Coleman 5481 Series El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

IMPORTANT
Read this manual carefully before assembling, using or servicing these
stoves. Keep this manual for future reference. If you have questions
about assembly, operation, servicing or repair of these stoves, please
call Coleman in the United States at 1-800-835-3278 or
TDD: 1-316-832-8707 and in Canada at 1-800-387-6161.
IMPORTANT
Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de
réparer le réchaud et gardez-le pour référence ultérieure. Pour toute
question en ce qui concerne l’assemblage, le fonctionnement,
l’entretien ou la réparation, appelez Coleman au 1-800-835-3278 ou
ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis et au 1-800-387-6161 au Canada.
IMPORTANTE
Lea este manual cuidadosamente antes de ensamblar, usar o reparar
esta estufa. Guarde este manual para uso de referencia en el futuro.
Si tiene alguna pregunta acerca del ensamblaje, uso, compostra o
reparaciones a la estufa, por favor llame a Coleman al 1-800-835-3278
o TDD: 1-316-832-8707. En Canadá llame al 1-800-387-6161.
Note: Propane tank is not included.
Remarque :
La bouteille de propane n’est pas incluse.
Nota: El tanque de propano no está incluido.
Electronic Ignition
Allumage électronique
Encendido electrónico
Standard Ignition
Allumage standard
Encendido estándar
© 2012 The Coleman Company, Inc
www.coleman.com
Propane Stove Oven
Four réchaud au propane
Hornillo de propano
Instructions for use
Notice d’emploi
Instrucciones de uso
5481 Series
English - 1
If you smell gas:
1. Do not attempt to
light appliance.
2. Extinguish any
open flame.
3. Disconnect from
fuel supply.
FOR YOUR
SAFETY
Do not store or
use gasoline or
other liquids with
flammable vapors in
the vicinity of this or
any other appliance.
FOR YOUR
SAFETY
DANGER indicates an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or
serious injury.
DANGER
WARNING indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or
serious injury.
WARNING
CAUTION indicates a potentially
hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor
or moderate personal injury, or
property damage.
CAUTION
CARBON MONOXIDE
HAZARD
•This appliance can
produce carbon
monoxide which has
no odor.
•Using it in an
enclosed space can
kill you.
•Never use this
appliance in an
enclosed space
such as a camper,
tent, car or home.
DANGER
This manual contains important
information about the assembly, operation
and maintenance of this outdoor propane
appliance. General safety information is
presented on this page and is also located
throughout these instructions. Particular
attention should be paid to information
accompanied by the safety alert symbol
DANGER”, “ WARNING”,
CAUTION”.
Keep this manual for future reference and
to educate new users of this product. This
manual should be read in conjunction with
the labeling on the product.
Safety precautions are essential
when any mechanical or propane fueled
equipment is involved. These precautions
are necessary when using, storing, and
servicing. Using this equipment with the
respect and caution demanded will reduce
the possibilities of personal injury or
property damage.
The following symbols shown
below are used extensively throughout
these instructions. Always heed these
precautions, as they are essential when
using any mechanical or propane fueled
equipment.
English - 2
CALIFORNIA PROPOSITION 65:
WARNING: This fuel, and by products
of combustion of this fuel, contain
chemicals known to the state of
California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm.
• Failure to comply with the
precautions and instructions
provided with these stoves can
result in death, serious bodily
injury and property loss or damage
from hazards of fire, explosion,
burn, asphyxiation, and/or carbon
monoxide poisoning.
• Only persons who can understand
and follow the instructions should
use or service these stoves.
• If you need assistance or information
such as an instruction manual
or labels, contact The Coleman
Company, Inc.
DANGER
EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Never store propane near high heat,
open flames, pilot lights, direct
sunlight, other ignition sources or
where temperatures exceed 120 ºF
(49 °C).
• Propane is heavier than air and
can accumulate in low places.
If you smell gas, leave the area
immediately.
• Never install or remove propane
tank while outdoor stove is lighted,
near flame, pilot lights, other ignition
sources or while outdoor stove is hot
to touch.
• During lighting and operation, this
product can be a source of ignition.
Never use the stove in spaces that
contain or may contain volatile or
airborne combustibles, or products
such as gasoline, solvents, paint
thinner, dust particles or unknown
chemicals.
• Minimum clearances from
combustible materials: 12 inches
from the sides and 48 inches from
the top.
• Provide adequate clearances around
air openings into the combustion
chamber.
DANGER
CARBON MONOXIDE HAZARD
• This stove is a combustion
appliance. All combustion appliances
produce carbon monoxide (CO)
during the combustion process.
This product is designed to produce
extremely minute, non-hazardous
amounts of CO if used and
maintained in accordance with all
warnings and instructions. Do not
block air flow into or out of the stove.
• Carbon Monoxide (CO) poisoning
produces flu-like symptoms, watery
eyes, headaches, dizziness, fatigue
and possibly death. You can’t see it
and you can’t smell it. It’s an invisible
killer. If these symptoms are present
during operation of this product get
fresh air immediately!
• For outdoor use only.
• Never use inside house, camper,
tent, vehicle or other unventilated
or enclosed areas. This stove
consumes air (oxygen) and
produces carbon monoxide
(CO). Do not use in unventilated
or enclosed areas to avoid
endangering your life.
DANGER
• This product is fueled by propane
gas. Propane gas is invisible,
odorless, and flammable. An odorant
is normally added to help detect
leaks and can be described as a
“rotten egg” smell. The odorant can
fade over time so leaking gas is not
always detectable by smell alone.
• Propane gas is heavier than air and
leaking propane will sink to the
lowest level possible. It can ignite by
ignition sources including matches,
lighters, sparks or open flames of
any kind many feet away from the
original leak. Use only propane gas
set up for vapor withdrawal.
• Propane gas should be stored
or used in compliance with local
ordinances and codes or with ANSI/
NFPA 58. Turn off propane when not
in use.
WARNING
English - 3
SERVICE SAFETY
• Keep all connections and fittings
clean. Inspect propane cylinder
and stove propane connections for
damage before attaching.
• During set up, check all connections
and fittings for leaks using soapy
water. Never use a flame. Bubbles
indicate a leak. Check that the
connection is not cross-threaded
and that it is tight. Perform another
leak check. If there is still a leak,
remove the cylinder and contact
Coleman for service or repairs.
• Use as a cooking appliance only.
Never alter in any way or use with
any device or part not expressly
approved by Coleman.
• Clean stove frequently to avoid
grease accumulation and possible
grease fires.
CAUTION
Not for home or
recreational vehicle use.
We cannot foresee every use which
may be made of our products. Check
with your local fire safety authority
if you have questions about use.
Other standards govern the use of fuel
gases and heat producing products
for specific uses. Your local authorities
can advise you about these.
• Never refill disposable cylinders.
• Use the preset regulator that came
with the stove. Do not attempt to
adjust.
• Use only Coleman
®
accessories or
parts. During stove set-up, check all
fittings for leaks using soapy water.
Never use a flame.
WARNING
BURN HAZARD
• Never leave stove unattended when
hot or in use.
• Keep out of reach of children.
WARNING
CARBON MONOXIDE HAZARD
• For outdoor use only.
• Never use inside house, camper,
tent, vehicle or other unventilated
or enclosed areas. This stove
consumes air (oxygen) and produces
carbon monoxide (CO). Do not use
in unventilated or enclosed areas to
avoid endangering your life.
DANGER
Remove all packing material from
inside of oven before use.
DANGER
To Set Up
NOTE: Use Coleman
®
16.4 oz.
disposable propane cylinders. The
LP-gas cylinder(s) used with stoves
must be constructed and marked in
accordance with the specications for
LP-gas cylinders of the U.S. Department
of Transportation or Transport Canada,
CAN/CSA B339.
Technical
Characteristics
Input (Stove):
6,000 BTU/h per burner
Input (Oven):
3,000 BTU/h
Category: Pressure regulated propane
Fuel: 16.4 oz. disposable propane cylinders
Regulator: 5481
Remove components from carton.
(Fig. 1)
Fig. 1
Oven Heat
Diffuser
Oven Rack
Side Handle
with Screws
Grate
Oven Door
Handle with
Screws
Regulator
Insert Phillips-Head screw through the
holes of oven door handle as shown.
Using a Phillips-Head screwdriver,
tighten screws to secure. (Fig. 2)
To Install Handles
Fig. 2
English - 4
SERVICE SAFETY
• Keep all connections and fittings
clean. Inspect propane cylinder and
propane connections for damage
before attaching.
• During set up, check all connections
and fittings for leaks using soapy
water. Bubbles indicate a leak. Never
use a flame.
CAUTION
Open the stove
lid, rotate the
wind guard
holder inside the
stove lid toward
outside. (Fig. 4)
Insert the wind
guard holder
into the slot on
the wind guard.
(Fig. 5) Repeat
on the other
side.
The wind guards can be opened and
used as side tables. (Fig. 6)
Open oven door and insert the oven
heat diffuser in the lowest support
position. Make sure it is inserted
completely. (Fig. 8)
NOTE: The oven heat diffuser is
recommended to help distribute heat
evenly and keep the burner clean.
Insert the oven rack. (Fig. 9)
NOTE: The height of the oven rack
may be adjusted to accommodate the
size of the food dish. You may insert
the oven rack at different heights.
Also, the oven rack may be ipped
for additional height adjustments. To
accommodate a large food dish, the
crumb tray may be removed and the
oven rack placed in the lowest
support position.
Install the grate as shown. (Fig. 7)
Push in and turn right to close the
control knob. Make sure all 3 control
knobs are in closed position. (Fig. 10,
11, 12)
NOTE: Do not put heavy objects on the
wind guards in case of destroying it when
using as side tables.
Repeat the above steps to install the
side handles. (Fig. 3)
To Install Wind Guards
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 3
Fig. 10 Fig. 11
Fig. 12
Slot
English - 5
Leak Check
• Perform leak test outdoors.
• Extinguish all open flames.
• NEVER leak test when smoking.
• Do not use the outdoor appliance
until connection has been leak tested
and does not leak.
WARNING
To Light
BURN HAZARD
• Never leave appliance unattended
when hot or in use.
• Keep out of reach of children.
WARNING
EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Propane is heavier than air and
can accumulate in low places.
If you smell gas, leave the area
immediately.
• Always attach or detach propane
source outdoors; never while
appliance is lighted, near flame, pilot
lights, other ignition sources or while
appliance is hot to touch.
• This appliance is very hot during use
and can ignite flammables too close
to the burners. Keep flammables at
least 12 inches from the sides and 48
inches from the top of the appliance.
Keep gasoline and other flammable
liquids and vapors well away
from appliance.
• The appliance must not be exposed
to flammable vapors or liquids
during lighting.
DANGER
INSTASTART™
Electronic Ignition Stove oven
Set on sturdy, at surface. For
outdoor use only.
Open oven door. Oven door must be
opened during lighting.
Push and turn the control knob to
the red ignition setting mark, hold
for 5 seconds until burner lights. If
appliance does not ignite within 5
seconds allow it to air out and repeat
ignite procedure. (Fig. 17)
Screw regulator into stove oven hand
tight. (Fig. 13)
Propane cylinder correctly installed.
(Fig. 15)
Never operate stove oven with
propane cylinder in an inverted
position. (Fig. 16)
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 17 Fig. 18
Fig. 19
Ignition Setting
Ignition Setting
Ignition Setting
Remove protective cap from top of
propane bottle and screw propane
bottle into regulator hand tight.
(Fig. 14)
English - 6
To Turn Off
To Bake
To Toast
Standard Ignition Stove oven
Set on sturdy, at surface. For outdoor
use only.
Hold lighted match near burner,
push control knob and turn in
counterclockwise direction open
burner valve. (Fig. 25, 26, 27)
Use household baking dishes that
withstand normal oven temperatures.
The cooking temperature is not
automatically regulated.
Use the thermometer as a guide and
manually adjust the temperature with
the control knob.
Continuously monitor the baking
process while using the oven. Adjust
the temperature and rotate the baking
dish as necessary.
Follow the recommended food
preparation instructions on food
packages.
Cooking times may vary depending on
weather conditions and altitude.
Turn oven fully on.
All rack positions may be used for
toasting. Experience shows the upper
levels tend to reduce time required
and minimize the need for ipping
the food.
Use a LONG wooden match or a
match extension.
CAUTION
Adjust ame with control knob.
(Fig. 22, 23) Flame should be blue with
a hint of yellow on tips.
Open the oven door to view the burner
ame below the heat diffuser. Adjust
ame with control knob. (Fig. 24)
Turn control knobs in clockwise
direction to switch three burners off.
(Fig. 28, 29, 30)
Fig. 20
Fig. 22
Fig. 21
Fig. 23
Fig. 25
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 28 Fig. 29
Fig. 30
View flame
from here
Fig. 24
Repeat the steps to light other control
knobs. (Fig. 18, 19)
NOTE: If igniter fails to light stove oven,
use match to light burner. If the stove
oven is wet the igniter may not spark. If
the oven burner goes out suddenly, open
the oven door and leave about 5 minutes
before lighting again.
If the igniter does not spark, open the
battery cover near regulator and try to
change a new battery. (Fig. 20)
Install battery in the correct orientation
as shown on the battery cover.
(Fig. 21)
English - 7
To Clean
Make sure stove oven is cool.
Move stove oven away from ame
(including pilot lights) and other
ignition sources.
Remove propane cylinder from
regulator and replace protective cap
on cylinder. (Fig. 31)
Remove regulator from stove oven.
(Fig. 32)
MAINTENANCE
• Keep appliance area clear and free
from combustible materials, gasoline
and other flammable vapors and
liquids.
• Do not obstruct the flow of
combustion and ventilation air.
• A good flame should be blue with
minimal yellow tip. Some yellow tips
on flames are acceptable as long as
no carbon or soot deposits appear.
• Wipe clean with soft cloth and mild
dish detergent. Do not use abrasives.
(Fig. 33)
To Store
EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Never store propane near high heat,
open flames, pilot lights, direct
sunlight, other ignition sources or
where temperatures exceed 120 ºF
(49 °C).
• The cylinder must be disconnected
when the appliance is in storage.
• Never store a propane cylinder inside
the appliance. (Fig. 34)
DANGER
To Carry
Remove food and baking dishes from
the stove oven before carrying or
transporting the stove oven.
Make sure stove oven is cool.
To carry the stove oven, rmly grasp
the side handles. (Fig. 35)
Fig. 31
Fig. 32
Fig. 33
Fig. 34
Fig. 35
English - 8
Things You Should
Know
1. It is unsafe and illegal in some places
to store or use propane cylinders of
greater than 1.14 kg (2.5 lbs.) water
capacity (approximately 1 lb. propane)
in occupied enclosures.
2. The usual storage areas for camping
and picnic equipment are the
basement, attic, or garage. To avoid
the accumulation of dust, cobwebs,
etc., that is common in these storage
areas, place your stove in a plastic bag
and seal it with a rubber band.
3. If not completely satised with the
performance of this product, please
call one of the numbers listed on the
cover of this manual.
www.coleman.com
English - 9
Replacement Parts List
Item Part No. Description
1 5010001085 Stove Grate
2 5010001082 Regulator Assy.
3 5010001083 Control Knob
4 5010001086 Oven Rack
5 5010001087 Oven Heat Diffuser
6 5010001084 Handle & Screw Assy.
Item Part No. Description
1 2000009648 Carry Bag
1
1
2
3
4
5
6
Additional Accessory Sold Separately
English - 10
Limited One Year Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a period of one (1) year from the date
of original retail purchase, this product will be free from defects in material and workmanship.
Coleman, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to
be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured
product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a
similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is
not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty
performance. Coleman dealers, service centers, or retail stores selling Coleman
®
products do not
have the right to alter, modify or in any way change the terms and conditions of this warranty.
What This Warranty Does Not Cover
This warranty does not cover normal wear of parts, parts that are not genuine Coleman
®
parts,
or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product; commercial
use of the product; use contrary to the operating instructions; disassembly, repair or alteration by
anyone other than Coleman or an authorized service center. Further, the warranty does not cover
Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. Warranty void if damage to the product
results from the use of a part other than a genuine Coleman
®
part.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR DEFECTS THAT ARE CAUSED BY THE USE
OF UNAUTHORIZED PARTS OR SERVICE. COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE BREACH OF ANY EXPRESS
OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY
APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE
WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU
SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM
STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
Your product must be under warranty in order to obtain warranty service. If your product is
defective and is within your warranty period, contact us at 1-800-835-3278 (TDD 1-316-832-8707)
in order to receive a return authorization. Do not return product to Coleman without authorization.
You will be directed to attach a tag to the product that includes your name, address, daytime
telephone number and description of the problem. Include a copy of the original sales receipt.
Carefully package the product and send insured by UPS, FedEx Ground or Parcel Post with
shipping and insurance prepaid to:
For products purchased in the United States: For products purchased in Canada:
The Coleman Company, Inc. Sunbeam Corporation (Canada) Limited
3600 North Hydraulic DBA Jarden Consumer Solutions
Wichita, KS 67219 U.S.A. 20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
The cost of transporting the product to Coleman for warranty service is the responsibility of
the purchaser.
Do not mail products with fuel in tanks, or with disposable propane cylinders.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE.
If you have any questions regarding this warranty please call 1-800-835-3278 or
TDD 1-316-832-8707 in the United States or 1-800-387-6161 in Canada.
Warranty
Français - 1
Que faire si vous
sentez une odeur de
gaz :
1. Ne pas tenter
d’allumer
d’appareils.
2. Éteindre toute
flamme.
3. Couper
l’alimentation en
gaz à la source.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni
utiliser d’essence ni
d’autres vapeurs ou
liquides inflammables
à proximité de cet
appareil ou de tout
autre appareil.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Ce manuel contient des
renseignements importants quant à
l’assemblage, au fonctionnement et à
l’entretien de cet appareil à propane
destiné au plein air. De nombreux
renseignements de sécurité sont fournis
tout au début du manuel puis un peu
partout dans le reste du manuel. Faites
tout particulièrement attention lorsque
vous voyez les symboles suivants:
DANGER, AVERTISSEMENT
et ATTENTION.
Gardez ce manuel pour le consulter au
besoin et pour apprendre aux nouveaux
utilisateurs à em-ployer l’appareil. Le
manuel devrait être compulsé de concert
avec les étiquettes apposées sur le
produit.
Des précautions de sécurité sont
indispensables en présence de tout
appareil mécanique ou à gaz propane.
Des précautions sont nécessaires pour
l’utilisation, le rangement et l’entretien.
Utiliser cet appareil avec tous les soins
qui lui sont dus réduira les risques de
blessures corporelles ou de dommages
matériels.
Les symboles illustrés ci-après sont
régulièrement employés dans le manuel.
Tenez compte de ces précautions
impératives lors de l’utilisation de tout
appareil mécanique ou à gaz propane.
«DANGER» indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas
contournée, entraînera la mort ou
des blessures graves.
DANGER
«AVERTISSEMENT» signale
une situation poten-tiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
AVERTISSEMENT
«ATTENTION» dénote un danger
potentiel qui, s’il n’est pas
contourné, risque d’entraîner des
blessures corporelles allant de
peu graves à moyennes ou bien
des dommages matériels.
ATTENTION
MONOXYDE DE
CARBONE
•Cet appareil
peut produire du
monoxyde de
carbone, un gaz
inodore.
•L’utilisation de cet
appareil dans des
espaces clos peut
entraîner la mort.
•Ne jamais utiliser
cet appareil dans un
epace clos comme
un véhicule de
camping, une tente,
une automobile ou
une maison.
DANGER
Français - 2
• L’inobservation des précautions
et instructions fournies avec cet
appareil peut entraîner mort,
blessures corporelles graves et
dommages ou pertes matériels
par suite des risques d’incendie,
d’explosion, de brûlures, d’asphyxie
ou d’intoxication oxycarbonée.
• L’appareil doit uniquement
être utilisé ou dépanné par des
personnes étant capables d’as
similer et d’observer les instructions
fournies.
• Si vous avez besoin d’aide ou de
renseignements – notice d’emploi ou
étiquettes, par exemple – contactez
The Coleman Company, Inc.
DANGER
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT: Le propane et
les sous-produits de la combustion
du propane contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme pouvant causer le
cancer, des malformations congénitales
ou présenter d’autres dangers pour la
reproduction.
RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane ps de
la chaleur, de flammes, de veilleuses,
aux rayons directs du soleil, d’une
source d’inflammation, ou dans un
endroit la temrature puisse
passer 49 °C (120 °F).
• Plus lourd que l’air, le propane
s’accumule au ras du sol. Si vous
sentez le gaz, éloignez-vous
imdiatement de l’endroit.
• Ne fixez ou détachez jamais la
bouteille de gaz quand le réchaud est
allu, près de flammes, veilleuses,
etc., ou s’il est chaud au toucher.
• Le réchaud peut être une source
d’inflammation pendant l’éclairage
et quand il fonctionne. Ne l’utilisez
pas dans les lieux qui contiennent
ou peuvent contenir des substances
combustibles volatiles ou en
suspension dans l’air ainsi que des
produits tels essence, solvants,
dissolvants, particules de poussière ou
produits chimiques interminés.
• Gardez ces produits à au moins 0,3
m (1 pi) des s et 1,2 m (4 pi) du
dessus de l’appareil.
• Prévoyez des gagements
convenables autour des bouches d’air
dans la chambre de combustion.
DANGER
RISQUE D’INTOXICATION
OXYCARBONÉE
• Ce réchaud est un appareil à
combustion. Tous les appareils à
combustion génèrent de l’oxyde
de carbone (CO). Cet appareil est
conçu pour produire des quantités
infimes et inoffensives de CO s’il est
employé et entretenu conformément
aux avertissements et instructions.
Assurez-vous que le flux d’air ne soit
jamais entravé vers le réchaud ou à
partir du réchaud.
• Les symptômes de l’intoxication
oxycarbonée rappellent la grippe:
yeux larmoyants, maux de tête,
vertiges, fatigue, voire mort.
Incolore et inodore, le CO tue. En
présence de ces symptômes lors
de l’utilisation de l’appareil, allez
immédiatement au grand air.
• Cet appareil est uniquement destiné
à l’air libre.
• N’utilisez jamais le réchaud dans les
pièces fermées ou sans ventilation
– iI consume l’oxygène de l’air et
génère de l’oxyde de carbone (CO).
Pour ne pas risquer de mettre votre
vie en danger, ne l’utilisez jamais
dans habitations ou autres endroits
sans ventilation ou fermés.
DANGER
• Cet appareil brûle le gaz propane, un
gaz incolore, inodore et inflammable.
Un odorisant est généralement
incorporé au gaz pour lui conférer
une odeur déplaisante «d’œuf pourri»
et faciliter la détection des fuites.
Étant donné que l’odorisant risque
de s’estomper avec le temps, il serait
insensé de compter uniquement sur
son odorat pour détecter les fuites.
• Plus lourd que l’air, le gaz propane
qui fuit s’accumule à ras du sol.
Il peut être enflammé par des
sources d’inflammation – allumettes,
briquets, étincelles ou flammes nues,
par exemple – éloignées de la fuite.
Ne vous servez que de gaz propane
destiné à être soutiré pour utilisation
à l’état gazeux.
• Le propane doit être entreposé et
utilisé conformément aux codes et
règlements municipaux ou, faute de
code, aux normes ANSI/-NFPA 58
ou CAN/CGA B-149.2. Fermez le gaz
entre utilisations.
AVERTISSEMENT
Français - 3
PAR MESURE DE SÉCURITÉ
• Gardez connexions et
raccordements immaculés. Examinez
les raccords de la bouteille de
propane et du réchaud à propane
pour déceler tout dommage avant la
connexion.
• Lors du montage, vérifiez les
connexions et raccordements à
l’eau savonneuse – jamais avec une
flamme – pour détecter les fuites.
Des bulles signalent une fuite.
Assurez-vous que la connexion
ne soit pas faussée et qu’elle soit
serrée à fond. Faites une nouvelle
vérification à l’eau savonneuse. Si la
fuite persiste, détachez la bouteille et
entrez en rapport avec Coleman pour
le dépannage ou la réparation.
• N’employez le réchaud que pour
cuisiner. Ne le modifiez pas et ne
lui ajoutez ni pièce ni dispo-sitif
non expressément conseillés par
Coleman.
• Nettoyez souvent le réchaud pour
que la graisse ne s’accumule pas et
éviter tout feu de friture.
ATTENTION
RISQUE DE BRÛLURES
• Ne laissez pas le réchaud sans
surveillance à l’air libre, quand il
fonctionne ou est chaud.
• Gardez le réchaud hors de la portée
des enfants.
AVERTISSEMENT
Ne convient pas à l’utilisation dans
maisons ou véhicules de plaisance.
Il est impossible de prévoir toutes les
utilisations auxquelles puissent être
soumis nos produits. Consultez les
autorités de sécurité incendie pour
toute question quant à l’utilisation.
D’autres normes régissent l’utilisation
des produits qui génèrent des gaz
combustibles ou de la chaleur à
des fins spécifiques. Les autorités
municipales compétentes vous
renseigneront.
• N’essayez jamais de recharger les
bouteilles de gaz jetables.
• Servez-vous du régulateur préréglé
fourni. Ne tentez pas de l’ajuster.
• Ne vous servez que d’accessoires ou
pièces Coleman
®
pour le montage.
À la mise en station du réchaud,
recherchez les fuites aux raccords à
l’eau savonneuse, jamais avec une
flamme.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INTOXICATION
OXYCARBONÉE
• Est uniquement destiné à l’air libre.
• Ne l’utilisez jamais dans maison,
caravane, tente, véhicule ou autre
lieu clos et sans ventilation. Ce
réchaud épuise l’oxygène de l’air et
émet du monoxyde de carbone (CO).
Ne l’employez pas dans les lieux clos
et sans ventilation, vous mettriez
votre vie en danger.
DANGER
Caractéristiques
techniques
Assemblage
REMARQUE: Employez les bouteilles
jetables de propane Coleman
®
de 465
g/16,4 oz – les bouteilles utilisées avec
les réchauds doivent être fabriquées
et porter les marquages lisibles,
conformément aux exigences pour
bouteilles de GPL du Ministère des
Transports des États-Unis ou de la norme
CAN/CSA B339 de Transport Canada..
Puissance d’entrée (réchaud) :
6 000 BTU/H par brûleur
Puissance d’entrée (four) :
3 000 BTU/H
Catégorie: Propane à pression régularisée
Alimentation: Bouteilles jetables de 465
g/16,4 oz
Régulateur : 5481
Sortir tout le matériel d’emballage de
la cavité avant de commencer à faire
fonctionner le four.
DANGER
Sortez les éléments de l’emballage.
(Fig. 1)
Fig. 1
Diffuseur de
chaleur du
four
Grille
du four
Poignée latérale
avec vis
Grille
Poignée de la
porte du four
avec vis
Détendeur
Français - 4
Insérez la vis cruciforme (Phillips-
Head) dans les trous de la poignée
de la porte du four comme dans
l’illustration.
Serrer solidement les vis à l’aide d’un
tournevis à pointe cruciforme (Phillips).
(Fig. 2)
Pour installer les poignées
Fig. 2
Ouvrez le
couvercle du
chaud, tournez
le support du
pare-vent à
l’intérieur du
couvercle du
chaud vers
l’extérieur. (Fig. 4)
Répétez les étapes ci-dessus pour
installer les poignées latérales. (Fig. 3)
Pour installer les pare-vent
Fig. 4
Fig. 3
Insérez le
support du
pare-vent dans
la fente du pare-
vent.
(Fig. 5). Répétez
pour l’autre côté.
Les pare-vent peuvent être ouverts
et utilisés comme table de service.
(Fig. 6)
REMARQUE: Ne placez pas des objets
lourds sur les pare-vent, car cela pourrait
les endommager lorsqu’ils sont utilisés
comme table de service.
Fig. 5
Fig. 6
Fente
Installez la grille comme dans
l’illustration. (Fig. 7)
Fig. 7
Ouvrez la porte du four et insérez
le diffuseur de chaleur du four dans
la position d’appui la plus basse.
Assurez-vous qu’il soit poussé à fond.
(Fig. 8)
REMARQUE: Le diffuseur de chaleur
du four est recommandé pour aider à
distribuer la chaleur uniformément et
garder le brûleur propre.
Placez alors la grille du four. (Fig. 9)
REMARQUE: La hauteur de la
grille se modie selon le plat choisi
pour la cuisson. La grille peut être
positionnée à plusieurs hauteurs.
Étant aussi réversible, vous bénéciez
d’encore plus de choix de hauteurs.
En présence de grands plats, vous
pouvez sortir le ramasse-miettes du
four et placer la grille à la position la
plus basse.
Fig. 8
Fig. 9
Français - 5
PAR MESURE DE SÉCURITÉ
• Gardez connexions et
raccordements propres. Examinez
la bouteille de propane et le réchaud
pour déceler tout dommage avant la
connexion.
• Lors du montage, vérifiez les
connexions et raccordements à
l’eau savonneuse – jamais avec une
flamme. Des bulles signalent une
fuite.
ATTENTION
Détection des fuites
• Effectuez la recherche des fuites au
grand air.
• Éteignez toutes les flammes nues.
• Ne fumez JAMAIS en recherchant
les fuites.
• N’utilisez pas le réchaud avant
d’avoir vérifié les connexions et
d’être sûr qu’aucune ne fuit.
AVERTISSEMENT
Allumage
RISQUE D’EXPLOSION ET
D’INCENDIE
• Plus lourd que l’air, le propane
s’accumule au ras du sol. Si vous
sentez le gaz, éloignez-vous
immédiatement de l’endroit.
• Fixez et détachez toujours
l’alimentation en gaz à l’air libre, et
ceci, jamais quand le réchaud est
allumé ou chaud, ou bien près de
flammes, veilleuses et autres sources
d’inflammation.
• Le réchaud devient très chaud
pendant l’utilisation et peut
enflammer les produits combustibles
placés trop près du brûleur. Gardez
ces produits à 0,3 m (1 pi) des côtés
et 1,2 m (4 pi) du dessus. Éloignez
en outre l’essence et les liquides et
vapeurs inflammables de l’appareil.
• Le réchaud ne doit pas être
exposé aux vapeurs ou liquides
inflammables durant l’allumage.
DANGER
Poussez vers l’intérieur et tournez
vers la droite pour fermer le bouton de
commande. Assurez-vous que les trois
boutons de commande soient à la
position fermée. (Fig. 10, 11, 12)
Fig. 10 Fig. 11
Fig. 12
Vissez manuellement le régulateur
dans le four. (Fig. 13)
Fig. 13
Débouchez la bouteille de propane et
vissez la bouteille au détendeur, à la
main. (Fig. 14)
Fig. 14
Bouteille de propane correctement
xée. (Fig. 15)
Ne faites jamais fonctionner le four
réchaud avec la bonbonne de propane
en position inversée. (Fig. 16)
Fig. 15
Fig. 16
Français - 6
RISQUE DE BRÛLURES
• Ne laissez pas le réchaud sans
surveillance lorsqu’il est chaud ou
fonctionne.
• Gardez-le hors de portée des
enfants.
AVERTISSEMENT
INSTASTART™
Four réchaud à allumage électronique
Placez le réchaud sur une surface
solide et d’aplomb. Est uniquement
destiné à l’air libre.
Ouvrez la porte du four. La porte
du four doit être ouverte durant
l’allumage.
Poussez et tournez le bouton de
commande jusqu’à la marque de
réglage d’allumage rouge, tenez
pendant cinq secondes jusqu’à ce
que le brûleur s’allume. Si l’appareil
ne s’allume pas après cinq secondes,
laissez-le s’aérer et répétez la
procédure d’allumage. (Fig. 17)
Fig. 17 Fig. 18
Fig. 19
Réglage d’allumage
Si l’allumeur ne produit pas
d’étincelles, ouvrez le couvercle de la
pile près du régulateur et remplacez la
pile. (Fig. 20)
Installez la pile du bon côté comme il
est indiqué sur le couvercle de la pile.
(Fig. 21)
Fig. 20 Fig. 21
Répétez les étapes pour allumer les
autres boutons de commande.
(Fig. 18, 19)
REMARQUE: Si l’allumeur ne réussit
pas à allumer le four réchaud, utilisez
une allumette pour allumer le brûleur.
Si le four réchaud est mouillé, il est
possible que l’allumeur ne produise pas
d’étincelles. Si le four réchaud s’éteint
soudainement, ouvrez la porte du four et
attendez environ cinq minutes avant de
l’allumer à nouveau.
Réglez la amme avec le bouton de
commande. (Fig. 22, 23) La amme
devrait être bleue avec des dards
légèrement jaunes.
Ouvrez la porte du four pour voir la
amme du brûleur sous le diffuseur
de chaleur. Réglez la amme avec le
bouton de commande. (Fig. 24)
Fig. 22 Fig. 23
Four réchaud à allumage standard
Placez le réchaud sur une surface
solide et d’aplomb. Est uniquement
destiné à l’air libre.
Tenez une allumette allumée près
du brûleur, poussez le bouton de
commande et tournez dans le sens
antihoraire pour ouvrir la vanne de
commande du brûleur. (Fig. 25, 26, 27)
Servez-vous d’une LONGUE allumette en
bois ou d’une rallonge porte-allumette.
CAUTION
Fig. 27
Fig. 25
Fig. 26
Regardez la flamme à
partir d’ici
Fig. 24
Réglage d’allumage
Réglage d’allumage
Français - 7
SOINS PARTICULIERS
• Gardez la proximité du réchaud
propre et exempte de matières
combustibles, d’essence et d’autres
vapeurs ou liquides inflammables.
• Veillez à ce que rien n’entrave le flux
d’air de combustion et de ventilation
• La flamme convenable est bleue
et sa pointe légèrement jaune. Des
dards jaunes sont acceptables s’il ne
se produit pas de calamine.
• Passez un linge imbibé de détergent
à vaisselle (pas de récurant) sur le
réchaud. (Fig. 33)
Rôtissage
Servez-vous d’ustensiles de cuisine
aptes à supporter les températures
normales du four.
La température de cuisson n’est pas
automatiquement régularisée.
Ne considérez le thermomètre
que comme un guide. Modiez
manuellement la température au
besoin, à l’aide de la commande.
Surveillez continuellement la cuisson
quand vous vous servez du four.
Ajustez la température et tournez le
plat au besoin.
Observez les instructions de
préparation que préconisent les
fabricants des aliments.
Les durées de cuisson peuvent varier
selon les conditions atmosphériques
et l’altitude.
Extinction
Grillage du pain
Réglez le four à la température
maximale.
Toutes les hauteurs de grille
conviennent au grillage. L’expérience
montre que les positions les plus
hautes réduisent quelque peu le temps
requis et minimisent le besoin de
tourner les tranches de pain.
Tournez les boutons de commande
dans le sens horaire pour éteindre les
trois brûleurs. (Fig. 28, 29, 30)
Fig. 28 Fig. 29
Fig. 30
Assurez-vous que le four réchaud est
froid.
Déplacez le four réchaud loin des
ammes (y compris les veilleuses) et
des autres sources d’allumage.
Détachez la bouteille de propane du
détendeur puis rebouchez la bouteille
de propane. (Fig. 31)
Détachez le détendeur du réchaud.
(Fig. 32)
Fig. 31
Entretien
Fig. 32
Fig. 33
Français - 8
Rangement
RISQUE D’EXPLOSION ET
D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de
veilleuses, chaleur, flammes nues,
sources d’inflammation, au soleil
ou dans les lieux où la température
puisse dépasser 120 °F (49 °C).
• Détachez toujours la bouteille de
propane du réchaud avant de ranger
le réchaud.
• Ne remisez jamais de bouteille de
propane dans la cavité du four.
(Fig. 34)
DANGER
Renseignements
essentiels
1. Il est dangereux et illégal dans
certaines régions d’entreposer ou
d’utiliser des bouteilles de gaz de
pétrole liquéé ayant une capacité
d’eau de plus de 1,14 kg (2,5 lb)
[environ 465 g (1 lb) de propane] dans
les lieux habités.
2. Hors saison, si vous rangez vos
articles de camping et de pique-nique
au sous-sol, grenier ou garage, placez
le réchaud dans un sac de plastique
bien fermé par un caoutchouc pour
qu’il ne s’empoussière pas et ne se
recouvre pas de toiles d’araignées.
3. Si vous n’êtes pas entièrement
satisfait du rendement de ce produit,
vous pouvez nous en faire part en
composant le 1-800-835-3278 aux
États-Unis ou le 1-800-387-6161 au
Canada.
www.coleman.com
Transport
Retirez les aliments et les plats de
cuisson du four réchaud avant de
transporter le four réchaud.
Assurez-vous que le four réchaud soit
froid.
Pour transporter le four réchaud,
agrippez fermement les poignées
latérales.
Fig. 34
Fig. 35
Français - 9
Liste des pièces de rechange
No No pièce Désignation
1 5010001085 Grille du réchaud
2 5010001082 Régulateur de pression
3 5010001083 Bouton de commande
4 5010001086 Grille du four
5 5010001087 Diffuseur de chaleur du four
6 5010001084 Assemblage de la poignée et vis.
No No pièce Désignation
1 2000009648 Sac de transport
1
1
2
3
4
5
6
Accessoires complémentaires, vendus séparément
Français - 10
Garantie limitée de un an
The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit cet article contre tout vice de matériau et de
fabrication pendant une période de un (1) an courant à compter de la date de l’achat. Coleman se
réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont la
défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen
d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si l’article
n’est plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. La
présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat
au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve
d’achat est exigée pour tout ser vice couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les
centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman
®
n’ont pas le droit d’altérer,
de modifier ou de changer d’une manière quelconque les moda lités de cette garantie.
Ce que ne couvre pas cette garantie
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces, les pièces autres que les pièces
authentiques Coleman
®
ou l’endommagement attribuable à toute raison suivante: à la négligence,
à l’utilisation abusive du produit, à l’utilisation commerciale du produit, au non-respect du mode
d’emploi, au démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un
centre de service agréé Coleman. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure
comme incendies, inondations, ouragans et tornades. La garantie est automatiquement annulée
si l’endommagement du produit découle de l’utilisation d’une pièce autre qu’une pièce de marque
Coleman
®
.
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES VICES RÉSULTANT DE
L’EMPLOI DE PIÈCES NON AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS EXÉCUTÉES PAR UN
PERSONNEL NON AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS
DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE
TOUTE GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE
INTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA
DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES
PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE
D’APPLICATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE
ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS,
CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Votre produit doit être couvert par la garantie afin d’obtenir le service de garantie. Si votre produit
est défectueux et qu’il est encore couvert par la garantie, communiquez avec nous au 1-800-835-
3278 (TDD 1-316-832-8707) afin d’obtenir une autorisation de retour. Ne retournez pas le produit à
Coleman sans autorisation. On vous demandera de fixer une étiquette au produit qui comprendra
votre nom, adresse, numéro de téléphone le jour et une description du problème. Ajoutez une copie
du reçu de vente d’origine. Emballez le produit et envoyez-le assuré par UPS, FedEx Ground ou
colis postal avec frais d’expédition et assurance prépayés à :
Pour les produits achetés aux États-Unis: Pour les produits achetés au Canada :
The Coleman Company, Inc. Sunbeam Corporation (Canada) Limited
3600 North Hydraulic DBA Jarden Consumer Solutions
Wichita, KS 67219 U.S.A. 20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
Les frais d’envoi du produit à Coleman pour obtenir le service de garantie doivent être payés par
l’acheteur.
N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du carburant ou bien auxquels soit fixée un
bouteille jetable de propane.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.
Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez composer le 1-800-835-3278 ou le
ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis, et le 1-800-387-6161 au Canada.
Garantie
Español - 1
Si usted huele gas:
1. No intente
encender el
aparato.
2. Extinga cualquier
llama directa.
3. Desconecte el
suministrador de
combustible.
PARA SU
SEGURIDAD
No almacene ni
use gasolina u
otros líquidos que
contengan vapores
inflamables cerca de
este ni con ningún
otro aparato.
PARA SU
SEGURIDAD
Este manual contiene información
muy importante acerca del ensamblaje,
operación y mantenimiento de este
aparato de propano para el aire libre.
Hay información general de seguridad
presentada en está página al igual que
a través de estas instrucciones. Preste
atención particular a la información que
está acompañada de los símbolos de
seguridad de alerta:
PELIGRO (DANGER)”, ADVERTENCIA
( WARNING)”, “ CUIDADO (CAUTION)”.
Guarde este manual como referencia
para ser usado en el futuro y para educar
a todo usuario sin experiencia acerca
de este producto. Este manual debe
ser leído en conjunto con la etiqueta del
producto.
Las precauciones de seguridad son
esenciales cuando cualquier equipo
mecánico o que requiere combustible
de propano esté envuelto. Estas
precauciones son necesarias para el uso,
almacenamiento o reparación. Si usa
este producto con el respeto y cuidado
aquí demandado podrá reducir las
posibilidades de lesiones a la persona o
daño a la propiedad.
Los siguientes símbolos mostrados
abajo son usados extensamente a través
de estas instrucciones. Siempre preste
atención a estas precauciones, ya que
son esenciales con el uso de cualquier
equipo mecánico o que requiere
combustible de propano.
PELIGRO indica una situación de
riesgo inmediata la cual, si no se
evita, resultará en muerte o daños
serios.
PELIGRO
ADVERTENCIA indica una
situación de riesgo potencial la
cual, si no se evita, puede resultar
en muerte o daños serios.
ADVERTENCIA
CUIDADO indica una situación
potencialmente peligrosa la cual,
si no se evita, puede resultar
en herida personal moderada o
mínima o daño a la propiedad
CUIDADO
RIESGO DE
MONOXIDO DE
CARBONO
•Este aparato puede
producir monóxido
de carbono el cual
no tiene olor.
•Usarlo en un área
cerrada puede
causarle la muerte.
•Nunca use este
aparato en un
área cerrada
como son las
caravanas, tiendas
de campaña, autos
ni dentro de
la casa.
PELIGRO
Español - 2
PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA:
ADVERTENCIA: Este combustible y
los derivados por la combustión de
este combustible, contienen químicos
conocidos en el estado de California
como causa de cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños al sistema
reproductivo.
• Si no cumple con las precauciones
y las instrucciones provistas con
esta estufa podría causarle la
muerte, lesiones graves a su cuerpo
y daños o perdidas a la propiedad
debido a riesgos de fuego,
explosiones, quemaduras, asfixia y/o
envenenamiento con monóxido de
carbono.
• Solo personas que comprendan y
sigan las instrucciones deben usar o
darle servicio a estas estufas.
• Si usted necesita asistencia o
información sobre la estufa como
manual de instrucciones o etiquetas,
comuníquese con The Coleman
Company, Inc.
PELIGRO
EXPLOSION - RIESGO DE FUEGO
• Nunca almacene el propano cerca
de calor intenso, llamas, mechas de
piloto, luz del sol directa, otras fuentes
de ignición ni donde la temperatura
exceda 120 ºF (49 °C).
• El propano es s pesado que el
aire y se acumula en lugares bajos.
Si usted huele gas, abandone el lugar
inmediatamente.
• Nunca instale ni quite el tanque de
propano mientras la estufa esté
encendida, cerca de llamas, mechas
de piloto, otras fuentes de encendido ni
mientras la estufa esté caliente al tacto.
• Durante la ignición y su uso, este
producto puede ser una fuente de
ignición. Nunca use la estufa en
espacios que contengan ni que
puedan contener combustible volátil
ni transmitido por el aire, ni productos
como gasolina, solventes, quita
pintura, partículas de polvo ni químicos
desconocidos.
• Margen de espacio mínimo de
materiales combustibles: .31 m (un pie)
de los lados y 1.22 m (cuatro pies) de
la parte superior.
• Provea un margen de espacio
adecuado alrededor de las aperturas
de aire que van a la camára de
combustión.
PELIGRO
RIESGO DE MONOXIDO DE CARBONO
• Esta estufa es un aparato de
combustión. Todos los aparatos de
combustión producen monóxido de
carbono (CO) durante el proceso
de combustión. Este producto está
diseñado para producir cantidades
de CO extremadamente diminutas
y no peligrosas cuando es usado y
mantenido de acuerdo a todas las
advertencias e instrucciones. No
bloquee el flujo de aire dentro ni afuera
de la estufa de cocinar.
• El envenenamiento con Moxido
de Carbono (CO) produce ntomas
parecidos a la gripe, ojos aguados,
dolores de cabeza, mareos,
fatiga y posiblemente la muerte. Usted
no puede verlo u olerlo. Es un asesino
invisible. Si alguien experimenta
alguno de estos ntomas durante el
uso de este producto busque aire
fresco inmediatamente!
• Para uso al aire libre solamente.
• Nunca use dentro de la casa, ni en
ninguna otra área sin ventilación
ni cerrada. Esta estufa de cocinar
consume aire (oxígeno) y produce
monóxido de carbono (CO). No
la use en áreas sin ventilación o
cerradas para prevenir poner en
peligro su vida.
PELIGRO
• Este producto utiliza combustible
de gas propano. El gas propano es
invisible, no tiene olor y es inflamable.
Normalmente, un odorante es añadido
al gas para ayudar a detectar escapes
y este olor puede ser descrito como
un olor a “huevo podrido”. El odorante
se puede disipar con el tiempo de
modo que un escape de gas no
siempre se puede detectar por el olor
solamente.
• El gas propano es más pesado
que el aire y escapes de propano
descenderán al nivel más bajo del
suelo posible. Puede encenderse
con fuentes de encendido incluyendo
sforos, encendedores, chispas
o llamas abiertas de cualquier tipo
aunque estén a muchos metros de
distancia del escape original. Use
solamente gas propano preparado
para separación de vapor.
• El gas propano debe ser almacenado
y usado en conformidad con las
ordenanzas y códigos locales o con
“ANSI/NFPA 58”. Apague el propano
cuando no lo esté usando.
ADVERTENCIA
Español - 3
SERVICIO DE SEGURIDAD
• Conserve limpias todas las conexiones
y uniones. Inspeccione el cilindro de
propano y las conexiones de propano
de la estufa antes de conectarlos por
si estuvieran dañados.
• Durante el montaje, verifique que las
cone -xiones y uniones no tengan
fugas usando agua con jan. Nunca
use una llama. La presencia de
burbujas indica una fuga. Verifique
que la conexión no estrasroscada
y que esbien apretada. Haga otra
comprobación de fugas. Si todavía
existe una fuga, quite el cilindro y
ngase en contacto con Coleman
para servicio o reparaciones.
• Úsela solamente como un aparato
para cocinar. No la altere nunca
de ninguna manera ni la use con
ningún artefacto ni repuesto que no
es específicamente aprobado por
Coleman.
• Limpie la estufa frecuentemente para
evitar acumulación de grasa y posibles
incendios causados por la grasa.
CUIDADO
RIESGO DE QUEMADURAS
• Nunca deje la estufa desatendida
cuando está caliente ni cuando la
está usando.
• Mantenga alejada del alcance de los
niños.
ADVERTENCIA
No la use dentro de la casa
ni en vehículos de recreo.
Nosotros no podemos preveer
cada uso que se pueda hacer de
nuestros productos. Consulte con su
autoridad de seguridad de incendios
local si tiene preguntas acerca
del uso. Sus autoridades locales
pueden aconsejarle a acerca de otras
normas para regular el uso de gases
de combustible y productos que
producen calor para usos específicos.
• No rellene nunca los cilindros
desechables.
• Use el regulador montado por la
fábrica que viene con la estufa. No
intente ajustarlo.
• Use sola mente piezas y accesorios
Coleman
®
. Durante el montaje de
la estufa, use agua jabonosa para
revisar todos los terminales por si
hubieran fugas. No use nunca una
llama.
ADVERTENCIA
RIESGO DE MONOXIDO DE CARBON
• Para uso solamente al aire libre.
• Nunca la use dentro de la casa,
caravana, tienda de campaña,
vehículo ni ninguanas otras áreas sin
ventilación ni cerradas. Esta estufa
consume aire (oxígeno) y produce
monóxido de carbono (CO). No
la use en áreas sin ventilación ni
cerradas para evitar poner su vida
en peligro.
PELIGRO
Características
Técnicas
Para Armar
Nota: Use cilindros de propano
desechables Coleman de 16.4 oz. (465
grms.) El cilindro (s) de gas LP que se
usa con las estufas debe haber sido
construido y estar marcado de acuerdo
con las especicaciones para cilindros de
gas LP del Departamento de Transporte
de los Estados Unidos o de Transporte
de Canadá, CAN/CSA B339.
Saque todo el material de embalaje de
dentro del horno antes de usarlo.
DANGER
Fig. 1
Difusor de calor
del horno
Rejilla del
Horno
Manija lateral
con tornillos
Rejilla
Manija de la
puerta del horno
con tornillos
Regulador
Consumo (Cocina) :
6,000 BTU/H por quemador
Consumo (Horno) :
3,000 BTU/H
Categoria: Presión regulada de propano
Combustible: Cilindros de propano
desechables de 16.4 onzas ( 465 grms.).
Regulador: 5481
Saque los componentes del cartón.
(Fig. 1)
Español - 4
Introduzca un tornillo con cabeza
Phillips por los oricios para la manija
en la tapa del horno, como se ilustra.
Para asegurarla, apriete los tornillos
usando un destornillador de cabeza
de estrella (“Phillips-Head”) (Fig. 2)
Instalación de las manijas
Fig. 2
Abra la tapa
de la cocina y
gire hacia fuera
el soporte del
protector contra
viento del interior
de la tapa.
(Fig. 4)
Introduzca
el soporte
del protector
contra viento
en la ranura del
protector.
(Fig. 5) Repita el
procedimiento
para el otro lado.
Los protectores contra viento se
pueden abrir para utilizar como mesas
auxiliares. (Fig. 6)
Abra la tapa del horno e introduzca
el difusor de calor del horno en la
posición más baja. Asegúrese que
quede completamente encajada.
(Fig. 8)
NOTA: Recomendamos utilizar el
difusor de calor para distribuir el
calor con uniformidad en el horno y
mantener limpia la hornalla.
Inserte la Rejilla del Horno. (Fig. 9)
NOTA: Se puede ajustar la altura de la
rejilla del horno para que se acomode
al tamaño del recipiente de la comida.
Usted puede insertar la rejilla del
horno a varias alturas. Además, la
rejilla del horno puede ser invertida
para ajustes adicionales de altura. La
bandeja para migajas se puede sacar
y puede poner la rejilla del horno en
la posición de encaje más baja para
acomodar un plato de cocinar grande.
Instale la rejilla como se ilustra. (Fig. 7)
NOTA: No apoye objetos pesados en los
protectores contra viento cuando los abra
para utilizar como mesas auxiliares.
Repita el paso anterior para instalar las
manijas en los lados. (Fig. 3)
Instalación de los protectores
contra viento
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 3
Ranura
Presione y gire la
perilla de mando
hacia la derecha
para cerrarla.
Asegúrese de
que las 3 perillas
de mando estén
cerradas. (Fig. 10, 11, 12)
Fig. 10
Fig. 11Fig. 12
Español - 5
Para Encenderla
EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO
• El propano es más pesado que el
aire y se puede acumular en los
lugares bajos. Si usted huele a gas,
abandone el área inme-diatamente.
• Conecte o desconecte siempre las
fuentes del propano al aire libre; no
lo haga nunca mientras la estufa
esté encendida, cerca de una llama,
mechas de piloto, otras fuentes de
ig nición ni mientras la estufa esté
caliente al tacto.
• Esta estufa se pone muy caliente
durante su uso y puede encender
artículos inflamables que
estén demasiado cerca de los
quemadores. Mantenga los artículos
inflamables por lo menos a 12
pulgadas (30.5 cm.) de los lados
y 48 pulgadas (1.2 m.) de la parte
de arriba de la estufa. Mantenga la
gasolina y otros líquidos y vapores
inflamables bastante alejados de la
estufa.
• La estufa no debe ser expuesta
a vapores ni líquidos inflamables
cuando relampaguea.
PELIGRO
SERVICIO DE SEGURIDAD
• Conserve limpias todas las
conexiones y uniones. Inspeccione el
cilindro de propano y las conexiones
de propano de la estufa antes
de conectarlos por si estuvieran
dañados.
• Durante el montaje, verifique que las
cone-xiones y uniones no tengan
fugas usando agua con jabón. Nunca
use una llama.
CUIDADO
Atornille el regulador en el hornillo y
apriételo a mano. (Fig. 13)
Quite la tapa de plástico de la parte
de arriba de la botella de propano y
enrosque la botella de propano en el
regulador apretándola a mano.
(Fig. 14)
El cilindro de propano correctamente
instalado. (Fig. 15)
Nunca haga funcionar el hornillo
abierto con el cilindro de propano en
posición invertida. (Fig. 16)
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 13
Fig. 14
Verificación de Fuga
• Haga la verificación de fugas al
aire libre.
• Extinga todas llamas directas.
• No verifique nunca una fuga
cuando fume.
• No use el horno para el aire libre
hasta tanto la conexión haya sido
verificada y no hay fuga.
ADVERTENCIA
Español - 6
RIESGO DE QUEMADURAS
• No deje nunca la estufa desatendida
cuando esté caliente ni cuando la
esté usando.
• Mantenga alejada del alcance de los
niños.
ADVERTENCIA
INSTASTART™
Hornillo con encendido electrónico
Póngala en una supercie fuerte y
plana. Para usarse solamente al aire
libre.
Abra la puerta del horno. La puerta
del horno debe estar abierta
durante el encendido.
Para encender la hornalla, presione
la perilla de mando durante
5segundos mientras la gira hasta
llevarla a la marca roja de encendido.
Si el artefacto no se enciende en
5segundos, ventile y repita el
procedimiento de encendido. (Fig. 17)
Fig. 17 Fig. 18
Fig. 19
Ajuste de encendido
Ajuste de encendido
Ajuste de encendido
Hornillo de encendido convencional
Póngala en una supercie fuerte y
plana. Para usarse solamente al
aire libre.
Mantenga un fósforo encendido cerca
de la hornalla, presione la perilla de
mando y gírela en sentido antihorario
para abrir la válvula de la hornalla.
(Fig. 25, 26, 27)
Use un fósforo LARGO de madera o
una extención para el fósforo.
CAUTION
Si el sistema de encendido no hace
chispa, abra la tapa de la batería
próxima al regulador y trate de
cambiar la batería por una nueva.
(Fig. 20)
Instale la batería en la posición
correcta, como se indica en la tapa de
la batería. (Fig. 21)
Regule la llama con la perilla de
mando. (Fig. 22, 23) La llama debería
ser azul con un poco de amarillo en
las puntas.
Abra la tapa del horno para ver la
llama de la hornalla por debajo del
difusor de calor. Regule la llama con la
perilla de mando. (Fig. 24)
Fig. 22 Fig. 23
Fig. 25
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 24
Vea la llama
desde acá
Fig. 20 Fig. 21
Repita estos pasos con las otras
perillas de mando. (Fig. 18, 19)
NOTA: Si no logra activar el encendido
electrónico del hornillo, utilice un
fósforo para encender la hornalla. Si
el hornillo está mojado, el encendido
no hará chispa. Si la hornalla se apaga
súbitamente, abra la tapa del horno y
déjela abierta por alrededor de 5minutos
antes de encenderla de nuevo.
Español - 7
Para Limpiarla
MANTENIMIENTO
• Conserve el área de la estufa
despejada y libre de materiales
combustibles, gasolina y otros
vapores y líquidos inflamables.
• No obstruya el flujo de combustión ni
la ventilación del aire.
• Una buena llama deberá ser azul
con un mínimo de amarillo en la
punta. Algunas puntas amarillas en
las llamas son aceptables siempre y
cuando no aparezcan depósitos de
carbón o de hollín.
• Limpie con un paño suave y
detergente suave. No use abrasivos.
(Fig. 33)
Para Apagarla
Para Hornear
Para Tostar
Use platos caseros de cocinar que
resistan temperaturas normales para
hornos.
La temperatura para cocinar no es
regulada automáticamente.
Use el termómetro como una guía y
regule la temperatura manualmente
con la perilla de control.
Supervise continuamente el proceso
de hornear mientras use el horno.
Regule la temperatura y gire el plato
para hornear según sea necesario.
Siga las instrucciones de preparación
de comidas recomendada en los
empaques de las comidas.
El tiempo de cocción puede variar
dependiendo de las condiciones del
tiempo y de la altura
Encienda el horno al máximo.
Todas la posiciones para la rejilla
pueden ser usadas para tostar. La
experiencia nos muestra que los
niveles superiores tienden a reducir
el tiempo requerido y minimizan la
necesidad de voltear los alimentos.
Gire las perillas de mando en sentido
horario para apagar las tres hornallas.
(Fig. 28, 29, 30)
Fig. 28 Fig. 29
Fig. 30
Asegúrese de que el hornillo esté frío.
Aleje el hornillo de las llamas (incluidas
las luces testigo) y otras fuentes de
ignición.
Quite el cilindro de propano del
regulador y vuelva a poner la tapa
protectora en el cilindro. (Fig. 31)
Quite el regulador de la estufa.
(Fig. 32)
Fig. 31
Fig. 32
Fig. 33
Español - 8
Para Guardarla
EXPLOSION - RIESGO DE FUEGO
• No almacene nunca el propano
cerca calor intenso, llamas directas,
mechas de piloto, luz solar directa,
otras fuentes de encendido ni donde
las temperaturas excedan 120 ºF
(49 °C).
• El cilindro debe ser desconectado
cuando la estufa está guardada.
• No guarde nunca un cilindro de
propano dentro del horno. (Fig. 34)
PELIGRO
Cosas que Debe
Saber
1. Es peligroso, e ilegal en algunos
lugares, almacenar o utilizar cilindros
de propano líquido con capacidad de
más de 1,14 kg (2,5 libras) de agua
[aproximadamente 465 g (1 libra) de
propano] en habitaciones cerradas.
2. Los sitios comunes para guardar
equipos de campamento y “picnic”
son el sótano, ático y garaje. A n
de evitar la acumulación de polvo,
telarañas, etc., que son comunes en
estas áreas, guarde su estufa en una
bolsa de plástico y séllela con una
banda elástica.
3. Si no está completamente satisfecho
con el funcionamiento de este
producto, llame por favor al
1-800-835-3278 en los Estados
Unidos ó al 1-800-387-6161 en
Canadá.
www.coleman.com
Para Cargarlo
Quite los alimentos y las fuentes
del hornillo antes de moverlo o
trasportarlo.
Asegúrese de que el hornillo esté frío.
Para trasportar el hornillo, sujételo
con rmeza por las manijas laterales.
(Fig. 35)
Fig. 34
Fig. 35
Español - 9
Lista de repuestos
No. No. de Pieza Descripción
1 5010001085 Rejilla de la cocina
2 5010001082 Ensamblaje del Regulador
3 5010001083 Perilla de Control
4 5010001086 Rejilla del Horno
5 5010001087 Difusor de llama del horno
6 5010001084 Conjunto de manija y tornillo.
No. No. de Pieza Descripción
1 2000009648 Bolsa para Cargar
1
1
2
3
4
5
6
Accesorios Adicionales Que Se Venden Por Separado
Español - 10
Garantía Limitada de Un Año
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) garantiza que por un periodo de un (1) año a partir de
la fecha original de compra, este producto estará libre de defectos en material y construccion.
Coleman, a su discreción, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del
producto que esté defectuoso durante el periodo de la garantía. Cualquier reemplazo será hecho
con un producto o componente nuevo o refabricado. Si el producto no se encuentra disponible,
el reemplazo se podrá hacer con un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía
exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original desde la fecha de la compra inicial y no es
transferible. Guarde su recibo de compra. Prueba de recibo de compra es requerido para obtener
ejecución de la garantía. Los comerciantes de Coleman, centros de servicio o las tiendas al por
menor que venden articles Coleman
®
no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar de
ninguna otra manera los términos y condiciones de esta garantía.
Lo Que Esta Garantia No Cubre
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas, piezas que no sean genuinas de
Coleman
®
ni daño resultante por las siguientes causas; uso negligente o uso incorrecto del
producto; uso comercial de este producto, uso contrario a las instrucciones de operación,
desmontaje, reparación o alteración por cualquiera que no sea Coleman o un centro de servicio
autorizado. Además, la garantía no cubre Fuerzas Naturales tales como son fuego, inundaciones,
huracanes y tornados. La garantía no es valida si el daño al producto es un resultado del uso de
piezas que no sean piezas genuinas Coleman
®
.
COLEMAN NO SERA PESPONSABLE POR DEFECTOS CAUSADOS POR EL USO DE
PIEZAS O SERVICIO NO AUTORIZADO. COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN
DA—O INCIDENTAL O CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA VIOLACIÓN DE CUALQUIER
GARANTÍA O CONDICIÓN IMPLICADA O EXPRESADA. CON EXCEPCIÓN AL LIMITE DE
LO QUE PROVEE LA LEY APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIO
O ADAPTACIÓN PARA UN USO EN PARTICULAR ES LIMITADA EN SU DURACIÓN A LA
DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA MENCIONADA. ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O
JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DA—OS INCIDENTALES
O CONSIGUIENTES O LIMITACIONES REFERENTE A CUÁNTO UNA GARANTÍA LIMITADA
DEBE DURAR, POR LO TANTO LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS
PUEDE QUE NO SEAN APLICABLES A USTED. ESTA GARANTÍA LE PROVEE DERECHOS
LEGALES EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE PROVINCIA A PROVINCIA.
Como Obtener Servicio de Garantía
Su producto debe estar en garantía para obtener servicio de garantía. Si su producto presenta
defectos y está dentro del período de garantía, comuníquese con nosotros al 1-800-835-3278 (TDD
1-316-832-8707) para recibir una autorización de devolución. No devuelva el producto a Coleman
sin autorización. Se le indicará colocar una etiqueta en el producto con su nombre, dirección,
número de teléfono diurno y una descripción del problema. Incluya una copia del recibo original de
compra. Empaque cuidadosamente el producto y envíelo asegurado por UPS, FedEx Ground o
Servicio de paquetes postales con el envío y el seguro prepagados a:
Para productos comprados en los Estados Unidos: Para productos comprados en Canada:
The Coleman Company, Inc. Sunbeam Corporation (Canada) Limited
3600 North Hydraulic DBA Jarden Consumer Solutions
Wichita, KS 67219 U.S.A. 20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
El costo del transporte del producto a Coleman para el servicio de garantía es responsabilidad del
comprador.
No envíe productos con combustible en los tanques, o con cilindros de propano desechables.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRO.
Si usted tiene alguna pregunta sobre esta garantia favor de llamar al 1-800-835-3278 o al
TDD 1-316-832-8707 en los Estados Unidos o al 1-800-387-6161 en Canadá.
Garantia
The Coleman Company, Inc., a Jarden Corporation company/
une compagnie de Jarden Corporation/
Una compañía de Jarden Corporation (NYSE:JAH)
TheColemanCompany,Inc.•3600NorthHydraulic•Wichita,KS67219U.S.A.
1-800-835-3278 TDD: 1-316-832-8707
www.coleman.com
4010014557 (ECN20022678-04)
© 2012 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman
®
,
and are registered trademarks and
InstaStart™ is a trademark of The Coleman Company, Inc.
© 2012 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman
®
, et sont des marques déposées,
alors que InstaStart™ est une marque de commerce de The Coleman Company, Inc.
© 2012 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados. Coleman
®
, y son marcas
registradas y InstaStart™ es una marca de la compañía The Coleman Company, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Coleman 5481 Series El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para