Makita HM1213C Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

17
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo HM1213C HM1203C
Especificaciones eléctricas en México 120 V 14 A 50/60 Hz
Golpes por minuto 950 - 1 900
Longitud total 576 mm (22-3/4")
Peso neto 10,8 kg (23,6 lbs) 9,7 kg (21,4 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
GEA008-1
Advertencias de seguridad
generales para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para su futura
referencia.
El término “herramienta eléctrica” se refiere, en todas
las advertencias que aparecen a continuación, a su
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas
son propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la
presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden prender fuego al polvo o los
humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
4.
Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modifique nunca la
clavija de conexión de ninguna forma. No
utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas que tengan conexión a
tierra (puesta a tierra).
La utilización de clavijas
no modificadas y que encajen perfectamente en la
toma de corriente reducirá el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
5. Evite tocar con el cuerpo superficies
conectadas a tierra o puestas a tierra tales
como tubos, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que
sufra una descarga eléctrica.
6.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas.
La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
7. No jale el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
8. Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión
apropiado para uso en exteriores. La utilización
de un cable apropiado para uso en exteriores
reducirá el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
9. Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras opera la máquina puede dar
18
como resultado heridas personales graves.
11. Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo
protector tal como máscara contra el polvo,
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco
rígido y protección para oídos utilizado en las
condiciones apropiadas reducirá las heridas
personales.
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar a la alimentación
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la
batería, así como al levantar o cargar la
herramienta. Cargar las herramientas eléctricas
con su dedo en el interruptor o enchufarlas con el
interruptor encendido hace que los accidentes
sean propensos.
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta. Una
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido
dejada puesta en una parte giratoria de la
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas
personales.
14. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las partes móviles, ya
que pueden ser atrapadas por estas partes en
movimiento.
16. Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos
debidamente. La utilización de estos dispositivos
reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que
ha sido fabricada.
18. No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser
controlada con el interruptor es peligrosa y debe
ser reemplazada.
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o
guardar las herramientas eléctricas. Dichas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta se inicie
accidentalmente.
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas
21. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, piezas
rotas y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados
por herramientas eléctricas con un mal
mantenimiento.
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y
tiene los bordes afilados, es probable que la
herramienta se atasque menos y sea más fácil
controlarla.
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera
establecida para cada tipo de unidad en
particular; tenga en cuenta las condiciones
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la
herramienta eléctrica para realizar operaciones
distintas de las indicadas, podrá presentarse una
situación peligrosa.
Servicio de mantenimiento
24. Haga que una persona calificada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de
repuesto idénticas. Esto asegura que se
mantenga la seguridad de la herramienta
eléctrica.
25. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre
suficiente para conducir la corriente que demande el
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una
caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida
de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra la
medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud del
cable y el amperaje nominal indicado en la placa de
características. Si no está seguro, utilice el siguiente
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre,
más corriente podrá conducir el cable.
19
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Volts Longitud total del cable en metros
120 V~
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0 A 6 A 18161614
18 16 14 126 A 10 A
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12
No se recomienda
Amperaje nominal
000173
GEB004-5
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
EN EL USO DEL MARTILLO
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con esta
herramienta (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para la herramienta en cuestión. Si utiliza
esta herramienta de forma no segura o incorrecta,
podrá sufrir graves lesiones personales.
1. Utilice protectores para oídos. La exposición al
ruido puede causar la pérdida auditiva.
2. Utilice el/los mango(s) auxiliar(es) si es que se
incluye(n) en la herramienta. Una pérdida del
control puede ocasionar lesiones personales.
3. Sujete la herramienta eléctrica por las
superficies de agarre aisladas, al realizar una
operación en la que el accesorio de corte
pueda entrar en contacto con cables ocultos o
con su propio cable. Si el accesorio de corte
entra en contacto con un cable con corriente, las
piezas metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica se cargarán también de corriente y el
operario puede recibir una descarga.
4. Utilice un casco protector (de seguridad),
gafas de seguridad y/o máscara protectora.
Los anteojos comunes o para el sol NO son
gafas de seguridad. También se recomienda
usar una mascarilla para protegerse del polvo
y guantes bien acolchados.
5. Asegúrese de que la broca se encuentre fija
en su lugar antes de su funcionamiento.
6. En condiciones normales de funcionamiento,
la herramienta está diseñada para producir
vibración. Los tornillos pueden aflojarse
fácilmente y causar una falla o accidente.
Verifique cuidadosamente si los tornillos
están ajustados antes de poner en
funcionamiento la herramienta.
7. En clima frío o cuando la herramienta no haya
sido utilizada durante largo tiempo, deje
calentar la herramienta durante un rato
haciéndola funcionar sin carga. Esto agilizará
la lubricación. Sin un calentamiento apropiado,
la operación de percusión resultará difícil de
realizar.
8. Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo
firme.
Asegúrese de que no haya nadie debajo
cuando utilice la herramienta en lugares altos.
9. Sujete la herramienta firmemente con ambas
manos.
10. Mantenga las manos alejadas de las partes
móviles.
11. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
12. No apunte a ninguna persona cercana con la
herramienta cuando la opere. La broca puede
salir volando y herir a alguien de gravedad.
13. No toque la broca o las partes cercanas a ella
inmediatamente después de operar la
herramienta puesto que pueden estar
calientes y quemarle la piel.
14. No opere la herramienta al vacío
innecesariamente.
15. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tome
precauciones para evitar la inhalación de
polvo o que éste tenga contacto con la piel.
Consulte la información de seguridad del
proveedor de los materiales.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de
seguridad que se declaran en este instructivo podría
resultar en lesiones personales graves.
20
USD203-2
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
volts o voltios
amperes o amperios
hertz
corriente alterna
Construcción clase II
revoluciones o alternaciones por minuto
número de percusiones
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la misma.
Accionamiento del interruptor
ON
OFF
1
009947
PRECAUCIÓN:
Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre y asegúrese de que esté apagada.
El interruptor puede ser bloqueado en la posición
"ON" (encendido) para mayor comodidad del
operario durante una utilización prolongada. Tenga
precaución cuando bloquee la herramienta en la
posición "ON" (encendido) y sujete la herramienta
firmemente.
Para encender la herramienta, empuje la palanca
interruptora a la posición de encendido "ON (I)" sobre el
costado izquierdo de la herramienta. Para apagar la
herramienta, empuje la palanca interruptora a la
posición de apagado "OFF (O)" sobre el costado
derecho de la herramienta.
Cambio de velocidad
1
009955
Los golpes por minuto pueden ajustarse con sólo girar el
dial de ajuste. Esto se puede hacer incluso cuando la
herramienta se encuentra en funcionamiento. El dial
tiene marcas 1 (velocidad mínima) hasta 5 (velocidad
máxima).
Consulte la siguiente tabla para conocer las relaciones
entre los ajustes numéricos del dial de ajuste y los
golpes por minuto.
Número en el control de ajuste
Golpes por minuto
5
4
3
2
1
1 900
1 700
1 450
1 200
950
009956
PRECAUCIÓN:
El control de ajuste de velocidad sólo se puede
girar hasta 5 o hasta 1. No lo force más allá de
estas marcas o la función de ajuste de velocidad
podría arruinarse.
Sólo para modelo HM1213C
NOTA:
Las percusiones por minuto cuando no hay carga
de trabajo se hacen menores que cuando hay
carga, y esto es para reducir la vibración generada
al no haber carga, y no es señal de problema. Una
vez que la operación comience con la broca contra
el concreto, las percusiones por minuto
incrementan a como están indicados en la tabla.
Cuando la temperatura es baja y la grasa tenga
menor fluidez, puede que la herramienta no realice
esta función ni con el motor girando.
1. Gatillo del
interruptor
1. Control de
ajuste de
velocidad.
21
Luz indicadora
1
2
009949
La luz indicadora verde de suministro eléctrico
("power-ON") se ilumina cuando la herramienta está
conectada a la electricidad. Si la luz indicadora no se
ilumina, puede que haya un defecto con el cable
eléctrico o el controlador. La luz indicadora se ilumina
pero la herramienta no se activa incluso al encenderla,
puede que las escobillas de carbón estén desgastadas,
o que el controlador, el motor o el interruptor de
encendido (ON/OFF) estén defectuosos.
La luz indicadora roja de servicio parpadea cuando las
escobillas de carbón están casi desgastadas para
indicar que la herramienta requiere servicio de
mantenimiento. Tras alrededor de 8 horas de uso, el
motor se apagará automáticamente.
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
Empuñadura lateral (auxiliar)
1
2
009945
La empuñadura lateral se puede girar 360° en vertical y
sujetarse en cualquier posición deseada. También se
sujeta en ocho posiciones diferentes hacia atrás y
adelante en horizontal. Simplemente afloje la tuerca de
la abrazadera para girar la empuñadura lateral a la
posición deseada. Después apriete la tuerca de la
abrazadera firmemente.
La empuñadura lateral también puede montarse en la
ranura posterior. Afloje la tuerca de la abrazadera y
extienda la base de la empuñadura lateral. Deslice
hacia atrás la empuñadura lateral hacia la ranura
posterior y fíjela con la tuerca de la abrazadera.
Instalación o extracción de la broca
1
2
009664
Limpie el zanco de la broca y aplíquele grasa antes de
instalarla.
Inserte la broca en la herramienta. Gire la broca y
presiónela hacia dentro hasta que quede encajada.
1
009940
Si la broca no puede insertarse, retírela. Jale la cubierta
de liberación un par de veces hacia abajo y luego vuelva
a insertar la broca. Gire la broca y empújela hacia el
interior hasta que enganche.
009941
Después de la instalación, asegúrese siempre de que la
broca esté bien sujeta en el mandril intentando sacarla.
Para retirar la broca, jale hacia abajo la cubierta de
liberación y empuje la broca hacia el exterior.
1. Lámpara
indicadora de
herramienta
encendida
(verde)
2. Indicadora de
servicio (roja)
1. Empuñadura
lateral
2. Tuerca fijadora
1. Zanco de la
broca
2. Grasa para
broca
1. Cubierta de
liberación
22
1
009942
Ángulo de la broca
1
009943
009944
La broca puede colocarse en 12 ángulos diferentes.
Para cambiar el ángulo de la broca, deslice hacia
adelante el anillo de cambio y luego gírelo para cambiar
el ángulo de la broca. En el ángulo deseado, deslice
hacia atrás el anillo de cambio hasta la posición original.
De esta manera, la broca quedará fija en su lugar.
NOTA:
El anillo de cambio no puede girar cuando la broca
no está colocada en la herramienta.
OPERACIÓN
Cincelado/Tallado/Demolición
009948
Utilice siempre la empuñadura lateral (auxiliar) y sujete
la herramienta firmemente de la empuñadura lateral y
de la empuñadura del interruptor durante las
operaciones. Encienda la herramienta y aplique una
leve presión sobre ésta para evitar que la herramienta
rebote sin control. Hacer una presión excesiva con la
herramienta no mejorará la eficiencia.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
Lubricación
PRECAUCIÓN:
Este servicio deberá ser realizado en Centros o
Servicios de fábrica Autorizados por Makita
solamente.
Esta herramienta no requiere de lubricación cada hora
ni cada día por que cuenta con un sistema de paquete
de lubricación. Sin embargo, se recomienda que
periódicamente se cambie el engrasado para una vida
de operación más prolongada.
Deje la herramienta en marcha varios minutos para
calentarla. Apague y desconecte la herramienta.
Afloje los seis tornillos y retire la empuñadura. Fíjese
que los tornillos superiores son diferentes a los otros
tornillos.
1. Cubierta de
liberación
1. Anillo de cambio
23
1
009951
Desconecte el conector tirando de él.
1
2
3
009950
Afloje los cuatro tornillos sobre la tapa del cárter y retire
la cubierta de la tapa del cárter.
1
2
009952
Limpie la grasa vieja del interior y reemplácela con
grasa nueva (60 g). Utilice solamente grasa para martillo
Makita genuina. Si se rellena con más de la cantidad de
grasa necesaria (aprox. 60 g) se puede provocar una
acción de martillo defectuosa o una falla en la
herramienta. Sólo rellene con la cantidad de grasa
específica.
1
009953
PRECAUCIÓN:
Tenga la precaución de no dañar el conector ni el
cable eléctrico especialmente al estar limpiando la
herramienta para eliminar la grasa vieja.
Para volver a ensamblar la herramienta, siga el
procedimiento de desensamblado a la inversa.
PRECAUCIÓN:
No apriete la tapa del cárter excesivamente. Está
hecha de resina y está expuesta a roturas.
1
2
3
009954
Conecte el conector firmemente y luego coloque de
nuevo la agarradera.
PRECAUCIÓN:
Tenga la precaución de no dañar el conector ni el
cable eléctrico especialmente al instalar la
agarradera.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o aditamentos están
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
cualesquiera otros accesorios o acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Punta rompedora (Max-SDS)
Cortafierro (Max-SDS)
Cincel desincrustador (Max-SDS)
Pala de arcilla (Max-SDS)
Grasa para brocas
1. Tornillos
1. Conector
2. Blanco
3. Negro
1. Destornillador
2. Cubierta de la
tapa del cárter
1. Grasa
1. Conector
2. Blanco
3. Negro
24
Gafas de seguridad
Lubricante para martillo
Maletín de transporte de plástico
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN0006-1
28
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
< USA solamente >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
884887C943 HM1203C-1

Transcripción de documentos

ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo HM1213C Especificaciones eléctricas en México HM1203C 120 V 14 A 50/60 Hz Golpes por minuto 950 - 1 900 Longitud total 576 mm (22-3/4") Peso neto 10,8 kg (23,6 lbs) 9,7 kg (21,4 lbs) • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. • Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 GEA008-1 herramientas eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas no modificadas y que encajen perfectamente en la toma de corriente reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a tierra o puestas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que sufra una descarga eléctrica. 6. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 7. No jale el cable. Nunca utilice el cable para transportar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o atrapados aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 8. Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión apropiado para uso en exteriores. La utilización de un cable apropiado para uso en exteriores reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 9. Si no es posible evitar usar una herramienta eléctrica en condiciones húmedas, utilice un alimentador protegido con interruptor de circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica. Seguridad personal 10. Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras opera la máquina puede dar Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones indicadas a continuación, podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para su futura referencia. El término “herramienta eléctrica” se refiere, en todas las advertencias que aparecen a continuación, a su herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica). Seguridad en el área de trabajo 1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas son propensas a accidentes. 2. No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos. 3. Mantenga a los niños y curiosos alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder el control. Seguridad eléctrica 4. Las clavijas de conexión de las herramientas eléctricas deberán encajar perfectamente en la toma de corriente. No modifique nunca la clavija de conexión de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con 17 accidentalmente. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no están familiarizadas con ella o con las instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no saben operarlas 21. Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o estancadas, piezas rotas y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con un mal mantenimiento. 22. Mantenga las herramientas de corte limpias y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene los bordes afilados, es probable que la herramienta se atasque menos y sea más fácil controlarla. 23. Utilice la herramienta eléctrica, así como accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera establecida para cada tipo de unidad en particular; tenga en cuenta las condiciones laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica para realizar operaciones distintas de las indicadas, podrá presentarse una situación peligrosa. Servicio de mantenimiento 24. Haga que una persona calificada repare la herramienta utilizando sólo piezas de repuesto idénticas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. 25. Siga las instrucciones para la lubricación y cambio de accesorios. 26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin aceite o grasa. UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS. Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para conducir la corriente que demande el producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra la medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de características. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre, más corriente podrá conducir el cable. como resultado heridas personales graves. Use equipo de protección personal. Póngase siempre protección para los ojos. El equipo protector tal como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y protección para oídos utilizado en las condiciones apropiadas reducirá las heridas personales. 12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la alimentación eléctrica y/o de colocar el cartucho de la batería, así como al levantar o cargar la herramienta. Cargar las herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido hace que los accidentes sean propensos. 13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o llave de apriete que haya sido dejada puesta en una parte giratoria de la herramienta eléctrica podrá resultar en heridas personales. 14. No utilice la herramienta donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 15. Use vestimenta apropiada. No use ropas sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las partes móviles, ya que pueden ser atrapadas por estas partes en movimiento. 16. Si dispone de dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos debidamente. La utilización de estos dispositivos reduce los riesgos relacionados con el polvo. Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica 17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha sido fabricada. 18. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reemplazada. 19. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se inicie 20. 11. 18 Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Amperaje nominal Más de 0A 6A 10 A 12 A Volts 120 V~ Longitud total del cable en metros 7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft) No más de Calibre del cable (AWG) 6A 10 A 12 A 16 A 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No se recomienda 000173 GEB004-5 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD EN EL USO DEL MARTILLO NO DEJE que la comodidad o familiaridad con esta herramienta (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para la herramienta en cuestión. Si utiliza esta herramienta de forma no segura o incorrecta, podrá sufrir graves lesiones personales. 1. Utilice protectores para oídos. La exposición al ruido puede causar la pérdida auditiva. 2. Utilice el/los mango(s) auxiliar(es) si es que se incluye(n) en la herramienta. Una pérdida del control puede ocasionar lesiones personales. 3. Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas, al realizar una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable con corriente, las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica se cargarán también de corriente y el operario puede recibir una descarga. 4. Utilice un casco protector (de seguridad), gafas de seguridad y/o máscara protectora. Los anteojos comunes o para el sol NO son gafas de seguridad. También se recomienda usar una mascarilla para protegerse del polvo y guantes bien acolchados. 5. Asegúrese de que la broca se encuentre fija en su lugar antes de su funcionamiento. 6. En condiciones normales de funcionamiento, la herramienta está diseñada para producir vibración. Los tornillos pueden aflojarse fácilmente y causar una falla o accidente. Verifique cuidadosamente si los tornillos están ajustados antes de poner en funcionamiento la herramienta. 7. En clima frío o cuando la herramienta no haya sido utilizada durante largo tiempo, deje 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. calentar la herramienta durante un rato haciéndola funcionar sin carga. Esto agilizará la lubricación. Sin un calentamiento apropiado, la operación de percusión resultará difícil de realizar. Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo firme. Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando utilice la herramienta en lugares altos. Sujete la herramienta firmemente con ambas manos. Mantenga las manos alejadas de las partes móviles. No deje la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano. No apunte a ninguna persona cercana con la herramienta cuando la opere. La broca puede salir volando y herir a alguien de gravedad. No toque la broca o las partes cercanas a ella inmediatamente después de operar la herramienta puesto que pueden estar calientes y quemarle la piel. No opere la herramienta al vacío innecesariamente. Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueden ser tóxicas. Tome precauciones para evitar la inhalación de polvo o que éste tenga contacto con la piel. Consulte la información de seguridad del proveedor de los materiales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de seguridad que se declaran en este instructivo podría resultar en lesiones personales graves. 19 USD203-2 posición de apagado "OFF (O)" sobre el costado derecho de la herramienta. Símbolos Cambio de velocidad A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. ・ volts o voltios ・ amperes o amperios ・ hertz ・ corriente alterna ・ Construcción clase II ・ revoluciones o alternaciones por minuto ・ número de percusiones 1. Control de ajuste de velocidad. 1 009955 Los golpes por minuto pueden ajustarse con sólo girar el dial de ajuste. Esto se puede hacer incluso cuando la herramienta se encuentra en funcionamiento. El dial tiene marcas 1 (velocidad mínima) hasta 5 (velocidad máxima). Consulte la siguiente tabla para conocer las relaciones entre los ajustes numéricos del dial de ajuste y los golpes por minuto. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • Número en el control de ajuste 5 4 3 2 1 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la misma. Golpes por minuto 1 900 1 700 1 450 1 200 950 009956 Accionamiento del interruptor 1. Gatillo del interruptor • OFF ON PRECAUCIÓN: El control de ajuste de velocidad sólo se puede girar hasta 5 o hasta 1. No lo force más allá de estas marcas o la función de ajuste de velocidad podría arruinarse. Sólo para modelo HM1213C 1 NOTA: • Las percusiones por minuto cuando no hay carga de trabajo se hacen menores que cuando hay carga, y esto es para reducir la vibración generada al no haber carga, y no es señal de problema. Una vez que la operación comience con la broca contra el concreto, las percusiones por minuto incrementan a como están indicados en la tabla. Cuando la temperatura es baja y la grasa tenga menor fluidez, puede que la herramienta no realice esta función ni con el motor girando. 009947 PRECAUCIÓN: Antes de conectar la herramienta, compruebe siempre y asegúrese de que esté apagada. • El interruptor puede ser bloqueado en la posición "ON" (encendido) para mayor comodidad del operario durante una utilización prolongada. Tenga precaución cuando bloquee la herramienta en la posición "ON" (encendido) y sujete la herramienta firmemente. Para encender la herramienta, empuje la palanca interruptora a la posición de encendido "ON (I)" sobre el costado izquierdo de la herramienta. Para apagar la herramienta, empuje la palanca interruptora a la • 20 Luz indicadora 1 2 extienda la base de la empuñadura lateral. Deslice hacia atrás la empuñadura lateral hacia la ranura posterior y fíjela con la tuerca de la abrazadera. 1. Lámpara indicadora de herramienta encendida (verde) 2. Indicadora de servicio (roja) Instalación o extracción de la broca 1. Zanco de la broca 2. Grasa para broca 1 009949 2 La luz indicadora verde de suministro eléctrico ("power-ON") se ilumina cuando la herramienta está conectada a la electricidad. Si la luz indicadora no se ilumina, puede que haya un defecto con el cable eléctrico o el controlador. La luz indicadora se ilumina pero la herramienta no se activa incluso al encenderla, puede que las escobillas de carbón estén desgastadas, o que el controlador, el motor o el interruptor de encendido (ON/OFF) estén defectuosos. La luz indicadora roja de servicio parpadea cuando las escobillas de carbón están casi desgastadas para indicar que la herramienta requiere servicio de mantenimiento. Tras alrededor de 8 horas de uso, el motor se apagará automáticamente. 009664 Limpie el zanco de la broca y aplíquele grasa antes de instalarla. Inserte la broca en la herramienta. Gire la broca y presiónela hacia dentro hasta que quede encajada. 1. Cubierta de liberación 1 ENSAMBLE • 009940 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de realizar cualquier trabajo en la misma. Si la broca no puede insertarse, retírela. Jale la cubierta de liberación un par de veces hacia abajo y luego vuelva a insertar la broca. Gire la broca y empújela hacia el interior hasta que enganche. Empuñadura lateral (auxiliar) 1 1. Empuñadura lateral 2. Tuerca fijadora 2 009941 009945 Después de la instalación, asegúrese siempre de que la broca esté bien sujeta en el mandril intentando sacarla. Para retirar la broca, jale hacia abajo la cubierta de liberación y empuje la broca hacia el exterior. La empuñadura lateral se puede girar 360° en vertical y sujetarse en cualquier posición deseada. También se sujeta en ocho posiciones diferentes hacia atrás y adelante en horizontal. Simplemente afloje la tuerca de la abrazadera para girar la empuñadura lateral a la posición deseada. Después apriete la tuerca de la abrazadera firmemente. La empuñadura lateral también puede montarse en la ranura posterior. Afloje la tuerca de la abrazadera y 21 1 OPERACIÓN 1. Cubierta de liberación Cincelado/Tallado/Demolición 009942 Ángulo de la broca 009948 1. Anillo de cambio Utilice siempre la empuñadura lateral (auxiliar) y sujete la herramienta firmemente de la empuñadura lateral y de la empuñadura del interruptor durante las operaciones. Encienda la herramienta y aplique una leve presión sobre ésta para evitar que la herramienta rebote sin control. Hacer una presión excesiva con la herramienta no mejorará la eficiencia. 1 009943 MANTENIMIENTO • • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre que la herramienta esté apagada y desconectada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento. Lubricación 009944 PRECAUCIÓN: Este servicio deberá ser realizado en Centros o Servicios de fábrica Autorizados por Makita solamente. Esta herramienta no requiere de lubricación cada hora ni cada día por que cuenta con un sistema de paquete de lubricación. Sin embargo, se recomienda que periódicamente se cambie el engrasado para una vida de operación más prolongada. Deje la herramienta en marcha varios minutos para calentarla. Apague y desconecte la herramienta. Afloje los seis tornillos y retire la empuñadura. Fíjese que los tornillos superiores son diferentes a los otros tornillos. La broca puede colocarse en 12 ángulos diferentes. Para cambiar el ángulo de la broca, deslice hacia adelante el anillo de cambio y luego gírelo para cambiar el ángulo de la broca. En el ángulo deseado, deslice hacia atrás el anillo de cambio hasta la posición original. De esta manera, la broca quedará fija en su lugar. • NOTA: • El anillo de cambio no puede girar cuando la broca no está colocada en la herramienta. 22 PRECAUCIÓN: Tenga la precaución de no dañar el conector ni el cable eléctrico especialmente al estar limpiando la herramienta para eliminar la grasa vieja. Para volver a ensamblar la herramienta, siga el procedimiento de desensamblado a la inversa. 1. Tornillos 1 • 009951 • Desconecte el conector tirando de él. 3 PRECAUCIÓN: No apriete la tapa del cárter excesivamente. Está hecha de resina y está expuesta a roturas. 1. Conector 2. Blanco 3. Negro 1. Conector 2. Blanco 3. Negro 3 1 1 2 2 009954 009950 Conecte el conector firmemente y luego coloque de nuevo la agarradera. Afloje los cuatro tornillos sobre la tapa del cárter y retire la cubierta de la tapa del cárter. 1 PRECAUCIÓN: Tenga la precaución de no dañar el conector ni el cable eléctrico especialmente al instalar la agarradera. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 1. Destornillador 2. Cubierta de la tapa del cárter • 2 009952 ACCESORIOS Limpie la grasa vieja del interior y reemplácela con grasa nueva (60 g). Utilice solamente grasa para martillo Makita genuina. Si se rellena con más de la cantidad de grasa necesaria (aprox. 60 g) se puede provocar una acción de martillo defectuosa o una falla en la herramienta. Sólo rellene con la cantidad de grasa específica. 1 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Punta rompedora (Max-SDS) • Cortafierro (Max-SDS) • Cincel desincrustador (Max-SDS) • Pala de arcilla (Max-SDS) • Grasa para brocas • 1. Grasa 009953 23 • • • Gafas de seguridad Lubricante para martillo Maletín de transporte de plástico GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. Esta garantía no será aplicable cuando: se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: se requieran reparaciones debido al desgaste normal: la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: se hayan hecho alteraciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. EN0006-1 24 < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < USA solamente > ADVERTENCIA Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos productos quimicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y • arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente. El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884887C943 www.makita.com 28 HM1203C-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Makita HM1213C Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas