Schumacher Electric SC1389SC1389 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ..........................................................11
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL .................................................................11
PREPARACIÓN PARA LA CARGA ....................................................................................... 12
UBICACIÓN DEL CARGADOR ............................................................................................ 12
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA ..................................................................... 12
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN ........................................................................ 13
INSTRUCCIONES DE MONTAJE ........................................................................................ 13
DETALLES DE CABLES DE CD .......................................................................................... 13
FUSIBLES EN LÍNEA ........................................................................................................... 14
PANEL DE CONTROL .......................................................................................................... 14
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ................................................................................... 14
MANTENIMIENTO Y CUIDADO ........................................................................................... 15
ESPECIFICACIONES........................................................................................................... 15
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................... 16
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES ....................................................................... 16
GARANTÍA LIMITADA .......................................................................................................... 17
TARJETA DE GARANTÍA ..................................................................................................... 25
INSTRUCCIONES RÁPIDAS
Conecte la terminal de argolla negra al borne negativo de la batería, y la terminal de argolla roja al borne positivo.
Enchufe el cargador en la toma de CA energizada.
Se encenderán los indicadores LED de encendido
y último tipo de batería utilizada (cuando use la unidad
por primera vez, la conguración de fábrica es AGM).
Si no ha cambiado el tipo de batería, la carga comienza automáticamente (para el tipo de batería antes
seleccionado) después de 30 segundos, si la unidad está conectada a una batería.
Para cambiar el tipo de batería, mantenga presionado el botón Select
durante 3 segundos y luego alterne entre
STD, AGM o GEL (OFF = el banco se apagará).
El indicador LED parpadea por 3 segundos y luego permanecerá encendido. La carga comienza
automáticamente en 5 segundos, si la unidad está conectada a una batería.
Los LED
indicarán el estado de la carga. Cuando la batería esté completamente cargada, los cuatro LED
se mantendrán encendidos.
LED rojo parpadeando = Conexiones invertidas.
LED rojo encendido = Carga interrumpida (o) opción “OFF” seleccionada (o) no hay batería conectada.
11
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
Este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de importancia.
1.2 Este cargador no está destinado para ser
usado por niños.
1.3 Do not expose the charger to rain or snow.
1.4 El uso de un accesorio no recomendado
o suministrado por Schumacher
®
Electric
Corporation puede provocar riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones a
personas.
1.5 Para reducir el riesgo de daños al
enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe
en lugar de jalar del cable al desconectar
el cargador.
1.6 No se debe utilizar un alargador a menos
que resulte absolutamente necesario. El
uso de un alargador inadecuado puede
provocar riesgo de incendio o descarga
eléctrica. En caso de que deba utilizarse
un alargador, asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del
alargador posean el mismo número,
tamaño y forma que aquellos presentes
en el enchufe del cargador.
• El alargador se encuentre correctamente
conectado y en buenas condiciones
eléctricas.
• El tamaño del cable sea lo
sucientemente extenso para el
amperaje en CA del cargador como se
especica en la sección 5.
1.7 No utilice el cargador si el mismo posee
un enchufe o cable dañado; substituya el
cable o el enchufe inmediatamente por
una persona calicada en el ramo.
1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió
un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió
daños de cualquier otra forma; hágalo
revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones.
1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio
de mantenimiento o una reparación.
Volver a ensamblar el cargador en forma
incorrecta puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
1.10 Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, desenchufe el cargador del
tomacorriente antes de intentar llevar a
cabo cualquier actividad de mantenimiento
o limpieza. El simple apagado de los
controles no reducirá este riesgo.
1.11 ADVERTENCIA:
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
a. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN
FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE
PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN
GASES EXPLOSIVOS DURANTE
SU NORMAL FUNCIONAMIENTO.
POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE
SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILIZA EL CARGADOR.
b. Para reducir el riesgo de explosión de
una batería, siga estas instrucciones y
aquellas publicadas por el fabricante
de la batería y por el fabricante de
cualquier equipo que intente utilizar
en la proximidad de la batería. Revise
las pautas de precaución en estos
productos y en el motor.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Considere la idea de que alguna persona
se encuentre cerca suyo para poder
ayudarlo cuando trabaje en forma
cercana a una batería de plomo-ácido.
2.2 Cuente con una gran cantidad de agua
potable y jabón a mano en caso de que el
ácido de la batería tenga contacto con su
piel, ropa u ojos.
2.3 Utilice protección visual y corporal
completa, incluyendo gafas de seguridad
y prendas de protección. Evite tocar sus
ojos mientras trabaje en forma cercana a
la batería.
2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto
con su piel o su ropa, lave de inmediato
el área afectada con agua y jabón. En
caso de que ingrese ácido en un ojo,
sumerja el mismo de inmediato bajo agua
potable corriente por al menos 10 minutos
y obtenga atención médica en forma
inmediata.
2.5 NUNCA fume o permita la presencia de
chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.
2.6 Tenga especial cuidado para reducir el
riesgo de dejar caer una herramienta
de metal sobre la batería. Esto podría
provocar chispas o un cortocircuito en la
batería o en cualquier otra pieza eléctrica
que podría provocar una explosión.
12
2.7 No utilice elementos personales de metal
tales como anillos, pulseras, collares y
relojes al trabajar con una batería de
plomo-ácido. Una batería de plomo-
ácido puede producir una corriente de
cortocircuito lo sucientemente elevada
como para soldar un anillo o provocar
efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
2.8 Utilice este cargador solamente
para cargar baterías de 12V de tipo
PLOMO-ÁCIDO (estándar, AGM, gel
o ciclo profundo). Este cargador no
está destinado a suministrar energía
a sistemas eléctricos de baja tensión
más que en una aplicación de un motor
de arranque. No utilice este cargador
de batería para cargar baterías de pila
seca que por lo general se utilizan con
artefactos domésticos. Estas baterías
podrían explotar y provocar lesiones a
personas o daño a la propiedad.
2.9 NUNCA cargue una batería congelada.
3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA
3.1 Si resulta necesario extraer la batería
del vehículo para cargarla, siempre retire
el terminal con descarga a tierra en
primer lugar. Asegúrese de que todos los
accesorios en el vehículo se encuentren
apagados para evitar la formación de
arcos eléctricos.
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a
la batería se encuentre bien ventilada
mientras se carga la batería.
3.3 Limpie los terminales de la batería antes
de cargar la batería. Durante la limpieza,
evite que la corrosión producida por aire
tenga contacto con sus ojos.
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta
que el ácido de la batería alcance el
nivel especicado por el fabricante de la
batería. No provoque derrames. En lo que
concierne a baterías que no cuentan con
tapas extraíbles para pilas, tales como
baterías de plomo-ácido reguladas por
válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés),
siga cuidadosamente las instrucciones de
recarga del fabricante.
3.5 Controle todas las precauciones
especícas establecidas por el fabricante
de la batería al realizar la carga, así
también como los índices de carga
recomendados.
3.6 Determine el voltaje de la batería
consultando las especicaciones del
fabricante y compruebe que el interruptor
selector de voltaje de salida esté
congurado con el voltaje correcto.
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia
posible de la batería como lo permitan los
cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador directamente
por encima de la batería que se carga; los
gases de la batería corroerán y dañarán
el cargador.
4.3 Nunca permita que el ácido de la batería
gotee sobre el cargador al leer el peso
especíco del electrolito o al cargar la
batería.
4.4 No utilice el cargador en un área cerrada
o restrinja la ventilación en cualquier
forma.
4.5 No ubique la batería encima del cargador.
5. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
Este cargador de batería está destinado a
un uso en un circuito con tensión nominal
de 120 V. El enchufe se debe conectar
a un tomacorriente adecuadamente
instalado y que cuente con descarga
a tierra de acuerdo con todas las
ordenanzas y códigos. Los pasadores del
enchufe deben adaptarse al receptáculo
(tomacorriente). No utilizar con un
sistema que no posea descarga a tierra.
PELIGRO: Nunca altere el cable o
enchufe de C.A. suministrado, si no se
ajusta al tomacorriente, haga instalar un
tomacorriente adecuado con descarga
a tierra por medio de un electricista
capacitado. Una conexión inadecuada
puede provocar un riesgo de descarga
eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes
Canadienses, el uso de un enchufe
adaptador no es permitido en el Canada.
El uso de un enchufe como adaptador
no se recomienda y no debe ser utilizado
Estados Unidos.
USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se
recomienda. Si debe usar una extensión,
siga estas pautas:
Las clavijas del enchufe del cable de
extensión debe ser el mismo número,
tamaño y forma que las del enchufe del
cargador.
13
Asegúrese de que el cable de extensión
esté conectado correctamente y en
buenas condiciones eléctricas.
• El tamaño del cable debe ser lo
sucientemente extenso para el calibre
de amperios del cargador de CA, como
se especica a continuación:
Longitud del cable (pies)
25 50 100
Calibre del cable AWG*
18 18 16
*AWG-American Wire Gauge
6. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
6.1 Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías.
7. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
7.1 El cargador se puede instalar de manera
permanente y conectar de tres maneras
distintas:
Montaje plano (sobre el piso)
Montaje mural, posición horizontal
Montaje mural, posición vertical
7.2 Una vez que se elija una ubicación:
No restrinja el ujo de aire debajo del
cargador. No ubique el cargador al lado
de los tanques de gasolina o por debajo
de la línea de otación del barco. El
cargador es a prueba de lluvia y está
aprobado para el montaje a la intemperie.
Para la circulación de aire, permita un
mínimo de cuatro pulgadas de área libre
en todos los lados del cargador.
• Elija una ubicación de modo que los
cables de seis pies puedan llegar a la
batería(s).
7.3 Se ha proveído de cuatro oricios de
montaje para una instalación segura.
Usando el cargador como una plantilla,
coloque el cargador en la posición
seleccionada y marque cada uno de los
cuatro agujeros con un lápiz.
En una área bien ventilada, perfore los
cuatro oricios con una broca para tornillos,
las tuercas y los pernos #9 (7/32˝) o con una
broca de 5/32˝ para tonillos del número 10.
Tenga precaución al taladrar, para evitar la
perforación de cables u otros componentes.
Utilizando tornillos, tuercas y argollas del #
10 para asegurar, monte el cargador con las
luces LED hacia arriba sobre una supercie
plana y vertical, para permitir la ventilación.
Dirija los cables de CA y de CC a cualquiera
de los extremos y evite dejarlos bajo la
base. Puede usar un sellador para asegurar
los tornillos contra el agua.
8. DETALLES DE CABLES DE CD
Al conectar las terminales de argolla a la
batería, quitar las tuercas de los postes
de la batería, coloque las terminales de
argolla en los correspondientes polos,
positivo/ negativo, y sujete cada tuerca
rmemente para asegurar una buena
conexión.
Al conectar las terminales de argolla,
conecte el cable negro al poste negativo
de la batería y el cable rojo al poste
positivo de la batería.
Al conectar el cargador a DOS y TRES
baterías, conecte el cable positivo del
cargador a la terminal de polo positivo de la
batería. Conecte el cable de polo negativo
del cargador al poste negativo de la batería.
Conectar los cables del cargador de la
batería dos a la segunda batería y del tres
a la tercera batería de la misma manera.
NOTA: La eliminación de cables entre dos
baterías en un sistema de 24 - 36 voltios
no es necesario.
1 batería 2 baterías 3 baterías
CORREA
OPCIONAL
CORREA
OPCIONAL
14
9. FUSIBLES EN LÍNEA
Los fusibles en línea, situados cerca de
los extremos de los cables rojos, protegen
el cargador de sobrecarga de voltaje
extremadamente alto, caídas de rayos o
corrientes de alta tensione. Si se funde un
fusible, reemplace sólo con un fusible tipo
cuchilla de ATC-30 30A 32V.
10. PANEL DE CONTROL
BOTÓN SELECT – Presione para
seleccionar el tipo de batería o vericar el
tipo de batería durante la carga.
INDICADORES LED
ENCENDIDO (verde): El cargador está
conectado a la alimentación de CA.
ESTADO DE CARGA/
TIPO DE BATERÍA (verde)
Estado de carga:
Luego de que haya seleccionado el tipo
de batería y la carga haya comenzado, el
estado de carga se mostrará de derecha a
izquierda, en incrementos de 25%. Los
indicadores LED parpadean y luego se
mantienen encendidos a medida que la
carga avanza. Los indicadores LED
de
los otros bancos que no están cargando
permanecerán encendidos para mostrar el
porcentaje de carga de las baterías
respectivas.
100% 75% 50% 25%
STD AGM GEL OFF
Tipo de batería:
Para cambiar el tipo de batería, mantenga
presionado el botón Select
durante 3
segundos, y luego presiónelo para
seleccionar el tipo de batería deseado.
Con una batería de ciclo profundo,
consulte las especicaciones del
fabricante para determinar el tipo de
batería. El indicador LED parpadeará
durante 3 segundos y luego permanecerá
encendido. Si no selecciona el tipo de
batería, el indicador LED “OFF” se
encenderá y el banco se desactivará.
Para revisar el tipo de batería congurado
durante la carga, presione el botón Select.
ROJO PARPADEANDO
Las conexiones están invertidas.
ROJO ENCENDIDO El cargador
detectó uno de los siguientes problemas:
Carga interrumpida
Opción “OFF” seleccionada
Batería no conectada
Consulte Localización y Solución de
Problemas para ver más información.
11. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA:
Una chispa provocada cerca de la batería
puede causar la explosión.
CARGA DE LA BATERÍA
EN EL INTERIOR DEL BARCO
1. Desactive todos los accesorios del
barco.
2. Limpie las terminales de la batería.
3. Compruebe que el cargador esté
desenchufado de la toma de CA.
4. Ubique los cables de CA/CC lejos de
aspas de ventiladores, correas, poleas
y otras piezas móviles.
5. Puede conectar el cargador a
hasta tres baterías, siguiendo las
instrucciones de la Sección 8.
6. Conecte el cargador a una toma de
corriente eléctrica.
7. El indicador LED
de encendido se
iluminará y el LED de tipo de batería,
con el tipo seleccionado anteriormente,
permanecerá encendido (la opción
predeterminada de batería es AGM). Si
no cambia el tipo de batería, la carga
comenzará en 30 segundos, si hay una
batería conectada.
8. Para cambiar el tipo de batería,
mantenga presionado el botón Select
durante 3 segundo y luego presiónelo
para elegir el tipo de batería que desee.
El indicador LED parpadea durante
3 segundos y luego permanecerá
encendido. NOTA: Si no hay un tipo de
batería seleccionado, el indicador LED
“OFF” y el LED rojo
se iluminarán (el
banco está desactivado).
9. Si hay una batería conectada a
ese banco, la carga comenzará
automáticamente y los indicadores LED
de porcentaje se iluminarán para indicar
el estado de la carga.
NOTA: Si hay un tipo de batería
seleccionado y no hay una batería
conectada, el LED de tipo de batería y
el LED rojo
se iluminarán.
15
10. Durante la carga, los cuatro
indicadores LED verdes parpadean y
luego se iluminan permanentemente,
de derecha a izquierda, para indicar el
avance de la carga. El LED de mayor
porcentaje aparece parpadeando (el
cargador está trabajando para llegar a
ese porcentaje), y los LED de menor
porcentaje permanecen encendidos
(la batería ya alcanzó ese porcentaje
de carga). Cuando la batería está
totalmente cargada, los cuatro LED
permanecerán encendidos.
NOTA: Para revisar el tipo de batería
congurado durante la carga, presione
el botón Select.
11. Cuando la batería esté totalmente
cargada, el cargador pasará a modo
de Mantenimiento.
12. Al cargar múltiples baterías, el cargador
empleará un banco a la vez, con 15
minutos de carga por cada banco.
13. Cuando la carga esté completa,
desconecte el cargador de la toma
de CA, retire el terminal de argolla
rojo (positivo) del borne de la batería,
y luego el terminal de ojal negro
(negativo) del otro borne.
CONEXIONES INVERTIDAS
Si las conexiones están invertidas, el
LED
rojo parpadeará. Cuando corrija
las conexiones, la carga comenzará
automáticamente. Si las conexiones no
son corregidas después de 15 minutos, el
cargador pasará al siguiente banco en línea
y comenzará la carga.
CARGA ANULADA
Si el cargador detecta un problema con la
batería y la carga no puede completarse
normalmente, la carga se interrumpirá.
Cuando la carga se interrumpe y la salida
del cargador se apaga y el LED
rojo
se encenderá. No continúe tratando de
cargar esta batería. Compruebe la batería y
reemplazar si es necesario.
FINALIZACIÓN DE LA CARGA
Cuando la luz LED verde 100% se
enciende, el cargador ha iniciado el
Modo de Mantenimiento.
MODO DE MANTENIMIENTO
(Monitoreo a modo de ote)
Cuando la luz LED verde 100% se
enciende, el cargador ha iniciado el Modo
de Mantenimiento. En este modo el
cargador mantiene la batería totalmente
cargada mediante una pequeña corriente
cuando corresponda. Si el cargador tiene
que funcionar al máximo en corriente
continua de mantenimiento a un periodo
de 12 horas, se transladará al Modo de
Interrumpir . Esto es ocacionalmente
causado por una pérdida de energía
en la batería o la batería está dañada.
Asegúrese que no escape de carga en
la batería y si la hay evítela, en caso
contrario, verique o reémplace la batería.
12. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener
el cargador de baterías funcionando
correctamente durante años.
Limpie las terminales de argolla cada vez
que termine de cargar. Limpie el líquido
de batería que pudiera entrar en contacto
con estas para evitar la corrosión.
De vez en cuando, limpie la carcasa
del cargador con un paño suave para
conservar el acabado brillante y evitar la
corrosión.
• Enrolle los cables de entrada y salida
cuidadosamente cuando almacene el
cargador. Esto ayudará a evitar daños
accidentales a los cables y el cargador.
• Guarde el cargador desenchufado de la
toma de alimentación de CA en posición
vertical.
• Guarde al interior de un lugar seco y
fresco. No guarde las terminales de
argolla sobre una supercie metálica o
en presencia de metal.
13. ESPECIFICACIONES
Entrada .................................................................................................. 120V AC/60Hz, 3,7A
Salida ................................................................................................................12V DC@15A
Grado de protección de entrada ......................................................................................IP65
16
14. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La unidad está conectada
correctamente a la batería,
pero no carga.
El voltaje de la batería es
demasiado bajo.
El banco está desactivado
(indicado por los LEDs “OFF”
y
encendidos).
Fusible dañado en los cables.
La batería podría estar
defectuosa. Revise la batería
y remplácela, si es necesario.
Presione el botón Select
para seleccionar el tipo de
batería; la carga comenzará
después.
Reemplace el fusible.
El LED rojo
está
parpadeando.
Las conexiones están
invertidas.
Invierta las conexiones.
El LED rojo
está
encendido; pero no se
encienden los LED de estado
de carga/tipo de batería.
El cargador ha detectado un
problema con la batería.
La batería podría estar
defectuosa. Revise la batería
y remplácela, si es necesario.
El LED rojo
está
encendido y el LED OFF se
ilumina.
No se ha seleccionado el tipo
de batería; el banco se ha
desactivado.
Presione el botón
Select
para activar el banco y
seleccione el tipo de batería.
El LED rojo
está
encendido y el LED de tipo
de batería se ilumina.
La batería no está conectada.
Fusible dañado en los cables.
Conecte la batería.
Reemplace el fusible.
15. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema,
o si desea obtener más información
sobre la solución de problemas,
póngase en contacto con el departamento
de servicio al cliente para recibir asistencia:
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
17
16. GARANTÍA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de
batería por un plazo de un (1) año contado a partir de la fecha de compra por menor por
la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir
por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de
mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será
simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a
elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de
compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados
para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías
expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas
de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante no será
responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que
incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a
título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades
comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro
daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el
presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos
estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos
o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas
anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga
derechos legales especícos y es probable que usted cuente con otros derechos que
podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA
Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
25
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
1. WARRANTY CARD
2. TARJETA DE GARANTÍA
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA – LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
(¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
PROGRAMA DE REGISTRO
DE UN AÑO DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________DESCRIPTIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después
de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta
garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
1 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________ DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES RÁPIDAS • Conecte la terminal de argolla negra al borne negativo de la batería, y la terminal de argolla roja al borne positivo. Enchufe el cargador en la toma de CA energizada. • Se encenderán los indicadores LED de encendido y último tipo de batería utilizada (cuando use la unidad por primera vez, la configuración de fábrica es AGM). • Si no ha cambiado el tipo de batería, la carga comienza automáticamente (para el tipo de batería antes seleccionado) después de 30 segundos, si la unidad está conectada a una batería. • Para cambiar el tipo de batería, mantenga presionado el botón Select durante 3 segundos y luego alterne entre STD, AGM o GEL (OFF = el banco se apagará). El indicador LED parpadea por 3 segundos y luego permanecerá encendido. La carga comienza automáticamente en 5 segundos, si la unidad está conectada a una batería. • Los LED indicarán el estado de la carga. Cuando la batería esté completamente cargada, los cuatro LED se mantendrán encendidos. • LED rojo parpadeando = Conexiones invertidas. • LED rojo encendido = Carga interrumpida (o) opción “OFF” seleccionada (o) no hay batería conectada. CONTENIDOS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD...........................................................11 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL..................................................................11 PREPARACIÓN PARA LA CARGA........................................................................................ 12 UBICACIÓN DEL CARGADOR............................................................................................. 12 CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA...................................................................... 12 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN......................................................................... 13 INSTRUCCIONES DE MONTAJE......................................................................................... 13 DETALLES DE CABLES DE CD........................................................................................... 13 FUSIBLES EN LÍNEA............................................................................................................ 14 PANEL DE CONTROL........................................................................................................... 14 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN.................................................................................... 14 MANTENIMIENTO Y CUIDADO............................................................................................ 15 ESPECIFICACIONES........................................................................................................... 15 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................................................................ 16 ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES........................................................................ 16 GARANTÍA LIMITADA........................................................................................................... 17 TARJETA DE GARANTÍA...................................................................................................... 25 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. 1.2 Este cargador no está destinado para ser usado por niños. 1.3 Do not expose the charger to rain or snow. 1.4 El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas. 1.5 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador. 1.6 No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que: • Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador. • El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas. • El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en CA del cargador como se especifica en la sección 5. 1.7 No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el cable o el enchufe inmediatamente por una persona calificada en el ramo. 1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. 1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. 1.10 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo. 1.11 ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. a. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR. b. Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor. 2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL 2.1 Considere la idea de que alguna persona el área afectada con agua y jabón. En se encuentre cerca suyo para poder caso de que ingrese ácido en un ojo, ayudarlo cuando trabaje en forma sumerja el mismo de inmediato bajo agua cercana a una batería de plomo-ácido. potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma 2.2 Cuente con una gran cantidad de agua inmediata. potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su 2.5 NUNCA fume o permita la presencia de piel, ropa u ojos. chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor. 2.3 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad 2.6 Tenga especial cuidado para reducir el y prendas de protección. Evite tocar sus riesgo de dejar caer una herramienta ojos mientras trabaje en forma cercana a de metal sobre la batería. Esto podría la batería. provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica 2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto que podría provocar una explosión. con su piel o su ropa, lave de inmediato • 11 • 2.7 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomoácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad. 2.8 Utilice este cargador solamente para cargar baterías de 12V de tipo PLOMO-ÁCIDO (estándar, AGM, gel o ciclo profundo). Este cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad. 2.9 NUNCA cargue una batería congelada. 3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA 3.1 Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados para evitar la formación de arcos eléctricos. 3.2 Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras se carga la batería. 3.3 Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos. 3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante. 3.5 Controle todas las precauciones específicas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga, así también como los índices de carga recomendados. 3.6 Determine el voltaje de la batería consultando las especificaciones del fabricante y compruebe que el interruptor selector de voltaje de salida esté configurado con el voltaje correcto. 4. UBICACIÓN DEL CARGADOR 4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia gotee sobre el cargador al leer el peso posible de la batería como lo permitan los específico del electrolito o al cargar la cables de CC. batería. 4.2 Nunca ubique el cargador directamente 4.4 No utilice el cargador en un área cerrada por encima de la batería que se carga; los o restrinja la ventilación en cualquier gases de la batería corroerán y dañarán forma. el cargador. 4.5 No ubique la batería encima del cargador. 4.3 Nunca permita que el ácido de la batería 5. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra. PELIGRO: Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada • 12 • puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución. NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos. USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN El uso de una extensión no se recomienda. Si debe usar una extensión, siga estas pautas: • Las clavijas del enchufe del cable de extensión debe ser el mismo número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador. • Asegúrese de que el cable de extensión esté conectado correctamente y en buenas condiciones eléctricas. • El tamaño del cable debe ser lo suficientemente extenso para el calibre de amperios del cargador de CA, como se especifica a continuación: Longitud del cable (pies) Calibre del cable AWG* 25 18 50 18 100 16 *AWG-American Wire Gauge 6. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN 6.1 Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías. 7. INSTRUCCIONES DE MONTAJE 7.1 El cargador se puede instalar de manera 7.3 Se ha proveído de cuatro orificios de permanente y conectar de tres maneras montaje para una instalación segura. distintas: Usando el cargador como una plantilla, coloque el cargador en la posición • Montaje plano (sobre el piso) seleccionada y marque cada uno de los • Montaje mural, posición horizontal cuatro agujeros con un lápiz. • Montaje mural, posición vertical En una área bien ventilada, perfore los 7.2 Una vez que se elija una ubicación: cuatro orificios con una broca para tornillos, las tuercas y los pernos #9 (7/32˝) o con una • No restrinja el flujo de aire debajo del broca de 5/32˝ para tonillos del número 10. cargador. No ubique el cargador al lado Tenga precaución al taladrar, para evitar la de los tanques de gasolina o por debajo perforación de cables u otros componentes. de la línea de flotación del barco. El Utilizando tornillos, tuercas y argollas del # cargador es a prueba de lluvia y está 10 para asegurar, monte el cargador con las aprobado para el montaje a la intemperie. luces LED hacia arriba sobre una superficie • Para la circulación de aire, permita un plana y vertical, para permitir la ventilación. mínimo de cuatro pulgadas de área libre Dirija los cables de CA y de CC a cualquiera en todos los lados del cargador. de los extremos y evite dejarlos bajo la • Elija una ubicación de modo que los base. Puede usar un sellador para asegurar cables de seis pies puedan llegar a la los tornillos contra el agua. batería(s). 8. DETALLES DE CABLES DE CD Al conectar las terminales de argolla a la batería, quitar las tuercas de los postes de la batería, coloque las terminales de argolla en los correspondientes polos, positivo/ negativo, y sujete cada tuerca firmemente para asegurar una buena conexión. Al conectar las terminales de argolla, conecte el cable negro al poste negativo de la batería y el cable rojo al poste positivo de la batería. 1 batería Al conectar el cargador a DOS y TRES baterías, conecte el cable positivo del cargador a la terminal de polo positivo de la batería. Conecte el cable de polo negativo del cargador al poste negativo de la batería. Conectar los cables del cargador de la batería dos a la segunda batería y del tres a la tercera batería de la misma manera. NOTA: La eliminación de cables entre dos baterías en un sistema de 24 - 36 voltios no es necesario. 2 baterías 3 baterías CORREA OPCIONAL CORREA OPCIONAL • 13 • 9. FUSIBLES EN LÍNEA Los fusibles en línea, situados cerca de los extremos de los cables rojos, protegen el cargador de sobrecarga de voltaje extremadamente alto, caídas de rayos o corrientes de alta tensione. Si se funde un fusible, reemplace sólo con un fusible tipo cuchilla de ATC-30 30A 32V. 10. PANEL DE CONTROL BOTÓN SELECT – Presione para seleccionar el tipo de batería o verificar el tipo de batería durante la carga. INDICADORES LED ENCENDIDO (verde): El cargador está conectado a la alimentación de CA. ESTADO DE CARGA/ TIPO DE BATERÍA (verde) Estado de carga: Luego de que haya seleccionado el tipo de batería y la carga haya comenzado, el estado de carga se mostrará de derecha a izquierda, en incrementos de 25%. Los indicadores LED parpadean y luego se mantienen encendidos a medida que la carga avanza. Los indicadores LED de los otros bancos que no están cargando permanecerán encendidos para mostrar el porcentaje de carga de las baterías respectivas. 100% 75% 50% 25% STD AGM GEL OFF Tipo de batería: Para cambiar el tipo de batería, mantenga durante 3 presionado el botón Select segundos, y luego presiónelo para seleccionar el tipo de batería deseado. Con una batería de ciclo profundo, consulte las especificaciones del fabricante para determinar el tipo de batería. El indicador LED parpadeará durante 3 segundos y luego permanecerá encendido. Si no selecciona el tipo de batería, el indicador LED “OFF” se encenderá y el banco se desactivará. Para revisar el tipo de batería configurado durante la carga, presione el botón Select. ROJO PARPADEANDO – Las conexiones están invertidas. ROJO ENCENDIDO – El cargador detectó uno de los siguientes problemas: • Carga interrumpida • Opción “OFF” seleccionada • Batería no conectada Consulte Localización y Solución de Problemas para ver más información. 11. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA: Una chispa provocada cerca de la batería puede causar la explosión. CARGA DE LA BATERÍA EN EL INTERIOR DEL BARCO 1. Desactive todos los accesorios del barco. 2. Limpie las terminales de la batería. 3. Compruebe que el cargador esté desenchufado de la toma de CA. 4. Ubique los cables de CA/CC lejos de aspas de ventiladores, correas, poleas y otras piezas móviles. 5. Puede conectar el cargador a hasta tres baterías, siguiendo las instrucciones de la Sección 8. 6. Conecte el cargador a una toma de corriente eléctrica. 7. El indicador LED de encendido se iluminará y el LED de tipo de batería, con el tipo seleccionado anteriormente, permanecerá encendido (la opción • 14 • predeterminada de batería es AGM). Si no cambia el tipo de batería, la carga comenzará en 30 segundos, si hay una batería conectada. 8. Para cambiar el tipo de batería, mantenga presionado el botón Select durante 3 segundo y luego presiónelo para elegir el tipo de batería que desee. El indicador LED parpadea durante 3 segundos y luego permanecerá encendido. NOTA: Si no hay un tipo de batería seleccionado, el indicador LED “OFF” y el LED rojo se iluminarán (el banco está desactivado). 9. Si hay una batería conectada a ese banco, la carga comenzará automáticamente y los indicadores LED de porcentaje se iluminarán para indicar el estado de la carga. NOTA: Si hay un tipo de batería seleccionado y no hay una batería conectada, el LED de tipo de batería y se iluminarán. el LED rojo 10. Durante la carga, los cuatro indicadores LED verdes parpadean y luego se iluminan permanentemente, de derecha a izquierda, para indicar el avance de la carga. El LED de mayor porcentaje aparece parpadeando (el cargador está trabajando para llegar a ese porcentaje), y los LED de menor porcentaje permanecen encendidos (la batería ya alcanzó ese porcentaje de carga). Cuando la batería está totalmente cargada, los cuatro LED permanecerán encendidos. NOTA: Para revisar el tipo de batería configurado durante la carga, presione el botón Select. 11. Cuando la batería esté totalmente cargada, el cargador pasará a modo de Mantenimiento. 12. Al cargar múltiples baterías, el cargador empleará un banco a la vez, con 15 minutos de carga por cada banco. 13. Cuando la carga esté completa, desconecte el cargador de la toma de CA, retire el terminal de argolla rojo (positivo) del borne de la batería, y luego el terminal de ojal negro (negativo) del otro borne. CONEXIONES INVERTIDAS Si las conexiones están invertidas, el rojo parpadeará. Cuando corrija LED las conexiones, la carga comenzará automáticamente. Si las conexiones no son corregidas después de 15 minutos, el cargador pasará al siguiente banco en línea y comenzará la carga. CARGA ANULADA Si el cargador detecta un problema con la batería y la carga no puede completarse normalmente, la carga se interrumpirá. Cuando la carga se interrumpe y la salida del cargador se apaga y el LED rojo se encenderá. No continúe tratando de cargar esta batería. Compruebe la batería y reemplazar si es necesario. FINALIZACIÓN DE LA CARGA Cuando la luz LED verde 100% se enciende, el cargador ha iniciado el Modo de Mantenimiento. MODO DE MANTENIMIENTO (Monitoreo a modo de flote) Cuando la luz LED verde 100% se enciende, el cargador ha iniciado el Modo de Mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente cargada mediante una pequeña corriente cuando corresponda. Si el cargador tiene que funcionar al máximo en corriente continua de mantenimiento a un periodo de 12 horas, se transladará al Modo de Interrumpir . Esto es ocacionalmente causado por una pérdida de energía en la batería o la batería está dañada. Asegúrese que no escape de carga en la batería y si la hay evítela, en caso contrario, verifique o reémplace la batería. 12. MANTENIMIENTO Y CUIDADO Con cuidados mínimos puede mantener el cargador de baterías funcionando correctamente durante años. • Limpie las terminales de argolla cada vez que termine de cargar. Limpie el líquido de batería que pudiera entrar en contacto con estas para evitar la corrosión. • De vez en cuando, limpie la carcasa del cargador con un paño suave para conservar el acabado brillante y evitar la corrosión. • Enrolle los cables de entrada y salida cuidadosamente cuando almacene el cargador. Esto ayudará a evitar daños accidentales a los cables y el cargador. • Guarde el cargador desenchufado de la toma de alimentación de CA en posición vertical. • Guarde al interior de un lugar seco y fresco. No guarde las terminales de argolla sobre una superficie metálica o en presencia de metal. 13. ESPECIFICACIONES Entrada................................................................................................... 120V AC/60Hz, 3,7A Salida.................................................................................................................12V DC@15A Grado de protección de entrada.......................................................................................IP65 • 15 • 14. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA La unidad está conectada correctamente a la batería, pero no carga. POSIBLE CAUSA El voltaje de la batería es demasiado bajo. SOLUCIÓN La batería podría estar defectuosa. Revise la batería y remplácela, si es necesario. Presione el botón Select El banco está desactivado (indicado por los LEDs “OFF” para seleccionar el tipo de encendidos). batería; la carga comenzará y después. Fusible dañado en los cables. Las conexiones están invertidas. está El LED rojo parpadeando. El cargador ha detectado un El LED rojo está problema con la batería. encendido; pero no se encienden los LED de estado de carga/tipo de batería. Reemplace el fusible. Invierta las conexiones. La batería podría estar defectuosa. Revise la batería y remplácela, si es necesario. está El LED rojo encendido y el LED OFF se ilumina. No se ha seleccionado el tipo Presione el botón Select de batería; el banco se ha para activar el banco y desactivado. seleccione el tipo de batería. está El LED rojo encendido y el LED de tipo de batería se ilumina. La batería no está conectada. Conecte la batería. Fusible dañado en los cables. Reemplace el fusible. 15. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES Si estas soluciones no eliminan el problema, o si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia: [email protected] www.batterychargers.com o llame 1-800-621-5485 Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation. • 16 • 16. GARANTÍA LIMITADA GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de batería por un plazo de un (1) año contado a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation. • 17 • WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY! Go to www.batterychargers.com to register your product online. (No internet access? Send in the completed warranty card.) 1 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL:______________________ DESCRIPTION:_________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual. The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only. DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR. Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name_______________________________________________________________ Street Address________________________________________________________ City_________________________________ State__________ Zip Code__________ Phone______________________ Email____________________________________ Store Name Where Purchased____________________ Date of Purchase__________ Store Location_____________________ UPC Number_________________________ Serial Number_______________________________________ (SEE PRODUCT) For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online. ¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA – LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL! Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea. (¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.) PROGRAMA DE REGISTRO DE UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA MODELO:_____________________ DESCRIPTIÓN:_________________________ Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente. NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN. Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Nombre_____________________________________________________________ Dirección____________________________________________________________ Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________ Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________ Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________ Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________ Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO) Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com • 25 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Schumacher Electric SC1389SC1389 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para