GYS Pearl 180.2, Pearl XL 180.4 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el GYS Pearl 180.2 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
20
DESCRIPCION
Gracias por elegir uno de nuestros equipos. Para obtener el rendimiento máximo del mismo, lea con atención el
siguiente documento:
El PEARL 180.2 / PEARL XL 180.4 es un equipo de soldadura semi automatico « synergic » sobre ruedas, ventilado
para la soldadura (MIG o MAG). Es recomendado para la soldadura de los acero, inox, aluminio. Su reglaje es
sencillo y rápido gracias a su función sinergica integral.
ALIMENTACION ELECTRICA
La corriente efectiva absorbida (I1eff) está indicada en el equipo, para condiciones de uso maximas. Comprobar que
la alimentación y sus protecciones (fusible y/o disyuntor) sean compatibles con la corriente necesaria en utilización.
En algunos países, es necesario cambiar el enchufe para permitir un uso en las mejores condiciones. El equipo debe
ser colocado de tal manera que la toma de tierra sea accesible.
No utilizar cable de prolongación con una sección inferiora a 1,5 mm². PEARL 180.2/PEARL XL 180.4 es
entragado con toma de 16A de tipo CEE7-7. Dotado de un PFC de gran envergadura, PEARL/PEARL XL es Flexible
Voltage".Tiene que ser puesto a una toma CON tierra, de tensión entre 110V et 230V 50/60 Hz, protegida por un
disyuntor de 16A (32A en 110V) y un diferencial de 30mA.
- En caso de utilización con una tensión inferior a 165Veff, el aparato limitará la corriente absorbida a 16A.
- En caso de una tensión < 85V o > 265V, el aparato no podrá ponerse en marcha.
- Protegido contra las sobretensiones, el PEARL se enciende automáticamente en caso de sobretensión.
DESCRIPCION DEL EQUIPO
Teclado de arreglos de los parámetros de soldadura (modo manual ou synérgico).
Soporte bobina Ø 100/200 mm (PEARL 180.2) o 200/300mm (PEARL XL 180.4)
Racores antorcha al estandar europeo.
Salida pinza de masa.
Interruptor de arranque/paro
⑥ Adaptador para el racor rápido del gas.
Cable de alimentación (2,10 m)
SOLDADURA SEMI-AUTOMATICA ACERO / INOX (MODO MAG)
PEARL 180.2 y PEARL XL 180.4 pueden soldar hilo de acero de 0,6 y 0,8mm, o inox de 0,8mm.
El equipo está entregado de origen para funcionar con un hilo de Ø 0,8 de acero o inox. El tubo contacto, la guía del
rodillo y la funda de la antorcha están previstos para esta aplicación. Cuando se uiliza un hilo con diametro de 0,6;
usar una antorcha cuya longitud no excede 3m, es también necesario cambiar el tubo contacto (fig A). El rodillo de
la devanadera es reversible 0,6 / 0,8mm. En este caso, colocarlo de tal manera que se puede leer 0,6.
Para soldar acero, es necesario utilizar un gas específico argón + CO
2
(Ar+CO
2
). La relación de CO
2
varia según la
utilización. Para soldar inox, utilizar una relación de 2% de CO². Para elegir el gas, pedir consejos a un distribuidor
de gas. El caudal de gas se sitúa entre 15 à 25 L/min según el ambiente y la experiencia del soldador.
SOLDADURA SEMI-AUTOMATICA ALUMINIO (MODO MIG)
Este aparato puede soldar hilo aluminio de 0,8 y 1 mm.
Para soldar aluminio, es necesario utilizar un gas neutro. Para elegir el gas, pedir consejos a un distribuidor de gas.
El caudal de gas se sitúa entre 15 à 25 L/min según el ambiente y la experiencia del soldador.
Abajo las diferencias entre la utilización en soldadura de acero y soldadura de aluminio :
- Rodillos : utilizar rodillos específicos para la soldadura del aluminio.
- La presión de los rodillos prensadores de la devanadera en el hilo : utilizar un un mínimo de presión para no
aplastar el hilo..
- Tubo capilar : quitar el tubo capilar antes de conectar la antorcha aluminio.
- Antorcha : utilizar una antorcha especial aluminio. Esta antorcha aluminio está dotada con una funda de teflón
para reducir las fricciones. NO CORTAR la funda al borde del empalme !! Este funda sirve para guiar el hilo a
partir de los rodillos. (fig.B)
- Tubo de contacto : utilizar un tubo contacto ESPECIAL aluminio que corresponda al diámetro del hilo.
SOLDADURA CON HILO « NO GAS »
PEARL 180.2 y PEARL XL 180.4 pueden soldar hilo « no gas » de 0,9 mm, a condición de inversar la polaridad (fig C,
página 2) respetando un par de presión máximo de 5Nm. Para parametrizar este utilización, consultar las
indicaciones de la página 7. Soldar alambre de aportación tubular con tubo estándar provoca recalentamiento y daña
la antorcha. Usar preferentemente un tubo estándar « No gas » (réf. 041868), o quitar el tubo de origen (Fig.III D).
21
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE DE LOS RODILLOS Y ANTORCHAS :
• Quitar la boquilla de la antorcha (fig E), así que el tubo de contacto (fig D). Abrir el capo del equipo.
Fig A : • Colocar el rollo en el soporte :
- PEARL XL 180.4 : tener en cuenta el espolón de entrada del soporte. Para montar un rollo de
200mm, apretar el disco de mantenimiento de la bobina al máximo.
- PEARL 180.2 : el adaptador solo se utiliza para montar un rollo de 200mm.
• Arreglar el freno del rollo para evitar que, al parar la soldura, el hilo se enrede por causa de inercía de
la bobina. ¡De forma general, no apretar demasiado! Apretar luego el disco de mantenimiento .
Fig B : Colocar los rodillos adaptados a su utilización. Los rodillos entregados son rodillos doble guía (0,6 y 0,8).
La indicación que se puede leer en el rodillo es la que se utiliza. Para un hilo de 0,8mm, utilizar la guía de
0,8mm. Para soldar aluminio o alambre de aportación tubular, utilizar los rodillos apropriados.
Fig C : Para arreglar la presión de la motó devanadera, proceder como sigue:
Aflojar la moleta al máximo y bajarla, insertar el hilo, luego cerrar de nuevo la devanadera sin apretar.
Accionar el motor apretando el gatillo de la antorcha
Apretar la moleta siguiendo presionando el gatillo de la antorcha. Cuando se empieza a arrastrar el hilo,
parar la presión
Nb : para el hilo de aluminio, colocar una presión mínima para no aplastar el hilo.
• Sacar el hilo de la antorcha de 5cm aproximadamente, luego colocar en la extremidad de la antorcha el tubo de
contacto adaptado al hilo utilizado (fig. D), así que la boquilla (fig. E).
CONEXION GAS
Este aparato está entregado con un racor rápido. Utiilizar el adaptador entrgado con el equipo.
*
Prever una funda teflón y
un tubo de contacto especial
alu
TECLADO DE MANDO :
Elección del modo de soldadura
SYNERGIC o MANUAL
Elección de la naturaleza del hilo (modo sinérgico)
Cada material está asociado a una preconización de gas y de diámetro de hilo.
Los materiales disponibles están :
Fe - Acero con gas Ar+CO² (18%)
Fe - Acero con gas CO²
Al - Aluminio con gas Ar
SS - Inox con Ar+CO² (2%)
Elección del diametro de hilo (modo sinérgico)
Este botón permite elegir el diámetro de hilo que utilizar según las preconizaciones. La selección activada parpadea
en la pantalla.
Reglaje longitud del arco
(sinérgico) o tensión (manual)
Permùite ajustar la longitud del arco en una zona -9 +9 (sinérgico) o la tensión de 13 hasta 25V (manual)
Reglaje del espesor metal (sinérgico) o velocidad de hilo (manual)
Para ajustar el espesor metal de 0,6 hasta 4 mm (sinérgico), o la velocidad de hilo de 0 hasta 12 m/mn (manual)
Indicador luminoso de protección térmica
El indicador se enciende cuando la utilización está demasiado intensiva (el enfriamiento dura algunos minutos).
ELECCION DE BOBINAS PEARL 180.2
PEARL XL
180.4
GAS
Tipo de hilo
Ø hilo
Ø hilo
Acero
Ø 300 - 0,6 / 0,8
Ar
+
CO²
Ø 200 0,6 / 0,8
Ø 100 0,6 / 0,8 -
Inox
Ø 200 0,8 Ar + CO²
Ø 100 0,8 - (2%)
AlMg5 *
Ø 300 1,0
Ø 200 0,8 / 1,0 Argón puro
No Gas Ø 200 0,9
-
Ø 100 0,9
22
MODO «MANUAL »
Reglaje en modo Manual :
En modo Manual, la velocidad del hilo y la tensión de soldadura se pueden ajustar con los botones y .
Visualización en modo Manual (el modo elegido aparece abajo del marcador) :
Antes de soldar :
La velocidad del hilo aparece permanentemente en la pantalla.
El valor de tensión de soldadura elegido aparece.
Mientras la soldadura :
La tensión de soldadura real y la corriente media aparecen en la pantalla. Quedan visibles hasta que los
parámetros estén modificados.
Consejos
El ajuste de la velocidad de hilo se hace a menudo por el «ruido»: el arco debe ser estable y no crepitar
demasiado.
Si la velocidad es demasiado débil, el arco no es continuo.
Si la velocidad es demasiado rápida, el arco crepita y el hilo rechaza la antorcha
MODO « SYNERGIC »
Este modo permite soldar muy rápidamente y es optimizado para soldar piezas con ángulo. Para obtener una
soldadura de plano de misma calidad, le aconsejamos reducir el reglaje de espesor de chapa.
Reglajes de base :
Se modifican los parámetros de velocidad de hilo y la tensión del arco según :
- El espesor de la chapa ...........................................botón
- la naturaleza del material ......................................botón
Cuidado : existen dos materiales Fe, uno cuyos parámetros de soldadura son optimizados para Ar+CO², otro para
CO² puro.
- el diámetro de hilo elegido .....................................Botón
Reglaje avanzado: la longitud del arco
Este parámetro se arregla ayudándose con la moleta ①: alarga (0 +9) o acorta (0 -9) la longitud del
arco, lo que permite penetrar más o menos la materia. La visualización del diagrama cambia para que sea
más comprensivo el reglaje. Si suelda para la primera vez, le aconsejamos fijar la longitud en 0.
En caso de utilización de alambre de aportación tubular, es aconsejado utilizar los parámetros del
acero Ar+CO² en diámetro 0,8, arreglando la longitud del arco sobre la posición +6.
Es necesario ajustar la longitud del arco en algunas configuraciones: composición del hilo de
aportación (AlSi, AlMg,…), índice de CO2 de la mezcla gaseosa, posición del soldador o de las chapas
Ejemplo de parametraje en modo Sinérgico :
- Apretar la tecla Modo, hasta visualizar SYNERGIC abajo a la izquierda de la pantalla.
- Apretar la tecla Material, hasta visualizar el material utilizado arriba a la izquierda de
la pantalla. Para cada material, se proponen preconizaciones:
El gas de protección aparece arriba al centro
Los diámetros de hilo compatibles están indicados arriba a la derecha
- El diámetro de hilo activo parpadea. Arreglarlo con la tecla si es necesario.
- Ajustar el espesor de la chapa que soldar
- Ajustar la longitud del arco si es necesario.
FACTORES DE MARCHA & ENTORNO DE UTILIZACION
El aparato tiene una característica de salida de tipo “tensión constante”. Su factor de marcha según la norma
EN60974-1 está indicado en la siguiente matriz:
X / 60974-1 @ 40°C
(T cycle = 10 min)
I max
60% (T cycle = 10 min)
100% (T cycle = 10 min)
PEARL 180.2 22% @ 180 A 120 A 90 A
PEARL XL 180.4 22% @ 180 A 120 A 90 A
Nota: los ensayos de calentamiento han sido efectuados con una temperatura ambiente y el factor de marcha
a 40ºC ha sido determinado por simulación.
Estos aparatos son de Clase A. Son concebidos para un uso en un ambiente industrial o profesional. En un
entorno distinto, puede ser difícil asegurar la compatibilidad electromagnética, a causa de perturbaciones
conducidas tan bien como radiadas. No utilizar en un entorno con polvos metálicos conductores. Los aparatos
PEARL 180.2 y PEARL XL 180.4 respetan la norma CEI 61000 -3-12
23
CONSEJOS Y PROTECCION TERMICA
La ventilación está regulada por la temperatura del aparato. Cuando el aparato se pone en protección térmica, no
libera ninguna corriente. El icono de sobrecalentamiento aparece en la pantalla y parpadea hasta que la temperatura
del equipo vuelva a ser normal.
Dejar las aletas del aparato libres para la toma y salida del aire.
Dejar el equipo conectado detrás de la soldadura o durante la protección térmica
para permitir el enfriamiento.
De manera general :
Respetar las normas clásicas de soldadura.
Asegurarse que el aparato está suficientemente ventilado.
No trabajar sobre una superficie humedad.
MANTENIMIENTO
El mantenimiento debe ser efectuado por una persona cualificada.
Parar la alimentación y desconectar la toma, esperar el paro del ventilador antes de trabajar sobre el equipo. Al
interior, las tensiones e intensidades son elevadas y peligrosas.
2 o 3 veces por año, retirar las carcasas y soplar el polvo. Verificar el buen estado de las conexiones eléctricas
con una herramienta aislada, por una persona cualificada.
Controlar regularmente el estado del cordón de alimentación. Si el cable de alimentación está deteriorado, debe ser
remplazado por el fabricante, su servicio postventa o una persona de misma cualificación por evitar el peligro.
SEGURIDAD
La soldadura MIG/MAG puede ser peligrosa y causar lesiones graves y así mismo mortales. Protegerse
y proteger a los demás.
Respetar las instrucciones siguientes de seguridad:
Radiaciones del arco: Protegerse con una mascara con filtros conformes EN 169 o EN 379.
Lluvia, vapor de agua, Utilizar su aparato en una atmosfera limpia (grado de polución inferior a 3), de plano
Humedad: y situado más de 1 metro de la pieza a soldar. No utilizar bajo lluvia ni nieve.
Choque eléctrico: Esta maquina solo debe ser utilizada con una alimentación monofásica de 3 hilos y tierra.
No tocar las piezas bajo tensión. Verificar que la alimentación sea adaptada al
equipo.
Nunca utilizar una antorcha en mal estado (defecto de aislamiento eléctrico): existen
riesgos de dañar el aparato y la instalación eléctrica.
Caídas: No suspender el equipo encima de personas u objetos.
Quemaduras: Llevar ropa de obra adecuada, de tejido ignifugado (cotón, mono de trabajo o vaqueros)
Trabajar con guantes de protección y un delantal ignifugado.
Proteger a los demás biombos no inflamables, o previniéndoles no mirar al arco y
mantener distancias suficientes.
Riesgos de fuego: Suprimir todos productos inflamables del espacio de trabajo. No trabajar si hay gas
inflamable.
Humos: No inhalar los gases y humos de soldadura. Se deberá trabajar en un local bien ventilado,
con extracción artificial si es soldadura en interior.
Precauciones Todas operaciones de soldadura:
Suplementarias: - en lugares con importante riesgos de choques eléctricos.
- en lugares cerrados,
- en presencia de materiales inflamables o con riesgos de explosión.
siempre deben ser sujetas a la aprobación de un « experto », y efectuadas en presencia
de personas cualificadas capaces de intervenir en caso de urgencia.
Los medios técnicos de protección especificados en la Especificación Técnica CEI/IEC
62081 deben ser aplicados.
La soldadura en posición sobreelevada está prohibida, excepto en caso de utilización de
plataformas de seguridad.
Las personas que tienen un estimulador cardiaco deben acudar al medico antes de utilizar estos
aparatos.No utilizar el aparato para descongelar las canalizaciones.Manipular la bombona de gas con
precauciones, existen riesgos cuando la bombona a o la valvula están deterioradas.
24
SINTOMAS, CAUSAS POSIBLES, REMEDIOS
SINTOMAS CAUSAS POSIBLES REMEDIOS
La salida del hilo de soldadura
no es constante.
Residuos obstruyen el orificio. Limpiar el tubo de contacto o cambiarlo y
colocar producto anti-adherencia.
Ref. : 041806
El hilo desliza en los rodillos. - Comprobar la presión de los rodillos o
substituirlos.
- Diámetro del hilo no conforme al rodillo.
- Funda guía de hilo no conforme.
El motor de devanado no
funciona.
Freno del rollo o del rodillo demasiado
apretado.
Aflojar el freno y los rodillos
Problema de alimentación Comprobar que el botón de puesta en
marcha está activado.
El hilo no se devana bien. Funda guía de hilo sucia o
deteriorada.
Limpiar o remplazar.
Rodillo prensor no bastante apretado Apretar más el rodillo
Freno de rollo demasiado apretado. Aflojar el freno.
No hay corriente de soldadura. Mala conexión a la toma de corriente. Comprobar la conexión de toma y ver si
ésta misma está bien alimentada con3 fases
(+tierra).
Mala conexión de la masa. Comprobar el cable de masa (conexión y
estado de la pinza).
Contactor de potencia inactivo. Comprobar el gatillo de la antorcha.
Comprobar el contactor de potencia.
Se engancha el hilo después de
los rodillos.
Funda guía de hilo aplastada. Comprobar la funda y el cuerpo de la
antorcha.
Bloqueo del hilo en la antorcha. Remplazar o limpiar.
Falta de tubo capilar (acero). Comprobar la presencia del tubo capilar.
Tornillo de ajuste de los rodillos
demasiado apretado
Comprobar el ajuste de los rodillos : 3 para
hilo de acero o cobre y 2 para hilo de
aluminio
El cordón de soldadura es
poroso.
El caudal de gas es insuficiente.
Campo de ajuste de 15 a 20 L / mn.
Limpiar el metal de base.
Bombona de gas vacía. Remplazarla
Calidad de gas no satisfactoria Remplazarlo.
Circulación de aire o influencia del
viento.
Impedir corrientes de aire, proteger la zona
de soldadura.
Boquilla de gas demasiado sucia. Limpiar la boquilla de gas o substituirla.
Mala calidad del hilo.
Utilizar un hilo adecuado a la soldadura
MIG-MAG.
Estado de la superficie para soldar de
mala calidad (óxido, etc…)
Limpiar la pieza antes de soldar
Partículas de chispas
importantes.
Tensión del arco baja o alta. Ver los parámetros de soldadura.
Mala toma de masa. Comprobar y colocar la pinza de masa lo
más cerca posible de la zona que soldar
Gas de protección insuficiente. Ajustar el caudal de gas.
No llega el gas a la salida de la
antorcha
Mala conexión del gas. Comprobar que la unión del gas cerca del
motor esté bien conectada. Comprobar el
manómetro y las electroválvulas.
El aparato fija - - - Sobretensión detectada Comprobar la tensión de la red
El aparato se pone en marcha
pero nada se fija sobre la
pantalla
La tensión de la red está < 85V o >
265V
Comprobar la tensión de la red
31
Déclaration de conformité :
Gys atteste que les postes de soudure PEARL 180.2 et PEARL XL 180.4 sont fabriqués conformément
aux exigences des directives Basse tension 2006/95/CE du 12/12/2006, et aux directives CEM
2004/108/CE du 15/12/2004.
Cette conformité est établie par le respect des normes harmonisées EN60974-1 de 2005, EN 50445 de
2008, EN 60974-10 de 2007.
Le marquage CE a été apposé en 2010.
Declaration of conformity :
The equipment described on this manual is conform to the instructions of low voltage 2006/95/CE of
12/12/2006, and the instructions of CEM 2004/108/CE of the 15/12/2004.
This conformity respects the standards EN60974-1 of 2005, EN 50445 de 2008, EN60974-10 of 2007.
CE marking was added in 2010.
Konformitätserklärung
GYS erklärt, dass die Schweißanlage PEARL 180.2 und PEARL XL 180.4 richtlinienkonform mit folgenden
europäischen Bestimmungen hergestellt wurden: Niederspannungsrichtlinie 2006/95/CE –12.12.2006 und
EMV- Richtlinien 2004/108/CE – 15.12.2004 elektromagnetische Verträglichkeit- hergestellt wurden.
Dieses Gerät stimmt mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005, EN 50445 von 2008, EN60974-
10 von 2007 überein.
CE Kennzeichnung: 2010
Declaración de conformidad
Gys certifica que los aparatos de soldadura
PEARL 180.2 y PEARL XL 180.4
son fabricados en conformidad
con las directivas baja tensión 2006/95/CE del 12/12/2006, y las directivas compatibilidad electromecánica
2004/108/CE del 15/12/2004. Esta conformidad está establecida por el respeto a las normas EN60974-1
de 2005, EN 50445 de 2008, EN 60974-10 de 2007.
El marcado CE fue fijado en 2010.
Декларация о соответствии:
Gys заявляет, что сварочные аппараты
PEARL 180.2
и PEARL XL 180.4
произведены в соответствии с
директивами Евросоюза 2006/95/CE о низком напряжении от 12/12/2006, а также с директивами
CEМ 2004/108/CE от 15/12/2004.
Данное соответствие установлено в соответствии с согласованными нормами EN60974-1 2005 г, EN
50445 2008 г, EN 60974-10 2007 г.
Маркировка ЕС нанесенна в 2010 г.
01/10/2010 Nicolas BOUYGUES
Société GYS Président Directeur Général
134 BD des Loges
53941 Saint-Berthevin
France
32
PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE/ PIEZAS DE RECAMBIO/ ЗАПЧАСТИ
PEARL
180.2
PEARL XL
180.4
1
Motodévidoir (sans galet) / Wire feeder (without roller)
/ Drahtvorstub (ohne Drahtrollen) / Devanadera (sin
rodillos) / Подающий механизм (без роликов)
51108 51135
2
Connecteur 1/4 cable de masse / Earth cable connector
(1/4) / (-) Texasbuchse (1/4) / Conector cable de
masa (1/4) / Коннектор (1/4) кабеля массы
51469
3
Clavier de commande / Control Keyboard /
Bedientastatur / Teclado de mando / Панель
управления
51930
4
Carte affichage / Display card / Anzeigzekarte /Carta
de fijación / Плата отображения
97146C
5
Carte d’alimentation / Power supply card /
Netzteilekarte /Carta de alimentación / Плата питания
97141C 97164C
6
Carte de puissance / Power circuit board / Stromkarte/
Carta de potencia / Силовая плата
97147C
7
Ventilateur / Fan /Ventilator/Ventilador / вентилятор
51032
8
Pieds / Feet / Füsse / Pies / Ножки
71140
9
Nappe /Ribbon cable /Bandkabel /Cable plano /
ленточный кабель
53105
10
Câble d'alimentation / Supply cable / Netzstromkabel /
Cable de alimentación / Шнур питания
21489
11
Bouton noir / Black Button / Knopf scharz / botón
negro
/
кнопки черный
73083
12
Cache bouton / Button cover / Deckel für Knopf / Tapa
de botón / Крышка кнопки
73084
13
Interrupteur /Switch / Schalter /Conmutador /
переключатель
52467
14
Cache interrupteur / Switch cover / Schalterdeckel /
Tapa de interruptor / Крышка переключателя
52463
34
ICONES/SYMBOLS/ ZEICHENERKLÄRUNG / SIMBOLOS GRAFICOS/ СИМВОЛЫ
A
Ampères
Amps
Ampere
Amperios
Ампер
V
Volt
Volt
Volt
Voltios
Вольт
Hz
Hertz
Hertz
Hertz
Hertz
Герц
IP23
Protégé contre l’accès aux parties dangereuses de
s corps solides de diam
>12,5mm et chute d'eau (30% horizontal) Protected against access to
dangerous parts by any solid body which Ø > 12,5mm and against water
falls (30% horizontal) Gegen Eindringen von Körpern mit einem
Durchmesser> 12,5mm und gegen Sprühwasser geschützt (Einfallwinkel
30% horizontal) Protegido contra el acceso a las partidas peligrosas de
cuerpos solidos de diametro >12.5mm y las caídas de agua (30% horizontal)
Защищен против доступа твердых тел диаметром >12,5мм к опасным
частям и от воды (30% горизонт.)
Courant de soudage continu
Welding direct current
Gleichschweißstrom La corriente de soldadura es continua Сварка на
постоянном токе
Alimentation électrique monophasée 50 ou 60Hz
Single phase power
supply 50 or 60Hz Einphasige Netzversorgung mit 50 oder 60 Hz
Alimentación eléctrica monofásica 50 o 60 Hz Однофазное напряжение
50 или 60Гц
Uo
Tension assignée à vide
Rated no
-
load voltage
Leerlaufspannung
Tensión asignada de vacío Напряжение холостого хода
U1
Tension assignée d’alimentation
rated supply voltage
Netzspannung
Tensión de la red Напряжение сети
I1max
Courant d’alimentation assigné maximal (valeur efficace) Rated
maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom
(Effektivwert) Corriente máxima de alimentación de la red
Максимальный сетевой ток (эффективная мощность)
I1eff
Courant d’alimentation effectif maximal
Maximum effective supply
current Maximaler tatsächlicher Versorgungsstrom Corriente de
alimentación efectiva máxima Максимальный эффективный сетевой ток
EN60 974
-
1
L’appareil respecte la norme EN60974
-
1
The device complies with
EN60974-1 standard relative to welding units Das Gerät entspricht der
Norm EN60974-1 für Schweißgeräte El aparato está conforme a la norma
EN60974-1 referente a los aparatos de soldadura Аппарат соответствует
европейской норме EN60974-1
Transformateur
-
redresseur triphasée
Three
-
phase converter
-
rectifier
Dreiphasiger Trafo/Frequenzumwandler Transformador-rectificador
trifásico Трехфазный инвертор, с трансформацией и выпрямлением.
Trasformatore-raddrizzatore tri-fase
X
(40°C)
Facteur de marche selon la norme EN 60974
-
1 (10 minutes
40°C)
Duty cycle according to the standar EN 60974-1 (10 minutes – 40°C)
Einschaltdauer gemäß EN 60974-1 (10 Minuten – 40°C) Factor de marcha
según la norma EN 60974-1 (10 minutos – 40°C). ПВ% по норме EN
60974-1 (10 минут – 40°С)
I2
I2
: courant de soudage conventionnnel corr
espondant
I2
:
corresponding conventional welding current I2 : entsprechender
Schweißstrom I2 : Corrientes correspondientes I2 : Токи,
соответствующие Х*
/