Kenmore 38512102 El manual del propietario

Categoría
Máquinas de coser
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Su mdquina de coser estd diseSada y construida s61opars uso dom_stico.
Lea todas las instrucciones antes de usar esta mdquina de coser.
PELIGRO-Parareducir el riesgode descarga elc_ctrica:
1, La m_quina nunca se debe desatender cuando se ha conectado,
Siempre debe desconectada de la toms el_ctrica tan pronto termine de usarla y antes de limpiarla.
2. Siernpre debe desconectada antes de cambiar la bombilla,
Reemplazar la bombilla con una del mismo tipo de 15 voltios.
3. No debe recogerla si se ha cafdo al agua, descon_ctela inmediatamenteo
4. No coloque o guarde la m_quina donde pueda caer o set tirada dentro de una baSera o sumidero.,
No colocar o dejar caer en agua u otro tfquidoo
ADVERTENCIA-Pars reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga el_ctrica o daSo a las
personas:
CONSERVE
1. No permita que su m_quina de coser sea usada como juguete. Preste mucha atenci6n cuando la utilice cerca de
niSos.
2. Utilice esta rn_quina s61opara el uso que se le ha destinado como queda indicado en el manual°
Use solamente accesorios recomendados per el fabricante corno los contenidos en este manual.
3. Nunca opere esta m_iquina si hay un cable o clavija daSada, si no funciona apropiadamente, si se ha
cafdo o daSado, o si ha caido en agua. Devuelva la m_quina al centro de servicio o punto de venta autorizado
m&s cercano para examinar, reparar o realizar ajuste mec&nico o el_ctrico.
4. Nunca opere la m_quina con cualquier salida de sire bloqueada. Mantenga las abertums de ventilaciSn de la m_quina
de coser y el pedal de control libre de acumulaciSn de pelusa, polvo y residues de tela.
5,. Nunca deje caer o introduzca objetos en ninguna abertura de la m&quina_
6. No la utilice en exterioreso
7. No opere donde se utilizan aerosoles o sitios de administraci6n de oxfgenoo
8. Pars desconectar, coloque to<loslos controles en posiciSn de apagado ("(_)'1, luego retire el enchufe de la toms
et_ctdca..
9_ No desconecte tiranclo del cable. Para desconectar, tire del enchufe, no del cabled
10. Mantenga los dedos fuera de las partes en movimiento. Se requiere especial cuidado alrededor de la aguja
de la m_quina de cosero
t 1. Siempre utilice la placa de aguja adecuada_ La placa equivocada puede causar que se rompa la aguja.
12, No utilice agujas dobladas.
13. No jale o empuje la teta mientras cose. Esto puede desviar la aguja ocasionando que se rompa.
14. Apague la m_quins cuando tenga que hacer cualquier ajuste en la area de la aguja, como enhebrar la aguja,
cambiar la aguja, ensartar el carrete o cambiar el prensatelaso
15. Siempre desconecte la m_quina de coser de la toms e!_ctrica cuando retire las cubiertas, al engrasar o cuando
hace otros ajustes mencionados en el manual de instrucoiones.
ESTAS INSTRUCCIONES
Cuando utilice per primera vez su m&quina de coser, coloque una pieza de tela debajo del el prensatelas
y haga funcionar la rn_quina sin hilo, durante unos pecos minutos. Es normal que aperezcan salpicaduras de
aceite, lfmpielas y cosa normalmente°
Machine Specifications
item
Sewing speed (Maximum):
Stitch length:
Stitch width:
Stitch package (Stitch functions):
(Built-in stitches):
Machine dimensions:
Weight (Net):
Specification
Over 730 r.p.m.
4 mm (Maximum)
5 mm (Maximum)
t9
2
W 390 mm (15o6") x D 155 mm (6_2") x H 290 mm (11.6")
6,2kg (13.6 Ibs)
,,.._'
Especificaciones de la mdquina
F Artfculo
Ve!ocidadde costura(Mdxima):
Longituddepuntada:
Anchodepuntada:
N_merode puntadas(Funcionamientode puntades):
Especificaci6n
IMPs de 730 rnpom,
4 mm (M_ima)
5 mm (Mdxima)
19
(Integradas):
Dimensiones de la mfiquina:
Paso:
k_
2
390 mm (15.6") de ancho x 155 mm (6.2") de profundidad x
290 mm (I 1.6") de altura
6.2kg (13o6 Ibs)
Caractdristiques de la machine
Description
Vitesse de couture (Maximum):
Longueur dupoint:
Largeur du point:
Ensemble de points (points de couture):
(points int_gr_s):
Dimensions de lamachine:
Poidsdefa machine:
Caractdristiques
730 points-minuteen outre
mm (Maximum)
;mm (Maximum)
9
argeur: 390 mm (15.6") x Profondeur: 165 mm (6.2") x
Hauteur; 290 mm (11.6")
6.2kg (13.6 Ib)
J
V
INDICE
SECCION I. NOMBRE DE t.AS PARTES
Gabineteo estucheport_til.............................................3
Nombre de las partes ..................................................... 3
Accesodos y refacciones disponibles ....................... 5
SECCION IL PREPARACION DE LA MAQUINA
PARA COSER
Conexi6n de la mdquina a la red el_ctdca ................ 7
Para eu seguridad .......................................................... 7
Instrucciones pare la operaci6n ................................. 7
Control de la velocidad de costura ............................. 7
Ajuste de los porta-carretes ........................................ 9
Palanca de elevaci6n del prensatelas .......................... 9
Cortahilos ..................................................................................9
Estuche de accesodos .................................................. 9
Braze para costura tubular ..............................................11
Para costura tubular ................................................... t 1
Pare costura plana ..................................................... 11
Cambio de aguja .............................................................. 11
Cambio de prensatelas .................................................. t 1
Selecci6n de aguja e hilo ..................................................13
Embobinado de la canilla ....................................... 17 - 19
C6mo sacar el portacanillas .........................................17
. Embobinado de la canilla...................................... 17 - 19
Colocaci6n de la canilla .................................................21
Enhebrado del hilo de la aguja .................................... 23
Enhebrado de! hi!o de la aguja ............................... 23
Extracci6n det hilo de la canilla ............................... 23
Ajuste de la tensi6n del hiIo de la aguja para
puntada recta ............................................................. 25
. Tensi6n correcta ....................................................... 25
Et hilo est,. demasiado tense .......................................25
. El hilo est,. demasiado flojo .................................... 25
Ajuste de la tension del hilo de la aguja para
puntada zig-zag ............................................................... 27
Tensi6n correcta .......................................................... 27
El hilo eat& demasiado tense ............................._........ 27
El hilo eat& demasiado flojo..................................... 27
Saleccionando la posici6n de la aguja ...................... 29
Selaccionando la !ongitud de las puntadas .............. 29
Seleccionando la anchura de las puntadas ............... 29
Control de puntada reverse .......................................... 29
SECCION IlL COSTURA DE PUNTADA RECTA
Puntedarecta ...........................................................31
Pareempezar a coser,,...............................................31
Pareterminartacostura.........................................31
Use de tasgufasdecostura.................................... 31
Para girar enesquinasde &ngutorecto...................31
Costuraa Iavista ..................................................... 33
Coetura de crema!leras(opcional).....................33 -35
Preparaci6n de latela............................................ 33
Paracoser..............................................................35
Usandolaplace para zurcir....................................... 37
Zurcido ..........................................................................37
SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG
Puntadadezigzag ......................................................39
Posici6nde laagujay ajustes de anchura
de punteda .....................................................................39
Puntadaen satin ....................................................... 39
Monogramas...............................................................41
Aplicaciones................................................................41
Puntadade refuerzo........................................................43
Puntadade sobrehilado..................................................43
Puntadas decorativas................................................45
Paracoser .................................................................45
Cosido de botones .......................................................47
SECCION V. OJALES
Pare coser........................................................... .49 - 51
SECCION VL MANTENIMIENTO DE LA
MAQUINA
Cambiando la bombilla..............................................53
Limpieza de los dientas del tranaporte .......................53
Desmontado y montando la lanzadera de recorridoo55
Para montar la lanzadera .............................................55
LubricaciSnde la m_quina...............................................57
Aceite arrasde la plancha cubiertafrontal ..............57
Lubricandola parte elarea delanzadera.................57
Soluciones pare probtemas defuncionamiento ........ 59
Vll
SECCiON 1. NOMBRE DE LAS PARTES
Gabinete o estuche portdtii
En su tienda Sears rn&s cereana a su dorniciEose cuenta con
una Ifnea cornpleta de gabinetes para su mdquina de coser
Kenrnore.
PARTIE 1. iDENTiFiCATiON DES PIECES DE
LA MACHINE
Mallettede transport at meuble
Vous trouverez dans les rnagasins Sears, ainsi que dans
notre catalogue g_n_ral, une gamme complete de
muebles de machine & coudre+
Nombre de las partes
Identification des pibces
O Control de puntada reversa
_) Selector de posici6n de la aguja
_) Dial de Iongitud de puntada
(_ Dial de anchura de puntada
(_) Freno del devanador de canillas
_) Eje del devanador de canillas
(_) Portacarretes
(_) Guiahilos del hilo de la canilla
(_) Gufahilos superior
_) Palanca tirahilos
(_) Ajuste de tensi6n del hilo superior
_) Cubierta frontal
_) Cortahilos
_) Plancha de aguja
(_ Estuche de accesorios (Arnpliaci6n rn6vil de la superficie
de costura)
_) Asa transportadora
(_) Volante manual
_) Interruptor de corriente
(_ Enchufe de la m&quina
Brazo libre
_) Palanca de elevacibn del prensatelas
Torniilo del soporte de prensatelas
Prensatelas
(_ Tornitlo de sujeci6n de la aguja
(_ Pedal de control
O Bouton de rnarche arribre
_) Molette de s61ection de la position de l'aiguilie
(_) Molette de r_glage de la longueur du point
(_) Molette de r_glage de la largeur du point
(_) Butte de I'enrouleur de canette
(_) Enrouleur de canette
(_) Broches pour bobines
(_) Disque de tension pour I'enrouleur de canette
(_) Guide du fil sup_rieur
(_) Releveur tendeur du fil
(_) Molette de r_glage de latension du fil sup6rieur
_) Couvercle frontal
_) Coupe-fil
(_) Plaque d'aiguille
_) Rallonge de plateau
(_) Poign_e de transport
(_ Volant & main
_) Interrupteur _clairage et rnoteur
(_ Logement de fiche
(_ Bras libre
(_ Levier de relevage du pied presseur
Vis de blocage
Pied presseur
Vis de fixation de I'aiguille
P_dale de contr6te
3
Accesorlos y refacclones disponibles
Todaslasparteslistadasse puedenordenardecualqufer
tiendadeSearsmo centrede serviciode Sears.
CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE
PRORORCIONE LA SIGUIENTE INFORMACION:
1. NUMERO DE LA PARTE
2. DESCRIPCION DE LA PARTE
3_NUMERO DEL MODELO
4. NOMBRE DELARTICULO (MAQUINA DE COSER)
Si las partesque necesitano se cons|guenIocalmente,suorden
serd electr6nicamentetransmitidaal Centre de Distribuci6nde
RepuestosSearspare su envfoinmediatoo
Pare ordenar piezas con entrega a su domicilto en EEUU.
Llama per tel_ono entre 7 AM -7 PM, 7 dfas a laeemana.
1-800-659-7084°
#de NOmero de Descripci6n
Referencia la parts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2O
21
22
23
24
25
26
27
532096O07
647815006
*102869107
647018004
735802009
*993001100
"993Ol1'100
"993011400
"99301t 600
*993011600
801506008
735801006
*652802014
735503018
*647807008
593401008
*941800000
647112009
*784805004
000009803
647808009
*802424004
*820832005
647803004
*741814003
*200012104
"214872011
*200104104
*200103103
"941620000
*200262101
Lanzadera
Portabobina
10x canillas
Anillode cauohode la bobine
Juegode agujas
5 xAgujaNo.ll paretela eldstica (AZUL)
5 xAgujaNo,li (NARANJA)
5 xAguja No.14 (ROJA)
5 xAguiaNo,16 (PURPURA)
5 xAgujaNo.18 (VERDE)
Sujatadorde Iseguja
Placeparezurcir
Prensatelas pare puntadarecta
Prensate!aspore zig-zag
Prensatelaspare puntadadecorative
Prensatelaspore cremalleras
Pmnsatelasde cremaUera
Tomtllodel soportadalpieprensatelas
Enhebrador de aguja
Bombitla
Cortador/Abreojalas
Cepillode limpieza
Destomniiiador grande
Destomnilfador poqueSo
Aceite
Prensateias peru dobladillo (2 ram)
Prensatelasde dobleerrastre
Prensetetasparealforzas
Prensatelasrecogedor
Prensatelesparefruncidos
Enhebradorde eguja
* Estosartfcu!osnose proveen con la mdquina, pare pueden
ser ordenadosconlas instruccionesarribadescritas.
Accessotres disponibles
Toutescas pi_cespeuvent6tre command6esdartsun magasin ou
uncentrede rdparation Sears°
JOIGNEZ TOUJOURS A VOTRE COMMANDE LES
RENSEIGNEMENTS SUIVANTS:
1,LE NUMI_RODE LAPI_:GE
2. LAD_SIGNATION DE LA PI_=CE
3oLENUMI_RODIJ MODt::LE
4. LE NOM DE UARTICLE (MACHINE _ COUDRE)
Si lespibces ne sent pas disponiblessur place, votre commande
seretransmise_lectroniquament b notred_p6tcentraldespibcesde
rechange_
N° de r6L N° de piece D6signation
t
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
632096007
647515006
*102869107
647018004
733802009
"993001100
*993011100
*993011400
*993011600
"993011800
801806008
735801008
*650802014
735503018
*647807008
593401008
*941800000
647112009
*784805004
000009803
647808009
802424004
820832005
647803004
"741814003
*200013104
*214872011
'200104104
*200103103
"94t620000
*200262101
Coursibm
Pode-canette
10x canettes
Anneaude caoutchouopourle
bobinagede lacannette
Jeud'aiguPJes
5 xAfguillen° 11pourtissus
extensibles - BLEUE
5 x/_9uilia n° 11- ORANGE
5 xAiguillen° 14 - ROUGE
5 xAJguiUan° 16 - VIOLET
5 xAiguiIlen° 18 - VERT
Perta-aiguilIe
Plaque& repriser
Pied,_pointdmit
Piedzlg-zag
Pied _pointlanc_
Pied _fetrneture b g[issi_m
Pied _fetmetums_,glissi_re
Vim&t_temoletde
Enfille-aiguilie
Ampouled'6clairage
D6coudwite/Ouvre-boutonni_re
Bmsse_ poluches
Gins tvumevis
Petittoumevis
Hulls
Piedoudeur (2 ram)
Pied niveleur
Piedpourfaufi!ege
Piedfmnceur
Piedplisseur-fronceur
Enfitmaiguilie
*Ces pi_ces nesentpas foumies avec la machine, male
peuvent_tre commanddscommaindiquden hautde lapage.
SECCION IL PREPARACION DE LA
MAQUINA PARA COSER
Conexidn de la mdquina a la red eldctrica
(_) Clavija delama de corriente (_) lnterruptor decorriente
(_) Red e!_ctrica (_) Enchufede la m_quina
(_) Clavija de la m&quina (_) Bombilla
Antes deenchufar elcabledeconexi6na la reddecorrienteasegOrese
dequa elvoltajay lafrecuenciade la m_iquina,mostredos en la placa
deidentificaci6n,coincidanconlosdelaredde suministroansu hogar,
1. Desconectee! interruptorde corriente(_),,
2.lntroduzcalaclavijade la m_quina(_ enelenchufedelarr_quina(_)_
3. Intreduzcalaclavijadetomade corriente(_) a la red(_).
4.Oprima el interruptordecorriente(_.)pareencenderlam_.quinay ta
bombilla(_)o
Para su seguridad
* Cuandocosa, no pierdadevistaa ta&rea decosturao
No toqueningunapieza en movimiento talcomatirahilos,volanteo
aguja,
" Apague siempre la m_quina con el interruptor de corriente y
desenchufela clavijadetoma decorrientecuando:
- Deje lam_'iquinadesatendida.
- Vaya a ponero quitar algunapieza.
- Limpielamdquina,.
* No ponganadaencima del pedaldecontrolexcepto cuandoloestd
utilizando,,
PARTIE II. PREPAREZ-VOUS ._,COUDRE
Branchez la machine au secteur
(_) Prise_lectrique _) Interrupteur secteur
(_) Prisedecourant (_ Prisede lamachine
(_) Fiche deraccord_lectrique (_) Ampoule d'_clairage
Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous qua
la tension et la fr_quence indiquSes sur la machine sont
conformes b votra installation _lectrique.
1, Tout d'abord, _teignez la machine (Basculez rinterrupteur
secteur (_) &OFF),,
2. Ensuite, branchez la fiche de raccord _lectdque _)sur la
prise de ta machine (_.
3o Connectez laprise _lectrique C)a la prise de courant (_o
4, Appuyez sur I'interrupteur secteur (_) pour mettre la machine
sous tension et allumer l'ampoule d'_clairage 1_).
Consignes de s_curit_
* Pendant la couture, gardez toujours lee yeux sur la couture
en tours et ne touchez aucune des parties mobiles, telles qua
la levier releveur-tendeur du fil, le volant _.main et I'aiguille_
"Eteignez et d_branchez systSmatiquemant la machine du
secteur
- Iorsque vous laissez la machine sans surveillance,,
- iorsque vous fixez ou retirez des parties d_tachablaso
Iorsque vous nettoyez la machine,
* Ne placez rien sur la p_dala de ccntr61e, saul pendant
rutilisation
Instrucciones para la operacidn:
"Para aparatoscon clavijapolarizada (una pieza del enchufem&s
ancha qua la otra)o
A fin de evitar el riesgo de descargas et_ctricas,esta ctavija est_
diseSadadefarina quas61opuedeintroducirseen unsentidodentro
de unatomade corrientepoiarizadaoSi noencajacompletamenteen
la toma de corriente, invierta la clavija.Si tampocoencaja de esta
farina p6ngaseencontactocon unelectricistacualificadoparaque le
instale unatomade corrienteapropiada. No intentemodfficartaclavija
de ninguna forms,"
"Con estam_quina decosarModelo385o12102X)(Xdeber_ usarseel
pedal de controlModeloYC_482J-1oTJC-150o"
XXX - representalos numeros000 a 999.
Control de la velocidad de costura
El pedalde controlsirve para regularlavelocidadde fa costura.La
velocidadse regulapulsandoelpedalde controlconla plantadel pie,
a m&spresi6n,m_s velocidad.
Consignes d'utilisation:
"Pour les appareils ayant une prise potaris6e (une lame plus
large que rautre):
Afin de r_duire les risques de choc _lectrique, cetta prise de
branchement est con_ue pour s'adapter _.la prise Eilectrique
murale dans un soul sens. Si elle ne rantre pas complStement
dans la prise, retournez-la. Si elle nese branche toujours pas,
faites appel _ un _taclricien qualifi8 qui installera une prise
appropriSe_ N'essayez pas de modifier la prise."
"La p_dale de contr61emodule YC-482J-1 o TJC-150 s'utilise
avec la machine modSle385.12102XXX."
XXX Repr_sente los nombresde 000 _ 999,,
Contr61ez la vitesse de couture
Onchangelavitessedecoutureb I'aidedelap_daledecontr61a.
Plusvousappuyazsurlap_dala, plusta machineva v_te.
Ajustedelosporta-carretes Posedelabmche& bobine
(D Porta=carrete
Losporta-carrstes seutilizanpara sostenerloscarretesde hilo
y alimentarasf a la m_quina conet hilo.
Para usarse, hale hacia arribalos portacarretes.
Pars gua_arlos oprfmaloshaciaabsjo.
(_ Broche _ boblne
Lesbroches_,bobines servantt_retenirlee bobinesdefil
envuade preceder_ I'enfilage dufil supdrieur,Pource
faire, il suffitdefaire remonterlabrechede latSte.
Enfoncezla I_rocheIorsquevousrangez la machine.
Palanca de eleva¢i6n del prensatelas
(_) Palanca de elevaci6ndeiprensatelas
Posici6n elevada normal
_) Posici6n m_s aits
La palancadeelevaci6ndel prensatelas se empleapara subir
y bajar el prensatelas,Ustedpuedesubirloapro×imsdamente
0.6 cm (t/4") m&s de la posici6nelevada normalpars qua le
resuttem_,sf_.cilcolocartelas gruesasocomeayudaparaquitar
elprensatelas.
Levier de relevage du pied presseur
(_) Levierde relevagedu pied presseur
(_) Position haute normale
(_) Position haute maximum
Le levierde relevagedu piedpresseurremonteet absisse
lepiedpresseur.Vouspouvezle remonter d'environ0.6cm
(1/4")plushautqua lapositionnormalepourretirer
plusfacilement Is piedpresseurou pourvousaider&passer
untissu_pais souslepied.
Cortahilos
(_) Cortahilos
Coupe-fil
(_) Coupe-fil
No necesita tijeraspara cortsrel hilo despu6s de coseroS61o
necesitael cortahilospractice°
Vousn'avezpssbesoin d'un psirede oiseaux_ lafin d'une
couture.Utiliseztoutsimplementle coupe-fiiint_gr&
Estuche de accesorios
Losaccesorios decosturaestdnlocalizsdos convenientemente
en el estuche.
Boite _ accessoires
Lesaccassoiresde couturesentIog_s dsnscette bo_te.
Brazo para costura tubular Utilisation du bras libre
Pare costura tubular
1. Sujete la extensi6n con los dodos putgar e indice
2oDeje suavemente hacia la izquierda. La extensi6n
quedar& fuera,
o Pare costura plane
1. Mete lassalientes en la ranura, comose ilustra.
2. Conlos dodosindicey pulgar,emp_jela suavemente.
Cambio de aguja
(_ Torniliode sujeci6n de la aguja
(_) Topesuperior
Alojamientode la aguja
[] Apague lamdquina con etinterruptor de cerriente.
Suba la aguja hastesupo_ici6nm_s affa girandoel
volanteen el eentido contrarioalas agujas del reloj,y baje
el prensatelas.,
Afloje eltorniltode suject6nde la aguja (_) gir&ndolo enel
sentidocontrarioa lasagujas del reloj.Retirelaaguja de su
aIojamiento(_)tirando de ella haeiaabajo,
[] inserte unanueva agujaenel atojamiento de la aguja
(_) conel ladoplanemirando haciaatr:_s. Empujelaaguja
hacia arribatantocomo tepermita ettope superior y apriete
firmemente el tornillodosujeci6nde la aguja(_o
[] Pareverifioarque unaagujaeet_ bien,pongael lado pianode
la misma sobreuna superficieplana(placade aguja,eristal,
etc.)oLa separaci6nentre laagujay lasuperficieplanadeber_,
set uniforme. No emplee nuncaagujas dobladas ocon la punta
en mal estadooLas agujas daSadassuelen causarenganohes
y carreras irreparables en tejidos de punto, sodas fines y de
imitacianseda
Travaux our le brae tibre
1. Saisissez I'emboiture a I'aide de I'index et du pouce°
2oTirez soigneusement I'emboiture vers la gaucho.
L'emboiture se deboita
=Travaux sur le plateau
I, inserezla languetteet la goupille dans leur piece de
blecage correspondante,
2, At'aide du pouce et l'index, emboitez soigneusement
f'emboitureenplace_
Changer l'aiguille
O Vie defixation de t'aiguille
(_) Broche
(_) Support del'aiguiIle
[] _teignez la machine.. Faites monter t'aiguille le plus haut
possible en tournant Ie volant & main en sons antihoraire et
abaissez le pied presseuro Desserrez lavis de fixation de
l'aiguille O en la tournant en sons antihoraire.
Retirez f'aiguille de son support (_)o
[] fns_rez la nouvel_e aiguille dane le support(_), avec le
maplat vers t'arri_re. Lorsque voue mettez en place
une nouvette aiguille, poussez-la _ fond vers le haut
dens le support., Serrez fermement la vis de fixation (_
en la tournant en sons horaire.
[] Pour v_rffier te qualit_ d'une aiguille, placez le maplat
de raiguille sur une surface plate (la plaque d'eiguille,
un merceau de verreo_o)L'espaee entre raiguille et la
surface dolt 0tre constant. N'utilisez jamais une aiguille
tordue eu _mouss6e. Une aiguille d_fectueuse pout _tre
une cause continue d'ennuis et de points sautes, de _s
tir_s dons fee jerseys et les soies naturelles ou artfficiel!oso
Cambio de prensatelas
(_) Barra prensatelas
(_) Tornil!odel soporte
Para cambiar prensatelas, levante ta barra prensatelas_
Afloje e! tornillo, escoja e! pie apropiado, ins6rtelo por
abajo.
Apriete el torniilo con el deetornillador grande para
asegurarse que prensatelas est_ bien colocade,
Changement de pied presseur
Barre du piedpresseur
_) Vis deblocage
Pour changer de pied-de-biche, faites remonter compl_tement
la barre du pied-de-biche. Desserrez la vie _ t6te molet_e qui
retient le pied ala barre, choisiseez le pied-de-biche d_sir_ et
ine_rez-le dens le bout de la barreo
Serrez la vis & I'aide d'un tournevis dot_ d'une lame & bout
large et assurezwous ensuite qua le pied est retenu fermement
en place.
11
Selecci6n de aguja y hilo
Paralacosturageneralse utilizanagujas daltamafio11 o 14.
Loshilosy agujas delgadosdaberdnutilizarsepare cosertejidosligerosevitando asf que _stos se puedanechar a pettier.Lostejidos
gruesosconuna aguja Iosuficientamentegruesacomeparaqua puedapenetrareltejidosinqua el bilede la agujasa deshilache.
Eneljuegode agujashayuna agujadecadatamafio11, 14,16, 18,y una detal6nazuldeltamaro 11oCuandocosatejidosdepuntoy
sint_tices,ernpleelaaguja detal6n azulparaevitarlosfallos depuntada_PareciertostiposdetajidosdeberdnutUizarseagujasespeciales.
Paraqua laagujapuedapenetrardeforma electiveenlostejidosdurostalescometelavaqueray lena deber_emplearseuna agujapara
telavaqueraconunapuntamuyaf!lada.Parecosturasala vistadeber,iutilizarse unaaguja especialconunojograndaperel que pueda
pasarun bilegruesoresistente.Lasagujaspara cuaropefforanpequerosagujemsen el cueroy los expanden
permitiendoasi quael hilopass a travdsdel agujeroo
tnspeccionelas agujasconfrecuencia paracornprobarque no est6n embotadaso despuntadas.Lasagujas daradas suelencausar
enganehesycarrerasirreparablesen tejidosdepunto,seriesfines y de imitaci6nsedao
Adquierasiemprebilede buenacalidad.Deberdserfuerte,suavey de gmsoruniforme.
f
PESO
Muy ligera
Ligera
Media
Gruesa
TIPO DETELA
Gasa,Gasa delgada,Encajefine, Organdi,MallaOrgandf,
Tul
Batista,Gasa, Lin6n,Sedanatural,CrepdelaChina,Crep_
pure, Paruefo de line, Guinga,Challis, Perca!, Lena de
Crep& Peaude Soie,Tafet&n,Raso,SedadeSurah,Crep_
con Raso,Qiana
TIPO DEAGUJA
Universal
Puntade bole
Naranja
Azul
TAMARO
DEAGUJA
9(65)
9 (65)
11(75)
11(75)
,,,,,,,,,_,._, ,,,,, ......... ,,,,,,_,,,,,,,,_,,,,,,,,,,,,,,,,,,, , , , , ,,,, _ _ , , ,, , ,,
Puntosencilto,Jersey, Trajes de base, Tricot '_'ul 11 (75)
Punta de bo_a 11 (75)
Cuero, Ante Aguja de curia 11 (75)
Franeia, Terci0pelo,MuselinalPanalPopalina,Line, Roja 14 (90)
Cretona, Gabardina, Fieltro, Toalla, Arpi!tera,Tejidos
acolchados
Punto doble, Terciopeto el_stico, sint_ticoy natural Punta de bola 14 (90)
Toallael_stica, Jerseys de punto
Cuero, Vinilo,Ante Agujade curia 14 (9o)
Vaquera, Lena de vela, Cuff
Lana de doble vista, Abrigo grueso,
Piel de imitaci6n,Tejidosde Bayet6n
Cuero, Ante
Vaquera
Violeta
Aguja de cure
Lena,Brin, Tejidos para tapizado Verde
Costuras ata vista para acabado especial Costuras ala vista
16 (100)
16 (100)
16(too)
19(11o)
11 (75)
14 (90)
13
Embobtnado de ia caniHa
° Cdmo sacar el portacanillas
Retirelaextensi6ndesr_z_ndolahaciala izquierda.Abra
la tape lanzadera(Djalando hacIa abajolaparts
huecodelladoizquierdodelatapa.
Levantela aguje hastala posicionm_.salta,gtrandoel
volantehaciaustedo
(D Tapa
(_) PortacaniUas
Remplir la canette
- Rettait de la porte-canette
Retirezt'emboi"turedu socleen latirantversla gauche.
A raids de laprisesitude_ ta gaucheducouvercle(_) de lanavette,
tirezle couverclevers lebas. F.aitesremonter,raiguilte ttsa position
laplussieves enfatsant toumermanuellementlevolantversvous.
(_) Couvercle
(_) Porte-canette
Pare retirarelportacani!las_) de lalanzadera,jaie et ret_n
del portacanillaspara abrir_Deje rectohaciaafuerael
portacanitlasde la lanzadera.
Retirezleporte_canette(_) de la navetteentirantleIoqustde la
canetteversvous,Sortezle porte-canetteen letiranttoutdroitde la
navette.
° Embobinado de la canilla
[] Ubere elembrague jalandoelvola_tey esf evitar que
laagujase muevamientrasdevane labobina,
Bobinage d'une canette de fil
[] Toumezlebouton du volantenpositiond_bray_een Istoumant
versvouspouremp_cher I'aiguitlede se ddplacerIorsequevous
bobinez la canette.
[] Saqueel hi iodel carrete.
[] Gule e! hiloalrededordel gufahtlosde bobinado.
[] Pass el hiloporet agujerode lacanilladesde dentrohacia
afuera telcomase indicaenilustraci6n.
[] Coloquela canillaen el ejedel devanador decanillas.
[] Tirezsur lefil de la bobine.
[] Passezle filautourdu guidedufil supdrieur.
[] Passezlefildansle trou de lacanette,de t'int6rieuro
[] Placezla canettesurI'axede l'enrouleurde canette.
17
Embobinado de la canilla (continuacidn) Remplir la canette (suite)
[] Empuje la cani!la a la derechao
[] Sujete el final del hilo con los dedoe y piss el pedal de
control. Cuando haya dado unas cuantas vueltas,
pare ta mdquina y carte el bile qua sale de la canilla..
[] Poussez la canette versla droite,
[] Entenant I'axtrSmit6libra dufil &lamain, appuyez
sur la p_dale de contr61e.ArrStez la machine aprbs
quelques tours, st coupez!s fil au ras du trou darts
la canetteo
[] Piss nuevamenteel pedalde control.Cuando la
canillaest_ Ilenadejarddegirarautom&ticamente_
Empujeel eje de!devanadorhaciala izquierda para
volvertoa poner ansuposici6noriginal,y carteel hiloo
[] Appuyez de nouveau sur la p6dalede contr61eo
Lorsque la canette est plains, ella s'arr_te
automatiquemsnL Remettez I'enrouleur de la canette
taposition d'origine, en poussant I'axevats la
gauche, et coupezle fil.
[] Empuje el volante a la izquiarda para la engranar el embrague, [] Pousser le volant vers i'int6rieur.
*La m&quina no coser_ hasta qua el embrague est_ *La machine ne fonctionnera pas tant qua I'smbrayage
engranado con la m_.quina, n'est pas engag6o
NOTA:
Eltope del devanador de canillaspuedeear
ajustado a tacantidadde bile que requiere en la
canilla(per ojemplo,la mitado llano, etc.).
Afloje el tomillodandouna o manes de una
vueitaconel destornilladorgrandspara
ajustar la posici6ndel topsdel devanador
de cani!las_
Noso quite el torniltocomp{etamsnte de su
posici6n.
REMARQUE:
La butde d'enroulement de la canettepeut 6tre
ajust_eenfonction de la quantit8de fil
ndcessairesur la bobine (parexample,la
bobine _ moiti8rempliaou compl6tement
remplie,etc.). Utilisezle toumevisde grand
diambtre pouruntourau plusoCela vous
permetd'ajusterlapositiondu blocagedu
d_vidoir. Ne pasenlevertaviscompl_tement
de sa position.
19
. Colocac|dn de la canil|a o Insertion de la canette
[] Coloquelacanillaen elportacaniUasasegurdndosequa el
hilose ailmentsen elsentidoa las agujasdelrelojy salga
de labobinao
[] lntroduisezlacanetteclansleportecanetteen prenant
soinqua lefil se d6rouleversta droiteat qu'ii sortsde
lacanet_e°
[] Tiredel hiloa trav6sde la ranura,
[] Tirez tefil par la fente duporte-cenette_
[] Contin_letirandodel hilodebajodal resortstensory a
trav6sde laabedura, Deje sobresaliraproximadamente
10cm (4") de hilo.
[] Tirez le filsous le ressortdetension etfaites-le passer
par letrou."13fezenviron10 crn(4")de ill,,
[] Conel ret6n abierto,mete elportacanillassn la
lanzader'ay libereel ret6n.
[] Ouvrezls Ioquetpour engagerIs porte-canette&fond
densla navette,puisrel6chezleloqueto
[] El portacaniUadeber& esterfijo an sulugar cuando se
libsre el ret6n.
[] La canette est bloqude en place Iosque le loquetest
engag6.
21
Enhebrado del hilo de la aguja
Enhebrado del hilo de la aguja
Enfilage de la machine
Enfilage de la machine
* Suba el tirahilos haste su posici6n m_s a_tagirando el volante en
el sentido contrario alas agujas det reloj,,
* Levante la palanca de elevaci6n del prensatelaso
* Coloque un carrete en el portacarretes con el hilo sa_iendo, tal
come se muestra.
[] Tire del bile y col6quelo en el gufahilos superior.
[] Sosteniendo et hilocercaatcarrete,tire dslextremo del hilo hacia
abajo y p&seloalrededor del alojamiento del muelle recuperador
del hi_o.
[] Tiredel hilo con firmezay p&seio de derecha a
izquierdaporeltirahilos.
[] Tire hacia abajoy p&seloper elgufahilos de la barra
de aguiao
[] Enhebre la agujapasandoel hilo de adelante hac{a
atr&so utilice un enhebradorde la aguja.
* Faitesmonter le releveurtendeurde fii leplus haut
possible entournant le volant mainen sens
antihoraire_
* Reievez letevier de relevage du pied presseur.
* Piacez la bobine de fil surle porte-bobine, avec le fil
sorlant de la bobine comme illustr_o
[] Tenez le fil de raiguille et passez-le sous te guide du filo
[] En retenant le fil pros de ta bobine, tirez le |il vers le bas,
et, de la droite vers ta gauche, autour du dispositif
ressorto
[] Tirez fermement le fit vers le haut, puis de la droite vers la
gauche dens I'oeilfet du releveur-tendeur de illo
[] Par la gauche, glissez le fil derriere le guide situ_ sur la
barre d'aiguille.
[] Enfilez l'aigui]le de I'avant vers l'arri_re ou utilisez t'enfile-
aiguille.
oExtracci6n del hilo de la canilla
[] Suba el prensatelas. Sujete ligeramente el hito de ia aguja con su
mane izquierda y gire el volante en el sentido contrario a las
agujas de! reloj una vuelta complete.
oComment fairs monter le fil de la canette
[] Faites monter le pied presseur.. Tenez le fii de l'aiguille
souplement de ta main gauche, et toumez le volant d'un
tour complet en sens antihoraire.
[] Saque el hilo de la canilla tirando del hilo de ta aguja.
[] Faites rnonterle fil de canette en tirant le fil de Faiguille
vers le haut.
[] Pass ambos hilos hacia atr&s per debajodel prensatelas.Deje un [] Tirez les deuxills versrarri_re souslepied presseur, sur
sobrante de ambos hitos de aproximadamente 10 cm a 15 cm (4" uneIongueur de 10 cm &15 cm (4" & 6").
a 6").
23
Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja pars puntada recta
. Tensi6n corrects
(_ Hilo de la aguja (Hilosuperior)
(_) Hilo de la canilta(Hiloinferior)
(_) Para aflojar
(_ Para apretar
Lapuntadarectaideal cierraloshilosentretas dos telas
tal comeseve en lafigura(ampliada)o
Siobsercalaparte superiore inferiorde lacostura,se
dardcuentadequa no hayhilosflojos oapratados.Todaslaspuntadas
son uniforrnese iguales.
AI ajustarlatensi6ndel bilede laaguja,cuantom&s alto
sea el n_memajustado,mayorser&latensi6n.
Losresultadosdependsr=_nde:
la rigidezy el grosordel tejido
el nLimerode capesdetejido
----' el ripede puntada
El hiio estd demasiado tenso
(_) Hilo de laaguja(Hilosuperior)
(_) Hilo de la canilla(Hilo inferior)
(_) Para aftojar
Parte de arribadelateta
(_) Partsde abajode latela
El bilede la canillaaparece per laparle de arriba de la
tela y se sentir&desigual. Afloje la tensi6n del hilo de la
aguja girando hacia arriba el ajuste de tensi6n del hilo.
Rdgtage de la tension du fii de I'aiguille pour le point
droit
Tension corrects
(]_) Fil de raiguille (Fil sup6rieur)
(_) Fil de la canette (Fil inf_rieur)
(_) Pour rel&cherla tension
(_ Pour augmenter ta tension
Lepointdroitparfaitdoitpr6senter desfiis crois_sentre lesdeux
_paisseurs de tissu, commaillustr_ & gauche (agrandipour
montrer lesddtalts).
En regardant le dessus st te dsssous de la couture, vous
remarquerezqu'iln'yapas d'interruption.Lespointssentafignds
et dgaux. Lorsdu rSglagedelatensiondufil deraiguille, plusle
num_roest grand,plusle ffi sera tendu.
Le r_sultatddpend:
de laduret_et de I'dpaisseu;
dutissudu hombre d'Spaisseurs detissu
dutypede pointemploy6
Si la tension est trop dlevde
C) Fii deI'aiguilte (Filsup_rieur)
(_) Fil dela canette (Filinfdrieur)
(_ Pour rei_,cher}atension
(_) Endroit du tissu
(_ Envers dutissu
Le fil dela canette apparaitsurlec6t_ endroitdu tissu et produit
des bosses° Tournez fa molette vers le haut pour rel&cher ta
tension du fil de I'aiguille.
El hilo estd demasiado f!ojo
(_) Hilo de laaguja (Hilosuperior)
(_) Hilo de lacanilla (Hiloinferior)
(_) Parsapretar
Partsde arribade latela
(_) Partede abajode la tela
- Si ia tension est trop faible
Fit de I'aigui]le (Fil dusupSrieur)
(_) Fitdela canette(Fitdu inf_rieur)
(_) Pour augmenterla tension
(_ Endroitdutissu
(_) Enversdutissu
El hilo de la aguja sparece per la parts de abajo de la teia
y se sentir_, desigualo Tense la tenst6n del hilo de la aguja
girando hacia abajo el ajuste de tensi6n del hi!o,
Le fil de l'aiguille apparait du c8t8 envers du tissu, et produit des
bosses. Tournez la motette vers la bas pour augmenter la ten-
sion du fit de I'aiguitleo
25
Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada
zig,,zag
En la puntada zig-zag ideal, el htlode la caniliano aparecerd en la
parts de arriba de la telay elhiIode la agujase ver6 ligeramente
en la parts de abajo de ta tela. Vea el aspecto correcto en las
ilustraciones siguientesoPara igualaresta apariencia, ajuste la
tensi6ndel hilode laaguja.
Rdglage de ia tension du fil de I'aiguille pour le point
zig-zag
Lorsqu'unpointzig-zagest effectu6 correctement,iefitde lacanette
ne paraitjamais sur le c6t8 endroitdu tissuet le fil de l'aiguille
appara__ peinesur lec6t6 enversdutissuo
Reportez-vousaux figures ci-dessouspourvoir_ quoiressemble
un pointex6cut6correctementoR6glez latensiondu filde dessus
pourobtenir I'aspectd6sir6o
=Tensi6n correcta
(_) Parte de ardba de la tela
(_) Parte de abajo de la tela
Reduzca al mfnimoel hilo de la aguja visibleen la partede abajo
de la tela sin que se frunza en forma excesive o haciendo que el
hiiode lacanillaseyeaen la partedearriba de latela.Los resultados
pueden variar segtJnta tela, hiloy condiciones decostura.
° Tension corrects
(_ Endroit du tissu
(_) Enversdu tissu
R6duisezla quantit8defil de t'aiguillevisiblesur lec6t6 enversdu
tissu sans pour autant plisserexcessivementletissu et sans que le
fil de lacanetten'apparaissesur lec6t6 endroitdutissu.Lesr6su_tets
varient selon le tissu, le illset lesr6glages utilis6so
E! hilo estd demasiado tenso
(_) Parte de arr_bade latela
_) Parte de abajo de la tela
Las esquinasde cadazig-zag quedar&n demasiado tensas
y amontonadas en la parte de arriba do la telao
Si la tension est trop dlevde
(_) Endroit du tissu
,_) Envers du tissu
Les pointes du motif zig-zag ont tendance _ se rapprocher sur le
c6t6 endroit du tissuo
El hilo estd demasiado flojo
(_) Partede arribade latela
(_) Partsde abajodela tela
Elhilode laaguja pasar_pot lapartsde abajo de latelayse jalar_
quedandocasfjunto..
Si la tension est trop faible
L'_ Endroit dutissu
_) Envers dutissu
Lefil de l'aiguille _ tendence_ fairs des boucles sur l'envers du
tissuet les pointssontd6form6s..
27
Seleccionando la posici6n de la aguja
O Mamasdeajuste
(_ Dialposicionadorde laaguja
Gireelvolantemanualhaeiausted,hastaquala agujasalea la
telao
Gire el dial poslclonadorde la aguja a la poslci6nizquterda,
centroo derecha.
La Sdlection de la position de I'aiguiUe
(_) Pointde repbre
(_) Molsttede s_lectionde lapositionde I'aiguille
Tournezte volant_ mainversvousjusqu'bce quaI'aiguitlesoit au_
dessusdutissuo
Toumez la molette de positionde l'aiguitle pour placerl'aiguitle
guaohe,au centreou a droits.
Selecclonando la longitud de las puntadas
(_ Mamasdeajuste
Gire el dialdeiongitudde puntadaparaconsegulela|ongitud
deeeada. Amayor numeromayorIongitud.
La sdiection de la Iongueur du point
(D Pointde rdglage
Toumezla molettederdglagede lalongueurdu point,afind'obtenir
lalongueurqus vousdssirez_PlusIschiffreest grand,pluslepoint
est long.
Seleccionando la anchura de las puntadas
O Mamasdeajuste
Gire el dial de anchura de puntada al mismottempo qua Io
empuja hacia dentro, Sit0e el dialen la postci6ndeseada y
sudltelo,
La s_leotion de la largeur du point
(_) Pointde r_glage
Tournezla molette de r_gtage de fa largeur du point,tout en la
maintenant enfoncde. Tournez la molette jusqu'_ la position
souhait_eetre!_chez-la.
Control de puntada reversa
Lacosturaserecosidahaciaatrdscuandoelcontroldepuntada
reversa,este pulsado.
Bouton de marche artiste
La machine couden mamhearri_rerantqua I'onappuiesurlebou-
ton demarcheardors.
29
SECCION ill. COSTURA DE PUNTADA
RECTA
Puntada recta
(_ Selector de posici6n de la aguja: (O)C!_D(O)
(_) Dial de iongitud de puntada: 2 a 4
(_) Dial deanchurade puntada: 0
(_ Tensi6ndel biledela aguja: 2 a 6
NOTA: Cuandouse elprensatelasparapuntadarectaaseg_reae
de ajustar elselectorde posicionde laaguja en ¢3_Dy el
dial de anchura an "0"oDe Iocontrario,laaguja chocar&
contrael prensatelasy posiblementase romps.
PARTIE Ill. COUTURE AU POINT
DROIT
Point droit
(_ Molette de s_lection de la l'aiguilie: (_)¢3_(C:_)
(_) Molettede longueur du point: 2 &4
(_) Molette de largeur du point: 0
(_) Tensiondu fil de I'aiguille: ' 2 &6
REMARQUE: Lorsquevousutilisezle pied_ pointdroit,assurez-
vm,sque lesSlecteurdu pointest & C3E3etlalargeur
du pointsur"0". Autrement, l'aiguitle heurterale pied
et se cesseracertainement.
Pare empezar a coser
Levante elprensatelas y posiciqnelatelajuntoa tas Ifneasgufas
en la place de aguja (5/8" es 1omas comdn)oBaje la aguja al
punto dondequiera comenzar la costura.Baje el prensatelasy
paseloshilos haciaatr_s perdebajodelprensatetas.Piseatpedal
decontrol.Guie latelaconcuidadoa 1olargodelagufa decostura
dejando que latela avance sota deforma natural..
° Para terminar la costura
Pararematarelfinal delascosturas,pulseelcontrol depuntada
reversey cosaunas puntadashaciaatr&soLevanteelprensatelas.
Saque ta tela, tire de los hilos hacia atr_s y cSrteles con el
cortahilos.AIcortarloshilosquedar&elsobrante dehiloadecuado
parecomenzaruna nuevacostura.
Commencer une couture
Levezle piedpresseuretplacezletissule longde la ligne de rep_re
sur la plaque d'aiguille(laplusutilis_aest b 5/8"de pc). Abaissez
raiguille&rendroitoiJvoussouhaitezcommencerfacouture_Abaissez
lepied prasseuret tirez lesfils vers I'arribre. Appuyez doucement
sur tap_dale de contrSte.Accompagnez le tissu le longde la ligne de
rep_re en laissantle tissu avancer naturellement
° A la fin d'une couture
Pour arr_ter I'extr_mit_des coutures,appuyez sur le bouton de
marche arri_raet piquezplusieurspointsen arri_re.
Relevezte piedpresseur,.Retirezle tissu,tirezlesills versl'arri_re et
coupez-les& I'aideducoupe-ilLLesfilssent ainsiccup6s&la bonne
longueur pourle ddbutde la prochainecouture.
Use de las gufas de costura
(_) Gufa pare esquinas
(_) Lineasgufa enpulgada
(_) Lineasgufa en mitfmetros
Las gufas de costuraen ta place de aguja son para ayudarle a
medir el ancho de costura. Las lineas son 1/8"(0.3cm)entre si,
con lasde3/8",4/8",5/8",tineasgravadas.Laslineasanmilimetros
estangravadas per 5mm,10ram, y 20ram, de ancho entre sic
Utilisation de guides de couture
(_ Marqueede coin
(_) Lignesde repSre
(_) LignesderepSre
L'intervatle entre lea lignes est de 1/8"(3mm); celles-ci sent gravies
3/8", 1/2", 5/8", at 3/4". L'intervatle entre les lignes en millimStres
est de 5mm. Celles-ci sent gravies ,_10mm, 15ram, et 20mm.
Para girar en esquinas de dngulo recto
(_1 Gufa para esquinas
Para girar en una esquina de &ngulo recto a 1 6 cm.
(5/8") del borde de la tela°
1. Deje de coser y baje la aguja girando el volante
en el senfido contrarioa las agujas del retoj.
2. Eleve el prensatelas y gire ta tela de forms qua su borde quede
a_ineado con la gufa de costura t .6 cm. (5/8").
3. Baje el prensatelas y continue cosiendo en la nueva direcci6n.
Couture d'un angle droit
(_ RepUte pour tourner
Pour piquer un angfe droit & 1.6 cm (5/8") du bord du tissu.,
t_ Arr_tez de piquer et abaissez I'aiguille en tournant le volant
& main en sens antihoraire_
2,.Relevez le pied presseur et toumez le tissu en alignant te
herd avec la ligne de rep_re _ 1_6cm (5/8").
3oBaissez le pied presseur et commencez ,_coudre dana la
nouveIle direction..
31
Costura a la vista
O Selector de posici6n de la aguja: (,_C:)_C£:)_CZ_
(_) Dial de tongitud de puntada: 2 a 4
Dial de anchura de puntada: 0
(_) Tensi6n del hito de _aaguja: 2 a 6
NOTA: Cuando use el prensatelas pars puntada recta
aseg_rese de ajustar eLselector de posici6n de ta aguja
en _ y diat de anchura en "0". De Io contrario, }a
aguja chocara contr& el prensatelas y posiblemente se
rompao
La costura ala vista resalta ias lineas de prendas y mantiene
las costuras y los bordes pianos y derechos..
AcenttJa los vestidos y ies blusas con una hitera o dos de costura
a la vista alrededor de los bordes de los puSos, solapas o
cuellos.
Baje el prensatetas y mantenga el borde de la teta junto al borde
derecho de! prensatelas.
Gufe en forms pareja Is tela pars qua la hilera dei pespunte
quede igual, a 1 cm (3/8") del borde_
SurpiqOre
C) Molette de s_lection de ia I'aiguilte: (_ (C3_
(_) Mo[ette de Iongueur du point: 2 _ 4
(_) Molette de largeur du point: 0
(_ Tension du fil de I'aiguille: 2 & 6
REMARQUE: Lorsque vous utilisez le pied _ point droit, assurez-
vous que [e s_lecteur de point est & (EiE)et la
targeur du point sur "0"o Autrement, I'aiguiUe
heurtera le pied et se cassera certainement.
Les surpiq_res permettent de faire des coutures d_coratives et
des garder lee bords plats et rigides Vous pouvez orner les en-
sembles et lee blouses avec une ou deux surpiqeres autour des
poignets, revers et cols..
Abaissez le pied presseur et gardez le bord du tissu prSs du bord
droit du pied..
Cousez ainsi pour faire une surpiq_3re r_guli_re & 1cm
(3/8") du bordo
Costura de cramalleras (opcional)
(_ Selector de posioiSn de la aguja: C2E:)
(_) Dial de longitud de puntada: 2
Dial de anchura de puntada: 0
(_) Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6
(_) Prensatelas: Pransatelas pars
cremalleras
Couture des fermetures _ glissi_re (en option)
(_) Molette de sS[ection de la I'aiguille: C3D
(_) Molette de Iongueur du point: 2
(_) Molette de largeur du point: 0
4_) Tension du fil de l'aiguille: 2 ,_6
(_) Pied presseur: Pied _ fermeture &
glissi_re
, Preparaci6n de la tela
(_) Parte arriba de la tela
(_) Final de abertura
Junte las partesde arriba de la tela y cosa hasta el final de la
abertura de ta cremallera.
Cosa haoia atr&s para rematar las puntadas. Aumente ia tongitud
de puntada haste 4 y ajuete la tensi6n det hilo de la aguja a 0,
luego cosa la abertura de la cremailerao
Preparation du tissu
(_) C5t6 endroit du tissu
(_) Extr6mit6 de l'ouverture
Placez le tissu endroit contre endroit et piquez jusqu'& I'extr6mit8
de I'ouverture,
ArrStez la couture avec quelques points en arri_re. Augmentez la
Iongueur du point jusqu'& 4 et r6glez la tension du fif sup6rieur _ 0,
puis b&tissez I'ouverture de la fermeture.
33
Gesture de cremalleras (continuaci6n)
Pare coser
(_) Dientes de la cremallera
(_ Cinta de la crema!lera
(_) Parte de abajo de ta tela
[] Doble la tela superior de la costura izquierda hacia
arriba todo Io posible_ Deble la tela inferior hacia abajo
de forma qua sobresalga de 0.2 a 0_3cm (1/8") respecto
ala tela superior. Ponga los dientes de la cremalrera(_)
contra el segundo doblez y sujeteloso
[] Coloque el prensatelas ala izquierda de ta aguja. Baje el
prensatetas centre la eremaltera de forma qua la aguja
coincide encima del doblez qua sobresale 0°2 a 0°3 cmo
(1/8") y de la cinta de la cramallera (_)o Cosa redes las
capes de tela junto at doblez_ Pare justo antes de qua el
prensatelas Ilegue al deslizador de la cremaltera unos 5
cm (2")° Baje la aguja pare sujetar la tela y suba el
prensatelaso
(_ Deslizador
[]Abra la cremailera, baje elprensatelas (_y cosa haste el
final
(_) Parte de arriba de la tela
Couture des fermetures _ glissii_re (suits)
La couture
C) Dents de _afermeture
(_) Ruben de lafermeture
(_) C6t_ enversdu tissu
[] Reptiez la ressourcedu c6t6 gauche. Repliez le rentr6 du
c6t6 droitpourformer un plide 02 & 0.3 cm (1/8,,"),
Placezlesdentsde lafermeture (_ au rasde ce pliet
6pinglez-la en place.
[] Pour coudre le cot6 gauche de fa fermeture _ glissi_re, r6glez le
pied de fermetures a glissi_re & la gauche de raiguille.
Abaissez le pied sur le c6t6 endro_t, en bas de la fermeture, pour
que I'aiguille percele tissu auras du pli, avec le ruben de la
fermeture (_)° Piquez & travers routes les _paisseurs de tissu
auras du pli. Arr6tez-vous juste event qua le pied atteigne le
curseur sur le ruben de la fermeture environ 5 cm (2") du haLt de
la fermeture.. Piquez t6g_rement f'aigui!te dens le tissu
(_ Curseur
[] Ouvrez la fermeturs pour d6placer le curseur(_ derriere te pied
presseur_ Abaissez te pied et piquez le reste de la couture, en
vous assurant qua le pli est r6gulier
(_) Cots endroit du tissu
[] Cierre _acremallera y extienda la tela de forma qua la
parte de arriba de la tela (_) quede hacia arriba.
[] Fermez ta fermeture et placez le tissu & plat, c6t_ endroit(_)
vers le haut
[] Cambie la posici6n dei prensatelas ala derecha de ta aguja_
Cosa la tela derecha y la cinta de la cremallera
gulando et prensatelas centre !os dientes de ta
cremallera (_.
[] Pour coudre la ruben de droite de la fermeture & glissi_re.
r_grez le pied & la droite de I'aiguilIe_
G_Jidezle bord du pied le long des dents de la fermeture (_)
et piquez le tissu et le ruben de la fermeture.
[] Pare a unos 5 cm (2") de la parts superior de la
cremailera. Baje }a aguja pare sujetar ta tela y suba (_el
prensatelas y abra la cremallera. Quite tas puntadas de
hilvanado hecho inicialmente. Abre la crematlea_ Baje el
prensatefas y cosa haste el final.. AsegSrese de qua cose
unfformemente el dobtez de la tela y de la cinta de la
cremallera.
[_Arr6tez-vous & environ 5 cm (2") du haut de la fermeture.
Piquez 18gerement l'aiguil_e dans le tiesu, remontez le pied
Remontez le pied, et retirez les points de b&ti qui ferment
I'ouverture. Ouvrez la fermeture pour passer le curseur
(_ & l'arri6re du pied. Puis abaissez le pied et piquez le rests
de la couture en vous assurant qua le pli est r6guliero
35
Usando la placa para zurcir
A veces cuando cosa, usted querr& contralor la tela. La placa
para zurcir cubre el mecanismo de transports para qua este, no
toque la tela,
Para colocar la placa para zumir:
1. Sit,Is la placa con las 3 clavijas hacia abajo.
2. Haga coincidir las ctavijas en la placa de zurcir con los agujeros
en la plata de la aguja. El mecanismo de transports se vera
a trav_s de los agujeros da la placa para zurcir.
NOTA: Los agujeros rectangulares en la plata de zurcir,
coincidir&nconlosagujerosdela placade la aguja. Enla placa
parazureirestosagujerosest,_nsituadosataizquierdade!centro_
Uutilisation de ta plaque _ repriser
Parfois_lots de la couture,vous souhaitez avoir le contr61edu
dSplacemsntdu tissu.
La plaque&reprisercouvrelesgriffesd'entraTnementpourqu'etles
na touchent plus te tissu.
Pour installerla plaque& repriser:
1..Atignez la plaque &repriser avec les 3 broches endessous.
2. Ptacezles broches dela plaque_ repriserdaneleetrousdela
plaqued'aiguille.On peutalorsvoirteegriffesd'entrainement
traversles trousde laplaque& mpriser.
REMARQUE: Lestrousrectangulairesde laplaque& repriser
correspondentauxtrousdanslaplaqued'aiguille..
Danelaplaquea rapriser &repriser,cestroussent
plagueI_g_rement& gauche par rapportau
centre.,
Zurcido
0 Selector deposici6ndelaaguja:(QZZ))_ ((Z_)
(_) Dial de Iongitudde puntada: en cualquierposici6n
(_) Dial de anchura: 0
(_) Tensi6n del hilo de laaguja: 1 a 4
(_) Placapara zurcir. Acoptada
* Pie prensatelas Desmontado
Rep_sage
(_ Molette de selection de la
raiguiile: (QC]3)CE3 (CZ_)
(_)Molettede Iongueurdu point:n'importequelleposition
(_) Molette de largeur du point: 0
(_) Tension du fil de l'aiguilte: 1 & 4
(_) Plaque & repriser: tnstall6e
*Pied presseur: Retir_
Coloque laplacapara zurcir enla placa dela aguja. Desomonte
el pie prensatelas y coloque la tela en el aro de bordar, con el
agujero en el cantro.
Saque el hilo de la canilla hacia arriba a trav_s de la tela,
sujetando el hilo superior y cosiendouna ptJntadaen et punto
donde desea empezar a zurcir. Baje la barra presionadoray
cosadespacioo Mueva latela haciaadelantey haciaatr_,s,hasta
qua cubra ae &raa a zurcir. Gire la tela y cosa otra capa de
puntadas sobre la puntadas cosidasanteriormenteo Cuando
terrains de zurcir, desmonte la placa para zurcir.
NOTA:Si latelaas muy fina o estamuy detariorada, use un
trozode teladebajo del rotopara reforzar afcosido..
Placez fa plaque & repriser sur la plaque d'aiguille_ Retirez ta
piedpressaur et placezle tissu dansle cercte_ broderavec le
trouau centre.
Faitesnomter le fil de canette au travers du tissu, en tenant tefil
sup_rieur et en piquant un point & I'endroit ou vous souhaitez
commencer la reprise. Abaissez la barre du pied presseur it
cousezlentement. D_placez le tissu d'avant en arriSrajusqu'&a
ce qua vous ayez couvert touts la surface &repriser..Tournez le
tissu d'unquart de tour at cousez une autre _paisseur de points
par..dessuslapremierecouche. Lorsquevous aveztarmin6votre
reprisage, retirez la plaque & repriser.
REMARQUE: Sete tissu est fin outree endommag_, utilisezun
momeau de tissusuppl6mentaire,qua vousplacez
sousletrou,afin dele renfomer.
37
SECCgON IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG
Puntada de zig-zag
@Selectordeposioi6ndeIoaguia:
(_) Dialde Iongitud de puntada: 1o5a 4
(_) Dialde anchura de puntada: 1 a 5
(_) Tensi6ndel hilode la aguja: 2 a 5
Zig-zag simple
O M01attede s_lectionde la raiguille: (._ED)CZD(C_)
(_) Molette de longueur dupoint: 1.5 &4
(_) Molatte delargueur dupoint: 1 _,5
(_) Tension du filde raiguille: 2 _ 5
La puntada de zig_zages una de las puntadasm&s comunes y
m&svats&tiles, Esuna puntada de sarvicio pare pager botones,
hacer ojales, para dobladillos, puntada sobrepuesta, para
remendar y pare zurcir.
Tarr,bi_npuede serutilizadapara decorarconr_etes, ap!icacionas
y comopuntada decorativao
Le zig-zag ast unpoint tr_scommunet aux usagesmultiples,tl
est utilepourcoudre!asboutons,les boutonni8res, lesourlets,
ainsiqua poursuffileret repriser.
On peut 6galement l'utiliser pourorner avec desgances,des ap-
pliques ou des jours, oucomme point d6coratif.
Posicidn de la aguja y ajustes de anchura de puntada
(D Anchura de puntada1
(_) Anchura depuntada3
(_) Anchurade puntada5
La ilustraci6nmuestra el resultado de costurasmanuales de
distintas anohurascon laaguja situada en distintasposiciones
(izquierda, centraly derecha).
Position de I'aiguille et r_glage de la largeur du point
C) Largeurdupoint1
(_) Largeurdu point3
(_) Largeurdupoint5
UiIlustrationd6montrelos effetsobtenus Iorsqu'on variela largeur
du point manuellement, avec les diff6rentes positions del'aiguiile
(_ guache, au centre, & droite)o
Puntada en satfn
0 Seiectordaposic , ndelaaguia:
(_) Dial de Iongitudde puntada: 0.5 a 1
(_) Dial de anchurade puntada: 1 a 5
Tensi6ndel hilo de la aguja: 1 a4
Point lancd
(D Molette de s61ectionde la raiguille: (_))C_ (C2_)
(_) Molette de Iongueurdu point: 0.5 & 1
(_) Molette de largeur du point: 1 & 5
(_) Tension du fil de I'aiguille: 1&4
......... La pur_!ada.en satf _ es muy vers&til y frecuentemente util!zada
como puntada decorativa y tambi6n puede ser usada pare
sobrehilar el borde de s6banas, rope bianca, manteles y
servilletaso Es especialmente atractiva para aplicaciones.
Despu6s de ajustar la m_,quina, experiments en un pedazo de la
tela qua planea utilizer. Si la puntada estd demasiado apretada
puede arrugar o fruncir algunas telas tivianas,.
Le point tancS.estsouvent utilis6 pour d6corer et arr_ter le bord
des couvertures du lingo de maison des nappes, des serviettes
de table, atc_IIoonvient aussi tr_s bien pourles appliques.
Lorsquevotre machine est r6glSepour la couture, faitas un essai
sur le tissu qua vous allez utiliser. Si le point est trop serrS,vos
risquez de plisserlos tissus 16gerso
39
Monogramas Monogrammes
O So!octetdepoeici6ndelaag j :
(_) Dial do longitud de puntada: 0°5a 1
_) Dialdeanchurade puntada: 1 a 5
(_ Tensi6ndel hilode Is aguja: 1 a 4
1_ Molotte de s61ootiondo la l'aiguille: (,O) CiD (CZ_)
1_) Molotte do longuour du point: 0°5_ t
(_) Me!otto do largeur du point: 1_ 5
(_) Tension du fllI'atguille: 1 _ 4
Coloquelaentretela per la parte de abajo detatela,
DibujeIss letrassobralatela utilizando tiza do costura.
Formecads modeloajuetando el anchodo lapuntada,
Fixezun morceau de stabilisateurcur I'envers dutiesu,
DessinazlosIottres surle tissuavec unecraie de tailleur_
Suivezchequemotifavec le pointlanc6 en r6glantla
largeurdupoint.
Aplicaciones
O Selectorde poeici6n de la aguja: (QZ_D)CED((Z_)
(_) Dia! de !ongitud de puntada: 0.5 s 1
(_) Dialdeanchurade puntada: 3 a 5
(_ TensiSndel hi!o de la agujs: 1 a 4
Appliques
(_) Moletto de e_lection de laI'aiguille: (O)C3D (C3_)
(_ Molette de longueur du point: 0,5 _,1
(_) Molettedo largeur du point: 3 _ 5
(_) Tensiondu fil de I'aigui]le: 1 _ 4
Bastee las plazas de aplicaci6nsobrela tela, o pegue con tela Bgtissez lee pt_ces surle tissuoucollezqesavec de lacellopour
t6rmica_Cosa alrededordo laaplicaci6npareaeegurarse de qua tieeu(thermocollant)oPiquezautourdee appliquesonvousassurant
la aguja cae sobreel bordeexterior de laaplicaci6n, qua t'aiguitlepiquele longdu herdbrutdu tiseu_
41
Puntada de refuerzo
(_)Selector de posioi6n de laaguja: (QZZD)C]D(,CZ_)
(_) Dial de Iongitud de puntada: 0,5 a 1
(_) Dial de anchura de puntada: 2 a 5
(_ Tensi6n del hito de la aguja: 2 a 6
Brides de renfort
(_ Molstte des_lectionde taI'atguilla:(_ZZZ))(3E)((Z3_)
(_) Molettede Iongueur depoint: 0.5 ,_1
(_ Molettede largeurdu point: 2 ,_5
(_ TensionduIll de raiguille: 2 & 6
Esta puntada es similara una puntada de realce muy cortay se
utiliza parareforzarlos puntos qua recibenel mayoresfuerzo,como
esquinas o botsillosy lastiras en ropa
inteiior,.
Cosa de4 a 6 punt=idasde zig-zag+
11s'agit d'un point lanc6 trSscourtqua f'on utilisepour
renforcer les points detension tels qua lescoins de pocheset res
bretelles de lingerie+
Piqt,ez quatre (4) _.six(6) points..
Puntada de sobrehilado
Surfilage
(_ Selector de posici6n de la aguja: QZZ)
(_) Dial de longitud de puntada: 1 a 2
1_) Dial de anchura de puntada: 5
(_)Tensi6n del.hito de la aguja: 1 a 4
(_ Moiette de s_iection de la Paiguilte: Q[ZZ)
(_) Molette de iongueur du point: 1 & 2
(_) Molette de largeur du point: 5
(_ Tension du fil de l'aiguille: 1 ,_4
Muy _til en la confecci6n de prendas y para sobrehilar o rematar
bordes en cualquier proyecto de costura+
Empiece a rematar un 0.3 cm (1/8") dentro delborde. Si empieza
a coserjusto al borde, tatela se arrugar_ y laspuntadas quedar&n
malcruzadas.
Ce point est utile pour le montage des v_tements et pour finir
les bords bruts de tousles ouvrages de couture,
Commencez & surfiler & environ 0..3 cm (1/8") _.I'int6rieur du
bord brut du tissu+ Si vous commencez tout au bord, le tissu se
fronce etles points s'emm_lent+
43
OJal Incorporado Boutonnii_m
(_ Selsctorde posici6nde la aguja: (_:)_C3£)(C_
_) Dialde longitudde puntada: 0.5 a t
(_) Dialde anchurade puntada: 0 a 5
(_) Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4
(_ Molette des_lection de la I'aiguille:(_::)) OE:)(C:_)
_) Molette de Iongueurdu point: 0.5 _ 1
(_) Molatte de largeur du point: 0 & 5
(_ Tension du fil de I'aiguUle: 1 _ 4
o Para coser
(_ Palancade anchurade puntada
(_ Ejernplo:resultadosconlaaguja en laposici6nizquierda
(A) Gireel dialde anchurade puntada de "0"a "5"y de"5"a "0"
rftmicamentapara consaguirmejores resultados, tambidn
se requiem unavelocidad de costura constrantectiando
cambie al anchura de la puntadamanualmente mientras
COSe.
(B) Para coserpuntadas conformas ct_rvas,gireconla mane
la palanca de anchura de puntadapara conseguirlos
resultadosdeseados.
(C)Para coserun diseSo(C)gire lentamente eldial deanchura
de"0" a "5"y regrese el dial r,;'_pidamentea "0". Repita este
paso tantas races comodeseeo
, Pour coudre:
(_ Levierde largeur du point
_) Example: r_sultatsde coutureavec I'aiguille_ gauche
(A)Toumezde mani_re rSguli_rela molette de largeurdu pointde
"0"_."5"et de"5" &"0". De mSme,lavitessedecouturedolt_tre
maintenueconstantsIorsquevousd_placezlelevierdelergeur
du point&la main.
(B) Pourcoudreunpointdeforms arrondie, tournez_la mainle
levier de largeur du pointpourobtenirler_sultatsouhait_
(C) Pourobtenirlsmotif ((9),tournez lentement tamole_tede Iargeur
du pointde "0" &"5"puis reteurnezla melette &"0" rapidemenL
45
Cosido de botones La couture des boutons
Selectorde posici6n de la aguja:
(_) DialdeIongitudde puntada:
(_) Dial deanchura depuntada:
(_ Tensi6n del hilo de la aguja:
(_) Placaparazurcic
encualquierpos_ci6n
aj_stela comeen la
iilustraci6n
de2a6
acoplada (pagina36)
(D Molette de s_lectionde la I'aiguille:_ZD
(_) Molette de Ionguour du point: N'importe quelle position
(_) Molettede largeurdu point: Rdglffrcommeindique
(_) Tensiondufil deI'aiguille: 2 &6
(_) Plaque _ reprieve: Install_e(Page 36)
Un alfiler puede sercolocadosobre el pie paraformar el talloo
Co!oque el selector de pesici6n de la agujaa" _"
On pout placer une_pingle sur te pied presseur pour former une
tige. R_glez le s_leeteurde positionde I'aiguilie sur" _ ",,
Alinee ambos agujeros del bot6n con la ranura del pie
prensatelae ycoloqueetagujero izquierdodebot6n en el punto
decafdade la aguja. Baje el pieprensatelasy ajuste el dialde
anchurade puntada detal forma que lapuntadela aguja quede
o Ileguejustosobreel agujero derechodelbot6no Cosa unas5
puntadasy levante elpie prensatelaSoSitde el dial de anchura
de puntada a "0"y cosa unas puntadaspara anudar el hilo,,
Alignez leedeuxtrousdubouton avec _afente du pied et placez te
trou gauche du bouton juste en dessous de lapointede I'aiguille.
Abaissez lepiedet r6glez la molette de largeur du point pourque la
pointe de I'aiguille arrivejuste au-dessus du trou droitdu boutono
Cousez environcinqpoints et releez t'aiguille. R6gtezla mclette de
largeurdu pointsur "0" eteousez quelques points pour arr6ter leillo
Para reforzareltallo,corteel hilodejando unas20 cm (8")de
cola. Atraviese hacia abajo et hilo de la aguja en uric de los
agujeros delbot6n, enr61leloalrededor del tallo,s&quetoperel
agujero y anr_de!o_
Pour renforcer la tige, coupez le filen laissant 20 cm (8"),r Fa_tes
passez le fil de I'aiguille par le trou du bouton et enroulez-le autour
de la tigeo Puis fa!tes passer la fil sur l'envers et nouez-leo
47
SECCION V. OJALES
Pare coser
PARTIE V. BOUTONNii:RE
La couture
(_) SelectordepostciSnde la aguja:
(_) Dialde Iongituddepunteda: 0,5 a 1
(_) Dialdeanchurade puntada: 0 a 5
(_) Tensi6ndel hllodela aguja: 1 a 4
Posici6ndeldialde anchura:
(A)SitL1eeldiala "2" para rematarloslabios
laterales.
(B)Sit0e el die!a "5" parecoser lapresilla,
Molettedesdlectionde la I'aiguille:_EE)
M01ettedeIongueurdu point: 0.5 &1
(_) Molettede largeurdupoint: 0 _.5
@ Tensiondufil deraiguille: t ,_4
Reglagede lalargeurdu point:
(A) R_glezla molette sur"2"pour losc6tes_
(B) Rdglezla moiettesur"5"pour leebouts.
P]resilla)
Saque unos15cm (6") deamboshilos por debajo
del pier
(_ Hifo de laaguja
(_) Hilode lacanUla
(Bout)
[] Tirezlesdeuxillssur15cm (6"),surlecSt_eten-deesousdu
pied presseuro
Filde I'aiguilte
(_) RI de lacanette
[] SitL1eeldial delongitudde puntada a _Y'y el dial de anchura
a "5"_
[] RSglezla molettede Iongueurdu point our "0" et lamolette
de largeur du pointsur "5",
[] Baje laagujahaste la posict6nde comienzo,y beje elpie
prensatelas.Cosa 5 puntadasparacoserIs presilla,pare
la m_,qutneconlaaguja en la posici6nizquierdao
(_) Dialde Iongitudde puntada:0
(_ Dialde anchurade puntada:5
_) Posici6ndecomienzo
(Labio Lateral)
[] S_tOeel dialde Iongitudde puntada a"0.5" y el dial de
anchuraa "2".
(_) Dialde Iongitud de puntada:0,5
(_) Dial de enchura de puntada:2
[] AbaissezI'aiguilleaupoint de d_part et abaissez le pied
pressaur. Cousez5 pointspourle bout puisarrStezla
machineavec I'aiguille&gauche.
(_) Molettede largeurdu point: 0
(_) Molettede Iongueurdupoint:5
(_) Pointde d_part
(C6t_)
[] Rdglez la molette de Iongueurdu point sur "0,5" et la molette
de largeur dupointsur"2".
(_ Molette de largeur du point: 0.5
(_) Motette de Iongueurdu point: 2
[] Cosa el labio lateral hastaalcanzar la Iongituddeseadao
[] Cousez lespointsdec6t8 sur la iongeurd_sir_e.
49
Ojales (continuaci6n)
(Presil_a)
[] Levants la aguja, sitl_e st dial de Iongitud de puntada a "0"y
el dial de anchura a "5". Cosa ias 5 puntadas de la presilla
y pare la m_.quina con la aguja en la posici6n izquierda..
[] Deje laaguja en latelaen la posici6nizquierday lavante eT
pie prensatelas para poder girar la tela 180 grados.
Boutonni6re (suite)
(Bout)
[] Retevezraiguilie, r_glez lamolette de iongueurdu point& "0"et
lamolette de largeur du point sur "5". Cousez cinq points pour
lebout et arr_tez la machine avec I'aiguille & gauche.
[] Laissez I'aiguiile plant, s dans ta tissu en position gauche, et
relavez le pied presseur afin de pouvoir tourner Is tissu de 180
degr_s_
(Labio Lateral)
[] Levantelaaguja,sitfieeldialde longituddepulgadaa "0o5"
y eldialdeanchura depuntada a "2"r,Deslicelatela hacia
laderecha, detalforma que la agujaquede en taposici6n
"A", comoes mostrado en la ilustraci6n,,
(CSt_)
[] Relevez I_aiguille, r_glez la moiette de longueur du point & 0.5 et
la molette de largeur du point sur "2". Faites glisser le tissu vers
la droite pour amener raigui!le en position "A", comma indiqueo
[] Cosa el lado izquierda del ojal de la misma Iongitud del
lado derecho y pare la m=iquina,
[] Cousez le c6t_ gauche de la boutonniere de ta mSme Iongueur
que le c6t8 droit, puis arr6tez la machine.
[_ Sitt_eet diat de Iongitud de puntada a "0" y el dial de anchura
de puntada a "0"_ Cosa unas puntadas para rematar la
costura.
(_) Dial de longitud de puntada: 0
(_) Dial de anchura de puntada:0
]_[] R_glez la molette de Iongueur du point sur "0" at la molette de
largeur du point sur "0". Piquez plusieurs points pour arr_ter la
couture_
(_) Molette de largeur du point: 0
(_) Molette de Inogueurdu point: 0
[] Inserte un alfiler al finat del ojal, y corte la aperlura con un
contador de costuraso Tenga cuidado de no cortar las
puntadas.
Plantez une _pingle au bout de ta boutonniere, puis d6coupez
t ouverture avec I ouvre-boutonmere/deoud-wte, Faites
attention de ne pas coupez les points.
51
SECCION VI. MANTENIMIENTO DE;
LA MAQUilNA
Cambiando la bombilla
La luzdecosturasa encuentradetrdsdelaplacafrontal Para
cambiarlabombilla,desmontalaplacafrontal de la m&quina
de coserquitando eltomillofijador.
* Desconactelam_quinade coser delatoma decorriente
antesde cambiarla bombillao
=Paraquitar:empuje y girea la iqzuierda
=Paraponer:empuje y girea laderecha
CUIDADO: La bombilla puede estarCALIENTE. Protejasus
dedos cuandolacambie_
PARTIE Vl. ENTRE'i3EN DE VOTRE
MACHgNE
Remplacement derampoule
L'ampouled'_clairage estsitu_e derriere lecouvercle frontal. Pour
changerI'ampoule,retirezlecouvercleen enlevant d'abordla vis
defixation.
* D_branchezI'alimentation81ectriqueavantdechangert'ampoule°
°Pour laretirer: Poussezat tournezversla gauche.
=Pour la remettre:Poussezettournezversladroite.
ATTENTION: Uampoulepeut 6tre CHAUDE, donc prot_gez vos
doigts avantd'y toucher,
Limpieza de los dientes del transporte
Desenchufe lam_quina y quite el prensatelas y la agujao
Retire lostornillos y quite la ptacade agujao
Nettoyage du porte-canette
D_branchez le cordon_lectrique, puisretirez le pied presseur et
I'aiguille.
Con un cepillo, quite el polvo y los restos de tejidos que queda
an los diantes.
Al'aide d'un tournevis, retirez la platine de I'aiguille.
Coloque laplaoa de aguja,la aguja y el prensatelaso
A I'aide d'un pinceau,enlevez la poussi_reet ta charpiequa se
sont aecumul_esentre les dents des griffes d'entrainement.
53
Desmontado y rnontando la ianzadera de recorrido Ddmontage et remontage de la piste de la navette
NOTA: Apague la m&quina o descon6etela de la toma de corriente.
I_ Caja de la canilla
Palaneas
(_) Placa della lanzadera de recorrido
Lanzadera
1_) Recorrido de la lanzadera
Levante la aguja basrasu posici6n m&saitay abrala ptaca de
acceso a la canilla° Abra eltirador conbisagra de la caja de la
canillay s&quela de la m_quina_
REMARQUE:I_teignezl'interrupteur d'alimentation oud_branchez
la machine.
(_1 Better de la canette
(_) Leviers
_) Couvercle de la pistede la navette
t_ Navette
(_) Piste de la navette
Romontezraiguilledansla plushaute position etouvrezlecouvercle
du crochet. Soulevez le ioquetarticul6du bo_tierde la canetteet
Abra lossujetadoresde aniltos de la lanzadersde recorddoy saque retirez-tedela machine. Ouvrez leeleviers qui maintiennentla piste
los anillos. Saque lalanzadera, de lanavette, et retirezcello-eL
* Limpie la lanzadera de recorrido con una brocha o con un trapo Retirezla navette.
suave seco. * Nettoyez la piste avec une broese etun chiffon doux etsac.
Para montar ia lanzadera
(_) Caja de la canilla
(2) Orificio
Sujete talanzaderaper el eje centraly h&galoajustar
cuidadosmaentaenel centre del recorrido, formando un perfecto
circulo conel conductor de la lanzaderao Acople los anillos de la
lanzadera asegur_,ndosede que lasclavijas inferiores quedare
aceptadasen el orificioo Asegure los anillos de Ialanzadera,
girando lossujetadoreshasta su posici6n original, lntroduzca la
caja de la bobinao
Pour remonter ia piste de la navette
(_) Boiter de lacanette
(Z) L'encoche
Prenez la navette par sa broche centrals et replacez-la avec soin
dans la piste de la navette, en formant un carols parfait avec
l'entra_nemsnt de la navetteo Mettez la piste de la navette sn place
en vous assurant qua la broche du has, s'ancastre clansI'encoeheo
Bloquez la piste de la navette en ramenant las teviars dans leur
position d'origine_ Installez le bonier de la canette
55
Lubricaci6n de la mdquina Huilage de la machine
Lubrique la m_quina, Ios puntos ilustrados per lo menos una
vez al Bile. Una o dos gotas de aceite ser_ suficiente. EIimine
el exceso de aceite, de otro mode podr(a manchar la tela_
En case de que la m&quina no se use durante un perfodo largo,
lubrl°quela antes de iniciar la costura_ Utilice aceite para
m_quinas y de buena calidado
NOTA:Desconecte la mdquina antes de lubricar,
, Aceite atras de la plancha cubierta frontal
OT 6n
(_) Tornillo
(_) Planchacubiertafrontal
Quite el tap6n, saque el tornillo y desmonte la cubierta frontal,
ponga unas gotas de aceite para m_quinas de coser de buena
calidad, en los puntos indicados con flechaso
Huilez auxpointsindiqu_sau moins une fois par an. Utilisez une
huile pour machine_ coudrede henna qualitSoUneou deuxgeuttes
d'huiles suffisent.Essuyez I'exc6dent d'huile, ou vous risquez de
t&cherle tissu_
Si vous n'utitisez pas la machine pendant une Iongue pSdodede
temps, lubrffiez-la avant de I'utiliser,
REMARQUE=_teignez rinterrupteur d'alimentation oud_branchez
lamachineavant de la lubrifier.,
=Lubrification derriere le couvercle frontal
(_ Cache-vis
®vis
(_) Couverclefrontal
Retirez le cache-vis,la vis et le couverctefrontal° Lubrifiezaux
pointsindiqu_ssurI'i!lustration,
=Lubricando el area de lanzadera
(_ Cubierta de cerredera
Abra la tapa del conjunto de ta lanzadera jalando hacia abajo la
parte hueca del lade izquierdo de ta cubierta_ Retire la
portabobina la cubierta de corredera y la lanzaderao
Lubrique los puntos indicados en la ilustraci6n.
= Lubrification de la partie couvercle
(_ Couvercle de la navarre
Ouvrezle couverclede lanavetteen tirantlapattieen reliefsurte
cot6gaucheducouvercleoFaitespivoterlatStede lamachinevers
I'arri_re etenlavezle couvercledubase
Huilez les endroitsindiqu_s par des fl_ches dana I'iltustration,,
57
Soluciones para problemas de funcionamiento
F ---
Condicion Causa Probable Referencia
Se rompeel hilo de
la aguja.
Se rompe et hilo de la
canilla.
Se rompe la aguj&
AI coser saltan algunas
puntadas,
Frunce las costuras°
Latela no se arrastra
uniformemente.
La m_iquinano
funeiona.
La m_quina hace
ruido al coser.
1_El hito de la aguja no se ha enhebrado correctamente..
2. La tensiSn del hiio de la aguja es excesivao
& La aguja est_i despuntada o dobladao
4oLa aguja no eat&bien colocadao
5. Los hilos de la aguja y la caniila no est_n bien colocados
debajo del prensatelas al empezar a coser.
6. La tela no se ha extraido hacia atr&s al terminar la costura.
7, El htlo es demasiado grueso Ofine para la agujao
1. El hilo de la canilla no se ha enhebrado correctamente en el
portabonina y lazaderao
2. Se han acumulado las pelusas en el _rea de la lanzadera.
3. La canilla se ha estropeado o no gira correctamente,
1, La aguja no est&bien colocada.
2oLa aguja est& despuntada o doblad&
3. E! tornillo de sujeciSn de ta aguja est,_flojo.
4. La tensiSn de! hilo de la aguja eat& excesiva.
5oLa tela no se ha extraido hacia atria al terminar ta costura.
6 La aguja es demasiado fina para la tela que se eat& cosiendo..
1. La aguja no estd bien colocada.
2. La aguja eat#,despuntada o deblada.
3. La aguja y/o los hilos no son los adecuados para el trabajo
que se est,. cosiendo_
4, No se eat& utilizando una aguja azul para coser tejidos
el,_sticos, tejidos fines y tetas sintdticas.
5. El hilo de ta aguja no eat& enhebrado eerrectamente.
6. La aguja utilizada no es la adecuada.
1. La tensi6n del h}io de la aguja es excesiva.
2. El h}lo de la aguja no se ha enhebrado correctamente..
3. El n_mero de la aguja es demasiado grande para la tela que
se estd cosiendo.
4. La Iongitud de puntada es demasiado grande para la tela
que se estd cosiendo.
1. Se han acumulado las pelusas en los dientes del transporte,
2oLa longitud de la puntada es demasiado pequeSao
1 Las conexiones de la m&quina no estdn bien introducidas.
2..Se ha enganchade un h[Io en la corredera de fa tanzadera..
3, El embrague esta desengranado
i. Se ha enganchado el hilo en el garlic.
2. Se han acumulado las petusas en el portaeanillas o en eEgaffio.
P_gina 23
P_ginas 25, 27
P_gina 11
P&gina 11
Pdgina 21, 23
P,_gina 31
P&gina 13
P_gina 21
P#.gina53
Cambie la canilla
P&gina 11
P&gina t 1
P&gina 11
P_ginas 25, 27
P_gina 31
P&gina 13
P#,gina 11
P_gina 11
P,_gina 13
P&gina 13
P#=gina23
Cambie la aguja
P_ginas 25, 27
P_gina 23
P_gina 13
Aumente la Iongitud
P&gina 7
Aumente la Iongitud
P&gina 53
P#,gina 55
P_ginas 17, 19
P&gina 55
P_gina 55
59

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Su mdquina de coser estd diseSada y construida s61opars uso dom_stico. Lea todas las instrucciones antes de usar esta mdquina de coser. PELIGRO-Para reducir el riesgode descarga elc_ctrica: 1, La m_quina nunca se debe desatender cuando se ha conectado, Siempre debe desconectada de la toms el_ctrica tan pronto termine de usarla y antes de limpiarla. 2. Siernpre debe desconectada antes de cambiar la bombilla, Reemplazar la bombilla con una del mismo tipo de 15 voltios. 3. No debe recogerla si se ha cafdo al agua, descon_ctela inmediatamenteo 4. No coloque o guarde la m_quina donde pueda caer o set tirada dentro de una baSera o sumidero., No colocar o dejar caer en agua u otro tfquidoo ADVERTENCIA- Pars reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga el_ctrica o daSo a las personas: 1. No permita que su m_quina de coser sea usada como juguete. Preste mucha atenci6n cuando la utilice cerca de niSos. 2. Utilice esta rn_quina s61opara el uso que se le ha destinado como queda indicado en el manual° Use solamente accesorios recomendados per el fabricante corno los contenidos en este manual. 3. Nunca opere esta m_iquina si hay un cable o clavija daSada, si no funciona apropiadamente, si se ha cafdo o daSado, o si ha caido en agua. Devuelva la m_quina al centro de servicio o punto de venta autorizado m&s cercano para examinar, reparar o realizar ajuste mec&nico o el_ctrico. 4. Nunca opere la m_quina con cualquier salida de sire bloqueada. Mantenga las abertums de ventilaciSn de la m_quina de coser y el pedal de control libre de acumulaciSn de pelusa, polvo y residues de tela. 5,. Nunca deje caer o introduzca objetos en ninguna abertura de la m&quina_ 6. No la utilice en exterioreso 7. No opere donde se utilizan aerosoles o sitios de administraci6n de oxfgenoo 8. Pars desconectar, coloque to<los los controles en posiciSn de apagado ("(_)'1, luego retire el enchufe de la toms et_ctdca.. 9_ No desconecte tiranclo del cable. Para desconectar, tire del enchufe, no del cabled 10. Mantenga los dedos fuera de las partes en movimiento. Se requiere especial cuidado alrededor de la aguja de la m_quina de cosero t 1. Siempre utilice la placa de aguja adecuada_ La placa equivocada puede causar que se rompa la aguja. 12, No utilice agujas dobladas. 13. No jale o empuje la teta mientras cose. Esto puede desviar la aguja ocasionando que se rompa. 14. Apague la m_quins cuando tenga que hacer cualquier ajuste en la area de la aguja, como enhebrar la aguja, cambiar la aguja, ensartar el carrete o cambiar el prensatelaso 15. Siempre desconecte la m_quina de coser de la toms e!_ctrica cuando retire las cubiertas, al engrasar o cuando hace otros ajustes mencionados CONSERVE en el manual de instrucoiones. ESTAS INSTRUCCIONES Cuando utilice per primera vez su m&quina de coser, coloque una pieza de tela debajo del el prensatelas y haga funcionar la rn_quina sin hilo, durante unos pecos minutos. Es normal que aperezcan salpicaduras aceite, lfmpielas y cosa normalmente° de Machine Specifications item Specification Sewing speed (Maximum): Over 730 r.p.m. Stitch length: 4 mm (Maximum) Stitch width: 5 mm (Maximum) t9 Stitch package (Stitch functions): 2 (Built-in stitches): Machine dimensions: W 390 mm (15o6") x D 155 mm (6_2") x H 290 mm (11.6") Weight (Net): 6,2kg (13.6 Ibs) , ,.._' Especificaciones F Artfculo de la mdquina Especificaci6n Ve!ocidadde costura(Mdxima): IMPs de 730 rnpom, Longitudde puntada: Anchode puntada: 4 mm (M_ima) 5 mm (Mdxima) N_merode puntadas (Funcionamientode puntades): 19 2 (Integradas): Dimensiones de la mfiquina: 390 mm (15.6") de ancho x 155 mm (6.2") de profundidad x 290 mm (I 1.6") de altura Paso: 6.2kg (13o6 Ibs) k_ Caractdristiques de la machine Description Caractdristiques Vitesse de couture (Maximum): 730 points-minuteen outre mm (Maximum) ;mm (Maximum) 9 Longueur du point: Largeur du point: Ensemble de points (points de couture): (points int_gr_s): Dimensions de la machine: argeur: 390 mm (15.6") x Profondeur: 165 mm (6.2") x Hauteur; 290 mm (11.6") Poids de fa machine: 6.2kg (13.6 Ib) J V INDICE SECCION I. NOMBRE DE t.AS PARTES SECCION IlL COSTURA DE PUNTADA RECTA Gabineteo estucheport_til............................................. 3 Nombre de las partes 3 Accesodos y refacciones disponibles ....................... 5 Puntedarecta ...........................................................31 • Pare empezar a coser,,............................................... 31 • Pare terminarta costura.........................................31 ..................................................... Use de tas gufas de costura.................................... 31 SECCION IL PREPARACION Para girar en esquinasde &nguto recto................... 31 Costuraa Ia vista ..................................................... 33 DE LA MAQUINA PARA COSER Conexi6n de la mdquina a la red el_ctdca ................ 7 Para eu seguridad .......................................................... 7 Instrucciones pare la operaci6n ................................. Control de la velocidad de costura ............................. 7 7 Ajuste de los porta-carretes 9 ........................................ Coetura de crema!leras(opcional).....................33 - 35 • Preparaci6n de la tela............................................ 33 • Para coser ..............................................................35 Usando la place para zurcir 37 Zurcido .......................................................................... 37 ....................................... Palanca de elevaci6n del prensatelas .......................... 9 Cortahilos .................................................................................. 9 Estuche de accesodos .................................................. SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG 9 Puntadade zigzag ...................................................... 39 Posici6nde la aguja y ajustes de anchura Braze para costura tubular ..............................................11 • Para costura tubular ................................................... t 1 • Pare costura plana ..................................................... de punteda ..................................................................... 39 Puntadaen satin ....................................................... 39 11 Monogramas...............................................................41 Aplicaciones ................................................................41 Puntada de refuerzo ........................................................ 43 Puntada de sobrehilado.................................................. 43 Puntadas decorativas................................................45 • Para coser ................................................................. 45 Cosido de botones ....................................................... 47 Cambio de aguja .............................................................. 11 Cambio de prensatelas .................................................. t 1 Selecci6n de aguja e hilo ..................................................13 Embobinado de la canilla ....................................... 17 - 19 • C6mo sacar el portacanillas . Embobinado de la canilla ...................................... • Colocaci6n .........................................17 17 - 19 de la canilla .................................................21 Enhebrado del hilo de la aguja .................................... 23 • Enhebrado de! hi!o de la aguja ............................... 23 • Extracci6n det hilo de la canilla ............................... 23 SECCION V. OJALES Pare coser. .......................................................... .49 - 51 Ajuste de la tensi6n del hiIo de la aguja para puntada recta ............................................................. . Tensi6n correcta ....................................................... SECCION VL MANTENIMIENTO 25 25 DE LA MAQUINA • Et hilo est,. demasiado tense .......................................25 Cambiando la bombilla..............................................53 . El hilo est,. demasiado flojo .................................... puntada zig-zag ............................................................... 27 Limpieza de los dientas del tranaporte .......................53 Desmontado y montando la lanzadera de recorrido o55 Para montar la lanzadera ............................................. 55 • Tensi6n correcta .......................................................... 27 LubricaciSnde la m_quina ............................................... 57 • El hilo eat& demasiado tense ............................._........ 27 • Aceite arras de la plancha cubierta frontal ..............57 • Lubricando la parte el area de lanzadera .................57 Soluciones pare probtemas de funcionamiento ........ 59 25 Ajuste de la tension del hilo de la aguja para • El hilo eat& demasiado flojo ..................................... 27 Saleccionando la posici6n de la aguja ...................... 29 Selaccionando la !ongitud de las puntada s .............. 29 Seleccionando la anchura de las puntadas ............... 29 Control de puntada reverse .......................................... 29 Vll SECCiON 1. NOMBRE DE LAS PARTES PARTIE 1. iDENTiFiCATiON DES PIECES DE LA MACHINE Gabinete o estuche portdtii Mallette de transport at meuble En su tienda Sears rn&s cereana a su dorniciEose cuenta con una Ifnea cornpleta de gabinetes para su mdquina de coser Kenrnore. Vous trouverez dans les rnagasins Sears, ainsi que dans notre catalogue g_n_ral, une gamme complete muebles de machine & coudre+ Nombre de las partes Identification des pibces O Control de puntada reversa O Bouton de rnarche arribre _) Selector de posici6n de la aguja _) Molette de s61ection de la position de l'aiguilie _) Dial de Iongitud de puntada (_) Molette de r_glage de la longueur du point (_ Dial de anchura de puntada (_) Molette de r_glage de la largeur du point (_) Freno del devanador de canillas (_) Butte de I'enrouleur de canette _) Eje del devanador de canillas (_) Enrouleur de canette (_) Portacarretes (_) Broches pour bobines (_) Guiahilos del hilo de la canilla (_) Disque de tension pour I'enrouleur de canette (_) Gufahilos superior (_) Guide du fil sup_rieur _) Palanca tirahilos (_) Releveur tendeur du fil (_) Ajuste de tensi6n del hilo superior (_) Molette de r_glage de la tension du fil sup6rieur _) Cubierta frontal _) Couvercle frontal _) Cortahilos _) Coupe-fil _) Plancha de aguja (_) Plaque d'aiguille (_ Estuche de accesorios (Arnpliaci6n rn6vil de la superficie _) Rallonge de plateau de costura) (_) Poign_e de transport _) Asa transportadora (_ Volant & main (_) Volante manual _) Interrupteur _clairage et rnoteur _) Interruptor de corriente (_ Logement de fiche (_ Enchufe de la m&quina (_ Bras libre Brazo libre (_ Levier de relevage du pied presseur Palanca de elevacibn del prensatelas Vis de blocage Torniilo del soporte de prensatelas Pied presseur Prensatelas Vis de fixation de I'aiguille (_ Tornitlo de sujeci6n de la aguja P_dale de contr6te (_ Pedal de control _) 3 de Accesorlos y refacclones disponibles Todaslas partes listadasse pueden ordenarde cualqufer tienda de Searsm o centre de serviciode Sears. CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE PRORORCIONE LA SIGUIENTE INFORMACION: 1. NUMERO DE LA PARTE 2. DESCRIPCION DE LA PARTE 3_NUMERO DEL MODELO 4. NOMBRE DELARTICULO (MAQUINA DE COSER) Si las partes que necesita no se cons|guenIocalmente,su orden serd electr6nicamentetransmitida al Centre de Distribuci6nde RepuestosSears pare su envfo inmediatoo Pare ordenar piezas con entrega a su domicilto en EEUU. Llama per tel_ono entre 7 AM -7 PM, 7 dfas a la eemana. 1-800-659-7084° #de Referencia 1 2 3 4 5 6 NOmero de la parts N° de piece t 632096007 647515006 *102869107 647018004 Juegode agujas 5 x AgujaNo.ll pare tela eldstica (AZUL) 5 x AgujaNo,li (NARANJA) 5 x Aguja No.14 (ROJA) 801506008 8 735801006 *652802014 735503018 11 *647807008 12 593401008 13 *941800000 14 647112009 15 *784805004 000009803 647808009 18 *802424004 19 *820832005 647803004 21 *741814003 22 *200012104 23 "214872011 24 *200104104 25 *200103103 26 "941620000 27 N° de r6L Anillode cauohode la bobine *993011600 2O Si les pibces ne sent pas disponiblessur place, votre commande sere transmise_lectroniquament b notre d_p6t centraldes pibcesde rechange_ 735802009 7 17 4. LE NOM DE UARTICLE (MACHINE _ COUDRE) 647018004 *993001100 *200262101 5 x AguiaNo,16 (PURPURA) 5 x AgujaNo.18 (VERDE) Sujatadorde Is eguja Place pare zurcir Prensatelas pare puntadarecta Prensate!aspore zig-zag Prensatelaspare puntadadecorative Prensatelaspore cremalleras Pmnsatelasde cremaUera 3 D6signation Coursibm Pode-canette 10 x canettes Anneaude caoutchouopour le bobinagede la cannette Jeu d'aiguPJes 5 733802009 6 "993001100 5 x Afguillen° 11pour tissus extensibles - BLEUE *993011100 5 x/_9uilia n° 11 - ORANGE 5 x Aiguillen° 14 - ROUGE 5 x AJguiUa n ° 16 - VIOLET 5 x AiguiIlen° 18 - VERT Perta-aiguilIe Plaque& repriser Pied ,_pointdmit Pied zlg-zag *993011400 *993011600 "993011800 7 801806008 8 735801008 9 *650802014 10 735503018 11 *647807008 Tomtllodel soportadal pie prensatelas Enhebrador de aguja Bombitla 12 593401008 13 *941800000 14 647112009 Cortador/Abreojalas Cepillode limpieza 15 *784805004 16 000009803 Destomniiiador grande Destomnilfador poqueSo Aceite 17 647808009 18 802424004 19 820832005 Prensateias peru dobladillo (2 ram) Prensatelasde dobleerrastre 20 647803004 21 "741814003 Prensetetaspare alforzas Prensatelasrecogedor 22 *200013104 23 *214872011 Prensatelespare fruncidos Enhebradorde eguja 24 '200104104 25 *200103103 26 "94t620000 27 *200262101 * Estosartfcu!osno se proveen con la mdquina, pare pueden ser ordenadoscon las instruccionesarriba descritas. LES 1, LE NUMI_RODE LA PI_:GE 2. LA D_SIGNATION DE LA PI_=CE 3oLE NUMI_RO DIJ MODt::LE 4 647815006 *102869107 "99301t 600 16 JOIGNEZ TOUJOURS A VOTRE COMMANDE RENSEIGNEMENTS SUIVANTS: 2 "993011400 10 Toutescas pi_ces peuvent6tre command6esdartsun magasin ou un centre de rdparation Sears° Lanzadera Portabobina 10 x canillas 532096O07 "993Ol1'100 9 Descripci6n Accessotres disponibles Pied _ pointlanc_ Pied _ fetrneture b g[issi_m Pied _ fetmetums_,glissi_re Vim& t_temoletde Enfille-aiguilie Ampouled'6clairage D6coudwite/Ouvre-boutonni_re Bmsse_ poluches Gins tvumevis Petittoumevis Hulls Pied oudeur (2 ram) Pied niveleur Pied pourfaufi!ege Pied fmnceur Pied plisseur-fronceur Enfitmaiguilie *Ces pi_ces ne sent pas foumies avec la machine, male peuvent_tre commanddscommaindiquden haut de la page. SECCION IL PREPARACION DE LA PARTIE II. PREPAREZ-VOUS ._, COUDRE MAQUINA PARA COSER Conexidn de la mdquina a la red eldctrica (_) Clavija de lama de corriente (_) lnterruptor de corriente (_) Red e!_ctrica (_) Enchufede la m_quina (_) Clavija de la m&quina (_) Bombilla Antes de enchufar el cable de conexi6na la redde corrienteasegOrese de qua el voltajay la frecuenciade la m_iquina,mostredos en la placa de identificaci6n, coincidancon los de la redde suministroan su hogar, 1. Desconectee! interruptorde corriente(_),, 2. lntroduzcala clavijade la m_quina(_ en el enchufede la rr_quina(_)_ 3. Intreduzcala clavija de toma de corriente(_) a la red(_). 4. Oprima el interruptorde corriente(_.)pareencenderla m_.quinay ta bombilla (_)o Para su seguridad * Cuandocosa, no pierda de vista a ta &rea de costurao No toque ningunapieza en movimiento tal coma tirahilos,volanteo aguja, " Apague siempre la m_quina con el interruptor de corriente y desenchufela clavijade toma de corrientecuando: - Deje la m_'iquinadesatendida. - Vaya a poner o quitar alguna pieza. - Limpiela mdquina,. * No ponga nada encima del pedal de controlexcepto cuando lo estd utilizando,, Instrucciones para la operacidn: Branchez la machine au secteur (_) Prise _lectrique (_) Prise de courant (_) Fiche de raccord_lectrique _) Interrupteur secteur (_ Prise de la machine (_) Ampoule d'_clairage Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous qua la tension et la fr_quence indiquSes sur la machine sont conformes b votra installation _lectrique. 1, Tout d'abord, _teignez la machine (Basculez rinterrupteur secteur (_) &OFF),, 2. Ensuite, branchez la fiche de raccord _lectdque _)sur la prise de ta machine (_. 3o Connectez la prise _lectrique C)a la prise de courant (_o 4, Appuyez sur I'interrupteur secteur (_) pour mettre la machine sous tension et allumer l'ampoule d'_clairage 1_). Consignes de s_curit_ * Pendant la couture, gardez toujours lee yeux sur la couture en tours et ne touchez aucune des parties mobiles, telles qua la levier releveur-tendeur du fil, le volant _. main et I'aiguille_ "Eteignez secteur et d_branchez systSmatiquemant la machine du - Iorsque vous laissez la machine sans surveillance,, - iorsque vous fixez ou retirez des parties d_tachablaso Iorsque vous nettoyez la machine, * Ne placez rien sur la p_dala de ccntr61e, saul pendant rutilisation • Consignes d'utilisation: "Para aparatos con clavija polarizada (una pieza del enchufe m&s ancha qua la otra)o A fin de evitar el riesgo de descargas et_ctricas, esta ctavija est_ diseSadade farina qua s61opuede introducirseen un sentido dentro de una toma de corrientepoiarizadaoSi no encaja completamenteen la toma de corriente, invierta la clavija. Si tampoco encaja de esta farina p6ngaseen contactocon un electricista cualificadopara que le instale unatoma de corrienteapropiada. No intentemodfficar taclavija de ninguna forms," "Pour les appareils ayant une prise potaris6e "Con esta m_quina de cosar Modelo385o12102X)(Xdeber_ usarseel pedal de controlModeloYC_482J-1 oTJC-150o" "La p_dale de contr61emodule YC-482J-1 o TJC-150 s'utilise avec la machine modSle 385.12102XXX." XXX - representalos numeros000 a 999. XXX Repr_sente los nombresde 000 _ 999,, Control de la velocidad de costura Contr61ez la vitesse de couture El pedal de controlsirve para regular la velocidadde fa costura. La velocidadse regula pulsandoel pedal de controlcon la plantadel pie, a m&spresi6n,m_s velocidad. On changelavitessedecoutureb I'aide de la p_dalede contr61a. Plusvous appuyaz sur la p_dala, plusta machineva v_te. large que rautre): Afin de r_duire les risques de choc _lectrique, (une lame plus cetta prise de branchement est con_ue pour s'adapter _. la prise Eilectrique murale dans un soul sens. Si elle ne rantre pas complStement dans la prise, retournez-la. Si elle nese branche toujours pas, faites appel _ un _taclricien qualifi8 qui installera une prise appropriSe_ N'essayez pas de modifier la prise." Ajustede los porta-carretes (D Porta=carrete Posede la bmche& bobine (_ Broche _ boblne Los porta-carrstes se utilizanpara sostenerlos carretesde hilo Les broches_,bobines servantt_retenirlee bobinesde fil y alimentarasf a la m_quina con et hilo. en vua de preceder_ I'enfilage du fil supdrieur,Pource faire, il suffitde faire remonterla breche de latSte. Para usarse, hale hacia arribalos portacarretes. Pars gua_arlos oprfmaloshacia absjo. Palanca de eleva¢i6n del prensatelas (_) Palanca de elevaci6n dei prensatelas Posici6n elevada normal _) Posici6n m_s aits Enfoncezla I_rocheIorsquevous rangez la machine. Levier de relevage du pied presseur (_) Levierde relevagedu pied presseur (_) Position haute normale (_) Position haute maximum La palanca de elevaci6n del prensatelas se emplea para subir Le levierde relevagedu piedpresseur remonteet absisse y bajar el prensatelas,Usted puede subirloapro×imsdamente 0.6 cm (t/4") m&s de la posici6nelevada normal pars qua le le pied presseur.Vous pouvez le remonter d'environ0.6 cm resuttem_,sf_.cilcolocartelas gruesasocomeayuda para quitar (1/4") plushaut qua la positionnormale pour retirer plusfacilement Is pied presseurou pourvous aider & passer el prensatelas. un tissu_pais sous le pied. Cortahilos Coupe-fil (_) Cortahilos (_) Coupe-fil No necesita tijeras para cortsrel hilo despu6s de coseroS61o Vous n'avezpss besoin d'un psire de oiseaux_ la fin d'une necesitael cortahilospractice° couture.Utiliseztout simplementle coupe-fiiint_gr& Estuche de accesorios Boite _ accessoires Losaccesorios de costuraestdnlocalizsdos convenientemente en el estuche. Les accassoiresde couturesent Iog_s dsns cette bo_te. Brazo para costura tubular Utilisation du bras libre Pare costura tubular • Travaux our le brae tibre 1. Sujete la extensi6n con los dodos putgar e indice 1. Saisissez I'emboiture a I'aide de I'index et du pouce° 2oDeje suavemente 2o Tirez soigneusement I'emboiture vers la gaucho. L'emboiture se deboita hacia la izquierda. La extensi6n quedar& fuera, o Pare costura plane = Travaux sur le plateau 1. Mete las salientes en la ranura, como se ilustra. I, inserez la languetteet la goupille dans leur piece de blecage correspondante, 2, At'aide du pouce et l'index, emboitez soigneusement f'emboiture en place_ 2. Con los dodos indicey pulgar,emp_jela suavemente. Cambio de aguja (_ Torniliode sujeci6n de la aguja (_) Topesuperior Alojamientode la aguja Changer l'aiguille O Vie de fixation de t'aiguille [] [] (_) Broche (_) Support de l'aiguiIle Apague la mdquina con et interruptor de cerriente. _teignez la machine.. Faites monter t'aiguille le plus haut Suba la aguja haste su po_ici6nm_s affa girandoel volanteen el eentido contrarioalas agujas del reloj,y baje el prensatelas., Afloje el torniltode suject6nde la aguja (_) gir&ndolo en el possible en tournant Ie volant & main en sons antihoraire et abaissez le pied presseuro Desserrez Retirez f'aiguille de son support (_)o sentidocontrarioa lasagujas del reloj.Retire la aguja de su aIojamiento(_)tirando de ella haeia abajo, [] [] la vis de fixation de l'aiguille O en la tournant en sons antihoraire. [] fns_rez la nouvel_e aiguille dane le support(_), avec le maplat vers t'arri_re. Lorsque voue mettez en place inserte una nueva aguja en el atojamiento de la aguja (_) con el lado plane mirando hacia atr:_s. Empujela aguja une nouvette aiguille, poussez-la hacia arribatanto como tepermita et tope superior y apriete firmemente el tornillodo sujeci6n de la aguja(_o Pare verifioarque una aguja eet_ bien, pongael lado piano de _ fond vers le haut dens le support., Serrez fermement en la tournant en sons horaire. [] la vis de fixation (_ Pour v_rffier te qualit_ d'une aiguille, placez le maplat de raiguille sur une surface plate (la plaque d'eiguille, la misma sobre una superficieplana (placa de aguja,eristal, etc.)oLa separaci6nentre la agujay la superficieplanadeber_, un merceau de verreo_o)L'espaee entre raiguille et la set uniforme. No emplee nunca agujas dobladas o con la punta en mal estadooLas agujas daSadas suelen causar enganohes y carreras irreparables en tejidos de punto, sodas fines y de imitacianseda tordue eu _mouss6e. Une aiguille d_fectueuse pout _tre une cause continue d'ennuis et de points sautes, de _s surface dolt 0tre constant. N'utilisez jamais une aiguille tir_s dons fee jerseys et les soies naturelles ou artfficiel!oso Cambio de prensatelas (_) Barra prensatelas (_) Tornil!odel soporte Changement de pied presseur Barre du piedpresseur Para cambiar prensatelas, levante ta barra prensatelas_ Pour changer de pied-de-biche, Afloje e! tornillo, escoja e! pie apropiado, ins6rtelo por la barre du pied-de-biche. abajo. retient le pied ala barre, choisiseez le pied-de-biche ine_rez-le dens le bout de la barreo Apriete el torniilo con el deetornillador _) grande para Vis de blocage faites remonter compl_tement Desserrez la vie _ t6te molet_e qui d_sir_ et Serrez la vis & I'aide d'un tournevis dot_ d'une lame & bout asegurarse que prensatelas est_ bien colocade, large et assurezwous en place. 11 ensuite qua le pied est retenu fermement Selecci6n de aguja y hilo Para la costurageneral se utilizanagujas dal tamafio 11 o 14. Los hilosy agujas delgadosdaberdn utilizarsepare cosertejidos ligerosevitando asf que _stos se puedan echar a pettier. Los tejidos gruesoscon una aguja Io suficientamentegruesacome para qua puedapenetrar el tejidosin qua el bilede la agujasa deshilache. En el juego de agujashay una aguja de cada tamafio 11, 14, 16, 18, y una de tal6n azul del tamar o 11oCuandocosatejidos de puntoy sint_tices,ernpleela aguja detal6n azulpara evitarlosfallos de puntada_Pareciertostiposde tajidosdeberdnutUizarseagujasespeciales. Paraqua la agujapuedapenetrar de forma electiveen los tejidosdurostalescome telavaqueray lena deber_ emplearseuna aguja para tela vaquera con una puntamuy af!lada.Pare costurasala vistadeber,iutilizarse una aguja especialcon un ojogranda per el que pueda pasar un bilegrueso resistente.Las agujaspara cuaropefforanpequeros agujems en el cueroy los expanden permitiendoasi qua el hilopass a travds del agujeroo tnspeccionelas agujas con frecuencia para cornprobarque no est6n embotadaso despuntadas.Las agujas daradas suelencausar enganehesy carreras irreparablesen tejidosde punto,series fines y de imitaci6nsedao Adquiera siemprebile de buena calidad.Deberd ser fuerte,suavey de gmsor uniforme. f PESO Muy ligera Ligera TIPO DE TELA TAMARO DE AGUJA TIPO DE AGUJA Gasa, Gasa delgada,Encajefine, Organdi,Malla Organdf, Tul Universal Puntade bole 9 (65) Batista,Gasa, Lin6n,Sedanatural,Crepde la China,Crep_ pure, Paruefo de line, Guinga, Challis, Perca!, Lena de Naranja Azul 11 (75) 9 (65) 11(75) Crep& Peaude Soie,Tafet&n,Raso,Sedade Surah,Crep_ con Raso,Qiana ,,,,,,,,,_,._, ,,,,, ......... ,,,,,,_,,,,,,,,_,,,,,,,,,,,,,,,,,,, , , , , ,,,, _ _ , , ,, , ,, Punto sencilto,Jersey, Trajes de base, Tricot '_'ul Punta de bo_a 11 (75) 11 (75) Cuero, Ante Aguja de curia 11 (75) Franeia, Terci0pelo, MuselinalPanal Popalina, Line, Roja 14 (90) Punta de bola 14 (90) Cuero, Vinilo,Ante Agujade curia 14 (9o) Vaquera, Lena de vela, Cuff Vaquera 16 (100) Lana de doble vista, Abrigo grueso, Violeta 16 (100) Cuero, Ante Aguja de cure 16(too) Lena, Brin, Tejidos para tapizado Verde 19(11o) Costuras ata vista para acabado especial Costuras ala vista 11 (75) 14 (90) Cretona, Gabardina, Fieltro, Toalla, Arpi!tera, Tejidos acolchados Media Punto doble, Terciopeto el_stico, sint_ticoy natural Toalla el_stica, Jerseys de punto Piel de imitaci6n,Tejidosde Bayet6n Gruesa 13 Embobtnado de ia caniHa Remplir la canette ° Cdmo sacar el portacanillas Retirela extensi6ndesr_z_ndolahacia la izquierda.Abra la tape lanzadera(Djalando hacIa abajo la parts hueco del lado izquierdode la tapa. Levante la aguje hastala posicionm_.salta, gtrandoel volantehacia ustedo - Rettait de la porte-canette Retirez t'emboi"ture du socle en la tirantvers la gauche. A raids de la prisesitude_ ta gauchedu couvercle(_) de la navette, tirez le couverclevers le bas. F.aitesremonter,raiguilte tt sa position la plussieves en fatsant toumer manuellementle volantversvous. (D Tapa (_) PortacaniUas (_) Couvercle (_) Porte-canette Pare retirarel portacani!las_) de la lanzadera, jaie et ret_n del portacanillaspara abrir_Deje recto hacia afuera el portacanitlasde la lanzadera. Retirez le porte_canette(_) de la navetteen tirant le Ioqustde la canettevers vous,Sortez le porte-canetteen le tirant toutdroitde la navette. ° Embobinado de la canilla • Bobinage d'une canette de fil [] Ubere el embrague jalandoel vola_te y esf evitar que la agujase mueva mientrasdevane la bobina, [] Toumez le bouton du volanten positiond_bray_e en Is toumant versvous pour emp_cher I'aiguitle de se ddplacerIorsequevous bobinez la canette. [] [] [] Saque el hi io del carrete. Gule e! hiloalrededordel gufahtlosde bobinado. Pass el hilopor et agujerode la canilla desde dentrohacia afuera tel coma se indica en ilustraci6n. Coloquela canillaen el eje del devanador de canillas. [] [] [] [] [] 17 Tirez sur le fil de la bobine. Passez le fil autourdu guide du fil supdrieur. Passez le fil dans le trou de la canette, de t'int6rieuro Placez la canettesur I'axe de l'enrouleurde canette. Embobinado de la canilla (continuacidn) Remplir la canette (suite) [] Empuje la cani!la a la derechao [] Poussez la canette vers la droite, [] Sujete el final del hilo con los dedoe y piss el pedal de control. Cuando haya dado unas cuantas vueltas, pare ta mdquina y carte el bile qua sale de la canilla.. [] En tenant I'axtrSmit6libra du fil & la main, appuyez sur la p_dale de contr61e.ArrStez la machine aprbs quelques tours, st coupez !s fil au ras du trou darts la canetteo [] Piss nuevamenteel pedalde control.Cuando la canillaest_ Ilena dejard de girar autom&ticamente_ Empujeel eje de! devanadorhacia la izquierda para volvertoa poner an su posici6noriginal,y carte el hiloo [] Appuyez de nouveau sur la p6dale de contr61eo Lorsque la canette est plains, ella s'arr_te automatiquemsnL Remettez I'enrouleur de la canette ta position d'origine, en poussant I'axe vats la gauche, et coupez le fil. Empuje el volante a la izquiarda para la engranar el embrague, [] [] *La m&quina no coser_ hasta qua el embrague est_ engranado con la m_.quina, Pousser le volant vers i'int6rieur. *La machine ne fonctionnera pas tant qua I'smbrayage n'est pas engag6o NOTA: Eltope del devanador de canillas puedeear ajustado a ta cantidadde bile que requiere en la canilla (per ojemplo,la mitado llano, etc.). Afloje el tomillodandouna o manes de una vueita con el destornilladorgrandspara ajustar la posici6ndel tops del devanador de cani!las_ No so quite el tornilto comp{etamsnte de su posici6n. REMARQUE: La butde d'enroulement de la canettepeut 6tre ajust_e en fonction de la quantit8de fil ndcessairesur la bobine (par example, la bobine _ moiti8rempliaou compl6tement remplie,etc.). Utilisezle toumevisde grand diambtre pour untour au plusoCela vous permetd'ajusterla positiondu blocage du d_vidoir. Ne pas enlever ta vis compl_tement de sa position. 19 . Colocac|dn de la canil|a o Insertion de la canette [] [] Coloquela canilla en el portacaniUasasegurdndosequa el hilose ailmentsen el sentido a las agujasdel relojy salga de la bobinao lntroduisezla canette clans le portecanetteen prenant soinqua le fil se d6rouleversta droiteat qu'ii sorts de la canet_e° [] Tire del hiloa trav6s de la ranura, [] Tirez te fil par la fente du porte-cenette_ [] [] Tirez le fil sous le ressortde tension et faites-le passer Contin_letirandodel hilo debajo dal resortstensory a par le trou. "13fezenviron10 crn (4")de ill,, trav6sde la abedura, Deje sobresaliraproximadamente 10 cm (4") de hilo. [] Con el ret6n abierto,mete el portacanillassn la [] Ouvrez ls Ioquet pour engager Is porte-canette& fond dens la navette,puis rel6chezle loqueto [] La canette est bloqude en place Iosque le loquet est lanzader'ay libere el ret6n. [] El portacaniUadeber& esterfijo an su lugar cuando se libsre el ret6n. engag6. 21 Enhebrado del hilo de la aguja Enfilage de la machine • Enhebrado del hilo de la aguja • Enfilage de la machine * Suba el tirahilos haste su posici6n m_s a_ta girando el volante en el sentido contrario alas agujas det reloj,, Levante la palanca de elevaci6n del prensatelaso Coloque un carrete en el portacarretes con el hilo sa_iendo, tal come se muestra. * [] Tire del bile y col6quelo en el gufahilos superior. [] Tenez le fil de raiguille et passez-le sous te guide du filo [] Sosteniendo et hilocerca at carrete, tire dsl extremo del hilo hacia abajo y p&selo alrededor del alojamiento del muelle recuperador del hi_o. [] En retenant le fil pros de ta bobine, tirez le |il vers le bas, et, de la droite vers ta gauche, autour du dispositif ressorto [] Tire del hilo con firmezay p&seio de derecha a izquierdapor el tirahilos. [] Tirez fermement le fit vers le haut, puis de la droite vers la gauche dens I'oeilfet du releveur-tendeur de illo [] Tire hacia abajoy p&seloper el gufahilos de la barra de aguiao [] Par la gauche, glissez le fil derriere le guide situ_ sur la barre d'aiguille. [] Enhebre la aguja pasando el hilo de adelante hac{a atr&s o utilice un enhebradorde la aguja. [] Enfilez l'aigui]le de I'avant vers l'arri_re ou utilisez t'enfileaiguille. * * * * Faites monter le releveur tendeurde fii le plus haut possible en tournant le volant main en sens antihoraire_ Reievez le tevier de relevage du pied presseur. Piacez la bobine de fil sur le porte-bobine, avec le fil sorlant de la bobine comme illustr_o o Extracci6n del hilo de la canilla o Comment fairs monter le fil de la canette [] Suba el prensatelas. Sujete ligeramente el hito de ia aguja con su mane izquierda y gire el volante en el sentido contrario a las agujas de! reloj una vuelta complete. [] [] Saque el hilo de la canilla tirando del hilo de ta aguja. [] Faites rnonter le fil de canette en tirant le fil de Faiguille vers le haut. [] Pass ambos hilos hacia atr&s per debajo del prensatelas.Deje un sobrante de ambos hitos de aproximadamente 10 cm a 15 cm (4" a 6"). [] Tirez les deuxills vers rarri_re sous le pied presseur, sur une Iongueur de 10 cm & 15 cm (4" & 6"). 23 Faites monter le pied presseur.. Tenez le fii de l'aiguille souplement de ta main gauche, et toumez le volant d'un tour complet en sens antihoraire. Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja pars puntada recta Rdgtage de la tension du fii de I'aiguille pour le point droit . Tensi6n corrects (_ • Tension corrects Hilo de la aguja (Hilo superior) (]_) Fil de raiguille (Fil sup6rieur) (_) Fil de la canette (Fil inf_rieur) (_) Hilo de la canilta(Hilo inferior) (_) Para aflojar (_) Pour rel&cher la tension (_ (_ Pour augmenter ta tension Para apretar La puntada recta ideal cierralos hilosentre tas dos telas Le point droitparfaitdoitpr6senter des fiis crois_sentre lesdeux tal come seve en la figura (ampliada)o Si obserca la parte superiore inferiorde lacostura, se _paisseurs de tissu, comma illustr_ & gauche (agrandi pour montrer lesddtalts). dardcuentade qua no hayhilosflojos o apratados.Todaslas puntadas En regardant le dessus st te dsssous de la couture, vous son uniforrnese iguales. remarquerez qu'iln'yapas d'interruption. Lespointssentafignds AI ajustarla tensi6n del bilede la aguja, cuantom&s alto et dgaux. Lorsdu rSglagede la tensiondu fil de raiguille, plusle sea el n_mem ajustado,mayor ser&la tensi6n. num_roest grand,plusle ffi sera tendu. Los resultadosdependsr=_n de: Le r_sultatddpend: ----' la rigidezy el grosordel tejido de la duret_et de I'dpaisseu; el nLimerode capes de tejido du tissudu hombre d'Spaisseurs de tissu el ripede puntada du type de pointemploy6 • El hiio estd demasiado tenso • Si la tension est trop dlevde (_) Hilo de la canilla (Hilo inferior) C) (_) Fii de I'aiguilte (Fil sup_rieur) Fil de la canette (Fil infdrieur) (_) Para aftojar (_ Pour rei_,cher}a tension (_) Endroit du tissu (_ Envers du tissu (_) Hilo de la aguja (Hilo superior) Parte de arriba de la teta (_) Parts de abajode la tela El bilede la canilla aparece per la parle de arriba de la Le fil de la canette apparaitsur le c6t_ endroitdu tissu et produit tela y se sentir&desigual. Afloje la tensi6n del hilo de la des bosses° Tournez fa molette vers le haut pour rel&cher ta aguja girando hacia arriba el ajuste de tensi6n del hilo. tension du fil de I'aiguille. • El hilo estd demasiado f!ojo - Si ia tension est trop faible Fit de I'aigui]le (Fil du supSrieur) (_) Hilo de la aguja (Hilo superior) (_) Hilo de lacanilla (Hilo inferior) (_) Fit de la canette(Fit du inf_rieur) (_) Pars apretar (_) Pour augmenterla tension Parts de arriba de latela (_ Endroitdu tissu (_) Parte de abajo de la tela (_) Enversdu tissu El hilo de la aguja sparece per la parts de abajo de la teia Le fil de l'aiguille apparait du c8t8 envers du tissu, et produit des y se sentir_, desigualo Tense la tenst6n del hilo de la aguja bosses. Tournez la motette vers la bas pour augmenter la ten- girando hacia abajo el ajuste de tensi6n del hi!o, sion du fit de I'aiguitleo 25 Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada Rdglage de ia tension du fil de I'aiguille pour le point zig,,zag zig-zag En la puntada zig-zag ideal, el htlo de la caniliano aparecerd en la Lorsqu'unpointzig-zagest effectu6 correctement,iefitde lacanette parts de arriba de la tela y el hiIo de la agujase ver6 ligeramente ne parait jamais sur le c6t8 endroit du tissu et le fil de l'aiguille en la parts de abajo de ta tela. Vea el aspecto correcto en las appara__ peine sur le c6t6 enversdu tissu o ilustraciones siguientesoPara igualar esta apariencia, ajuste la tensi6ndel hilo de la aguja. Reportez-vousaux figures ci-dessouspourvoir _ quoi ressemble un pointex6cut6correctementoR6glez la tensiondu fil de dessus pour obtenir I'aspectd6sir6o =Tensi6n correcta ° Tension corrects (_) Parte de ardba de la tela (_ Endroit du tissu (_) Parte de abajo de la tela (_) Envers du tissu Reduzca al mfnimoel hilo de la aguja visibleen la parte de abajo R6duisez la quantit8 de fil de t'aiguille visible sur le c6t6 envers du de la tela sin que se frunza en forma excesive o haciendo que el tissu sans pour autant plisserexcessivement le tissu et sans que le hiio de lacanilla se yea en la parte de arriba de latela. Los resultados pueden variar segtJnta tela, hilo y condiciones de costura. fil de la canette n'apparaissesur le c6t6 endroitdu tissu.Les r6su_tets varient selon le tissu, le ills et les r6glages utilis6so • E! hilo estd demasiado tenso • Si la tension est trop dlevde (_) Parte de arr_bade la tela (_) Endroit du tissu _) Parte de abajo de la tela ,_) Envers du tissu Las esquinasde cada zig-zag quedar&n demasiado tensas Les pointes du motif zig-zag ont tendance y amontonadas en la parte de arriba do la telao c6t6 endroit du tissuo • El hilo estd demasiado flojo • Si la tension est trop faible (_) Partede arriba de la tela L'_ Endroit du tissu (_) Partsde abajo de la tela _) Envers du tissu _ se rapprocher sur le El hilode la aguja pasar_pot la parts de abajo de la tela y se jalar_ Le fil de l'aiguille _ tendence _ fairs des boucles sur l'envers du quedandocasf junto.. tissu et les pointssont d6form6s.. 27 Seleccionando O la posici6n de la aguja La Sdlection de la position de I'aiguiUe Mamasde ajuste (_) Pointde repbre (_ Dial posicionadorde la aguja Gire el volantemanualhaeia usted,hastaqua la agujasale a la telao Gire el dial poslclonadorde la aguja a la poslci6nizquterda, centroo derecha. (_) Molsttede s_lectionde la positionde I'aiguille Tournezte volant_ mainvers vous jusqu'bce qua I'aiguitlesoit au_ dessusdu tissuo Toumez la molette de position de l'aiguitle pour placerl'aiguitle guaohe,au centreou a droits. Selecclonando La sdiection de la Iongueur du point la longitud de las puntadas (D (_ Mamas de ajuste Pointde rdglage Gire el dial de iongitudde puntada para consegulela |ongitud deeeada. Amayor numero mayorIongitud. Toumezla molette de rdglagede la longueurdu point,afin d'obtenir la longueurqus vousdssirez_ PlusIs chiffreest grand,plusle point est long. Seleccionando La s_leotion de la largeur du point la anchura de las puntadas (_) Pointde r_glage O Mamas de ajuste Gire el dial de anchura de puntada al mismo ttempo qua Io empuja hacia dentro, Sit0e el dial en la postci6n deseada y sudltelo, Tournez la molette de r_gtage de fa largeur du point, tout en la maintenant enfoncde. Tournez la molette jusqu'_ la position souhait_eet re!_chez-la. Control de puntada reversa Bouton de marche artiste La costuraserecosidahacia atrdscuandoel controlde puntada reversa,este pulsado. La machine couden mamhe arri_rerant qua I'on appuiesur le bouton de marche ardors. 29 SECCION ill. COSTURA DE PUNTADA PARTIE Ill. COUTURE AU POINT RECTA DROIT Puntada recta Point droit (_ Selector de posici6n de la aguja: (O)C!_D(O) (_) Dial de iongitud de puntada: 2a4 (_) Dial de anchura de puntada: 0 (_ Tensi6ndel bile de la aguja: 2 a6 NOTA: Cuandouse el prensatelaspara puntadarectaaseg_reae de ajustar el selectorde posicionde la aguja en ¢3_Dy el dial de anchura an "0"oDe Io contrario,la aguja chocar& contrael prensatelasy posiblementase romps. (_ Molette de s_lection de la l'aiguilie: (_)¢3_(C:_) (_) Molettede longueur du point: 2 &4 (_) Molette de largeur du point: 0 (_) Tensiondu fil de I'aiguille: ' 2 &6 REMARQUE: Lorsquevous utilisezle pied _ pointdroit,assurezvm,s que le sSlecteurdu pointest & C3E3etla largeur du pointsur"0". Autrement, l'aiguitle heurtera le pied et se cesseracertainement. • Pare empezar a coser Levante el prensatelas y posiciqnela tela junto a tas Ifneas gufas en la place de aguja (5/8" es 1omas comdn)oBaje la aguja al punto donde quiera comenzar la costura. Baje el prensatelasy paseloshilos hacia atr_s per debajodel prensatetas.Piseatpedal de control.Guie la tela con cuidadoa 1olargode la gufa decostura dejando que la tela avance sota de forma natural.. • Commencer une couture ° Para terminar la costura Para rematar el final de las costuras,pulseel control de puntada reversey cosaunas puntadashaciaatr&soLevanteel prensatelas. Saque ta tela, tire de los hilos hacia atr_s y cSrteles con el cortahilos. AI cortarloshilosquedar& el sobrante de hiloadecuado pare comenzar una nueva costura. ° A la fin d'une couture Pour arr_ter I'extr_mit_ des coutures, appuyez sur le bouton de marche arri_ra et piquezplusieurspointsen arri_re. Relevezte piedpresseur,.Retirezle tissu,tirez lesills vers l'arri_re et coupez-les& I'aidedu coupe-ilLLesfilssent ainsi ccup6s & la bonne longueur pour le ddbutde la prochainecouture. Use de las gufas de costura (_) Gufa pare esquinas (_) Lineasgufa en pulgada (_) Lineasgufa en mitfmetros Utilisation de guides de couture (_ Marquee de coin (_) Lignesde repSre (_) Lignesde repSre Las gufas de costura en ta place de aguja son para ayudarle a medir el ancho de costura. Las lineas son 1/8"(0.3cm)entre si, con las de 3/8",4/8", 5/8",tineas gravadas. Las lineas an milimetros estan gravadas per 5mm, 10ram, y 20ram, de ancho entre sic L'intervatle entre lea lignes est de 1/8"(3mm); celles-ci sent gravies 3/8", 1/2", 5/8", at 3/4". L'intervatle entre les lignes en millimStres est de 5mm. Celles-ci sent gravies ,_ 10mm, 15ram, et 20mm. Para girar en esquinas de dngulo recto Couture d'un angle droit Levez le piedpresseuret placez le tissule longde la ligne de rep_re sur la plaque d'aiguille(la plus utilis_aest b 5/8" de pc). Abaissez raiguille & rendroit oiJvoussouhaitezcommencerfa couture_ Abaissez le pied prasseuret tirez les fils vers I'arribre. Appuyez doucement sur ta p_dale de contrSte.Accompagnez le tissu le longde la ligne de rep_re en laissantle tissu avancer naturellement (_1 Gufa para esquinas (_ RepUte pour tourner Para girar en una esquina de &ngulo recto a 1 6 cm. (5/8") del borde de la tela° 1. Deje de coser y baje la aguja girando el volante en el senfido contrarioa las agujas del retoj. Pour piquer un angfe droit & 1.6 cm (5/8") du bord du tissu., 2. Eleve el prensatelas y gire ta tela de forms qua su borde quede a_ineado con la gufa de costura t .6 cm. (5/8"). 3. Baje el prensatelas y continue cosiendo en la nueva direcci6n. 2,. Relevez le pied presseur et toumez le tissu en alignant te herd avec la ligne de rep_re _ 1_6 cm (5/8"). t_ Arr_tez de piquer et abaissez I'aiguille en tournant le volant & main en sens antihoraire_ 3o Baissez le pied presseur et commencez ,_coudre dana la nouveIle direction.. 31 Costura O a la vista SurpiqOre Selector de posici6n de la aguja: (_) Dial de tongitud de puntada: Dial de anchura de puntada: (_) Tensi6n del hito de _aaguja: NOTA: Cuando use el prensatelas (,_C:)_C£:)_CZ_ C) Molette de s_lection de ia I'aiguilte: (_ 2 a 4 (_) Mo[ette de Iongueur du point: 2 _4 0 (_) Molette de largeur du point: 0 2 a6 (_ Tension du fil de I'aiguille: 2 &6 pars puntada recta (C3_ REMARQUE: Lorsque vous utilisez le pied _ point droit, assurez- aseg_rese de ajustar eLselector de posici6n de ta aguja vous que [e s_lecteur de point est & (EiE)et la en _ targeur du point sur "0"o Autrement, I'aiguiUe y diat de anchura en "0". De Io contrario, }a aguja chocara contr& el prensatelas y posiblemente heurtera le pied et se cassera certainement. se rompao La costura ala vista resalta ias lineas de prendas y mantiene Les surpiq_res las costuras y los bordes pianos y derechos.. des garder lee bords plats et rigides AcenttJa los vestidos y ies blusas con una hitera o dos de costura sembles et lee blouses avec une ou deux surpiqeres a la vista alrededor de los bordes de los puSos, solapas o permettent de faire des coutures d_coratives et Vous pouvez orner les enautour des poignets, revers et cols.. cuellos. Abaissez le pied presseur et gardez le bord du tissu prSs du bord Baje el prensatetas y mantenga el borde de la teta junto al borde droit du pied.. derecho de! prensatelas. Cousez ainsi pour faire une surpiq_3re r_guli_re & 1 cm Gufe en forms pareja Is tela pars qua la hilera dei pespunte (3/8") du bordo quede igual, a 1 cm (3/8") del borde_ Costura (_ de cramalleras Couture des fermetures (opcional) Selector de posioiSn de la aguja: (_) Dial de longitud de puntada: _ glissi_re (en option) C2E:) (_) Molette de sS[ection de la I'aiguille: C3D 2 (_) Molette de Iongueur du point: 2 0 (_) Molette de largeur du point: 0 (_) Tensi6n del hilo de la aguja: 2a 6 4_) Tension du fil de l'aiguille: 2 ,_6 (_) Pransatelas pars cremalleras (_) Pied _ fermeture & Dial de anchura de puntada: Prensatelas: , Preparaci6n Pied presseur: glissi_re • Preparation du tissu de la tela (_) Parte arriba de la tela (_) C5t6 endroit du tissu (_) Final de abertura (_) Extr6mit6 de l'ouverture Junte las partesde Placez le tissu endroit contre endroit et piquez jusqu'& I'extr6mit8 arriba de la tela y cosa hasta el final de la abertura de ta cremallera. de I'ouverture, Cosa haoia atr&s para rematar las puntadas. Aumente ia tongitud ArrStez la couture avec quelques points en arri_re. Augmentez de puntada haste 4 y ajuete la tensi6n det hilo de la aguja a 0, Iongueur du point jusqu'& 4 et r6glez la tension du fif sup6rieur _ 0, luego cosa la abertura de la cremailerao puis b&tissez I'ouverture de la fermeture. 33 la Gesture de cremalleras • Pare coser (continuaci6n) Couture des fermetures _ glissii_re (suits) • La couture (_) Dientes de la cremallera (_ Cinta de la crema!lera (_) Parte de abajo de ta tela [] Doble la tela superior C) Dents de _afermeture (_) Ruben de la fermeture (_) C6t_ enversdu tissu de la costura izquierda hacia [] Reptiez la ressourcedu c6t6 gauche. Repliez le rentr6 du c6t6 droitpourformer un pli de 02 & 0.3 cm (1/8,,"), Placez les dents de lafermeture (_ au ras de ce pliet 6pinglez-la en place. arriba todo Io posible_ Deble la tela inferior hacia abajo de forma qua sobresalga de 0.2 a 0_3cm (1/8") respecto ala tela superior. Ponga los dientes de la cremalrera(_) contra el segundo doblez y sujeteloso [] Coloque el prensatelas ala izquierda de ta aguja. Baje el [] prensatetas centre la eremaltera de forma qua la aguja coincide encima del doblez qua sobresale 0°2 a 0°3 cmo pied de fermetures a glissi_re & la gauche de raiguille. Abaissez le pied sur le c6t6 endro_t, en bas de la fermeture, pour que I'aiguille percele tissu auras du pli, avec le ruben de la fermeture (_)° Piquez & travers routes les _paisseurs de tissu (1/8") y de la cinta de la cramallera (_)o Cosa redes las capes de tela junto at doblez_ Pare justo antes de qua el prensatelas Ilegue al deslizador de la cremaltera unos 5 auras du pli. Arr6tez-vous juste event qua le pied atteigne le curseur sur le ruben de la fermeture environ 5 cm (2") du haLt de la fermeture.. Piquez t6g_rement f'aigui!te dens le tissu (_ Curseur cm (2")° Baje la aguja pare sujetar la tela y suba el prensatelaso (_ Deslizador []Abra la cremailera, baje el prensatelas (_y cosa haste el final [] (_) Parte de arriba de la tela [] [] [] Pour coudre le cot6 gauche de fa fermeture _ glissi_re, r6glez le Ouvrez la fermeturs pour d6placer le curseur(_ derriere te pied presseur_ Abaissez te pied et piquez le reste de la couture, en vous assurant qua le pli est r6gulier (_) Cots endroit du tissu Cierre _a cremallera y extienda la tela de forma qua la parte de arriba de la tela (_) quede hacia arriba. [] Fermez ta fermeture et placez le tissu & plat, c6t_ endroit(_) vers le haut Cambie la posici6n dei prensatelas ala derecha de ta aguja_ [] Pour coudre la ruben de droite de la fermeture & glissi_re. Cosa la tela derecha y la cinta de la cremallera gulando et prensatelas centre !os dientes de ta r_grez le pied & la droite de I'aiguilIe_ cremallera (_. G_Jidezle bord du pied le long des dents de la fermeture (_) et piquez le tissu et le ruben de la fermeture. Pare a unos 5 cm (2") de la parts superior de la [_Arr6tez-vous cremailera. Baje }a aguja pare sujetar ta tela y suba (_el prensatelas y abra la cremallera. Quite tas puntadas de hilvanado hecho inicialmente. Abre la crematlea_ Baje el prensatefas y cosa haste el final.. AsegSrese de qua cose unfformemente el dobtez de la tela y de la cinta de la cremallera. & environ 5 cm (2") du haut de la fermeture. Piquez 18gerement l'aiguil_e dans le tiesu, remontez le pied Remontez le pied, et retirez les points de b&ti qui ferment I'ouverture. Ouvrez la fermeture pour passer le curseur (_ & l'arri6re du pied. Puis abaissez le pied et piquez le rests de la couture en vous assurant qua le pli est r6guliero 35 Usando la placa para zurcir Uutilisation de ta plaque _ repriser A veces cuando cosa, usted querr& contralor la tela. para zurcir cubre el mecanismo toque la tela, La placa Parfois_ lots de la couture, vous souhaitez avoir le contr61edu dSplacemsnt du tissu. La plaque & reprisercouvreles griffes d'entraTnementpourqu'etles na touchent plus te tissu. de transports para qua este, no Para colocar la placa para zumir: 1. Sit,Is la placa con las 3 clavijas hacia abajo. 2. Haga coincidir las ctavijas en la placa de zurcir con los agujeros en la plata de la aguja. El mecanismo de transports se vera Pour installerla plaque & repriser: 1..Atignez la plaque & repriser avec les 3 broches en dessous. 2. Ptacezles broches de la plaque_ repriserdane leetrousde la plaque d'aiguille.On peut alorsvoirtee griffesd'entrainement traversles trousde la plaque & mpriser. REMARQUE: Les trousrectangulairesde la plaque & repriser correspondentaux trousdans la plaqued'aiguille.. Dane la plaquea rapriser & repriser,cestroussent plagueI_g_rement& gauche par rapportau centre., a trav_s de los agujeros da la placa para zurcir. NOTA: Los agujeros rectangulares en la plata de zurcir, coincidir&n con los agujerosde la placade la aguja. En la placa parazureirestosagujeros est,_nsituadosa ta izquierdade!centro_ Zurcido 0 (_) (_) (_) (_) Rep_sage Selector de posici6n de laaguja: (QZZ)) _ ((Z_) Dial de Iongitudde puntada: en cualquierposici6n Dial de anchura: 0 Tensi6n del hilo de la aguja: 1a4 Placa para zurcir. Acoptada * Pie prensatelas Desmontado (_ Molette de selection de la raiguiile: (QC]3) CE3 (CZ_) (_)Molettede Iongueurdu point:n'importequelleposition (_) Molette de largeur du point: 0 (_) Tension du fil de l'aiguilte: 1 &4 (_) Plaque & repriser: tnstall6e *Pied presseur: Retir_ Coloque la placa para zurcir en la placa de la aguja. Desomonte el pie prensatelas y coloque la tela en el aro de bordar, con el agujero en el cantro. Saque el hilo de la canilla hacia arriba a trav_s de la tela, sujetando el hilo superior y cosiendouna ptJntada en et punto donde desea empezar a zurcir. Baje la barra presionadoray cosadespacioo Mueva la tela hacia adelante y hacia atr_,s,hasta qua cubra ae &raa a zurcir. Gire la tela y cosa otra capa de puntadas sobre la puntadas cosidas anteriormenteo Cuando terrains de zurcir, desmonte la placa para zurcir. Placez fa plaque & repriser sur la plaque d'aiguille_ Retirez ta pied pressaur et placez le tissu dans le cercte _ broder avec le trouau centre. Faites nomter le fil de canette au travers du tissu, en tenant te fil NOTA: Si la tela as muy fina o esta muy detariorada, use un trozo de teladebajo del roto para reforzar af cosido.. REMARQUE: Sete tissu est fin outree endommag_, utilisezun momeau de tissusuppl6mentaire,qua vousplacez sous le trou, afin de le renfomer. sup_rieur et en piquant un point & I'endroit ou vous souhaitez commencer la reprise. Abaissez la barre du pied presseur it cousez lentement. D_placez le tissu d'avant en arriSra jusqu'&a ce qua vous ayez couvert touts la surface & repriser.. Tournez le tissu d'unquart de tour at cousez une autre _paisseur de points par..dessusla premiere couche. Lorsquevous aveztarmin6votre reprisage, retirez la plaque & repriser. 37 SECCgON IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG PARTIE Puntada de zig-zag Zig-zag simple @Selector deposioi6n deIoaguia: (_) Dial de Iongitud de puntada: (_) Dial de anchura de puntada: (_) Tensi6ndel hilo de la aguja: O M01attede s_lectionde la raiguille: (._ED)CZD(C_) (_) Molette de longueur du point: 1.5 &4 (_) Molatte de largueur du point: 1 _,5 1o5a 4 1a 5 2a 5 (_) Tension du fil de raiguille: 2_ 5 La puntada de zig_zag es una de las puntadasm&s comunes y m&s vats&tiles, Es una puntada de sarvicio pare pager botones, hacer ojales, para dobladillos, puntada sobrepuesta, para remendar y pare zurcir. Le zig-zag ast un point tr_s communet aux usages multiples,tl est utilepour coudre !as boutons, les boutonni8res, les ourlets, ainsiqua poursuffileret repriser. Tarr,bi_npuede ser utilizada para decorarcon r_etes, ap!icacionas y como puntada decorativao On peut 6galement l'utiliser pour orner avec des gances,des appliques ou des jours, ou comme point d6coratif. Posicidn de la aguja y ajustes de anchura de puntada (D Anchura de puntada 1 (_) Anchura de puntada3 (_) Anchurade puntada 5 Position de I'aiguille et r_glage de la largeur du point C) Largeurdu point 1 (_) Largeurdu point3 (_) Largeurdu point 5 La ilustraci6n muestra el resultado de costuras manuales de distintas anohurascon la aguja situada en distintasposiciones (izquierda, centraly derecha). UiIlustration d6montrelos effets obtenus Iorsqu'on varie la largeur du point manuellement, avec les diff6rentes positions del'aiguiile (_ guache, au centre, & droite)o Puntada en satfn Point lancd 0 Seiector daposicde,laaguia: n (_) Dial de Iongitudde puntada: (_) Dial de anchurade puntada: Tensi6ndel hilo de la aguja: ......... IV. POINTS ZIG-ZAG (D Molette de s61ectionde la raiguille: (_))C_ (_) Molette de Iongueur du point: 0.5 & 1 (_) Molette de largeur du point: 1&5 0.5 a 1 1a 5 1 a4 (_) Tension du fil de I'aiguille: La pur_!ada.en satf _ es muy vers&til y frecuentemente como puntada sobrehilar decorativa el borde y tambi6n de s6banas, util!zada manteles y de table, atc_II oonvient aussi tr_s bien pour les appliques. Lorsque votre machine est r6glSe pour la couture, faitas un essai sur le tissu qua vous allez utiliser. Si le point est trop serrS, vos risquez de plisserlos tissus 16gerso servilletaso Es especialmente atractiva para aplicaciones. Despu6s de ajustar la m_,quina, experiments 1&4 Le point tancS.est souvent utilis6 pour d6corer et arr_ter le bord des couvertures du lingo de maison des nappes, des serviettes puede ser usada pare rope bianca, (C2_) en un pedazo de la tela qua planea utilizer. Si la puntada estd demasiado apretada puede arrugar o fruncir algunas telas tivianas,. 39 Monogramas Monogrammes O So!octet depoeici6n delaag j : (_) Dial do longitud de puntada: _) Dial de anchura de puntada: (_ Tensi6ndel hilo de Is aguja: 1_ Molotte de s61ootion do la l'aiguille: (,O) CiD (CZ_) 1_) Molotte do longuour du point: 0°5 _ t (_) Me!otto do largeur du point: 1_ 5 0°5 a 1 1a5 1a 4 (_) Tension du fll I'atguille: 1_ 4 Coloque la entretela per la parte de abajo de ta tela, Fixez un morceau de stabilisateurcur I'envers du tiesu, Dibuje Iss letrassobra la tela utilizando tiza do costura. Formecads modeloajuetando el anchodo la puntada, Dessinaz los Iottres sur le tissu avec une craie de tailleur_ Aplicaciones Appliques Suivezcheque motifavec le pointlanc6 en r6glantla largeurdu point. O Selectorde poeici6n de la aguja: (QZ_D)CED((Z_) (_) Dia! de !ongitud de puntada: 0.5 s 1 (_) Moletto de e_lection de laI'aiguille: (O)C3D (_) Dial de anchura de puntada: (_ TensiSn del hi!o de la agujs: (_) Molettedo largeur du point: 3_5 (_) Tensiondu fil de I'aigui]le: 1_ 4 (_ 3a5 1a 4 Molette de longueur du point: (C3_) 0,5 _, 1 Bastee las plazas de aplicaci6n sobre la tela, o pegue con tela Bgtissez lee pt_ces sur le tissu ou collezqes avec de la cello pour t6rmica_Cosa alrededordo la aplicaci6npare aeegurarse de qua la aguja cae sobreel borde exterior de la aplicaci6n, tieeu(thermocollant)o Piquezautourdee appliqueson vousassurant qua t'aiguitle pique le longdu herd brutdu tiseu_ 41 Puntada de refuerzo (_)Selector de posioi6n de laaguja: (_) Dial de Iongitud de puntada: (_) Dial de anchura de puntada: (_ Tensi6n del hito de la aguja: Brides de renfort (QZZD)C]D(,CZ_) 0,5 a 1 2 a5 (_ (_) (_ (_ 2a 6 Molstte de s_lectionde ta I'atguilla:(_ZZZ))(3E) ((Z3_) Molettede Iongueur de point: 0.5 ,_1 Molettede largeurdu point: 2 ,_5 Tensiondu Ill de raiguille: 2 &6 Esta puntada es similar a una puntada de realce muy corta y se utiliza para reforzar los puntos qua reciben el mayor esfuerzo, como esquinas o botsillos y las tiras en ropa inteiior,. Cosa de 4 a 6 punt=idasde zig-zag+ 11s'agit d'un point lanc6 trSs courtqua f'on utilisepour renforcer les points de tension tels qua les coins de pocheset res bretelles de lingerie+ Piqt,ez quatre (4) _.six(6) points.. Puntada de sobrehilado Surfilage (_ Selector de posici6n de la aguja: QZZ) (_ Moiette de s_iection de la Paiguilte: Q[ZZ) (_) Dial de longitud de puntada: 1a 2 (_) Molette de iongueur du point: 1 &2 1_) Dial de anchura de puntada: 5 (_) Molette de largeur du point: 5 (_)Tensi6n del.hito de la aguja: 1 a4 (_ 1 ,_ 4 Tension du fil de l'aiguille: Muy _til en la confecci6n de prendas y para sobrehilar o rematar bordes en cualquier proyecto de costura+ Ce point est utile pour le montage des v_tements et pour finir les bords bruts de tousles ouvrages de couture, Empiece a rematar un 0.3 cm (1/8") dentro del borde. Si empieza a coserjusto al borde, ta tela se arrugar_ y las puntadas quedar&n mal cruzadas. Commencez & surfiler & environ 0..3 cm (1/8") _. I'int6rieur du bord brut du tissu+ Si vous commencez tout au bord, le tissu se fronce etles points s'emm_lent+ 43 OJal Incorporado Boutonnii_m (_ Selsctorde posici6nde la aguja: _) Dial de longitudde puntada: (_:)_C3£)(C_ 0.5 a t (_) Dial de anchurade puntada: (_) Tensi6n del hilo de la aguja: 0a 5 1a4 (_ Molette de s_lection de la I'aiguille:(_::)) OE:)(C:_) _) Molette de Iongueur du point: 0.5 _ 1 (_) Molatte de largeur du point: 0 &5 (_ Tension du fil de I'aiguUle: o Para coser (_ Palanca de anchura de puntada (_ Ejernplo:resultadoscon laaguja en la posici6nizquierda 1_ 4 , Pour coudre: (_ _) (A) Gire el dial de anchurade puntada de "0" a "5" y de "5"a "0" rftmicamentapara consaguirmejores resultados, tambidn se requiem una velocidad de costura constrantectiando cambie al anchura de la puntada manualmente mientras Levierde largeur du point Example: r_sultatsde coutureavec I'aiguille _ gauche (A)Toumez de mani_re rSguli_rela molette de largeurdu point de "0" _."5" et de"5" & "0". De mSme,la vitessede couturedolt _tre maintenue constantsIorsquevous d_placezle levierde lergeur du point& la main. (B) Pourcoudre un pointde forms arrondie, tournez_ la main le levier de largeur du pointpour obtenirle r_sultatsouhait_ (C) Pourobtenirls motif ((9),tournez lentement tamole_tede Iargeur du point de "0" & "5" puis reteurnezla melette & "0" rapidemenL COSe. (B) Para coser puntadas con formas ct_rvas,gire con la mane la palanca de anchura de puntada para conseguirlos resultadosdeseados. (C) Para coser un diseSo (C) gire lentamente el dial de anchura de "0" a "5"y regrese el dial r,;'_pidamente a "0". Repita este paso tantas races como deseeo 45 Cosido de botones La couture des boutons Selectorde posici6n de la aguja: (_) Dial de Iongitudde puntada: (D Molette de s_lectionde la I'aiguille:_ZD (_) Molette de Ionguour du point: N'importe quelle position (_) Dial de anchura de puntada: en cualquierpos_ci6n aj_stela come en la iilustraci6n (_) Molettede largeurdu point: (_) Tensiondu fil de I'aiguille: Rdglffrcommeindique 2 &6 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: de2a6 (_) Plaque _ reprieve: Install_e(Page 36) (_) Placapara zurcic acoplada (pagina 36) Un alfiler puede ser colocadosobre el pie para formar el talloo Co!oque el selector de pesici6n de la agujaa" _" On pout placer une _pingle sur te pied presseur pour former une Alinee ambos agujeros del bot6n con la ranura del pie prensatelae y coloqueet agujero izquierdode bot6n en el punto Alignez lee deux trousdu bouton avec _afente du pied et placez te trou gauche du bouton juste en dessous de la pointe de I'aiguille. de cafda de la aguja. Baje el pie prensatelas y ajuste el dialde Abaissez le piedet r6glez la molette de largeur du point pourque la anchura de puntada detal forma que la punta de la aguja quede o Ileguejustosobreel agujero derechodel bot6no Cosa unas 5 pointe de I'aiguille arrive juste au-dessus du trou droit du boutono Cousez environcinqpoints et releez t'aiguille. R6gtez la mclette de puntadasy levante el pie prensatelaSo Sitde el dial de anchura largeur du point sur "0" et eousez quelques points pour arr6ter le illo tige. R_glez le s_leeteurde positionde I'aiguilie sur" _ ",, de puntada a "0" y cosa unas puntadaspara anudar el hilo,, Para reforzarel tallo, corte el hilo dejando unas 20 cm (8")de cola. Atraviese hacia abajo et hilo de la aguja en uric de los passez le fil de I'aiguille par le trou du bouton et enroulez-le autour agujeros del bot6n, enr61leloalrededor del tallo,s&quetoper el de la tigeo Puis fa!tes passer la fil sur l'envers et nouez-leo Pour renforcer la tige, coupez le filen laissant 20 cm (8"),r Fa_tes agujero y anr_de!o_ 47 SECCION V. OJALES PARTIE V. BOUTONNii:RE Pare coser (_) (_) (_) (_) La couture Selectorde postciSnde la aguja: Dial de Iongitudde punteda: 0,5 a 1 Dial de anchurade puntada: 0a 5 Tensi6ndel hllo de la aguja: 1a 4 Molettede I'aiguille:_EE) M01ettede sdlectionde Iongueurdu la point: 0.5 & 1 (_) Molettede largeurdu point: 0 _.5 @ Tensiondu fil de raiguille: t ,_4 Posici6ndel dial de anchura: (A) SitL1eel dial a "2" para rematar los labios laterales. (B) Sit0e el die! a "5" pare coser la presilla, Reglagede la largeurdu point: (A) R_glez la molette sur "2" pour losc6tes_ (B) Rdglezla moiettesur "5"pour leebouts. P]resilla) Saque unos15cm (6") de ambos hilos por debajo del pier (_ (Bout) [] Tirezlesdeuxills sur15 cm (6"), surlecSt_eten-deesousdu pied presseuro Fil de I'aiguilte (_) RI de la canette Hifo de la aguja (_) Hilo de la canUla [] SitL1eel dial de longitud de puntada a _Y'y el dial de anchura a "5"_ [] RSglez la molettede Iongueurdu point our "0" et la molette de largeur du point sur "5", [] [] Abaissez I'aiguille au point de d_part et abaissez le pied pressaur. Cousez 5 pointspour le bout puisarrStezla machineavec I'aiguille& gauche. (_) Molettede largeurdu point: 0 (_) Molettede Iongueurdu point:5 (_) Pointde d_part Baje la aguja haste la posict6nde comienzo,y beje el pie prensatelas. Cosa 5 puntadaspara coser Is presilla,pare la m_,qutnecon la aguja en la posici6nizquierdao (_) Dial de Iongitudde puntada:0 (_ Dialde anchurade puntada:5 _) Posici6nde comienzo (Labio Lateral) [] S_tOeel dialde Iongitudde puntada a "0.5" y el dial de anchuraa "2". (C6t_) [] Rdglez la molette de Iongueur du point sur "0,5" et la molette de largeur du pointsur "2". (_) Dial de Iongitud de puntada:0,5 (_) Dial de enchura de puntada:2 [] (_ Molette de largeur du point: 0.5 (_) Motette de Iongueur du point: 2 Cosa el labio lateral hasta alcanzar la Iongituddeseadao [] 49 Cousez lespointsde c6t8 sur la iongeurd_sir_e. Ojales (continuaci6n) Boutonni6re (suite) (Presil_a) (Bout) [] Retevez raiguilie, r_glez la molette de iongueurdu point & "0" et la molette de largeur du point sur "5". Cousez cinq points pour le bout et arr_tez la machine avec I'aiguille & gauche. [] Levants la aguja, sitl_e st dial de Iongitud de puntada a "0" y el dial de anchura a "5". Cosa ias 5 puntadas de la presilla y pare la m_.quina con la aguja en la posici6n izquierda.. [] Deje la aguja en la tela en la posici6nizquierday lavante eT pie prensatelas para poder girar la tela 180 grados. [] Laissez I'aiguiile plant, s dans ta tissu en position gauche, et relavez le pied presseur afin de pouvoir tourner Is tissu de 180 degr_s_ (Labio Lateral) [] Levantela aguja, sitfie el dialde longitud de pulgadaa "0o5" y el dial de anchura de puntada a "2"r, Deslicela tela hacia la derecha, de tal forma que la aguja quede en ta posici6n "A", como es mostrado en la ilustraci6n,, (CSt_) [] Relevez I_aiguille, r_glez la moiette de longueur du point & 0.5 et la molette de largeur du point sur "2". Faites glisser le tissu vers la droite pour amener raigui!le en position "A", comma indiqueo [] [] Cousez le c6t_ gauche de la boutonniere de ta mSme Iongueur que le c6t8 droit, puis arr6tez la machine. Cosa el lado izquierda del ojal de la misma Iongitud del lado derecho y pare la m=iquina, [_ Sitt_e et diat de Iongitud de puntada a "0" y el dial de anchura de puntada a "0"_ Cosa unas puntadas para rematar la costura. [] ]_[] R_glez la molette de Iongueur du point sur "0" at la molette de largeur du point sur "0". Piquez plusieurs points pour arr_ter la couture_ (_) Dial de longitud de puntada: 0 (_) Dial de anchura de puntada:0 (_) Molette de largeur du point: 0 (_) Molette de Inogueur du point: 0 Inserte un alfiler al finat del ojal, y corte la aperlura con un contador de costuraso Tenga cuidado de no cortar las puntadas. Plantez une _pingle au bout de ta boutonniere, t ouverture avec I ouvre-boutonmere/deoud-wte, attention de ne pas coupez les points. 51 puis d6coupez Faites SECCION VI. MANTENIMIENTO DE; PARTIE Vl. ENTRE'i3EN LA MAQUilNA DE VOTRE MACHgNE Cambiando la bombilla Remplacement derampoule La luzde costurasa encuentradetrdsde la placa frontal Para cambiar la bombilla,desmonta la placa frontal de la m&quina de coserquitando el tomillofijador. * Desconactela m_quinade coser de la toma de corriente antesde cambiarla bombillao =Para quitar:empuje y gire a la iqzuierda =Para poner:empuje y gire a la derecha L'ampouled'_clairage estsitu_e derriere le couvercle frontal. Pour changer I'ampoule,retirez le couvercle en enlevant d'abordla vis de fixation. * D_branchezI'alimentation81ectriqueavant de changert'ampoule° °Pour la retirer: Poussezat tournezvers la gauche. =Pour la remettre:Poussezet tournez vers la droite. CUIDADO: La bombilla puede estar CALIENTE. Proteja sus dedos cuando la cambie_ ATTENTION: Uampoulepeut 6tre CHAUDE, donc prot_gez vos doigts avant d'y toucher, Nettoyage du porte-canette D_branchez le cordon_lectrique, puis retirez le pied presseur et I'aiguille. Limpieza de los dientes del transporte Desenchufe la m_quina y quite el prensatelas y la agujao Retire lostornillos y quite la ptaca de agujao Con un cepillo, quite el polvo y los restos de tejidos que queda an los diantes. Al'aide d'un tournevis, retirez la platine de I'aiguille. Coloque la plaoa de aguja, la aguja y el prensatelaso A I'aide d'un pinceau, enlevez la poussi_re et ta charpie qua se sont aecumul_esentre les dents des griffes d'entrainement. 53 Desmontado y rnontando la ianzadera de recorrido Ddmontage et remontage de la piste de la navette NOTA: Apague la m&quina o descon6etela REMARQUE: I_teignezl'interrupteur d'alimentation ou d_branchez la machine. de la toma de corriente. I_ Caja de la canilla Palaneas (_) Placa della lanzadera de recorrido Lanzadera 1_) Recorrido de la lanzadera (_1 (_) _) t_ (_) Better de la canette Leviers Couvercle de la piste de la navette Navette Piste de la navette Levante la aguja basrasu posici6n m&s aita y abra la ptaca de acceso a la canilla° Abra el tirador conbisagra de la caja de la canillay s&quela de la m_quina_ Abra los sujetadoresde aniltos de la lanzadersde recorddoy saque los anillos. Saque la lanzadera, * Limpie la lanzadera de recorrido con una brocha o con un trapo suave seco. Romontez raiguille dans la plus haute position et ouvrezle couvercle du crochet. Soulevez le ioquet articul6 du bo_tierde la canette et retirez-tede la machine. Ouvrez lee leviers qui maintiennent la piste de la navette, et retirezcello-eL Retirez la navette. * Nettoyez la piste avec une broese etun chiffon doux et sac. Para montar ia lanzadera Pour remonter ia piste de la navette (_) Boiter de la canette (Z) L'encoche (_) Caja de la canilla (2) Orificio Prenez la navette par sa broche centrals et replacez-la avec soin dans la piste de la navette, en formant un carols parfait avec l'entra_nemsnt de la navetteo Mettez la piste de la navette sn place en vous assurant qua la broche du has, s'ancastre clans I'encoeheo Bloquez la piste de la navette en ramenant las teviars dans leur position d'origine_ Installez le bonier de la canette Sujete ta lanzadera per el eje centraly h&galoajustar cuidadosmaentaen el centre del recorrido, formando un perfecto circulo con el conductor de la lanzaderao Acople los anillos de la lanzadera asegur_,ndosede que las clavijas inferiores quedare aceptadas en el orificioo Asegure los anillos de Ia lanzadera, girando los sujetadoreshasta su posici6n original, lntroduzca la caja de la bobinao 55 Lubricaci6n de la mdquina Huilage de la machine Lubrique la m_quina, Ios puntos ilustrados per lo menos una vez al Bile. Una o dos gotas de aceite ser_ suficiente. EIimine el exceso de aceite, de otro mode podr(a manchar la tela_ Huilez aux points indiqu_sau moins une fois par an. Utilisez une huile pour machine _ coudre de henna qualitSoUne ou deux geuttes d'huiles suffisent.Essuyez I'exc6dent d'huile, ou vous risquez de t&cherle tissu_ Si vous n'utitisez pas la machine pendant une Iongue pSdode de temps, lubrffiez-la avant de I'utiliser, En case de que la m&quina no se use durante un perfodo largo, lubrl°quela antes de iniciar la costura_ Utilice aceite para m_quinas y de buena calidado NOTA: Desconecte la mdquina antes de lubricar, REMARQUE=_teignez rinterrupteur d'alimentation ou d_branchez la machineavant de la lubrifier., , Aceite atras de la plancha cubierta frontal = Lubrification derriere le couvercle frontal OT 6n (_ Cache-vis (_) Tornillo (_) Planchacubiertafrontal (_) Couvercle frontal ® vis Quite el tap6n, saque el tornillo y desmonte la cubierta frontal, ponga unas gotas de aceite para m_quinas de coser de buena calidad, en los puntos indicados con flechaso Retirez le cache-vis, la vis et le couverctefrontal° Lubrifiez aux pointsindiqu_ssur I'i!lustration, = Lubricando el area de lanzadera = Lubrification de la partie couvercle (_ Cubierta de cerredera (_ Couvercle de la navarre Abra la tapa del conjunto de ta lanzadera jalando hacia abajo la parte hueca del lade izquierdo de ta cubierta_ Retire la portabobina la cubierta de corredera y la lanzaderao Ouvrezle couverclede la navetteen tirant la pattie en reliefsur te cot6gauchedu couvercleoFaitespivoterla tStede la machinevers I'arri_re et enlavez le couvercledu base Lubrique los puntos indicados en la ilustraci6n. Huilez les endroitsindiqu_s par des fl_ches dana I'iltustration,, 57 Soluciones para problemas de funcionamiento F Condicion --Causa Probable Referencia 1_El hito de la aguja no se ha enhebrado correctamente.. 2. La tensiSn del hiio de la aguja es excesivao & La aguja est_i despuntada o dobladao 4o La aguja no eat& bien colocadao 5. Los hilos de la aguja y la caniila no est_n bien colocados debajo del prensatelas al empezar a coser. 6. La tela no se ha extraido hacia atr&s al terminar la costura. 7, El htlo es demasiado grueso Ofine para la agujao Pdgina 21, 23 P,_gina 31 P&gina 13 1. El hilo de la canilla no se ha enhebrado correctamente en el portabonina y lazaderao 2. Se han acumulado las pelusas en el _rea de la lanzadera. 3. La canilla se ha estropeado o no gira correctamente, P_gina 21 P#.gina53 Cambie la canilla 1, La aguja no est& bien colocada. 2o La aguja est& despuntada o doblad& 3. E! tornillo de sujeciSn de ta aguja est,_ flojo. 4. La tensiSn de! hilo de la aguja eat& excesiva. 5o La tela no se ha extraido hacia atria al terminar ta costura. 6 La aguja es demasiado fina para la tela que se eat& cosiendo.. P&gina 11 P&gina t 1 P&gina 11 P_ginas 25, 27 P_gina 31 P&gina 13 1. La aguja no estd bien colocada. 2. La aguja eat#, despuntada o deblada. 3. La aguja y/o los hilos no son los adecuados para el trabajo que se est,. cosiendo_ 4, No se eat& utilizando una aguja azul para coser tejidos el,_sticos, tejidos fines y tetas sintdticas. 5. El hilo de ta aguja no eat& enhebrado eerrectamente. 6. La aguja utilizada no es la adecuada. P#,gina 11 P_gina 11 1. La tensi6n del h}io de la aguja es excesiva. 2. El h}lo de la aguja no se ha enhebrado correctamente.. 3. El n_mero de la aguja es demasiado grande para la tela que se estd cosiendo. 4. La Iongitud de puntada es demasiado grande para la tela que se estd cosiendo. P_ginas 25, 27 P_gina 23 Aumente la Iongitud La tela no se arrastra uniformemente. 1. Se han acumulado las pelusas en los dientes del transporte, 2oLa longitud de la puntada es demasiado pequeSao P&gina 7 Aumente la Iongitud La m_iquinano funeiona. 1 Las conexiones de la m&quina no estdn bien introducidas. 2.. Se ha enganchade un h[Io en la corredera de fa tanzadera.. 3, El embrague esta desengranado P&gina 53 P#,gina 55 P_ginas 17, 19 La m_quina hace ruido al coser. i. Se ha enganchado el hilo en el garlic. 2. Se han acumulado las petusas en el portaeanillas o en eEgaffio. P&gina 55 P_gina 55 Se rompe el hilo de la aguja. Se rompe et hilo de la canilla. Se rompe la aguj& AI coser saltan algunas puntadas, Frunce las costuras° 59 P_gina 23 P_ginas 25, 27 P_gina 11 P&gina 11 P,_gina 13 P&gina 13 P#=gina23 Cambie la aguja P_gina 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69

Kenmore 38512102 El manual del propietario

Categoría
Máquinas de coser
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para