Weber 721001 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

WWW.WEBER.COM
®
3
1. Lid Damper Assembly
2. Lid
3. Upper Cooking Grate
4. Lower Cooking Grate
5. Grate Support
6. Charcoal Chamber
7. Charcoal Grate
8. Bowl Vent Assembly
9. Lid Handle Assembly
10. Thermometer
Assembly
11. Water Pan
12. Center Section
13. Thermometer Port
14. Door Assembly
15. Heat Shield
16. Bowl Assembly
17. Leg
1. Conjunto del
amortiguador de la
tapa
2. Tapa
3. Rejilla para cocinar
superior
4. Rejilla para cocinar
inferior
5. Soporte de la rejilla
6. Cámara de carbón
7. Rejilla de carbón
8. Conjunto de ventila
del tazón
9. Conjunto de la
agarradera de la tapa
10. Conjunto del
termómetro
11. Bandeja para agua
12. Sección central
13. Puerto del
termómetro
14. Conjunto de la puerta
15. Coraza térmica
16. Conjunto del tazón
17. Pata
1. Ensemble d'aération
du couvercle
2. Couvercle
3. Grille de cuisson
supérieure
4. Grille de cuisson
inférieure
5. Support de grille
6. Foyer à charbon
7. Panier de briquettes
8. Ensemble d'évent
du bol
9. Ensemble de poignée
du couvercle
10. Thermomètre
11. Réservoir d'eau
12. Section centrale
13. Orifice de
thermomètre
14. Ensemble de porte
15. Bouclier de chaleur
16. Ensemble de bol
17. Patte
3
2
1
7
6
5
8
10
9
15
16
12
11
14
13
17
4
Smokey Mountain Cooker
TM
_14 in (37 cm)_XV_053014
®
1: Lid Damper Assembly
2: Lid
3: Upper Cooking Grate
4: Lower Cooking Grate
5: Grate Support
6: Charcoal Chamber
7: Charcoal Grate
8: Bowl Vent Assembly
9: Lid Handle Assembly
10: Thermometer Assembly
11: Water Pan
12: Center Section
13: Thermometer Port
14: Door Assembly
15 Heat Shield
16: Bowl
17: Leg (WRONG: Legs and Fasteners)
14" (37 cm)
4
8 - Different than #1
6/12/12 Steve
1: Lid Damper Assembly
2: Lid
3: Upper Cooking Grate
4: Lower Cooking Grate
5: Grate Support
6: Charcoal Chamber
7: Charcoal Grate
8: Bowl Vent Assembly
9: Lid Handle Assembly
10: Thermometer Assembly
11: Water Pan
12: Center Section
13: Thermometer Port
14: Door Assembly
15: Bowl
16: Heat Shield
17: Leg (WRONG: Legs and Fasteners)
3
2
1
7
5
8
6
10
9
15
16
12
11
14
13
17
4
Smokey Mountain Cooker
TM
_18 in (47 cm)_XV_053014
®
1. Lid Damper Assembly
2. Lid
3. Upper Cooking Grate
4. Lower Cooking Grate
5. Grate Support
6. Charcoal Chamber
7. Charcoal Grate
8. Bowl Vent Assembly
9. Lid Handle Assembly
10. Thermometer
Assembly
11. Water Pan
12. Center Section
13. Thermometer Port
14. Door Assembly
15. Bowl Assembly
16. Heat Shield
17. Leg
1. Conjunto del
amortiguador de la
tapa
2. Tapa
3. Rejilla para cocinar
superior
4. Rejilla para cocinar
inferior
5. Soporte de la rejilla
6. Cámara de carbón
7. Rejilla de carbón
8. Conjunto de ventila
del tazón
9. Conjunto de la
agarradera de la tapa
10. Conjunto del
termómetro
11. Bandeja para agua
12. Sección central
13. Puerto del
termómetro
14. Conjunto de la puerta
15. Conjunto del tazón
16. Coraza térmica
17. Pata
1. Ensemble d'aération
du couvercle
2. Couvercle
3. Grille de cuisson
supérieure
4. Grille de cuisson
inférieure
5. Support de grille
6. Foyer à charbon
7. Panier de briquettes
8. Ensemble d'évent
du bol
9. Ensemble de poignée
du couvercle
10. Thermomètre
11. Réservoir d'eau
12. Section centrale
13. Orifice de
thermomètre
14. Ensemble de porte
15. Ensemble de bol
16. Bouclier de chaleur
17. Patte
18" (47 cm)
WWW.WEBER.COM
®
5
1. Lid Damper Assembly
2. Lid
3. Upper Cooking Grate
4. Lower Cooking Grate
5. Grate Support
6. Charcoal Chamber
7. Charcoal Grate
8. Bowl Vent Assembly
9. Lid Handle Assembly
10. Thermometer
Assembly
11. Water Pan
12. Center Section
13. Thermometer Port
14. Door Assembly
15. Bowl Assembly
16. Heat Shield
17. Leg
1. Conjunto del
amortiguador de la
tapa
2. Tapa
3. Rejilla para cocinar
superior
4. Rejilla para cocinar
inferior
5. Soporte de la rejilla
6. Cámara de carbón
7. Rejilla de carbón
8. Conjunto de ventila
del tazón
9. Conjunto de la
agarradera de la tapa
10. Conjunto del
termómetro
11. Bandeja para agua
12. Sección central
13. Puerto del
termómetro
14. Conjunto de la puerta
15. Conjunto del tazón
16. Coraza térmica
17. Pata
1. Ensemble d'aération
du couvercle
2. Couvercle
3. Grille de cuisson
supérieure
4. Grille de cuisson
inférieure
5. Support de grille
6. Foyer à charbon
7. Panier de briquettes
8. Ensemble d'évent
du bol
9. Ensemble de poignée
du couvercle
10. Thermomètre
11. Réservoir d'eau
12. Section centrale
13. Orifice de
thermomètre
14. Ensemble de porte
15. Ensemble de bol
16. Bouclier de chaleur
17. Patte
®
1: Lid Damper Assembly
2: Lid
3: Upper Cooking Grate
4: Lower Cooking Grate
5: Grate Support
6: Charcoal Chamber
7: Charcoal Grate
8: Bowl Vent Assembly
9: Lid Handle Assembly
10: Thermometer Assembly
11: Water Pan
12: Center Section
13: Thermometer Port
14: Door Assembly
15: Bowl
16: Heat Shield
17: Leg (WRONG: Legs and Fasteners)
3
2
1
7
6
5
8
9
10
15
16
12
11
14
13
17
4
Smokey Mountain Cooker
TM
_22 in (57 cm)_XV_053014
22" (57 cm)
14" (37 cm) / 18" (47 cm) / 22" (57 cm)
Register your grill online at www.weber.com
®
No lo deseche. Este documento contiene importante información,
advertencias y precauciones a tomar respecto al producto.
Nota: No opere este ahumador hasta tanto no haber leído esta guía del propietario.
PELIGRO
El no acatar los Avisos de Peligro, Advertencias y Precauciones incluidos en este Manual del Propietario puede resultar en
lesiones corporales graves, la muerte, o en un incendio, así como daños materiales.
¡No utilice el ahumador bajo techo! Este ahumador está
diseñado para usarse solamente al aire libre. Si se usa bajo
techo, se acumularán humos tóxicos y causarán lesiones
corporales graves o la muerte.
Nunca utilice carbón impregnado con fluido para encender
carbón.
No agregue fluido para encender carbón o carbón
impregnado con fluido para encender carbón a los carbones
calientes o tibios.
No utilice fluido para encendedores, gasolina, alcohol u otro
fluido altamente volátil para encender o volver a encender
el carbón.
No utilice ni almacene fluido para encendedores, gasolina,
alcohol u otro fluido altamente volátil a una distancia menor
de cinco pies (1,50 m) del ahumador.
No permita que bebés, niños o mascotas sin supervisión
estén cerca de un ahumador caliente.
¡ATENCIÓN! Este ahumador se calentará bastante; por lo
tanto, no lo mueva durante la operación.
No use este ahumador a menos de cinco pies (1,50 m) de
cualquier material combustible.
No use este ahumador a menos que todas sus partes estén
puestas en su lugar.
No retire las cenizas hasta tanto todos los carbones se
hayan quemado por completo y estén completamente
apagados.
No use vestimenta con mangas largas sueltas mientras
enciende o utilice el ahumador.
No utilice el ahumador en vientos fuertes.
Mantenga el ahumador nivelado en todo momento.
Los subproductos de combustión producidos al usar este
producto contienen sustancias químicas que son conocidas
por el Estado de la California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Retire la tapa del ahumador mientras esté encendiendo las
briquetas de carbón.
Siempre coloque el carbón encima de la parrilla de carbón y
no directamente en el recipiente inferior.
Nunca toque la parrilla de cocción ni la de carbón, como
tampoco el ahumador, para ver si están calientes.
Mientras esté utilizando el ahumador o ajustando las rejillas
de ventilación, deberá utilizar siempre almohadillas o
guantes térmicos para proteger las manos.
Utilice las herramientas correctas para barbacoas con
mangos largos y resistentes al calor.
Para apagar los carbones, coloque la tapa sobre el
ahumador y cierre todas las rejillas de ventilación. No utilice
agua, puesto que ello dañará el acabado con revestimiento
de porcelana.
Para controlar las llamaradas, coloque la tapa sobre el
ahumador. No utilice agua.
Manipule y almacene con cuidado los encendedores
eléctricos de parrilla calientes.
Mantenga los cables eléctricos alejados de las superficies
calientes del ahumador. Pase los cables eléctricos por una
ruta alejada de las zonas de circulación de personas.
El forrar el recipiente con papel de aluminio obstruirá el
flujo de aire.
El utilizar objetos afilados para limpiar la parrilla de cocción
o eliminar las cenizas dañará el acabado.
El utilizar limpiadores abrasivos sobre la parrilla de cocción
o el ahumador en sí dañará el acabado.
Antes de operar el ahumador, retire todos los restos que
queden sobre la pantalla inferior contra el calor.
¡ADVERTENCIA! Mantenga alejados a los niños y a las
mascotas.
No utilice el ahumador sobre cualquier tipo de mesa.
SEGURIDAD EN GENERAL
AHUMADOR SMOKEY MOUNTAIN COOKER
GUÍA DEL PROPIETARIO
ENSAMBLAJE - PG 26
ESNA - SPANISH NORTH AMERICA
12
Repuestos
Si necesita repuestos o tiene preguntas sobre
el armado, el uso o el mantenimiento de su
asador, comuníquese con el Servicio al cliente
de Weber.
Para compras realizadas en EE. UU. y Canadá
1-800-446-1071
Para compras realizadas en México
01800-00-Weber [93237] Interno 105
Tabla de Contenido
DIAGRAMA DE DESPIECE ................................ 2
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE .............. 2
SEGURIDAD EN GENERAL .............................11
GARANTÍA .......................................................12
PARA COMENZAR ...........................................13
ANTES DE ENCENDER .........................................13
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO .......................13
INSTRUCCIONES DE AHUMADO ..........................13
AGUJERO PARA EL TERMÓMETRO ......................14
SUGERENCIAS PARA COCINAR ............................14
CONSEJOS PRÁCTICOS ..................................15
CONSEJOS SOBRE LA SEGURIDAD
DE LOS ALIMENTOS .............................................15
CUIDADO FÁCIL DEL AHUMADOR ........................15
CAPACIDAD TOTAL DE CARBÓN .........................15
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................15
GUÍA DE AHUMADO ........................................16
TIPO DE MADERA .................................................16
PESCADO ..............................................................16
CARNES DE AVE ...................................................16
CARNE DE CERDO ................................................16
CARNE DE RES .....................................................16
DIARIO DEL AHUMADOR ................................ 17
ENSAMBLAJE ................................................. 26
Gracias por su compra del producto Weber
®
. Weber-Stephen
Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067-
6266 (“Weber”) se enorgullece en proporcionar un producto
seguro, duradero y confiable.
Esta es la garantía voluntaria Weber proporcionada sin costo
adicional. Contiene la información que tendrá que tener para
que su producto WEBER
®
se repare en el raro caso de una falla
o defecto.
En cumplimiento con las leyes correspondientes, el cliente
cuenta con varios derechos en el caso de un producto
defectuoso. Esos derechos incluyen el rendimiento o
reemplazo adicional, reducción del precio de compra y
compensación. Por ejemplo, en la Unión Europea, se trataría
de una garantía legal de dos años a partir de la fecha en
que se entrega el producto. Estos y otros derechos legales
permanecen vigentes por esta cláusula de garantía. De hecho,
esta garantía otorga derechos adicionales al Dueño que son
independientes de las cláusulas legales de garantía.
GARANTÍA VOLUNTARIA DE WEBER
Weber garantiza, al comprador del producto WEBER
®
(o en
caso de una situación de regalo o promocional, la persona para
la cual se compró como regalo o promoción), que el producto
WEBER
®
está libre de defectos en materiales y mano de obra
por el/los periodo(s) de tiempo especificados a continuación
cuando se arma y opera de acuerdo con Guía del Usuario
acompañante. (Nota: Si usted pierde o no encuentra su Guía
del Usuario de WEBER
®
, puede encontrar una de reemplazo
en línea en www.weber.com, o en el sitio específico del país
que se le pueda asignar al Dueño). Bajo uso y mantenimiento
normal en viviendas o departamentos familiares, Weber está
de acuerdo dentro del marco de esta garantía en reparar
o remplazar las partes defectuosas dentro de los periodos
de tiempo correspondientes, las limitaciones y exclusiones
incluidas continuación. HASTA EL GRADO PERMITIDO POR LA
LEY CORRESPONDIENTE, ESTA GARANTÍA SE AMPLIA SOLO AL
COMPRADOR ORIGINAL Y NO ES TRANSFERIBLE A DUEÑOS
POSTERIORES, CON EXCEPCIÓN DEL CASO DE REGALOS Y
ARTÍCULOS PROMOCIONALES COMO SE INDICÓARRIBA.
RESPONSABILIDADES DEL DUEÑO BAJO ESTA GARANTÍA
Para asegurar una cobertura de garantía sin problemas, es
importante (sin embargo no es requisito) que registre su
producto WEBER
®
en línea en www.weber.com, o en el sitio
especificado por país que se le pueda indicar al cliente).
Conserve también por favor su recibo o factura de compra
original. Al registrar su producto WEBER
®
confirma su
cobertura de garantía y proporciona un enlace directo entre
usted y Weber en caso de que necesitemos contactarlo.
La garantía anterior solo se aplica si el Dueño toma el
cuidado razonable del producto WEBER
®
siguiendo todas
las instrucciones de armado, las instrucciones de uso, y el
mantenimiento preventivo, como se describe en la Guía del
Usuario anexa, a menos que el Dueño pueda comprobar que el
defecto o la falla es independiente de la falta de cumplimiento
con las obligaciones mencionadas arriba. Si usted vive en un
área costera o tiene su producto ubicado cerca de una piscina,
el mantenimiento incluye el lavado y enjuagado regular de
las superficies exteriores como se describe en la Guía del
Usuarioacompañante.
MANEJO DE GARANTÍA / EXCLUSIÓN DE GARANTÍA
Si usted cree que cuenta con una pieza cubierta bajo esta
Garantía, contacte por favor al Departamento de Servicio al
Cliente de Weber utilizando la información en nuestro sitio
(www.weber.com, o la información específica del sitio a donde
se le indique al Dueño). Después de una investigación, Weber
reparará o remplazará (a su propia opción) una pieza defectuosa
cubierta por esta Garantía. En el caso en que no sea posible
una reparación o reemplazo, Weber puede escoger (a su propia
opción) remplazar el asador en cuestión con un nuevo asador de
igual o mayor valor. Weber puede pedirle que regrese las piezas
para su inspección, los cobros por envío deben ser prepagados.
Esta GARANTÍA se anula si existen daños, deterioros,
descoloraciones u óxido por los cuales Weber no sea
responsable y que sean ocasionados por:
abuso, falta de uso, alteración, modificación, mal uso,
vandalismo, negligencia, montaje o instalación inadecuada y
no realizar el mantenimiento normal y de rutina;
Insectos (como arañas) y roedores (como ardillas), incluyendo
más no limitándose a daños a los tubos del quemador y/o las
mangueras de gas;
Exposición a fuentes de aire con alta concentración de sal o
cloro como piscinas y jacuzzies/spas;
Condiciones ambientales severas como granizo, huracanes,
terremotos, tsunamis u oleaje, tornados o fuertes tormentas.
El uso y/o instalación de piezas en su producto WEBER
®
que
no sean piezas genuinas Weber anularán esta Garantía, y
cualquier otro daño que resulte de los mismos no está cubierto
bajo esta Garantía. Cualquier conversión de un asador de gas
no autorizada por Weber y realizada por un técnico de servicio
autorizado Weber anulará esta Garantía.
PERIODOS DE GARANTÍA DE PRODUCTO
Tazón, tapa y anillo central:
10 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
Sistema de limpieza One-Touch
:
5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras
Componentes plásticos:
5 años, excluyendo el deterioro o descoloración
Todas las partes restantes:
2 años
DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES
ADEMÁS DE LA GARANTÍA Y DESCARGOS DE
RESPONSABILIDADES DESCRITOS EN ESTA DECLARACIÓN
DE GARANTÍA; NO EXISTEN EXPLÍCITAMENTE GARANTÍAS
ADICIONALES O DECLARACIONES VOLUNTARIAS DE
RESPONSABILIDAD OTORGADAS POR EL PRESENTE QUE VAN
MÁS ALLÁ DE LA RESPONSABILIDAD LEGAL APLICADA A
WEBER. LA PRESENTE DECLARACIÓN DE GARANTÍA NO SE
LIMITA NI EXCLUYE SITUACIONES O RECLAMOS EN DONDE
WEBER CUENTA CON RESPONSABILIDAD OBLIGATORIA COMO
LO ESTABLECE LA LEY.
NINGUNA GARANTÍA SE DEBERÁ APLICAR DESPUÉS DE
LOS PERIODOS DE TIEMPO CORRESPONDIENTES DE ESTA
GARANTÍA. NINGUNA OTRA GARANTÍA OFRECIDA POR
CUALQUIER PERSONA, INCLUYENDO UN DISTRIBUIDOR O
MINORISTA CON RESPECTO A CUALQUIER PRODUCTO (COMO
CUALQUIER "GARANTÍA PROLONGADA"), DEBERÁN VINCULAR
A WEBER. EL REMEDIO EXCLUSIVO DE ESTA GARANTÍA ES LA
REPARACIÓN O REMPLAZO DE LA PIEZA O PRODUCTO.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA BAJO ESTA GARANTÍA
VOLUNTARIA, LA RECUPERACIÓN DE CUALQUIER TIPO
DEBERÁ SER MAYOR QUE LA CANTIDAD DEL PRECIO DE
COMPRA DEL PRODUCTO WEBER
®
VENDIDO.
USTED ASUME EL RIESGO Y RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA,
DAÑO O LESIÓN HACIA USTED Y HACIA SU PROPIEDAD Y/O
HACIA OTROS Y SUS PROPIEDADES QUE SE DERIVEN DEL
MAL USO O ABUSO DEL PRODUCTO O DEBIDO A LA FALTA DE
SEGUIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES PROPORCIONADAS
POR WEBER EN LA GUÍA DEL USUARIO ACOMPAÑANTE.
LAS PIEZAS Y ACCESORIOS REMPLAZADOS BAJO ESTA
GARANTÍA ESTÁN GARANTIZADOS SOLAMENTE POR EL
TIEMPO RESTANTE DEL/DE LOS PERIODO(S) ORIGINAL(ES) DE
GARANTÍA.
ESTA GARANTÍA SE APLICA AL USO EN HOGARES O
DEPARTAMENTOS FAMILIARES PRIVADOS Y NO SE APLICA
CUANDO LOS ASADORES DE GAS WEBER SE USAN EN
AMBIENTES COMERCIALES, COMUNITARIOS O DE UNIDADES
MÚLTIPLES COMO RESTAURANTES, HOTELES, CENTROS
TURÍSTICOS O PROPIEDADES DE RENTA.
WEBER PUEDE DE VEZ EN CUANDO CAMBIAR EL DISEÑO
DE SUS PRODUCTOS. NADA INCLUIDO EN ESTA GARANTÍA
DEBERÁ INTERPRETARSE COMO UNA OBLIGACIÓN DE
WEBER DE INCORPORAR DICHOS CAMBIOS DE DISEÑO
EN LOS PRODUCTOS FABRICADOS ANTERIORMENTE, NI
TAMPOCO DICHOS CAMBIOS DEBERÁN INTERPRETARSE COMO
UNA ADMISIÓN DE QUE LOS DISEÑOS PREVIOS ESTABAN
DEFECTUOSOS.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Customer Service Center
2900 Golf Road
Rolling Meadows, IL 60008
EE.UU.
Para compras hechas en México:
Weber-Stephen Products S.A. de C.V.
Calle José Guadalupe Zuno #2302 P.H.
Col. Americana, Guadalajara, Jalisco C.P. 44160 Mexico
RFC- WPR030919ND4
GARANTÍA
WWW.WEBER.COM
®
13
PARA COMENZAR
C) Si está cocinando tanto con la parrilla inferior como la superior, primero coloque los
alimentos a ser ahumados en la parrilla inferior (5). Posicione la parrilla superior
sobre los soportes superiores y coloque los alimentos a ser ahumados en la parrilla
superior (6).
(Para mayor información, vea Sugerencias para Cocinar y Guía de Ahumado.)
ANTES DE ENCENDER
No utilice el ahumador sobre cualquier tipo de mesa.
A) El ahumador deberá colocarse sobre una superficie nivelada, a prueba de calor y
no combustible, alejado de edificaciones y fuera del paso de circulación habitual.
El ahumador debe solamente utilizarse al aire libre y no se recomienda utilizarse
sobre superficies alfombradas al aire libre.
B) Asegúrese de que las cenizas hayan sido retiradas del recipiente inferior y que la
parrilla y la cámara de carbón estén colocadas en su sitio.
C) Retire la tapa y la sección central antes de encender las briquetas de carbón. Weber
recomienda el uso de briquetas de carbón (1) con el Ahumador Weber
®
Smokey
Mountain Cooker™. No se recomiendan carbón en trozos ni cuentas de calor.
Nunca utilice carbón impregnado con fluido para encender
carbón. El no acatar esta advertencia puede resultar en
lesiones corporales graves, la muerte, o en un incendio, así
como daños materiales.
D) Abra todas las rejillas de ventilación en la parte inferior del recipiente (2).
(Tamaño aproximado de la briqueta)
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
A) Llene la cámara de carbón con la cantidad de carbón recomendada en la Guía
de Ahumado. Apile el carbón en el centro de la parrilla de carbón. Con cuidado
distribuya 4-5 cubos de parafina en la pila de carbón y enciéndalos utilizando un
encendedor de cuello largo o cerillos (1).
Nunca utilice carbón impregnado con fluido para encender
carbón. El no acatar esta advertencia puede resultar en
lesiones corporales graves, la muerte, o en un incendio, así
como daños materiales.
B) El carbón está listo cuando se comienza a formar una ceniza gris sobre los carbones
en la capa superior. Esparza los carbones de manera pareja sobre la parrilla de
carbón utilizando unas tenacillas o una herramienta metálica de mango largo.
C) Agregue 3-4 pedazos de madera dura seca sobre los carbones calientes (2). Puede
agregar más si desea un sabor ahumado más fuerte.
(Vea Sugerencias para Cocinar y Guía de Ahumado para mayor información.)
INSTRUCCIONES DE AHUMADO
A) Coloque la sección central (1) sobre la sección inferior (2). Coloque la olla de agua
(3) en su lugar sobre los soportes inferiores en la sección central.
B) Utilizando un recipiente apropiado, llene la olla de agua a plena capacidad (4).
Coloque la parrilla de cocción inferior directamente encima de la olla de agua.
ADVERTENCIA: No derrame agua sobre los carbones calientes.
Esto puede causar que salpique vapor de agua y cenizas, las
cuales podrían causar lesiones corporales graves o la muerte.
1
2
1
2
4
1
3
2
6
5
14
PARA COMENZAR
D) Levante la tapa por el asa, colóquela encima de la sección central y abra la rejilla de
ventilación en la tapa (7).
E) Las rejillas de ventilación son utilizadas para regular la temperatura dentro del
ahumador. El abrir las rejillas de ventilación incrementa la temperatura y el
cerrarlas disminuye la temperatura (8).
Una temperatura de 250 °F (121 °C) es la ideal para la mayoría de las carnes. Verifique
la temperatura cada 15 minutos y abra o cierre las rejillas de ventilación inferiores
según se requiera hasta lograr mantener la temperatura deseada. Las temperaturas
externas y la ubicación afectarán el desempeño del ahumador. Por consiguiente, ajuste
los tiempos de cocción según corresponda.
ADVERTENCIA: Siempre utilice guantes térmicos o guantes
protectores para proteger sus manos y antebrazos. El no acatar
esta advertencia podría resultar en una lesión corporal grave o
la muerte.
F) El agua en el ahumador es utilizada para mantener la temperatura baja. Revise el
nivel de agua cada 3 - 4 horas. Si nota que la temperatura empieza a subir en el
ahumador, rellene la olla con agua caliente.
G) Debido a que la carne cruda es más porosa que la carne cocida, ésta absorbe más
humo de madera al principio del proceso de ahumado. Para agregar más madera,
abra la puerta lateral y, utilizando tenacillas, coloque las astillas/trozos sobre
los carbones ardientes, y luego cierre la puerta (9). Asegúrese de que las rejillas
de ventilación en la parte inferior y superior del ahumador estén parcialmente
abiertas.
H) Al terminar de ahumar, limpie las parrillas de cocción con un cepillo para barbacoa
o papel de aluminio estrujado para aflojar cualquier resto que quede y cierre todas
las rejillas de ventilación para extinguir los carbones.
Nota: No utilice agua para extinguir los carbones puesto que ello podría dañar el acabado con
revestimiento de porcelana.
MÁS CALOR MENOS CALOR EXTINGUIR
SUGERENCIAS PARA COCINAR
Se pueden utilizar ambas parrillas de cocción simultáneamente para los alimentos.
Si está utilizando solamente una parrilla de cocción, se recomienda utilizar la parrilla
superior para que le sea más fácil alcanzar los alimentos.
El agregar alimentos al ahumador hará caer la temperatura en el mismo; podría
requerirse más tiempo.
Siempre cocine con la tapa puesta sobre el ahumador.
Resista la tentación de levantar la tapa durante la cocción. Cada vez que se retira la
tapa, se agregan 15 a 20 minutos al tiempo de cocción.
Las temperaturas externas y la ubicación afectarán el desempeño del ahumador. Por
consiguiente, ajuste los tiempos de cocción según corresponda.
Al agregar briquetas de carbón o trozos de madera, revise la olla de agua y agregue
el agua caliente necesaria para llenar la misma. Utilice la puerta en la parte
delantera del ahumador para agregar carbón o agua. Siempre utilice agua caliente
para rellenar la olla de agua.
El ahumar es realmente una aventura. Experimente con temperaturas, maderas y
carnes diferentes. Se recomienda utilizar el Diario del Ahumador (que se encuentra
más adelante en este libro) mientras esté experimentando. Anote los ingredientes,
las cantidades de madera, las combinaciones y los resultados de manera que pueda
repetir los éxitos.
AGUJERO PARA EL TERMÓMETRO
El agujero para el termómetro acepta varios tamaños de sensores o
sondas de calor:
Las sondas pequeñas se insertan a través del pequeño agujero
redondo.
Los sensores y sondas de calor más grandes o las sondas duales se
insertan a través de la ranura.
8
7
9
WWW.WEBER.COM
®
15
CONSEJOS PRÁCTICOS
CONSEJOS SOBRE LA SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
Lávese las manos a fondo con agua jabonosa caliente antes de comenzar a preparar
cualquier alimento y después de haber manipulado carne, pescado o carne de ave
frescos.
No descongele las carnes, pescados o carnes de ave a temperatura ambiente.
Descongele las carnes en el refrigerador.
Nunca coloque alimentos cocidos en el mismo plato en que se encontraban alimentos
crudos.
Lave todos los platos y utensilios de cocina que hayan entrado en contacto con carne
o pescado crudo con agua caliente jabonosa y luego enjuáguelos.
CUIDADO FÁCIL DEL AHUMADOR
Agregue años a la vida del Ahumador Weber
®
Smokey mountain cooker™ dándole una
limpieza a fondo una vez por año.
Es Fácil Hacerlo:
Asegúrese de que el ahumador esté frío y que los carbones se hayan extinguido por
completo.
Retire las parrillas de cocción y de carbón.
Retire las cenizas.
Lave el ahumador con agua y un detergente suave. Enjuáguelo bien con agua limpia y
séquelo con un paño.
No es necesario lavar la parrilla de cocción tras cada uso. Simplemente afloje los
residuos con un cepillo para barbacoa o papel de aluminio estrujado, y luego límpiela
con toallas de papel.
CAPACIDAD TOTAL DE CARBÓN (APROXIMADA)
DIÁMETRO DEL
AHUMADOR
CAPACIDAD DE LA
CÁMARA DE CARBÓN
14 pulgadas (37 cm) 110 briquetas
18 pulgadas (47 cm) 220 briquetas
22 pulgadas (57 cm) 330 briquetas
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA REMEDIE
La temperatura continúa subiendo aún y cuando las rejillas de ventilación inferiores
están cerradas.
Verifique el nivel de agua en la olla de agua. Agregue agua caliente si el nivel está bajo.
La temperatura está demasiado baja. A) Abra las rejillas de ventilación inferiores.
B) Remueva los carbones para desprender la ceniza acumulada alrededor de los
carbones.
C) Durante lapsos más largos de ahumado, verifique los niveles del carbón cada 3 - 4
horas y agregue briquetas de acuerdo a la siguiente tabla:
DIÁMETRO DEL AHUMADOR BRIQUETAS DE CARBÓN
14 pulgadas (37 cm) Agregue 8-10 briquetas
18 pulgadas (47 cm) Agregue 12-14 briquetas
22 pulgadas (57 cm) Agregue 18-20 briquetas
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de
contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
16
GUÍA DE AHUMADO
Los tiempos de cocción para la carne de res son acordes con la definición de la carne
cocida a término medio según el Departamento de Agricultura de los Estados Unidos a
menos que se indique lo contrario. Los tiempos de cocción indicados son para alimentos
que se han descongelado por completo.
Los cortes, espesores, pesos, cantidades de carbón y tiempos de asado son dados como
guías generales y no como reglas absolutas. Los tiempos de cocción son afectados por
tales factores como la altitud, el viento, la temperatura al aire libre, y cuán cocido se
desea el alimento.
Maderas duras diferentes impartirán una variedad de sabores. Es mejor experimentar
algo para encontrar el tipo de madera dura, o combinación de maderas duras, que a
usted le guste más. Comience con la menor cantidad de trozos de madera; se pueden
agregar más a su gusto.
Experimente con diferentes variedades de madera y de cantidades utilizadas. También
puede agregar hojas de laurel, dientes de ajo, hojas de menta, cáscara de limón o
naranja y diversas especias al carbón para darle mayor sazón. Mantenga un registro de
sus experimentos; es fácil olvidarse de lo que se hizo la última vez.
TIPO DE MADERA CARACTERÍSTICAS ALIMENTOS CON LAS QUE COMBINA
Nogal americano Sabor picante, ahumado y parecido al tocino. Cerdo, pollo, carne de res, carnes de caza, quesos.
Pacana Rico y más sutil que el nogal, pero de sabor similar. Se quema a menor
temperatura, por lo cual es ideal para el ahumado a muy baja temperatura.
Cerdo, pollo, cordero, pescado, quesos.
Mezquite Un sabor más dulce y delicado que el nogal.
Tiende a quemarse a alta temperatura, por lo que debe usarse con cuidado.
La mayoría de las carnes, en especial las carnes de res.
La mayoría de los vegetales.
Aliso Un sabor delicado que realza las carnes más ligeras. Salmón, pez espada, esturión, otros pescados.
También es bueno para el pollo y el cerdo.
Arce Sabor ligeramente ahumado, algo dulce. Carnes de ave, vegetales, jamón.
Para el jamón o tocino, pruebe mezclar el arce con mazorcas de maíz.
Cerezo Sabor ahumado a fruta, ligeramente dulce. Carnes de aves, aves de caza, cerdo.
Manzana Sabor ahumado ligeramente dulce, pero más denso y frutal. Carnes de res, de aves, de aves de caza y cerdo
(particularmente el jamón).
Siempre evite maderas blandas y resinosas como el pino, el cedro y el álamo temblón. ADVERTENCIA: Nunca utilice madera que haya sido tratada o expuesta a productos químicos.
CARNES DE
AVE PESO
CANTIDAD DE CARBÓN
TIEMPO DE
COCCIÓN
TROZOS DE
MADERA
TEMPERATURA INTERNA /
PUNTO DE COCCIÓN14" (37 CM) 18" (47 CM) 22" (57 CM)
Pollo, entero 5 libras 75 briquetas 100 briquetas 150 briquetas 2½ - 3½ horas 1 - 3 165 °F (74 °C) término medio
Pavo, entero 8 - 12 libras 75 briquetas 100 briquetas 150 briquetas 4 - 5 horas 2 - 4 165 °F (74 °C) término medio
Pavo, entero 12 - 18 libras 75 briquetas 100 briquetas 150 briquetas 8 - 10 horas 3 - 5 165 °F (74 °C) término medio
Pato, entero 3 - 4 libras 75 briquetas 100 briquetas 150 briquetas 2 - 2½ horas 3 - 4 180 °F (82 °C) término medio
CARNE DE
CERDO PESO
CANTIDAD DE CARBÓN
TIEMPO DE
COCCIÓN
TROZOS DE
MADERA
TEMPERATURA INTERNA /
PUNTO DE COCCIÓN
14" (37 CM) 18" (47 CM) 22" (57 CM)
Asado de cerdo 4 - 8 libras 75 briquetas 100 briquetas 150 briquetas 5 - 6 horas 3 - 5 170 °F (76 °C) bien cocido
Costillas de cerdo Parrilla entera 35 briquetas 50 briquetas 75 briquetas 4 - 6 horas 2 - 4
Carne comienza a separarse del
hueso
Jamón, fresco
y entero
10 - 18 libras 75 briquetas 100 briquetas 150 briquetas 8 - 12 horas 2 - 4 170 °F (76 °C) bien cocido
Paleta de cerdo 4 - 8 libras 75 briquetas 100 briquetas 150 briquetas 8 - 12 horas 3 - 5 190 °F (88 °C) bien cocida
CARNE DE
RES PESO
CANTIDAD DE CARBÓN
TIEMPO DE
COCCIÓN
TROZOS DE
MADERA
TEMPERATURA INTERNA /
PUNTO DE COCCIÓN14" (37 CM) 18" (47 CM) 22" (57 CM)
Falda de res 5 - 6 libras 75 briquetas 100 briquetas 150 briquetas 6 - 8 horas 3 - 5 190 °F (88 °C) bien cocidaav
Asado de cordero,
venado
5 - 7 libras 75 briquetas 100 briquetas 150 briquetas 5 - 6 horas 3 - 5 160 °F (71 °C) término medio
Cortes grandes
de caza
7 - 9 libras 75 briquetas 100 briquetas 150 briquetas 6 - 8 horas 3 - 5 170 °F (76 °C) bien cocidos
Costillas de res Parrilla entera 35 briquetas 50 briquetas 75 briquetas 6 - 7 horas 2 - 4 160 °F (71 °C) bien cocida
PESCADO PESO
CANTIDAD DE CARBÓN
TIEMPO DE
COCCIÓN
TROZOS DE
MADERA
TEMPERATURA INTERNA /
PUNTO DE COCCIÓN14" (37 CM) 18" (47 CM) 22" (57 CM)
Entero, pequeño Parrilla entera 35 briquetas 50 briquetas 75 briquetas 1 - 1½ horas 2 - 4 Se desmenuza con el tenedor
Entero, grande 3 - 6 libras 35 briquetas 50 briquetas 75 briquetas 3 - 4 horas 2 - 4 Se desmenuza con el tenedor
Langosta y
langostinos
Parrilla entera 35 briquetas 50 briquetas 75 briquetas 1 hora 2 - 4 Firme y rosada
WWW.WEBER.COM
®
17
Alimento: Temperatura: Tiempo de cocción: Madera utilizada:
Notas:
Alimento: Temperatura: Tiempo de cocción: Madera utilizada:
Notas:
Alimento: Temperatura: Tiempo de cocción: Madera utilizada:
Notas:
Alimento: Temperatura: Tiempo de cocción: Madera utilizada:
Notas:
DIARIO DEL AHUMADOR
18
Alimento: Temperatura: Tiempo de cocción: Madera utilizada:
Notas:
Alimento: Temperatura: Tiempo de cocción: Madera utilizada:
Notas:
Alimento: Temperatura: Tiempo de cocción: Madera utilizada:
Notas:
Alimento: Temperatura: Tiempo de cocción: Madera utilizada:
Notas:
DIARIO DEL AHUMADOR

Transcripción de documentos

14" (37 cm) Smokey Mountain CookerTM_14 in (37 cm)_XV_053014 9 1 2 3 10 4 11 5 12 13 14 6 7 15 16 8 17 1. Lid Damper Assembly 11. Water Pan 2. Lid 12. Center Section 3. Upper Cooking Grate 13. Thermometer Port 4. Lower Cooking Grate 14. Door Assembly 5. Grate Support 15. Heat Shield 6. Charcoal Chamber 16. Bowl Assembly 7. Charcoal Grate 17. Leg 8. Bowl Vent Assembly 9. Lid Handle Assembly 10. Thermometer Assembly 1. Conjunto del amortiguador de la tapa 2. Tapa 3. Rejilla para cocinar superior 4. Rejilla para cocinar inferior 5. Soporte de la rejilla 6. Cámara de carbón 7. Rejilla de carbón 8. Conjunto de ventila del tazón 9. Conjunto de la agarradera de la tapa 1. Ensemble d'aération du couvercle 9. 2. Couvercle 10. Thermomètre 3. Grille de cuisson supérieure 11. Réservoir d'eau 12. Sección central 4. 13. Puerto del termómetro Grille de cuisson inférieure 5. Support de grille 14. Conjunto de la puerta 6. Foyer à charbon 15. Coraza térmica 7. Panier de briquettes 16. Conjunto del tazón 8. Ensemble d'évent du bol 10. Conjunto del termómetro 11. Bandeja para agua 17. Pata Ensemble de poignée du couvercle 12. Section centrale 13. Orifice de thermomètre 14. Ensemble de porte 15. Bouclier de chaleur 16. Ensemble de bol 17. Patte WWW.WEBER.COM® 3 18" (47 cm) Smokey Mountain CookerTM_18 in (47 cm)_XV_053014 9 1 2 3 10 4 11 5 12 13 14 6 7 15 8 16 17 1. Lid Damper Assembly 11. Water Pan 2. Lid 12. Center Section 3. Upper Cooking Grate 13. Thermometer Port 4. Lower Cooking Grate 14. Door Assembly 5. Grate Support 15. Bowl Assembly 6. Charcoal Chamber 16. Heat Shield 7. Charcoal Grate 17. Leg 8. Bowl Vent Assembly 9. Lid Handle Assembly 10. Thermometer Assembly 4 1. Conjunto del amortiguador de la tapa 2. Tapa 3. Rejilla para cocinar superior 4. Rejilla para cocinar inferior 5. Soporte de la rejilla 6. Cámara de carbón 7. Rejilla de carbón 8. Conjunto de ventila del tazón 9. Conjunto de la agarradera de la tapa 1. Ensemble d'aération du couvercle 9. 2. Couvercle 10. Thermomètre 3. Grille de cuisson supérieure 11. Réservoir d'eau 12. Sección central 4. 13. Puerto del termómetro Grille de cuisson inférieure 5. Support de grille 14. Conjunto de la puerta 6. Foyer à charbon 15. Conjunto del tazón 7. Panier de briquettes 16. Coraza térmica 8. Ensemble d'évent du bol 10. Conjunto del termómetro 11. Bandeja para agua 17. Pata Ensemble de poignée du couvercle 12. Section centrale 13. Orifice de thermomètre 14. Ensemble de porte 15. Ensemble de bol 16. Bouclier de chaleur 17. Patte 22" (57 cm) Smokey Mountain CookerTM_22 in (57 cm)_XV_053014 1 9 2 3 10 4 11 5 12 13 14 6 7 15 8 16 17 1. Lid Damper Assembly 11. Water Pan 2. Lid 12. Center Section 3. Upper Cooking Grate 13. Thermometer Port 4. Lower Cooking Grate 14. Door Assembly 5. Grate Support 15. Bowl Assembly 6. Charcoal Chamber 16. Heat Shield 7. Charcoal Grate 17. Leg 8. Bowl Vent Assembly 9. Lid Handle Assembly 10. Thermometer Assembly 1. Conjunto del amortiguador de la tapa 2. Tapa 3. Rejilla para cocinar superior 4. Rejilla para cocinar inferior 5. Soporte de la rejilla 6. Cámara de carbón 7. Rejilla de carbón 8. Conjunto de ventila del tazón 9. Conjunto de la agarradera de la tapa 1. Ensemble d'aération du couvercle 9. 2. Couvercle 10. Thermomètre 3. Grille de cuisson supérieure 11. Réservoir d'eau 12. Sección central 4. 13. Puerto del termómetro Grille de cuisson inférieure 5. Support de grille 14. Conjunto de la puerta 6. Foyer à charbon 15. Conjunto del tazón 7. Panier de briquettes 16. Coraza térmica 8. Ensemble d'évent du bol 10. Conjunto del termómetro 11. Bandeja para agua 17. Pata Ensemble de poignée du couvercle 12. Section centrale 13. Orifice de thermomètre 14. Ensemble de porte 15. Ensemble de bol 16. Bouclier de chaleur 17. Patte WWW.WEBER.COM® 5 AHUMADOR SMOKEY MOUNTAIN COOKER™ GUÍA DEL PROPIETARIO ENSAMBLAJE - PG 26 Register your grill online at www.weber.com® No lo deseche. Este documento contiene importante información, advertencias y precauciones a tomar respecto al producto. Nota: No opere este ahumador hasta tanto no haber leído esta guía del propietario. SEGURIDAD EN GENERAL  PELIGRO El no acatar los Avisos de Peligro, Advertencias y Precauciones incluidos en este Manual del Propietario puede resultar en lesiones corporales graves, la muerte, o en un incendio, así como daños materiales.  ¡No utilice el ahumador bajo techo! Este ahumador está diseñado para usarse solamente al aire libre. Si se usa bajo techo, se acumularán humos tóxicos y causarán lesiones corporales graves o la muerte.  Nunca utilice carbón impregnado con fluido para encender carbón.  No agregue fluido para encender carbón o carbón impregnado con fluido para encender carbón a los carbones calientes o tibios.  No utilice fluido para encendedores, gasolina, alcohol u otro fluido altamente volátil para encender o volver a encender el carbón.  No utilice ni almacene fluido para encendedores, gasolina, alcohol u otro fluido altamente volátil a una distancia menor de cinco pies (1,50 m) del ahumador.  No permita que bebés, niños o mascotas sin supervisión estén cerca de un ahumador caliente.  ¡ATENCIÓN! Este ahumador se calentará bastante; por lo tanto, no lo mueva durante la operación.  No use este ahumador a menos de cinco pies (1,50 m) de cualquier material combustible.  No use este ahumador a menos que todas sus partes estén puestas en su lugar.  No retire las cenizas hasta tanto todos los carbones se hayan quemado por completo y estén completamente apagados.  No use vestimenta con mangas largas sueltas mientras enciende o utilice el ahumador.  No utilice el ahumador en vientos fuertes.  Mantenga el ahumador nivelado en todo momento.  Los subproductos de combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por el Estado de la California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. 14" (37 cm) / 18" (47 cm) / 22" (57 cm)  Retire la tapa del ahumador mientras esté encendiendo las briquetas de carbón.  Siempre coloque el carbón encima de la parrilla de carbón y no directamente en el recipiente inferior.  Nunca toque la parrilla de cocción ni la de carbón, como tampoco el ahumador, para ver si están calientes.  Mientras esté utilizando el ahumador o ajustando las rejillas de ventilación, deberá utilizar siempre almohadillas o guantes térmicos para proteger las manos.  Utilice las herramientas correctas para barbacoas con mangos largos y resistentes al calor.  Para apagar los carbones, coloque la tapa sobre el ahumador y cierre todas las rejillas de ventilación. No utilice agua, puesto que ello dañará el acabado con revestimiento de porcelana.  Para controlar las llamaradas, coloque la tapa sobre el ahumador. No utilice agua.  Manipule y almacene con cuidado los encendedores eléctricos de parrilla calientes.  Mantenga los cables eléctricos alejados de las superficies calientes del ahumador. Pase los cables eléctricos por una ruta alejada de las zonas de circulación de personas.  El forrar el recipiente con papel de aluminio obstruirá el flujo de aire.  El utilizar objetos afilados para limpiar la parrilla de cocción o eliminar las cenizas dañará el acabado.  El utilizar limpiadores abrasivos sobre la parrilla de cocción o el ahumador en sí dañará el acabado.  Antes de operar el ahumador, retire todos los restos que queden sobre la pantalla inferior contra el calor.  ¡ADVERTENCIA! Mantenga alejados a los niños y a las mascotas.  No utilice el ahumador sobre cualquier tipo de mesa. ESNA - SPANISH NORTH AMERICA GARANTÍA Gracias por su compra del producto Weber®. Weber-Stephen Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 600676266 (“Weber”) se enorgullece en proporcionar un producto seguro, duradero y confiable. Esta es la garantía voluntaria Weber proporcionada sin costo adicional. Contiene la información que tendrá que tener para que su producto WEBER® se repare en el raro caso de una falla o defecto. En cumplimiento con las leyes correspondientes, el cliente cuenta con varios derechos en el caso de un producto defectuoso. Esos derechos incluyen el rendimiento o reemplazo adicional, reducción del precio de compra y compensación. Por ejemplo, en la Unión Europea, se trataría de una garantía legal de dos años a partir de la fecha en que se entrega el producto. Estos y otros derechos legales permanecen vigentes por esta cláusula de garantía. De hecho, esta garantía otorga derechos adicionales al Dueño que son independientes de las cláusulas legales de garantía. GARANTÍA VOLUNTARIA DE WEBER Weber garantiza, al comprador del producto WEBER® (o en caso de una situación de regalo o promocional, la persona para la cual se compró como regalo o promoción), que el producto WEBER® está libre de defectos en materiales y mano de obra por el/los periodo(s) de tiempo especificados a continuación cuando se arma y opera de acuerdo con Guía del Usuario acompañante. (Nota: Si usted pierde o no encuentra su Guía del Usuario de WEBER®, puede encontrar una de reemplazo en línea en www.weber.com, o en el sitio específico del país que se le pueda asignar al Dueño). Bajo uso y mantenimiento normal en viviendas o departamentos familiares, Weber está de acuerdo dentro del marco de esta garantía en reparar o remplazar las partes defectuosas dentro de los periodos de tiempo correspondientes, las limitaciones y exclusiones incluidas continuación. HASTA EL GRADO PERMITIDO POR LA LEY CORRESPONDIENTE, ESTA GARANTÍA SE AMPLIA SOLO AL COMPRADOR ORIGINAL Y NO ES TRANSFERIBLE A DUEÑOS POSTERIORES, CON EXCEPCIÓN DEL CASO DE REGALOS Y ARTÍCULOS PROMOCIONALES COMO SE INDICÓ ARRIBA. RESPONSABILIDADES DEL DUEÑO BAJO ESTA GARANTÍA Para asegurar una cobertura de garantía sin problemas, es importante (sin embargo no es requisito) que registre su producto WEBER® en línea en www.weber.com, o en el sitio especificado por país que se le pueda indicar al cliente). Conserve también por favor su recibo o factura de compra original. Al registrar su producto WEBER® confirma su cobertura de garantía y proporciona un enlace directo entre usted y Weber en caso de que necesitemos contactarlo. La garantía anterior solo se aplica si el Dueño toma el cuidado razonable del producto WEBER® siguiendo todas las instrucciones de armado, las instrucciones de uso, y el mantenimiento preventivo, como se describe en la Guía del Usuario anexa, a menos que el Dueño pueda comprobar que el defecto o la falla es independiente de la falta de cumplimiento con las obligaciones mencionadas arriba. Si usted vive en un área costera o tiene su producto ubicado cerca de una piscina, el mantenimiento incluye el lavado y enjuagado regular de las superficies exteriores como se describe en la Guía del Usuario acompañante. MANEJO DE GARANTÍA / EXCLUSIÓN DE GARANTÍA Si usted cree que cuenta con una pieza cubierta bajo esta Garantía, contacte por favor al Departamento de Servicio al Cliente de Weber utilizando la información en nuestro sitio (www.weber.com, o la información específica del sitio a donde se le indique al Dueño). Después de una investigación, Weber reparará o remplazará (a su propia opción) una pieza defectuosa cubierta por esta Garantía. En el caso en que no sea posible una reparación o reemplazo, Weber puede escoger (a su propia opción) remplazar el asador en cuestión con un nuevo asador de igual o mayor valor. Weber puede pedirle que regrese las piezas para su inspección, los cobros por envío deben ser prepagados. Esta GARANTÍA se anula si existen daños, deterioros, descoloraciones u óxido por los cuales Weber no sea responsable y que sean ocasionados por: • abuso, falta de uso, alteración, modificación, mal uso, vandalismo, negligencia, montaje o instalación inadecuada y no realizar el mantenimiento normal y de rutina; • Insectos (como arañas) y roedores (como ardillas), incluyendo más no limitándose a daños a los tubos del quemador y/o las mangueras de gas; • Exposición a fuentes de aire con alta concentración de sal o cloro como piscinas y jacuzzies/spas; 12 • Condiciones ambientales severas como granizo, huracanes, terremotos, tsunamis u oleaje, tornados o fuertes tormentas. El uso y/o instalación de piezas en su producto WEBER® que no sean piezas genuinas Weber anularán esta Garantía, y cualquier otro daño que resulte de los mismos no está cubierto bajo esta Garantía. Cualquier conversión de un asador de gas no autorizada por Weber y realizada por un técnico de servicio autorizado Weber anulará esta Garantía. PERIODOS DE GARANTÍA DE PRODUCTO Tazón, tapa y anillo central: 10 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras Sistema de limpieza One-Touch™: 5 años, sin que atraviese el óxido/quemaduras Componentes plásticos: 5 años, excluyendo el deterioro o descoloración Todas las partes restantes: 2 años DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES ADEMÁS DE LA GARANTÍA Y DESCARGOS DE RESPONSABILIDADES DESCRITOS EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA; NO EXISTEN EXPLÍCITAMENTE GARANTÍAS ADICIONALES O DECLARACIONES VOLUNTARIAS DE RESPONSABILIDAD OTORGADAS POR EL PRESENTE QUE VAN MÁS ALLÁ DE LA RESPONSABILIDAD LEGAL APLICADA A WEBER. LA PRESENTE DECLARACIÓN DE GARANTÍA NO SE LIMITA NI EXCLUYE SITUACIONES O RECLAMOS EN DONDE WEBER CUENTA CON RESPONSABILIDAD OBLIGATORIA COMO LO ESTABLECE LA LEY. NINGUNA GARANTÍA SE DEBERÁ APLICAR DESPUÉS DE LOS PERIODOS DE TIEMPO CORRESPONDIENTES DE ESTA GARANTÍA. NINGUNA OTRA GARANTÍA OFRECIDA POR CUALQUIER PERSONA, INCLUYENDO UN DISTRIBUIDOR O MINORISTA CON RESPECTO A CUALQUIER PRODUCTO (COMO CUALQUIER "GARANTÍA PROLONGADA"), DEBERÁN VINCULAR A WEBER. EL REMEDIO EXCLUSIVO DE ESTA GARANTÍA ES LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LA PIEZA O PRODUCTO. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA BAJO ESTA GARANTÍA VOLUNTARIA, LA RECUPERACIÓN DE CUALQUIER TIPO DEBERÁ SER MAYOR QUE LA CANTIDAD DEL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO WEBER® VENDIDO. USTED ASUME EL RIESGO Y RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA, DAÑO O LESIÓN HACIA USTED Y HACIA SU PROPIEDAD Y/O HACIA OTROS Y SUS PROPIEDADES QUE SE DERIVEN DEL MAL USO O ABUSO DEL PRODUCTO O DEBIDO A LA FALTA DE SEGUIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES PROPORCIONADAS POR WEBER EN LA GUÍA DEL USUARIO ACOMPAÑANTE. LAS PIEZAS Y ACCESORIOS REMPLAZADOS BAJO ESTA GARANTÍA ESTÁN GARANTIZADOS SOLAMENTE POR EL TIEMPO RESTANTE DEL/DE LOS PERIODO(S) ORIGINAL(ES) DE GARANTÍA. ESTA GARANTÍA SE APLICA AL USO EN HOGARES O DEPARTAMENTOS FAMILIARES PRIVADOS Y NO SE APLICA CUANDO LOS ASADORES DE GAS WEBER SE USAN EN AMBIENTES COMERCIALES, COMUNITARIOS O DE UNIDADES MÚLTIPLES COMO RESTAURANTES, HOTELES, CENTROS TURÍSTICOS O PROPIEDADES DE RENTA. WEBER PUEDE DE VEZ EN CUANDO CAMBIAR EL DISEÑO DE SUS PRODUCTOS. NADA INCLUIDO EN ESTA GARANTÍA DEBERÁ INTERPRETARSE COMO UNA OBLIGACIÓN DE WEBER DE INCORPORAR DICHOS CAMBIOS DE DISEÑO EN LOS PRODUCTOS FABRICADOS ANTERIORMENTE, NI TAMPOCO DICHOS CAMBIOS DEBERÁN INTERPRETARSE COMO UNA ADMISIÓN DE QUE LOS DISEÑOS PREVIOS ESTABAN DEFECTUOSOS. WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC Customer Service Center 2900 Golf Road Rolling Meadows, IL 60008 EE.UU. Para compras hechas en México: Weber-Stephen Products S.A. de C.V. Calle José Guadalupe Zuno #2302 P.H. Col. Americana, Guadalajara, Jalisco C.P. 44160 Mexico RFC- WPR030919ND4 Tabla de Contenido DIAGRAMA DE DESPIECE................................. 2 LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE............... 2 SEGURIDAD EN GENERAL..............................11 GARANTÍA........................................................12 PARA COMENZAR............................................13 ANTES DE ENCENDER..........................................13 INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO........................13 INSTRUCCIONES DE AHUMADO...........................13 AGUJERO PARA EL TERMÓMETRO.......................14 SUGERENCIAS PARA COCINAR.............................14 CONSEJOS PRÁCTICOS...................................15 CONSEJOS SOBRE LA SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS..............................................15 CUIDADO FÁCIL DEL AHUMADOR.........................15 CAPACIDAD TOTAL DE CARBÓN ..........................15 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.............................15 GUÍA DE AHUMADO.........................................16 TIPO DE MADERA..................................................16 PESCADO...............................................................16 CARNES DE AVE....................................................16 CARNE DE CERDO.................................................16 CARNE DE RES......................................................16 DIARIO DEL AHUMADOR................................. 17 ENSAMBLAJE.................................................. 26 Repuestos Si necesita repuestos o tiene preguntas sobre el armado, el uso o el mantenimiento de su asador, comuníquese con el Servicio al cliente de Weber. Para compras realizadas en EE. UU. y Canadá 1-800-446-1071 Para compras realizadas en México 01800-00-Weber [93237] Interno 105 PARA COMENZAR ANTES DE ENCENDER  No utilice el ahumador sobre cualquier tipo de mesa. El ahumador deberá colocarse sobre una superficie nivelada, a prueba de calor y no combustible, alejado de edificaciones y fuera del paso de circulación habitual. El ahumador debe solamente utilizarse al aire libre y no se recomienda utilizarse sobre superficies alfombradas al aire libre. B) Asegúrese de que las cenizas hayan sido retiradas del recipiente inferior y que la parrilla y la cámara de carbón estén colocadas en su sitio. C) Retire la tapa y la sección central antes de encender las briquetas de carbón. Weber recomienda el uso de briquetas de carbón (1) con el Ahumador Weber® Smokey Mountain Cooker™. No se recomiendan carbón en trozos ni cuentas de calor. 1 A) (Tamaño aproximado de la briqueta)  Nunca utilice carbón impregnado con fluido para encender carbón. El no acatar esta advertencia puede resultar en lesiones corporales graves, la muerte, o en un incendio, así como daños materiales. 2 D) Abra todas las rejillas de ventilación en la parte inferior del recipiente (2). INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO A) Llene la cámara de carbón con la cantidad de carbón recomendada en la Guía de Ahumado. Apile el carbón en el centro de la parrilla de carbón. Con cuidado distribuya 4-5 cubos de parafina en la pila de carbón y enciéndalos utilizando un encendedor de cuello largo o cerillos (1). 2 1  Nunca utilice carbón impregnado con fluido para encender carbón. El no acatar esta advertencia puede resultar en lesiones corporales graves, la muerte, o en un incendio, así como daños materiales. B) El carbón está listo cuando se comienza a formar una ceniza gris sobre los carbones en la capa superior. Esparza los carbones de manera pareja sobre la parrilla de carbón utilizando unas tenacillas o una herramienta metálica de mango largo. C) Agregue 3-4 pedazos de madera dura seca sobre los carbones calientes (2). Puede agregar más si desea un sabor ahumado más fuerte. (Vea Sugerencias para Cocinar y Guía de Ahumado para mayor información.) 3 4 INSTRUCCIONES DE AHUMADO Coloque la sección central (1) sobre la sección inferior (2). Coloque la olla de agua (3) en su lugar sobre los soportes inferiores en la sección central. B) Utilizando un recipiente apropiado, llene la olla de agua a plena capacidad (4). Coloque la parrilla de cocción inferior directamente encima de la olla de agua. A) 1  ADVERTENCIA: No derrame agua sobre los carbones calientes. Esto puede causar que salpique vapor de agua y cenizas, las cuales podrían causar lesiones corporales graves o la muerte. 2 5 C) Si está cocinando tanto con la parrilla inferior como la superior, primero coloque los alimentos a ser ahumados en la parrilla inferior (5). Posicione la parrilla superior sobre los soportes superiores y coloque los alimentos a ser ahumados en la parrilla superior (6). (Para mayor información, vea Sugerencias para Cocinar y Guía de Ahumado.) 6 WWW.WEBER.COM® 13 PARA COMENZAR D) Levante la tapa por el asa, colóquela encima de la sección central y abra la rejilla de ventilación en la tapa (7). E) Las rejillas de ventilación son utilizadas para regular la temperatura dentro del ahumador. El abrir las rejillas de ventilación incrementa la temperatura y el cerrarlas disminuye la temperatura (8). Una temperatura de 250 °F (121 °C) es la ideal para la mayoría de las carnes. Verifique la temperatura cada 15 minutos y abra o cierre las rejillas de ventilación inferiores según se requiera hasta lograr mantener la temperatura deseada. Las temperaturas externas y la ubicación afectarán el desempeño del ahumador. Por consiguiente, ajuste los tiempos de cocción según corresponda. 7  ADVERTENCIA: Siempre utilice guantes térmicos o guantes protectores para proteger sus manos y antebrazos. El no acatar esta advertencia podría resultar en una lesión corporal grave o la muerte. F) El agua en el ahumador es utilizada para mantener la temperatura baja. Revise el nivel de agua cada 3 - 4 horas. Si nota que la temperatura empieza a subir en el ahumador, rellene la olla con agua caliente. G) Debido a que la carne cruda es más porosa que la carne cocida, ésta absorbe más humo de madera al principio del proceso de ahumado. Para agregar más madera, abra la puerta lateral y, utilizando tenacillas, coloque las astillas/trozos sobre los carbones ardientes, y luego cierre la puerta (9). Asegúrese de que las rejillas de ventilación en la parte inferior y superior del ahumador estén parcialmente abiertas. H) Al terminar de ahumar, limpie las parrillas de cocción con un cepillo para barbacoa o papel de aluminio estrujado para aflojar cualquier resto que quede y cierre todas las rejillas de ventilación para extinguir los carbones. Nota: No utilice agua para extinguir los carbones puesto que ello podría dañar el acabado con revestimiento de porcelana. AGUJERO PARA EL TERMÓMETRO El agujero para el termómetro acepta varios tamaños de sensores o sondas de calor: • Las sondas pequeñas se insertan a través del pequeño agujero redondo. • Los sensores y sondas de calor más grandes o las sondas duales se insertan a través de la ranura. SUGERENCIAS PARA COCINAR • Se pueden utilizar ambas parrillas de cocción simultáneamente para los alimentos. Si está utilizando solamente una parrilla de cocción, se recomienda utilizar la parrilla superior para que le sea más fácil alcanzar los alimentos. • El agregar alimentos al ahumador hará caer la temperatura en el mismo; podría requerirse más tiempo. • Siempre cocine con la tapa puesta sobre el ahumador. • Resista la tentación de levantar la tapa durante la cocción. Cada vez que se retira la tapa, se agregan 15 a 20 minutos al tiempo de cocción. • Las temperaturas externas y la ubicación afectarán el desempeño del ahumador. Por consiguiente, ajuste los tiempos de cocción según corresponda. • Al agregar briquetas de carbón o trozos de madera, revise la olla de agua y agregue el agua caliente necesaria para llenar la misma. Utilice la puerta en la parte delantera del ahumador para agregar carbón o agua. Siempre utilice agua caliente para rellenar la olla de agua. • El ahumar es realmente una aventura. Experimente con temperaturas, maderas y carnes diferentes. Se recomienda utilizar el Diario del Ahumador (que se encuentra más adelante en este libro) mientras esté experimentando. Anote los ingredientes, las cantidades de madera, las combinaciones y los resultados de manera que pueda repetir los éxitos. 14 8 MÁS CALOR 9 MENOS CALOR EXTINGUIR CONSEJOS PRÁCTICOS CONSEJOS SOBRE LA SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS CUIDADO FÁCIL DEL AHUMADOR • Lávese las manos a fondo con agua jabonosa caliente antes de comenzar a preparar cualquier alimento y después de haber manipulado carne, pescado o carne de ave frescos. • No descongele las carnes, pescados o carnes de ave a temperatura ambiente. Descongele las carnes en el refrigerador. • Nunca coloque alimentos cocidos en el mismo plato en que se encontraban alimentos crudos. • Lave todos los platos y utensilios de cocina que hayan entrado en contacto con carne o pescado crudo con agua caliente jabonosa y luego enjuáguelos. Agregue años a la vida del Ahumador Weber® Smokey mountain cooker™ dándole una limpieza a fondo una vez por año. Es Fácil Hacerlo: • Asegúrese de que el ahumador esté frío y que los carbones se hayan extinguido por completo. • Retire las parrillas de cocción y de carbón. • Retire las cenizas. • Lave el ahumador con agua y un detergente suave. Enjuáguelo bien con agua limpia y séquelo con un paño. • No es necesario lavar la parrilla de cocción tras cada uso. Simplemente afloje los residuos con un cepillo para barbacoa o papel de aluminio estrujado, y luego límpiela con toallas de papel. CAPACIDAD TOTAL DE CARBÓN (APROXIMADA) DIÁMETRO DEL AHUMADOR CAPACIDAD DE LA CÁMARA DE CARBÓN 14 pulgadas (37 cm) 110 briquetas 18 pulgadas (47 cm) 220 briquetas 22 pulgadas (57 cm) 330 briquetas RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA REMEDIE La temperatura continúa subiendo aún y cuando las rejillas de ventilación inferiores están cerradas. Verifique el nivel de agua en la olla de agua. Agregue agua caliente si el nivel está bajo. La temperatura está demasiado baja. A) Abra las rejillas de ventilación inferiores. B) Remueva los carbones para desprender la ceniza acumulada alrededor de los carbones. C) Durante lapsos más largos de ahumado, verifique los niveles del carbón cada 3 - 4 horas y agregue briquetas de acuerdo a la siguiente tabla: DIÁMETRO DEL AHUMADOR BRIQUETAS DE CARBÓN 14 pulgadas (37 cm) Agregue 8-10 briquetas 18 pulgadas (47 cm) Agregue 12-14 briquetas 22 pulgadas (57 cm) Agregue 18-20 briquetas Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. WWW.WEBER.COM® 15 GUÍA DE AHUMADO Maderas duras diferentes impartirán una variedad de sabores. Es mejor experimentar algo para encontrar el tipo de madera dura, o combinación de maderas duras, que a usted le guste más. Comience con la menor cantidad de trozos de madera; se pueden agregar más a su gusto. TIPO DE MADERA Experimente con diferentes variedades de madera y de cantidades utilizadas. También puede agregar hojas de laurel, dientes de ajo, hojas de menta, cáscara de limón o naranja y diversas especias al carbón para darle mayor sazón. Mantenga un registro de sus experimentos; es fácil olvidarse de lo que se hizo la última vez. CARACTERÍSTICAS ALIMENTOS CON LAS QUE COMBINA Nogal americano Sabor picante, ahumado y parecido al tocino. Cerdo, pollo, carne de res, carnes de caza, quesos. Pacana Rico y más sutil que el nogal, pero de sabor similar. Se quema a menor temperatura, por lo cual es ideal para el ahumado a muy baja temperatura. Cerdo, pollo, cordero, pescado, quesos. Mezquite Un sabor más dulce y delicado que el nogal. Tiende a quemarse a alta temperatura, por lo que debe usarse con cuidado. La mayoría de las carnes, en especial las carnes de res. La mayoría de los vegetales. Aliso Un sabor delicado que realza las carnes más ligeras. Salmón, pez espada, esturión, otros pescados. También es bueno para el pollo y el cerdo. Arce Sabor ligeramente ahumado, algo dulce. Carnes de ave, vegetales, jamón. Para el jamón o tocino, pruebe mezclar el arce con mazorcas de maíz. Cerezo Sabor ahumado a fruta, ligeramente dulce. Carnes de aves, aves de caza, cerdo. Manzana Sabor ahumado ligeramente dulce, pero más denso y frutal. Carnes de res, de aves, de aves de caza y cerdo (particularmente el jamón). Siempre evite maderas blandas y resinosas como el pino, el cedro y el álamo temblón. m ADVERTENCIA: Nunca utilice madera que haya sido tratada o expuesta a productos químicos. Los cortes, espesores, pesos, cantidades de carbón y tiempos de asado son dados como guías generales y no como reglas absolutas. Los tiempos de cocción son afectados por tales factores como la altitud, el viento, la temperatura al aire libre, y cuán cocido se desea el alimento. Los tiempos de cocción para la carne de res son acordes con la definición de la carne cocida a término medio según el Departamento de Agricultura de los Estados Unidos a menos que se indique lo contrario. Los tiempos de cocción indicados son para alimentos que se han descongelado por completo. CANTIDAD DE CARBÓN PESCADO PESO 14" (37 CM) 18" (47 CM) 22" (57 CM) TIEMPO DE COCCIÓN TROZOS DE MADERA TEMPERATURA INTERNA / PUNTO DE COCCIÓN Entero, pequeño Parrilla entera 35 briquetas 50 briquetas 75 briquetas 1 - 1½ horas 2-4 Se desmenuza con el tenedor Entero, grande 3 - 6 libras 35 briquetas 50 briquetas 75 briquetas 3 - 4 horas 2-4 Se desmenuza con el tenedor Langosta y langostinos Parrilla entera 35 briquetas 50 briquetas 75 briquetas 1 hora 2-4 Firme y rosada TIEMPO DE COCCIÓN TROZOS DE MADERA TEMPERATURA INTERNA / PUNTO DE COCCIÓN CANTIDAD DE CARBÓN CARNES DE AVE PESO Pollo, entero 5 libras 75 briquetas 100 briquetas 150 briquetas 2½ - 3½ horas 1-3 165 °F (74 °C) término medio Pavo, entero 8 - 12 libras 75 briquetas 100 briquetas 150 briquetas 4 - 5 horas 2-4 165 °F (74 °C) término medio Pavo, entero 12 - 18 libras 75 briquetas 100 briquetas 150 briquetas 8 - 10 horas 3-5 165 °F (74 °C) término medio Pato, entero 3 - 4 libras 75 briquetas 100 briquetas 150 briquetas 2 - 2½ horas 3-4 180 °F (82 °C) término medio TIEMPO DE COCCIÓN TROZOS DE MADERA TEMPERATURA INTERNA / PUNTO DE COCCIÓN 14" (37 CM) 18" (47 CM) 22" (57 CM) CANTIDAD DE CARBÓN CARNE DE CERDO PESO Asado de cerdo 4 - 8 libras 75 briquetas 100 briquetas 150 briquetas 5 - 6 horas 3-5 170 °F (76 °C) bien cocido Costillas de cerdo Parrilla entera 35 briquetas 50 briquetas 75 briquetas 4 - 6 horas 2-4 Carne comienza a separarse del hueso Jamón, fresco y entero 10 - 18 libras 75 briquetas 100 briquetas 150 briquetas 8 - 12 horas 2-4 170 °F (76 °C) bien cocido Paleta de cerdo 4 - 8 libras 75 briquetas 100 briquetas 150 briquetas 8 - 12 horas 3-5 190 °F (88 °C) bien cocida TIEMPO DE COCCIÓN TROZOS DE MADERA TEMPERATURA INTERNA / PUNTO DE COCCIÓN 14" (37 CM) 18" (47 CM) 22" (57 CM) CANTIDAD DE CARBÓN CARNE DE RES PESO Falda de res 5 - 6 libras 75 briquetas 100 briquetas 150 briquetas 6 - 8 horas 3-5 190 °F (88 °C) bien cocidaav Asado de cordero, venado 5 - 7 libras 75 briquetas 100 briquetas 150 briquetas 5 - 6 horas 3-5 160 °F (71 °C) término medio Cortes grandes de caza 7 - 9 libras 75 briquetas 100 briquetas 150 briquetas 6 - 8 horas 3-5 170 °F (76 °C) bien cocidos Costillas de res Parrilla entera 35 briquetas 50 briquetas 75 briquetas 6 - 7 horas 2-4 160 °F (71 °C) bien cocida 16 14" (37 CM) 18" (47 CM) 22" (57 CM) DIARIO DEL AHUMADOR Alimento: Temperatura: Tiempo de cocción: Madera utilizada: Temperatura: Tiempo de cocción: Madera utilizada: Temperatura: Tiempo de cocción: Madera utilizada: Temperatura: Tiempo de cocción: Madera utilizada: Notas: Alimento: Notas: Alimento: Notas: Alimento: Notas: WWW.WEBER.COM® 17 DIARIO DEL AHUMADOR Alimento: Temperatura: Tiempo de cocción: Madera utilizada: Temperatura: Tiempo de cocción: Madera utilizada: Temperatura: Tiempo de cocción: Madera utilizada: Temperatura: Tiempo de cocción: Madera utilizada: Notas: Alimento: Notas: Alimento: Notas: Alimento: Notas: 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Weber 721001 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas