuando extraiga el jugo de zanahoria, no llene demasiado el conducto. Introduzca las zanahorias una a la vez y aplique poca presión para alimentarlas. L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Important : Afin de pouvoir en vérifier la garantie, ne pas retirer l’étiquette du cordon d’alimentation. Assemblage et utilisation 1. Après avoir démonté l’appareil, laver toutes les composantes selon les directives de la rubrique relative à l’entretien et au nettoyage. 2. Placer le séparateur de pulpe sur le socle avec le bec pour le jus vers soi. 3. Insérer le couteau-passoire au centre du séparateur de pulpe. Le faire tourner vers la gauche et vers la droite à quelques reprises jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place (E). 4. Saisir le récipient pour la pule et le faire glisser jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. 5. Placer le couvercle sur le séparateur de pulpe avec le dispositif d’alimentation en place. E 6. Bloquer les verrous de sûreté en abaissant le couvercle après avoir placé la languette au-dessus de chaque verrou dans la rainure de chaque côté du couvercle. Appuyer sur le bas de chaque verrou jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent enplace (F). Important : L’appareil ne fonctionne pas tant que les verrous de sûreté ne sont pas bloqués. F 7. Placer la tasse pour le jus sous le bec pour le jus. 8. Découper les aliments pour que les morceaux entrent dans l’entonnoir (enlever les papins ou les noyaux). Voir les conseils pratiques. 9. Brancher l’appareil dans une prise de courant secteur et enfoncer l’interrupteur en position de marche (ON). 10.Placer les aliments dans l’entonnoir et appuyer légèrement avec le dispositif d’alimentation. 11.Chaque fois que le récipient pour la pulpe est presque plein, arrêter l’appareil et le débrancher, vider le récipient et nettoyer le coutau-passoire. Mise en garde : Les dents du couteau-passoire sont très tranchantes. Le manipuler avec soin. 12. À la fin de l’extraction de jus, mettre l’appareil hors tension et le débrancher. Conseils pratiques When juicing carrots, do not overfill the food chute. Place carrots one by one and use gentle pressure. When juicing large quantities of fruits and vegetables, stop and empty the pulp container as it begins to get full and clean the cutter/strainer. Care and Cleaning This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. To Clean the Unit Always clean all parts after every use to prolong the life of the unit. 1. Turn off unit and unplug from electric outlet. 2. Disassemble all parts. See “How to Disassemble” section. 3. Wash the cover/food chute, feeder, cutter/strainer, pulp container and juice cup in warm sudsy water or in the dishwasher. Caution: The cutter/strainer teeth are very sharp. Handle it carefully. 4. Wipe the base with a damp cloth or sponge. Never immerse the unit in water. Note: Over time, parts may discolor (especially from juicing carrots). To Store the Unit Wrap the cord around the cord wrap underneath the Base (G). Lors de l’extraction de jus de carottes, éviter de trop remplir l’entonnoir. Placer une carotte à la fois et exercer une légère pression. Los aguacates y las bananas resultan desechos como puré en vez de jugo. Juicing avocados or bananas will produce a puree rather than a juice. Cuando extraiga grandes porciones de jugo y de fruta, interrumpa el proceso, vacíe el recipiente para la pulpa a medida que se vaya llenando y limpie el cortador-colador. L’extraction d’avocats et de bananes donne une purée plutôt que du jus. Cuidado y limpieza Lors de l’extraction de jus d’une grande quantité de fruits ou de légumes, arrêter l’appareil et vider le récipient pour la pulpe avant qu’il ne soit plein et nettoyer le couteau-passoire. El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado. Limpieza del aparato Después de cada uso, lave siempre todas las piezas del exractor a fin de aumentar la vida útil del aparato. 1. Apague y desconecte el aparato de la toma de corriente. 2. Desarme todas las piezas. Consulte la sección “Como desarmar.” 3. Lave la tapa-conducto, el alimentador, el cortador-colador, el recipiente para la pulpa y el del jugo con agua tibía enjabonada o en la máquina lavaplatos. Advertencia: Los dientes del cortador-colador son de filo agudo. Maneje esta pieza con cuidado. 4. Limpie la base con un paño o con una esponja húmeda. Jamás sumerja el aparato en agua. Nota: Con el tiempo, las piezas del producto se podrían decolorar (particularmente debido a la extracción del jugo de zanahoria). Almacenaje del aparato Enrolle el cable en el compartimiento debajo de la base (G). G G Entretien et nettoyage L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié. Nettoyage de l’appareil Toujours nettoyer les composantes après chaque utilisation afin de prolonger la durée de l’appareil. 1. Mettre l’appareil hors tension et le débrancher. 2. Démonter l’appareil; voir la rubrique relative au démontage. 3. Laver le couvercle-entonnoir, le difpositif d’alimentation, le couteau-passoire, le récipient pour la pulpe et la tasse pour le jus dans de l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Mise en garde : Les dents du couteau-passoire sont très tranchantes. Le manipuler avec soin. 4. Essuyer le socle avec un chiffon ou une éponge humide. Ne jamais immerger l’appareil. Note : À la longue, les pièces peuvent se décolorer (surtout en raison de l’extaction de jus de carottes). Rangement de l’appareil Placer le cordon autour de l’enrouleur qui se trouve sous le socle (G). G Size: 21.75" x 17" ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ IMPORTANT SAFEGUARDS ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ INSTRUCCIONES IMPORTANTE DE SEGURIDAD ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ IMPORTANTES MISES EN GARDE BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a Sello del Distribuidor: Perú AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535 Ofic 1303 San Isidro Lima, Peru Tel.: 2 22 44 14 Fax: 2 22 44 04 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominica Tel.: (809) 687-9171 Trinidad and Tobago A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port of Spain Trinidad, W.I. Tel.: (868) 623-4696 Venezuela Tecno Servicio TS2002 Av. Casanova Centro Comercial del Este Local 27 Caracas, Venezuela Tel.: (58-212) 324-0969 ❑ Ne pas utiliser à l’extérieur. Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir. Toujours s’assurer que le couvercle de l’appareil est bien verrouillé en place avant de démarrer le moteur. Ne pas dégager les verrous lorsque l’appareil fonctionne. S’assurer que l’interrupteur est en position hors tension (OFF) après chaque utilisation. Attendre l’immobilisation complète du moteur avant de démonter l’appareil. Ne pas insérer les doigts ni tout autre objet dans l’ouverture de l’appareil lorsque celui-ci fonctionne. En cas de blocage des aliments dans l’ouverture, se servir du dispositif d’alimentation ou d’un autre morceau de fruit ou de légume pour pousser l’aliment bloqué dans l’appareil. Lorsque cette méthode ne donne pas les résultats voulus, mettre l’appareil hors tension et démonter l’appareil pour retirer l’aliment bloqué. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. Esta garantía no cubre: • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales ❑ Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes. ❑ Lire toutes les directives. ❑ Afin d’éviter de secousses électriques, ne pas immerger le cordon, la fiche ni le socle de l’appareil. ❑ Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou que ce dernier s’en sert. ❑ Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas, avant de le nettoyer et avant d’en enlever ou d’en installer des composantes. ❑ Éviter de toucher aux pièces en mouvement. ❑ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de fonctionnement, qui est tombé ou qui est endommagé. Confier l'examen, la réparation ou le réglage de l'appareil au personnel du centre de service autorisé de la région. ❑ L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil présente des risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra. Guatemala MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521 Honduras Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612 México Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro. Mexico D.F. Tel.: 01 800 714-2499 / (55) 1106-1400 Nicaragua H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262 Panamá Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404 The use of accessories or attachments not recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock or injury. Do not use outdoors. Do not let cord hang over edge of the table or counter. Always make sure juicer cover is clamped securely in place before motor is turned on. Do not unfasten clamps while juicer is in operation. Be sure to turn switch to OFF position after each use of your juicer. Make sure the motor stops completely before disassembling. Do not put your fingers or other objects into juicer opening while it is in operation. If food becomes lodged in opening, use food pusher or other piece of fruit or vegetable to push it down. When this method is not possible, turn the motor off and disassemble jucier to remove the remaining food. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato podría ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones personales. Este aparato no se debe utilizar a la intemperie. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa ni del mostrador. Siempre asegúrese que la tapa del extractor se encuentre bien cerrada antes de encender el motor. No abra las aldabas de cierre mientras el extractor de jugo se encuentre en funcionamiento. Asegúrese de ajustar el interruptor a la posición de apagado OFF siempre que termine de utilizar el extractor. Espere que el motor pare por completo antes de desarmar el aparato. Jamás introduzca los dedos ni demás objetos adentro de la abertura del extractor cuando éste se encuentre en funcionamiento. Si los alimentos se llegasen a trabar en el conducto, procure destrabarlos con un empujador de alimentos o con un pedazo de fruta o de un vegetal. Si este método no le da resultado, apague el motor y desarme el extractor para retirar los alimentos. ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto. Argentina Servicio Técnico Central Service New S.R.L. Atención al Cliente Ruiz Huidobro 3860 Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4546-1212 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 Colombia PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136 Ecuador Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878 / 224-1767 El Salvador Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279 When using any electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: ❑ Read all instructions. ❑ To protect against risk of electrical shock, do not immerse cord, plug or base unit in water or other liquid. ❑ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. ❑ Unplug from the outlet when not in use, before putting on or taking off parts and before cleaning. ❑ Avoid contact with moving parts. ❑ Do not operate appliance if it has a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return this appliance to an authorized service center for examination, repair or electrical or mechanical adjustment. CONSERVER CES INSTRUCTIONS. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad, incluyendo las siguientes: ❑ Por favor lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto. ❑ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe ni la base en agua ni en ningún otro líquido. ❑ Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de los menores de edad o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. ❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en funcionamiento, antes de de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo. ❑ Evite el contacto con las piezas móviles. ❑ No utilice el producto si éste tiene el cable o el enchufe dañado, si el aparato no funciona bien o si presenta cualquier desperfecto. Devuelva el producto a un centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten. trébucher dessus par inadvertance. Manipuler le cordon avec soin afin d’en prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes près des prises ou des connexions de l’appareil. ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio. SAVE THESE INSTRUCTIONS. asegúrese que no interfiera con la superficie de trabajo ni que cuelgue de manera que alguien se pueda tropezar. A fin de aumentar la vida útil del cable, no tire de él ni maltrate las uniones del cable con el enchufe ni con el aparato. How does state law relate to this warranty? • This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province. TAMPER-RESISTANT SCREW Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel. VIS INDESSERRABLE Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés. What does your warranty not cover? • Damage from commercial use • Damage from misuse, abuse or neglect • Products that have been modified in any way • Products used or serviced outside the country of purchase • Glass parts and other accessory items that are packed with the unit • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit • Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.) Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. POLARIZED PLUG (120V Models Only) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement) L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche. Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de sevice autorisé. How do you get service? • Save your receipt as proof of the date of sale. • Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245. ENCHUFE POLARIZADO (Solamente en los modelos de 120V) Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. CORDON ÉLECTRIQUE La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les risques d’enchevêtrement et de trébuchement que présente un long cordon. Tout cordon de d’au moins 15 ampères, (ou de 6 ampères, dans le cas des produits de 220 volts), peut servir au besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, s'assurer qu'il ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de façon qu'on puisse What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified personnel or in Latin America by an authorized service center. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. For how long? • One year after the date of original purchase Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. CABLE ELÉCTRICO El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable de mayor longitud. Cualquier cable de extensión que se deba emplear, deberá estar calificado para nada menor de 15 amperios. (Para aquellos productos de 220 voltios, se deberá utilizar un cable de extensión no menor de 6 amperios). Cuando utilice un cable de extensión, What does it cover? • Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of the product été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. ELECTRICAL CORD The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of tangling in or tripping over a longer cord. If more length is needed, use an extension cord rated no less than 15-amperes. (For 220 volts rated products, use an extension cord rated no less than 6-amperes). When using an extension cord, do not let it drape over the working area or dangle where someone could accidentally trip over it. Handle cord carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance connections. NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada) PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK. POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION. Fruit & Vegetable Juice Extractor Extractor de jugos de fruta y vegetales Centrifugeuse Comercializado por: Applica de México, S. de R. L. de C.V. Manuel Avila Camacho No. 2900-902, Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040. R. F. C. AME-001026- PE3. Fecha de compra: Modelo: Servicio y Reparacione Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050 Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. 400 W 400 W 120 V 220 V 60Hz 50/60Hz Copyright © 2004 - 2005 Applica Consumer Products, Inc. Pub. No. 1000000394-00 RV02 Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China Importado por: Applica de México S. de R.L. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902 Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. Mex. C.P. 54040 México Teléfono: (55) 1106-1400 Del interior marque sin costo 01 (800) 714-2499 Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China R22003/10-20-57E/S/F Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine ? USA/Canada Mexico 1-800-231-9786 01-800-714-2503 www.blackanddecker.com 1-800-738-0245 Accessories/Parts (USA/Canada) Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá) Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) Séries, Serie JE1500 Series
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Black & Decker JE1500 Series Guía del usuario

Categoría
Fabricantes de jugo
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para