GROHE 30367DC0 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Installation Instructions Instructions d’installation Instrucciones de Instalación
30367000 / 30367DC0
Tallinn
Pull Out Kitchen Faucet
Tirez en haut le bas robinet de cuisine
Tire hacia arriba de grifo de cocina
11 2 3
B
A
D
C
C
B
A
A
B
14 5 6
24"
A
B
2
3
2
A
17 8 9
3
4
2
1
5
6
6a
7
A
1
1. Install Seal (A), Apply Putty (B) with Escutcheon, or install faucet
without Escutcheon (D).
2. Install retainer (A), Metal washer (B), and Rubber washer (C).
3. Install Hose (A) into hot outlet and Hose (B) into Cold outlet.
4. Attach/ Assemble counterweight (B) 24” from underside of
mounting surface (A).
5. To test the installed faucet, move the handle (1) into the OFF
position and pull out the hand spray (2). Noting that the spray hose
(3) should pull out approximately 2 ft., point the spray into the sink
remove HAND SPRAY (2) from the hose. Move the handle (1) up
and down, in the cold and hot positions, flushing the water lines
thoroughly.
6. Spray Operation: Lift faucet handle to start water flow. Faucet
will default to an aerated stream. To select one of the other spray
functions, press the TOGGLE BUTTON (2) to switch between the
functions.
7. INSTALL SOAP DISPENSER.
8. Service: DRIPS
Turn VALVE in OFF position. Operate HANDLES several time
from OFF to ON position. Do not apply excessive force
REDUCED FLOW
• Clogged Cartridge outlets or inlets may cause reduced ow.
To clean, first turn off water supply then: Remove INDEX
BUTTON (1), loosen HANDLE SCREW (2) and remove
HANDLE (3). Pull the CARTRIDGE CAP (4). Unthread
CARTRIDGE NUT (5). Lift CARTRIDGE (6) off MANIFOLD
(7) and remove CARTRIDGE SEALS (8). Clean MANIFOLD
(7), CARTRIDGE ports (6a) and SEALS (8). Place SEALS (8)
into CARTRIDGE PORTS (6a). Place CARTRIDGE (6) onto
MANIFOLD (7) and tighten CARTRIDGE NUT (5). Replace
ESCUTCHEON CAP (4), HANDLE (3), tighten HANDLE
SCREW (1) and install INDEX BUTTON (2).
• Debris may accumulate at spray inlet. Unthread spray from
hose and rinse spray inlet.
The AERATOR may also accumulate debris causing distorted
and reduced water flow. Remove AERATOR using the key
and rinse clean.
9. RECOMMENDED TOOLS.
Care and cleaning: Do: Simply rinse the product clean with clear
water, dry with a soft cotton flannel cloth. Do Not: Clean the
product with soaps, acid, polish, abrasives, harsh cleaners, or a
cloth with a coarse surface. Note: Supplies and P-Trap not included
and must be purchased separately.
1. Installez le joint (A), appliquez le mastic (B) avec l’écusson, ou installez
le robinet sans l’écusson (D).
2. Installez la bague d’arrêt (A), la rondelle en métal (B) et la rondelle en
caoutchouc (C).
3. Installez le tuyau (A) dans la sortie d’eau chaude et le tuyau (B) dans la
sortie d’eau froide.
4. Fixez ou assemblez le contrepoids (B) 24 po à partir du dessous de la
surface de montage (A).
5. Pour procéder à l’essai du robinet installé, placez la poignée (1) en
position « ARRÊT » et tirez la douchette (2). Remarquez que le jet
pulvérisateur (3) devrait être tiré d’environ 2 pi, puis orientez le jet dans
le lavabo retirer FLEXIBLE DE PULVÉRISATION (2) du tuyau. Déplacez
la poignée (1) de haut en bas, de la position froid à chaud, en vidant la
canalisation d’eau complètement.
6. Fonctionnement du jet pulvérisateur : Levez la poignée du robinet pour
faire couler l’eau. Par défaut, le robinet donnera un jet aéré. Pour choisir
l’une des autres fonctions de jet, appuyez sur le COMMUTATEUR (2) pour
changer de fonction.
7. INSTALLEZ UN DISTRIBUTEUR DE SAVON.
8. Entretien: FUITES
• Fermez le ROBINET. Actionnez les POIGNÉES plusieurs fois de la
position « ARRÊT » à la position « MARCHE ». N’appliquez pas
une force excessive.
DÉBIT RÉDUIT
Toute obstruction des entrées ou sorties de la cartouche peut
entraîner une réduction du débit. Pour nettoyer les entrées et
sorties, fermez tout d’abord l’alimentation en eau, puis : Retirez
l’INDICATEUR (1), desserrez la VIS DE LA POIGNÉE (2) et enlevez
la POIGNÉE (3). Enlevez le CAPUCHON DE LA CARTOUCHE (4).
Dévissez l’ÉCROU DE LA CARTOUCHE (5). Soulevez la CATOUCHE (6)
du MANIFOLD (7) et retirez les JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ DE LA
CARTOUCHE (8). Nettoyez le MANIFOLD (7), les ports de la
CARTOUCHE (6a) et les JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ (8). Placez les JOINTS
D’ÉTANCHÉITÉ (8) dans les PORTS DE LA CARTOUCHE (6a). Placez la
CARTOUCHE (6) sur le MANIFOLD (7) et serrez l’ÉCROU DE LA
CARTOUCHE (5). Remettez en place le CAPUCHON DE L’ÉCUSSON (4)
et la POIGNÉE (3), serrez la VIS DE LA POIGNÉE (1) et installez
l’INDICATEUR (2).
Des débris peuvent s’accumuler dans l’entrée du jet. Dévissez le
jet du tuyau et rincez l’entrée du jet.
Des débris peuvent également s’accumuler dans l’AÉRATEUR et
ainsi réduire le débit d’eau. Retirez l’AÉRATEUR à l’aide de la clé et
rincez-le.
9. OUTILS NÉCESSAIRES.
Instructions d'Entretien: À FAIRE: simplement rincer le robinet avec de
l'eau propre. sécher avec un chiffon doux en coton. À NE PAS FAIRE:
nettoyer avec des savons, de l'acide, des produits à polir, des détergents
abrasifs ou un chiffon à gros grains. Remarque: des tuyaux, siphon en
pou des arrondies (non inclus) peuvent être achetés séparément.
1. Instale el empaque (A), aplique la masilla (B) con chapetón
o instale la llave sin chapetón (D).
2. Instale el retenedor (A), la arandela de metal (B) y la arandela de hule
(C).
3. Instale la manguera (A) en la salida de agua caliente y la manguera (B)
en la salida de agua fría.
4. Fije/arme el contrapeso (B) a 24” desde la parte inferior de la superficie
de montaje (A).
5. Para probar la llave instalada, mueva la manija (1) a la posición
APAGADO y jale el rociador de mano (2). Teniendo en cuenta que la
manguera del rociador (3) debería salir aproximadamente 2 pies, apunte
el rociador hacia el lavabo quitar la MANO DEL TUBO DE PULVERIZACIÓN
(2). Mueva la manija (1) hacia arriba y abajo, en las posiciones fría y
caliente, descargando las líneas de agua a fondo.
6. Funcionamiento del rociador: Levante la manija de la llave para activar
el flujo de agua. La función predeterminada de la llave es un chorro
aireado. Para seleccionar otra de las funciones del rociador, presione el
INTERRUPTOR (2) para cambiar de una función a otra.
7. INSTALE EL DISPENSADOR DE JABÓN.
8. Servicio: GOTERAS
• Coloque la VÁLVULA en la posición APAGADO. Mueva las
MANIJAS varias veces de la posición APAGADO a la posición
ENCENDIDO. No aplique fuerza excesiva.
FLUJO REDUCIDO
• Las salidas o entradas bloqueadas del CARTUCHO pueden reducir el
flujo. Para limpiar, primero apague el suministro de agua y luego: Retire
el BOTÓN ÍNDICE (1), aoje el TORNILLO DE LA MANIJA (2) y retire la
MANIJA (3). Retire la TAPA DEL CARTUCHO (4). Desenrosque la TUERCA
DEL CARTUCHO (5). Levante y retire el CARTUCHO (6) del
DISTRIBUIDOR DE AGUA (7) y retire los EMPAQUES DEL CARTUCHO (8
Limpie el DISTRIBUIDOR DE AGUA (7), los puertos del CARTUCHO (6a)
y los EMPAQUES (8). Coloque los EMPAQUES (8) en los PUERTOS DEL
CARTUCHO (6a). Coloque el CARTUCHO (6) en el DISTRIBUIDOR DE
AGUA (7) y ajuste la TUERCA DEL CARTUCHO (5) Vuelva a colocar la
TAPA DEL CHAPETÓN (4), la MANIJA (3), ajuste el TORNILLO DE LA
MANIJA (1) e instale el BOTÓN ÍNDICE (2).
• Pueden acumularse desechos en la entrada del rociador. Desenrosque el
rociador de la manija y limpie la entrada del rociador.
• EL AIREADOR también puede acumular desechos y causar un ujo de
agua distorsionado y reducido. Retire el AIREADOR usando la LLAVE y
enjuáguelo para limpiarlo.
9. HERRAMIENTAS RECOMENDADAS.
Para el Cuidado: Debe: Lavar el producto sólo con agua limpia. Secar con
un trapo suave de algodón. No Debe: Limpiar el producto con jabones,
ácido, productos para pulir, abrasivos, limpiadores duros, ni con un trapo
grueso. Nota: No están incluidos los suministros flexibles o elevadores de
cabeza redonda y se deben comprar por separado.
M965884 (3/18)
English Français Español
Application
Operation is possible in conjunction with:
Pressurized storage heaters
Thermally controlled instantaneous
heaters
Hydraulically controlled instantaneous
heaters
Operation with low-pressure storage
heaters (displacement water heaters) is not
possible.
Specifications
Max. flow:
6.6 L/min or 1.75 gpm/60 psi
Flow pressure
- min.: 7.25 psi
- recommended: 14.5 - 72.5 psi
- greater than 72.5 psi, fit pressure
reducing valve
Max. o
perating pressure: 145 psi
Test pressure: 232 psi
Temperature
max. (hot water inlet): 158 °F
Thermal disinfection possible
Water connection: cold - RH
hot - LH
Deck thickness max
Non reversible cartridge
Notes:
- Major pressure differences between cold
and hot water supply should be avoided.
- To be installed according to local codes
and regulations.
- This faucet is not intended for the use
with portable a
ppliances.
Replacement parts, see page 6
( * = special accessories).
Care
Instructions for care of this faucet will be
found in the Limited Warranty supplement.
Domaine d'application
Le service est possible en combinaison
avec:
Des chauffe-eau à accumulateur sous
pression
Des chauffe-eau instantanés à
commande thermique
Des chauffe-eau instantanés à
commande hydraulique
Un service avec des systèmes d'eau
chaude à écoulement libre n'est pas
possible.
Caractéristiques techniques
bit maxi.:
6,6 l/min ou 1,75 g/
min/4,1 bar
Pression dynamique
- mini.: 0,5 bar
- recommandée: 1 - 5 bar
- surieure à 5 bar, mise en place d'un
réducteur de pression
Pression de service maxi.: 10 bar
Pressiond d'épreuve: 16 bar
Température
maxi. (admission d'eau chaude): 70 °C
Désinfection thermique possible
Raccord d'eau: froide - à droite
chaude - à gauche
Longueur de serrage maxi. 68mm
Cartouche non réversible
Remarques:
- Il
convient d'éviter toute différence de
pression importante entre l'alimentation
en eau chaude froide et chaude.
- A installer conformément aux
prescriptions et glementations locales.
- Ce robinet n'est pas desti a être utilisé
dans des apareils portatif.
Pièces de rechange, voir page 6
(* = accessoires spéciaux).
Entretien
Vouz trouverez les instructions d'entretien
de ce mitigeur dans le supplément Garantie
Limitée.
Campo de aplicación
Es posible el funcionamiento en conjunción
con:
Acumuladores de presión
Calentadores instantáneos con control
térmico
Calentadores instantáneos con control
hidráulico
No instalar con acumuladores de baja
presión (calentadores de agua sin presión).
Característicascnicas
Caudal máx.:
6.6 L/min o 1.75 gpm/60 psi
Presión
- mín.: 7,25 psi
- recomendada: 14,5 - 72,5 psi
- si la presión es superior a 72,5 psi, se
deberá instalar una lvula reductora
de presión
P
resión de utilización máx.: 145 psi
Presión de verificación: 232 psi
Temperatura
x. (entrada del agua caliente): 158 °F
Desinfección térmica posible
Acometida del agua: fria - a la derecha
caliente - a la izquierda
Longitud de aprieta para fijación máx.
Cartucho irreversible
Notas:
- Deberán evitarse las diferencias de
presión entre las acometidas del agua
fría y del agua caliente.
- A ser instalado conforme a códigos y
reglamentos
locales.
- Este mezclador no esta previsto para
utilizar en enseres móuiles.
Componentes de sustitución, véase la
página 6 (* = accesorios especiales).
Cuidados periódicos
En el suplemento Garantía a Limitada
encontrará las instrucciones relativas al
cuidado de esta batería.
+1 888 6447643
CDN
+1 800 4447643
USA
www.grohe.com
2-11/16"
2-11/16"

Transcripción de documentos

1 2 3 C B A A B A B A D C 4 1 5 6 A 24" 2 3 A 2 1 B 7 1 8 9 7 6a 6 5 4 3 2 1 Installation Instructions Instructions d’installation Instrucciones de Instalación 1. Install Seal (A), Apply Putty (B) with Escutcheon, or install faucet without Escutcheon (D). 1. Installez le joint (A), appliquez le mastic (B) avec l’écusson, ou installez le robinet sans l’écusson (D). 1. Instale el empaque (A), aplique la masilla (B) con chapetón o instale la llave sin chapetón (D). 2. Install retainer (A), Metal washer (B), and Rubber washer (C). 2. Installez la bague d’arrêt (A), la rondelle en métal (B) et la rondelle en caoutchouc (C). 2. Instale el retenedor (A), la arandela de metal (B) y la arandela de hule (C). 3. Installez le tuyau (A) dans la sortie d’eau chaude et le tuyau (B) dans la sortie d’eau froide. 3. Instale la manguera (A) en la salida de agua caliente y la manguera (B) en la salida de agua fría. 4. Fixez ou assemblez le contrepoids (B) 24 po à partir du dessous de la surface de montage (A). 4. Fije/arme el contrapeso (B) a 24” desde la parte inferior de la superficie de montaje (A). 5. Pour procéder à l’essai du robinet installé, placez la poignée (1) en position « ARRÊT » et tirez la douchette (2). Remarquez que le jet pulvérisateur (3) devrait être tiré d’environ 2 pi, puis orientez le jet dans le lavabo retirer FLEXIBLE DE PULVÉRISATION (2) du tuyau. Déplacez la poignée (1) de haut en bas, de la position froid à chaud, en vidant la canalisation d’eau complètement. 5. Para probar la llave instalada, mueva la manija (1) a la posición APAGADO y jale el rociador de mano (2). Teniendo en cuenta que la manguera del rociador (3) debería salir aproximadamente 2 pies, apunte el rociador hacia el lavabo quitar la MANO DEL TUBO DE PULVERIZACIÓN (2). Mueva la manija (1) hacia arriba y abajo, en las posiciones fría y caliente, descargando las líneas de agua a fondo. 6. Fonctionnement du jet pulvérisateur : Levez la poignée du robinet pour faire couler l’eau. Par défaut, le robinet donnera un jet aéré. Pour choisir l’une des autres fonctions de jet, appuyez sur le COMMUTATEUR (2) pour changer de fonction. 6. Funcionamiento del rociador: Levante la manija de la llave para activar el flujo de agua. La función predeterminada de la llave es un chorro aireado. Para seleccionar otra de las funciones del rociador, presione el INTERRUPTOR (2) para cambiar de una función a otra. 7. INSTALLEZ UN DISTRIBUTEUR DE SAVON. 7. INSTALE EL DISPENSADOR DE JABÓN. 8. Entretien: FUITES • Fermez le ROBINET. Actionnez les POIGNÉES plusieurs fois de la position « ARRÊT » à la position « MARCHE ». N’appliquez pas une force excessive. DÉBIT RÉDUIT • Toute obstruction des entrées ou sorties de la cartouche peut entraîner une réduction du débit. Pour nettoyer les entrées et sorties, fermez tout d’abord l’alimentation en eau, puis : Retirez l’INDICATEUR (1), desserrez la VIS DE LA POIGNÉE (2) et enlevez la POIGNÉE (3). Enlevez le CAPUCHON DE LA CARTOUCHE (4). Dévissez l’ÉCROU DE LA CARTOUCHE (5). Soulevez la CATOUCHE (6) du MANIFOLD (7) et retirez les JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ DE LA CARTOUCHE (8). Nettoyez le MANIFOLD (7), les ports de la CARTOUCHE (6a) et les JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ (8). Placez les JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ (8) dans les PORTS DE LA CARTOUCHE (6a). Placez la CARTOUCHE (6) sur le MANIFOLD (7) et serrez l’ÉCROU DE LA CARTOUCHE (5). Remettez en place le CAPUCHON DE L’ÉCUSSON (4) et la POIGNÉE (3), serrez la VIS DE LA POIGNÉE (1) et installez l’INDICATEUR (2). • Des débris peuvent s’accumuler dans l’entrée du jet. Dévissez le jet du tuyau et rincez l’entrée du jet. • Des débris peuvent également s’accumuler dans l’AÉRATEUR et ainsi réduire le débit d’eau. Retirez l’AÉRATEUR à l’aide de la clé et rincez-le. 8. Servicio: GOTERAS • Coloque la VÁLVULA en la posición APAGADO. Mueva las MANIJAS varias veces de la posición APAGADO a la posición ENCENDIDO. No aplique fuerza excesiva. FLUJO REDUCIDO • Las salidas o entradas bloqueadas del CARTUCHO pueden reducir el flujo. Para limpiar, primero apague el suministro de agua y luego: Retire el BOTÓN ÍNDICE (1), afloje el TORNILLO DE LA MANIJA (2) y retire la MANIJA (3). Retire la TAPA DEL CARTUCHO (4). Desenrosque la TUERCA DEL CARTUCHO (5). Levante y retire el CARTUCHO (6) del DISTRIBUIDOR DE AGUA (7) y retire los EMPAQUES DEL CARTUCHO (8 Limpie el DISTRIBUIDOR DE AGUA (7), los puertos del CARTUCHO (6a) y los EMPAQUES (8). Coloque los EMPAQUES (8) en los PUERTOS DEL CARTUCHO (6a). Coloque el CARTUCHO (6) en el DISTRIBUIDOR DE AGUA (7) y ajuste la TUERCA DEL CARTUCHO (5) Vuelva a colocar la TAPA DEL CHAPETÓN (4), la MANIJA (3), ajuste el TORNILLO DE LA MANIJA (1) e instale el BOTÓN ÍNDICE (2). • Pueden acumularse desechos en la entrada del rociador. Desenrosque el rociador de la manija y limpie la entrada del rociador. • EL AIREADOR también puede acumular desechos y causar un flujo de agua distorsionado y reducido. Retire el AIREADOR usando la LLAVE y enjuáguelo para limpiarlo. 3. Install Hose (A) into hot outlet and Hose (B) into Cold outlet. 4. Attach/ Assemble counterweight (B) 24” from underside of mounting surface (A). 5. To test the installed faucet, move the handle (1) into the OFF position and pull out the hand spray (2). Noting that the spray hose (3) should pull out approximately 2 ft., point the spray into the sink remove HAND SPRAY (2) from the hose. Move the handle (1) up and down, in the cold and hot positions, flushing the water lines thoroughly. 6. Spray Operation: Lift faucet handle to start water flow. Faucet will default to an aerated stream. To select one of the other spray functions, press the TOGGLE BUTTON (2) to switch between the functions. 7. INSTALL SOAP DISPENSER. 8. Service: DRIPS • Turn VALVE in OFF position. Operate HANDLES several time from OFF to ON position. Do not apply excessive force REDUCED FLOW • Clogged Cartridge outlets or inlets may cause reduced flow. To clean, first turn off water supply then: Remove INDEX BUTTON (1), loosen HANDLE SCREW (2) and remove HANDLE (3). Pull the CARTRIDGE CAP (4). Unthread CARTRIDGE NUT (5). Lift CARTRIDGE (6) off MANIFOLD (7) and remove CARTRIDGE SEALS (8). Clean MANIFOLD (7), CARTRIDGE ports (6a) and SEALS (8). Place SEALS (8) into CARTRIDGE PORTS (6a). Place CARTRIDGE (6) onto MANIFOLD (7) and tighten CARTRIDGE NUT (5). Replace ESCUTCHEON CAP (4), HANDLE (3), tighten HANDLE SCREW (1) and install INDEX BUTTON (2). • Debris may accumulate at spray inlet. Unthread spray from hose and rinse spray inlet. • The AERATOR may also accumulate debris causing distorted and reduced water flow. Remove AERATOR using the key and rinse clean. 9. RECOMMENDED TOOLS. Care and cleaning: Do: Simply rinse the product clean with clear water, dry with a soft cotton flannel cloth. Do Not: Clean the product with soaps, acid, polish, abrasives, harsh cleaners, or a cloth with a coarse surface. Note: Supplies and P-Trap not included and must be purchased separately. 9. OUTILS NÉCESSAIRES. Instructions d'Entretien: À FAIRE: simplement rincer le robinet avec de l'eau propre. sécher avec un chiffon doux en coton. À NE PAS FAIRE: nettoyer avec des savons, de l'acide, des produits à  polir, des détergents abrasifs ou un chiffon à gros grains. Remarque: des tuyaux, siphon en pou des arrondies (non inclus) peuvent être achetés séparément. 9. HERRAMIENTAS RECOMENDADAS. Para el Cuidado: Debe: Lavar el producto sólo con agua limpia. Secar con un trapo suave de algodón. No Debe: Limpiar el producto con jabones, ácido, productos para pulir, abrasivos, limpiadores duros, ni con un trapo grueso. Nota: No están incluidos los suministros flexibles o elevadores de cabeza redonda y se deben comprar por separado. M965884 (3/18) 30367000 / 30367DC0 Tallinn Pull Out Kitchen Faucet Tirez en haut le bas robinet de cuisine Tire hacia arriba de grifo de cocina Application English Operation is possible in conjunction with: • Pressurized storage heaters • Thermally controlled instantaneous heaters • Hydraulically controlled instantaneous heaters Operation with low-pressure storage heaters (displacement water heaters) is not possible. Specifications • Max. flow: • • • • • • • 6.6 L/min or 1.75 gpm/60 psi Flow pressure - min.: 7.25 psi - recommended: 14.5 - 72.5 psi - greater than 72.5 psi, fit pressure reducing valve 145 psi Max. operating pressure: Test pressure: 232 psi Temperature max. (hot water inlet): 158 °F Thermal disinfection possible Water connection: cold - RH hot - LH 2-11/16" Deck thickness max Non reversible cartridge Notes: - Major pressure differences between cold and hot water supply should be avoided. - To be installed according to local codes and regulations. - This faucet is not intended for the use with portable appliances. Replacement parts, see page 6 ( * = special accessories). Care Instructions for care of this faucet will be found in the Limited Warranty supplement. Français Domaine d'application Campo de aplicación Le service est possible en combinaison avec: • Des chauffe-eau à accumulateur sous pression • Des chauffe-eau instantanés à commande thermique • Des chauffe-eau instantanés à commande hydraulique Un service avec des systèmes d'eau chaude à écoulement libre n'est pas possible. Es posible el funcionamiento en conjunción con: • Acumuladores de presión • Calentadores instantáneos con control térmico • Calentadores instantáneos con control hidráulico No instalar con acumuladores de baja presión (calentadores de agua sin presión). Caractéristiques techniques Características técnicas • Débit maxi.: 6,6 l/min ou 1,75 g/min/4,1 bar • Pression dynamique - mini.: 0,5 bar - recommandée: 1 - 5 bar - supérieure à 5 bar, mise en place d'un réducteur de pression • Pression de service maxi.: 10 bar • Pressiond d'épreuve: 16 bar • Température maxi. (admission d'eau chaude): 70 °C Désinfection thermique possible • Raccord d'eau: froide - à droite chaude - à gauche • Longueur de serrage maxi. 68mm • Cartouche non réversible Remarques: - Il convient d'éviter toute différence de pression importante entre l'alimentation en eau chaude froide et chaude. - A installer conformément aux prescriptions et réglementations locales. - Ce robinet n'est pas destiné a être utilisé dans des apareils portatif. Pièces de rechange, voir page 6 (* = accessoires spéciaux). Entretien Vouz trouverez les instructions d'entretien de ce mitigeur dans le supplément Garantie Limitée. USA +1 800 4447643 [email protected] www.grohe.com Español • Caudal máx.: 6.6 L/min o 1.75 gpm/60 psi • Presión - mín.: 7,25 psi - recomendada: 14,5 - 72,5 psi - si la presión es superior a 72,5 psi, se deberá instalar una válvula reductora de presión 145 psi • Presión de utilización máx.: • Presión de verificación: 232 psi • Temperatura máx. (entrada del agua caliente): 158 °F Desinfección térmica posible • Acometida del agua: fria - a la derecha caliente - a la izquierda • Longitud de aprieta para fijación máx. 2-11/16" • Cartucho irreversible Notas: - Deberán evitarse las diferencias de presión entre las acometidas del agua fría y del agua caliente. - A ser instalado conforme a códigos y reglamentos locales. - Este mezclador no esta previsto para utilizar en enseres móuiles. Componentes de sustitución, véase la página 6 (* = accesorios especiales). Cuidados periódicos En el suplemento Garantía a Limitada encontrará las instrucciones relativas al cuidado de esta batería. CDN +1 888 6447643 [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

GROHE 30367DC0 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación