Bosch PMF 250 CE Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario

El Bosch PMF 250 CE es una herramienta multiusos versátil que puede cortar, lijar y rascar una variedad de materiales. Es perfecta para proyectos de bricolaje y reparaciones en el hogar. Con un potente motor de 250 vatios y una velocidad de oscilación de hasta 20.000 oscilaciones por minuto, el PMF 250 CE puede cortar fácilmente madera, metal, plástico y cerámica. También cuenta con un sistema de cambio rápido de accesorios que permite cambiar fácilmente entre diferentes hojas y accesorios.

El Bosch PMF 250 CE es una herramienta multiusos versátil que puede cortar, lijar y rascar una variedad de materiales. Es perfecta para proyectos de bricolaje y reparaciones en el hogar. Con un potente motor de 250 vatios y una velocidad de oscilación de hasta 20.000 oscilaciones por minuto, el PMF 250 CE puede cortar fácilmente madera, metal, plástico y cerámica. También cuenta con un sistema de cambio rápido de accesorios que permite cambiar fácilmente entre diferentes hojas y accesorios.

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 0SC (2014.11) O / 107 WEU
WEU WEU
PMF 250 CES
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
ar
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
OBJ_DOKU-29404-004.fm Page 1 Friday, November 21, 2014 10:20 AM
| 3
Bosch Power Tools 1 609 92A 0SC | (21.11.14)
PMF 250 CES
2
1
3
4
5
6
6
7
8
13
12
9
11
10
OBJ_BUCH-1645-004.book Page 3 Friday, November 21, 2014 10:20 AM
1 609 92A 0SC | (21.11.14) Bosch Power Tools
4 |
5
6
3
4
1
2
1
9
14
8
1
1
1
14
DC
BA
OBJ_BUCH-1645-004.book Page 4 Friday, November 21, 2014 10:20 AM
| 5
Bosch Power Tools 1 609 92A 0SC | (21.11.14)
PAS 12-27 F
PAS 12-27
PAS 11-21
2 607 000 748
Ø 19 mm:
2 600 793 009 (3 m)
1 610 793 002 (5 m)
16
15
19
18
17
8
E
OBJ_BUCH-1645-004.book Page 5 Friday, November 21, 2014 10:20 AM
20 | Français
1 609 92A 0SC | (21.11.14) Bosch Power Tools
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pt[email protected]
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2012/19/EU for Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally cor-
rect manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
dents.
f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
f Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-1645-004.book Page 20 Friday, November 21, 2014 10:20 AM
Français | 21
Bosch Power Tools 1 609 92A 0SC | (21.11.14)
f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
sonnes.
f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
f
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour outils multi-
fonction
f Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle
l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câ-
blage non apparent ou son propre cordon d’alimenta-
tion. Le contact avec un fil « sous tension » peut également
mettre « sous tension » les parties métalliques exposées
de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur
l’opérateur.
f N’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à
sec. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif aug-
mente le risque d’un choc électrique.
f Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la surchauffe des
matériaux travaillés et de la ponceuse. Vider toujours
le bac de récupération des poussières avant de faire
une pause de travail. Les particules de poussière se trou-
vant dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en pa-
pier (ou dans le sac à poussres en tissu ou le filtre de l’as-
OBJ_BUCH-1645-004.book Page 21 Friday, November 21, 2014 10:20 AM
22 | Français
1 609 92A 0SC | (21.11.14) Bosch Power Tools
pirateur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des
conditions défavorables, p. ex. projection d’étincelles lors
du ponçage de pièces en métal, ceci notamment lorsque
les particules de poussières sont mélangées à des résidus
de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances
chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds
après avoir été travaillés pendant une période assez
longue.
f Garder les mains à distance de la zone de sciage. Ne pas
passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un
contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
provisionnement locales. Un contact avec des lignes
électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec-
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un
choc électrique.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
mains et veiller à toujours garder une position de tra-
vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
f Porter des gants de protection pour remplacer les ou-
tils de travail. Les outils de travail se chauffent lors d’une
utilisation prolongée.
f Ne grattez pas de matériaux humidifiés (p.ex. papiers
peints) et pas sur une surface humide. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque
de choc électrique.
f Ne traitez pas la surface à travailler avec des liquides
contenant des solvants. Des vapeurs nuisibles à la santé
peuvent être générées si les matériaux s’échauffent lors du
grattage.
f Soyez tout particulièrement vigilant lors de la manipu-
lation du racloir et des lames. Les outils sont très tran-
chants, vous risquez de vous blesser.
Description et performances du pro-
duit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Utilisation conforme
Cet outil électroportatif est destiné à scier et tronçonner le
bois, les matières plastiques, le plâtre, les métaux non-fer-
reux et les éléments de fixation (p. ex. clous non durcis,
agrafes). Il est également approprié pour travailler du carre-
lage mural tendre ainsi qu’au ponçage à sec et au grattage de
petites surfaces. Il est particulièrement bien approprié pour
travailler près du bord et bord à bord. N’utiliser l’outil électro-
portatif qu’avec des accessoires Bosch.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Levier SDS pour déverrouillage de l’outil
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Molette de réglage présélection de la vitesse
4 Ouïes de ventilation
5 Poignée (surface de préhension isolante)
6 Poignée supplémentaire (surface de préhension
isolante)
7 Filetage pour la poignée supplémentaire
8 Porte-outil
9 Lame de scie à plongée
10 Plateau de ponçage
11 Feuille abrasive
12 Butée de profondeur
13 Lame de scie segmentée
14 Porte-outil
15 Tuyau d’aspiration*
16 Raccord d’aspiration des poussières*
17 Vis de fixation du dispositif d’aspiration de poussières*
18 Dispositif d’aspiration de poussières*
19 Bague en feutre de l’aspiration des poussières*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Outil multi-fonction PMF 250 CES
N° d’article
3 603 A00 6..
Présélection de la vitesse
z
Constant-Electronic
z
Démarrage en douceur
z
Puissance nominale absorbée
W250
Puissance utile débitée
W140
Vitesse à vide n
0
tr/min 15000–20000
Angle d’oscillation
gauche/droite
°1,4
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
kg 1,3
Classe de protection
/II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
pour des versions spécifiques à certains pays.
OBJ_BUCH-1645-004.book Page 22 Friday, November 21, 2014 10:20 AM
Français | 23
Bosch Power Tools 1 609 92A 0SC | (21.11.14)
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 60745-2-4.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : niveau de pression acoustique 84 dB(A) ; niveau d’in-
tensité acoustique 95 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Travailler sans poignée supplémentaire
Valeurs totales des vibrations a
h
(somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745 :
Ponçage : a
h
=10m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Sciage avec lame de scie à plongée : a
h
=13m/s
2
, K=2 m/s
2
Sciage avec lame de scie segmentée : a
h
=14m/s
2
, K=3 m/s
2
Raclage: a
h
=12m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Travailler avec poignée supplémentaire
Valeurs totales des vibrations a
h
(somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745 :
Ponçage : a
h
=9m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Sciage avec lame de scie à plongée : a
h
=17m/s
2
, K=2 m/s
2
Sciage avec lame de scie segmentée : a
h
=18,5 m/s
2
,
K=3m/s
2
Raclage: a
h
=16m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-
dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra-
vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra-
tions de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
mité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE,
2014/30/UE, 2006/42/CE et leurs modifications ainsi
qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 21.11.2014
Montage
Montage de la poignée supplémentaire
Si possible, utilisez la poignée supplémentaire 6. Elle facilite
le maniement de l’outil électroportatif.
Visser la poignée supplémentaire 6 soit du côté droit soit du
côté gauche du carter dans le filetage 7.
Changement d’outil
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
f Portez des gants de protection lors du changement
d’outil. Lors d’un contact avec les outils de travail, il y a un
risque de blessures.
Choix de l’outil de travail
Le tableau suivant donne des exemples d’outils de travail. Vous trouverez d’autres outils de travail dans la gamme étendue des
accessoires Bosch.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Outil de travail Matériau Utilisation
Lame de scie seg-
mentée bimétal
Matériaux en bois, matières
plastiques, métaux non-fer-
reux
Coupes de tronçonnage et coupes en plongée ; également
pour le sciage près du bord, dans les coins et les endroits
d’accès difficile ;
exemple : raccourcir des plinthes ou des châssis de porte
déjà montés, coupes en plongée lors de l’ajustement de
panneaux de sol
Plaque de ponçage
pour lames de scie
de la série Delta
93 mm
En fonction de la lame de
scie
Ponçage des surfaces aux bords, dans les coins ou les
endroits d’accès difficile ;
en fonction de la lame de scie, p. ex. pour le ponçage de
bois, peinture, vernis, pierre
OBJ_BUCH-1645-004.book Page 23 Friday, November 21, 2014 10:20 AM
24 | Français
1 609 92A 0SC | (21.11.14) Bosch Power Tools
Montage/Changement d’outil (voir figures A –C)
f Contrôler si l’accessoire est bien serré. Les accessoires
incorrectement fixés peuvent se détacher pendant l’utili-
sation et vous mettre en danger.
Lame de scie à
plongée HCS bois
Matériaux en bois, matières
plastiques tendres
Coupes de tronçonnage et coupes en plongée profondes ;
également pour le sciage près du bord, dans les coins et
les endroits d’accès difficile ;
exemple : coupe en plongée étroite dans le bois massif
pour le montage d’une grille de ventilation
Lames de scie à
plongée HCS bois
Matériaux en bois, matières
plastiques tendres
Petites coupes de tronçonnage et coupes en plongée ;
exemple : découpes dans les meubles pour les raccorde-
ments de câbles
Lames de scie à
plongée bimétal
métal
Métal (p. ex. clous non dur-
cis, vis, petits profilés), mé-
taux non-ferreux
Petites coupes de tronçonnage et coupes en plongée ;
exemple : raccourcir des profilés étroits, tronçonner des
éléments de fixation tels qu’agrafes
Lame de scie seg-
mentée HM Riff
Interstice de ciment, carre-
lage mural tendre, matières
plastiques renforcées de
fibre de verre et d’autres
matériaux abrasifs
Couper et tronçonner près du bord, dans les coins ou les
endroits d’accès difficile ;
exemple : enlever les interstices entre le carrelage mural
pour les travaux de réparation, couper des encoches dans
les carreaux, plaques de plâtre ou matières plastiques
Lame delta HM Riff
Mortiers, restes de béton,
bois, matériaux abrasifs
Râpage ou ponçage sur une surface dure ;
exemple : enlever du mortier ou de la colle à carrelage
(p.ex. lors du remplacement de carreaux endommagés)
Lame enlève mor-
tier HM Riff
Mortier, joints, résine
époxy, matières plastiques
renforcées de fibre de verre
et autres matériaux abrasifs
Enlever joints de carrelage mural et sol ainsi que mortier
et colle à joints (également dans des coins rectangulaires)
Racloir, rigide
Tapis, revêtements Grattage sur une surface dure ;
exemple : enlever de la colle à tapis et à carrelage
Lame de scie bimé-
tal à segments on-
dulés
Matériaux d’isolation,
plaques isolantes, plaques
de fond, plaques de protec-
tion phonique, carton, ta-
pis, caoutchouc, cuir
Découpage de matériaux tendres
Outil de travail Matériau Utilisation
n Le cas échéant, enlevez un outil de travail éventuellement
déjà monté. Poussez à cet effet brièvement le levier SDS
1 de la position de verrouillage vers le côté.
Tournez le levier SDS de 3 tours environ dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour ouvrir le porte-outil 14.
Note : Ne tournez pas le levier SDS 1 plus que
nécessaire ; le porte-outil 14 pourrait tomber de la tête
d’engrenage (voir « Montage du porte-outil », page 25).
o Retirez l’outil de travail.
p Faites passer l’ouverture du nouvel outil de travail (p. ex.
lame de scie à plongée 9) par dessus le porte-outil 14. Dé-
placez-le sur le porte-outil 8 de sorte à encliqueter les en-
coches de l’outil dans les cames du porte-outil.
Pour atteindre une position de travail sûre et confortable,
il est possible de monter les outils de travail dans une po-
sition d’encliquetage quelconque sur le porte-outil. Mon-
tez l’outil (conformément aux indications sur la figure) de
sorte à ce que le coude soit orienté vers le bas.
q Tournez le levier SDS 1 dans le sens des ai-
guilles d’une montre pour fermer le porte-ou-
til 14 et serrer l’outil. Serrez manuellement le
levier SDS.
r Si le levier SDS ne se trouve pas directement au-dessus
de la position de verrouillage, tournez-le dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit au-
dessus de la position de verrouillage. Il est possible de re-
mettre le levier SDS de jusqu’à un tour max. en vitesse à
vide.
Tournez le levier SDS jusqu’à ce qu’il soit directement au-
dessus de la position de verrouillage.
s Poussez le levier SDS 1 vers le bas de sorte à ce qu’il s’en-
cliquette de façon audible dans la position de verrouil-
lage.
OBJ_BUCH-1645-004.book Page 24 Friday, November 21, 2014 10:20 AM
Français | 25
Bosch Power Tools 1 609 92A 0SC | (21.11.14)
Montage du porte-outil (voir figure D)
Si le levier SDS 1 a été trop ouvert, le porte-outil 14 peut tom-
ber de la tête d’engrenage.
Montez le porte-outil 14 dans la tête d’engrenage de sorte à ce
que sa face plate puisse être introduite dans l’orifice. Tournez
le levier SDS 1 dans le sens des aiguilles d’une montre.
Montage et réglage de la butée de profondeur
On peut utiliser la butée de profondeur 12 lors du travail avec
des lames à segments, des lames à segments Riff et des cou-
teaux à segments.
Le cas échéant, enlevez un outil de travail éventuellement dé-
jà monté.
Poussez la butée de profondeur 12 jusqu’à la butée puis, avec
la nomenclature du dispositif orientée vers le haut, par-des-
sus le porte-outil 8 sur la tête d’engrenage de l’outil électro-
portatif.
La butée de profondeur est conçue pour les profondeurs de
coupes suivantes :
Avec des lames à segments ACZ 85 .. d’un diamètre de
85 mm : profondeurs de coupe 8 mm, 10 mm, 12 mm et
14 mm (indication sur la butée de profondeur en carac-
tères plus larges et sans parenthèse).
Avec des lames à segments ACZ 100 .. d’un diamètre de
100 mm : profondeurs de coupe 14 mm, 16 mm, 18 mm
et 20 mm (indication sur la butée de profondeur en carac-
tères plus larges et entre parenthèses).
Insérez la lame à segment appropriée et adéquate de façon à
obtenir la profondeur de coupe requise. Amenez la butée de
profondeur 12 du porte-outil 8 en direction de l’outil de travail
jusqu’à ce que vous puissiez l’orienter librement. Orientez la
butée de profondeur 12 de façon à ce que la lame à segment
utilisée atteigne la profondeur de coupe requise. Amenez de
nouveau la butée de profondeur 12 en butée sur la tête d’en-
grenage de l’outil électroportatif.
Retirez la butée de profondeur 12 pour toute autre profon-
deur de coupe et pour le travail avec d’autres outils de travail.
Enlevez à cet effet l’outil de travail et retirez la butée de pro-
fondeur de la tête d’engrenage.
Montage de la lame de scie sur la plaque de ponçage/rem-
placement de la lame de scie
Le plateau de ponçage 10 est équipée d’un revêtement auto-
aggripant, ce qui permet de fixer rapidement et facilement les
feuilles abrasives.
Tapotez légèrement sur le revêtement auto-agrippant du pla-
teau de ponçage 10 avant de monter la feuille abrasive 11 afin
d’obtenir une adhésion optimale.
Placez la feuille abrasive 11 de façon à la faire coïncider avec
un bord du plateau de ponçage 10 et appuyez sur la feuille
abrasive par un léger mouvement de rotation dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Afin de garantir une bonne aspiration de poussières, assurez-
vous que les trous perforés de la feuille abrasive et du plateau
de ponçage coïncident.
Pour retirer la feuille abrasive 11, prenez-la par un coin et re-
tirez-la du plateau de ponçage 10.
Il est possible d’utiliser toutes les lames de scie ou feutres de
polissage et de nettoyage de la série Delta 93 mm du pro-
gramme d’accessoires Bosch.
Montez les accessoires de ponçage tels que les non-tissé ou
les feutres à polir de la même manière sur le plateau de pon-
çage.
Choix de la feuille abrasive
En fonction du matériau à travailler et du travail demandé, il existe différentes feuilles abrasives :
Feuille abrasive Matériau Utilisation Grains
Qualité rouge
–Tous les bois (p.ex. bois
dur, bois tendre, pan-
neaux agglomérés, pan-
neaux muraux)
–Matériaux en métal
Pour le dégrossissage p. ex. de poutres et planches ru-
gueuses, non rabotées
grossier 40
60
Pour la rectification (plane) et le nivellement de petites
rugosités
moyen 80
100
120
Pour la rectification de parachèvement et le ponçage du
bois
fin 180
240
320
400
Qualité blanche
–Peinture
–Vernis
Masse de remplissage
Spatule
Pour retirer des couches de peinture grossier 40
60
Pour poncer les couches de base de peinture (p.ex. en-
lever les traits de pinceau, les gouttes de peinture et les
nez)
moyen 80
100
120
Pour le finissage d’apprêts avant l’application de la
peinture laquée
fin 180
240
320
OBJ_BUCH-1645-004.book Page 25 Friday, November 21, 2014 10:20 AM
26 | Français
1 609 92A 0SC | (21.11.14) Bosch Power Tools
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per-
sonnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
en association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
en vigueur dans votre pays.
f Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
flammer.
Raccordement de l’aspiration des poussières
(voir figure E)
Le dispositif d’aspiration 18 n’est conçu que pour les travaux
avec le plateau de ponçage 10, il ne peut pas être utilisé avec
d’autres outils de travail.
Utilisez toujours une aspiration des poussières pour les tra-
vaux de ponçage.
Pour monter le dispositif d’aspiration de poussières 18 (ac-
cessoire), retirez l’outil de travail et la butée de profondeur
12.
Introduisez le dispositif d’aspiration de poussières 18 jusqu’à
la butée par-dessus le porte-outil 8 sur la tête d’engrenage de
l’outil électroportatif. Introduisez la vis de fixation 17 dans
l’encoche prévue à cet effet sur le carter. Tournez la vis dans
la position afin de la bloquer.
Veillez à ce que la bague en feutre 19 ne soit pas endommagée
et repose bien sur le plateau de ponçage 10. Remplacez im-
médiatement une bague en feutre endommagée.
Monter le tuyau d’aspiration 15 (accessoire) sur la tubulure
d’aspiration 16. Raccorder le tuyau d’aspiration 15 à un aspi-
rateur (accessoire).
Vous trouverez un tableau pour le raccordement aux diffé-
rents aspirateurs sur la pages des graphiques.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la
santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spéci-
fiques.
Pour retirer le dispositif d’aspiration de poussières 18, tour-
nez la vis de fixation 17 dans la position et retirez le dispo-
sitif d’aspiration de poussières de la tête d’engrenage de l’ou-
til électroportatif.
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroporta-
tif.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’inter-
rupteur Marche/Arrêt 2 vers l’avant de sorte que «I» appa-
raisse sur l’interrupteur.
Pour éteindre l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur
Marche/Arrêt 2 vers l’arrière de sorte que le chiffre «0» ap-
paraisse sur l’interrupteur.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif
en marche que quand vous l’utilisez.
Constant-Electronic
La régulation électronique constant-electronic permet de
maintenir presque constante la vitesse d’oscillation et assure
ainsi une performance régulière.
Démarrage en douceur
Le démarrage électronique en douceur limite le couple lors de
la mise en marche et augmente la durée de vie du moteur.
Présélection de la vitesse
La molette de réglage présélection de la vitesse 3 permet de
présélectionner la vitesse nécessaire (même durant le travail
de ponçage).
La vitesse nécessaire dépend du matériau à travailler et des
conditions de travail et peut être déterminée par des essais
pratiques.
Lors du sciage, du tronçonnage et du ponçage de matériaux
durs tels que le bois ou le métal, la vitesse « 6 » est recomman-
dée, pour les matériaux tendres tels que les matières plas-
tiques, la vitesse « 4 » est recommandée.
Instructions d’utilisation
f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendez que
celui-ci soit complètement à l’arrêt.
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Note : Ne pas bloquer les ouïes de ventilation 4 de l’outil élec-
troportatif lors du travail, autrement la durée de vie de l’outil
électroportatif est réduite.
Lors du travail avec les outils HCS, veiller à ce que le revête-
ment des outils ne présente aucun dommage.
Principe de fonctionnement
L’entraînement oscillant fait que l’outil électroportatif oscille
jusqu’à 20000 fois par minute de 2,8°. Ceci permet un travail
précis dans un endroit étroit.
Travaillez en exerçant une faible pression
uniforme afin de ne pas réduire le rende-
ment de travail ou bloquer l’outil de travail.
OBJ_BUCH-1645-004.book Page 26 Friday, November 21, 2014 10:20 AM
Français | 27
Bosch Power Tools 1 609 92A 0SC | (21.11.14)
Déplacez de temps en temps l’outil électro-
portatif lors du travail pour éviter tout ré-
chauffement excessif ou blocage de l’outil
de travail.
Le sciage
f N’utiliser que des lames de scie en parfait état. Les
lames de scie déformées ou émoussées peuvent se casser,
avoir des effets négatifs sur la qualité de la coupe ou causer
un contrecoup.
f Lors du sciage de matériaux de construction légers,
respectez les dispositions légales ainsi que les recom-
mandations du fabricant du matériau.
f Le procédé de coupes en plongée ne peut être appliqué
que pour des matériaux tendres tels que le bois, les
plaques de plâtre, etc. !
Avant de scier avec des lames de scie HCS dans le bois, les
panneaux agglomérés, les matériaux de construction etc., vé-
rifiez si ceux-ci contiennent des corps étrangers tels que
clous, vis etc. Le cas échéant, enlevez les corps étrangers ou
utilisez des lames de scie bimétal.
Le tronçonnage
Note : Lors du tronçonnage de carrelages muraux, tenez
compte que les outils s’usent rapidement lors d’une utilisation
prolongée.
Le ponçage
La puissance d’enlèvement de matière ainsi que l’état de la
surface dépendent en grande partie du choix de la feuille
abrasive, de la vitesse de rotation présélectionnée ainsi que
de la pression exercée sur l’appareil.
Seules des feuilles abrasives impeccables assurent un bon
travail de ponçage et ménagent l’outil électroportatif.
Veillez à ce que la pression de travail soit régulière, afin d’aug-
menter la durée de vie des feuilles abrasives.
Une pression trop élevée exercée sur l’appareil n’améliore pas
la puissance de ponçage mais augmente considérablement
l’usure de l’outil électroportatif et de la feuille abrasive.
Pour poncer avec une précision extrême dans les coins, sur
des bords et dans des endroits d’accès difficile, il est égale-
ment possible de ne travailler qu’avec la pointe ou le bord du
plateau de ponçage.
Lors de travaux de ponçage ponctuel, la feuille abrasive peut
fortement chauffer. Réduisez alors la vitesse et la pression, et
laissez la feuille abrasive régulièrement refroidir.
Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé du métal, ne
doit pas être utilisée pour d’autres matériaux.
N’utilisez que des accessoires de ponçage d’origine Bosch.
Utilisez toujours une aspiration des poussières pour les tra-
vaux de ponçage.
Grattage
Choisissez une vitesse élevée pour le grattage.
Travaillez sur une surface souple (p.ex. bois) avec un angle
plat et une pression minimale. Sinon, le racloir peut couper
dans la surface.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Nettoyez les outils de travail Riff (accessoire) régulièrement
au moyen d’une brosse métallique.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement
s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch
ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outill[email protected]
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : [email protected]osch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
OBJ_BUCH-1645-004.book Page 27 Friday, November 21, 2014 10:20 AM
28 | Español
1 609 92A 0SC | (21.11.14) Bosch Power Tools
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équi-
pements électriques et électroniques et sa
mise en vigueur conformément aux législa-
tions nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herra-
mientas eléctricas
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
f No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-1645-004.book Page 28 Friday, November 21, 2014 10:20 AM
1 609 92A 0SC | (21.11.14) Bosch Power Tools
106 |
HM:
2 609 256 952 (Ø 85 mm)
BIM:
2 609 256 943 (Ø 85 mm)
BIM:
2 609 256 976 (Ø 100 mm)
BIM:
2 609 256 C50 (Ø 100 mm)
HM:
2 609 256 C51
HCS:
2 609 256 9
47 (32 x 40 mm)
BIM:
2 609 256 950 (20 x 20 mm)
HCS:
2 609 256 949 (10 x 30 mm)
2 609 256 C55
HM:
2 609 256 953 (78 mm)
HCS:
2 609 256 954 (52 x 26 mm)
2 609
256 C61
2 609 256 956 (93 mm)
OBJ_BUCH-1645-004.book Page 106 Friday, November 21, 2014 10:20 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Bosch PMF 250 CE Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario

El Bosch PMF 250 CE es una herramienta multiusos versátil que puede cortar, lijar y rascar una variedad de materiales. Es perfecta para proyectos de bricolaje y reparaciones en el hogar. Con un potente motor de 250 vatios y una velocidad de oscilación de hasta 20.000 oscilaciones por minuto, el PMF 250 CE puede cortar fácilmente madera, metal, plástico y cerámica. También cuenta con un sistema de cambio rápido de accesorios que permite cambiar fácilmente entre diferentes hojas y accesorios.

en otros idiomas