Rowenta EXTREM' AIR MOTION El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
FR
EN
ES
IT
PT
NL
DE
CS
SK
HU
RO
BG
HR
SR
SL
BS
www.rowenta.com
EXTREM’ AIR MOTION
FR
EN
ES
IT
PT
NL
DE
CS
SK
HU
RO
BG
HR
SR
SL
BS
A
P
M
M
START
STOP
CHARGE
MODE
* Selon le modèle : ces systèmes sont spécifiques à certains modèles ou sont des accessoires disponibles en option - * According to
model: these systems are specific to certain models or are accessories availabes as an option - * Sen el modelo: estos sistemas son
elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción - * In base al modello: questi sistemi sono
specifici per determinati modelli oppure sono accessori disponibili facoltativamente - * Consoante o modelo: estes sistemas são
específicos de determinados modelos ou o acessórios disponíveis como opção - * Afhankelijk van het model: deze systemen gelden
voor bepaalde modellen of zijn optionele accessoires - * je nach Modell: Spezialzuber für bestimmte Modelle oder zukaufbare
Zubehörteile - * V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modenebo patří k volitelnému příslušenství - *V závislosti od
modelu: tieto systémy sú špecifické vvislosti od určitých modelov alebo je to príslušenstvo dostupné ako voliteľ- * Modell szerint: e rendszerek
modellspecifikusak, illetve a tartokok választhatók - * În funcţie de model: aceste sisteme sunt specifice anumitor modele sau sunt accesorii disponibile
opţional - * В зависимост от модела: тези системи са специфични за определени модели, или са аксесоари, които са налични като алтернативен
вариант - * U skladu s modelom: ovi sustavi su specifni za odrene modele ili su dodaci dostupni kao opcija - * U zavisnosti od modela: ovi sistemi su
ugrađeni u određene modele ili su dostupni kao dodatna oprema po izboru- * Odvisno od modela: ti sistemi so specifni glede na določen model, pripomočki
pa so na voljo kot dodatna možnost - *Odnosi se na ovaj model: Ovi sistemi su specifični za određene modele ili su pribor dostupan kao opcija.
2d*2c2b2a
2f
2e
2h2i2j
1c
1b
1a
1g
2g
1e
1d
1f
4a
4b
4c
4b
4d
4g
4i
4l
4k
4f
4e
4h
4j
4n
4m
4o
3c
3d
3a
3f
3c
3d
www.rowenta.com
REF 903124
05/2013 - réalisation : Espace Graphique
3b
3d3e 3e
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:03 PageC1
1
2
1m
1m
2m
3
4
ON
OFF
5 6 7 8
9
10
1
2
11 12
13 14 15
12h
16
17 18
1
1
19 20 21 22
7
8
10*
9
5b
5a
6d
6e
6f
6g
6c
6b
6a
* Selon le modèle : ces systèmes sont spécifiques à certains modèles ou sont des accessoires disponibles en option - * According to
model: these systems are specific to certain models or are accessories availabes as an option - * Sen el modelo: estos sistemas son
elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción - * In base al modello: questi sistemi sono
specifici per determinati modelli oppure sono accessori disponibili facoltativamente - * Consoante o modelo: estes sistemas são
específicos de determinados modelos ou são acessórios disponíveis como opção - * Afhankelijk van het model: deze systemen gelden
voor bepaalde modellen of zijn optionele accessoires - * je nach Modell: Spezialzuber für bestimmte Modelle oder zukaufbare
Zubehörteile - * V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modenebo patří k volitelnému příslušenství - *V závislosti od
modelu: tieto systémy sú špecifické vvislosti od určitých modelov alebo je to príslušenstvo dostupné ako voliteľ- * Modell szerint: e rendszerek
modellspecifikusak, illetve a tartokoklaszthatók - * În funcţie de model: aceste sisteme sunt specifice anumitor modele sau sunt accesorii disponibile
opţional - * В зависимост от модела: тези системи са специфични за определени модели, или са аксесоари, които са налични като алтернативен
вариант - * U skladu s modelom: ovi sustavi su specifni za odrene modele ili su dodaci dostupni kao opcija - * U zavisnosti od modela: ovi sistemi su
ugrađeni u određene modele ili su dostupni kao dodatna oprema po izboru- * Odvisno od modela: ti sistemi so specifni glede na določen model, pripomočki
pa so na voljo kot dodatna možnost - *Odnosi se na ovaj model: Ovi sistemi su specifični za određene modele ili su pribor dostupan kao opcija.
11*a
11*e
11b*
11c*
11d*
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:03 PageC4
1m
1m
45
2m
46
3m
47 48
30cm
49 50 51 52
53 54 55 56
3m
57 58 59
* Selon le modèle : ces systèmes sont spécifiques à certains modèles ou sont des accessoires disponibles en option - * According to
model: these systems are specific to certain models or are accessories availabes as an option - * Sen el modelo: estos sistemas son
elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción - * In base al modello: questi sistemi sono
specifici per determinati modelli oppure sono accessori disponibili facoltativamente - * Consoante o modelo: estes sistemas são
específicos de determinados modelos ou são acessórios disponíveis como opção - * Afhankelijk van het model: deze systemen gelden
voor bepaalde modellen of zijn optionele accessoires - * je nach Modell: Spezialzuber für bestimmte Modelle oder zukaufbare
Zubehörteile - * V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modenebo patří k volitelnému příslušenství - *V závislosti od
modelu: tieto systémy sú špecifické vvislosti od určitých modelov alebo je to príslušenstvo dostupné ako voliteľ- * Modell szerint: e rendszerek
modellspecifikusak, illetve a tartokoklaszthatók - * În funcţie de model: aceste sisteme sunt specifice anumitor modele sau sunt accesorii disponibile
opţional - * В зависимост от модела: тези системи са специфични за определени модели, или са аксесоари, които са налични като алтернативен
вариант - * U skladu s modelom: ovi sustavi su specifni za odrene modele ili su dodaci dostupni kao opcija - * U zavisnosti od modela: ovi sistemi su
ugrađeni u određene modele ili su dostupni kao dodatna oprema po izboru- * Odvisno od modela: ti sistemi so specifni glede na določen model, pripomočki
pa so na voljo kot dodatna možnost - *Odnosi se na ovaj model: Ovi sistemi su specifični za određene modele ili su pribor dostupan kao opcija.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 PageC
ES
47
ÍNDICE DE CONTENIDO
GINA
GARANTÍA......................................................................................................................................p. 48
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
..............................................................p. 48
1. Precauciones de seguridad..................................................................................p. 49
2. Suministro ectrico....................................................................................................p. 50
3. Reparaciones.....................................................................................................................p. 51
REGULACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD..................................p. 51
DESCRIPCIÓN..............................................................................................................................p. 54
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
..................................................................p. 54
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO..................................................................................p. 61
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CÓDIGO DE ERRORES................p. 62
ESPECIFICACIONES...............................................................................................................p. 65
ELIMINACIÓN/MEDIO AMBIENTE
...........................................................................p. 65
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page47
ES
49
adecuadas para su manejo. Se aconseja vigilar a los
niños para garantizar que no utilizan el aparato como
si fuera un juguete.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de
ocho (8) años y por individuos con capacidades sicas,
sensoriales o mentales reducidas o carentes de
experiencia o conocimiento, siempre que sean
adecuadamente supervisadas por una persona
responsable, hayan recibido instrucción adecuada en
relación con el uso seguro del aparato y conozcan
adecuadamente los posibles riesgos que entraña su
uso. Los niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento de la quina no debe
ser efectuada por nos a menos que tengan más de 8
años y sean supervisados. Mantenga el aparato y su
cable fuera del alcance de nos menos de 8 años.
1. Precauciones de seguridad
Lea el manual atentamente y ngalo a mano para
consultarlo en un futuro.
La aspiradora es un aparato eléctrico: sólo debe
utilizarse en condiciones normales de uso.
No pase la aspiradora sobre superficies mojadas,
quidos de cualquier clase, sustancias calientes,
sustancias muy finas (cemento, cenizas, etc.),
fragmentos cortantes de gran tamaño (vidrio),
productos nocivos (disolventes, abrasivos, etc.),
productos agresivos (ácidos, sustancias utilizadas para
limpiar, etc.) o bien materiales inflamables o
explosivos (basados en alcohol o gasolina).
Nunca sumerja el dispositivo o su base de carga en
agua o en cualquier otro quido. No rocíe agua sobre
el dispositivo ni sobre su base de carga.
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page49
ES
51
descriptiva situada en la base de carga de la
aspiradora corresponda al voltaje del enchufe
utilizado.
Nunca tire del cable eléctrico para desconectar la
base de carga.
Si el cable del cargador está dañado o bien si la base
descarga no funciona: no utilice un cargador distinto
del que se incluye con el dispositivo y contacte con
un Centro de Servicio de Rowenta o un Centro de
Servicio al Consumidor de Rowenta.
3. Reparaciones
Las reparaciones lo deben ser efectuadas por
especialistas utilizando piezas de recambio originales.
Las reparaciones efectuadas por el usuario pueden
suponer un riesgo y pueden implicar la cancelación de
la garantía.
REGULACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Importante: las siguientes regulaciones de seguridad tienen el propósito de evitar
peligros inesperados mediante el uso seguro y correcto del producto.
Advertencia: Si no se siguen las instrucciones pueden producirse graves heridas e
incluso la muerte.
Segunda advertencia: Si no se siguen las instrucciones pueden producirse graves
heridas o daños importantes.
Una vez que haya leído las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro que resulte accesi-
ble para todas aquellas personas que utilicen el aparato.
Advertencia: no modifique ni desarme el aparato
Nunca desarme el producto o la batería. Absténgase de modificar dichos elementos, a
menos que usted sea un técnico de reparaciones autorizado (dichas modificaciones podrían
provocar incendios o un funcionamiento incorrecto del sistema).
Colocación del cable de alimentación eléctrica
Aserese de que el cable de alimentación eléctrica no quede aprisionado por un objeto
pesado y que no esté en contacto con ninn borde afilado (esto poda causar un incendio
o un choque eléctrico). No toque los terminales de recarga
No toque los terminales de recarga situados en la base del cargador y sobre el cuerpo prin-
cipal del aparato. Sitúe todos los objetos metálicos (varillas metálicas, tijeras, etc.) lejos de
los terminales de recarga (si están cerca poda producirse un choque eléctrico o el aparato
poda funcionar mal).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page51
ES
53
Extracción de un objeto atascado
Si una hoja de papel o una servilleta de gran tamaño se quedan atascados en la entrada,
quítelospidamente (si no lo hace, el producto puede sufrir daños permanentes).
Antes de efectuar la limpieza, cierre las puertas
Antes de iniciar el proceso de aspirado, cierre todas las puertas que dan a los balcones y a
los baños (si no lo hace, el producto puede sufrir daños permanentes).
Bebés
No utilice el robot en habitaciones en las que haya bebés durmiendo (podría causar heri-
das).
Comprobación de la caja de polvo
Si la caja de polvo está llena, evite utilizar el robot (esto podría hacer que el aparato se des-
componga).
Altas y bajas temperaturas
No exponga el robot a bajas temperaturas (por debajo de -5°C o 23°F) o a altas tempera-
turas (por encima de 40°C o 104°F) durante periodos prolongados de tiempo (esto podría
hacer que el aparato se descomponga).
Uso exclusivo en interiores
Utilice el robot exclusivamente en interiores (en caso contrario, el producto podría resultar
dañado).
Impactos
Evite ejercer fuertes presiones sobre el robot y evite que se caiga (esto podría provocar he-
ridas o dañar el producto).
No lo utilice en mobiliario situado a una altura demasiado elevada.
No utilice el robot en mobiliario alto y estrecho, como puede ser el caso de aparadores,
neveras, mesas, etc. (esto podría provocar heridas o dañar el producto).
Utilice el aparato lo después de haber despejado el suelo.
Recoja y despeje todos los objetos que se encuentren esparcidos por el suelo. Dichos ob-
jetos podrían provocar problemas durante el proceso de aspirado (por ejemplo, pequeñas
alfombras, hilos, clavos, etc.).
Sitúe las joyas lejos del alcance de la máquina
Aleje los objetos pequeños tales como pendientes y otras joyas pequeñas que podrían ser
aspiradas por el robot (si esto sucede, tanto las joyas como el producto podrían estro-
pearse).
Corte de la fuente de alimentación principal
En presencia de un niño o de un animal sin protección, corte la fuente de alimentación prin-
cipal.
Una vez que haya cortado la fuente de alimentación principal, extraiga todos los objetos
extraños.
Instalación de la base de carga
Instale la base de carga donde el robot pueda encontrarla fácilmente.
Agua / Detergente
Evite verter agua o detergente en el interior del robot (esto podría provocar defectos).
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page53
ES
55
Encendido y apagado del robot ROWENTA (Conmutador principal)(3a) (Fig. 5)
Gire el cuerpo principal y compruebe que el conmutador principal esté ENCENDIDO
Si el conmutador es APAGADO, colóquelo en posición de ENCENDIDO.
Encendido del aparato
Encender el aparato mediante el control remoto (4)
Pulse el bon <POWER> (4a) en el control remoto.
Encender el aparato desde el cuerpo principal
Pulse el bon < START/STOP > (1a) situado en el cuerpo principal
Apagar el aparato
Apagar el aparato mediante el control remoto
Pulse el bon <POWER> situado en el control remoto.
El robot se detendrá y entrará en modo de ahorro de enera.
Apagar el aparato desde el cuerpo principal
Pulse el botón <START/STOP> situado en el cuerpo principal durante al menos un se-
gundo.
El robot se detendy entrará en modo de ahorro de energía.
Inicio/parada de la limpieza
Inicio/Parada con el control remoto
Seleccione el modo de limpieza según la estructura de la casa pulsando <SMART (4e),
RANDOM (4f) o SPOT (4g)> en el control remoto. Pulse el bon <START/PAUSE> (4c) en
el control remoto. Una vez que emita un mensaje de voz, se iniciará el proceso de aspi-
rado.
Pulse el botón <START/STOP> en el control remoto durante la limpieza y el robot se deten-
drá.
Pulse el bon <STOP> (4d) en el control remoto durante la limpieza y el robot se detendrá.
Uso de la base de carga
1. Deje enchufado el cable de la base de carga de forma permanente (la función de
carga automática no estadisponible si la base de carga no está encendida).
2. Instale la base de carga en un lugar en el que el robot pueda encontrarla con faci-
lidad (si es instalada en una esquina o en un sitio donde su localización resulte
difícil, el robot ROWENTA no podrá localizarla).
Uso del conmutador principal de alimentación
1. Cuando reciba el producto por primera vez, el conmutador principal de alimenta-
ción estará en posición de APAGADO.
2. Siempre que el conmutador principal de alimentación está APAGADO, todas las
funciones se reinicializan.
3. Siempre que el conmutador principal de alimentación está APAGADO, todas las
funciones, incluyendo las funciones de control remoto, permanecen desactivadas.
Por consiguiente, resulta s conveniente dejarlo en posicn de ENCENDIDO
excepto en ciertos casos particulares (consulte las Precauciones de seguridad).
4. El robot puede cargarse incluso si el conmutador principal de alimentación es
APAGADO.
5. Siempre que el conmutador principal de alimentacn es iluminado, si el robot
no se utiliza durante 10 minutos entrará en modo de ahorro de energía.
* Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page55
ES
57
Método 3. Desplazamiento del robot junto a la base de carga para una carga automá-
tica.
1. Desplace el robot hasta situarlo a menos de 3 metros de distancia de la base de carga,
asegurándose de que esta última esencendida.
2. Pulse el botón <CHARGE> (1c) en el cuerpo principal del aparato o bien en el control re-
moto.
3. El robot reconocerá la base de carga, se conectará por sí mismo y comenzará a cargar
automáticamente.
Modos de limpieza
- Modo inteligente* (limpieza inteligente)
Limpia zonas estructuradas de carácter simple efectuando tareas de limpieza cotidiana
(ideal para habitaciones con escasos muebles y/o no demasiado abarrotadas).
El robot se desplaza en un sentido único que permite aspirar cada zona una sola vez.
Seleccione el modo inteligente mientras el robot se encuentra en la base de carga.
Uso del control remoto
Pulse el botón <SMART> en el control remoto. El modo de limpieza cambiará a modo in-
teligente. Pulse el botón <START/PAUSE> en el control remoto. El proceso de aspirado y
limpieza se ponden marcha automáticamente.
Pulse el botón <STOP> en el control remoto durante el proceso de aspirado. El robot se
detendrá mediante un mensaje de voz.
Uso de los botones situados en el cuerpo principal
Pulse el bon <MODE> en el cuerpo principal y seleccione el modo inteligente.
Pulse el botón <START/STOP> situado en el cuerpo principal. El proceso de aspirado y lim-
pieza se ponden marcha automáticamente.
Mensaje “comenzar la limpieza inteligente”.
Pulse el bon <START/STOP> situado en el cuerpo principal durante el proceso de limpieza
y el robot se detendrá.
- Modo aleatorio (aleatorio)
Para efectuar una limpieza intensiva (ideal para habitaciones con muchos muebles y/o
abarrotadas). El robot se desplazará aleatoriamente hasta que se agote la batería.
Uso del control remoto
Pulse el botón <RANDOM> en el control remoto. El modo de limpieza cambiará a modo
aleatorio.
Pulse el botón <START/STOP> situado en el control remoto. El proceso de aspirado y lim-
pieza se ponden marcha automáticamente.
Pulse el bon <STOP> en el control remoto durante la limpieza y el robot se detendrá.
Uso de los botones situados en el cuerpo principal
Pulse el bon <MODE> en el cuerpo principal y seleccione el modo aleatorio.
Pulse el botón <START/STOP> situado en el cuerpo principal. El proceso de aspirado y lim-
pieza se ponden marcha automáticamente.
- Modo localizado (limpieza de una zona determinada)
Para efectuar el aspirado y la limpieza de una zona localizada.
El robot se desplaza realizando movimientos en espiral en un diámetro de aproximadamente
1 metro para efectuar una limpieza intensiva en una zona definida previamente.
* Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page57
ES
59
Una vez introducida la hora actual, resulta posible programar una hora determinada para
activar la función de limpieza autotica.
Uso del control remoto
Pulse el bon <PROG> (4k) situado en el control remoto.
Pulse los botones de aumento o disminución
, , situados en el control remoto
para configurar
la hora actual.
Pulse el botón <PROG> en el control remoto (la pantalla del minutero comenza a parpa-
dear) Pulse los botones de aumento o disminución
, , en el control remoto para
configurar los minutos correspondientes a la hora actual.
Pulse el botón <PROG> en el control remoto (la hora programada parpadeará mostrando
que ha sido registrada)
Para cancelar la programación, pulse el botón <STOP>.
La función de agenda sólo puede gestionarse por control remoto.
El icono de agenda (2g) aparece en la pantalla LED.
Limpieza diaria
ADVERTENCIA: el robot sólo puede programarse mientras está situado en la base de
carga y si este último está conectado a una toma eléctrica.
Si se activa esta función, el
robot efectuará la limpieza diariamente a la hora programada. En primer lugar, la función
de limpieza diaria debe configurarse en una determinada hora.
Pulse el bon <DAILY> (4l) en el control remoto.
Para cancelar la programación, pulse el botón <DAILY > en el control remoto. La ÚNICA
manera de acceder a la función de limpieza diaria es a través del control remoto. El icono
de limpieza diaria (2g) aparece en la pantalla LED.
Funciones diversas
Control de la potencia de aspirado
Esta función controla la potencia de aspirado del robot.
Para aumentar la potencia de aspirado, pulse el botón <POWER > (4i). Para diminuir la po-
tencia de aspirado, pulse el botón <POWER > (4i).
Existen tres niveles de potencia de aspirado que permiten que los usuarios adapten la po-
tencia a cada tipo de suelo:
P1 (mínima) para suelos lisos
P2 (media) para suelos lisos con grietas (parqué, baldosas, etc.) (por defecto)
P3 (máxima) para alfombras y tapetes finos
El grosor máximo de las alfombras y los tapetes debe ser de 1,5 cm (0,6'').
Nota 1. Es posible que la limpieza no funcione adecuadamente en alfombras con colores
oscuros o alfombrasgidas.
Nota 2. Es posible que el cepillo lateral no funcione adecuadamente en las alfombras e in-
cluso es posible que pueda dañar la alfombra.
Sonidos*
Pulse el bon <MUTE>(4n) en el control remoto.
Para cancelar la función de enmudecimiento, pulse el botón <MUTE > en el control re-
moto.
Idioma*
Para seleccionar el idioma, pulse el botón <LANG> (4m) en el control remoto. Las órdenes
de voz pueden pronunciarse en francés, español, italiano, inglés, holandés, alemán o por-
tugs.
* Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page59
* Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page60
ES
61
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza
Limpieza de las ventanas del sensor
Aserese de que las ventanas del sensor siempre estén limpias y libre de sustancias hú-
medas utilizando un trapo suave y húmedo.
Las sustancias extras pueden hacer que la máquina funcione mal.
Limpie toda la superficie de la ventana lateral del sensor (1d)
(Fig. 7)
Limpie las tres ventanas del sensor de suelo (3d) utilizando un hisopo de algon.
(Fig. 8)
Limpieza de la almohadilla de carga (3e) (Fig. 8)
Coloque el conmutador de alimentación principal en posición de apagado y limpie las dos
almohadillas de carga utilizando un hisopo de algodón.
Limpieza del cepillo de juntas (3b) (Fig. 9)
Limpie el cepillo de juntas frecuentemente utilizando un trapo limpio ymedo.
No rocíe agua en la parte exterior ni limpie el robot utilizando sustancias volátiles como es
el caso de benceno, disolventes o alcohol.
Limpieza del robot
Si las rutinas de mantenimiento no se llevan a cabo adecuadamente, la potencia de
aspirado o la vida útil del dispositivo podrían reducirse. Asegúrese de seguir las siguientes
instrucciones:
1. Vacíe la caja de polvo después de cada uso.
2. Si el filtro de polvo (filtro (H)EPA) está sucio, límpielo con una aspiradora o utilizando un
cepillo suave.
3. Elimine cualquier sustancia extraña de las ventanas del sensor (sensor lateral, sensores
de suelo).
Limpieza de la caja de polvo(6)
Abra la tapa del cuerpo principal pulsando el logo de apertura (1f) y extraiga la caja de
polvo como se muestra en la ilustración.
(Fig. 10)
Pulse el bon de apertura de la tapa de la caja (6b) y abra la tapa de la caja de polvo (6c)
como se muestra en la ilustración.
(Fig. 11)
Vacíe el contenido de la caja de polvo en un cubo de basura.
(Fig.12)
Limpie los sellos de la caja de polvo utilizando un paño
Limpieza del filtro (H)EPA (6f)
Abra la tapa del cuerpo principal pulsando el logo de apertura y extraiga la caja de polvo
como se muestra en la figura.
Extraiga el filtro (H)EPA situado en la parte frontal de la caja de polvo y extraiga la caja del
filtro (H)EPA (6g)
(Fig. 13)
Golpee ligeramente el filtro mientras lo sostiene sobre el cubo de basura para así eliminar
el exceso de polvo.
(Fig. 14)
Advertencia: No sitúe el filtro debajo del agua. El agua puede dañar el motor.
Limpieza del filtro de espuma (6e)
Extraiga el filtro de espuma (situado debajo del filtro (H)EPA) como se indica en la ilustración.
(Fig. 15)
Lávelo ligeramente utilizando agua corriente y déjelo secar durante al menos 12 horas
antes de volver a colocarlo en su sitio.
(Fig. 16)
* Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page61
ES
63
Si el muro virtual-barrera-señal bloquea el cargador, el robot no pod regresar al cargador.
En caso de que el aparato funcione mal, compruebe las siguientes cuestiones en relación
con el funcionamiento del robot:
Problema Aspectos que deben Solución
El robot no
funciona antes de
activar la función
de aspiración
¿La fuente de alimentación prin-
cipal esencendida?
Una luz azul parpadea cada se-
gundo en la pantalla de la bate-
ría.
Compruebe la batería del
control remoto.
Encienda la fuente de
alimentación principal.
Cargue manualmente.
Haga funcionar el dispositivo
utilizando los botones situados
en el cuerpo principal. Si esto
funciona, reemplace la batería
dell control remoto.
El robot no
funciona una vez
que se activa la
función de
aspiración.
Una luz azul parpadea cada
segundo en la pantalla de la
batería.
¿Hay un hilo u otro objeto
atrapado en la rueda?
¿Acaso el dispositivo está
bloqueado debido a una
Cargue manualmente.
Apague la fuente de alimentacn
principal y extraiga los hilos u
otros objetos.
Levante la máquina y desplácela.
La potencia de
aspiración es
baja.
¿La caja de polvo está llena?
¿Hay sustancias extrañas
atrapadas alrededor de la
abertura?
¿El filtro (H)EPA eslimpio?
Apague la fuente de alimentacn
principal y limpie el polvo.
Apague la fuente de alimentacn
principal y elimine las sustancias
extrañas de la abertura.
Limpie el filtro (H)EPA.
El robot no
puede encontrar
la base de carga.
¿El cabe de la base de carga está
enchufado?
¿Hay algún objeto situado cerca
de la base de carga?
¿Hay sustancias extrañas
situadas en el terminal de
recarga?
¿El adaptador de la base de carga
está apagado?
Enchufe la base de carga.
Quite todos aquellos objetos que
estén situados alrededor de la
base de carga.
Encienda la fuente alimentación
principal y limpie el terminal de
recarga
Encienda el adaptador de la base
de carga.
No hay orden de
voz
Pulse el botón <MUTE> en el
control remoto.
* Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page63
64
Código Descripción Qué es lo que debe hacer el usuario
E-01 La caja de polvo no
se detecta.
1. Compruebe que la caja de polvo esté colocada en
su sitio.
E-02 Batería baja 1. Intente cargar el robot
E-03 Fallo del dispositivo:
Sensor de cda
1. Limpie las ventanas del sensor de
caída situadas en la parte inferior del
robot
Requiere
reparación
E-04 Fallo del dispositivo:
Parachoques
1. Compruebe si hay algún objeto
atascado en el parachoques
E-05 Fallo del dispositivo:
PSD
1. Limpie las ventanas frontales
E-06 Fallo del dispositivo:
sensor de giro
1. Apague el dispositivo e inténtelo otra
vez
E-07 Fallo del dispositivo:
motor de marcha
1. Compruebe si hay algún objeto
atascado en las ruedas
E-08 Fallo del dispositivo:
Cargando
1. Limpie el terminal de carga del robot
y la estación de carga
2. Apague el dispositivo e inténtelo otra
vez
E-09 Fallo del dispositivo:
Cepillo lateral
1. Compruebe si hay algún objeto
atascado en los cepillos
E-10 Fallo del dispositivo:
motor de succión
1. Compruebe si hay algún objeto que
bloquee el agujero de succión.
2. Apague el dispositivo e inténtelo
transcurridos 10 minutos
* Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción
ESPECIFICACIONES
ELIMINACIÓN/MEDIO AMBIENTE
Embalaje: el embalaje que protege el aparato contiene materiales reciclables y respetuosos
con el medio ambiente. El embalaje que no se vaya a utilizar s debe eliminarse utilizando
puntos de recolección específicamente diseñados para realizar esta tarea.
En el caso de un aparato usado: no tire el aparato a la basura doméstica normal. El aparato
contiene numerosos materiales valiosos o reciclables y por tanto debe entregarse a un
distribuidor o bien a un centro de reciclaje para su eliminación.
¡Piense en el medio ambiente!
Filtros usados: puesto que no contienen sustancias prohibidas en términos de
desperdicios domésticos, los filtros usados pueden tirarse al cubo de basura
normal.
Batería usada: la batería incluida en el robot de limpieza debe extraerse antes de
proceder a deshacerse del aparato.
Categoría Tipo Elemento Descripción
ROBOT ROWENTA
Tamaño y peso
Anchura 360 mm
Longitud 360 mm
Altura 95 mm
Peso 3 kg
Eléctrico Batería
Li-Ion 14,4 V
4400 mAh
Capacidad de la caja
de polvo
600 cc
Tiempo de carga
requerido
carga
3,5 h
Tiempo de limpieza Hasta 135 minutos
Base de carga del
ROBOT ROWENTA
Tamaño y peso
Anchura 210 mm
Longitud 108 mm
Altura 110 mm
Peso 0,7 kg
Adaptador del
ROBOT ROWENTA
Eléctrico
Voltaje de entrada
c.a. 100~240 V
(50/60 Hz)
Voltaje de salida c.c. 19 V, 1,5 A
Control remoto Baterías AAA x2
ES
65
RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page65

Transcripción de documentos

RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:03 PageC1 2a FR 2b 2c 2d* 2e EN A M ES 2f P M IT PT 2j 2i 2h 2g CH AR G E NL DE MO DE 1d OP ST T STAR 4a 1c CS 1e SK 1f HU 1a 1b 4b 4c 4b 1g 3e 3d 3e RO 3b BG HR SR 3c 3c 3d 3d 4f 4e 4h 4j 4m 4n 4d 4g 4i 4l 4k 4o SL BS 3a 3f EXTREM’ AIR MOTION REF 903124 05/2013 - réalisation : Espace Graphique www.rowenta.com www.rowenta.com * Selon le modèle : ces systèmes sont spécifiques à certains modèles ou sont des accessoires disponibles en option - * According to model: these systems are specific to certain models or are accessories availabes as an option - * Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción - * In base al modello: questi sistemi sono specifici per determinati modelli oppure sono accessori disponibili facoltativamente - * Consoante o modelo: estes sistemas são específicos de determinados modelos ou são acessórios disponíveis como opção - * Afhankelijk van het model: deze systemen gelden voor bepaalde modellen of zijn optionele accessoires - * je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile - * V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modelů nebo patří k volitelnému příslušenství - *V závislosti od modelu: tieto systémy sú špecifické v závislosti od určitých modelov alebo je to príslušenstvo dostupné ako voliteľné - * Modell szerint: e rendszerek modellspecifikusak, illetve a tartozékok választhatók - * În funcţie de model: aceste sisteme sunt specifice anumitor modele sau sunt accesorii disponibile opţional - * В зависимост от модела: тези системи са специфични за определени модели, или са аксесоари, които са налични като алтернативен вариант - * U skladu s modelom: ovi sustavi su specifični za određene modele ili su dodaci dostupni kao opcija - * U zavisnosti od modela: ovi sistemi su ugrađeni u određene modele ili su dostupni kao dodatna oprema po izboru - * Odvisno od modela: ti sistemi so specifični glede na določen model, pripomočki pa so na voljo kot dodatna možnost - *Odnosi se na ovaj model: Ovi sistemi su specifični za određene modele ili su pribor dostupan kao opcija. RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:03 PageC4 5a 11*a ✔ 5b 1m 11b* 11c* 11d* 2m 1m ✔ 1 2 3 4 5 6 7 8 ON OFF 6c 6d 2 11*e 6a 1 6e 6f 6b 6g 9 10 11 12 8 12h 7 9 13 14 15 16 17 18 1 1 19 20 21 22 10* * Selon le modèle : ces systèmes sont spécifiques à certains modèles ou sont des accessoires disponibles en option - * According to model: these systems are specific to certain models or are accessories availabes as an option - * Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción - * In base al modello: questi sistemi sono specifici per determinati modelli oppure sono accessori disponibili facoltativamente - * Consoante o modelo: estes sistemas são específicos de determinados modelos ou são acessórios disponíveis como opção - * Afhankelijk van het model: deze systemen gelden voor bepaalde modellen of zijn optionele accessoires - * je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile - * V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modelů nebo patří k volitelnému příslušenství - *V závislosti od modelu: tieto systémy sú špecifické v závislosti od určitých modelov alebo je to príslušenstvo dostupné ako voliteľné - * Modell szerint: e rendszerek modellspecifikusak, illetve a tartozékok választhatók - * În funcţie de model: aceste sisteme sunt specifice anumitor modele sau sunt accesorii disponibile opţional - * В зависимост от модела: тези системи са специфични за определени модели, или са аксесоари, които са налични като алтернативен вариант - * U skladu s modelom: ovi sustavi su specifični za određene modele ili su dodaci dostupni kao opcija - * U zavisnosti od modela: ovi sistemi su ugrađeni u određene modele ili su dostupni kao dodatna oprema po izboru - * Odvisno od modela: ti sistemi so specifični glede na določen model, pripomočki pa so na voljo kot dodatna možnost - *Odnosi se na ovaj model: Ovi sistemi su specifični za određene modele ili su pribor dostupan kao opcija. RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 PageC ✔ ✔ ✔ ✘ 1m 3m 2m 1m 45 ✔ 46 ✘ 47 ✔ 48 ✔ 30cm 49 ✘ 50 ✘ 53 ✔ 51 ✘ 54 52 ✘ 55 56 ✘ ✘ 3m 57 58 59 * Selon le modèle : ces systèmes sont spécifiques à certains modèles ou sont des accessoires disponibles en option - * According to model: these systems are specific to certain models or are accessories availabes as an option - * Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción - * In base al modello: questi sistemi sono specifici per determinati modelli oppure sono accessori disponibili facoltativamente - * Consoante o modelo: estes sistemas são específicos de determinados modelos ou são acessórios disponíveis como opção - * Afhankelijk van het model: deze systemen gelden voor bepaalde modellen of zijn optionele accessoires - * je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile - * V závislosti na modelu: tyto systémy jsou specifickou výbavou některých modelů nebo patří k volitelnému příslušenství - *V závislosti od modelu: tieto systémy sú špecifické v závislosti od určitých modelov alebo je to príslušenstvo dostupné ako voliteľné - * Modell szerint: e rendszerek modellspecifikusak, illetve a tartozékok választhatók - * În funcţie de model: aceste sisteme sunt specifice anumitor modele sau sunt accesorii disponibile opţional - * В зависимост от модела: тези системи са специфични за определени модели, или са аксесоари, които са налични като алтернативен вариант - * U skladu s modelom: ovi sustavi su specifični za određene modele ili su dodaci dostupni kao opcija - * U zavisnosti od modela: ovi sistemi su ugrađeni u određene modele ili su dostupni kao dodatna oprema po izboru - * Odvisno od modela: ti sistemi so specifični glede na določen model, pripomočki pa so na voljo kot dodatna možnost - *Odnosi se na ovaj model: Ovi sistemi su specifični za određene modele ili su pribor dostupan kao opcija. RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page47 ÍNDICE DE CONTENIDO PÁGINA GARANTÍA ......................................................................................................................................p. 48 ES RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD ..............................................................p. 48 1. Precauciones de seguridad ..................................................................................p. 49 2. Suministro eléctrico ....................................................................................................p. 50 3. Reparaciones .....................................................................................................................p. 51 REGULACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ..................................p. 51 DESCRIPCIÓN ..............................................................................................................................p. 54 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO..................................................................p. 54 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..................................................................................p. 61 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CÓDIGO DE ERRORES ................p. 62 ESPECIFICACIONES...............................................................................................................p. 65 ELIMINACIÓN/MEDIO AMBIENTE ...........................................................................p. 65 47 RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page48 GARANTÍA • Este aparato está exclusivamente diseñado para un uso doméstico; todo uso incorrecto que incumpla las instrucciones al respecto liberará a la marca de cualquier responsabilidad y la garantía será cancelada. • Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente las instrucciones de uso: el uso no conforme con lo reflejado en las instrucciones liberará a Rowenta de cualquier responsabilidad al respecto. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD Para su seguridad, este aparato respeta todos los estándares y regulaciones aplicables (directivas de baja tensión, compatibilidad electromagnética, medio ambiente, etc.). Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien por personas que carezcan de la experiencia o el conocimiento necesarios, a menos que sean debidamente vigiladas o estén adiestradas en el uso del citado aparato. Debe vigilarse a los niños para garantizar que no juegan con el aparato. Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas si están adecuadamente supervisadas o bien si han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y han comprendido totalmente los riesgos que implica dicho uso. Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por individuos sin experiencia o conocimiento en relación con el uso del aparato, a menos que sean supervisadas por una persona responsable o hayan recibido instrucciones 48 RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page49 adecuadas para su manejo. Se aconseja vigilar a los niños para garantizar que no utilizan el aparato como si fuera un juguete. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho (8) años y por individuos con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o carentes de experiencia o conocimiento, siempre que sean adecuadamente supervisadas por una persona responsable, hayan recibido instrucción adecuada en relación con el uso seguro del aparato y conozcan adecuadamente los posibles riesgos que entraña su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de la máquina no debe ser efectuada por niños a menos que tengan más de 8 años y sean supervisados. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños menos de 8 años. 1. Precauciones de seguridad Lea el manual atentamente y téngalo a mano para consultarlo en un futuro. La aspiradora es un aparato eléctrico: sólo debe utilizarse en condiciones normales de uso. No pase la aspiradora sobre superficies mojadas, líquidos de cualquier clase, sustancias calientes, sustancias muy finas (cemento, cenizas, etc.), fragmentos cortantes de gran tamaño (vidrio), productos nocivos (disolventes, abrasivos, etc.), productos agresivos (ácidos, sustancias utilizadas para limpiar, etc.) o bien materiales inflamables o explosivos (basados en alcohol o gasolina). • Nunca sumerja el dispositivo o su base de carga en agua o en cualquier otro líquido. No rocíe agua sobre el dispositivo ni sobre su base de carga. ES 49 RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page50 • Evite exponer el dispositivo al aire libre y manténgalo alejado de las zonas húmedas. • No coloque el dispositivo sobre una fuente de calor (hornos, calentadores o radiadores). • No exponga las baterías a una temperatura ambiente superior a 40°C. • No desmonte el dispositivo mientras esté funcionando. • Nunca encienda el robot si la caja de polvo y el filtro de protección de espuma de goma del motor no están situados en su sitio. • No utilice el dispositivo si: se ha caído y presenta daños visibles o no funciona adecuadamente. - la base de carga o el cable de la base de carga están dañados. En tal caso, no abra el aparato. Llévelo al Centro de Servicio Autorizado de Rowenta más cercano a su domicilio, ya que para efectuar cualquier reparación es preciso disponer de herramientas especiales. Las reparaciones sólo deben ser efectuadas por especialistas utilizando piezas de recambio originales. Las reparaciones efectuadas por el usuario pueden resultar peligrosas. • Sólo utilice accesorios originales garantizados de Rowenta (filtros, baterías...). Este producto está diseñado únicamente para un uso doméstico. En caso de uso inadecuado o no conforme con las instrucciones del manual de uso, Rowenta no asumirá responsabilidad alguna al respecto. 2. Suministro eléctrico • Asegúrese de que el voltaje indicado en la placa 50 RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page51 descriptiva situada en la base de carga de la aspiradora corresponda al voltaje del enchufe utilizado. • Nunca tire del cable eléctrico para desconectar la base de carga. • Si el cable del cargador está dañado o bien si la base descarga no funciona: no utilice un cargador distinto del que se incluye con el dispositivo y contacte con un Centro de Servicio de Rowenta o un Centro de Servicio al Consumidor de Rowenta. 3. Reparaciones Las reparaciones sólo deben ser efectuadas por especialistas utilizando piezas de recambio originales. Las reparaciones efectuadas por el usuario pueden suponer un riesgo y pueden implicar la cancelación de la garantía. ES REGULACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Importante: las siguientes regulaciones de seguridad tienen el propósito de evitar peligros inesperados mediante el uso seguro y correcto del producto. Advertencia: Si no se siguen las instrucciones pueden producirse graves heridas e incluso la muerte. Segunda advertencia: Si no se siguen las instrucciones pueden producirse graves heridas o daños importantes. Una vez que haya leído las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro que resulte accesible para todas aquellas personas que utilicen el aparato. Advertencia: no modifique ni desarme el aparato Nunca desarme el producto o la batería. Absténgase de modificar dichos elementos, a menos que usted sea un técnico de reparaciones autorizado (dichas modificaciones podrían provocar incendios o un funcionamiento incorrecto del sistema). Colocación del cable de alimentación eléctrica Asegúrese de que el cable de alimentación eléctrica no quede aprisionado por un objeto pesado y que no esté en contacto con ningún borde afilado (esto podría causar un incendio o un choque eléctrico). No toque los terminales de recarga No toque los terminales de recarga situados en la base del cargador y sobre el cuerpo principal del aparato. Sitúe todos los objetos metálicos (varillas metálicas, tijeras, etc.) lejos de los terminales de recarga (si están cerca podría producirse un choque eléctrico o el aparato podría funcionar mal). 51 RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page52 Sólo debe cargarse el robot Nunca utilice la batería, el adaptador o la base de carga para cualquier otro producto que no sea el robot ROWENTA (en caso contrario, podría producirse un incendio o el aparato podría funcionar mal). Evite introducir elementos extraños No vierta líquidos de ninguna clase ni coloque cuchillas, chinchetas, etc. en el adaptador, la base de carga o el cuerpo principal del robot (esto podría dañar el robot). No utilice el aparato en sitios peligrosos No utilice el robot sobre un suelo mojado o cerca de objetos peligrosos o frágiles como puede ser el caso de una vela o una copa de cristal (esto podría provocar un incendio o podría dañar el robot). Apagado de emergencia Si el aparato produce un ruido o un olor extraño, o bien se genera humo, gire el conmutador principal hacia la posición de apagado (para evitar el riesgo de incendio o de que se produzcan daños en el robot). No coloque materiales inflamables cerca del robot. Evite situar cerca del cuerpo principal del robot materiales inflamables tales como gasolina, disolventes, etc., o agentes químicos fuertes tales como detergentes, productos para cuartos de baño, bebidas alcohólicas, etc. (para evitar el riesgo de incendio o de que se produzcan daños en el robot). Mantenimiento del enchufe Evite manipular el enchufe del adaptador con las manos húmedas y, al desenchufarlo, cójalo con firmeza (no tire del cable). A la hora del retirar el enchufe del adaptador, sostenga el cuerpo principal evitando cualquier contacto con piezas metálicas (si no lo hace puede producirse un choque eléctrico). Añadido: Conecte el puerto del cargador antes de la fuente de alimentación de CA desde el muro. Riesgo de caídas El robot ROWENTA está equipado con una serie de pequeños sensores de espacio vacío que evitan que se produzcan caídas. Sin embargo, pueden darse situaciones en las que los sensores de espacio vacío resulten menos eficientes. Por ejemplo, cerca de los bordes de escaleras redondas, donde hay alfombras junto a las escaleras, en superficies resbaladizas o bien cuando los sensores están obstruidos. Segunda advertencia Partes del cuerpo Evite situar cualquier parte de su cuerpo, como puede ser el caso de su mano, cerca de la abertura del robot mientras está encendido (esto podría provocar heridas o bien dañar el producto). No cargue objetos sobre el aparato ni se monte en el mismo No encienda el robot ROWENTA si un niño está sentado o montado en la máquina, o bien si hay un objeto encima de la misma. No utilice el cuerpo principal si está atrapado por cualquier otro objeto (esto podría provocar heridas o dañar el producto). No lo utilice en sitios situados a una altura demasiado elevada. No utilice el cuerpo principal en un sitio en el que exista el riesgo de que se produzcan caídas (esto podría provocar la destrucción del producto). Entrada de aire y tubería Evite insertar cualquier clase de varilla o alfiler en la entrada de aire o en la tubería del cuerpo principal (esto podría dañar el producto). 52 RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page53 Extracción de un objeto atascado Si una hoja de papel o una servilleta de gran tamaño se quedan atascados en la entrada, quítelos rápidamente (si no lo hace, el producto puede sufrir daños permanentes). Antes de efectuar la limpieza, cierre las puertas Antes de iniciar el proceso de aspirado, cierre todas las puertas que dan a los balcones y a los baños (si no lo hace, el producto puede sufrir daños permanentes). ES Bebés No utilice el robot en habitaciones en las que haya bebés durmiendo (podría causar heridas). Comprobación de la caja de polvo Si la caja de polvo está llena, evite utilizar el robot (esto podría hacer que el aparato se descomponga). Altas y bajas temperaturas No exponga el robot a bajas temperaturas (por debajo de -5°C o 23°F) o a altas temperaturas (por encima de 40°C o 104°F) durante periodos prolongados de tiempo (esto podría hacer que el aparato se descomponga). Uso exclusivo en interiores Utilice el robot exclusivamente en interiores (en caso contrario, el producto podría resultar dañado). Impactos Evite ejercer fuertes presiones sobre el robot y evite que se caiga (esto podría provocar heridas o dañar el producto). No lo utilice en mobiliario situado a una altura demasiado elevada. No utilice el robot en mobiliario alto y estrecho, como puede ser el caso de aparadores, neveras, mesas, etc. (esto podría provocar heridas o dañar el producto). Utilice el aparato sólo después de haber despejado el suelo. Recoja y despeje todos los objetos que se encuentren esparcidos por el suelo. Dichos objetos podrían provocar problemas durante el proceso de aspirado (por ejemplo, pequeñas alfombras, hilos, clavos, etc.). Sitúe las joyas lejos del alcance de la máquina Aleje los objetos pequeños tales como pendientes y otras joyas pequeñas que podrían ser aspiradas por el robot (si esto sucede, tanto las joyas como el producto podrían estropearse). Corte de la fuente de alimentación principal En presencia de un niño o de un animal sin protección, corte la fuente de alimentación principal. Una vez que haya cortado la fuente de alimentación principal, extraiga todos los objetos extraños. Instalación de la base de carga Instale la base de carga donde el robot pueda encontrarla fácilmente. Agua / Detergente Evite verter agua o detergente en el interior del robot (esto podría provocar defectos). 53 RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page54 DESCRIPCIÓN 1. 2. 3. 4. Robot Rowenta (PARTE SUPERIOR) a. START/STOP (ENCENDIDO/APAGADO) b. Modo c. Carga d. Ventana de sensor lateral e. Parachoques f. Logo de apertura g. Pantalla LED Pantalla LED (o 1g) a. Modo inteligente b. Modo aleatorio c. Modo localizado d. Ionizador de suelo* e. Carga de la batería f. Tiempo g. Agenda h. Limpieza diaria i. Carga j. Enmudecimiento Robot Rowenta (PARTE INFERIOR) a. Conmutador principal de potencia b. Cepillo para juntas c. Cepillo lateral d. Sensores de suelo e. Almohadilla de carga f. Compartimiento de la batería Controlador remoto a. Modo de ahorro de potencia / energía b. Botones de dirección c. Inicio/Pausa d. Parada e. Modo inteligente f. Modo aleatorio g. Modo localizado h. Modo manual i. Control de potencia de aspirado (P1, P2, P3) j. Tiempo k. Agenda (programación) l. Limpieza diaria m. Idioma* n. Enmudecimiento o. Carga 5. Base de carga a. LED de carga b. LED de potencia 6. Caja de polvo a. Caja de polvo b. Botón de apertura de la tapa de la caja c. Tapa de la caja de polvo d. Asa e. Filtro de espuma f. Filtro (H)EPA* g. Caja del filtro (H)EPA 7. Adaptador 8. Filtro de espuma 9. Filtro (H)EPA* 10. Dos (2) cepillos laterales* 11. Obstáculo virtual* INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Instalación de la base de carga (5) Conexión del adaptador en la base de carga Enchufe el adaptador (7) en la toma situada en la parte posterior de la base de carga e inserte el cable eléctrico en la ranura. (Fig. 1) Instalación en una superficie plana Coloque la base de carga situándola junto a un muro, sobre una superficie plana. (Fig. 2) Instalación en un lugar libre de obstáculos físicos Instale la base de carga en un lugar que esté libre de obstáculos físicos (incluyendo las alfombras), dejando al menos 1 metro de espacio libre a la izquierda y a la derecha, y 2 metros en la parte frontal. (Fig. 3) Colocación del cable eléctrico Coloque el cable junto al muro. (Fig. 4) 54 * Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page55 Uso de la base de carga 1. Deje enchufado el cable de la base de carga de forma permanente (la función de carga automática no estará disponible si la base de carga no está encendida). 2. Instale la base de carga en un lugar en el que el robot pueda encontrarla con facilidad (si está instalada en una esquina o en un sitio donde su localización resulte difícil, el robot ROWENTA no podrá localizarla). ES Encendido y apagado del robot ROWENTA (Conmutador principal)(3a) (Fig. 5) Gire el cuerpo principal y compruebe que el conmutador principal esté ENCENDIDO Si el conmutador está APAGADO, colóquelo en posición de ENCENDIDO. Uso del conmutador principal de alimentación 1. Cuando reciba el producto por primera vez, el conmutador principal de alimentación estará en posición de APAGADO. 2. Siempre que el conmutador principal de alimentación está APAGADO, todas las funciones se reinicializan. 3. Siempre que el conmutador principal de alimentación está APAGADO, todas las funciones, incluyendo las funciones de control remoto, permanecen desactivadas. Por consiguiente, resulta más conveniente dejarlo en posición de ENCENDIDO excepto en ciertos casos particulares (consulte las Precauciones de seguridad). 4. El robot puede cargarse incluso si el conmutador principal de alimentación está APAGADO. 5. Siempre que el conmutador principal de alimentación esté iluminado, si el robot no se utiliza durante 10 minutos entrará en modo de ahorro de energía. Encendido del aparato Encender el aparato mediante el control remoto (4) Pulse el botón <POWER> (4a) en el control remoto. Encender el aparato desde el cuerpo principal Pulse el botón < START/STOP > (1a) situado en el cuerpo principal Apagar el aparato Apagar el aparato mediante el control remoto Pulse el botón <POWER> situado en el control remoto. El robot se detendrá y entrará en modo de ahorro de energía. Apagar el aparato desde el cuerpo principal Pulse el botón <START/STOP> situado en el cuerpo principal durante al menos un segundo. El robot se detendrá y entrará en modo de ahorro de energía. Inicio/parada de la limpieza Inicio/Parada con el control remoto Seleccione el modo de limpieza según la estructura de la casa pulsando <SMART (4e), RANDOM (4f) o SPOT (4g)> en el control remoto. Pulse el botón <START/PAUSE> (4c) en el control remoto. Una vez que emita un mensaje de voz, se iniciará el proceso de aspirado. Pulse el botón <START/STOP> en el control remoto durante la limpieza y el robot se detendrá. Pulse el botón <STOP> (4d) en el control remoto durante la limpieza y el robot se detendrá. * Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción 55 RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page56 Inicio/Parada desde el cuerpo principal Seleccione un modo de limpieza acorde con sus necesidades pulsado el botón <MODE>(1b) situado en el cuerpo principal del aparato. Pulse el botón <START/STOP> situado en el cuerpo principal. El proceso de aspirado se pondrá en marcha automáticamente. Pulse el botón <START/STOP> situado en el cuerpo principal durante el proceso de aspirado y el robot se detendrá. Saque del suelo todos aquellos objetos que puedan dificultar el proceso de aspirado. Cargar el aparato Carga inteligente automática en modo Smart Esta función permite efectuar la carga automática del robot siempre que finalice el proceso de limpieza o cuando la batería tenga poca carga. El robot se conectará automáticamente al terminal de recarga. Carga automática en modo aleatorio Esta función permite efectuar la carga automática del robot cuando la batería tiene poca carga. El robot se conectará automáticamente al terminal de recarga. Una vez que el robot esté conectado automáticamente a la base de carga, compruebe el estado de la pantalla LED (1g o 2) para ver si se está cargando correctamente. Estado de la pantalla LED Alimentación (5a) Carga (5b) ENCENDIDO Rojo Blanco Cargando Rojo Rojo Carga finalizada Rojo Azul: Inicialización Rojo No coloque la base de carga sobre una alfombra. No coloque la base de carga cerca de los rayos del sol o de cualquier otra fuente de calor. Si la carga automática no funciona adecuadamente, efectúe la siguiente comprobación: Coloque el conmutador principal de alimentación en posición de APAGADO y luego vuelva a colocarlo en posición de ENCENDIDO. Desconecte y vuelva a conectar el cable de la base de carga. Asegúrese de que los terminales de carga y las ventanas del sensor no estén atascados, luego seque el cuerpo principal y la base de carga con un trapo seco (recuerde colocar el conmutador principal de potencia en posición de apagado y apagar el robot antes de secar cuidadosamente). Compruebe si hay algún obstáculo como puede ser el caso de un objeto reflectante, una silla, etc., situado cerca de la base de carga. Carga manual Método 1. Uso del control remoto 1. Pulse el botón <CHARGE> (4o) en el control remoto. Método 2. Conexión manual del robot al terminal de recarga (Fig. 6) 1. Desplace manualmente el robot hasta la base de carga. 2. Coloque la base de carga en posición de ENCENDIDO y conecte los terminales del robot a los de la base de carga. 3. El estado de la pantalla LED debe ser el mismo al que corresponde a la función de carga automática. 56 * Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page57 Método 3. Desplazamiento del robot junto a la base de carga para una carga automática. 1. Desplace el robot hasta situarlo a menos de 3 metros de distancia de la base de carga, asegurándose de que esta última está encendida. 2. Pulse el botón <CHARGE> (1c) en el cuerpo principal del aparato o bien en el control remoto. 3. El robot reconocerá la base de carga, se conectará por sí mismo y comenzará a cargar automáticamente. ES Modos de limpieza - Modo inteligente* (limpieza inteligente) Limpia zonas estructuradas de carácter simple efectuando tareas de limpieza cotidiana (ideal para habitaciones con escasos muebles y/o no demasiado abarrotadas). El robot se desplaza en un sentido único que permite aspirar cada zona una sola vez. Seleccione el modo inteligente mientras el robot se encuentra en la base de carga. Uso del control remoto Pulse el botón <SMART> en el control remoto. El modo de limpieza cambiará a modo inteligente. Pulse el botón <START/PAUSE> en el control remoto. El proceso de aspirado y limpieza se pondrá en marcha automáticamente. Pulse el botón <STOP> en el control remoto durante el proceso de aspirado. El robot se detendrá mediante un mensaje de voz. Uso de los botones situados en el cuerpo principal Pulse el botón <MODE> en el cuerpo principal y seleccione el modo inteligente. Pulse el botón <START/STOP> situado en el cuerpo principal. El proceso de aspirado y limpieza se pondrá en marcha automáticamente. Mensaje “comenzar la limpieza inteligente”. Pulse el botón <START/STOP> situado en el cuerpo principal durante el proceso de limpieza y el robot se detendrá. - Modo aleatorio (aleatorio) Para efectuar una limpieza intensiva (ideal para habitaciones con muchos muebles y/o abarrotadas). El robot se desplazará aleatoriamente hasta que se agote la batería. Uso del control remoto Pulse el botón <RANDOM> en el control remoto. El modo de limpieza cambiará a modo aleatorio. Pulse el botón <START/STOP> situado en el control remoto. El proceso de aspirado y limpieza se pondrá en marcha automáticamente. Pulse el botón <STOP> en el control remoto durante la limpieza y el robot se detendrá. Uso de los botones situados en el cuerpo principal Pulse el botón <MODE> en el cuerpo principal y seleccione el modo aleatorio. Pulse el botón <START/STOP> situado en el cuerpo principal. El proceso de aspirado y limpieza se pondrá en marcha automáticamente. - Modo localizado (limpieza de una zona determinada) Para efectuar el aspirado y la limpieza de una zona localizada. El robot se desplaza realizando movimientos en espiral en un diámetro de aproximadamente 1 metro para efectuar una limpieza intensiva en una zona definida previamente. * Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción 57 RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page58 Uso del control remoto Pulse el botón <SPOT> en el control remoto. El modo de limpieza cambiará a modo localizado. Mensaje “modo localizado” Pulse el botón <START/STOP> situado en el control remoto. El proceso de aspirado y limpieza se pondrá en marcha automáticamente. Pulse el botón <STOP> en el control remoto durante la limpieza y el robot se detendrá. Uso de los botones situados en el cuerpo principal Pulse el botón <MODE> en el cuerpo principal y seleccione el modo localizado. Pulse el botón <START/STOP> situado en el cuerpo principal. El proceso de aspirado y limpieza se pondrá en marcha automáticamente. Pulse el botón <START/STOP> situado en el cuerpo principal durante el proceso de aspirado y el robot se detendrá. Modo manual El robot se desplaza mediante control remoto. Desplazamiento del robot mediante el control remoto. Pulse el botón <MANUAL>(4h) en el control remoto. Botones de dirección , ,  (4b) en el control remoto para desplazar el robot según se desee. AGENDA (PROGRAMACIÓN) Resulta posible programar el robot de tal manera que realice las labores de aspirado en determinados momentos, incluso mientras el usuario no esté en casa. Configuración de la hora actual ADVERTENCIA: el robot sólo puede programarse mientras está situado sobre la base de carga y si dicha base está conectada a una toma de corriente. Para poder programar una agenda de limpieza es preciso introducir previamente la hora actual. Uso del control remoto Pulse el botón (4j) <TIME> en el control remoto. Pulse los botones de aumento o disminución , ,  situados en el control remoto para configurar la hora actual. Pulse el botón <TIME> en el control remoto (la configuración de la hora comenzará a parpadear) Pulse los botones de aumento o disminución , ,  situados en el control remoto para programar los minutos. Pulse el botón <TIME> en el control remoto (el minuto configurado parpadeará para mostrar que ha sido registrado) La función Hora sólo puede gestionarse por control remoto. Si el robot está programado para activar la función de aspiración y limpieza en un momento dado, la hora actual no puede configurarse. La hora programada aparece en la pantalla LED. Cuando se configura el cronómetro, el resto de las funciones se desactivan. Si desea utilizar otras funciones, cancele la programación. Configuración de la agenda temporal ADVERTENCIA: el robot sólo puede programarse mientras está colocado sobre la base de carga y si dicha base está conectada a una toma de corriente. 58 * Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page59 Una vez introducida la hora actual, resulta posible programar una hora determinada para activar la función de limpieza automática. Uso del control remoto Pulse el botón <PROG> (4k) situado en el control remoto. Pulse los botones de aumento o disminución , ,  situados en el control remoto para configurar la hora actual. Pulse el botón <PROG> en el control remoto (la pantalla del minutero comenzará a parpadear) Pulse los botones de aumento o disminución , ,  en el control remoto para configurar los minutos correspondientes a la hora actual. Pulse el botón <PROG> en el control remoto (la hora programada parpadeará mostrando que ha sido registrada) Para cancelar la programación, pulse el botón <STOP>. La función de agenda sólo puede gestionarse por control remoto. El icono de agenda (2g) aparece en la pantalla LED. ES Limpieza diaria ADVERTENCIA: el robot sólo puede programarse mientras está situado en la base de carga y si este último está conectado a una toma eléctrica. Si se activa esta función, el robot efectuará la limpieza diariamente a la hora programada. En primer lugar, la función de limpieza diaria debe configurarse en una determinada hora. Pulse el botón <DAILY> (4l) en el control remoto. Para cancelar la programación, pulse el botón <DAILY > en el control remoto. La ÚNICA manera de acceder a la función de limpieza diaria es a través del control remoto. El icono de limpieza diaria (2g) aparece en la pantalla LED. Funciones diversas Control de la potencia de aspirado Esta función controla la potencia de aspirado del robot. Para aumentar la potencia de aspirado, pulse el botón <POWER > (4i). Para diminuir la potencia de aspirado, pulse el botón <POWER > (4i). Existen tres niveles de potencia de aspirado que permiten que los usuarios adapten la potencia a cada tipo de suelo: P1 (mínima) para suelos lisos P2 (media) para suelos lisos con grietas (parqué, baldosas, etc.) (por defecto) P3 (máxima) para alfombras y tapetes finos El grosor máximo de las alfombras y los tapetes debe ser de 1,5 cm (0,6''). Nota 1. Es posible que la limpieza no funcione adecuadamente en alfombras con colores oscuros o alfombras rígidas. Nota 2. Es posible que el cepillo lateral no funcione adecuadamente en las alfombras e incluso es posible que pueda dañar la alfombra. Sonidos* Pulse el botón <MUTE>(4n) en el control remoto. Para cancelar la función de enmudecimiento, pulse el botón <MUTE > en el control remoto. Idioma* Para seleccionar el idioma, pulse el botón <LANG> (4m) en el control remoto. Las órdenes de voz pueden pronunciarse en francés, español, italiano, inglés, holandés, alemán o portugués. * Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción 59 RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page60 Instalación de la barrera virtual* (11) Instalación de la batería Abra la tapa del compartimiento de la batería (11e) que está situada en la parte trasera del dispositivo e inserte la batería. Cierre adecuadamente la tapa del compartimiento de la batería hasta que se oiga un clic. Instalación de la barrera virtual El uso de la barrera virtual puede limitar las zonas de limpieza del robot. PASO 1. Configure la limitación de distancia ajustando el conmutador. El LED de potencia (11b) se encenderá cuando se conmute a señal baja o alta. Configuraciones de conmutador (11d) Distancia Señal baja Aprox. 1~2m Señal alta Aprox. 2~3m PASO 2. Coloque el dispositivo a una distancia de aproximadamente 30 cm frente al lugar en donde desee limitar el acceso. Coloque el dispositivo en la dirección de la flecha en la que desee crear la barrera virtual y asegúrese de que no existan obstáculos de frente. El extremo opuesto del dispositivo debe estar en contacto con un muro físico. Modo durmiente Transcurridas dos horas, la barrera virtual se pondrá en modo durmiente y el LED de potencia se apagará. La barrera virtual “despertará” al robot del modo durmiente cuando el robot pase cerca mientras efectúa la limpieza. Cuando la barrera virtual está en modo durmiente, el robot puede pasar a través del muro cuando se le ordena que efectúe una carga manual. Uso de la barrera virtual 1. No utilice dos o más barreras virtuales a escasa distancia para crear un muro más grande o limitar la zona de limpieza. 2. La barrera virtual no funciona en modo de limpieza localizado y manual. 3. La exposición a lámparas halógenas o a la luz directa del sol puede debilitar las señales del transmisor de infrarrojos. 4. El robot limpiador utiliza tres tipos de dispositivos de infrarrojos y es posible que el dispositivo con la señal más débil no funcione adecuadamente si el dispositivo con la señal más fuerte está situado frente al anterior. 5. El uso de los tres dispositivos en una zona pequeña puede confundir las señales infrarrojas, haciendo que los sistemas funcionen mal. 6. Mantenga la barrera virtual situada a cierta distancia del cargador, ya que si la barrera virtual se instala cerca del cargador puede interferir con la carga automática. 7. El uso de más de una barrera virtual en una zona pequeña puede producir un mal funcionamiento del sistema. 8. Si el nivel de la batería es bajo, las luces LED parpadearán. Reemplace la batería. 9. En caso de que no vaya a utilizar el dispositivo por un largo periodo de tiempo, extraiga la batería del dispositivo. (los daños producidos por derrames del líquido interno de las baterías no están cubiertos por la garantía). Ionizador de suelo (2d)* El ionizador de suelo purifica el aire situado a nivel del suelo eliminando elementos nocivos tales como gérmenes, bacterias y virus. 60 * Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page61 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza Limpieza de las ventanas del sensor Asegúrese de que las ventanas del sensor siempre estén limpias y libre de sustancias húmedas utilizando un trapo suave y húmedo. Las sustancias extrañas pueden hacer que la máquina funcione mal. ES Limpie toda la superficie de la ventana lateral del sensor (1d) (Fig. 7) Limpie las tres ventanas del sensor de suelo (3d) utilizando un hisopo de algodón. (Fig. 8) Limpieza de la almohadilla de carga (3e) (Fig. 8) Coloque el conmutador de alimentación principal en posición de apagado y limpie las dos almohadillas de carga utilizando un hisopo de algodón. Limpieza del cepillo de juntas (3b) (Fig. 9) Limpie el cepillo de juntas frecuentemente utilizando un trapo limpio y húmedo. No rocíe agua en la parte exterior ni limpie el robot utilizando sustancias volátiles como es el caso de benceno, disolventes o alcohol. Limpieza del robot Si las rutinas de mantenimiento no se llevan a cabo adecuadamente, la potencia de aspirado o la vida útil del dispositivo podrían reducirse. Asegúrese de seguir las siguientes instrucciones: 1. Vacíe la caja de polvo después de cada uso. 2. Si el filtro de polvo (filtro (H)EPA) está sucio, límpielo con una aspiradora o utilizando un cepillo suave. 3. Elimine cualquier sustancia extraña de las ventanas del sensor (sensor lateral, sensores de suelo). Limpieza de la caja de polvo(6) Abra la tapa del cuerpo principal pulsando el logo de apertura (1f) y extraiga la caja de polvo como se muestra en la ilustración. (Fig. 10) Pulse el botón de apertura de la tapa de la caja (6b) y abra la tapa de la caja de polvo (6c) como se muestra en la ilustración. (Fig. 11) Vacíe el contenido de la caja de polvo en un cubo de basura. (Fig.12) Limpie los sellos de la caja de polvo utilizando un paño Limpieza del filtro (H)EPA (6f) Abra la tapa del cuerpo principal pulsando el logo de apertura y extraiga la caja de polvo como se muestra en la figura. Extraiga el filtro (H)EPA situado en la parte frontal de la caja de polvo y extraiga la caja del filtro (H)EPA (6g) (Fig. 13) Golpee ligeramente el filtro mientras lo sostiene sobre el cubo de basura para así eliminar el exceso de polvo. (Fig. 14) Advertencia: No sitúe el filtro debajo del agua. El agua puede dañar el motor. Limpieza del filtro de espuma (6e) Extraiga el filtro de espuma (situado debajo del filtro (H)EPA) como se indica en la ilustración. (Fig. 15) Lávelo ligeramente utilizando agua corriente y déjelo secar durante al menos 12 horas antes de volver a colocarlo en su sitio. (Fig. 16) * Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción 61 RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page62 Reemplazar distintas piezas Reemplazar el filtro (H)EPA En caso de que se produzcan ruidos anormales o problemas de aspirado mientras se utiliza el robot, compruebe el filtro (H)EPA y, si se encuentra deteriorado, proceda a reemplazarlo. Extraiga la caja del filtro (H)EPA. El filtro (H)EPA es un accesorio reemplazable. Puede adquirir un filtro nuevo en cualquiera de nuestros Centros de Servicio. Reemplazar el cepillo para juntas (Fig. 17) Afloje los 4 tornillos de la placa del cepillo para juntas y extraiga la placa. Extraiga el cepillo para juntas de la placa. Coloque un nuevo cepillo para juntas en la placa y vuelva a montar el conjunto siguiendo el orden inverso. Reemplazar el cepillo lateral (3b) (Fig. 18) Afloje 1 tornillo del cepillo lateral. Extraiga el cepillo lateral de la placa. Coloque un nuevo cepillo lateral en la placa y vuelva a montar el conjunto siguiendo el orden inverso. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CÓDIGO DE ERRORES 1. Colocación recomendada de la estación de carga En lo que respecta a la colocación de la estación de carga, consulte las siguientes cifras. Deje más de 1 metro de espacio vacío en la parte lateral del cargador. Deje más de 2 metros de espacio vacío en la parte frontal del cargador. Resulta conveniente dejar una gran distancia entre el obstáculo y el cargador. Una distancia de 3 metros basta. Si la señal del cargador se encuentra con un obstáculo/muro reflexivo (un espejo o una ventana), el robot puede funcionar de manera anormal. 2. Colocación recomendada de la barrera virtual En lo que respecta a la colocación del muro virtual, consulte las siguientes cifras. Deje más de 30 centímetros de espacio vacío delante de la zona protegida. No utilice más de dos muros virtuales conjuntamente. El extremo del muro virtual-barrera-señal debe quedar cerrado. Esto significa que el extremo del muro virtual-barrera debe alcanzar cualquier muro/obstáculo. Si el extremo del muro virtual-barrera-señal se encuentra con un obstáculo/muro reflexivo (un espejo o una ventana), el robot puede funcionar de manera anormal. No debe haber obstáculos situados alrededor de la barrera virtual. La barrera virtual no debe estar situada detrás del muro. 3. Precaución: Relación de colocación entre la estación de carga y la barrera virtual Cuando la estación de carga y la barrera virtual se colocan cerca, existen ciertas restricciones. Consulte las siguientes cifras. La posición de la barrera virtual debe estar situada a más de 3 metros del cargador (Fig. 57). Asimismo, aunque la distancia entre el cargador y la barrera virtual sea superior a 3 metros, también resulta desaconsejable que cada señal tenga una zona común. 62 * Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page63 Si el muro virtual-barrera-señal bloquea el cargador, el robot no podrá regresar al cargador. En caso de que el aparato funcione mal, compruebe las siguientes cuestiones en relación con el funcionamiento del robot: Problema Aspectos El robot no funciona antes de activar la función de aspiración ¿La fuente de alimentación principal está encendida? Una luz azul parpadea cada segundo en la pantalla de la batería. Compruebe la batería del control remoto. Encienda la fuente alimentación principal. Cargue manualmente. Una luz azul parpadea cada segundo en la pantalla de la batería. ¿Hay un hilo u otro objeto atrapado en la rueda? Cargue manualmente. El robot no funciona una vez que se activa la función de aspiración. que ES deben Solución ¿Acaso el dispositivo bloqueado debido a está una de Haga funcionar el dispositivo utilizando los botones situados en el cuerpo principal. Si esto funciona, reemplace la batería dell control remoto. Apague la fuente de alimentación principal y extraiga los hilos u otros objetos. Levante la máquina y desplácela. La potencia de aspiración es baja. ¿La caja de polvo está llena? Apague la fuente de alimentación principal y limpie el polvo. ¿Hay sustancias extrañas Apague la fuente de alimentación atrapadas alrededor de la principal y elimine las sustancias abertura? extrañas de la abertura. Limpie el filtro (H)EPA. ¿El filtro (H)EPA está limpio? El robot no puede encontrar la base de carga. ¿El cabe de la base de carga está Enchufe la base de carga. enchufado? ¿Hay algún objeto situado cerca Quite todos aquellos objetos que de la base de carga? estén situados alrededor de la base de carga. ¿Hay sustancias extrañas Encienda la fuente alimentación situadas en el terminal de principal y limpie el terminal de recarga? recarga Encienda el adaptador de la base ¿El adaptador de la base de carga de carga. está apagado? No hay orden de voz Pulse el botón <MUTE> en el control remoto. * Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción 63 RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page64 64 Código Descripción Qué es lo que debe hacer el usuario E-01 La caja de polvo no se detecta. 1. Compruebe que la caja de polvo esté colocada en su sitio. E-02 Batería baja 1. Intente cargar el robot E-03 Fallo del dispositivo: Sensor de caída 1. Limpie las ventanas del sensor de caída situadas en la parte inferior del robot E-04 Fallo del dispositivo: Parachoques 1. Compruebe si hay algún objeto atascado en el parachoques E-05 Fallo del dispositivo: PSD 1. Limpie las ventanas frontales E-06 Fallo del dispositivo: sensor de giro 1. Apague el dispositivo e inténtelo otra vez E-07 Fallo del dispositivo: motor de marcha E-08 Fallo del dispositivo: Cargando 1. Compruebe si hay algún objeto Requiere atascado en las ruedas reparación 1. Limpie el terminal de carga del robot y la estación de carga 2. Apague el dispositivo e inténtelo otra vez E-09 Fallo del dispositivo: Cepillo lateral 1. Compruebe si hay algún objeto atascado en los cepillos E-10 Fallo del dispositivo: motor de succión 1. Compruebe si hay algún objeto que bloquee el agujero de succión. 2. Apague el dispositivo e inténtelo transcurridos 10 minutos * Según el modelo: estos sistemas son elementos específicos de ciertos modelos o constituyen accesorios disponibles como opción RO_ASPIRATEUR_ROBOT_EXTREM-AIR-MOTION_Mise en page 1 31/01/13 10:04 Page65 ESPECIFICACIONES Categoría Tipo Tamaño y peso Eléctrico Elemento Descripción Anchura 360 mm Longitud 360 mm Altura 95 mm Peso 3 kg Batería Li-Ion 14,4 V 4400 mAh Capacidad de la caja de polvo 600 cc Tiempo de carga requerido carga 3,5 h Tiempo de limpieza Hasta 135 minutos Anchura 210 mm Longitud 108 mm Altura 110 mm ROBOT ROWENTA Base de carga del ROBOT ROWENTA Adaptador del ROBOT ROWENTA Tamaño y peso Eléctrico Peso 0,7 kg Voltaje de entrada c.a. 100~240 V (50/60 Hz) Voltaje de salida Control remoto ES c.c. 19 V, 1,5 A Baterías AAA x2 ELIMINACIÓN/MEDIO AMBIENTE Embalaje: el embalaje que protege el aparato contiene materiales reciclables y respetuosos con el medio ambiente. El embalaje que no se vaya a utilizar más debe eliminarse utilizando puntos de recolección específicamente diseñados para realizar esta tarea. En el caso de un aparato usado: no tire el aparato a la basura doméstica normal. El aparato contiene numerosos materiales valiosos o reciclables y por tanto debe entregarse a un distribuidor o bien a un centro de reciclaje para su eliminación. ¡Piense en el medio ambiente! Filtros usados: puesto que no contienen sustancias prohibidas en términos de desperdicios domésticos, los filtros usados pueden tirarse al cubo de basura normal. Batería usada: la batería incluida en el robot de limpieza debe extraerse antes de proceder a deshacerse del aparato. 65
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71

Rowenta EXTREM' AIR MOTION El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario