Whirlpool ADN 492 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
E020401CW 26/11/04
INDICE
1. Contenuto del manuale
2. Norme di sicurezza
3. Responsabilità del costruttore
4. Messa in servizio
5. Utilizzo della macchina
6. Utilizzo della macchina ICD
7. Utilizzo della macchina tilting
8. Pausa e stop
9. Ciclo singolo
10. Programmi in memoria
11. Programmazione
12. Programmazione per macchine coin op
13. Allarmi
14. Manutenzione
INDEX
1. Introduction
2. Normes de sécurité
3. Responsabilité du constructeur
4. Mise en marche
5. Usage du séchoir standard
6. Usage du séchoir à sondes ICD
7. Usage du séchoir tilting
8. Pause et stop
9. Cycle manuel simple
10. Programmes en mémoire
11. Programmation des cycles
12. Programmation de version monnayeur
13. Alarmes
14. Entretien
INHALTSVERZEICHNIS
1. Über diese Anleitung
2. Sicherheitshinweise
3. Verantwortlichkeit des Herstellers
4. Inbetriebnahme
5. Verwendung der Maschine
6. Verwendung der ICD Maschine
7. Verwendung der Maschine mit Tiltiing
8. Pause und Stop
9. Einzelzyklus
10. Gespeicherte Programme
11. Programmierung
12. Programmierung der Münzsteuerung
13. Alarmsignale
14. Wartung
3
3
3
3
3
4
4
5
5
5
5
6
7
8
14
14
14
14
14
15
15
16
16
16
17
18
18
19
26
26
26
26
26
27
27
27
28
28
28
29
30
31
INDEX
1. Introduction
2. Safety preacutions
3. Manufacturer’s liability
4. Machine starting
5. Operating instructions
6. Operating instructions ICD
7. tilting operating instructions
8. Pausa and stop
9. Single cycle
10. Memorised programs
11. Programing
12. Programing for coin op machines
13. Alarms
14. General maintance
INDICE
1. Contenido del manual
2. Precauciones de seguridad
3. Responsabilitad del fabricante
4. Puesta en marcha
5. Modo de empleo de la máquina
6. Modo de empleo de la máquina ICD
7. Modo de empleo de la máquina tilting
8. Pausa y stop
9. Ciclo único
10. Programas en memoria
11. Programación
12. Programación máquinas con monedero
13. Alarmas
14. Mantenimiento
9
9
9
9
10
10
10
10
10
11
11
12
13
13
20
20
20
20
20
21
21
22
22
22
22
24
24
25
2
E020401CW 26/11/04
1. CONTENIDO DEL MANUAL
Este manual está dedicado al uso de secadoras
industriales. Ha sido hecho teniendo en
consideración las directivas comunitarias
vigentes. La información está dirigida al usuario,
que se asegurará de haberla entendido
completamente antes de trabajar con la máquina.
El manual de uso tiene que estar siempre
disponible, para su consulta. En caso de pérdida
o daño, pedir al fabricante un nuevo manual. El
fabricante no responde de las consecuencias
derivadas de un uso inadecuado de la máquina
debido a una falta o incompleta lectura del
presente manual. El fabricante puede modificar
las especificaciones descritas en este manual o
las características de cada máquina. Algunas
figuras de este manual pueden reportar
especificaciones que resultan parcialmente
diferentes de aquellas ensambladas en las
máquinas. Dibujos y datos técnicos podrán ser
modificados sin preaviso.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
El incumplimiento de estas normas de seguridad
puede ocasionar daño a las personas, a las cosas
y a los animales.
La instalación y mantenimiento de los equipos del
fabricante deben ser hechas por técnicos
competentes y autorizados; los técnicos deben
conocer los productos y las normas Europeas de
instalación de los equipos industriales.
La destinación de uso de las secadoras
industriales es el secado profesional de prendas:
está por eso prohibido destinar las máquinas a un
uso diferente salvo que el fabricante lo autorice
por escrito.
Para prevenir riesgos de incendios y explosiones
no acercar a la máquina explosivos y sustancias
inflamables.
respetar las instrucciones y las dosificaciones
indicadas por los fabricantes; además, es
importante leer y seguir las instrucciones de
lavado de las prendas y ropas.
Está prohibida la utilización de la máquina a niños
menores de 14 años.
Conexiones suplementarias a la máquina en su
exterior, el fabricante se libera de cualquier
responsabilidad.
Estas precauciones no incluyen
todos los riesgos posibles. Por
eso, el operador, debe proceder
con cuidado respetando las
especificaciones de seguridad
3. RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE
Las instrucciones de este manual no quieren
sustituir sino completar los compromisos para el
respeto de las normas vigentes sobre seguridad.
Con respecto a las especificaciones contenidas
en este manual, el fabricante no es responsable
en los siguientes casos:
9 uso de la máquina contrario a las
normas nacionales sobre seguridad.
9 incorrecta instalación de la máquina.
9 Falta de mantenimiento periódico y
programado.
9
falta o incorrecto respeto de las
instrucciones del manual
.
9 defecto de voltaje o de alimentación del
sistema eléctrico.
9 modificaciones no autorizadas en la
máquina.
9 utilización de la máquina por parte de
personas no autorizadas.
4. PUESTA EN MARCHA
Conectar la corriente eléctrica girando el
interruptor general que el instalador debe poner
arriba de la máquina: el microprocesador ejecuta
un test auto-diagnóstico. Para los modelos a gas
o a vapor asegurarse de abrir la válvula de
alimentación que el instalador debe preveer arriba
de la secadora.
5. MODO DE EMPLEO DE LA MAQUINA
Al poner en marcha la secadora, la pantalla
muestra la versión del software. La máquina está
lista para ser cargada; el peso de ropa no debe
superar el 10% de la capacidad declarada. En el
caso de funcionamiento con control de humedad
la carga de ropa tiene que ser igual al 50% de la
carga nominal.
Abrir la puerta, cargar la máquina (para las
máquinas tilting véanse las paginas siguientes);
cerrar la puerta.
Seleccionar uno de los 10 programas
memorizados apretando una de las teclas
númericas (0-9) (véase el párrafo relativo). La
pantalla mostrará el nombre del programa
seleccionado, por ejemplo “50 min 90°C”.
22
E020401CW 26/11/04
Apretar START para ejecutar el programa
seleccionado
Durante la ejecución del programa la pantalla
visualiza sucesivamente la temperatura en grados
°C y el tiempo que falta para el final del ciclo de
secado. Si la secadora tiene las sondas de
humedad residual (opcional), la pantalla
visualizará sucesivamente la temperatura y el
porcentaje de humedad residual.
Después del ciclo de secado la secadora ejecuta
el enfriamiento: durante este ciclo la pantalla
visualiza el siguiente mensaje “ENFR”. La fase de
enfriamiento está caracterizada por dos
parámetros programables: un tiempo y una
temperatura. La máquina concluye el programa
cuando el tiempo termina o cuando la
temperatura viene conseguida.
Si el programa tiene el ciclo antiarrugas, la
pantalla visualiza “ANTIARRUGAS” durante la
ejecución. Al final del programa, la secadora se
para y aparece el mensaje “FIN” seguido por una
señal acústica: ahora es posible abrir la puerta y
descargar la secadora.
La pantalla muestra de nuevo “SELECT” y la
secadora está lista para un nuevo ciclo de
secado.
6. MODO DE EMPLEO DE LA MAQUINA ICD
Tenemos que adjuntar las siguientes
informaciones al párrafo precedente, en el caso
en que la máquina esté equipada de sistema de
humedad residual.
La carga de ropa tiene que ser igual al 50% de la
carga nominal.
Antes de introducir la ropa en la máquina,
verificar que las eventuales zip presentes
estén completamente abiertas y que
posibles botones metálicos sean quitados
o aislados
7. MODO DE EMPLEO DE LA MAQUINA
TILTING
A la descripción de los párrafos precedentes
adjuntar las siguientes informaciones, en el caso
en que la máquina esté equipada de sistema
pneumático tilting para la inversión del tambor
adelante y/o atrás. En este caso los mandos
vienen dirigidos a traves de la caja de
pulsadores.
ATENCION: cuando la máquina está en
fase de tilting, o de abertura pneumática
de la puerta, el operador tiene que estar
fuera de la máquina, utilizando el
oportuno telecomando.
Esperar sempre la conclusion de un programma
antes de accionar el tilting. El uso del
telecomando viene habilitado o deshabilitado,
accionando el interuptor de la llave baja a la
derecha. Cuando el telecomando está activo, el
microprocessador de la máquina viene
desactivado. La activación de la caja de
pulsadores está señalada por el encendido de la
luz verde arriba a la izquierda.
OPERACIONES DE CARGA (para las máquinas
que lo preveen)
Accionar el interuptor llave para activar la caja de
pulsadores. Abrir la puerta apretando
simultaneamente el botón de habilitación (abajo a
la izquierda) y el botón de abertura puerta “DOOR
OPEN”. Cuando la abertura de la puerta está
completada, volcar la máquina atrás apretando
simultaneamente el botón de habilitación (abajo a
la izquierda) y el botón “LOAD UP”. Cuando la
operación de carga está completada reponer la
máquina en posición horizontal apretando
simultaneamente el botón de habilitación (abajo a
la izquierda) y el botón “LOAD DOWN”. Cerrar la
puerta apretando simultaneamente el botón de
habilitación (abajo a la izquierda) y el botón
“CLOSE DOOR”. Deshabilitar la caja de
pulsadores accionando el interuptor llave (abajo a
la derecha).
OPERACIONES DE DESCARGA
Accionar el interuptor llave para activar la caja de
pulsadores. Abrir la puerta apretando
simultaneamente el botón de habilitación (abajo a
la izquierda) y el botón de abertura de la puerta
“DOOR OPEN”. Cuando la abertura de la puerta
está completada, volcar la máquina adelante
apretando simultaneamente el botón de
habilitación (abajo a la izquierda) y el botón
“UNLOAD DOWN”. Cuando la máquina está en
posición de descarga es posible favorecer la
salida de la ropa haciendo girar el tambor
lentamente (a la derecha y/o a izquierda)
23
E020401CW 26/11/04
apretando simultaneamente el botón de
habilitación (abajo a la izquierda) y el botón
“UNLOAD ROTATION” (RIGHT y/o LEFT).
Cuando la operación de descarga está
completada reponer la máquina en posición
horizontal apretando simultaneamente el botón de
habilitación (abajo a la izquierda) y el botón
“UNLOAD UP”. Cerrar la puerta apretando
simultaneamente el botón de habilitación (abajo a
la izquierda) y el botón “CLOSE DOOR”.
Desactivar la caja de pulsadores accionando el
interuptor llave (abajo a la derecha).
8. PAUSA Y STOP
Mientras la máquina está trabajando no es
posible modificar las características del programa
en curso. Abriendo la puerta la máquina se para
y en el display aparece “PUERTA ABIERTA”.
Vuelva a cerrar la puerta, en el display aparece
“APRETA START”: Apretar START para hacer
funcionar otra vez el programa en el punto en que
se había interrumpido.
Si durante el funcionamento aprieta STOP una
vez, la máquina se pone en pausa: en el display
aparece “PAUSA”. Apretando START se hace
funcionar otra vez el programa desde donde se
había interrumpido; apretando STOP una
segunda vez, se interrumpe definitivamente el
programa.
9. CICLO UNICO
Es posible realizar un programa “desechable”,
que puede ser construido en pocos segundos
pero es válido para un único uso.
Apretar el botón SINGLE CYCLE: se entra en la
programación del ciclo único. En el display
aparece la escritura “DURACION CICLO”: Apretar
ENTER. En el display aparece “0”: insertar el
tiempo deseado (comprendido entre 1 y 99
minutos) y confirmar con ENTER.
En el display aparece “TEMPERATURA CICLO”.
Apretar ENTER: en el display aparece “0”.
Insertar la temperatura deseada (comprendida
entre 29 y 90°C) y confirmar con ENTER.
En el display aparece “APRETA START”.
Apretando el botón START se pone en marcha el
ciclo recien programado.
10. PROGRAMAS EN MEMORIA
En la tabla siguiente están listadas las
características de los programas insertados en
memoria por el fabricante. El tiempo de
enfriamiento es igual a 10 minutos y la
temperatura de enfriamiento es igual a 30°C para
todos los programas.
Nr. Nombre
Duración
[minutos]
Temperatura
[°C]
0 50 min 90°C 50 90
1 40 min 75°C 40 75
2 30 min 60°C 30 60
3 30 min 45°C 30 45
4 40 min 60°C 40 60
5 25 min 50°C 25 50
6 20 min 45°C 20 45
7 30 min 40°C 30 40
8 20 min 40°C 20 40
9 25 min 40°C 25 40
Versión estandard
Nr. Nombre
Humedadd
residua
[%]
Temperatura
[°C]
0 ALGODON 10 90
1
TERCIOPELO
10 75
2 LANA 10 60
3 SINTETICO 10 45
4 Pr. 04 10 60
5 Pr. 05 10 50
6 Pr. 06 10 45
7 Pr. 07 10 40
8 Pr. 08 10 40
9 Pr. 09 10 40
Versión con Humedad
Nr. Nome
Durata
[minuti]
Temperatura
[°C]
0 HIGH tempo base 90
1 MED tempo base 75
2 LOW tempo base 60
Version coin op
11. PROGRAMACION
Es posible modificar las características de los diez
programas insertados en memoria procediendo
así:
Mientras que en el display aparece la escritura
“SELECCIONAR UN PROGRAMA”, apretar
simultaneamente los botónes “UP” y “DOWN”.
En el display aparece la escritura “PASSWORD”:
apretar el botón “ENTER”. En el display aparece
“0”. Introducir el password de accesso pulsando
“777” y confirmar con “ENTER”. En el display
24
E020401CW 26/11/04
aparece el primer parámetro:
“INFORMACIONES”.
Se especifica que los parámetros disponibles
pueden ser vistos utilizando los botónes “UP” y
“DOWN” y que es posible salir de la
programación, manteniendo las modificaciones
hechas, apretando el botón “STOP” más veces,
hasta que en el display aparece “SELECCIONAR
UN PROGRAMA”.
Se procede a analizar los parámetros disponibles.
IDIOMA
Para visualizar el valor del parámetro apretar
“ENTER”. En el display aparece “ITALIANO”.
Para modificar el idioma, utilizar los botónes “UP”
y “DOWN”. Cuando aparece el idioma deseado,
apretar “ENTER” para confirmar.
INFORMACIONES
Para visualizar su valor apretar el botón ENTER.
En el display aparece “HORAS TRABAJO”.
Apretar otra vez el botón “ENTER”: en el display
se ven las horas de trabajo acumuladas desde el
día de instalación de la máquina. Para salir del
parámetro apretar el botón “ENTER”.
FECHA (sólo para máquinas ICD)
Para visualizar su valor apretar el botón “ENTER”.
Modificar el valor con el uso del teclado
alfanumérico y confirmar con el botón “ENTER”.
HORA (sólo por máquinas ICD)
Para visualizar su valor apretar el botón “ENTER”.
Modificar el valor con el uso del teclado
alfanumérico y confirmar con el botón “ENTER”.
PROGRAMAS
Para modificar las características de uno o más
programas, apretar el botón “ENTER”. En el
display aparece “50 min 90°C”, que es el nombre
del primer programa. Con los botones “UP” y
“DOWN” es posible ver los programas en
memoria. Cuando visualice el nombre del
programa que se desea modificar, apretar el
botón “ENTER”. Así se entra en el menú de los
parámetros del programma escogido
previamente. Se procede a analizar los
parámetros programables por cada único
programa.
NOMBRE
Apretar el botón “ENTER” para entrar en el
parámetro: utilizar el teclado alfanumerico para
llenar el nombre deseado. Utilizar el botón
“CICLO UNICO” para eliminar eventuales errores
de compilación. Apretar el botón “ENTER” para
confirmar y pasar al parámetro sucesivo.
AUTO (solo para máquinas equipadas de sensor
de humedad)
Apretar el botón “ENTER” para visualizar el
parámetro. Utilizar los botones “UP” y “DOWN”
para modificarlo. Cuando el parámetro es “NO”, el
programa estará caracterizado por un tiempo y
una temperatura de secado. Cuando el parámetro
es “SI” el programa será automático y será
caracterizado de una temperatura y de un nivel de
humedad residual de llegar. Utilizar los botónes
“UP” e “DOWN” para seleccionar una de las
curvas presentes en memoria y que mejor se
adécue al material a secar. Apretar el botón
“ENTER” para confirmar y pasar al parámetro
siguiente.
DURACION CICLO
Apretar el botón “ENTER” para visualizar el valor
del parámetro. Usar el teclado alfanumérico para
insertar la duración del ciclo de calentamiento
(valor comprendido entre 1 y 99 minutos). Apretar
el botón “ENTER”.
TIEMPO ROTACION (sólo para máquinas
equipadas de inversión)
Apretar el botón “ENTER” para visualizar el valor
del parámetro. Usar el teclado alfanumérico para
insertar el tiempo de rotación en sentido horario y
antihorario (valor comprendido entre 10 y 40
segundos). Apretar el botón “ENTER” para
confirmar.
PAUSA INVERSION (sólo para máquinas
equipadas de inversión)
Apretar el botón “ENTER” para visualizar el valor
del parámetro. Usar el teclado alfanumérico para
insertar el tiempo de pausa (valor comprendido
entre 5 y 15 segundos). Apretar el botón “ENTER”
para confirmar.
TEMPERATURA CICLO
Apretar el botón “ENTER” para visualizar el valor
del parámetro Usar el teclado alfanumérico para
insertar la temperatura del programa (valor
comprendido entre 25 y 90°C). Apretar el botón
“ENTER” para confirmar.
DURACION ENFRIAMIENTO
Apretar el botón “ENTER” para visualizar el valor
del parámetro. Usar el teclado alfanumérico para
insertar la duración del ciclo de enfriamiento
(valor comprendido entre 0 y 15 minutos). Apretar
el botón “ENTER” para confirmar.
TEMPERATURA FIN ENFRIAMIENTO
Apretar el botón “ENTER” para visualizar el valor
del parámetro. Usar el teclado alfanumérico para
insertar la temperatura del fin enfriamiento (valor
comprendido entre 20 y 35°C). Apretar el botón
“ENTER” para confirmar.
HUMEDAD FIN CICLO (sólo para máquinas
equipadas de sonda de humedad)
Apretar el botón “ENTER” para visualizar el valor
del parámetro Usar el teclado alfanumérico para
insertar el valor de humedad residual (valor
comprendido entre 50 y 10%). Apretar el botón
“ENTER” para confirmar.
COSTO PROGRAMA (solo por maquinas coin op)
Apretar “ENTER” para visualizar el valor del
parametro. Usar el teclado alfanumerica para
inseritar el importe de dinero que el Utente Final
tendrá que pagar, para comprar un tiempo
definido del parametro “tiempo base”. El costo
programa está visualizado en el valor corriente,
con il punto decimal (si necessario). El valor está
comprendilo entre 0 y 64000. Apretar “ENTER”
para confirmar.
TIEMPO BASE (solo por maquinas coin op)
Apretar “ENTER” para visualizar el valor del
25
E020401CW 26/11/04
parametro. Usar el teclado alfanumerico para
inseritari el tiempo que se podrá comprar,
pagando el importe del parametro precedente
“costo programa”.
El valor está comprendilo entre 1 y 255. Apretar
“ENTER” para confirmar.
DURACION BUZZER
Apretar el botón “ENTER” para visualizar el valor
del parámetro Usar el teclado alfanumérico para
insertar el tiempo de activación del buzzer al final
del programa (valor comprendido entre 1 y 15
segundos). Apretar el botón “ENTER” para
confirmar.
12. PROGRAMACION PARA MAQUINAS CON
MONEDERO
Las máquinas equipadas con monederos pueden
ser programadas, modificando tiempos
temperaturas y precios de los programas. Para
ejecutar la programación es necesario utilizar un
teclado membrana de 16 botones.
Quitar alimentación electrica a la máquina: abrir
con un destornillador, el portillo anterior.
Desconectar los flat del teclado de cinco botones
(en figura) de la placa electrónica y conectar en
su lugar el teclado de 16 botones (que hay junto a
la documentación de la máquina).
Encender la máquina.
Mientras el display muestra “SELECCIONAR UN
PROGRAMA”, apretar los botones “UP” y
“DOWN” simultaneamente. En el display aparece
“PASSWORD”. Apretar el botón “ENTER”.
En el display aparece “0”. Insertar el codigo 777 y
confirmar apretando el botón “ENTER”.
En el display aparece “INSTALACION”: apretar el
botón “ENTER”.
En el display aparece “VALOR”: apretar el botón
“ENTER”.
En el display aparece el primer parámetro: “XXX”.
Se precisa que los parámetros disponilbes
pueden ser vistos con los botones “UP” y
“DOWN” y que es posible salir de la
programación, manteniendo las modificaciones
hechas, apretando el botón “STOP” varias veces,
hasta que en el display aparece “SELECCIONAR
UN PROGRAMA”.
XXX
Con este parámetro es posible seleccionar el tipo
de valor que aparece en el display cuando viene
pedido el pago. Con los botones “UP” y “DOWN”
es posible ver la lista de los valores:
XXX ficha
EUR euro
DKR corona danese
L libra esterlina
SKR Corona svedese
SFR franco suizo
CS dólar canadese
USD dólar statunitense
YEN yen giapponese
Visualizado el simbol deseado, apretar el botón
“ENTER” para confirmar.
OTRO VALOR
Es posible adjuntar un valor personalizado (de
tres letras) a los precedentes. Si lo desea, apretar
el botón “ENTER” e insertar las tres letras que del
nuevo valor. Confirmar después con el botón
“ENTER”.
DECIMALES VALOR
Consiste en definir el número de cifras decimales
del valor personalizado. Apretar el botón “ENTER”
e insertar el número de cifras decimales.
Confirmar después con el botón “ENTER”
PRECIO MINIMO
Representa el coeficiente por el que viene
multiplicado el precio específico de todos los
programas para obtener el importe mínimo de
salida.
Ejemplo: el precio de un programa es de 1€. Si se
plantea PRECIO MINIMO=3, el importe mínimo
para arrancar el programma será de 3€. El utente
final tendrá en este caso una secado a 90°C de
30 minutos. Arrancado el programa, para
incrementar el crédito del tiempo de secado, será
después suficiente insertar una sola moneda de
1€.
Mientras que en el display aparece “PRECIO
MINIMO” apretar el botón “ENTER”. En el display
aparece “1”. Para modificar, insertar el valor
deseado, y confirmar después con el botón
“ENTER”.
FICHA 1
Es el valor reconocido del primer monedero.
Apretar el botón “ENTER” e insertar el valor, en la
unidad monetaria preferida, de la moneda
utilizada en el primer monedero. Confirmar con el
botón ”ENTER”.
FICHA 2
Es el valor reconocido del segundo monedero
(para las maquinas que lo tiene). Apretar el botón
“ENTER” e insertar el valor, en la unidad
monetaria preferida, de la moneda utilizada en el
segundo monedero. Confirmar con el botón
”ENTER”.
En el display aparece “UNIDAD
TEMPERATURA”. Apretar stop dos veces y salir
de la programación (los parámetros sucesivos
26
E020401CW 26/11/04
pueden ser utilizados por los revendedores).Para
la prgramación de los gastos programa y de los
tiempos base de los singles programas, hacer
riferimiento a los corispondientes paramentros
describidos en el par.11 “PROGRAMACION”.
13. ALARMAS
Hay un elenco de alarmas que pueden bloquear
la máquina. Es importante recordar que en caso
de avería, debe intervenir sólo personal
autorizado.
VACIO
Al comienzo de la fase de calentamiento no hay
bastante vacio dentro de la máquina; la alarma
suena y la máquina queda bloqueada. Apretar la
tecla STOP para parar la alarma; el display
visualizará “APRIETA START”: la máquina está
lista para la ejecución de un programa. Verificar la
limpieza del filtro: si la alarma suena de nuevo,
cortar todas las alimentaciones y llamar al servicio
de asistencia.
SENSOR DE PRESION
la presión puede ser rota o simplemente se debe
esperar que la ventola se pare completamente.
Esperar treinta segundos e intentar poner en
marcha otra vez. Si la alarma suena de nuevo
apagar la máquina, cortar todas las
alimentaciones y llamar al servicio de asistencia.
PUERTA ABIERTA
La puerta está abierta. Cerrar la puerta y apretar
START para activar el programa o STOP para
pararlo. Si la alarma suena de nuevo, cortar todas
las alimentaciones y llamar al servicio de
asistencia.
FILTRO ABIERTO
La caja filtro no está cerrada correctamente.
Cerrar otra vez la caja filtro y apretar “START”
para re-arrancar el programa o “STOP” para
interrumpirlo. Si la alarma sigue sonando, tambien
cuando la caja filtro está cerrada, apagar la
máquina, cortar todas las alimentaciones y llamar
al servicio de asistencia
AVERIA SONDA
La sonda de la temperatura está rota: la máquina
se para y la alarma suena. Apretar STOP para
parar la señal acústica; la pantalla visualiza
“SELECCIONAR UN PROGRAMA”. La máquina
está lista para la ejecución del programa. Si la
alarma suena de nuevo, cortar todas las
alimentaciones y llamar al servicio de asistencia.
BLOQUEO TERMICO MOTOR
Si ocurre una sobrecarga térmica, la secadora se
para. La alarma suena. Apretar STOP para parar
la alarma: aparecerá “SELECCIONAR UN
PROGRAMA”. Esperar algunos segundos para
permitir a los motores enfriarse. Rearmar los relés
térmicos y poner en marcha la secadora. Si la
alarma suena de nuevo, cortar todas las
alimentaciones y llamar al servicio de asistencia.
LLAMA APAGADA
Es una alarma que puede parecer sólo en las
máquinas con calentamiento a gas. Han
quebrado tres tentativas de acensión del
quemador; suena el buzzer y la máquina se
bloquea. Pulsando STOP se elimina la alarma y
en el dispaly aparece « SELECIONAR UN
PROGRAMA » : la máquina está lista para la
puesta en marcha con un nuevo programa. Si la
señal sigue, apagar la máquina, quitar todas las
alimentaciones y preguntar por el deparamento
técnico.
PRESS GAS
Este mensaje aparece sólo en las secadoras a
gas si la presión del gas se reduce de repente; en
este caso la secadora se para. Apretar STOP
para parar la alarma; la pantalla muestra
“SELECCIONAR UN PROGRAMA”. La máquina
está lista para la ejecución del programa. Si la
alarma suena de nuevo, cortar todas las
alimentaciones y llamar al servicio de asistencia.
ATENCION Cualquier problema
técnico debe ser soluccionado por
técnicos cualificados.
14. MANTENIMIENTO
El mantenimiento debe ser efectuado por técnicos
cualificados: antes de efectuar cualquier
operación cortar la corriente eléctrica y sea el gas
o el vapor según la tipología de calentamiento de
la máquina Las siguientes operaciones deben ser
efectuadas regularmente:
CADA DIA Limpiar el filtro de pelusas cada tres o
cuatro secados. Controlar el filtro y sustituirlo si
está desgastado.
Cortar la corriente y el gas o el vapor según la
tipología de calentamiento de la máquina después
del trabajo.
CADA SEMANA
Limpiar las pelusas de la cámara del filtro y de la
sonda de temperatura (véanse las figuras finales
del manual).
27

Transcripción de documentos

E020401CW 26/11/04 INDICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. INDEX Contenuto del manuale Norme di sicurezza Responsabilità del costruttore Messa in servizio Utilizzo della macchina Utilizzo della macchina ICD Utilizzo della macchina tilting Pausa e stop Ciclo singolo Programmi in memoria Programmazione Programmazione per macchine coin op Allarmi Manutenzione 3 3 3 3 3 4 4 5 5 5 5 6 7 8 INDEX 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 9 9 9 9 10 10 10 10 10 11 11 12 13 13 1. Contenido del manual 2. Precauciones de seguridad 3. Responsabilitad del fabricante 4. Puesta en marcha 5. Modo de empleo de la máquina 6. Modo de empleo de la máquina ICD 7. Modo de empleo de la máquina tilting 8. Pausa y stop 9. Ciclo único 10. Programas en memoria 11. Programación 12. Programación máquinas con monedero 13. Alarmas 14. Mantenimiento 20 20 20 20 20 21 21 22 22 22 22 24 24 25 INDICE Introduction Normes de sécurité Responsabilité du constructeur Mise en marche Usage du séchoir standard Usage du séchoir à sondes ICD Usage du séchoir tilting Pause et stop Cycle manuel simple Programmes en mémoire Programmation des cycles Programmation de version monnayeur Alarmes Entretien 14 14 14 14 14 15 15 16 16 16 17 18 18 19 INHALTSVERZEICHNIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Introduction Safety preacutions Manufacturer’s liability Machine starting Operating instructions Operating instructions ICD tilting operating instructions Pausa and stop Single cycle Memorised programs Programing Programing for coin op machines Alarms General maintance 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Über diese Anleitung Sicherheitshinweise Verantwortlichkeit des Herstellers Inbetriebnahme Verwendung der Maschine Verwendung der ICD Maschine Verwendung der Maschine mit Tiltiing Pause und Stop Einzelzyklus Gespeicherte Programme Programmierung Programmierung der Münzsteuerung Alarmsignale Wartung 26 26 26 26 26 27 27 27 28 28 28 29 30 31 2 E020401CW 26/11/04 3. RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE Las instrucciones de este manual no quieren sustituir sino completar los compromisos para el respeto de las normas vigentes sobre seguridad. Con respecto a las especificaciones contenidas en este manual, el fabricante no es responsable en los siguientes casos: 9 uso de la máquina contrario a las normas nacionales sobre seguridad. 9 incorrecta instalación de la máquina. 9 Falta de mantenimiento periódico y programado. 9 falta o incorrecto respeto de las instrucciones del manual. 9 defecto de voltaje o de alimentación del sistema eléctrico. 9 modificaciones no autorizadas en la máquina. 9 utilización de la máquina por parte de personas no autorizadas. 1. CONTENIDO DEL MANUAL Este manual está dedicado al uso de secadoras industriales. Ha sido hecho teniendo en consideración las directivas comunitarias vigentes. La información está dirigida al usuario, que se asegurará de haberla entendido completamente antes de trabajar con la máquina. El manual de uso tiene que estar siempre disponible, para su consulta. En caso de pérdida o daño, pedir al fabricante un nuevo manual. El fabricante no responde de las consecuencias derivadas de un uso inadecuado de la máquina debido a una falta o incompleta lectura del presente manual. El fabricante puede modificar las especificaciones descritas en este manual o las características de cada máquina. Algunas figuras de este manual pueden reportar especificaciones que resultan parcialmente diferentes de aquellas ensambladas en las máquinas. Dibujos y datos técnicos podrán ser modificados sin preaviso. 4. PUESTA EN MARCHA Conectar la corriente eléctrica girando el interruptor general que el instalador debe poner arriba de la máquina: el microprocesador ejecuta un test auto-diagnóstico. Para los modelos a gas o a vapor asegurarse de abrir la válvula de alimentación que el instalador debe preveer arriba de la secadora. 2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD El incumplimiento de estas normas de seguridad puede ocasionar daño a las personas, a las cosas y a los animales. La instalación y mantenimiento de los equipos del fabricante deben ser hechas por técnicos competentes y autorizados; los técnicos deben conocer los productos y las normas Europeas de instalación de los equipos industriales. 5. MODO DE EMPLEO DE LA MAQUINA Al poner en marcha la secadora, la pantalla muestra la versión del software. La máquina está lista para ser cargada; el peso de ropa no debe superar el 10% de la capacidad declarada. En el caso de funcionamiento con control de humedad la carga de ropa tiene que ser igual al 50% de la carga nominal. Abrir la puerta, cargar la máquina (para las máquinas tilting véanse las paginas siguientes); cerrar la puerta. La destinación de uso de las secadoras industriales es el secado profesional de prendas: está por eso prohibido destinar las máquinas a un uso diferente salvo que el fabricante lo autorice por escrito. Para prevenir riesgos de incendios y explosiones no acercar a la máquina explosivos y sustancias inflamables. respetar las instrucciones y las dosificaciones indicadas por los fabricantes; además, es importante leer y seguir las instrucciones de lavado de las prendas y ropas. Está prohibida la utilización de la máquina a niños menores de 14 años. Conexiones suplementarias a la máquina en su exterior, el fabricante se libera de cualquier responsabilidad. Estas precauciones no incluyen todos los riesgos posibles. Por eso, el operador, debe proceder con cuidado respetando las especificaciones de seguridad Seleccionar uno de los 10 programas memorizados apretando una de las teclas númericas (0-9) (véase el párrafo relativo). La pantalla mostrará el nombre del programa seleccionado, por ejemplo “50 min 90°C”. 22 E020401CW 26/11/04 derecha. Cuando el telecomando está activo, el microprocessador de la máquina viene desactivado. La activación de la caja de pulsadores está señalada por el encendido de la luz verde arriba a la izquierda. OPERACIONES DE CARGA (para las máquinas que lo preveen) Accionar el interuptor llave para activar la caja de pulsadores. Abrir la puerta apretando simultaneamente el botón de habilitación (abajo a la izquierda) y el botón de abertura puerta “DOOR OPEN”. Cuando la abertura de la puerta está completada, volcar la máquina atrás apretando simultaneamente el botón de habilitación (abajo a la izquierda) y el botón “LOAD UP”. Cuando la operación de carga está completada reponer la máquina en posición horizontal apretando simultaneamente el botón de habilitación (abajo a la izquierda) y el botón “LOAD DOWN”. Cerrar la puerta apretando simultaneamente el botón de habilitación (abajo a la izquierda) y el botón “CLOSE DOOR”. Deshabilitar la caja de pulsadores accionando el interuptor llave (abajo a la derecha). Apretar START para ejecutar el programa seleccionado Durante la ejecución del programa la pantalla visualiza sucesivamente la temperatura en grados °C y el tiempo que falta para el final del ciclo de secado. Si la secadora tiene las sondas de humedad residual (opcional), la pantalla visualizará sucesivamente la temperatura y el porcentaje de humedad residual. Después del ciclo de secado la secadora ejecuta el enfriamiento: durante este ciclo la pantalla visualiza el siguiente mensaje “ENFR”. La fase de enfriamiento está caracterizada por dos parámetros programables: un tiempo y una temperatura. La máquina concluye el programa cuando el tiempo termina o cuando la temperatura viene conseguida. Si el programa tiene el ciclo antiarrugas, la pantalla visualiza “ANTIARRUGAS” durante la ejecución. Al final del programa, la secadora se para y aparece el mensaje “FIN” seguido por una señal acústica: ahora es posible abrir la puerta y descargar la secadora. La pantalla muestra de nuevo “SELECT” y la secadora está lista para un nuevo ciclo de secado. 6. MODO DE EMPLEO DE LA MAQUINA ICD Tenemos que adjuntar las siguientes informaciones al párrafo precedente, en el caso en que la máquina esté equipada de sistema de humedad residual. La carga de ropa tiene que ser igual al 50% de la carga nominal. Antes de introducir la ropa en la máquina, verificar que las eventuales zip presentes estén completamente abiertas y que posibles botones metálicos sean quitados o aislados 7. MODO DE EMPLEO DE LA MAQUINA TILTING A la descripción de los párrafos precedentes adjuntar las siguientes informaciones, en el caso en que la máquina esté equipada de sistema pneumático tilting para la inversión del tambor adelante y/o atrás. En este caso los mandos vienen dirigidos a traves de la caja de pulsadores. OPERACIONES DE DESCARGA Accionar el interuptor llave para activar la caja de pulsadores. Abrir la puerta apretando simultaneamente el botón de habilitación (abajo a la izquierda) y el botón de abertura de la puerta “DOOR OPEN”. Cuando la abertura de la puerta está completada, volcar la máquina adelante apretando simultaneamente el botón de habilitación (abajo a la izquierda) y el botón “UNLOAD DOWN”. Cuando la máquina está en posición de descarga es posible favorecer la salida de la ropa haciendo girar el tambor lentamente (a la derecha y/o a izquierda) ATENCION: cuando la máquina está en fase de tilting, o de abertura pneumática de la puerta, el operador tiene que estar fuera de la máquina, utilizando el oportuno telecomando. Esperar sempre la conclusion de un programma antes de accionar el tilting. El uso del telecomando viene habilitado o deshabilitado, accionando el interuptor de la llave baja a la 23 E020401CW 26/11/04 apretando simultaneamente el botón de habilitación (abajo a la izquierda) y el botón “UNLOAD ROTATION” (RIGHT y/o LEFT). Cuando la operación de descarga está completada reponer la máquina en posición horizontal apretando simultaneamente el botón de habilitación (abajo a la izquierda) y el botón “UNLOAD UP”. Cerrar la puerta apretando simultaneamente el botón de habilitación (abajo a la izquierda) y el botón “CLOSE DOOR”. Desactivar la caja de pulsadores accionando el interuptor llave (abajo a la derecha). 8. PAUSA Y STOP Mientras la máquina está trabajando no es posible modificar las características del programa en curso. Abriendo la puerta la máquina se para y en el display aparece “PUERTA ABIERTA”. Vuelva a cerrar la puerta, en el display aparece “APRETA START”: Apretar START para hacer funcionar otra vez el programa en el punto en que se había interrumpido. Si durante el funcionamento aprieta STOP una vez, la máquina se pone en pausa: en el display aparece “PAUSA”. Apretando START se hace funcionar otra vez el programa desde donde se había interrumpido; apretando STOP una segunda vez, se interrumpe definitivamente el programa. Duración [minutos] 50 90 1 40 min 75°C 40 75 2 30 min 60°C 30 60 3 30 min 45°C 30 45 4 40 min 60°C 40 60 5 25 min 50°C 25 50 6 20 min 45°C 20 45 7 30 min 40°C 30 40 8 20 min 40°C 20 40 9 25 min 40°C 25 40 Nr. Nombre Humedadd residua [%] Temperatura [°C] 0 ALGODON 10 90 1 TERCIOPELO 10 75 2 LANA 10 60 3 SINTETICO 10 45 4 Pr. 04 10 60 5 Pr. 05 10 50 6 Pr. 06 10 45 7 Pr. 07 10 40 8 Pr. 08 10 40 9 Pr. 09 10 40 Versión con Humedad Nr. Nome Durata [minuti] Temperatura [°C] 0 HIGH tempo base 90 1 MED tempo base 75 2 LOW tempo base 60 Version coin op 11. PROGRAMACION Es posible modificar las características de los diez programas insertados en memoria procediendo así: Mientras que en el display aparece la escritura “SELECCIONAR UN PROGRAMA”, apretar simultaneamente los botónes “UP” y “DOWN”. En el display aparece la escritura “PASSWORD”: apretar el botón “ENTER”. En el display aparece “0”. Introducir el password de accesso pulsando “777” y confirmar con “ENTER”. En el display 10. PROGRAMAS EN MEMORIA En la tabla siguiente están listadas las características de los programas insertados en memoria por el fabricante. El tiempo de enfriamiento es igual a 10 minutos y la temperatura de enfriamiento es igual a 30°C para todos los programas. Nombre 50 min 90°C Versión estandard 9. CICLO UNICO Es posible realizar un programa “desechable”, que puede ser construido en pocos segundos pero es válido para un único uso. Apretar el botón SINGLE CYCLE: se entra en la programación del ciclo único. En el display aparece la escritura “DURACION CICLO”: Apretar ENTER. En el display aparece “0”: insertar el tiempo deseado (comprendido entre 1 y 99 minutos) y confirmar con ENTER. En el display aparece “TEMPERATURA CICLO”. Apretar ENTER: en el display aparece “0”. Insertar la temperatura deseada (comprendida entre 29 y 90°C) y confirmar con ENTER. En el display aparece “APRETA START”. Apretando el botón START se pone en marcha el ciclo recien programado. Nr. 0 Temperatura [°C] 24 E020401CW 26/11/04 curvas presentes en memoria y que mejor se adécue al material a secar. Apretar el botón “ENTER” para confirmar y pasar al parámetro siguiente. DURACION CICLO Apretar el botón “ENTER” para visualizar el valor del parámetro. Usar el teclado alfanumérico para insertar la duración del ciclo de calentamiento (valor comprendido entre 1 y 99 minutos). Apretar el botón “ENTER”. TIEMPO ROTACION (sólo para máquinas equipadas de inversión) Apretar el botón “ENTER” para visualizar el valor del parámetro. Usar el teclado alfanumérico para insertar el tiempo de rotación en sentido horario y antihorario (valor comprendido entre 10 y 40 segundos). Apretar el botón “ENTER” para confirmar. PAUSA INVERSION (sólo para máquinas equipadas de inversión) Apretar el botón “ENTER” para visualizar el valor del parámetro. Usar el teclado alfanumérico para insertar el tiempo de pausa (valor comprendido entre 5 y 15 segundos). Apretar el botón “ENTER” para confirmar. TEMPERATURA CICLO Apretar el botón “ENTER” para visualizar el valor del parámetro Usar el teclado alfanumérico para insertar la temperatura del programa (valor comprendido entre 25 y 90°C). Apretar el botón “ENTER” para confirmar. DURACION ENFRIAMIENTO Apretar el botón “ENTER” para visualizar el valor del parámetro. Usar el teclado alfanumérico para insertar la duración del ciclo de enfriamiento (valor comprendido entre 0 y 15 minutos). Apretar el botón “ENTER” para confirmar. TEMPERATURA FIN ENFRIAMIENTO Apretar el botón “ENTER” para visualizar el valor del parámetro. Usar el teclado alfanumérico para insertar la temperatura del fin enfriamiento (valor comprendido entre 20 y 35°C). Apretar el botón “ENTER” para confirmar. HUMEDAD FIN CICLO (sólo para máquinas equipadas de sonda de humedad) Apretar el botón “ENTER” para visualizar el valor del parámetro Usar el teclado alfanumérico para insertar el valor de humedad residual (valor comprendido entre 50 y 10%). Apretar el botón “ENTER” para confirmar. COSTO PROGRAMA (solo por maquinas coin op) Apretar “ENTER” para visualizar el valor del parametro. Usar el teclado alfanumerica para inseritar el importe de dinero que el Utente Final tendrá que pagar, para comprar un tiempo definido del parametro “tiempo base”. El costo programa está visualizado en el valor corriente, con il punto decimal (si necessario). El valor está comprendilo entre 0 y 64000. Apretar “ENTER” para confirmar. TIEMPO BASE (solo por maquinas coin op) Apretar “ENTER” para visualizar el valor del aparece el primer parámetro: “INFORMACIONES”. Se especifica que los parámetros disponibles pueden ser vistos utilizando los botónes “UP” y “DOWN” y que es posible salir de la programación, manteniendo las modificaciones hechas, apretando el botón “STOP” más veces, hasta que en el display aparece “SELECCIONAR UN PROGRAMA”. Se procede a analizar los parámetros disponibles. IDIOMA Para visualizar el valor del parámetro apretar “ENTER”. En el display aparece “ITALIANO”. Para modificar el idioma, utilizar los botónes “UP” y “DOWN”. Cuando aparece el idioma deseado, apretar “ENTER” para confirmar. INFORMACIONES Para visualizar su valor apretar el botón ENTER. En el display aparece “HORAS TRABAJO”. Apretar otra vez el botón “ENTER”: en el display se ven las horas de trabajo acumuladas desde el día de instalación de la máquina. Para salir del parámetro apretar el botón “ENTER”. FECHA (sólo para máquinas ICD) Para visualizar su valor apretar el botón “ENTER”. Modificar el valor con el uso del teclado alfanumérico y confirmar con el botón “ENTER”. HORA (sólo por máquinas ICD) Para visualizar su valor apretar el botón “ENTER”. Modificar el valor con el uso del teclado alfanumérico y confirmar con el botón “ENTER”. PROGRAMAS Para modificar las características de uno o más programas, apretar el botón “ENTER”. En el display aparece “50 min 90°C”, que es el nombre del primer programa. Con los botones “UP” y “DOWN” es posible ver los programas en memoria. Cuando visualice el nombre del programa que se desea modificar, apretar el botón “ENTER”. Así se entra en el menú de los parámetros del programma escogido previamente. Se procede a analizar los parámetros programables por cada único programa. NOMBRE Apretar el botón “ENTER” para entrar en el parámetro: utilizar el teclado alfanumerico para llenar el nombre deseado. Utilizar el botón “CICLO UNICO” para eliminar eventuales errores de compilación. Apretar el botón “ENTER” para confirmar y pasar al parámetro sucesivo. AUTO (solo para máquinas equipadas de sensor de humedad) Apretar el botón “ENTER” para visualizar el parámetro. Utilizar los botones “UP” y “DOWN” para modificarlo. Cuando el parámetro es “NO”, el programa estará caracterizado por un tiempo y una temperatura de secado. Cuando el parámetro es “SI” el programa será automático y será caracterizado de una temperatura y de un nivel de humedad residual de llegar. Utilizar los botónes “UP” e “DOWN” para seleccionar una de las 25 E020401CW 26/11/04 parametro. Usar el teclado alfanumerico para inseritari el tiempo que se podrá comprar, pagando el importe del parametro precedente “costo programa”. El valor está comprendilo entre 1 y 255. Apretar “ENTER” para confirmar. DURACION BUZZER Apretar el botón “ENTER” para visualizar el valor del parámetro Usar el teclado alfanumérico para insertar el tiempo de activación del buzzer al final del programa (valor comprendido entre 1 y 15 segundos). Apretar el botón “ENTER” para confirmar. UN PROGRAMA”. XXX Con este parámetro es posible seleccionar el tipo de valor que aparece en el display cuando viene pedido el pago. Con los botones “UP” y “DOWN” es posible ver la lista de los valores: XXX ficha EUR euro DKR corona danese L libra esterlina SKR Corona svedese SFR franco suizo CS dólar canadese USD dólar statunitense YEN yen giapponese Visualizado el simbol deseado, apretar el botón “ENTER” para confirmar. OTRO VALOR Es posible adjuntar un valor personalizado (de tres letras) a los precedentes. Si lo desea, apretar el botón “ENTER” e insertar las tres letras que del nuevo valor. Confirmar después con el botón “ENTER”. DECIMALES VALOR Consiste en definir el número de cifras decimales del valor personalizado. Apretar el botón “ENTER” e insertar el número de cifras decimales. Confirmar después con el botón “ENTER” PRECIO MINIMO Representa el coeficiente por el que viene multiplicado el precio específico de todos los programas para obtener el importe mínimo de salida. Ejemplo: el precio de un programa es de 1€. Si se plantea PRECIO MINIMO=3, el importe mínimo para arrancar el programma será de 3€. El utente final tendrá en este caso una secado a 90°C de 30 minutos. Arrancado el programa, para incrementar el crédito del tiempo de secado, será después suficiente insertar una sola moneda de 1€. Mientras que en el display aparece “PRECIO MINIMO” apretar el botón “ENTER”. En el display aparece “1”. Para modificar, insertar el valor deseado, y confirmar después con el botón “ENTER”. FICHA 1 Es el valor reconocido del primer monedero. Apretar el botón “ENTER” e insertar el valor, en la unidad monetaria preferida, de la moneda utilizada en el primer monedero. Confirmar con el botón ”ENTER”. FICHA 2 Es el valor reconocido del segundo monedero (para las maquinas que lo tiene). Apretar el botón “ENTER” e insertar el valor, en la unidad monetaria preferida, de la moneda utilizada en el segundo monedero. Confirmar con el botón ”ENTER”. En el display aparece “UNIDAD TEMPERATURA”. Apretar stop dos veces y salir de la programación (los parámetros sucesivos 12. PROGRAMACION PARA MAQUINAS CON MONEDERO Las máquinas equipadas con monederos pueden ser programadas, modificando tiempos temperaturas y precios de los programas. Para ejecutar la programación es necesario utilizar un teclado membrana de 16 botones. Quitar alimentación electrica a la máquina: abrir con un destornillador, el portillo anterior. Desconectar los flat del teclado de cinco botones (en figura) de la placa electrónica y conectar en su lugar el teclado de 16 botones (que hay junto a la documentación de la máquina). Encender la máquina. Mientras el display muestra “SELECCIONAR UN PROGRAMA”, apretar los botones “UP” y “DOWN” simultaneamente. En el display aparece “PASSWORD”. Apretar el botón “ENTER”. En el display aparece “0”. Insertar el codigo 777 y confirmar apretando el botón “ENTER”. En el display aparece “INSTALACION”: apretar el botón “ENTER”. En el display aparece “VALOR”: apretar el botón “ENTER”. En el display aparece el primer parámetro: “XXX”. Se precisa que los parámetros disponilbes pueden ser vistos con los botones “UP” y “DOWN” y que es posible salir de la programación, manteniendo las modificaciones hechas, apretando el botón “STOP” varias veces, hasta que en el display aparece “SELECCIONAR 26 E020401CW 26/11/04 pueden ser utilizados por los revendedores).Para la prgramación de los gastos programa y de los tiempos base de los singles programas, hacer riferimiento a los corispondientes paramentros describidos en el par.11 “PROGRAMACION”. Es una alarma que puede parecer sólo en las máquinas con calentamiento a gas. Han quebrado tres tentativas de acensión del quemador; suena el buzzer y la máquina se bloquea. Pulsando STOP se elimina la alarma y en el dispaly aparece « SELECIONAR UN PROGRAMA » : la máquina está lista para la puesta en marcha con un nuevo programa. Si la señal sigue, apagar la máquina, quitar todas las alimentaciones y preguntar por el deparamento técnico. PRESS GAS Este mensaje aparece sólo en las secadoras a gas si la presión del gas se reduce de repente; en este caso la secadora se para. Apretar STOP para parar la alarma; la pantalla muestra “SELECCIONAR UN PROGRAMA”. La máquina está lista para la ejecución del programa. Si la alarma suena de nuevo, cortar todas las alimentaciones y llamar al servicio de asistencia. 13. ALARMAS Hay un elenco de alarmas que pueden bloquear la máquina. Es importante recordar que en caso de avería, debe intervenir sólo personal autorizado. VACIO Al comienzo de la fase de calentamiento no hay bastante vacio dentro de la máquina; la alarma suena y la máquina queda bloqueada. Apretar la tecla STOP para parar la alarma; el display visualizará “APRIETA START”: la máquina está lista para la ejecución de un programa. Verificar la limpieza del filtro: si la alarma suena de nuevo, cortar todas las alimentaciones y llamar al servicio de asistencia. SENSOR DE PRESION la presión puede ser rota o simplemente se debe esperar que la ventola se pare completamente. Esperar treinta segundos e intentar poner en marcha otra vez. Si la alarma suena de nuevo apagar la máquina, cortar todas las alimentaciones y llamar al servicio de asistencia. PUERTA ABIERTA La puerta está abierta. Cerrar la puerta y apretar START para activar el programa o STOP para pararlo. Si la alarma suena de nuevo, cortar todas las alimentaciones y llamar al servicio de asistencia. ATENCION Cualquier problema técnico debe ser soluccionado por técnicos cualificados. 14. MANTENIMIENTO El mantenimiento debe ser efectuado por técnicos cualificados: antes de efectuar cualquier operación cortar la corriente eléctrica y sea el gas o el vapor según la tipología de calentamiento de la máquina Las siguientes operaciones deben ser efectuadas regularmente: CADA DIA Limpiar el filtro de pelusas cada tres o cuatro secados. Controlar el filtro y sustituirlo si está desgastado. Cortar la corriente y el gas o el vapor según la tipología de calentamiento de la máquina después del trabajo. FILTRO ABIERTO La caja filtro no está cerrada correctamente. Cerrar otra vez la caja filtro y apretar “START” para re-arrancar el programa o “STOP” para interrumpirlo. Si la alarma sigue sonando, tambien cuando la caja filtro está cerrada, apagar la máquina, cortar todas las alimentaciones y llamar al servicio de asistencia AVERIA SONDA La sonda de la temperatura está rota: la máquina se para y la alarma suena. Apretar STOP para parar la señal acústica; la pantalla visualiza “SELECCIONAR UN PROGRAMA”. La máquina está lista para la ejecución del programa. Si la alarma suena de nuevo, cortar todas las alimentaciones y llamar al servicio de asistencia. BLOQUEO TERMICO MOTOR Si ocurre una sobrecarga térmica, la secadora se para. La alarma suena. Apretar STOP para parar la alarma: aparecerá “SELECCIONAR UN PROGRAMA”. Esperar algunos segundos para permitir a los motores enfriarse. Rearmar los relés térmicos y poner en marcha la secadora. Si la alarma suena de nuevo, cortar todas las alimentaciones y llamar al servicio de asistencia. LLAMA APAGADA CADA SEMANA Limpiar las pelusas de la cámara del filtro y de la sonda de temperatura (véanse las figuras finales del manual). 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Whirlpool ADN 492 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario