Transcripción de documentos
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Su mdquina de coser estd diseSada y construida s61opars uso dom_stico.
Lea todas las instrucciones antes de usar esta mdquina de coser.
PELIGRO-Para
reducir el riesgode descarga elc_ctrica:
1,
La m_quina nunca se debe desatender cuando se ha conectado,
Siempre debe desconectada de la toms el_ctrica tan pronto termine de usarla y antes de limpiarla.
2.
Siernpre debe desconectada antes de cambiar la bombilla,
Reemplazar la bombilla con una del mismo tipo de 15 voltios.
3.
No debe recogerla si se ha cafdo al agua, descon_ctela inmediatamenteo
4.
No coloque o guarde la m_quina donde pueda caer o set tirada dentro de una baSera o sumidero.,
No colocar o dejar caer en agua u otro tfquidoo
ADVERTENCIA-
Pars reducir el riesgo de quemaduras,
incendio, descarga el_ctrica o daSo a las
personas:
1.
No permita que su m_quina de coser sea usada como juguete. Preste mucha atenci6n cuando la utilice cerca de
niSos.
2.
Utilice esta rn_quina s61opara el uso que se le ha destinado como queda indicado en el manual°
Use solamente accesorios recomendados per el fabricante corno los contenidos en este manual.
3.
Nunca opere esta m_iquina si hay un cable o clavija daSada, si no funciona apropiadamente, si se ha
cafdo o daSado, o si ha caido en agua. Devuelva la m_quina al centro de servicio o punto de venta autorizado
m&s cercano para examinar, reparar o realizar ajuste mec&nico o el_ctrico.
4.
Nunca opere la m_quina con cualquier salida de sire bloqueada. Mantenga las abertums de ventilaciSn de la m_quina
de coser y el pedal de control libre de acumulaciSn de pelusa, polvo y residues de tela.
5,. Nunca deje caer o introduzca objetos en ninguna abertura de la m&quina_
6.
No la utilice en exterioreso
7.
No opere donde se utilizan aerosoles o sitios de administraci6n de oxfgenoo
8.
Pars desconectar, coloque to<los los controles en posiciSn de apagado ("(_)'1, luego retire el enchufe de la toms
et_ctdca..
9_ No desconecte tiranclo del cable. Para desconectar, tire del enchufe, no del cabled
10. Mantenga los dedos fuera de las partes en movimiento. Se requiere especial cuidado alrededor de la aguja
de la m_quina de cosero
t 1. Siempre utilice la placa de aguja adecuada_ La placa equivocada puede causar que se rompa la aguja.
12, No utilice agujas dobladas.
13. No jale o empuje la teta mientras cose. Esto puede desviar la aguja ocasionando que se rompa.
14. Apague la m_quins cuando tenga que hacer cualquier ajuste en la area de la aguja, como enhebrar la aguja,
cambiar la aguja, ensartar el carrete o cambiar el prensatelaso
15. Siempre desconecte la m_quina de coser de la toms e!_ctrica cuando retire las cubiertas, al engrasar o cuando
hace otros ajustes mencionados
CONSERVE
en el manual de instrucoiones.
ESTAS
INSTRUCCIONES
Cuando utilice per primera vez su m&quina de coser, coloque una pieza de tela debajo del el prensatelas
y haga funcionar la rn_quina sin hilo, durante unos pecos minutos. Es normal que aperezcan salpicaduras
aceite, lfmpielas y cosa normalmente°
de
Machine Specifications
item
Specification
Sewing speed (Maximum):
Over 730 r.p.m.
Stitch length:
4 mm (Maximum)
Stitch width:
5 mm (Maximum)
t9
Stitch package (Stitch functions):
2
(Built-in stitches):
Machine dimensions:
W 390 mm (15o6") x D 155 mm (6_2") x H 290 mm (11.6")
Weight (Net):
6,2kg (13.6 Ibs)
, ,.._'
Especificaciones
F Artfculo
de la mdquina
Especificaci6n
Ve!ocidadde costura(Mdxima):
IMPs de 730 rnpom,
Longitudde puntada:
Anchode puntada:
4 mm (M_ima)
5 mm (Mdxima)
N_merode puntadas (Funcionamientode puntades): 19
2
(Integradas):
Dimensiones de la mfiquina:
390 mm (15.6") de ancho x 155 mm (6.2") de profundidad x
290 mm (I 1.6") de altura
Paso:
6.2kg (13o6 Ibs)
k_
Caractdristiques de la machine
Description
Caractdristiques
Vitesse de couture (Maximum):
730 points-minuteen outre
mm (Maximum)
;mm (Maximum)
9
Longueur du point:
Largeur du point:
Ensemble de points (points de couture):
(points int_gr_s):
Dimensions de la machine:
argeur: 390 mm (15.6") x Profondeur:
165 mm (6.2") x
Hauteur; 290 mm (11.6")
Poids de fa machine:
6.2kg (13.6 Ib)
J
V
INDICE
SECCION I. NOMBRE DE t.AS PARTES
SECCION IlL COSTURA DE PUNTADA RECTA
Gabineteo estucheport_til.............................................
3
Nombre de las partes
3
Accesodos y refacciones disponibles ....................... 5
Puntedarecta ...........................................................31
• Pare empezar a coser,,...............................................
31
• Pare terminarta costura.........................................31
.....................................................
Use de tas gufas de costura.................................... 31
SECCION
IL PREPARACION
Para girar en esquinasde &nguto recto................... 31
Costuraa Ia vista ..................................................... 33
DE LA MAQUINA
PARA COSER
Conexi6n de la mdquina a la red el_ctdca ................
7
Para eu seguridad ..........................................................
7
Instrucciones pare la operaci6n .................................
Control de la velocidad de costura .............................
7
7
Ajuste de los porta-carretes
9
........................................
Coetura de crema!leras(opcional).....................33 - 35
• Preparaci6n de la tela............................................ 33
• Para coser ..............................................................35
Usando la place para zurcir
37
Zurcido ..........................................................................
37
.......................................
Palanca de elevaci6n del prensatelas .......................... 9
Cortahilos ..................................................................................
9
Estuche de accesodos ..................................................
SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG
9
Puntadade zigzag ......................................................
39
Posici6nde la aguja y ajustes de anchura
Braze para costura tubular ..............................................11
• Para costura tubular ................................................... t 1
• Pare costura plana .....................................................
de punteda .....................................................................
39
Puntadaen satin ....................................................... 39
11
Monogramas...............................................................41
Aplicaciones ................................................................41
Puntada de refuerzo ........................................................
43
Puntada de sobrehilado..................................................
43
Puntadas decorativas................................................45
• Para coser .................................................................
45
Cosido de botones .......................................................
47
Cambio de aguja .............................................................. 11
Cambio de prensatelas
.................................................. t 1
Selecci6n de aguja e hilo ..................................................13
Embobinado de la canilla ....................................... 17 - 19
• C6mo sacar el portacanillas
. Embobinado de la canilla
......................................
• Colocaci6n
.........................................17
17 - 19
de la canilla .................................................21
Enhebrado del hilo de la aguja .................................... 23
• Enhebrado de! hi!o de la aguja ...............................
23
• Extracci6n det hilo de la canilla ...............................
23
SECCION V. OJALES
Pare coser. ..........................................................
.49 - 51
Ajuste de la tensi6n del hiIo de la aguja para
puntada recta .............................................................
. Tensi6n correcta .......................................................
SECCION VL MANTENIMIENTO
25
25
DE LA
MAQUINA
• Et hilo est,. demasiado tense .......................................25
Cambiando la bombilla..............................................53
. El hilo est,. demasiado flojo ....................................
puntada zig-zag ............................................................... 27
Limpieza de los dientas del tranaporte .......................53
Desmontado y montando la lanzadera de recorrido o55
Para montar la lanzadera .............................................
55
• Tensi6n correcta .......................................................... 27
LubricaciSnde la m_quina ...............................................
57
• El hilo eat& demasiado tense ............................._........ 27
• Aceite arras de la plancha cubierta frontal ..............57
• Lubricando la parte el area de lanzadera .................57
Soluciones pare probtemas de funcionamiento ........ 59
25
Ajuste de la tension del hilo de la aguja para
• El hilo eat& demasiado flojo .....................................
27
Saleccionando
la posici6n de la aguja ......................
29
Selaccionando
la !ongitud de las puntada s .............. 29
Seleccionando
la anchura de las puntadas ............... 29
Control de puntada reverse .......................................... 29
Vll
SECCiON
1. NOMBRE
DE LAS PARTES
PARTIE 1. iDENTiFiCATiON
DES PIECES
DE
LA MACHINE
Gabinete o estuche portdtii
Mallette de transport at meuble
En su tienda Sears rn&s cereana a su dorniciEose cuenta con
una Ifnea cornpleta de gabinetes
para su mdquina de coser
Kenrnore.
Vous trouverez dans les rnagasins Sears, ainsi que dans
notre catalogue
g_n_ral,
une gamme
complete
muebles de machine & coudre+
Nombre de las partes
Identification des pibces
O
Control de puntada reversa
O
Bouton de rnarche arribre
_)
Selector de posici6n de la aguja
_)
Molette de s61ection de la position de l'aiguilie
_)
Dial de Iongitud de puntada
(_)
Molette de r_glage de la longueur du point
(_
Dial de anchura de puntada
(_)
Molette de r_glage de la largeur du point
(_)
Freno del devanador de canillas
(_)
Butte de I'enrouleur de canette
_)
Eje del devanador de canillas
(_)
Enrouleur de canette
(_)
Portacarretes
(_)
Broches pour bobines
(_)
Guiahilos del hilo de la canilla
(_)
Disque de tension pour I'enrouleur de canette
(_)
Gufahilos superior
(_)
Guide du fil sup_rieur
_)
Palanca tirahilos
(_)
Releveur tendeur du fil
(_)
Ajuste de tensi6n del hilo superior
(_)
Molette de r_glage de la tension du fil sup6rieur
_)
Cubierta frontal
_)
Couvercle frontal
_)
Cortahilos
_)
Coupe-fil
_)
Plancha de aguja
(_)
Plaque d'aiguille
(_
Estuche de accesorios (Arnpliaci6n rn6vil de la superficie
_)
Rallonge de plateau
de costura)
(_)
Poign_e de transport
_)
Asa transportadora
(_
Volant & main
(_)
Volante manual
_)
Interrupteur _clairage et rnoteur
_)
Interruptor de corriente
(_
Logement de fiche
(_
Enchufe de la m&quina
(_
Bras libre
Brazo libre
(_
Levier de relevage du pied presseur
Palanca de elevacibn del prensatelas
Vis de blocage
Torniilo del soporte de prensatelas
Pied presseur
Prensatelas
Vis de fixation de I'aiguille
(_
Tornitlo de sujeci6n de la aguja
P_dale de contr6te
(_
Pedal de control
_)
3
de
Accesorlos y refacclones disponibles
Todaslas partes listadasse pueden ordenarde cualqufer
tienda de Searsm
o centre de serviciode Sears.
CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE
PRORORCIONE LA SIGUIENTE INFORMACION:
1. NUMERO DE LA PARTE
2. DESCRIPCION DE LA PARTE
3_NUMERO DEL MODELO
4. NOMBRE DELARTICULO (MAQUINA DE COSER)
Si las partes que necesita no se cons|guenIocalmente,su orden
serd electr6nicamentetransmitida al Centre de Distribuci6nde
RepuestosSears pare su envfo inmediatoo
Pare ordenar piezas con entrega a su domicilto en EEUU.
Llama per tel_ono entre 7 AM -7 PM, 7 dfas a la eemana.
1-800-659-7084°
#de
Referencia
1
2
3
4
5
6
NOmero de
la parts
N° de piece
t
632096007
647515006
*102869107
647018004
Juegode agujas
5 x AgujaNo.ll pare tela eldstica (AZUL)
5 x AgujaNo,li (NARANJA)
5 x Aguja No.14 (ROJA)
801506008
8
735801006
*652802014
735503018
11
*647807008
12
593401008
13
*941800000
14
647112009
15
*784805004
000009803
647808009
18
*802424004
19
*820832005
647803004
21
*741814003
22
*200012104
23
"214872011
24
*200104104
25
*200103103
26
"941620000
27
N° de r6L
Anillode cauohode la bobine
*993011600
2O
Si les pibces ne sent pas disponiblessur place, votre commande
sere transmise_lectroniquament b notre d_p6t centraldes pibcesde
rechange_
735802009
7
17
4. LE NOM DE UARTICLE (MACHINE _ COUDRE)
647018004
*993001100
*200262101
5 x AguiaNo,16 (PURPURA)
5 x AgujaNo.18 (VERDE)
Sujatadorde Is eguja
Place pare zurcir
Prensatelas pare puntadarecta
Prensate!aspore zig-zag
Prensatelaspare puntadadecorative
Prensatelaspore cremalleras
Pmnsatelasde cremaUera
3
D6signation
Coursibm
Pode-canette
10 x canettes
Anneaude caoutchouopour le
bobinagede la cannette
Jeu d'aiguPJes
5
733802009
6
"993001100
5 x Afguillen° 11pour tissus
extensibles - BLEUE
*993011100
5 x/_9uilia n° 11 - ORANGE
5 x Aiguillen° 14 - ROUGE
5 x AJguiUa
n ° 16 - VIOLET
5 x AiguiIlen° 18 - VERT
Perta-aiguilIe
Plaque& repriser
Pied ,_pointdmit
Pied zlg-zag
*993011400
*993011600
"993011800
7
801806008
8
735801008
9
*650802014
10
735503018
11
*647807008
Tomtllodel soportadal pie prensatelas
Enhebrador de aguja
Bombitla
12
593401008
13
*941800000
14
647112009
Cortador/Abreojalas
Cepillode limpieza
15
*784805004
16
000009803
Destomniiiador grande
Destomnilfador poqueSo
Aceite
17
647808009
18
802424004
19
820832005
Prensateias peru dobladillo (2 ram)
Prensatelasde dobleerrastre
20
647803004
21
"741814003
Prensetetaspare alforzas
Prensatelasrecogedor
22
*200013104
23
*214872011
Prensatelespare fruncidos
Enhebradorde eguja
24
'200104104
25
*200103103
26
"94t620000
27
*200262101
* Estosartfcu!osno se proveen con la mdquina, pare pueden
ser ordenadoscon las instruccionesarriba descritas.
LES
1, LE NUMI_RODE LA PI_:GE
2. LA D_SIGNATION DE LA PI_=CE
3oLE NUMI_RO DIJ MODt::LE
4
647815006
*102869107
"99301t 600
16
JOIGNEZ TOUJOURS A VOTRE COMMANDE
RENSEIGNEMENTS
SUIVANTS:
2
"993011400
10
Toutescas pi_ces peuvent6tre command6esdartsun magasin ou
un centre de rdparation Sears°
Lanzadera
Portabobina
10 x canillas
532096O07
"993Ol1'100
9
Descripci6n
Accessotres disponibles
Pied _ pointlanc_
Pied _ fetrneture b g[issi_m
Pied _ fetmetums_,glissi_re
Vim& t_temoletde
Enfille-aiguilie
Ampouled'6clairage
D6coudwite/Ouvre-boutonni_re
Bmsse_ poluches
Gins tvumevis
Petittoumevis
Hulls
Pied oudeur (2 ram)
Pied niveleur
Pied pourfaufi!ege
Pied fmnceur
Pied plisseur-fronceur
Enfitmaiguilie
*Ces pi_ces ne sent pas foumies avec la machine, male
peuvent_tre commanddscommaindiquden haut de la page.
SECCION IL PREPARACION
DE LA
PARTIE II. PREPAREZ-VOUS
._, COUDRE
MAQUINA PARA COSER
Conexidn de la mdquina a la red eldctrica
(_) Clavija de lama de corriente (_) lnterruptor de corriente
(_) Red e!_ctrica
(_) Enchufede la m_quina
(_) Clavija de la m&quina
(_) Bombilla
Antes de enchufar el cable de conexi6na la redde corrienteasegOrese
de qua el voltajay la frecuenciade la m_iquina,mostredos en la placa
de identificaci6n,
coincidancon los de la redde suministroan su hogar,
1. Desconectee! interruptorde corriente(_),,
2. lntroduzcala clavijade la m_quina(_ en el enchufede la rr_quina(_)_
3. Intreduzcala clavija de toma de corriente(_) a la red(_).
4. Oprima el interruptorde corriente(_.)pareencenderla m_.quinay ta
bombilla (_)o
Para su seguridad
* Cuandocosa, no pierda de vista a ta &rea de costurao
No toque ningunapieza en movimiento tal coma tirahilos,volanteo
aguja,
" Apague siempre la m_quina con el interruptor de corriente y
desenchufela clavijade toma de corrientecuando:
- Deje la m_'iquinadesatendida.
- Vaya a poner o quitar alguna pieza.
- Limpiela mdquina,.
* No ponga nada encima del pedal de controlexcepto cuando lo estd
utilizando,,
Instrucciones
para la operacidn:
Branchez la machine au secteur
(_) Prise _lectrique
(_) Prise de courant
(_) Fiche de raccord_lectrique
_) Interrupteur secteur
(_ Prise de la machine
(_) Ampoule d'_clairage
Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous qua
la tension et la fr_quence
indiquSes sur la machine sont
conformes b votra installation _lectrique.
1, Tout d'abord, _teignez la machine (Basculez rinterrupteur
secteur (_) &OFF),,
2. Ensuite, branchez la fiche de raccord _lectdque _)sur
la
prise de ta machine (_.
3o Connectez la prise _lectrique C)a la prise de courant (_o
4, Appuyez sur I'interrupteur secteur (_) pour mettre la machine
sous tension et allumer l'ampoule d'_clairage 1_).
Consignes
de s_curit_
* Pendant la couture, gardez toujours lee yeux sur la couture
en tours et ne touchez aucune des parties mobiles, telles qua
la levier releveur-tendeur du fil, le volant _. main et I'aiguille_
"Eteignez
secteur
et d_branchez
systSmatiquemant la machine du
- Iorsque vous laissez la machine sans surveillance,,
- iorsque vous fixez ou retirez des parties d_tachablaso
Iorsque vous nettoyez la machine,
* Ne placez rien sur la p_dala de ccntr61e, saul pendant
rutilisation •
Consignes
d'utilisation:
"Para aparatos con clavija polarizada (una pieza del enchufe m&s
ancha qua la otra)o
A fin de evitar el riesgo de descargas et_ctricas, esta ctavija est_
diseSadade farina qua s61opuede introducirseen un sentido dentro
de una toma de corrientepoiarizadaoSi no encaja completamenteen
la toma de corriente, invierta la clavija. Si tampoco encaja de esta
farina p6ngaseen contactocon un electricista cualificadopara que le
instale unatoma de corrienteapropiada. No intentemodfficar taclavija
de ninguna forms,"
"Pour les appareils ayant une prise potaris6e
"Con esta m_quina de cosar Modelo385o12102X)(Xdeber_ usarseel
pedal de controlModeloYC_482J-1 oTJC-150o"
"La p_dale de contr61emodule YC-482J-1 o TJC-150 s'utilise
avec la machine modSle 385.12102XXX."
XXX - representalos numeros000 a 999.
XXX Repr_sente los nombresde 000 _ 999,,
Control de la velocidad de costura
Contr61ez la vitesse de couture
El pedal de controlsirve para regular la velocidadde fa costura. La
velocidadse regula pulsandoel pedal de controlcon la plantadel pie,
a m&spresi6n,m_s velocidad.
On changelavitessedecoutureb I'aide de la p_dalede contr61a.
Plusvous appuyaz sur la p_dala, plusta machineva v_te.
large que rautre):
Afin de r_duire les risques de choc _lectrique,
(une lame plus
cetta prise de
branchement est con_ue pour s'adapter _. la prise Eilectrique
murale dans un soul sens. Si elle ne rantre pas complStement
dans la prise, retournez-la. Si elle nese branche toujours pas,
faites appel _ un _taclricien qualifi8 qui installera une prise
appropriSe_ N'essayez pas de modifier la prise."
Ajustede los porta-carretes
(D
Porta=carrete
Posede la bmche& bobine
(_ Broche _ boblne
Los porta-carrstes se utilizanpara sostenerlos carretesde hilo
Les broches_,bobines servantt_retenirlee bobinesde fil
y alimentarasf a la m_quina con et hilo.
en vua de preceder_ I'enfilage du fil supdrieur,Pource
faire, il suffitde faire remonterla breche de latSte.
Para usarse, hale hacia arribalos portacarretes.
Pars gua_arlos oprfmaloshacia absjo.
Palanca de eleva¢i6n
del prensatelas
(_) Palanca de elevaci6n dei prensatelas
Posici6n elevada normal
_) Posici6n m_s aits
Enfoncezla I_rocheIorsquevous rangez la machine.
Levier de relevage du pied presseur
(_) Levierde relevagedu pied presseur
(_) Position haute normale
(_) Position haute maximum
La palanca de elevaci6n del prensatelas se emplea para subir
Le levierde relevagedu piedpresseur remonteet absisse
y bajar el prensatelas,Usted puede subirloapro×imsdamente
0.6 cm (t/4") m&s de la posici6nelevada normal pars qua le
le pied presseur.Vous pouvez le remonter d'environ0.6 cm
resuttem_,sf_.cilcolocartelas gruesasocomeayuda para quitar
(1/4") plushaut qua la positionnormale pour retirer
plusfacilement Is pied presseurou pourvous aider & passer
el prensatelas.
un tissu_pais sous le pied.
Cortahilos
Coupe-fil
(_) Cortahilos
(_) Coupe-fil
No necesita tijeras para cortsrel hilo despu6s de coseroS61o
Vous n'avezpss besoin d'un psire de oiseaux_ la fin d'une
necesitael cortahilospractice°
couture.Utiliseztout simplementle coupe-fiiint_gr&
Estuche de accesorios
Boite _ accessoires
Losaccesorios de costuraestdnlocalizsdos convenientemente
en el estuche.
Les accassoiresde couturesent Iog_s dsns cette bo_te.
Brazo para costura tubular
Utilisation du bras libre
Pare costura tubular
• Travaux our le brae tibre
1. Sujete la extensi6n con los dodos putgar e indice
1. Saisissez I'emboiture a I'aide de I'index et du pouce°
2oDeje suavemente
2o Tirez soigneusement I'emboiture vers la gaucho.
L'emboiture se deboita
hacia la izquierda. La extensi6n
quedar& fuera,
o Pare costura plane
= Travaux sur le plateau
1. Mete las salientes en la ranura, como se ilustra.
I, inserez la languetteet la goupille dans leur piece de
blecage correspondante,
2, At'aide du pouce et l'index, emboitez soigneusement
f'emboiture en place_
2. Con los dodos indicey pulgar,emp_jela suavemente.
Cambio de aguja
(_ Torniliode sujeci6n de la aguja
(_) Topesuperior
Alojamientode la aguja
Changer l'aiguille
O Vie de fixation de t'aiguille
[]
[]
(_) Broche
(_) Support de l'aiguiIle
Apague la mdquina con et interruptor de cerriente.
_teignez la machine.. Faites monter t'aiguille le plus haut
Suba la aguja haste su po_ici6nm_s affa girandoel
volanteen el eentido contrarioalas agujas del reloj,y baje
el prensatelas.,
Afloje el torniltode suject6nde la aguja (_) gir&ndolo en el
possible en tournant Ie volant & main en sons antihoraire et
abaissez le pied presseuro Desserrez
Retirez f'aiguille de son support (_)o
sentidocontrarioa lasagujas del reloj.Retire la aguja de su
aIojamiento(_)tirando de ella haeia abajo,
[]
[]
la vis de fixation de
l'aiguille O en la tournant en sons antihoraire.
[]
fns_rez la nouvel_e aiguille dane le support(_),
avec le
maplat vers t'arri_re. Lorsque voue mettez en place
inserte una nueva aguja en el atojamiento de la aguja
(_) con el lado plane mirando hacia atr:_s. Empujela aguja
une nouvette aiguille, poussez-la
hacia arribatanto como tepermita et tope superior y apriete
firmemente el tornillodo sujeci6n de la aguja(_o
Pare verifioarque una aguja eet_ bien, pongael lado piano de
_ fond vers le haut
dens le support., Serrez fermement
en la tournant en sons horaire.
[]
la vis de fixation (_
Pour v_rffier te qualit_ d'une aiguille, placez le maplat
de raiguille sur une surface plate (la plaque d'eiguille,
la misma sobre una superficieplana (placa de aguja,eristal,
etc.)oLa separaci6nentre la agujay la superficieplanadeber_,
un merceau de verreo_o)L'espaee entre raiguille et la
set uniforme. No emplee nunca agujas dobladas o con la punta
en mal estadooLas agujas daSadas suelen causar enganohes
y carreras irreparables en tejidos de punto, sodas fines y de
imitacianseda
tordue eu _mouss6e. Une aiguille d_fectueuse pout _tre
une cause continue d'ennuis et de points sautes, de _s
surface dolt 0tre constant. N'utilisez jamais une aiguille
tir_s dons fee jerseys et les soies naturelles ou artfficiel!oso
Cambio de prensatelas
(_) Barra prensatelas
(_) Tornil!odel soporte
Changement de pied presseur
Barre du piedpresseur
Para cambiar prensatelas, levante ta barra prensatelas_
Pour changer de pied-de-biche,
Afloje e! tornillo, escoja e! pie apropiado, ins6rtelo por
la barre du pied-de-biche.
abajo.
retient le pied ala barre, choisiseez le pied-de-biche
ine_rez-le dens le bout de la barreo
Apriete el torniilo con el deetornillador
_)
grande para
Vis de blocage
faites remonter compl_tement
Desserrez
la vie _ t6te molet_e qui
d_sir_ et
Serrez la vis & I'aide d'un tournevis dot_ d'une lame & bout
asegurarse que prensatelas est_ bien colocade,
large et assurezwous
en place.
11
ensuite qua le pied est retenu fermement
Selecci6n de aguja y hilo
Para la costurageneral se utilizanagujas dal tamafio 11 o 14.
Los hilosy agujas delgadosdaberdn utilizarsepare cosertejidos ligerosevitando asf que _stos se puedan echar a pettier. Los tejidos
gruesoscon una aguja Io suficientamentegruesacome para qua puedapenetrar el tejidosin qua el bilede la agujasa deshilache.
En el juego de agujashay una aguja de cada tamafio 11, 14, 16, 18, y una de tal6n azul del tamar o 11oCuandocosatejidos de puntoy
sint_tices,ernpleela aguja detal6n azulpara evitarlosfallos de puntada_Pareciertostiposde tajidosdeberdnutUizarseagujasespeciales.
Paraqua la agujapuedapenetrar de forma electiveen los tejidosdurostalescome telavaqueray lena deber_ emplearseuna aguja para
tela vaquera con una puntamuy af!lada.Pare costurasala vistadeber,iutilizarse una aguja especialcon un ojogranda per el que pueda
pasar un bilegrueso resistente.Las agujaspara cuaropefforanpequeros agujems en el cueroy los expanden
permitiendoasi qua el hilopass a travds del agujeroo
tnspeccionelas agujas con frecuencia para cornprobarque no est6n embotadaso despuntadas.Las agujas daradas suelencausar
enganehesy carreras irreparablesen tejidosde punto,series fines y de imitaci6nsedao
Adquiera siemprebile de buena calidad.Deberd ser fuerte,suavey de gmsor uniforme.
f
PESO
Muy ligera
Ligera
TIPO DE TELA
TAMARO
DE AGUJA
TIPO DE AGUJA
Gasa, Gasa delgada,Encajefine, Organdi,Malla Organdf,
Tul
Universal
Puntade bole
9 (65)
Batista,Gasa, Lin6n,Sedanatural,Crepde la China,Crep_
pure, Paruefo de line, Guinga, Challis, Perca!, Lena de
Naranja
Azul
11 (75)
9 (65)
11(75)
Crep& Peaude Soie,Tafet&n,Raso,Sedade Surah,Crep_
con Raso,Qiana
,,,,,,,,,_,._,
,,,,, .........
,,,,,,_,,,,,,,,_,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,
,
,
,
,,,,
_
_ ,
,
,,
,
,,
Punto sencilto,Jersey, Trajes de base, Tricot
'_'ul
Punta de bo_a
11 (75)
11 (75)
Cuero, Ante
Aguja de curia
11 (75)
Franeia, Terci0pelo,
MuselinalPanal Popalina,
Line,
Roja
14 (90)
Punta de bola
14 (90)
Cuero, Vinilo,Ante
Agujade curia
14 (9o)
Vaquera, Lena de vela, Cuff
Vaquera
16 (100)
Lana de doble vista, Abrigo grueso,
Violeta
16 (100)
Cuero, Ante
Aguja de cure
16(too)
Lena, Brin, Tejidos para tapizado
Verde
19(11o)
Costuras ata vista para acabado especial
Costuras ala vista
11 (75)
14 (90)
Cretona, Gabardina, Fieltro, Toalla, Arpi!tera, Tejidos
acolchados
Media
Punto doble, Terciopeto el_stico, sint_ticoy natural
Toalla el_stica, Jerseys de punto
Piel de imitaci6n,Tejidosde Bayet6n
Gruesa
13
Embobtnado de ia caniHa
Remplir la canette
° Cdmo sacar el portacanillas
Retirela extensi6ndesr_z_ndolahacia la izquierda.Abra
la tape lanzadera(Djalando hacIa abajo la parts
hueco del lado izquierdode la tapa.
Levante la aguje hastala posicionm_.salta, gtrandoel
volantehacia ustedo
- Rettait de la porte-canette
Retirez t'emboi"ture
du socle en la tirantvers la gauche.
A raids de la prisesitude_ ta gauchedu couvercle(_) de la navette,
tirez le couverclevers le bas. F.aitesremonter,raiguilte tt sa position
la plussieves en fatsant toumer manuellementle volantversvous.
(D Tapa
(_) PortacaniUas
(_) Couvercle
(_) Porte-canette
Pare retirarel portacani!las_) de la lanzadera, jaie et ret_n
del portacanillaspara abrir_Deje recto hacia afuera el
portacanitlasde la lanzadera.
Retirez le porte_canette(_) de la navetteen tirant le Ioqustde la
canettevers vous,Sortez le porte-canetteen le tirant toutdroitde la
navette.
° Embobinado de la canilla
• Bobinage d'une canette de fil
[]
Ubere el embrague jalandoel vola_te y esf evitar que
la agujase mueva mientrasdevane la bobina,
[] Toumez le bouton du volanten positiond_bray_e en Is toumant
versvous pour emp_cher I'aiguitle de se ddplacerIorsequevous
bobinez la canette.
[]
[]
[]
Saque el hi io del carrete.
Gule e! hiloalrededordel gufahtlosde bobinado.
Pass el hilopor et agujerode la canilla desde dentrohacia
afuera tel coma se indica en ilustraci6n.
Coloquela canillaen el eje del devanador de canillas.
[]
[]
[]
[]
[]
17
Tirez sur le fil de la bobine.
Passez le fil autourdu guide du fil supdrieur.
Passez le fil dans le trou de la canette, de t'int6rieuro
Placez la canettesur I'axe de l'enrouleurde canette.
Embobinado de la canilla (continuacidn)
Remplir la canette (suite)
[]
Empuje la cani!la a la derechao
[]
Poussez la canette vers la droite,
[]
Sujete el final del hilo con los dedoe y piss el pedal de
control. Cuando haya dado unas cuantas vueltas,
pare ta mdquina y carte el bile qua sale de la canilla..
[]
En tenant I'axtrSmit6libra du fil & la main, appuyez
sur la p_dale de contr61e.ArrStez la machine aprbs
quelques tours, st coupez !s fil au ras du trou darts
la canetteo
[]
Piss nuevamenteel pedalde control.Cuando la
canillaest_ Ilena dejard de girar autom&ticamente_
Empujeel eje de! devanadorhacia la izquierda para
volvertoa poner an su posici6noriginal,y carte el hiloo
[]
Appuyez de nouveau sur la p6dale de contr61eo
Lorsque la canette est plains, ella s'arr_te
automatiquemsnL Remettez I'enrouleur de la canette
ta position d'origine, en poussant I'axe vats la
gauche, et coupez le fil.
Empuje el volante a la izquiarda para la engranar el embrague,
[]
[]
*La m&quina no coser_ hasta qua el embrague est_
engranado con la m_.quina,
Pousser le volant vers i'int6rieur.
*La machine ne fonctionnera pas tant qua I'smbrayage
n'est pas engag6o
NOTA: Eltope del devanador de canillas puedeear
ajustado a ta cantidadde bile que requiere en la
canilla (per ojemplo,la mitado llano, etc.).
Afloje el tomillodandouna o manes de una
vueita con el destornilladorgrandspara
ajustar la posici6ndel tops del devanador
de cani!las_
No so quite el tornilto comp{etamsnte de su
posici6n.
REMARQUE: La butde d'enroulement de la canettepeut 6tre
ajust_e en fonction de la quantit8de fil
ndcessairesur la bobine (par example, la
bobine _ moiti8rempliaou compl6tement
remplie,etc.). Utilisezle toumevisde grand
diambtre pour untour au plusoCela vous
permetd'ajusterla positiondu blocage du
d_vidoir. Ne pas enlever ta vis compl_tement
de sa position.
19
. Colocac|dn de la canil|a
o Insertion de la canette
[]
[]
Coloquela canilla en el portacaniUasasegurdndosequa el
hilose ailmentsen el sentido a las agujasdel relojy salga
de la bobinao
lntroduisezla canette clans le portecanetteen prenant
soinqua le fil se d6rouleversta droiteat qu'ii sorts de
la canet_e°
[] Tire del hiloa trav6s de la ranura,
[]
Tirez te fil par la fente du porte-cenette_
[]
[]
Tirez le fil sous le ressortde tension et faites-le passer
Contin_letirandodel hilo debajo dal resortstensory a
par le trou. "13fezenviron10 crn (4")de ill,,
trav6sde la abedura, Deje sobresaliraproximadamente
10 cm (4") de hilo.
[]
Con el ret6n abierto,mete el portacanillassn la
[]
Ouvrez ls Ioquet pour engager Is porte-canette& fond
dens la navette,puis rel6chezle loqueto
[]
La canette est bloqude en place Iosque le loquet est
lanzader'ay libere el ret6n.
[]
El portacaniUadeber& esterfijo an su lugar cuando se
libsre el ret6n.
engag6.
21
Enhebrado del hilo de la aguja
Enfilage de la machine
• Enhebrado del hilo de la aguja
• Enfilage de la machine
*
Suba el tirahilos haste su posici6n m_s a_ta girando el volante en
el sentido contrario alas agujas det reloj,,
Levante la palanca de elevaci6n del prensatelaso
Coloque un carrete en el portacarretes con el hilo sa_iendo, tal
come se muestra.
*
[]
Tire del bile y col6quelo en el gufahilos superior.
[]
Tenez le fil de raiguille et passez-le sous te guide du filo
[]
Sosteniendo et hilocerca at carrete, tire dsl extremo del hilo hacia
abajo y p&selo alrededor del alojamiento del muelle recuperador
del hi_o.
[]
En retenant le fil pros de ta bobine, tirez le |il vers le bas,
et, de la droite vers ta gauche, autour du dispositif
ressorto
[]
Tire del hilo con firmezay p&seio de derecha a
izquierdapor el tirahilos.
[]
Tirez fermement le fit vers le haut, puis de la droite vers la
gauche dens I'oeilfet du releveur-tendeur de illo
[]
Tire hacia abajoy p&seloper el gufahilos de la barra
de aguiao
[]
Par la gauche, glissez le fil derriere le guide situ_ sur la
barre d'aiguille.
[]
Enhebre la aguja pasando el hilo de adelante hac{a
atr&s o utilice un enhebradorde la aguja.
[]
Enfilez l'aigui]le de I'avant vers l'arri_re ou utilisez t'enfileaiguille.
*
*
*
*
Faites monter le releveur tendeurde fii le plus haut
possible en tournant le volant main en sens
antihoraire_
Reievez le tevier de relevage du pied presseur.
Piacez la bobine de fil sur le porte-bobine, avec le fil
sorlant de la bobine comme illustr_o
o Extracci6n del hilo de la canilla
o Comment fairs monter le fil de la canette
[]
Suba el prensatelas. Sujete ligeramente el hito de ia aguja con su
mane izquierda y gire el volante en el sentido contrario a las
agujas de! reloj una vuelta complete.
[]
[]
Saque el hilo de la canilla tirando del hilo de ta aguja.
[] Faites rnonter le fil de canette en tirant le fil de Faiguille
vers le haut.
[]
Pass ambos hilos hacia atr&s per debajo del prensatelas.Deje un
sobrante de ambos hitos de aproximadamente 10 cm a 15 cm (4"
a 6").
[] Tirez les deuxills vers rarri_re sous le pied presseur, sur
une Iongueur de 10 cm & 15 cm (4" & 6").
23
Faites monter le pied presseur.. Tenez le fii de l'aiguille
souplement de ta main gauche, et toumez le volant d'un
tour complet en sens antihoraire.
Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja pars puntada recta
Rdgtage de la tension du fii de I'aiguille pour le point
droit
. Tensi6n corrects
(_
• Tension corrects
Hilo de la aguja (Hilo superior)
(]_) Fil de raiguille (Fil sup6rieur)
(_) Fil de la canette (Fil inf_rieur)
(_) Hilo de la canilta(Hilo inferior)
(_) Para aflojar
(_) Pour rel&cher la tension
(_
(_ Pour augmenter ta tension
Para apretar
La puntada recta ideal cierralos hilosentre tas dos telas
Le point droitparfaitdoitpr6senter des fiis crois_sentre lesdeux
tal come seve en la figura (ampliada)o
Si obserca la parte superiore inferiorde lacostura, se
_paisseurs de tissu, comma illustr_ & gauche (agrandi pour
montrer lesddtalts).
dardcuentade qua no hayhilosflojos o apratados.Todaslas puntadas
En regardant le dessus st te dsssous de la couture, vous
son uniforrnese iguales.
remarquerez qu'iln'yapas d'interruption.
Lespointssentafignds
AI ajustarla tensi6n del bilede la aguja, cuantom&s alto
et dgaux. Lorsdu rSglagede la tensiondu fil de raiguille, plusle
sea el n_mem ajustado,mayor ser&la tensi6n.
num_roest grand,plusle ffi sera tendu.
Los resultadosdependsr=_n
de:
Le r_sultatddpend:
----'
la rigidezy el grosordel tejido
de la duret_et de I'dpaisseu;
el nLimerode capes de tejido
du tissudu hombre d'Spaisseurs de tissu
el ripede puntada
du type de pointemploy6
• El hiio estd demasiado tenso
• Si la tension est trop dlevde
(_) Hilo de la canilla (Hilo inferior)
C)
(_)
Fii de I'aiguilte (Fil sup_rieur)
Fil de la canette (Fil infdrieur)
(_) Para aftojar
(_
Pour rei_,cher}a tension
(_)
Endroit du tissu
(_
Envers du tissu
(_) Hilo de la aguja (Hilo superior)
Parte de arriba de la teta
(_) Parts de abajode la tela
El bilede la canilla aparece per la parle de arriba de la
Le fil de la canette apparaitsur le c6t_ endroitdu tissu et produit
tela y se sentir&desigual. Afloje la tensi6n del hilo de la
des bosses° Tournez fa molette vers le haut pour rel&cher ta
aguja girando hacia arriba el ajuste de tensi6n del hilo.
tension du fil de I'aiguille.
• El hilo estd demasiado f!ojo
- Si ia tension est trop faible
Fit de I'aigui]le (Fil du supSrieur)
(_) Hilo de la aguja (Hilo superior)
(_) Hilo de lacanilla (Hilo inferior)
(_) Fit de la canette(Fit du inf_rieur)
(_) Pars apretar
(_) Pour augmenterla tension
Parts de arriba de latela
(_ Endroitdu tissu
(_) Parte de abajo de la tela
(_) Enversdu tissu
El hilo de la aguja sparece per la parts de abajo de la teia
Le fil de l'aiguille apparait du c8t8 envers du tissu, et produit des
y se sentir_, desigualo Tense la tenst6n del hilo de la aguja
bosses. Tournez la motette vers la bas pour augmenter la ten-
girando hacia abajo el ajuste de tensi6n del hi!o,
sion du fit de I'aiguitleo
25
Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada
Rdglage de ia tension du fil de I'aiguille
pour le point
zig,,zag
zig-zag
En la puntada zig-zag ideal, el htlo de la caniliano aparecerd en la
Lorsqu'unpointzig-zagest effectu6 correctement,iefitde lacanette
parts de arriba de la tela y el hiIo de la agujase ver6 ligeramente
ne parait jamais sur le c6t8 endroit du tissu et le fil de l'aiguille
en la parts de abajo de ta tela. Vea el aspecto correcto en las
appara__ peine sur le c6t6 enversdu tissu o
ilustraciones siguientesoPara igualar esta apariencia, ajuste la
tensi6ndel hilo de la aguja.
Reportez-vousaux figures ci-dessouspourvoir _ quoi ressemble
un pointex6cut6correctementoR6glez la tensiondu fil de dessus
pour obtenir I'aspectd6sir6o
=Tensi6n correcta
° Tension corrects
(_)
Parte de ardba de la tela
(_
Endroit du tissu
(_)
Parte de abajo de la tela
(_) Envers du tissu
Reduzca al mfnimoel hilo de la aguja visibleen la parte de abajo
R6duisez la quantit8 de fil de t'aiguille visible sur le c6t6 envers du
de la tela sin que se frunza en forma excesive o haciendo que el
tissu sans pour autant plisserexcessivement le tissu et sans que le
hiio de lacanilla se yea en la parte de arriba de latela. Los resultados
pueden variar segtJnta tela, hilo y condiciones de costura.
fil de la canette n'apparaissesur le c6t6 endroitdu tissu.Les r6su_tets
varient selon le tissu, le ills et les r6glages utilis6so
• E! hilo estd demasiado tenso
• Si la tension
est trop dlevde
(_) Parte de arr_bade la tela
(_) Endroit du tissu
_) Parte de abajo de la tela
,_) Envers du tissu
Las esquinasde cada zig-zag quedar&n demasiado tensas
Les pointes du motif zig-zag ont tendance
y amontonadas en la parte de arriba do la telao
c6t6 endroit du tissuo
• El hilo estd demasiado flojo
• Si la tension est trop faible
(_) Partede arriba de la tela
L'_ Endroit du tissu
(_) Partsde abajo de la tela
_) Envers du tissu
_ se rapprocher
sur le
El hilode la aguja pasar_pot la parts de abajo de la tela y se jalar_
Le fil de l'aiguille _ tendence _ fairs des boucles sur l'envers du
quedandocasf junto..
tissu et les pointssont d6form6s..
27
Seleccionando
O
la posici6n de la aguja
La Sdlection de la position de I'aiguiUe
Mamasde ajuste
(_) Pointde repbre
(_ Dial posicionadorde la aguja
Gire el volantemanualhaeia usted,hastaqua la agujasale a la
telao
Gire el dial poslclonadorde la aguja a la poslci6nizquterda,
centroo derecha.
(_) Molsttede s_lectionde la positionde I'aiguille
Tournezte volant_ mainvers vous jusqu'bce qua I'aiguitlesoit au_
dessusdu tissuo
Toumez la molette de position de l'aiguitle pour placerl'aiguitle
guaohe,au centreou a droits.
Selecclonando
La sdiection de la Iongueur du point
la longitud de las puntadas
(D
(_ Mamas de ajuste
Pointde rdglage
Gire el dial de iongitudde puntada para consegulela |ongitud
deeeada. Amayor numero mayorIongitud.
Toumezla molette de rdglagede la longueurdu point,afin d'obtenir
la longueurqus vousdssirez_ PlusIs chiffreest grand,plusle point
est long.
Seleccionando
La s_leotion de la largeur du point
la anchura de las puntadas
(_) Pointde r_glage
O Mamas de ajuste
Gire el dial de anchura de puntada al mismo ttempo qua Io
empuja hacia dentro, Sit0e el dial en la postci6n deseada y
sudltelo,
Tournez la molette de r_gtage de fa largeur du point, tout en la
maintenant enfoncde. Tournez la molette jusqu'_ la position
souhait_eet re!_chez-la.
Control de puntada reversa
Bouton de marche artiste
La costuraserecosidahacia atrdscuandoel controlde puntada
reversa,este pulsado.
La machine couden mamhe arri_rerant qua I'on appuiesur le bouton de marche ardors.
29
SECCION ill. COSTURA DE PUNTADA
PARTIE Ill. COUTURE AU POINT
RECTA
DROIT
Puntada recta
Point droit
(_ Selector de posici6n de la aguja: (O)C!_D(O)
(_) Dial de iongitud de puntada:
2a4
(_) Dial de anchura de puntada:
0
(_ Tensi6ndel bile de la aguja:
2 a6
NOTA: Cuandouse el prensatelaspara puntadarectaaseg_reae
de ajustar el selectorde posicionde la aguja en ¢3_Dy el
dial de anchura an "0"oDe Io contrario,la aguja chocar&
contrael prensatelasy posiblementase romps.
(_ Molette de s_lection de la l'aiguilie: (_)¢3_(C:_)
(_) Molettede longueur du point:
2 &4
(_) Molette de largeur du point:
0
(_) Tensiondu fil de I'aiguille: '
2 &6
REMARQUE: Lorsquevous utilisezle pied _ pointdroit,assurezvm,s que le sSlecteurdu pointest & C3E3etla largeur
du pointsur"0". Autrement, l'aiguitle heurtera le pied
et se cesseracertainement.
• Pare empezar a coser
Levante el prensatelas y posiciqnela tela junto a tas Ifneas gufas
en la place de aguja (5/8" es 1omas comdn)oBaje la aguja al
punto donde quiera comenzar la costura. Baje el prensatelasy
paseloshilos hacia atr_s per debajodel prensatetas.Piseatpedal
de control.Guie la tela con cuidadoa 1olargode la gufa decostura
dejando que la tela avance sota de forma natural..
• Commencer une couture
° Para terminar la costura
Para rematar el final de las costuras,pulseel control de puntada
reversey cosaunas puntadashaciaatr&soLevanteel prensatelas.
Saque ta tela, tire de los hilos hacia atr_s y cSrteles con el
cortahilos.
AI cortarloshilosquedar& el sobrante de hiloadecuado
pare comenzar una nueva costura.
° A la fin d'une couture
Pour arr_ter I'extr_mit_ des coutures, appuyez sur le bouton de
marche arri_ra et piquezplusieurspointsen arri_re.
Relevezte piedpresseur,.Retirezle tissu,tirez lesills vers l'arri_re et
coupez-les& I'aidedu coupe-ilLLesfilssent ainsi ccup6s & la bonne
longueur pour le ddbutde la prochainecouture.
Use de las gufas de costura
(_) Gufa pare esquinas
(_) Lineasgufa en pulgada
(_) Lineasgufa en mitfmetros
Utilisation de guides de couture
(_ Marquee de coin
(_) Lignesde repSre
(_) Lignesde repSre
Las gufas de costura en ta place de aguja son para ayudarle a
medir el ancho de costura. Las lineas son 1/8"(0.3cm)entre si,
con las de 3/8",4/8", 5/8",tineas gravadas. Las lineas an milimetros
estan gravadas per 5mm, 10ram, y 20ram, de ancho entre sic
L'intervatle entre lea lignes est de 1/8"(3mm); celles-ci sent gravies
3/8", 1/2", 5/8", at 3/4". L'intervatle entre les lignes en millimStres
est de 5mm. Celles-ci sent gravies ,_ 10mm, 15ram, et 20mm.
Para girar en esquinas de dngulo recto
Couture d'un angle droit
Levez le piedpresseuret placez le tissule longde la ligne de rep_re
sur la plaque d'aiguille(la plus utilis_aest b 5/8" de pc). Abaissez
raiguille & rendroit oiJvoussouhaitezcommencerfa couture_
Abaissez
le pied prasseuret tirez les fils vers I'arribre. Appuyez doucement
sur ta p_dale de contrSte.Accompagnez le tissu le longde la ligne de
rep_re en laissantle tissu avancer naturellement
(_1 Gufa para esquinas
(_
RepUte pour tourner
Para girar en una esquina de &ngulo recto a 1 6 cm.
(5/8") del borde de la tela°
1. Deje de coser y baje la aguja girando el volante
en el senfido contrarioa las agujas del retoj.
Pour piquer un angfe droit & 1.6 cm (5/8") du bord du tissu.,
2. Eleve el prensatelas y gire ta tela de forms qua su borde quede
a_ineado con la gufa de costura t .6 cm. (5/8").
3. Baje el prensatelas y continue cosiendo en la nueva direcci6n.
2,. Relevez le pied presseur et toumez le tissu en alignant te
herd avec la ligne de rep_re _ 1_6 cm (5/8").
t_ Arr_tez de piquer et abaissez I'aiguille en tournant le volant
& main en sens antihoraire_
3o Baissez le pied presseur et commencez ,_coudre dana la
nouveIle direction..
31
Costura
O
a la vista
SurpiqOre
Selector de posici6n de la aguja:
(_) Dial de tongitud de puntada:
Dial de anchura de puntada:
(_)
Tensi6n del hito de _aaguja:
NOTA: Cuando use el prensatelas
(,_C:)_C£:)_CZ_
C)
Molette de s_lection de ia I'aiguilte: (_
2 a 4
(_)
Mo[ette de Iongueur du point:
2 _4
0
(_)
Molette de largeur du point:
0
2 a6
(_
Tension du fil de I'aiguille:
2 &6
pars puntada recta
(C3_
REMARQUE: Lorsque vous utilisez le pied _ point droit, assurez-
aseg_rese de ajustar eLselector de posici6n de ta aguja
vous que [e s_lecteur de point est & (EiE)et la
en _
targeur du point sur "0"o Autrement, I'aiguiUe
y diat de anchura en "0". De Io contrario, }a
aguja chocara contr& el prensatelas y posiblemente
heurtera le pied et se cassera certainement.
se
rompao
La costura ala vista resalta ias lineas de prendas y mantiene
Les surpiq_res
las costuras y los bordes pianos y derechos..
des garder lee bords plats et rigides
AcenttJa los vestidos y ies blusas con una hitera o dos de costura
sembles et lee blouses avec une ou deux surpiqeres
a la vista alrededor
de los bordes de los puSos, solapas o
permettent
de faire des coutures d_coratives
et
Vous pouvez orner les enautour des
poignets, revers et cols..
cuellos.
Abaissez le pied presseur et gardez le bord du tissu prSs du bord
Baje el prensatetas y mantenga el borde de la teta junto al borde
droit du pied..
derecho de! prensatelas.
Cousez ainsi pour faire une surpiq_3re r_guli_re & 1 cm
Gufe en forms pareja Is tela pars qua la hilera dei pespunte
(3/8") du bordo
quede igual, a 1 cm (3/8") del borde_
Costura
(_
de cramalleras
Couture des fermetures
(opcional)
Selector de posioiSn de la aguja:
(_) Dial de longitud de puntada:
_ glissi_re (en option)
C2E:)
(_)
Molette de sS[ection de la I'aiguille: C3D
2
(_)
Molette de Iongueur du point:
2
0
(_)
Molette de largeur du point:
0
(_) Tensi6n del hilo de la aguja:
2a 6
4_) Tension du fil de l'aiguille:
2 ,_6
(_)
Pransatelas pars
cremalleras
(_)
Pied _ fermeture &
Dial de anchura de puntada:
Prensatelas:
, Preparaci6n
Pied presseur:
glissi_re
• Preparation du tissu
de la tela
(_)
Parte arriba de la tela
(_)
C5t6 endroit du tissu
(_)
Final de abertura
(_)
Extr6mit6 de l'ouverture
Junte las partesde
Placez le tissu endroit contre endroit et piquez jusqu'& I'extr6mit8
arriba de la tela y cosa hasta el final de la
abertura de ta cremallera.
de I'ouverture,
Cosa haoia atr&s para rematar las puntadas. Aumente ia tongitud
ArrStez la couture avec quelques points en arri_re. Augmentez
de puntada haste 4 y ajuete la tensi6n det hilo de la aguja a 0,
Iongueur du point jusqu'& 4 et r6glez la tension du fif sup6rieur _ 0,
luego cosa la abertura de la cremailerao
puis b&tissez I'ouverture de la fermeture.
33
la
Gesture de cremalleras
• Pare coser
(continuaci6n)
Couture des fermetures _ glissii_re (suits)
• La couture
(_) Dientes de la cremallera
(_ Cinta de la crema!lera
(_) Parte de abajo de ta tela
[]
Doble la tela superior
C) Dents de _afermeture
(_) Ruben de la fermeture
(_) C6t_ enversdu tissu
de la costura izquierda hacia
[] Reptiez la ressourcedu c6t6 gauche. Repliez le rentr6 du
c6t6 droitpourformer un pli de 02 & 0.3 cm (1/8,,"),
Placez les dents de lafermeture (_ au ras de ce pliet
6pinglez-la en place.
arriba todo Io posible_ Deble la tela inferior hacia abajo
de forma qua sobresalga de 0.2 a 0_3cm (1/8") respecto
ala tela superior. Ponga los dientes de la cremalrera(_)
contra el segundo doblez y sujeteloso
[]
Coloque el prensatelas
ala izquierda de ta aguja. Baje el
[]
prensatetas centre la eremaltera de forma qua la aguja
coincide encima del doblez qua sobresale 0°2 a 0°3 cmo
pied de fermetures a glissi_re & la gauche de raiguille.
Abaissez le pied sur le c6t6 endro_t, en bas de la fermeture, pour
que I'aiguille percele tissu auras du pli, avec le ruben de la
fermeture (_)° Piquez & travers routes les _paisseurs de tissu
(1/8") y de la cinta de la cramallera (_)o Cosa redes las
capes de tela junto at doblez_ Pare justo antes de qua el
prensatelas Ilegue al deslizador de la cremaltera unos 5
auras du pli. Arr6tez-vous juste event qua le pied atteigne le
curseur sur le ruben de la fermeture environ 5 cm (2") du haLt de
la fermeture.. Piquez t6g_rement f'aigui!te dens le tissu
(_ Curseur
cm (2")° Baje la aguja pare sujetar la tela y suba el
prensatelaso
(_ Deslizador
[]Abra la cremailera, baje el prensatelas (_y cosa haste el
final
[]
(_) Parte de arriba de la tela
[]
[]
[]
Pour coudre le cot6 gauche de fa fermeture _ glissi_re, r6glez le
Ouvrez la fermeturs pour d6placer le curseur(_ derriere te pied
presseur_ Abaissez te pied et piquez le reste de la couture, en
vous assurant qua le pli est r6gulier
(_) Cots endroit du tissu
Cierre _a cremallera y extienda la tela de forma qua la
parte de arriba de la tela (_) quede hacia arriba.
[]
Fermez ta fermeture et placez le tissu & plat, c6t_ endroit(_)
vers le haut
Cambie la posici6n dei prensatelas ala derecha de ta aguja_
[]
Pour coudre la ruben de droite de la fermeture
& glissi_re.
Cosa la tela derecha y la cinta de la cremallera
gulando et prensatelas centre !os dientes de ta
r_grez le pied & la droite de I'aiguilIe_
cremallera (_.
G_Jidezle bord du pied le long des dents de la fermeture (_)
et piquez le tissu et le ruben de la fermeture.
Pare a unos 5 cm (2") de la parts superior de la
[_Arr6tez-vous
cremailera. Baje }a aguja pare sujetar ta tela y suba (_el
prensatelas y abra la cremallera. Quite tas puntadas de
hilvanado hecho inicialmente. Abre la crematlea_ Baje el
prensatefas y cosa haste el final.. AsegSrese de qua cose
unfformemente el dobtez de la tela y de la cinta de la
cremallera.
& environ 5 cm (2") du haut de la fermeture.
Piquez 18gerement l'aiguil_e dans le tiesu, remontez le pied
Remontez le pied, et retirez les points de b&ti qui ferment
I'ouverture. Ouvrez la fermeture pour passer le curseur
(_ & l'arri6re du pied. Puis abaissez le pied et piquez le rests
de la couture en vous assurant qua le pli est r6guliero
35
Usando la placa para zurcir
Uutilisation de ta plaque _ repriser
A veces cuando cosa, usted querr& contralor la tela.
para zurcir cubre el mecanismo
toque la tela,
La placa
Parfois_ lots de la couture, vous souhaitez avoir le contr61edu
dSplacemsnt du tissu.
La plaque & reprisercouvreles griffes d'entraTnementpourqu'etles
na touchent plus te tissu.
de transports para qua este, no
Para colocar la placa para zumir:
1. Sit,Is la placa con las 3 clavijas hacia abajo.
2. Haga coincidir las ctavijas en la placa de zurcir con los agujeros
en la plata de la aguja. El mecanismo de transports se vera
Pour installerla plaque & repriser:
1..Atignez la plaque & repriser avec les 3 broches en dessous.
2. Ptacezles broches de la plaque_ repriserdane leetrousde la
plaque d'aiguille.On peut alorsvoirtee griffesd'entrainement
traversles trousde la plaque & mpriser.
REMARQUE: Les trousrectangulairesde la plaque & repriser
correspondentaux trousdans la plaqued'aiguille..
Dane la plaquea rapriser & repriser,cestroussent
plagueI_g_rement& gauche par rapportau
centre.,
a trav_s de los agujeros da la placa para zurcir.
NOTA: Los agujeros rectangulares en la plata de zurcir,
coincidir&n
con los agujerosde la placade la aguja. En la placa
parazureirestosagujeros est,_nsituadosa ta izquierdade!centro_
Zurcido
0
(_)
(_)
(_)
(_)
Rep_sage
Selector de posici6n
de laaguja:
(QZZ))
_ ((Z_)
Dial de Iongitudde puntada:
en cualquierposici6n
Dial de anchura:
0
Tensi6n del hilo de la aguja:
1a4
Placa para zurcir.
Acoptada
* Pie prensatelas
Desmontado
(_ Molette de selection de la
raiguiile:
(QC]3)
CE3 (CZ_)
(_)Molettede Iongueurdu point:n'importequelleposition
(_) Molette de largeur du point: 0
(_) Tension du fil de l'aiguilte:
1 &4
(_) Plaque & repriser:
tnstall6e
*Pied presseur:
Retir_
Coloque la placa para zurcir en la placa de la aguja. Desomonte
el pie prensatelas y coloque la tela en el aro de bordar, con el
agujero en el cantro.
Saque el hilo de la canilla hacia arriba a trav_s de la tela,
sujetando el hilo superior y cosiendouna ptJntada en et punto
donde desea empezar a zurcir. Baje la barra presionadoray
cosadespacioo Mueva la tela hacia adelante y hacia atr_,s,hasta
qua cubra ae &raa a zurcir. Gire la tela y cosa otra capa de
puntadas sobre la puntadas cosidas anteriormenteo Cuando
terrains de zurcir, desmonte la placa para zurcir.
Placez fa plaque & repriser sur la plaque d'aiguille_ Retirez ta
pied pressaur et placez le tissu dans le cercte _ broder avec le
trouau centre.
Faites nomter le fil de canette au travers du tissu, en tenant te fil
NOTA: Si la tela as muy fina o esta muy detariorada, use un
trozo de teladebajo del roto para reforzar af cosido..
REMARQUE: Sete tissu est fin outree endommag_, utilisezun
momeau de tissusuppl6mentaire,qua vousplacez
sous le trou, afin de le renfomer.
sup_rieur et en piquant un point & I'endroit ou vous souhaitez
commencer la reprise. Abaissez la barre du pied presseur it
cousez lentement. D_placez le tissu d'avant en arriSra jusqu'&a
ce qua vous ayez couvert touts la surface & repriser.. Tournez le
tissu d'unquart de tour at cousez une autre _paisseur de points
par..dessusla premiere couche. Lorsquevous aveztarmin6votre
reprisage, retirez la plaque & repriser.
37
SECCgON IV. PUNTADAS
DE ZIG-ZAG
PARTIE
Puntada de zig-zag
Zig-zag simple
@Selector
deposioi6n
deIoaguia:
(_) Dial de Iongitud de puntada:
(_) Dial de anchura de puntada:
(_) Tensi6ndel hilo de la aguja:
O M01attede s_lectionde la raiguille: (._ED)CZD(C_)
(_) Molette de longueur du point:
1.5 &4
(_) Molatte de largueur du point:
1 _,5
1o5a 4
1a 5
2a 5
(_) Tension du fil de raiguille:
2_ 5
La puntada de zig_zag es una de las puntadasm&s comunes y
m&s vats&tiles, Es una puntada de sarvicio pare pager botones,
hacer ojales, para dobladillos, puntada sobrepuesta, para
remendar y pare zurcir.
Le zig-zag ast un point tr_s communet aux usages multiples,tl
est utilepour coudre !as boutons, les boutonni8res, les ourlets,
ainsiqua poursuffileret repriser.
Tarr,bi_npuede ser utilizada para decorarcon r_etes, ap!icacionas
y como puntada decorativao
On peut 6galement l'utiliser pour orner avec des gances,des appliques ou des jours, ou comme point d6coratif.
Posicidn de la aguja y ajustes de anchura de puntada
(D Anchura de puntada 1
(_) Anchura de puntada3
(_) Anchurade puntada 5
Position de I'aiguille et r_glage de la largeur du point
C) Largeurdu point 1
(_) Largeurdu point3
(_) Largeurdu point 5
La ilustraci6n muestra el resultado de costuras manuales de
distintas anohurascon la aguja situada en distintasposiciones
(izquierda, centraly derecha).
UiIlustration d6montrelos effets obtenus Iorsqu'on varie la largeur
du point manuellement, avec les diff6rentes positions del'aiguiile
(_ guache, au centre, & droite)o
Puntada en satfn
Point lancd
0 Seiector
daposicde,laaguia:
n
(_) Dial de Iongitudde puntada:
(_) Dial de anchurade puntada:
Tensi6ndel hilo de la aguja:
.........
IV. POINTS ZIG-ZAG
(D Molette de s61ectionde la raiguille: (_))C_
(_) Molette de Iongueur du point:
0.5 & 1
(_) Molette de largeur du point:
1&5
0.5 a 1
1a 5
1 a4
(_) Tension du fil de I'aiguille:
La pur_!ada.en satf _ es muy vers&til y frecuentemente
como puntada
sobrehilar
decorativa
el borde
y tambi6n
de s6banas,
util!zada
manteles
y
de table, atc_II oonvient aussi tr_s bien pour les appliques.
Lorsque votre machine est r6glSe pour la couture, faitas un essai
sur le tissu qua vous allez utiliser. Si le point est trop serrS, vos
risquez de plisserlos tissus 16gerso
servilletaso Es especialmente atractiva para aplicaciones.
Despu6s de ajustar la m_,quina, experiments
1&4
Le point tancS.est souvent utilis6 pour d6corer et arr_ter le bord
des couvertures du lingo de maison des nappes, des serviettes
puede ser usada pare
rope bianca,
(C2_)
en un pedazo de la
tela qua planea utilizer. Si la puntada estd demasiado apretada
puede arrugar o fruncir algunas telas tivianas,.
39
Monogramas
Monogrammes
O So!octet
depoeici6n
delaag j :
(_) Dial do longitud de puntada:
_) Dial de anchura de puntada:
(_ Tensi6ndel hilo de Is aguja:
1_ Molotte de s61ootion
do la l'aiguille: (,O) CiD (CZ_)
1_) Molotte do longuour du point:
0°5 _ t
(_) Me!otto do largeur du point:
1_ 5
0°5 a 1
1a5
1a 4
(_) Tension du fll I'atguille:
1_ 4
Coloque la entretela per la parte de abajo de ta tela,
Fixez un morceau de stabilisateurcur I'envers du tiesu,
Dibuje Iss letrassobra la tela utilizando tiza do costura.
Formecads modeloajuetando el anchodo la puntada,
Dessinaz los Iottres sur le tissu avec une craie de tailleur_
Aplicaciones
Appliques
Suivezcheque motifavec le pointlanc6 en r6glantla
largeurdu point.
O Selectorde poeici6n de la aguja: (QZ_D)CED((Z_)
(_) Dia! de !ongitud de puntada:
0.5 s 1
(_) Moletto de e_lection de laI'aiguille: (O)C3D
(_) Dial de anchura de puntada:
(_ TensiSn del hi!o de la agujs:
(_) Molettedo largeur du point:
3_5
(_) Tensiondu fil de I'aigui]le:
1_ 4
(_
3a5
1a 4
Molette de longueur du point:
(C3_)
0,5 _, 1
Bastee las plazas de aplicaci6n sobre la tela, o pegue con tela
Bgtissez lee pt_ces sur le tissu ou collezqes avec de la cello pour
t6rmica_Cosa alrededordo la aplicaci6npare aeegurarse de qua
la aguja cae sobreel borde exterior de la aplicaci6n,
tieeu(thermocollant)o
Piquezautourdee appliqueson vousassurant
qua t'aiguitle pique le longdu herd brutdu tiseu_
41
Puntada de refuerzo
(_)Selector de posioi6n de laaguja:
(_) Dial de Iongitud de puntada:
(_) Dial de anchura de puntada:
(_ Tensi6n del hito de la aguja:
Brides de renfort
(QZZD)C]D(,CZ_)
0,5 a 1
2 a5
(_
(_)
(_
(_
2a 6
Molstte de s_lectionde ta I'atguilla:(_ZZZ))(3E)
((Z3_)
Molettede Iongueur de point:
0.5 ,_1
Molettede largeurdu point:
2 ,_5
Tensiondu Ill de raiguille:
2 &6
Esta puntada es similar a una puntada de realce muy corta y se
utiliza para reforzar los puntos qua reciben el mayor esfuerzo, como
esquinas o botsillos y las tiras en ropa
inteiior,.
Cosa de 4 a 6 punt=idasde zig-zag+
11s'agit d'un point lanc6 trSs courtqua f'on utilisepour
renforcer les points de tension tels qua les coins de pocheset res
bretelles de lingerie+
Piqt,ez quatre (4) _.six(6) points..
Puntada de sobrehilado
Surfilage
(_ Selector de posici6n de la aguja:
QZZ)
(_
Moiette de s_iection de la Paiguilte: Q[ZZ)
(_) Dial de longitud de puntada:
1a 2
(_) Molette de iongueur du point:
1 &2
1_) Dial de anchura de puntada:
5
(_) Molette de largeur du point:
5
(_)Tensi6n del.hito de la aguja:
1 a4
(_
1 ,_ 4
Tension du fil de l'aiguille:
Muy _til en la confecci6n de prendas y para sobrehilar o rematar
bordes en cualquier proyecto de costura+
Ce point est utile pour le montage des v_tements et pour finir
les bords bruts de tousles ouvrages de couture,
Empiece a rematar un 0.3 cm (1/8") dentro del borde. Si empieza
a coserjusto al borde, ta tela se arrugar_ y las puntadas quedar&n
mal cruzadas.
Commencez & surfiler & environ 0..3 cm (1/8") _. I'int6rieur du
bord brut du tissu+ Si vous commencez tout au bord, le tissu se
fronce etles points s'emm_lent+
43
OJal Incorporado
Boutonnii_m
(_ Selsctorde posici6nde la aguja:
_) Dial de longitudde puntada:
(_:)_C3£)(C_
0.5 a t
(_) Dial de anchurade puntada:
(_) Tensi6n del hilo de la aguja:
0a 5
1a4
(_ Molette de s_lection de la I'aiguille:(_::)) OE:)(C:_)
_) Molette de Iongueur du point:
0.5 _ 1
(_) Molatte de largeur du point:
0 &5
(_ Tension du fil de I'aiguUle:
o Para coser
(_
Palanca de anchura de puntada
(_
Ejernplo:resultadoscon laaguja en la posici6nizquierda
1_ 4
, Pour coudre:
(_
_)
(A) Gire el dial de anchurade puntada de "0" a "5" y de "5"a "0"
rftmicamentapara consaguirmejores resultados, tambidn
se requiem una velocidad de costura constrantectiando
cambie al anchura de la puntada manualmente mientras
Levierde largeur du point
Example: r_sultatsde coutureavec I'aiguille _ gauche
(A)Toumez de mani_re rSguli_rela molette de largeurdu point de
"0" _."5" et de"5" & "0". De mSme,la vitessede couturedolt _tre
maintenue constantsIorsquevous d_placezle levierde lergeur
du point& la main.
(B) Pourcoudre un pointde forms arrondie, tournez_ la main le
levier de largeur du pointpour obtenirle r_sultatsouhait_
(C) Pourobtenirls motif ((9),tournez lentement tamole_tede Iargeur
du point de "0" & "5" puis reteurnezla melette & "0" rapidemenL
COSe.
(B) Para coser puntadas con formas ct_rvas,gire con la mane
la palanca de anchura de puntada para conseguirlos
resultadosdeseados.
(C) Para coser un diseSo (C) gire lentamente el dial de anchura
de "0" a "5"y regrese el dial r,;'_pidamente
a "0". Repita este
paso tantas races como deseeo
45
Cosido de botones
La couture des boutons
Selectorde posici6n de la aguja:
(_) Dial de Iongitudde puntada:
(D Molette de s_lectionde la I'aiguille:_ZD
(_) Molette de Ionguour du point:
N'importe quelle position
(_) Dial de anchura de puntada:
en cualquierpos_ci6n
aj_stela come en la
iilustraci6n
(_) Molettede largeurdu point:
(_) Tensiondu fil de I'aiguille:
Rdglffrcommeindique
2 &6
(_ Tensi6n del hilo de la aguja:
de2a6
(_) Plaque _ reprieve:
Install_e(Page 36)
(_) Placapara zurcic
acoplada (pagina 36)
Un alfiler puede ser colocadosobre el pie para formar el talloo
Co!oque el selector de pesici6n de la agujaa" _"
On pout placer une _pingle sur te pied presseur pour former une
Alinee ambos agujeros del bot6n con la ranura del pie
prensatelae y coloqueet agujero izquierdode bot6n en el punto
Alignez lee deux trousdu bouton avec _afente du pied et placez te
trou gauche du bouton juste en dessous de la pointe de I'aiguille.
de cafda de la aguja. Baje el pie prensatelas y ajuste el dialde
Abaissez le piedet r6glez la molette de largeur du point pourque la
anchura de puntada detal forma que la punta de la aguja quede
o Ileguejustosobreel agujero derechodel bot6no Cosa unas 5
pointe de I'aiguille arrive juste au-dessus du trou droit du boutono
Cousez environcinqpoints et releez t'aiguille. R6gtez la mclette de
puntadasy levante el pie prensatelaSo Sitde el dial de anchura
largeur du point sur "0" et eousez quelques points pour arr6ter le illo
tige. R_glez le s_leeteurde positionde I'aiguilie sur" _
",,
de puntada a "0" y cosa unas puntadaspara anudar el hilo,,
Para reforzarel tallo, corte el hilo dejando unas 20 cm (8")de
cola. Atraviese hacia abajo et hilo de la aguja en uric de los
passez le fil de I'aiguille par le trou du bouton et enroulez-le autour
agujeros del bot6n, enr61leloalrededor del tallo,s&quetoper el
de la tigeo Puis fa!tes passer la fil sur l'envers et nouez-leo
Pour renforcer la tige, coupez le filen laissant 20 cm (8"),r Fa_tes
agujero y anr_de!o_
47
SECCION
V. OJALES
PARTIE V. BOUTONNii:RE
Pare coser
(_)
(_)
(_)
(_)
La couture
Selectorde postciSnde la aguja:
Dial de Iongitudde punteda:
0,5 a 1
Dial de anchurade puntada:
0a 5
Tensi6ndel hllo de la aguja:
1a 4
Molettede
I'aiguille:_EE)
M01ettede sdlectionde
Iongueurdu la
point:
0.5 & 1
(_) Molettede largeurdu point:
0 _.5
@ Tensiondu fil de raiguille:
t ,_4
Posici6ndel dial de anchura:
(A) SitL1eel dial a "2" para rematar los labios
laterales.
(B) Sit0e el die! a "5" pare coser la presilla,
Reglagede la largeurdu point:
(A) R_glez la molette sur "2" pour losc6tes_
(B) Rdglezla moiettesur "5"pour leebouts.
P]resilla)
Saque unos15cm (6") de ambos hilos por debajo
del pier
(_
(Bout)
[] Tirezlesdeuxills
sur15 cm (6"),
surlecSt_eten-deesousdu
pied presseuro
Fil de I'aiguilte
(_) RI de la canette
Hifo de la aguja
(_) Hilo de la canUla
[] SitL1eel dial de longitud de puntada a _Y'y el dial de anchura
a "5"_
[]
RSglez la molettede Iongueurdu point our "0" et la molette
de largeur du point sur "5",
[]
[]
Abaissez I'aiguille au point de d_part et abaissez le pied
pressaur. Cousez 5 pointspour le bout puisarrStezla
machineavec I'aiguille& gauche.
(_) Molettede largeurdu point: 0
(_) Molettede Iongueurdu point:5
(_) Pointde d_part
Baje la aguja haste la posict6nde comienzo,y beje el pie
prensatelas. Cosa 5 puntadaspara coser Is presilla,pare
la m_,qutnecon la aguja en la posici6nizquierdao
(_) Dial de Iongitudde puntada:0
(_ Dialde anchurade puntada:5
_) Posici6nde comienzo
(Labio Lateral)
[] S_tOeel dialde Iongitudde puntada a "0.5" y el dial de
anchuraa "2".
(C6t_)
[] Rdglez la molette de Iongueur du point sur "0,5" et la molette
de largeur du pointsur "2".
(_) Dial de Iongitud de puntada:0,5
(_) Dial de enchura de puntada:2
[]
(_ Molette de largeur du point: 0.5
(_) Motette de Iongueur du point: 2
Cosa el labio lateral hasta alcanzar la Iongituddeseadao
[]
49
Cousez lespointsde c6t8 sur la iongeurd_sir_e.
Ojales (continuaci6n)
Boutonni6re (suite)
(Presil_a)
(Bout)
[] Retevez raiguilie, r_glez la molette de iongueurdu point & "0" et
la molette de largeur du point sur "5". Cousez cinq points pour
le bout et arr_tez la machine avec I'aiguille & gauche.
[]
Levants la aguja, sitl_e st dial de Iongitud de puntada a "0" y
el dial de anchura a "5". Cosa ias 5 puntadas de la presilla
y pare la m_.quina con la aguja en la posici6n izquierda..
[]
Deje la aguja en la tela en la posici6nizquierday lavante eT
pie prensatelas para poder girar la tela 180 grados.
[]
Laissez I'aiguiile plant, s dans ta tissu en position gauche, et
relavez le pied presseur afin de pouvoir tourner Is tissu de 180
degr_s_
(Labio Lateral)
[] Levantela aguja, sitfie el dialde longitud de pulgadaa "0o5"
y el dial de anchura de puntada a "2"r, Deslicela tela hacia
la derecha, de tal forma que la aguja quede en ta posici6n
"A", como es mostrado en la ilustraci6n,,
(CSt_)
[]
Relevez I_aiguille, r_glez la moiette de longueur du point & 0.5 et
la molette de largeur du point sur "2". Faites glisser le tissu vers
la droite pour amener raigui!le en position "A", comma indiqueo
[]
[]
Cousez le c6t_ gauche de la boutonniere de ta mSme Iongueur
que le c6t8 droit, puis arr6tez la machine.
Cosa el lado izquierda del ojal de la misma Iongitud del
lado derecho y pare la m=iquina,
[_ Sitt_e et diat de Iongitud de puntada a "0" y el dial de anchura
de puntada a "0"_ Cosa unas puntadas para rematar la
costura.
[]
]_[] R_glez la molette de Iongueur du point sur "0" at la molette de
largeur du point sur "0". Piquez plusieurs points pour arr_ter la
couture_
(_) Dial de longitud de puntada: 0
(_) Dial de anchura de puntada:0
(_) Molette de largeur du point: 0
(_) Molette de Inogueur du point: 0
Inserte un alfiler al finat del ojal, y corte la aperlura con un
contador de costuraso Tenga cuidado de no cortar las
puntadas.
Plantez une _pingle au bout de ta boutonniere,
t ouverture avec I ouvre-boutonmere/deoud-wte,
attention de ne pas coupez les points.
51
puis d6coupez
Faites
SECCION
VI. MANTENIMIENTO
DE;
PARTIE Vl. ENTRE'i3EN
LA MAQUilNA
DE VOTRE
MACHgNE
Cambiando la bombilla
Remplacement derampoule
La luzde costurasa encuentradetrdsde la placa frontal Para
cambiar la bombilla,desmonta la placa frontal de la m&quina
de coserquitando el tomillofijador.
* Desconactela m_quinade coser de la toma de corriente
antesde cambiarla bombillao
=Para quitar:empuje y gire a la iqzuierda
=Para poner:empuje y gire a la derecha
L'ampouled'_clairage estsitu_e derriere le couvercle frontal. Pour
changer I'ampoule,retirez le couvercle en enlevant d'abordla vis
de fixation.
* D_branchezI'alimentation81ectriqueavant de changert'ampoule°
°Pour la retirer: Poussezat tournezvers la gauche.
=Pour la remettre:Poussezet tournez vers la droite.
CUIDADO: La bombilla puede estar CALIENTE. Proteja sus
dedos cuando la cambie_
ATTENTION: Uampoulepeut 6tre CHAUDE, donc prot_gez vos
doigts avant d'y toucher,
Nettoyage du porte-canette
D_branchez le cordon_lectrique, puis retirez le pied presseur et
I'aiguille.
Limpieza de los dientes del transporte
Desenchufe la m_quina y quite el prensatelas y la agujao
Retire lostornillos y quite la ptaca de agujao
Con un cepillo, quite el polvo y los restos de tejidos que queda
an los diantes.
Al'aide d'un tournevis, retirez la platine de I'aiguille.
Coloque la plaoa de aguja, la aguja y el prensatelaso
A I'aide d'un pinceau, enlevez la poussi_re et ta charpie qua se
sont aecumul_esentre les dents des griffes d'entrainement.
53
Desmontado y rnontando la ianzadera de recorrido
Ddmontage et remontage de la piste de la navette
NOTA: Apague la m&quina o descon6etela
REMARQUE: I_teignezl'interrupteur d'alimentation ou d_branchez
la machine.
de la toma de corriente.
I_ Caja de la canilla
Palaneas
(_) Placa della lanzadera de recorrido
Lanzadera
1_) Recorrido de la lanzadera
(_1
(_)
_)
t_
(_)
Better de la canette
Leviers
Couvercle de la piste de la navette
Navette
Piste de la navette
Levante la aguja basrasu posici6n m&s aita y abra la ptaca de
acceso a la canilla° Abra el tirador conbisagra de la caja de la
canillay s&quela de la m_quina_
Abra los sujetadoresde aniltos de la lanzadersde recorddoy saque
los anillos. Saque la lanzadera,
* Limpie la lanzadera de recorrido con una brocha o con un trapo
suave seco.
Romontez raiguille dans la plus haute position et ouvrezle couvercle
du crochet. Soulevez le ioquet articul6 du bo_tierde la canette et
retirez-tede la machine. Ouvrez lee leviers qui maintiennent la piste
de la navette, et retirezcello-eL
Retirez la navette.
* Nettoyez la piste avec une broese etun chiffon doux et sac.
Para montar ia lanzadera
Pour remonter ia piste de la navette
(_) Boiter de la canette
(Z) L'encoche
(_) Caja de la canilla
(2) Orificio
Prenez la navette par sa broche centrals et replacez-la avec soin
dans la piste de la navette, en formant un carols parfait avec
l'entra_nemsnt de la navetteo Mettez la piste de la navette sn place
en vous assurant qua la broche du has, s'ancastre clans I'encoeheo
Bloquez la piste de la navette en ramenant las teviars dans leur
position d'origine_ Installez le bonier de la canette
Sujete ta lanzadera per el eje centraly h&galoajustar
cuidadosmaentaen el centre del recorrido, formando un perfecto
circulo con el conductor de la lanzaderao Acople los anillos de la
lanzadera asegur_,ndosede que las clavijas inferiores quedare
aceptadas en el orificioo Asegure los anillos de Ia lanzadera,
girando los sujetadoreshasta su posici6n original, lntroduzca la
caja de la bobinao
55
Lubricaci6n
de la mdquina
Huilage de la machine
Lubrique la m_quina, Ios puntos ilustrados per lo menos una
vez al Bile. Una o dos gotas de aceite ser_ suficiente. EIimine
el exceso de aceite, de otro mode podr(a manchar la tela_
Huilez aux points indiqu_sau moins une fois par an. Utilisez une
huile pour machine _ coudre de henna qualitSoUne ou deux geuttes
d'huiles suffisent.Essuyez I'exc6dent d'huile, ou vous risquez de
t&cherle tissu_
Si vous n'utitisez pas la machine pendant une Iongue pSdode de
temps, lubrffiez-la avant de I'utiliser,
En case de que la m&quina no se use durante un perfodo largo,
lubrl°quela antes de iniciar la costura_ Utilice aceite para
m_quinas y de buena calidado
NOTA: Desconecte la mdquina antes de lubricar,
REMARQUE=_teignez rinterrupteur d'alimentation ou d_branchez
la machineavant de la lubrifier.,
, Aceite atras de la plancha cubierta frontal
= Lubrification
derriere le couvercle frontal
OT 6n
(_ Cache-vis
(_) Tornillo
(_) Planchacubiertafrontal
(_) Couvercle frontal
® vis
Quite el tap6n, saque el tornillo y desmonte la cubierta frontal,
ponga unas gotas de aceite para m_quinas de coser de buena
calidad, en los puntos indicados con flechaso
Retirez le cache-vis, la vis et le couverctefrontal° Lubrifiez aux
pointsindiqu_ssur I'i!lustration,
= Lubricando el area de lanzadera
= Lubrification de la partie couvercle
(_ Cubierta de cerredera
(_ Couvercle de la navarre
Abra la tapa del conjunto de ta lanzadera jalando hacia abajo la
parte hueca del lade izquierdo de ta cubierta_
Retire la
portabobina la cubierta de corredera y la lanzaderao
Ouvrezle couverclede la navetteen tirant la pattie en reliefsur te
cot6gauchedu couvercleoFaitespivoterla tStede la machinevers
I'arri_re et enlavez le couvercledu base
Lubrique los puntos indicados en la ilustraci6n.
Huilez les endroitsindiqu_s par des fl_ches dana I'iltustration,,
57
Soluciones para problemas de funcionamiento
F
Condicion
--Causa Probable
Referencia
1_El hito de la aguja no se ha enhebrado correctamente..
2. La tensiSn del hiio de la aguja es excesivao
& La aguja est_i despuntada o dobladao
4o La aguja no eat& bien colocadao
5. Los hilos de la aguja y la caniila no est_n bien colocados
debajo del prensatelas al empezar a coser.
6. La tela no se ha extraido hacia atr&s al terminar la costura.
7, El htlo es demasiado grueso Ofine para la agujao
Pdgina 21, 23
P,_gina 31
P&gina 13
1. El hilo de la canilla no se ha enhebrado correctamente en el
portabonina y lazaderao
2. Se han acumulado las pelusas en el _rea de la lanzadera.
3. La canilla se ha estropeado o no gira correctamente,
P_gina 21
P#.gina53
Cambie la canilla
1, La aguja no est& bien colocada.
2o La aguja est& despuntada o doblad&
3. E! tornillo de sujeciSn de ta aguja est,_ flojo.
4. La tensiSn de! hilo de la aguja eat& excesiva.
5o La tela no se ha extraido hacia atria al terminar ta costura.
6 La aguja es demasiado fina para la tela que se eat& cosiendo..
P&gina 11
P&gina t 1
P&gina 11
P_ginas 25, 27
P_gina 31
P&gina 13
1. La aguja no estd bien colocada.
2. La aguja eat#, despuntada o deblada.
3. La aguja y/o los hilos no son los adecuados para el trabajo
que se est,. cosiendo_
4, No se eat& utilizando una aguja azul para coser tejidos
el,_sticos, tejidos fines y tetas sintdticas.
5. El hilo de ta aguja no eat& enhebrado eerrectamente.
6. La aguja utilizada no es la adecuada.
P#,gina 11
P_gina 11
1. La tensi6n del h}io de la aguja es excesiva.
2. El h}lo de la aguja no se ha enhebrado correctamente..
3. El n_mero de la aguja es demasiado grande para la tela que
se estd cosiendo.
4. La Iongitud de puntada es demasiado grande para la tela
que se estd cosiendo.
P_ginas 25, 27
P_gina 23
Aumente la Iongitud
La tela no se arrastra
uniformemente.
1. Se han acumulado las pelusas en los dientes del transporte,
2oLa longitud de la puntada es demasiado pequeSao
P&gina 7
Aumente la Iongitud
La m_iquinano
funeiona.
1 Las conexiones de la m&quina no estdn bien introducidas.
2.. Se ha enganchade un h[Io en la corredera de fa tanzadera..
3, El embrague esta desengranado
P&gina 53
P#,gina 55
P_ginas 17, 19
La m_quina hace
ruido al coser.
i. Se ha enganchado el hilo en el garlic.
2. Se han acumulado las petusas en el portaeanillas o en eEgaffio.
P&gina 55
P_gina 55
Se rompe el hilo de
la aguja.
Se rompe et hilo de la
canilla.
Se rompe la aguj&
AI coser saltan algunas
puntadas,
Frunce las costuras°
59
P_gina 23
P_ginas 25, 27
P_gina 11
P&gina 11
P,_gina 13
P&gina 13
P#=gina23
Cambie la aguja
P_gina 13