Kenmore 385.17828 El manual del propietario

Categoría
Máquinas de coser
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SEARS, ROEBUCK AND CO.
Estlmado Cliente:
Usted ha mvertido en una muy buena m_tquma de coser con puntada de zigzag. Antes de usar su nueva
mfiquma Kenmore, por favor det6ngase por un momento y lea cuidadosamente este manual el cual
contiene instrucciones de c6mo manejar y cuidar su m_iquma.
Aqui encontmrfi instrucciones especificas sobre enhebrado, ajuste de la tensi6n, limpieza, engrase, etc.
Esto le permitirfi obtener mejores resultados en la costura y evitar costos de servicio innecesanos pot
condieiones fuera de nuestro control.
En su almac6n Sears mils cercano siempre hay disponibles consejos para el manejo y cuidado de su
m,¢quina. Pot favor recuerde, si t_ene preguntas acerca de su mfiquina o necesita partes o servicio,
siempre mencione el nfimero del modelo y el nfimero de sene cuando pregunte.
MAQUIN A DE COSER KENMORE
Anote en el espaczo inferior los nt_meros de modeto y sene
de esta mfiquina. Los nfimeros de modelo y sene estfin
localizados en la placa de nomenctatura como se indica en
la pfigina 4 de este manual.
Moctelo No. 385. Sene No.
Recuerde estos nOmeros para futuras referencias.
ESTE MODELO ES UNA MAQUINA DE COSER CON AGUJA CENTRAL Y BARRA CORTA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Su mfiquina de coser esta disefiada y construida solo para uso casero.
Lea todas las instrucmones antes de usar esta m__qumade coser.
PELIGRO - reduci elnesgo de choque el&trico.
1. La mfiquma nunca se debe desatender cuando se ha conectado.
Siempre debe desconectarla de la toma eldctrica tan pronto termine de
usarla y antes de limpiarla.
2. Siempre debe desconectarla antes de cambiar la bombilla.
Reemplazar la bombilla con una del mismo tipo de 15 ratios.
3. No debe recogerla si se ha caido al agua. Inmediatamente descondcteta.
4. No co|oque o guarde la mfiquma donde pueda caer o ser tirada dentro de
una bafiera o sumidero. No colocar o dejar caer en agua u otro liquido.
ADVERTENCIA - Par.rod. ,ro,r,es odequemaduras,
mcendio, choque el&meo o dafio alas personas:
1. No pennita que su mfiquina de coser sea usada como juguete.
Preste mucha atencidn cuando la utilice cerca de nifios.
2. Utitice este m_quma solo para el uso que sete ha destinado como se de
scribe en el manual. Use sotamente aditamentos recomendados pot el
productor como los contemdos en este manual.
3. Nunca opere esta mfiquina m hay un cable o tapdn dafiados, sl no esta
trabajando apmpiadamente, si se ha caido o dafiado o si ha caido en agua.
Devuetva Ia mfiquina al centro de servicio o punto de venta autonzado mils
cercano para examinar, reparar, o realizar ajuste mecfinico o el6cmco.
4. Nunca opere la mfiquina con cualquier salida de alre bloqueada.
Mantenga Ias aberturas de ventilaci6n de la mfiquina de coser y el control
de pedal libres de acumulaci6n de pelusa, polvo y residuos de tela.
5. Nunca deje caer o introduzea objetos en nmguna abermra de ta m_iquina.
6. No la utilice en extenores.
7. No opere donde se utilizan aerosoles o sltios de administraci6n de
oxigeno.
8. Para desconectar, coloque todos los controles en posmi6n de apagado,
entonces retire el enchufe de la toma el6ctnca.
9. No desconecter halando del cable. Para desconectar, hale del enchufe, no
del cable.
10. Mantenga los dedos fuem de las panes en mov_m_ento. Se requiere espe
cml cuidado airededor de la aguja de lam_quina de coser.
t 1. Siempre utilice la placa de aguja adecuada, t,a placa eqmvocada puede
causar que se rompa Ia aguja.
12. No utilize agujas dobladas.
13. No hale o empuje la tela mienlras cose. Esto puede deswar la aguja
ocasionando que se rompa.
14. Cambie ia mfiquina de coser a apagado cuando haya cualqmer ajuste en el
area de ta aguja, como enhebrar la aguja, cambiar la aguja, ensartar el
carrete, o camNar el pie de presi6n.
15. Siempre desconecte la mfiquma de coser de la toma el6ctrma cuando
remueva las cubmrtas, al engrasar, o cuando hace otros ajustes
mencionados en el manual de instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
TABEL OFCONTENTS
SECCION 1. CONOZCA SU MAQUINA
Gabmete O Estuche Pom_til para Maqulna De Coser ............. 4
Localice e tdentifique las Pa_es ............................................ 4 - 5
identifique los Accesonos ........................................................... 6
SECCION 2. PREPARE SU MAQUINA PARA COSER
Instaiaci6n y Conexi6n de la Maquina ........................................ 8
o Conecte la M_quma y Enci_ndala .......................................... 8
Control del Pedal ...................................................................... 8
Ajuste laPalanca de Ajuste de Presi6n .................................. 9
Ajuste de ta Palanca del Pie Prensatelas ............................... 10
Cortahilos .............................................................................. 10
Caja para Guardar Accesonos .............................................. t 1
Costura con Brazo Libre: La Mesa de
Extensi6n removible ..................................................... 11 - 12
Aprenda lo que Hacen tos Pies Prensatelas ...................... 15 - 18
Revise su Pie Prensatelas ...................................................... 15
Cambie el Pie Prensatelas ..................................................... [5
Tipos de Pies Prensatetas .............................................. 16 ~ [8
Selecci6n de Aquja e Hilo ................................................ 21 - 22
o Inspecclone taAquja ............................................................. 21
Tabla para Coordinar la Aquja, el Hilo y laTela ................. 21
Para Cambiar su Aquja .......................................................... 22
Prepare [aBobina .............................................................. 23 - 26
Para Retirar la BoNna de su Maquina .................................. 23
Pasadorde BoNnaHonzontat .............................................. 23
Soporle de Bobma Adicional ................................................ 23
,, Pare devanar ta Bobma ......................................................... 25
Co[ocaci6n de la Bobma en laCaja de ia Bobina ................ 26
Prepare el Hilo Superior .................................................... 28 - 34
Enhebrado de [aAquja ......................................................... 28
Tomando la Hebra de laBobina ........................................... 29
Ajuste laTensi6n del Hilo Superior ............................ 32 ~ 34
Selector de Puntada (Modelo 17822) ........................................ 36
Selector de Puntada (Modefo I7828) ....................................... 38
Control del Largo de laPuntada ................................................ 41
Control dei Ancho de la Puntada .............................................. 41
Ajuste del Equilibno de ta Puntada Elfistica ............................. 41
Control de Puntada de Retroceso .............................................. 44
Imciando [a Costura ................................................................. 44
SECClON 3. APRENDA LAS PUNTADAS
Cuadm Pr_.ctlco de Puntadas ............................................ 45 ~ 52
Puntadas Rectas ................................................................ 55 - 64
Puntada Recta ....................................................................... 55
Uso las Gmas de Cosmra ...................................................... 55
Paradar la Vuelta en una Esquma ........................................ 55
e Puntada Sobrepuesta .............................................................. 56
Cotocacidn de Cremallera ............................................ 59 ~ 61
Bajada del Tnnquete de Avance .......................................... 64
Zurcido .................................................................................. 64
Puntadas en Zigzag ............................................................ 65 - 82
Zigzag Bftsico ....................................................................... 65
Monogramas ........................................................................... 66
Puntada de Realce ................................................................. 67
Aplicaciones ......................................................................... 68
o Puntadade Refuerzo ............................................................. 68
Bordado ................................................................................. 69
Preqado de Bontones ............................................................ 7I
Fileteado ..................................................................................
Puntada Ciega de Dobladillo de Ojo .................................... 74
Trabajo de Encaje ................................................................. 75
Zigzag en Tres Pasos ............................................................. 76
Puntada de Concha ................................................................ 77
Puntada de Caja ..................................................................... 78
Puntada Decorauva p;traUmr con "Pata de Cabra'". ............ 79
Puntada de Concha de Dos Puntos ...................................... 80
,, Puntada de Caja de Dos Puntos ............................................ 81
Puntada de Sobrehilado ........................................................ 81
Decoracidn con Patrones Geomftncos ................................ 82
Puntadas Elfistica ............................................................... 83 ~ 91
Elfisttca Recta ......................................................................... 83
Puntada Elfistica de Zigzag Acordonado ............................. 84
Puntada Elfistlca de Filleteado .............................................. 86
Puntada de Avispero (Colmena} ........................................... 87
, Puntada Elfi.stmade Sobrehilado o de hoja de Pina ............. 88
Puntada E!fistica en Caucho ................................................. 89
Parchado El'asuca .................................................................. 90
Puntada Elfistma pata de Cabin ............................................ 90
Patrones Elgsticos Decorativos ............................................. 91
Instmcclones del Estilo de Ojales ................................... 92 - t04
Ojal Manual ................................................................... 94- 95
Cdmo Hacer Ojales con el Abitamento Ojalador ...... 96 - 104
Puntada de Aguja Gemela ........................................................ 106
SECCION 4. CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
Qud Hacer y Cuand ................................................................. 109
SECCION 5. EL CUIDADO DE SU MAQUINA
Reemplaza del Bomillo ........................................................... 1t 1
Limpleza del Sujetador de ta Bobina ...................................... 11l
Limpieza det carril del Gancho e Impetente de Dientes ........ 112
Lubncaci6n de la Mitquma ...................................................... 113
LISTA DE PARTES ................................................................................. 114,117
KNOW
#
THE MACHINE
A Portable Case or Cabinet is Avail-
able
A full line of sewing cabinets isavailable at
your nearest Sears retail store or through
our general catalog.
Another option , , buy a Carrying
Case , then your Kenmore goes
anywhere, can be stored anywhere.
Mallette de transport et meuble de
machine it coudre
Vous trouverez clans les magasins Sears,
ainsi que daas notre catalogue g_adral,
tale gamme complkte de meubles de ma-
chine i_coudre.
Autre possibilitg la mallette
de transport .... votre Kenmore
ports sutt partout etpeut _tre ratzg_e
n 'bnporte oh.
Gabinete O Estuche Portfitil Para
M_iquina de Coser
En su tienda Sears mils cercana a su
domicilio se cuenta con una ifnea
completa de gabinetes para su m_quina de
coser Kenmore.
Otra opci6n es un estuche . , asf su
mfiquina Kenmore fr_ con usted a
cualqmer parte y se podr_ guardar
fficilmente.
CONNAISSEZ VOTRE MACHINE CONOZCA SU MAQUINA
Locate and ldentihl the Parts
Identification des pii_ees
Localice e identifique las partes
1 Reverse Stitch Controt
2 Guide Message Window
3 Stitch Selector
4 Stitch Length Setting Window
5 Stitch Width Setting Window
6 Stitch Length Control
7 Stitch Width Contro_
8 Bobbin Winding Spindle
9 Thread Spool Pin
10 Upper Thread Guide
11 Take-up Lever
12 Top Thread Tension Control
13 Face Cover Plate
14 Thread Cutter
15 Needle Plate
16 Hook Cover Plate
17 Hook Cover Plate Release Button
18 Extension Table (Accessory storage box)
19 Carrying Handle
20 Hand Wheel
21 Push-Pull Clutch
22 Stretch Stitch Adjuster
23 Ught and Power Switch
24 Plug Connector
25 Nomenclature Plate
26 Drop Feed Lever
27 Free Arm
28 Presser Foot Lever
29 Presser Foot Thumb Screw
30 Presser Foot
31 Needle Clamp
32 Snap-on Sutton
33 Foot Control
1 Piqnage en arridre
2 Fen#tre-guide
3 S_lecteur de potnt
4 Rdglage de longettr dn point
5 Rdglage de targeur du point
6 Rdglage de targeur dn point
7 R_glage de Iongueur du point
8 Bobtneuse de manidre
9 Broehe gtbobtne
10 Disque de tenswn de bobtnage
11 Releveur-tendeur de fil
12 Tenston du fiI de dessus
13 Couvercie de t#te
14 Coupe-ill
15 Platine d'aiguille
16 Couvercte de navette
17 Bouton de d@agement du couvercle de navette
18 Rallonge de plateau(Botte a accessoires)
19 Potgn_e de transport
20 Volant _tmath
21 Embrayage axtal
22 Bottton d'_quilibrage
23 lnterrupteur #elatrage et motettr
24 Logement de fiche
25 Plaque signal#ttque
26 Commande des griffes d'entrabtentent
27 Bras libre
28 Relevage du pied-de biche
29 Vis de pied-de-biche
30 Pied nonnai a point zigzag
31 Pince atguilie
32 Bonton de d_crochage
33 P_dale de vttesse
1 Control puntada de reverso
2 Ventanilla de mensaje de gula
3 Selector de puntada
4 Ventanilla de ajuste del largo de ta puntada
5 Ventanilla de ajuste del ancho de la puntada
6 Control largo de puntada
7 Contro! ancho de puntada
8 Husille de[ devanador
9 Po_.a carrete de hilo
10 Gula hilo superior
11 Palanca Tirahilo
12 Control de tensi6n del hilo supenor
13 Plancha cubierta frontal
14 Cortador de hi]o
15 Plancha de aguja
16 Placa cublerta de gancho
17 Bont6n de desenganctle de ta piaca cublerta de gancho
18 Mesa de extensi6n (Caja pare guardar accesono)
19 Manija traspertadom
20 Volante manual
21 Embrague Opnma-ilale
22 Ajustador de ia puntada elfistica
23 Interruptor Encendido/Apagado
24 Enchu fe conector
25 Placa de identificaci6n
26 Mando de trinquete de avarice
27 Brazo suelto
28 Palanca del pie prensateias
29 Temillo de mano dei pie prensateias
30 Pie prensate[as
31 Sujetador de ia aguja
32 Botbn a presi6n
33 Pedal
Identify the Accessories
f
Bobbin
Canette
Bobina
Prdsentation des accessoires Identifique los Accesorios
Buttonhole opener
Om,re-boutonniOres
CuchilIa para Abrir Oja|es
Needle set
Jeu d' atguilles
Caja de Agujas
Additional spool ptn
Broehe a bobine st_pplEmentaire
Soporte de bobina adicmnal
J
Spool p:n tell
Rondelle de femre
Roldanas de Fieltro
Q
Large screw driver
Gros totlrnevls
Destomillador Grande
Small spool holder
Petit porte-bobine
Soporte de bobina pequefia
®
Large spool holder
Grand t_orte bobine
Soporte de bobina grande
Zipper foot
Pied isfermemres &glissiOre
Pie para Zipper
Buttonhole Attachment
(Model 17828 only)
Straight stitch toot
Pied h point draft
Pie de puntada Recta
%
Siding buttonhole loot
Calibre h bomonnibres
Pie Guia papa Ojaies
%
Guide h boutonnieres
(Mod_le 17828)
Aditamentos ojaladores
(Mod. 17828 solamente)
Satin stitch tool
Pied h point lance
Pie para Puntada de Raso
%
Buttonhole guide plate
Porte-gabant _>'_._JN._._.
Placa Gum pare Ojales "%_=_
Buttonhole loot
Pied d boutonniOres .,_-_
Placa Base
Base plate %
Plaque de guide
Pie pare Ojales
Buttonhole temp}ates
Gabartts i_ boutonnieres
Plantilla para Ojales
Clavi
|nten'upLor
Encendido/Apagado
\
\
Contacto
Clavija de la maquma
Instalaei6n y Conexi6n de la Mfiquina
Coneete la M_quina y enei_ndala
NOTA: Antes de coneetar su m,Squina, asegfirese
que el interruptor de ENCENDIDO!
APAGADO est_ APAGADO
L.Verifique que contaeto de alimentaci6n de ia
comente sea de 110-I 20 C. A.
2. Acople la clavija, de la m_quina en el contacto de
tres conectores, como se ilustra, la clavija de la
mSquina s6to se puede conectar en una posici6n.
3. Coneete la clavija en un contaeto del suministro de
comente.
PREPARE SU MAQUINA PARA COSER
"N f "
Foco
|nlerruptor Encendido,Apagado
4. Opnma el interruptor de la lfimpara y de
encendidoiapagado, para encender la
m_quina y el foco.
CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD:
Su m_iquma no funcionart_ a menos que se
acelone el mternuptor de ia !_,mpara y de
encendidoiapagado. Si interrumpe la costura o
deja de eoser, apague el interruptor a fin de
ewtar posibles lesiones a los nifios.
k .......
* Control del Pedal
E1 control del pedal regula la vetocidaa a la
cual se cose.
Para aumentar la velocidad, presione hacia
abajo suavemente con ia punta det pie.
Para redueirla, afloje ligeramente la presi6n
ejercida por el p_een et pedal.
NOTA: El controt del pedal es sensmvo y
aumentar,5 o reducir_ de mmediato
la velocidad de costura. Practtque
en un pedazo de tela para regular ta
veloe_dad de cosmra a su gusto o
necesidades.
/
ievler d' adjustement
........ J
Set the Pressure adjusting lever
Open the face cover plate and set the arrow on the pressure adjusting lever to
the numbers.
3 ....... most sewing
2 ....... applique and cut-out work
1 ....... sewing chiffon, lace, organdy and other lightweight fabrics.
Also for velours and knits (with more stretch).
0 ....... manual darning and embroidery
NOTE: The pressure adiusting lever should be reset at 3 after changing
pressure, so the machine is ready for most normal sewing the next
time you use it.
R6glage le levier d'ajustement de pression
Ouvrez la couverture devant et mettre ta fldche du tevter de rdgtage de presston d
la positiott d"un no,bre quelconque de la graduatton, seton ce que vous allew faire.
3 ....... Travattx courants
2 ....... Appliques et bords bruts
1 ....... Bdtissage, pour coudre mousseline, dentelle, organdi et atttres _toffes
Mgdres; pour velottrs etjerseys (sujets a s'dtendre ).
0 ....... reprisage a la main et broderte
REMARQUE: ARras un travail partzctdier, ramenez totqours la contntande de
pression a 3 pour que fa machine sort prate pour un travail
normal
La palanca controlador_
de presi6n
Ajuste la palanca de ajuste de presi6n
Abra la plancha cublerta frontal y ponga la flecha de ta plancha de ajuste de
presi6n en ta escata.
3....... la mayoda de las costuras
2 ....... aplicaciones y labrados para cortar
1 ....... hilvanar, costura en chif6n, encaje, organza, y otros materiales
livianos.
0 ....... Zurcido y bordado manual
NOTA: Se debe volver a fijar et disco de presi6n en 3 despu_s de algfin cambJo
de la presi6n, en forma ta! que la m_iquina se encuentre lista para
trab_daren lacostura normal Ia or6xima vez que la use,
Normal up Posilion
Posf#on de relevage
'_ nora/at
PresserIoot
Lewer de retevage
...........Palanca del ple prensate_as
o Adjust the Presser Foot Lever
The Presser Foot Lever raises and lowers your
presser toot.
You can raise it about 1/4- higher than the normal
up position for easy removal ot the presser loot or
to hefp you place heavy Iabrics under the presser
fool
Thread cutter
Corlahi|os
J
Thread Cutter
You don't need a pair ot scissors to cut the
thread after you finish sewing. Just use the
handy thread cutter.
Pult severat inches el thread out before
starting the next seam.
= Reievage dupie-de-biche
Le tevier de relevage serf a rentonter ie pled-de-
biche eta le descendre.
Volts pouvez te remonter de 1/4 po. plus haut qtte la
position de relevage normaie pour changer plus
facilement te pied presseur oft faire passer dessous
tree forte #palsseur de tissu.
= Ajuste de la palanea del pie prensatelas
La palanca dei pie prensateias sube y baja el pie
prensatelas.
Lo puede ievantar cerca de 0.6 cm per encima de
la poslci6n superior normal para poder retirar fficil-
mente el pie prensatelas, o para ayudarle a colocar
teias pesadas debajo det pie prensateias,
Coupe-fi!
Volts pom,ez couper le fil sans veils servlr de
elSeGllX, iorsqlte Volts tTveZ [ermt/l_ lille
couture. Utitisez simpiement le cot(pe-fil.
Cortahilos
No necesita tijeras para conar el hilo despu_s
de coser.
$61o necesita el prfictico eortallitos.
10
\
Free-Arm Sewing: the Removable Extension Table
The extension table provides added sewing surface and can be
easily removed for free arm sewing.
Utilisation du bras libre
La table d"extension fourm de la surface de courture additionnde
etpeut _tre enlevde faeilement pour courture de bras livre.
Costura con brazo iibre: La mesa de extensi6n removible
La mesa de extensi6n provee de superficie adicional para la
costura y se puede remover fS.cilmente para la costura con braze
fibre,
f
Your sewing machine can do freearm sewing.
This feature makes sewing easy for:
Votre machine d eoudre est transformable en
machine a bras libre.
Cette caractdristtque facilite bien des travat_x:
Su maquma de coser puede realizar costura de
brazo libre,
Este dispositwo le facilita [acostura de:
Accessory Storage Box
The lidof the accessory storage box liftsopentoward
you.
Sewing accessories are conveniently located in the
box.
Logetttent des accessoires
Le couvercle du togement des acceasowes s'ouvre en le
soulevant vers vott&
Zes accessotres de couture se trot_vent torts clans cette
bolte_
Caja para guardar accesorios
La tapa de ]a caja de accesonos se abre hacia arribay
haclausted.
Los accesonos de costura se encuentran ub_cados en
forma conveniente dentro de esta caja.
For free arm sewing.
Pull the end ofthe extension table away from the machine, as
illustrated.
To attachthetable, pushtheextension tableuntil itsnaps fit into
the machine.
Pour courttwe de bras livre.
Tirez le bout de la table d'extension du cot_ oppos_ de ta
machine, comme suit iUustrd.
Pour attachement de [a table.
Poussez la table d' extension jitsqu' f ses oreilles ajustges clans ta
machine.
Paraia costum con brazoIibre.
Hale el extreme de la mesa de extensi6n de la mfiquma, cored
indica la ilustraci6n,
Para porter la mesa.
Empuje la mesa de extensi6n hasta que la patilla de sujeci6n
aluste a la mfiquma.
Bar tacking to reinforce pockets, plackets
and waistlines on ready-made or home
made garments to avoid fabric bunching
around the needle.
* points d'arr_t pour renforcer les corns de
poche, passants de ceinture, tour de taille
sur habits de confectwn ou faits iz fa matson.
Refuerzos en los bolsillos, pretmas y
aperturas en los vestidos en prendas
compradas hechas oen las elaboradas en
casa, evitando asi que la tela se amontone
alrededor de la aguja.
11
.... J
* Stitching sleeves, waistbands, pants legs,
or any circular garment area.
Darning socks or mending knees, elbows,
or areas of wear in children's clothes.
k'_ ....... *'
* Sewing buttons on sleeves, waistbands,
etc.
pour eoudre ais&nent les parties ctrctt-
taires, emmanchures, gros groin atttour de
Ia mi!le, jambes de pantalons et autres.
* reprisage des chaussettes ou raccommodage
des genoto:, coudes et autres endroits i_
forte usure des v_tements d' enfants.
pose des boutons sur poignets de manche,
ceinture, etc.
* Costura de mangas, pretmas, betas de
pantalones, o eualquier otra ,Sreamrcular de
ias prendas.
* Zurcido de medias o remiendos en rodillas,
codes o areas de mayor desgaste en las
prendas mfantites.
" Posture de botones en mangas, pretinas, ete,
!2
Aprenda 1o que Hacen los Pies Prensatelas
Revise su pie prensatelas
E1 ple prensatelas es un elemento importante de esta mfiquina. UstEd debe
aprender 1oque cada pie hace para poder utilizarlo en foma efectwa.
Lo que mantlene a[ pie prEnsatelas en su sitio se llama sujetador del pie, Cada
pie prensatelas encaja sencillamente en el sujetador de pie. el cual rata vez se
retlra.
Si necesita quitar o co[ocar el sujetador def pie, siga estas mstrucciones:
Para rEtirarlo:
f
Tomillo det
sujetador del
p_e
Para cofocarlo:
#"
Barradel prensatel_
Gire el tornillo hacia atr_s de [a
mfiquina. Utilice el destomillador
largo.
1, Haga encajar el hueco del
sujetador def pie con el orificio
enhebrado de ta barra del
prEnsatelas.
2, Coloque el tomillo del sujetador del
pie dentro del orificio.
3, Apnete et tomillo haci_ndolo girar
hacia usted.
Cambie el pie prensatelas
Utilice el pie prensatelas que corresponda a la puntada que desea coser.
Consulte el cuadro de patrones de puntadas, y [as mstrucclones detalladas para
coser con los distmtos pies prensatelas,
t. Alce la barra de la aguja hasta su
posici6n mas alta girando el volante
manualmente hacia usted.
2. Alce et pie prensatelas.
3. Presione el bot6n de fijaci6n a
presi6n que estfi en la parte de atr,Ss
del pie prensatelas.
El pie prensateias cae.
Para colocarlo:
N
Pasador
Ranura
o canal
1. Coloque el pie prensatetas en foma
tal que el pasador horizontal del pie
est_ debajo de laranura del sujetador
deI pie.
2. Baje el sujetador del pie prensateles
para ajustar en lugar al pie prensatelas.
NOTA: Si no siente el chasquido det
pie prensatefas al colocarse
en su sltio, presione hacia
abajo el sujetador del pie
prensatelas en foma firme
hastaque escuche esmsonido.
15
o Presser Foot Types
Zigzag Foot
Use this foot tar both straight and zigzag stitching.
Uses: Zigzag stitching (see page 65),
Bar tacking (see page 68),
Button sewing (see page 70),
Overcasting stitch (see page 72),
B_indhemming (see page 73),
Lace work {see page 75),
Three-step zigzag (see page 76),
Box stitching (see page 78),
Fagoting (see page 79),
Two-point shell stitching (see page 80),
Two-point box stitch (see page 8I),
Overedg[ng stitch (see page 81),
Rick-rack stretch (see page 84),
Overcast stretch (see page 85),
Smocking (see page 87),
Etastic stretch (see page 89),
Stretch patching (see page 90),
Herdng bone stretch (see page 90),
Decorative stretch patterns (see page 91),
Twin needle stitching (see page 105).
A: Zigzag loot
A: Pied a r_oint ztgzag
A: Pie de _igzag
Vousavezdiverspieds-de-biehe
J4point z_gzag
Ce pied-de-biche convient pour les points zigzags et
les points droitx ordinaires.
Pour: Point ztgzag (voir page 65),
Point de renforcement (voir page 68),
Pose de baatons (voir page 70),
SurfiIage (voir page 72),
Ourlets invisibles (voir page 73),
DenteIle (votr page 75),
Zigzag trots temps (voir page 76),
Point de cr_neau (voir page 78),
Couture ajourde (voir page 79),
Potnt eoquille deux temps (voir page 80),
Point de cr_neattx a dettx points (voir page 81),
Point de bordage (voir page 81),
Croquet extensible (voir page 84),
Point de surfilage extensibte ¢voir page 85),
Potnt de smocks (voir page 87),
Point extensible pour bandes dlastiques
(voir page 89),
Potnt ?_rapMcer extensible fvoir page 90),
Point d'_pine extensible (voir page 90),
Motifs d_coratifs 3 points extensibles
(voir page 91).
Aguilles jumeldes (voir page 105).
_. Tipos de Pies Prensatelas
Pie de Zigzag
Utilice este pie para puntada recta y puntada en zigzag.
Usos: Puntadas en Zigzag (ver p&gina 65),
Puntada de refuerzo (ver p_tgina 68),
Pegad de botones (vet p_igma 7 t),
Filetead (ver p_gma 72),
Puntada ciega de dobladillo de ojo (vet p_gma 74),
Trabajo de encaje (vet p&gina 75),
Zigzag en tres pasos (vet p_gina 76),
Puntada de caja (vet p&gina 78),
Puntada decorativa para unir con '"Pata de Cabra"
(vet p_gma 79),
Puntada de concha de dos puntos (vet p_tgina 80),
Puntada de ca_a de dos puntos (ver p_gina 81),
Puntada de so brehilado (ver p_tgina 8 I),
Puntada e1_stica de zigzag acordonado
(ver p'_gina 84),
Puntada el_stica de fiIeteado (ver p_tgina 86),
Puntada de avispero (vet p_gina 87),
Puntada el_istica en caueho (ver phgma 89),
Puntada el_stico (vet phgina 90),
puntada et,Sstica pata de cabra (vet p_gina 90),
Patrones el_stacos decorativos (ver p_tgina 91),
Puntada de aguja gemela {ver p_gina t 06).
16
I % H: Slralghl loot 1
H: Pied a point droll
H: Pie recto
Know What the Presser Feet Will Do
{Continued)
Stratght Foot
Use this foot exclusively for straight stitching
using center needle position only.
Uses: Straight stitching (see page 53),
Topstitchlng (see page 56),
Straight stretch (see page 83)
I%
J: Sliding buttonhole foot
J: Calibre d boutonnidres
J: Pie Guia para Ojales
Buttonhole Foot
Use this foot for manual buttonholing.
It is marked to help you measure your
buttonholes accurately.
Uses: Buttonhole making (see page 92).
E:Zipperloot 1
Zipper Foot
This foot can be set to sew on each side of
your zipper. The edges of the foot guide the
zipper and keep the seam straight.
Uses: Zipper application (see page 57).
F onctions des pieds-de-biche (Suite)
A point droit
Ce pted-de-biche est reconunandd pour faire
des points droits soignds, mats uniquement
avec l' atguille en position eentrale.
Pour: Coumres au point droit (voir page 54),
surpiqftres (votr page 56),
Point droll extensible (vow page 83).
Pied gzboutonniOres
Utitisez ce pied pour boutonniere manuelle.
C'est rnarqud pour alder g_ mesurer vos
boutonnieres prdctsdment.
Pour: Confection des boutonnieres
(votr page 92).
A fermemres _ gtissi#re
Ce pied est rdglable pour plquer a drotte eta
gauche de ta glissi#re. Les bords du pied
gutdent la glissi_re pour piquer droll.
Pour: Poser les fermetures a glissiOre
(voir page 57).
Aprenda lo que Hacen los Pies
Prensatelas (Continuaci6n)
Pie Recto
Utilice este pie exclusivamente para puntada
recta con la aguja solo en ta posiei6n central.
Uses: Puntada recta (ver pfigina 55),
Puntada sobrepuesta (ver pfigina 56),
Ehfstica recta (ver pfigina 83).
Pie de ojales
Utilice este pie para hacer ojales a mano.
Est_ marcado para ayudarle a medir
exactamente los ojales.
Usos: Para hacer ojales (ver p,_gina 94).
Pie de Cremallera
Este pie se coloca para coser cada uno de los
lades de su cremallera. Los bordes det pie guian
faeremallera para mantener la puntada recta.
Usos: Colocaci6n de cremaUera
(ver p,fgina 59).
t7
I % F: Satinstitch foot 1
F: Pied h pom_ lance
F: Pieparapuntada
resallada (Satmada)
Satin Stitch Foot
Use this transparent foot for satin stitch and
outliningapplique.
Uses: Darning(see page 62),
Monogramming(see page 66),
Satinstitch _seepage 673,
Applique !see page 68),
Shetlstitching (see page T7),
Geometric decorativestitching
(seepage 82),
Twin needlestitching (seepage 105).
A pomt Ianc_
Servez-votts de ce pied transparent pour suivre
Iepourtottr des appliques et des boutonnidres.
Pour: Reprisage (votr page 63),
Monogrammes (volr page 66),
Broder au point lanc_ (voir page 67),
Poser des appliques (voir page 68),
Point coquiIle (voir page 77),
Point d_corafif g_orndtrique
(voir page 82),
Point d'aiguillesjumeldes (voirpage 10.5).
Pie para puntada resaltada
Utilice este pie transparente para puntada
resaltada y para el contomo de aplicaciones.
Usos: Zurcido (vet p_igina64),
Monogramas (vet p_gina 66),
Puntada de realce (vet p_igina 67),
Aplieaciones (vet p,qgina 68),
Puntada de eoncha (ver p_igina 77),
Decoraci6n con patrones gepm_trieos
cver ptigma 82),
Puntada de aguja gemela
(vet p_tgina I06).
16
I _ Buttonhole toot 1
Pied h boutonnieres
Pie para Ojaies
Buttonhole Foot
Use this toot when making buttonholes with
buttonhole attachment system
Uses: Buttonhole making (see page 96).
Pied _ boutonnieres
Ufilisez ce pied pour faire des boutonnikres
avec le systOme tncorpor_.
Pour: Confection des boutonnieres
Cvoirpage 96).
Pie para Ojales
Utilice este pie cuando haga ojales con el
abitamento ojalador.
Usos: Haeer Ojales (ver p_,gma96).
Seleccion de Aquja e Hilo
.......... J
La aguja e hilo que seleccione depender_m de ia tela que vaya acoser.
En ta caja de agujas, encontrar_ agujas con las stgmentes ctaves de co[ores:
Azul (1 I) ............... para telas elfisticas.
Naranja (11) ............. para tetas ligeras.
Rojo (14) ................ para telas medianas.
Morado (t6) ............. paratelas medianas y pespunte decoratlvo en
estas mismas telas.
tEsta aguja uene el ojo m_ grande para permmr
el paso det hilo de mayor grosor utilizado para
pespunte).
Varde (18) .............. para tetas pesadas y para pespunte decoratwo
en estas mismas tetas.
lnspeccione la Aguja
t. Revise que la aguja no tenga rebabas o sin filo.
2. Una aguja dafiada puede rasgar ojalar lOShilos en forma permanente en tejidos
de punto, sedas finns o telas slmilares a seda.
Siempre compre hilo de buena calidad, Que no se enrede, que seareszstente, liso y
de grosor conslstente.
Q
Tabta para Coordinar la Aguja, el Hilo 'la Tela
TAMAlqO Y
TELA COLOR DE
LA AGUJA
.........MGERAS: Battsta, Cotonia Chirdn ] I
Sedas. Jerseys, Sint_.ticos, Encaje NARANJA
Fino, Organza, Crepd, Tafeta, Gasa,
Organdi.
MEDIANAS: Atgoddm Mezclas de
A[god6n. Percal, Gumga, Shantung. 14
Piqud. "Seer sucker", Satin, Tejidos ROJA
de Punto, Vinilo. Caslmlres. Linos.
Lana Delgada Piel.
SEMIPESADAS: Pana. Mezclilta, 14 ROJA
Lana, Loan, Franeta de Lana, o
Gabardina, Terclapelo.PieL 16 MORA-
PESADAS: Telas para Abngos.
Telas para Tapiceria Telas
Decorauvas de Algod6n, G6neros
de lana, Loans Gmesas.
Puntadas decoratlvas co todo ttpo de
telas.
Tefidos Sintetteos y
"S tretch " : Poli_ster, DoNe Tejido,
Nil6n. Tricot. Jersey, Stretch Terry.
Spandex, Cite Tricot.
DA
|8
VERDE
16
MORADE
18 VERDE
t [ AZUL
(AGUJAS
PARA
TELAS -
STRETCH)
TIPO DE
HtLO
Nticleo de Poli6ster!
Forro de Algod6n
Algod6n Merccnzado
Delgado Seda A
Nficleo de Pdi_steri
Fo_rode Algoddn
Algoddn Mercenzado 50
SedaA
Nficleo de Poliester/
Forro de Algod6n
Algod6n Mercertzado 50
Mercenzado Reslstente
Seda A
Ntic[eo de Polidster!
Forro de Algod6n
Algod6n MercenzaOo
Sintdtlco Polidster Seda
A
para Ojates
Nueleo de P|idster/
Forro de Algoddn
Algoddn Mercenzado 50
AJUSTE LARGO
DE PUNTADA
[2
puntadas por
pulgada
2
[0a 12
puntadas por
pulgada
2-Z5
8alO
puntadas por
puigada
2-3
g
puntadas pot
pulgada
3
6a83-4
puntadas por
pu|gada .......
10s t2
puntadas IX_r
pulgada
2-2.5
21
1
* To Change the Needle
NOTE: Raise the needle bar to its highest position
by turning the hand wheel toward you.
1, Loosen the needle clamp screw by turning it
toward you.
2. Remove the needle by pulling it downward.
3. Insert the new needle into the needle clamp with
the fiat side away trom you.
4 Push the needte up as tar as it will go.
5. Tighten the needle clamp screw firmly with the
_arge screwdriver from your accessory storage
box.
1
t
Needle clamp screw
Vie de pmce-algui|le
Tomillo de sujeci6n de ia agu}
Flat side away from you
La pattie piate du ta|on vers ]'arri_re
Lado piano mas |elano a usted
= Changement d'aiguille
REMARQUE: Remontez l'aiguille ie plus haut
possible en tournant le volant
mare vers vous.
l. Desserrez ia vls du pmce-atguille en la toumant it
g_uChe, verg VOWS.
2.Tirezl'aiguilleverslebas pourl'enlever.
3. Glissez la nouvelle aiguille clans le pinceaiguille,
le m_plat vers l'arri_re.
4. Poussez I'aiguille h foncL
5. Serrez la vis h droite comme momr_, avec le gros
tournevls, dans lee accessotres.
Para cambiar su aguja
NOTA: Atce la barra de aguja basta su poslci6n
mas alta girando el volanle manuaimente
hacia usted.
1. Afloje el tomillo de sujeci6n de In aguja gir_ndolo
hacm usted.
2. Retire ta aguja halfindola hacia abajo
3. Coloque la aguja nueva dentro del suletador de
aguja con la pane plana hacm atrfis.
4. Empuje ta aguja hacm arriba hasta donde lo
permlta.
5. Apriete firmemente el sujetador de la aguja
utilizando para elto el destomillador mas largo de
su caja de accesonos.
22
/
Prepare the Bobbin
To Remove the Bobbin from the Machine
(D Remove the cover plate by (_) Take out the bobbin.
sliding the cover plate release
button to the right.
Enfilage de la canette
Enlever la bobine
(_) Rettrez le couvercte de navette (_) Retlrez la canette.
en fatsant glisser te bouton de
ddgagement du couverte vers la
drotte.
Prepare la Bobina
Para retirar ia Bobina de su Mfiquina
I. Opnma suavemente hacla abajo ta ptaca de la cublerta de ta bobma y
desliceta hacia usted.
2. P6agaia a un lado.
3. Hale hacla afuera la bobma, tal como se muestra.
O_dinary Spoot
[3obitre ordinotre
Bobinaord_narm
Smalt SDool
Petite bobhte
-.., Bobinapequefa
Horizontal Spool Pin
Tilt up the spool pin. Place the spool of
thread on the spool pin with the thread com-
ing off the spool as shown.
Attach the large spool holder pressing it
firmly against the thread spool.
" The small spool holder is used with
narrow or small thread spoots.
Broche fi bobhte horizontale
Retevez la broche a bobtne, et enfilez-y la
bobtne, en piafant fe fil eomnte ithestrd.
Oressez fermentent [a grande porte-bobtne
contre ta bobtne.
* On utilise la pettte porte-bobtne pour les
oobtnes plus mtnces.
Pasador de boblna horizontal
Incline el pasador de bobina hacia arriba.
Cotoque fa bobma de hilo en el pasador de
bobma con el hilo solt_mdose de la bobma,
tai como se muestra.
Coioque el soporte de bobma grande,
presionSndolo
firmemente contra la bobma dc hilo.
" Et soporte de bobina pequefia se usa con
las bobinas de hi lo estrechas o pequefias.
Additional Spool Pin
The additional spool pin is used to wind extra
bobbins without unthreading the machine.
To use, insert the additional spool pin in the
hole. Place the fett and the spool on the pin.
Broehe it bobine supptdmentatre
La broche d bobine supp/_meutalre permet
d'enfiler des boblnes suppldmentatres sans
d6senfiler la machine.
Placez la broche d bobtne duns l'orifice et
enfitez-y la rondetle de feutre et la bobme.
Soporte de bobina adicional
El soporte de bobtna adicionat se usa para
ertrollar las
bobmas adicional sm desenhebrar ta m_iquma.
Para usarla, inserte el soporte de bobma
adiclonal en et
agujero. Ponga el fiettro y la bobina en el
soporte.
23
.o
Pasador de bobina
imrtzontal
Soporte de bobina
adictonal
j
®
(i)
®
j
o Para devanar la bobina
O Hale el embrague hacia afuera de la m_quma para evttar que la aguja se mueva mientras se est,1devanado
tabobma.
(_) Saque la hebra del carreteL
® Dinga la hebra alyedcdor del disco de tension del devanador.
(_) Inserte el hilo a travds del orificlo deta bobma, enhebrando de abentro haeia afuera.
® Coloque la bobma en et eje del devanadorb y empujela la derecha.
(_) Sosteniendo a punta del hilo, opnma et control de pie
(_ Despu6s de unas pocas vueRas pare la m_iquina y corte el hilo sogre el ovificlo de la bobina.
Presione nuevamente el pedal. Cuando se ha devando suficiente hilo el devandor para automatmamente.
® Regrese el devanador a su posici6n original deslizLudolo hacia ta izquierda. Corte el hilo sobrante.
® Opnma el bot6n de embrague'hasta que ajuste.
* La m_quma no se cosa vasta que el bot6n de enbrague est6 oqnmado.
% NOTE:
NOTE:
J
NOTA:
The bobbin winder stopper can be adjusted for the amount of thread
needed on the bobbin (example I12 full or fulf etc.). To make the
adiustment use your large screw driver and loosen the screw one
turn or less. This will atlow you to adiust the position of bobbin winder
stopper, De not take screw all the wayout,
Le biocage du d#vidoir peut Ytre ajust# en fonction de ta quanttt_ de fil
ndcessatre sur la bobine (par exelt_t_le, la bobine motti_ remplie ou
compl_tement remplie, etc.), Pour l"adjttstment, utiliser te tournevts
de grand diamdtre et desserrer [evts pot_t"ttn tottr art phts. Cela vous
permet d'ajuster la positron du blocage du d_vidoir_ Ne pas en[ever te
vis cotnpldtement de sa posit_on.
El bot6n de detenci6n de ta bobmadora puede ser ajustado a Ia
cantidad de hilo que requmre en la bobma (pot ejempIo, fa mltad o
tleno, etc.). Para ajustar emplee su destornillador grande y afloje el
tomillo dando una o menos de una vuelta. Esto Je permite ajustar fa
posici6n del bot6n de detenci6n de la bobinadora. No se quite el tor
nillo compfeta- mente de su posici6n.
25
Prepare the Bobbin (Continued)
Insert the Bobbin into the Bobbin Holder
@ Put the bobbin into the bobbin holder
so that the thread reeds counter-
clockwise (left).
(_) Pull about 4 inches of thread toward
you through the tension slot (_).
®
...... J
® Then pull the thread clockwise
toward the back o1 the machine
through the slot (_.
(_ Pull out about 15 cm (6-) ot thread
and attach the hook cover plate.
Enfilage de la canette (Fin)
Pose de la canette darts le porte-canette
(2) Placez la canette clans le portecanette (_) Tirez envtron 4 po. fil vers vous en te
de maniOre one la eanette tourne a faisant passer dans la fente (_ dn
gauche quand le fiI se ddroute, ressort de tension.
® Tirez-le ensuite vers ta gauche de ta
canette pour le passer dans la fi'nte
(_) de ta machine, et vers t'arriOre.
(_) Repoussez le couvercle de navette en
place, en lalssant le fil d_passer du
eouvercle, prks de l'aiguille
d' envtron 15 cm (6 po).
Prepare la Bobina (Continuaci6n)
o Colocaci6n de la Bobina en la Caja de la Bobina
(_) Coloque ia bobina en ta caJa de la (_) Haleunos 10cms.dehilohaciausted
bobina cn forma tal que la hebra se a tray,s 0e la ranura de tensi6n @
alimente en sentido contrano al relo3
(hacia la tzquierda).
26
® Enseguida, hale ia habra en el sentido
del reloJ hacia el lado de atrfis de la
mfiquina y a travO.sde la renura (.B).
@ Deslice la tepa de la cubierta de la
bobma mientras que la empuja
ligeramente hacia abalo sobre la
bobina. Permita que unos t0 cms de
hilo salgan por encima de la tapa de
aguja.
Prepare el Hilo Superior
Enhebrado de la Aguja
Los pasos enumerados siguen la secuencia
num6rica de las ilustraciones.
Las lineas punteadas muestran los sitios donde el
hilo se afloja para luego ser halado firme mente.
Los pasos enumerados siguen Ia secuencla num_nca de las ilustraciones.
Las llneas punteadas muestran los sitios donde el hilo se afloja para luego ser halado firmemente.
Eleve la palanca t_ranilo a su posiei6n rafts alta girando manualmemte el volante hacia usted.
Alce la palanca de pie prensatelas.
Coioque el carrete en el portacarrete, tal como se muestra con la hebra saliendo de la parle de atrfisdel
earrete.
C) Utilizando ambas manos pase la hebra por la guia del hilo.
@ Sosteniendo el hilo cerca al carrete, pase la hebra pot el firea de tensi6n y enseguida alrededor del
sujetador 0el muelle tirahilo.
@ Pase firmemente la hebra hacia arriba y a tray,s de la derecha a la izquierda.
@ E1hilo se desliza enseguida dentro de |a gma de hilo de la barra de aguja.
@ Enhebre ta aguja de abeiante haeia atrfis.
NOTA: Si to desea, corte lapunta de la hebra con unas tijeras para facilitar el entlebrado de ta aguja.
28
t
Pick Up the Bobbin Thread
1. Raise the presser foot lever. Hold
needle thread toosety in left hand and
rotate hand wheel toward you one
complete turn.
2. Bring bobbin thread up by pulling top
thread.
............ J
3. Pull both threads under and to the
back of the presser foot, leaving 4 to
6 inches of thread clear.
. Remonte dufilde dessous
1. Remontez le pled-de-btche. Tenez
mollement te fil derriOre l"alguille, de
la ntam gauche, et tottrtlez le volant
d"ttn tour comptet vers vous,
2, Remontez le fi! de canette en tirant
sur le fit de f'aiguille.
3. Passez les deter ills sous le pzed-de-
btche et ttrez-les vers t'arri&'e de 4 d
6 po.
Tomando la hebra de la bobina
1. Levante la palanca det pie prensa-
telas. Sostenga floja ta hebra de la
aguja con su mano izqulerda y rote el
volante manualmente hacia usted una
vuelta eompteta.
2. Traiga hacla arriba el hito de la
bobma halando la hebra de arriba.
3. Tire ambas hebras por debaJo y hac,a
atr;is del pie prensatelas, dejando la
hebra de unos 10 a 15.
29
Prepare el Hilo Superior (Continuaei6n)
Ajuste la tensi6n del hilo superior
Lado de arfiba de la le|a
\
Hilo de la bobina
Marea para fijar
Aprel_do
Para puntada recta:
La puntac!a recta ideal tendrillas hebras rematadas entre ias dos capas de tela, tal
como se muestra arriba en forma ampliada para que se pueda apreciaren detalle.
Si se mira la puntada, por encima y pot debajo, po0rfi ver que no exlsten enredos,
que cada puntada estfi llana y pareja.
Cuando se ajusta la tensirn del hilo superior, entre mils alto sea et nt_mero, mas
ajustada quedaril la hebra superior.
Escoja la tensirn correeta:
La tensirn peffecta depende 0e:
El gosor y tersura de la tela
Et nt_mero Oecapas de tela
E1 tipo de puntada
La hebra (0 hi,o)
de arribaesta muy
fiojo
Lado superior _-_-"x
de la tela ,. "___"_'}
El hilo superior
aparece por debajo
de la lela
La tensi6n es muy floja:
Cuando el hilo superior se ve en la
parle inferior de la tela. E1 ]ado de
abajo de la puntada se siente desigual,
abultado.
EI hilo superior
esta muy apretado
La hebra de ia
bobina aparece en
|a superficle superior
de ia tela
t-G
La tensi6n es muy apretada:
Cuando el hilo de bobma sale por
encima de Ia tela. El lado de arriba de
la puntada se s_ente desiguai
(abultado).
32
Puntada Zigzag
En la puntada correcta de zigzag, los hilos de la bobina no aparecer_q en ia parte
superior de la tela y los hilos supenores se verfin ligeramente en la parle de abajo.
Vea el aspecto correcto en las ilustraclones sigmentes. Para igualar esta
apariencia, ajuste ta tensi6n del hilo supenor.
Tensi6n del Hilo Tensi6n del Hito
Supenor Superior
Mucha Tensifn Poca Tensi6n
I
Lado Superior de Ja Tela
Lado Superior de la Teta
Tensi6n Correcta
Lado Supertor de la Tela
.ado Inferior de la Tela Lado Inferior de laTela
Mucha Tensi6n: Poea tensi6n:
--La esquina de carla -- E1 hilo superior
zigzag se jalaran y enlozara el lado
quedarfin muy juntas mfenor de la telay se
en la parte superior jalara quedando easl
de la puntada, junto
Lado Infenor de la Tela
Tensi6n Correcta:
Reduzca aI mlnimo la
superior Visible en el lado
sin que se frunza en fom_a
exeeslva o nactendo que el
hito de la bobina se yea en
al lado superior, Los
resultados pueden vanar
segan la tela, hilo y
condiclones de costura_
34
lndlcador Rojo
Selector
de
puntada
Selector de Puntada (Modelo 17822)
El control selector de puntadas determina la puntada que se elige.
Simplemente gire este control hasta que ta puntada deseada se enctenda con el indicador rojo en el panel indicador
de puntadas.
La hilera inferior de puntadas se selecciona cuando el control del largo de la puntada se coloda en la posicidn de
puntada elfistiea.
NOTA: Para evitar que la aguja o la tela se darien, asegt_rese clue la aguja estd arriba y fuera de la tela cuando
opere este control.
Los patrones de puntada tlenen claves de color para recomen dar zonas de ajuste en el control del largo de la
puntada.
ZONAS
Rojo .............. Puntadas Recta, Zigzag y General.
Verde ............. Puntada Decortiva Geom_trica.
Azul .............. Ojalador Interconstruido,
Amarillo .......... Puntada E1/istica.
36
Ven_anina de mensaje de gma
//
[_ FOOT
\
Indicador R_o
d_
puntada
Selector de Puntada (Modelo 17828)
El control selector de puntadasdetermina la puntadaque se elige.
Simplemente gire estecontrol hasta que la puntadadeseada se encienda con el indicador rojo en el panel indicador
de puntadas.
La hilera inferior de puntadasse selecciona cuando el control del largo de ta puntadase coloda en la posici6n de
puntadaelfistiea.
El ancho, eI largo de la puntaday el pie apropiados est_ mdieados en la ventanilta de mensaje de guia.
A1 seleccionar Ia puntada deseable, girando el selector de punt:Ida,la mformaci6n en la ventanilla se cambia
automfiticamente.
Sirvase usar el color en la ventanilla de guia que corresponde al colorde la puntada que se elige.
NOTA: Para evltarque la ag_a o Ia tela se darien, asegtirese que la aguja est_ arribay fuera de la tela cuando
opere este control.
Los patrones de puntada tienen claves de color pararecomen dar zonas de ajuste en el control del largo de la
puntada.
ZONAS
* Rojo .............. Puntadas Recta, Zigzag y General.
* Verde ............. Puntada Decortiva Geom_trica.
o Azul .............. Ojalador Intercons_-uido.
. Amarillo .......... Puntada El,_istica.
38
Control del Largo de la
Puntada
f
Vemanilla de a.lUStC
/dei largo de puntada
STF_'fC_
E1 control del largo de la puntada regula el
largo de la puntada y cuenta, abemfis, con
control para puntadas elfisticas.
Entre mas grande sea el nfimero mas larga es
la pumada.
0 slgnifica pue no alimente.
Para seleccionar las puntadas ehSsticas, ponga
el control en" '_' "
NOTA: Cuando se seleccionan puntadas
decorativas u ojales de los que trae
el sistema, asegfirese de que el con
troi del largo de Ia puntada no esffi
en" Puntada El_stma".
Estudie las secciones roja, verde,
anaarijja y azul cerca de este
control. Estas son laszonas de largo
de puntada recomendable color
cifrado a Ias puntadas ilustradas en
et panel indicador de puntadas,
Control del Ancho de la
Puntada
f
Vemanilla de ajuste
dei ancho de puntada
e-- l----,
O-- l --2--3=4=5
Este control regula el ancho de la puntada que
haya escogido.
Entre mils alto es el nfimero, mils ancha es la
puntaaa.
La marca " ]'[ " es el ancho mfiximo para
puntadas con aguja-doble.
La zona azul esel firea ajustable para puntadas
de oja.
Ajuste del Equilibrio de la Puntada Elfistica
+ V --
Punlada clfistica de
avlspero (smocking)
Puatada el',istica de
z_gzag acordonado
+
Cuandose cose puntada elfistica, ei
abjustador de la puntada el,Sstlca
generalmente debe estar en la posici6n
neutral (Entre " + " y " -- ", o en la
posici6n _-).
AI coser algunos materiales, y pot
cuestiones de presentaci6n podfft tenet
que ajustar este control para balancear tas
puntadas.
Si el disefio se ve abterto como en las
ilustraciones de la lzquierda, ajuste
ligeramente el control hacia" --" hasta
que el diseho tenga una apanencm similar
a ta de la mltad,
Si el diseho se ve cerrado como en tas
iIustraciones de ta derecha, gire ef control
iaacm '" + " hasta que la puntada sea la
deseada.
41
Control de la Puntada de Retroceso
R_V_FSa
k ........ j
Para coser hacia a_Sasmantenga oprimido
este control a! coser.
Sufiltelo para coser nuevamente hacia
adeiante.
Iniciando la Costura
Ya que se encuentra familimzado con los distintos eontroles de su mfiquina y con los accesorios que se entregan con
ta mfiquina, estfi listo para empezar a coser con su mfiquina de coser. A contmuaei6n algunos buenos hfibitos que
debe seguir caaa vez que se siente a eoser.
I. Inspeccione la aguja. Debe estar bien derecha, bien colocada y afilada en la punta. Cambie su aguja tan
frecuentemente como 1oconsidere necesario. Muchos de los matenales fabncados a base de mezeias smt_tieas
tienden a gastar la punta de las agujas m.4sffieilmente que las telas elaboradas a base de fibras naturaies.
2. Antes de coIocar el material en Ia mfiqmna, cerci6rese de que las puntas de los hilos hayan sido llevadas unos 10
cms hacia atrfis de la mfiquina. Sostenga las hebras de hilo durante las primeras 3 o 4 puntadas de eostura.
3. Pruebe la puntada de la mfiquina en un trozo de la teta que va a utilizar. La tela debe estar doblada para dar un
done grosor. Ajuste la mfiquina para el largo de la puntada y la tensifn apropiada para ia tela.
4. El matenai debe coloearse debajo del pie prensateias con el mont6n de la tela haeia el !ado izquierdo de la aguja
y para hacer una costura simple con el horde derecho del material colocado sobre la mama de eostura de 5/8"'que
se encuentra sobre la tapa de la aguja.
5. Opere la mfiquina a unavelocidad bajay pareja. Entre mas presi6n coloque en el control de pie, mils trip!docose
ta mfiquina.
6. Asegure cada eosturarematando at pnneipio y al final de ellas.
7. Term!he de coser cada costura con la aguja en su posiei6n mils Mta.
8. Guie suavemente el material con su mano en frente de la aguja. Nunea tire, ni sostenga la tela en tal forma que
altere !a normal alimentaei6n de ella.
9. Cuando gire manualmente el volante, siempre hfigalo en et sent!do hacia usted.
44
LEARN THE STITCHES CONNAISSEZ LES POINTS APRENDA LAS PUNTADAS
Practical Stitch Chart
Stitctl
Pomt
Pun_das
STRAIGHT
DROIT
Recta
[
f
I
I
t
!
1
1
STRETCH
DROtT
EXTENSIBLE
Recta
El_tica
ZIGZAG
Stitch
$etection
Sdlecteur
Selecci6n
Puntada
I
t
I
c !)
111
III
11I
<lip
Guidd Pratique des Points Cuadro Prfictico de Puntadas
Foot and Other Attach.
Pied et Accessoire
Pies y otros acc
Straight or
Drott ou Zigzag
Recto o [
%%
Straight or
Droit ou Zigzag
Recto o
or Satin
Zigzag ou Lancd
o Realce
%%
Needle
Aiguille
Aguja
Check
Chart
on p. 19.
Voyez
tableau
des
atguilles
page 20.
Ver
p_gina
2t,
Check
Chart
on p. 19.
Voyez
tableau
des
atguitles
page 20.
Ver
p&gina
2t.
Check
Chart
cap. 19,
Voyez
tableau
des
atguiltes
page 20.
Vet
p_-gina
21.
Thread
Tension
Tension
dnf!l
Tensi6n
Hile
2-6
2a6
2~6
2-6
2a6
2-6
3-8
3a8
3~8
Stitch
Length
Longueur
depoint
Largo
Puntada
Red
Zone
Zone
rouge
Zona
roja
Yellow
Stretch
Stitch
Position
Zone
Jal#ze
points
extensibles
Pesici6a
Puntada
elLstica
Red
Zone
Zone
rouge
Zona
roja
Stitch
Width
Largeur
du point
Ancho de
puntada
1-5
la5
t-5
Uses
Utilisation
Usos
Regular seams, zippers, topstitching, quilting
darning, etc.
Coutures ordinatres, fermetures d glissidre
surptqares, reprisage, etc.
Costuras nommies, cremalleras, sobrecosturas,
zurcidos, etc.
Use on knits and other stretch fabncs, good
for topstitching.
Recommande pour los jersey et atttres t_ssus
extensibles, et ies surptqares.
Refer to Page
Voir paga
Ver Pfigina
53 ~ 62
54~63
83
83
83
Tejidos y otros materiatcs etAstlcos; bueno 65 ~ 82
para sobrecoser.
Finish edges, buttons, satin stitch, applique, 65- 82
monogram, embroidery, sewing bar tacks.
Bords titus, boutons, point taned, appliques 65 ~ 82
point de renforcement, brides de renfort.
broderie, monogratn/nes,
Termlnado de bordes, botones, puntadas 55 N 64
derealce, aplicactones, monogramas,
bordados, refuerzos.
45
Practical Stitch (Continued) Cuadro Prfictico de Puntadas (Continua)
Stitch
Point
Puntadas
RICK-RACK
STRETCH
CROQUET
EXTENSIBLE
Acordonado
elfistico
BLIND HEM
STITCH
OURLET
INVISIBLE
Puntada
invisible
OVERCAST
STRETCH
] SURFII_GE
EXTENSIBLE
Trenzada
El_stiea
Stitch
Seiection
Sdlecteur
Selecci6n
Pun|ada
<1'
46
Foot end Other Attach.
Pied et Accessoire
Pies y otros aec
Guide pratique des points (suite)
Needle
Aigui/le
Aguja
Check
Chart
Zigzag on p.19.
Voyez
tableau
des
aiguilles
page20,
Ver
pagina
21,
Check
Chart
Zigzag on p. 19.
Voyez
tableau
des
mguilles
page 20.
Vet
p,Sgina
21.
Check
Chart
Zigzag on p. 19.
Voyez
tableau
mgailles
page 20.
Ver
pfigina
2t,
Thread
Tension
Tenswn
dam
Tensi6n
Hilo
2-6
12a6
2-6
2-6
2a6
2-6
3-8
3iz8
3~8
Stitch
Length
Longnenr
de point
Largo
Puntada
Yellow
Stretch
Stitch
Position
Zone
jaune
potnls
_rteasibles
Posici6n
Puntada
elfistlca
Red
Zone
Zot/e
rouge
_on_
roja
Yellow
Stretch
Stitch
Position
Zone
jalttle
points
_xterdbles
Posici6n
Puntada
elfisUea
Stitch
Width
Largenr
dtt pmnt
Aneho de
puntada
2-5
2a5
2-5
2-3
2a3
2-3
3-5
3h5
3-5
Uses
Ufilisa_on
Usos
Decorate garments with one row or severaL.
Pour orner ties v_lements en fatsanI tm ou
pfusteurs tangs.
Para decorar prendas con una o vanes hiiems.
Use for fin}shing seams.
S'emplo_e pour faJre des ourtets an point
Invisible.
Pare acabado de costuras,
Use {or swtmwear, ski pants and other
garments that require stretch.
Temtes de barn, pantalons de ski et attires
v_lements exlensibles
Vestidos de bafio, pantaJones de esquiar y
otrasprendas elfisticas.
Reler to Page
Votr paga
Ver Pfigina
84
84
84
73
78
85
85
86
Stitch Stitch Foot and Other Attach, Needle Thread Stttch Stitch Uses Refer to Page
Selection Tension Length Width
Point S_lecteur Pied et Accessoire Aiguille Tension Longueur Largeur
du fiI de point du point Utilisation Vow paga
Selecci6n Tensi6n Largo Ancho de Usos Ver Pfigiaa
Puntada Pies y otros acc Aguja HiIo Puntada puntada
2 - 6 0.5 - t 5 Use for tinlshing seams. 76
Puntadas
THREE-STEP
ZIGZAG
ZIGZAG
TROIS TEMPS
Zigzag en
tres pasos
SMOCKING
STITCH
SMOCKS
Puntada de
Avispero
xJ_.
SHELL
STITCH
COQU/LLE
Puntada de
Concha
=:>
s>
q
Zigzag
%
Zigzag
%
Satin
L_nce
Check
Chart
onp. 19.
Voyez
tableau
des
aiguiltes
page 20.
Ver
Check
Chart
onp. 19.
Voyez
tableau
des
atguilles
page 20,
Vcr
pagina
21.
2a6
2_6
2-6
2a6
2~6
0.5a t
0.5- t
Yellow
Stretch
Stitch
Position
Zo/t_
jattne
points
extensibles
PosiciOn
Puntada
et_istica
3-5
3a5
3-5
Pour ies coutures de finittott,
Para acabado de costuras.
Use tnsmocking or as a decoralive stJlch,
Los smocks eonvtenttent bien pour fawe des
ortlenlen[s SItF des ttssus f_gers.
Usado en avlsperos y etras puntadas
decoratwas.
Check 4 -9 Red
ChaM Zone
Finish hems sleeve and neck openings,
3-5 Use on nylon tricot and other lingerie to
overcast ana seam.
Rcaice
4_'z9
onp. 19,
Voyez
tableau
des
atguilles
page 20.
Vcr
pfigina
21.
Zone
rouge
4-9
Zona
reja
3a5
3-5
Do shell tucking on blouses and lingene.
Finition des outlets, manches et encoh¢res.
Sutfilage et coutures surjersey de nylon et
atares v_tements de lingerte.
Confection de ptis sur chemisiers et artictes de
lb_gerte.
Acabados de dobladillos, apertura de mangas
y cuellos, Se usa en tricot de nylon y otra ropa
intoner para coser y sobrehilar. Haga alforzas
con esta puntada en blusas y ropa interior _
76
76
87
87
87
77
77
77
47
Practical Stitch Chart (Continued) Guideprafique despohzts(suite) Cuadro Prfictico dePuntadas (Continua)
Stitch Foot and Other Attach. Needle Thread Stitch Refer to Page
SelecUor Tension Width
S_lecteur Pied et Accessoire Aigtzille Tension Largeur
duff! du point Voir paga
Selecci6n Tensi6n Ancho de Ver Pfigina
Puntada Pies y otros ace Aguja Hi!a puntada
Blue (11) 3-6 3-5 88
on p.lg.
Stitch
Point
Puntadas
SERGING
SURJET
Sobrehilado
BOX
STITCHING
CRENEA U
Puntada de
Caja
ELASTIC
STRETCH
EXTENSIBLE
POUR
ELASTIQ UES
Elfistica en
elfisticos
F'-.
Zigzag
%
Zigzag
%
Zigzag
%
Aiguille
bleue (11)
page 20.
Ver
2p_glna
1.
Check
Chart
on p.lg.
Voyez
tableau
des
atguilles
page 20.
Vet
p_.gina
21.
Check
Chart
on p. 19.
Voyez
tableau
des
aiguilfes
page 20.
Ver
phgina
21.
3it6
3-6
3-8
3it8
3-8
3-6
3it6
3-6
Stitch
Length
Longueur
de point
Largo
Puntada
Yellow
Stretch
Stitch
Position
Zone
jaune
potnts
_rte_ibles
Posici6n
Puntada
ehSstica
Red
Zone
Zo/le
rottge
Zoaa
roja
Yellow
Stretch
Stitch
Position
Zone
jaune
points
_rt_4bles
Posici6n
Puntada
elfistica
3it5
3_5
3-5
3it5
Uses
Utilisation
Uses
Finish hems, sleeve and neck openings.
Use on nylon tricot and other lingerie to
overcast and seam.
Do shell tucking on blouses and lingerie.
Sert it la finition des petits outlets, manehes,
encolures. Pour tricot de nylon el la lingerie a
surfiler eta coudre.
Ce point it dentehtres orne blouses el lingerie.
Acabados de dobladillos, apertura de mangas y
cueHos. Se usa en tricot de nylon y otra ropa,
interior para coser y sebrehilar. Haga alforzas
....... con "esta puntada..e.n.b!usas.y .ropa.interior. ......
Use for overlapping seams,
Pour coutures _)ehevattchement.
3 ~ 5 Costuras sobrepuestas,
3 - 5 Use tot applying elastic,
t 3i15
3 - 5 Para colocar el_sticos.
Pour pose de bandes #lastiqaes.
88
88
78
78
78
89
89
89
48
Stitch
Point
Puntadas
FAGOTING
COUTURE
AJOUREE
Uni6n con
pata de cabra
STRETCH
PATCHING
eOl T A
RAPIECER
EXTENStBLE
Parchados
<
<l
<>
TWO-POINT SHELL
STITCHING
POINT
COQUILLE
DEUX TEMPS
Punta da deconcha
de dos puntos
L>
Stitch
Selection
S_lecteur
Selecci6n
Puntada
<>
Foot and Other Attach.
Pied et Accesso_re
Pies y otros acc
Zigzag
%
Zigzag
%
Zigzag
%
Thread
Needle Tension
Aiguille Tension
du fil
Aguja Tensi6n
Hilo
Check 3 - 8
Chart
onp. 19.
Voyez 3 a 8
tableau
des
aiguiltes
page 20.
Ver 3 ~ 8
p_gina
2t.
Check 2 ~ 6
Chart
cop. 19.
Voyez
tableau 2 d 6
des
alguilles
page 20,
Vet 2 ~ 6
p&gma
21.
Check 3 - 8
Chart
drip. 19.
Voyez 3 d 8
tableau
des
atguilles
page 20,
Ver 3 ~ 8
p&gtna
21.
Stitch
Length
Longueur
de point
Largo
Puntada
0.5 - 2
&5 d2
0.5 -2
Yellow
Stretch
Stitch
Position
Zone
jaune
points
_tensibles
Posici6n
Puntada
elEstica
Red
Zone
Zone
rouge
Zona
roja
Stitch
Width
Largeur
da point
Ancho de
puntada
5
3~5
3a5
3-5
Uses
Utilisatwn
Usos
Join two folded edges for decorative open-
work appearance.
Ajours s' obtierment en r_untssant det_" bords
plids en faisant une eout,we ajourde.
Uni6n de dos dobleces para decorar en foma
abierts (calado).
Use for patchwork quifting and patching.
Pour assembler los courtepomtes et rapideer.
Para aco|chado en parches.
Do shell tucking on blouses and lingene.
This stitch can also be used as a single
overtock stitch.
Ce point d denteiures orne blouses et lingerie.
Ce point permet de surfiler solidement une
lisi&e pour l'agrdmenter
Para alforzas en conchas en blusasy ropa
interior. Tambien como puntada sencilla
sobrehilada.
Refer to Page
Voir paga
Ver Pfigina
79
79
79
90
90
90
80
8O
8O
49
Practical Stitch Chart (Continued) Guide pratique des points (suite) Cuadro Prhctico de PImtadas (Continua)
Stitch
Point
Puntadas
HERRING BONE
STRETCH
POINT
D'EPINE
EXTENSIBLE
Para de cabra
el_stica
TWO-POINT
BOX STITCH
POINT DE
. CRENEAUX
A DEUX POINTS
I Puntada de
caja deLdOSpuntos
3
C
D
C
"3
OVEREDGE
STITCH
POINT DE
BORDAGE
Sobrehilado
t
Stitch
Selection
S_lecteur
Selecci6n
Puntada
,,,,,,,,
LD
C_
C
Foot and Other Attach.
Pied etAccessmre
Pies y otros aec
Zigzag
%
Zigzag
%
Zigzag
%
Needle
Aigoille
Aguja
Check
Chart
onp. 19.
Voyez
tableau
des
atguilles
page 20.
Vet
pfigma
2t.
Check
Chad
onp. 19.
Voyez
tableau
des
mguiltes
page 20.
Ver
pilgina
21,
Check
Chart
on p. 19.
Voyez
lableait
des
mguilles
page 20.
Ver
pagina
21.
Thread
Tension
Tension
d,,fi_
Tensi6n
Hilo
2-6
2h6
2-6
3-8
3a8
3-8
3-8
3a8
3-8
Stitch
Length
Longuenr
de point
Largo
Puntada
Yellow
Stretch
Stitch
Position
_ot/e
jaune
polnls
extensib/es
Posici6n
Puntada
elfisuca
Red
Zone
Zone
rouge
Zona
ro]a
Red
Zone
Zone
rouge
Zona
roja
Stitch
Width
Largenr
du point
Ancho de
puntada
3-5
3a5
3-5
3-5
3h5
3-5
3-5
3iz5
3~5
Uses
Utilisation
Uses
Use as hemming stitch for blankets, tablecloth
and draperies,
Le point ideal pour orner cottverlures, nappes
el tenlures,
Come puntada de dobladillo en sfibanas,
manteies y tapicena.
Use tot overlapping seams.
Pour Mlrpiqtter les coutures,
Costurns sobrepuestas.
Use for overedgtng.
Ufilisez pour pto£_res de bordage,
Sobrehilados.
Refer to Page
Vow paga
Vet Pfigina
90
90
90
81
81
8i
81
8t
81
5O
Stitch
Point
Puntadas
STRETCH
STITCH
DECORATIVE
POINT
EXTENSIBLE
DECORAT1F
Puntada
elfistica
decorativa
DECORATIVE
GEOMETRICS
POINT
OgCO) 4TIF
GEOMETRIQUE
Geom6trica
decorativa
SATIN STITCH
LANC_
Puntada de
realce
Stitch
Selection
Sdlecteur
Selecci6n
Puntada
Foot and Other Attach.
Pied et Aceessoire
Pies y otros acc
Zigzag
%
Satin
Lane_
Reatce
Satin
Lanc_
Reaice
%
Needle
Aiguille
Aguja
Check
Chart
on p. 19.
Voyez
tableau
des
alguilles
page 20.
Vet
p_gtna
21.
Check
Chart
on p. I9.
Voyez
tableau
des
alguilles
page20,
Vef
Check
Chart
on p. 19.
Voyez
tableau
des
a_guilles
page 20.
Vet"
p_gtna
21.
Thread
Tension
Tension
dttfil
Tensi6n
Hilo
2-6
2a6
2-6
3-8
3a8
3-8
3-8
3a8
3~8
Stitch
Length
Longueur
de point
Largo
Puntada
Yellow
Stretch
Stitch
Position
Zotze
jaune
points
extensibles
Zona
marr6n de
puntada
elfisttca
Green
Zone
Zotz_
retie
Zona
Verde
0.5 - 1
0.5a i
0.5~ t
Stitch
Width
Largeur
dupoint
Ancho de
puntada
3-5
3a5
3-5
3-5
3a5
3-5
2-5
2a5
2-5
................... ,, ,,,,
Uses
Utilisation
Uses
Use _nsmocking or as a decorative stitch.
Potnt# a smocPcs ou d'ornentent.
Se usa para el nido de abeja o la puntada
decoratzva
Decorate garments with one row or several,
one stitch or a combination.
OrneT. un v_tement ¢nfafsant u.q ou ph_steurs
rangs d'un m_me motif, ou en ies combhtant.
Prendas decorativas con una o varlas
hileras,una pumada o combinaci6n de varias
puntadas.
Use for applique work, also as a decorative
finish for placemats, blankets, co[Mrs,
Pour appliques el conlttte point d'ornement sar
napperons, draps, encoiures, poignets, et
poches.
Para aplicaclones.Tambi6n come acabados
decortwos para individuales, sfibanas,cuellos,
pufios.
Refer toPage
Vow paga
Vet Pfigina
9t
91
91
82
82
82
67
67
67
51
des points (suite) Cuadro Prfictico de Puntadas (Continua)
Practical Stitch (Chert continued)
Stitch
Point
Puntadas
BUTTONHOLE
BOUTONNIE, RES
Ojales
Guide pratique
Stitch Foot and Other Attach.
Selection
S_lecteur Pied et A ccessoirc
Selecci6n
Puntada Pies y otros aec
[_ Sliding buttonhole toot
I Calibre i_ boutonnWres
Pie Guia pard Ojales
}o
TWIN NEEDLE
STITCHES
AIGUILLES
JUMELEES
Doble-Aguja
t
%
Buttonhole
attachment
BoutonnWres
Ojat
i
Zigzag
%
or Otl
Satin
Laacd
Reaice
Thread
Needle Tension
Aignille Tension
dzU_I
Aguja Tensi6n
Hilo
Check 2 - 6
Chart
on p. 19.
Voyez 2a 6
tableau
des
atguilles
page 20.
Ver 2 ~ 6
p_gina
21.
Check 2 - 6
Chart
on p. tg.
Voyez
tableau 2 f 6
des
atguiltes
:)age 20.
Vet 2 - 6
P2hgina
1.
Twin 3 ~ 7
Needle
Aiguilles 3 fi 7
jumeWes
Dobie- 3 ~ 7
Agu3a
Stitch
Length
Longneur
de point
Largo
Puntada
8[ue
Zone
Z.o_e
bteue
Zona
azui
Yellow Stretch
Stitch Position
Green Zone
Zone jatme
pmnts
_rtensibles ou
Zone verte
Zona matron de
Ia posici6n de
puntada elfisnea
o zona verde
Stitch
Width
Largenr
du point
Ancho de
puntada
Blue
Zone
3h5
(Zone bleue
_2n_t
azul
Uses
Utilisafion
.... ........
Uses
Buttonholes: also corded buttonholes.
Boatonni_res simpWs on gansees.
Ojaies: 961o ojaies acordonados,
Round end buttonholes and keyhole
buttonholes.
Bontonni£'re i2 bouts arrondis et
boutonni2re tailteur.
Se usa pard hacor ojales con extremes
redondos y de ojo de cerradura,
Use tor sewing parallel rows ot straight or
decorative stitches adding an exquisite
touch to table linen and clothing.
Piqt_res doubles ddeorat_ves sur lingo de
table et v_tements.
Se usa para la costura de taileras paralelas de
puntadas rectas o decorativas, que da un
toque exqmsito en la manteter_a.
Refer to Page
Vmrpaga
Ver P_gina
92
92
93
96
96
96
105
I05
106
52
t
t
t
I
Ajustes
Control dei macho
de Ountada 0
WlmH
!
@
Control de tensi6n
del hilo superior
2a6
de punlada
ZONI1 ltoja
A: Pie de Zigzag
H: Pie para puntada
_cta
NOTA: Con el pie de puntada recta
puede obtener mejoresr
esuttados al coser, sin
embargo, el pie de zigzag
tambi_n le darfi excelentes
resultados,
Puntadas ,Rectas
*, Puntada Recta
Antes de coser con el pie para puntada
recta, _ fije e[ control deI ancho de
la puntada en 0 para evitar romper la
aguJa,
1. Alce el pie prensatelas,
2, Alce la aguja a su poslci6n mas alta.
3, Coloque el borde de la tela sobre una
gnea guia de la puntada, en la tapa de
la aguja (5/8" es lo mas comtin),
4, Hale las hebras de hilo hacia atvgtsy
bajeel pie prensatelas,
5. Opnma ef control de pie.
6, Sostenga la tela floja y suavemente
gulele sobre la linea de guia para que
alimente en forma natural.
No force la tela nitrate de haiarla
ajustada.
!
7. AI pnncipio y a[ final de la costura
puede coser en retroceso para rematar
la punta.
8. Alce et pie prensatelas y retire ta tela.
9. Carte las hebms.
/ Guta de ta esquma
J
o Use las gulas de costura
Las guias de costura que se encuentran
sobre la tapa de agujas fueron grabadas
alli con objeto de ayudarle a medir el
ancfio de ta costura. Lax lineas se
encuentran apartadas entre si pot 1/8", y
las linezs de 5/8" y 7/8" est_ marcadas.
Guia de t?
squina
Para dar la vuelta en una esquina
Para girar en una esquina cuadrada a
518" del borde la tela:
I. Deje de coser y baje la aguja gwando
el volante hacm usted cuando el horde
de la tela que est_ienfrente a usted est6
en linea con la guia de ta esquma, taI
como se muestra.
2. Alce el pie prensatelas y glre la tela
para atinear el orillo con la gula de
costura de 5/8'L
3. Bale el pie prerlsatelas y comience a
coser en la nueva direcei6n.
55
#
Set the Machine
R_glages
Ajustes
1
t
t
!
Top thread tension
control 2to 13
Tenston du fil
d'orgMlte, 2 h 6
Cmatrot dot tensi6n
del hilo superior
de2a6
Stitch width control 0
Largeur du point0
Control de ancho
de punlada 0
W_bTH
I
G
Stitch length
control red zone
Lon gueur du poim,
zone rollge
Control lm_e de
puntada zona roja
I
Straighttoot Zigzagtoot
Piedde point droll Pied de point zigzag
Pie P.Recta P_eZigzag
or
OII
O
Straight Stitches (Continued)
Topstitching
The _itch and Its Uses
Tepslitching emphasizes the lines of your
garment and keeps seams and edges fiat
and cdsp.
Accent suits or blouses with one or two
rows of topstitching around the outer edges
el cuffs, lapels or collars.
Points droits (Suite)
Surpiquage
Ufilisation du point
Los surpiqt]res permettent de faire des
coutures dEcorattves et de garder los bords
plats et rtgides.
Volts pouvez orner ensembles et blouses
avec une ou dettx surpiqftres atttottr des
poignets, revers et cols.
Ihmtadas Rectas(Continuaci6n)
Puntada sobrepuesta
La Puntada y sus Usos
La puntada sobrepuesta resalta las lineas de
sus prendas y mantiene las costuras y los
bordes pianos y derecnos.
Acentt]e los vestidos y las blusas con una
hilera o dos, de costura sobrepuesta
alrededor de los bordes de los pufios, solapas
o cuellos,
Here's How
1. Lower the presser foot.
2. Keep the edge of the fabric next to
the right edge of the presser fool.
3. Evenly guide the labric along this
edge to produce an even row of
topstltcNng 1 cm from the edge.
Voici comment
1. Abatssez te pied-de-biche.
2. Gardez le bord du tissu pros de bord
droit dtt pied-de-biche.
3. Cousez atnst pour faire une xur-
piqftre r_guli_re g_] cm du bord.
Aprenda c6mo se hace
!. Baje el pie prensatelas.
2. Mantenga el borde de la tela Junto al
borde derecho del p_eprensatelas.
3. Guie en forma pareja la tela para que
ta hilera del pespunte quede igual, a
I cm, de| borde.
56
Colocaci6n de Cremallera
Preparaci6n de [atela:
Coioque los lados de arriba de la teia uno
junto at otto y cosa hasta el final de la
apertura, de la cremallera. Utilice la
puntada en reversa para rematar Ins
puntadas.
Cosa la apertura de la cremallera con el
largo de puntada en "4" y la tensi6n del
hilo supenor en "3",
f --,
Fin de Apertura
Lado de
arriba de
ta teta
Borde superior de
ta teta
1
t
I
I
Control de tensi6a
del h[lo superior
de2a6
Ajustes
Control rdel ancho
de ia puntada 0
_iIDTH
!
@
Control del largo
de punlada 2
t.Er,aJTH
!
Q
E: Pie de cremallera
Para cosec,
Dientes de crematlera
Cinta de
Cremallera
1. Vuelva a fijar el targo de puntada en 2
y la tensi6n de tahebm de arriba de 2 a
6.
DoNe hama atrfis et margen de la
costura _zqmerda,tal como se muestra.
2. Voltee pot debajo de[ margen de la
costura derecha para formar un doblez
de 0,2 a 0.3 cms,
3. Cotoque los dientes de la cremallera
pegados al dobtez de los 0.2 a 0.3 cms
y coldquefa en el sitio con alfileres.
4. Coloque ta I_arra prensatelas en los
pasadores de la derecha del pte de
cremallera.
5. Baje el pie de cremaIlera sobre el lado
superior en ta parte de abajo de la
cremallera de modo que ta aguja coja
el doblez y fa cmta de ta cremallera.
6. Cosa a trav4s del dobtez y de Ia cmta
de Ia cremallera basra el punto en
donde empteza la corredera.
7. Baje la aguja para que coja Eateta y
suba el p_e prensatelas.
59
8.Abralacremallera
9.Bajeelpmprensatelasy punteeel
restodelacostura.
--, f
10. Cierre la cremallera y voltee hacia
arriba el derecho de la tela.
1I. Retire el pie de Ia cremallera y
cotoque ia barra prensatetas :t los
pasadores de Ia izquierda del p_ede
cremallera.
12. Puntee a trav6s y por debajo del lado
inferior de la cremNlera.
13. Gire en la esquina y contmtae
guiando el p_ea tray,s de los dientes
de la eremallera, tai como se
muestra. Puntee a trav6s de la tela y
de Ia cinta de la cremallera.
f
ae teia_a_
:; ag:lA:ii_i_:;.:
>>
...... J
14. Pare unos 5 eros. antes de la punta
superior de la eremallera.
15. Baje ia aguta dentro de la telay suba
et pie prensatelas.
16. Retire las puntactas basteadas y abra
lacremallera.
17. Bale el ple y puntee el resto de la
cosmrao Asegurese que el doblez estfi
pare to.
60
he pin an the
r_ght hand side
Montage du _ned
d drotte
El pasatior enel
tado derecho
To attach the zipper foot:
,* To sew on the left side of the zipper, attach
the presser bar to the right pins on the
zipper foot,
The p_n on lhe
leit hand side
Montage du ptcd
gauche
_ Et pasador en et
[ado izqaterdo
t1111_
To sew on the right side of the zipper,
attach the presser bar to the left pins on
the zipper foot.
Fixez le pted d la barre:
., Pottr coudre le ruban de fermeture d
gauche de l'atguille, montez te pied d
droite sur ta barre.
o Pour coudre le ruban defermeture d drotte
de l'aiguiIIe, montez fe pied ci gauche sur
ta barre,
Para colocar eI pie de cremallera:
,, Para coser en eI lado lzquierdo de la
cremallera, conecte la barra prensatelas a
los pasadores de la derecha del pie de
cremallera.
* Para coser en el lado derecho de la
cremallera, co[oque la barra dei prensatelas
a los pasadores izquierdos del pie de la
cremallera.
61
_11111
o Bajada del trinquete de avance
La palanca del mnquete de avarice est,5debajo del brazo libre colocado en la
parte det rev_s de la mfiouina.
(!) Para levantar et trinquete de C) Para bajarel mnquete deavance,
avance, empuja ta palanca empuja la palanca hacla ta
hacla la direcci6n de ta flecha, tal direcci6n de la flecha, tal como
como se muestra, se muestra.
Luego gire el volante.
* E1 trinquete de avance siempre debe estar arriba cuando la costura
normal.
I
1
!
Control de tensi6n
del hilo supenor
de2a6
Ajustes
Control del ancho
de la puntada 0
wgYffl
Control del largo
de puntada en
cualquier numero
tno requiere de ajuste)
_'t'H
F: Pie para puntada
de reaice Mando de mnquete
de avarice
o Zurcido
_. Baje el tnnquete de avance.
2. Ext_re la tela con el agujeroen el centro entre los
aros de bordado, tal como se muestra.
3. Ba.tela barra prensatelas y cosa a una velocidad
muy baja (despacio).
4. Mueva la teia de para atrfis y de para adelante
hasta cluehaya cubierto el _ea a zurcir.
5. Voltee la tela 1/4 vuettas y cosa otra capa de
puntada sobre la pnmem capa.
NOTA: Si la teia es muy delgada o est,5 en muy
mal estado, utilice uri trozo de tela
separada debajo del roto para reforzarlo.
6_ Cuando haya terminado de zurcir, devuelva la
presi6n ajustando la palanca al 3.
64
#
Set the Machine
R_glages
Ajustes
Top lhread tension
conlrol 3 to8
Tett_ton dufit
d'atguille 3 d 8
Controlde tensi6n
de[ hilo superior de
3
Stitch wid_[h control t to 5
Largeurdu pomt, i a 5
Contro_ del ancho de
ta puntada en i a 5
WI[YrH
r
G
Stitch leng[h
controt red zone
Lotlguet_r du point,
zone rouge
Control largo de
puntada zona roja
LENGTH
1
@
A: Z!gzag toot
A: A Point ztgzag
A: Pie de Zigzag
Zigzag Stitches
e Basic Zigzag
The Stitch and Its Uses
The zigzag stitch is one of the most
common and most versatile stitches on
your machine. It can be a utility stitch for
sewing buttons, buttonholes, hemming,
overcasting, mending and darning. Itcan
also be used to decorate with trims,
appliques and cut-out work or as a
decorative stitch.
Points zigzags
* Point zigzag simple
Utilisation du point
Ce point z_gzag, ausst sunple sott-il, est
tres utilis_ parce que tres pranque. H
penner de eoudre des boutons, border,
surfiter, raccommoder et rdparer, ll sert
attsst d broder, poser des appliques, des
lllCrllSfatlollS et atttres ornemettfs,
Ptmtadas en Zigzag
Zigzag B_sico
La puntada y sus usos
La puntada en zigzag es una de las
puntadas mas comunes y mas vers_itiles
que le ofrece su m&quma. Es una
puntada de servlcio para pegar botones,
hacer ojales, para dobladillos, purltada
sobrepuesta, para remendar y para zurcir.
Tambi_n puede ser utilizada para decorar
con ribetes, aplicac_ones y como puntada
decorat_va.
Here's How
There are many ways to sew a zigzag
stitch.
Consult the specific variations for
detailed directions.
Monogramming page 66,
Satin Stitch page 67.
Applique Work page 68.
Bar Tacking page 68,
Embroidery page 69,
Button Sewing page 70.
Overcasting page 72.
Voict continent
Le pot)tt peut _tre modifid de nombreases
fagons.
Voyez les explicattons d_tailldes
concernant chaque poitzt.
Monogrammes, page 66,
Point lacd, page 67_
Pose d' appliques, page 68,
Brides de renfort, page 68,
Broderte, page 69,
Pose des botttotts, page 70,
stafilage, page 72.
Aprenda C6mo hacerto
Existen muchas formas para coser una
puntada en ztgzag.
Consulte ias vanacmnes especificas para
mstrucclones mas comptetas.
Monogramas, p_gma 66,
Puntada de realce, p_gina 67,
Aplicaciones, pfigma 68,
Puntada de refuerzo, pSgina 68,
Bordado, pfigma 69.
Pegado de Botones, pSgma 71,
Fileteado, pfigma 72.
65
F
Set the Machine
R_glages
Ajustes
Top thread tension
contro! 2 to 6
Tenston du fil
d'atguille, 2 h 6
Controi de tensi6n
del hilo supenor
Stitch width
control 5
Largeurdu
point 5
Controldet nncho
dela I_unladaen 5
WIDTH
!
0
Stitchlength
controt0.5tO1
Longneur dupotnt,
0.5 i_J
Control del largo
depuntada de
0.5a i
LENGTH
I
F: Satinstitch fco!
F: A point fance
F: Pie para puntada
de realce
Zigzag Stitches (Continued)
o Monogramming
Here's How
1. Set the same as satin stitch.
2. Back the fabric with paper or
interfacing,
3. Draw the letters on the fabric with
tailor's chalk.
4. Satin stitch, adjusting the stitch width
as necessary to form each pattern.
5. if using paper, carefully remove it
when you have finished sewing.
Points zigzags (Suite)
a Monogrammes
Voter comment
1. Rdgler de ia m_me fagon qne pour
point ]anc&
2.'Soutenez ie ttsstt avec dtl papier oft
toile taillenro
5. Faites Ie motif stir le tzssu a la craie de
railleur.
4. Piquez aft potnt lancd aprks avoir
rdgl_ la targeur en fonction du mot_
5. Si vo:ts avez ufilisd du papier, enlevez-
Ie so:gnensement h latin.
Puntadas con Zigzag (Continuaci6n)
o Monogramas
Aprenda como hacedo:
I. Fijela igual que para puntada de
realce.
2. Coloque papel o entretela por detr,_s
del material.
3. Dibuje las letras sobre ta tela utili-
zando tiza de costura.
4. Haga puntada de realce ajustando el
ancho de la puntada tanto como sea
necesano para formal" cada modelo.
5. Si utiliz6 papel, retirelo cuidados-
amente una vez haya terminado de
coser.
66
K
Set the Machine
R_glagcs
Ajustes
Top thread
teos_orl
conirol 3 to 8
Ten_ton du fit
d'a_guille,de
3a8
Control de tenside
del hilo superior
de3a8
Sti{ch width
control 2 to 5
Largeur du
point, 2 d 5
Cow.rotde| ancho
de la puntadaen 2 a 5
WIIYlH
I
0
Stitch length
control 0.5 to 1
Lottgueur du point,
0.5a i
Control del largo
de puntada de0.5 a 1
t
@
F: Sat_n slitch loot
F: A point lancd
F: Pie para punlada
de realce
M
Pro
adjusting lever I or 2
Levter d'&ustement
de Iqtesse ] OU 2
Palancade ajuste
de presi6n I o 2
Satin Stitch
The Stitch and Its Uses
The Satin stitch is a versatile and often
used decorative stitch, but itcan also be
used to overcast a raw edge (for ex-
ample, blankets, linens, tablecloths and
napkins).
The Satin stitch is especially attractive
in applique.
Point lance
Utilisatton du point
Le point lancd s'obtient en fatsant un
point zigzag serrd; it sert sottvent gt
ntasqtter un bord brat (couvertttres,
liege, nappes et serviettes).
Le point tancd domte de botts rdsuttats
pour les appliques, brides de renfort,
monogrammes et brodet'te.
Puntada de Realce
La puntada y sus Uses
La puntada de Realce es muy vcrsatil,
frecuentemente utilizada como puntada
decorat_va, pero tambi6n pucde ser
usada par filetear un orfllo burdo (por
ejcmplo en s,Sbanas, ropa blanca,
mantetes, servilletas).
La puntada de realce resulta cspecmt-
mente atractwa para aplicaciones.
C|ose to
Pros de 0
Cerca a
2
Stitch
_englh:
Ltmgueur de
point: 3
Large de
[a puatada
Zigzag widlh:
Largeurpoint zigzag
Ancho del Zigzag
)
)
Z>
Here's How
Once your machine _sset up to stitch, you may want to experiment on a scrap of the
fabric you are planning to use. Too tight a satin stitch may pucker some lightweight
fabrics.
Voter eomntenl s;y prendre
Lorsque votre ntachine est prate d #tre utilisde, vous pou vezfaire des esaats d l'aide de
chutes du tn#nte tisstt que vous d_strez votts setwtr pour [a eoatttre.
[l y a danger defroncer les tissus minces lorsque la tension est trop d&vde, ntais st ette
lie l'est pas, cousez corinne vous le fattes norma[ement.
Aprenda c6mo haccdo
Una vez que haya fijado la puntada de su maquma podr,5 desear expenmentar en un
pedazo de la teta que planea utilizar. Si la puntada de reatce estfi demas|ado apretada
puede arrugar o frunctr algunas telas livtanas.
67
Set the Machine
R_giages
Ajustes
Top thread
tenaton
control 2 to 6
Tensionduf!!
d'atguille, de
2i_6
Control de lensi6n
del hi|o supertor
de2a6
F: Satin stilch IOOl
F: A point fance
F:Pie parapuntada
derealce
Slitch width
control 2 to5
Largeur du
point, 2 i_5
Control del macho
de lapuntada en 2 a 5
WIDTH
I
@
Stitch length
COntrol 0.5 to I
Lenguenr du pomx,
o.sa 1
Control del largo
depuntada de 0.5 a i
LENGTrt
O
Adjusting lever 2
Levter d'a3ustement
de vrtesse2
Patanea de ajuste
de presi6n 2
68
= Applique
Baste lor fuse with iron-on fabric joiner)
applique pieces on the fabric. Stitch
around the applique making sure the
needle falls along the outer edge of the
applique.
When sewing comers, lower the needle
down into the fabric. Raise the presser
foot and pivot the fabric to the right
or left.
o Appliques
FaufiIlez l'applique fen faites-ta
adhdrer h chaud). Piquez tout atttour au
point lance de mani_re ?z cacher
complktenzent le bord brut.
Pour passer un coin, piquez l'atguille
clans le tissu, souievez le ptedMe-biche,
puis tournez l' ouvrage.
,_ Aplicaciones
Bastee {o pegue con tela autoadhesiva
t_rmica) los pedazos de aplicaciones
sobre ta tela. Puntee alrededor de la
aplicaci6n para asegurarse de que la
aguja cae sobre el borde exterior de la
aplicaci6n.
Cuando est6 eoslendo esquinas, baje la
aguja para que entre en la tela. Alce el
pie prensatelas y gtre la aplicaci6n hacia
la derecha o hacia Ia izquierOa.
Set the Machine
REglages
Ajustes
Top thread
lenslon
conlroI 2 to 6
Tenston dufil
d'atguille, de
21t6
Control de tensi6n
del bite superior
de2a6
Stitch width
control 2 Io 5
Largeur du
point, 2 h5
Control del ancho
de tapuntada en 2a 5
WIDTH
i
G
Stitch _ength
control 0,51o 1
Lott_lt_ur dtt point,
0.5dt
Control del largo
de puntada 0.5 a i
LENGTH
!
@
A: Zigzag too!
A: Apoint ztgzag
A: Piede Zigzag
"N f
\ ,.,
= Bar Tacking
This stitch issimilar to avery short satin
stitch and is used to reinforce points o)
strain such as corners or pockets and
straps on _ingerie.
Sew 4 to 6 zigzag stitches.
o Brides de renfort
Ce point ressenzble fi un point lance
serrE et serf h renforcer des endroits
eomme les coins de poche et tes
attaches de bretelles sur ta lingerie.
Piquez 4 it 6 points zigzags.
= Puntada de refuerzo
Esta puntada es similar auna puntada de
realce muy corta y se utitiza para
referzar los puntos que reciben el mayor
esfuer'zo, come esquinas o bolsillos y
tas tiras en repa interior.
Cosa de 4 a 6 puntadas de zigzag.a
f Set the Machine
Rdglages
Ajustes
SIitch width
comrot 1 to 5
Largeurdu
point, t _J5
ConU'oi det ancho
de lapuntada I a5
WI[Y_I
!
Top thread tension (_
conJ,rol 2 to 6
Tenston dufil Stilch length conlro[
d' atguille, 2 a d Any number (no_
necessary to adiust)
Control de ter_si6n Longueur dupoint,
del hilo superior au chotx (pasde
de2 aX6 rdgfageobtigatotre)
Control deI largo
de puntada ca
cualquier nfimero
(no requiere de ajuste_
LENGIH
[ootN°presser
Pas de pied Drop feed lever
presseur Commande des
Ningfinpie griffes
prensatetas d"entra_nement }
M_ndode "_
tnnquete de avarice
%-
= Embroidery
Here's How
1. Drop the feed clogs (see page 62).
2. Remove foot holder (see page 13).
3. Adiust the stitch width as desired
(see page 39).
4. Draw the design onto the fabric with
tailor's chalk.
5. Stretch the fabric between embroidery
hoops and place under the needle.
6. Lower the presser foot lever to
engaged the top thread tension.
7. Holding the top thread in your left
hand, rotate the hand wheel toward
you one complete turn.
Pull the top thread to draw the bobbin
thread through to the surface of the
fabric.
8. Using a medium speed, stitch along
the marked o0tiine, guiding the fabric
carefuIly by hand.
9. When finished embroidering, raise
the feed dogs (see page 62).
o Broderie
L Rentrez les griffes d'entrabzement
(votr page 63).
2. Entevez le support du pted (votr page
14),
3. Rdglez la &rgeur ou point au ehoL_:
(vow page 40).
4. Dessmez avec de fa crate de tailleur.
5. Tendez le tlssu entre tes cerdes d'ttn
tambour et placez-le sorts l' atguille.
6, Abatssez le tevter de relevage du pied
pour ta tension du fil de dessus.
7 Tenez Ie bout dufil de ta maul gauche
et tournez le volant d"un tour complet
vers vous,
Tirez sur Ie bout du fil pour rentonter
le fil de ta canette sur te ttssu,
8, Piquez d vttesse moyenne en sutva/tt
fe mofif tracd, guidez bien l'ouvrage.
9, Lorsque volts arr_tez de broder,
sortez les griffes d' entra?nement (vow
page 63).
o Bordado
Aprenda como hacerto:
t. Baje el trmquete de avance (ver
pfigina 64).
2. Rettre el sujetador del pte (vet pfigina
I5).
3. Ajuste el ancho de puntada a su gusto
(ver p',igma 41).
4. Dibuje el disefio sobre la tela
utilizando pare ello tlza de sastre.
5. Coloque la tela templada sobre un
aro, o tambor, de bordar y coloqueta
debajo de la aguja.
6. Bale el pie prensate|as para que
agarre el hilo superior de tensi6n.
7. Tomando la hebra del hilo superior
con su mano izqmerda rote el vo]ame
hacia usted hasta completar una
vuelta completa.
Hale ta hebra superior para sacar el
hilo de la bobma a travds de la
superficie de ta tela.
8. Utilizando una velocldad media,
puntee a travds del orillo marcado,
guiando la teIa cuidadosamente con
la mano.
9. Cuando haya termmado de zurctr,
para levantar el trinquete de avarice
(vet p_gina 64).
69
Ajustes
Dcbc ajuslarse el
Comrol del ancho
de la pun,,ada
_DTH
!
Q
Con{to[ de I¢nsibn
de| hi[o superior
de 2 a 6 Conuo[ del largo de
num_ro (no rcqulerc
de ajustel
U_
Mando de {rmqucte
de avance
A: pie de Zigzag
__ J
Puntadas en Zigzag (Continuaci6n)
Pegado de Botones
Baje et tnnquetc de avarice (ver p_'lgma64).
1. Haga que el centro de los huecos de los botones concuerden con et centro de Ja
ranum de[ pm prensateias.
2. Ajuste el ancho de puntada en forma tal que la aguja cmga en cada hueco.
3. Bale ei pm para que mantenga en boron ensu sltm. Gire et votante con ta mano pare
que ia aguja enlre en cuatquiera de los huecos del bot6n.
4. Puntee var,as veces.
J
\
Para reforzar et botdn corte las hebras det
hilo dejando una cola de 20 cms.
Traiga hacm abajo et hilo de ia aguja a
trav4s del hueco det botdn y enrddelo
alrededor det asa, Saque el hilo a la parte
inferior y anude.
71
Set the Machine
Rdgiages
Ajustes
Top thread tension
control 3 to 8
Tens,ond,,fil
d'alguille, 3 & 8
Control de tensi6n
delhito superior
de3a8
Stitchwidth
controi3 to 5
Largeur du
point, 3 b5
Controtdel aneho
deia puntadaen3 a 5
W]D'fft
|
Q
Stitch length
control red zone
Longueur du point,
zonerouge
Control largo
depuatada
zona roja
@
A:Zigzag toot
A: A pore1 ztgzag
A: Pie de Zigzag
o Overcasting Stitch
The Stitch and Its Uses
This zigzag variation is very useful in
garment construction and in finishing
raw edges of any sewing project.
o Surf!lage
Ufilisation du point
Cette variante du point zigzag est trks
emp!oyee pour tes v_temet,ts et finlr _tes
bords.
o Fileteado
La puntada y sus Usos
Esta variaci6n del z_gzag resulta muy
fitil en la elaboraci6n de ropa y en el
acabado de extremos burdos de la te}aen
cualqmer proyecto de costum.
Helpful Hints
Start overcasting about 1/8- inside the
raw corner of your seam. If you start
right at the edge, the fabric wilt bunch
up and the stitches will become
tangled.
Conseil pratique
Faites votre surfilage i_environ 1/8 po.
du bord brut. Si vous piqttez i_ ras bord,
votre tissu pourra froncer et les ills
s'emmgler.
Sugerencias Utites
Comience a filetear mas o menos a 0.3
cms. hacia adentro de la esquina burda
de su costum. Si comienza en todo eI
orillo de la tela, fista se amontonarfi y las
puntadas se enredan.
72
AjllS[es
Conlrol de1 ancho
de la puntada de 2 a 3
WIIYlH
!
@
Control de lensi6n
hilo superior
de2a6
Control largo
de puntada
zona roJa
I
@
A: Pie de Zigzag
Tela de
Peso
Livaano
1}4'_
1/4"
,, Puntada Ciega de dobladillo de Ojo
t. Termine el lado burdo de su dobladillo sobre el lado que qmera. (vet fileteado en pagma 72).
2. Mida, voltee t_aciaarriba el dobladiIto y coloque alfileres.
NOTA: Para telas livianas puede necesltar un doble pliegue.
3. Doble el material (con el la(to inferior hacm afuera) en el bor0e que va a set cosido, tal como se muestm, dejando que 0.4 a 0.7
cms. del borde deI dobladillo terminado se yea.
4. Coloque la prenda debajo dei pie prensatelas en fom_a tal que las punta0as rectas sean cosidas en el borde extendido,
La puntada en zigzag debe coger solo el doblez de ta prenda,
5. Una vez hecho el dobladillo, planche ambos lados del dobladitlo terminado. Por el lado de m'ribade la prenda se quedan viendo
tan solo las puntadas ciegas.
74
Setthe Machine
Rdgtages
Ajustes
Top thread tension
control2 to 6
Ter.ston du f!l
d'atguifle, de
2a6
Control de lensi6n
del hilo superior
de2a6
Stilch width
control 2 to 3
Largeur du
point,2 d 3
ContrOldelancho
de tapuntada de 2 a 3
WqD'n-I
t
®
Stitch length
control 1
Longueur du
point, 1
Control del largo
depuntada en t
I!
®
A: Zigzag 1ool
A:A point zigzag
A: Piede Zigzag
%
Zigzag Stitches (Continued)
Lace Work
Lace adds a fanciful, feminine touch to
blouses and lingerie. Table linens and
pillows become more elegant when
trimmed with lace.
Turn raw edge of fabric under at teast
5/8"'. Place lace underneath and top-
stitch using blind hem stitch.
Trim excess fabric close to stitching.
Poiuts zigzags (Suite)
Dentelle
L_a dentetle a loute une touche de
ddlicatesse et de fdntlntt_ _t une blottse et
des articles de lingerie. Les nappes
tissues et les taies d'oreilIers deviennent
encore phts dldgantes !orsqu'elles sont
orates de dentelle.
Pliez par en-dessous une bande de 5/8"
nti_ttmttnt dtt bord non fint du ttssu,
Posez la denteIle en-dessous et surpt-
qttez _z l"aide du pobtt d' ourlet invisible
extensible.
Taillez l'exc_dent de ttsstt sitt¢_ & pro-
mtxtt_ de ta couture que votts venez de
fatre.
J
J
Puntadas en Zigzag (Continuaci6n)
o Trabajo de Encaje
E1 encaje [e agrega un toque especml y
muy fememno a blusas y ropa interior
femenina. Los manteles y las almohadas
se yen mils etegantes cuando se ban
cosido con encajes.
Vottee el borde sm termmar de ta tela por
to menos anos t,5 crns, Coloque el encaje
debajo y sobrepuntee utilizando la
puntada de dobladillo ciego el,Sstlca.
Recorte 1a teta que quede sobrando cerca
a la costura.
75
Set the Machine
R_gtages Stitch width
Ajustes control5
":> Largeur dupoint,
- Control del aacho
"', de la I_untada5
_lYrH
i
Top thread tension (_5_
control 2 to 6
Teaswn dufil
d'atguille, 2 a 6
Stitch
length
Cemroi detensi6n control0.5 to1
del hilo superior Longueur dupoint,
de2 _k_ 0.hh i
Control del largo
de puntada de
0.ha t
|
A: Zigzag loot
A; ,4petal zigzag
A: Pie pare Zigzag
J
Zigzag Stitches (Continued)
Three-Step Zigzag
The Stitch and Its Uses
The three-step zigzag is a combination
zigzag and straight stitch. You may use
the three-step zigzag everywhere you
would use the basic zigzag stitch.
It has more strength, elasticity, and is
flatter than a regular zigzag.
The three-step zigzag stitch is especially
useful for:
-- mending
-- sewing patches smoothly and secureiy
-- repairing straight tears
finishing seams
76
Points zigzags (Suite)
o Zigzag trois temps
Utilisation du pomt
Le zigzag trois temps est fair de points
zigzags et droits. 1l peut remplacer
partout le point zigzag simple. 1l est phts
solide, dlastique et reste phts plat.
Le zigzag trois temps convient parti-
ctdiOrement bien pour:
-- raccommoder.
-- cortdredes pi_ces _ plat et tenant
bien,
-- rdparer une ddchirure.
la finition des coutures.
Puntadas en Zigzag (Continuaci6n)
o Zigzag en Tres pasos
La puntada y sus Usos
El zigzag en tres pasos es una
combinaci6n de zigzag y puntada recta.
Podr/i utilizer el zigzag en ires pesos en
todas aquellas partes donde utilizaria el
zigzag b,Ssico.
Cuenta con mas fuerza, elasticidad yes
rn_s piano que et zigzag normal.
Esta puntada de zigzag en ires pesos es
espectalmente fitit pare:
-- Remendar
-- Coser parches en formalisa y segura.
P_tra restaurar razgados rectos.
-- Pare terminar costuras.
J
Seam Finishing (Ovemasting)
Place the fabric under the presser foot so
that the edge will be slightly inside the
right hand side of the presser foot.
Guide the work so the nght-hand stilches
fall at the edge of the fabirc.
Finifion des cotttttres
Placez l'ouvrage sous lepied-de-biche de
sorte que le bord de la ressource soit un
peu en retrait sorts le pied.
Piquez en veillant _ ceque l'aiguille
arrive jiuste au bord du ltssrt.
Acabado de Costura (Fileteado)
Coloque la tela debajo del pie prensatelas
en forma tal que el 015110est6 ligeramente
haeia adentro del lade derecho de] pie
prensatelas.
Guie el trabajo pare que ]as puntadas del
lade derecho caigan en el borde de ]a tela.
Mending
Position the tear under the needle so that
the stitching will catch both sides.
Raccommodage
Rapprochez tes bords et centrez le point
pour piquer dgalement des deux cotes.
Remiendos
Coloque el razgado debajo de la aguja de
mode que ]a agujaagarre los dos lades.
f
Setthe Machine
R_glages
Ajustes
Top lhmad tension
control 4 to 9
Tenston du fil
d'aiguille 4 d 9
Control de tensi6n
del hi_o superior
de4a9
Stitch width
control 3 to 5
Largeurdu
point, 3 d 5
Controldelmacho
do ia puntada de3 a 5
I
Stitch length
control led zone
Longeueur du potnt,
zone rottge
Control l_go de
puntada zona roja
i
@
F: Satin stitch foot
F:A pointlancd
F:Pie de Punto de Reaice
Shell Stitching
The Stitch and Its Uses
The Sheli Stitch is formed by sewing a
blind hem over folded fabric. Several
rows of shell stitching are called shell
tucks.
Shell stitching can be used to finish
hems, sleeve and neck openings.
Shell tucking can be used to create
scalloped tucks on blouses and lingerie.
Point de coquille
Utilisation du po!1_t
Le point de coquille est forme en ptquant
un ourlet tnvtsibte sur tt/t tisst_ replM, Ce
point definition pout attsst _tre appliqud
en tangles.
Le point de coquille sort d la confection
d' ourlets, d' encohtres et de ntanches.
Le ptquage de rang_es jtcctaposdes de
points sort dzprodutre des festons sur des
blouses et des articles de lhtgerte.
Puntada de Concha
La puntada y sus Usos
La puntada da Concha se forma at coser
un dobladitlo clego sobre una tela
doblada. A vanas hileras de purimdas en
concha seles llama alforzas en cocha.
Las puntadas de concha se usan para
termmar dobladiltos, aperturas de
mangas y cuellos.
Las alforzas en concha se pueden utilizar
para fomar alforzas festoneadas ea blusas
y ropa interior.
"%................. J
Here's How
1. For best effect:
-- set the stitch length as you desire.
-- you may need to tighten the top
thread tension slightly.
-- atlow the needle to lust clear the
fofded edge of the fabric when it
zigzags.
2. If you sew rows of shell stitches,
space the rows 5/8- apart.
You can sew Shell Stitch on knits or soft
silky wovens in any direction.
Votci continent
1. Pour obtemr tes meilleurs rdsultats:
-- rdglez le sdlecteur de longueur de
point a la positron ddstr(e;
-- attgtnentez Idgdretnent ta tenston du
fil de dessus lorsque nEcessaire:
--assurez-vous que tes piqares
dgpassent a peme ie bord repIid de
l' ouvrage forsque le point ztgzag est
applique.
2. Si vous fmtes des festons, espacez los
nervures de 518":
Vous pouvez eoudre l'ourlet coquille sur
los jerseys ou [es ttssus molts eomnte ta
sole dans n'importe qttel seas du ttsstt.
Aprenda C6mo hacer[o
i. Para obtener los mejores resultados:
-- Fije el largo de lapuntada a su gusto.
-- Puede necesttar apretar Iigeramente
ia tensi6n del hiIo superior,
-- Permita que la agu.la pase tan soio
per enctma det borde dobfado de la
teia al hacer el zigzag.
2. Si est,5cosiendo hileras de puntadas de
concha, deje un espacio entre las
hileras de t.5 cms.
Se puede coser la Puntada de Concha en
tejidos o tejidos de seda suave en
cualquier direcci6n.
77
78
Set the Machine
Rdglages
Ajustes
Top thread tension
centre! 3 to 8
Tension du fil
d' mguille 3 a 8
Controi de tcnsi6n
del hito supenor
Sfigch wJdlh
control 3 to 5
Largetlr du
point, 3 &5
Control del aneho
de la puntada de 3 a 5
wtnTH
t
G
Stitch length
control red zone
Longeueur du potnt,
zone rouge
Control largo de
puntada zona roja
I.tS',_TH
|
@
A:Zigzag toot
A: A point ztgz_g
A: Pie de Zigzag
,, J
a Box Stitching
Use this stitch to join heavyweight
interlining.
Ovedap two raw edges together and use
this stitch to join them.
Point de cr_neau
Ufilisez ce point pour joindre ensemble
des pikces dpaisses d'entredoubhtre.
Faites chevaucher le bord non fini de
chaque piece et appliquez ce point pour
Jes coudre.
* Puntada de caja
Utiliee esta puntada para unir los fortes
pesados.
Ponga uno sobre otre dos bordes sin
terminar y utilice esta puntada para
untrlos.
F
Set the Machine
R_glages
Ajustes
Top_h_eadtension
controf 3 to 8
Tension du fit
d'atgnille, 3 d 8
Control do tensi6n
del hilo superior
dc3a8
Stitch width
conlrol 5
Largeur du point,
5
Cont[ot delancho
de la puntada 5
WIDTH
(5
S[[tch length
control 0,5 to 2
Longuenr du point,
0.5?t2
Controldel largo
de puntada de0,5 a 2
I
@
A: Zigzag loot
A: A point zigzag
A: Pie de Zigzag
.................. J
Zigzag Stitches (Continued)
t Fagoting Stitch
The Stitch and its Uses
Use this stitch to ioin two pieces of fabric
to create an open work appearance and
add design interest.
Points zigzags (Suite)
* Couture ajour6e
Utilisation du point
Utilisez ce point pour r_ttnir deux bords
tout en gardant un espace ouvert entre
eux et en3oliver ainsi une couture.
Puntadas en Zigzag (Confinuaci6 n)
tMntada decorativa para unit con
"Pata de Cabra"
La Puntada y sus Usos
Utilice esta puntada cuando desee umr
dos piezas de telas para crear una zona de
apariencia abierta y agregar un disefio
mteresante.
Heres How
1. Fold under each fabric edge 5t8 °' and
press.
2. Pin the two edges to paper or tear-
away backing 1/8"" apart.
3. Sew slowly, gulding the fabric so the
needle catches the folded edge on
each side.
VOZGL colttment
J. Faites un pli sous le ttssu, de chaque
cot_, de 518" et repassezles.
2. Batissez tes bords sur du papier en les
_cartant de 1/8", prenez du papter qut
se d_chire assez facilement.
3. Piquet lentenzent en veiUant dce que
l'aiguille pique alternativement dans
un bordet dans l'autre, pour avow une
couture rggtdidre.
Aprenda c6mo hacerlo
i. Doble el borde de cada tela unos 1,5
cms y planche.
2. Una con alfileres los dos bordes a
papel o material desechable separados
uno de otro de 0.2 a 0.3 cms.
3. Cosa muy despaclo gumndo la teta de
forma tat que la aguja cola el ofillo
doblado de cada [ado,
79
f
Set the Machine
Rdglages
Ajustes
L>
C>
StitchwLdlh
cor,trol3 Io5
Largeor du
Potm 3 i_5
Control del aneho
de la pnmada en 3 a 5
WIDTd
t
G
Top Ihtead tenston
cor,trol 3 lo8
Tensron du fil Stitch lenglh
d'arguille 3 i_8 conltol red zone
Control de _ensi6n Longlaeur du point,
del hilo superior zone rouge
de 3\a8 Control largo de
\
puntada zona rO.la
A: Zigzag foot
A: A point zigzag
A: Pie de Zigzag
Two-point Shell Stitch
This stitch can also be used as a single
overlock stitch.
a Point coquille dettx temps
Ce point permet attssi de surfiler
solidement une lisi_re tout en
l'agrAmentant.
Puntada de Concha de Dos puntos
Esta puntada tambi6n puede utilizarse
como puntada sencilla de remate.
8O
#
Set the Machine
R_glages
Ajustes Stitch width
control 3 to 5
Largeur du
point, 3 d 5
Control del macho
de la pmatada en 3 a 5
t
@
Top thread lens_on
control 3 to 8 Stitch lenglh
Tettston dufit control 1 to 2
d° alguilte, 3 d 8 Longueur du point,
Control de tensi6n f d 2
del hito superior Control del largo
A; Zigzag |oat
A: A point ztgzag
A: Pie de Zigzag
Two-point Box Stitch
This stitch is useful to ioin elastic fabrics.
Pobtt de crdneaux fi deux points
Ce point est tres utile pour assentb[er des
tissus extensibles.
Puntada de caja de dos puntos
Esta puntada es dill para unit materiales
el_Ucos.
Set the Machine
Rdglages
Ajustes
Top thread lensron
control 3 to 8
Tenston dufit
d"atguille, 3 _ 8
Control de teasi6n
del hilo superior
de3a8
Stitch width
control 3 to 5
Largeur du
point, 3 d 5,
Control dot macho
de la punlada en 3 a 5
_OTH
(5
Siilch lenglh
conlrol l to 3
Longueur du point,
td3
Control del largo
de puntada
deia3
t!mG'n-I
i
@
A: Zigzag loot
A: A point zigzag
_.. A: Pie de ZiNg
Overedgtng StitOh
This stitch can be used as a seam finish
to prevent fraying.
(, Point de bordage
Ce point peut _tre utilisd pour faire
surjeter.
* Puntada de Sobrehitado
Utilice esta puntada para sobrehilar.
81
82
Set the Machine
Rdglages
Ajustes
Top thread tension
convol 3 to 8
Tensiondufil
d'atguille, 3 a 8
Control de tensi6n
de] hitosuperior
de3a8
Stitch width
conlrot 3 to 5
Largeur dtt
point, 3 d5
Conlro[ deianeho
de la puntada en 3 a 5
WllYlH
Stitch lenglh
control green zone
Longueur du point,
ZOIIe veFle
Control largode
punlada zonaverde
I..ENGqH
t
®
F: Salin sIilchtOOl
F:A promimwe
F: Pie parapunladade Realce
Model
ModOle 17822
Modelo
Zigzag Stitches {Continued)
a Decorate with Geometric Patterns
The Stitches and Their Uses
These stitches are purely decorative.
You can sew one row or several or vary
the stitch width and length for special
effects.
Experiment on a scrap of fabric to see
what special effects are possible.
Poiuts zigzags (Suite)
o Point ddeorafifg_om_trique
Ufilisatlon du point
Cos points ont une uniqltemeut utze
foncnon ddcorative,
Vous pom,ez fawe tin oil plusteurs tangs
de points tdentiques ou diffdrents, et ies
modifier en jouant sur ia targeur el Io
tongueur du pobm
Jugez de l'effet, en faisant un essai sur
une chute de tissu.
Puntadas en Zigzag (Continuaci6n)
Decoraei6n con Patroncs
Geom_tricos
La Puntada y sus Usos
Estas puntadas son meramente
decoratlvas,
Puede coser una hilera o vanas dem ellas,
o vanar el ancho y largo de la puntada
para lograr efectos especiales.
Expenmente en retazos de tela para vet
los efectos especiales que se pueden
]ograr.
Here's How
1. Adjust the stitch width and length as
you desire.
2. Practice the stitch on a scrap of fabric,
3. Mark the lines for decoration on the
fabric, using a washabIe tabric
marker,
4. Lower the needle at the starting point.
5. Lower the presser toot,
6, Gently guide the fabric along the
marked line,
Voici comment
J, Vous rgglez votts-m_me ta largeur et
la Iongueur du point.
2. Piqttez le point sur une ehute du tissu gl
orner.
3. Tracez des lignes de gutdage sur le
tisstt, avec un crayon spdcial
s' enievant facilement.
4. Descendez l' aiguille dons le tiSSlt au
d_but de l'ornement.
5. Abatssez le pied presseur.
6, Guidez ddlicatement le tissu pour bien
piquer sur le tracd.
Aprenda C6mo hacerlo
1. Ajuste asu gusto el largo y ancho de la
puntada.
2. Practique la puntada en un retazo de
tela.
3, Marque las llneas que va a decorar en
ta teia, utilizando para ello un
marcador para tela que se pueda lavar.
4. Baje ta aguja en el punto inictal.
5. Bale el pieprensatetas.
6, Guie suavemente ta tela a travds de la
linea marcada,
Set the Machine
R#glages
Ajustes
$
Ul
iH
Top lhreadtension
control 2 to6
Teaston du fit
d"atguitte, 2 a 6
Controldd lensi6n
del hilo superior
de2a6
Slilchwidlh
conlrol0
Largeur du point,
o
Conlrol dd ancho de
la puntada 0
WIDTH
I
@
Stitch length conlrol
yellow stretch slitch
position
Longueur du potrtt,
Zotte Jaltrle
potnt extettsibles
Control del largo de
la puatada co posi61en
de la puntada elhstnea
_tgr_m
I
C)
A: Zigzag loot
A: A pomf ztgzag
A: Pie de Zigzag
H:Slra_ghtloot
H: Apmnt draft
H: Pie parapuntada
........ recia
Stretch Stitches
- Straight Stretch
The Stitch and Its Uses
This stitch is the stretch variation of the
straight stitch, especially developed for
knits and stretch fabrics. Stretch stitch
can be used on other fabrics as well. It
works well on curved seams and on any
garments that will receive a great den of
strain (e.g. children's clothes}.
Points extensible
*J Point droit extensible
Utilisation dn point
Le point droit a dtd rdalisd specmlement
pour coudre les jersey et ttssus
e_vtensib tes.
Ce point donne attsst de belies surptq_res
sur tous ttsslt&
Puntadas Elfistica
e Elfistica Recta
La puntada y sus Uses
Esta puntada es la vanaci6n el_stma de ta
puntada recta, especmfmente disefiada
para tejidos y matenales elfisticos.
Esta puntada tambi6n puede ser utilizada
para pespuntear en cualqmer maternal
The stretch stitch does not actuatly
stretch as it is being sewn, but is
stitched in a forward and back
motion (sometimes caned a
"reverse action" stitch), so that it
will give when the fabric stretches
instead of breaking. This stitch can
also be used for topstitching on all
fabrics.
Le potnt drott extensible a de
nombreuses applications, m_tne
avec tes tzssus non extensibles.
ll est recommandd pour" les
coutures cottrbes qui fattguent
beattcottp (sur los vOtements
d' enfants par" exentple).
Le potnt ne s_allonge pas en te
cousartt, mats il est ptqud en avant
et en arridre (inversentent
d'avance), II donne phttOt que de
casser, quand los ttssus e__-
La puntada elfistica fuc
desarrotlada para ser utilizada en
telas elfisticas y tejidos.
Tamb_en puede ser utilizada en
otras telas. Trabaja bicn en
costuras curvasy en cualqmer
prenda que se someta a grandes
esfuerzos, come es e[ case de la
ropa de nifios.
La puntada el_stica realmente no
se est_ra a medida que cose smo
que la puntada se realiza en
mov_mlento hacta adeiante y
bama atr_is (algunas veces
denominada come puntada de
"acci6n reversWa"), de rnedo que
cede, y no se tempe, cuando la
teia se estira.
83
Setthe Machine
Rdglages
Ajustes
Top thread _ens_on
control 2 to 6
Tension &_fil
d'atguffte, de 2 i_ 6
Controlde tensi6n
deI hitosuperior
de2a6
Stitch w_dth
control 2 to 5
Largeur du
prom, 2 h 5
Control delancho
de lapumada en 2 a 5
WIDTH
(3
Stilch length contro!
yellow stretch s/ilch
position
Longueur du prom,
ZOnedaune pomtx
extensibles
Control del largode
punlada en poslei6n
de punlada el_lica
_TH
I
G
A: Zigzag 1o01
A: A pomr z*gzag
A: Pie pareZigzag
o Rick-Rack Stretch
The StitCh and Its 1Jses
Sew on stretch fabrics in any area that
you might use a z_gzag stitch.
This stitch can be used as a decorative
top stitch as weK
o Croquet extensible
Ufilisatton du point
1Ipent remplacer partout Ie point zigzag
stmpte sur les tzssus extensibles.
Ce point donne attssi des surpiqftres
dEcorat_ yes.
o Puntada Elfistica de Zigzag
Acordonado
Lapuntada y sus Usos
Para coser en telas elfisticas en cualqmer
_rea en donde se podria usar puntada de
z_gzag.
Esta puntada tambi_n puede utilizarse
como puntada decoratwa sobrepuesta.
84
Ajustes
Control de! ancho
de la pumada en 3 a 5
WtD'tt-I
I
0
Control de tensi6n
de| hilo superior
de a__
Control de) largo
de pumada en
poslci6n de punlada
el_nca
LENGTH
!
@
_.., A: Pie para Zigzag
Puntadas en Zigzag
(Conthmaci6n)
Puntada Elfistica de fiteteado
La puntada y sus Usos
Se puede utilizar esta puntada para coser
una costum con termmado de fileteado.
La costura se reatiza y se le da el
termmado en una sola operaci6n. Se
puede utilizar cuando est6 elaborando
vestidos de bafio, pantalones para
esqmaL y otras prendas que requieren
de matenal eI_stico.
Aprenda como haceflo
Coloque el lado burdo de la tela a la
IZQUIERDA de la aguja, tal como se
muestra.
Puntee en forma tal que la aguja
traspase la tela bien cerca del horde
exterior.
Osi no, coloque la tela en forma que
permita una costum de 1.5 cms, y luego
recorte Io que sobre.
Los ofillos burdos, o los ya gastados en
prendas usaaas, pueden ser fiteteados
pare prevenir desflecados futuros.
bIOTA: Utilice una aguja azul (o
punto doradO) para telas
el_t_cas, que es especial para
prevenir qt_e se salten las
puntaOas.
86
Set the Machine
R_glages
Ajustes
Top |bread tens=on
control 2 _.o6
Tension dufil
d' atguitle,
2a6
Control de tensi6n
det hilo superior
de2a6
Stitch width
contro( 3 to 5
Largeur du
point, 3 a5
Control del ancho de
la puntadade 3 a5
WIDTH
!
St¿tch Iength control
yellow stretch stitch
position
Longttettf dupoint,
Zone jaune pototz
extensibles
Control del largo
depuntada en
poszci6nde
puntada eI_tzca
It
@
A: Zigzag foot
A: ,'_ potnt zrgzag
A:Pie de Zigzag
k. ....
Smocking
With the stitch iength at "'4"" , sew
straight stitching fines3!8"" apart across
the area to be smocked.
Knot the threads along one edge. Pull
the bobbin threads and distribute the
gathers evenly. Secure the threads at
the other end. Sew the decorative stitch
between the gathering stitches.
Pull out the gathering stitches.
NOTE: Loosen the top thread tension
to make gathering easier.
= Smocks
Avec ttne tongt_ettr de point de "4":
piquez d'abord des lignes espac_es de
3t8"' sur ta partied garntr. Nouez tes fils
d'un cord et, de l'autre, tirez sur les fils
d'atguille pour fatre des fronces
r_gulidres, Nouez tes ills. Piquez les
smocks entre les Iignes, puts enlevez tes
ills afroncer.
REMARQUE: Dimtnuez la tension du
fil de dessus pour piquer
tes lignes de frongage.
* Puntada de Avispero (Colmena)
Con el largo de [a puntada en "4", cosa
lineas de puntadas rectas, separadas unas
de otras per un 1cm, en toda el area que
va a traba.larse. Anude los bites en uno de
los bordes. Tire los hilos de ta bobtna y
distribuya el recogido en forma pare]a.
Asegure los lailos en ta otra orilla. Cosa
puntadas decoratwas sobre et recogido.
Quite Easpuntadas de recogido.
NOTA: Afloje [a tensi6n del hilo
superior para que e! recogido
se haga mas fficil.
87
f
set the Machine
R_glages
AjlISt_s"
Top threadtension
control 3 to 6
Ten,ion dufi!
d'mguille, de
3i16
Control de tensi6n
del hilosuperior
de3a6
Slitchwidlh
control3 to5
Largeurd.
prom,3 a 5
Control del ancho
de la puntada en 3 a 5
WIDTH
Stitchlenglhcoolro}
yellow stretch stitch
poai|ion
Lorlg_teur dft point,
Zotl_ j_l_a potnts
extensibtes
Control del largo
de puntada en
posmi6n de pumada
el_sttca
L_'n4
t
©
©
A: Zigzag _oot
A: A point ztRzag
A: Pie de Zigzag
J
* Serging or Pine Leaf Stretch Stitching
The Stitch and Its Uses
Use this stitch when you want a narrow
seam that you do not need to press open
flat. It is ideal tot 1/4- seams on knits or
on medium to heavyweight woven
fabrics where you want a narrow seam. It
is also great tor sewing spandex swim
wear.
€, Point de surjet
Ufilisation du point
Urilisez ce point st vous ddsirez des
coutures dtroites que vous n'avez tins iz
aplatir a l'aide d'un fer a repasser. Ce
point est iddal pour faire des coutures de
114"' dans des jerseys, ou bien clans des
ttxsOs moyens ou dpais ou Ms coutures
dotvent £tre dtroites. Il eat aussi tout
indiqud pour la eonfeenon de temtes de
barn en dlast.
* Puntada elfistica de sobrehilado
o de hoja de pifia
La puntada y sus Uses
Utilice esta puntada cuando desee una
costura angosta que no neceate abrir para
plancharta. Es ideal para costuras de 0.6
cms en tejidos o en telas de patios pesados
o medianos en donde se desee eosturas de
cierre angostas. Es magnffica para hater
vestidos de bafio etfisticos.
Here's How
Place the iabdc under the presser ioot so
that the stitches are made over the edge.
NOTE: When using stretch knit fabric,
use a blue stretch fabric
needle which effectively
prevents skipped stitches.
Voicl col._l#lenr
Glissez le t_ssu seas le pzed-de-biehe pour
que lea piqftres soient faites directement
eotttre ta herd des tissus,
REMARQU: Lorsque vous eousez
des jerseys extensibles,
servez-volts toltJOttrs
d'une alguille fi taton
blett pour ttssus
extensibles, afin de vous
assurer que des piqhres
ne sotent pas manqudes.
Aprenda c6mo hacerla
Coioque el material deba!o del pie
prensatelas para que las puntadas se
hagan sobre el borde.
NOTA: Cuando se use tela tejida
el_stica utilice la aguja azul (o
punte dorado) para material
elfistico que prev_ene en ferma
efectwa que las puntadas se
salten.
88
Set the Machine
Rdglages
Ajustes Stimhwidlh
control 3 to 5
Largeur du
pomt, 3 a 5
Control de| ancho
dela pun_adado3 a 5
VVID'rH
Top thread Iension 1/_
conl_ol 3 to 6
Tellstvn du fil
d'aigai!te, 3 a 6 Stitch lenglh control
Conlroldotension yellowstretchslitch
del hito superior position
de 3 a 6 Longaear dupoint,
zone jatttte potttts
e.Wensibfes
Control del largo de
pumada en pos_ciOn
depurttadael_sl_ca
t..ENGTH
!
@
A:Zigzagloot
A: A point zigzag
A: Piede Zigzag
* Elastic Stretch Stitch
Choose this stitch to attach elastic to
garments.
1. Mark the elastic into quarters and
match these to the center front, center
back and side seams.
2. Place the middle of the elastic under
the center of the presser foot and
stitch into place, making sure the
elastic is evenly distributed.
* Po&t ex_ensiblepour bandes dlastiques
Ufilisez ce point pour coudre des bandes
dlasttques sur des vdtements.
1. Marquez [a bande glastique en quatre
sections de nt_me tongueur, afin
qu_une corresponde au ntiIieu du
devant, une au ntilieu dtt dos, une au
cord drott et une at€ire au cotd gauche.
2. Placez le centre de ta bande dlasttque
sot_s Ie centre du pted-de-btche et
Cottse7. tort ell pretlaltl SOZn qtte
l' dlasttque demeure bten en place.
= Puntada elfistica en caucho
Utilice esta puntada para pegar el caucho
o el_,stico a sus prendas.
i. Marque ef caucho ea cuartos y
emp_telos con las costuras del centro
delantero, centre trasero yde los lades.
2. Coloque la mitad det caucho debajo
det centro del p_e prensatelas y
punteelo a su sltio, cercior,fndose de
que el caucho est6 distribuldo en
forma pareja.
89
Set the Machine
R_gtages
Ajustes
"lopthreadlens_on
conlro;2 CO6
Tension doff!
d'atgttiHe,
2a6
Control de leosi6n
del bile superior
de2a6
Stizchw_dth
control5
Largeur de point,
5
Conlrol de!I ancho
de |a puntada 5
WIDrH
I
@
Stitch length cont_ot
yellOW slretch StIIch
position
Longneur du point,
_one jgttlne ponlts
extensibtes
Control del largo de
puntada en pos_ci6n
depanlada clfistica
A: Zigzag loot
A: ,4point zagzag
A: Pie de Zigzag
f
I
Stretch Stitches (Continued)
Stretch Patching
The Stitch and Its Uses
For patching worn out efbows or knees.
For patchwork quilting.
Points extensibles (Suite)
* Point h rapidcer extensible
Ufilisatton du point
Rapid,age des genoux et des coudes usds.
Confection de courtepomtes.
Puntada de Avispero (Colmena)
ParchadoElfistico
La puntada y sus Use
Para parchar codes y rodillas gastadas.
Set the Machine
R_glages
Ajustes Stitchwldth
control3 to5
Top thread lens_on
con!_o_ 2 to 6
Tension duf!l
d' a_guilte,
2e6
Control de tensi6n
del bile superior
de2a6
\
Largeor du
pornt,3 a 5
Control del anehe
de tapuntada de 3a 5
WIDTH
!
@.
Stitch length control
yellow slreleh .'_lJlch
position
Longue_r du point,
zone jaune t_omts
extensibles
Control del largo de
pumada an poslei6n
Pointd'dpineextensible
Utilisatlon da point
Le point iddal pour orner couvertures,
nappes et tentures.
Votci comment
Placez le tissu, l"endroit vers ie )taut, et
piquez iz 3!8 pc. du bord.
Cot(pez Ie long de ta couture. Ce point
emp#ct_e te tzssu de s_effilocher.
depuntada eli_uea
i
G
A: Z_gzag tool
A: _ potm zigzag
A: Pie deZigzag
Herring Bone Stretch
The Stitch and Its Uses
Use as hemming stitch for blankets,
tableclothes and draperies.
Here's How
Place the tabnc top side up, and sew
3/8- from the edge.
Trim cJose to stitching, The stitch wilt
prevent raveling,
Puntada Elfistica Pata de Cabra
La Puntada y sue Uses
Utilicela come puntada de dobladillo en
sfibanas, manteies y lines.
Aprenda c6mo hacerlo
Co!oque el derecho de la tela hacta arriba
y cosa a 1 cm. deI borde.
Recorte el sobrante cerca a la
puntada.
La puntada previene el deshilache.
9O
Set the Machine
R_glagcs
Ajustes
(Model 17828 only,_
(ModUle 17828)
(Mod. 17828 solamente)
Top th[ead tension
coni[ol 2 to 6
Tenstott du f!I
d'atguilte, 2 a 6
Control de tensi6n
del hilo superior
de2a6 _
Stitch wJdlh cont[ot
3to5
Largel_r d_
pomt, 3 a 5
Control de! ancho
de _a puntada de 3 a 5
WIDTH
l
®
S_,itchlength control
yet[ow st[etch slJtch
posilion
Lo,gueur dr point,
ZOI_ Jalttl_ potttt$
extensibles
Controt det largo de
ountada en poszci6n
de punlada elfist*ca
t.ENGTH
!
@
A: Zigzag _ool
A: A point ztgzag
A: Pie de Zigzag
e Decorative Stretch Patterns
The Stitch and Its Uses
Decorative stretch patterns can be used for adding a creative and personalized
touch to the items you sew for your home and family.
You can decorate children's clothes, women's blouses, curtains, etc.
,* Motifs ddcorattfs gtpomts extensibles
Utitisation du point
Des motifs ddcoratifs a points e_vtensibies peuvent _tre empioyds dans le but
d' ajouter une touche personnelle d des articles que vous cottsez pottr votre famille
et pozw votre domicile.
Volts pottvez orner tes v_tements d' enfants, tes blouses pour dames, les redeat_x,
etc.
,, Patrones elfisticos decorativos
La puntada y sus usos
Patrones eIfisttcos decoratwos se pueden usar para dar un toque creauvo y original
a los matermtes que usted cose para su familia y para su hogar.
Usted puede decorar las ropas de nifios, [as blusas de mujeres, tas cortmas, etc.
91
f
_ Ajustes
Id
t
I:l
Ill
Control de tensi6n
de] hilosuper)or
Control del ancho
de la pumada de 3 a 5
WlD"n-I
I
O
Control del largo
de la puntada
zona azlJL
I_ENG3H
I
@
Para hecer ojales
Ojal manual
C6mo aiustar ia densidad de la Puntada
Dependiendo de la tela que est_
trabajando y su preferencla en cuanto a
ojales, usted podrfi alterar Ia densidad de
lapuntada de ojates dendo del tango azul
de ojales que se encuentra en el disco de
largo de puntada.
@ Para menor densidad, glre el disco
hacia" I "
® Para mayor densidad, gire el disco
hacla" 0"
NOTA:
94
Tenga la costumbre de hacer un
ojal de ensayo en un trozo de la
tela que piensa utilizar hasta
encontrar el largo de puntada
mas aproplado.
i. a. Marque cutdadosamente et largo
dei ojal en la prenda.
b. Cambie el pie eorTedizo de ojales.
c. Coioque la prenda debajo del pie
con lamama del ojai mtrando hama
usted.
r : : "N
2. a. Mueva )a corredem (A) hacia usted
en forma tal que ia marca superior
(C) que se encuentra en tacorredera
se encuentre con la mama Miclal
(B).
b. Alinee Ins marcas en el pie con la
marca superior de su prenda.
c. Baje et pie prensatetas.
NOTA: Las mamactones de la conedera
se encuentran grabadas en
centimetros.
O
Fmmadas
burdas para
matenates
pesados
®
tMntadas
finns para
matenaies
livtanos
3. a. Coloque el selector de lapuntada en
b. Cose hacla adelante hasta que se
encuentre con la marca de en frente
de su ojal.
c. Pare de coser en la puntada
izquierda.
t"21
4.
Set the stitch selector at
a.
b. Sew 4 to 6 stitches,
c. Stop sewing at the right stitch,
5. a. Set the stitch selector at !=l.
b. Sew until you reach the back
marking of the buttonhole.
c. Stop sewing at the right stitch.
6. a. Set the stitch selector at
b. Sew 4 to 6 stitches.
c. Stop sewEng at the left stitch,
: :: +! ¸ i: ¸
7. Remove the fabric and cut the hole
open with the buttonhole opener.
4. a. Rdgtez te sdlecteur d U"
b, Piquez 4 a 6 points (bride).
c. ArrYtez I'atguilte d drotte.
F1
5, a, Rdglez te sdlecteur _l _1
b. Piquez en arriOre jusqu'au trait de
ddpart de ta boutotmi_re.
c, Arr_te7, t'atguille a drotte,
6, a. Rdglez le sdtecteur _2_, .
b. Piquez 4 a 6 points (bride).
c. Arr_tez !'atguille a gauche.
7, Ddgagez votre ouvrage, fendez la
bot_totlni_re av¢c des ctseaux oft
!'ouvre-boutonni_res fournt.
4. a. Cotoque el selector de puntada en
b. Cosa de 4 a 6 punladas.
c, Termme de coser en et lado
derecho.
5. a. Co[oque et selector de puntada en
EI
b. Cosa basra que se encuenkre con la
parte de atr_ del ojat.
c, Pare de coser en la puntada de ta
derecha,
NOTE:
When sewing at the edge of fabdc, set
sliding buttonhole foot as illustrated and
sew in reverse ( [_-_]_ _] L
t_
6. Coloque ef selector de puntada en _,
b. Cosa de 4 a 6 puntadas.
c. Pare de coser en ta puntada de la
izqmerda.
REMARQ UE:
Lorsqtte vous ptquez sur /e rebord d'mt
ttssu, r6gtez te pted coufissant a
boutonnidre comme tnotttre et piquez en
marche arri_re (_-_ ).
7. Rettre la teta y abra el ojal con el
abre-ojaLes que se encuentra en St.l
caja de accesorlos.
NOTA:
Cuando esta cos_endo en el borde de la
tela cotoque et p_e de ojales corredizo taf
como se ilustra y cosa at rev6s
95
t Using Buttonhole Attachment
Buttonhole Attachment System
For more varied and accurate buttonholes, you wilt enjoy using the buttonhole
attachment and templates. Know the parts and carelully read how to set up your
machine properly. You will need these items for the buttonhole attachment
system.
NOTE: The snap-in buttonhole attachment is usable on Model 17822 as an
optional item.
= Ufilisation du guide it boutonnieres
Guide & boutonnieres atttomatique iz enclend2er
A vec ce guide, c'est avec pIaisir que vous ferez des boutonnikres de diffYrents
genres et ea'aetement atL\"dimensions vouiues. Voici une description des pi_ees, iI
sttffit de ies monter exactement comme indiqu&
REMARQUE: Le guide i_ boutonnieres h eneleneher est vendu s_par_ment
ModOle 17822 pour l'article.
= C6mo Hater Ojales con el Aditamento Ojalador
Sistema de Aditamento Ojalador
Para lograr ojales mils variados y exactos, pedrO,utilizar el aditamento ojatador y
las plantillas correspondientes. Familiaricese con los componentes, lea con
cuidado c6mo de ben colocarse en ta mfiquina. Para emplear el sistema de
aditamento ojalador necesitar_ los accesonos strmentes.
Nora: El aditamente ojaiador de resorte es utilizable con Modele 17822 y se
vende aparte come articulo opcionaL
96
Guide s_ol
Fente de guidage
Ranura Guia
Measurement
1 markir_g
Marqttes de bord
_,_ .";_'_L. _,_'_ Catch
Buttonhole guide plate
Porte-gabarit
Ptaea - Guia pala Haeer Ojales
Guide block
Doigt deguidage
ueGuia
Lever
_-- Lewer
p. _ Palanea
,
Pe Gear
Hook _ Pignon
Crochet Engrane
Gancho
Base plate
Plaque de guide
Plaea Base
O
Buttonhole templates
Gabarits it botttonnikres
Plantilla para Ojales
Buttonhole foot
Pied it boutonnieres
Pie para Ojales
Buttonhole Style and Size
Genre et dintenstons des boutonnidres
Estilo y Tamafio de Ojales
NOTE: Buttonholes marked on template show actual length of buttonhole to be
sewn. You will find the most suitable buttonhole length easily by
matching the button wlth the proper illustration on the template.
Round End Keyhole
Buttonhole Buttonhole
t3outonni_re d
bouts arrondis
Ojat de
Extremes
Redondos
Boutonniere
tailleur
Ojal Tipo
Ojo,de
Cerradum
Template
Gabarit$: 213504005 213505006 213506007
Plamilla
Sizes 318- 112"" 15116°" 1-1f16"" 718"" 1-1116-
Dmtenstons :
Tamafios 5/8"" 13116"" 1-114"" 1-1/2- 1-1/4- 1-318""
REMARQUE: Les boutonnidres reprdsenMes sur les gabants sent grandeur
nature, Cect vous permet de ddtermmer ta tongueur de la
botttonni_re simplentent en posant [e bouton au ben endrott sur [e
gabarit, eomm_ ttzontr_ ct-dessous.
NOTA:
Las ilustraclones de los ojates en ta plantilla muestra la long_tud real del
ojal que se va ahacer, Determinar_ fftcilmente et tamafio m5s adecuade
de los ejales comparando el bot6n con la ilustraci6n correspondiente de
la plantilla.
97
Ajustes
Conlrol de Ancho
dePuntada 2
WLDTH
I
@
Control de
tension de!
hilo supermr
2a6
Controf de
largo de
Puntada 3 a 4
!
@
Pie para Ojales
Instrucciones del Estilo de
Ojales (Continuaci6n)
Consejos Utiles
Podn_ obtener mejores resultados sl usa
him ligero #60 -#80 en ia bobina.
NOTA: Cuando cosa tefas teias de
tejido de punto o sint6ticas es
convenlente emplear una
aguja azul para telas elfistmas.
|a Bobina
Ranllra
Rectangular
Palanca
\ Placa Base
Gancho
1. a. Quite la extensi6n.
b. Levante la aguja a su posmi6n mils aita.
c. Quite el soporte del prensatetas.
d. Jale y saque aproximadamente 7 cms. de hilo de ta bobina en llnea recta hacm
atrfisde la mfiquina.
e. Meta el gancho de taplaca base en la ranura rectangular de la placa para la aguja.
f. Jale ta palanca hacia arras para alinear el gancho con la ranura rectangular.
g. Preslone la placa base hacia abajo para meter los dos pernos (A) de su pane
trasera en los dos orificlos redondos (B) de laplaca para la aguja.
Suelte ta palanca.
99
/
RanuraGuia
1
I Marca de Ajustes
B oque ..... _!
Guia En,,rane
_ PlaeaBase
2. a. Cuando haya selecclonado la plantilla de[ tama_o y estilo de ojat que
necesite, deslice la plantilla en la placa-guia.
b. Jale et ret_n hacla usted mientr_s desliza la plantilla hasta que la medida de
ojal seleccionada quede en la marca de ajuste.
c. Acopte el engrane de ta placa base en la ranura de la ptantilla y meta el
bloque guia en e! centro de centro de ta ranura guia.
Hilo Superior _
Bobina
_"-_ Engrane _€_ Ranura
....
PumoImcml
3. a. Instale el pie para hacer ojates.
b. Ajuste la posJci6n det engrane de modo que quede alineado con el punto mlclal
de la plantilla.
Se puede utilizar la palanca para camblar la poslci6n del engrane,
c. Jate el hilo de la bobina hacia mTibaa trav_s de laranura guia girando el volante
hacia ustecl m_entras sujeta et hilo superior.
d. Coloque los hilos de ta bobina y superior en el lado izqmerdo de ta placa guia.
Deje de 7 a 10cms. de hilo.
101
Oja!
Marca.
Cemml
G_duac_ones
Tela
Instrucclones dei Estilo de Ojales (Contlnuaci6n)
4. a. Marque cuidadosamente en la prenda la posici6n del ojal.
b. Colocando la prenda detr_s de la m_quina, m_tala entre ]a placa-guia y el ple
para ojales, como se itustra.
c. Alinee el ojal marcado con la mama central del pie para olales.
d Alinee el borde de la t(la con las mamas tie graduaci6n de la placa-guia que
quedan exactamente enfrente del pie para ojales, como se ilustra.
e. Perfore la tela con la aguja al pnnelpio del ojal.
NOTA: Si desea que el ojal quede a 1/2" (1.2 cms.) de la ofilla de la prencla, allnee
la prenda con las marcas correspondientes a 1/2" cada vez que comience a
eoser un ojal,
5. a. Baje el prensatetas o pie pare ojales.
b. Empieee a eoser lentamente,
e. Deje que la m,Squinahaga el tmbajo sola. (No tmte de gmar la tela).
d. Deje de eoser euanclo la aguja regrese a la p0smi6n donde empez6.
Para soltar la plaea-base del aditamento oja lador, jale la palanea hacia usted y
levante la placa-base para qmtarta de la mfiquina.
Ajuste de Ia densidad de las puntadas
Se puede modificar lo compacto de las puntadas glrando el control de largo de
puntada de 4 a 3.
Puntadas finas pare tetas
ligeras
_TH
@/_ ontrol de largo de
Puntadas 3 a 4
pare telas pesadas
o gruesas
104
f
Ajustes
Control del tensi6n
del hilo supenor
de3a7
Control del ancho de
in puntada
l
@
A: Pie pamZigzag
F: Pie Punlo de Realce
Control del largo
de la pos_ci6n de la
puntada elfisuea
marron o-zona verde.
t.EJ,_"Yr_
1
,G
Aguja geme|a
Ilustraci6n A
Puntada de aguja gemela
Desconecte el interruptor de alimentaci6n. (vet pag.7).
Inserte el pasador de la bobina adicional en el agujero. (vet prig. 23).
Ponga et fieltro y la bobina en el pasador de la bobina adiclonal. (ver prig. 23).
Prepare el hilo supeanorpara el pasador de la bobina adicionaL (verp_g. 23).
Enhile en la guia de hilo y la barca de aguja (ilustraci6n A).
Cambie la agujapot la aguja gemela. (vet plig. 22).
Enhile las agu3asde delante para atr_.
NOTA: Para cambiar la direcci6n de su costum, g_re el volante para que las
agujas est6n arriba.
Para coser con la aguja gemela, no utilice un ancrlode la puntada que
pase de la marca ( _ ).
La aguja gemela es optional para todos los modelos.
106
Qu6 hacer y Cufindo
CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
PROBLEMA CAUSA PROBABLE CORRECCION
Puntadas [rregu[ares
Aguja que se Quiebra
E1Hilo se Amontona
Tensi6n incorrecta del hilo.
Se estfin usando dos tipos o tamafios distiatos de hilo.
La Tela se Frunce La aguja esta doblada o roma.
Pie prensatelas flojo.
La tela demasiado suave o trasparente.
Tamafio de la aguja mcorrecto.
La aguja dobtada o roma.
Las puntadas se Saltan La aguja mat colocada.
La tensi6n del hilo superior muy apretada.
Se empieza a puntear demasiado rfipido.
Mal enhebmdo.
Se Rompe el Hilo de ia Agu.la La tensi6n del hilo superior muy apretada.
Tamafio mconecto de |a aguja.
Ojo puntiagudo en la aguja.
Muescas o protuberaneias en el orificio de ta tapa de aguja.
Se Rompe el Hilo de la Bobina Mal enhebrado de la bobma.
Hilachas en el sujetador de la bobina o en el carril del gancho.
Et trinquete de avance no estfien la posiei6n superior.
El largo de la puntada se ha fijado en 0.
La Tela no se Desplaza E1hilo debajo de la tela se ha anudado.
El embrague de empujar y haIar no estfi,enganchado.
Tamafio incorrecto de la aguja.
Mal enhebrado.
Tensi6n de1 hilo superior floja.
Se est_ halando ta tela.
Pie prensatefas flojo.
Bobina devanada en forma dispareja.
Protuberancias o muescas en et orificio de [a tapa de aguja.
La tela est_ihaiando.
Tamafio de la aguja incovrecto.
Mala colocaciOn de.aguja.
Pie prensaLelas flojo.
Las hebras de arriba y abajo no han sido
tiradas hacia atr',ls debajo del pie prensateias antes de Emciar b
costura.
Escoja et tamafio exacto de ia aguja para la tefay el hilo.
Vueiva a enhebrar la mfiquina.
Ajuste ]a tensi6n del hito superior.
No hale la tela; guieta suavemente.
Vuelva a coiocar el pie prensatetas.
Devane nuevamente ia bohina.
Retire la tara de aguja o time las asperezas compietamente.
No hate la tela; guieta suavemente.
Escoja el tamafio correcto de la aguja para el hilo y la tela.
Vuetva a colocar la aguja.
Vuelva a cotocar el pie prensate|as.
At imciar una costura asegtirese de que tanto la hebra de
arriba como ta de abajo han sido tiradas hacia atr3.s por
debajo det pie prensatelas, unos t0 cms.. y soste_aidashasta que se han
hecho unas cuantas puntadas.
File nuevameme ta tensi6n det hilo.
El hilo superior y et de la bobina deben set del ralston tipo y mmafio.
Co|oque una aguja nueva.
CoJoque nuevamente et pie prensatelas.
Utilice un papef de base debajo de la tela
Eseoja el tamafio correcto de la aguja para el him y la tela.
Coloque una nueva aguja.
Cotoque nuevamente la aguja.
Aftoje ta tensi6n del hilo superior.
Comience a puntear a una vetocidad media.
Vueiva a enhebrar la mfiqutna.
A floje ta tensi6n del hifo superior.
Escoja el tamafio correcto de la aguja para la tela y el hito.
Coloque una aguja nueva.
Reemplace la tapa de aguja o ptilata y libreta completamente de muescas.
Revise el enhebrado de ia bobina.
Limoie el sujetador de Ia bobina y et car_l de[ gancho.
Levante el trinquetede avanee con la ptanca de bajada.
Ajuste et Control del largo de puntada.
Coloque las dos hebras de hilo nuevamente debajo det pie prensatetas antes
de comenzar a coser.
Cotoque el embrague.
Gnipeteo y la Maquina se Atasca La hebra qued6 atrapada en el carrit de gancho. Desharate y llmpie el carril del gancho.
Hilachas en el sujetador dei embrague o en et carril de gancho. Ltmpiar el sujetador de bobina y et carril del ganeho.
109
T '!'
Reemplazo del bombillo
1. Desenchufe ta mfiquma y abra la
cublerta frontal.
PRECAUCION[ El bombillo estate,
caliente. Proteja sus
dedos al mampularlo.
2. Empuje el bombillo hacla arriba y
glre[o en el sentido contrano a [as
manecillas del refoj para retirarlo.
3. Cotoque et nuevo bombillo
empuj_ndoto hacm arriba y
haci6ndolo glrar en et sentido del reloj.
EL CUIDADO DE SU MAQUINA
Limpieza del Sujetador de la Bobina
Para asegurarse de que su m_iquinatrabaja a cabalidad necesita queen todo momento las partes esencmtes de ella se encuentren
limplas.
Et firea de ta bobma atrae et pNvo y fas hiIachas. Su mfiquma puede volverse pemzosa o golpear ruidosamente si una hebra se
queda atascada.
J
Siga las s_gulentes instrucclones:
1. Apague la energ[a o desenchufe ta
mfiquma.
2. Retire la cubierta de ta tapa de ta
bobma halfindota firmemente hacm
usted.
3. Retire la bobma.
4. Cepille o aspire el polvo y las hilachas
sac,_ndolas del sujetador de tabob,na.
5. Vuelva a cotocar ta bobma.
J
6, Deslice ta tapa de la cubierta de la
bobina empujfindofa dentro de tas
ranuras,
111
Clean the Hook Race and Feed Dogs
1. Unplug the machine and remove the 5. Take out the bobbin. Lift up the
presser foot and needle, bobbin holder and remove it,
2, Remove the bobbin cover plate.
3. Remove the screw on the left side o_
the needle with the _arge screw
driver.
4. Remove the needle plate.
6. Use the tint brush to clean the teed
dogs, hook race and bobbin holder.
Also use a soft, dry cloth.
ll .l
j
7. Line up the triangle marks and
position the bobbin holder so the
notch fits next to the stopper in
the hook race.
Chemin de navette et griffes d'entra?nement
J. DYbranchez le cordon EIectrique, 5. Sortez la canette. Sou)evez te porte.
puts retirez te pied presseur et canette etsortez-le attsst.
t'aiguille.
2. E_devez le cottvercle de navette.
3. Prenez ie gros tournews et enlevez ia
vls qttt est &galtche dtt trou d'alguille.
4.Retirez 1aptatine d"atguille,
6. A vecta petite brosse, nettoyez /es
griffes d' entra?nement, le chemin de
navette et le porte-eanette,
Passez un chiffon donx et sec.
Z Alignez les marques rouges et
reposez le porte-canette de mani#re
que te bouton soit contre ia butYe
dam te ehemin de navetteo eomme
ItTotqtre cl-dessl¢$,
Limpieza del Carril del Gancho e Impelente de Dientes
1. Desenchufe la m_quma y retire el pie 5. Reme la bobma. Alee el sujetador de
prensatelas y la aguja, la bebina y sfique]o.
2. Retire la tapa de la cubierta de Ia
bobina.
3. Retire el tomillo de| lado lzqmerdo de
la aguja con el destornillador grande.
4. Retire la tapa de aguja.
!12
6. Utiliee el eepiIlo de hilachas para
limpiar el impelente de dientes, el
card! de gancho y el sujetador de Ia
bobina. Utilice tambi6n un trapo
suave y seco.
7. Atinee las marcas en tri_ngulo y
coloque el sujetador de la bobina en
forma tal que la muesea o marca
encaje enseguida del retenedor dentro
de! earril de! ganeho.
Oiling the Machine
Open face cover plate and oil twopoints asshown below at [east once a year. Oneor two
dropsof oil is sufficient.
Removeexcess oil, otherwiseit may stain fabrics.
Hldlage de la machbte
Ouvrez le couvercle de cord et huitez tes potnts gndiqtt_s au morns tt/le fots par an.
Utze ou dettx gouttes d'huite su)f!settt, S'il y a des cotthcres, essuyez-les pour ne pas tacher
verge ouvrage.
Lubricaci6n de la Mftquina
Abra la tapa de lacuNerta frontat y lubnque ios puntos que se muestran en la ilustraci6n, per
lo menos una vez al afio. Una o des gotas de aceite son suficientes.
Retire el acette sobrante pues de Iocontrano puede manchar las telas.
In case machine is not used for an
extended time, oit it before sewing.
Use good quality sewing machine oil.
No other oiling is required
Above points are only area which
require oiling on this machine.
Si votre ntachtne reste [otzgtemps
sans servir, htdlez-la avant de coudre.
Prenez une huile spdeiale d machine
d coudre de bonlte qualitd.
REMARQUE:
N'ENLEVEZ PAS le cottvercle du
dessus ni de ta base. L ' entretien des
pi_ces dessous n°est pas d la portde
de l' usager,
En case de que la m_iqulna no sea
utilizada durante un largo tiempo,
lubriquela antes de coser. Utilice un
aceite para mfiquinas de coser de buena
calidad.
No se reqmre nmgfin otro tipo de
[ubricaci6n
Los puntos indicados arriba son los
fimcos que requleren de tubncacidn en
esta m_iquina.
113
Todas las partes tistadas aquf se pueden ordenar de cualquier Tienda o Centro de
Servlcios Sears, Roebuck y Co.
CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE SUMNISTR_ LA SIGUIENTE
INFORIVIACION:
I, NUMERO DE LA PARTE
2. DESCRIPCION DE LA PARTE
3. NUMERO DEL MODELO
4. NOMBRE DEL ARTICULO
Si las partes que necesita no se consiguen tocalmente, su orden sen electromcamente
transrmtida ai Centro de Distribucidn de Repuestos Sears para su envfo tnmediato.
Referencia Numero de taparte Descripci6n
!
2
3
4
5
6
7
8
9
10
I1
I2
13
f4
15
t6
i7
18
!9
20
2i
22
23
24
25
26
27
28
*102869107
102403202
813404013
647814020
64781403I
647814042
647814053
*826815000
625031500
652806014
685502019
822804118
823803006
825813005
*784805004
000009803
647808009
820832005
"741814003
802424004
822020503
822019509
213502003
213501002
213504005
213505006
213503007
213503004
*200002008
*200003009
*200005001
*200013105
*214872011
*941620000
10 bobmas
Fieltro para portacarrete
Agujas No. I 1de tela elfistlca (azul)
Agujas No. 11 sencillas (naranja)
Agujas No. !4 sencillas (rojo)
Agujas No, 16 sencillas (pdrpura)
Agujas No. 18 sencillas (verde)
Aguja gemela
Soporte de bobma adiclona[
Pie de puntada recta
Pie de zigzag
Pie para puntada en satfn
Pie de cremailera
Pie gufa para ojaies
Enhebrador de aguja
Bombilla
Abreojales
DestorniIIador grande
Cepillo de pelusa y aceite
Cepillo para petusa
Soporte de bobma grande
Soporte de bobma p_quefia
Placa gula de ojales
PIaca base
Patrdn (redondo y pequefio)
Patrdn (redondo y grande)
Patrdn (ojo de llave)
Pie ojalador
Pie para entubar
Pie recogrdor
Pie para alforzas
Pie para dobladillo
Pie de done arrastre
Pie para fruncidos
* Estos artfculos no se proveen con la mfiquma, pero pueden ser
ordenados con las mstrucclones arriba descntas.
117
"__ _u._ ._/*. 41_ _ll. _ _, _ ,_ _ _1_ _ .,_ _ ,_ _ .,_-'lib. "_ _ _J_, _ "_1,-_ "_1_._ _ _ "_t_-_ .l_. _ .,_ _ '_1, _ _rE, _ _l_ _ '_. _ "F_, _ -1_ _ m, _ .'4_. _ _ _ ,_J__ _l_ _ ,,_
GARANTIA
GARANTIA COMPLETA POR 25 AiqOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER
Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en materiaf o de
_t manufactura que puedan presentarse en los componentes mecfinicos de la cabeza de la mfiquina de coser.
GARANTIA COMPLETA POR 2 ANOS EN EOUIPO ELECTRICO DE LA MAQUINA DE COSER
_' Durante 2 afios desde la fecha de [acompra, Sears ofrece, fibre de costo, reparar los defectos en material o de manufactura
que puedan presentarse en el equipo eI6ctrico de _am_iquina de coser, inctuyendo componentes el6ctncos, motor, alambrado,
mterruptor y control de vetccidad.
GARANTIA COMPLETA POR 90 DIAS SOBRE TODAS LAS PARTES Y AJUSTES MECANICOS
-_ Durante 90 dias desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reemplaz,'u"cualqtuer parte y proveer el servlclo
mec_fnico necesano p_a la apropmcla operaci6n de la m_iquina de coser, excepto para mantemmiento normal
#
Si esta m_iquina de coser se utiliza para prop6s_tos comerciales o de aiquiler, la cobertura de garantia c_tada m_s arriba es
vfilida timcamente durante 90 dias a parttr de la fecha de compra.
EL SERVICIO DE GARANTIA SE PUEDE OBTENER ENVIANDO LA MAQUINA DE COSER AL
CENTRO/DEPARTAMENTO DE SERVICIOS SEARS MAS CERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS.
Esta garantia le da a usted derechos legales especificos, pero usted puede tener tambi_n otros derechos los cuales varian de estado
a estado.
g
(t SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, HOFFMAN ESTATES, IL 60179 (_
SEWING MACHINE
Now that you have purchased your Kenmore Sewing Machine, should a need ever exist for repair parts or service, simply contact your nearest Sears Service
Center. Be sure to provide all pertinent facts when you call or visit.
The model number will be shown on the nomenclature plate on the back of your sewing machine. See page 4 for location.
WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION:
* MODEL NUMBER * NAME OF ITEM * PART DESCRIPTION
If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for handling.
ENTRETIEN DE LA MACHINE
La machtned coudre Kenmore, que vous possddez ntamtenant ne devrait pas vous causer de soucts. Toutefots, il se peut qtgun jour il sort ndcessawe de
remplacer des pi_ces d'ttsttre, Adressez_vous alors au Service au client Sears. Si vous appelez ou passez nous voir, soyez en mesure de tlotts foarntr [es
renseignements dont ttoas avons besotn.
Le numdro de moddle de votre machine d coudre est marqud sttr la plaque stgnaldttque, qut est d l' arridre
de la ntachtne, cotnme nlontre page 4.
QUAND VOUS COMMANDEZ DES PIt_'CES DE RECHANGE, FOURN1SSEZ TOUJOURS LES RENSE IGNEMENTS SUIVANTS:
N ° DE PIECE DESIGNATION DE LA PIECE
N_ DE MODELE MACHINE A COUDRE
Si des piOces ne sont pas dispo/tibles sur place, votre commande sera transnttse dteetrontquenzent 0 notre DdpOt central Sears des pidces de reehange.
SU MAQUINA DE COSER
Ahora quc usted ha comprado su Mfiquma de Coser Kenmore, sl se pw.senta [a necesidaO, de repuestos o servlcio, simptemente contacte su Centro de Servmios Sears m',is
cercano. Asegtirese de proveer toda ia informaci6n pertmente cuando nos tlame o vlsge.
El nOmero de modelo de su mfiquina de coser se puede ver en laplaca de nomenctatura, en ta parte posterior de su m_.quma de coser. Vea la pfigina 4 para su tocalizaci6n.
CUANDO ORDENE REPUE,.STOS, SIEMPRE SUMINISTRE LA SIGULENTE INFORMACION:
* NO. MODELO, * NOMBERE DEL ITEM, * DESCRWCION DE LA PARTE
Si las partes que necesita no se [e consiguen localmente, su orden sen e[ectrdnicamente transmifida at Centro de Distribuci6n de Repuestos Sears para su envio.
SEARS, ROEBUCK AND CO., HOFFMAN ESTATES. IL 60179
S-385 Printed in Talwan hnprimd en Taiwan Impreso en Tmwan 752-800-011 (_ (_)
SETTING UP YOUR MACHINE
t You I[ f{nd the spool pin on the top cover
Tiit up the spool pin.
2 Plug foot control tnto machine receptacle, Then connect cord into
any t 10/12Ovolt A.C, wall out_et
3,, Your Kenmore sewing machine has been thoroughly oiled at the
factory, Be sure to wipe off the needle plate area, bed plate and
shuttlecarefully before sewing a garment,. It is wise to practice on
a scrap of fabric so any surplus oil is absorbed.
PRI£PARATION DE VOTRE MACHINE
1 Vous trouverez ta broche _ bobine defil _ur te capot supdrieut
Retevez ta broche d bobiae
2 Branchez fafiche avec de_ trou_ darts laprise de ta machine er la
fiche avec de_ broche_ dans une pri_e mnrale 110-120 volts
3 Votre machine genmore a dtd intdgraleotent huilde en u_ine,
avant d'etre emballde E_sttyez bien la pfatine d'aiguitte er le
plateau, ainsi que le porte-canette, pour que des traces d'huite ne
marquent par votre oavrage Une fois la machine prgte, piquez
dans un morceau de chiffon pout' vou_ assurer qu'it n'y a pas de
couhtres d' huile
INSTALACION DE LA MAQUINA
1 Et pasador de bobiaa se encuentra en la cubierta superior
Incline et pasador de bobina hacia arriba
2 Enchufe el pedal en receptficuto de ia mfiquina. Luogo conecte e[
cord6n con cualquier tomacordente mural de CA t 10 ~120 _}ott
3 La m,Squina de coser Kenmore se ha lubricado completamente en
ia f_brica. No deje de timpiar cuidadosamente el _ea de la placa
de aguja, plaea de asieato y lanzadera antes de coser una prenda
Seria aconsejable practicar en un trozo de teta de manera que se
abserbiera algdn excedente de aceite
STITCH SELECTOR
There are certain types of stitches that are used more often than
others in your garment construction,,Because of their frequent use_
you wi(t soon realize the convenience offered to you by this control
The desired stitch will be obtained by turning the Stitch Selector
All stitches printed in yellow on the indicator panel must be sewn with
the Stitch Length Centre[ set at T position
SELECTEUR DE POINT
Dan5 la confection des v_ten,ents, certain s points sent d'un usage
plu_ frdquent que d_autres Par _uite, vou_ apprdcierez la
commoditd de ce s_lecteur, qui permet d'obtenir directement le
point votdu
Vour obtiendrez le poit_t dd_ird en tOarnant fe _dtecteur de point
7bus les points schdmatisds, en impression jaune, doivent _tre
piquds avec le bouton de rEglage de la longueur du point a la
position _f
SELECTOR DE PUNTADA
Hay ciertos tipos de puntadas que se utilizan con m_s frecuencia que
otros en la coafecci6n de prenda Debido al uso frecueate, usted se
dar,5 cuenta de la convenie ncia que le ofrece este control La puntada
descable se obtendr_ girando el selector de puntada
"['edas las puntadas impresas en amarilla en et panel indieador se
deben coser con el Control de Largo de Puntada ajustado a la
posici6n T
Ordinary Spool
Bobine ordinaire
Bobina otdinaria
Powersupplyplug
Cordon dlecoique
Cfavija "_
Powersw;tch
[nterrupte_r
Inter'captor
Encendido/Apagado
Plug connector
Fiche encastrde
Coaector
Power
supply
Prise ds
coItranl
Contacto
Machine plug
Fiche de pddale
Clavija de la maquina
Guidemessagewindow
Fen_tre.guide
Venmnifla de measaje de guia
/
\
Redindicator
[ndicateur rouge
ledicador Rojo
ModeJ
Mod_le 17828
Modelo
Stitch Selector
Sdtecteur de point
Selector de pun_da
752-801-0t 2_
CAREFREE STITCHING
LE PLAISIR DE COUDRE
depends on the BIG
d@end des GRANDS
depende de las GRANDES
NEEDLES SHUTTLE THREADING
AIGUILLE NA VETTE ENFILAGE
AGUJAS LANZADERA ENHEBRADO
NEEDLE
AIGUILLE
AGUJA
Flat side away from you
Le ct)td plat vers t'arri_re
Lade piano en Sentidoopueslo a tinted
SHUTTLE
Clean in around the shuttte and feed dogs to remove acOumulateddust
and lint which may cause NOISE OR JAMMING
NA VETTE
Entevez ta Jlarpie et te_ bouts de fil qui sent autoar de ta navette et
peuvent la C01NCER ou la BLOQUER
LANZADERA
Limpie dentro y alrededor de la lanzadera y del trinquete de avance para
quitar el polvo y la pelusa que puedan causar RUIDO O A'I'TkSCO
THREADING
THREAD CAN TANGLE AND SNAP without being seen if your
thread breaks, unthread and then RETHREAD the machine, both top
and bottom thread
ENFILAGE
LE FIL PEU7 S'EMMELER E7 CASSER sans raison apparente It
faut alors tirer le_ fits er RENFILER la machine, dessus et desrous
ENHEBRADO
EL HILO PUEDE ENREDARSE Y ROMPERSE sin que se yea, Si
se rompe el hilo, desenhebre y luego ENHEBRE NUEVAMNTE la
m,4quina, los hilos superior e inferior
TOP THREADING
Make sure there isno slack or snags in the thread.
Use the type of thread and size needle recommended
in your instructionbook. Place the spool of thread on the
spool pin withthe thread coming offthe spool as shown,
FIL DE DESSUS
Tendez ldg_rement le fif entre l'aiguilte et la bobine,
Voyez dans votre manuel quelte aiguilte et quel fil
ufil iser pour votre tissu El enfilez-y ta bobine, en plafant
lefil conuue iltastrd
ENIJEBRADO SUPERIOR
Asegure que no haya ninguna pega o estorbo en eI hilo.
Utilice el tipo de hilo y ramada de aguja recemendados
en el manual de instrucciones CNoque la bobina de bile
en e[ pasador de bobina con el hilo sotl,Ondose de ta
bobina
BOTTOM THREADING
Pull about 4 inches of thread toward you through
tension slot @
Then pull the thread clockwise toward the back of
the machine through slot (_
FIL DE DESSOUS
77fez environ 4 po fil ver_ vans en lefaisant peruser
dans ta fente @ da ressort de tension.
Tirez-le ensuite verx la gauche de ta canette pourle
passer dans la (_ de la machine et ve_s l'arri_re
ENHEBRADO INFERIOR
Hale unos l0 cms, de hilo hacia usted a tray4 de la
ranum de tension@.
Enseguida, hale la habra en el sentido del reloj hacia
rerlUra (_ .
COMPLETING THREADING
Haiti top thread loosely in left hand and rotate handwheel toward you one
complete turn, Bring bottom thread up and next, pull top and bottom threads
under and to the back of presser foot,
REMONTE DU FIL DE DESSOUS
Retenez le fil sortant de l' aiguille de la main gauche et toarnez le bouron de
mouvement vers yeas, Pa_ez los deux f!ls sons te pied.de.bi_he en le_ tirant
vers r arri_re.
COMPLETANDO ENHERBADO
Mantenga et hiIo superior con la mane izquierda y dele una vuelta completa al
volante manual hacia usted Suba el hi[o inferior y tuego extraiga los hilos
superior e inferior par debajo yen la parte trasera del pie preasatelas
PUNTADA LIBRE DE CUIDADO
and the LITTLE FEEDING OILING
et des PETITS ENTRA[NEMENT MOUVEMENT
y los tres PEQUE_qOS AVANCE
TENSION
TENSION
LUBRICACION TENSION
FEEDING
(MATERIAL DOESNT FEED PROPERLY}
A
ENTRAINEMENT
(A VANCE IRREGULIF.RE DU TISSU)
AVANCE
(MAIF_.RI_NOAVANT_BEN)
Checkstitch Iength Check
Vdrifiez la longueur du point Push-Pui_
Verifiqee el largo de puntada _ . Clutch
m,VOifiezla
Check*epreedtevor [ _ _------_q,€"E,,,b_o>'o_,o
Vgrifiez la commqnde [ [] _t_I LJ axial
desgdffesd'emrqitum,ent _ _/ I][_1 In VeriHque el
Vedfique ef mando de _ _ [l[_1 U Emb_gue
trinquete de avarice _llt_ Oprima-hale
TENSION
Compare your straight stitching withthe illustrations.
If it looks like either of the top two, cermet the thread
tension diat as shown,
BE SURE TO NOTE YOUR PRESENT SETTING
BEFORE YOU START ADJUSTING
TENSION
Piquez des points droits et cornparezqe_ avec cetL_
de_. S'ils re_'entbient _t _eto: des deax prenri_res
illustrationL corrigez la tenrion du fil de dessus.
NOTEZ LA POSITION DU BOUTION A VANT DE
LE TOURNER
TENSION
Compare su puntada recta con las ilusu-aciones Si
parece cualquieta de las dos primeras ilustracienes,
corrija el dial de tensi6e de hilo, tel come se muestra
NO DEYE DE FD'ARSE EN AJUSTE ACTUAL
ANTES DE EMPEZAR A AJUSTAR
OILING
The mote you use your machine, the
_ess often it needs oil tf you have not
usec]your machine for a few months and
it sdems sluggish, oil your machine
PeriOdically oil at points indicated inyour
instruction book. USE ONLY KENMORE
SEWING MACHINE OIL,
MOUVEMENT
Phts vous ntifisez votre machine, moles die [ _
a bemn d_tre huilde Si elle reste plasieurs I tl -,f_ U
ntois sans nu_rdrer, le mouvement paraRra I Ft _tI[_l L
d,,r; . :_,,r afo : hrtiler re,re ._ehine "-y_ [li_t P
Hailez-la pdriodiquetnent aux poims_L____)f
indiqu_s dans votre manuel _ I
N'EMPLOYEZ QUE DE L'HUILE ,'_k _ -J
MACHINE KENMORE
LUBRICACION
Cuamo mb.s se usa la m,Squina, menos
frecuencia se secesita lubricar Si no se
ha usado la mfiquina per algunos meses, y
parece que no funciona bien, Iubrique la
m_.quina. Peri6dieameute lubrique los
puntos indicados en el manual de
instrueeiones. USE SOLAMENTE
ELACEITE KENMORE PARA LA
MAQUINA DE COSER.
f_ Decreasetension
_ l_ Oiminuez la temion
Baje I_._ensi6n
l_ ,ncroase,oo°ioo
Augmentez ta tension
Attmente la tensi6n
IMPORTANT
Far your safety, an impodant new feature has been incorporated in thismachine. The light/power switch provides e[ectdc current for the
motor as well as the tight, In order to operate the machine this switch must be on,
If you are interrupted while sewing and must Ieave the machine unattended, jusl turn off the light/power switch and the machine can notbe
started accidentally by pressing on the foot control. This feature also applies when the machine is in storage
The loot control is used to vary the machine speed from zero to high
IMPORTANT
Cette machine comporte tin dispositif de sdcaHt_ important II s"agit de l interrapteur moteur et _¢lairage Grdce d lui, rn_ me _i t' on
appuie sur la pddafe, la machine ne peat pas fonctionner tam _ incorpord n' est pas alfumd.
Si vous devez vons dtoigner de votre ntachine, ne serait-ce qa'un moment, dteignez l'dclairage st le moteur ne ddmarrera
passi_accidentettement quefau'tln appuie _nr ta pddale Cette mesure de sdcuritd protege an_si la machine quand elte est rangde dam
son meuble
La p_dale permet de piauer d routes ler vitesses comprise r entre zdro et le maxinlum
IMPORTANTE
Para su seguridad una nueva e importante caracterist[ca se ha incorporado ea esta m{_quina E1 interrupter de luzy alimentaci6n provee
de ta cerriente el_ctrica para el motor asi come pars la taz Pars operar ]a mfiquina es_a inmrruptor debe ester conectado
Si interrumpe durante la costura y debe dejar la mfiquina desatendida, desconecte el interrptor de tuz y alimentaci6n y la m_iquina no
empieza a funcionar accidentalmente al apretar el pedal Esta caracteristica aplica tambi_n cuando la mfiquina est_ guardada.
El pedal se usa pars variar la velocidad de la m,Squina del eeroal ntimero alto
(A)
MAQUINA DE COSER
NUMERO DEL MODELO
11101, 11581, 11607, 11608,
1t682, 12014, 12116, 12581,
12612+ 12712, 12714, 12812,
12814, 17622
LOS PIES OPCIONALES Y ACCESORIOS
(NUtVIERO DEL SUMINISTRADOR DE MAQUINA DE COSER 385)
(B) (C)
NUMERO DE DESCRIPCION DE
LA PARTE , LA PARTE
16816, 17026, 17126, 17822,
I7824, 17828_ 17828. 17922,
17928, 17124
18841, t9501, 19502, 19601
18830, 18836, 19150, 19153,
19030
15641+ 16631, 16641, 16633
16642
16644
200012104
214872011
9414500OO
941460000
941620000
941800000
200002008
200003009
200005001
200013105
200027102
200030108
213702016
214872011
654805008
941620000
200002008
200003009
200005001
200077107
200013105
200080103
200027102
200028103
200029104
200030108
200031109
200032100
200081104
213702016
214872011
654805008
941620000
200002008
200003009
200005001
200077107
200013105
200078108
200079109
200080103
200027102
200028103
200029104
200030108
200031109
200032100
200081104
213702016
214872011
654805008
941620000
ML-330555
200201009
200209100
200210104
200212106
200213107
200232102
340592N
ML+330555
200201009
200209100
200211105
200212106
200213107
200232102
340522N
200209100
200211105
200212106
200213107
200228105
200230100
200231101
200229106
200232102
200233103
Pie para dobladi+lo(2mm}
Pie de doble artastre (excepte 1110t)
Pie pare afforzas (excepta 1! 101)
Pie recogedor
Pie pare fnJncidas (excepto 11101)
Pie de cremal{eraecu{tada
Pie para entubar
Pie recogedor
Pie para afforzas
Pie pare dob_ad{lto(2ram)
Pie pare afar 'V4" '
Pie de puntada recta can. gula
Aditamentos ojatadores
Pie de doble arrastre
Pie pare bordado
Pie para f_ncidos
Pie pare entubar
Pie recogedor
Pie pare alforzas
Pie de a[fotzas (ranura profunda)
Pie pa+adobladillo (2ram)
Pie de cintaAentejuela
Pie pare atar
Pie con radii!as
Pie de "teflon"
Pie de puntada recta con 1/4 ° guia
Pie para aplique
Pie del cardTn
Pie de dob]adillo (4ram t 6ram)
Ad[tamentos ojaiadores (18841 unico)
Pie de dob]e arraetre
Pie pare bordado
Pie pare fruncides
Pie pare entubar
Pie recogedor
Pie pare alforzas
Pie de alforzas (ranuta profunda)
Pie pare dobtadilto (2ram)
Juego de guia de cordTn de alforzas
Aecesodo de cestura circular
Pie de cintMentejuela
Pie para atar
Pie con realities
Pie de "teflon"
Pie de puntada recta con t/4" 9uia
Pie para aplique
Pie del cordon
Pie de dobiadillo (4ram 16mm)
Aditamentos oja]adoree(excepto 19150, 19t53 y
19030)
Pie de dob]e arrastre
Pie para bordedo
Pie para fruncidos
Pie de] elastico
3116" pie de ribete
Pie para puntada invisible
Pie pare las cinlas con el carrette
Pie de] cordTn (1)
Pie de1cord6n (2)
ll8"pie de ribete
Pie de] abalorio
Pie del elastico
3/16+pie de nbete
Pie pare puntada invisible
Pie pare las cintas con el carrette
Pie del cord6n (1)
Pie del cordTn (2)
ll8"pie de nbete
Pie de] abalofio
Pie pare puntada invisible
Pie pare las dntas con el carrette
Pie del cord6n (1)
Pie del cerdTn (2)
Aceesor[o de costura peda
Accesodo de fruncide
Accesorlo ei&stico
Guiatelas
l/8"ple de dbete
3/16" pie de ribete
Uamar al centre de Sears at telefono 1+800+659-7084 pate erdenar hay
Cuando vallas a ordenar indicar #20 cedigo 385 luego numero de la pa,'te.

Transcripción de documentos

SEARS, ROEBUCK AND CO. Estlmado Cliente: Usted ha mvertido en una muy buena m_tquma de coser con puntada de zigzag. Antes de usar su nueva mfiquma Kenmore, por favor det6ngase por un momento y lea cuidadosamente este manual el cual contiene instrucciones de c6mo manejar y cuidar su m_iquma. Aqui encontmrfi instrucciones especificas sobre enhebrado, ajuste de la tensi6n, limpieza, engrase, etc. Esto le permitirfi obtener mejores resultados en la costura y evitar costos de servicio innecesanos pot condieiones fuera de nuestro control. En su almac6n Sears mils cercano siempre hay disponibles consejos para el manejo y cuidado de su m,¢quina. Pot favor recuerde, si t_ene preguntas acerca de su mfiquina o necesita partes o servicio, siempre mencione el nfimero del modelo y el nfimero de sene cuando pregunte. MAQUIN A DE COSER KENMORE Anote en el espaczo inferior los nt_meros de modeto y sene de esta mfiquina. Los nfimeros de modelo y sene estfin localizados en la placa de nomenctatura como se indica en la pfigina 4 de este manual. Moctelo No. 385. Sene No. Recuerde estos nOmeros para futuras referencias. ESTE MODELO ES UNA MAQUINA DE COSER CON AGUJA CENTRAL Y BARRA CORTA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 4. Nunca opere la mfiquina con cualquier salida de alre bloqueada. Mantenga Ias aberturas de ventilaci6n de la mfiquina de coser y el control de pedal libres de acumulaci6n de pelusa, polvo y residuos de tela. 5. Nunca deje caer o introduzea objetos en nmguna abermra de ta m_iquina. Su mfiquina de coser esta disefiada y construida solo para uso casero. Lea todas las instrucmones antes de usar esta m__qumade coser. 6. No la utilice en extenores. PELIGRO - 8. Para desconectar, coloque todos los controles en posmi6n de apagado, entonces retire el enchufe de la toma el6ctnca. reduci elnesgo de choque el&trico. 1. La mfiquma nunca se debe desatender cuando se ha conectado. Siempre debe desconectarla de la toma eldctrica tan pronto termine de usarla y antes de limpiarla. 2. Siempre debe desconectarla antes de cambiar la bombilla. Reemplazar la bombilla con una del mismo tipo de 15 ratios. 3. No debe recogerla si se ha caido al agua. Inmediatamente descondcteta. 4. No co|oque o guarde la mfiquma donde pueda caer o ser tirada dentro de una bafiera o sumidero. No colocar o dejar caer en agua u otro liquido. ADVERTENCIA - Par.rod. ,ro,r,es odequemaduras, mcendio, choque el&meo o dafio alas personas: 1. No pennita que su mfiquina de coser sea usada como juguete. Preste mucha atencidn cuando la utilice cerca de nifios. 2. Utitice este m_quma solo para el uso que sete ha destinado como se de scribe en el manual. Use sotamente aditamentos recomendados pot el productor como los contemdos en este manual. 3. Nunca opere esta mfiquina m hay un cable o tapdn dafiados, sl no esta trabajando apmpiadamente, si se ha caido o dafiado o si ha caido en agua. Devuetva Ia mfiquina al centro de servicio o punto de venta autonzado mils cercano para examinar, reparar, o realizar ajuste mecfinico o el6cmco. 7. No opere donde se utilizan oxigeno. aerosoles o sltios de administraci6n de 9. No desconecter halando del cable. Para desconectar, hale del enchufe, no del cable. 10. Mantenga los dedos fuem de las panes en mov_m_ento. Se requiere espe cml cuidado airededor de la aguja de la m_quina de coser. t 1. Siempre utilice la placa de aguja adecuada, t,a placa eqmvocada causar que se rompa Ia aguja. puede 12. No utilize agujas dobladas. 13. No hale o empuje la tela mienlras ocasionando que se rompa. cose. Esto puede deswar la aguja 14. Cambie ia mfiquina de coser a apagado cuando haya cualqmer ajuste en el area de ta aguja, como enhebrar la aguja, cambiar la aguja, ensartar el carrete, o camNar el pie de presi6n. 15. Siempre desconecte la mfiquma de coser de la toma el6ctrma cuando remueva las cubmrtas, al engrasar, o cuando hace otros ajustes mencionados en el manual de instrucciones. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. TABEL OFCONTENTS SECCION SECCION 1. CONOZCA SU MAQUINA Gabmete O Estuche Pom_til para Maqulna De Coser ............. 4 Localice e tdentifique las Pa_es ............................................ 4 - 5 identifique los Accesonos ........................................................... 6 2. PREPARE SU MAQUINA PARA COSER Instaiaci6n y Conexi6n de la Maquina ........................................ 8 o Conecte la M_quma y Enci_ndala .......................................... 8 • Control del Pedal ...................................................................... 8 • Ajuste la Palanca de Ajuste de Presi6n .................................. 9 • Ajuste de ta Palanca del Pie Prensatelas ............................... 10 • Cortahilos .............................................................................. 10 • Caja para Guardar Accesonos .............................................. t 1 • Costura con Brazo Libre: La Mesa de Extensi6n removible ..................................................... 11 - 12 Aprenda lo que Hacen tos Pies Prensatelas ...................... 15 - 18 • Revise su Pie Prensatelas ...................................................... 15 • Cambie el Pie Prensatelas ..................................................... [ 5 • Tipos de Pies Prensatetas .............................................. 16 ~ [ 8 Selecci6n de Aquja e Hilo ................................................ 21 - 22 o Inspecclone taAquja ............................................................. 21 • Tabla para Coordinar la Aquja, el Hilo y la Tela ................. 21 Para Cambiar su Aquja .......................................................... 22 Prepare [aBobina .............................................................. 23 - 26 • Para Retirar la BoNna de su Maquina .................................. 23 • Pasadorde BoNnaHonzontat .............................................. 23 • Soporle de Bobma Adicional ................................................ ,, Pare devanar ta Bobma ......................................................... • Co[ocaci6n de la Bobma en la Caja de ia Bobina ................ Prepare el Hilo Superior .................................................... 28 • Enhebrado de [a Aquja ......................................................... • Tomando la Hebra de la Bobina ........................................... • Ajuste la Tensi6n del Hilo Superior ............................ 32 ~ Selector de Puntada (Modelo 17822) ........................................ Selector de Puntada (Modefo I7828) ....................................... Control del Largo de la Puntada ................................................ Control dei Ancho de la Puntada .............................................. Ajuste del Equilibno de ta Puntada Elfistica ............................. Control de Puntada de Retroceso .............................................. Imciando [a Costura ................................................................. SECClON 3. APRENDA LAS PUNTADAS Cuadm Pr_.ctlco de Puntadas ............................................ 45 ~ Puntadas Rectas ................................................................ 55 • Puntada Recta ....................................................................... • Uso las Gmas de Cosmra ...................................................... • Paradar la Vuelta en una Esquma ........................................ 23 25 26 34 28 29 34 36 38 41 41 41 44 44 52 64 55 55 55 e Puntada Sobrepuesta .............................................................. 56 • Cotocacidn de Cremallera ............................................ 59 ~ 61 • Bajada del Tnnquete de Avance .......................................... 64 • Zurcido .................................................................................. 64 Puntadas en Zigzag ............................................................ 65 - 82 • Zigzag Bftsico ....................................................................... 65 • Monogramas ........................................................................... 66 • Puntada de Realce ................................................................. 67 • Aplicaciones ......................................................................... 68 o Puntadade Refuerzo ............................................................. 68 • Bordado ................................................................................. 69 • Preqado de Bontones ............................................................ 7I • Fileteado .................................................................................. • Puntada Ciega de Dobladillo de Ojo .................................... 74 • Trabajo de Encaje ................................................................. 75 • Zigzag en Tres Pasos ............................................................. 76 • Puntada de Concha ................................................................ 77 • Puntada de Caja ..................................................................... 78 • Puntada Decorauva p;tra Umr con "Pata de Cabra'". ............ 79 • Puntada de Concha de Dos Puntos ...................................... 80 ,, Puntada de Caja de Dos Puntos ............................................ 81 • Puntada de Sobrehilado ........................................................ 81 • Decoracidn con Patrones Geomftncos ................................ 82 Puntadas Elfistica ............................................................... 83 ~ 91 • Elfisttca Recta ......................................................................... 83 • Puntada Elfistica de Zigzag Acordonado ............................. 84 • Puntada Elfistlca de Filleteado .............................................. 86 • Puntada de Avispero (Colmena} ........................................... 87 , Puntada Elfi.stmade Sobrehilado o de hoja de Pina ............. 88 • Puntada E!fistica en Caucho ................................................. 89 • Parchado El'asuca .................................................................. 90 • Puntada Elfistma pata de Cabin ............................................ 90 • Patrones Elgsticos Decorativos ............................................. 91 Instmcclones del Estilo de Ojales ................................... 92 - t04 • Ojal Manual ................................................................... 94- 95 • Cdmo Hacer Ojales con el Abitamento Ojalador ...... 96 - 104 Puntada de Aguja Gemela ........................................................ 106 SECCION 4. CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Qud Hacer y Cuand ................................................................. 109 SECCION 5. EL CUIDADO DE SU MAQUINA Reemplaza del Bomillo ........................................................... 1t 1 Limpleza del Sujetador de ta Bobina ...................................... 11 l Limpieza det carril del Gancho e Impetente de Dientes ........ 112 Lubncaci6n de la Mitquma ...................................................... 113 LISTA DE PARTES ................................................................................. 114,117 KNOW THE MACHINE # CONNAISSEZ A Portable Case or Cabinet is Available A full line of sewing cabinets is available at your nearest Sears retail store or through our general catalog. Another option , , buy a Carrying Case , then your Kenmore goes anywhere, can be stored anywhere. Mallette de transport machine it coudre et meuble de Vous trouverez clans les magasins Sears, ainsi que daas notre catalogue g_adral, tale gamme complkte de meubles de machine i_coudre. Autre possibilitg la mallette de transport .... votre Kenmore ports sutt partout et peut _tre ratzg_e n 'bnporte oh. Gabinete O Estuche Portfitil Para M_iquina de Coser En su tienda Sears mils cercana a su domicilio se cuenta con una ifnea completa de gabinetes para su m_quina de coser Kenmore. Otra opci6n es un estuche . • , asf su mfiquina Kenmore fr_ con usted a cualqmer parte y se podr_ guardar fficilmente. VOTRE MACHINE CONOZCA SU MAQUINA Locate and ldentihl the Parts Identification des pii_ees Localice e identifique las partes 1 Reverse Stitch Controt 2 3 Guide Message Window Stitch Selector 4 Stitch Length Setting Window 5 6 7 Stitch Width Setting Window Stitch Length Control Stitch Width Contro_ 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Bobbin Winding Spindle Thread Spool Pin Upper Thread Guide Take-up Lever Top Thread Tension Control Face Cover Plate Thread Cutter Needle Plate Hook Cover Plate Hook Cover Plate Release Button 18 19 20 21 Extension Table (Accessory storage box) Carrying Handle Hand Wheel Push-Pull Clutch 22 23 24 25 Stretch Stitch Adjuster Ught and Power Switch Plug Connector Nomenclature Plate 26 27 28 29 30 Drop Feed Lever Free Arm Presser Foot Lever Presser Foot Thumb Screw Presser Foot 31 32 33 Needle Clamp Snap-on Sutton Foot Control 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Piqnage en arridre Fen#tre-guide S_lecteur de potnt Rdglage de longettr dn point Rdglage de targeur du point Rdglage de targeur dn point R_glage de Iongueur du point Bobtneuse de manidre Broehe gtbobtne 10 11 12 13 Disque de tenswn de bobtnage Releveur-tendeur de fil Tenston du fiI de dessus Couvercie de t#te 14 15 16 Coupe-ill Platine d'aiguille Couvercte de navette 17 18 19 20 Bouton de d@agement du couvercle de navette Rallonge de plateau(Botte a accessoires) Potgn_e de transport Volant _tmath 21 22 23 24 25 26 27 Embrayage axtal Bottton d'_quilibrage lnterrupteur #elatrage et motettr Logement de fiche Plaque signal#ttque Commande des griffes d'entrabtentent Bras libre 28 29 30 31 Relevage du pied-de biche Vis de pied-de-biche Pied nonnai a point zigzag Pince atguilie 32 33 Bonton de d_crochage P_dale de vttesse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Control puntada de reverso Ventanilla de mensaje de gula Selector de puntada Ventanilla de ajuste del largo de ta puntada Ventanilla de ajuste del ancho de la puntada Control largo de puntada Contro! ancho de puntada Husille de[ devanador Po_.a carrete de hilo Gula hilo superior Palanca Tirahilo 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Control de tensi6n del hilo supenor Plancha cubierta frontal Cortador de hi]o Plancha de aguja Placa cublerta de gancho Bont6n de desenganctle de ta piaca cublerta de gancho Mesa de extensi6n (Caja pare guardar accesono) Manija traspertadom Volante manual 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Embrague Opnma-ilale Ajustador de ia puntada elfistica Interruptor Encendido/Apagado Enchu fe conector Placa de identificaci6n Mando de trinquete de avarice Brazo suelto Palanca del pie prensateias Temillo de mano dei pie prensateias Pie prensate[as Sujetador de ia aguja Botbn a presi6n Pedal Prdsentation Identify the Accessories des accessoires Identifique f Bobbin Canette Bobina los Accesorios Needle set Jeu d' atguilles Caja de Agujas Buttonhole opener Om,re-boutonniOres CuchilIa para Abrir Oja|es J Spool p:n tell Rondelle de femre Roldanas de Fieltro Q Large spool holder Grand t_orte bobine Soporte de bobina grande Small spool holder Petit porte-bobine Soporte de bobina pequefia Large screw driver Gros totlrnevls Destomillador Grande Additional spool ptn Broehe a bobine st_pplEmentaire Soporte de bobina adicmnal ® Zipper foot Pied isfermemres Pie para Zipper % % Guide h boutonnieres (Mod_le 17828) Buttonhole Attachment (Model 17828 only) Buttonhole guide plate Porte-gabant Placa Gum pare Ojales _>'_._JN._._. "%_=_ Buttonhole loot Pied d boutonniOres Placa Base Satin stitch tool Pied h point lance Pie para Puntada de Raso Siding buttonhole loot Calibre h bomonnibres Pie Guia papa Ojaies Straight stitch toot Pied h point draft Pie de puntada Recta &glissiOre % Aditamentos ojaladores (Mod. 17828 solamente) .,_-_ Plaque de guide Pie Basepare plate Ojales Buttonhole temp}ates Gabartts i_ boutonnieres % Plantilla para Ojales PREPARE "N Clavi SU MAQUINA PARA COSER f " Contacto |nten'upLor Encendido/Apagado \ \ k Foco |nlerruptor Encendido,Apagado Clavija de la maquma Instalaei6n y Conexi6n de la Mfiquina • Coneete la M_quina y enei_ndala NOTA: Antes de coneetar su m,Squina, asegfirese que el interruptor de ENCENDIDO! APAGADO est_ APAGADO L. Verifique que contaeto de alimentaci6n de ia comente sea de 110-I 20 C. A. 2. Acople la clavija, de la m_quina en el contacto de tres conectores, como se ilustra, la clavija de la mSquina s6to se puede conectar en una posici6n. 3. Coneete la clavija en un contaeto del suministro de comente. 4. Opnma el interruptor encendidoiapagado, m_quina y el foco. CARACTERISTICAS de la lfimpara y de para encender la DE SEGURIDAD: Su m_iquma no funcionart_ a menos que se acelone el mternuptor de ia !_,mpara y de encendidoiapagado. Si interrumpe la costura o deja de eoser, apague el interruptor a fin de ewtar posibles lesiones a los nifios. ....... * Control del Pedal E1 control del pedal regula la vetocidaa a la cual se cose. Para aumentar la velocidad, presione hacia abajo suavemente con ia punta det pie. Para redueirla, afloje ligeramente la presi6n ejercida por el p_e en et pedal. NOTA: El controt del pedal es sensmvo y aumentar,5 o reducir_ de mmediato la velocidad de costura. Practtque en un pedazo de tela para regular ta veloe_dad de cosmra a su gusto o necesidades. / ievler ........ • Set the Pressure adjusting La palanca controlador_ de presi6n d' adjustement J lever Open the face cover plate and set the arrow on the pressure adjusting lever to the numbers. 3 ....... 2 ....... 1 ....... 0 ....... NOTE: most sewing applique and cut-out sewing chiffon, lace, Also for velours and manual darning and work organdy and other lightweight fabrics. knits (with more stretch). embroidery The pressure adiusting lever should be reset at 3 after changing pressure, so the machine is ready for most normal sewing the next time you use it. • R6glage le levier d'ajustement de pression Ouvrez la couverture devant et mettre ta fldche du tevter de rdgtage de presston d la positiott d"un no,bre quelconque de la graduatton, seton ce que vous allew faire. 3 ....... Travattx courants 2 ....... 1 ....... 0 ....... Appliques et bords bruts Bdtissage, pour coudre mousseline, dentelle, organdi et atttres _toffes Mgdres; pour velottrs et jerseys (sujets a s'dtendre ). reprisage a la main et broderte REMARQUE: ARras un travail partzctdier, ramenez totqours la contntande de pression a 3 pour que fa machine sort prate pour un travail normal • Ajuste la palanca de ajuste de presi6n Abra la plancha cublerta frontal y ponga la flecha de ta plancha de ajuste de presi6n en ta escata. 3 ....... la mayoda de las costuras 2 ....... aplicaciones y labrados para cortar 1 ....... hilvanar, costura en chif6n, encaje, organza, y otros materiales livianos. 0 ....... Zurcido y bordado manual NOTA: Se debe volver a fijar et disco de presi6n en 3 despu_s de algfin cambJo de la presi6n, en forma ta! que la m_iquina se encuentre lista para trab_dar en la costura normal Ia or6xima vez que la use, Thread cutter Normal Posf#on • '_ up Posilion de relevage Corlahi|os nora/at PresserIoot Lewer de retevage ...........Palanca del ple prensate_as J Thread Cutter o Adjust the Presser Foot Lever The Presser Foot Lever raises and lowers your presser toot. You can raise it about 1/4- higher than the normal up position for easy removal ot the presser loot or to hefp you place heavy Iabrics under the presser fool = Reievage serf a rentonter starting the next seam. • Coupe-fi! dupie-de-biche Le tevier de relevage biche eta le descendre. You don't need a pair ot scissors to cut the thread after you finish sewing. Just use the handy thread cutter. Pult severat inches el thread out before ie pled-de- Volts pouvez te remonter de 1/4 po. plus haut qtte la position de relevage normaie pour changer plus facilement te pied presseur oft faire passer dessous tree forte #palsseur de tissu. Volts pom,ez = Ajuste de la palanea del pie prensatelas • Cortahilos La palanca dei pie prensateias sube y baja el pie prensatelas. Lo puede ievantar cerca de 0.6 cm per encima de la poslci6n superior normal para poder retirar fficilmente el pie prensatelas, o para ayudarle a colocar teias pesadas debajo det pie prensateias, No necesita de coser. 10 couper le fil sans veils servlr de elSeGllX, iorsqlte Volts tTveZ [ermt/l_ couture. Utitisez simpiement le cot(pe-fil. tijeras para conar lille el hilo despu_s $61o necesita el prfictico eortallitos. • Free-Arm Sewing: the Removable Extension Table The extension table provides added sewing surface and can be easily removed for free arm sewing. Your sewing machine can do free arm sewing. This feature makes sewing easy for: • Utilisation du bras libre La table d"extension fourm de la surface de courture additionnde et peut _tre enlevde faeilement pour courture de bras livre. Votre machine d eoudre est transformable en machine a bras libre. Cette caractdristtque facilite bien des travat_x: • Costura con brazo iibre: La mesa de extensi6n removible La mesa de extensi6n provee de superficie adicional para la costura y se puede remover fS.cilmente para la costura con braze fibre, Su maquma de coser puede realizar costura de brazo libre, Este dispositwo le facilita [acostura de: f \ • Accessory Storage Box The lidof the accessory storage box lifts open toward you. Sewing accessories are conveniently located in the box. For free arm sewing. Pull the end of the extension table away from the machine, as illustrated. To attachthetable, pushthe extension table until it snaps fit into the machine. • Logetttent des accessoires Le couvercle du togement des acceasowes s'ouvre en le soulevant vers vott& Zes accessotres de couture se trot_vent torts clans cette bolte_ Pour courttwe de bras livre. Tirez le bout de la table d'extension du cot_ oppos_ de ta machine, comme suit iUustrd. Pour attachement de [a table. Poussez la table d' extension jitsqu' f ses oreilles ajustges clans ta machine. • Caja para guardar accesorios La tapa de ]a caja de accesonos se abre hacia arribay haclausted. Los accesonos de costura se encuentran ub_cados en forma conveniente dentro de esta caja. Para ia costum con brazo Iibre. Hale el extreme de la mesa de extensi6n de la mfiquma, cored indica la ilustraci6n, Para porter la mesa. Empuje la mesa de extensi6n hasta que la patilla de sujeci6n aluste a la mfiquma. Bar tacking to reinforce pockets, plackets and waistlines on ready-made or home made garments to avoid fabric bunching around the needle. * points d'arr_t pour renforcer les corns de poche, passants de ceinture, tour de taille sur habits de confectwn ou faits iz fa matson. Refuerzos en los bolsillos, pretmas y aperturas en los vestidos en prendas compradas hechas oen las elaboradas en casa, evitando asi que la tela se amontone alrededor de la aguja. 11 k'_ ....... .... J * Stitching sleeves, waistbands, or any circular garment area. pants legs, pour eoudre ais&nent les parties ctrctttaires, emmanchures, gros groin atttour de Ia mi!le, jambes de pantalons et autres. * Costura de mangas, pretmas, betas de pantalones, o eualquier otra ,Sreamrcular de ias prendas. !2 Darning socks or mending knees, elbows, or areas of wear in children's clothes. * reprisage des chaussettes ou raccommodage des genoto:, coudes et autres endroits i_ forte usure des v_tements * Sewing buttons etc. pose des boutons ceinture, etc. *' on sleeves, sur poignets waistbands, de manche, d' enfants. * Zurcido de medias o remiendos en rodillas, codes o areas de mayor desgaste en las prendas mfantites. " Posture de botones en mangas, pretinas, ete, Aprenda 1o que Hacen los Pies Prensatelas • Cambie el pie prensatelas • Revise su pie prensatelas E1 ple prensatelas es un elemento importante de esta mfiquina. UstEd debe aprender 1oque cada pie hace para poder utilizarlo en foma efectwa. Utilice el pie prensatelas que corresponda a la puntada que desea coser. Consulte el cuadro de patrones de puntadas, y [as mstrucclones detalladas para coser con los distmtos pies prensatelas, Lo que mantlene a[ pie prEnsatelas en su sitio se llama sujetador del pie, Cada pie prensatelas encaja sencillamente en el sujetador de pie. el cual rata vez se Si necesita quitar o co[ocar el sujetador def pie, siga estas mstrucciones: t. Alce la barra de la aguja hasta su posici6n mas alta girando el volante manualmente hacia usted. Para rEtirarlo: 2. Alce et pie prensatelas. retlra. f Para cofocarlo: #" 3. Presione el bot6n de fijaci6n a presi6n que estfi en la parte de atr,Ss del pie prensatelas. El pie prensateias cae. Barra del prensatel_ Tomillo det sujetador del p_e Gire el tornillo hacia atr_s de [a mfiquina. Utilice el destomillador largo. 1, Haga encajar el hueco del sujetador def pie con el orificio enhebrado de ta barra del prEnsatelas. 2, Coloque el tomillo del sujetador del pie dentro del orificio. 3, Apnete et tomillo haci_ndolo girar hacia usted. Para colocarlo: N 1. Coloque el pie prensatetas en foma tal que el pasador horizontal del pie est_ debajo de la ranura del sujetador deI pie. 2. Baje el sujetador del pie prensateles para ajustar en lugar al pie prensatelas. Pasador Ranura o canal NOTA: Si no siente el chasquido det pie prensatefas al colocarse en su sltio, presione hacia abajo el sujetador del pie prensatelas en foma firme hasta que escuche esmsonido. 15 A: Pied a r_oint ztgzag A: Zigzag Pie de _igzag loot o Presser Foot Types • Vousavezdiverspieds-de-biehe _. Tipos de Pies Prensatelas Zigzag Foot J4 point z_gzag Pie de Zigzag Use this foot tar both straight and zigzag stitching. Ce pied-de-biche convient pour les points zigzags et les points droitx ordinaires. Utilice este pie para puntada Pour: Point ztgzag (voir page 65), Point de renforcement (voir page 68), Pose de baatons (voir page 70), SurfiIage (voir page 72), Ourlets invisibles (voir page 73), Puntada de refuerzo (ver p_tgina 68), Pegad de botones (vet p_igma 7 t), Filetead (ver p_gma 72), Puntada ciega de dobladillo de ojo (vet p_gma 74), Trabajo de encaje (vet p&gina 75), Zigzag en tres pasos (vet p_gina 76), Uses: Zigzag stitching (see page 65), Bar tacking (see page 68), Button sewing (see page 70), Overcasting stitch (see page 72), B_ind hemming (see page 73), Lace work {see page 75), Three-step zigzag (see page 76), Box stitching (see page 78), Fagoting (see page 79), Two-point shell stitching (see page 80), Two-point box stitch (see page 8I), Overedg[ng stitch (see page 81), Rick-rack stretch (see page 84), Overcast stretch (see page 85), Smocking (see page 87), Etastic stretch (see page 89), Stretch patching (see page 90), Herdng bone stretch (see page 90), Decorative stretch patterns (see page 91 ), Twin needle stitching (see page 105). 16 DenteIle (votr page 75), Zigzag trots temps (voir page 76), Point de cr_neau (voir page 78), Couture ajourde (voir page 79), Potnt eoquille deux temps (voir page 80), Point de cr_neattx a dettx points (voir page 81), Point de bordage (voir page 81), Croquet extensible (voir page 84), Point de surfilage extensibte ¢voir page 85), Potnt de smocks (voir page 87), Point extensible pour bandes dlastiques (voir page 89), Potnt ?_rapMcer extensible fvoir page 90), Point d'_pine extensible (voir page 90), Motifs d_coratifs 3 points extensibles (voir page 91). A guilles jumeldes (voir page 105). Usos: Puntadas Puntada Puntada (vet Puntada Puntada Puntada Puntada (ver Puntada Puntada Puntada Puntada recta y puntada en zigzag. en Zigzag (ver p&gina 65), de caja (vet p&gina 78), decorativa para unir con '" Pata de Cabra" p_gma 79), de concha de dos puntos (vet p_tgina 80), de ca_a de dos puntos (ver p_gina 81), de so brehilado (ver p_tgina 8 I), e1_stica de zigzag acordonado p'_gina 84), el_stica de fiIeteado (ver p_tgina 86), de avispero (vet p_gina 87), el_istica en caueho (ver phgma 89), el_stico (vet phgina 90), puntada et,Sstica pata de cabra (vet p_gina 90), Patrones el_stacos decorativos (ver p_tgina 91), Puntada de aguja gemela {ver p_gina t 06). I H: Pied a point droll H: Pie recto H: Slralghl loot % Know What the Presser Feet Will 1 I% E:Zipperloot 1 J: Sliding buttonhole foot J: Calibre d boutonnidres J: Pie Guia para Ojales Do {Continued) Stratght Foot Buttonhole Foot Zipper Foot Use this foot exclusively for straight stitching using center needle position only. Use this foot for manual buttonholing. It is marked to help you measure your buttonholes accurately. This foot can be set to sew on each side of Uses: Uses: Uses: Straight stitching (see page 53), Topstitchlng (see page 56), Straight stretch (see page 83) • F onctions des pieds-de-biche Buttonhole making (see page 92). your zipper. The edges of the foot guide the zipper and keep the seam straight. Zipper application (see page 57). (Suite) A point droit Pied gz boutonniOres A fermemres Ce pted-de-biche est reconunandd pour faire des points droits soignds, mats uniquement avec l' atguille en position eentrale. Utitisez ce pied pour boutonniere manuelle. C'est rnarqud pour alder g_ mesurer vos boutonnieres prdctsdment. Ce pied est rdglable pour plquer a drotte eta gauche de ta glissi#re. Les bords du pied gutdent la glissi_re pour piquer droll. Pour: Pour: Pour: Coumres au point droit (voir page 54), surpiqftres (votr page 56), Point droll extensible (vow page 83). Confection des boutonnieres (votr page 92). _ gtissi#re Poser les fermetures (voir page 57). a glissiOre Aprenda lo que Hacen los Pies Prensatelas (Continuaci6n) Pie Recto Pie de ojales Pie de Cremallera Utilice este pie exclusivamente para puntada recta con la aguja solo en ta posiei6n central. Utilice este pie para hacer ojales a mano. Est_ marcado para a yudarle a medir exactamente los ojales. Este pie se coloca para coser cada uno de los lades de su cremallera. Los bordes det pie guian fa eremallera para mantener la puntada recta. Usos: Para hacer ojales (ver p,_gina 94). Usos: Colocaci6n de cremaUera (ver p,fgina 59). Uses: Puntada recta (ver pfigina 55), Puntada sobrepuesta (ver pfigina 56), Ehfstica recta (ver pfigina 83). t7 I % F: Pied h pom_ lance F: Pie para puntada resallada (Satmada) F: Satin stitch foot 1 I _ Pied h boutonnieres Pie para Ojaies Buttonhole toot Satin Stitch Foot Buttonhole Foot Use this transparent foot for satin stitch and outliningapplique. Uses: Darning (see page 62), Monogramming (see page 66), Satin stitch _seepage 673, Applique !see page 68), Shetl stitching (see page T7), Geometric decorativestitching (see page 82), Twin needlestitching (see page 105). Use this toot when making buttonholes buttonhole attachment system A pomt Ianc_ Servez-votts de ce pied transparent pour suivre Ie pourtottr des appliques et des boutonnidres. Pour: Reprisage (votr page 63), Monogrammes (volr page 66), Broder au point lanc_ (voir page 67), Poser des appliques (voir page 68), Point coquiIle (voir page 77), Point d_corafif g_orndtrique (voir page 82), Point d'aiguilles jumeldes (voir page 10.5). 1 with Uses: Buttonhole making (see page 96). Pied _ boutonnieres Ufilisez ce pied pour faire des boutonnikres avec le systOme tncorpor_. Pour: Confection des boutonnieres Cvoirpage 96). Pie para puntada resaltada Pie para Ojales Utilice este pie transparente para puntada resaltada y para el contomo de aplicaciones. Usos: Zurcido (vet p_igina 64), Monogramas (vet p_gina 66), Puntada de realce (vet p_igina 67), Aplieaciones (vet p,qgina 68), Puntada de eoncha (ver p_igina 77), Decoraci6n con patrones gepm_trieos cver ptigma 82), Puntada de aguja gemela (vet p_tgina I06). 16 Utilice este pie cuando haga ojales con el abitamento ojalador. Usos: Haeer Ojales (ver p_,gma 96). Seleccion de Aquja e Hilo Q Tabta para Coordinar la Aguja, el Hilo ' la Tela TELA ......... MGERAS: Battsta, Cotonia Chirdn Sedas. Jerseys, Sint_.ticos, Encaje Fino, Organza, Crepd, Tafeta, Gasa, Organdi. .......... J La aguja e hilo que seleccione depender_m de ia tela que vaya a coser. SEMIPESADAS: Pana. Mezclilta, Lana, Loan, Franeta de Lana, Gabardina, Terclapelo.PieL En ta caja de agujas, encontrar_ agujas con las stgmentes ctaves de co[ores: Azul (1 I) ............... Naranja (11) ............. Rojo (14) ................ Morado (t6) ............. para telas elfisticas. para tetas ligeras. para telas medianas. paratelas estas medianas mismas telas. tEsta aguja el paso uene det hilo y pespunte el ojo m_ de mayor decoratlvo en grande para permmr grosor utilizado para pespunte). Varde (18) .............. para tetas en estas pesadas mismas y para pespunte MEDIANAS: Atgoddm Mezclas de A[god6n. Percal, Gumga, Shantung. Piqud. "Seer sucker", Satin, Tejidos de Punto, Vinilo. Caslmlres. Linos. Lana Delgada Piel. decoratwo tetas. PESADAS: Telas para Abngos. Telas para Tapiceria Telas Decorauvas de Algod6n, G6neros de lana, Loans Gmesas. Puntadas decoratlvas co todo ttpo de telas. Tefidos Sintetteos y "S tretch " : Poli_ster, DoNe Tejido, Nil6n. Tricot. Jersey, Stretch Terry. Spandex, Cite Tricot. COLOR DE TAMAlqO LA AGUJA Y ]I NARANJA 14 ROJA 14 ROJA o 16 MORADA |8 VERDE 16 MORADE 18 VERDE t [ AZUL (AGUJAS PARA TELAS STRETCH) TIPO DE HtLO AJUSTE LARGO DE PUNTADA Nticleo de Poli6ster! Forro de Algod6n Algod6n Merccnzado Delgado Seda A [2 puntadas por pulgada 2 Nficleo de Pdi_steri Fo_ro de Algoddn Algoddn Mercenzado SedaA [0a 12 puntadas por pulgada 2-Z5 50 Nficleo de Poliester/ Forro de Algod6n Algod6n Mercertzado 50 Mercenzado Reslstente Seda A Ntic[eo de Polidster! Forro de Algod6n Algod6n MercenzaOo Sintdtlco Polidster Seda A 8alO puntadas por puigada 2-3 g puntadas pot pulgada 3 para Ojates 6a83-4 puntadas por pu|gada ....... Nueleo de P|idster/ Forro de Algoddn Algoddn Mercenzado 10s t2 puntadas IX_r pulgada 2-2.5 50 • lnspeccione la Aguja t. Revise que la aguja no tenga rebabas o sin filo. 2. Una aguja dafiada puede rasgar ojalar lOShilos en forma permanente en tejidos de punto, sedas finns o telas slmilares a seda. Siempre compre hilo de buena calidad, Que no se enrede, que sea reszstente, liso y de grosor conslstente. 21 1 1 Needle clamp screw Vie de pmce-algui|le Tomillo de sujeci6n de ia agu} t Flat side away from you La pattie piate du ta|on vers ]'arri_re Lado piano mas |elano a usted • Para cambiar su aguja * To Change the Needle = Changement d'aiguille NOTE: REMARQUE: Remontez l'aiguille possible en tournant mare vers vous. Raise the needle bar to its highest position by turning the hand wheel toward you. 1, Loosen the needle clamp screw by turning it toward you. 2. Remove the needle by pulling it downward. 3. Insert the new needle into the needle clamp with the fiat side away trom you. 4 Push the needte up as tar as it will go. 5. Tighten the needle clamp screw firmly with the _arge screwdriver from your accessory storage box. 22 l. Desserrez g_uChe, ia vls du pmce-atguille verg ie plus haut le volant en la toumant it VOWS. NOTA: Atce la barra de aguja basta su poslci6n mas alta girando el volanle manuaimente hacia usted. 1. Afloje el tomillo de sujeci6n de In aguja gir_ndolo hacm usted. 2. Tirezl'aiguille verslebas pourl'enlever. 2. Retire ta aguja halfindola hacia abajo 3. Glissez 3. Coloque la aguja nueva dentro del suletador de aguja con la pane plana hacm atrfis. la nouvelle aiguille clans le pinceaiguille, le m_plat vers l'arri_re. 4. Poussez I'aiguille h foncL 5. Serrez la vis h droite comme tournevls, dans lee accessotres. momr_, avec le gros 4. Empuje ta aguja hacm arriba hasta donde lo permlta. 5. Apriete firmemente el sujetador de la aguja utilizando para elto el destomillador mas largo de su caja de accesonos. O_dinary Spoot [3obitre / ordinotre Bobina ord_narm Smalt SDool Petite bobhte -.., Prepare the Bobbin • To Remove the Bobbin from the Machine (D Remove the cover plate by (_) Take out the bobbin. sliding the cover plate release button to the right. Enfilage • Enlever de la canette la bobine (_) Rettrez le couvercte de navette (_) Retlrez en fatsant glisser te bouton de ddgagement du couverte vers la drotte. Prepare Bobina pequefa • Horizontal • Broche la canette. la Bobina • Para retirar ia Bobina de su Mfiquina I. Opnma suavemente hacla abajo ta ptaca de la cublerta de ta bobma y desliceta hacia usted. 2. P6agaia a un lado. 3. Hale hacla afuera la bobma, tal como se muestra. Spool Pin • Additional Tilt up the spool pin. Place the spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown. Attach the large spool holder pressing it firmly against the thread spool. " The small spool holder is used with narrow or small thread spoots. fi bobhte horizontale * On utilise la pettte porte-bobtne oobtnes plus mtnces. The additional spool pin is used to wind extra bobbins without unthreading the machine. To use, insert the additional spool pin in the hole. Place the fett and the spool on the pin. • Broehe Retevez la broche a bobtne, et enfilez-y la bobtne, en piafant fe fil eomnte ithestrd. Oressez fermentent [a grande porte-bobtne contre ta bobtne. pour les • Pasador de boblna horizontal Incline el pasador de bobina hacia arriba. Cotoque fa bobma de hilo en el pasador de bobma con el hilo solt_mdose de la bobma, tai como se muestra. Coioque el soporte de bobma grande, presionSndolo firmemente contra la bobma dc hilo. " Et soporte de bobina pequefia se usa con las bobinas de hi lo estrechas o pequefias. Spool Pin it bobine supptdmentatre La broche d bobine supp/_meutalre permet d'enfiler des boblnes suppldmentatres sans d6senfiler la machine. Placez la broche d bobtne duns l'orifice et enfitez-y la rondetle de feutre et la bobme. • Soporte de bobina adicional El soporte de bobtna adicionat ertrollar las se usa para bobmas adicional sm desenhebrar ta m_iquma. Para usarla, inserte el soporte de bobma adiclonal en et agujero. Ponga el fiettro y la bobina en el soporte. 23 Pasador de bobina imrtzontal o Para devanar la bobina Soporte de bobina adictonal O Hale el embrague hacia afuera de la m_quma para evttar que la aguja se mueva mientras se est,1devanado ta bobma. (_) Saque la hebra del carreteL ® Dinga la hebra alyedcdor del disco de tension del devanador. .o (_) Inserte el hilo a travds del orificlo deta bobma, enhebrando de abentro haeia afuera. j ® Coloque la bobma en et eje del devanadorb y empujela la derecha. ® (_) Sosteniendo a punta del hilo, opnma et control de pie (_ Despu6s de unas pocas vueRas pare la m_iquina y corte el hilo sogre el ovificlo de la bobina. Presione nuevamente el pedal. Cuando se ha devando suficiente hilo el devandor para automatmamente. ® Regrese el devanador a su posici6n original deslizLudolo hacia ta izquierda. Corte el hilo sobrante. ® Opnma el bot6n de embrague'hasta que ajuste. * La m_quma no se cosa vasta que el bot6n de enbrague est6 oqnmado. (i) % NOTE: The bobbin winder stopper can be adjusted for the amount of thread needed on the bobbin (example I12 full or fulf etc.). To make the adiustment use your large screw driver and loosen the screw one turn or less. This will atlow you to adiust the position of bobbin winder stopper, De not take screw all the wayout, NOTE: Le biocage du d#vidoir peut Ytre ajust# en fonction de ta quanttt_ de fil ndcessatre sur la bobine (par exelt_t_le, la bobine motti_ remplie ou compl_tement remplie, etc.), Pour l"adjttstment, utiliser te tournevts de grand diamdtre et desserrer [evts pot_t" ttn tottr art phts. Cela vous ® J permet d'ajuster la positron du blocage du d_vidoir_ Ne pas en[ever te vis cotnpldtement de sa posit_on. NOTA: j El bot6n de detenci6n de ta bobmadora puede ser ajustado a Ia cantidad de hilo que requmre en la bobma (pot ejempIo, fa mltad o tleno, etc.). Para ajustar emplee su destornillador grande y afloje el tomillo dando una o menos de una vuelta. Esto Je permite ajustar fa posici6n del bot6n de detenci6n de la bobinadora. No se quite el tor nillo compfeta- mente de su posici6n. 25 ® Prepare the Bobbin • Insert the Bobbin (Continued) into the Bobbin Holder @ Put the bobbin into the bobbin holder so that the thread reeds counter- (_) Pull about 4 inches of thread toward you through the tension slot (_). ® Then pull the thread clockwise toward the back o1 the machine (_ Pull out about 15 cm (6-) ot thread and attach the hook cover plate. through the slot (_. clockwise (left). Enfilage ...... J de la canette (Fin) • Pose de la canette darts le porte-canette (2) Placez la canette clans le portecanette de maniOre one la eanette tourne a gauche quand le fiI se ddroute, Prepare (_) Tirez envtron 4 po. fil vers vous en te faisant passer dans la fente (_ dn ressort de tension. ® Tirez-le ensuite vers ta gauche de ta canette pour le passer dans la fi'nte (_) de ta machine, et vers t' arriOre. (_) Repoussez le couvercle de navette en place, en lalssant le fil d_passer du eouvercle, prks de l'aiguille d' envtron 15 cm (6 po). la Bobina (Continuaci6n) o Colocaci6n de la Bobina en la Caja de la Bobina (_) Coloque ia bobina en ta caJa de la bobina cn forma tal que la hebra se alimente en sentido contrano al relo3 (hacia la tzquierda). 26 (_) Haleunos 10cms.dehilohaciausted a tray,s 0e la ranura de tensi6n @ ® Enseguida, hale ia habra en el sentido del reloJ hacia el lado de atrfis de la mfiquina y a travO.sde la renura (.B). @ Deslice la tepa de la cubierta de la bobma mientras que la empuja ligeramente hacia abalo sobre la bobina. Permita que unos t0 cms de hilo salgan por encima de la tapa de aguja. Los pasos enumerados siguen Ia secuencla num_nca de las ilustraciones. Las llneas punteadas muestran los sitios donde el hilo se afloja para luego ser halado firmemente. Eleve la palanca t_ranilo a su posiei6n rafts alta girando manualmemte el volante hacia usted. Alce la palanca de pie prensatelas. Coioque el carrete en el portacarrete, tal como se muestra con la hebra saliendo de la parle de atrfis del earrete. Prepare el Hilo Superior C) Utilizando ambas manos pase la hebra por la guia del hilo. • Enhebrado de la Aguja Los pasos enumerados siguen num6rica de las ilustraciones. la secuencia Las lineas punteadas muestran los sitios donde el hilo se afloja para luego ser halado firme mente. @ Sosteniendo el hilo cerca al carrete, pase la hebra pot el firea de tensi6n y enseguida alrededor del sujetador 0el muelle tirahilo. @ Pase firmemente la hebra hacia arriba y a tray,s de la derecha a la izquierda. @ E1 hilo se desliza enseguida dentro de |a gma de hilo de la barra de aguja. @ Enhebre ta aguja de abeiante haeia atrfis. NOTA: 28 Si to desea, corte la punta de la hebra con unas tijeras para facilitar el entlebrado de ta aguja. t ............ J • Pick Up the Bobbin Thread 1. Raise the presser foot lever. Hold needle thread toosety in left hand and rotate hand wheel toward you one complete turn. . Remonte 1. Remontez dufilde 2. Bring bobbin thread up by pulling top thread. 3. Pull both threads under and to the 2, Remontez le fi! de canette sur le fit de f'aiguille. 3. Passez les deter ills sous le pzed-debtche et ttrez-les vers t'arri&'e de 4 d back of the presser foot, leaving 4 to 6 inches of thread clear. dessous le pled-de-btche. Tenez mollement te fil derriOre l"alguille, de la ntam gauche, et tottrtlez le volant d"ttn tour comptet vers vous, en tirant 6 po. • Tomando la hebra de la bobina 1. Levante la palanca det pie prensatelas. Sostenga floja ta hebra de la aguja con su mano izqulerda y rote el volante manualmente hacia usted una 2. Traiga hacla arriba el hito de la bobma halando la hebra de arriba. 3. Tire ambas hebras por debaJo y hac,a atr;is del pie prensatelas, dejando la hebra de unos 10 a 15. vuelta eompteta. 29 Prepare el Hilo Superior (Continuaei6n) • Ajuste la tensi6n del hilo superior Escoja la tensirn correeta: La tensirn peffecta depende 0e: Lado de arfiba de la le|a \ Marea para fijar Aprel_do El gosor y tersura de la tela Et nt_mero Oecapas de tela E1 tipo de puntada La hebra (0 hi,o) de arriba esta muy fiojo EI hilo superior esta muy apretado Hilo de la bobina Lado superior de la tela ,. _-_-"x "___"_'} Para puntada recta: La puntac!a recta ideal tendrillas hebras rematadas entre ias dos capas de tela, tal como se muestra arriba en forma ampliada para que se pueda apreciar en detalle. Si se mira la puntada, por encima y pot debajo, po0rfi ver que no exlsten enredos, que cada puntada estfi llana y pareja. La hebra El hilo superior aparece por debajo de la lela t-G Cuando se ajusta la tensirn del hilo superior, entre mils alto sea et nt_mero, mas ajustada quedaril la hebra superior. 32 de ia bobina aparece en |a superficle superior de ia tela La tensi6n es muy floja: La tensi6n es muy apretada: Cuando el hilo superior se ve en la parle inferior de la tela. E1 ]ado de abajo de la puntada se siente desigual, abultado. Cuando el hilo de bobma sale por encima de Ia tela. El lado de arriba de la puntada (abultado). se s_ente desiguai Puntada Zigzag En la puntada correcta de zigzag, los hilos de la bobina no aparecer_q en ia parte superior de la tela y los hilos supenores se verfin ligeramente en la parle de abajo. Vea el aspecto correcto en las ilustraclones sigmentes. Para igualar esta apariencia, ajuste ta tensi6n del hilo supenor. Tensi6n del Hilo Supenor Mucha Tensifn Tensi6n del Hito Superior Poca Tensi6n Tensi6n Correcta I Lado Superior de Ja Tela Lado Superior de la Teta .ado Inferior de la Tela Mucha Tensi6n: Lado Inferior de la Tela Poea tensi6n: --La esquina de carla zigzag se jalaran y quedarfin muy juntas en la parte superior de la puntada, -- E1 hilo superior enlozara el lado mfenor de la telay se jalara quedando easl junto 34 Lado Supertor de la Tela Lado In fenor de la Tela Tensi6n Correcta: Reduzca aI mlnimo la superior Visible en el lado sin que se frunza en fom_a exeeslva o nactendo que el hito de la bobina se yea en al lado superior, Los resultados pueden vanar segan la tela, hilo y condiclones de costura_ Selector de Puntada (Modelo 17822) El control selector de puntadas determina la puntada que se elige. Simplemente gire este control hasta que ta puntada deseada se enctenda con el indicador rojo en el panel indicador de puntadas. La hilera inferior de puntadas se selecciona cuando el control del largo de la puntada se coloda en la posicidn de puntada elfistiea. NOTA: lndlcador Para evitar que la aguja o la tela se darien, asegt_rese clue la aguja estd arriba y fuera de la tela cuando opere este control. Los patrones de puntada tlenen claves de color para recomen dar zonas de ajuste en el control del largo de la puntada. Rojo ZONAS Selector de puntada 36 • Rojo .............. • Verde ............. Puntadas Recta, Zigzag y General. Puntada Decortiva Geom_trica. • Azul .............. • Amarillo .......... Ojalador Interconstruido, Puntada E1/istica. Selector Ven_anina de mensaje de gma de Puntada (Modelo 17828) El control selector de puntadas determina la puntada que se elige. Simplemente gire este control hasta que la puntadadeseada se encienda con el indicador rojo en el panel indicador de puntadas. La hilera inferior de puntadas se selecciona cuando el control del largo de ta puntada se coloda en la posici6n de puntada elfistiea. // El ancho, eI largo de la puntada y el [_ pie apropiados est_ mdieados en la ventanilta de mensaje de guia. FOOT A1 seleccionar Ia puntada deseable, girando el selector de punt:Ida,la mformaci6n en la ventanilla se cambia automfiticamente. Sirvase usar el color en la ventanilla de guia que corresponde al color de la puntada que se elige. NOTA: Para evltar que la ag_a o Ia tela se darien, asegtirese que la aguja est_ arribay fuera de la tela cuando opere este control. Los patrones de puntada tienen claves de color para recomen dar zonas de ajuste en el control del largo de la puntada. ZONAS \ Indicador R_o * * o . d_ puntada 38 Rojo .............. Verde ............. Azul .............. Amarillo .......... Puntadas Recta, Zigzag y General. Puntada Decortiva Geom_trica. Ojalador Intercons_-uido. Puntada El,_istica. Control Puntada Control del Largo de la Puntada f del Ancho de la Ajuste del Equilibrio de la Puntada Elfistica f Vemanilla de a.lUStC /dei + Vemanilla de ajuste largo de puntada dei ancho de puntada e-- l----, O-- l --2--3=4=5 STF_'fC_ + E1 control del largo de la puntada regula el largo de la puntada y cuenta, abemfis, con control para puntadas elfisticas. Entre mas grande sea el nfimero mas larga es la pumada. 0 slgnifica pue no alimente. Para seleccionar las puntadas ehSsticas, ponga el control en" '_' " NOTA: V Este control regula el ancho de la puntada que haya escogido. Entre mils alto es el nfimero, mils ancha es la puntaaa. La marca " ]'[ " es el ancho mfiximo para puntadas con aguja-doble. La zona azul es el firea ajustable para puntadas de oja. Punlada clfistica de avlspero (smocking) Cuandose cose puntada elfistica, ei abjustador de la puntada el,Sstlca generalmente debe estar en la posici6n neutral (Entre " + " y " -- ", o en la posici6n _-). AI coser algunos materiales, y pot cuestiones de presentaci6n podfft tenet que ajustar este control para balancear tas puntadas. Si el disefio se ve abterto como en las ilustraciones de la lzquierda, ajuste ligeramente el control hacia" --" hasta que el diseho tenga una apanencm similar a ta de la mltad, Cuando se seleccionan puntadas decorativas u ojales de los que trae el sistema, asegfirese de que el con troi del largo de Ia puntada no esffi en" Puntada El_stma". Estudie las secciones roja, verde, anaarijja y azul cerca de este control. Estas son las zonas de largo de puntada recomendable color cifrado a Ias puntadas ilustradas en et panel indicador de puntadas, -- Puatada el',istica de z_gzag acordonado Si el diseho se ve cerrado como en tas iIustraciones de ta derecha, gire ef control iaacm '" + " hasta que la puntada sea la deseada. 41 Iniciando Control de la Puntada de Retroceso la Costura Ya que se encuentra familimzado con los distintos eontroles de su mfiquina y con los accesorios que se entregan con ta mfiquina, estfi listo para empezar a coser con su mfiquina de coser. A contmuaei6n algunos buenos hfibitos que debe seguir caaa vez que se siente a eoser. R_V_FSa I. Inspeccione la aguja. Debe estar bien derecha, bien colocada y afilada en la punta. Cambie su aguja tan frecuentemente como 1o considere necesario. Muchos de los matenales fabncados a base de mezeias smt_tieas tienden a gastar la punta de las agujas m.4sffieilmente que las telas elaboradas a base de fibras naturaies. 2. Antes de coIocar el material en Ia mfiqmna, cerci6rese de que las puntas de los hilos hayan sido llevadas unos 10 cms hacia atrfis de la mfiquina. Sostenga las hebras de hilo durante las primeras 3 o 4 puntadas de eostura. 3. Pruebe la puntada de la mfiquina en un trozo de la teta que va a utilizar. La tela debe estar doblada para dar un done grosor. Ajuste la mfiquina para el largo de la puntada y la tensifn apropiada para ia tela. k ........ j Para coser hacia a_Sasmantenga oprimido este control a! coser. Sufiltelo para coser nuevamente adeiante. hacia 4. El matenai debe coloearse debajo del pie prensateias con el mont6n de la tela haeia el !ado izquierdo de la aguja y para hacer una costura simple con el horde derecho del material colocado sobre la mama de eostura de 5/8"' que se encuentra sobre la tapa de la aguja. 5. Opere la mfiquina a unavelocidad bajay pareja. Entre mas presi6n coloque en el control de pie, mils trip!docose ta mfiquina. 6. Asegure cada eostura rematando at pnneipio y al final de ellas. 7. Term!he de coser cada costura con la aguja en su posiei6n mils Mta. 8. Guie suavemente el material con su mano en frente de la aguja. Nunea tire, ni sostenga la tela en tal forma que altere !a normal alimentaei6n de ella. 9. Cuando gire manualmente el volante, siempre hfigalo en et sent!do hacia usted. 44 LEARN THE STITCHES Practical Stitch Chart CONNAISSEZ Guidd Pratique des Points Cuadro Stitctl Stitch $etection Foot Pomt Sdlecteur Pied et Accessoire Aiguille Pun_das Selecci6n Puntada Pies y otros Aguja STRAIGHT DROIT Recta [ f I I t ! 1 and Other Attach. acc Straight or Drott ou I t I c !) Recto Zigzag %% 1 STRETCH DROtT EXTENSIBLE Recta El_tica Straight or Droit ou Recto o Needle Check Chart on p. 19. [ Voyez o Zigzag ZIGZAG Zigzag or Satin ou Lancd o Realce %% APRENDA LAS PUNTADAS Prfictico de Puntadas Thread Tension Tension dnf!l Tensi6n Hile Stitch Length Longueur de point Largo Puntada 2-6 Red Zone 2a6 Zone tableau des atguilles page 20. Stitch Width Largeur du point Ancho de puntada 2~6 Check Chart on p. 19. 2-6 Utilisation Voir paga Usos Ver Pfigina Coutures ordinatres, surptqares, reprisage, Costuras zurcidos, Zona roja 2a6 Refer to Page Uses Regular seams, zippers, topstitching, darning, etc. rouge Ver p_gina 2t, Voyez tableau des atguitles page 20. 111 III 11I <lip LES POINTS nommies, etc. fermetures etc. cremalleras, quilting d glissidre 54~63 sobrecosturas, 83 Yellow Stretch Stitch Position Use on knits and other stretch fabncs, good for topstitching. Zone Recommande pour los jersey extensibles, et ies surptqares. Jal#ze 53 ~ 62 et atttres 83 83 t_ssus points extensibles Ver p&gina 2t. 2-6 Pesici6a Puntada elLstica Check Chart cap. 19, 3-8 Red Zone Voyez tableau des atguiltes page 20. 3a8 Vet p_-gina 21. 3~8 Tejidos y otros para sobrecoser. bueno 65 ~ 82 Finish edges, buttons, satin stitch, applique, monogram, embroidery, sewing bar tacks. 65- la5 Bords titus, boutons, point taned, appliques point de renforcement, brides de renfort. broderie, monogratn/nes, 65 ~ 82 t-5 Termlnado derealce, bordados, 55 N 64 rouge roja etAstlcos; 1-5 Zone Zona materiatcs de bordes, aplicactones, refuerzos. botones, puntadas monogramas, 82 45 Practical Stitch (Continued) Stitch Stitch Seiection Foot end Other Attach. Needle Point Sdlecteur Pied et Accessoire Aigui/le Puntadas Selecci6n Pun|ada Pies y otros aec Aguja RICK-RACK STRETCH Check Chart Zigzag CROQUET EXTENSIBLE Zigzag Stitch Length Longnenr de point Stitch Width Largenr dtt pmnt Aneho de puntada Uses Reler to Page Ufilisa_on Votr paga Usos Ver Pfigina Tensi6n Hilo Largo Puntada 2-6 Yellow Stretch Stitch Position 2-5 Decorate garments with one row or severaL. Zone jaune potnls _rteasibles 2a5 Pour orner ties v_lements pfusteurs tangs. 12a6 tm ou en fatsanI Ver pagina 21, 2-6 Posici6n Puntada elfistlca 2-5 Para decorar prendas Check Chart 2-6 Red Zone 2-3 Use for fin}shing seams. 2a6 Zot/e 2a3 S'emplo_e Invisible. 2-3 Pare acabado Yellow Stretch Stitch Position 3-5 Use {or swtmwear, ski pants garments that require stretch. Zone 3h5 Temtes de barn, pantalons v_lements exlensibles 3-5 Vestidos de bafio, pantaJones de esquiar y otras prendas elfisticas. con una o vanes hiiems. 84 84 84 73 on p. 19. Voyez tableau rouge pour faJre des ourtets an point mguilles des page 20. OVERCAST STRETCH Zigzag SURFII_GE EXTENSIBLE Vet p,Sgina 21. 2-6 Check Chart 3-8 Voyez tableau <1' _on_ 78 de costuras, roja on p. 19. 3iz8 jalttle de ski and other et attires 85 85 points _xterdbles mgailles page 20. Ver pfigina 2t, 46 dam des tableau aiguilles page20, BLIND HEM STITCH OURLET INVISIBLE Puntada invisible Trenzada El_stiea Thread Tension Tenswn on p.19. Voyez Acordonado elfistico ] Cuadro Prfictico de Puntadas (Continua) Guide pratique des points (suite) 3~8 Posici6n Puntada elfisUea 86 Stitch Stitch Selection Foot and Other Attach, Needle Thread Tension Stttch Length Point S_lecteur Pied et Accessoire Aiguille Tension du fiI Longueur de point Largeur du point Utilisation Vow paga Puntadas Selecci6n Puntada Aguja Tensi6n HiIo Largo Puntada Ancho de puntada Usos Ver Pfigiaa Check Chart onp. 19. 2 - 6 0.5 - t 5 Voyez tableau des aiguiltes page 20. 2a6 Ver Check Chart onp. 19. Pies y otros acc THREE-STEP ZIGZAG Zigzag ZIGZAG TROIS TEMPS Zigzag en tres pasos s> % SMOCKING STITCH Zigzag SMOCKS Puntada de Avispero q xJ_. % Voyez tableau des Satin COQU/LLE Puntada Concha de L_nce Rcaice Check ChaM 0.5a t Pour 76 2_6 0.5- Para acabado de costuras. 2-6 Yellow Stretch Stitch Position 3-5 Use tn smocking or as a decoralive Zo/t_ 3a5 Los smocks eonvtenttent bien pour fawe ortlenlen[s SItF des ttssus f_gers. 3-5 Usado en decoratwas. 2a6 t jattne points extensibles =:> Vcr pfigina 21. ies coutures de finittott, 76 87 stJlch, des 87 87 2~6 PosiciOn Puntada et_istica 4 -9 Red Zone 3-5 Zone 3a5 Finition des outlets, manches et encoh¢res. Sutfilage et coutures surjersey de nylon et atares v_tements de lingerte. Confection de ptis sur chemisiers et artictes de lb_gerte. 77 3-5 Acabados de dobladillos, apertura de mangas y cuellos, Se usa en tricot de nylon y otra ropa intoner para coser y sobrehilar. Haga alforzas con esta puntada en blusas y ropa interior _ 77 onp. 19, Voyez tableau des atguilles page 20. Refer to Page 76 pagina 21. SHELL STITCH Uses Use for tinlshing seams. atguilles page 20, Vcr Stitch Width 4_'z9 rouge 4-9 Zona reja avlsperos y etras puntadas Finish hems sleeve and neck openings, Use on nylon tricot and other lingerie overcast ana seam. Do shell tucking on blouses and lingene. 77 to 47 Practical Stitch Chart (Continued) Stitch Point Puntadas Stitch SelecUor S_lecteur Selecci6n Puntada Guideprafique despohzts (suite) Foot and Other Attach. Pied et Accessoire Pies y otros ace SERGING SURJET Sobrehilado Needle Aigtzille Aguja Thread Tension Tension duff! Tensi6n Hi!a CRENEA U Zigzag Puntada de Caja % ELASTIC STRETCH EXTENSIBLE POUR Elfistica en elfisticos F'-. 48 % Refer to Page de point Largeur du point Utilisation Largo Puntada Ancho de puntada Uses Voir paga Ver Pfigina Zone jaune potnts _rte_ibles 3it5 3-6 Posici6n Puntada ehSstica 3_5 Check Chart on p.lg. 3-8 Red Zone 3-5 Use for overlapping Voyez tableau des atguilles page 20. 3it8 Zo/le 3it5 Pour coutures Vet p_.gina 21. 3-8 3~ 5 Costuras Check Chart on p. 19. 3-6 3- 5 Use tot applying elastic, 89 Voyez tableau des aiguilfes page 20. 3it6 Pour pose de bandes 89 Ver phgina 21. 3-6 Finish hems, sleeve and neck openings. Use on nylon tricot and other lingerie overcast and seam. Do shell tucking on blouses and lingerie. 88 to Sert it la finition des petits outlets, manehes, encolures. Pour tricot de nylon el la lingerie a surfiler eta coudre. Ce point it dentehtres orne blouses el lingerie. Acabados de dobladillos, apertura de mangas y cueHos. Se usa en tricot de nylon y otra ropa, interior para coser y sebrehilar. Haga alforzas ....... con "esta puntada..e.n.b!usas.y .ropa.interior. ...... seams, _) ehevattchement. 88 88 78 78 rottge Zoaa 78 sobrepuestas, roja Zigzag ELASTIQ UES Uses 3it6 Aiguille bleue (11) page 20. 2p_glna 1. BOX Stitch Width Longueur 3-5 3-6 Ver STITCHING Stitch Length Yellow Stretch Stitch Position Blue (11) on p.lg. Zigzag % Cuadro Prfictico de Puntadas (Continua) Yellow Stretch Stitch Position Zone jaune points _rt_4bles Posici6n Puntada elfistica t #lastiqaes. 3i15 3 - 5 Para colocar el_sticos. 89 Needle Thread Tension Pied et Accesso_re Aiguille Tension du fil Pies y otros acc Aguja Tensi6n Hilo Stitch Length Longueur de point Largo Puntada Check Chart 3 - 8 0.5 - 2 Voyez tableau des aiguiltes page 20. 3 a8 Ver p_gina 2t. Check Chart cop. 19. Stitch Stitch Selection Foot and Other Attach. Point S_lecteur Puntadas Selecci6n Puntada FAGOTING COUTURE AJOUREE Uni6n pata Zigzag con de cabra % STRETCH PATCHING Zigzag eOl T A RAPIECER EXTENStBLE Parchados <> < <l % <> TWO-POINT SHELL STITCHING POINT Zigzag COQUILLE DEUX TEMPS Punta da deconcha de dos puntos L> % Stitch Width Largeur da point Ancho de puntada 5 Uses Refer Utilisatwn to Page Voir paga Usos Ver Pfigina open- 79 &5 d2 Ajours s' obtierment en r_untssant det_" bords plids en faisant une eout,we ajourde. 79 3 ~ 8 0.5 -2 Uni6n de dos dobleces para decorar en foma abierts (calado). 79 2 ~ 6 Yellow Stretch Stitch Position Use for patchwork 90 Zone Pour assembler los courtepomtes Para aco|chado en parches. Join two folded edges for decorative work appearance. onp. 19. Voyez tableau des 2 d 6 quifting and patching. et rapideer. 90 jaune points _tensibles alguilles page 20, Vet p&gma 21. 2 ~ 6 Posici6n Puntada elEstica Check Chart drip. 19. 3 - 8 Red Zone 3~5 Do shell tucking on blouses and lingene. This stitch can also be used as a single overtock stitch. 80 Voyez tableau des atguilles page 20, 3 d8 Zone rouge 3a5 Ce point d denteiures orne blouses et lingerie. Ce point permet de surfiler solidement une lisi&e pour l' agrdmenter 8O Ver p&gtna 21. 3~ 8 Zona 3-5 Para alforzas en conchas en blusasy ropa interior. Tambien como puntada sencilla sobrehilada. 8O roja 90 49 Practical Stitch Chart (Continued) Stitch Stitch Selection Point S_lecteur Selecci6n Puntada Puntadas t Guide pratique des points (suite) Foot and Other Attach. Needle Pied et Accessmre Aigoille Pies y otros aec Thread Tension Tension d,,fi_ Tensi6n Hilo Aguja Cuadro Prhctico de PImtadas Stitch Length Longuenr de point Largo Puntada (Continua) Stitch Width Largenr du point Ancho de puntada Refer to Page Uses Vow paga Utilisation Uses Vet Pfigina ,,,,,,,, HERRING BONE STRETCH Zigzag POINT D'EPINE EXTENSIBLE Para de cabra % el_stica Check Chart onp. 19. 2-6 Yellow Stretch Stitch Position Voyez tableau 2h6 _ot/e Zigzag . CRENEAUX A DEUX POINTS I cajaPuntada de deLdOSpuntos C C 3 LD C_ C % Le point ideal pour orner cottverlures, el tenlures, nappes 90 en sfibanas, 90 2-6 Posici6n Puntada elfisuca 3-5 Come puntada de dobladillo manteies y tapicena. 3-8 Red Zone 3-5 Use tot overlapping 3a8 Zone 3h5 Pour Mlrpiqtter 3-5 Costurns seams. 81 les coutures, 81 19. Voyez tableau des mguiltes page 20. rouge 3-8 pilgina 21, Zona sobrepuestas. 8i ro]a "3 OVEREDGE STITCH POINT DE Zigzag BORDAGE Sobrehilado 5O Check Chad Ver D 3a5 extensib/es atguilles page 20. onp. 90 polnls des Vet POINT DE Use as hemming stitch for blankets, tablecloth and draperies, jaune pfigma 2t. TWO-POINT BOX STITCH 3-5 % Check Chart on p. 19. 3-8 Red Zone 3-5 Use for overedgtng. 81 Voyez lableait des mguilles page 20. 3a8 Zone 3iz5 Ufilisez pour pto£_res de bordage, 8t Ver pagina 21. 3-8 3~5 Sobrehilados. 81 rouge Zona roja Check Chart on p. 19. 2-6 Yellow Stretch Stitch Position 3-5 Use _nsmocking or as a decorative stitch. 9t Voyez tableau des 2a6 Zotze 3a5 Potnt# ou d'ornentent. 91 Foot and Other Attach. Needle Point Sdlecteur Pied et Aceessoire Aiguille Puntadas Selecci6n Puntada STRETCH STITCH DECORATIVE Zigzag POINT EXTENSIBLE DECORAT1F Puntada elfistica decorativa DECORATIVE GEOMETRICS POINT % Satin Lane_ Reatce OgCO) 4TIF GEOMETRIQUE Geom6trica decorativa Aguja Largo Puntada Stitch Width Largeur du point Ancho de puntada STITCH LANC_ Puntada de realce Satin Lanc_ Reaice % Uses Refer to Page Utilisation Vow paga Uses Vet Pfigina a smocPcs jaune points extensibles alguilles page 20. Zona Vet p_gtna 21. 2-6 marr6n de puntada elfisttca 3-5 Se usa para el nido de abeja o la puntada decoratzva 91 Check Chart on p. I9. 3-8 Green Zone 3-5 Decorate garments with one row or several, one stitch or a combination. 82 Voyez tableau des alguilles page20, 3a8 Zotz_ 3a5 OrneT. un v_tement ¢n fafsant u.q ou ph_steurs rangs d'un m_me motif, ou en ies combhtant. 82 Vef 3-8 3-5 Prendas decorativas con una hileras,una pumada o combinaci6n puntadas. o varlas de varias 82 retie Zona Verde SATIN ,, ,,,, Stitch Length Longueur de point Stitch Selection Pies y otros acc ................... Thread Tension Tension dttfil Tensi6n Hilo Stitch Check Chart on p. 19. 3-8 0.5 - 1 2-5 Use for applique work, also as a decorative finish for placemats, blankets, co[Mrs, 67 Voyez tableau des a_guilles page 20. 3a8 0.5a i 2a5 Pour appliques el conlttte point d'ornement napperons, draps, encoiures, poignets, poches. sar et 67 Vet" 3~8 0.5~ 2-5 Para aplicaclones.Tambi6n come acabados decortwos para individuales, sfibanas,cuellos, pufios. 67 p_gtna 21. t 51 Practical Stitch (Chert continued) Guide pratique des points (suite) Prfictico de Puntadas Stitch Stitch Selection Foot and Other Attach. Needle Thread Tension Point S_lecteur Pied et A ccessoirc Aignille Tension Puntadas Selecci6n Puntada Pies y otros aec Aguja Tensi6n Hilo Largo Puntada Stitch Width Largenr du point Ancho de puntada Check Chart on p. 19. 2 - 6 8[ue Zone Blue Zone Voyez 2a 6 Z.o_e BUTTONHOLE BOUTONNIE, RES [_ Sliding buttonhole toot I Calibre Ojales i_ boutonnWres Pie Guia pard Ojales t % attachment BoutonnWres Buttonhole }o TWIN Ojat Zigzag NEEDLE % STITCHES AIGUILLES JUMELEES Doble-Aguja 52 Cuadro or Otl i dzU_I tableau des atguilles page 20. Stitch Length Longneur de point 3h5 (Zone bleue bteue (Continua) Refer Uses Utilisafion .... Buttonholes: Uses to Page Vmrpaga Ver P_gina ........ also corded buttonholes. 92 simpWs on gansees. 92 Ojaies: 961o ojaies acordonados, 93 Boatonni_res Ver p_gina 21. 2 ~ 6 Check Chart on p. tg. 2 - 6 Round end buttonholes. 2f 6 Bontonni£'re boutonni2re Vet P2hgina 1. 2- 6 Se usa pard hacor ojales con extremes redondos y de ojo de cerradura, 96 Twin Needle 3~ 7 Yellow Stretch Stitch Position Green Zone Use tor sewing parallel rows ot straight or decorative stitches adding an exquisite touch to table linen and clothing. 105 Aiguilles jumeWes 3 fi 7 Zone jatme pmnts _rtensibles Zone verte Piqt_res doubles ddeorat_ves table et v_tements. de I05 Se usa para la costura de taileras paralelas de puntadas rectas o decorativas, que da un toque exqmsito en la manteter_a. 106 Voyez tableau des atguiltes :)age 20. _2n_t azul Zona azui buttonholes i2 bouts tailteur. and keyhole arrondis sur lingo et 96 96 ou Satin Reaice Laacd DobieAgu3a 3~7 Zona matron de Ia posici6n de puntada elfisnea o zona verde Ajustes Control dei macho t t t I Control de Ountada WlmH ! 0 ! @ de tensi6n / Guta de ta esquma J del hilo superior 2a6 de punlada ZONI1 ltoja A: Pie de Zigzag Puntadas ,Rectas *, Puntada Recta Antes de coser con el pie para puntada recta, _ fije e[ control deI ancho de la puntada en 0 para evitar romper la aguJa, 1. Alce el pie prensatelas, H: Pie para puntada _cta NOTA: Con el pie de puntada recta puede obtener mejoresr esuttados al coser, sin embargo, el pie de zigzag tambi_n le darfi excelentes resultados, 2, Alce la aguja a su poslci6n mas alta. 7. AI pnncipio y a[ final de la costura puede coser en retroceso para rematar la punta. 8. Alce et pie prensatelas y retire ta tela. 9. Carte las hebms. o Use las gulas de costura Las guias de costura que se encuentran sobre la tapa de agujas fueron grabadas alli con objeto de ayudarle a medir el ancfio de ta costura. Lax lineas se encuentran apartadas entre si pot 1/8", y las linezs de 5/8" y 7/8" est_ marcadas. Guia de t? squina 3, Coloque el borde de la tela sobre una gnea guia de la puntada, en la tapa de la aguja (5/8" es lo mas comtin), 4, Hale las hebras de hilo hacia atvgtsy baje el pie prensatelas, 5. Opnma ef control de pie. 6, Sostenga la tela floja y suavemente gulele sobre la linea de guia para que alimente en forma natural. No force la tela nitrate de haiarla ajustada. • Para dar la vuelta en una esquina Para girar en una esquina cuadrada a 518" del borde la tela: I. Deje de coser y baje la aguja gwando el volante hacm usted cuando el horde de la tela que est_ienfrente a usted est6 en linea con la guia de ta esquma, taI como se muestra. 2. Alce el pie prensatelas y glre la tela para atinear el orillo con la gula de costura de 5/8'L 3. Bale el pie prerlsatelas y comience a coser en la nueva direcei6n. 55 # Straight Set the Machine R_glages Ajustes Stitch width control 0 Largeur du point 0 Control de ancho de punlada 0 W_bTH 1 t t ! I G Stitch length control red zone (Continued) • Topstitching The _itch and Its Uses Tepslitching emphasizes the lines of your garment and keeps seams and edges fiat and cdsp. Accent Top thread tension control 2 to 13 Tenston du fil d'orgMlte, 2 h 6 Cmatrot dot tensi6n del hilo superior de2a6 Stitches suits or blouses with one or two rows of topstitching around the outer edges el cuffs, lapels or collars. 1. Lower the presser foot. Lon gueur du poim, zone rollge Control lm_e de puntada zona roja I Straighttoot Pied de point droll Pie P. Recta OII or Zigzagtoot Pied de point P_eZigzag Points droits 2. Keep the edge of the fabric next to the right edge of the presser fool. (Suite) • Surpiquage Ufilisation du point Los surpiqt]res permettent de faire des coutures dEcorattves et de garder los bords plats et rtgides. zigzag Here's How Volts pouvez orner ensembles avec une ou dettx surpiqftres poignets, revers et cols. et blouses atttottr des O 3. Evenly guide the labric along this edge to produce an even row of topstltcNng 1 cm from the edge. Voici comment 1. Abatssez 2. Gardez le bord du tissu pros de bord droit dtt pied-de-biche. 3. Cousez Ihmtadas • Puntada Rectas(Continuaci6n) atnst pour faire une xur- piqftre r_guli_re g_] cm du bord. sobrepuesta La Puntada y sus Usos La puntada sobrepuesta resalta las lineas de sus prendas y mantiene las costuras y los bordes pianos y derecnos. Acentt]e los vestidos y las blusas con una hilera o dos, de costura sobrepuesta alrededor de los bordes de los pufios, solapas o cuellos, 56 te pied-de-biche. Aprenda c6mo se hace !. Baje el pie prensatelas. 2. Mantenga el borde de la tela Junto al borde derecho del p_e prensatelas. 3. Guie en forma pareja la tela para que ta hilera del pespunte quede igual, a I cm, de| borde. • Colocaci6n de Cremallera Dientes de crematlera Ajustes Preparaci6n de [a tela: Coioque los lados de arriba de la teia uno junto at otto y cosa hasta el final de la apertura, de la cremallera. Utilice la puntada en reversa para rematar Ins puntadas. Cosa la apertura de la cremallera con el largo de puntada en "4" y la tensi6n del hilo supenor en "3", f --, Fin de Apertura Cinta de Cremallera 1 t I I Control rdel ancho de ia puntada _iIDTH 0 ! @ Control de tensi6a del h[lo superior de2a6 Para cosec, Control del largo de punlada 2 t.Er,aJTH ! Q Lado de arriba de ta teta 1. Vuelva a fijar el targo de puntada en 2 y la tensi6n de ta hebm de arriba de 2 a 6. DoNe hama atrfis et margen de la costura _zqmerda, tal como se muestra. 2. Voltee pot debajo de[ margen de la costura derecha para formar un doblez de 0,2 a 0.3 cms, E: Pie de cremallera Borde superior de ta teta 3. Cotoque los dientes de la cremallera pegados al dobtez de los 0.2 a 0.3 cms y coldquefa en el sitio con alfileres. 4. Coloque ta I_arra prensatelas en los pasadores de la derecha del pte de cremallera. 5. Baje el pie de cremaIlera sobre el lado superior en ta parte de abajo de la cremallera de modo que ta aguja coja el doblez y fa cmta de ta cremallera. 6. Cosa a trav4s del dobtez y de Ia cmta de Ia cremallera basra el punto en donde empteza la corredera. 7. Baje la aguja para que coja Eateta y suba el p_e prensatelas. 59 --, f f :; ae teia_a_ ag:lA:ii_i_ :;.: >> ...... 8.Abralacremallera 9.Bajeel pmprensatelas y punteeel restodelacostura. 60 10. Cierre la cremallera y voltee hacia arriba el derecho de la tela. J 1I. Retire el pie de Ia cremallera y cotoque ia barra prensatetas :t los pasadores de Ia izquierda del p_e de cremallera. 14. Pare unos 5 eros. antes de la punta superior de la eremallera. 12. Puntee a trav6s y por debajo del lado inferior de la cremNlera. 16. Retire las puntactas basteadas y abra la cremallera. 13. Gire en la esquina y contmtae guiando el p_e a tray,s de los dientes de la eremallera, tai como se muestra. Puntee a trav6s de la tela y de Ia cinta de la cremallera. 17. Bale el ple y puntee el resto de la cosmrao Asegurese que el doblez estfi pare to. 15. Baje ia aguta dentro de la telay suba et pie prensatelas. The p_n on lhe leit hand side Montage du ptcd _ he gauche Et pasador en et [ado izqaterdo pin an the r_ght hand side Montage du _ned d drotte El pasatior en el tado derecho t1111_ To attach the zipper foot: ,* To sew on the left side of the zipper, attach the presser bar to the right pins on the zipper foot, • To sew on the right side of the zipper, attach the presser bar to the left pins on the zipper foot. Fixez le pted d la barre: ., Pottr coudre le ruban de fermeture gauche de l'atguille, montez te pied droite sur ta barre. d d o Pour coudre le ruban defermeture d drotte de l'aiguiIIe, montez fe pied ci gauche sur ta barre, Para colocar eI pie de cremallera: ,, Para coser en eI lado lzquierdo de la cremallera, conecte la barra prensatelas a los pasadores de la derecha del pie de cremallera. * Para coser en el lado derecho de la cremallera, co[oque la barra dei prensatelas a los pasadores izquierdos del pie de la cremallera. 61 Ajustes Control del ancho de la puntada 0 wgYffl I 1 ! Control del largo de puntada en cualquier numero tno requiere de ajuste) _'t'H Control de tensi6n del hilo supenor de2a6 o Zurcido _. Baje el tnnquete de avance. 2. Ext_re la tela con el agujero en el centro entre los aros de bordado, tal como se muestra. _11111 3. Ba.te la barra prensatelas y cosa a una velocidad muy baja (despacio). o Bajada del trinquete de avance La palanca del mnquete de avarice est,5debajo del brazo libre colocado en la parte det rev_s de la mfiouina. (!) Para levantar et trinquete de C) Para bajarel mnquete deavance, avance, empuja ta palanca empuja la palanca hacla ta hacla la direcci6n de ta flecha, tal direcci6n de la flecha, tal como como se muestra, se muestra. Luego gire el volante. * E1 trinquete de avance siempre debe estar arriba cuando la costura normal. 64 F: Pie para puntada de reaice 4. Mueva la teia de para atrfis y de para adelante hasta clue haya cubierto el _ea a zurcir. Mando de mnquete de avarice 5. Voltee la tela 1/4 vuettas y cosa otra capa de puntada sobre la pnmem capa. NOTA: Si la teia es muy delgada o est,5 en muy mal estado, utilice uri trozo de tela separada debajo del roto para reforzarlo. 6_ Cuando haya terminado de zurcir, devuelva la presi6n ajustando la palanca al 3. # Zigzag Set the Machine R_glages Ajustes Stitches Voict continent e Basic Zigzag Stitch wid_[h control t to 5 Largeurdu pomt, i a 5 Contro_ del ancho de ta puntada en i a 5 WI[YrH Le pot)tt peut _tre modifid de nombreases The Stitch and Its Uses fagons. Voyez The zigzag stitch is one of the most common and most versatile stitches on your machine. It can be a utility stitch for r Top lhread tension conlrol 3 to 8 Tett_ton du fit d'atguille 3 d 8 Control de tensi6n de[ hilo superior de 3 G Stitch leng[h controt red zone Lotlguet_r du sewing buttons, buttonholes, hemming, overcasting, mending and darning. It can also be used to decorate with trims, appliques and cut-out work or as a decorative stitch. 1 @ A: Z!gzag toot A: A Point ztgzag A: Pie de Zigzag There are many ways to sew a zigzag stitch. * Point zigzag simple Utilisation Consult the specific detailed directions. du point Ce point z_gzag, ausst tres utilis_ parce que penner de eoudre des surfiter, raccommoder sunple sott-il, est tres pranque. H boutons, border, et rdparer, ll sert attsst d broder, poser des appliques, lllCrllSfatlollS et atttres Ptmtadas en Zigzag des ornemettfs, d_tailldes Pose des botttotts, page 70, stafilage, page 72. Here's How Points zigzags explicattons Pose d' appliques, page 68, Brides de renfort, page 68, Broderte, page 69, point, zone rouge Control largo de puntada zona roja LENGTH les concernant chaque poitzt. Monogrammes, page 66, Point lacd, page 67_ Monogramming page 66, Satin Stitch page 67. Applique Work page 68. Bar Tacking page 68, Embroidery page 69, Button Sewing page 70. Overcasting page 72. variations for Aprenda C6mo hacerto Existen muchas formas para coser una puntada en ztgzag. Consulte ias vanacmnes especificas para mstrucclones mas comptetas. Monogramas, p_gma 66, Puntada de realce, p_gina 67, Aplicaciones, pfigma 68, Puntada de refuerzo, pSgina 68, Bordado, pfigma 69. Pegado de Botones, pSgma 71, Fileteado, pfigma 72. • Zigzag B_sico La puntada y sus usos La puntada en zigzag es una de las puntadas mas comunes y mas vers_itiles que le ofrece su m&quma. Es una puntada de servlcio para pegar botones, hacer ojales, para dobladillos, purltada sobrepuesta, para remendar y para zurcir. Tambi_n puede ser utilizada para decorar con ribetes, aplicac_ones y como puntada decorat_va. 65 F Points Set the Machine R_glages Ajustes Stitch width control 5 a Monogrammes Voter comment 1. Rdgler de ia m_me fagon point ]anc& Largeurdu point zigzags (Suite) 5 Controldet nncho de la I_unladaen 5 WIDTH qne pour 2.'Soutenez ie ttsstt avec dtl papier toile taillenro oft ! Top thread tension contro! 2 to 6 Tenston du fil d'atguille, 2 h 6 Controi de tensi6n del hilo supenor 0 Stitchlength controt0.5 tO1 Longneur du potnt, 0.5 i_J Control del largo de puntada de 0.5a i LENGTH I 5. Faites Ie motif stir le tzssu a la craie de railleur. Zigzag Stitches 4. Piquez aft potnt lancd aprks avoir rdgl_ la targeur en fonction du mot_ (Continued) o Monogramming Here's How 5. Si vo:ts avez ufilisd du papier, enlevezIe so:gnensement h latin. 1. Set the same as satin stitch. 2. Back the fabric with paper or interfacing, 3. Draw the letters on the fabric with tailor's chalk. F: Satin stitch fco! F: A point fance F: Pie para puntada de realce Puntadas con Zigzag (Continuaci6n) o Monogramas Aprenda como hacedo: 4. Satin stitch, adjusting the stitch width as necessary to form each pattern. I. Fijela realce. 5. if using paper, carefully remove when you have finished sewing. 2. Coloque papel o entretela del material. it 3. Dibuje igual que para las letras puntada de por detr,_s sobre ta tela utili- zando tiza de costura. 4. Haga puntada de realce ajustando el ancho de la puntada tanto como sea necesano para formal" cada modelo. 5. Si utiliz6 papel, retirelo cuidadosamente una vez haya terminado de coser. 66 K Set the Machine R_glagcs Ajustes • Satin Stitch The Stitch and Its Uses Sti{ch width control 2 to 5 Largeur du point, 2 d 5 Cow.rotde| ancho de la puntadaen 2 a 5 WIIYlH I 0 Top thread teos_orl conirol 3 to 8 Ten_ton du fit d'a_guille,de 3a8 Control de tenside del hilo superior de3a8 used decorative stitch, but it can also be used to overcast a raw edge (for example, blankets, linens, tablecloths and napkins). • Point t @ F: A point lancd Pro F: Pie para punlada de realce adjusting lever I or 2 loot Levter d'&ustement de Iqtesse M Stitch _englh: Ltmgueur point: ) ) Z> de 3 Large de [a puatada lance du point, 0.5a i Control del largo de puntada de 0.5 a 1 Utilisatton Le point point F: Sat_n slitch 2 The Satin stitch is especially attractive in applique. Stitch length control 0.5 to 1 Lottgueur The Satin stitch is a versatile and often C|ose to Pros de 0 Cerca a Zigzag widlh: Largeurpoint zigzag Ancho del Zigzag ] OU 2 Palanca de ajuste de presi6n I o 2 lancd zigzag ntasqtter liege, du point un nappes s'obtient serrd; bord tancd pour appliques, monogrammes brat un sottvent gt (couvertttres, et serviettes). Le point les en fatsant it sert domte de botts brides rdsuttats de renfort, et brodet'te. Here's How • Puntada de Realce La puntada y sus Uses La puntada de Realce es muy vcrsatil, frecuentemente utilizada como puntada decorat_va, pero tambi6n pucde ser usada par filetear un orfllo burdo (por ejcmplo en s,Sbanas, ropa blanca, mantetes, servilletas). La puntada de realce resulta cspecmtmente atractwa para aplicaciones. Once your machine _sset up to stitch, you may want to experiment on a scrap of the fabric you are planning to use. Too tight a satin stitch may pucker some lightweight fabrics. Voter eomntenl s;y prendre Lorsque votre ntachine est prate d #tre utilisde, vous pou vezfaire des esaats d l'aide de chutes du tn#nte tisstt que vous d_strez votts setwtr pour [a eoatttre. [l y a danger de froncer les tissus minces lorsque la tension est trop d&vde, ntais st ette lie l' est pas, cousez corinne vous le fattes norma[ement. Aprenda c6mo haccdo Una vez que haya fijado la puntada de su maquma podr,5 desear expenmentar en un pedazo de la teta que planea utilizar. Si la puntada de reatce estfi demas|ado apretada puede arrugar o frunctr algunas telas livtanas. 67 "N Set the Machine R_giages Ajustes Set the Machine REglages Ajustes Slitch width control 2 to5 Largeur du point, 2 i_5 Control del macho de la puntada en 2 a 5 WIDTH tenaton control 2 to 6 @ Tensionduf!! d'atguille, de 2i_6 Control de lensi6n del hi|o supertor de2a6 Stitch length COntrol 0.5 to I Lenguenr du pomx, o.sa 1 Control del largo de puntada de 0.5 a i LENGTrt O Stitch width control 2 Io 5 Largeur du point, 2 h 5 Control del ancho de ta puntada en 2 a 5 WIDTH I Top thread Top thread = Applique Baste lor fuse with iron-on fabric joiner) applique pieces on the fabric. Stitch around the applique making sure the needle falls along the outer edge of the applique. When sewing comers, lower the needle down into the fabric. Raise the presser foot and pivot the fabric to the right or left. F: Pie para puntada de realce Adjusting lever 2 Levter d'a3ustement de vrtesse2 Patanea de ajuste de presi6n 2 FaufiIlez l'applique fen faites-ta adhdrer h chaud). Piquez tout atttour au point lance de mani_re ?z cacher complktenzent le bord brut. Pour passer un coin, piquez l'atguille clans le tissu, souievez le ptedMe-biche, puis tournez l' ouvrage. ,_ Aplicaciones Bastee {o pegue con tela autoadhesiva t_rmica) los pedazos de aplicaciones sobre ta tela. Puntee alrededor de la aplicaci6n para asegurarse de que la aguja cae sobre el borde exterior de la aplicaci6n. Cuando est6 eoslendo esquinas, baje la aguja para que entre en la tela. Alce el pie prensatelas y gtre la aplicaci6n hacia la derecha o hacia Ia izquierOa. 68 \ i lenslon conlroI 2 to 6 Tenston dufil d'atguille, de 21t6 Control de tensi6n del bite superior de2a6 G Lott_lt_ur ,., = Bar Tacking Stitch _ength control 0,51o 1 dtt point, 0.5 d t Control del largo de puntada 0.5 a i LENGTH This stitch is similar to a very short satin stitch and is used to reinforce points o) strain such as corners or pockets and straps on _ingerie. Sew 4 to 6 zigzag stitches. ! @ o Appliques F: Satin stilch IOOl F: A point fance f A: Zigzag too! A: A point ztgzag A: Pie de Zigzag o Brides de renfort Ce point ressenzble fi un point lance serrE et serf h renforcer des endroits eomme les coins de poche et tes attaches de bretelles sur ta lingerie. Piquez 4 it 6 points zigzags. = Puntada de refuerzo Esta puntada es similar auna puntada de realce muy corta y se utitiza para referzar los puntos que reciben el mayor esfuer'zo, come esquinas o bolsillos y tas tiras en repa interior. Cosa de 4 a 6 puntadas de zigzag.a f Set the Machine Rdglages Ajustes SIitch width comrot 1 to 5 Largeurdu point, t _J5 ConU'oi det ancho de la puntada I a 5 WI[Y_I o Broderie Here's How L Rentrez les griffes (votr page 63). 1. Drop the feed clogs (see page 62). 2. Remove foot holder (see page 13). 3. Adiust the stitch width as desired (see page 39). ! Top thread tension conJ,rol 2 to 6 4. Draw the design onto the fabric with tailor's chalk. (_ 3. Rdglez la &rgeur ou point au ehoL_: (vow page 40). 4. Dessmez avec de fa crate de tailleur. Longueur dupoint, au chotx (pas de rdgfageobtigatotre) 6. Lower the presser foot lever engaged the top thread tension. to 6, Abatssez le tevter de relevage du pied pour ta tension du fil de dessus. Control 7. Holding the top thread in your left hand, rotate the hand wheel toward 7 Tenez Ie bout dufil de ta maul gauche et tournez le volant d"un tour complet Control de ter_si6n del hilo superior de 2 aX6 deI largo de puntada ca cualquier nfimero (no requiere de ajuste_ LENGIH %- le support du pted (votr page 5. Tendez Stilch length conlro[ Any number (no_ necessary to adiust) Ningfin pie prensatetas 2. Entevez 14), d'entrabzement 5. Stretch the fabric between embroidery hoops and place under the needle. Tenston dufil d' atguille, 2 a d [ootN° presser Pas de pied presseur o Bordado = Embroidery Drop feed lever Commande des griffes d"entra_nement M_ndo de "_ tnnquete de avarice } you one complete turn. Pull the top thread to draw the bobbin thread through to the surface of the fabric. 8. Using a medium speed, stitch along the marked o0tiine, guiding the fabric carefuIly by hand. 9. When finished embroidering, raise the feed dogs (see page 62). tambour vers le tlssu entre tes cerdes et placez-le d'ttn sorts l' atguille. vous, Tirez sur Ie bout du fil pour rentonter le fil de ta canette sur te ttssu, 8, Piquez d vttesse moyenne fe mofif tracd, guidez en sutva/tt bien l'ouvrage. 9, Lorsque volts arr_tez de broder, sortez les griffes d' entra?nement (vow page 63). Aprenda como hacerto: t. Baje el trmquete pfigina 64). de avance (ver 2. Rettre el sujetador del pte (vet pfigina I5). 3. Ajuste el ancho de puntada a su gusto (ver p',igma 41). 4. Dibuje el disefio sobre la tela utilizando pare ello tlza de sastre. 5. Coloque la tela templada sobre un aro, o tambor, de bordar y coloqueta debajo de la aguja. 6. Bale el pie prensate|as para que agarre el hilo superior de tensi6n. 7. Tomando la hebra del hilo superior con su mano izqmerda rote el vo]ame hacia usted hasta completar una vuelta completa. Hale ta hebra superior para sacar el hilo de la bobma a travds de la superficie de ta tela. 8. Utilizando una velocldad media, puntee a travds del orillo marcado, guiando la teIa cuidadosamente con la mano. 9. Cuando haya termmado de zurctr, para levantar el trinquete de avarice (vet p_gina 64). 69 Ajustes Dcbc ajuslarse el de la pun,,ada Comrol _DTH del ancho ! J Q Con{to[ \ de I¢nsibn de| hi[o superior de 2 a 6 Conuo[ del largo de num_ro (no rcqulerc Puntadas de ajustel U_ en Zigzag (Continuaci6n) • Pegado de Botones Baje et tnnquetc de avarice (ver p_'lgma64). 1. Haga que el centro de los huecos de los botones concuerden con et centro de Ja ranum de[ pm prensateias. Mando de {rmqucte de avance 2. Ajuste el ancho de puntada en forma tal que la aguja cmga en cada hueco. 3. Bale ei pm para que mantenga en boron ensu sltm. Gire et votante con ta mano pare que ia aguja enlre en cuatquiera de los huecos del bot6n. A: pie de Zigzag __ J Para reforzar et botdn corte las hebras det hilo dejando una cola de 20 cms. Traiga hacm abajo et hilo de ia aguja a trav4s del hueco det botdn y enrddelo alrededor det asa, Saque el hilo a la parte inferior y anude. 4. Puntee var,as veces. 71 o Overcasting Set the Machine Stitch The Stitch and Its Uses Rdgiages Ajustes Stitchwidth controi3 to 5 Largeur du point, 3 b 5 Controtdel aneho de ia puntadaen 3 a 5 W]D'fft This zigzag variation is very useful in garment construction and in finishing raw edges of any sewing project. | Q Top thread tension control 3 to 8 Tens,on d,,fil d'alguille, Control length Stitch 3 &8 de tensi6n del hito superior de3a8 control red zone Longueur du point, zone rouge Control largo de puatada zona roja o Surf!lage Ufilisation du point Cette variante du point zigzag est trks emp!oyee pour tes v_temet,ts et finlr _tes bords. @ o Fileteado A: Zigzag toot A: A pore1 ztgzag A: Pie de Zigzag La puntada y sus Usos Esta variaci6n del z_gzag resulta muy fitil en la elaboraci6n de ropa y en el acabado de extremos burdos de la te}a en cualqmer proyecto de costum. Helpful Hints Start overcasting about 1/8- inside the raw corner of your seam. If you start right at the edge, the fabric wilt bunch up and the stitches will become tangled. Conseil pratique Faites votre surfilage i_environ 1/8 po. du bord brut. Si vous piqttez i_ ras bord, votre tissu pourra froncer et les ills s'emmgler. Sugerencias Utites Comience a filetear mas o menos a 0.3 cms. hacia adentro de la esquina burda de su costum. Si comienza en todo eI orillo de la tela, fista se amontonarfi y las puntadas se enredan. 72 1}4'_ AjllS[es Conlrol de1 ancho de la puntada de 2 a 3 WIIYlH Tela de Peso Livaano 1/4" ! @ Control de lensi6n hilo superior de2a6 Control largo de puntada zona ,, Puntada Ciega de dobladillo de Ojo roJa t. Termine el lado burdo de su dobladillo sobre el lado que qmera. (vet fileteado en pagma 72). I @ 2. Mida, voltee t_acia arriba el dobladiIto y coloque alfileres. NOTA: Para telas livianas puede necesltar un doble pliegue. 3. Doble el material (con el la(to inferior hacm afuera) en el bor0e que va a set cosido, tal como se muestm, dejando que 0.4 a 0.7 cms. del borde deI dobladillo terminado se yea. A: Pie de Zigzag 4. Coloque la prenda debajo dei pie prensatelas en fom_a tal que las punta0as rectas sean cosidas en el borde extendido, La puntada en zigzag debe coger solo el doblez de ta prenda, 5. Una vez hecho el dobladillo, planche ambos lados del dobladitlo terminado. Por el lado de m'riba de la prenda se quedan viendo tan solo las puntadas ciegas. 74 Set the Machine Rdgtages Ajustes Stilch width control 2 to 3 Largeur du point, 2 d 3 ContrOldel ancho de ta puntada de 2 a 3 WqD'n-I t ® Top thread tension control2 to 6 Ter.ston du f!l d'atguifle, de 2a6 Control de lensi6n del hilo superior de2a6 J Stitch length control 1 Longueur point, 1 du Control del largo de puntada en t I! ® J Zigzag Stitches (Continued) Lace Work A: Zigzag 1ool A: A point zigzag A: Piede Zigzag Poiuts zigzags (Suite) Puntadas Dentelle o Trabajo Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses and lingerie. Table linens and pillows become more elegant when trimmed with lace. L_a dentetle a loute une touche de ddlicatesse et de fdntlntt_ _t une blottse et des articles de lingerie. Les nappes tissues et les taies d'oreilIers deviennent Turn raw edge of fabric under at teast 5/8"'. Place lace underneath and topstitch using blind hem stitch. encore phts dldgantes orates de dentelle. % Trim excess fabric close to stitching. !orsqu'elles sont Pliez par en-dessous une bande de 5/8" nti_ttmttnt dtt bord non fint du ttssu, Posez la denteIle en-dessous et surptqttez _z l"aide du pobtt d' ourlet invisible extensible. en Zigzag (Continuaci6n) de Encaje E1 encaje [e agrega un toque especml y muy fememno a blusas y ropa interior femenina. Los manteles y las almohadas se yen mils etegantes cuando se ban cosido con encajes. Vottee el borde sm termmar de ta tela por to menos anos t,5 crns, Coloque el encaje debajo y sobrepuntee utilizando la puntada de dobladillo ciego el,Sstlca. Recorte 1a teta que quede sobrando a la costura. cerca Taillez l'exc_dent de ttsstt sitt¢_ & promtxtt_ de ta couture que votts venez de fatre. 75 Points Set the Machine R_gtages Stitch width Ajustes control5 ":> Largeur du point, "', Control del aacho de la I_untada5 _lYrH Teaswn du fil d'atguille, 2 a 6 Cemroi de tensi6n del hilo superior de 2 _k_ (Suite) Utilisation du pomt Le zigzag trois temps est fair de points zigzags et droits. 1l peut remplacer partout le point zigzag simple. 1l est phts solide, dlastique et reste phts plat. Le zigzag trois temps convient partictdiOrement bien pour: -raccommoder. i Top thread tension control 2 to 6 zigzags o Zigzag trois temps (_5_ Stitchlength control 0.5 to 1 Longueur du point, --- Control del largo de puntada de 0.ha t 0.hh i cortdredes bien, pi_ces _ plat et tenant rdparer une ddchirure. la finition des coutures. Puntadas o Zigzag El A; ,4petal zigzag A: Pie pare Zigzag J (Continued) • Three-Step Zigzag The Stitch and Its Uses The three-step zigzag is a combination zigzag and straight stitch. You may use the three-step zigzag everywhere you would use the basic zigzag stitch. It has more strength, elasticity, and is flatter than a regular zigzag. The three-step zigzag stitch is especially useful for: ---76 en Zigzag Mending Place the fabric under the presser foot so that the edge will be slightly inside the right hand side of the presser foot. Position the tear under the needle so that the stitching will catch both sides. (Continuaci6n) en Tres pasos Finifion L a puntada y sus Usos A: Zigzag loot Stitches Seam Finishing (Ovemasting) Guide the work so the nght-hand stilches fall at the edge of the fabirc. | Zigzag J mending sewing patches smoothly and secureiy repairing straight tears finishing seams zigzag en tres pasos es una combinaci6n de zigzag y puntada recta. Podr/i utilizer el zigzag en ires pesos en todas aquellas partes donde utilizaria el zigzag b,Ssico. Cuenta con mas fuerza, elasticidad yes rn_s piano que et zigzag normal. Esta puntada de zigzag en ires pesos es espectalmente fitit pare: -- Remendar --- Coser parches en formalisa y segura. P_tra restaurar razgados rectos. Pare terminar costuras. des cotttttres Raccommodage Placez l'ouvrage sous le pied-de-biche de sorte que le bord de la ressource soit un peu en retrait sorts le pied. Piquez en veillant _ ceque arrive jiuste au bord du ltssrt. Rapprochez tes bords et centrez le point pour piquer dgalement des deux cotes. l'aiguille Acabado de Costura (Fileteado) Remiendos Coloque la tela debajo del pie prensatelas en forma tal que el 015110est6 ligeramente haeia adentro del lade derecho de] pie prensatelas. Coloque el razgado debajo de la aguja de mode que ]a aguja agarre los dos lades. Guie el trabajo pare que ]as puntadas del lade derecho caigan en el borde de ]a tela. f Stitch width control 3 to 5 Largeurdu point, 3 d 5 Controldel macho do ia puntada de 3 a 5 Control de tensi6n del hi_o superior de4a9 The Stitch and Its Uses The Sheli Stitch is formed by sewing a blind hem over folded fabric. Several rows of shell stitching are called shell tucks. -- Shell tucking can be used to create scalloped tucks on blouses and lingerie. Top lhmad tension control 4 to 9 "%................. J Here's How led Longeueur zone 1. For best effect: zone du potnt, rottge Control l_go de puntada zona roja i @ F: Satin stitch foot F: A pointlancd F: Pie de Punto de Reaice • Point de coquille Utilisation du po!1_t Le point de coquille est forme en ptquant un ourlet tnvtsibte sur tt/t tisst_ replM, Ce point definition pout attsst _tre appliqud en tangles. Le point de coquille sort d la confection d' ourlets, d' encohtres et de ntanches. Le ptquage de rang_es jtcctaposdes de points sort dzprodutre des festons sur des blouses et des articles de lhtgerte. ---- de Concha La puntada y sus Usos La puntada da Concha se forma at coser un dobladitlo clego sobre una tela doblada. A vanas hileras de purimdas en concha seles llama alforzas en cocha. Las puntadas de concha se usan para termmar dobladiltos, aperturas de mangas y cuellos. Las alforzas en concha se pueden utilizar para fomar alforzas festoneadas ea blusas y ropa interior. rdsultats: rdglez le sdlecteur de longueur de point a la positron ddstr(e; -attgtnentez Idgdretnent ta tenston du fil de dessus lorsque nEcessaire: --assurez-vous que tes piqares dgpassent a peme ie bord repIid de l' ouvrage forsque le point ztgzag est applique. espacez los set the stitch length as you desire. you may need to tighten the top thread tension slightly. atlow the needle to lust clear the fofded edge of the fabric when it Vous pouvez eoudre l'ourlet coquille sur los jerseys ou [es ttssus molts eomnte ta sole dans n'importe qttel seas du ttsstt. zigzags. Aprenda C6mo hacer[o 2. If you sew rows of shell space the rows 5/8- apart. stitches, You can sew Shell Stitch on knits or soft i. Para obtener los mejores resultados: --- silky wovens in any direction. -Puntada tes meilleurs 2. Si vous fmtes des festons, nervures de 518": Stitch length control continent 1. Pour obtemr Shell stitching can be used to finish hems, sleeve and neck openings. I Tenston du fil d'aiguille 4 d 9 Votci • Shell Stitching Set the Machine R_glages Ajustes Fije el largo de la puntada a su gusto. Puede necesttar apretar Iigeramente ia tensi6n del hiIo superior, Permita que la agu.la pase tan soio per enctma det borde dobfado de la teia al hacer el zigzag. 2. Si est,5cosiendo hileras de puntadas de concha, deje un espacio entre las hileras de t.5 cms. Se puede coser la Puntada de Concha en tejidos o tejidos de seda suave en cualquier direcci6n. 77 Set the Machine a Box Stitching Rdglages Use this stitch interlining. Sfigch wJdlh control 3 to 5 Ajustes Largetlr du to join heavyweight Ovedap two raw edges together and use this stitch to join them. point, 3 &5 Control del aneho de la puntada de 3 a 5 wtnTH t G • Point de cr_neau Ufilisez ce point pour joindre ensemble des pikces dpaisses d' entredoubhtre. Top thread tension centre! 3 to 8 Tension du fil d' mguille 3 a 8 Controi de tcnsi6n del hito supenor Faites chevaucher le bord non fini de chaque piece et appliquez ce point pour Jes coudre. Stitch length control red zone Longeueur zone rouge du potnt, Control largo de puntada zona roja I.tS',_TH * Puntada | @ de caja Utiliee esta puntada para unir los fortes pesados. Ponga uno sobre otre dos bordes sin terminar y utilice esta puntada para untrlos. A: Zigzag toot A: A point ztgz_g A: Pie de Zigzag ,, 78 J F Set the Machine R_glages Ajustes Zigzag t Stitch width conlrol 5 Largeur Tension du fit d'atgnille, 3 d 8 Control do tensi6n del hilo superior dc3a8 Aprenda c6mo hacerlo (Continued) i. Doble el borde de cada tela unos 1,5 Fagoting Stitch cms y planche. 2. Una con alfileres The Stitch and its Uses du point, 5 Cont[ot delancho de la puntada 5 WIDTH Top _h_eadtension controf 3 to 8 Stitches Use this stitch to ioin two pieces of fabric to create an open work appearance and add design interest. (5 Longuenr papel o material desechable separados uno de otro de 0.2 a 0.3 cms. 3. Cosa muy despaclo gumndo la teta de forma tat que la aguja cola el ofillo doblado de cada [ado, Points zigzags (Suite) S[[tch length control 0,5 to 2 du point, 0.5?t2 * Couture ajour6e Utilisation du point Heres Utilisez ce point pour r_ttnir deux bords tout en gardant un espace ouvert entre eux et en3oliver ainsi une couture. Control del largo de puntada de 0,5 a 2 I @ Puntadas en Zigzag (Confinuaci6 los dos bordes a n) • tMntada decorativa para unit con "Pata de Cabra" How 1. Fold under each fabric edge 5t8 °' and press. 2. Pin the two edges to paper or tearaway backing 1/8"" apart. 3. Sew slowly, gulding the fabric so the needle catches the folded edge on each side. La Puntada y sus Usos A: Zigzag loot A: A point zigzag A: Pie de Zigzag VOZGL .................. J Utilice esta puntada cuando desee umr dos piezas de telas para crear una zona de apariencia abierta y agregar un disefio mteresante. colttment J. Faites un pli sous le ttssu, de chaque cot_, de 518" et repassezles. 2. Batissez tes bords sur du papier en les _cartant de 1/8", prenez du papter qut se d_chire assez facilement. 3. Piquet lentenzent en veiUant dce que l' aiguille pique alternativement dans un bordet dans l'autre, couture rggtdidre. pour avow une 79 f Set the Machine Rdglages Ajustes Stitch wLdlh cor, trol 3 Io5 Largeor du Potm 3 i_5 Control del aneho de la pnmada en 3 a 5 WIDTd L> C> t G Top Ihtead tenston cor,trol 3 lo8 Tensron du fil d' arguille 3 i_8 Control de _ensi6n del hilo superior de 3\a8 \ • Two-point Stitch lenglh conltol red zone Longlaeur du point, zone rouge Control largo de puntada zona rO.la This stitch overlock Shell Stitch can also be used as a single stitch. a Point coquille dettx temps Ce point solidement permet une attssi de surfiler lisi_re tout en l' agrAmentant. A: Zigzag foot A: A point zigzag A: Pie de Zigzag 8O • Puntada de Concha de Dos puntos Esta puntada tambi6n puede utilizarse como puntada sencilla de remate. # Set the Machine Set the Machine Rdglages R_glages Ajustes Stitch width control 3 to 5 Ajustes Stitch width control 3 to 5 Largeur du point, 3 d 5 Control del macho de la pmatada en 3 a 5 Largeur du point, 3 d 5, Control dot macho de la punlada en 3 a 5 _OTH (5 t @ Top thread lensron control 3 to 8 Top thread lens_on control 3 to 8 Tettston dufit Stitch lenglh control 1 to 2 d° alguilte, 3 d 8 Control de tensi6n Longueur f d2 del hito superior Control du point, • Two-point Tenston du fit d"atguille, 3 _ 8 Box Stitch This stitch is useful to ioin elastic fabrics. Control de teasi6n del hilo superior de3a8 del largo • Pobtt de crdneaux fi deux points Ce point est tres utile pour assentb[er tissus extensibles. Siilch lenglh conlrol l to 3 Longueur td3 Control del largo de puntada deia3 t!mG'n-I i @ des A: Pie de Zigzag Esta puntada es dill para unit materiales el_Ucos. StitOh to prevent fraying. (, Point de bordage Ce point peut _tre utilisd pour faire surjeter. * Puntada de Sobrehitado • Puntada de caja de dos puntos A; Zigzag |oat A: A point ztgzag du point, • Overedgtng This stitch can be used as a seam finish A: Zigzag loot A: A point zigzag _.. Utilice esta puntada para sobrehilar. A: Pie de ZiNg 81 Zigzag Set the Machine Voici comment {Continued) a Decorate with Geometric Rdglages Ajustes Patterns J, Vous rgglez votts-m_me la Iongueur du point. The Stitches and Their Uses Stitch width conlrot 3 to 5 Largeur Top thread tension convol 3 to 8 Tensiondu fil d'atguille, 3 a 8 Control de tensi6n de] hito superior de3a8 (Suite) Stitch lenglh control green zone du point, veFle Control largode punlada zona verde I..ENGqH t ® F: Salin sIilchtOOl F:A promimwe F: Pie parapunlada de Realce 5. Abatssez Here's How o Point ddeorafifg_om_trique U filisatlon du point ZOIIe Model ModOle 17822 Modelo zigzags Cos points ont une uniqltemeut utze foncnon ddcorative, Vous pom,ez fawe tin oil plusteurs tangs de points tdentiques ou diffdrents, et ies modifier en jouant sur ia targeur el Io tongueur du pobm Jugez de l'effet, en faisant un essai sur une chute de tissu. 1. Adjust the stitch width and length as you desire. La Puntada y sus Usos Estas puntadas son meramente decoratlvas, Puede coser una hilera o vanas dem ellas, o vanar el ancho y largo de la puntada para lograr efectos especiales. Expenmente en retazos de tela para vet los efectos especiales que se pueden ]ograr. dons le tiSSlt au le pied presseur. 6, Guidez ddlicatement piquer sur le tracd. le tissu pour bien 2. Practice the stitch on a scrap of fabric, 3. Mark the lines for decoration on the Aprenda C6mo hacerlo tabric 1. Ajuste a su gusto el largo y ancho de la puntada. 4. Lower the needle at the starting point. 2. Practique la puntada en un retazo de tela. fabric, using marker, a washabIe 5. Lower the presser toot, 6, Gently guide the fabric marked line, Puntadas en Zigzag (Continuaci6n) • Decoraei6n con Patroncs Geom_tricos et 3. Tracez des lignes de gutdage sur le tisstt, avec un crayon spdcial s' enievant facilement. 4. Descendez l' aiguille d_but de l' ornement. Poiuts ta largeur 2. Piqttez le point sur une ehute du tissu gl orner. These stitches are purely decorative. You can sew one row or several or vary the stitch width and length for special effects. Experiment on a scrap of fabric to see what special effects are possible. dtt point, 3 d 5 Conlro[ dei aneho de la puntada en 3 a 5 WllYlH Longueur 82 Stitches along the 3, Marque las llneas que va a decorar en ta teia, utilizando para ello un marcador para tela que se pueda lavar. 4. Baje ta aguja en el punto inictal. 5. Bale el pieprensatetas. 6, Guie suavemente ta tela a travds de la linea marcada, Stretch Stitches Set the Machine R#glages Ajustes Slilchwidlh conlrol0 Largeur du point, o Conlrol dd ancho de la puntada 0 WIDTH $ Ul iH I Top lhreadtension control 2 to 6 Teaston du fit d"atguitte, 2 a 6 Controldd lensi6n del hilo superior de2a6 @ Stitch length conlrol yellow stretch slitch position Longueur du potrtt, Zotte Jaltrle potnt extettsibles Control del largo de la puatada co posi61en de la puntada elhstnea _tgr_m I C) A: Zigzag loot A: A pomf ztgzag A: Pie de Zigzag - Straight Stretch Le potnt drott extensible a de nombreuses applications, m_tne avec tes tzssus non extensibles. The Stitch and Its Uses ll This stitch is the stretch variation of the coutures cottrbes qui fattguent beattcottp (sur los vOtements d' enfants par" exentple). straight stitch, especially developed for knits and stretch fabrics. Stretch stitch can be used on other fabrics as well. It garments that will receive a great den of strain (e.g. children's clothes}. pour" les casser, quand los ttssus e__- Points extensible *J Point droit extensible Utilisation dn point Le point droit a dtd rdalisd specmlement pour coudre les jersey et ttssus e_vtensib tes. Ce point donne attsst de belies surptq_res sur tous ttsslt& Puntadas Elfistica La puntada y sus Uses ........ recommandd Le potnt ne s_allonge pas en te cousartt, mats il est ptqud en avant et en arridre (inversentent d'avance), II donne phttOt que de works well on curved seams and on any e Elfistica Recta H: Slra_ghtloot H: A pmnt draft H: Pie para puntada recia est Esta puntada es la vanaci6n el_stma de ta puntada recta, especmfmente disefiada para tejidos y matenales elfisticos. Esta puntada tambi6n puede ser utilizada para pespuntear en cualqmer maternal The stretch stitch does not actuatly stretch as it is being sewn, but is stitched in a forward and back motion (sometimes caned a "reverse action" stitch), so that it will give when the fabric stretches instead of breaking. This stitch can also be used for topstitching on all fabrics. La puntada elfistica fuc desarrotlada para ser utilizada en telas elfisticas y tejidos. Tamb_en puede ser utilizada en otras telas. Trabaja bicn en costuras curvasy en cualqmer prenda que se someta a grandes esfuerzos, come es e[ case de la ropa de nifios. La puntada el_stica realmente no se est_ra a medida que cose smo que la puntada se realiza en mov_mlento hacta adeiante y bama atr_is (algunas veces denominada come puntada de "acci6n reversWa"), de rnedo que cede, y no se tempe, cuando la teia se estira. 83 o Rick-Rack Set the Machine Rdglages Ajustes Stretch The StitCh and Its 1Jses Stitch w_dth Sew on stretch fabrics in any area that control 2 to 5 Largeur du prom, 2 h 5 Control del ancho de la pumada en 2 a 5 WIDTH (3 Top thread _ens_on control 2 to 6 Tension &_ fil d'atguffte, de 2 i_ 6 Controlde tensi6n deI hito superior de2a6 Stilch length yellow s/ilch position Longueur du prom, ZOnedaune pomtx extensibles Control del largode punlada en poslei6n _TH I G A: Zigzag 1o01 A: A pomr z*gzag A: Pie pare Zigzag 84 top stitch as weK o Croquet extensible Ufilisatton du point contro! stretch de punlada you might use a z_gzag stitch. This stitch can be used as a decorative 1I pent remplacer partout Ie point zigzag stmpte sur les tzssus extensibles. Ce point donne dEcorat_ yes. attssi des surpiqftres el_lica o Puntada Elfistica de Zigzag Acordonado La puntada y sus Usos Para coser en telas elfisticas en cualqmer _rea en donde se podria usar puntada de z_gzag. Esta puntada tambi_n puede utilizarse como puntada decoratwa sobrepuesta. Puntadas en Zigzag (Conthmaci6n) Ajustes Control de! ancho de la pumada en 3 a 5 WtD'tt-I I 0 Control de tensi6n de| hilo superior de a__ Control de) largo de pumada en poslci6n de punlada el_nca LENGTH ! @ • Puntada Elfistica de fiteteado La puntada y sus Usos Se puede utilizar esta puntada para coser una costum con termmado de fileteado. La costura se reatiza y se le da el termmado en una sola operaci6n. Se puede utilizar cuando est6 elaborando vestidos de bafio, pantalones para esqmaL y otras prendas que requieren de matenal eI_stico. Aprenda como haceflo Coloque el lado burdo de la tela a la IZQUIERDA de la aguja, tal como se muestra. Puntee en forma tal que la aguja traspase la tela bien cerca del horde exterior. _.., A: Pie para Zigzag Osi no, coloque la tela en forma que permita una costum de 1.5 cms, y luego recorte Io que sobre. Los ofillos burdos, o los ya gastados en prendas usaaas, pueden ser fiteteados pare prevenir desflecados futuros. bIOTA: 86 Utilice una aguja azul (o punto doradO) para telas el_t_cas, que es especial para prevenir qt_e se salten las puntaOas. = Smocks Set the Machine R_glages Ajustes Avec ttne tongt_ettr de point de "4": piquez d'abord des lignes espac_es de 3t8"' sur ta partied garntr. Nouez tes fils d'un cord et, de l'autre, tirez sur les fils d'atguille pour fatre des fronces r_gulidres, Nouez tes ills. Piquez les smocks entre les Iignes, puts enlevez tes ills a froncer. Stitch width contro( 3 to 5 Largeur du point, 3 a 5 Control del ancho de la puntadade 3 a 5 WIDTH ! k. .... Top |bread tens=on control 2 _.o6 Tension dufil REMARQUE: St¿tch Iength control yellow stretch stitch position d' atguitle, 2a6 Control de tensi6n det hilo superior de2a6 Dimtnuez la tension du fil de dessus pour piquer tes lignes de frongage. du point, Longttettf Zone jaune pototz extensibles Control del largo de puntada en poszci6nde puntada eI_tzca * Puntada It @ • Smocking With the stitch iength at "'4"" , sew straight stitching fines 3!8"" apart across the area to be smocked. A: Zigzag foot A: ,'_ potnt zrgzag A: Pie de Zigzag Knot the threads along one edge. Pull the bobbin threads and distribute the gathers evenly. Secure the threads at the other end. Sew the decorative stitch de Avispero (Colmena) Con el largo de [a puntada en "4", cosa lineas de puntadas rectas, separadas unas de otras per un 1 cm, en toda el area que va a traba.larse. Anude los bites en uno de los bordes. Tire los hilos de ta bobtna y distribuya el recogido en forma pare]a. Asegure los lailos en ta otra orilla. Cosa puntadas decoratwas sobre et recogido. Quite Easpuntadas de recogido. NOTA: Afloje [a tensi6n del hilo superior para que e! recogido se haga mas fficil. between the gathering stitches. Pull out the gathering stitches. NOTE: Loosen the top thread tension to make gathering easier. 87 f set the Machine R_glages AjlISt_s" * Serging or Pine Leaf Stretch Stitching Slitchwidlh control3 to 5 Largeur d. prom, 3 a 5 de la puntada en 3 a 5 Control poai|ion Lorlg_teur de tensi6n del hilosuperior de3a6 que lea piqftres soient faites eotttre ta herd des tissus, dft point, Zotl_ j_l_a €, Point de surjet Here's How Ufilisation Place the iabdc under the presser ioot so du point potnts extensibtes Urilisez ce point st vous ddsirez des coutures dtroites que vous n'avez tins iz aplatir a l'aide d'un fer a repasser. Ce point est iddal pour faire des coutures de 114"' dans des jerseys, ou bien clans des ttxsOs moyens ou dpais ou Ms coutures dotvent £tre dtroites. Il eat aussi tout Control del largo de puntada en posmi6n de pumada el_sttca L_'n4 t © indiqud pour la eonfeenon barn en dlast. © de temtes de A: Zigzag _oot A: A point ztRzag A: Pie de Zigzag J * Puntada elfistica de sobrehilado o de hoja de pifia La puntada y sus Uses Utilice esta puntada cuando desee una costura angosta que no neceate abrir para plancharta. Es ideal para costuras de 0.6 cms en tejidos o en telas de patios pesados o medianos en donde se desee eosturas de cierre angostas. Es magnffica para hater vestidos de bafio etfisticos. 88 REMARQU: pour directement Lorsque vous eousez des jerseys extensibles, servez-volts toltJOttrs d'une alguille fi taton blett pour ttssus extensibles, afin de vous assurer que des piqhres ne sotent pas manqudes. Stitchlenglhcoolro} yellow stretch stitch Ten,ion dufi! d'mguille, de 3i16 Glissez le t_ssu seas le pzed-de-biehe on medium to heavyweight woven fabrics where you want a narrow seam. It is also great tor sewing spandex swim wear. WIDTH Top threadtension control 3 to 6 col._l#lenr Use this stitch when you want a narrow seam that you do not need to press open flat. It is ideal tot 1/4- seams on knits or del ancho Control Voicl The Stitch and Its Uses that the stitches are made over the edge. NOTE: When using stretch knit fabric, use a blue stretch fabric needle which effectively prevents skipped stitches. Aprenda c6mo hacerla Coioque el material deba!o del pie prensatelas para que las puntadas se hagan sobre el borde. NOTA: Cuando se use tela tejida el_stica utilice la aguja azul (o punte dorado) para material elfistico que prev_ene en ferma efectwa que las puntadas se salten. Set the Machine Rdglages Ajustes * Po&t ex_ensiblepour Ufilisez ce point pour coudre des bandes Stimhwidlh dlasttques control 3 to 5 de la pun_adado3 a 5 VVID'rH thread Iension cord drott et une at€ire au cotd gauche. 1/_ conl_ol 3 to 6 Tellstvn d'aigai!te, 2. Placez le centre de ta bande dlasttque sot_s Ie centre du pted-de-btche et du fil 3 a 6 Conlrol do tension del hito superior de 3 a 6 Stitch lenglh control yellowstretchslitch position Longaear du point, Cottse7. tort ell l' dlasttque demeure e.Wensibfes Control del largo de pumada en pos_ciOn zone jatttte potttts de purttadael_sl_ca t..ENGTH = Puntada pretlaltl SOZn qtte bten en place. elfistica en caucho Utilice esta puntada para pegar el caucho o el_,stico a sus prendas. ! @ A: Zigzagloot A: A point zigzag A: Piede Zigzag sur des vdtements. 1. Marquez [a bande glastique en quatre sections de nt_me tongueur, afin qu_une corresponde au ntiIieu du devant, une au ntilieu dtt dos, une au pomt, 3 a 5 Largeur du Control de| ancho Top bandes dlastiques i. Marque ef caucho ea cuartos y emp_telos con las costuras del centro delantero, centre trasero y de los lades. * Elastic Stretch Stitch Choose this stitch to attach elastic to garments. 1. Mark the elastic into quarters and match these to the center front, center back and side seams. 2. Coloque la mitad det caucho debajo det centro del p_e prensatelas y punteelo a su sltio, cercior,fndose de que el caucho est6 distribuldo en forma pareja. 2. Place the middle of the elastic under the center of the presser foot and stitch into place, making sure the elastic is evenly distributed. 89 f Set the Machine R_gtages Ajustes Stizchw_dth control5 Largeur de point, 5 Conlrol de!I ancho de |a puntada 5 WIDrH I @ "lopthreadlens_on conlro;2 CO 6 Tension doff! d'atgttiHe, 2a6 Control Stitch length cont_ot de leosi6n del bile superior de2a6 yellOW slretch StIIch position Longneur _one jgttlne du point, Set the Machine R_glages Ajustes I Largeor Control del largo de puntada en pos_ci6n de panlada clfistica du pornt,3 a 5 Control del anehe de ta puntada de 3 a 5 WIDTH ! @. Top thread lens_on con!_o_ 2 to 6 Stretch Stitches (Continued) Tension duf!l d' a_guilte, 2e6 Control • Stretch Patching de tensi6n del bile superior de2a6 The Stitch and Its Uses ponlts extensibtes Stitchwldth control3 to 5 For patching worn out efbows or knees. Stitch length control yellow slreleh .'_lJlch position Longue_r du point, zone jaune t_omts extensibles \ Control pumada For patchwork quilting. del largo de an poslei6n de puntada eli_uea i Points extensibles * Point h rapidcer A: Zigzag loot A: ,4 point zagzag A: Pie de Zigzag extensible Ufilisatton du point Rapid,age des genoux et des coudes usds. Confection G (Suite) A: Z_gzag tool de courtepomtes. A: _ potm zigzag A: Pie de Zigzag Herring Puntada de Avispero (Colmena) Bone Stretch Utilisatlon Le point nappes da point iddal pour orner couvertures, et tentures. Votci comment Placez le tissu, l"endroit vers ie )taut, et piquez iz 3!8 pc. du bord. Cot(pez Ie long de ta couture. Ce point emp#ct_e te tzssu de s_effilocher. • Puntada Elfistica Pata de Cabra La Puntada y sue Uses Utilicela come puntada de dobladillo en sfibanas, manteies y lines. The Stitch and Its Uses Aprenda c6mo hacerlo La puntada y sus Use Use as hemming stitch for blankets, tableclothes and draperies. Para parchar codes y rodillas gastadas. Here's How Co!oque el derecho de la tela hacta arriba y cosa a 1 cm. deI borde. Recorte el sobrante cerca a la • Parchado Elfistico Place the tabnc top side up, and sew 3/8- from the edge. Trim cJose to stitching, prevent raveling, 9O • Pointd'dpineextensible The stitch wilt puntada. La puntada previene el deshilache. Set the Machine R_glagcs Ajustes (Model 17828 only,_ (ModUle 17828) (Mod. 17828 solamente) Stitch wJdlh cont[ot 3to5 Largel_r Top th[ead tension coni[ol 2 to 6 WIDTH Tenstott du f!I d'atguilte, 2a 6 Control d_ pomt, 3 a 5 Control de! ancho de _a puntada de 3 a 5 ® de tensi6n Stretch Patterns The Stitch and Its Uses l del hilo superior e Decorative Decorative stretch patterns can be used for adding a creative and personalized touch to the items you sew for your home and family. You can decorate children's clothes, women's blouses, curtains, etc. S_,itch length control yet[ow de2a6 _ st[etch slJtch posilion ,* Motifs ddcorattfs Lo,gueur ZOI_ gtpomts extensibles dr point, Jalttl_ potttt$ Utitisation du point extensibles Controt det largo de ountada en poszci6n de punlada elfist*ca t.ENGTH ! @ A: Zigzag _ool A: A point ztgzag Des motifs ddcoratifs a points d' ajouter une touche personnelle et pozw votre domicile. e_vtensibies peuvent _tre empioyds dans le but d des articles que vous cottsez pottr votre famille Volts pottvez orner tes v_tements etc. d' enfants, tes blouses pour dames, les redeat_x, ,, Patrones elfisticos decorativos La puntada y sus usos A: Pie de Zigzag Patrones eIfisttcos decoratwos se pueden usar para dar un toque creauvo y original a los matermtes que usted cose para su familia y para su hogar. Usted puede decorar las ropas de nifios, [as blusas de mujeres, tas cortmas, etc. 91 f _ r Ajustes Id : : "N Control del ancho de la pumada de 3 a 5 WlD"n-I t I O € I:l Control del largo de la puntada zona azlJL I_ENG3H Ill I Control de tensi6n de] hilosuper)or @ i. a. Marque cutdadosamente dei ojal en la prenda. et largo b. Cambie el pie eorTedizo de ojales. c. Coioque la prenda debajo del pie con la mama del ojai mtrando hama usted. ® Para mayor densidad, gire el disco hacla" NOTA: 94 0" Tenga la costumbre de hacer un ojal de ensayo en un trozo de la tela que piensa utilizar hasta encontrar el largo de puntada mas aproplado. b. Alinee Ins marcas en el pie con la marca superior de su prenda. c. Baje et pie prensatetas. NOTA: Las mamactones de la conedera se encuentran grabadas en centimetros. Para hecer ojales • Ojal manual C6mo aiustar ia densidad de la Puntada Dependiendo de la tela que est_ trabajando y su preferencla en cuanto a ojales, usted podrfi alterar Ia densidad de la puntada de ojates dendo del tango azul de ojales que se encuentra en el disco de largo de puntada. @ Para menor densidad, glre el disco hacia" I " 2. a. Mueva )a corredem (A) hacia usted en forma tal que ia marca superior (C) que se encuentra en ta corredera se encuentre con la mama Miclal (B). O Fmmadas burdas para matenates pesados ® tMntadas finns para matenaies livtanos 3. a. Coloque el selector de la puntada en b. Cose hacla adelante hasta que se encuentre con la marca de en frente de su ojal. c. Pare de coser izquierda. en la puntada : :: +! 4. t"21 5. a. Set the stitch selector at !=l. a. Set the stitch selector at b. Sew 4 to 6 stitches, b. Sew until you reach the back marking of the buttonhole. c. Stop sewing at the right stitch, ¸ i: ¸ 7. Remove the fabric and cut the hole 6. a. Set the stitch selector at b. Sew 4 to 6 stitches. open with the buttonhole opener. c. Stop sewEng at the left stitch, c. Stop sewing at the right stitch. F1 5, a, Rdglez te sdlecteur _l _1 4. a. Rdgtez te sdlecteur d U" b, Piquez 4 a 6 points (bride). c. ArrYtez I'atguilte b. Piquez en arriOre jusqu'au ddpart de ta boutotmi_re. d drotte. 6, a. Rdglez le sdtecteur trait de 7, Ddgagez votre ouvrage, fendez bot_totlni_re av¢c des ctseaux _2 _, . b. Piquez 4 a 6 points (bride). c. Arr_tez !'atguille !'ouvre-boutonni_res a gauche. la oft fournt. c, Arr_te7, t' atguille a drotte, t_ 4. a. Cotoque el selector de puntada en b. Cosa de 4 a 6 punladas. c, Termme derecho. de coser en et lado 5. a. Co[oque EI et selector de puntada en 6. Coloque ef selector de puntada en _, b. Cosa de 4 a 6 puntadas. b. Cosa basra que se encuenkre parte de atr_ del ojat. con la c, Pare de coser en la puntada derecha, de ta c. Pare de coser en ta puntada de la izqmerda. NOTA: NOTE: REMARQ When sewing at the edge of fabdc, set sliding buttonhole foot as illustrated and Lorsqtte vous ptquez sur /e rebord d'mt ttssu, r6gtez te pted coufissant a boutonnidre comme tnotttre et piquez en sew in reverse ( [_-_]_ _] 7. Rettre la teta y abra el ojal con el abre-ojaLes que se encuentra en St.l caja de accesorlos. L marche UE: arri_re (_-_ Cuando esta cos_endo en el borde de la tela cotoque et p_e de ojales corredizo taf como se ilustra y cosa at rev6s ). 95 t Using Buttonhole Attachment Buttonhole Attachment System Guide s_ol Fente de guidage Ranura Guia For more varied and accurate buttonholes, you wilt enjoy using the buttonhole attachment and templates. Know the parts and carelully read how to set up your machine properly. You will need these items for the buttonhole attachment system. NOTE: The snap-in buttonhole attachment is usable on Model 17822 as an optional item. = Ufilisation Marqttes de bord _,_ .";_'_L. _,_'_ Catch du guide it boutonnieres Guide & boutonnieres atttomatique iz enclend2er A vec ce guide, c'est avec pIaisir que vous ferez des boutonnikres genres et ea'aetement atL\"dimensions vouiues. Voici une description sttffit de ies monter exactement comme indiqu& REMARQUE: Measurement markir_g 1 Le guide i_ boutonnieres h eneleneher ModOle 17822 pour l'article. O Buttonhole guide plate Porte-gabarit Ptaea - Guia pala Haeer Ojales de diffYrents des pi_ees, iI est vendu s_par_ment Buttonhole = C6mo Hater Ojales con el Aditamento Ojalador Nora: El aditamente ojaiador de resorte es utilizable con Modele 17822 y se vende aparte come articulo opcionaL Plantilla para Ojales Doigt de guidage ue Guia _-_ p. , Lever Lewer Palanea Gear Pe Hook Crochet Gancho _ Base plate Plaque de guide Plaea Base 96 it botttonnikres Guide block Sistema de Aditamento Ojalador Para lograr ojales mils variados y exactos, pedrO,utilizar el aditamento ojatador y las plantillas correspondientes. Familiaricese con los componentes, lea con cuidado c6mo de ben colocarse en ta mfiquina. Para emplear el sistema de aditamento ojalador necesitar_ los accesonos strmentes. templates Gabarits Pignon Engrane Buttonhole foot Pied it boutonnieres Pie para Ojales Buttonhole Style and Size Genre et dintenstons NOTE: des boutonnidres Estilo y Tamafio de Ojales Buttonholes marked on template show actual length of buttonhole to be sewn. You will find the most suitable buttonhole length easily by matching the button wlth the proper illustration on the template. REMARQUE: Template Gabarit$: Plamilla Sizes Dmtenstons : Tamafios Round End Buttonhole Keyhole Buttonhole t3outonni_re d bouts arrondis Boutonniere tailleur Ojat de Extremes Redondos Ojal Tipo Ojo,de Cerradum Les boutonnidres reprdsenMes sur les gabants sent grandeur nature, Cect vous permet de ddtermmer ta tongueur de la botttonni_re simplentent en posant [e bouton au ben endrott sur [e gabarit, eomm_ ttzontr_ ct-dessous. NOTA: 213504005 213505006 213506007 318- 112"" 15116°" 1-1f16"" 718"" 1-1116- 5/8"" 13116"" 1-114"" 1-1/2- 1-1/4- 1-318"" Las ilustraclones de los ojates en ta plantilla muestra la long_tud real del ojal que se va ahacer, Determinar_ fftcilmente et tamafio m5s adecuade de los ejales comparando el bot6n con la ilustraci6n correspondiente de la plantilla. 97 Ajustes Conlrol de Ancho de Puntada 2 WLDTH Instrucciones del Estilo de Ojales (Continuaci6n) Palanca Consejos Utiles I @ Podn_ obtener mejores resultados sl usa him ligero #60 -#80 en ia bobina. NOTA: Control de tension de! hilo supermr 2a6 Controf de largo de Puntada 3 a 4 Cuando cosa tefas teias de tejido de punto o sint6ticas es convenlente emplear una aguja azul para telas elfistmas. |a Bobina \ Gancho Placa Base Ranllra Rectangular ! @ 1. a. Quite la extensi6n. b. Levante la aguja a su posmi6n mils aita. c. Quite el soporte del prensatetas. Pie para Ojales d. Jale y saque aproximadamente 7 cms. de hilo de ta bobina en llnea recta hacm atrfis de la mfiquina. e. Meta el gancho de ta placa base en la ranura rectangular de la placa para la aguja. f. Jale ta palanca hacia arras para alinear el gancho con la ranura rectangular. g. Preslone la placa base hacia abajo para meter los dos pernos (A) de su pane trasera en los dos orificlos redondos (B) de la placa para la aguja. Suelte ta palanca. 99 Hilo Superior _ / _"-_ Ranura Guia .... Engrane _€_ Ranura 1 I Marca de Ajustes B oque Guia ..... _! PumoImcml _ En,,rane PlaeaBase 2. a. Cuando haya selecclonado la plantilla de[ tama_o y estilo de ojat que necesite, deslice la plantilla en la placa-guia. b. Jale et ret_n hacla usted mientr_s desliza la plantilla hasta que la medida de ojal seleccionada quede en la marca de ajuste. c. Acopte el engrane de ta placa base en la ranura de la ptantilla y meta el bloque guia en e! centro de centro de ta ranura guia. Bobina 3. a. Instale el pie para hacer ojates. b. Ajuste la posJci6n det engrane de modo que quede alineado con el punto mlclal de la plantilla. Se puede utilizar la palanca para camblar la poslci6n del engrane, c. Jate el hilo de la bobina hacia mTibaa trav_s de la ranura guia girando el volante hacia ustecl m_entras sujeta et hilo superior. d. Coloque los hilos de ta bobina y superior en el lado izqmerdo de ta placa guia. Deje de 7 a 10 cms. de hilo. 101 5. a. Baje el prensatetas o pie pare ojales. b. Empieee a eoser lentamente, e. Deje que la m,Squina haga el tmbajo sola. (No tmte de gmar la tela). Oja! d. Deje de eoser euanclo la aguja regrese a la p0smi6n donde empez6. Para soltar la plaea-base del aditamento oja lador, jale la palanea hacia usted y levante la placa-base para qmtarta de la mfiquina. Marca. Cemml Tela G_duac_ones Ajuste de Ia densidad de las puntadas Se puede modificar lo compacto de las puntadas glrando el control de largo de puntada de 4 a 3. Instrucclones dei Estilo de Ojales (Contlnuaci6n) 4. a. Marque cuidadosamente en la prenda la posici6n del ojal. b. Colocando la prenda detr_s de la m_quina, m_tala entre ]a placa-guia y el ple para ojales, como se itustra. c. Alinee el ojal marcado con la mama central del pie para olales. d _TH Alinee el borde de la t(la con las mamas tie graduaci6n de la placa-guia que quedan exactamente enfrente del pie para ojales, como se ilustra. e. Perfore la tela con la aguja al pnnelpio del ojal. NOTA: 104 Puntadas finas pare tetas ligeras Si desea que el ojal quede a 1/2" (1.2 cms.) de la ofilla de la prencla, allnee la prenda con las marcas correspondientes a 1/2" cada vez que comience a eoser un ojal, Puntadas 3 a 4 @/_ ontrol de largo de pare telas o gruesas pesadas f Ajustes Control del tensi6n del hilo supenor de3a7 Control del ancho de in puntada l @ A: Pie pamZigzag Control del largo de la pos_ci6n de la puntada elfisuea marron o-zona verde. t.EJ,_"Yr_ Puntada Desconecte el interruptor de alimentaci6n. (vet pag.7). Inserte el pasador de la bobina adicional en el agujero. (vet prig. 23). Ponga et fieltro y la bobina en el pasador de la bobina adiclonal. (ver prig. 23). Prepare el hilo supeanor para el pasador de la bobina adicionaL (ver p_g. 23). Enhile en la guia de hilo y la barca de aguja (ilustraci6n A). Cambie la aguja pot la aguja gemela. (vet plig. 22). Enhile las agu3asde delante para atr_. 1 ,G F: Pie Punlo de Realce NOTA: Aguja geme|a Ilustraci6n A 106 de aguja gemela Para cambiar la direcci6n de su costum, g_re el volante para que las agujas est6n arriba. Para coser con la aguja gemela, no utilice un ancrlode la puntada que pase de la marca ( _ ). La aguja gemela es optional para todos los modelos. CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Qu6 hacer y Cufindo PROBLEMA CAUSA PROBABLE CORRECCION Puntadas [rregu[ares Tamafio incorrecto de la aguja. Mal enhebrado. Tensi6n de1 hilo superior floja. Se est_ halando ta tela. Pie prensatefas flojo. Bobina devanada en forma dispareja. Protuberancias o muescas en et orificio de [a tapa de aguja. Escoja et tamafio exacto de ia aguja para la tefay el hilo. Vueiva a enhebrar la mfiquina. Ajuste ]a tensi6n del hito superior. No hale la tela; guieta suavemente. Vuelva a coiocar el pie prensatetas. Devane nuevamente ia bohina. Retire la tara de aguja o time las asperezas compietamente. Aguja que se Quiebra La tela est_i haiando. Tamafio de la aguja incovrecto. Mala colocaciOn de.aguja. Pie prensaLelas flojo. No hate la tela; guieta suavemente. Escoja el tamafio correcto de la aguja para el hilo y la tela. Vuetva a colocar la aguja. Vuelva a cotocar el pie prensate|as. E1 Hilo se Amontona Las hebras de arriba y abajo no han sido tiradas hacia atr',ls debajo del pie prensateias antes de costura. La Tela se Frunce Tensi6n incorrecta del hilo. Se estfin usando dos tipos o tamafios distiatos de hilo. La aguja esta doblada o roma. Pie prensatelas flojo. La tela demasiado suave o trasparente. File nuevameme ta tensi6n det hilo. El hilo superior y et de la bobina deben set del ralston tipo y mmafio. Co|oque una aguja nueva. CoJoque nuevamente et pie prensatelas. Utilice un papef de base debajo de la tela Las puntadas se Saltan Tamafio de la aguja mcorrecto. La aguja dobtada o roma. La aguja mat colocada. La tensi6n del hilo superior muy apretada. Eseoja el tamafio correcto de la aguja para el him y la tela. Coloque una nueva aguja. Cotoque nuevamente la aguja. A ftoje ta tensi6n del hilo superior. Se empieza a puntear demasiado rfipido. Mal enhebmdo. La tensi6n del hilo superior muy apretada. Tamafio mconecto de |a aguja. Ojo puntiagudo en la aguja. Muescas o protuberaneias en el orificio de ta tapa de aguja. Comience a puntear a una vetocidad media. Vueiva a enhebrar la mfiqutna. A floje ta tensi6n del hifo superior. Escoja el tamafio correcto de la aguja para la tela y el hito. Coloque una aguja nueva. Reemplace la tapa de aguja o ptilata y libreta completamente de muescas. Se Rompe el Hilo de la Bobina Mal enhebrado de la bobma. Hilachas en el sujetador de la bobina o en el carril del gancho. Revise el enhebrado de ia bobina. Limoie el sujetador de Ia bobina y et car_l de[ gancho. La Tela no se Desplaza Et trinquete de avance no estfi en la posiei6n superior. El largo de la puntada se ha fijado en 0. E1 hilo debajo de la tela se ha anudado. El embrague de empujar y haIar no estfi,enganchado. Levante el trinquete de avanee con la ptanca de bajada. Ajuste et Control del largo de puntada. Coloque las dos hebras de hilo nuevamente debajo det pie prensatetas antes de comenzar a coser. Cotoque el embrague. Gnipeteo y la Maquina se Atasca La hebra qued6 atrapada en el carrit de gancho. Hilachas en el sujetador dei embrague o en et carril de gancho. Desharate y llmpie el carril del gancho. Ltmpiar el sujetador de bobina y et carril del ganeho. Se Rompe el Hilo de ia Agu.la Emciar b At imciar una costura asegtirese de que tanto la hebra de arriba como ta de abajo han sido tiradas hacia atr3.s por debajo det pie prensatelas, unos t0 cms.. y soste_aidashasta que se han hecho unas cuantas puntadas. 109 EL CUIDADO Limpieza del Sujetador DE SU MAQUINA de la Bobina Para asegurarse de que su m_iquina trabaja a cabalidad necesita queen todo momento las partes esencmtes de ella se encuentren limplas. Et firea de ta bobma atrae et pNvo y fas hiIachas. Su mfiquma puede volverse pemzosa o golpear ruidosamente si una hebra se queda atascada. T Reemplazo '!' del bombillo 1. Desenchufe ta mfiquma y abra la cublerta frontal. PRECAUCION[ El bombillo estate, caliente. Proteja sus dedos al mampularlo. 2. Empuje el bombillo hacla arriba y glre[o en el sentido contrano a [as manecillas del refoj para retirarlo. 3. Cotoque et nuevo bombillo empuj_ndoto hacm arriba y haci6ndolo glrar en et sentido del reloj. J Siga las s_gulentes instrucclones: 1. Apague la energ[a o desenchufe ta mfiquma. J 4. Cepille o aspire el polvo y las hilachas sac,_ndolas del sujetador de ta bob,na. 5. Vuelva a cotocar ta bobma. 6, Deslice ta tapa de la cubierta de la bobina empujfindofa dentro de tas ranuras, 2. Retire la cubierta de ta tapa de ta bobma halfindota firmemente hacm usted. 3. Retire la bobma. 111 ll .l j Clean the Hook Race and Feed Dogs 1. Unplug the machine and remove the presser foot and needle, 5. Take out the bobbin. Lift up the bobbin holder and remove it, 2, Remove the bobbin cover plate. 6. Use the tint brush to clean the teed dogs, hook race and bobbin holder. Also use a soft, dry cloth. 3. Remove the screw on the left side o_ the needle driver. 7. Line up the triangle marks and position the bobbin holder so the notch fits next to the stopper the hook race. in with the _arge screw 4. Remove the needle plate. Chemin de navette et griffes d'entra?nement J. DYbranchez puts retirez t'aiguille. le cordon EIectrique, te pied presseur et 2. E_devez le cottvercle 5. Sortez la canette. canette etsortez-le Sou)evez attsst. te porte. de navette. Limpieza Z Alignez les marques rouges et reposez le porte-canette de mani#re que te bouton soit contre ia butYe dam te ehemin de navetteo eomme ItTotqtre 3. Prenez ie gros tournews et enlevez ia vls qttt est &galtche dtt trou d'alguille. 4.Retirez 6. A vecta petite brosse, nettoyez /es griffes d' entra?nement, le chemin de navette et le porte-eanette, Passez un chiffon donx et sec. cl-dessl¢$, 1a ptatine d"atguille, del Carril del Gancho e Impelente 1. Desenchufe la m_quma y retire el pie prensatelas y la aguja, 2. Retire la tapa de la cubierta bobina. de Ia 3. Retire el tomillo de| lado lzqmerdo de la aguja con el destornillador grande. 4. Retire la tapa de aguja. !12 de Dientes 5. Reme la bobma. Alee el sujetador de la bebina y sfique]o. 6. Utiliee el eepiIlo de hilachas para 7. Atinee las marcas en tri_ngulo y limpiar el impelente de dientes, el coloque el sujetador de la bobina en card! de gancho y el sujetador de Ia forma tal que la muesea o marca bobina. Utilice tambi6n un trapo encaje enseguida del retenedor dentro suave y seco. de! earril de! ganeho. Oiling the Machine Open face cover plate and oil two points as shown below at [east once a year. One or two drops of oil is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain fabrics. Hldlage de la machbte Ouvrez le couvercle Utze ou dettx gouttes verge ouvrage. Lubricaci6n de cord et huitez tes potnts gndiqtt_s au morns tt/le fots par an. d'huite su)f!settt, S'il y a des cotthcres, essuyez-les pour ne pas tacher de la Mftquina Abra la tapa de la cuNerta frontat y lubnque ios puntos que se muestran en la ilustraci6n, per lo menos una vez al afio. Una o des gotas de aceite son suficientes. Retire el acette sobrante pues de Io contrano puede manchar las telas. In case machine is not used for an extended time, oit it before sewing. Use good quality sewing machine oil. No other oiling is required Above points are only area which require oiling on this machine. Si votre ntachtne reste [otzgtemps sans servir, htdlez-la avant de coudre. Prenez une huile spdeiale d machine d coudre de bonlte qualitd. REMARQUE: N'ENLEVEZ PAS le cottvercle dessus ni de ta base. L ' entretien pi_ces dessous de l' usager, du des n°est pas d la portde En case de que la m_iqulna no sea utilizada durante un largo tiempo, lubriquela antes de coser. Utilice un aceite para mfiquinas de coser de buena calidad. No se reqmre [ubricaci6n nmgfin otro tipo de Los puntos indicados arriba son los fimcos que requleren de tubncacidn en esta m_iquina. 113 Todas las partes tistadas aquf se pueden ordenar de cualquier Tienda o Centro de Servlcios Sears, Roebuck y Co. CUANDO ORDENE REPUESTOS, INFORIVIACION: I, 2. 3. 4. SIEMPRE SUMNISTR_ LA SIGUIENTE NUMERO DE LA PARTE DESCRIPCION DE LA PARTE NUMERO DEL MODELO NOMBRE DEL ARTICULO Si las partes que necesita no se consiguen tocalmente, su orden sen electromcamente transrmtida ai Centro de Distribucidn de Repuestos Sears para su envfo tnmediato. Referencia ! 2 3 4 5 6 7 8 9 10 I1 I2 13 f4 15 t6 i7 18 !9 20 2i 22 23 24 25 26 27 28 Numero de taparte *102869107 102403202 813404013 647814020 64781403I 647814042 647814053 *826815000 625031500 652806014 685502019 822804118 823803006 825813005 *784805004 000009803 647808009 820832005 "741814003 802424004 822020503 822019509 213502003 213501002 213504005 213505006 213503007 213503004 *200002008 *200003009 *200005001 *200013105 *214872011 *941620000 Descripci6n 10 bobmas Fieltro para portacarrete Agujas No. I 1 de tela elfistlca (azul) Agujas No. 11 sencillas (naranja) Agujas No. !4 sencillas (rojo) Agujas No, 16 sencillas (pdrpura) Agujas No. 18 sencillas (verde) Aguja gemela Soporte de bobma adiclona[ Pie de puntada recta Pie de zigzag Pie para puntada en satfn Pie de cremailera Pie gufa para ojaies Enhebrador de aguja Bombilla Abreojales DestorniIIador grande Cepillo de pelusa y aceite Cepillo para petusa Soporte de bobma grande Soporte de bobma p_quefia Placa gula de ojales PIaca base Patrdn (redondo y pequefio) Patrdn (redondo y grande) Patrdn (ojo de llave) Pie ojalador Pie para entubar Pie recogrdor Pie para alforzas Pie para dobladillo Pie de done arrastre Pie para fruncidos * Estos artfculos no se proveen con la mfiquma, pero pueden ser ordenados con las mstrucclones arriba descntas. 117 "__ _u._ ._/*. 41_ _ll. _ _, _ ,_ _ _1_ _ .,_ _ ,_ _ .,_-'lib. "_ _ _J_, _ "_1,-_ "_1_._ _ _ "_t_-_ .l_. _ .,_ _ '_1, _ _rE, _ _l_ _ '_. _ "F_, _ -1_ _ m, _ .'4_. _ _ _ ,_J_ _ _l_ _ ,,_ GARANTIA GARANTIA _t POR 25 AiqOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos manufactura que puedan presentarse en los componentes mecfinicos de la cabeza de la mfiquina de coser. GARANTIA _' COMPLETA COMPLETA POR 2 ANOS EN EOUIPO ELECTRICO DE LA MAQUINA en materiaf o de DE COSER Durante 2 afios desde la fecha de [a compra, Sears ofrece, fibre de costo, reparar los defectos en material o de manufactura que puedan presentarse en el equipo eI6ctrico de _am_iquina de coser, inctuyendo componentes el6ctncos, motor, alambrado, mterruptor y control de vetccidad. GARANTIA -_ COMPLETA POR 90 DIAS SOBRE TODAS LAS PARTES Y AJUSTES MECANICOS Durante 90 dias desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reemplaz,'u" cualqtuer parte y proveer el servlclo mec_fnico necesano p_a la apropmcla operaci6n de la m_iquina de coser, excepto para mantemmiento normal # Si esta m_iquina de coser se utiliza para prop6s_tos comerciales o de aiquiler, la cobertura de garantia c_tada m_s arriba es vfilida timcamente durante 90 dias a parttr de la fecha de compra. EL SERVICIO DE GARANTIA SE PUEDE OBTENER ENVIANDO LA MAQUINA CENTRO/DEPARTAMENTO DE SERVICIOS SEARS MAS CERCANO EN LOS ESTADOS € (t DE COSER UNIDOS. AL Esta garantia le da a usted derechos legales especificos, pero usted puede tener tambi_n otros derechos los cuales varian de estado a estado. SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, HOFFMAN ESTATES, IL 60179 g (_ SEWING MACHINE Now that you have purchased your Kenmore Sewing Machine, should a need ever exist for repair parts or service, simply contact your nearest Sears Service Center. Be sure to provide all pertinent facts when you call or visit. The model number will be shown on the nomenclature plate on the back of your sewing machine. See page 4 for location. WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION: * MODEL NUMBER * NAME OF ITEM * PART DESCRIPTION If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically ENTRETIEN DE LA MACHINE La machtned coudre Kenmore, que vous possddez ntamtenant remplacer des pi_ces d'ttsttre, Adressez_vous alors au Service renseignements dont ttoas avons besotn. Le numdro de moddle de votre machine de la ntachtne, cotnme nlontre page 4. QUAND VOUS COMMANDEZ N ° DE PIECE N_ DE MODELE ne devrait pas vous causer de soucts. Toutefots, il se peut qtgun jour il sort ndcessawe au client Sears. Si vous appelez ou passez nous voir, soyez en mesure de tlotts foarntr d coudre est marqud sttr la plaque stgnaldttque, DES PIt_'CES DE RECHANGE, FOURN1SSEZ de [es qut est d l' arridre TOUJOURS LES RENSE IGNEMENTS SUIVANTS: DESIGNATION DE LA PIECE MACHINE A COUDRE Si des piOces ne sont pas dispo/tibles SU MAQUINA transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for handling. sur place, votre commande sera transnttse dteetrontquenzent 0 notre DdpOt central Sears des pidces de reehange. DE COSER Ahora quc usted ha comprado su Mfiquma de Coser Kenmore, sl se pw.senta [a necesidaO, de repuestos o servlcio, simptemente cercano. Asegtirese de proveer toda ia informaci6n pertmente cuando nos tlame o vlsge. contacte su Centro de Servmios Sears m',is El nOmero de modelo de su mfiquina de coser se puede ver en la placa de nomenctatura, en ta parte posterior de su m_.quma de coser. Vea la pfigina 4 para su tocalizaci6n. CUANDO ORDENE REPUE,.STOS, SIEMPRE SUMINISTRE LA SIGULENTE INFORMACION: * NO. MODELO, * NOMBERE DEL ITEM, * DESCRWCION DE LA PARTE Si las partes que necesita no se [e consiguen localmente, su orden sen e[ectrdnicamente transmifida at Centro de Distribuci6n de Repuestos Sears para su envio. SEARS, ROEBUCK AND CO., HOFFMAN S-385 Printed in Talwan ESTATES. IL 60179 hnprimd en Taiwan Impreso en Tmwan 752-800-011 (_ (_) SETTING UP YOUR MACHINE t You I[ f{nd the spool pin on the top cover Tiit up the spool pin. 2 Plug foot control tnto machine receptacle, Then connect cord into any t 10/12Ovolt A.C, wall out_et 3,, Your Kenmore sewing machine has been thoroughly oiled at the factory, Be sure to wipe off the needle plate area, bed plate and shuttle carefully before sewing a garment,. It is wise to practice on a scrap of fabric so any surplus oil is absorbed. PRI£PARATION 1 DE VOTRE MACHINE Vous trouverez ta broche _ bobine defil Retevez ta broche d bobiae _ur te capot supdrieut 2 Branchez fafiche avec de_ trou_ darts laprise de ta machine er la fiche avec de_ broche_ dans une pri_e mnrale 110-120 volts 3 Votre machine genmore a dtd intdgraleotent huilde en u_ine, avant d'etre emballde E_sttyez bien la pfatine d'aiguitte er le plateau, ainsi que le porte-canette, pour que des traces d'huite ne marquent par votre oavrage Une fois la machine prgte, piquez dans un morceau de chiffon pout' vou_ assurer qu'it n'y a pas de couhtres d' huile INSTALACION 1 Et pasador Ordinary Spool Bobine ordinaire Bobina otdinaria Power supply plug Cordon dlecoique Cfavija "_ Powersw;tch [nterrupte_r Inter'captor Encendido/Apagado en la cubierta superior Incline et pasador de bobina hacia arriba 2 Enchufe el pedal en receptficuto de ia mfiquina. Luogo conecte e[ Plug connector Fiche encastrde Coaector cord6n con cualquier tomacordente mural de CA t 10 ~120 _}ott 3 La m,Squina de coser Kenmore se ha lubricado completamente en ia f_brica. No deje de timpiar cuidadosamente el _ea de la placa de aguja, plaea de asieato y lanzadera antes de coser una prenda Seria aconsejable practicar abserbiera algdn excedente / ModeJ Mod_le 17828 Modelo There are certain types of stitches that are used more often than others in your garment construction,,Because of their frequent use_ you wi(t soon realize the convenience offered to you by this control The desired stitch will be obtained by turning the Stitch Selector All stitches printed in yellow on the indicator panel must be sewn with the Stitch Length Centre[ set at T position DE POINT Dan5 la confection des v_ten,ents, certain s points sent d'un usage plu_ frdquent que d_autres Par _uite, vou_ apprdcierez la commoditd de ce s_lecteur, qui permet d'obtenir directement le point votdu Vour obtiendrez le poit_t dd_ird en tOarnant fe _dtecteur de point 7bus les points schdmatisds, en impression jaune, doivent _tre piquds avec le bouton de rEglage de la longueur du point a la position _f Machine plug Fiche de pddale Clavija de la maquina Guide messagewindow Fen_tre.guide Venmnifla de measaje de guia en un trozo de teta de manera que se de aceite STITCH SELECTOR SELECTOR coItranl Contacto DE LA MAQUINA de bobiaa se encuentra SELECTEUR Power supply Prise ds \ Red indicator [ndicateur rouge ledicador Rojo DE PUNTADA Hay ciertos tipos de puntadas que se utilizan con m_s frecuencia que otros en la coafecci6n de prenda Debido al uso frecueate, usted se dar,5 cuenta de la convenie ncia que le ofrece este control La puntada descable se obtendr_ girando el selector de puntada "['edas las puntadas impresas en amarilla en et panel indieador se deben coser con el Control de Largo de Puntada ajustado a la posici6n T Stitch Selector Sdtecteur de point Selector de pun_da 752-801-0t 2_ CAREFREE LE PLAISIR STITCHING depends on the BIG d@end des GRANDS depende de las GRANDES NEEDLES AIGUILLE AGUJAS DE COUDRE SHUTTLE THREADING NA VETTE ENFILAGE LANZADERA ENHEBRADO NEEDLE SHUTTLE AIGUILLE Clean in around the shuttte and feed dogs to remove acOumulateddust and lint which may cause NOISE OR JAMMING AGUJA NA VETTE Entevez ta Jlarpie et te_ bouts de fil qui sent autoar de ta navette et peuvent la C01NCER ou la BLOQUER LANZADERA Limpie dentro y alrededor de la lanzadera y del trinquete de avance para quitar el polvo y la pelusa que puedan causar RUIDO O A'I'TkSCO Flat side away from you Le ct)td plat vers t'arri_re Lade piano en Sentidoopueslo a tinted BOTTOM THREADING THREADING THREAD CAN TANGLE AND SNAP without being seen if your thread breaks, unthread and then RETHREAD the machine, both top and bottom thread ENFILAGE Pull about 4 inches of thread toward you through tension slot @ Then pull the thread clockwise toward the back of the machine through slot (_ FIL DE DESSOUS LE FIL PEU7 S'EMMELER E7 CASSER sans raison apparente faut alors tirer le_ fits er RENFILER la machine, dessus et desrous It ENHEBRADO EL HILO PUEDE ENREDARSE Y ROMPERSE sin que se yea, Si se rompe el hilo, desenhebre y luego ENHEBRE NUEVAMNTE la m,4quina, los hilos superior e inferior TOP THREADING 77fez environ 4 po fil ver_ vans en le faisant peruser dans ta fente @ da ressort de tension. Tirez-le ensuite verx la gauche de ta canette pourle passer dans la (_ de la machine et ve_s l'arri_re ENHEBRADO ranum de tension@. Enseguida, hale la habra en el sentido del reloj hacia rerlUra Make sure there is no slack or snags in the thread. Use the type of thread and size needle recommended in your instruction book. Place the spool of thread on the spool pin with the thread coming offthe spool as shown, INFERIOR Hale unos l0 cms, de hilo hacia usted a tray4 de la (_ . FIL DE DESSUS Tendez ldg_rement le fif entre l'aiguilte et la bobine, Voyez dans votre manuel quelte aiguilte et quel fil ufil iser pour votre tissu El enfilez-y ta bobine, en plafant le fil conuue iltastrd ENIJEBRADO SUPERIOR Asegure que no haya ninguna pega o estorbo en eI hilo. Utilice el tipo de hilo y ramada de aguja recemendados en el manual de instrucciones CNoque la bobina de bile en e[ pasador de bobina con el hilo sotl,Ondose de ta bobina COMPLETING THREADING Haiti top thread loosely in left hand and rotate handwheel toward you one complete turn, Bring bottom thread up and next, pull top and bottom threads under and to the back of presser foot, REMONTE DU FIL DE DESSOUS Retenez le fil sortant de l' aiguille de la main gauche et toarnez le bouron de mouvement vers yeas, Pa_ez los deux f!ls sons te pied.de.bi_he en le_ tirant vers r arri_re. COMPLETANDO ENHERBADO Mantenga et hiIo superior con la mane izquierda y dele una vuelta completa al volante manual hacia usted Suba el hi[o inferior y tuego extraiga los hilos superior e inferior par debajo yen la parte trasera del pie preasatelas PUNTADA LIBRE DE CUIDADO and the LITTLE FEEDING et des PETITS ENTRA[NEMENT y los tres PEQUE_qOS AVANCE OILING FEEDING (MATERIAL DOESNT The mote you use your machine, the _ess often it needs oil tf you have not usec] your machine for a few months and it sdems sluggish, oil your machine PeriOdically oil at points indicated in your instruction book. USE ONLY KENMORE SEWING MACHINE OIL, FEED PROPERLY} A ENTRAINEMENT (A VANCE IRREGULIF.RE DU TISSU) AVANCE (MAIF_.RI_NO AVANT_BEN) Check stitch Iength Vdrifiez la longueur du point Verifiqee el largo de puntada _ Check*ep reed tevor [ _ Vgrifiez la commqnde [ desgdffesd'emrqitum,ent _ Vedfique ef mando de _ _ trinquete de avarice _llt_ TENSION MOUVEMENT TENSION LUBRICACION TENSION OILING Check Push-Pui_ Clutch m, VOifiez la . MOUVEMENT Phts vous ntifisez votre machine, moles die [ _ a bemn d_tre huilde Si elle reste plasieurs I tl ntois sans nu_rdrer, le mouvement paraRra I Ft d,,r; . :_,,r afo : hrtiler re,re ._ehine "-y_ Hailez-la pdriodiquetnent aux poims_L____)f indiqu_s dans votre manuel _ N'EMPLOYEZ QUE DE L'HUILE ,'_k _ MACHINE KENMORE _------_q, €"E,,,b_o>'o_,o [] _/ _t_I I][_1 [l[_1 LJ In U axial VeriHque el Emb_gue Oprima-hale -,f_ U _tI[_l [li_t L P I -J LUBRICACION TENSION Compare your straight stitching with the illustrations. If it looks like either of the top two, cermet the thread tension diat as shown, BE SURE TO NOTE YOUR PRESENT SETTING BEFORE YOU START ADJUSTING TENSION Cuamo mb.s se usa la m,Squina, menos frecuencia se secesita lubricar Si no se ha usado la mfiquina per algunos meses, y parece que no funciona bien, Iubrique la m_.quina. Peri6dieameute lubrique los puntos indicados en el manual de instrueeiones. USE SOLAMENTE ELACEITE KENMORE PARA LA MAQUINA DE COSER. Piquez des points droits et cornparezqe_ avec cetL_ de_. S'ils re_'entbient _t _eto: des deax prenri_res illustrationL corrigez la tenrion du fil de dessus. _ NOTEZ LA POSITION DU BOUTION A VANT DE LE TOURNER l_ f_ Oiminuez la temion Decrease tension Baje I_._ensi6n TENSION l_ Compare su puntada recta con las ilusu-aciones Si parece cualquieta de las dos primeras ilustracienes, corrija el dial de tensi6e de hilo, tel come se muestra NO DEYE DE FD'ARSE EN AJUSTE ACTUAL ANTES DE EMPEZAR A AJUSTAR Augmentez ta tension Attmente la tensi6n ,ncroase,oo°ioo IMPORTANT Far your safety, an impodant new feature has been incorporated in thismachine. The light/power switch provides e[ectdc current for the motor as well as the tight, In order to operate the machine this switch must be on, If you are interrupted while sewing and must Ieave the machine unattended, jusl turn off the light/power switch and the machine can not be started accidentally by pressing on the foot control. This feature also applies when the machine is in storage The loot control is used to vary the machine speed from zero to high IMPORTANT Cette machine comporte tin dispositif de appuie sur la pddafe, la machine ne peat Si vous devez vons dtoigner de votre passi_accidentettement quefau'tln appuie son meuble sdcaHt_ important II s"agit de l interrapteur moteur et _¢lairage Grdce d lui, rn_ me _i t' on pas fonctionner tam _ incorpord n' est pas alfumd. ntachine, ne serait-ce qa'un moment, dteignez l'dclairage st le moteur ne ddmarrera _nr ta pddale Cette mesure de sdcuritd protege an_si la machine quand elte est rangde dam La p_dale permet de piauer d routes ler vitesses comprise r entre zdro et le maxinlum IMPORTANTE Para su seguridad una nueva e importante caracterist[ca se ha incorporado ea esta de ta cerriente el_ctrica para el motor asi come pars la taz Pars operar ]a mfiquina Si interrumpe durante la costura y debe dejar la mfiquina desatendida, desconecte empieza a funcionar accidentalmente al apretar el pedal Esta caracteristica aplica El pedal se usa pars variar la velocidad de la m,Squina del eeroal ntimero alto m{_quina E1 interrupter de luzy alimentaci6n provee es_a inmrruptor debe ester conectado el interrptor de tuz y alimentaci6n y la m_iquina no tambi_n cuando la mfiquina est_ guardada. LOS PIES OPCIONALES Y ACCESORIOS (NUtVIERO DEL SUMINISTRADOR DE MAQUINA DE COSER 385) (A) MAQUINA DE COSER NUMERO DEL MODELO (B) NUMERO (C) DE LA PARTE DESCRIPCION , DE LA PARTE 11101, 1t682, 12612+ 12814, 11581, 12014, 12712, 17622 11607, 12116, 12714, 11608, 12581, 12812, 200012104 214872011 9414500OO 941460000 941620000 941800000 Pie para dobladi+lo (2mm} Pie de doble artastre (excepte 1110t) Pie pare afforzas (excepta 1! 101 ) Pie recogedor Pie pare fnJncidas (excepto 11101) Pie de cremal{era ecu{tada 16816, I7824, 17928, 17026, 17828_ 17124 17126, 17828. 17822, 17922, 200002008 200003009 200005001 200013105 200027102 200030108 213702016 214872011 654805008 941620000 Pie Pie Pie Pie para entubar recogedor para afforzas pare dob_ad{lto (2ram) Pie afar ' Pie pare de puntada recta can. 'V4" gula Aditamentos ojatadores Pie de doble arrastre Pie pare bordado Pie para f_ncidos 18841, t9501, 19502, 19601 200002008 200003009 200005001 200077107 200013105 200080103 200027102 200028103 200029104 200030108 200031109 200032100 200081104 213702016 214872011 654805008 941620000 Pie pare entubar Pie recogedor Pie pare alforzas Pie de a[fotzas (ranura profunda) Pie pa+a dobladillo (2ram) Pie de cintaAentejuela Pie pare atar Pie con radii!as Pie de "teflon" Pie de puntada recta con 1/4 ° guia Pie para aplique Pie del cardTn Pie de dob]adillo (4ram t 6ram) Ad[tamentos ojaiadores (18841 unico) Pie de dob]e arraetre Pie pare bordado Pie pare fruncides 18830, 19030 18836, 19150, 19153, 200002008 200003009 200005001 200077107 200013105 200078108 200079109 200080103 200027102 200028103 200029104 200030108 200031109 200032100 200081104 213702016 214872011 654805008 941620000 Pie pare entubar Pie recogedor Pie pare alforzas Pie de alforzas (ranuta profunda) Pie pare dobtadilto (2ram) Juego de guia de cordTn de alforzas Aecesodo de cestura circular Pie de cintMentejuela Pie para atar Pie con realities Pie de "teflon" Pie de puntada recta con t/4" 9uia Pie para aplique Pie del cordon Pie de dobiadillo (4ram 16mm) Aditamentos oja]adoree(excepto 19150, 19 t53 y 19030) Pie de dob]e arrastre Pie para bordedo Pie para fruncidos ML-330555 200201009 200209100 200210104 200212106 200213107 200232102 340592N Pie de] elastico 3116" pie de ribete Pie para puntada invisible Pie pare las cinlas con el carrette Pie de] cordTn (1) Pie de1cord6n (2) ll8"pie de ribete Pie de] abalorio 16642 ML+330555 200201009 200209100 200211105 200212106 200213107 200232102 340522N Pie del elastico 3/16 +pie de nbete Pie pare puntada invisible Pie pare las cintas con el carrette Pie del cord6n (1) Pie del cordTn (2) ll8"pie de nbete Pie de] abalofio 16644 200209100 200211105 200212106 200213107 200228105 200230100 200231101 200229106 200232102 200233103 Pie pare puntada invisible Pie pare las dntas con el carrette Pie del cord6n (1) Pie del cerdTn (2) Aceesor[o de costura peda Accesodo de fruncide Accesorlo ei&stico Guiatelas l/8"ple de dbete 3/16" pie de ribete 15641+ 16631, 16641, 16633 Uamar al centre de Sears at telefono 1+800+659-7084 pate erdenar hay Cuando vallas a ordenar indicar #20 cedigo 385 luego numero de la pa,'te.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135

Kenmore 385.17828 El manual del propietario

Categoría
Máquinas de coser
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para