Behringer EUROCOM SN2108 Guía de inicio rápido

Categoría
Ecualizadores de audio
Tipo
Guía de inicio rápido
LEGAL DISCLAIMER
LIMITED WARRANTY
Terminals marked with this
symbol carry electrical
current of su cient
magnitude to constitute risk of electric
shock. Use only high-quality professional
speaker cables with ¼" TS or twist-
locking plugs pre-installed. Allother
installation or modi cation should be
performed only by quali edpersonnel.
This symbol, wherever it
appears, alerts you to the
presence of uninsulated
dangerous voltage inside the enclosure
-voltage that may be su cient to
constitute a risk ofshock.
This symbol, wherever it
appears, alertsyou to
important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read
themanual.
Caution
To reduce the risk of electric
shock, do not remove the
top cover (or the rear section). No user
serviceable parts inside. Refer servicing
to quali edpersonnel.
Caution
To reduce the risk of  re or
electric shock, do not expose
this appliance to rain and moisture.
Theapparatus shall not be exposed to
dripping or splashing liquids and no
objects  lled with liquids, such as vases,
shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions
are for use by quali ed
service personnel only. Toreduce the
risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the
operation instructions. Repairs have to be
performed by quali ed servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus
nearwater.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation
openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources
such as radiators, heat registers, stoves,
orother apparatus (including ampli ers)
thatproduceheat.
9. Do not defeat the safety purpose
of the polarized or grounding-type plug.
Apolarized plug has two blades with
one wider than the other. A grounding-
type plug has two blades and a third
grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety.
Ifthe provided plug does not  t into
your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsoleteoutlet.
10. Protect the power cord from being
walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and
the point where they exit from the
apparatus.
11. Use only attachments/accessories
speci ed by themanufacturer.
12. Use only with
the cart, stand,
tripod, bracket,
ortable speci ed by
the manufacturer,
orsold with
the apparatus. When a cart is used,
usecaution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury
from tip-over.
13. Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for long
periods oftime.
14. Refer all servicing to quali ed
service personnel. Servicing is required
when the apparatus has been damaged
in any way, such as power supply cord or
plug is damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain
or moisture, does not operate normally,
or has beendropped.
15. The apparatus shall be connected to
a MAINS socket outlet with a protective
earthingconnection.
16. Where the MAINS plug or an
appliance coupler is used as the
disconnect device, thedisconnect device
shall remain readilyoperable.
TECHNICAL SPECIFICATIONS AND
APPEARANCES ARE SUBJECT TO CHANGE
WITHOUT NOTICE AND ACCURACY
IS NOT GUARANTEED. BEHRINGER,
KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA,
AND TURBOSOUND ARE PART OF THE
MUSIC GROUP MUSICGROUP.COM.
ALLTRADEMARKS ARE THE PROPERTY
OF THEIR RESPECTIVE OWNERS.
MUSICGROUP ACCEPTS NO LIABILITY
FOR ANY LOSS WHICH MAY BE
SUFFERED BY ANY PERSON WHO RELIES
EITHER WHOLLY OR IN PART UPON
ANY DESCRIPTION, PHOTOGRAPH
OR STATEMENT CONTAINED HEREIN.
COLORSAND SPECIFICATIONS MAY
VARY FROM ACTUAL PRODUCT.
MUSIC GROUP PRODUCTS ARE
SOLD THROUGH AUTHORIZED
FULFILLERS AND RESELLERS ONLY.
FULFILLERSAND RESELLERS ARE
NOT AGENTS OF MUSICGROUP AND
HAVE ABSOLUTELY NO AUTHORITY
TO BIND MUSICGROUP BY ANY
EXPRESS OR IMPLIED UNDERTAKING
OR REPRESENTATION. THIS MANUAL
IS COPYRIGHTED. NO PART OF THIS
MANUAL MAY BE REPRODUCED OR
TRANSMITTED IN ANY FORM OR BY ANY
MEANS, ELECTRONICOR MECHANICAL,
INCLUDINGPHOTOCOPYING
AND RECORDING OF ANY KIND,
FORANY PURPOSE, WITHOUT THE
EXPRESS WRITTEN PERMISSION OF
MUSICGROUPIPLTD.
ALL RIGHTS RESERVED.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay,
P.O. Box 146, Road Town, Tortola,
BritishVirgin Islands
For the applicable warranty
terms and conditions and
additional information regarding
MUSICGroups Limited Warranty,
please see complete details online at
www.music-group.com/warranty.
Las terminales marcadas con
este símbolo transportan
corriente eléctrica de
magnitud su ciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica.
Utilicesolo cables de altavoz
profesionales y de alta calidad con
conectores TS de 6,3 mm o de bayoneta
pre jados. Cualquier otra instalación o
modi cación debe ser realizada
únicamente por un técnicocuali cado.
Este símbolo, siempre que
aparece, leadvierte de la
presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser su ciente para
constituir un riesgo dedescarga.
Este símbolo, siempre que
aparece, leadvierte sobre
instrucciones operativas y
de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor,
leaelmanual.
Atención
Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, noquite
la tapa (olaparte posterior). No hay
piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario.
Sies necesario, póngase en contacto con
personal cuali cado.
Atención
Para reducir el riesgo
de incendio o descarga
eléctrica, no exponga este aparato a la
lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido
sobre el aparato. Nocoloque ningún
tipo de recipiente para líquidos sobre
elaparato.
Atención
Las instrucciones de servicio
deben llevarlas a cabo
exclusivamente personal cuali cado.
Paraevitar el riesgo de una descarga
eléctrica, no realice reparaciones que no
se encuentren descritas en el manual
de operaciones. Lasreparaciones deben
ser realizadas exclusivamente por
personalcuali cado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas
lasadvertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un pañoseco.
7. No bloquee las aberturas de
ventilación. Instale el equipo de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de
fuentes de calor tales como radiadores,
acumuladores de calor, estufas u otros
aparatos (incluyendo ampli cadores)
quepuedan producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la
conexión a tierra del aparato o del cable
de alimentación de corriente. Unenchufe
polarizado tiene dos polos, uno de los
cuales tiene un contacto más ancho que
el otro. Una clavija con puesta a tierra
dispone de tres contactos: dos polos y
la puesta a tierra. El contacto ancho y el
tercer contacto, respectivamente, sonlos
que garantizan una mayor seguridad.
Siel enchufe suministrado con el equipo
no concuerda con la toma de corriente,
consulte con un electricista para cambiar
la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de
energía de manera que no pueda ser
pisado y que esté protegido de objetos
a lados. Asegúrese de que el cable de
suministro de energía esté protegido,
especialmente en la zona de la clavija y en
el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o
accesorios especi cados por el fabricante.
12. Use únicamente
la carretilla,
plataforma, trípode,
soporte o mesa
especi cados por el
fabricante o
suministrados junto con el equipo.
Altransportar el equipo, tengacuidado
para evitar daños y caídas al tropezar con
algúnobstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante
tormentas o si no va a utilizarlo durante
un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente
a servicios técnicos cuali cados.
Launidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño,
si el cable de suministro de energía o el
enchufe presentaran daños, sehubiera
derramado un líquido o hubieran caído
objetos dentro del equipo, si el aparato
hubiera estado expuesto a la humedad
o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún
golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de
corriente eléctrica asegúrese de que la
conexión disponga de una unión atierra.
16. Si el enchufe o conector de red
sirve como único medio de desconexión,
éstedebe ser accesiblefácilmente.
LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Y LA APARIENCIA EXTERIOR ESTÁN
SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO
Y NO PODEMOS GARANTIZAR LA TOTAL
EXACTITUD DE TODO LO QUE APARECE
AQUÍ. BEHRINGER, KLARK TEKNIK,
MIDAS, BUGERA, YTURBOSOUND
SON PARTE DEL GRUPO MUSIC GROUP
MUSICGROUP.COM. TODAS LAS
MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD
DE SUS RESPECTIVOS DUEÑOS.
MUSICGROUP NO ACEPTA NINGÚN TIPO
DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES
Important Safety
Instructions
Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
2 3Quick Start GuideEUROCOM SN2108
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Étape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
EUROCOM SN2108 Controls
1 2 3 4 5 LO HI
EU RO COM SN 210 8
INPUT LEVEL
CONTROLS 1–5
adjust gain of
corresponding
microphone or line-
level input signals.
CONTROLES INPUT
LEVEL 1 – 5 ajustan la
ganancia de la señal de
entrada de micrófono
o de nivel de
líneacorrespondiente.
Les BOUTONS
INPUT LEVEL 1 – 5
déterminent le gain
du micro ou de la
source d'ente
lignecorrespondante .
INPUT LEVEL-REGLER
1 – 5 Mit diesen
Reglern steuern
Sie die Verstärkung
der jeweiligen
Eingangssignale
mit Mikrofon- oder
Line-Pegel.
INPUT LEVEL
1 – 5 ajusta o
ganho do microfone
correspondente ou
sinais de entrada de
nível de linha.
LO EQ CONTROL
adjusts the
low frequency
(bass)response.
CONTROL LO
ajusta la respuesta
de frecuencias
bajas(graves).
Le bouton LO
détermine la réponse
des bassesfréquences.
LO-REGLER
steuertden Bass-
Frequenzgang (Bass).
CONTROLE
LO EQ ajusta a
freqüência baixa de
resposta(bass).
HI EQ CONTROL
adjusts the
high frequency
(treble)response.
CONTROL EQ HI
ajusta la respuesta
de frecuencias
altas(agudos).
Le bouton HI
détermine la réponse
des hautesfréquences.
HI EQ-REGLER
steuert den Höhen-
Frequenzgang
(Treble).
CONTROLE
HI EQ ajusta a
resposta de alta
frequência(treble).
DUAL-FUNCTION
INDICATOR RING
glows yellow
when power is on,
ashes red at onset
ofclipping.
ANILLO INDICADOR
DE DOBLE FUNCION
se ilumina en amarillo
cuando la unidad
esté encendida y
parpadea en rojo en
cuanto es detectada
unasaturación.
LA BAGUE
LUMINEUSE À
DOUBLE FONCTION
s'allume en jaune
pour indiquer la
mise sous tension,
clignote en rouge en
présenced'écrêtage.
DOPPELFUNKTIONS-
ANZEIGERING
leuchtet gelb bei
eingeschaltetem
Gerät, blinkt rot bei
Clipping-Gefahr.
Anel indicador de
dupla função brilha
com uma cor amarela
quando está ligado,
pisca em vermelho na
iniciação do clipping.
MASTER VOLUME
adjusts the overall
volume level.
MASTER VOLUME
ajusta el nivel de
volumen global.
Le MASTER VOLUME
détermine le niveau
général de sortie.
MASTER VOLUME
steuert den
Gesamtlaut-
stärkepegel
MASTER VOLUME
ajusta o nível do
volumetotal.
POWER switch turns
the unit on and o.
POWER enciende y
apaga launidad.
L'interrupteur POWER
place l'appareil sous/
horstension.
NETZSCHALTER
schaltet das Gerät
ein/aus.
Botão POWER liga e
desliga a unidade.
10 EUROCOM SN2108 11 Quick Start Guide
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Étape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
EUROCOM SN2108 Controls
MIC INPUTS 1 – 3
accept balanced (¼"
TRS) orunbalanced
(¼" TS), microphone
level signals.
Las entradas MIC
INPUTS 1 – 3 aceptan
señales de nivel de
micrófono balanceadas
(TRS de 63 mm)
o no balanceadas
(TSde6,3mm).
Les entrées MIC /
LINE INPUTS 1 – 3
acceptent les signaux
sytriques (en Jack
6,35mm so ou
asymétriques, enJack
6,35mm mono)
àniveaumicro.
MIC-EINGÄNGE
1 – 3 akzeptieren
symmetrische
(6,35 mm TRS)
oderunsymmetrische
(6,35mm TS) Signale
mit Mikrofonpegel.
ENTRADAS DE
MICROFONE 1 – 3
aceitam sinais de nível
de microfone(¼"TRS)
balanceado ou (¼"TS)
nãobalanceado.
POWER SOURCE jack
accepts the included
IECpower cable.
ENTRADA DE
CORRIENTE acepta el
cable de alimentación
IEC incluido.
L'embase SECTEUR
accepte le cordon
secteur fourni.
NETZANSCHLUSS-
Buchse für das
mitgelieferte
IEC-Netzkabel.
A tomada POWER
SOURCE é compavel
com o cabo
IECincluído.
AMPLIFIER
OUTPUT connector
block connects
high-impedance
loudspeakers to the
70V power amplier.
El bloque de
conectores
AMPLIFIER OUTPUT
conecta altavoces de
alta impedancia a la
etapa de potencia
de 70 V.
Le connecteur
AMPLIFIER OUTPUT
permet de relier
les haut-parleurs
haute-impédance
à l’amplicateur de
puissance à ligne 70 V.
AMPLIFIER OUTPUT-
Anschlussblock
verbindet hochohmige
Lautsprecher mit der
70 V Endstufe.
AMPLIFIEROUTPUT
(SAÍDADO
AMPLIFICADOR)
o bloco conector
conecta alto-falantes
de alta impencia
ao amplicador de
potência de 70 V.
MUTE DEPTH control
adjusts volume
level of background
music duringamute
event, e.g., apage
announcement.
El control MUTE
DEPTH le permite
ajustar el nivel de
volumen de la música
de fondo que se
escuchará durante un
evento de anulación,
p.e. un anuncio
demegafonía.
Le bouton MUTE
DEPTH contrôle le
niveau de la musique
d'arrière plan lors d'un
Mute (annonce vocale,
par exemple).
MUTE DEPTH-
Regler steuert den
Lautstärkepegel der
Hintergrundmusik bei
einem Mute Event, z.B.
Durchsage/Suchruf.
Controle MUTE
DEPTH ajusta o nível
de volume da música
de fundo durante
um evento mute,
ex.umanúncio.
AUX INPUTS 4 – 5
accept line-level
signals into RCA jacks
and are summed
tomono.
AUX INPUTS 4 – 5
estas entradas aceptan
señales de nivel de
línea a través de
conectores RCA y son
sumadas enmono.
Les entrées AUX
INPUTS 4 – 5 en RCA
acceptent les signaux
qui sont mélangés
enmono.
AUX INPUTS 4 – 5
Diese Eingänge
akzeptieren über
Cinch-Stecker
eingespeiste
Line-Pegel-Signale.
Siewerden auf
Monosummiert.
AUX INPUTS 4 – 5
é compatível com os
sinais de nível de linha
em tomadas RCA e são
agregadas emmono.
Balanced ¼" TRS connector ⁄ Conector TRS
balanceado de 6,3 mm ⁄ Connecteur Jack stéréo
6,35 mm ⁄ Symmetrischer 6,35 mm
TRS-Anschluss ⁄ ¼" TRS Balanceado
Unbalanced ¼" TS connector ⁄ Conector TS no
balanceado de 6,3 mm ⁄ Connecteur Jack mono
6,35 mm ⁄ Asymmetrischer 6,35 mm
TSAnschluss ⁄ Conector ¼" TS Não Balanceado
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
ring
cold (-)
tip
hot (+)
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve
ground/shield
tip
signal
12 EUROCOM SN2108 13 Quick Start Guide
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Étape 3 : Mise en
œuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
EUROCOM SN2108 Getting started
Connections / Conexiones / Connexions/
Anschlüsse / Conexões
(EN) Ensure the loudspeaker
power requirement does not
exceed the HI-Z amp’s available
power output. Add up the total transformer
taps of all the loudspeakers to be powered,
e.g., four 70 V loudspeakers using 10 W
transformer taps require 40 W of power.
Donot exceed 80 W for the SN2108. Note:
Before terminating any wire, turn all
equipment o and disconnect the
ACpower.
(ES) Asegúrese de que los valores de
potencia del recinto acústico no superen la
salida de potencia disponible de su etapa
HI-Z. Sumelas fases de transformador total
de todos los recintos asticos a recibir
señal; p.e. cuatro recintos de 70 V que usen
transformadores de 10 W necesitan 40 W
de potencia. Nosupere los 80 W para el
SN2108. Nota: Antes de conectar una
terminacn en un cable, apague todos
los aparatos y desconéctelos de la
corriente eléctrica.
(FR) Veillez à ce que les caractéristiques en
puissance des haut-parleurs ne dépassent pas
la puissance de sortie disponible de l'ampli
haute impédance. Ajoutez les valeurs des
transformateurs de tous les haut-parleurs à
alimenter, parexemplequatre haut-parleurs
de 70 V avec des transformateurs de 10 W
nécessitent une puissance de 40 W. N'exédez
pas 80 W avec le SN2108. Remarque : avant
d'appliquer une terminaison aux câbles,
placez tous les équipements hors tension
et déconnectez du secteur.
(DE)
Stellen Sie sicher, dass der
Leistungsbedarf der Lautsprecher nicht
die verfügbare Ausgangsleistung des
hochohmigen Verstärkers [HI-Z] überschreitet.
Addieren Sie die Transformatorabgrie aller
zu betreibenden Lautsprecher, z. B. vier 70 V
Lautsprecher mit jeweils 10 W Trafoabgrien
benötigen 40W Leistung. Beim SN2108 dürfen
80W nicht überschritten werden. Hinweis:
Bevor Sie eine Verdrahtung terminieren,
sollten Sie alle Geräte ausschalten und
vom Stromnetz trennen.
(PT) Garante que a exigência de potência
do alto-falante não exceda a potência de
saída disponível do HI-Z. Adicione o total
de derivações do transformador que serão
alimentados, ex: quatro alto-falantes de
70 V usando derivações de transformador
de 10 W necessitam de uma potência de
40 W. Nãoexceda 80W com o SN2108.
Observação: Antes de encerrar qualquer
o, desliguetodo o equipamento e
desconecte a potência elétrica
(EN) Make all appropriate audio
and power connections to
theSN2108.
(ES) Realice todas las conexiones
(audioyeléctricas) adecuadas en el SN2108.
(FR) Réalisez toutes les connexions
d'alimentation et audio du SN2108.
(DE) Stellen Sie alle notwendigen Audio- und
Stromanschlüsse am SN2108 her.
(PT) Faça todas as conexões apropriadas de
áudio e alimentação com o SN2108.
Volume and Gain / Volumen y ganancia/
Volume et Gain / Lautstärke und
Verstärkung / Volume e Ganho
(EN) Before powering up,
setINPUT LEVEL CONTROLS 1 – 5
and MASTER VOLUME to the full
counterclockwise (o)position.
(ES) Antes de encender la unidad, ajuste los
controles INPUT LEVEL CONTROLS 1 – 5 y
MASTER VOLUME a su tope izquierdo (o).
(FR) Avant la mise sous tension, réglez le
boutons INPUT LEVEL 1 – 5 et le MASTER
VOLUME au minimum.
(DE) Drehen Sie die INPUT LEVEL-REGLER
1–5 und MASTER VOLUME vor dem
Einschalten ganz nachlinks (O).
(PT) Antes de ligar, ajuste o nível de controles
de entrada INPUT LEVEL CONTROLS 1 – 5 e o
MASTER VOLUME completamente na posição
anti-horária desligada (o).
(EN) Start with the MASTER
VOLUME control set to the
10–12O'clock position.
(ES) Empiece después ajustando el control
MASTER VOLUME a una posición de entre las
“10 – 12 en punto”.
(FR) Commencez par régler le MASTER
VOLUME en position 10 – 12 heures.
(DE) Stellen Sie den MASTER VOLUME-Regler
anfänglich auf 10 – 12 Uhr ein.
(PT) Comece com o controle do MASTER
VOLUME, ajuste para a posição horária
de10 – 12.
(EN) Slowly raise the gain for
the individual input channels.
(ES) Suba lentamente
la ganancia de los canales de
entradaindividuales.
(FR)
Montez progressivement le gain de
chaque voie.
(DE) Drehen Sie die Verstärkung der
einzelnen Eingangskanäle langsam auf.
(PT) Aos poucos, aumente o ganho dos canais
de entrada individuais.
(EN) Adjust the MASTER
VOLUME to the desired overall
listening volume.
(ES) Ajuste el control MASTER VOLUME al
volumen de escucha nal que quiera.
(FR) glez le MASTER VOLUME en fonction
du niveau sonore souhaité.
(DE) Stellen Sie MASTER VOLUME auf den
gewünschten Gesamthörpegel ein.
(PT) Ajuste o MASTER VOLUME ao volume
geral desejado.
(EN) Adjust the LO and HI
equalization controls to tailor
system bass and
trebleresponse.
(ES) Ajuste los controles de ecualización
LO y HI de la forma que quiera para
personalizar la respuesta de graves y
agudos de su sistema.
(FR) glez l'égalisation LO et HI en fonction
de la réponse en fréquence souhaitée dans
le bas et le haut du spectre.
(DE) Stellen Sie mit den LO und HI
EQ-Reglern den Bass- und Treble-
Frequenzgang des Systems ein.
(PT) Ajuste os controles de equalização
LOe HI para o sistema personalizado bass
etrebleresponse.
Basic background music /
pagingsystemsetup / Conguración
del sistema de megafonía / música
de fondo /Système élémentaire avec
musique de fond et sysme d'appel/
Grundsätzliche Einrichtung von
Hintergrundmusik / Pagingsystem/
Conguração Básica de Música de
Fundo/ Sistema Pager
(EN) The SN2108 can be congured for
voice-activated muting. The muting
function lowers the volume level of
background program material during a
page announcement. When an audio signal
passes through MIC channel number one,
inputchannels 2– 5 will be attenuated.
(ES) Puede congurar el SN2108 para
una anulación de señal activada por
la voz. Estafunción de anulación o
“muting” reduce el nivel de volumen del
material de programa de fondo durante
un anuncio de megafonía. Cuando pase
una señal audio a través del canal MIC
número uno, loscanales de entrada 2 - 5
seránatenuados.
(FR) Le SN2108 peut être conguré pour
que la voix atténue la musique. Lafonction
de coupure Mute atnue la musique
en fond lors d'une annonce dans le
micro. Enpsence d'un signal en ente
micro MIC1, les signaux des voies 2– 5
sontatténués.
(DE) Man kann den SN2108 für die
stimmenaktivierte Mute-Funktion
kongurieren. Die Mute-Funktion
verringert den Lautstärkepegel von
Hintergrundprogrammmaterial während
einer Durchsage. Wenn ein Audiosignal in
MIC-Kanal 1 eingespeist wird, werden die
Eingangskanäle2–5bedämpft
(PT) O SN2108 pode ser congurado para
modo mute ativado por voz. A função mute
abaixa o nível do volume do material de
programa de fundo durante anúncios de
sistema pager. Quando um sinal de áudio
passa pelo canal MIC número um, oscanais
de entrada 2– 5 serão atenuados.
(EN) Connect a dynamic
microphone to MICINPUT 1.
(ES) Conecte un micro dinámico
a la entrada MIC/LINE INPUT 1.
(FR) Connectez un micro dynamique à
l'entrée MIC/LINE INPUT 1.
(DE) Schließen Sie ein Dynamikmikro fon an
MIC/LINE INPUT 1 an.
(PT) Conecte um microfone dinâmico ao
MIC/LINE INPUT 1.
(EN) Connect a line-level music
source to AUXINPUT 4.
(ES) Conecte una fuente
musical de nivel de línea a la entrada
AUXINPUT 4.
(FR) Connectez une source musicale à
niveau ligne à l'ente AUXINPUT 4.
(DE) Schließen Sie eine Musikquelle mit
Line-Pegel an AUXINPUT 4 an.
(PT) Conecte uma fonte de música de nível de
linha em AUX INPUT 4.
(EN) Set the MUTE DEPTH
control to the full clockwise
position (noattenuation).
(ES) Ajuste el control MUTE DEPTH a su tope
derecho (sin atenuación)
(FR) glez le bouton MUTE DEPTH au
maximum (pas d'atténuation).
14 EUROCOM SN2108 15 Quick Start Guide
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Étape 3 : Mise en
œuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
EUROCOM SN2108 Getting started
(DE) Drehen Sie den MUTE DEPTH-Regler
ganz nach rechts (keine Bedämpfung).
(PT) Ajuste o controle MUTE DEPTH para a
posição horária completa (sem atenuação).
(EN) Adjust the background
music to the desired listening
level using the volume control
for AUX INPUT 4 on the frontpanel.
(ES) Ajuste la música de fondo al nivel de
escucha que quiera usando el control de
volumen de la entrada AUX INPUT 4 en el
panel frontal.
(FR) glez le niveau de la musique de
fond avec le bouton de volumede l'entrée
AUXINPUT 4 en face avant.
(DE) Stellen Sie die Hintergrundmusik mit
dem vorderseitigen Pegelregler für AUX
INPUT4 auf den gewünschten Hörpegel ein.
(PT) Ajuste a música de fundo ao nível de
volume desejado usando o controle de volume
AUX INPUT 4 no painel frontal.
(EN) While speaking into the
microphone, adjust the volume
control for MIC INPUT 1 on the
front panel and the MUTE DEPTH control on
the rear panel so the announcement is
clearly audible over the background music.
(ES) Mientras habla o canta en el micrófono,
ajusteel control de volumen de la entrada
MICINPUT1 en el panel frontal y el control
MUTE DEPTH en el panel trasero de forma
que la voz de megafonía sea claramente
audible por encima de lamúsica de fondo.
(FR) Tout en parlant dans le micro, réglez le
volume de l'entrée MICINPUT1 en face avant
et le bouton MUTE DEPTH de la face arrre,
de sorte que l'annonce dans le micro soit
clairement audible surla musique.
(DE) Sprechen Sie ins Mikrofon, während
Sie den vorderseitigen Lautstärkeregler für
MICINPUT1 und den rückseitigen MUTE
DEPTH-Regler so einstellen, dass die Ansage
klar über der Hintergrundmusikhörbar ist.
(PT) Enquanto estiver falando ao microfone,
ajuste o controle de volume para MIC INPUT1
no painel frontal e controle MUTE DEPTH
no painel traseiro para que o anúncio seja
claramente audível sobre a música de fundo.
(EN) Turn the MUTE DEPTH
control to the full
counterclockwise position for
30dB of attenuation. To defeat the mute
function (0dBattenuation), turn the MUTE
DEPTH control to the full clockwise position.
(ES) Lleve el control MUTE DEPTH a su tope
máximo (derecha del todo) para conseguir
30 dB de atenuación. Para anular la función
de anulación (0dB de atenuación), lleve el
control MUTE DEPTH a su tope izquierdo.
(FR) Placez le bouton MUTE DEPTH au
minimum pour une atnuation de 30 dB.
Pour annuler la coupure (atténuation de
0 dB), réglez le bouton MUTE DEPTH au
maximum.
(DE) Drehen Sie den MUTE DEPTH-Regler
ganz nach links, um 30 dB Be dämpfung
zu wählen. Um die Mute-Funktion zu
deaktivieren (0dBBedämpfung), drehen Sie
den MUTE DEPTH-Regler ganz nachrechts.
(PT) Coloque o controle MUTE DEPTH
em posição anti-horária completa para
obter 30 dB de atenuação. Para anular a
fuão do modo mute (0dB atenuação),
coloqueo controle MUTE DEPTH em posição
horáriacompleta.
16 EUROCOM SN2108 17 Quick Start Guide
Specications Especicaciones técnicas
Audio Inputs
Microphone inputs 3 x ¼" TRS (-50 dBv, 600 Ω balanced)
Auxiliary inputs 2 x RCA, stereo summed (0 dB, 10 kΩ unbalanced)
Audio Outputs
Speaker outputs 2-position terminal block
Amplier
Amplier channels HI-Z: 1 x 70 V
Power output LO-Z 1 % THD, 1 kHz sine wave 80 W RMS @ 70 V
Min. impedance 62.5 Ω
System Information
Controls
3 x Mic / Line gain (Inputs 1 – 5)
Lo tone: ± 15 dB @ 100 Hz
Hi tone: ± 15 dB @ 10 kHz
Master volume
Mute depth
Power on / o
Voltage, 100-240 V~, 50/60 Hz
Indicators
Dual-function indicator ring (Volume control):
Yellow (Power on)
Red (Clip)
Output circuit type Class D, transformerless
Amplier protection
Thermal and DC protection
Automatic limiters
Frequency response 50 Hz – 18 kHz, ± 1 dB @ 1 W (70 V)
Dynamic range
Mic: 65 dB
Aux: 80 dB
THD+N 0.05% @ 1 W, 1 kHz dBr into 62.5 Ω load
Signal-to-noise ratio 90 dB @ 1% THD+N
Power Supply (Fuses)
Mains voltage 100-240 V~, 50/60 Hz
Fuse T 3.15 A H 250 V
Power eciency 70%
Power consumption 120 W
Mains connector Standard IEC receptacle
Dimensions/Weight
Dimensions (H x W x D)
appr. 3.3 x 12 x 14.2"
appr. 83 x 305 x 360 mm
Weight appr. 8.2 lbs / 3.7 kg
Entradas Audio
Entradas de micrófono 3 x clavijas combinadas TRS de 6,3 mm (-50 dBv, 600 Ω balanceado)
Entradas auxiliares 2 x RCA sumado en mono (0 dB, 10 kΩ no balanceado)
Salidas Audio
Salidas de altavoz Bloque terminal de 2 posiciones
Amplicador
Canales de amplicador HI-Z: 1 x 70 V
Potencia de salida HI-Z 1 % THD,
onda sinusoidal 1 kHz
80 W RMS @ 70 V
Impedancia mínima 62.5 Ω
Información del Sistema
Controles
3 x ganancia micro / línea (entradas 1 – 5)
Tono graves: ± 15 dB @ 100 Hz
Tono agudos: ± 15 dB @ 10 kHz
Volumen master
Mute depth
Encendido / apagado
Voltaje, 100-240 V~, 50/60 Hz
Indicadores
Anillo indicador de doble función (control de volumen):
Amarillo (encendido)
Rojo (saturación)
Tipo de circuito de salida Clase D, sin transformador
Protección del amplicador
Protección térmica y DC
Limitadores automáticos
Respuesta de frecuencia 50 Hz – 18 kHz, ± 1 dB @ 1 W (70 V)
Rango dinámico
Mic: 65 dB
Aux: 80 dB
THD+N 0.05% @ 1 W, 1 kHz dBr con carga 62.5 Ω
Relación señal-ruido 90 dB @ 1% THD+N
Fuente de Alimentación (Fusibles)
Voltaje de entrada 100-240 V~, 50/60 Hz
Fusible T 3.15 A H 250 V
Eciencia 70%
Consumo 120 W
Conector de alimentación Receptáculo IEC standard
Dimensiones/Peso
Dimensiones (A x L x P) aprox. 83 x 305 x 360 mm
Peso aprox. 3.7 kg
18 19Quick Start GuideEUROCOM SN2108
Especicações
Entradas de Áudio
Entradas de Microfone 3 x ¼" TRS tomadas combo (-50 dBv, 600 Ω balanceado)
Entradas Auxiliares 2 x RCA mono (0 dB, 10 kΩ não balanceado)
Saídas de Áudio
Saídas de alto-falantes Bloco de terminal de 2 posições
Amplicador
Canais de Amplicador HI-Z: 1 x 70 V
Impedância min. 4 Ω
Saída de potência HI-Z 1 % THD,
1 kHz onda senoidal
80 W RMS
Impedância min. 62.5 Ω
Informações Sobre o Sistema
Controles
3 x Mic / Line ganho (Entradas 1 – 5)
Lo tone: ± 15 dB @ 100 Hz
Hi tone: ± 15 dB @ 10 kHz
Master volume
Mute depth
Ligado / Desligado (Power on / o )
Voltagem, 100-240 V~, 50/60 Hz
Indicadores
Anel indicador de função dupla (controle de volume):
Amarelo (Ligado)
Vermelho (Clip)
Tipo de circuito de saída Classe D, transformadores omitidos
Proteção do amplicador Proteção térmica e de corrente contínua. Limitadores automáticos
Resposta de frequência 50 Hz – 18 kHz, ± 1 dB @ 1 W (70 V)
Faixa Dinâmica
Mic: 65 dB
Aux: 80 dB
THD+N 0.05% @ 1 W, 1 kHz dBr em carga de 62.5 Ω
Relação sinal / ruído 90 dB @ 1% THD+N
Fonte de Alimentão (Fuveis)
Tensão da Rede 100-240 V~, 50/60 Hz
Fusível T 3.15 A H 250 V
Eciência da alimentação 70%
Consumo de Energia 120 W
Conector de alimentação Receptáculo pado Standard IEC
Dimensões/Peso
Dimenes (Alt x Larg x Prof) apr. 83 x 305 x 360 mm
Peso apr. 3.7 kg
1. Register online. Pleaseregister
your new MUSICGroup equipment
right after you purchase it by visiting
behringer. com. Registeringyour purchase
using our simple online form helps us to
process your repair claims more quickly
and eciently. Also, read the terms and
conditions of our warranty, ifapplicable.
2. Malfunction. Should your
MUSICGroup Authorized Reseller not be
located in your vicinity, you may contact
the MUSIC Group Authorized Fulller for
your country listed under “Support” at
behringer. com. Shouldyour country not be
listed, pleasecheck if your problem can be
dealt with by our “OnlineSupport” which
may also be found under “Support” at
behringer. com. Alternatively, please submit
an online warranty claim at behringer. com
BEFORE returning theproduct.
3. Power Connections.
Beforeplugging the unit into a power
socket, please make sure you are using the
correct mains voltage for your particular
model. Faulty fuses must be replaced
with fuses of the same type and rating
withoutexception.
1. Registro online.
Lerecomendamos que registre su nuevo
aparato MUSICGroup justo después de
su compra accediendo a la página web
behringer. com. Elregistro de su compra a
través de nuestro sencillo sistema online
nos ayudará a resolver cualquier incidencia
que se presente a la mayor brevedad
posible. Además,aproveche para leer
los términos y condiciones de nuestra
garantía, siesaplicable en sucaso.
2. Averías. En el caso de que no
exista un distribuidor MUSICGroup en
las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor MUSICGroup
de su país, queencontrará dentro del
apartado “Support” de nuestra página web
behringer. com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección
“Online Support” (quetambiénencontrará
dentro del apartado “Support” de nuestra
páginaweb) y compruebe si su problema
aparece descrito y solucionado allí.
Deforma alternativa, envíenos a través
de la página web una solicitud online de
soporte en periodo de garantía ANTES de
devolvernoselaparato.
3. Conexiones de corriente.
Antes de enchufar este aparato a una salida
de corriente, asegúrese de que dicha salida
sea del voltaje adecuado para su modelo
concreto. En caso de que deba sustituir un
fusible quemado, deberáhacerlo por otro de
idénticas especicaciones, sinexcepción.
1. Enregistrez-vous enligne.
Prenezle temps d’enregistrer votre
produit MUSICGroup aussi vite que
possible sur le site Internet behringer. com.
Lefait d’enregistrer le produit en ligne
nous permet de gérer les réparations
plus rapidement et plus ecacement.
Prenezégalement le temps de lire les
termes et conditions de notregarantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous
n’avez pas de revendeur MUSICGroup près
de chez vous, contactez le distributeur
MUSICGroup de votre pays: consultez la
liste des distributeurs de votre pays dans
la page “Support” de notre site Internet
behringer. com. Si votre pays n’est pas
dans la liste, essayez de résoudre votre
problème avec notre “aideen ligne”
que vous trouverez également dans la
section “Support” du site behringer. com.
Vouspouvez également nous faire parvenir
directement votre demande de réparation
sous garantie par Internet sur le site
behringer. com AVANT de nous renvoyer
leproduit.
3. Raccordement au secteur.
Avant de relier cet équipement au secteur,
assurez-vous que la tension secteur de
votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement
par des modèles exactement de même
taille et de même valeur électrique — sans
aucuneexception.
Important information Aspectos importantes
Informations
importantes
Other important information
22 23Quick Start GuideEUROCOM SN2108

Transcripción de documentos

2 EUROCOM SN2108 Important Safety Instructions Terminals marked with this symbol carry electrical current of sufficient magnitude to constitute risk of electric shock. Use only high-quality professional speaker cables with ¼" TS or twistlocking plugs pre-installed. All other installation or modification should be performed only by qualified personnel. This symbol, wherever it appears, alerts you to the presence of uninsulated dangerous voltage inside the enclosure - voltage that may be sufficient to constitute a risk of shock. This symbol, wherever it appears, alerts you to important operating and maintenance instructions in the accompanying literature. Please read the manual. Caution To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover (or the rear section). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified personnel. Caution To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain and moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing liquids and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. Caution These service instructions are for use by qualified service personnel only. To reduce the risk of electric shock do not perform any servicing other than that contained in the operation instructions. Repairs have to be performed by qualified service personnel. Quick Start Guide 1. Read these instructions. 2. Keep these instructions. 3. Heed all warnings. 4. Follow all instructions. 5. Do not use this apparatus near water. 6. Clean only with dry cloth. 7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. 9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A groundingtype plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11. Use only attachments/accessories specified by the manufacturer. 12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection. 16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable. LIMITED WARRANTY For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding MUSIC Group’s Limited Warranty, please see complete details online at www.music-group.com/warranty. Instrucciones de seguridad LEGAL DISCLAIMER TECHNICAL SPECIFICATIONS AND APPEARANCES ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE AND ACCURACY IS NOT GUARANTEED. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA, AND TURBOSOUND ARE PART OF THE MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). ALL TRADEMARKS ARE THE PROPERTY OF THEIR RESPECTIVE OWNERS. MUSIC GROUP ACCEPTS NO LIABILITY FOR ANY LOSS WHICH MAY BE SUFFERED BY ANY PERSON WHO RELIES EITHER WHOLLY OR IN PART UPON ANY DESCRIPTION, PHOTOGRAPH OR STATEMENT CONTAINED HEREIN. COLORS AND SPECIFICATIONS MAY VARY FROM ACTUAL PRODUCT. MUSIC GROUP PRODUCTS ARE SOLD THROUGH AUTHORIZED FULFILLERS AND RESELLERS ONLY. FULFILLERS AND RESELLERS ARE NOT AGENTS OF MUSIC GROUP AND HAVE ABSOLUTELY NO AUTHORITY TO BIND MUSIC GROUP BY ANY EXPRESS OR IMPLIED UNDERTAKING OR REPRESENTATION. THIS MANUAL IS COPYRIGHTED. NO PART OF THIS MANUAL MAY BE REPRODUCED OR TRANSMITTED IN ANY FORM OR BY ANY MEANS, ELECTRONIC OR MECHANICAL, INCLUDING PHOTOCOPYING AND RECORDING OF ANY KIND, FOR ANY PURPOSE, WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN PERMISSION OF MUSIC GROUP IP LTD. ALL RIGHTS RESERVED. © 2013 MUSIC Group IP Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands Las terminales marcadas con este símbolo transportan corriente eléctrica de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de altavoz profesionales y de alta calidad con conectores TS de 6,3 mm o de bayoneta prefijados. Cualquier otra instalación o modificación debe ser realizada únicamente por un técnico cualificado. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de la presencia de voltaje peligroso sin aislar dentro de la caja; este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo de descarga. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre instrucciones operativas y de mantenimiento que aparecen en la documentación adjunta. Por favor, lea el manual. Atención Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en contacto con personal cualificado. Atención Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre el aparato. Atención Las instrucciones de servicio deben llevarlas a cabo exclusivamente personal cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren descritas en el manual de operaciones. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado. 1. Lea las instrucciones. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Preste atención a todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No use este aparato cerca del agua. 6. Limpie este aparato con un paño seco. 7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan producir calor. 9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de alimentación de corriente. Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto, respectivamente, son los que garantizan una mayor seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no concuerda con la toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta. 10. Coloque el cable de suministro de energía de manera que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos afilados. Asegúrese de que el cable de suministro de energía esté protegido, especialmente en la zona de la clavija y en el punto donde sale del aparato. 3 11. Use únicamente los dispositivos o accesorios especificados por el fabricante. 12. Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Al transportar el equipo, tenga cuidado para evitar daños y caídas al tropezar con algún obstáculo. 13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo largo. 14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos cualificados. La unidad requiere mantenimiento siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de suministro de energía o el enchufe presentaran daños, se hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída. 15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica asegúrese de que la conexión disponga de una unión a tierra. 16. Si el enchufe o conector de red sirve como único medio de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente. NEGACIÓN LEGAL LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y LA APARIENCIA EXTERIOR ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO Y NO PODEMOS GARANTIZAR LA TOTAL EXACTITUD DE TODO LO QUE APARECE AQUÍ. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA, Y TURBOSOUND SON PARTE DEL GRUPO MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). TODAS LAS MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS RESPECTIVOS DUEÑOS. MUSIC GROUP NO ACEPTA NINGÚN TIPO DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES 10 11 EUROCOM SN2108 Quick Start Guide EUROCOM SN2108 Controls (EN) Step 2: Controls DUAL-FUNCTION INDICATOR RING glows yellow when power is on, flashes red at onset of clipping. (ES) Paso 2: Controles (FR) Étape 2 : Réglages CONTROL EQ HI ajusta la respuesta de frecuencias altas (agudos). (DE) Schritt 2: Regler (PT) Passo 2: Controles 1 HI EQ CONTROL adjusts the high frequency (treble) response. 2 Le bouton HI détermine la réponse des hautes fréquences. 3 4 HI EQ-REGLER steuert den HöhenFrequenzgang (Treble). CONTROLE HI EQ ajusta a resposta de alta frequência (treble). 5 LO MASTER VOLUME adjusts the overall volume level. MASTER VOLUME ajusta el nivel de volumen global. MASTER VOLUME steuert den Gesamtlaut­ stärkepegel Le MASTER VOLUME détermine le niveau général de sortie. MASTER VOLUME ajusta o nível do volume total. ANILLO INDICADOR DE DOBLE FUNCION se ilumina en amarillo cuando la unidad esté encendida y parpadea en rojo en cuanto es detectada una saturación. HI EUROCOM SN2108 INPUT LEVEL CONTROLS 1 – 5 adjust gain of corresponding microphone or linelevel input signals. Les BOUTONS INPUT LEVEL 1 – 5 déterminent le gain du micro ou de la source d'entrée ligne correspondante . CONTROLES INPUT LEVEL 1 – 5 ajustan la ganancia de la señal de entrada de micrófono o de nivel de línea correspondiente. INPUT LEVEL-REGLER 1 – 5 Mit diesen Reglern steuern Sie die Verstärkung der jeweiligen Eingangssignale mit Mikrofon- oder Line-Pegel. INPUT LEVEL 1 – 5 ajusta o ganho do microfone correspondente ou sinais de entrada de nível de linha. LO EQ CONTROL adjusts the low frequency (bass) response. CONTROL LO ajusta la respuesta de frecuencias bajas (graves). Le bouton LO détermine la réponse des basses fréquences. LO-REGLER steuert den BassFrequenzgang (Bass). CONTROLE LO EQ ajusta a freqüência baixa de resposta (bass). POWER switch turns the unit on and off. POWER enciende y apaga la unidad. L'interrupteur POWER place l'appareil sous/ hors tension. NETZSCHALTER schaltet das Gerät ein/aus. Botão POWER liga e desliga a unidade. LA BAGUE LUMINEUSE À DOUBLE FONCTION s'allume en jaune pour indiquer la mise sous tension, clignote en rouge en présence d'écrêtage. DOPPELFUNKTIONSANZEIGERING leuchtet gelb bei eingeschaltetem Gerät, blinkt rot bei Clipping-Gefahr. Anel indicador de dupla função brilha com uma cor amarela quando está ligado, pisca em vermelho na iniciação do clipping. 12 13 EUROCOM SN2108 Quick Start Guide EUROCOM SN2108 Controls (EN) Step 2: Controls (ES) Paso 2: Controles (FR) Étape 2 : Réglages (DE) Schritt 2: Regler (PT) Passo 2: Controles Balanced 1/4" TRS connector / Conector TRS balanceado de 6,3 mm / Connecteur Jack stéréo 6,35 mm / Symmetrischer 6,35 mm TRS-Anschluss / 1/4" TRS Balanceado strain relief clamp sleeve ring tip sleeve ground/shield ring cold (-) tip hot (+) Unbalanced 1/4" TS connector / Conector TS no balanceado de 6,3 mm / Connecteur Jack mono 6,35 mm / Asymmetrischer 6,35 mm TS-Anschluss / Conector 1/4" TS Não Balanceado strain relief clamp sleeve tip sleeve ground/shield tip signal POWER SOURCE jack accepts the included IEC power cable. ENTRADA DE CORRIENTE acepta el cable de alimentación IEC incluido. L'embase SECTEUR accepte le cordon secteur fourni. NETZANSCHLUSSBuchse für das mitgelieferte IEC-Netzkabel. A tomada POWER SOURCE é compatível com o cabo IEC incluído. AMPLIFIER OUTPUT connector block connects high-impedance loudspeakers to the 70 V power amplifier. MUTE DEPTH control adjusts volume level of background music during a mute event, e.g., a page announcement. El bloque de conectores AMPLIFIER OUTPUT conecta altavoces de alta impedancia a la etapa de potencia de 70 V. El control MUTE DEPTH le permite ajustar el nivel de volumen de la música de fondo que se escuchará durante un evento de anulación, p.e. un anuncio de megafonía. Le connecteur AMPLIFIER OUTPUT permet de relier les haut-parleurs haute-impédance à l’amplificateur de puissance à ligne 70 V. AMPLIFIER OUTPUTAnschlussblock verbindet hochohmige Lautsprecher mit der 70 V Endstufe. AMPLIFIER OUTPUT (SAÍDA DO AMPLIFICADOR) o bloco conector conecta alto-falantes de alta impedância ao amplificador de potência de 70 V. Le bouton MUTE DEPTH contrôle le niveau de la musique d'arrière plan lors d'un Mute (annonce vocale, par exemple). MUTE DEPTHRegler steuert den Lautstärkepegel der Hintergrundmusik bei einem Mute Event, z. B. Durchsage/Suchruf. Controle MUTE DEPTH ajusta o nível de volume da música de fundo durante um evento mute, ex. um anúncio. AUX INPUTS 4 – 5 accept line-level signals into RCA jacks and are summed to mono. MIC INPUTS 1 – 3 accept balanced (1/4" TRS) or unbalanced (1/4" TS), microphone level signals. AUX INPUTS 4 – 5 estas entradas aceptan señales de nivel de línea a través de conectores RCA y son sumadas en mono. Las entradas MIC INPUTS 1 – 3 aceptan señales de nivel de micrófono balanceadas (TRS de 63 mm) o no balanceadas (TS de 6,3 mm). Les entrées AUX INPUTS 4 – 5 en RCA acceptent les signaux qui sont mélangés en mono. AUX INPUTS 4 – 5 Diese Eingänge akzeptieren über Cinch-Stecker eingespeiste Line-Pegel-Signale. Sie werden auf Mono summiert. AUX INPUTS 4 – 5 é compatível com os sinais de nível de linha em tomadas RCA e são agregadas em mono. Les entrées MIC / LINE INPUTS 1 – 3 acceptent les signaux symétriques (en Jack 6,35 mm stéréo ou asymétriques, en Jack 6,35 mm mono) à niveau micro. MIC-EINGÄNGE 1 – 3 akzeptieren symmetrische (6,35 mm TRS) oder unsymmetrische (6,35 mm TS) Signale mit Mikrofonpegel. ENTRADAS DE MICROFONE 1 – 3 aceitam sinais de nível de microfone (1/4" TRS) balanceado ou (1/4" TS) não balanceado. 14 15 EUROCOM SN2108 Quick Start Guide EUROCOM SN2108 Getting started (EN) Step 3: Getting started (ES)  Paso 3: Puesta en marcha (FR) Étape 3 : Mise en œuvre (DE)  Schritt 3: Erste Schritte (PT) Passo 3: Primeiros Passos Connections / Conexiones / Connexions / Anschlüsse / Conexões (EN)  Ensure the loudspeaker power requirement does not exceed the HI-Z amp’s available power output. Add up the total transformer taps of all the loudspeakers to be powered, e.g., four 70 V loudspeakers using 10 W transformer taps require 40 W of power. Do not exceed 80 W for the SN2108. Note: Before terminating any wire, turn all equipment off and disconnect the AC power. (ES)  Asegúrese de que los valores de potencia del recinto acústico no superen la salida de potencia disponible de su etapa HI-Z. Sume las fases de transformador total de todos los recintos acústicos a recibir señal; p.e. cuatro recintos de 70 V que usen transformadores de 10 W necesitan 40 W de potencia. No supere los 80 W para el SN2108. Nota: Antes de conectar una terminación en un cable, apague todos los aparatos y desconéctelos de la corriente eléctrica. (FR)  Veillez à ce que les caractéristiques en puissance des haut-parleurs ne dépassent pas la puissance de sortie disponible de l'ampli haute impédance. Ajoutez les valeurs des transformateurs de tous les haut-parleurs à alimenter, par exemplequatre haut-parleurs de 70 V avec des transformateurs de 10 W nécessitent une puissance de 40 W. N'exédez pas 80 W avec le SN2108. Remarque : avant d'appliquer une terminaison aux câbles, placez tous les équipements hors tension et déconnectez du secteur. (DE)  Stellen Sie sicher, dass der Leistungsbedarf der Lautsprecher nicht die verfügbare Ausgangsleistung des hochohmigen Verstärkers [HI-Z] überschreitet. Addieren Sie die Transformatorabgriffe aller zu betreibenden Lautsprecher, z. B. vier 70 V Lautsprecher mit jeweils 10 W Trafoabgriffen benötigen 40 W Leistung. Beim SN2108 dürfen 80 W nicht überschritten werden. Hinweis: Bevor Sie eine Verdrahtung terminieren, sollten Sie alle Geräte ausschalten und vom Stromnetz trennen. (PT)  Garante que a exigência de potência do alto-falante não exceda a potência de saída disponível do HI-Z. Adicione o total de derivações do transformador que serão alimentados, ex: quatro alto-falantes de 70 V usando derivações de transformador de 10 W necessitam de uma potência de 40 W. Não exceda 80 W com o SN2108. Observação: Antes de encerrar qualquer fio, desligue todo o equipamento e desconecte a potência elétrica (EN)  Make all appropriate audio and power connections to the SN2108. (ES)  Realice todas las conexiones (audio y eléctricas) adecuadas en el SN2108. (FR)  Réalisez toutes les connexions d'alimentation et audio du SN2108. (DE)  Stellen Sie alle notwendigen Audio- und Stromanschlüsse am SN2108 her. (PT)  Faça todas as conexões apropriadas de áudio e alimentação com o SN2108. Volume and Gain / Volumen y ganancia / Volume et Gain / Lautstärke und Verstärkung / Volume e Ganho (EN)  Before powering up, set INPUT LEVEL CONTROLS 1 – 5 and MASTER VOLUME to the full counterclockwise (off) position. (ES)  Antes de encender la unidad, ajuste los controles INPUT LEVEL CONTROLS 1 – 5 y MASTER VOLUME a su tope izquierdo (off). (FR)  Avant la mise sous tension, réglez le boutons INPUT LEVEL 1 – 5 et le MASTER VOLUME au minimum. (DE)  Drehen Sie die INPUT LEVEL-REGLER 1 – 5 und MASTER VOLUME vor dem Einschalten ganz nach links (Off). (PT)  Antes de ligar, ajuste o nível de controles de entrada INPUT LEVEL CONTROLS 1 – 5 e o MASTER VOLUME completamente na posição anti-horária desligada (off). (EN)  Start with the MASTER VOLUME control set to the 10 – 12 O'clock position. (FR)  Réglez l'égalisation LO et HI en fonction de la réponse en fréquence souhaitée dans le bas et le haut du spectre. (ES)  Empiece después ajustando el control MASTER VOLUME a una posición de entre las “10 – 12 en punto”. (DE)  Stellen Sie mit den LO und HI EQ-Reglern den Bass- und TrebleFrequenzgang des Systems ein. (FR)  Commencez par régler le MASTER VOLUME en position 10 – 12 heures. (PT)  Ajuste os controles de equalização LO e HI para o sistema personalizado bass e treble response. (DE)  Stellen Sie den MASTER VOLUME-Regler anfänglich auf 10 – 12 Uhr ein. (PT)  Comece com o controle do MASTER VOLUME, ajuste para a posição horária de 10 – 12. (EN)  Slowly raise the gain for the individual input channels. (ES)  Suba lentamente la ganancia de los canales de entrada individuales. (FR)  Montez progressivement le gain de chaque voie. (DE)  Drehen Sie die Verstärkung der einzelnen Eingangskanäle langsam auf. (PT)  Aos poucos, aumente o ganho dos canais de entrada individuais. (EN)  Adjust the MASTER VOLUME to the desired overall listening volume. (ES)  Ajuste el control MASTER VOLUME al volumen de escucha final que quiera. (FR)  Réglez le MASTER VOLUME en fonction du niveau sonore souhaité. (DE)  Stellen Sie MASTER VOLUME auf den gewünschten Gesamthörpegel ein. (PT)  Ajuste o MASTER VOLUME ao volume geral desejado. (EN)  Adjust the LO and HI equalization controls to tailor system bass and treble response. (ES)  Ajuste los controles de ecualización LO y HI de la forma que quiera para personalizar la respuesta de graves y agudos de su sistema. Basic background music / paging system setup / Configuración del sistema de megafonía / música de fondo /Système élémentaire avec musique de fond et système d'appel / Grundsätzliche Einrichtung von Hintergrundmusik / Pagingsystem / Configuração Básica de Música de Fundo / Sistema Pager (EN)  The SN2108 can be configured for voice-activated muting. The muting function lowers the volume level of background program material during a page announcement. When an audio signal passes through MIC channel number one, input channels 2 – 5 will be attenuated. (ES)  Puede configurar el SN2108 para una anulación de señal activada por la voz. Esta función de anulación o “muting” reduce el nivel de volumen del material de programa de fondo durante un anuncio de megafonía. Cuando pase una señal audio a través del canal MIC número uno, los canales de entrada 2 - 5 serán atenuados. (FR)  Le SN2108 peut être configuré pour que la voix atténue la musique. La fonction de coupure Mute atténue la musique en fond lors d'une annonce dans le micro. En présence d'un signal en entrée micro MIC 1, les signaux des voies 2 – 5 sont atténués. (DE)  Man kann den SN2108 für die stimmenaktivierte Mute-Funktion konfigurieren. Die Mute-Funktion verringert den Lautstärkepegel von Hintergrundprogrammmaterial während einer Durchsage. Wenn ein Audiosignal in MIC-Kanal 1 eingespeist wird, werden die Eingangskanäle 2 – 5 bedämpft (PT)  O SN2108 pode ser configurado para modo mute ativado por voz. A função mute abaixa o nível do volume do material de programa de fundo durante anúncios de sistema pager. Quando um sinal de áudio passa pelo canal MIC número um, os canais de entrada  2 – 5 serão atenuados. (EN)  Connect a dynamic microphone to MIC INPUT 1. (ES)  Conecte un micro dinámico a la entrada MIC/LINE INPUT 1. (FR)  Connectez un micro dynamique à l'entrée MIC/LINE INPUT 1. (DE)  Schließen Sie ein Dynamikmikro­fon an MIC/LINE INPUT 1 an. (PT)  Conecte um microfone dinâmico ao MIC/LINE INPUT 1. (EN)  Connect a line-level music source to AUX INPUT 4. (ES)  Conecte una fuente musical de nivel de línea a la entrada AUX INPUT 4. (FR)  Connectez une source musicale à niveau ligne à l'entrée AUX INPUT 4. (DE)  Schließen Sie eine Musikquelle mit Line-Pegel an AUX INPUT 4 an. (PT)  Conecte uma fonte de música de nível de linha em AUX INPUT 4. (EN)  Set the MUTE DEPTH control to the full clockwise position (no attenuation). (ES)  Ajuste el control MUTE DEPTH a su tope derecho (sin atenuación) (FR)  Réglez le bouton MUTE DEPTH au maximum (pas d'atténuation). 16 17 EUROCOM SN2108 EUROCOM SN2108 Getting started (EN) Step 3: Getting started (ES)  Paso 3: Puesta en marcha (FR) Étape 3 : Mise en œuvre (DE)  Schritt 3: Erste Schritte (PT) Passo 3: Primeiros Passos (DE)  Drehen Sie den MUTE DEPTH-Regler ganz nach rechts (keine Bedämpfung). (PT)  Ajuste o controle MUTE DEPTH para a posição horária completa (sem atenuação). (EN)  Adjust the background music to the desired listening level using the volume control for AUX INPUT 4 on the front panel. (ES)  Ajuste la música de fondo al nivel de escucha que quiera usando el control de volumen de la entrada AUX INPUT 4 en el panel frontal. (FR)  Réglez le niveau de la musique de fond avec le bouton de volume de l'entrée AUX INPUT 4 en face avant. (DE)  Stellen Sie die Hintergrundmusik mit dem vorderseitigen Pegelregler für AUX INPUT 4 auf den gewünschten Hörpegel ein. (PT)  Ajuste a música de fundo ao nível de volume desejado usando o controle de volume AUX INPUT 4 no painel frontal. (EN)  While speaking into the microphone, adjust the volume control for MIC INPUT 1 on the front panel and the MUTE DEPTH control on the rear panel so the announcement is clearly audible over the background music. (ES)  Mientras habla o canta en el micrófono, ajuste el control de volumen de la entrada MIC INPUT 1 en el panel frontal y el control MUTE DEPTH en el panel trasero de forma que la voz de megafonía sea claramente audible por encima de la música de fondo. (FR)  Tout en parlant dans le micro, réglez le volume de l'entrée MIC INPUT 1 en face avant et le bouton MUTE DEPTH de la face arrière, de sorte que l'annonce dans le micro soit clairement audible sur la musique. (DE)  Sprechen Sie ins Mikrofon, während Sie den vorderseitigen Lautstärkeregler für MIC INPUT 1 und den rückseitigen MUTE DEPTH-Regler so einstellen, dass die Ansage klar über der Hintergrundmusik hörbar ist. (PT)  Enquanto estiver falando ao microfone, ajuste o controle de volume para MIC INPUT 1 no painel frontal e controle MUTE DEPTH no painel traseiro para que o anúncio seja claramente audível sobre a música de fundo. (EN)  Turn the MUTE DEPTH control to the full counterclockwise position for 30 dB of attenuation. To defeat the mute function (0 dB attenuation), turn the MUTE DEPTH control to the full clockwise position. (ES)  Lleve el control MUTE DEPTH a su tope máximo (derecha del todo) para conseguir 30 dB de atenuación. Para anular la función de anulación (0 dB de atenuación), lleve el control MUTE DEPTH a su tope izquierdo. (FR)  Placez le bouton MUTE DEPTH au minimum pour une atténuation de 30 dB. Pour annuler la coupure (atténuation de 0 dB), réglez le bouton MUTE DEPTH au maximum. (DE)  Drehen Sie den MUTE DEPTH-Regler ganz nach links, um 30 dB Be­dämpfung zu wählen. Um die Mute-Funktion zu deaktivieren (0 dB Bedämpfung), drehen Sie den MUTE DEPTH-Regler ganz nach rechts. (PT)  Coloque o controle MUTE DEPTH em posição anti-horária completa para obter 30 dB de atenuação. Para anular a função do modo mute (0 dB atenuação), coloque o controle MUTE DEPTH em posição horária completa. Quick Start Guide 18 EUROCOM SN2108 Quick Start Guide Specifications Audio Inputs Microphone inputs Auxiliary inputs Audio Outputs Speaker outputs Amplifier Amplifier channels Power output LO-Z 1 % THD, 1 kHz sine wave Min. impedance System Information Controls Indicators Output circuit type Amplifier protection Frequency response Dynamic range THD+N Signal-to-noise ratio Power Supply (Fuses) Mains voltage Fuse Power efficiency Power consumption Mains connector Dimensions/Weight Dimensions (H x W x D) Weight Especificaciones técnicas 3 x 1/4" TRS (-50 dBv, 600 Ω balanced) 2 x RCA, stereo summed (0 dB, 10 kΩ unbalanced) 2-position terminal block HI-Z: 1 x 70 V 80 W RMS @ 70 V 62.5 Ω 3 x Mic / Line gain (Inputs 1 – 5) Lo tone: ± 15 dB @ 100 Hz Hi tone: ± 15 dB @ 10 kHz Master volume Mute depth Power on / off Voltage, 100-240 V~, 50/60 Hz Dual-function indicator ring (Volume control): Yellow (Power on) Red (Clip) Class D, transformerless Thermal and DC protection Automatic limiters 50 Hz – 18 kHz, ± 1 dB @ 1 W (70 V) Mic: 65 dB Aux: 80 dB 0.05% @ 1 W, 1 kHz dBr into 62.5 Ω load 90 dB @ 1% THD+N 100-240 V~, 50/60 Hz T 3.15 A H 250 V 70% 120 W Standard IEC receptacle appr. 3.3 x 12 x 14.2" appr. 83 x 305 x 360 mm appr. 8.2 lbs / 3.7 kg Entradas Audio Entradas de micrófono Entradas auxiliares Salidas Audio Salidas de altavoz Amplificador Canales de amplificador Potencia de salida HI-Z 1 % THD, onda sinusoidal 1 kHz Impedancia mínima Información del Sistema Controles Indicadores Tipo de circuito de salida Protección del amplificador Respuesta de frecuencia Rango dinámico THD+N Relación señal-ruido Fuente de Alimentación (Fusibles) Voltaje de entrada Fusible Eficiencia Consumo Conector de alimentación Dimensiones/Peso Dimensiones (A x L x P) Peso 3 x clavijas combinadas TRS de 6,3 mm (-50 dBv, 600 Ω balanceado) 2 x RCA sumado en mono (0 dB, 10 kΩ no balanceado) Bloque terminal de 2 posiciones HI-Z: 1 x 70 V 80 W RMS @ 70 V 62.5 Ω 3 x ganancia micro / línea (entradas 1 – 5) Tono graves: ± 15 dB @ 100 Hz Tono agudos: ± 15 dB @ 10 kHz Volumen master Mute depth Encendido / apagado Voltaje, 100-240 V~, 50/60 Hz Anillo indicador de doble función (control de volumen): Amarillo (encendido) Rojo (saturación) Clase D, sin transformador Protección térmica y DC Limitadores automáticos 50 Hz – 18 kHz, ± 1 dB @ 1 W (70 V) Mic: 65 dB Aux: 80 dB 0.05% @ 1 W, 1 kHz dBr con carga 62.5 Ω 90 dB @ 1% THD+N 100-240 V~, 50/60 Hz T 3.15 A H 250 V 70% 120 W Receptáculo IEC standard aprox. 83 x 305 x 360 mm aprox. 3.7 kg 19 22 EUROCOM SN2108 Quick Start Guide Especificações Entradas de Áudio Entradas de Microfone Entradas Auxiliares Saídas de Áudio Saídas de alto-falantes Amplificador Canais de Amplificador Impedância min. Saída de potência HI-Z 1 % THD, 1 kHz onda senoidal Impedância min. Informações Sobre o Sistema Controles Indicadores Tipo de circuito de saída Proteção do amplificador Resposta de frequência Faixa Dinâmica THD+N Relação sinal / ruído Fonte de Alimentação (Fusíveis) Tensão da Rede Fusível Eficiência da alimentação Consumo de Energia Conector de alimentação Dimensões/Peso Dimensões (Alt x Larg x Prof) Peso 23 Other important information 3 x 1/4" TRS tomadas combo (-50 dBv, 600 Ω balanceado) 2 x RCA mono (0 dB, 10 kΩ não balanceado) Bloco de terminal de 2 posições HI-Z: 1 x 70 V 4Ω 80 W RMS 62.5 Ω 3 x Mic / Line ganho (Entradas 1 – 5) Lo tone: ± 15 dB @ 100 Hz Hi tone: ± 15 dB @ 10 kHz Master volume Mute depth Ligado / Desligado (Power on / off ) Voltagem, 100-240 V~, 50/60 Hz Anel indicador de função dupla (controle de volume): Amarelo (Ligado) Vermelho (Clip) Classe D, transformadores omitidos Proteção térmica e de corrente contínua. Limitadores automáticos 50 Hz – 18 kHz, ± 1 dB @ 1 W (70 V) Mic: 65 dB Aux: 80 dB 0.05% @ 1 W, 1 kHz dBr em carga de 62.5 Ω 90 dB @ 1% THD+N 100-240 V~, 50/60 Hz T 3.15 A H 250 V 70% 120 W Receptáculo padrão Standard IEC apr. 83 x 305 x 360 mm apr. 3.7 kg Important information 1. Register online. Please register your new MUSIC Group equipment right after you purchase it by visiting behringer. com. Registering your purchase using our simple online form helps us to process your repair claims more quickly and efficiently. Also, read the terms and conditions of our warranty, if applicable. 2. Malfunction. Should your MUSIC Group Authorized Reseller not be located in your vicinity, you may contact the MUSIC Group Authorized Fulfiller for your country listed under “Support” at behringer. com. Should your country not be listed, please check if your problem can be dealt with by our “Online Support” which may also be found under “Support” at behringer. com. Alternatively, please submit an online warranty claim at behringer. com BEFORE returning the product. 3. Power Connections. Before plugging the unit into a power socket, please make sure you are using the correct mains voltage for your particular model. Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type and rating without exception. Aspectos importantes 1. Registro online. Le recomendamos que registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de su compra accediendo a la página web behringer. com. El registro de su compra a través de nuestro sencillo sistema online nos ayudará a resolver cualquier incidencia que se presente a la mayor brevedad posible. Además, aproveche para leer los términos y condiciones de nuestra garantía, si es aplicable en su caso. 2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país, que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web behringer. com. En caso de que su país no aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support” (que también encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a través de la página web una solicitud online de soporte en periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato. 3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto. En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá hacerlo por otro de idénticas especificaciones, sin excepción. Informations importantes 1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite que possible sur le site Internet behringer. com. Le fait d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer les réparations plus rapidement et plus efficacement. Prenez également le temps de lire les termes et conditions de notre garantie. 2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le distributeur MUSIC Group de votre pays : consultez la liste des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de notre site Internet behringer. com. Si votre pays n’est pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans la section “Support” du site behringer. com. Vous pouvez également nous faire parvenir directement votre demande de réparation sous garantie par Internet sur le site behringer. com AVANT de nous renvoyer le produit. 3. Raccordement au secteur. Avant de relier cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension secteur de votre région soit compatible avec l’appareil. Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des modèles exactement de même taille et de même valeur électrique — sans aucune exception.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Behringer EUROCOM SN2108 Guía de inicio rápido

Categoría
Ecualizadores de audio
Tipo
Guía de inicio rápido