Transcripción de documentos
Use and Care Manual
Mode d’emploi et d’Entr etien
Instrucciones para usar y Cuidar
Electric Ranges with European Convection
fr
es
Cuisinièr e Électriq ues avec Convection e Europénne
Cocina Electrica con Convección Europea
Contenidos
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cómo está organizado este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Instrucciones Importantes de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Partes y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Antes de usar el aparato por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funcionamiento - Parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Acerca de la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Funcionamiento - Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Acerca del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Funcionamiento - Cajón Calentador (algunos modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Acerca del cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sacar el mayor provecho de su aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sacar el mayor provecho de su aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sacar el mayor provecho de su horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sacar el mayor provecho de su cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Limpieza y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cuidado y Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Autoayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
¿Preguntas?
1-800-944-2904
www.boschappliances.com
5551 McFadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
¡Estámos a sus órdenes!
Acerca de este manual
Cómo está organizado este manual
Este manual contiene varias secciones:
•
•
•
•
La sección del Panorama General describe las características y el funcionamiento de la estufa, incluyendo una descripción de cómo configurar la estufa y
operar el panel de control de la estufa.
Las tres secciones de Operaciones describen cómo operar y sacar el mayor
provecho de cada uno de los componentes de la estufa, la parrilla, el horno, y el
cajón calentador.
La sección de Limpieza y Mantenimiento describe cómo limpiar y cuidar su
estufa.
La sección de Servicio incluye consejos para resolver problemas y su garantía.
Antes de usar su estufa, asegúrese de leer este manual. Ponga especial atención a
las Instrucciones Importantes de Seguridad al principio del manual.
Seguridad
Instrucciones Importantes de Seguridad
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones Importantes
de Seguridad
Instalación y Mantenimiento correcto •
•
•
ADVERTENCIA: Con el cuidado apropiado, su aparato está diseñado para
un funcionamiento seguro y confiable. Lea todas las instrucciones cuidadosamente antes de usarlo. Estas precauciones reducen el riesgo de sufrir quemaduras, una descarga eléctrica, fuego y lesiones. Cuando usa aparatos de
cocina, se deben observar precauciones básicas de seguridad, incluyendo
las que aparecen en las siguientes páginas.
Pídale al instalador que le muestre el lugar del cortacircuito o del fusible. Márquelo para referencias en el futuro.
Este aparato debe ser instalado y aterrizado correctamente por un técnico calificado. Conecte sólo a una toma de corriente aterrizada. Consulte las instrucciones
de instalación para detalles.
Español 1
Seguridad
•
Se pueden volcar todas las estufas. Esto puede causar lesiones. Instale dispositivo antivolcadura que se incluye con la estufa. Verifique que los dispositivos antivolcadura estén enganchados. Vea instrucciones de instalación.
Figura 1: Precauciones de volcadura
•
Este aparato es solamente para uso residencial normal. No está aprobada para el
uso en exteriores. Vea la garantía. Si usted tiene alguna pregunta, contacte al
•
No guarde o use químicos corrosivos, vapores, inflamables o productos no alimenticios en o cerca de este aparato. Está diseñado específicamente para calentar o cocinar alimentos. El uso de químicos corrosivos cuando calienta o limpia el
horno dañará el aparato y podría causar lesiones.
No opere este aparato si no funciona bien o si fue dañado. Contacte a un
fabricante.
•
•
•
•
•
•
Seguridad contra incendios
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Español 2
proveedor de servicio autorizado.
No cocine con una parrilla rota. Las soluciones de limpieza y los derrames de alimentos pueden crear el riesgo de una descarga eléctrica.
No obstruya las aberturas de ventilación del horno.
No repare o reemplace ninguna parte del aparato a menos que fue recomendado
específicamente en este manual. Consulte a un centro de servicio autorizado
por la fábrica para cualquier servicio que necesite.
En el caso de un error, la pantalla parpadea y emite pitidos contínuamente. Si
esto sucede durante la autolimpieza, desconecte el aparato de la corriente y
llame a un técnico calificado.
En el caso de un error, la pantalla parpadea y emite pitidos contínuamente.
Desconecte el aparato de la corriente y llame a un técnico calificado.
No use papel de aluminio o forros de protección para forrar ninguna parte de
un aparato, sobre todo bandejas de goteo de las unidades superficiales o los
pisos de los hornos. La instalación de estos forros puede causar una descarga eléctrica o un fuego.
Si los materiales adentro de un horno o un cajón calentador llegan a encenderse, mantenga la puerta cerrada. Apague el aparato y desconecte el circuito en la caja de cortacircuitos.
Use este aparato sólo para el uso intencionado como se describe en este manual. Por ejemplo, nunca use el aparato para calentar una habitación. Nunca use
el aparato para almacenar cosas.
No permita que el papel de aluminio, plástico, papel o tela tenga contacto con
un quemador o rejilla caliente. No permita que las ollas hiervan hasta quedar
secas.
Si la estufa está cerca de una ventana, conducto de aire a presión o ventilador, asegúrese que los materiales inflamables como cortinas no alcancen los
quemadores de la estufa ya que se podrían encender.
Siempre tenga un detector de humo que funcione cerca de la cocina.
Nunca deje la estufa sin atención. Los derrames pueden causar humo y grasa
derramada puede encenderse.
En el caso de encenderse la ropa o el cabello, échese al piso y dése vueltas de
inmediato para apagar las llamas.
Apague las llamas de incendios alimenticios que no sean incendios de grasa con
bicarbonato de sodio. Nunca use agua con incendios de alimentos.
Seguridad
ADVERTENCIA:
OBSERVE LO SIGUIENTE PARA REDUCIR EL RIESGO DE SUFRIR
LESIONES EN CASO DE UN INCENDIO DE GRASA:
•
•
•
•
•
•
•
•
Prevención de quemaduras
•
•
•
•
•
APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, bandeja de horno u
otra bandeja de metal, luego trate de apagar el quemador. TENGA
CUIDADO Y EVITE QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de
inmediato, EVACÚE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
NUNCA LEVANTE UNA OLLA EN LLAMAS – Se puede quemar usted.
NO USE AGUA, incluyendo trapos o toallas húmedas – de lo contrario
podrá causar una explosión fuerte de vapor.
Use un extinguidor de fuego SOLAMENTE cuando:
1) Usted sepa que tiene un extinguidor de fuego de la Clase ABC, y
sabe cómo manejarlo.
2) El incendio es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.
3) Se está llamando a los bomberos.
4) Usted puede combatir el fuego con su espalda hacia una salida.
Cuando sea posible, no opere el sistema de ventilación durante un incendio
en la parrilla. Sin embargo, nunca meta la mano al fuego para apagarlo.
Cuando sea posible, no opere el sistema de ventilación durante un incendio
en la parrilla. Sin embargo, nunca meta la mano para apagarla.
Tenga un extinguidor de fuego apropiado a la mano, junto al horno en un
lugar bien visible y con fácil acceso.
Use bicarbonato de sodio para apagar un incendio alimenticio que no sea de
grasa. Nunca use agua para incendios alimenticios.
NO TOQUE LAS UNIDADES SUPERFICIALES O LAS ÁREAS CERCA DE
ESTAS UNIDADES - Las unidades superficiales pueden estar calientes, a
pesar de su color oscuro. Las áreas cercanas a las unidades superficiales
pueden calentarse suficientemente para causar quemaduras. Durante y
después del uso, no toque o permita que la ropa, agarraderas de ollas u otros
materiales inflamables tengan contacto con las unidades superficiales o con
áreas cercas de las unidades hasta que se hayan enfriado. Entre estas superficies están la parrilla y las áreas encarando la parrilla.
NO TOQUE LOS ELEMENTOS DE CALENTAMIENTO O LAS SUPERFICIES ADENTRO DEL HORNO - Los elementos de calentamiento pueden
estar calientes, a pesar de su color oscuro. Las superficies internas de un
horno pueden calentarse suficientemente para causar quemaduras. Durante
y después del uso, no toque o permita que la ropa, agarraderas de ollas u otros
materiales inflamables tengan contacto con los elementos de calentamiento o con
las superficies internas del horno hasta que se hayan enfriado. Otras superficies
del aparato pueden calentarse suficientemente para causar quemaduras.
Entre estas superficies están las aberturas de ventilación del horno, superficies cercanas a estas aberturas y las puertas del horno.
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Estando parado a un lado, abra
la puerta (o el cajón) lenta y ligeramente para dejar escapar el aire caliente y/o
vapor. Aleje su cara de la apertura y asegúrese que no haya niños o mascotas
cerca de la unidad. Después de sacar el aire caliente, siga cocinando. Mantenga
las puertas cerradas a menos que sea necesario dejarlas abiertas para los
propósitos de cocinar o limpiar. No deje las puertas abiertas sin atención.
No caliente o recaliente contenedores de alimentos cerrados. La presión acumulada puede causar la ruptura del contenedor y causar lesiones.
Siempre coloque las rejillas del horno en el lugar deseado cuando el horno está
frío. Cuando deba mover una rejilla mientras que el horno esté caliente, evite el
contacto de la agarradera de la olla con los elementos calientes.
Español 3
Seguridad
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Siempre use agarraderas secas para ollas. Agarraderas mojadas o húmedas
pueden causar quemaduras por vapor. No permita que las agarraderas de ollas
tengan contacto con los elementos calientes. No use una toalla u otro trapo estorboso.
Siempre prenda la campana cuando cocina con alto calor o cuando flamee alimentos (i.e. Crepas Suzette, Cherries Jubilee, Filete de Pimienta Flameado).
Cocine con calor alto en la parrilla sólo cuando sea necesario. Caliente aceite lentamente con un calor bajo a mediano para evitar la formación de burbujas y salpicaduras. El aceite caliente puede causar quemaduras y lesiones severas.
Nunca mueva una olla con aceite caliente, sobre todo un sartén profundo. Espere
hasta que esté frío.
Antes de comenzar, sujete la ropa suelta, etc. Recoja el cabello largo y no use
ropa holgada o prendas que cuelguen flojas como corbatas, bufandas, joyas o
mangas largas.
No trate de alcanzar cosas arriba o atrás de la estufa o recostarse sobre ésta.
Sepa que cierta ropa y fijador de cabello pueden contener químicos inflamables
que se pueden encender al tener contacto con superficies calientes o los elementos calentadores y pueden causar quemaduras severas.
No toque la superficie interna del cajón cuando se está usando. El interior del
cajón puede calentarse suficientemente para causar quemaduras. Permita
que el cajón y la rejilla (si se incluye) se enfríen antes de tocarlos.
ADVERTENCIA: Para evitar quemaduras, no saque el cajón mientras esté
caliente. Asegúrese que el cajón esté vacío antes de sacarlo.
Cuando sea posible, no opere el sistema de ventilación durante un incendio
en la parrilla. Sin embargo, nunca meta la mano para apagarla.
ADVERTENCIA:
Utilice esta aplicación solamente para su uso previsto según
lo descrito en este manual. NUNCA utilice esta aplicación
como calentador de espacio para calentar o para calentar el
cuarto. El hacer tan puede dar lugar al envenenamiento de monóxido de
carbono y a recalentar la aplicación. Nunca utilice la aplicación para el
almacenaje.
ADVERTENCIA:
NUNCA cubra cualquier ranura, los agujeros o los pasos
en el horno basan o cubren un estante entero con los
materiales por ejemplo papel de aluminio. El hacer bloquea tan el aire atraviesa el horno y puede causar el envenenamiento de monóxido de carbono. Las guarniciones del papel de
aluminio pueden también atrapar el calor, causando un riesgo de
incendios.
•
•
Seguridad para niños
•
•
Español 4
Nunca debe agarrar una olla con aceite caliente, especialmente una freidora.
Espere hasta que se enfríe.
Tenga cuidado cuando cocina alimentos con alto contenido de alcohol (e.g.
ron, brandy, whisky) en el horno. El alcohol se evapora a temperaturas
altas. Existe el riesgo de un incendio cuando los vapores del alcohol se
encienden en el horno. Use solamente cantidades pequeñas de alcohol en
los alimentos y abra la puerta del horno con mucho cuidado.
Cuando los niños llegan a una edad suficiente para operar el aparato, es la
responsabilidad legal de los padres o de los tutores legales asegurar que personas calificadas los instruyan sobre prácticas seguras.
No permita que alguien se suba, que esté parado, recostado, sentado sobre o
colgado de cualquier parte de un aparato, especialmente una puerta, cajón calentador o cajón de almacenamiento. Esto puede dañar el aparato, causar su volcadura y lesiones severas.
Seguridad
•
No permita que niños utilicen este aparato a menos que estén supervisados por
un adulto. Nunca se deben dejar solos a los niños y mascotas en el área donde
se usa el aparato. Nunca se les debe permitir jugar cerca del aparato, sin importar
si se usa el aparato o no.
PRECAUCIÓN:
No almacene cosas de interés para los niños en el aparato, en
los gabinetes arriba del aparato o en la parte trasera de éste.
Cuando los niños se suben en un aparato para alcanzar estas
cosas, pueden sufrir heridas serias.
Seguridad durante la limpieza
•
•
•
•
•
Seguridad de los utensilios de
cocinar
•
•
•
•
•
•
AVISO IMPORTANTE DE SEGURIAD: La Ley del Estado de California para
Agua Potable y Tóxicos requiere que el Gobernador de California publique una
lista de substancias conocidas que causan cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos, y requiere que las empresas adviertan a sus clientes
de la exposición potencial ante tales substancias. La combustión de gas como
combustible para cocinar y la eliminación de residuos durante la autolimpieza
pueden generar cantidades pequeñas de Monóxido de Carbono.El aislamiento de
fibra de vidrio en los hornos de autolimpieza despide una pequeña cantidad de
Formaldehído durante los primeros ciclos de limpieza. California lista el Formaldehído como una causa potencial del cáncer. El Monóxido de Carbono es una
causa potencial de la toxicidad reproductiva. Se puede minimizar la exposición a
estas substancias al:
1) Proporcionar una buena ventilación al cocinar con gas.
2) Proporcionar una buena ventilación durante e inmediatamente después de
autolimpiar el horno.
3) Operar la unidad de acuerdo a las instrucciones en este manual.
No limpie la estufa cuando esté caliente. Algunos detergentes producen vapores
nocivos cuando son aplicados a una superficie caliente. Trapos húmedos o
esponjas pueden causar quemaduras de vapor.
Confirme que se cierra la puerta y que no se abrirá cuando use el modo de autolimpieza. Si la puerta no se cierra, no ejecute la autolimpieza. Contacte al servicio.
Pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles. Mantenga los pájaros fuera
de la cocina u otras habitaciones donde los puedan alcanzar los vapores de la
cocina. Durante la autolimpieza, se liberan humos que pueden ser nocivos para
pájaros. Otros vapores de la cocina, como el sobrecalentar margarina y aceites
para cocinar pueden ser nocivos también.
Evite la acumulación de grasa en el horno.
No coloque los alimentos directamente sobre el piso del horno.
Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para cocinar u hornear.
Agarre la olla cuando agite o voltee alimentos. Esto ayuda a evitar derrames
y el movimiento de la olla.
Use ollas de tamaño apropiado. El uso de utensilios demasiado pequeños
expondrá una parte del elemento caliente o del quemador al contacto directo
y puede causar que se encienda la ropa. Seleccione utensilios con fondos planos que cubran toda la unidad superficial. Este aparato incluye una o más unidades superficiales de tamaños diferentes. La relación correcta entre el utensilio
de cocinar y el elemento caliente o el quemador mejora además la eficiencia.
Otros tipos de utensilios no aprobados para el uso con parrillas de cerámica
pueden romperse con cambios rápidos de la temperatura. Use sólo ollas apropiadas para el uso en una parrilla de cerámica (solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio cerámico refractario, cerámica, barro u otros vidriados
son apropiados). Vea la Guía de selección de utensilios de cocina para más
detalles.
Siempre posicione las agarraderas de ollas hacia adentro de modo que no se
extiendan sobre las áreas de trabajo cercanas, quemadores o borde de la parrilla.
Esto reduce el riesgo de incendios, derrames y quemaduras.
Español 5
Seguridad
Seguridad de los alimentos
Español 6
•
PRECAUCIÓN: Los contenedores de plástico o las envolturas de plástico
pueden derretirse cuando tienen contacto directo con el cajón o un utensilio
caliente. Si se derrite sobre el cajón, tal vez ya no se puede quitar después.
•
PRECAUCIÓN: Siga estas pautas para asegurar la seguridad de los alimentos:
1) NO use el cajón calentador para calentar alimentos fríos (excepción: se
puede usar el cajón calentador para dorar galletas, papas fritas o cereal
seco y para calentar platos).
2) Asegúrese de mantener una temperatura apropiada para los alimentos.
La USDA recomienda mantener calientes los alimentos a una temperatura de 140°F (60°C) o más.
3) NO caliente los alimentos por más de una hora.
Comenzar
Partes y accesorios
Modelos autoestables
Modelos deslizables
1
10
1
10
2
2
3
3
4
4
5
6
5
6
9
7o8
(depende del modelo)
9
7o8
(depende del modelo)
Figura 2: Partes y accesorios
Tabla 1: Llave para partes y accesorios
#
Parte
#
Parte
1
Panel de control y perilla del horno
12
Raspador para la parrilla (no se muestra)
2
Perilla de control de la parrilla
13
Weiman Cook Top® (limpiador para parrilla de cerámica) (no se muestra)
3
Receptáculo para termómetro
14
Bandeja del asador (algunos modelos) (no se muestra)
4
Posiciones de rejillas/guías para rejillas
15
Rejilla del horno, Media (algunos modelos) (no se
muestra)
5
Rejillas del horno, Plano (2 o 3; varía por modelo)
16
Rejilla del horno, Extensión Completa (algunos
6
Empaque de la puerta del horno
17
Juego de Literatura (no se muestra)
7
Cajón de almacenamiento (algunos modelos)a
18
Luces del horno (2) (pared trasera del horno) (no se
muestra)
8
Cajón calentador (algunos modelos)a
19
Ventilador y elemento de convección (pared trasera del
horno; no se muestra)
9
Placa con No. de Serie y No. de Modelo
20
Elemento para asar (parte superior del interior del
horno) (no se muestra)
10
Abertura del horno
21
Bloqueo de la puerta del horno (no visible) (no se muestra)
11
Antivolcadura (no se muestra)
modelos) (no se muestra)
a. Dependiendo del modelo, su aparato viene con un cajón de almacenamiento o con un cajón calentador.
Nota: Para ordenar accesorios adicionales (i.e. bandeja del asador, rejillas de extensión completa), póngase en contacto
con servicio al consumidor o un distribuidor cercano a usted.
Español 7
Comenzar
Elemento radiante
El elemento radiante usa una cinta de alambre ubicada debajo de la superficie de
vidrio cerámico que genera el calor para cocinar. Los elementos radiantes están
diseñados para prender y apagarse cíclicamente (vea Regulador de temperatura).
Elemento doble
El elemento doble consiste en dos elementos radiantes de cinta dentro de la
misma área para calentar. Se puede seleccionar ya sea el elemento interior o
ambos elementos, el interior y el exterior para ser utilizados, dependiendo del
tamaño de los utensilios de cocina.
Elemento triple
El elemento triple consiste en tres (pequeño, mediano y grande) elementos radiantes de cinta dentro de la misma área para calentar. Se puede seleccionar ya
sea el elemento pequeño, el elemento pequeño y el mediano o los tres elementos
juntos para ser utilizados, dependiendo del tamaño de los utensilios de cocina.
Elemento puente (algunos modelos) El elemento puente une el elemento delantero sencillo y el elemento trasero sencillo para formar un solo elemento alargado. Está diseñado para usarse con utensilios muy grandes como asadores y tostadores largos.
Calor retenido
La superficie de vidrio para cocinar retiene el calor y permanece caliente después
de apagar el elemento(s). Se puede usar el calor retenido para conservar calientes los alimentos a temperaturas de servir por un breve período de tiempo.
Cuando se prende una luz de superficie caliente, tenga cuidado al trabajar o limpiar alrededor de la parrilla, ya que ésta aún puede estar muy caliente.
Regulador de temperatura
Cada elemento radiante tiene su propio sensor para proteger la superficie de vidrio contra temperaturas extremas. Los reguladores funcionan automáticamente al
prender y apagar el elemento sin importar el ajuste para cocinar.
Aunque el ciclo de prender y apagar es normal, cualquiera de las siguientes
condiciones puede activar el regulador y causar que se prenda y se apague el
elemento más de lo normal:
•
•
•
•
La base de la olla no hace contacto completo con la superficie caliente
(debido a una base deformada o poco uniforme).
La olla está muy pequeña para el tamaño del elemento.
La olla se secó hirviendo.
El material o la forma de la olla transfiere el calor lentamente.
Indicador de superficie caliente
La parrilla viene con una luz indicadora de superficie caliente para indicar cuando
la superficie de cocinar está demasiado caliente para poder tocarla. Cuando se
prende una luz de superficie caliente, tenga cuidado al trabajar o limpiar alrededor de la parrilla, ya que ésta aún puede estar muy caliente.
Rejillas del horno
Dependiendo del modelo, la estufa viene equipada con una de las siguientes
combinaciones:
•
•
•
Rejillas planas del horno
Tres rejillas planas
Dos rejillas planas y una rejilla de extensión completa
Dos rejillas planas y una rejilla media
Las rejillas están diseñadas con un tope para detenerse antes de salir completamente y para no caerse.
PRECAUCIÓN
Para evitar quemaduras, coloque las rejillas del horno en las posiciones deseadas antes de prender el horno. Siempre use guantes
cuando el horno está caliente. Si debe sacar una rejilla cuando el
horno esté caliente, no toque los elementos calentadores con los
guantes.
Español 8
Comenzar
Insertar las rejillas en el horno
1. Agarre la rejilla firmemente en ambos lados.
2. Incline la rejilla hacia arriba para encajar el tope en el portarejillas.
3. Cambie la rejilla a una posición horizontal y empújela completamente. La
rejilla debe estar recta y plana, no torcida.
Fonde de la rejilla
Frente de la rejilla
Inserte la rejilla con el fondo de la rejilla
hacia la pared trasera de la estufa.
Figura 3: Insertar una rejilla
Sacar las rejillas del horno
1. Agarre la rejilla firmemente en ambos lados y jálela hacia usted.
2. Al llegar al tope, incline la rejilla hacia arriba y jálela completamente.
Rejilla de extensión (algunos
modelos)
La rejilla de extensión completa permite un acceso más fácil para cocinar alimentos. La sección inferior se extiende igual que la rejilla plana estándar. Sin
embargo, la sección superior se extiende más allá de la sección inferior, de este
modo acercando los alimentos al usuario.
Tope de
rejilla
Fondo de la rejilla
Rejilla
superior
Tope de
rejilla supeRejilla
inferior
Guía de rejilla
Descanso de la
rejilla superior
Topes
Frente de la rejilla
Figura 4: Rejilla de extensión completa
Quitar y Reemplazar
Nota: La rejilla de extensión completa debe estar en la posición cerrada cuando
la quiera quitar y reemplazar. Agarre la rejilla completa (ambas secciones).
1. Agarre la sección inferior y jálela hacia usted.
2. Una vez que llegue al tope, agarre la sección superior y jálela hacia usted
hasta llegar al segundo tope. Si la rejilla superior no se extiende completamente, no se instaló correctamente. Vuelva a instalarla de modo que el tope
de ollas quede en el fondo del horno.
Desmontaje (para limpieza)
Las dos secciones de la rejilla se desarman para facilitar la limpieza.
1. Coloque la rejilla sobre una superficie plana en la posición cerrada con el lado
superior hacia arriba.
2. Gire un lado de la rejilla superior hacia usted hasta que salga del tope (bola).
Español 9
Comenzar
3. Jale la rejilla y sáquela con el lado girado primero.
Posición cerrada
Fondo de la
Tope
(Bola)
Frente de
Figura 5: Desmontaje
Reensamblado
PRECAUCIÓN
Siempre verifique que se instale correctamente la rejilla superior
después del reensamblado. Los bordes traseros de la rejilla superior
deben quedar abajo de la guía en la rejilla inferior. NO descanse simplemente la rejilla superior sobre la inferior.
1. Para reensamblar la rejilla, sostenga la rejilla superior diagonalmente sobre la
rejilla inferior.
2. Inserte un lado de la rejilla superior a la posición cerrada.
3. Gire el otro lado hacia el fondo de la rejilla hasta que rebase el tope (bola).
4. Empuje la rejilla completamente hacia adentro (Vea Figura 3).
Posición cerrada
Fondo de la rejilla
Tope (Bola)
Frente de la
Figura 6: Reensamblado
Limpieza
Limpie las rejillas con agua jabonosa caliente. Séquelas bien. Para suciedades
persistentes, use una esponjilla de fibra metálica con jabón. NO limpie las rejillas
en el horno de autolimpieza.
Rejilla media (algunos modelos)
Español 10
Se puede usar la rejilla media del horno como rejilla plana sencilla o como rejilla
de tamaño medio. Con la parte derecha de la rejilla removida, usted puede colocar un artículo alto (como un pavo) en un lado de la rejilla abajo y un artículo más
corto (como una cazuela) en el otro lado. Luego se puede colocar un segundo
artículo corto en la rejilla media (arriba del primer artículo más corto). Esto permite tener un acceso más fácil a los artículos grandes y se aprovecha mejor la
cavidad del horno.
Comenzar
Consejo: Se puede también usar la sección removible afuera del horno como un
trébedes o una rejilla de enfriamiento.
Figura 7: Rejilla media del horno
Piso del horno
No coloque los alimentos directamente sobre el piso del horno. No use papel de alu-
minio o forros de protección para forrar ninguna parte de un aparato, sobre todo
bandejas de goteo de las unidades superficiales o los pisos de los hornos. La
instalación de estos forros puede causar una descarga eléctrica o un fuego.
Abertura de ventilación del horno
Modelos autoestables:
La abertura de ventilación del horno se encuentra debajo de la pantalla arriba del
elemento izquierdo trasero. Es normal ver que se salga vapor de la abertura y
que se acumule condensación en la consola trasera y la parrilla. Esta área se
puede calentar cuando se usa el horno. No tape la abertura de ventilación ya que
es importante para circular el aire.
Modelos deslizables:
La abertura de ventilación del horno se encuentra arriba de la manija de la puerta.
Antes, durante y después de cocinar la abertura puede liberar aire caliente. Es
normal ver que se salga vapor de la abertura y que se acumule condensación en
esta área. Esta área se puede calentar cuando se usa el horno. No tape la abertura de ventilación ya que es importante para circular el aire.
Apagón automático
El horno se apagará automáticamente después de 12 horas (24 horas si el formato de la hora está ajustado para 24 horas en la sección Seleccionar Función
(Select Function).
Autolimpieza
El horno incluye una función de autolimpieza que elimina la labor manual de limpiar su horno.
Indicadores y otras características
Pitido - Señala que se debe ingresar más información o confirma la recepción de
una entrada. Un pitido señala además el fin de una función o una falla del horno.
Indicador del fin de ciclo - Se escuchan 3 pitidos consecutivos para indicar
cuando termina un modo.
Configuraciones por default - Los modos de cocinar automáticamente seleccionan una temperatura adecuada. Cuando se necesita una temperatura diferente,
se puede cambiar ésta.
Símbolo o Número que Parpadea - Señala una configuración incompleta y
solicita otro paso o que se Oprima Start.
Códigos de Números F -Estos códigos aparecen cuando existe un problema
con la estufa.
Español 11
Comenzar
Ventilador de enfriamiento (Sólo los El ventilador de enfriamiento está en marcha durante todos los modos del horno.
modelos deslizables)
Tal vez usted lo puede escuchar y sentir aire caliente que es expulsado de la
abertura de ventilación del horno. Esto es normal. Se apaga el ventilador de enfriamiento cuando el horno alcanza una temperatura predeterminada.
Ventilador de convección
El ventilador de convección opera durante cualquier modo de convección.
Cuando el horno opera en el modo de convección, el ventilador se apaga
automáticamente al abrir la puerta. El ventilador de convección sí funciona
durante la autolimpieza. aunque no al comienzo del modo.
Nota: En algunos modelos, el ventilador de convección funciona también durante
el precalentamiento para el modo de hornear.
Panel de Control
Panel de control del horno
Reloj
Luz
Temperatura del Horno
Perilla de Control
Modo Cocinar
AM
PM
Hora
Temperatura
Apagar
Inicio
Modo de Cocinar
Temperatura de
Precalentar
Indicador de Puerta
Bloqueada
Figura 8: Panel de control del horno
Tabla 2: Panel de control del horno
Reloj – Muestra la hora del día con opción del reloj para
12 horas o para 24 horas. También muestra el cronómetro
y los tiempos asociados con los modos retardados de
cocinar y limpiar. Gire la perilla de control para alternar
entre el cronómetro y el reloj. Oprima Time y gire la perilla de control para cambiar la hora del día o el
cronómetro.
Modo de cocinar - Oprima el botón para indicar el modo
de cocinar.
Icono del modo de cocinar – Muestra los elementos de
cocinar que están activos para el modo seleccionado. El
icono indicará además un ventilador cuando se usa el
ventilador de convección en el modo seleccionado.
Perilla de control - Se usa para fijar el reloj, los cronómetros, seleccionar un modo de cocinar y la tempe-ratura.
Gire en sentido de las manecillas del reloj para aumentar y
en sentido opuesto para disminuir.
Luz - Oprima el botón para prender y apagar la luz del
horno.
Indicador de puerta bloqueada - El icono aparece
durante el modo de autolimpieza cuando la puerta está
cerrada. NO trate de abrir la puerta hasta que desaparezca el símbolo de bloqueo.
Español 12
Off (Apagar) - Oprima el botón para apagar el horno y/o el
cajón calentador.
Temperatura del horno - Indica la temperatura del horno.
Temperatura de precalentar - Indica la temperatura del
horno durante el modo de precalentar.
Indicador de termómetro (algunos modelos) - Indica que
se insertó correctamente el termómetro en el receptáculo
en el horno.
Start (Inicio) - Oprima el botón para completar un
comando.
Temperatura - Oprima el botón para seleccionar la temperatura de cocinar.
Time (Hora) - Oprima el botón para seleccionar o cambiar
la hora del día o el cronómetro.
Timer (Reloj/Cronómetro) – Hay dos cronómetros TIMER 1 Y TIMER 2 (RELOJ 1 y RELOJ 2); Cada uno
cuenta en forma regresiva las horas y minutos. Con
menos de 60 minutos restantes, el cronómetro muestra
también los segundos. Oprima Time para acceder a los
cronómetros.
Indicador del cajón calentador - Indica que el cajón
calentador (algunos modelos) está prendido. También
muestra el ajuste del cajón calentador.
Comenzar
Usted controla el funcionamiento de la estufa utilizando los botones y la perilla en
la consola trasera y las perillas en el panel delantero.
Se usan los botones en la consola trasera, junto con la perilla en la consola para
seleccionar un modo del horno, fijar la temperatura del horno, poner la hora y
para configurar su estufa. Para usar un botón, oprima la parte central de ésta con
la punta plana de su dedo. Se escuchará un pitido para indicar que se aceptó la
selección. Gire la perilla en la consola trasera a la posición deseada y oprima
Start.
Se usan las perillas en el panel delantero de la estufa para controlar la temperatura de los elementos. Empuje hacia abajo y gírela a la temperatura deseada.
Vea las secciones sobre Usar la Parrilla, Usar el Horno y Usar el Cajón Calentador para instrucciones detalladas.
El reloj
Acerca del reloj
•
•
•
•
•
Poner el reloj
Siempre ponga el reloj después de la instalación o de una falla de luz. Una
vez que regresa la corriente eléctrica al horno, el reloj regresa por default a
12:00 am.
La hora del día aparece en horas y minutos.
La hora del reloj aparece durante todas las operaciones del horno, excepto
cuando está funcionando el cronómetro.
El horno está preconfigurado a un reloj de 12 horas e indica AM y PM. Para
cambiar a un reloj de 24 horas, vea la sección "Select Function” (Seleccionar
Función).
Si no se termina la operación de poner la hora, el horno emitirá pitidos
periódicos como recordatorio para poner la hora del reloj. Oprima OFF para
apagar los pitidos.
1. Aparecerá CLOCK (Reloj) y los dígitos de la
hora parpadean. Gire la perilla para seleccionar la hora y am o pm.
2. Oprima TIME (Hora). Aún aparece CLOCK y
los dígitos de minutos parpadearán.
3. Gire la perilla. Ajuste los minutos.
4. Oprima TIME y el reloj queda configurado.
12: 00
AM
CLOCK
Nota: Si no se termina la operación, el horno emitirá pitidos periódicos como
recordatorio para poner la hora del reloj. Oprima OFF (Apagar).
Cambiar el reloj
1. Oprima TIME (Hora). TIMER 1 (Cronómetro)
0: 00 AM
parpadeará en la pantalla.
2. Gire la perilla para seleccionar CLOCK.
HR:MIN
RELOJ
3. Oprima TIME y parpadearán los dígitos de la
hora.
4. Gire la perilla para cambiar las horas.
5. Oprima TIME nuevamente y parpadearán los dígitos de minutos.
6. Gire la perilla para cambiar los minutos.
7. Oprima TIME nuevamente y el reloj quedará configurado.
1
Nota: Para cancelar la selección de la HORA al poner el reloj, oprima OFF (Apagar) en cualquier momento estando en el modo del reloj.
El Menú Select Functions
(Seleccionar Funciones)
SELECCIONAR FUNCIONES es la sección del menú donde ud. puede configurar
o cambiar las siguientes opciones de su estufa.
Para acceder al menú SELECT FUNCTION (Seleccionar Función)
Español 13
Comenzar
1. Mantenga oprimido el botón MODO DE COCINAR (COOKING MODE) por
cinco (5) segundos. SELECT FUNCTION aparece en la pantalla.
2. Gire la perilla lentamente a la opción deseada. Habrá un ligero retardo antes
de poder ver cada mensaje (u opción) en la pantalla. Gire la perilla lentamente y espere aproximadamente un segundo para ver la siguiente opción
en la pantalla.
3. Oprima START para seleccionar la función.
4. Gire la perilla al ajuste deseado y oprima START.
Cuando se han completado todos los ajustes para la función, SELECT
FUNCTION vuelve a parpadear.
5. Oprima OFF para salir del menú Seleccionar Función.
Cambiar el volumen del
pitido
Se puede cambiar el volumen del pitido de control de LOW (Bajo) a HIGH (Alto).
El volumen por default es Mediano.
1.
2.
3.
4.
5.
Cambiar la escala de la
temperatura
Acceda al menú SELECT FUNCTION.
Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca VOLUME (Volumen).
Oprima START.
Gire la perilla para seleccionar el nivel de volumen, Bajo, Mediano o Alto.
Oprima START.
El horno ha sido preconfigurado a la escala de temperatura en grados Fahrenheit.
La opción le permite cambiar entre grados Fahrenheit y grados Celsio.
1.
2.
3.
4.
5.
Acceda al menú SELECT FUNCTION.
Gire la perilla en sentido del reloj que aparezca SELECC TEMP F-C.
Oprima Start.
Gire la perilla para seleccionar grados Fahrenheit (F) o Celsio (C).
Oprima Start para aceptar la nueva seleción.
Prender y apagar el reloj Se puede apagar el reloj en la pantalla. Por default el reloj aparece en la pantalla.
1.
2.
3.
4.
5.
Acceda al menú SELECT FUNCTION.
Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca CLOCK DISPLAY.
Oprima START.
Gire la perilla para seleccionar ON (Prender) u OFF (Apagar).
Oprima START para aceptar la nueva selección.
Acceder al modo de dem- El modo de demostración es para uso exclusivo de tiendas que venden aparatos
ostración
electrodomésticos.
Cambiar el idioma en la
pantalla
Los idiomas posibles son Inglés, Español y Francés. El idioma por default es el
Inglés. Nota: El menú SELECT FUNCTION (SELECCIONAR FUNCIONES)
aparece solamente en inglés, sin importar el idioma seleccionado.
1.
2.
3.
4.
5.
Acceda al menú SELECT FUNCTION.
Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca el idioma deseado.
Oprima START.
Gire la perilla en sentido del reloj para seleccionar un idioma diferente.
Oprima START para aceptar el idioma nuevo.
Bloquear/desbloquear el Se puede bloquear el teclado por cuestión de seguridad. Se puede usar esta
panel de control del
opción para prevenir cambios a las funciones del horno. Esta función NO bloquea
horno
la puerta del horno.
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que parpadee LOCK KEYS.
3. Oprima Start. Aparece KEY PAD LOCKED. La pantalla emite un pitido
cuando se oprime una tecla para indicar que el teclado está bloqueado.
Español 14
Comenzar
4. Para desbloquear los teclados, oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar)
y mantenga oprimido por 5 segundos. La pantalla indicará UNLOCKING KEY
PAD.
5. Cuando está desbloqueado, el reloj volverá a aparecer en la pantalla.
Cambiar la
compensación de la
temperatura del horno
Restablecer los ajustes
de fábrica
Esta opción permite ajustar la temperatura del horno cuando los alimentos salen
consistentemente muy dorados o muy poco dorados.
1.
2.
3.
4.
Acceda al menú SELECT FUNCTION.
Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca COMP HORN TEMP.
Oprima START. Aparece 0° F.
Gire la perilla a la derecha para aumentar la temperatura a +25°F y a la izquierda para disminuir a -25°F. La temperatura cambia en incrementos de 5°F.
5. Oprima START para aceptar el cambio de la temperatura.
Se usa esta opción para regresar todas las opciones modificadas del menú
“Select Functions” a los parámetros originales de fábrica (o de default).
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca RESET DEFAULTS.
3. Oprima START. La pantalla muestra SELECT FUNCTION.
Poner la opción
Sabatina
Acerca de la opción Sabatina
La opción Sabatina es para religiones que no permiten “trabajar” los Sábados o
los Domingos.
•
•
•
•
•
•
El horno horneará por 73 horas antes de apagarse automáticamente.
Mientras hornea en el modo Sabatino, la pantalla indicará SABBATH (Sábado) y el icono de BAKE (Hornear). El reloj estará apagado y no aparece ninguna temperatura en la pantalla.
Durante el modo Sabatino, sólo el botón OFF (Apagar) funcionará. Oprima
OFF en cualquier momento durante el modo Sabatino para terminar el modo
y apagar el horno.
Al final de las 73 horas, el horno se apagará automáticamente y la pantalla
indicará SABBATH END. Oprima OFF para regresar a la hora de día.
El cajón calentador no funciona con la opción Sabatina a menos que la
opción es activada también en el horno.
NO se puede usar el termómetro para carne durante el modo Sabatino.
Poner la opción sabatina solamente para el horno
1. Verifique que el horno esté apagado.
2. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
3. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca SABBATH OPTION.
4. Oprima START. La pantalla indicará BAKE (Hornear) y la temperatura
empieza a parpadear.
5. Gire la perilla para fijar la temperatura del horno.
6. Prenda la luz del horno si así lo desea (oprima LIGHT) (Luz).
Nota: No se puede cambiar la luz después de este punto. Se quedará prendida o
apagada durante todo el modo Sabatino.
7. Oprima START. El horno comienza después de 5 segundos.
El horno funciona durante 73 horas y luego se apaga automáticamente.
Poner la opción sabatina para el horno y el cajón calentador.
Nota: El cajón calentador no funciona con la opción Sabatina a menos que la
opción es activada también en el horno.
Español 15
Comenzar
1. Cambie el cajón calentador al ajuste de calor deseado. Vea “Prender el cajón
calentador” en la página 25
2. Verifique que el horno esté apagado.
3. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
4. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca SABBATH OPTION.
5. Oprima Start. La pantalla indicará BAKE (Hornear) y la temperatura empieza
a parpadear.
6. Gire la perilla para fijar la temperatura del horno.
7. Prenda la luz del horno si así lo desea (oprima LIGHT) (Luz).
Nota: No se puede cambiar la luz después de este punto. Se quedará prendida o
apagada durante todo el modo Sabatino.
8. Oprima Start. El horno comienza después de 5 segundos. La opción Sabatina
es activada para el cajón calentador y el horno.
El horno y el cajón calentador funcionan durante 73 horas y luego se apagan
automáticamente.
Poner la opción sabatina solamente para el cajón calentador
El cajón calentador no funciona con la opción Sabatina a menos que la opción es
activada también en el horno. Vea “Poner la opción sabatina para el horno y el
cajón calentador.” en la página 15.
Cambiar el formato de
la hora
Se puede configurar el reloj a un formato de 12 horas o de 24 horas. Por default
el reloj del horno tiene el formato de 12 horas.
1.
2.
3.
4.
5.
0.0
Acceda al menú SELECT FUNCTION.
Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca TIME FORMAT.
Oprima Start.
Gire la perilla para seleccionar el formato de 12 horas o de 24 horas.
Oprima Start para aceptar la nueva seleción.
Esta opción convierte automáticamente las temperaturas en empaques o recetas
Prender o Apagar la
conversión automática al para el uso con el modo de hornear por convección. Por default está “prendido”.
modo de convección
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca AUTO CONVECT
BAKE.
3. Oprima Start.
4. Gire la perilla para seleccionar ON u OFF (Prender o Apagar)
5. Oprima Start para aceptar la nueva selección.
Antes de usar el aparato por primera vez
•
•
•
•
•
•
•
Español 16
Quite todo el material de empaque y las etiquetas de la estufa. Asegúrese de
quitar los materiales de empaque en el interior del horno y del cajón calentador.
Estando fría, límpie el aparato con una esponja limpia, húmeda y séquelo.
Aplique la crema de limpieza para la parrilla de cerámica que se incluye.
Saque brillo con un trapo limpio. Consulte la sección de Cuidado y Limpieza.
Durante los primeros usos puede haber un ligero mal olor; esto es normal y
desaparecerá.
Resultados óptimos de cocinar dependen de seleccionar y usar los utensilios
correctos.
La superficie de cocinar retiene el calor y permanece caliente hasta por 30
minutos después de apagar los elementos.
Lea todas las precauciones de seguridad y la información en el manual de
uso y cuidado antes de operar el aparato.
Funcionamiento - Parrilla
Esta sección explica cómo operar la parrilla. Vea “Sacar el mayor provecho de su
aparato” en la página 26 para indicaciones de cómo mejorar los resultados con la
parrilla.
Acerca de la parrilla
Use la parrilla para aplicaciones superficiales de cocina como hervir, freir, hervir a
fuego lento, cocer al vapor y sofreir.
Funcionamiento
PRECAUCIÓN
•
•
•
•
Nunca coloque alimentos envueltos con papel de aluminio
directamente en la superficie de vidrio cerámico para cocerlos. El
papel de aluminio puede derretirse y quemarse y causar daños
permanentes.
Plástico, papel y tela pueden derretirse o quemarse cuando
tienen contacto con una superficie caliente. No permita que estas
cosas tengan contacto con la superficie de cerámica caliente.
No permita que las ollas hiervan hasta quedar secas. Esto puede
dañar la olla, el elemento y el vidrio de la parrilla permanentemente.
El hecho de no operar las perillas correctamente puede causar
lesiones a personas y dañar el aparato.
Ajustar la temperatura de
los quemadores
Perilla de control para un elemento
sencillo
Para prender un elemento sencillo, presione la perilla de control y gírela en cualquier dirección al ajuste de calor deseado.
Localización del Elemento
Figura 9: Perilla de control de un elemento sencillo
Perilla de control para el elemento
doble
Para prender el pequeño elemento interior, presione la perilla de control y gírela
en sentido contrario del reloj. Ajústela al nivel de calor deseado.
Español 17
Funcionamiento - Parrilla
Para prender ambos elementos juntos (interior y exterior), presione la perilla de
control y gírela en sentido del reloj pasando el ajuste de calor deseado.
Elemento Interior
Elemento Exterior
Localización del Elemento
Figura 10: Perilla de control de un elemento doble
Perilla de control para el elemento
triple (algunos modelos)
Para prender solamente el pequeño elemento interior, presione la perilla de control y gírela al símbolo
(sentido contrario del reloj). Gire la perilla a la izquierdo o la derecha para fijar la temperatura deseada.
Para prender el elemento interior y central, gire la perilla de control al símbolo
. Gire la perilla a la izquierdo o la derecha para fijar la temperatura deseada.
Para prender los tres elementos juntos, presione la perilla de control y gírela al
icono
. Gire la perilla a la izquierdo o la derecha para fijar la temperatura
deseada.
Solo
Elemento
Interior
Los Tres
Elementos
Elemento Interior y Central
Figura 11: Perilla de control del elemento triple
Perilla de control del elemento puente El elemento puente conecta dos elementos sencillos para crear una superficie
(algunos modelos)
larga donde puede cocinar.
Dependiendo del modelo, el modelo puente es activado ya sea junto con el elemento delantero sencillo ( ) o el elemento trasero sencillo ( ).Consulte la perilla de control en su aparato para determinar su configuración.
Prenda el elemento puente y el elemento pequeño juntos.
1. Empuje la perilla de control y gírela en sentido del reloj hasta el ajuste de
calor deseado.
Consejo: Para terminar la conexión y crear una superficie de cocinar aún más
larga, prenda también el otro elemento sencillo.
Para usar el elemento sencillo sin el puente
Español 18
Funcionamiento - Parrilla
1. Gire la perilla en sentido contrario del reloj.
Elemento puente activado con
el elemento trasero sencillo
Elemento puente activado con
el elemento delantero sencillo
Elemento trasero sencillo
Localización del Elemento
Elemento puente con
elemento trasero sencillo
Elemento Delantero
Localización del
Sencillo
Elemento Puente con Elemento
Elemento Delantero Sencillo
Figure 12: Perilla de control del elemento puente
Elementos Superficiales se Inhabili- Dos o más elementos superficiales se inhabilitan automáticamente durante autotan (algunos modelos)
limpieza solamente. Esto es normal. Uno autolimpieza solamente. Una vez que
el ciclo de autolimpieza es completo y el horno se ha refrescado, los elementos
llegan a ser operables de nuevo.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento del ciclo de autolimpieza no debe operar la
parrilla y debe asegurar que todos los controles de los quemadores
están apagados para evitar el riesgo de sufrir alguna lesión.
Español 19
Funcionamiento - Horno
Esta sección explica cómo operar el horno. Vea “Sacar el mayor provecho de su
horno” en la página 28 para indicaciones de cómo mejorar los resultados con el
horno.
Acerca del horno
Funcionamiento
PRECAUCIÓN
No use papel de aluminio o forros de protección para forrar ninguna
parte de un aparato, sobre todo bandejas de goteo de las unidades
superficiales o los pisos de los hornos. La instalación de estos forros
puede causar una descarga eléctrica o un fuego.
Ajustar el modo de
cocinar y la temperatura
Nota: Para salirse de un modo actual, oprima OFF. (Seleccionar OFF apagará el
horno cuando no se está configurando el modo de cocinar.)
1. Oprima COOKING MODE.
2. SELECT COOK MODE (SELECCIONAR MODO DE COCINAR) parpadeará
en el visualizador.
3. Gire la perilla para mostrar el modo de cocinar.
4. BAKE parpadea en la pantalla.
6: 35 PM
380
5. Cuando no se realiza otro ajuste dentro de
5 segundos, el control emitirá un pitido y
100 BAKE
parpadea. Cuando esto sucede, oprima
START.
6. Gire la perilla para cambiar el modo de cocinar.
7. Oprima START.
8. El modo seleccionado aparecerá en la pantalla, junto con la temperatura de
default para ese modo, la cual estará parpadeando.
9. Para seleccionar una temperatura diferente, gire la perilla hacia la derecha o
izquierda (en incrementos de 5°) hasta llegar a la temperatura deseada.
10. Oprima START. Si no oprime START, el horno se prenderá automáticamente
en 5 segundos.
11. La pantalla alterna entre el modo de cocinar y precalentar.
También aparece la temperatura precalentada, comenzando en 100°F. La temperatura verdadera se incrementa hasta alcanzar la temperatura preestablecida,
en cuyo momento el horno emitirá un pitido.
12. Para cambiar la temperatura durante el proceso de cocinar, simplemente
oprima Temperature. Gire la perilla para seleccionar una temperatura nueva
y oprima START.
13. Una vez que haya terminado el horneado, oprima OFF para apagar el horno.
Conversión automática al modo de En el modo de hornear por convección se reduce la temperatura automáticaconvección (modelos con horneado mente 25° F (4° C) de la temperatura indicada en el paquete o la receta. Simplepor convección)
mente ingrese la temperatura indicada en el paquete o la receta cuando ajusta el
modo y la estufa calcula la temperatura correcta automáticamente.
Español 20
Funcionamiento - Horno
Se puede apagar la opción de la conversión automática al modo de convección
para poder ajustar la temperatura manualmente. Vea “Prender o Apagar la conversión automática al modo de convección” en la página 16 para detalles.
Cuando se activa la opción de la conversión automática al modo de convección,
la pantall indicará AUTO CONV BAKE. Cuando se apaga la opción, aparecerá
CONV BAKE.
Indicador del horno caliente
Después de apagar el horno, la pantalla muestra HOT (Caliente) en lugar del
modo de cocinar para indicar que el horno está apagado pero aún está caliente.
Cuando la temperatura del horno cae abajo de 176°F (80°C), desaparece HOT
de la pantalla.
Usar el cronómetro
Notas:
•
•
Si no termina de configurar el cronómetro, el horno emitirá pitidos en forma
periódica como un recordatorio para poner la hora. Oprima OFF para salirse
del modo TIMER (Cronómetro). (Seleccionar OFF apagará el horno cuando
no se está configurando el cronómetro.)
Gire la perilla para mostrar la hora del día o más información sobre el modo
del horno cuando se usan los cronómetros.
Para configurar el cronómetro:
1. Oprima TIME y TIMER 1 parpadea en la pantalla.
0: 00
TIMER 1
Gire en sentido del reloj y TIMER 2 aparecerá.
Seleccione TIMER 1 o 2, luego oprima TIME.
SET TIMER 1 (2) aparece en la pantalla. Los
minutos parpadean.
1 : 00
HR:MIN Set TIMER 2
TIMER
2. Gire la perilla para fijar los minutos. Si ajusta solamente los minutos, oprima START. De lo con2: PM
trario, siga con el paso 4.
HR:MIN
FIJ RELOJ 2
3. Oprima TIME nuevamente y las horas parpadean.
4. Gire la perilla para fijar las horas.
5. Oprima TIME nuevamente. Ahora el TIMER (Cronómetro) está configurado.
6. Si no oprime TIME o START, el horno comenzará a emitir pitidos y la pantalla
del reloj comienza a parpadear.
Cambiar el cronómetro(s)
1. Oprima TIME. TIMER 1 aparece en la pan0: 00 AM
talla. Seleccione TIMER 1 o 2.
TIMER 1
2. Oprima TIME. RESET TIMER 1 (2) aparece
en la pantalla. Los minutos parpadean.
3. Gire la perilla en sentido del reloj o en contrasentido para cambiar los minutos
4. Oprima TIME nuevamente y parpadean los dígitos de las horas.
5. Gire la perilla en sentido del reloj en contrasentido para cambiar las horas.
6. Oprima TIME el tiempo nuevo está configurado.
Borrar el cronómetro(s)
1. Oprima TIME una vez. TIMER 1 parpadea.
2. Gire la perilla para seleccionar CLEAR TIMER
1(2).
Oprima TIME.
3. Si no oprime el botón TIME, el horno emitirá un
pitido y la pantalla sigue parpadeando.
4. Oprima TIME para regresar a la pantalla principal.
Cancelar
0: 00
CLEAR TIMER 1
Si no termina la operación, el horno emitirá pitidos periódicamente como recordatorio para ajustar el tiempo. Oprima OFF para salir del modo del Timer
Español 21
Funcionamiento - Horno
(Cronómetro). Seleccionar OFF cuando no está en un modo de configuración
detendrá el funcionamiento del horno.
Usar el modo de cocinar
cronometrado o
retardado
La opción TIMED COOK (Cocinar Cronometrado) cambia el horno a un modo de
cocinar para un período de tiempo determinado y luego lo apaga. La opción
TIMED COOK está disponible para uno de los siguientes modos del horno:
Hornear, Hornear por Convección y Tostar por Convección.
•
•
•
Configurar un modo cronometrado
Asegúrese que el reloj con la hora del día indica la hora correcta antes de
comenzar.Vea “Cambiar el reloj” en la página 13 para ajustar la hora.
Al final del tiempo programado de cocinar, el horno se apagará en forma
automática.
No se recomienda cocinar en modo retardado para alimentos que deben
levantarse (ej., galletas, pasteles, panes, suflés, etc.)
1. Oprima COOKING MODE.
2. SELECT COOK MODE (SELECCIONAR MODO DE COCINAR) aparecerá
en el visualizador.
3. Gire la perilla para mostrar el modo de cocinar.
4. BAKE (HORNEAR) parpadeará en el visualizador. Gire la perilla para cambiar el modo de cocinar.
5. Oprima START.
6. Gire la perilla para seleccionar la temperatura deseada.
Nota: Se debe incluir el tiempo que el horno requiere para alcanzar la temperatura en el tiempo configurado para cocinar.
7. Oprima TIME. TIMED BAKE aparece en la pan1: 20
350° F
talla.
HR:MIN
8. Oprima TIME. SET BAKE TIME aparece en la
TIMED BAKE
pantalla y los minutos parpadean.
9. Fije los minutos. Oprima TIME.
10. Las horas parpadean. Fije las horas. Oprima START.
11. TIMED BAKE aparece en la pantalla y el horno comienza a precalentar.
Después de terminar, parpadea TIME COOK END y la estufa emite pitidos de
recordatorio. Oprima OFF para apagarlo.
Retardar el inicio de un modo
cronometrado
1. Siga los pasos 1 hasta 7 de arriba.
2. Gire la perilla hasta que aparezca DELAYED
5: 00 PM
BAKE.
400 oF
3. Oprima Time. SET BAKE TIME aparece en la
HR:MIN
DELAYED BAKE
pantalla y los minutos parpadean.
4. Fije los minutos y luego oprima TIME. Las horas parpadean.
5. Fije las horas y luego oprima TIME. SET BAKE END aparece en la pantalla.
6. Oprima Time.
7. Use la perilla para ingresar la hora del día cuando el horno deje de cocinar o
cuando se apague.
8. Fije las horas y luego oprima TIME.
9. Fije los minutos y luego oprima TIME.
Nota: El reloj calcula automáticamente la hora del día cuando el modo
comienza y termina. El tiempo de cocinar que aparece cuenta en forma
regresiva por minuto.
10. Al final del tiempo programado de cocinar, el horno se apaga automáticamente. La pantalla indicará TIME COOK END (Fin del Horneado
Cronometrado) y se escucharán pitidos de recordatorio. Oprima OFF para
apagarlo.
Nota: Saque los alimentos del horno de inmediato después del ciclo terminado para evitar que se cuezan demasiado. Los alimentos que se dejan en el
horno seguirán cocinándose aún cuando el ciclo haya terminado.
Español 22
Funcionamiento - Horno
Para revisar el tiempo de cocinar y el 1. Oprima Time.
tiempo de detención después de
2. Gire la perilla a BAKE END o BAKE TIME.
haber fijado un retardo
3. Oprima Time.
Poner la opción Sabatina
Vea “Poner la opción Sabatina” en la página 15.
Usar el termómetro (algunos modelos)
Esta sección explica cómo utilizar el termómetro. Vea “El termómetro (algunos
modelos)” en la página 29 para indicaciones, consejos y sugerencias.
Se puede usar el termómetro para determinar el término interno o la temperatura
“FINAL” de muchos alimentos, especialmente carnes y aves .
El rango de temperatura para el termómetro es de 135°F a 200°F (57°C a 93°C).
Se puede ajustar la temperatura del horno desde 100°F hasta 450°F (38°C hasta
232°C).
Configurar el termómetro
1. Prepare la carne y póngala en la olla para asar (o sobre la rejilla como lo
especifica la receta). Inserte el termómetro en la carne. Asegúrese que la
sonda no toca cartílagos, grasa, huesos, la rejilla o la olla. Vea “Insertar el termómetro” en la página 29 para instrucciones detalladas.
Nota: No conecte al receptáculo del termómetro hasta insertar correctamente la
punta del termómetro en la carne.
2. Coloque la olla con la carne en el horno frío sobre la rejilla recomendada.
Ponga el termómetro en el receptáculo. El símbolo del termómetro aparecerá
en la pantalla.
Nota: Se puede fijar la temperatura del termómetro solamente cuando el termómetro está instalado en el horno.
3. Oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar) entonces gire la perilla para
seleccionar BAKE, CONVECTION BAKE o CONVECTION ROAST.
(HORNEADO, HORNEADO DE CONVECCIÓN o ASADO DE CONVECCIÓN).
4. Oprima START. Aparecerá la temperatura del horno por default.
5. Gire la perilla para cambiar la temperatura del horno si es necesario.
6. Oprima START.
7. Gire la perilla para ajustar la temperatura del termómetro (la temperatura final
deseada del alimento).
8. Oprima START.
La temperatura seleccionada del horno aparece en la esquina derecha superior
de la pantalla.
La temperatura del termómetro aparece en el centro hacia la izquierda del modo
de cocinar. Comienza en 80 grados y se incrementa en incrementos de 5°F hasta
alcanzar la temperatura prefijada.
El horno queda precalentado cuando suena una vez.
Al alcanzar la temperatura fijada del termómetro, aparece END (Fin) en la pantalla y se apaga el horno.
Cambiar la temperatura del horno
usando el termómetro
1. Oprima TEMPERATURA. La temperatura del horno parpadeará.
2. Gire la perilla a la temperatura deseada y oprima START dos veces.
Cambiar la temperatura del
termómetro
1. Oprima TEMPERATURA. La temperatura del horno parpadeará.
Español 23
2. Oprima start y PROBE TEMP (TEMPERATURA DEL TERMÓMETRO) parpadeará.
3. Gire la perilla a la temperatura deseada y oprima START nuevamente.
Nota: Siempre debe quitar el termómetro del horno cuando termina el proceso
de cocinar. El símbolo del termómetro permanecerá en la pantalla hasta quitarlo.
No deje el termómetro en el horno durante la autolimpieza. El horno no se autolimpia con el termómetro instalado en el horno.
Funcionamiento - Cajón Calentador (algunos
modelos)
Esta sección explica cómo usar el cajón calentador. Vea “Sacar el mayor
provecho de su cajón calentador” en la página 35 para indicaciones de cómo
mejorar los resultados con el cajón calentador.
Acerca del cajón calentador
El cajón calentador mantiene alimentos cocidos calientes a una temperatura para
servir. Los ajustes de calor para el cajón calentador son Bajo, Mediano y Alto.
Especificaciones del
cajón calentador
1
2
Identificador de partes:
3
1. Interior del cajón
2. Empaque
3. Bloqueo del riel
Figura 13: Partes del cajón calentador
Interior del cajón: 25" W x 17" D x 5" H (63.5 cm Ancho x 43.2 cm Profundo x
12.7 cm Alto)
Tamaño de utensilios:
•
•
•
•
2 - platos 9 x 13" Pyrex de 3 cuartos, lado a lado.
2 - platos 9 1/2 x 15" Pyrex de 4 cuartos, lado a lado.
4 - platos de 10 1/2", sencillo o apilados
3 - platos de 11", sencillo o apilados
Ajustes del cajón calentador: El cajón calentador
tiene tres ajustes: Bajo, Mediano y Alto. Los iconos
abajo aparecen en la pantalla cuando se selecciona el
ajuste correspondiente:
Bajo
Medio
Alto
Figura 14: Ajustes del cajón calentador
Español 24
Funcionamiento - Cajón Calentador (algunos modelos)
Funcionamiento
PRECAUCIÓN
Siga estas pautas para asegurar la seguridad de los alimentos:
• NO use el cajón calentador para calentar alimentos fríos (excepción: se puede usar el cajón calentador para dorar galletas,
papas fritas o cereal seco y para calentar platos).
• Asegúrese de mantener una temperatura apropiada para los alimentos. La USDA recomienda mantener calientes los alimentos
a una temperatura de 140°F (60°C) o más.
• NO caliente los alimentos por más de una hora.
• Los contenedores de plástico, envolturas de plástico o papel de
aluminio pueden derretirse cuando tienen contacto directo con el
cajón o un contenedor caliente. Si se derrite sobre el cajón calentador, tal vez ya no se puede quitar después.
Precalentar
Para lograr mejores resultados, precaliente el cajón calentador cuando calienta
alimentos.
Tiempos para precalentar
•
•
•
Bajo: 10 minutos
Mediano: 15 minutos
Alto: 20 minutos
Prender el cajón calentador
Cuando se usa solamente el cajón
calentador
1. Oprima COOKING MODE.
2. SELECT COOK MODE (SELECCIONAR MODO DE COCINAR) aparecerá
en el visualizador.
3. Gire la perilla para seleccionar WARMING DRAWER (Cajón calentador).
4. Oprima START.
5. Gire la START para seleccionar el ajuste de calor.
6. Oprima Start.
Cuando se usa también el horno
1.
2.
3.
4.
Poner la opción Sabatina
Nota: El cajón calentador no funciona con la opción Sabatina a menos que la
opción es activada también en el horno. Vea “Poner la opción sabatina para el
horno y el cajón calentador.” en la página 15.
Oprima COOKING MODE.
Oprima Start para seleccionar WARMING DRAWER.
Gire la perilla para seleccionar el ajuste de calor.
Oprima START.
1. Ajuste la temperatura deseada en el cajón calentador.
2. Active la opción Sabatina. Vea “Poner la opción Sabatina” en la página 15.
Apagar el cajón calentador
Cuando se usa solamente el cajón
calentador
1. Oprima OFF.
Cuando se usa el cajón calentador y 1. Oprima OFF.
el horno
2. Gire la perilla para seleccionar CANCEL DRWR, CANCEL OVEN, o CANCEL
BOTH (Cancelar Cajón, Cancelar Horno o Cancelar Ambos).
3. Oprima OFF.
Español 25
Dorar alimentos viejos,
no frescos
•
•
•
Coloque el alimento en ollas o platos planos.
Precaliente en Bajo.
Revise lo crujiente después de 45 minutos. Agregue tiempo si se necesita.
Calentar platos y tazones
vacíos
•
•
•
•
Use solamente platos resistentes al calor.
Caliente con un ajuste de calor apropiado para el contenedor.
Revise la temperatura del plato durante el período de calentamiento.
Ponga los platos vacíos en un cajón calentador frío. No precaliente el cajón
antes de colocar los platos adentro.
Sacar el mayor provecho de su aparato
Sacar el mayor provecho de su aparato
Guía para cocinar con la parrilla
Hervir agua
El tiempo para hervir puede variar enormemente dependiendo de las condiciones
ambientales. Trate de seguir los siguientes consejos para reducir el tiempo de
hervir
•
•
•
•
•
•
•
Ajustes recomendados
Use una tapa.
Use una olla con un tamaño apropiado para la cantidad de agua y el tamaño
del elemento.
Seleccione una olla con una base plana (Vea “Guía de selección de los utensilios de cocinar” en la página 27 para detalles).
Escoja una olla de peso mediano (en lugar de una olla pesada).
Asegúrese de posicionar la olla de tal forma que toda la base esté en contacto con el elemento.
Comience con agua que ya está caliente.
Trate de hervir la menor cantidad de agua necesaria. Los volúmenes más
pequeños hierven más rápido que volúmenes grandes.
Use esta tabla como guía para seleccionar el calor. Se lista una gama de ajustes
de calor porque el ajuste real depende de:
•
•
•
•
tipo y calidad de la olla (Vea “Seleccionar utensilios de cocina”),
tipo, cantidad y temperatura del alimento,
elemento utilizado y
las preferencias del cocinero.
Los ajustes de calor que se recomiendan aquí se basan en una fuente de alimentación de 240 voltios. Si su parrilla está conectada a 208 voltios, aplican los mismos ajustes de calor, pero tal vez los alimentos toman un poco más de tiempo
para terminar el proceso de cocinarse.
Tabla 3: Guía para cocinar
Usos
Español 26
Ajuste de calor
Hervir agua
9 - Alto
Freir con sartén, sofreir, dorar carne, freir con mucho
aceite
6-8 - Med-Alto
Freido general, huevos, panqués, hervido lento
4-5 - Med
Sacar el mayor provecho de su aparato
Tabla 3: Guía para cocinar
Usos
Consejos para el elemento puente
(algunos modelos)
•
•
•
Ajuste de calor
Hervir a fuego lento, cocinar alimentos tapados,
vaporizar
2-3 - Med Bajo
Derretir mantequilla y chocolate
1 - Bajo
Use los elementos puente con solamente un elemento sencillo para planchas
de tamaño mediano y para ollas ovaladas.
Para una distribución uniforme de calor cuando usa los tres elementos,
comience con el elemento trasero a un ajuste ligeramente más caliente que
el elemento delantero y el elemento puente.
Ajuste el elemento trasero a una temperatura diferente que el elemento
delantero y el elemento puente para mantener calientes alimentos preparados o para preparar dos comidas diferentes al mismo tiempo.
Guía de selección de los
utensilios de cocinar
Características de los utensilios
La selección de ollas afecta directamente la velocidad y uniformidad del proceso
de cocinar. Para lograr mejores resultados, seleccione ollas con bases planas.
Cuando se calienta una olla, la base (fondo de la olla) debe descansar uniformemente sobre la superficie sin moverse (balancearse). Ollas planas de peso mediano a alto son las mejores.
Comprobar lo plano de sus ollas
Voltee la olla sobre la cubierta y coloque una regla plana
contra el fondo de la olla. El fondo de la olla y el borde
recto de la regla deben estar al ras uno contra el otro.
Otra prueba sencilla para determinar la distribución
térmica uniforme sobre el fondo de las ollas es
poner 1” (25.4 mm) de agua en la olla. Hervir el
agua y observar la ubicación de las burbujas a
medida que el agua comienza a hervir. Una buena
olla plana tendrá una distribución homogénea de
burbujas en toda la superficie del fondo.
Diámetros que coinciden – La base de la olla debe cubrir o igualar el diámetro
del elemento que se está usando. Las ollas pueden rebasar el área del elemento
por 1” (25.4 mm) en total.
Tapas muy ajustadas – Una tapa acorta el tiempo de cocinar y agua hierve más
rápido al mantener el calor dentro de la olla.
Consejos para los utensilios de
cocina
•
•
•
•
•
Ollas especiales
No use ollas y sartenes con fondos redondos (concavos o convexos), deformados o dentados. Vea los dibujos abajo.
Asegúrese que el fondo de la olla o del sartén que se está usando esté limpio
y seco.
Use ollas y sartenes con fondos metálicos gruesos, suaves.
No deslice ollas metálicas sobre la parrilla. Las ollas pueden dejar marcas
que se deben quitar de inmediato. Vea la sección de Cuidado y Limpieza.
No use ollas de vidrio ya que pueden rayar la superficie.
Ollas especiales como asadores, tostadoras, ollas de presión, woks, enlatadoras
con baño de agua y enlatadoras de presión deben tener las mismas características que se describen arriba. Use sólo un wok con fondo plano. Nunca coloque un
Español 27
Sacar el mayor provecho de su aparato
anillo de soporte como para un wok, un trébedes u otra base metálica sobre la
superficie para cocinar.
Sacar el mayor provecho de su horno
Guía para cocinar con su horno
Posición de rejillas
•
6
5
4
3
2
1
•
•
•
•
•
REJILLA 6 (posición más alta) – para derretir queso, asar alimentos delgados
REJILLA 5 – para asar carnes, tostar pan
REJILLA 4 – para asar carnes más gruesas
REJILLA 3 – para hornear la mayoría de alimentos en una sola rejilla,
como una bandeja para galletas o moldes para hornear, pasteles, alimentos congelados, bollos, brownies, molletes
REJILLA 2 – para hornear pays, caserolas, panes, pasteles tipo bundt o
pound, ligeros tostados o aves
REJILLA 1 (posición más baja) – para pastel tipo bizcocho, tostados
grandes, pavo.
Figura 15: Posiciones de rejillas
Cocinar con múltiples rejillas
Cuando usa múltiples rejillas, siga las recomendaciones abajo para su colocación.
•
•
Colocación de moldes
Dos rejillas: Use las posiciones de rejilla 2 y 5.
Tres rejillas: (para horneado por convección): Use las posiciones 1, 3 y 6. La
rejilla en la posición 3 puede ser una rejilla de extensión completa si lo desea.
Los resultados de hornear son mejores cuando se colocan los moldes en el centro del horno. Cuando hornea más de un molde en una rejilla, permita al menos 1”
a 1 ½” (2.5 a 4.0 cm) de espacio libre alrededor del molde. Cuando hornea cuatro
capas con pasteles al mismo tiempo, ponga los moldes sobre dos rejillas, de tal
modo que ningún molde quede directamente encima de otro. Vea el dibujo abajo.
Colocación de moldes
en una rejilla
Colocación de moldes
en dos rejillas
Figura 16: Colocación de moldes
Moldes para hornear
Aquí hay algunos consejos para cocinar con moldes para hornear:
•
•
•
•
•
Español 28
Los moldes de vidrio absorben el calor, por lo tanto debe reducir la temperatura del horno 25°F cuando hornea en moldes de vidrio.
Metal brilloso, suave refleja el calor, resultando un dorado más ligero y más
delicado.
Los moldes oscuros, ásperos o sin brillo absorben el calor, produciendo una
costra más dorada y crujiente. Algunos fabricantes recomiendan bajar la temperatura 25° cuando usa este tipo de molde. Siga las recomendaciones del
fabricante.
Use moldes oscuros de metal o de vidrio para pays.
Los moldes aislados para hornear pueden aumentar la duración del tiempo
recomendado de horneado.
Sacar el mayor provecho de su aparato
Precalentar el horno
Precaliente el horno si la receta lo recomienda. Es necesario precalentar el horno
para lograr buenos resultados cuando quiere hornear pasteles, galletas, pastelitos y panes. Fijar una temperatura más alta no reduce el tiempo del precalentado. Coloque las rejillas del horno en una posición adecuada antes de precalentar. Un pitido confirmará que el horno está precalentado y la pantalla indicará la
temperatura seleccionada del horno.
Nota: No se recomienda precalentar el horno cuando usa el termómetro (algunos
modelos). Un horno caliente le impedirá conectar el termómetro al receptáculo y
de insertarlo en la carne.
El termómetro (algunos modelos)
•
•
•
•
•
El horno está bien aislado y el calor retenido seguirá cocinando la carne
después de apagar el horno. Por este motivo, saque la carne del horno en
cuanto el control pite.
Puesto que la carne sigue cocinándose después de sacarla del horno, fije la
temperatura interna (termómetro) 5-10 grados abajo de la temperatura
interna final deseada (excepto: aves). Permita que la carne se enfríe (10 - 20
minutos) antes de cortarla.
Siempre use el mango del termómetro para insertar y quitarlo. Use una
agarradera para quitarlo puesto que el termómetro se calienta.
Quite el termómetro del horno cuando no se está usando.
No se puede usar el termómetro con carnes congeladas. Para lograr mejores
resultados, descongele las carnes completamente antes de usar el termómetro.
Insertar el termómetro
•
•
•
Para carnes, inserte la punta del termómetro en la parte más gruesa sin tocar
huesos, grasa o cartílagos.
Para pollos grandes y pavos, inserte el termómetro en la parte más gruesa
del muslo interno.
Para otros alimentos, como asado de carne molida, la punta del termómetro
debe quedar en el centro de la parte más gruesa del alimento.
Modos de cocinar del
horno
Hornear, fermentar y
calentar
Hornear es cocinar con aire seco, caliente. Tanto
el elemento superior como el inferior se prenden
en ciclos para mantener la temperatura del
horno. Se puede usar el modo de Hornear para
preparar una variedad de alimentos, desde pastelitos hasta guisados así como para asar carnes.
Nota: Dependiendo del modelo, usted puede
escuchar el ventilador de convección mientras el horno está precalentando para
el modo de hornear. Esto es normal.
En el modo de fermentar, el horno utiliza el elemento superior e inferior para mantener una temperatura baja para levantar pan.
•
•
•
•
La fermentación es el levantamiento de la masa de levadura.
Las temperaturas para el modo de fermentar son 85° a 110° F (29.4 a 43.3°
C). La temperatura por default es 100° F (37.8° C).
Tape el tazón o la olla ligeramente y use cualquier rejilla que acomode el
tamaño del contenedor.
mantenga cerrada la puerta y use la luz del horno para revisar el levantamiento de la masa.
Español 29
Sacar el mayor provecho de su aparato
En el modo de Calentar, el horno utilizará el elemento inferior y superior para
mantener una temperatura baja para guardar los alimentos a una temperatura de
servir.
•
•
•
Use la opción de calentar en el horno para mantener calientes los alimentos
hasta que sean servidos.
Las temperaturas del modo de calentar son 140° - 220°F (60° - 104°C). La
temperatura por default es 170°F (77°C).
Alimentos que deben quedar húmedos, deben taparse con una tapa o papel
aluminio.
PRECAUCIÓN
Siga estas pautas cuando usa el modo de calentar:
•
•
•
No use el modo de calentar para calentar alimentos fríos.
Asegúrese de mantener una temperatura apropiada para los alimentos. La USDA recomienda mantener calientes los alimentos
a una temperatura de 140°F (60°C) o más.
NO caliente los alimentos por más de una hora.
El horneado por convección es similar al
Hornear por convección horneado. El calor viene del elemento de
calenta-miento inferior y un tercer elemento
detrás de la pared trasera. La principal diferencia
en el horneado por convección es que el calor
recircula a través del horno por el ventilador de
convección.
El modo de horneado por convección sirve muy
bien para hornear cantidades grandes de alimentos sobre múltiples rejillas. Se
puede usar para preparar galletas, pays, pastelitos, panes, y botanas entre otras
cosas.
Los beneficios del horneado por convección incluyen:
•
•
•
•
Ligera disminución del tiempo de hornear
Hornear con 3 rejillas (dorado más uniforme)
Mayor volumen (la levadura se eleva más)
Hornear más alimentos a la vez
Para lograr mejores resultados:
• Reduzca la temperatura de la receta por 25° F (4°C). Consulte la tabla para
horneado por convección.
• Ponga los alimentos en moldes planos, no tapados, como bandejas para
galletas sin costados.
• Centre los moldes lado a lado sobre la rejilla del horno
Conversión automática al modo de
convección
En el modo de hornear por convección se reduce la temperatura automáticamente 25° F (4° C) de la temperatura indicada en el paquete o la receta. Simplemente ingrese la temperatura indicada en el paquete o la receta cuando ajusta el
modo y la estufa calcula la temperatura correcta automáticamente.
Se puede apagar la opción de la conversión automática al modo de convección
para poder ajustar la temperatura manualmente. Vea “Prender o Apagar la conversión automática al modo de convección” en la página 16 para detalles.
Español 30
Sacar el mayor provecho de su aparato
Cuando se activa la opción de la conversión automática al modo de convección,
la pantalla indicará AUTO CONV BAKE. Cuando se apaga la opción, aparecerá
CONV BAKE.
Tabla 4: Tabla del horneado por convección
Alimento
Artículo
Posición
Rejilla
Temp. (oF)
(horno precalentado)a
Tiempo del horneado
de convección (min.)b
Pastel
Glaseado
Pastel Bundt
Bizcochos
3
2
1
350
350
350
17-19
37-43
35-39
Pay
2 cortezas, fresco, 9”
2 cortezas, fruta congelada,
9”
2
2
375-425
375
45-55
68-78
Galletas
Azúcar
Chocolate Chip
Brownie
3
3
3
350-375
350-375
350
6-11
8-13
29-36
Panes
Pan de levadura, 9x5
Rollos de levadura
Pan rápido, 8x4
Bollos, Panecillos
Molletes
2
3
2
3
3
375
375-400
350-375
375-400
425
18-22
12-15
45-55
11-15
15-19
Pizza
Congelada
Fresca
3
3
400-450
425-450
23-26
12-15
a. Cuando se apaga la opción de la conversión automática al modo de convección, se debe
reducir esta temperatura manualmente por 25° F (4° C).
b. Esta tabla es una guía. Los tiempos verdaderos dependen de las mezclas y recetas horneadas.
Siga las direcciones de la receta o del empaque.
Asar
El asado usa el calor intenso radiado del elemento superior. El modo de asado sirve mejor
para cocinar cortes delgados, suaves de carne
(1” o menos), pollo y pescado. Se puede usar
también para calentar y dorar carnes, guisados y
otros alimentos. Siempre ase con la puerta cerrada.
Los beneficios del asado incluyen:
•
•
•
Asado rápido y eficiente
Cocinar sin agregar grasas o líquidos
Los alimentos se doran mientras se cocinan
Para lograr mejores resultados:
• Precaliente el horno 3-4 minutos
• Los filetes y chuletas deben tener un grosor de al menos 3/4”
• Aplique mantequilla o aceite al pescado o pollo para evitar que se pegue
• Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su estufa (algunos modelso)
• No forre la rejilla del asador con papel de aluminio. Está diseñada para drenar
las grasas y los aceites de la superficie y evitar manchas y humos
• Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado para cocinar (vea la
tabla de asado para ejemplos).
• Al dorar guisados, use sólo platos de metal o vidrio cerámico como Corningware®.
• Nunca use vidrio refractario (Pyrex®); no puede tolerar la temperatura alta.
Español 31
Sacar el mayor provecho de su aparato
Tabla 5: Tabla para asar
Alimento
Res
Posición
Rejilla
Artículo / Grosor
Posición
Perilla
Temperatura
Interna (oF)
Tiempo Lado
1 (min.)a
Tiempo lado 2
(min.)a
Filete (3/4” - 1”)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
Hamburguesas (3/4” - 1”) - Bien
Cocidas
5
5
5
4
alto
alto
alto
alto
145
160
170
160
5-7
6-8
7-9
7-9
4-6
5-7
6-8
8-10
Aves
Pechuga (con hueso)
4
bajo
170
21-23
18-20
Puerco
Chuletas (1”)
Salchicha - fresca
Rebanadas de jamón (1/2”)
4
3
5
alto
alto
alto
160
160
160
6-8
5-7
2-4
4-6
4-6
2-3
Mariscos
Filetes de pescado (1”) con
mantequilla
5
bajo
Cocinar hasta
que quede
opaco y se
desmenuce
con facilidad
9-11
No voltear
Cordero
Chuletas (1”)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien cocido
5
5
5
alto
alto
alto
145
160
170
4-6
5-7
6-8
2-4
4-6
5-7
Pan de ajo (1”) , rebanadas
5
alto
N/A
2-4
No voltear
Pan
a. Los tiempos para asar son aproximados y pueden variar ligeramente. Los tiempos son basados en cocinar
con un elemente de asar precalentado.
Asar por convección
(algunos modelos)
El asado por convección es similar al asado.
Combina el calor intenso del elemento superior
con el aire circulado por el ventilador de convección. El modo de asado por convección sirve
bien para cocinar cortes delgados, suaves de
carne, pollo y pescado. Generalmente no se
recomienda el asado por convección para dorar
carnes, guisados y otros alimentos.
Siempre ase por convección con la puerta cerrada. Además de los beneficios del
asado normal, el asado por convección es más rápido que el asado normal.
Nota: El único ajuste de calor para el asado por convección es alto.
Para lograr mejores resultados:
• Precaliente el horno 3-4 minutos.
• Las carnes deben tener un grosor de al menos 1 1/2”.
• Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado para cocinar (vea la
tabla para asado por convección para ejemplos).
• Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su estufa (algunos modelso).
• No forre la parrilla del asador con papel de aluminio. Está diseñada para
drenar las grasas y los aceites de la superficie y evitar manchas y humos.
• Eche sal después de cocinar.
Español 32
Sacar el mayor provecho de su aparato
Tabla 6: Tabla para asar por convección
Alimento
Res
Posición
Rejilla
Artículo / Grosor
Posición
Perilla
Temperatura
Interna (oF)
Tiempo Lado
1 (min.)a
Tiempo Lado
2 (min.)a
Filete (1 1/2” o más)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
Hamburguesa (más de 1”) - Bien
Cocida
3
3
3
4
alto
alto
alto
alto
145
160
170
160
11-13
13-15
15-17
11-13
9-11
11-13
13-15
8-10
Aves
Trozos de pollo
4
alto
180 - muslo
170 - pechuga
14-16
12-14
Puerco
Chuletas (1 1/4” o más)
Salchicha - fresca
4
4
alto
alto
160
160
7-9
5-7
6-8
3-5
a. Los tiempos para asar por convección son aproximados y pueden variar ligeramente. Los tiempos son basados en cocinar con un elemente de asar precalentado.
Tostar por convección
El tostado por convección usa el calor de los elementos superiores e inferiores así como el calor
circulado por el ventilador de convección. El
modo de tostado por convección sirve muy bien
para preparar cortes suaves de carne y pollo.
Los beneficios del tostado por convección:
•
•
Hasta un 25% más rápido para cocinar que
el tostado/horneado normal
Un dorado uniforme
Para lograr mejores resultados:
• Use la misma temperatura que se indica en la receta.
• Revise el término de la carne oportunamente, ya que se puede disminuir el
tiempo de asado por un 25%. Consulte la tabla para asado por convección
para ejemplos.
• No tape la carne o use bolsas.
• Use la bandeja y rejilla de asado que viene incluida con la estufa (algunos
modelso). También se puede usar una olla no tapada y poco profunda.
• Use un termómetro para carne para determinar la temperatura interna de la
carne.
• Cuando la carne ya se doró como le gusta, pero aún no se coció, puede colocar una pequeña tira de papel de aluminio encima del pecho para evitar que
se dore demasiado.
• Después de sacar la carne del horno, cúbrala con papel de aluminio 10 - 15
minutos.
Tabla 7: Tabla para tostar por convección
Carnes
Res
Puerco
Artículo
Peso
(lb)
Temperatura
horno* (oF)
Costillas
4-6
325
Rib eye (sin hueso)
4-6
325
Rump, eye, tip, sirloin (sin hueso)
3-6
325
Lomo suave
2-3
Lomo (con o sin hueso)
Hombro
5-8
3-6
Temp. Interna
(oF)
Tiempo Tostado*
(min. por lb.)
425
25-32
28-32
24-32
27-32
25-30
28-32
15-25
145 (vuelta y vuelta)
160 (medio)
145 (vuelta y vuelta)
160 (medio)
145 (vuelta y vuelta)
160 (medio)
145 (vuelta y vuelta)
350
350
15-25
20-30
160
160
Español 33
Sacar el mayor provecho de su aparato
Tabla 7: Tabla para tostar por convección
Carnes
Artículo
Peso
(lb)
Temperatura
horno* (oF)
Temp. Interna
(oF)
Tiempo Tostado*
(min. por lb.)
Aves
Pollo - entero
Pavo - sin relleno**
Pavo - sin relleno**
Pavo - sin relleno**
Pechuga de pavo
Codorniz
3-4
12-15
16-20
21-25
3-8
1-1 1/2
375
325
325
325
325
350
14-20
10-14
9-13
6-10
20-25
45-75 (tiempo total)
180
180
180
180
170
180
Cordero
Media pierna
3-4
325
Pierna entera
6-8
325
30-35
25-30
25-30
30-35
160 (medio)
170 (bien cocido)
160 (medio)
170 (bien cocido)
* Los tiempos del tostado son aproximados y pueden variar dependiendo de la forma de la carne.
** Pavo relleno requiere de un tiempo adicional de tostado. La mínima temperatura segura para el relleno en pavo es
165°F (74°C).
Deshidratar
(algunos modelos)
El modo de deshidratado seca con calor de un
tercer elemento detrás de la pared trasera del
horno. El calor circula a través del horno por el
ventilador de convección. Se usa el deshidratado para secar y/o conservar alimentos como
frutas, verduras y especies. Este modo mantiene
una temperatura baja óptima (100° F - 160° F)
(38°C - 71°C) mientras circula el aire caliente
para eliminar lentamente la humedad. El horno
se quedará prendido por 48 horas antes de apagarse en forma automática.
Para lograr mejores resultados:
• Seque la mayoría de frutas y verduras a 140° F (60°C). Seque especies a
100°F (38°C). (Consulte la tabla para deshidratado para ver ejemplos).
• Los tiempos de secado varían debido a la humedad y el contenido de azúcar
en el alimento, el tamaño de las piezas alimenticias, la cantidad de alimentos
que se están secando y la humedad en el aire. Revise los alimentos cuando
llegue al tiempo mínimo de secado.
• Se pueden usar múltiples rejillas al mismo tiempo. Para obtener rejillas adicionales de secado, contacte a su distribuidor.
• Trate frutas con antioxidantes para evitar la decoloración.
• Consulte un libro de conservación de alimentos, la Oficina Cooperativa del
condado o una librería para obtener información adicional.
Español 34
Sacar el mayor provecho de su aparato
Tabla 8: Tabla para deshidratar
Alimento
Fruta
Artículo
Manzanas
Prueba del Terminado
11-15
Ligeramente flexible
10-15
Suave, flexible
10-15
Flexible, duro, masticable
Cáscara/trozos
de naranja
Cáscara: 2-4
Trozos: 12-16
Cáscara/Naranja: seca y frágil
Trozos de Naranja: las cáscaras están secas y frágiles,
la fruta queda ligeramente
húmeda
Anillos de piña
Secado con toalla.
Suave y flexible
Fresas
Lavar y secar con toalla. Rebanadas de ½"",
la piel (exterior) sobre la rejilla
Enlatado: 9-13
Fresco: 8-12
12-17
Chiles
Lavar y secar con toalla.Quitar la membrana
del chile, cortados en rebanadas grandes de
aproximadamente 1”
Lavar y secar con toalla.Cortar el tallo. Cortar
en rebanadas de 1/8”.
Lavar y secar con toalla. Cortar en rebanadas
delgadas, grosor de 1/8”, drenar bien.
16-20
7-12
Duro sin tener humedad en
el interior
Duro y seco
16-23
Seco, color de ladrillo rojo
Enjuagar y secar con una toalla de papel
Secar a 100°F
por 3-5 horas
Crujiente y frágil
Usar las hojas de albahaca 3 a 4 pulgadas
desde la punta. Rociar con agua, sacudir de
encima la humedad y secar a golpecitos.
Secar a 100°F
por 3-5 horas
Crujiente y frágil
Cerezas
Hongos
Jitomates
Especies
Preparación
Sumergido en ¼ vaso con jugo de limón y 2
vasos con agua, rebanadas de ¼
Sumergido en ¼ vaso con jugo de limón y 2
vasos con agua, rebanadas de ¼""
Lavar y secar con toalla. Para cerezas
frescas, sacar los huesos
Trozos de naranja de ¼""; la parte de la cáscara está ligeramente pelada de la naranja
Plátanos
Verduras
Tiempo de
Secado
Aproximado*
(horas)
Orégano, perejil
verde, tomillo e
hinojo
Albahaca
Seco y frágil
Sacar el mayor provecho de su cajón calentador
Consejos generales
Consulte la tabla del cajón calentador para los ajustes recomendados.
•
•
•
•
•
•
•
Para mantener varios alimentos diferentes calientes, fije la temperatura de
acuerdo al alimento que necesita el mayor calor.
Coloque el alimento que necesita el mayor calor en el costado del cajón y el alimento que necesita menos calor en la rejilla o en el centro del fondo del cajón.
Los alimentos deben estar a la temperatura de servir (arriba de 140°F) antes de
colocarlos en el cajón calentador. NO use el cajón para calentar alimentos fríos
excepto para dorar galletas, papas fritas y cereal seco o para calentar platos.
Precaliente el plato vacío mientras precalienta el cajón.
Coloque los alimentos calientes, cocidos en sus contenedores originales en
los cuales se cocieron o en un plato térmico.
Se pueden tapar los alimentos con papel de aluminio; Sin embargo NO forre
el cajón calentador con papel de aluminio.
No use el cajón calentador para almacenar cosas.
Tabla 9: Tabla para el cajón calentador
Alimento
Tocino
Temperatura
Alta
Tapado / Destapado
Destapado
Español 35
Tabla 9: Tabla para el cajón calentador
Alimento
Res, medio y bien cocido
Temperatura
Med
Tapado / Destapado
Tapado
Res, vuelta y vuelta
Med
Tapado
Pan, rollos duros
Med
Destapado
Pan, rollos suaves, pastelitos
Med
Tapado
Panecillos
Med
Tapado
Cacerolas
Med
Tapado
Huevos
Med
Tapado
Pescado, mariscos
Med
Tapado
Alimentos fritos
Alta
Destapado
Salsa gravy, salsa cremosa
Med
Tapado
Jamón
Med
Tapado
Panqués
Alta
Tapado
Pays, una corteza
Med
Tapado
Pays, dos cortezas
Med
Destapado
Pizza
Alta
Tapado
Puerco
Med
Tapado
Papas, al horno
Alta
Tapado
papas, puré
Med
Tapado
Pollo, rostizado
Med
Tapado
Verduras
Med
Tapado
Platos
Baja
Destapado
Plato con alimento
Med
Tapado
Limpieza y Mantenimiento
Cuidado y Limpieza
Cuidado y Limpieza la Parrilla
Precauciones para una larga vida y
una buena apariencia de la
superficie
PRECAUCIÓN
No use ningún tipo de limpiador sobre el vidrio mientras que la superficie esté caliente; use sólo el raspador con navaja de rasurar. Los
humos que se producen pueden ser peligrosos para su salud. Calentar el detergente puede producir un ataque químico y dañar superficie.
•
•
•
•
•
•
•
Español 36
El cuidado diario, regular con el limpiador para la parrilla de cerámica protegerá la superficie y facilitará la eliminación de manchas de agua y residuos de
alimentos.
La superficie de vidrio cerámico es un material duradero resistente al impacto
pero sí se puede romper cuando se deja caer encima una olla u otro objeto.
Nunca cocine los alimentos directamente sobre el vidrio.
Evite colocar un anillo de soporte para wok, un trébedes u otra base metálica
sobre la superficie de vidrio.
No use la superficie de vidrio para cortar cosas.
No deslice las ollas encima de la superficie de cocinar; esto puede rayar el vidrio.
No coloque ollas húmedas sobre la superficie de vidrio.
Limpieza y Mantenimiento
Cuidarla antes de usarla
El cuidado es fácil cuando se toman pasos preventivos. Por ejemplo, aplique una
cantidad pequeña de la crema para limpieza de parrillas (Cooktop Cleaning
Creme®) (incluida con la estufa) diariamente. Esto proporciona una película de
protección que facilita la eliminación de las manchas de agua o salpicaduras. La
temperatura de la superficie para cocinar reduce las cualidades de protección de
la crema de limpieza. Se debe volver a aplicar antes de cada uso. Use un trapo
limpio y aplique la crema para limpieza de parrillas antes de cada uso para
eliminar polvo o marcas metálicas que puedan presentarse en la superficie de la
cubierta entre los usos.
Técnicas de limpieza diaria
1. Limpie la superficie cuando esté totalmente fría con la crema de limpieza
para parrillas.
Excepción: quite azúcar seca, jarabe seco, productos de jitomate y leche de
inmediato con el raspador con navaja de rasurar (Vea la tabla de cuidado
para la parrilla, siguiente página).
2. Limpie las salpicaduras con una esponja limpia, húmeda o con una toalla de
papel. Enjuague y seque. Use vinagre si la mancha permanece; enjuague.
3. Aplique una pequeña cantidad de la crema de limpieza para la parrilla de
cerámica. Cuando esté seca, saque brillo a la superficie con una toalla limpia
de papel o un trapo.
Usar el raspador con navaja de
rasurar
Use el raspador para quitar alimentos quemados. Sostenga el raspador a un
ángulo de 30°. Múevalo sobre la suciedad para levantarla de la estufa. Limpie con
una esponja limpia, húmeda o una toalla de papel. Aplique vinagre si las manchas persisten y enjuague.
Figura 17: Raspador
Limpiar las perillas de control
1. Jale y saque ambas perillas. Límpielas con un trapo caliente, jabonoso,
enjuague y seque. No los remoje.
2. Para reemplazarla, coloque la perilla directamente sobre el eje.
No use los siguientes limpiadores
•
•
•
•
•
•
•
Limpiadores para vidrio que contienen amoníaco o blanqueador con cloro.
Estos ingredientes pueden atacar o manchar la parrilla permanentemente.
Limpiadores cáusticos
Limpiadores de horno como Easy Off® pueden atacar la superficie de la parrilla.
Limpiadores abrasivos
Esponjillas metálicas y esponjas para fregadero como Scotch Brite® pueden
rayar y/o dejar marcas metálicas.
Esponjillas con jabón como SOS® pueden rayar la superficie.
Limpiadores en polvo que contienen blanqueador con cloro pueden manchar
la parrilla permanentemente.
Español 37
Limpieza y Mantenimiento
•
Limpiadores inflamables como líquido para encendedor o WD-40.
Tabla 10: Tabla de cuidado para la parrilla
Tipo de suciedad
Derrames de azúcar seca, jarabe de azúcar,
leche o jitomate. Película de plástico o papel
de aluminio derretido. Todas estas cosas se
deben quitar de inmediato. Quite solamente
estos tipos de derrames mientras que la
superficie esté caliente utilizando el raspador
con navaja de rasurar. Asegúrese de usar una
navaja nueva, filosa en su raspador.
Restos quemados de comida, rayas oscuras,
y manchas
Posible solución
•
•
•
•
•
Quite la olla (sartén) y apague el elemento.
Usando un guante para horno, mantenga el raspador a un ángulo
de 30o, teniendo cuidado de no dañar o raspar el vidrio. Quite la
suciedad del área caliente.
Después de que se haya enfriado la superficie, quite los residuos y
aplique el limpiador para la parrilla de cerámica.
Suavice colocando una toalla de papel o esponja húmeda encima
de la suciedad por 30 minutos.
Use un rastrillo de plástico y crema para limpieza de parrillas o use
el raspador con navaja de rasurar. Enjuague y seque.
Salpicaduras grasosas
•
Use una esponja o un trapo jabonoso para quitar grasa; enjuague
cuidadosamente y seque. Aplique el limpiador para parrillas de
cerámica.
Marcas metálicas: Tono iridiscente
•
Ollas con base de aluminio, cobre o acero inoxidable pueden dejar
marcas. Trate la superficie de inmediato, después de que se haya
enfriado, con la Crema para Limpieza de Parrillas. Si esto no quita
las marcas metálicas, intente usar un abrasivo suave (Bon Ami®,
Soft Scrub® sin blanqueador) con una toalla húmeda de papel.
Enjuague y vuelva a aplicar la crema. Si no quita las marcas
metálicas antes del siguiente calentamiento, dificulta mucho su
remoción posterior
Manchas de agua dura - Líquidos calientes
para cocinar vertidos en la superficie
•
Los minerales en algunos tipos de agua pueden ser transferidos a
la superficie y causar manchas. Debe usar vinagre blanco no diluido, enjuagar y secar. Vuelva a acondicionar con el limpiador para
parrillas de cerámica.
Raspaduras en la superficie - Se pueden
esperar raspaduras pequeñas en la superficie
del vidrio, pero éstas no afectan el trabajo de
cocinar. Con el tiempo, las raspaduras pequeñas se vuelven más suaves y menos visibles
con el uso diario de la Crema para limpieza de
parrillas.
•
Aplique la crema de limpieza antes de usar la parrilla para quitar
granos arenosos y polvo como sal y condimentos.
Se puede reducir usando ollas con bases que están suaves, limpias y secas antes de cada uso. Use la crema recomendada para
limpieza de parrillas diariamente en la parrilla.
Español 38
•
Limpieza y Mantenimiento
Cuidado y Limpieza - Horno
Autolimpiar el horno
ADVERTENCIA:
•
•
•
•
Durante la eliminación de suciedades en el
modo de autolimpieza se pueden generar
cantidades pequeñas de Monóxido de
Carbono y el aislamiento de fibra de vidrio en
los hornos de autolimpieza despide una
pequeña cantidad de formaldehído durante
los primeros ciclos de limpieza. Para
minimizar la exposición a estas substancias,
siempre proporcione una buena ventilación
con una ventana abierta o use una campana
o un ventilador.
No debe tapar las aberturas de ventilación del
horno durante el ciclo de autolimpieza.
Siempre opere el aparato de acuerdo a las
instrucciones en el manual.
Cuando el horno está en el modo de
autolimpieza, asegúrese que la puerta está
cerrada y que no se puede abrir. Si la puerta
no cierra, detenga la autolimpieza y contacte
a un centro de servicio.
Durante el funcionamiento del ciclo de
autolimpieza no debe operar la parrilla y
debe asegurar que todos los controles de
los quemadores están apagados para
evitar el riesgo de sufrir alguna lesión.
Nuestros hornos vienen con una función de autolimpieza que elimina el trabajo
difícil y tardío de limpiar su horno. Durante la autolimpieza, el horno usa una temperatura muy alta para eliminar restos de comida y grasa.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Preparar el horno para la
autolimpieza
No limpie partes o accesorios en el horno de autolimpieza.
Es algo normal ver humo y/o una llama ocasional durante el ciclo de la autolimpieza, dependiendo del contenido y de la cantidad de suciedad que queda
en el horno. Cuando persiste una llama, apague el horno y permita que se
enfríe antes de abrir la puerta para limpiar los restos de comida con un trapo.
La puerta del horno no se bloqueará al comienzo del ciclo.
La lámpara del horno no funciona durante este modo.
Durante la autolimpieza, la cocina debe estar bien ventilada para ayudar a
eliminar los olores asociados con la autolimpieza. Con el tiempo disminuyen
los olores.
El tiempo prefijado de la limpieza son cuatro horas. Se puede ajustar este
tiempo de limpieza para 3 o 5 horas.
El modo se detiene automáticamente al final de las horas de limpieza.
Cuando el horno se enfría tras la limpieza, se desbloquea el cierre automático de la puerta y se puede abrir ésta.
Para cancelar o parar la autolimpieza mientras opera el modo, oprima OFF.
No se podrá abrir la puerta hasta que el horno alcance una temperatura
segura.
ADVERTENCIA
Se necesita un empaque flexible de la puerta para un buen sellado.
No limpie, frote, dañe o quite el empaque.
1. Saque todos los utensilios y moldes.
Español 39
Limpieza y Mantenimiento
2. Saque las rejillas del horno. Si se dejan las rejillas en el horno durante el ciclo
de la autolimpieza, perderán su acabado brilloso permanentemente y dejarán
de deslizarse suavemente sobre las guías. Vea la Tabla de Limpieza del
Horno para el cuidado correcto.
3. Limpie restos de alimentos suaves y grasa con toallas de papel antes de iniciar la autolimpieza. Un exceso de grasa causará llamas y humo dentro del
horno durante la autolimpieza.
Limpie a mano a una distancia de
1 1/2 pulgadas de las guías de rejillas
hasta el frente de la cavidad del horno.
No limpie el empaque
a mano.
Limpie el área del bastidor
fuera del empaque a mano.
Limpie el área de la
puerta fuera del empaque
a mano.
Figura 18: Indicaciones para la limpieza
4. Revise la ilustración arriba. Algunas áreas del horno deben ser limpiadas a
mano antes de iniciar el ciclo. Use una esponja jabonosa o un raspador de
plástico o una esponjilla S.O.S.® llena de detergente. Debe limpiar a mano el
borde del horno, el bastidor frontal y hasta 1-1/2 pulgadas dentro del bastidor
con detergente y agua caliente. No frote ni limpie el empaque en el horno.
Enjuague todas las áreas cuidadosamente, luego séquelas.
5. Asegúrese que las lámparas interiores del horno estén apagadas y que los
focos y las cubiertas de lentes estén en sus lugares. No debe operar el horno
sin que los focos y las cubiertas estén en sus lugares.
Importante: No se deben usar limpiadores comerciales para hornos en el horno de
autolimpieza o en alguna otra parte porque éstos dañarán el acabado o la parte.
Poner el modo de autolimpieza
1. Oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar).
2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo SELF CLEAN. Oprima START.
3. El tiempo de limpieza por default es 4
horas. Para cambiar el tiempo de limpieza,
SELF CLEAN
3: 00
gire la perilla para cambiar el número de
3
horas. De otro modo, siga con el paso 4.
4. Oprima START. SELF CLEAN parpadea.
Oprima START.
5. REMOVE RACKS aparece en la pantalla
como recordatorio para quitar las rejillas
SELF CLEAN
4: 00
del horno.
REMOVE RACKS
6. Oprima START nuevamente para iniciar
la autolimpieza.
Nota: Al principio del ciclo se bloquea la puerta; El símbolo de la puerta cerrada
aparecerá en la pantalla en este momento. Si la puerta no se bloquea, oprima
OFF y no use la autolimpieza; llame al servicio.
Retardar el arranque de la
autolimpieza
Español 40
Nota: Para que esta opción funcione bien, se debe configurar la hora del día
correctamente. Vea la sección “Poner el Reloj” en “Preparar su Estufa”.
Limpieza y Mantenimiento
1. Oprima COOKING MODE.
2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo SELF CLEAN. Oprima START.
3. El tiempo de limpieza por default es 4 horas. Para cambiar el tiempo de limpieza, gire la perilla para cambiar el número de horas. De otro modo, siga con
el paso 4.
4. Oprima START.
5. Gire la perilla hasta que aparezca el modo
SELF CLEAN
START CLEAN. Oprima Start.
3: 00
Delayed CLEAN
6. SELF CLEAN END (Fin de Autolimpieza)
SELF CLEAN
aparece en la pantalla.
5: 45
7. Gire la perilla para ingresar la hora del día
SELF CLEAN END
cuando quiere terminar la autolimpieza: Fije
las horas, oprima time, fije los minutos.
8. Oprima START. La pantalla le va a recordar de quitar las rejillas.
9. Oprima Start. La pantalla muestra DELAYED CLEAN (Limpieza Retardada).
La autolimpieza se iniciará automáticamente a la hora correcta.
Nota: En el modo de autolimpieza retardada, se activa automáticamente el pestillo de la puerta al comienzo del ciclo. El símbolo de la puerta cerrada aparece en
la pantalla en este momento.
Nota: Las lámparas del horno no funcionan en el modo de autolimpieza.
Después de la autolimpieza
1. Al final del tiempo programado de limpieza, el horno se apagará automáticamente. SELF CLEAN END aparece en la pantalla. Oprima OFF para borrarlo.
Nota: La puerta no se desbloqueará hasta que el horno alcance una temperatura
segura.
2. El modo de autolimpieza puede producir cenizas que se asentarán dentro del
horno. Cuando esto sucede, quite las cenizas con un trapo húmedo antes de
usar el horno.
3. Limpie los bordes de las rejillas con aceite comestible para permitir un
deslizamiento correcto. Limpie el exceso del aceite.
Después de la autolimpieza se puede limpiar todo el horno con una esponja
jabonosa, enjuagar y secar sin ningún problema. Cuando se queda alguna suciedad persistente, siga los métodos de limpieza que se recomiendan en esta página.
•
•
•
•
•
•
Siempre use el detergente más suave para el trabajo.
Talle los acabados de metal en la dirección del grano.
Use trapos limpios, suaves, esponjas o toallas de papel.
Enjuague cuidadosamente con un mínimo de agua para evitar gotas en las
ranuras de las puertas.
Seque bien para evitar manchas de agua.
No use limpiadores de horno como Easy Off®. Estos limpiadores pueden atacar
la superficie de la parrilla.
Los detergentes listados abajo indican tipos de productos y no representan alguna
promoción. Use todos los productos de acuerdo a las indicaciones en sus
empaques.
Español 41
Limpieza y Mantenimiento
Guía de limpieza
Tabla 11: Guía de limpieza
Parte
Recomendaciones
Rejillas
Lave con agua jabonosa caliente. Enjuague cuidadosamente y seque o suavemente frote con esponjillas
rellenas de jabón o polvo limpiador (Hornos) según instrucciones. Si se limpian las rejillas en el horno
durante el modo de autolimpieza, perderán su acabado brilloso y tal vez dejen de deslizarse suavemente.
Si esto sucede, limpie los bordes de las rejillas con una cantidad pequeña de aceite vegetal, luego quite el
exceso.
Empaque de fibra de
vidrio
NO SE DEBE LIMPIAR EL EMPAQUE A MANO.
Vidrio (diferente que la
parrilla)
Lave con jabón y agua o un limpiador para vidrio. Use Fantastik® o Formula 409® para quitar salpicaduras grasosas y manchas duras. Vea “Tabla de cuidado para la parrilla” en la página 38 para instrucciones
sobre cómo limpiar la parrilla.
Superficies pintadas
Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® primero a una esponja limpia o
una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo, esponjillas de fibra metálica y limpiadores para hornos.
Superficies de porcelana
Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca. No use
una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está frío, limpie con agua jabonosa caliente o aplique Bon-Ami® o Soft Scrub® a una esponja húmeda. Enjuague y seque. Para manchas resistentes, use suavemente esponjillas con jabón. Es normal que la porcelana se agriete (líneas finas) con el
tiempo debido a la exposición al calor y residuos de comida.
Superficies de acero
inoxidable
Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o limpie con Fantastik® o Formula 409® aplicado a una toalla de papel. Proteja y pula con Stainless Steel Magic® y un
trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con vinagre blanco. Use Bar Keeper’s
Friend® para quitar la decoloración térmica.
Perillas y controless
Cuando están fríos, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque.
Cajones
(Almacenamiento y Calentador)
Limpie con agua jabonosa caliente, enjuague y seque.
Mantenimiento
Mantenimiento de horno
Quitar la puerta del horno
PRECAUCION:
Al quitar la puerta.
•
•
•
•
•
•
Español 42
Asegúrese que el horno esté frío y que se haya apagado la corriente
antes de quitar la puerta. De lo contrario puede causar una descarga
eléctrica o quemaduras.
La puerta del horno está pesada y frágil. Use ambas manos para
quitar la puerta. El frente de la puerta está hecho de vidrio. Tenga
cuidado de no romperla.
Agarre sólo los costados de la puerta del horno. No use la agarradera
ya que puede girar en su mano y causar daños o heridas.
Si no agarra la puerta del horno firmemente y de modo correcto,
puede causar lesiones personales o dañar el producto.
Para evitar lesiones de un soporte de bisagra que se cierra de
repente, asegúrese que ambas palancas estén fijadas en sus lugares
antes de quitar la puerta. No aplique fuerza para abrir o cerrar la
puerta - Se puede dañar la bisagra y causar lesiones.
Después de quitar la puerta no la ponga sobre objetos filosos o con
picos ya que se puede romper el vidrio. Ponga la puerta sobre una
superficie plana, suave, y de tal modo que no se puede voltear.
Limpieza y Mantenimiento
Para quitar la puerta del horno:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Asegúrese de leer la PRECAUCION previa antes
de tratar de quitar la puerta.
Abra la puerta completamente.
Voltee las palancas en las bisagras hacia si mismo.
Sosteniendo la puerta firmemente en ambos lados y
usando ambas manos, cierre la puerta ligeramente
hasta que se detenga contra las palancas, aprox.
30º de la posición cerrada.
Levante la puerta y sáquela cuidadosamente de las
ranuras para las bisagras. Sosténgala bien; la
puerta está pesada.
Guarde la puerta en un lugar seguro y estable.
Para reemplazar la puerta del horno:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Reemplazar una lámpara del horno
Sosteniendo la puerta firmemente en ambos
manos.
Sostenga la puerta a un ángulo de 30º de la
posición cerrada e inserte las bisagras en las
ranuras.
Tal vez debe mover la puerta ligeramente hacia
adelante y atrás para asentar la pata de la bisagra.
Tal vez es necesario volver a quitar e instalar la
puerta hasta que las bisagras estén bien sentadas
en las ranuras.
Abra la puerta completa-mente para exponer las
bisagras, palancas y ranuras.
Empuje las palancas hacia adelante y abajo hasta
asentarse en el soporte.
Cierre y abra la puerta lentamente para asegurarse
que se instaló correctamente. La puerta debe estar
recta, no chueca.
Cada conjunto de lámparas consiste en un lente removible, un foco, así como un
casquillo fijo.
Español 43
El portalámparas tiene corriente cuando se abre la puerta y no se apaga primero
la fuente de alimentación principal.
ADVERTENCIA
•
•
•
•
•
Asegúrese que el horno y las lámparas estén fríos y de haber desconectado el
horno antes de reemplazar los focos. En caso contrario puede sufrir una descarga eléctrica o quemaduras.
Los lentes (si se incluyen) deben estar en su lugar cuando se usa el horno.
Los lentes sirven de protección para evitar que se rompan los focos.
Los lentes son de vidrio. Manéjelos con cuidado para evitar que se rompan.
Vidrio roto puede causar heridas.
El casquillo tiene corriente cuando la puerta está abierta
1. Lea la ADVERTENCIA de arriba.
2. Apague la corriente en la principal fuente de alimentación (caja de fusibles o
interruptor).
3. Desatornille el lente y sáquelo.
4. Saque el foco de su casquillo, dándole vueltas.
5. Reemplace el foco por uno nuevo. Use un foco de 40 Watt aprobado para
aparatos electrodomésticos. Evite tocar el foco con los dedos, ya que la
grasa de las manos puede dañar el foco cuando éste se calienta.
6. Vuelva a atornillar el lente.
Servicio
Autoayuda
La parrilla
Use estas sugerencias antes de solicitar servicio para evitar gastos innecesarios.
Tabla 12: Tabla para resolver problemas con la parrilla
Problema de la parrilla
Posibles causas y soluciones sugeridas
El elemento cicla más de lo normal
•
•
•
•
La base de la olla está deformada y no hace contacto completo con la superficie calentadora.
El diámetro de la base de la olla está muy pequeño para el tamaño del elemento.
Se secaron los ingredientes en la olla.
El material de la olla es un mal conductor térmico y transfiere el calor lentamente
Se puede notar un ligero color al
prender un elemento
•
Esto es normal con estufas nuevas y desaparece después de varios usos
No prenden los controles de la parrilla
•
La estufa no recibe corriente. Revise la fuente de alimentación para ver si se quemó un fusible o
si se desconectó el interruptor. Revise el cable de alimentación para ver si está bien enchufado.
El panel de la parrilla está bloqueado. Oprima y mantenga oprimido el botón PANEL LOCK hasta
que se apague la luz indicadora.
•
El raspador no funciona bien
•
La navaja del raspador no tiene filo. El raspador viene con navajas de acero inoxidable, de una
sola hoja. Use una navaja estándar de una sola hoja como repuesto.
Los resultados de cocinar no son
como se esperaba.
•
•
La parrilla no está nivelada. Ajuste las patas de nivelación en la parte inferior de la estufa.
La olla no es del tipo o tamaño recomendado. Vea “Guía de selección de los utensilios de cocinar” en la página 27.
Español 44
Servicio
Tabla 12: Tabla para resolver problemas con la parrilla
Problema de la parrilla
Posibles causas y soluciones sugeridas
El elemento cicla en el ajuste de
calor más alto
•
Esto es normal. El regulador de la temperatura opera automáticamente para proteger la superficie
de vidrio cerámico de daños debido a extremas temperaturas altas.
El agua tarda demasiado para hervir
•
El tiempo para hervir puede variar enormemente dependiendo de las condiciones ambientales.
Vea “Hervir agua” en la página 26 para consejos sobre cómo disminuir el tiempo de hervir.
Parece que la parrilla blanca tiene
un tono verde
•
La parrilla blanca puede tener un tono verde mientras se enfría. Esto es normal. La parrilla
regresará a su color original cuando se haya enfriado el vidrio.
El horno
Tabla 13: Tabla para resolver problemas con el horno
Problema con el horno
Posibles causas y
soluciones sugeridas
El modo o la temperatura del horno o los números seleccionados no aparecen en la pantalla
Se giró la perilla muy rápidamente. Gire la perilla más lento hasta que aparezca la temperatura o leyenda correcta. Revise el manual cuando ponga el reloj, el cronómetro o el
modo de autolimpieza.
La puerta del horno está cerrada y no se abre,
aún estando fría
Apague el horno en el cortacircuito y espere 5 minutos. Vuelva a conectar el circuito. El
horno debe reiniciarse y se podrá operar.
El horno no está calentando
Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa. Asegúrese que hay una alimentación eléctrica correcta para el horno. Asegúrese de haber seleccionado la temperatura
del horno.
El horno no cocina de modo uniforme
Ajuste la calibración si es necesario (vea “Cambiar la compensación de la temperatura
del horno” en la página 15. Consulte las tablas de cocinar para las posiciones recomendadas de rejillas.
Los resultados del horneado no son como se
esperaba
Consulte las tablas de cocinar para las posiciones recomendadas de rejillas. Revise
“Sacar el mayor provecho de su horno” en la página 28 para ver consejos y sugerencias. Ajuste la calibración del horno si es necesario (vea “Cambiar la compensación de
la temperatura del horno” en la página 15).
Los alimentos necesitan más tiempo de lo normal
para cocerse
El horno ha sido calibrado cuidadosamente para producir resultados precisos. Sin
embargo, se puede compensar la temperatura si los alimentos salen consistentemente
muy dorados o muy poco dorados. Vea “Cambiar la compensación de la temperatura
del horno” en la página 15.
Los alimentos salen demasiado cocidos
El horno ha sido calibrado cuidadosamente para producir resultados precisos. Sin
embargo, se puede compensar la temperatura si los alimentos salen consistentemente
muy dorados o muy poco dorados. Vea “Cambiar la compensación de la temperatura
del horno” en la página 15.
Los resultados del horneado de convección no
son como se esperaba
Si se desactivó la opción de la conversión automática al modo de convección, se debe
reducir la temperatura manualmente por 25°F (4° C). Si se activó esta opción, la temperatura es ajustada automáticamente. Vea “Prender o Apagar la conversión automática al modo de convección” en la página 16 para más información. Consulte las tablas
de cocinar para las posiciones y consejos de rejillas, los tiempos de cocción y la selección de moldes. Ajuste la calibración del horno si es necesario. Vea“Cambiar la compensación de la temperatura del horno” en la página 15.
La temperatura del horno está muy caliente o
muy fría
Se debe ajustar el termostato del horno. Vea “Cambiar la compensación de la temperatura del horno” en la página 15
La lámpara del horno no funciona bien
Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso. El foco se puede quemar si lo
toca con los dedos.
La luz del horno se queda prendida
Revise si la puerta del horno está obstruida. Revise si las bisagras están dobladas. Con
la opción Sabatina activada, se quedará prendida o apagada la luz del horno durante
todo el modo Sabatino (según fue seleccionado durante la configuración).
No se puede quitar la cubierta del lente
Puede que se acumuló suciedad alrededor de la cubierta del lente. Limpie el área de la
cubierta del lente con una toalla seca y limpia antes de tratar de quitar la cubierta.
El horno no se autolimpia bien
Permita que se enfríe el horno antes de usar el modo de autolimpieza. Siempre limpie
suciedades sueltas o derrames fuertes antes de realizar la autolimpieza. Si el horno
está muy sucio, configure el horno para una autolimpieza de cinco horas. Vea Preparar
el horno para la autolimpieza.
Español 45
Servicio
Tabla 13: Tabla para resolver problemas con el horno
Problema con el horno
Posibles causas y
soluciones sugeridas
El reloj y cronómetro no funcionan bien
Asegúrese que el horno tenga corriente eléctrica. Vea las secciones del reloj y
cronómetro.
Astillas de porcelana
Cuando se quitan y reemplazan las rejillas del horno, siempre levante las rejillas hacia
arriba y no aplique fuerza para evitar astillar la porcelana.
La pantalla indica “F’ y un número y el control
emite pitidos
Esto es un código de error. Cuando parpadea una “F”, oprima Off para borrar la pantalla
y detener el pitido. Reinicie el horno si es necesario. Si el código de error persiste y el
pitido continúa, anote el código de error y llame a un técnico de servicio autorizado.
Con una estufa nueva hay un fuerte olor cuando
se prende el horno
Esto es normal con una estufa nueva y desaparece con el tiempo. Operar el ciclo de la
autolimpieza “quemará” también el olor más rápido.
El control no reacciona al pulsar un botón
Asegúrese que el botón esté limpio. Toque la parte central del botón. Use la punta plana
de su dedo.
El ventilador funciona durante modos que no
usan la convección
En algunos modelos el ventilador de convección fuincionará mientras se está precalentando el horno para el modo de hornear. Esto es normal.
Los modelos deslizables tienen además un ventilador de enfriamiento que funciona
durante cada modo de cocinar.
Está saliendo aire caliente o vapor de la abertura
del horno
Es normal ver o sentir que salga vapor o aire caliente de la abertura del horno. No tape
la abertura.
El ventilador de enfriamiento sigue funcionando
después de apagar el horno (solamente hornos
empotrables).
Esto es normal. Se apaga el ventilador de enfriamiento cuando el horno alcanza una
temperatura predeterminada.
The cooktop does not operate during Self-Clean.
La parrilla no funciona durante el modo de autolimpieza.
Español 46
Servicio
Garantía
Cobertura de esta garantía y para
quiénes aplica:
Las garantías ofrecidas por BSH Home Appliances en esta Declaratoria de Garantía
Limitada aplican sólo a Bosch (“Producto”) que usted compró, el primer usuario comprador, siempre y cuando el Producto fue adquirido (1) para su uso casero normal (no
comercial) y que en realidad ha sido utilizado siempre para propósitos domésticos
normales; (2) nuevo en la tienda (no un equipo de exhibición, “tal como es”, o un modelo previamente devuelto) y no para la reventa o uso comercial; y (3) en los Estados
Unidos o Canadá y que siempre ha permanecido en el país de la compra original. Las
garantías declaradas aquí aplican sólo al primer usuario comprador del Producto y no
se pueden transferir. Bosch se reserva el derecho de exigir un comprobante de compra al momento de presentar la reclamación de garantía para confirmar que el Producto caiga dentro del alcance de esta garantía limitada del producto.
Asegúrese por favor de devolver su tarjeta de registro; aunque no es necesario para
efectuar la cobertura de la garantía, es la mejor manera para Bosch de notificarle a
usted en el caso poco probable de un aviso de seguridad o una devolución del producto.
Duración de la garantía:
Bosch garantiza que el Producto está libre de defectos en materiales y mano de obra
por un período de trescientos sesenta y cinco (365) días a partir de la fecha de compra. El tiempo mencionado arriba comienza a ejecutarse a partir de la fecha de compra y no se puede detener, estar sujeto a derechos, extender o suspender por ningún
motivo.
Reparación/Reemplazo como su
remedio exclusivo:
Durante el período de garantía, Bosch o uno de sus centros de servicio autorizados
va a reparar su Producto sin costo alguno para usted (sujeto a ciertas limitaciones
mencionadas aquí), si su Producto resulta defectuoso en materiales o fabricación. Si
se hicieron intentos razonables para reparar el Producto sin éxito, entonces Bosch va
a reemplazar su Producto (modelos más actuales pueden estar disponibles para
usted, a discreción exclusiva de Bosch con un cargo adicional). Todas las partes y
componentes removidos se convertirán en propiedad de Bosch a su discreción.
Todas las partes reemplazadas y/o reparadas asumirán la identidad de la parte original para los propósitos de esta garantía y esta garantía no se puede extender con
respecto a tales partes. La única responsabilidad de Bosch bajo esta garantía es
reparar el Producto defectuoso de fábrica usando un proveedor de servicio autorizado
por Bosch durante horarios normales de trabajo. Por cuestión de seguridad y daños al
producto, Bosch recomienda altamente que usted mismo no intente reparar el Producto o que use un centro de servicio no autorizado; Bosch no será responsable de
reparaciones o trabajos realizados por un centro de servicio no autorizado. Si usted
elige a alguien diferente que un proveedor de servicio autorizado para trabajar con su
Producto, ESTA GARANTÍA PERDERÁ AUTOMÁTICAMENTE SU VALIDEZ. Proveedores de servicio autorizados son aquellas personas o empresas que han sido
entrenados especialmente en productos de Bosch y quienes tienen, en opinión de
Bosch, una excelente reputación para dar servicio al cliente y ofrecer servicios técnicos de gran calidad (Se trata de entidades independientes y no de agentes, socios, afiliados o representantes de Bosch). No obstante lo anterior, Bosch no será
responsable para el Producto si está ubicado en un área remota (más de 100 millas
(160 kilómetros) de un proveedor de servicio autorizado) o si está en un entorno o
ambiente inaccesible, peligroso, amenazador o traicionero; en cualquier caso, si
usted lo solicita, Bosch aún así pagaría la mano de obra y las partes y enviaría las
partes al proveedor de servicio autorizado más cercano, pero usted tendría toda la
responsabilidad de viajar y enfrentar los gastos especiales generados por la empresa
de servicio, suponiendo que ésta acepta la visita para dar el servicio.
Producto fuera de garantía:
Bosch no está obligado por la ley o de otra forma, de proporcionarle a usted alguna
concesión, incluyendo reparaciones, prorratas, o el reemplazo del Producto, una vez
que esta garantía haya llegado a su vencimiento.
Exclusiones de la garantía:
La cobertura de la garantía que se describe aquí excluye todos los defectos o daños
que no son la responsabilidad directa de Bosch, incluyendo sin limitación, uno o más
Español 47
Servicio
de los siguientes puntos: (1) el uso del Producto en un modo diferente de su uso normal, usual e intencionado (incluyendo sin limitación cualquier forma de uso comercial,
el uso o almacenamiento de un producto para interiores en el exterior, el uso del Producto junto con naves marítimas o aéreas); (2) el mal comportamiento intencional de
cualquier parte, negligencia, mal uso, abuso, accidentes, descuido, operación incorrecta, falta de mantenimiento, instalación incorrecta o negligente, manipulación, falta
de observar las instrucciones de operación, mal manejo, servicio no autorizado
(incluyendo “arreglos” hechos por usted mismo o explorar el funcionamiento interno
del aparato); (3) ajustes o alteraciones o modificaciones de cualquier tipo, (4) la falta
de cumplir con los códigos, regulaciones o leyes eléctricas y/o de construcción
estatales, locales y municipales que pueden aplicar, incluyendo la falta de instalar el
producto conforme a los códigos y las regulaciones locales de fuego y construcción;
(5) el desgaste normal, derrames de alimentos o líquidos, acumulaciones de grasa u
otras substancias acumuladas sobre, en o alrededor del Producto y (6) fuerzas y factores externos, elementales y ambientales, incluyendo sin limitación, lluvia, viento,
arena, inundaciones, fuegos, deslizamiento de lodo, temperaturas bajo cero, exceso
de humedad o exposición extendida a humedad, relámpagos, sobretensiones, fallas
estructurales alrededor del aparato y casos fortuitos. Por ningún motivo Bosch será
responsable de daños a la propiedad cercana al aparato, incluyendo gabinetes, pisos,
techos y otras estructuras u objetos que rodean el Producto. También se excluyen de
esta garantía raspaduras, hendiduras, abolladuras ligeras y daños cosméticos en
superficies externas y partes expuestas; Productos donde se alteró, se desfiguró o se
quitó el número de serie; visitas de servicio para enseñarle como usar el Producto, o
visitas donde no hay nada malo con el Producto; la corrección de problemas de la
instalación (usted es el único responsable de cualquier estructura y entorno para el
producto, incluyendo todas las instalaciones eléctricas, hidráulicas u otras conexiones, para una cimentación/pisos adecuados y para alteraciones incluyendo sin limitación gabinetes, paredes, pisos, estantes, etc.); y para poner o reemplazar
cortacircuitos o fusibles. AL GRADO PERMITIDO POR LA LEY, ESTA GARANTÍA
ESTABLECE SUS REMEDIOS EXCLUSIVOS CON RESPECTO AL PRODUCTO,
SIN IMPORTAR SI LA RECLAMACIÓN SURGE EN CONTRATO O AGRAVIO
(INCLUYENDO LA RESPONSABILIDAD ESTRICTA, O NEGLIGENCIA). ESTA
GARANTÍA SUSTITUYE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS. CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA POR LA LEY, YA SEA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁ EFECTIVA
SOLAMENTE POR EL PERÍODO EFECTIVO EXPRESADO EN ESTA GARANTÍA.
BAJO NINGÚN MOTIVO EL FABRICANTE SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
CONSECUENCIALES, ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS, LA “PÉRDIDA DE NEGOCIO” Y/O DAÑOS PUNITIVOS, PÉRDIDAS, O GASTOS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN EL TIEMPO AUSENTE DEL TRABAJO, HOTELES Y/O
COMIDAS EN RESTAURANTES, GASTOS DE REMODELACIÓN EN EXCESO DE
LOS DAÑOS DIRECTOS QUE DEFINITIVAMENTE FUERON CAUSADOS EXCLUSIVAMENTE POR BOSCH, O DE OTRA FORMA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENCIALES, Y ALGUNOS ESTADOS TAMPOCO PERMITEN LIMITAR LA
DURACIÓN DEL PERÍODO DE TIEMPO DE UNA GARANTÍA IMPLICADA, DE
MODO QUE LAS LIMITACIONES MENCIONADAS ARRIBA TAL VEZ NO APLICAN
PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS ESPECÍFICOS, Y
USTED PUEDE TENER TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO
A ESTADO. Ningún intento de alterar, modificar o enmendar esta garantía será efectivo a menos que haya sido autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH.
Cómo obtener servicio de garantía:
Para obtener servicio de garantía para su producto, póngase en contacto con su centro de servicio autorizado por [Bosch más cercano.
BSH Home Appliances - 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 /
800-944-2904
Español 48