Bosch HEI7032C Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Use and Care Manual
Mode d’emploi et d’Entretien
Instrucciones para usar y Cuidar
Electric Ranges with European Convection
fr Cuisinière Électriques avec Convection e Europénne
es Cocina Electrica con Convección Europea
Contenidos
¿Preguntas?
1-800-944-2904
www.boschappliances.com
5551 McFadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
¡Estámos a sus órdenes!
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cómo está organizado este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Instrucciones Importantes de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Partes y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Antes de usar el aparato por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funcionamiento - Parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Acerca de la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Funcionamiento - Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Acerca del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Funcionamiento - Cajón Calentador (algunos modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Acerca del cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sacar el mayor provecho de su aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sacar el mayor provecho de su aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sacar el mayor provecho de su horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sacar el mayor provecho de su cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Limpieza y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cuidado y Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Autoayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Español 1
Cómo está organizado este manual
Este manual contiene varias secciones:
La sección del Panorama General describe las características y el funciona-
miento de la estufa, incluyendo una descripción de cómo configurar la estufa y
operar el panel de control de la estufa.
Las tres secciones de Operaciones describen cómo operar y sacar el mayor
provecho de cada uno de los componentes de la estufa, la parrilla, el horno, y el
cajón calentador.
La sección de Limpieza y Mantenimiento describe cómo limpiar y cuidar su
estufa.
La sección de Servicio incluye consejos para resolver problemas y su garantía.
Antes de usar su estufa, asegúrese de leer este manual. Ponga especial atención a
las Instrucciones Importantes de Seguridad al principio del manual
.
Instrucciones Importantes de Seguridad
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones Importantes
de Seguridad
Instalación y Mantenimiento correcto ADVERTENCIA: Con el cuidado apropiado, su aparato está diseñado para
un funcionamiento seguro y confiable. Lea todas las instrucciones cuidadosa-
mente antes de usarlo. Estas precauciones reducen el riesgo de sufrir que-
maduras, una descarga eléctrica, fuego y lesiones. Cuando usa aparatos de
cocina, se deben observar precauciones básicas de seguridad, incluyendo
las que aparecen en las siguientes páginas.
Pídale al instalador que le muestre el lugar del cortacircuito o del fusible. Márque-
lo para referencias en el futuro
.
Este aparato debe ser instalado y aterrizado correctamente por un técnico califi-
cado. Conecte sólo a una toma de corriente aterrizada. Consulte las instrucciones
de instalación para detalles.
Acerca de este manual
Seguridad
Seguridad
Español 2
Se pueden volcar todas las estufas. Esto puede causar lesiones. Instale disposi-
tivo antivolcadura que se incluye con la estufa. Verifique que los dispositivos anti-
volcadura estén enganchados. Vea instrucciones de instalación
.
Este aparato es solamente para uso residencial normal. No está aprobada para el
uso en exteriores
. Vea la garantía. Si usted tiene alguna pregunta, contacte al
fabricante.
No guarde o use químicos corrosivos, vapores, inflamables o productos no ali-
menticios en o cerca de este aparato. Está diseñado específicamente para calen-
tar o cocinar alimentos. El uso de químicos corrosivos cuando calienta o limpia el
horno dañará el aparato y podría causar lesiones
.
No opere este aparato si no funciona bien o si fue dañado. Contacte a un
proveedor de servicio autorizado.
No cocine con una parrilla rota. Las soluciones de limpieza y los derrames de ali-
mentos pueden crear el riesgo de una descarga eléctrica
.
No obstruya las aberturas de ventilación del horno.
No repare o reemplace ninguna parte del aparato a menos que fue recomendado
específicamente en este manual
. Consulte a un centro de servicio autorizado
por la fábrica para cualquier servicio que necesite.
En el caso de un error, la pantalla parpadea y emite pitidos contínuamente. Si
esto sucede durante la autolimpieza, desconecte el aparato de la corriente y
llame a un técnico calificado.
En el caso de un error, la pantalla parpadea y emite pitidos contínuamente.
Desconecte el aparato de la corriente y llame a un técnico calificado.
Seguridad contra incendios No use papel de aluminio o forros de protección para forrar ninguna parte de
un aparato, sobre todo bandejas de goteo de las unidades superficiales o los
pisos de los hornos. La instalación de estos forros puede causar una des-
carga eléctrica o un fuego.
Si los materiales adentro de un horno o un cajón calentador llegan a encen-
derse, mantenga la puerta cerrada. Apague el aparato y desconecte el circu-
ito en la caja de cortacircuitos.
Use este aparato sólo para el uso intencionado como se describe en este man-
ual. Por ejemplo, nunca use el aparato para calentar una habitación
. Nunca use
el aparato para almacenar cosas.
No permita que el papel de aluminio, plástico, papel o tela tenga contacto con
un quemador o rejilla caliente. No permita que las ollas hiervan hasta quedar
secas.
Si la estufa está cerca de una ventana, conducto de aire a presión o ventila-
dor, asegúrese que los materiales inflamables como cortinas no alcancen los
quemadores de la estufa ya que se podrían encender.
Siempre tenga un detector de humo que funcione cerca de la cocina.
Nunca deje la estufa sin atención. Los derrames pueden causar humo y grasa
derramada puede encenderse
.
En el caso de encenderse la ropa o el cabello, échese al piso y dése vueltas de
inmediato para apagar las llamas
.
Apague las llamas de incendios alimenticios que no sean incendios de grasa con
bicarbonato de sodio
. Nunca use agua con incendios de alimentos.
Figura 1: Precauciones de volcadura
Seguridad
Español 3
Cuando sea posible, no opere el sistema de ventilación durante un incendio
en la parrilla. Sin embargo, nunca meta la mano al fuego para apagarlo.
Cuando sea posible, no opere el sistema de ventilación durante un incendio
en la parrilla. Sin embargo, nunca meta la mano para apagarla.
Tenga un extinguidor de fuego apropiado a la mano, junto al horno en un
lugar bien visible y con fácil acceso.
Use bicarbonato de sodio para apagar un incendio alimenticio que no sea de
grasa. Nunca use agua para incendios alimenticios.
Prevención de quemaduras NO TOQUE LAS UNIDADES SUPERFICIALES O LAS ÁREAS CERCA DE
ESTAS UNIDADES - Las unidades superficiales pueden estar calientes, a
pesar de su color oscuro. Las áreas cercanas a las unidades superficiales
pueden calentarse suficientemente para causar quemaduras. Durante y
después del uso, no toque o permit
a que la ropa, agarraderas de ollas u otros
materiales inflamables tengan contacto con las unidades superficiales o con
áreas cercas de las unidades hasta que se hayan enfriado
. Entre estas superfi-
cies están la parrilla y las áreas encarando la parrilla.
NO TOQUE LOS ELEMENTOS DE CALENTAMIENTO O LAS SUPERFI-
CIES ADENTRO DEL HORNO - Los elementos de calentamiento pueden
estar calientes, a pesar de su color oscuro. Las superficies internas de un
horno pueden calentarse suficientemente para causar quemaduras. Durante
y después del uso, no toque o permit
a que la ropa, agarraderas de ollas u otros
materiales inflamables tengan contacto con los elementos de calentamiento o con
las superficies internas del horno hasta que se hayan enfriado. Otras superficies
del aparato pueden calentarse suficientemente para causar quemaduras.
Entre estas superficies están las aberturas de ventilación del horno, superfi-
cies cercanas a estas aberturas y las puertas del horno.
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Estando parado a un lado, abra
la puerta (o el cajón) lenta y ligeramente para dejar escapar el aire caliente y/o
vapor. Aleje su cara de la apertura y asegúrese que no haya niños o mascotas
cerca de la unidad. Después de sacar el aire caliente, siga cocinando. Mantenga
las puertas cerradas a menos que sea necesario dejarlas abiertas para los
propósitos de cocinar o limpiar. No deje las puertas abiertas sin atención
.
No caliente o recaliente contenedores de alimentos cerrados. La presión acumu-
lada puede causar la ruptura del contenedor y causar lesiones
.
Siempre coloque las rejillas del horno en el lugar deseado cuando el horno está
frío. Cuando deba mover una rejilla mientras que el horno esté caliente, evite el
contacto de la agarradera de la olla con los elementos calientes
.
ADVERTENCIA:
OBSERVE LO SIGUIENTE PARA REDUCIR EL RIESGO DE SUFRIR
LESIONES EN CASO DE UN INCENDIO DE GRASA:
APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, bandeja de horno u
otra bandeja de metal, luego trate de apagar el quemador. TENGA
CUIDADO Y EVITE QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de
inmediato, EVACÚE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
NUNCA LEVANTE UNA OLLA EN LLAMAS – Se puede quemar usted.
NO USE AGUA, incluyendo trapos o toallas húmedas – de lo contrario
podrá causar una explosión fuerte de vapor.
Use un extinguidor de fuego SOLAMENTE cuando:
1) Usted sepa que tiene un extinguidor de fuego de la Clase ABC, y
sabe cómo manejarlo.
2) El incendio es pequeño y está contenido en el área donde comen-
zó.
3) Se está llamando a los bomberos.
4) Usted puede combatir el fuego con su espalda hacia una salida.
Seguridad
Español 4
Siempre use agarraderas secas para ollas. Agarraderas mojadas o húmedas
pueden causar quemaduras por vapor. No permita que las agarraderas de ollas
tengan contacto con los elementos calientes. No use una toalla u otro trapo estor-
boso
.
Siempre prenda la campana cuando cocina con alto calor o cuando flamee ali-
mentos
(i.e. Crepas Suzette, Cherries Jubilee, Filete de Pimienta Flameado).
Cocine con calor alto en la parrilla sólo cuando sea necesario. Caliente aceite len-
tamente con un calor bajo a mediano para evitar la formación de burbujas y salpi-
caduras. El aceite caliente puede causar quemaduras y lesiones severas.
Nunca mueva una olla con aceite caliente, sobre todo un sartén profundo. Espere
hasta que esté frío
.
Antes de comenzar, sujete la ropa suelta, etc. Recoja el cabello largo y no use
ropa holgada o prendas que cuelguen flojas como corbatas, bufandas, joyas o
mangas largas.
No trate de alcanzar cosas arriba o atrás de la estufa o recostarse sobre ésta.
Sepa que cierta ropa y fijador de cabello pueden contener químicos inflamables
que se pueden encender al tener contacto con superficies calientes o los elemen-
tos calentadores y pueden causar quemaduras severas
.
No toque la superficie interna del cajón cuando se está usando. El interior del
cajón puede calentarse suficientemente para causar quemaduras. Permita
que el cajón y la rejilla (si se incluye) se enfríen antes de tocarlos.
ADVERTENCIA: Para evitar quemaduras, no saque el cajón mientras esté
caliente. Asegúrese que el cajón esté vacío antes de sacarlo.
Cuando sea posible, no opere el sistema de ventilación durante un incendio
en la parrilla. Sin embargo, nunca meta la mano para apagarla.
Nunca debe agarrar una olla con aceite caliente, especialmente una freidora.
Espere hasta que se enfríe.
Tenga cuidado cuando cocina alimentos con alto contenido de alcohol (e.g.
ron, brandy, whisky) en el horno. El alcohol se evapora a temperaturas
altas. Existe el riesgo de un incendio cuando los vapores del alcohol se
encienden en el horno. Use solamente cantidades pequeñas de alcohol en
los alimentos y abra la puerta del horno con mucho cuidado.
Seguridad para niños Cuando los niños llegan a una edad suficiente para operar el aparato, es la
responsabilidad legal de los padres o de los tutores legales asegurar que per-
sonas calificadas los instruyan sobre prácticas seguras.
No permita que alguien se suba, que esté parado, recostado, sentado sobre o
colgado de cualquier parte de un aparato, especialmente una puerta, cajón calen-
tador o cajón de almacenamiento. Esto puede dañar el aparato, causar su volca-
dura y lesiones severas
.
ADVERTENCIA:
Utilice esta aplicación solamente para su uso previsto según
lo descrito en este manual. NUNCA utilice esta aplicación
como calentador de espacio para calentar o para calentar el
cuarto. El hacer tan puede dar lugar al envenenamiento de monóxido de
carbono y a recalentar la aplicación. Nunca utilice la aplicación para el
almacenaje.
ADVERTENCIA:
NUNCA cubra cualquier ranura, los agujeros o los pasos
en el horno basan o cubren un estante entero con los
materiales por ejemplo papel de aluminio. El hacer blo-
quea tan el aire atraviesa el horno y puede causar el envene-
namiento de monóxido de carbono. Las guarniciones del papel de
aluminio pueden también atrapar el calor, causando un riesgo de
incendios.
Seguridad
Español 5
No permita que niños utilicen este aparato a menos que estén supervisados por
un adulto. Nunca se deben dejar solos a los niños y mascotas en el área donde
se usa el aparato. Nunca se les debe permitir jugar cerca del aparato, sin importar
si se usa el aparato o no
.
Seguridad durante la limpieza AVISO IMPORTANTE DE SEGURIAD:
La Ley del Estado de California para
Agua Potable y Tóxicos requiere que el Gobernador de California publique una
lista de substancias conocidas que causan cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos, y requiere que las empresas adviertan a sus clientes
de la exposición potencial ante tales substancias
. La combustión de gas como
combustible para cocinar y la eliminación de residuos durante la autolimpieza
pueden generar cantidades pequeñas de Monóxido de Carbono
.El aislamiento de
fibra de vidrio en los hornos de autolimpieza despide una pequeña cantidad de
Formaldehído durante los primeros ciclos de limpieza. California lista el Formal-
dehído como una causa potencial del cáncer. El Monóxido de Carbono es una
causa potencial de la toxicidad reproductiva. Se puede minimizar la exposición a
estas substancias al
:
1)
Proporcionar una buena ventilación al cocinar con gas.
2)
Proporcionar una buena ventilación durante e inmediatamente después de
autolimpiar el horno
.
3)
Operar la unidad de acuerdo a las instrucciones en este manual.
No limpie la estufa cuando esté caliente. Algunos detergentes producen vapores
nocivos cuando son aplicados a una superficie caliente
. Trapos húmedos o
esponjas pueden causar quemaduras de vapor.
Confirme que se cierra la puerta y que no se abrirá cuando use el modo de auto-
limpieza. Si la puerta no se cierra, no ejecute la autolimpieza. Contacte al servi-
cio
.
Pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles. Mantenga los pájaros fuera
de la cocina u otras habitaciones donde los puedan alcanzar los vapores de la
cocina. Durante la autolimpieza, se liberan humos que pueden ser nocivos para
pájaros. Otros vapores de la cocina, como el sobrecalentar margarina y aceites
para cocinar pueden ser nocivos también
.
Evite la acumulación de grasa en el horno.
Seguridad de los utensilios de
cocinar
No coloque los alimentos directamente sobre el piso del horno.
Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para cocinar u hornear.
Agarre la olla cuando agite o voltee alimentos. Esto ayuda a evitar derrames
y el movimiento de la olla.
Use ollas de tamaño apropiado. El uso de utensilios demasiado pequeños
expondrá una parte del elemento caliente o del quemador al contacto directo
y puede causar que se encienda la ropa.
Seleccione utensilios con fondos pla-
nos que cubran toda la unidad superficial. Este aparato incluye una o más uni-
dades superficiales de tamaños diferentes. La relación correcta entre el utensilio
de cocinar y el elemento caliente o el quemador mejora además la eficiencia.
Otros tipos de utensilios no aprobados para el uso con parrillas de cerámica
pueden romperse con cambios rápidos de la temperatura
. Use sólo ollas apropia-
das para el uso en una parrilla de cerámica
(solamente ciertos tipos de utensi-
lios de vidrio, vidrio cerámico refractario, cerámica, barro u otros vidriados
son apropiados).
Vea la Guía de selección de utensilios de cocina para más
detalles
.
Siempre posicione las agarraderas de ollas hacia adentro de modo que no se
extiendan sobre las áreas de trabajo cercanas, quemadores o borde de la parrilla
.
Esto reduce el riesgo de incendios, derrames y quemaduras.
PRECAUCIÓN:
No almacene cosas de interés para los niños en el aparato, en
los gabinetes arriba del aparato o en la parte trasera de éste.
Cuando los niños se suben en un aparato para alcanzar estas
cosas, pueden sufrir heridas serias
.
Seguridad
Español 6
PRECAUCIÓN: Los contenedores de plástico o las envolturas de plástico
pueden derretirse cuando tienen contacto directo con el cajón o un utensilio
caliente. Si se derrite sobre el cajón, tal vez ya no se puede quitar después.
Seguridad de los alimentos PRECAUCIÓN: Siga estas pautas para asegurar la seguridad de los alimen-
tos:
1) NO use el cajón calentador para calentar alimentos fríos (excepción: se
puede usar el cajón calentador para dorar galletas, papas fritas o cereal
seco y para calentar platos).
2) Asegúrese de mantener una temperatura apropiada para los alimentos.
La USDA recomienda mantener calientes los alimentos a una tempera-
tura de 140°F (60°C) o más.
3) NO caliente los alimentos por más de una hora.
Español 7
Partes y accesorios
Comenzar
Figura 2: Partes y accesorios
Tabla 1: Llave para partes y accesorios
# Parte # Parte
1 Panel de control y perilla del horno 12 Raspador para la parrilla (no se muestra)
2 Perilla de control de la parrilla 13
Weiman Cook Top® (limpiador para parrilla de cerámi-
ca) (no se muestra)
3 Receptáculo para termómetro 14 Bandeja del asador (algunos modelos) (no se muestra)
4 Posiciones de rejillas/guías para rejillas 15 Rejilla del horno, Media (algunos modelos) (no se
muestra)
5 Rejillas del horno, Plano (2 o 3; varía por modelo) 16
Rejilla del horno, Extensión Completa (algunos
modelos) (no se muestra)
6 Empaque de la puerta del horno 17
Juego de Literatura (no se muestra)
7
Cajón de almacenamiento (algunos modelos)
a
a. Dependiendo del modelo, su aparato viene con un cajón de almacenamiento o con un cajón calentador.
Nota: Para ordenar accesorios adicionales (i.e. bandeja del asador, rejillas de extensión completa), póngase en contacto
con servicio al consumidor o un distribuidor cercano a usted.
18 Luces del horno (2) (pared trasera del horno) (no se
muestra)
8
Cajón calentador (algunos modelos)
a
19 Ventilador y elemento de convección (pared trasera del
horno; no se muestra)
9 Placa con No. de Serie y No. de Modelo 20 Elemento para asar (parte superior del interior del
horno) (no se muestra)
10 Abertura del horno 21 Bloqueo de la puerta del horno (no visible) (no se mues-
tra)
11 Antivolcadura (no se muestra)
1
2
4
5
6
7 o 8
(depende del modelo)
9
3
10
Modelos autoestables
Modelos deslizables
1
2
4
5
6
7 o 8
(depende del modelo)
9
3
10
Comenzar
Español 8
Elemento radiante El elemento radiante usa una cinta de alambre ubicada debajo de la superficie de
vidrio cerámico que genera el calor para cocinar. Los elementos radiantes están
diseñados para prender y apagarse cíclicamente
(vea Regulador de temperatura
).
Elemento doble El elemento doble consiste en dos elementos radiantes de cinta dentro de la
misma área para calentar. Se puede seleccionar ya sea el elemento interior o
ambos elementos, el interior y el exterior para ser utilizados, dependiendo del
tamaño de los utensilios de cocina.
Elemento triple El elemento triple consiste en tres (pequeño, mediano y grande) elementos radi-
antes de cinta dentro de la misma área para calentar. Se puede seleccionar ya
sea el elemento pequeño, el elemento pequeño y el mediano o los tres elementos
juntos para ser utilizados, dependiendo del tamaño de los utensilios de cocina.
Elemento puente (algunos modelos) El elemento puente une el elemento delantero sencillo y el elemento trasero sen-
cillo para formar un solo elemento alargado. Está diseñado para usarse con uten-
silios muy grandes como asadores y tostadores largos.
Calor retenido La superficie de vidrio para cocinar retiene el calor y permanece caliente después
de apagar el elemento(s). Se puede usar el calor retenido para conservar cali-
entes los alimentos a temperaturas de servir por un breve período de tiempo.
Cuando se prende una luz de superficie caliente, tenga cuidado al trabajar o lim-
piar alrededor de la parrilla, ya que ésta aún puede estar muy caliente.
Regulador de temperatura Cada elemento radiante tiene su propio sensor para proteger la superficie de vid-
rio contra temperaturas extremas. Los reguladores funcionan automáticamente al
prender y apagar el elemento sin importar el ajuste para cocinar.
Aunque el ciclo de prender y apagar es normal, cualquiera de las siguientes
condiciones puede activar el regulador y causar que se prenda y se apague el
elemento más de lo normal:
La base de la olla no hace contacto completo con la superficie caliente
(debido a una base deformada o poco uniforme).
La olla está muy pequeña para el tamaño del elemento.
La olla se secó hirviendo.
El material o la forma de la olla transfiere el calor lentamente.
Indicador de superficie caliente La parrilla viene con una luz indicadora de superficie caliente para indicar cuando
la superficie de cocinar está demasiado caliente para poder tocarla. Cuando se
prende una luz de superficie caliente, tenga cuidado al trabajar o limpiar alrede-
dor de la parrilla, ya que ésta aún puede estar muy caliente.
Rejillas del horno Dependiendo del modelo, la estufa viene equipada con una de las siguientes
combinaciones:
Tres rejillas planas
Dos rejillas planas y una rejilla de extensión completa
Dos rejillas planas y una rejilla media
Rejillas planas del horno Las rejillas están diseñadas con un tope para detenerse antes de salir completa-
mente y para no caerse.
PRECAUCIÓN
Para evitar quemaduras, coloque las rejillas del horno en las posi-
ciones deseadas antes de prender el horno. Siempre use guantes
cuando el horno está caliente. Si debe sacar una rejilla cuando el
horno esté caliente, no toque los elementos calentadores con los
guantes.
Comenzar
Español 9
Insertar las rejillas en el horno
1. Agarre la rejilla firmemente en ambos lados.
2. Incline la rejilla hacia arriba para encajar el tope en el portarejillas.
3. Cambie la rejilla a una posición horizontal y empújela completamente. La
rejilla debe estar recta y plana, no torcida.
Sacar las rejillas del horno
1. Agarre la rejilla firmemente en ambos lados y jálela hacia usted.
2. Al llegar al tope, incline la rejilla hacia arriba y jálela completamente.
Rejilla de extensión (algunos
modelos)
La rejilla de extensión completa permite un acceso más fácil para cocinar alimen-
tos. La sección inferior se extiende igual que la rejilla plana estándar. Sin
embargo, la sección superior se extiende más allá de la sección inferior, de este
modo acercando los alimentos al usuario.
Quitar y Reemplazar
Nota: La rejilla de extensión completa debe estar en la posición cerrada cuando
la quiera quitar y reemplazar. Agarre la rejilla completa (ambas secciones).
1. Agarre la sección inferior y jálela hacia usted.
2. Una vez que llegue al tope, agarre la sección superior y jálela hacia usted
hasta llegar al segundo tope. Si la rejilla superior no se extiende completa-
mente, no se instaló correctamente. Vuelva a instalarla de modo que el tope
de ollas quede en el fondo del horno.
Desmontaje (para limpieza)
Las dos secciones de la rejilla se desarman para facilitar la limpieza.
1. Coloque la rejilla sobre una superficie plana en la posición cerrada con el lado
superior hacia arriba.
2. Gire un lado de la rejilla superior hacia usted hasta que salga del tope (bola).
Figura 3: Insertar una rejilla
Inserte la rejilla con el fondo de la rejilla
hacia la pared trasera de la estufa.
Fonde de la rejilla
Frente de la rejilla
Figura 4: Rejilla de extensión completa
Rejilla
superior
Fondo de la rejilla
Tope de
rejilla
Rejilla
inferior
Topes
Descanso de la
rejilla superior
Guía de rejilla
Frente de la rejilla
Tope de
rejilla supe-
Comenzar
Español 10
3. Jale la rejilla y sáquela con el lado girado primero.
Reensamblado
PRECAUCIÓN
Siempre verifique que se instale correctamente la rejilla superior
después del reensamblado. Los bordes traseros de la rejilla superior
deben quedar abajo de la guía en la rejilla inferior. NO descanse sim-
plemente la rejilla superior sobre la inferior.
1. Para reensamblar la rejilla, sostenga la rejilla superior diagonalmente sobre la
rejilla inferior.
2. Inserte un lado de la rejilla superior a la posición cerrada.
3. Gire el otro lado hacia el fondo de la rejilla hasta que rebase el tope (bola).
4. Empuje la rejilla completamente hacia adentro (Vea Figura 3).
Limpieza
Limpie las rejillas con agua jabonosa caliente. Séquelas bien. Para suciedades
persistentes, use una esponjilla de fibra metálica con jabón. NO limpie las rejillas
en el horno de autolimpieza.
Rejilla media (algunos modelos) Se puede usar la rejilla media del horno como rejilla plana sencilla o como rejilla
de tamaño medio. Con la parte derecha de la rejilla removida, usted puede colo-
car un artículo alto (como un pavo) en un lado de la rejilla abajo y un artículo más
corto (como una cazuela) en el otro lado. Luego se puede colocar un segundo
artículo corto en la rejilla media (arriba del primer artículo más corto). Esto per-
mite tener un acceso más fácil a los artículos grandes y se aprovecha mejor la
cavidad del horno.
Figura 5: Desmontaje
Figura 6: Reensamblado
Posición cerrada
Fondo de la
Frente de
Tope
(Bola)
Posición cerrada
Fondo de la rejilla
Frente de la
Tope (Bola)
Comenzar
Español 11
Consejo: Se puede también usar la sección removible afuera del horno como un
trébedes o una rejilla de enfriamiento.
Piso del horno
No coloque los alimentos directamente sobre el piso del horno. No use papel de alu-
minio o forros de protección para forrar ninguna parte de un aparato, sobre todo
bandejas de goteo de las unidades superficiales o los pisos de los hornos. La
instalación de estos forros puede causar una descarga eléctrica o un fuego.
Abertura de ventilación del horno Modelos autoestables:
La abertura de ventilación del horno se encuentra debajo de la pantalla arriba del
elemento izquierdo trasero. Es normal ver que se salga vapor de la abertura y
que se acumule condensación en la consola trasera y la parrilla. Esta área se
puede calentar cuando se usa el horno. No tape la abertura de ventilación ya que
es importante para circular el aire.
Modelos deslizables:
La abertura de ventilación del horno se encuentra arriba de la manija de la puerta.
Antes, durante y después de cocinar la abertura puede liberar aire caliente. Es
normal ver que se salga vapor de la abertura y que se acumule condensación en
esta área. Esta área se puede calentar cuando se usa el horno. No tape la aber-
tura de ventilación ya que es importante para circular el aire.
Apagón automático El horno se apagará automáticamente después de 12 horas (24 horas si el for-
mato de la hora está ajustado para 24 horas en la sección Seleccionar Función
(Select Function).
Autolimpieza El horno incluye una función de autolimpieza que elimina la labor manual de lim-
piar su horno.
Indicadores y otras características Pitido - Señala que se debe ingresar más información o confirma la recepción de
una entrada. Un pitido señala además el fin de una función o una falla del horno.
Indicador del fin de ciclo - Se escuchan 3 pitidos consecutivos para indicar
cuando termina un modo.
Configuraciones por default - Los modos de cocinar automáticamente seleccio-
nan una temperatura adecuada. Cuando se necesita una temperatura diferente,
se puede cambiar ésta.
Símbolo o Número que Parpadea - Señala una configuración incompleta y
solicita otro paso o que se Oprima Start.
Códigos de Números F -Estos códigos aparecen cuando existe un problema
con la estufa.
Figura 7: Rejilla media del horno
Comenzar
Español 12
Ventilador de enfriamiento (Sólo los
modelos deslizables)
El ventilador de enfriamiento está en marcha durante todos los modos del horno.
Tal vez usted lo puede escuchar y sentir aire caliente que es expulsado de la
abertura de ventilación del horno. Esto es normal. Se apaga el ventilador de enfri-
amiento cuando el horno alcanza una temperatura predeterminada.
Ventilador de convección El ventilador de convección opera durante cualquier modo de convección.
Cuando el horno opera en el modo de convección, el ventilador se apaga
automáticamente al abrir la puerta. El ventilador de convección sí funciona
durante la autolimpieza. aunque no al comienzo del modo.
Nota: En algunos modelos, el ventilador de convección funciona también durante
el precalentamiento para el modo de hornear.
Panel de Control
Panel de control del horno
Figura 8: Panel de control del horno
Tabla 2: Panel de control del horno
Reloj – Muestra la hora del día con opción del reloj para
12 horas o para 24 horas. También muestra el cronómetro
y los tiempos asociados con los modos retardados de
cocinar y limpiar. Gire la perilla de control para alternar
entre el cronómetro y el reloj. Oprima Time y gire la per-
illa de control para cambiar la hora del día o el
cronómetro.
Modo de cocinar - Oprima el botón para indicar el modo
de cocinar.
Icono del modo de cocinar – Muestra los elementos de
cocinar que están activos para el modo seleccionado. El
icono indicará además un ventilador cuando se usa el
ventilador de convección en el modo seleccionado.
Perilla de control - Se usa para fijar el reloj, los cronómet-
ros, seleccionar un modo de cocinar y la tempe-ratura.
Gire en sentido de las manecillas del reloj para aumentar y
en sentido opuesto para disminuir.
Luz - Oprima el botón para prender y apagar la luz del
horno.
Indicador de puerta bloqueada - El icono aparece
durante el modo de autolimpieza cuando la puerta está
cerrada. NO trate de abrir la puerta hasta que desapar-
ezca el símbolo de bloqueo.
Off (Apagar) - Oprima el botón para apagar el horno y/o el
cajón calentador.
Temperatura del horno - Indica la temperatura del horno.
Temperatura de precalentar - Indica la temperatura del
horno durante el modo de precalentar.
Indicador de termómetro (algunos modelos) - Indica que
se insertó correctamente el termómetro en el receptáculo
en el horno.
Start (Inicio) - Oprima el botón para completar un
comando.
Temperatura - Oprima el botón para seleccionar la tem-
peratura de cocinar.
Time (Hora) - Oprima el botón para seleccionar o cambiar
la hora del día o el cronómetro.
Timer (Reloj/Cronómetro) – Hay dos cronómetros -
TIMER 1 Y TIMER 2 (RELOJ 1 y RELOJ 2); Cada uno
cuenta en forma regresiva las horas y minutos. Con
menos de 60 minutos restantes, el cronómetro muestra
también los segundos. Oprima Time para acceder a los
cronómetros.
Indicador del cajón calentador - Indica que el cajón
calentador (algunos modelos) está prendido. También
muestra el ajuste del cajón calentador.
Modo Cocinar
Temperatura
Inicio
Luz
Hora
Apagar
Modo de Cocinar
Temperatura de
Precalentar
Indicador de Puerta
Bloqueada
Reloj
Temperatura del Horno
Perilla de Control
AM
PM
Comenzar
Español 13
Usted controla el funcionamiento de la estufa utilizando los botones y la perilla en
la consola trasera y las perillas en el panel delantero.
Se usan los botones en la consola trasera, junto con la perilla en la consola para
seleccionar un modo del horno, fijar la temperatura del horno, poner la hora y
para configurar su estufa. Para usar un botón, oprima la parte central de ésta con
la punta plana de su dedo. Se escuchará un pitido para indicar que se aceptó la
selección. Gire la perilla en la consola trasera a la posición deseada y oprima
Start.
Se usan las perillas en el panel delantero de la estufa para controlar la tempera-
tura de los elementos. Empuje hacia abajo y gírela a la temperatura deseada.
Vea las secciones sobre Usar la Parrilla, Usar el Horno y Usar el Cajón Calenta-
dor para instrucciones detalladas.
El reloj
Acerca del reloj Siempre ponga el reloj después de la instalación o de una falla de luz. Una
vez que regresa la corriente eléctrica al horno, el reloj regresa por default a
12:00 am.
La hora del día aparece en horas y minutos.
La hora del reloj aparece durante todas las operaciones del horno, excepto
cuando está funcionando el cronómetro.
El horno está preconfigurado a un reloj de 12 horas e indica AM y PM. Para
cambiar a un reloj de 24 horas, vea la sección "Select Function” (Seleccionar
Función).
Si no se termina la operación de poner la hora, el horno emitirá pitidos
periódicos como recordatorio para poner la hora del reloj. Oprima OFF para
apagar los pitidos.
Poner el reloj 1. Aparecerá CLOCK (Reloj) y los dígitos de la
hora parpadean. Gire la perilla para seleccio-
nar la hora y am o pm.
2. Oprima TIME (Hora). Aún aparece CLOCK y
los dígitos de minutos parpadearán.
3. Gire la perilla. Ajuste los minutos.
4. Oprima TIME y el reloj queda configurado.
Nota: Si no se termina la operación, el horno emitirá pitidos periódicos como
recordatorio para poner la hora del reloj. Oprima OFF (Apagar).
Cambiar el reloj 1. Oprima TIME (Hora). TIMER 1 (Cronómetro)
parpadeará en la pantalla.
2. Gire la perilla para seleccionar CLOCK.
3. Oprima TIME y parpadearán los dígitos de la
hora.
4. Gire la perilla para cambiar las horas.
5. Oprima TIME nuevamente y parpadearán los dígitos de minutos.
6. Gire la perilla para cambiar los minutos.
7. Oprima TIME nuevamente y el reloj quedará configurado.
Nota: Para cancelar la selección de la HORA al poner el reloj, oprima OFF (Apa-
gar) en cualquier momento estando en el modo del reloj.
El Menú Select Functions
(Seleccionar Funciones)
SELECCIONAR FUNCIONES es la sección del menú donde ud. puede configurar
o cambiar las siguientes opciones de su estufa.
Para acceder al menú SELECT FUNCTION (Seleccionar Función)
CLOCK
AM
12: 00
RELOJ 1
HR:MIN
0: 00
AM
Comenzar
Español 14
1. Mantenga oprimido el botón MODO DE COCINAR (COOKING MODE) por
cinco (5) segundos. SELECT FUNCTION aparece en la pantalla.
2. Gire la perilla lentamente a la opción deseada. Habrá un ligero retardo antes
de poder ver cada mensaje (u opción) en la pantalla. Gire la perilla lenta-
mente y espere aproximadamente un segundo para ver la siguiente opción
en la pantalla.
3. Oprima START para seleccionar la función.
4. Gire la perilla al ajuste deseado y oprima START.
Cuando se han completado todos los ajustes para la función, SELECT
FUNCTION vuelve a parpadear.
5. Oprima OFF para salir del menú Seleccionar Función.
Cambiar el volumen del
pitido
Se puede cambiar el volumen del pitido de control de LOW (Bajo) a HIGH (Alto).
El volumen por default es Mediano.
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca VOLUME (Volumen).
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar el nivel de volumen, Bajo, Mediano o Alto.
5. Oprima START.
Cambiar la escala de la
temperatura
El horno ha sido preconfigurado a la escala de temperatura en grados Fahrenheit.
La opción le permite cambiar entre grados Fahrenheit y grados Celsio.
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj que aparezca SELECC TEMP F-C.
3. Oprima Start.
4. Gire la perilla para seleccionar grados Fahrenheit (F) o Celsio (C).
5. Oprima Start para aceptar la nueva seleción.
Prender y apagar el reloj Se puede apagar el reloj en la pantalla. Por default el reloj aparece en la pantalla.
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca CLOCK DISPLAY.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar ON (Prender) u OFF (Apagar).
5. Oprima START para aceptar la nueva selección.
Acceder al modo de dem-
ostración
El modo de demostración es para uso exclusivo de tiendas que venden aparatos
electrodomésticos.
Cambiar el idioma en la
pantalla
Los idiomas posibles son Inglés, Español y Francés. El idioma por default es el
Inglés. Nota: El menú SELECT FUNCTION (SELECCIONAR FUNCIONES)
aparece solamente en inglés, sin importar el idioma seleccionado.
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca el idioma deseado.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla en sentido del reloj para seleccionar un idioma diferente.
5. Oprima START para aceptar el idioma nuevo.
Bloquear/desbloquear el
panel de control del
horno
Se puede bloquear el teclado por cuestión de seguridad. Se puede usar esta
opción para prevenir cambios a las funciones del horno. Esta función NO bloquea
la puerta del horno.
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que parpadee LOCK KEYS.
3. Oprima Start. Aparece KEY PAD LOCKED. La pantalla emite un pitido
cuando se oprime una tecla para indicar que el teclado está bloqueado.
Comenzar
Español 15
4. Para desbloquear los teclados, oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar)
y mantenga oprimido por 5 segundos. La pantalla indicará UNLOCKING KEY
PAD.
5. Cuando está desbloqueado, el reloj volverá a aparecer en la pantalla.
Cambiar la
compensación de la
temperatura del horno
Esta opción permite ajustar la temperatura del horno cuando los alimentos salen
consistentemente muy dorados o muy poco dorados.
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca COMP HORN TEMP.
3. Oprima START. Aparece 0° F.
4. Gire la perilla a la derecha para aumentar la temperatura a +25°F y a la izqui-
erda para disminuir a -25°F. La temperatura cambia en incrementos de 5°F.
5. Oprima START para aceptar el cambio de la temperatura.
Restablecer los ajustes
de fábrica
Se usa esta opción para regresar todas las opciones modificadas del menú
“Select Functions” a los parámetros originales de fábrica (o de default).
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca RESET DEFAULTS.
3. Oprima START. La pantalla muestra SELECT FUNCTION.
Poner la opción
Sabatina
Acerca de la opción Sabatina
La opción Sabatina es para religiones que no permiten “trabajar” los Sábados o
los Domingos.
El horno horneará por 73 horas antes de apagarse automáticamente.
Mientras hornea en el modo Sabatino, la pantalla indicará SABBATH (Sába-
do) y el icono de BAKE (Hornear). El reloj estará apagado y no aparece nin-
guna temperatura en la pantalla.
Durante el modo Sabatino, sólo el botón OFF (Apagar) funcionará. Oprima
OFF en cualquier momento durante el modo Sabatino para terminar el modo
y apagar el horno.
Al final de las 73 horas, el horno se apagará automáticamente y la pantalla
indicará SABBATH END. Oprima OFF para regresar a la hora de día.
El cajón calentador no funciona con la opción Sabatina a menos que la
opción es activada también en el horno.
NO se puede usar el termómetro para carne durante el modo Sabatino.
Poner la opción sabatina solamente para el horno
1. Verifique que el horno esté apagado.
2. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
3. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca SABBATH OPTION.
4. Oprima START. La pantalla indicará BAKE (Hornear) y la temperatura
empieza a parpadear.
5. Gire la perilla para fijar la temperatura del horno.
6. Prenda la luz del horno si así lo desea (oprima LIGHT) (Luz).
Nota: No se puede cambiar la luz después de este punto. Se quedará prendida o
apagada durante todo el modo Sabatino.
7. Oprima START. El horno comienza después de 5 segundos.
El horno funciona durante 73 horas y luego se apaga automáticamente.
Poner la opción sabatina para el horno y el cajón calentador.
Nota: El cajón calentador no funciona con la opción Sabatina a menos que la
opción es activada también en el horno.
Comenzar
Español 16
1. Cambie el cajón calentador al ajuste de calor deseado. Vea “Prender el cajón
calentador” en la página 25
2. Verifique que el horno esté apagado.
3. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
4. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca SABBATH OPTION.
5. Oprima Start. La pantalla indicará BAKE (Hornear) y la temperatura empieza
a parpadear.
6. Gire la perilla para fijar la temperatura del horno.
7. Prenda la luz del horno si así lo desea (oprima LIGHT) (Luz).
Nota: No se puede cambiar la luz después de este punto. Se quedará prendida o
apagada durante todo el modo Sabatino.
8. Oprima Start. El horno comienza después de 5 segundos. La opción Sabatina
es activada para el cajón calentador y el horno.
El horno y el cajón calentador funcionan durante 73 horas y luego se apagan
automáticamente.
Poner la opción sabatina solamente para el cajón calentador
El cajón calentador no funciona con la opción Sabatina a menos que la opción es
activada también en el horno. Vea “Poner la opción sabatina para el horno y el
cajón calentador.” en la página 15.
Cambiar el formato de
la hora
Se puede configurar el reloj a un formato de 12 horas o de 24 horas. Por default
el reloj del horno tiene el formato de 12 horas.
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca TIME FORMAT.
3. Oprima Start.
4. Gire la perilla para seleccionar el formato de 12 horas o de 24 horas.
5. Oprima Start para aceptar la nueva seleción.
Prender o Apagar la
conversión automática al
modo de convección
Esta opción convierte automáticamente las temperaturas en empaques o recetas
para el uso con el modo de hornear por convección. Por default está “prendido”.
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca AUTO CONVECT
BAKE.
3. Oprima Start.
4. Gire la perilla para seleccionar ON u OFF (Prender o Apagar)
5. Oprima Start para aceptar la nueva selección.
Antes de usar el aparato por primera vez
Quite todo el material de empaque y las etiquetas de la estufa. Asegúrese de
quitar los materiales de empaque en el interior del horno y del cajón calenta-
dor.
Estando fría, límpie el aparato con una esponja limpia, húmeda y séquelo.
Aplique la crema de limpieza para la parrilla de cerámica que se incluye.
Saque brillo con un trapo limpio. Consulte la sección de Cuidado y Limpieza.
Durante los primeros usos puede haber un ligero mal olor; esto es normal y
desaparecerá.
Resultados óptimos de cocinar dependen de seleccionar y usar los utensilios
correctos.
La superficie de cocinar retiene el calor y permanece caliente hasta por 30
minutos después de apagar los elementos.
Lea todas las precauciones de seguridad y la información en el manual de
uso y cuidado antes de operar el aparato.
0.0
Español 17
Esta sección explica cómo operar la parrilla. Vea “Sacar el mayor provecho de su
aparato” en la página 26 para indicaciones de cómo mejorar los resultados con la
parrilla.
Acerca de la parrilla
Use la parrilla para aplicaciones superficiales de cocina como hervir, freir, hervir a
fuego lento, cocer al vapor y sofreir.
Funcionamiento
PRECAUCIÓN
Nunca coloque alimentos envueltos con papel de aluminio
directamente en la superficie de vidrio cerámico para cocerlos. El
papel de aluminio puede derretirse y quemarse y causar daños
permanentes.
Plástico, papel y tela pueden derretirse o quemarse cuando
tienen contacto con una superficie caliente. No permita que estas
cosas tengan contacto con la superficie de cerámica caliente.
No permita que las ollas hiervan hasta quedar secas. Esto puede
dañar la olla, el elemento y el vidrio de la parrilla permanente-
mente.
El hecho de no operar las perillas correctamente puede causar
lesiones a personas y dañar el aparato.
Ajustar la temperatura de
los quemadores
Perilla de control para un elemento
sencillo
Para prender un elemento sencillo, presione la perilla de control y gírela en cual-
quier dirección al ajuste de calor deseado.
Perilla de control para el elemento
doble
Para prender el pequeño elemento interior, presione la perilla de control y gírela
en sentido contrario del reloj. Ajústela al nivel de calor deseado.
Funcionamiento - Parrilla
Figura 9: Perilla de control de un elemento sencillo
Localización del Elemento
Funcionamiento - Parrilla
Español 18
Para prender ambos elementos juntos (interior y exterior), presione la perilla de
control y gírela en sentido del reloj pasando el ajuste de calor deseado.
Perilla de control para el elemento
triple (algunos modelos)
Para prender solamente el pequeño elemento interior, presione la perilla de con-
trol y gírela al símbolo (sentido contrario del reloj). Gire la perilla a la izqui-
erdo o la derecha para fijar la temperatura deseada.
Para prender el elemento interior y central, gire la perilla de control al símbolo
. Gire la perilla a la izquierdo o la derecha para fijar la temperatura deseada.
Para prender los tres elementos juntos, presione la perilla de control y gírela al
icono . Gire la perilla a la izquierdo o la derecha para fijar la temperatura
deseada.
Perilla de control del elemento puente
(algunos modelos)
El elemento puente conecta dos elementos sencillos para crear una superficie
larga donde puede cocinar.
Dependiendo del modelo, el modelo puente es activado ya sea junto con el ele-
mento delantero sencillo ( ) o el elemento trasero sencillo ( ).Consulte la per-
illa de control en su aparato para determinar su configuración.
Prenda el elemento puente y el elemento pequeño juntos.
1. Empuje la perilla de control y gírela en sentido del reloj hasta el ajuste de
calor deseado.
Consejo: Para terminar la conexión y crear una superficie de cocinar aún más
larga, prenda también el otro elemento sencillo.
Para usar el elemento sencillo sin el puente
Figura 10: Perilla de control de un elemento doble
Localización del Elemento
Elemento Interior
Elemento Exterior
Figura 11: Perilla de control del elemento triple
Los Tres
Elemento Interior y Central
Elementos
Solo
Elemento
Interior
Funcionamiento - Parrilla
Español 19
1. Gire la perilla en sentido contrario del reloj.
Elementos Superficiales se Inhabili-
tan (algunos modelos)
Dos o más elementos superficiales se inhabilitan automáticamente durante auto-
limpieza solamente. Esto es normal. Uno autolimpieza solamente. Una vez que
el ciclo de autolimpieza es completo y el horno se ha refrescado, los elementos
llegan a ser operables de nuevo.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento del ciclo de autolimpieza no debe operar la
parrilla y debe asegurar que todos los controles de los quemadores
están apagados para evitar el riesgo de sufrir alguna lesión.
Figure 12: Perilla de control del elemento puente
Elemento puente activado con
el elemento delantero sencillo
Elemento puente activado con
el elemento trasero sencillo
Elemento trasero sencillo
Localización del Elemento
Elemento puente con
elemento trasero sencillo
Elemento Delantero
Sencillo
Localización del
Elemento
Elemento Puente con
Elemento Delantero Sencillo
Español 20
Esta sección explica cómo operar el horno. Vea “Sacar el mayor provecho de su
horno” en la página 28 para indicaciones de cómo mejorar los resultados con el
horno.
Acerca del horno
Funcionamiento
PRECAUCIÓN
No use papel de aluminio o forros de protección para forrar ninguna
parte de un aparato, sobre todo bandejas de goteo de las unidades
superficiales o los pisos de los hornos. La instalación de estos forros
puede causar una descarga eléctrica o un fuego.
Ajustar el modo de
cocinar y la temperatura
Nota: Para salirse de un modo actual, oprima OFF. (Seleccionar OFF apagará el
horno cuando no se está configurando el modo de cocinar.)
1. Oprima COOKING MODE.
2. SELECT COOK MODE (SELECCIONAR MODO DE COCINAR) parpadeará
en el visualizador.
3. Gire la perilla para mostrar el modo de cocinar.
4. BAKE parpadea en la pantalla.
5. Cuando no se realiza otro ajuste dentro de
5 segundos, el control emitirá un pitido y
parpadea. Cuando esto sucede, oprima
START.
6. Gire la perilla para cambiar el modo de cocinar.
7. Oprima START.
8. El modo seleccionado aparecerá en la pantalla, junto con la temperatura de
default para ese modo, la cual estará parpadeando.
9. Para seleccionar una temperatura diferente, gire la perilla hacia la derecha o
izquierda (en incrementos de 5°) hasta llegar a la temperatura deseada.
10. Oprima START. Si no oprime START, el horno se prenderá automáticamente
en 5 segundos.
11. La pantalla alterna entre el modo de cocinar y precalentar.
También aparece la temperatura precalentada, comenzando en 100°F. La tem-
peratura verdadera se incrementa hasta alcanzar la temperatura preestablecida,
en cuyo momento el horno emitirá un pitido.
12. Para cambiar la temperatura durante el proceso de cocinar, simplemente
oprima Temperature. Gire la perilla para seleccionar una temperatura nueva
y oprima START.
13. Una vez que haya terminado el horneado, oprima OFF para apagar el horno.
Conversión automática al modo de
convección (modelos con horneado
por convección)
En el modo de hornear por convección se reduce la temperatura automática-
mente 25° F (4° C) de la temperatura indicada en el paquete o la receta. Simple-
mente ingrese la temperatura indicada en el paquete o la receta cuando ajusta el
modo y la estufa calcula la temperatura correcta automáticamente.
Funcionamiento - Horno
BAKE
100
6: 35
PM
380
Funcionamiento - Horno
Español 21
Se puede apagar la opción de la conversión automática al modo de convección
para poder ajustar la temperatura manualmente. Vea “Prender o Apagar la con-
versión automática al modo de convección” en la página 16 para detalles.
Cuando se activa la opción de la conversión automática al modo de convección,
la pantall indicará AUTO CONV BAKE. Cuando se apaga la opción, aparecerá
CONV BAKE.
Indicador del horno caliente Después de apagar el horno, la pantalla muestra HOT (Caliente) en lugar del
modo de cocinar para indicar que el horno está apagado pero aún está caliente.
Cuando la temperatura del horno cae abajo de 176°F (80°C), desaparece HOT
de la pantalla.
Usar el cronómetro Notas:
Si no termina de configurar el cronómetro, el horno emitirá pitidos en forma
periódica como un recordatorio para poner la hora. Oprima OFF para salirse
del modo TIMER (Cronómetro). (Seleccionar OFF apagará el horno cuando
no se está configurando el cronómetro.)
Gire la perilla para mostrar la hora del día o más información sobre el modo
del horno cuando se usan los cronómetros.
Para configurar el cronómetro:
1. Oprima TIME y TIMER 1 parpadea en la pan-
talla.
Gire en sentido del reloj y TIMER 2 aparecerá.
Seleccione TIMER 1 o 2, luego oprima TIME.
SET TIMER 1 (2) aparece en la pantalla. Los
minutos parpadean.
2. Gire la perilla para fijar los minutos. Si ajusta sola-
mente los minutos, oprima START. De lo con-
trario, siga con el paso 4.
3. Oprima TIME nuevamente y las horas parpadean.
4. Gire la perilla para fijar las horas.
5. Oprima TIME nuevamente. Ahora el TIMER (Cronómetro) está configurado.
6. Si no oprime TIME o START, el horno comenzará a emitir pitidos y la pantalla
del reloj comienza a parpadear.
Cambiar el cronómetro(s) 1. Oprima TIME. TIMER 1 aparece en la pan-
talla. Seleccione TIMER 1 o 2.
2. Oprima TIME. RESET TIMER 1 (2) aparece
en la pantalla. Los minutos parpadean.
3. Gire la perilla en sentido del reloj o en contrasentido para cambiar los minutos
4. Oprima TIME nuevamente y parpadean los dígitos de las horas.
5. Gire la perilla en sentido del reloj en contrasentido para cambiar las horas.
6. Oprima TIME el tiempo nuevo está configurado.
Borrar el cronómetro(s) 1. Oprima TIME una vez. TIMER 1 parpadea.
2. Gire la perilla para seleccionar CLEAR TIMER
1(2).
Oprima TIME.
3. Si no oprime el botón TIME, el horno emitirá un
pitido y la pantalla sigue parpadeando.
4. Oprima TIME para regresar a la pantalla principal.
Cancelar Si no termina la operación, el horno emitirá pitidos periódicamente como recorda-
torio para ajustar el tiempo. Oprima OFF para salir del modo del Timer
TIMER 1
0: 00
1 : 00
HR:MIN
TIMER
Set TIMER 2
FIJ RELOJ 2
HR:MIN
PM
2:
0: 00
AM
TIMER 1
CLEAR TIMER 1
0: 00
Funcionamiento - Horno
Español 22
(Cronómetro). Seleccionar OFF cuando no está en un modo de configuración
detendrá el funcionamiento del horno.
Usar el modo de cocinar
cronometrado o
retardado
La opción TIMED COOK (Cocinar Cronometrado) cambia el horno a un modo de
cocinar para un período de tiempo determinado y luego lo apaga. La opción
TIMED COOK está disponible para uno de los siguientes modos del horno:
Hornear, Hornear por Convección y Tostar por Convección.
Asegúrese que el reloj con la hora del día indica la hora correcta antes de
comenzar.Vea “Cambiar el reloj” en la página 13 para ajustar la hora.
Al final del tiempo programado de cocinar, el horno se apagará en forma
automática.
No se recomienda cocinar en modo retardado para alimentos que deben
levantarse (ej., galletas, pasteles, panes, suflés, etc.)
Configurar un modo cronometrado 1. Oprima COOKING MODE.
2. SELECT COOK MODE (SELECCIONAR MODO DE COCINAR) aparecerá
en el visualizador.
3. Gire la perilla para mostrar el modo de cocinar.
4. BAKE (HORNEAR) parpadeará en el visualizador. Gire la perilla para cam-
biar el modo de cocinar.
5. Oprima START.
6. Gire la perilla para seleccionar la temperatura deseada.
Nota: Se debe incluir el tiempo que el horno requiere para alcanzar la tem-
peratura en el tiempo configurado para cocinar.
7. Oprima TIME. TIMED BAKE aparece en la pan-
talla.
8. Oprima TIME. SET BAKE TIME aparece en la
pantalla y los minutos parpadean.
9. Fije los minutos. Oprima TIME.
10. Las horas parpadean. Fije las horas. Oprima START.
11. TIMED BAKE aparece en la pantalla y el horno comienza a precalentar.
Después de terminar, parpadea TIME COOK END y la estufa emite pitidos de
recordatorio. Oprima OFF para apagarlo.
Retardar el inicio de un modo
cronometrado
1. Siga los pasos 1 hasta 7 de arriba.
2. Gire la perilla hasta que aparezca DELAYED
BAKE.
3. Oprima Time. SET BAKE TIME aparece en la
pantalla y los minutos parpadean.
4. Fije los minutos y luego oprima TIME. Las horas parpadean.
5. Fije las horas y luego oprima TIME. SET BAKE END aparece en la pantalla.
6. Oprima Time.
7. Use la perilla para ingresar la hora del día cuando el horno deje de cocinar o
cuando se apague.
8. Fije las horas y luego oprima TIME.
9. Fije los minutos y luego oprima TIME.
Nota: El reloj calcula automáticamente la hora del día cuando el modo
comienza y termina. El tiempo de cocinar que aparece cuenta en forma
regresiva por minuto.
10. Al final del tiempo programado de cocinar, el horno se apaga automática-
mente. La pantalla indicará TIME COOK END (Fin del Horneado
Cronometrado) y se escucharán pitidos de recordatorio. Oprima OFF para
apagarlo.
Nota: Saque los alimentos del horno de inmediato después del ciclo termi-
nado para evitar que se cuezan demasiado. Los alimentos que se dejan en el
horno seguirán cocinándose aún cuando el ciclo haya terminado.
350°
1: 20
HR:MIN
TIMED BAKE
F
DELAYED BAKE
400
o
F
5: 00
PM
HR:MIN
Funcionamiento - Horno
Español 23
Para revisar el tiempo de cocinar y el
tiempo de detención después de
haber fijado un retardo
1. Oprima Time.
2. Gire la perilla a BAKE END o BAKE TIME.
3. Oprima Time.
Poner la opción Sabatina Vea “Poner la opción Sabatina” en la página 15.
Usar el termómetro (algu-
nos modelos)
Esta sección explica cómo utilizar el termómetro. Vea “El termómetro (algunos
modelos)” en la página 29 para indicaciones, consejos y sugerencias.
Se puede usar el termómetro para determinar el término interno o la temperatura
“FINAL” de muchos alimentos, especialmente carnes y aves .
El rango de temperatura para el termómetro es de 135°F a 200°F (57°C a 93°C).
Se puede ajustar la temperatura del horno desde 100°F hasta 450°F (38°C hasta
232°C).
Configurar el termómetro 1. Prepare la carne y póngala en la olla para asar (o sobre la rejilla como lo
especifica la receta). Inserte el termómetro en la carne. Asegúrese que la
sonda no toca cartílagos, grasa, huesos, la rejilla o la olla. Vea “Insertar el ter-
mómetro” en la página 29 para instrucciones detalladas.
Nota: No conecte al receptáculo del termómetro hasta insertar correctamente la
punta del termómetro en la carne.
2. Coloque la olla con la carne en el horno frío sobre la rejilla recomendada.
Ponga el termómetro en el receptáculo. El símbolo del termómetro aparecerá
en la pantalla.
Nota: Se puede fijar la temperatura del termómetro solamente cuando el ter-
mómetro está instalado en el horno.
3. Oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar) entonces gire la perilla para
seleccionar BAKE, CONVECTION BAKE o CONVECTION ROAST.
(HORNEADO, HORNEADO DE CONVECCIÓN o ASADO DE CONVEC-
CIÓN).
4. Oprima START. Aparecerá la temperatura del horno por default.
5. Gire la perilla para cambiar la temperatura del horno si es necesario.
6. Oprima START.
7. Gire la perilla para ajustar la temperatura del termómetro (la temperatura final
deseada del alimento).
8. Oprima START.
La temperatura seleccionada del horno aparece en la esquina derecha superior
de la pantalla.
La temperatura del termómetro aparece en el centro hacia la izquierda del modo
de cocinar. Comienza en 80 grados y se incrementa en incrementos de 5°F hasta
alcanzar la temperatura prefijada.
El horno queda precalentado cuando suena una vez.
Al alcanzar la temperatura fijada del termómetro, aparece END (Fin) en la pan-
talla y se apaga el horno.
Cambiar la temperatura del horno
usando el termómetro
1. Oprima TEMPERATURA. La temperatura del horno parpadeará.
2. Gire la perilla a la temperatura deseada y oprima START dos veces.
Cambiar la temperatura del
termómetro
1. Oprima TEMPERATURA. La temperatura del horno parpadeará.
Español 24
2. Oprima start y PROBE TEMP (TEMPERATURA DEL TERMÓMETRO) par-
padeará.
3. Gire la perilla a la temperatura deseada y oprima START nuevamente.
Nota: Siempre debe quitar el termómetro del horno cuando termina el proceso
de cocinar. El símbolo del termómetro permanecerá en la pantalla hasta quitarlo.
No deje el termómetro en el horno durante la autolimpieza. El horno no se auto-
limpia con el termómetro instalado en el horno.
Esta sección explica cómo usar el cajón calentador. Vea “Sacar el mayor
provecho de su cajón calentador” en la página 35 para indicaciones de cómo
mejorar los resultados con el cajón calentador.
Acerca del cajón calentador
El cajón calentador mantiene alimentos cocidos calientes a una temperatura para
servir. Los ajustes de calor para el cajón calentador son Bajo, Mediano y Alto.
Especificaciones del
cajón calentador
Interior del cajón: 25" W x 17" D x 5" H (63.5 cm Ancho x 43.2 cm Profundo x
12.7 cm Alto)
Tamaño de utensilios:
2 - platos 9 x 13" Pyrex de 3 cuartos, lado a lado.
2 - platos 9 1/2 x 15" Pyrex de 4 cuartos, lado a lado.
4 - platos de 10 1/2", sencillo o apilados
3 - platos de 11", sencillo o apilados
Funcionamiento - Cajón Calentador (algunos
modelos)
Identificador de partes:
1. Interior del cajón
2. Empaque
3. Bloqueo del riel
Figura 13: Partes del cajón calentador
Ajustes del cajón calentador: El cajón calentador
tiene tres ajustes: Bajo, Mediano y Alto. Los iconos
abajo aparecen en la pantalla cuando se selecciona el
ajuste correspondiente
:
Figura 14: Ajustes del cajón calentador
1
2
3
Bajo
Medio
Alto
Funcionamiento - Cajón Calentador (algunos modelos)
Español 25
Funcionamiento
PRECAUCIÓN
Siga estas pautas para asegurar la seguridad de los alimentos:
NO use el cajón calentador para calentar alimentos fríos (excep-
ción: se puede usar el cajón calentador para dorar galletas,
papas fritas o cereal seco y para calentar platos).
Asegúrese de mantener una temperatura apropiada para los ali-
mentos. La USDA recomienda mantener calientes los alimentos
a una temperatura de 140°F (60°C) o más.
NO caliente los alimentos por más de una hora.
Los contenedores de plástico, envolturas de plástico o papel de
aluminio pueden derretirse cuando tienen contacto directo con el
cajón o un contenedor caliente. Si se derrite sobre el cajón calen-
tador, tal vez ya no se puede quitar después.
Precalentar Para lograr mejores resultados, precaliente el cajón calentador cuando calienta
alimentos.
Tiempos para precalentar Bajo: 10 minutos
Mediano: 15 minutos
Alto: 20 minutos
Prender el cajón calentador
Cuando se usa solamente el cajón
calentador
1. Oprima COOKING MODE.
2. SELECT COOK MODE (SELECCIONAR MODO DE COCINAR) aparecerá
en el visualizador.
3. Gire la perilla para seleccionar WARMING DRAWER (Cajón calentador).
4. Oprima START.
5. Gire la START para seleccionar el ajuste de calor.
6. Oprima Start.
Cuando se usa también el horno 1. Oprima COOKING MODE.
2. Oprima Start para seleccionar WARMING DRAWER.
3. Gire la perilla para seleccionar el ajuste de calor.
4. Oprima START.
Poner la opción Sabatina Nota: El cajón calentador no funciona con la opción Sabatina a menos que la
opción es activada también en el horno. Vea “Poner la opción sabatina para el
horno y el cajón calentador.” en la página 15.
1. Ajuste la temperatura deseada en el cajón calentador.
2. Active la opción Sabatina. Vea “Poner la opción Sabatina” en la página 15.
Apagar el cajón calentador
Cuando se usa solamente el cajón
calentador
1. Oprima OFF.
Cuando se usa el cajón calentador y
el horno
1. Oprima OFF.
2. Gire la perilla para seleccionar CANCEL DRWR, CANCEL OVEN, o CANCEL
BOTH (Cancelar Cajón, Cancelar Horno o Cancelar Ambos).
3. Oprima OFF.
Español 26
Dorar alimentos viejos,
no frescos
Coloque el alimento en ollas o platos planos.
Precaliente en Bajo.
Revise lo crujiente después de 45 minutos. Agregue tiempo si se necesita.
Calentar platos y tazones
vacíos
Use solamente platos resistentes al calor.
Caliente con un ajuste de calor apropiado para el contenedor.
Revise la temperatura del plato durante el período de calentamiento.
Ponga los platos vacíos en un cajón calentador frío. No precaliente el cajón
antes de colocar los platos adentro.
Sacar el mayor provecho de su aparato
Guía para cocinar con la parrilla
Hervir agua El tiempo para hervir puede variar enormemente dependiendo de las condiciones
ambientales. Trate de seguir los siguientes consejos para reducir el tiempo de
hervir
Use una tapa.
Use una olla con un tamaño apropiado para la cantidad de agua y el tamaño
del elemento.
Seleccione una olla con una base plana (Vea “Guía de selección de los uten-
silios de cocinar” en la página 27 para detalles).
Escoja una olla de peso mediano (en lugar de una olla pesada).
Asegúrese de posicionar la olla de tal forma que toda la base esté en con-
tacto con el elemento.
Comience con agua que ya está caliente.
Trate de hervir la menor cantidad de agua necesaria. Los volúmenes más
pequeños hierven más rápido que volúmenes grandes.
Ajustes recomendados Use esta tabla como guía para seleccionar el calor. Se lista una gama de ajustes
de calor porque el ajuste real depende de:
tipo y calidad de la olla (Vea “Seleccionar utensilios de cocina”),
tipo, cantidad y temperatura del alimento,
elemento utilizado y
las preferencias del cocinero.
Los ajustes de calor que se recomiendan aquí se basan en una fuente de aliment-
ación de 240 voltios. Si su parrilla está conectada a 208 voltios, aplican los mis-
mos ajustes de calor, pero tal vez los alimentos toman un poco más de tiempo
para terminar el proceso de cocinarse.
Sacar el mayor provecho de su aparato
Tabla 3: Guía para cocinar
Usos Ajuste de calor
Hervir agua
9 - Alto
Freir con sartén, sofreir, dorar carne, freir con mucho
aceite
6-8 - Med-Alto
Freido general, huevos, panqués, hervido lento
4-5 - Med
Sacar el mayor provecho de su aparato
Español 27
Consejos para el elemento puente
(algunos modelos)
Use los elementos puente con solamente un elemento sencillo para planchas
de tamaño mediano y para ollas ovaladas.
Para una distribución uniforme de calor cuando usa los tres elementos,
comience con el elemento trasero a un ajuste ligeramente más caliente que
el elemento delantero y el elemento puente.
Ajuste el elemento trasero a una temperatura diferente que el elemento
delantero y el elemento puente para mantener calientes alimentos prepara-
dos o para preparar dos comidas diferentes al mismo tiempo.
Guía de selección de los
utensilios de cocinar
Características de los utensilios La selección de ollas afecta directamente la velocidad y uniformidad del proceso
de cocinar. Para lograr mejores resultados, seleccione ollas con bases planas.
Cuando se calienta una olla, la base (fondo de la olla) debe descansar uniforme-
mente sobre la superficie sin moverse (balancearse). Ollas planas de peso medi-
ano a alto son las mejores.
Comprobar lo plano de sus ollas
Voltee la olla sobre la cubierta y coloque una regla plana
contra el fondo de la olla. El fondo de la olla y el borde
recto de la regla deben estar al ras uno contra el otro
.
Otra prueba sencilla para determinar la distribución
térmica uniforme sobre el fondo de las ollas es
poner 1” (25.4 mm) de agua en la olla. Hervir el
agua y observar la ubicación de las burbujas a
medida que el agua comienza a hervir. Una buena
olla plana tendrá una distribución homogénea de
burbujas en toda la superficie del fondo
.
Diámetros que coinciden – La base de la olla debe cubrir o igualar el diámetro
del elemento que se está usando. Las ollas pueden rebasar el área del elemento
por 1”
(25.4 mm)
en total.
Tapas muy ajustadas – Una tapa acorta el tiempo de cocinar y agua hierve más
rápido al mantener el calor dentro de la olla.
Consejos para los utensilios de
cocina
No use ollas y sartenes con fondos redondos (concavos o convexos), defor-
mados o dentados. Vea los dibujos abajo.
Asegúrese que el fondo de la olla o del sartén que se está usando esté limpio
y seco.
Use ollas y sartenes con fondos metálicos gruesos, suaves.
No deslice ollas metálicas sobre la parrilla. Las ollas pueden dejar marcas
que se deben quitar de inmediato. Vea la sección de Cuidado y Limpieza.
No use ollas de vidrio ya que pueden rayar la superficie.
Ollas especiales Ollas especiales como asadores, tostadoras, ollas de presión, woks, enlatadoras
con baño de agua y enlatadoras de presión deben tener las mismas característi-
cas que se describen arriba. Use sólo un wok con fondo plano. Nunca coloque un
Hervir a fuego lento, cocinar alimentos tapados,
vaporizar
2-3 - Med Bajo
Derretir mantequilla y chocolate
1 - Bajo
Tabla 3: Guía para cocinar
Usos Ajuste de calor
Sacar el mayor provecho de su aparato
Español 28
anillo de soporte como para un wok, un trébedes u otra base metálica sobre la
superficie para cocinar.
Sacar el mayor provecho de su horno
Guía para cocinar con su horno
Posición de rejillas
Cocinar con múltiples rejillas Cuando usa múltiples rejillas, siga las recomendaciones abajo para su colo-
cación.
Dos rejillas: Use las posiciones de rejilla 2 y 5.
Tres rejillas: (para horneado por convección): Use las posiciones 1, 3 y 6. La
rejilla en la posición 3 puede ser una rejilla de extensión completa si lo desea.
Colocación de moldes Los resultados de hornear son mejores cuando se colocan los moldes en el cen-
tro del horno. Cuando hornea más de un molde en una rejilla, permita al menos 1”
a 1 ½” (2.5 a 4.0 cm) de espacio libre alrededor del molde. Cuando hornea cuatro
capas con pasteles al mismo tiempo, ponga los moldes sobre dos rejillas, de tal
modo que ningún molde quede directamente encima de otro. Vea el dibujo abajo.
Moldes para hornear Aquí hay algunos consejos para cocinar con moldes para hornear:
Los moldes de vidrio absorben el calor, por lo tanto debe reducir la tempera-
tura del horno 25°F cuando hornea en moldes de vidrio.
Metal brilloso, suave refleja el calor, resultando un dorado más ligero y más
delicado.
Los moldes oscuros, ásperos o sin brillo absorben el calor, produciendo una
costra más dorada y crujiente. Algunos fabricantes recomiendan bajar la tem-
peratura 25° cuando usa este tipo de molde. Siga las recomendaciones del
fabricante.
Use moldes oscuros de metal o de vidrio para pays.
Los moldes aislados para hornear pueden aumentar la duración del tiempo
recomendado de horneado.
REJILLA 6 (posición más alta) – para derretir queso, asar alimentos del-
gados
REJILLA 5 – para asar carnes, tostar pan
REJILLA 4 – para asar carnes más gruesas
REJILLA 3 – para hornear la mayoría de alimentos en una sola rejilla,
como una bandeja para galletas o moldes para hornear, pasteles, alimen-
tos congelados, bollos, brownies, molletes
REJILLA 2 – para hornear pays, caserolas, panes, pasteles tipo bundt o
pound, ligeros tostados o aves
REJILLA 1 (posición más baja) – para pastel tipo bizcocho, tostados
grandes, pavo.
Figura 15: Posiciones de rejillas
6
5
4
3
2
1
Figura 16: Colocación de moldes
Colocación de moldes
en dos rejillas
Colocación de moldes
en una rejilla
Sacar el mayor provecho de su aparato
Español 29
Precalentar el horno Precaliente el horno si la receta lo recomienda. Es necesario precalentar el horno
para lograr buenos resultados cuando quiere hornear pasteles, galletas, paste-
litos y panes. Fijar una temperatura más alta no reduce el tiempo del precalen-
tado. Coloque las rejillas del horno en una posición adecuada antes de precalen-
tar. Un pitido confirmará que el horno está precalentado y la pantalla indicará la
temperatura seleccionada del horno.
Nota: No se recomienda precalentar el horno cuando usa el termómetro (algunos
modelos). Un horno caliente le impedirá conectar el termómetro al receptáculo y
de insertarlo en la carne.
El termómetro (algunos modelos) El horno está bien aislado y el calor retenido seguirá cocinando la carne
después de apagar el horno. Por este motivo, saque la carne del horno en
cuanto el control pite.
Puesto que la carne sigue cocinándose después de sacarla del horno, fije la
temperatura interna (termómetro) 5-10 grados abajo de la temperatura
interna final deseada (excepto: aves). Permita que la carne se enfríe (10 - 20
minutos) antes de cortarla.
Siempre use el mango del termómetro para insertar y quitarlo. Use una
agarradera para quitarlo puesto que el termómetro se calienta.
Quite el termómetro del horno cuando no se está usando.
No se puede usar el termómetro con carnes congeladas. Para lograr mejores
resultados, descongele las carnes completamente antes de usar el termómet-
ro.
Insertar el termómetro
Para carnes, inserte la punta del termómetro en la parte más gruesa sin tocar
huesos, grasa o cartílagos.
Para pollos grandes y pavos, inserte el termómetro en la parte más gruesa
del muslo interno.
Para otros alimentos, como asado de carne molida, la punta del termómetro
debe quedar en el centro de la parte más gruesa del alimento.
Modos de cocinar del
horno
Hornear, fermentar y
calentar
Hornear es cocinar con aire seco, caliente. Tanto
el elemento superior como el inferior se prenden
en ciclos para mantener la temperatura del
horno. Se puede usar el modo de Hornear para
preparar una variedad de alimentos, desde pas-
telitos hasta guisados así como para asar car-
nes.
Nota: Dependiendo del modelo, usted puede
escuchar el ventilador de convección mientras el horno está precalentando para
el modo de hornear. Esto es normal.
En el modo de fermentar, el horno utiliza el elemento superior e inferior para man-
tener una temperatura baja para levantar pan.
La fermentación es el levantamiento de la masa de levadura.
Las temperaturas para el modo de fermentar son 85° a 110° F (29.4 a 43.3°
C). La temperatura por default es 100° F (37.8° C).
Tape el tazón o la olla ligeramente y use cualquier rejilla que acomode el
tamaño del contenedor.
mantenga cerrada la puerta y use la luz del horno para revisar el levan-
tamiento de la masa.
Sacar el mayor provecho de su aparato
Español 30
En el modo de Calentar, el horno utilizará el elemento inferior y superior para
mantener una temperatura baja para guardar los alimentos a una temperatura de
servir.
Use la opción de calentar en el horno para mantener calientes los alimentos
hasta que sean servidos.
Las temperaturas del modo de calentar son 140° - 220°F (60° - 104°C). La
temperatura por default es 170°F (77°C).
Alimentos que deben quedar húmedos, deben taparse con una tapa o papel
aluminio.
PRECAUCIÓN
Siga estas pautas cuando usa el modo de calentar:
No use el modo de calentar para calentar alimentos fríos.
Asegúrese de mantener una temperatura apropiada para los ali-
mentos. La USDA recomienda mantener calientes los alimentos
a una temperatura de 140°F (60°C) o más.
NO caliente los alimentos por más de una hora.
Hornear por convección
El horneado por convección es similar al
horneado. El calor viene del elemento de
calenta-miento inferior y un tercer elemento
detrás de la pared trasera. La principal diferencia
en el horneado por convección es que el calor
recircula a través del horno por el ventilador de
convección.
El modo de horneado por convección sirve muy
bien para hornear cantidades grandes de alimentos sobre múltiples rejillas. Se
puede usar para preparar galletas, pays, pastelitos, panes, y botanas entre otras
cosas.
Los beneficios del horneado por convección incluyen:
Ligera disminución del tiempo de hornear
Hornear con 3 rejillas (dorado más uniforme)
Mayor volumen (la levadura se eleva más)
Hornear más alimentos a la vez
Para lograr mejores resultados:
Reduzca la temperatura de la receta por 25° F (4°C). Consulte la tabla para
horneado por convección.
Ponga los alimentos en moldes planos, no tapados, como bandejas para
galletas sin costados.
Centre los moldes lado a lado sobre la rejilla del horno
Conversión automática al modo de
convección
En el modo de hornear por convección se reduce la temperatura automática-
mente 25° F (4° C) de la temperatura indicada en el paquete o la receta. Simple-
mente ingrese la temperatura indicada en el paquete o la receta cuando ajusta el
modo y la estufa calcula la temperatura correcta automáticamente.
Se puede apagar la opción de la conversión automática al modo de convección
para poder ajustar la temperatura manualmente. Vea “Prender o Apagar la con-
versión automática al modo de convección” en la página 16 para detalles.
Sacar el mayor provecho de su aparato
Español 31
Cuando se activa la opción de la conversión automática al modo de convección,
la pantalla indicará AUTO CONV BAKE. Cuando se apaga la opción, aparecerá
CONV BAKE.
Asar
El asado usa el calor intenso radiado del ele-
mento superior. El modo de asado sirve mejor
para cocinar cortes delgados, suaves de carne
(1” o menos), pollo y pescado. Se puede usar
también para calentar y dorar carnes, guisados y
otros alimentos. Siempre ase con la puerta cer-
rada.
Los beneficios del asado incluyen:
Asado rápido y eficiente
Cocinar sin agregar grasas o líquidos
Los alimentos se doran mientras se cocinan
Para lograr mejores resultados:
Precaliente el horno 3-4 minutos
Los filetes y chuletas deben tener un grosor de al menos 3/4”
Aplique mantequilla o aceite al pescado o pollo para evitar que se pegue
Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su estufa (algunos modelso)
No forre la rejilla del asador con papel de aluminio. Está diseñada para drenar
las grasas y los aceites de la superficie y evitar manchas y humos
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado para cocinar (vea la
tabla de asado para ejemplos).
Al dorar guisados, use sólo platos de metal o vidrio cerámico como Corning-
ware®.
Nunca use vidrio refractario (Pyrex®); no puede tolerar la temperatura alta.
Tabla 4: Tabla del horneado por convección
Alimento Artículo
Posición
Rejilla
Temp. (
o
F)
(horno precalentado)
a
Tiempo del horneado
de convección (min.)
b
Pastel Glaseado
Pastel Bundt
Bizcochos
3
2
1
350
350
350
17-19
37-43
35-39
Pay 2 cortezas, fresco, 9”
2 cortezas, fruta congelada,
9”
2
2
375-425
375
45-55
68-78
Galletas Azúcar
Chocolate Chip
Brownie
3
3
3
350-375
350-375
350
6-11
8-13
29-36
Panes Pan de levadura, 9x5
Rollos de levadura
Pan rápido, 8x4
Bollos, Panecillos
Molletes
2
3
2
3
3
375
375-400
350-375
375-400
425
18-22
12-15
45-55
11-15
15-19
Pizza Congelada
Fresca
3
3
400-450
425-450
23-26
12-15
a. Cuando se apaga la opción de la conversión automática al modo de convección, se debe
reducir esta temperatura manualmente por 25° F (4° C).
b. Esta tabla es una guía. Los tiempos verdaderos dependen de las mezclas y recetas horneadas.
Siga las direcciones de la receta o del empaque.
Sacar el mayor provecho de su aparato
Español 32
Asar por convección
(algunos modelos)
El asado por convección es similar al asado.
Combina el calor intenso del elemento superior
con el aire circulado por el ventilador de convec-
ción. El modo de asado por convección sirve
bien para cocinar cortes delgados, suaves de
carne, pollo y pescado. Generalmente no se
recomienda el asado por convección para dorar
carnes, guisados y otros alimentos.
Siempre ase por convección con la puerta cerrada. Además de los beneficios del
asado normal, el asado por convección es más rápido que el asado normal.
Nota: El único ajuste de calor para el asado por convección es alto.
Para lograr mejores resultados:
Precaliente el horno 3-4 minutos.
Las carnes deben tener un grosor de al menos 1 1/2”.
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado para cocinar (vea la
tabla para asado por convección para ejemplos).
Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su estufa (algunos modelso).
No forre la parrilla del asador con papel de aluminio. Está diseñada para
drenar las grasas y los aceites de la superficie y evitar manchas y humos.
Eche sal después de cocinar.
Tabla 5: Tabla para asar
Alimento Artículo / Grosor
Posición
Rejilla
Posición
Perilla
Temperatura
Interna (
o
F)
Tiempo Lado
1 (min.)
a
Tiempo lado 2
(min.)
a
Res Filete (3/4” - 1”)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
Hamburguesas (3/4” - 1”) - Bien
Cocidas
5
5
5
4
alto
alto
alto
alto
145
160
170
160
5-7
6-8
7-9
7-9
4-6
5-7
6-8
8-10
Aves Pechuga (con hueso) 4 bajo 170 21-23 18-20
Puerco Chuletas (1”)
Salchicha - fresca
Rebanadas de jamón (1/2”)
4
3
5
alto
alto
alto
160
160
160
6-8
5-7
2-4
4-6
4-6
2-3
Mariscos Filetes de pescado (1”) con
mantequilla
5 bajo Cocinar hasta
que quede
opaco y se
desmenuce
con facilidad
9-11 No voltear
Cordero Chuletas (1”)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien cocido
5
5
5
alto
alto
alto
145
160
170
4-6
5-7
6-8
2-4
4-6
5-7
Pan Pan de ajo (1”) , rebanadas 5 alto N/A 2-4 No voltear
a. Los tiempos para asar son aproximados y pueden variar ligeramente. Los tiempos son basados en cocinar
con un elemente de asar precalentado.
Sacar el mayor provecho de su aparato
Español 33
Tostar por convección
El tostado por convección usa el calor de los ele-
mentos superiores e inferiores así como el calor
circulado por el ventilador de convección. El
modo de tostado por convección sirve muy bien
para preparar cortes suaves de carne y pollo.
Los beneficios del tostado por convección:
Hasta un 25% más rápido para cocinar que
el tostado/horneado normal
Un dorado uniforme
Para lograr mejores resultados:
Use la misma temperatura que se indica en la receta.
Revise el término de la carne oportunamente, ya que se puede disminuir el
tiempo de asado por un 25%. Consulte la tabla para asado por convección
para ejemplos.
No tape la carne o use bolsas.
Use la bandeja y rejilla de asado que viene incluida con la estufa (algunos
modelso). También se puede usar una olla no tapada y poco profunda.
Use un termómetro para carne para determinar la temperatura interna de la
carne.
Cuando la carne ya se doró como le gusta, pero aún no se coció, puede colo-
car una pequeña tira de papel de aluminio encima del pecho para evitar que
se dore demasiado.
Después de sacar la carne del horno, cúbrala con papel de aluminio 10 - 15
minutos.
Tabla 6: Tabla para asar por convección
Alimento Artículo / Grosor
Posición
Rejilla
Posición
Perilla
Temperatura
Interna (
o
F)
Tiempo Lado
1 (min.)
a
Tiempo Lado
2 (min.)
a
Res Filete (1 1/2” o más)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
Hamburguesa (más de 1”) - Bien
Cocida
3
3
3
4
alto
alto
alto
alto
145
160
170
160
11-13
13-15
15-17
11-13
9-11
11-13
13-15
8-10
Aves Trozos de pollo
4 alto 180 - muslo
170 - pechuga
14-16 12-14
Puerco Chuletas (1 1/4” o más)
Salchicha - fresca
4
4
alto
alto
160
160
7-9
5-7
6-8
3-5
a. Los tiempos para asar por convección son aproximados y pueden variar ligeramente. Los tiempos son bas-
ados en cocinar con un elemente de asar precalentado.
Tabla 7: Tabla para tostar por convección
Carnes Artículo
Peso
(lb)
Temperatura
horno* (
o
F)
Tiempo Tostado*
(min. por lb.)
Temp. Interna
(
o
F)
Res Costillas
Rib eye (sin hueso)
Rump, eye, tip, sirloin (sin hueso)
Lomo suave
4-6
4-6
3-6
2-3
325
325
325
425
25-32
28-32
24-32
27-32
25-30
28-32
15-25
145 (vuelta y vuelta)
160 (medio)
145 (vuelta y vuelta)
160 (medio)
145 (vuelta y vuelta)
160 (medio)
145 (vuelta y vuelta)
Puerco Lomo (con o sin hueso)
Hombro
5-8
3-6
350
350
15-25
20-30
160
160
Sacar el mayor provecho de su aparato
Español 34
* Los tiempos del tostado son aproximados y pueden variar dependiendo de la forma de la carne.
** Pavo relleno requiere de un tiempo adicional de tostado. La mínima temperatura segura para el relleno en pavo es
165°F (74°C).
Deshidratar
(algunos modelos)
El modo de deshidratado seca con calor de un
tercer elemento detrás de la pared trasera del
horno. El calor circula a través del horno por el
ventilador de convección. Se usa el deshidra-
tado para secar y/o conservar alimentos como
frutas, verduras y especies. Este modo mantiene
una temperatura baja óptima (100° F - 160° F)
(38°C - 71°C) mientras circula el aire caliente
para eliminar lentamente la humedad. El horno
se quedará prendido por 48 horas antes de apagarse en forma automática.
Para lograr mejores resultados:
Seque la mayoría de frutas y verduras a 140° F (60°C). Seque especies a
100°F (38°C). (Consulte la tabla para deshidratado para ver ejemplos).
Los tiempos de secado varían debido a la humedad y el contenido de azúcar
en el alimento, el tamaño de las piezas alimenticias, la cantidad de alimentos
que se están secando y la humedad en el aire. Revise los alimentos cuando
llegue al tiempo mínimo de secado.
Se pueden usar múltiples rejillas al mismo tiempo. Para obtener rejillas adi-
cionales de secado, contacte a su distribuidor.
Trate frutas con antioxidantes para evitar la decoloración.
Consulte un libro de conservación de alimentos, la Oficina Cooperativa del
condado o una librería para obtener información adicional.
Aves Pollo - entero
Pavo - sin relleno**
Pavo - sin relleno**
Pavo - sin relleno**
Pechuga de pavo
Codorniz
3-4
12-15
16-20
21-25
3-8
1-1 1/2
375
325
325
325
325
350
14-20
10-14
9-13
6-10
20-25
45-75 (tiempo total)
180
180
180
180
170
180
Cordero Media pierna
Pierna entera
3-4
6-8
325
325
30-35
25-30
25-30
30-35
160 (medio)
170 (bien cocido)
160 (medio)
170 (bien cocido)
Tabla 7: Tabla para tostar por convección
Carnes Artículo
Peso
(lb)
Temperatura
horno* (
o
F)
Tiempo Tostado*
(min. por lb.)
Temp. Interna
(
o
F)
Sacar el mayor provecho de su aparato
Español 35
Sacar el mayor provecho de su cajón calentador
Consejos generales Consulte la tabla del cajón calentador para los ajustes recomendados.
Para mantener varios alimentos diferentes calientes, fije la temperatura de
acuerdo al alimento que necesita el mayor calor.
Coloque el alimento que necesita el mayor calor en el costado del cajón y el ali-
mento que necesita menos calor en la rejilla o en el centro del fondo del cajón.
Los alimentos deben estar a la temperatura de servir (arriba de 140°F) antes de
colocarlos en el cajón calentador. NO use el cajón para calentar alimentos fríos
excepto para dorar galletas, papas fritas y cereal seco o para calentar platos
.
Precaliente el plato vacío mientras precalienta el cajón.
Coloque los alimentos calientes, cocidos en sus contenedores originales en
los cuales se cocieron o en un plato térmico.
Se pueden tapar los alimentos con papel de aluminio; Sin embargo NO forre
el cajón calentador con papel de aluminio.
No use el cajón calentador para almacenar cosas.
Tabla 8: Tabla para deshidratar
Alimento Artículo Preparación
Tiempo de
Secado
Aproximado*
(horas)
Prueba del Terminado
Fruta Manzanas
Plátanos
Cerezas
Cáscara/trozos
de naranja
Anillos de piña
Fresas
Sumergido en ¼ vaso con jugo de limón y 2
vasos con agua, rebanadas de ¼
Sumergido en ¼ vaso con jugo de limón y 2
vasos con agua, rebanadas de ¼""
Lavar y secar con toalla. Para cerezas
frescas, sacar los huesos
Trozos de naranja de ¼""; la parte de la cás-
cara está ligeramente pelada de la naranja
Secado con toalla.
Lavar y secar con toalla. Rebanadas de ½"",
la piel (exterior) sobre la rejilla
11-15
10-15
10-15
Cáscara: 2-4
Trozos: 12-16
Enlatado: 9-13
Fresco: 8-12
12-17
Ligeramente flexible
Suave, flexible
Flexible, duro, masticable
Cáscara/Naranja: seca y frágil
Trozos de Naranja: las cás-
caras están secas y frágiles,
la fruta queda ligeramente
húmeda
Suave y flexible
Seco y frágil
Verduras Chiles
Hongos
Jitomates
Lavar y secar con toalla.Quitar la membrana
del chile, cortados en rebanadas grandes de
aproximadamente 1”
Lavar y secar con toalla.Cortar el tallo. Cortar
en rebanadas de 1/8”.
Lavar y secar con toalla. Cortar en rebanadas
delgadas, grosor de 1/8”, drenar bien.
16-20
7-12
16-23
Duro sin tener humedad en
el interior
Duro y seco
Seco, color de ladrillo rojo
Especies Orégano, perejil
verde, tomillo e
hinojo
Albahaca
Enjuagar y secar con una toalla de papel
Usar las hojas de albahaca 3 a 4 pulgadas
desde la punta. Rociar con agua, sacudir de
encima la humedad y secar a golpecitos.
Secar a 100°F
por 3-5 horas
Secar a 100°F
por 3-5 horas
Crujiente y frágil
Crujiente y frágil
Tabla 9: Tabla para el cajón calentador
Alimento Temperatura Tapado / Destapado
Tocino Alta Destapado
Español 36
Cuidado y Limpieza
Cuidado y Limpieza -
la Parrilla
PRECAUCIÓN
No use ningún tipo de limpiador sobre el vidrio mientras que la super-
ficie esté caliente; use sólo el raspador con navaja de rasurar. Los
humos que se producen pueden ser peligrosos para su salud. Calen-
tar el detergente puede producir un ataque químico y dañar superficie.
Precauciones para una larga vida y
una buena apariencia de la
superficie
El cuidado diario, regular con el limpiador para la parrilla de cerámica prote-
gerá la superficie y facilitará la eliminación de manchas de agua y residuos de
alimentos.
La superficie de vidrio cerámico es un material duradero resistente al impacto
pero sí se puede romper cuando se deja caer encima una olla u otro objeto.
Nunca cocine los alimentos directamente sobre el vidrio.
Evite colocar un anillo de soporte para wok, un trébedes u otra base metálica
sobre la superficie de vidrio.
No use la superficie de vidrio para cortar cosas.
No deslice las ollas encima de la superficie de cocinar; esto puede rayar el vidrio
.
No coloque ollas húmedas sobre la superficie de vidrio.
Res, medio y bien cocido Med Tapado
Res, vuelta y vuelta Med Tapado
Pan, rollos duros Med Destapado
Pan, rollos suaves, pastelitos Med Tapado
Panecillos Med Tapado
Cacerolas Med Tapado
Huevos Med Tapado
Pescado, mariscos Med Tapado
Alimentos fritos Alta Destapado
Salsa gravy, salsa cremosa Med Tapado
Jamón Med Tapado
Panqués Alta Tapado
Pays, una corteza Med Tapado
Pays, dos cortezas Med Destapado
Pizza Alta Tapado
Puerco Med Tapado
Papas, al horno Alta Tapado
papas, puré Med Tapado
Pollo, rostizado Med Tapado
Verduras Med Tapado
Platos Baja Destapado
Plato con alimento Med Tapado
Tabla 9: Tabla para el cajón calentador
Alimento Temperatura Tapado / Destapado
Limpieza y Mantenimiento
Limpieza y Mantenimiento
Español 37
Cuidarla antes de usarla El cuidado es fácil cuando se toman pasos preventivos. Por ejemplo, aplique una
cantidad pequeña de la crema para limpieza de parrillas (Cooktop Cleaning
Creme®) (incluida con la estufa) diariamente. Esto proporciona una película de
protección que facilita la eliminación de las manchas de agua o salpicaduras. La
temperatura de la superficie para cocinar reduce las cualidades de protección de
la crema de limpieza. Se debe volver a aplicar antes de cada uso. Use un trapo
limpio y aplique la crema para limpieza de parrillas antes de cada uso para
eliminar polvo o marcas metálicas que puedan presentarse en la superficie de la
cubierta entre los usos.
Técnicas de limpieza diaria 1. Limpie la superficie cuando esté totalmente fría con la crema de limpieza
para parrillas.
Excepción: quite azúcar seca, jarabe seco, productos de jitomate y leche de
inmediato con el raspador con navaja de rasurar (Vea la tabla de cuidado
para la parrilla, siguiente página).
2. Limpie las salpicaduras con una esponja limpia, húmeda o con una toalla de
papel. Enjuague y seque. Use vinagre si la mancha permanece; enjuague.
3.
Aplique una pequeña cantidad de la crema de limpieza para la parrilla de
cerámica. Cuando esté seca, saque brillo a la superficie con una toalla limpia
de papel o un trapo
.
Usar el raspador con navaja de
rasurar
Use el raspador para quitar alimentos quemados. Sostenga el raspador a un
ángulo de 30°. Múevalo sobre la suciedad para levantarla de la estufa. Limpie con
una esponja limpia, húmeda o una toalla de papel. Aplique vinagre si las man-
chas persisten y enjuague.
Limpiar las perillas de control 1. Jale y saque ambas perillas. Límpielas con un trapo caliente, jabonoso,
enjuague y seque. No los remoje.
2. Para reemplazarla, coloque la perilla directamente sobre el eje.
No use los siguientes limpiadores Limpiadores para vidrio que contienen amoníaco o blanqueador con cloro.
Estos ingredientes pueden atacar o manchar la parrilla permanentemente.
Limpiadores cáusticos
Limpiadores de horno como Easy Off® pueden atacar la superficie de la parrilla.
Limpiadores abrasivos
Esponjillas metálicas y esponjas para fregadero como Scotch Brite® pueden
rayar y/o dejar marcas metálicas.
Esponjillas con jabón como SOS® pueden rayar la superficie.
Limpiadores en polvo que contienen blanqueador con cloro pueden manchar
la parrilla permanentemente.
Figura 17: Raspador
Limpieza y Mantenimiento
Español 38
Limpiadores inflamables como líquido para encendedor o WD-40.
Tabla 10: Tabla de cuidado para la parrilla
Tipo de suciedad Posible solución
Derrames de azúcar seca, jarabe de azúcar,
leche o jitomate. Película de plástico o papel
de aluminio derretido. Todas estas cosas se
deben quitar de inmediato. Quite solamente
estos tipos de derrames mientras que la
superficie esté caliente utilizando el raspador
con navaja de rasurar. Asegúrese de usar una
navaja nueva, filosa en su raspador.
Quite la olla (sartén) y apague el elemento.
Usando un guante para horno, mantenga el raspador a un ángulo
de 30
o
, teniendo cuidado de no dañar o raspar el vidrio. Quite la
suciedad del área caliente.
Después de que se haya enfriado la superficie, quite los residuos y
aplique el limpiador para la parrilla de cerámica.
Restos quemados de comida, rayas oscuras,
y manchas
Suavice colocando una toalla de papel o esponja húmeda encima
de la suciedad por 30 minutos.
Use un rastrillo de plástico y crema para limpieza de parrillas o use
el raspador con navaja de rasurar. Enjuague y seque.
Salpicaduras grasosas
Use una esponja o un trapo jabonoso para quitar grasa; enjuague
cuidadosamente y seque. Aplique el limpiador para parrillas de
cerámica
.
Marcas metálicas: Tono iridiscente Ollas con base de aluminio, cobre o acero inoxidable pueden dejar
marcas. Trate la superficie de inmediato, después de que se haya
enfriado, con la Crema para Limpieza de Parrillas. Si esto no quita
las marcas metálicas, intente usar un abrasivo suave (Bon Ami®,
Soft Scrub® sin blanqueador) con una toalla húmeda de papel.
Enjuague y vuelva a aplicar la crema. Si no quita las marcas
metálicas antes del siguiente calentamiento, dificulta mucho su
remoción posterior
Manchas de agua dura - Líquidos calientes
para cocinar vertidos en la superficie
Los minerales en algunos tipos de agua pueden ser transferidos a
la superficie y causar manchas. Debe usar vinagre blanco no dilu-
ido, enjuagar y secar. Vuelva a acondicionar con el limpiador para
parrillas de cerámica.
Raspaduras en la superficie - Se pueden
esperar raspaduras pequeñas en la superficie
del vidrio, pero éstas no afectan el trabajo de
cocinar. Con el tiempo, las raspaduras peque-
ñas se vuelven más suaves y menos visibles
con el uso diario de la Crema para limpieza de
parrillas.
Aplique la crema de limpieza antes de usar la parrilla para quitar
granos arenosos y polvo como sal y condimentos.
Se puede reducir usando ollas con bases que están suaves, lim-
pias y secas antes de cada uso. Use la crema recomendada para
limpieza de parrillas diariamente en la parrilla.
Limpieza y Mantenimiento
Español 39
Cuidado y Limpieza - Horno
Autolimpiar el horno
Nuestros hornos vienen con una función de autolimpieza que elimina el trabajo
difícil y tardío de limpiar su horno. Durante la autolimpieza, el horno usa una tem-
peratura muy alta para eliminar restos de comida y grasa.
No limpie partes o accesorios en el horno de autolimpieza.
Es algo normal ver humo y/o una llama ocasional durante el ciclo de la auto-
limpieza, dependiendo del contenido y de la cantidad de suciedad que queda
en el horno. Cuando persiste una llama, apague el horno y permita que se
enfríe antes de abrir la puerta para limpiar los restos de comida con un trapo.
La puerta del horno no se bloqueará al comienzo del ciclo.
La lámpara del horno no funciona durante este modo.
Durante la autolimpieza, la cocina debe estar bien ventilada para ayudar a
eliminar los olores asociados con la autolimpieza. Con el tiempo disminuyen
los olores.
El tiempo prefijado de la limpieza son cuatro horas. Se puede ajustar este
tiempo de limpieza para 3 o 5 horas.
El modo se detiene automáticamente al final de las horas de limpieza.
Cuando el horno se enfría tras la limpieza, se desbloquea el cierre automáti-
co de la puerta y se puede abrir ésta.
Para cancelar o parar la autolimpieza mientras opera el modo, oprima OFF.
No se podrá abrir la puerta hasta que el horno alcance una temperatura
segura.
Preparar el horno para la
autolimpieza
ADVERTENCIA
Se necesita un empaque flexible de la puerta para un buen sellado.
No limpie, frote, dañe o quite el empaque.
1. Saque todos los utensilios y moldes.
ADVERTENCIA:
Durante la eliminación de suciedades en el
modo de autolimpieza se pueden generar
cantidades pequeñas de Monóxido de
Carbono y el aislamiento de fibra de vidrio en
los hornos de autolimpieza despide una
pequeña cantidad de formaldehído durante
los primeros ciclos de limpieza. Para
minimizar la exposición a estas substancias,
siempre proporcione una buena ventilación
con una ventana abierta o use una campana
o un ventilador.
No debe tapar las aberturas de ventilación del
horno durante el ciclo de autolimpieza.
Siempre opere el aparato de acuerdo a las
instrucciones en el manual.
Cuando el horno está en el modo de
autolimpieza, asegúrese que la puerta está
cerrada y que no se puede abrir. Si la puerta
no cierra, detenga la autolimpieza y contacte
a un centro de servicio.
Durante el funcionamiento del ciclo de
autolimpieza no debe operar la parrilla y
debe asegurar que todos los controles de
los quemadores están apagados para
evitar el riesgo de sufrir alguna lesión.
Limpieza y Mantenimiento
Español 40
2. Saque las rejillas del horno. Si se dejan las rejillas en el horno durante el ciclo
de la autolimpieza, perderán su acabado brilloso permanentemente y dejarán
de deslizarse suavemente sobre las guías. Vea la Tabla de Limpieza del
Horno para el cuidado correcto.
3. Limpie restos de alimentos suaves y grasa con toallas de papel antes de ini-
ciar la autolimpieza. Un exceso de grasa causará llamas y humo dentro del
horno durante la autolimpieza.
4. Revise la ilustración arriba. Algunas áreas del horno deben ser limpiadas a
mano antes de iniciar el ciclo. Use una esponja jabonosa o un raspador de
plástico o una esponjilla S.O.S.® llena de detergente. Debe limpiar a mano el
borde del horno, el bastidor frontal y hasta 1-1/2 pulgadas dentro del bastidor
con detergente y agua caliente. No frote ni limpie el empaque en el horno.
Enjuague todas las áreas cuidadosamente, luego séquelas.
5. Asegúrese que las lámparas interiores del horno estén apagadas y que los
focos y las cubiertas de lentes estén en sus lugares. No debe operar el horno
sin que los focos y las cubiertas estén en sus lugares.
Importante:
No se deben usar limpiadores comerciales para hornos en el horno de
autolimpieza o en alguna otra parte porque éstos dañarán el acabado o la parte
.
Poner el modo de autolimpieza 1. Oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar).
2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo SELF CLEAN. Oprima START.
3. El tiempo de limpieza por default es 4
horas. Para cambiar el tiempo de limpieza,
gire la perilla para cambiar el número de
horas. De otro modo, siga con el paso 4.
4. Oprima START. SELF CLEAN parpadea.
Oprima START.
5. REMOVE RACKS aparece en la pantalla
como recordatorio para quitar las rejillas
del horno.
6. Oprima START nuevamente para iniciar
la autolimpieza.
Nota: Al principio del ciclo se bloquea la puerta; El símbolo de la puerta cerrada
aparecerá en la pantalla en este momento. Si la puerta no se bloquea, oprima
OFF y no use la autolimpieza; llame al servicio.
Retardar el arranque de la
autolimpieza
Nota: Para que esta opción funcione bien, se debe configurar la hora del día
correctamente. Vea la sección “Poner el Reloj” en “Preparar su Estufa”.
Figura 18: Indicaciones para la limpieza
No limpie el empaque
a mano.
Limpie el área de la
puerta fuera del empaque
a mano.
Limpie el área del bastidor
fuera del empaque a mano.
Limpie a mano a una distancia de
1 1/2 pulgadas de las guías de rejillas
hasta el frente de la cavidad del horno.
3
SELF CLEAN
3: 00
REMOVE RACKS
4: 00
SELF CLEAN
Limpieza y Mantenimiento
Español 41
1. Oprima COOKING MODE.
2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo SELF CLEAN. Oprima START.
3. El tiempo de limpieza por default es 4 horas. Para cambiar el tiempo de lim-
pieza, gire la perilla para cambiar el número de horas. De otro modo, siga con
el paso 4.
4. Oprima START.
5. Gire la perilla hasta que aparezca el modo
START CLEAN. Oprima Start.
6. SELF CLEAN END (Fin de Autolimpieza)
aparece en la pantalla.
7. Gire la perilla para ingresar la hora del día
cuando quiere terminar la autolimpieza: Fije
las horas, oprima time, fije los minutos.
8. Oprima START. La pantalla le va a recordar de quitar las rejillas.
9. Oprima Start. La pantalla muestra DELAYED CLEAN (Limpieza Retardada).
La autolimpieza se iniciará automáticamente a la hora correcta.
Nota: En el modo de autolimpieza retardada, se activa automáticamente el pes-
tillo de la puerta al comienzo del ciclo. El símbolo de la puerta cerrada aparece en
la pantalla en este momento.
Nota: Las lámparas del horno no funcionan en el modo de autolimpieza.
Después de la autolimpieza 1. Al final del tiempo programado de limpieza, el horno se apagará automática-
mente. SELF CLEAN END aparece en la pantalla. Oprima OFF para borrarlo.
Nota: La puerta no se desbloqueará hasta que el horno alcance una temperatura
segura.
2. El modo de autolimpieza puede producir cenizas que se asentarán dentro del
horno. Cuando esto sucede, quite las cenizas con un trapo húmedo antes de
usar el horno.
3. Limpie los bordes de las rejillas con aceite comestible para permitir un
deslizamiento correcto. Limpie el exceso del aceite.
Después de la autolimpieza se puede limpiar todo el horno con una esponja
jabonosa, enjuagar y secar sin ningún problema. Cuando se queda alguna sucie-
dad persistente, siga los métodos de limpieza que se recomiendan en esta pági-
na.
Siempre use el detergente más suave para el trabajo.
Talle los acabados de metal en la dirección del grano.
Use trapos limpios, suaves, esponjas o toallas de papel.
Enjuague cuidadosamente con un mínimo de agua para evitar gotas en las
ranuras de las puertas.
Seque bien para evitar manchas de agua.
No use
limpiadores de horno como Easy Off®. Estos limpiadores pueden atacar
la superficie de la parrilla
.
Los detergentes listados abajo indican tipos de productos y no representan alguna
promoción. Use todos los productos de acuerdo a las indicaciones en sus
empaques
.
3: 00
Delayed CLEAN
SELF CLEAN
5: 45
SELF CLEAN END
SELF CLEAN
Limpieza y Mantenimiento
Español 42
Guía de limpieza
Cajones
(Almacenamiento y Calentador)
Limpie con agua jabonosa caliente, enjuague y seque.
Mantenimiento
Mantenimiento de horno Quitar la puerta del horno
Tabla 11: Guía de limpieza
Parte Recomendaciones
Rejillas Lave con agua jabonosa caliente. Enjuague cuidadosamente y seque o suavemente frote con esponjillas
rellenas de jabón o polvo limpiador (Hornos) según instrucciones. Si se limpian las rejillas en el horno
durante el modo de autolimpieza, perderán su acabado brilloso y tal vez dejen de deslizarse suavemente.
Si esto sucede, limpie los bordes de las rejillas con una cantidad pequeña de aceite vegetal, luego quite el
exceso.
Empaque de fibra de
vidrio
NO SE DEBE LIMPIAR EL EMPAQUE A MANO.
Vidrio (diferente que la
parrilla)
Lave con jabón y agua o un limpiador para vidrio. Use Fantastik® o Formula 409® para quitar salpicadu-
ras grasosas y manchas duras. Vea “Tabla de cuidado para la parrilla” en la página 38 para instrucciones
sobre cómo limpiar la parrilla.
Superficies pintadas Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® primero a una esponja limpia o
una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo, esponjillas de fibra metálica y limpia-
dores para hornos.
Superficies de por-
celana
Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca. No use
una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está frío, limpie con agua jabonosa cali-
ente o aplique Bon-Ami® o Soft Scrub® a una esponja húmeda. Enjuague y seque. Para manchas resist-
entes, use suavemente esponjillas con jabón. Es normal que la porcelana se agriete (líneas finas) con el
tiempo debido a la exposición al calor y residuos de comida.
Superficies de acero
inoxidable
Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o limpie con Fan-
tastik® o Formula 409® aplicado a una toalla de papel. Proteja y pula con Stainless Steel Magic® y un
trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con vinagre blanco. Use
Bar Keeper’s
Friend®
para quitar la decoloración térmica.
Perillas y controless Cuando están fríos, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque.
PRECAUCION:
Al quitar la puerta.
Asegúrese que el horno esté frío y que se haya apagado la corriente
antes de quitar la puerta. De lo contrario puede causar una descarga
eléctrica o quemaduras.
La puerta del horno está pesada y frágil. Use ambas manos para
quitar la puerta. El frente de la puerta está hecho de vidrio. Tenga
cuidado de no romperla.
Agarre sólo los costados de la puerta del horno. No use la agarradera
ya que puede girar en su mano y causar daños o heridas.
Si no agarra la puerta del horno firmemente y de modo correcto,
puede causar lesiones personales o dañar el producto.
Para evitar lesiones de un soporte de bisagra que se cierra de
repente, asegúrese que ambas palancas estén fijadas en sus lugares
antes de quitar la puerta. No aplique fuerza para abrir o cerrar la
puerta - Se puede dañar la bisagra y causar lesiones.
Después de quitar la puerta no la ponga sobre objetos filosos o con
picos ya que se puede romper el vidrio. Ponga la puerta sobre una
superficie plana, suave, y de tal modo que no se puede voltear.
Limpieza y Mantenimiento
Español 43
Para quitar la puerta del horno:
Para reemplazar la puerta del horno:
Reemplazar una lámpara del horno Cada conjunto de lámparas consiste en un lente removible, un foco, así como un
casquillo fijo.
1. Asegúrese de leer la PRECAUCION previa antes
de tratar de quitar la puerta.
2. Abra la puerta completamente.
3. Voltee las palancas en las bisagras hacia si mismo.
4. Sosteniendo la puerta firmemente en ambos lados y
usando ambas manos, cierre la puerta ligeramente
hasta que se detenga contra las palancas, aprox.
30º de la posición cerrada.
5. Levante la puerta y sáquela cuidadosamente de las
ranuras para las bisagras. Sosténgala bien; la
puerta está pesada.
6. Guarde la puerta en un lugar seguro y estable.
1. Sosteniendo la puerta firmemente en ambos
manos.
2. Sostenga la puerta a un ángulo de 30º de la
posición cerrada e inserte las bisagras en las
ranuras.
Tal vez debe mover la puerta ligeramente hacia
adelante y atrás para asentar la pata de la bisagra.
3. Tal vez es necesario volver a quitar e instalar la
puerta hasta que las bisagras estén bien sentadas
en las ranuras.
4. Abra la puerta completa-mente para exponer las
bisagras, palancas y ranuras.
5. Empuje las palancas hacia adelante y abajo hasta
asentarse en el soporte.
6. Cierre y abra la puerta lentamente para asegurarse
que se instaló correctamente. La puerta debe estar
recta, no chueca.
Español 44
El portalámparas tiene corriente cuando se abre la puerta y no se apaga primero
la fuente de alimentación principal.
1. Lea la ADVERTENCIA de arriba.
2. Apague la corriente en la principal fuente de alimentación (caja de fusibles o
interruptor).
3. Desatornille el lente y sáquelo.
4. Saque el foco de su casquillo, dándole vueltas.
5. Reemplace el foco por uno nuevo. Use un foco de 40 Watt aprobado para
aparatos electrodomésticos. Evite tocar el foco con los dedos, ya que la
grasa de las manos puede dañar el foco cuando éste se calienta.
6. Vuelva a atornillar el lente.
Autoayuda
La parrilla Use estas sugerencias antes de solicitar servicio para evitar gastos innecesarios.
ADVERTENCIA
Asegúrese que el horno y las lámparas estén fríos y de haber desconectado el
horno antes de reemplazar los focos. En caso contrario puede sufrir una des-
carga eléctrica o quemaduras.
Los lentes (si se incluyen) deben estar en su lugar cuando se usa el horno.
Los lentes sirven de protección para evitar que se rompan los focos.
Los lentes son de vidrio. Manéjelos con cuidado para evitar que se rompan.
Vidrio roto puede causar heridas
.
El casquillo tiene corriente cuando la puerta está abierta
Servicio
Tabla 12: Tabla para resolver problemas con la parrilla
Problema de la parrilla Posibles causas y soluciones sugeridas
El elemento cicla más de lo normal La base de la olla está deformada y no hace contacto completo con la superficie calentadora.
El diámetro de la base de la olla está muy pequeño para el tamaño del elemento.
Se secaron los ingredientes en la olla.
El material de la olla es un mal conductor térmico y transfiere el calor lentamente
Se puede notar un ligero color al
prender un elemento
Esto es normal con estufas nuevas y desaparece después de varios usos
No prenden los controles de la par-
rilla
La estufa no recibe corriente. Revise la fuente de alimentación para ver si se quemó un fusible o
si se desconectó el interruptor. Revise el cable de alimentación para ver si está bien enchufado.
El panel de la parrilla está bloqueado. Oprima y mantenga oprimido el botón PANEL LOCK hasta
que se apague la luz indicadora.
El raspador no funciona bien La navaja del raspador no tiene filo. El raspador viene con navajas de acero inoxidable, de una
sola hoja. Use una navaja estándar de una sola hoja como repuesto.
Los resultados de cocinar no son
como se esperaba.
La parrilla no está nivelada. Ajuste las patas de nivelación en la parte inferior de la estufa.
La olla no es del tipo o tamaño recomendado. Vea “Guía de selección de los utensilios de coci-
nar” en la página 27.
Servicio
Español 45
El horno
El elemento cicla en el ajuste de
calor más alto
Esto es normal. El regulador de la temperatura opera automáticamente para proteger la superficie
de vidrio cerámico de daños debido a extremas temperaturas altas
.
El agua tarda demasiado para her-
vir
El tiempo para hervir puede variar enormemente dependiendo de las condiciones ambientales.
Vea “Hervir agua” en la página 26 para consejos sobre cómo disminuir el tiempo de hervir.
Parece que la parrilla blanca tiene
un tono verde
La parrilla blanca puede tener un tono verde mientras se enfría. Esto es normal. La parrilla
regresará a su color original cuando se haya enfriado el vidrio.
Tabla 12: Tabla para resolver problemas con la parrilla
Problema de la parrilla Posibles causas y soluciones sugeridas
Tabla 13: Tabla para resolver problemas con el horno
Problema con el horno
Posibles causas y
soluciones sugeridas
El modo o la temperatura del horno o los núme-
ros seleccionados no aparecen en la pantalla
Se giró la perilla muy rápidamente. Gire la perilla más lento hasta que aparezca la tem-
peratura o leyenda correcta. Revise el manual cuando ponga el reloj, el cronómetro o el
modo de autolimpieza.
La puerta del horno está cerrada y no se abre,
aún estando fría
Apague el horno en el cortacircuito y espere 5 minutos. Vuelva a conectar el circuito. El
horno debe reiniciarse y se podrá operar.
El horno no está calentando Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa. Asegúrese que hay una aliment-
ación eléctrica correcta para el horno. Asegúrese de haber seleccionado la temperatura
del horno.
El horno no cocina de modo uniforme Ajuste la calibración si es necesario (vea “Cambiar la compensación de la temperatura
del horno” en la página 15. Consulte las tablas de cocinar para las posiciones recomen-
dadas de rejillas.
Los resultados del horneado no son como se
esperaba
Consulte las tablas de cocinar para las posiciones recomendadas de rejillas. Revise
“Sacar el mayor provecho de su horno” en la página 28 para ver consejos y sugeren-
cias. Ajuste la calibración del horno si es necesario (vea “Cambiar la compensación de
la temperatura del horno” en la página 15).
Los alimentos necesitan más tiempo de lo normal
para cocerse
El horno ha sido calibrado cuidadosamente para producir resultados precisos. Sin
embargo, se puede compensar la temperatura si los alimentos salen consistentemente
muy dorados o muy poco dorados. Vea “Cambiar la compensación de la temperatura
del horno” en la página 15.
Los alimentos salen demasiado cocidos El horno ha sido calibrado cuidadosamente para producir resultados precisos. Sin
embargo, se puede compensar la temperatura si los alimentos salen consistentemente
muy dorados o muy poco dorados. Vea “Cambiar la compensación de la temperatura
del horno” en la página 15.
Los resultados del horneado de convección no
son como se esperaba
Si se desactivó la opción de la conversión automática al modo de convección, se debe
reducir la temperatura manualmente por 25°F (4° C). Si se activó esta opción, la tem-
peratura es ajustada automáticamente. Vea “Prender o Apagar la conversión automáti-
ca al modo de convección” en la página 16 para más información. Consulte las tablas
de cocinar para las posiciones y consejos de rejillas, los tiempos de cocción y la selec-
ción de moldes. Ajuste la calibración del horno si es necesario. Vea“Cambiar la com-
pensación de la temperatura del horno” en la página 15.
La temperatura del horno está muy caliente o
muy fría
Se debe ajustar el termostato del horno. Vea “Cambiar la compensación de la tempera-
tura del horno” en la página 15
La lámpara del horno no funciona bien Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso. El foco se puede quemar si lo
toca con los dedos.
La luz del horno se queda prendida Revise si la puerta del horno está obstruida. Revise si las bisagras están dobladas. Con
la opción Sabatina activada, se quedará prendida o apagada la luz del horno durante
todo el modo Sabatino (según fue seleccionado durante la configuración).
No se puede quitar la cubierta del lente Puede que se acumuló suciedad alrededor de la cubierta del lente. Limpie el área de la
cubierta del lente con una toalla seca y limpia antes de tratar de quitar la cubierta.
El horno no se autolimpia bien Permita que se enfríe el horno antes de usar el modo de autolimpieza. Siempre limpie
suciedades sueltas o derrames fuertes antes de realizar la autolimpieza. Si el horno
está muy sucio, configure el horno para una autolimpieza de cinco horas. Vea Preparar
el horno para la autolimpieza.
Servicio
Español 46
El reloj y cronómetro no funcionan bien Asegúrese que el horno tenga corriente eléctrica. Vea las secciones del reloj y
cronómetro.
Astillas de porcelana Cuando se quitan y reemplazan las rejillas del horno, siempre levante las rejillas hacia
arriba y no aplique fuerza para evitar astillar la porcelana.
La pantalla indica “F’ y un número y el control
emite pitidos
Esto es un código de error. Cuando parpadea una “F”, oprima Off para borrar la pantalla
y detener el pitido. Reinicie el horno si es necesario. Si el código de error persiste y el
pitido continúa, anote el código de error y llame a un técnico de servicio autorizado.
Con una estufa nueva hay un fuerte olor cuando
se prende el horno
Esto es normal con una estufa nueva y desaparece con el tiempo. Operar el ciclo de la
autolimpieza “quemará” también el olor más rápido.
El control no reacciona al pulsar un botón Asegúrese que el botón esté limpio. Toque la parte central del botón. Use la punta plana
de su dedo.
El ventilador funciona durante modos que no
usan la convección
En algunos modelos el ventilador de convección fuincionará mientras se está pre-
calentando el horno para el modo de hornear. Esto es normal.
Los modelos deslizables tienen además un ventilador de enfriamiento que funciona
durante cada modo de cocinar.
Está saliendo aire caliente o vapor de la abertura
del horno
Es normal ver o sentir que salga vapor o aire caliente de la abertura del horno. No tape
la abertura.
El ventilador de enfriamiento sigue funcionando
después de apagar el horno (solamente hornos
empotrables).
Esto es normal. Se apaga el ventilador de enfriamiento cuando el horno alcanza una
temperatura predeterminada.
The cooktop does not operate during Self-Clean. La parrilla no funciona durante el modo de autolimpieza.
Tabla 13: Tabla para resolver problemas con el horno
Problema con el horno
Posibles causas y
soluciones sugeridas
Servicio
Español 47
Garantía
Cobertura de esta garantía y para
quiénes aplica:
Las garantías ofrecidas por BSH Home Appliances en esta Declaratoria de Garantía
Limitada aplican sólo a Bosch (“Producto”) que usted compró, el primer usuario com-
prador, siempre y cuando el Producto fue adquirido (1) para su uso casero normal (no
comercial) y que en realidad ha sido utilizado siempre para propósitos domésticos
normales; (2) nuevo en la tienda (no un equipo de exhibición, “tal como es”, o un mod-
elo previamente devuelto) y no para la reventa o uso comercial; y (3) en los Estados
Unidos o Canadá y que siempre ha permanecido en el país de la compra original. Las
garantías declaradas aquí aplican sólo al primer usuario comprador del Producto y no
se pueden transferir. Bosch se reserva el derecho de exigir un comprobante de com-
pra al momento de presentar la reclamación de garantía para confirmar que el Pro-
ducto caiga dentro del alcance de esta garantía limitada del producto.
Asegúrese por favor de devolver su tarjeta de registro; aunque no es necesario para
efectuar la cobertura de la garantía, es la mejor manera para Bosch de notificarle a
usted en el caso poco probable de un aviso de seguridad o una devolución del pro-
ducto.
Duración de la garantía: Bosch garantiza que el Producto está libre de defectos en materiales y mano de obra
por un período de trescientos sesenta y cinco (365) días a partir de la fecha de com-
pra. El tiempo mencionado arriba comienza a ejecutarse a partir de la fecha de com-
pra y no se puede detener, estar sujeto a derechos, extender o suspender por ningún
motivo.
Reparación/Reemplazo como su
remedio exclusivo:
Durante el período de garantía, Bosch o uno de sus centros de servicio autorizados
va a reparar su Producto sin costo alguno para usted (sujeto a ciertas limitaciones
mencionadas aquí), si su Producto resulta defectuoso en materiales o fabricación. Si
se hicieron intentos razonables para reparar el Producto sin éxito, entonces Bosch va
a reemplazar su Producto (modelos más actuales pueden estar disponibles para
usted, a discreción exclusiva de Bosch con un cargo adicional). Todas las partes y
componentes removidos se convertirán en propiedad de Bosch a su discreción.
Todas las partes reemplazadas y/o reparadas asumirán la identidad de la parte origi-
nal para los propósitos de esta garantía y esta garantía no se puede extender con
respecto a tales partes. La única responsabilidad de Bosch bajo esta garantía es
reparar el Producto defectuoso de fábrica usando un proveedor de servicio autorizado
por Bosch durante horarios normales de trabajo. Por cuestión de seguridad y daños al
producto, Bosch recomienda altamente que usted mismo no intente reparar el Pro-
ducto o que use un centro de servicio no autorizado; Bosch no será responsable de
reparaciones o trabajos realizados por un centro de servicio no autorizado. Si usted
elige a alguien diferente que un proveedor de servicio autorizado para trabajar con su
Producto, ESTA GARANTÍA PERDERÁ AUTOMÁTICAMENTE SU VALIDEZ
. Prov-
eedores de servicio autorizados son aquellas personas o empresas que han sido
entrenados especialmente en productos de Bosch y quienes tienen, en opinión de
Bosch, una excelente reputación para dar servicio al cliente y ofrecer servicios técnic-
os de gran calidad (Se trata de entidades independientes y no de agentes, socios, afil-
iados o representantes de Bosch). No obstante lo anterior, Bosch no será
responsable para el Producto si está ubicado en un área remota (más de 100 millas
(160 kilómetros) de un proveedor de servicio autorizado) o si está en un entorno o
ambiente inaccesible, peligroso, amenazador o traicionero; en cualquier caso, si
usted lo solicita, Bosch aún así pagaría la mano de obra y las partes y enviaría las
partes al proveedor de servicio autorizado más cercano, pero usted tendría toda la
responsabilidad de viajar y enfrentar los gastos especiales generados por la empresa
de servicio, suponiendo que ésta acepta la visita para dar el servicio.
Producto fuera de garantía: Bosch no está obligado por la ley o de otra forma, de proporcionarle a usted alguna
concesión, incluyendo reparaciones, prorratas, o el reemplazo del Producto, una vez
que esta garantía haya llegado a su vencimiento.
Exclusiones de la garantía: La cobertura de la garantía que se describe aquí excluye todos los defectos o daños
que no son la responsabilidad directa de Bosch, incluyendo sin limitación, uno o más
Servicio
Español 48
de los siguientes puntos: (1) el uso del Producto en un modo diferente de su uso nor-
mal, usual e intencionado (incluyendo sin limitación cualquier forma de uso comercial,
el uso o almacenamiento de un producto para interiores en el exterior, el uso del Pro-
ducto junto con naves marítimas o aéreas); (2) el mal comportamiento intencional de
cualquier parte, negligencia, mal uso, abuso, accidentes, descuido, operación incor-
recta, falta de mantenimiento, instalación incorrecta o negligente, manipulación, falta
de observar las instrucciones de operación, mal manejo, servicio no autorizado
(incluyendo “arreglos” hechos por usted mismo o explorar el funcionamiento interno
del aparato); (3) ajustes o alteraciones o modificaciones de cualquier tipo, (4) la falta
de cumplir con los códigos, regulaciones o leyes eléctricas y/o de construcción
estatales, locales y municipales que pueden aplicar, incluyendo la falta de instalar el
producto conforme a los códigos y las regulaciones locales de fuego y construcción;
(5) el desgaste normal, derrames de alimentos o líquidos, acumulaciones de grasa u
otras substancias acumuladas sobre, en o alrededor del Producto y (6) fuerzas y fac-
tores externos, elementales y ambientales, incluyendo sin limitación, lluvia, viento,
arena, inundaciones, fuegos, deslizamiento de lodo, temperaturas bajo cero, exceso
de humedad o exposición extendida a humedad, relámpagos, sobretensiones, fallas
estructurales alrededor del aparato y casos fortuitos. Por ningún motivo Bosch será
responsable de daños a la propiedad cercana al aparato, incluyendo gabinetes, pisos,
techos y otras estructuras u objetos que rodean el Producto. También se excluyen de
esta garantía raspaduras, hendiduras, abolladuras ligeras y daños cosméticos en
superficies externas y partes expuestas; Productos donde se alteró, se desfiguró o se
quitó el número de serie; visitas de servicio para enseñarle como usar el Producto, o
visitas donde no hay nada malo con el Producto; la corrección de problemas de la
instalación (usted es el único responsable de cualquier estructura y entorno para el
producto, incluyendo todas las instalaciones eléctricas, hidráulicas u otras conex-
iones, para una cimentación/pisos adecuados y para alteraciones incluyendo sin limit-
ación gabinetes, paredes, pisos, estantes, etc.); y para poner o reemplazar
cortacircuitos o fusibles. AL GRADO PERMITIDO POR LA LEY, ESTA GARANTÍA
ESTABLECE SUS REMEDIOS EXCLUSIVOS CON RESPECTO AL PRODUCTO,
SIN IMPORTAR SI LA RECLAMACIÓN SURGE EN CONTRATO O AGRAVIO
(INCLUYENDO LA RESPONSABILIDAD ESTRICTA, O NEGLIGENCIA). ESTA
GARANTÍA SUSTITUYE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCI-
TAS. CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA POR LA LEY, YA SEA DE COMERCIA-
BILIDAD O APTITUD PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁ EFECTIVA
SOLAMENTE POR EL PERÍODO EFECTIVO EXPRESADO EN ESTA GARANTÍA.
BAJO NINGÚN MOTIVO EL FABRICANTE SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
CONSECUENCIALES, ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS, LA “PÉRDI-
DA DE NEGOCIO” Y/O DAÑOS PUNITIVOS, PÉRDIDAS, O GASTOS, INCLUY-
ENDO SIN LIMITACIÓN EL TIEMPO AUSENTE DEL TRABAJO, HOTELES Y/O
COMIDAS EN RESTAURANTES, GASTOS DE REMODELACIÓN EN EXCESO DE
LOS DAÑOS DIRECTOS QUE DEFINITIVAMENTE FUERON CAUSADOS EXCLU-
SIVAMENTE POR BOSCH, O DE OTRA FORMA. ALGUNOS ESTADOS NO PER-
MITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENCIALES, Y ALGUNOS ESTADOS TAMPOCO PERMITEN LIMITAR LA
DURACIÓN DEL PERÍODO DE TIEMPO DE UNA GARANTÍA IMPLICADA, DE
MODO QUE LAS LIMITACIONES MENCIONADAS ARRIBA TAL VEZ NO APLICAN
PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS ESPECÍFICOS, Y
USTED PUEDE TENER TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO
A ESTADO. Ningún intento de alterar, modificar o enmendar esta garantía será efec-
tivo a menos que haya sido autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH.
Cómo obtener servicio de garantía: Para obtener servicio de garantía para su producto, póngase en contacto con su cen-
tro de servicio autorizado por [Bosch más cercano.
BSH Home Appliances - 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 /
800-944-2904

Transcripción de documentos

Use and Care Manual Mode d’emploi et d’Entr etien Instrucciones para usar y Cuidar Electric Ranges with European Convection fr es Cuisinièr e Électriq ues avec Convection e Europénne Cocina Electrica con Convección Europea Contenidos Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Cómo está organizado este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Instrucciones Importantes de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Partes y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Antes de usar el aparato por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Funcionamiento - Parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Acerca de la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Funcionamiento - Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Acerca del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Funcionamiento - Cajón Calentador (algunos modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Acerca del cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Sacar el mayor provecho de su aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Sacar el mayor provecho de su aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Sacar el mayor provecho de su horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Sacar el mayor provecho de su cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Limpieza y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Cuidado y Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Autoayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 ¿Preguntas? 1-800-944-2904 www.boschappliances.com 5551 McFadden Ave. Huntington Beach, CA 92649 ¡Estámos a sus órdenes! Acerca de este manual Cómo está organizado este manual Este manual contiene varias secciones: • • • • La sección del Panorama General describe las características y el funcionamiento de la estufa, incluyendo una descripción de cómo configurar la estufa y operar el panel de control de la estufa. Las tres secciones de Operaciones describen cómo operar y sacar el mayor provecho de cada uno de los componentes de la estufa, la parrilla, el horno, y el cajón calentador. La sección de Limpieza y Mantenimiento describe cómo limpiar y cuidar su estufa. La sección de Servicio incluye consejos para resolver problemas y su garantía. Antes de usar su estufa, asegúrese de leer este manual. Ponga especial atención a las Instrucciones Importantes de Seguridad al principio del manual. Seguridad Instrucciones Importantes de Seguridad LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Instrucciones Importantes de Seguridad Instalación y Mantenimiento correcto • • • ADVERTENCIA: Con el cuidado apropiado, su aparato está diseñado para un funcionamiento seguro y confiable. Lea todas las instrucciones cuidadosamente antes de usarlo. Estas precauciones reducen el riesgo de sufrir quemaduras, una descarga eléctrica, fuego y lesiones. Cuando usa aparatos de cocina, se deben observar precauciones básicas de seguridad, incluyendo las que aparecen en las siguientes páginas. Pídale al instalador que le muestre el lugar del cortacircuito o del fusible. Márquelo para referencias en el futuro. Este aparato debe ser instalado y aterrizado correctamente por un técnico calificado. Conecte sólo a una toma de corriente aterrizada. Consulte las instrucciones de instalación para detalles. Español 1 Seguridad • Se pueden volcar todas las estufas. Esto puede causar lesiones. Instale dispositivo antivolcadura que se incluye con la estufa. Verifique que los dispositivos antivolcadura estén enganchados. Vea instrucciones de instalación. Figura 1: Precauciones de volcadura • Este aparato es solamente para uso residencial normal. No está aprobada para el uso en exteriores. Vea la garantía. Si usted tiene alguna pregunta, contacte al • No guarde o use químicos corrosivos, vapores, inflamables o productos no alimenticios en o cerca de este aparato. Está diseñado específicamente para calentar o cocinar alimentos. El uso de químicos corrosivos cuando calienta o limpia el horno dañará el aparato y podría causar lesiones. No opere este aparato si no funciona bien o si fue dañado. Contacte a un fabricante. • • • • • • Seguridad contra incendios • • • • • • • • • Español 2 proveedor de servicio autorizado. No cocine con una parrilla rota. Las soluciones de limpieza y los derrames de alimentos pueden crear el riesgo de una descarga eléctrica. No obstruya las aberturas de ventilación del horno. No repare o reemplace ninguna parte del aparato a menos que fue recomendado específicamente en este manual. Consulte a un centro de servicio autorizado por la fábrica para cualquier servicio que necesite. En el caso de un error, la pantalla parpadea y emite pitidos contínuamente. Si esto sucede durante la autolimpieza, desconecte el aparato de la corriente y llame a un técnico calificado. En el caso de un error, la pantalla parpadea y emite pitidos contínuamente. Desconecte el aparato de la corriente y llame a un técnico calificado. No use papel de aluminio o forros de protección para forrar ninguna parte de un aparato, sobre todo bandejas de goteo de las unidades superficiales o los pisos de los hornos. La instalación de estos forros puede causar una descarga eléctrica o un fuego. Si los materiales adentro de un horno o un cajón calentador llegan a encenderse, mantenga la puerta cerrada. Apague el aparato y desconecte el circuito en la caja de cortacircuitos. Use este aparato sólo para el uso intencionado como se describe en este manual. Por ejemplo, nunca use el aparato para calentar una habitación. Nunca use el aparato para almacenar cosas. No permita que el papel de aluminio, plástico, papel o tela tenga contacto con un quemador o rejilla caliente. No permita que las ollas hiervan hasta quedar secas. Si la estufa está cerca de una ventana, conducto de aire a presión o ventilador, asegúrese que los materiales inflamables como cortinas no alcancen los quemadores de la estufa ya que se podrían encender. Siempre tenga un detector de humo que funcione cerca de la cocina. Nunca deje la estufa sin atención. Los derrames pueden causar humo y grasa derramada puede encenderse. En el caso de encenderse la ropa o el cabello, échese al piso y dése vueltas de inmediato para apagar las llamas. Apague las llamas de incendios alimenticios que no sean incendios de grasa con bicarbonato de sodio. Nunca use agua con incendios de alimentos. Seguridad ADVERTENCIA: OBSERVE LO SIGUIENTE PARA REDUCIR EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES EN CASO DE UN INCENDIO DE GRASA: • • • • • • • • Prevención de quemaduras • • • • • APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, bandeja de horno u otra bandeja de metal, luego trate de apagar el quemador. TENGA CUIDADO Y EVITE QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de inmediato, EVACÚE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS. NUNCA LEVANTE UNA OLLA EN LLAMAS – Se puede quemar usted. NO USE AGUA, incluyendo trapos o toallas húmedas – de lo contrario podrá causar una explosión fuerte de vapor. Use un extinguidor de fuego SOLAMENTE cuando: 1) Usted sepa que tiene un extinguidor de fuego de la Clase ABC, y sabe cómo manejarlo. 2) El incendio es pequeño y está contenido en el área donde comenzó. 3) Se está llamando a los bomberos. 4) Usted puede combatir el fuego con su espalda hacia una salida. Cuando sea posible, no opere el sistema de ventilación durante un incendio en la parrilla. Sin embargo, nunca meta la mano al fuego para apagarlo. Cuando sea posible, no opere el sistema de ventilación durante un incendio en la parrilla. Sin embargo, nunca meta la mano para apagarla. Tenga un extinguidor de fuego apropiado a la mano, junto al horno en un lugar bien visible y con fácil acceso. Use bicarbonato de sodio para apagar un incendio alimenticio que no sea de grasa. Nunca use agua para incendios alimenticios. NO TOQUE LAS UNIDADES SUPERFICIALES O LAS ÁREAS CERCA DE ESTAS UNIDADES - Las unidades superficiales pueden estar calientes, a pesar de su color oscuro. Las áreas cercanas a las unidades superficiales pueden calentarse suficientemente para causar quemaduras. Durante y después del uso, no toque o permita que la ropa, agarraderas de ollas u otros materiales inflamables tengan contacto con las unidades superficiales o con áreas cercas de las unidades hasta que se hayan enfriado. Entre estas superficies están la parrilla y las áreas encarando la parrilla. NO TOQUE LOS ELEMENTOS DE CALENTAMIENTO O LAS SUPERFICIES ADENTRO DEL HORNO - Los elementos de calentamiento pueden estar calientes, a pesar de su color oscuro. Las superficies internas de un horno pueden calentarse suficientemente para causar quemaduras. Durante y después del uso, no toque o permita que la ropa, agarraderas de ollas u otros materiales inflamables tengan contacto con los elementos de calentamiento o con las superficies internas del horno hasta que se hayan enfriado. Otras superficies del aparato pueden calentarse suficientemente para causar quemaduras. Entre estas superficies están las aberturas de ventilación del horno, superficies cercanas a estas aberturas y las puertas del horno. Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Estando parado a un lado, abra la puerta (o el cajón) lenta y ligeramente para dejar escapar el aire caliente y/o vapor. Aleje su cara de la apertura y asegúrese que no haya niños o mascotas cerca de la unidad. Después de sacar el aire caliente, siga cocinando. Mantenga las puertas cerradas a menos que sea necesario dejarlas abiertas para los propósitos de cocinar o limpiar. No deje las puertas abiertas sin atención. No caliente o recaliente contenedores de alimentos cerrados. La presión acumulada puede causar la ruptura del contenedor y causar lesiones. Siempre coloque las rejillas del horno en el lugar deseado cuando el horno está frío. Cuando deba mover una rejilla mientras que el horno esté caliente, evite el contacto de la agarradera de la olla con los elementos calientes. Español 3 Seguridad • • • • • • • • • Siempre use agarraderas secas para ollas. Agarraderas mojadas o húmedas pueden causar quemaduras por vapor. No permita que las agarraderas de ollas tengan contacto con los elementos calientes. No use una toalla u otro trapo estorboso. Siempre prenda la campana cuando cocina con alto calor o cuando flamee alimentos (i.e. Crepas Suzette, Cherries Jubilee, Filete de Pimienta Flameado). Cocine con calor alto en la parrilla sólo cuando sea necesario. Caliente aceite lentamente con un calor bajo a mediano para evitar la formación de burbujas y salpicaduras. El aceite caliente puede causar quemaduras y lesiones severas. Nunca mueva una olla con aceite caliente, sobre todo un sartén profundo. Espere hasta que esté frío. Antes de comenzar, sujete la ropa suelta, etc. Recoja el cabello largo y no use ropa holgada o prendas que cuelguen flojas como corbatas, bufandas, joyas o mangas largas. No trate de alcanzar cosas arriba o atrás de la estufa o recostarse sobre ésta. Sepa que cierta ropa y fijador de cabello pueden contener químicos inflamables que se pueden encender al tener contacto con superficies calientes o los elementos calentadores y pueden causar quemaduras severas. No toque la superficie interna del cajón cuando se está usando. El interior del cajón puede calentarse suficientemente para causar quemaduras. Permita que el cajón y la rejilla (si se incluye) se enfríen antes de tocarlos. ADVERTENCIA: Para evitar quemaduras, no saque el cajón mientras esté caliente. Asegúrese que el cajón esté vacío antes de sacarlo. Cuando sea posible, no opere el sistema de ventilación durante un incendio en la parrilla. Sin embargo, nunca meta la mano para apagarla. ADVERTENCIA: Utilice esta aplicación solamente para su uso previsto según lo descrito en este manual. NUNCA utilice esta aplicación como calentador de espacio para calentar o para calentar el cuarto. El hacer tan puede dar lugar al envenenamiento de monóxido de carbono y a recalentar la aplicación. Nunca utilice la aplicación para el almacenaje. ADVERTENCIA: NUNCA cubra cualquier ranura, los agujeros o los pasos en el horno basan o cubren un estante entero con los materiales por ejemplo papel de aluminio. El hacer bloquea tan el aire atraviesa el horno y puede causar el envenenamiento de monóxido de carbono. Las guarniciones del papel de aluminio pueden también atrapar el calor, causando un riesgo de incendios. • • Seguridad para niños • • Español 4 Nunca debe agarrar una olla con aceite caliente, especialmente una freidora. Espere hasta que se enfríe. Tenga cuidado cuando cocina alimentos con alto contenido de alcohol (e.g. ron, brandy, whisky) en el horno. El alcohol se evapora a temperaturas altas. Existe el riesgo de un incendio cuando los vapores del alcohol se encienden en el horno. Use solamente cantidades pequeñas de alcohol en los alimentos y abra la puerta del horno con mucho cuidado. Cuando los niños llegan a una edad suficiente para operar el aparato, es la responsabilidad legal de los padres o de los tutores legales asegurar que personas calificadas los instruyan sobre prácticas seguras. No permita que alguien se suba, que esté parado, recostado, sentado sobre o colgado de cualquier parte de un aparato, especialmente una puerta, cajón calentador o cajón de almacenamiento. Esto puede dañar el aparato, causar su volcadura y lesiones severas. Seguridad • No permita que niños utilicen este aparato a menos que estén supervisados por un adulto. Nunca se deben dejar solos a los niños y mascotas en el área donde se usa el aparato. Nunca se les debe permitir jugar cerca del aparato, sin importar si se usa el aparato o no. PRECAUCIÓN: No almacene cosas de interés para los niños en el aparato, en los gabinetes arriba del aparato o en la parte trasera de éste. Cuando los niños se suben en un aparato para alcanzar estas cosas, pueden sufrir heridas serias. Seguridad durante la limpieza • • • • • Seguridad de los utensilios de cocinar • • • • • • AVISO IMPORTANTE DE SEGURIAD: La Ley del Estado de California para Agua Potable y Tóxicos requiere que el Gobernador de California publique una lista de substancias conocidas que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos, y requiere que las empresas adviertan a sus clientes de la exposición potencial ante tales substancias. La combustión de gas como combustible para cocinar y la eliminación de residuos durante la autolimpieza pueden generar cantidades pequeñas de Monóxido de Carbono.El aislamiento de fibra de vidrio en los hornos de autolimpieza despide una pequeña cantidad de Formaldehído durante los primeros ciclos de limpieza. California lista el Formaldehído como una causa potencial del cáncer. El Monóxido de Carbono es una causa potencial de la toxicidad reproductiva. Se puede minimizar la exposición a estas substancias al: 1) Proporcionar una buena ventilación al cocinar con gas. 2) Proporcionar una buena ventilación durante e inmediatamente después de autolimpiar el horno. 3) Operar la unidad de acuerdo a las instrucciones en este manual. No limpie la estufa cuando esté caliente. Algunos detergentes producen vapores nocivos cuando son aplicados a una superficie caliente. Trapos húmedos o esponjas pueden causar quemaduras de vapor. Confirme que se cierra la puerta y que no se abrirá cuando use el modo de autolimpieza. Si la puerta no se cierra, no ejecute la autolimpieza. Contacte al servicio. Pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles. Mantenga los pájaros fuera de la cocina u otras habitaciones donde los puedan alcanzar los vapores de la cocina. Durante la autolimpieza, se liberan humos que pueden ser nocivos para pájaros. Otros vapores de la cocina, como el sobrecalentar margarina y aceites para cocinar pueden ser nocivos también. Evite la acumulación de grasa en el horno. No coloque los alimentos directamente sobre el piso del horno. Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para cocinar u hornear. Agarre la olla cuando agite o voltee alimentos. Esto ayuda a evitar derrames y el movimiento de la olla. Use ollas de tamaño apropiado. El uso de utensilios demasiado pequeños expondrá una parte del elemento caliente o del quemador al contacto directo y puede causar que se encienda la ropa. Seleccione utensilios con fondos planos que cubran toda la unidad superficial. Este aparato incluye una o más unidades superficiales de tamaños diferentes. La relación correcta entre el utensilio de cocinar y el elemento caliente o el quemador mejora además la eficiencia. Otros tipos de utensilios no aprobados para el uso con parrillas de cerámica pueden romperse con cambios rápidos de la temperatura. Use sólo ollas apropiadas para el uso en una parrilla de cerámica (solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio cerámico refractario, cerámica, barro u otros vidriados son apropiados). Vea la Guía de selección de utensilios de cocina para más detalles. Siempre posicione las agarraderas de ollas hacia adentro de modo que no se extiendan sobre las áreas de trabajo cercanas, quemadores o borde de la parrilla. Esto reduce el riesgo de incendios, derrames y quemaduras. Español 5 Seguridad Seguridad de los alimentos Español 6 • PRECAUCIÓN: Los contenedores de plástico o las envolturas de plástico pueden derretirse cuando tienen contacto directo con el cajón o un utensilio caliente. Si se derrite sobre el cajón, tal vez ya no se puede quitar después. • PRECAUCIÓN: Siga estas pautas para asegurar la seguridad de los alimentos: 1) NO use el cajón calentador para calentar alimentos fríos (excepción: se puede usar el cajón calentador para dorar galletas, papas fritas o cereal seco y para calentar platos). 2) Asegúrese de mantener una temperatura apropiada para los alimentos. La USDA recomienda mantener calientes los alimentos a una temperatura de 140°F (60°C) o más. 3) NO caliente los alimentos por más de una hora. Comenzar Partes y accesorios Modelos autoestables Modelos deslizables 1 10 1 10 2 2 3 3 4 4 5 6 5 6 9 7o8 (depende del modelo) 9 7o8 (depende del modelo) Figura 2: Partes y accesorios Tabla 1: Llave para partes y accesorios # Parte # Parte 1 Panel de control y perilla del horno 12 Raspador para la parrilla (no se muestra) 2 Perilla de control de la parrilla 13 Weiman Cook Top® (limpiador para parrilla de cerámica) (no se muestra) 3 Receptáculo para termómetro 14 Bandeja del asador (algunos modelos) (no se muestra) 4 Posiciones de rejillas/guías para rejillas 15 Rejilla del horno, Media (algunos modelos) (no se muestra) 5 Rejillas del horno, Plano (2 o 3; varía por modelo) 16 Rejilla del horno, Extensión Completa (algunos 6 Empaque de la puerta del horno 17 Juego de Literatura (no se muestra) 7 Cajón de almacenamiento (algunos modelos)a 18 Luces del horno (2) (pared trasera del horno) (no se muestra) 8 Cajón calentador (algunos modelos)a 19 Ventilador y elemento de convección (pared trasera del horno; no se muestra) 9 Placa con No. de Serie y No. de Modelo 20 Elemento para asar (parte superior del interior del horno) (no se muestra) 10 Abertura del horno 21 Bloqueo de la puerta del horno (no visible) (no se muestra) 11 Antivolcadura (no se muestra) modelos) (no se muestra) a. Dependiendo del modelo, su aparato viene con un cajón de almacenamiento o con un cajón calentador. Nota: Para ordenar accesorios adicionales (i.e. bandeja del asador, rejillas de extensión completa), póngase en contacto con servicio al consumidor o un distribuidor cercano a usted. Español 7 Comenzar Elemento radiante El elemento radiante usa una cinta de alambre ubicada debajo de la superficie de vidrio cerámico que genera el calor para cocinar. Los elementos radiantes están diseñados para prender y apagarse cíclicamente (vea Regulador de temperatura). Elemento doble El elemento doble consiste en dos elementos radiantes de cinta dentro de la misma área para calentar. Se puede seleccionar ya sea el elemento interior o ambos elementos, el interior y el exterior para ser utilizados, dependiendo del tamaño de los utensilios de cocina. Elemento triple El elemento triple consiste en tres (pequeño, mediano y grande) elementos radiantes de cinta dentro de la misma área para calentar. Se puede seleccionar ya sea el elemento pequeño, el elemento pequeño y el mediano o los tres elementos juntos para ser utilizados, dependiendo del tamaño de los utensilios de cocina. Elemento puente (algunos modelos) El elemento puente une el elemento delantero sencillo y el elemento trasero sencillo para formar un solo elemento alargado. Está diseñado para usarse con utensilios muy grandes como asadores y tostadores largos. Calor retenido La superficie de vidrio para cocinar retiene el calor y permanece caliente después de apagar el elemento(s). Se puede usar el calor retenido para conservar calientes los alimentos a temperaturas de servir por un breve período de tiempo. Cuando se prende una luz de superficie caliente, tenga cuidado al trabajar o limpiar alrededor de la parrilla, ya que ésta aún puede estar muy caliente. Regulador de temperatura Cada elemento radiante tiene su propio sensor para proteger la superficie de vidrio contra temperaturas extremas. Los reguladores funcionan automáticamente al prender y apagar el elemento sin importar el ajuste para cocinar. Aunque el ciclo de prender y apagar es normal, cualquiera de las siguientes condiciones puede activar el regulador y causar que se prenda y se apague el elemento más de lo normal: • • • • La base de la olla no hace contacto completo con la superficie caliente (debido a una base deformada o poco uniforme). La olla está muy pequeña para el tamaño del elemento. La olla se secó hirviendo. El material o la forma de la olla transfiere el calor lentamente. Indicador de superficie caliente La parrilla viene con una luz indicadora de superficie caliente para indicar cuando la superficie de cocinar está demasiado caliente para poder tocarla. Cuando se prende una luz de superficie caliente, tenga cuidado al trabajar o limpiar alrededor de la parrilla, ya que ésta aún puede estar muy caliente. Rejillas del horno Dependiendo del modelo, la estufa viene equipada con una de las siguientes combinaciones: • • • Rejillas planas del horno Tres rejillas planas Dos rejillas planas y una rejilla de extensión completa Dos rejillas planas y una rejilla media Las rejillas están diseñadas con un tope para detenerse antes de salir completamente y para no caerse. PRECAUCIÓN Para evitar quemaduras, coloque las rejillas del horno en las posiciones deseadas antes de prender el horno. Siempre use guantes cuando el horno está caliente. Si debe sacar una rejilla cuando el horno esté caliente, no toque los elementos calentadores con los guantes. Español 8 Comenzar Insertar las rejillas en el horno 1. Agarre la rejilla firmemente en ambos lados. 2. Incline la rejilla hacia arriba para encajar el tope en el portarejillas. 3. Cambie la rejilla a una posición horizontal y empújela completamente. La rejilla debe estar recta y plana, no torcida. Fonde de la rejilla Frente de la rejilla Inserte la rejilla con el fondo de la rejilla hacia la pared trasera de la estufa. Figura 3: Insertar una rejilla Sacar las rejillas del horno 1. Agarre la rejilla firmemente en ambos lados y jálela hacia usted. 2. Al llegar al tope, incline la rejilla hacia arriba y jálela completamente. Rejilla de extensión (algunos modelos) La rejilla de extensión completa permite un acceso más fácil para cocinar alimentos. La sección inferior se extiende igual que la rejilla plana estándar. Sin embargo, la sección superior se extiende más allá de la sección inferior, de este modo acercando los alimentos al usuario. Tope de rejilla Fondo de la rejilla Rejilla superior Tope de rejilla supeRejilla inferior Guía de rejilla Descanso de la rejilla superior Topes Frente de la rejilla Figura 4: Rejilla de extensión completa Quitar y Reemplazar Nota: La rejilla de extensión completa debe estar en la posición cerrada cuando la quiera quitar y reemplazar. Agarre la rejilla completa (ambas secciones). 1. Agarre la sección inferior y jálela hacia usted. 2. Una vez que llegue al tope, agarre la sección superior y jálela hacia usted hasta llegar al segundo tope. Si la rejilla superior no se extiende completamente, no se instaló correctamente. Vuelva a instalarla de modo que el tope de ollas quede en el fondo del horno. Desmontaje (para limpieza) Las dos secciones de la rejilla se desarman para facilitar la limpieza. 1. Coloque la rejilla sobre una superficie plana en la posición cerrada con el lado superior hacia arriba. 2. Gire un lado de la rejilla superior hacia usted hasta que salga del tope (bola). Español 9 Comenzar 3. Jale la rejilla y sáquela con el lado girado primero. Posición cerrada Fondo de la Tope (Bola) Frente de Figura 5: Desmontaje Reensamblado PRECAUCIÓN Siempre verifique que se instale correctamente la rejilla superior después del reensamblado. Los bordes traseros de la rejilla superior deben quedar abajo de la guía en la rejilla inferior. NO descanse simplemente la rejilla superior sobre la inferior. 1. Para reensamblar la rejilla, sostenga la rejilla superior diagonalmente sobre la rejilla inferior. 2. Inserte un lado de la rejilla superior a la posición cerrada. 3. Gire el otro lado hacia el fondo de la rejilla hasta que rebase el tope (bola). 4. Empuje la rejilla completamente hacia adentro (Vea Figura 3). Posición cerrada Fondo de la rejilla Tope (Bola) Frente de la Figura 6: Reensamblado Limpieza Limpie las rejillas con agua jabonosa caliente. Séquelas bien. Para suciedades persistentes, use una esponjilla de fibra metálica con jabón. NO limpie las rejillas en el horno de autolimpieza. Rejilla media (algunos modelos) Español 10 Se puede usar la rejilla media del horno como rejilla plana sencilla o como rejilla de tamaño medio. Con la parte derecha de la rejilla removida, usted puede colocar un artículo alto (como un pavo) en un lado de la rejilla abajo y un artículo más corto (como una cazuela) en el otro lado. Luego se puede colocar un segundo artículo corto en la rejilla media (arriba del primer artículo más corto). Esto permite tener un acceso más fácil a los artículos grandes y se aprovecha mejor la cavidad del horno. Comenzar Consejo: Se puede también usar la sección removible afuera del horno como un trébedes o una rejilla de enfriamiento. Figura 7: Rejilla media del horno Piso del horno No coloque los alimentos directamente sobre el piso del horno. No use papel de alu- minio o forros de protección para forrar ninguna parte de un aparato, sobre todo bandejas de goteo de las unidades superficiales o los pisos de los hornos. La instalación de estos forros puede causar una descarga eléctrica o un fuego. Abertura de ventilación del horno Modelos autoestables: La abertura de ventilación del horno se encuentra debajo de la pantalla arriba del elemento izquierdo trasero. Es normal ver que se salga vapor de la abertura y que se acumule condensación en la consola trasera y la parrilla. Esta área se puede calentar cuando se usa el horno. No tape la abertura de ventilación ya que es importante para circular el aire. Modelos deslizables: La abertura de ventilación del horno se encuentra arriba de la manija de la puerta. Antes, durante y después de cocinar la abertura puede liberar aire caliente. Es normal ver que se salga vapor de la abertura y que se acumule condensación en esta área. Esta área se puede calentar cuando se usa el horno. No tape la abertura de ventilación ya que es importante para circular el aire. Apagón automático El horno se apagará automáticamente después de 12 horas (24 horas si el formato de la hora está ajustado para 24 horas en la sección Seleccionar Función (Select Function). Autolimpieza El horno incluye una función de autolimpieza que elimina la labor manual de limpiar su horno. Indicadores y otras características Pitido - Señala que se debe ingresar más información o confirma la recepción de una entrada. Un pitido señala además el fin de una función o una falla del horno. Indicador del fin de ciclo - Se escuchan 3 pitidos consecutivos para indicar cuando termina un modo. Configuraciones por default - Los modos de cocinar automáticamente seleccionan una temperatura adecuada. Cuando se necesita una temperatura diferente, se puede cambiar ésta. Símbolo o Número que Parpadea - Señala una configuración incompleta y solicita otro paso o que se Oprima Start. Códigos de Números F -Estos códigos aparecen cuando existe un problema con la estufa. Español 11 Comenzar Ventilador de enfriamiento (Sólo los El ventilador de enfriamiento está en marcha durante todos los modos del horno. modelos deslizables) Tal vez usted lo puede escuchar y sentir aire caliente que es expulsado de la abertura de ventilación del horno. Esto es normal. Se apaga el ventilador de enfriamiento cuando el horno alcanza una temperatura predeterminada. Ventilador de convección El ventilador de convección opera durante cualquier modo de convección. Cuando el horno opera en el modo de convección, el ventilador se apaga automáticamente al abrir la puerta. El ventilador de convección sí funciona durante la autolimpieza. aunque no al comienzo del modo. Nota: En algunos modelos, el ventilador de convección funciona también durante el precalentamiento para el modo de hornear. Panel de Control Panel de control del horno Reloj Luz Temperatura del Horno Perilla de Control Modo Cocinar AM PM Hora Temperatura Apagar Inicio Modo de Cocinar Temperatura de Precalentar Indicador de Puerta Bloqueada Figura 8: Panel de control del horno Tabla 2: Panel de control del horno Reloj – Muestra la hora del día con opción del reloj para 12 horas o para 24 horas. También muestra el cronómetro y los tiempos asociados con los modos retardados de cocinar y limpiar. Gire la perilla de control para alternar entre el cronómetro y el reloj. Oprima Time y gire la perilla de control para cambiar la hora del día o el cronómetro. Modo de cocinar - Oprima el botón para indicar el modo de cocinar. Icono del modo de cocinar – Muestra los elementos de cocinar que están activos para el modo seleccionado. El icono indicará además un ventilador cuando se usa el ventilador de convección en el modo seleccionado. Perilla de control - Se usa para fijar el reloj, los cronómetros, seleccionar un modo de cocinar y la tempe-ratura. Gire en sentido de las manecillas del reloj para aumentar y en sentido opuesto para disminuir. Luz - Oprima el botón para prender y apagar la luz del horno. Indicador de puerta bloqueada - El icono aparece durante el modo de autolimpieza cuando la puerta está cerrada. NO trate de abrir la puerta hasta que desaparezca el símbolo de bloqueo. Español 12 Off (Apagar) - Oprima el botón para apagar el horno y/o el cajón calentador. Temperatura del horno - Indica la temperatura del horno. Temperatura de precalentar - Indica la temperatura del horno durante el modo de precalentar. Indicador de termómetro (algunos modelos) - Indica que se insertó correctamente el termómetro en el receptáculo en el horno. Start (Inicio) - Oprima el botón para completar un comando. Temperatura - Oprima el botón para seleccionar la temperatura de cocinar. Time (Hora) - Oprima el botón para seleccionar o cambiar la hora del día o el cronómetro. Timer (Reloj/Cronómetro) – Hay dos cronómetros TIMER 1 Y TIMER 2 (RELOJ 1 y RELOJ 2); Cada uno cuenta en forma regresiva las horas y minutos. Con menos de 60 minutos restantes, el cronómetro muestra también los segundos. Oprima Time para acceder a los cronómetros. Indicador del cajón calentador - Indica que el cajón calentador (algunos modelos) está prendido. También muestra el ajuste del cajón calentador. Comenzar Usted controla el funcionamiento de la estufa utilizando los botones y la perilla en la consola trasera y las perillas en el panel delantero. Se usan los botones en la consola trasera, junto con la perilla en la consola para seleccionar un modo del horno, fijar la temperatura del horno, poner la hora y para configurar su estufa. Para usar un botón, oprima la parte central de ésta con la punta plana de su dedo. Se escuchará un pitido para indicar que se aceptó la selección. Gire la perilla en la consola trasera a la posición deseada y oprima Start. Se usan las perillas en el panel delantero de la estufa para controlar la temperatura de los elementos. Empuje hacia abajo y gírela a la temperatura deseada. Vea las secciones sobre Usar la Parrilla, Usar el Horno y Usar el Cajón Calentador para instrucciones detalladas. El reloj Acerca del reloj • • • • • Poner el reloj Siempre ponga el reloj después de la instalación o de una falla de luz. Una vez que regresa la corriente eléctrica al horno, el reloj regresa por default a 12:00 am. La hora del día aparece en horas y minutos. La hora del reloj aparece durante todas las operaciones del horno, excepto cuando está funcionando el cronómetro. El horno está preconfigurado a un reloj de 12 horas e indica AM y PM. Para cambiar a un reloj de 24 horas, vea la sección "Select Function” (Seleccionar Función). Si no se termina la operación de poner la hora, el horno emitirá pitidos periódicos como recordatorio para poner la hora del reloj. Oprima OFF para apagar los pitidos. 1. Aparecerá CLOCK (Reloj) y los dígitos de la hora parpadean. Gire la perilla para seleccionar la hora y am o pm. 2. Oprima TIME (Hora). Aún aparece CLOCK y los dígitos de minutos parpadearán. 3. Gire la perilla. Ajuste los minutos. 4. Oprima TIME y el reloj queda configurado. 12: 00 AM CLOCK Nota: Si no se termina la operación, el horno emitirá pitidos periódicos como recordatorio para poner la hora del reloj. Oprima OFF (Apagar). Cambiar el reloj 1. Oprima TIME (Hora). TIMER 1 (Cronómetro) 0: 00 AM parpadeará en la pantalla. 2. Gire la perilla para seleccionar CLOCK. HR:MIN RELOJ 3. Oprima TIME y parpadearán los dígitos de la hora. 4. Gire la perilla para cambiar las horas. 5. Oprima TIME nuevamente y parpadearán los dígitos de minutos. 6. Gire la perilla para cambiar los minutos. 7. Oprima TIME nuevamente y el reloj quedará configurado. 1 Nota: Para cancelar la selección de la HORA al poner el reloj, oprima OFF (Apagar) en cualquier momento estando en el modo del reloj. El Menú Select Functions (Seleccionar Funciones) SELECCIONAR FUNCIONES es la sección del menú donde ud. puede configurar o cambiar las siguientes opciones de su estufa. Para acceder al menú SELECT FUNCTION (Seleccionar Función) Español 13 Comenzar 1. Mantenga oprimido el botón MODO DE COCINAR (COOKING MODE) por cinco (5) segundos. SELECT FUNCTION aparece en la pantalla. 2. Gire la perilla lentamente a la opción deseada. Habrá un ligero retardo antes de poder ver cada mensaje (u opción) en la pantalla. Gire la perilla lentamente y espere aproximadamente un segundo para ver la siguiente opción en la pantalla. 3. Oprima START para seleccionar la función. 4. Gire la perilla al ajuste deseado y oprima START. Cuando se han completado todos los ajustes para la función, SELECT FUNCTION vuelve a parpadear. 5. Oprima OFF para salir del menú Seleccionar Función. Cambiar el volumen del pitido Se puede cambiar el volumen del pitido de control de LOW (Bajo) a HIGH (Alto). El volumen por default es Mediano. 1. 2. 3. 4. 5. Cambiar la escala de la temperatura Acceda al menú SELECT FUNCTION. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca VOLUME (Volumen). Oprima START. Gire la perilla para seleccionar el nivel de volumen, Bajo, Mediano o Alto. Oprima START. El horno ha sido preconfigurado a la escala de temperatura en grados Fahrenheit. La opción le permite cambiar entre grados Fahrenheit y grados Celsio. 1. 2. 3. 4. 5. Acceda al menú SELECT FUNCTION. Gire la perilla en sentido del reloj que aparezca SELECC TEMP F-C. Oprima Start. Gire la perilla para seleccionar grados Fahrenheit (F) o Celsio (C). Oprima Start para aceptar la nueva seleción. Prender y apagar el reloj Se puede apagar el reloj en la pantalla. Por default el reloj aparece en la pantalla. 1. 2. 3. 4. 5. Acceda al menú SELECT FUNCTION. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca CLOCK DISPLAY. Oprima START. Gire la perilla para seleccionar ON (Prender) u OFF (Apagar). Oprima START para aceptar la nueva selección. Acceder al modo de dem- El modo de demostración es para uso exclusivo de tiendas que venden aparatos ostración electrodomésticos. Cambiar el idioma en la pantalla Los idiomas posibles son Inglés, Español y Francés. El idioma por default es el Inglés. Nota: El menú SELECT FUNCTION (SELECCIONAR FUNCIONES) aparece solamente en inglés, sin importar el idioma seleccionado. 1. 2. 3. 4. 5. Acceda al menú SELECT FUNCTION. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca el idioma deseado. Oprima START. Gire la perilla en sentido del reloj para seleccionar un idioma diferente. Oprima START para aceptar el idioma nuevo. Bloquear/desbloquear el Se puede bloquear el teclado por cuestión de seguridad. Se puede usar esta panel de control del opción para prevenir cambios a las funciones del horno. Esta función NO bloquea horno la puerta del horno. 1. Acceda al menú SELECT FUNCTION. 2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que parpadee LOCK KEYS. 3. Oprima Start. Aparece KEY PAD LOCKED. La pantalla emite un pitido cuando se oprime una tecla para indicar que el teclado está bloqueado. Español 14 Comenzar 4. Para desbloquear los teclados, oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar) y mantenga oprimido por 5 segundos. La pantalla indicará UNLOCKING KEY PAD. 5. Cuando está desbloqueado, el reloj volverá a aparecer en la pantalla. Cambiar la compensación de la temperatura del horno Restablecer los ajustes de fábrica Esta opción permite ajustar la temperatura del horno cuando los alimentos salen consistentemente muy dorados o muy poco dorados. 1. 2. 3. 4. Acceda al menú SELECT FUNCTION. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca COMP HORN TEMP. Oprima START. Aparece 0° F. Gire la perilla a la derecha para aumentar la temperatura a +25°F y a la izquierda para disminuir a -25°F. La temperatura cambia en incrementos de 5°F. 5. Oprima START para aceptar el cambio de la temperatura. Se usa esta opción para regresar todas las opciones modificadas del menú “Select Functions” a los parámetros originales de fábrica (o de default). 1. Acceda al menú SELECT FUNCTION. 2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca RESET DEFAULTS. 3. Oprima START. La pantalla muestra SELECT FUNCTION. Poner la opción Sabatina Acerca de la opción Sabatina La opción Sabatina es para religiones que no permiten “trabajar” los Sábados o los Domingos. • • • • • • El horno horneará por 73 horas antes de apagarse automáticamente. Mientras hornea en el modo Sabatino, la pantalla indicará SABBATH (Sábado) y el icono de BAKE (Hornear). El reloj estará apagado y no aparece ninguna temperatura en la pantalla. Durante el modo Sabatino, sólo el botón OFF (Apagar) funcionará. Oprima OFF en cualquier momento durante el modo Sabatino para terminar el modo y apagar el horno. Al final de las 73 horas, el horno se apagará automáticamente y la pantalla indicará SABBATH END. Oprima OFF para regresar a la hora de día. El cajón calentador no funciona con la opción Sabatina a menos que la opción es activada también en el horno. NO se puede usar el termómetro para carne durante el modo Sabatino. Poner la opción sabatina solamente para el horno 1. Verifique que el horno esté apagado. 2. Acceda al menú SELECT FUNCTION. 3. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca SABBATH OPTION. 4. Oprima START. La pantalla indicará BAKE (Hornear) y la temperatura empieza a parpadear. 5. Gire la perilla para fijar la temperatura del horno. 6. Prenda la luz del horno si así lo desea (oprima LIGHT) (Luz). Nota: No se puede cambiar la luz después de este punto. Se quedará prendida o apagada durante todo el modo Sabatino. 7. Oprima START. El horno comienza después de 5 segundos. El horno funciona durante 73 horas y luego se apaga automáticamente. Poner la opción sabatina para el horno y el cajón calentador. Nota: El cajón calentador no funciona con la opción Sabatina a menos que la opción es activada también en el horno. Español 15 Comenzar 1. Cambie el cajón calentador al ajuste de calor deseado. Vea “Prender el cajón calentador” en la página 25 2. Verifique que el horno esté apagado. 3. Acceda al menú SELECT FUNCTION. 4. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca SABBATH OPTION. 5. Oprima Start. La pantalla indicará BAKE (Hornear) y la temperatura empieza a parpadear. 6. Gire la perilla para fijar la temperatura del horno. 7. Prenda la luz del horno si así lo desea (oprima LIGHT) (Luz). Nota: No se puede cambiar la luz después de este punto. Se quedará prendida o apagada durante todo el modo Sabatino. 8. Oprima Start. El horno comienza después de 5 segundos. La opción Sabatina es activada para el cajón calentador y el horno. El horno y el cajón calentador funcionan durante 73 horas y luego se apagan automáticamente. Poner la opción sabatina solamente para el cajón calentador El cajón calentador no funciona con la opción Sabatina a menos que la opción es activada también en el horno. Vea “Poner la opción sabatina para el horno y el cajón calentador.” en la página 15. Cambiar el formato de la hora Se puede configurar el reloj a un formato de 12 horas o de 24 horas. Por default el reloj del horno tiene el formato de 12 horas. 1. 2. 3. 4. 5. 0.0 Acceda al menú SELECT FUNCTION. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca TIME FORMAT. Oprima Start. Gire la perilla para seleccionar el formato de 12 horas o de 24 horas. Oprima Start para aceptar la nueva seleción. Esta opción convierte automáticamente las temperaturas en empaques o recetas Prender o Apagar la conversión automática al para el uso con el modo de hornear por convección. Por default está “prendido”. modo de convección 1. Acceda al menú SELECT FUNCTION. 2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca AUTO CONVECT BAKE. 3. Oprima Start. 4. Gire la perilla para seleccionar ON u OFF (Prender o Apagar) 5. Oprima Start para aceptar la nueva selección. Antes de usar el aparato por primera vez • • • • • • • Español 16 Quite todo el material de empaque y las etiquetas de la estufa. Asegúrese de quitar los materiales de empaque en el interior del horno y del cajón calentador. Estando fría, límpie el aparato con una esponja limpia, húmeda y séquelo. Aplique la crema de limpieza para la parrilla de cerámica que se incluye. Saque brillo con un trapo limpio. Consulte la sección de Cuidado y Limpieza. Durante los primeros usos puede haber un ligero mal olor; esto es normal y desaparecerá. Resultados óptimos de cocinar dependen de seleccionar y usar los utensilios correctos. La superficie de cocinar retiene el calor y permanece caliente hasta por 30 minutos después de apagar los elementos. Lea todas las precauciones de seguridad y la información en el manual de uso y cuidado antes de operar el aparato. Funcionamiento - Parrilla Esta sección explica cómo operar la parrilla. Vea “Sacar el mayor provecho de su aparato” en la página 26 para indicaciones de cómo mejorar los resultados con la parrilla. Acerca de la parrilla Use la parrilla para aplicaciones superficiales de cocina como hervir, freir, hervir a fuego lento, cocer al vapor y sofreir. Funcionamiento PRECAUCIÓN • • • • Nunca coloque alimentos envueltos con papel de aluminio directamente en la superficie de vidrio cerámico para cocerlos. El papel de aluminio puede derretirse y quemarse y causar daños permanentes. Plástico, papel y tela pueden derretirse o quemarse cuando tienen contacto con una superficie caliente. No permita que estas cosas tengan contacto con la superficie de cerámica caliente. No permita que las ollas hiervan hasta quedar secas. Esto puede dañar la olla, el elemento y el vidrio de la parrilla permanentemente. El hecho de no operar las perillas correctamente puede causar lesiones a personas y dañar el aparato. Ajustar la temperatura de los quemadores Perilla de control para un elemento sencillo Para prender un elemento sencillo, presione la perilla de control y gírela en cualquier dirección al ajuste de calor deseado. Localización del Elemento Figura 9: Perilla de control de un elemento sencillo Perilla de control para el elemento doble Para prender el pequeño elemento interior, presione la perilla de control y gírela en sentido contrario del reloj. Ajústela al nivel de calor deseado. Español 17 Funcionamiento - Parrilla Para prender ambos elementos juntos (interior y exterior), presione la perilla de control y gírela en sentido del reloj pasando el ajuste de calor deseado. Elemento Interior Elemento Exterior Localización del Elemento Figura 10: Perilla de control de un elemento doble Perilla de control para el elemento triple (algunos modelos) Para prender solamente el pequeño elemento interior, presione la perilla de control y gírela al símbolo (sentido contrario del reloj). Gire la perilla a la izquierdo o la derecha para fijar la temperatura deseada. Para prender el elemento interior y central, gire la perilla de control al símbolo . Gire la perilla a la izquierdo o la derecha para fijar la temperatura deseada. Para prender los tres elementos juntos, presione la perilla de control y gírela al icono . Gire la perilla a la izquierdo o la derecha para fijar la temperatura deseada. Solo Elemento Interior Los Tres Elementos Elemento Interior y Central Figura 11: Perilla de control del elemento triple Perilla de control del elemento puente El elemento puente conecta dos elementos sencillos para crear una superficie (algunos modelos) larga donde puede cocinar. Dependiendo del modelo, el modelo puente es activado ya sea junto con el elemento delantero sencillo ( ) o el elemento trasero sencillo ( ).Consulte la perilla de control en su aparato para determinar su configuración. Prenda el elemento puente y el elemento pequeño juntos. 1. Empuje la perilla de control y gírela en sentido del reloj hasta el ajuste de calor deseado. Consejo: Para terminar la conexión y crear una superficie de cocinar aún más larga, prenda también el otro elemento sencillo. Para usar el elemento sencillo sin el puente Español 18 Funcionamiento - Parrilla 1. Gire la perilla en sentido contrario del reloj. Elemento puente activado con el elemento trasero sencillo Elemento puente activado con el elemento delantero sencillo Elemento trasero sencillo Localización del Elemento Elemento puente con elemento trasero sencillo Elemento Delantero Localización del Sencillo Elemento Puente con Elemento Elemento Delantero Sencillo Figure 12: Perilla de control del elemento puente Elementos Superficiales se Inhabili- Dos o más elementos superficiales se inhabilitan automáticamente durante autotan (algunos modelos) limpieza solamente. Esto es normal. Uno autolimpieza solamente. Una vez que el ciclo de autolimpieza es completo y el horno se ha refrescado, los elementos llegan a ser operables de nuevo. ADVERTENCIA Durante el funcionamiento del ciclo de autolimpieza no debe operar la parrilla y debe asegurar que todos los controles de los quemadores están apagados para evitar el riesgo de sufrir alguna lesión. Español 19 Funcionamiento - Horno Esta sección explica cómo operar el horno. Vea “Sacar el mayor provecho de su horno” en la página 28 para indicaciones de cómo mejorar los resultados con el horno. Acerca del horno Funcionamiento PRECAUCIÓN No use papel de aluminio o forros de protección para forrar ninguna parte de un aparato, sobre todo bandejas de goteo de las unidades superficiales o los pisos de los hornos. La instalación de estos forros puede causar una descarga eléctrica o un fuego. Ajustar el modo de cocinar y la temperatura Nota: Para salirse de un modo actual, oprima OFF. (Seleccionar OFF apagará el horno cuando no se está configurando el modo de cocinar.) 1. Oprima COOKING MODE. 2. SELECT COOK MODE (SELECCIONAR MODO DE COCINAR) parpadeará en el visualizador. 3. Gire la perilla para mostrar el modo de cocinar. 4. BAKE parpadea en la pantalla. 6: 35 PM 380 5. Cuando no se realiza otro ajuste dentro de 5 segundos, el control emitirá un pitido y 100 BAKE parpadea. Cuando esto sucede, oprima START. 6. Gire la perilla para cambiar el modo de cocinar. 7. Oprima START. 8. El modo seleccionado aparecerá en la pantalla, junto con la temperatura de default para ese modo, la cual estará parpadeando. 9. Para seleccionar una temperatura diferente, gire la perilla hacia la derecha o izquierda (en incrementos de 5°) hasta llegar a la temperatura deseada. 10. Oprima START. Si no oprime START, el horno se prenderá automáticamente en 5 segundos. 11. La pantalla alterna entre el modo de cocinar y precalentar. También aparece la temperatura precalentada, comenzando en 100°F. La temperatura verdadera se incrementa hasta alcanzar la temperatura preestablecida, en cuyo momento el horno emitirá un pitido. 12. Para cambiar la temperatura durante el proceso de cocinar, simplemente oprima Temperature. Gire la perilla para seleccionar una temperatura nueva y oprima START. 13. Una vez que haya terminado el horneado, oprima OFF para apagar el horno. Conversión automática al modo de En el modo de hornear por convección se reduce la temperatura automáticaconvección (modelos con horneado mente 25° F (4° C) de la temperatura indicada en el paquete o la receta. Simplepor convección) mente ingrese la temperatura indicada en el paquete o la receta cuando ajusta el modo y la estufa calcula la temperatura correcta automáticamente. Español 20 Funcionamiento - Horno Se puede apagar la opción de la conversión automática al modo de convección para poder ajustar la temperatura manualmente. Vea “Prender o Apagar la conversión automática al modo de convección” en la página 16 para detalles. Cuando se activa la opción de la conversión automática al modo de convección, la pantall indicará AUTO CONV BAKE. Cuando se apaga la opción, aparecerá CONV BAKE. Indicador del horno caliente Después de apagar el horno, la pantalla muestra HOT (Caliente) en lugar del modo de cocinar para indicar que el horno está apagado pero aún está caliente. Cuando la temperatura del horno cae abajo de 176°F (80°C), desaparece HOT de la pantalla. Usar el cronómetro Notas: • • Si no termina de configurar el cronómetro, el horno emitirá pitidos en forma periódica como un recordatorio para poner la hora. Oprima OFF para salirse del modo TIMER (Cronómetro). (Seleccionar OFF apagará el horno cuando no se está configurando el cronómetro.) Gire la perilla para mostrar la hora del día o más información sobre el modo del horno cuando se usan los cronómetros. Para configurar el cronómetro: 1. Oprima TIME y TIMER 1 parpadea en la pantalla. 0: 00 TIMER 1 Gire en sentido del reloj y TIMER 2 aparecerá. Seleccione TIMER 1 o 2, luego oprima TIME. SET TIMER 1 (2) aparece en la pantalla. Los minutos parpadean. 1 : 00 HR:MIN Set TIMER 2 TIMER 2. Gire la perilla para fijar los minutos. Si ajusta solamente los minutos, oprima START. De lo con2: PM trario, siga con el paso 4. HR:MIN FIJ RELOJ 2 3. Oprima TIME nuevamente y las horas parpadean. 4. Gire la perilla para fijar las horas. 5. Oprima TIME nuevamente. Ahora el TIMER (Cronómetro) está configurado. 6. Si no oprime TIME o START, el horno comenzará a emitir pitidos y la pantalla del reloj comienza a parpadear. Cambiar el cronómetro(s) 1. Oprima TIME. TIMER 1 aparece en la pan0: 00 AM talla. Seleccione TIMER 1 o 2. TIMER 1 2. Oprima TIME. RESET TIMER 1 (2) aparece en la pantalla. Los minutos parpadean. 3. Gire la perilla en sentido del reloj o en contrasentido para cambiar los minutos 4. Oprima TIME nuevamente y parpadean los dígitos de las horas. 5. Gire la perilla en sentido del reloj en contrasentido para cambiar las horas. 6. Oprima TIME el tiempo nuevo está configurado. Borrar el cronómetro(s) 1. Oprima TIME una vez. TIMER 1 parpadea. 2. Gire la perilla para seleccionar CLEAR TIMER 1(2). Oprima TIME. 3. Si no oprime el botón TIME, el horno emitirá un pitido y la pantalla sigue parpadeando. 4. Oprima TIME para regresar a la pantalla principal. Cancelar 0: 00 CLEAR TIMER 1 Si no termina la operación, el horno emitirá pitidos periódicamente como recordatorio para ajustar el tiempo. Oprima OFF para salir del modo del Timer Español 21 Funcionamiento - Horno (Cronómetro). Seleccionar OFF cuando no está en un modo de configuración detendrá el funcionamiento del horno. Usar el modo de cocinar cronometrado o retardado La opción TIMED COOK (Cocinar Cronometrado) cambia el horno a un modo de cocinar para un período de tiempo determinado y luego lo apaga. La opción TIMED COOK está disponible para uno de los siguientes modos del horno: Hornear, Hornear por Convección y Tostar por Convección. • • • Configurar un modo cronometrado Asegúrese que el reloj con la hora del día indica la hora correcta antes de comenzar.Vea “Cambiar el reloj” en la página 13 para ajustar la hora. Al final del tiempo programado de cocinar, el horno se apagará en forma automática. No se recomienda cocinar en modo retardado para alimentos que deben levantarse (ej., galletas, pasteles, panes, suflés, etc.) 1. Oprima COOKING MODE. 2. SELECT COOK MODE (SELECCIONAR MODO DE COCINAR) aparecerá en el visualizador. 3. Gire la perilla para mostrar el modo de cocinar. 4. BAKE (HORNEAR) parpadeará en el visualizador. Gire la perilla para cambiar el modo de cocinar. 5. Oprima START. 6. Gire la perilla para seleccionar la temperatura deseada. Nota: Se debe incluir el tiempo que el horno requiere para alcanzar la temperatura en el tiempo configurado para cocinar. 7. Oprima TIME. TIMED BAKE aparece en la pan1: 20 350° F talla. HR:MIN 8. Oprima TIME. SET BAKE TIME aparece en la TIMED BAKE pantalla y los minutos parpadean. 9. Fije los minutos. Oprima TIME. 10. Las horas parpadean. Fije las horas. Oprima START. 11. TIMED BAKE aparece en la pantalla y el horno comienza a precalentar. Después de terminar, parpadea TIME COOK END y la estufa emite pitidos de recordatorio. Oprima OFF para apagarlo. Retardar el inicio de un modo cronometrado 1. Siga los pasos 1 hasta 7 de arriba. 2. Gire la perilla hasta que aparezca DELAYED 5: 00 PM BAKE. 400 oF 3. Oprima Time. SET BAKE TIME aparece en la HR:MIN DELAYED BAKE pantalla y los minutos parpadean. 4. Fije los minutos y luego oprima TIME. Las horas parpadean. 5. Fije las horas y luego oprima TIME. SET BAKE END aparece en la pantalla. 6. Oprima Time. 7. Use la perilla para ingresar la hora del día cuando el horno deje de cocinar o cuando se apague. 8. Fije las horas y luego oprima TIME. 9. Fije los minutos y luego oprima TIME. Nota: El reloj calcula automáticamente la hora del día cuando el modo comienza y termina. El tiempo de cocinar que aparece cuenta en forma regresiva por minuto. 10. Al final del tiempo programado de cocinar, el horno se apaga automáticamente. La pantalla indicará TIME COOK END (Fin del Horneado Cronometrado) y se escucharán pitidos de recordatorio. Oprima OFF para apagarlo. Nota: Saque los alimentos del horno de inmediato después del ciclo terminado para evitar que se cuezan demasiado. Los alimentos que se dejan en el horno seguirán cocinándose aún cuando el ciclo haya terminado. Español 22 Funcionamiento - Horno Para revisar el tiempo de cocinar y el 1. Oprima Time. tiempo de detención después de 2. Gire la perilla a BAKE END o BAKE TIME. haber fijado un retardo 3. Oprima Time. Poner la opción Sabatina Vea “Poner la opción Sabatina” en la página 15. Usar el termómetro (algunos modelos) Esta sección explica cómo utilizar el termómetro. Vea “El termómetro (algunos modelos)” en la página 29 para indicaciones, consejos y sugerencias. Se puede usar el termómetro para determinar el término interno o la temperatura “FINAL” de muchos alimentos, especialmente carnes y aves . El rango de temperatura para el termómetro es de 135°F a 200°F (57°C a 93°C). Se puede ajustar la temperatura del horno desde 100°F hasta 450°F (38°C hasta 232°C). Configurar el termómetro 1. Prepare la carne y póngala en la olla para asar (o sobre la rejilla como lo especifica la receta). Inserte el termómetro en la carne. Asegúrese que la sonda no toca cartílagos, grasa, huesos, la rejilla o la olla. Vea “Insertar el termómetro” en la página 29 para instrucciones detalladas. Nota: No conecte al receptáculo del termómetro hasta insertar correctamente la punta del termómetro en la carne. 2. Coloque la olla con la carne en el horno frío sobre la rejilla recomendada. Ponga el termómetro en el receptáculo. El símbolo del termómetro aparecerá en la pantalla. Nota: Se puede fijar la temperatura del termómetro solamente cuando el termómetro está instalado en el horno. 3. Oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar) entonces gire la perilla para seleccionar BAKE, CONVECTION BAKE o CONVECTION ROAST. (HORNEADO, HORNEADO DE CONVECCIÓN o ASADO DE CONVECCIÓN). 4. Oprima START. Aparecerá la temperatura del horno por default. 5. Gire la perilla para cambiar la temperatura del horno si es necesario. 6. Oprima START. 7. Gire la perilla para ajustar la temperatura del termómetro (la temperatura final deseada del alimento). 8. Oprima START. La temperatura seleccionada del horno aparece en la esquina derecha superior de la pantalla. La temperatura del termómetro aparece en el centro hacia la izquierda del modo de cocinar. Comienza en 80 grados y se incrementa en incrementos de 5°F hasta alcanzar la temperatura prefijada. El horno queda precalentado cuando suena una vez. Al alcanzar la temperatura fijada del termómetro, aparece END (Fin) en la pantalla y se apaga el horno. Cambiar la temperatura del horno usando el termómetro 1. Oprima TEMPERATURA. La temperatura del horno parpadeará. 2. Gire la perilla a la temperatura deseada y oprima START dos veces. Cambiar la temperatura del termómetro 1. Oprima TEMPERATURA. La temperatura del horno parpadeará. Español 23 2. Oprima start y PROBE TEMP (TEMPERATURA DEL TERMÓMETRO) parpadeará. 3. Gire la perilla a la temperatura deseada y oprima START nuevamente. Nota: Siempre debe quitar el termómetro del horno cuando termina el proceso de cocinar. El símbolo del termómetro permanecerá en la pantalla hasta quitarlo. No deje el termómetro en el horno durante la autolimpieza. El horno no se autolimpia con el termómetro instalado en el horno. Funcionamiento - Cajón Calentador (algunos modelos) Esta sección explica cómo usar el cajón calentador. Vea “Sacar el mayor provecho de su cajón calentador” en la página 35 para indicaciones de cómo mejorar los resultados con el cajón calentador. Acerca del cajón calentador El cajón calentador mantiene alimentos cocidos calientes a una temperatura para servir. Los ajustes de calor para el cajón calentador son Bajo, Mediano y Alto. Especificaciones del cajón calentador 1 2 Identificador de partes: 3 1. Interior del cajón 2. Empaque 3. Bloqueo del riel Figura 13: Partes del cajón calentador Interior del cajón: 25" W x 17" D x 5" H (63.5 cm Ancho x 43.2 cm Profundo x 12.7 cm Alto) Tamaño de utensilios: • • • • 2 - platos 9 x 13" Pyrex de 3 cuartos, lado a lado. 2 - platos 9 1/2 x 15" Pyrex de 4 cuartos, lado a lado. 4 - platos de 10 1/2", sencillo o apilados 3 - platos de 11", sencillo o apilados Ajustes del cajón calentador: El cajón calentador tiene tres ajustes: Bajo, Mediano y Alto. Los iconos abajo aparecen en la pantalla cuando se selecciona el ajuste correspondiente: Bajo Medio Alto Figura 14: Ajustes del cajón calentador Español 24 Funcionamiento - Cajón Calentador (algunos modelos) Funcionamiento PRECAUCIÓN Siga estas pautas para asegurar la seguridad de los alimentos: • NO use el cajón calentador para calentar alimentos fríos (excepción: se puede usar el cajón calentador para dorar galletas, papas fritas o cereal seco y para calentar platos). • Asegúrese de mantener una temperatura apropiada para los alimentos. La USDA recomienda mantener calientes los alimentos a una temperatura de 140°F (60°C) o más. • NO caliente los alimentos por más de una hora. • Los contenedores de plástico, envolturas de plástico o papel de aluminio pueden derretirse cuando tienen contacto directo con el cajón o un contenedor caliente. Si se derrite sobre el cajón calentador, tal vez ya no se puede quitar después. Precalentar Para lograr mejores resultados, precaliente el cajón calentador cuando calienta alimentos. Tiempos para precalentar • • • Bajo: 10 minutos Mediano: 15 minutos Alto: 20 minutos Prender el cajón calentador Cuando se usa solamente el cajón calentador 1. Oprima COOKING MODE. 2. SELECT COOK MODE (SELECCIONAR MODO DE COCINAR) aparecerá en el visualizador. 3. Gire la perilla para seleccionar WARMING DRAWER (Cajón calentador). 4. Oprima START. 5. Gire la START para seleccionar el ajuste de calor. 6. Oprima Start. Cuando se usa también el horno 1. 2. 3. 4. Poner la opción Sabatina Nota: El cajón calentador no funciona con la opción Sabatina a menos que la opción es activada también en el horno. Vea “Poner la opción sabatina para el horno y el cajón calentador.” en la página 15. Oprima COOKING MODE. Oprima Start para seleccionar WARMING DRAWER. Gire la perilla para seleccionar el ajuste de calor. Oprima START. 1. Ajuste la temperatura deseada en el cajón calentador. 2. Active la opción Sabatina. Vea “Poner la opción Sabatina” en la página 15. Apagar el cajón calentador Cuando se usa solamente el cajón calentador 1. Oprima OFF. Cuando se usa el cajón calentador y 1. Oprima OFF. el horno 2. Gire la perilla para seleccionar CANCEL DRWR, CANCEL OVEN, o CANCEL BOTH (Cancelar Cajón, Cancelar Horno o Cancelar Ambos). 3. Oprima OFF. Español 25 Dorar alimentos viejos, no frescos • • • Coloque el alimento en ollas o platos planos. Precaliente en Bajo. Revise lo crujiente después de 45 minutos. Agregue tiempo si se necesita. Calentar platos y tazones vacíos • • • • Use solamente platos resistentes al calor. Caliente con un ajuste de calor apropiado para el contenedor. Revise la temperatura del plato durante el período de calentamiento. Ponga los platos vacíos en un cajón calentador frío. No precaliente el cajón antes de colocar los platos adentro. Sacar el mayor provecho de su aparato Sacar el mayor provecho de su aparato Guía para cocinar con la parrilla Hervir agua El tiempo para hervir puede variar enormemente dependiendo de las condiciones ambientales. Trate de seguir los siguientes consejos para reducir el tiempo de hervir • • • • • • • Ajustes recomendados Use una tapa. Use una olla con un tamaño apropiado para la cantidad de agua y el tamaño del elemento. Seleccione una olla con una base plana (Vea “Guía de selección de los utensilios de cocinar” en la página 27 para detalles). Escoja una olla de peso mediano (en lugar de una olla pesada). Asegúrese de posicionar la olla de tal forma que toda la base esté en contacto con el elemento. Comience con agua que ya está caliente. Trate de hervir la menor cantidad de agua necesaria. Los volúmenes más pequeños hierven más rápido que volúmenes grandes. Use esta tabla como guía para seleccionar el calor. Se lista una gama de ajustes de calor porque el ajuste real depende de: • • • • tipo y calidad de la olla (Vea “Seleccionar utensilios de cocina”), tipo, cantidad y temperatura del alimento, elemento utilizado y las preferencias del cocinero. Los ajustes de calor que se recomiendan aquí se basan en una fuente de alimentación de 240 voltios. Si su parrilla está conectada a 208 voltios, aplican los mismos ajustes de calor, pero tal vez los alimentos toman un poco más de tiempo para terminar el proceso de cocinarse. Tabla 3: Guía para cocinar Usos Español 26 Ajuste de calor Hervir agua 9 - Alto Freir con sartén, sofreir, dorar carne, freir con mucho aceite 6-8 - Med-Alto Freido general, huevos, panqués, hervido lento 4-5 - Med Sacar el mayor provecho de su aparato Tabla 3: Guía para cocinar Usos Consejos para el elemento puente (algunos modelos) • • • Ajuste de calor Hervir a fuego lento, cocinar alimentos tapados, vaporizar 2-3 - Med Bajo Derretir mantequilla y chocolate 1 - Bajo Use los elementos puente con solamente un elemento sencillo para planchas de tamaño mediano y para ollas ovaladas. Para una distribución uniforme de calor cuando usa los tres elementos, comience con el elemento trasero a un ajuste ligeramente más caliente que el elemento delantero y el elemento puente. Ajuste el elemento trasero a una temperatura diferente que el elemento delantero y el elemento puente para mantener calientes alimentos preparados o para preparar dos comidas diferentes al mismo tiempo. Guía de selección de los utensilios de cocinar Características de los utensilios La selección de ollas afecta directamente la velocidad y uniformidad del proceso de cocinar. Para lograr mejores resultados, seleccione ollas con bases planas. Cuando se calienta una olla, la base (fondo de la olla) debe descansar uniformemente sobre la superficie sin moverse (balancearse). Ollas planas de peso mediano a alto son las mejores. Comprobar lo plano de sus ollas Voltee la olla sobre la cubierta y coloque una regla plana contra el fondo de la olla. El fondo de la olla y el borde recto de la regla deben estar al ras uno contra el otro. Otra prueba sencilla para determinar la distribución térmica uniforme sobre el fondo de las ollas es poner 1” (25.4 mm) de agua en la olla. Hervir el agua y observar la ubicación de las burbujas a medida que el agua comienza a hervir. Una buena olla plana tendrá una distribución homogénea de burbujas en toda la superficie del fondo. Diámetros que coinciden – La base de la olla debe cubrir o igualar el diámetro del elemento que se está usando. Las ollas pueden rebasar el área del elemento por 1” (25.4 mm) en total. Tapas muy ajustadas – Una tapa acorta el tiempo de cocinar y agua hierve más rápido al mantener el calor dentro de la olla. Consejos para los utensilios de cocina • • • • • Ollas especiales No use ollas y sartenes con fondos redondos (concavos o convexos), deformados o dentados. Vea los dibujos abajo. Asegúrese que el fondo de la olla o del sartén que se está usando esté limpio y seco. Use ollas y sartenes con fondos metálicos gruesos, suaves. No deslice ollas metálicas sobre la parrilla. Las ollas pueden dejar marcas que se deben quitar de inmediato. Vea la sección de Cuidado y Limpieza. No use ollas de vidrio ya que pueden rayar la superficie. Ollas especiales como asadores, tostadoras, ollas de presión, woks, enlatadoras con baño de agua y enlatadoras de presión deben tener las mismas características que se describen arriba. Use sólo un wok con fondo plano. Nunca coloque un Español 27 Sacar el mayor provecho de su aparato anillo de soporte como para un wok, un trébedes u otra base metálica sobre la superficie para cocinar. Sacar el mayor provecho de su horno Guía para cocinar con su horno Posición de rejillas • 6 5 4 3 2 1 • • • • • REJILLA 6 (posición más alta) – para derretir queso, asar alimentos delgados REJILLA 5 – para asar carnes, tostar pan REJILLA 4 – para asar carnes más gruesas REJILLA 3 – para hornear la mayoría de alimentos en una sola rejilla, como una bandeja para galletas o moldes para hornear, pasteles, alimentos congelados, bollos, brownies, molletes REJILLA 2 – para hornear pays, caserolas, panes, pasteles tipo bundt o pound, ligeros tostados o aves REJILLA 1 (posición más baja) – para pastel tipo bizcocho, tostados grandes, pavo. Figura 15: Posiciones de rejillas Cocinar con múltiples rejillas Cuando usa múltiples rejillas, siga las recomendaciones abajo para su colocación. • • Colocación de moldes Dos rejillas: Use las posiciones de rejilla 2 y 5. Tres rejillas: (para horneado por convección): Use las posiciones 1, 3 y 6. La rejilla en la posición 3 puede ser una rejilla de extensión completa si lo desea. Los resultados de hornear son mejores cuando se colocan los moldes en el centro del horno. Cuando hornea más de un molde en una rejilla, permita al menos 1” a 1 ½” (2.5 a 4.0 cm) de espacio libre alrededor del molde. Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mismo tiempo, ponga los moldes sobre dos rejillas, de tal modo que ningún molde quede directamente encima de otro. Vea el dibujo abajo. Colocación de moldes en una rejilla Colocación de moldes en dos rejillas Figura 16: Colocación de moldes Moldes para hornear Aquí hay algunos consejos para cocinar con moldes para hornear: • • • • • Español 28 Los moldes de vidrio absorben el calor, por lo tanto debe reducir la temperatura del horno 25°F cuando hornea en moldes de vidrio. Metal brilloso, suave refleja el calor, resultando un dorado más ligero y más delicado. Los moldes oscuros, ásperos o sin brillo absorben el calor, produciendo una costra más dorada y crujiente. Algunos fabricantes recomiendan bajar la temperatura 25° cuando usa este tipo de molde. Siga las recomendaciones del fabricante. Use moldes oscuros de metal o de vidrio para pays. Los moldes aislados para hornear pueden aumentar la duración del tiempo recomendado de horneado. Sacar el mayor provecho de su aparato Precalentar el horno Precaliente el horno si la receta lo recomienda. Es necesario precalentar el horno para lograr buenos resultados cuando quiere hornear pasteles, galletas, pastelitos y panes. Fijar una temperatura más alta no reduce el tiempo del precalentado. Coloque las rejillas del horno en una posición adecuada antes de precalentar. Un pitido confirmará que el horno está precalentado y la pantalla indicará la temperatura seleccionada del horno. Nota: No se recomienda precalentar el horno cuando usa el termómetro (algunos modelos). Un horno caliente le impedirá conectar el termómetro al receptáculo y de insertarlo en la carne. El termómetro (algunos modelos) • • • • • El horno está bien aislado y el calor retenido seguirá cocinando la carne después de apagar el horno. Por este motivo, saque la carne del horno en cuanto el control pite. Puesto que la carne sigue cocinándose después de sacarla del horno, fije la temperatura interna (termómetro) 5-10 grados abajo de la temperatura interna final deseada (excepto: aves). Permita que la carne se enfríe (10 - 20 minutos) antes de cortarla. Siempre use el mango del termómetro para insertar y quitarlo. Use una agarradera para quitarlo puesto que el termómetro se calienta. Quite el termómetro del horno cuando no se está usando. No se puede usar el termómetro con carnes congeladas. Para lograr mejores resultados, descongele las carnes completamente antes de usar el termómetro. Insertar el termómetro • • • Para carnes, inserte la punta del termómetro en la parte más gruesa sin tocar huesos, grasa o cartílagos. Para pollos grandes y pavos, inserte el termómetro en la parte más gruesa del muslo interno. Para otros alimentos, como asado de carne molida, la punta del termómetro debe quedar en el centro de la parte más gruesa del alimento. Modos de cocinar del horno Hornear, fermentar y calentar Hornear es cocinar con aire seco, caliente. Tanto el elemento superior como el inferior se prenden en ciclos para mantener la temperatura del horno. Se puede usar el modo de Hornear para preparar una variedad de alimentos, desde pastelitos hasta guisados así como para asar carnes. Nota: Dependiendo del modelo, usted puede escuchar el ventilador de convección mientras el horno está precalentando para el modo de hornear. Esto es normal. En el modo de fermentar, el horno utiliza el elemento superior e inferior para mantener una temperatura baja para levantar pan. • • • • La fermentación es el levantamiento de la masa de levadura. Las temperaturas para el modo de fermentar son 85° a 110° F (29.4 a 43.3° C). La temperatura por default es 100° F (37.8° C). Tape el tazón o la olla ligeramente y use cualquier rejilla que acomode el tamaño del contenedor. mantenga cerrada la puerta y use la luz del horno para revisar el levantamiento de la masa. Español 29 Sacar el mayor provecho de su aparato En el modo de Calentar, el horno utilizará el elemento inferior y superior para mantener una temperatura baja para guardar los alimentos a una temperatura de servir. • • • Use la opción de calentar en el horno para mantener calientes los alimentos hasta que sean servidos. Las temperaturas del modo de calentar son 140° - 220°F (60° - 104°C). La temperatura por default es 170°F (77°C). Alimentos que deben quedar húmedos, deben taparse con una tapa o papel aluminio. PRECAUCIÓN Siga estas pautas cuando usa el modo de calentar: • • • No use el modo de calentar para calentar alimentos fríos. Asegúrese de mantener una temperatura apropiada para los alimentos. La USDA recomienda mantener calientes los alimentos a una temperatura de 140°F (60°C) o más. NO caliente los alimentos por más de una hora. El horneado por convección es similar al Hornear por convección horneado. El calor viene del elemento de calenta-miento inferior y un tercer elemento detrás de la pared trasera. La principal diferencia en el horneado por convección es que el calor recircula a través del horno por el ventilador de convección. El modo de horneado por convección sirve muy bien para hornear cantidades grandes de alimentos sobre múltiples rejillas. Se puede usar para preparar galletas, pays, pastelitos, panes, y botanas entre otras cosas. Los beneficios del horneado por convección incluyen: • • • • Ligera disminución del tiempo de hornear Hornear con 3 rejillas (dorado más uniforme) Mayor volumen (la levadura se eleva más) Hornear más alimentos a la vez Para lograr mejores resultados: • Reduzca la temperatura de la receta por 25° F (4°C). Consulte la tabla para horneado por convección. • Ponga los alimentos en moldes planos, no tapados, como bandejas para galletas sin costados. • Centre los moldes lado a lado sobre la rejilla del horno Conversión automática al modo de convección En el modo de hornear por convección se reduce la temperatura automáticamente 25° F (4° C) de la temperatura indicada en el paquete o la receta. Simplemente ingrese la temperatura indicada en el paquete o la receta cuando ajusta el modo y la estufa calcula la temperatura correcta automáticamente. Se puede apagar la opción de la conversión automática al modo de convección para poder ajustar la temperatura manualmente. Vea “Prender o Apagar la conversión automática al modo de convección” en la página 16 para detalles. Español 30 Sacar el mayor provecho de su aparato Cuando se activa la opción de la conversión automática al modo de convección, la pantalla indicará AUTO CONV BAKE. Cuando se apaga la opción, aparecerá CONV BAKE. Tabla 4: Tabla del horneado por convección Alimento Artículo Posición Rejilla Temp. (oF) (horno precalentado)a Tiempo del horneado de convección (min.)b Pastel Glaseado Pastel Bundt Bizcochos 3 2 1 350 350 350 17-19 37-43 35-39 Pay 2 cortezas, fresco, 9” 2 cortezas, fruta congelada, 9” 2 2 375-425 375 45-55 68-78 Galletas Azúcar Chocolate Chip Brownie 3 3 3 350-375 350-375 350 6-11 8-13 29-36 Panes Pan de levadura, 9x5 Rollos de levadura Pan rápido, 8x4 Bollos, Panecillos Molletes 2 3 2 3 3 375 375-400 350-375 375-400 425 18-22 12-15 45-55 11-15 15-19 Pizza Congelada Fresca 3 3 400-450 425-450 23-26 12-15 a. Cuando se apaga la opción de la conversión automática al modo de convección, se debe reducir esta temperatura manualmente por 25° F (4° C). b. Esta tabla es una guía. Los tiempos verdaderos dependen de las mezclas y recetas horneadas. Siga las direcciones de la receta o del empaque. Asar El asado usa el calor intenso radiado del elemento superior. El modo de asado sirve mejor para cocinar cortes delgados, suaves de carne (1” o menos), pollo y pescado. Se puede usar también para calentar y dorar carnes, guisados y otros alimentos. Siempre ase con la puerta cerrada. Los beneficios del asado incluyen: • • • Asado rápido y eficiente Cocinar sin agregar grasas o líquidos Los alimentos se doran mientras se cocinan Para lograr mejores resultados: • Precaliente el horno 3-4 minutos • Los filetes y chuletas deben tener un grosor de al menos 3/4” • Aplique mantequilla o aceite al pescado o pollo para evitar que se pegue • Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su estufa (algunos modelso) • No forre la rejilla del asador con papel de aluminio. Está diseñada para drenar las grasas y los aceites de la superficie y evitar manchas y humos • Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado para cocinar (vea la tabla de asado para ejemplos). • Al dorar guisados, use sólo platos de metal o vidrio cerámico como Corningware®. • Nunca use vidrio refractario (Pyrex®); no puede tolerar la temperatura alta. Español 31 Sacar el mayor provecho de su aparato Tabla 5: Tabla para asar Alimento Res Posición Rejilla Artículo / Grosor Posición Perilla Temperatura Interna (oF) Tiempo Lado 1 (min.)a Tiempo lado 2 (min.)a Filete (3/4” - 1”) Vuelta y Vuelta Medio Bien Cocido Hamburguesas (3/4” - 1”) - Bien Cocidas 5 5 5 4 alto alto alto alto 145 160 170 160 5-7 6-8 7-9 7-9 4-6 5-7 6-8 8-10 Aves Pechuga (con hueso) 4 bajo 170 21-23 18-20 Puerco Chuletas (1”) Salchicha - fresca Rebanadas de jamón (1/2”) 4 3 5 alto alto alto 160 160 160 6-8 5-7 2-4 4-6 4-6 2-3 Mariscos Filetes de pescado (1”) con mantequilla 5 bajo Cocinar hasta que quede opaco y se desmenuce con facilidad 9-11 No voltear Cordero Chuletas (1”) Vuelta y Vuelta Medio Bien cocido 5 5 5 alto alto alto 145 160 170 4-6 5-7 6-8 2-4 4-6 5-7 Pan de ajo (1”) , rebanadas 5 alto N/A 2-4 No voltear Pan a. Los tiempos para asar son aproximados y pueden variar ligeramente. Los tiempos son basados en cocinar con un elemente de asar precalentado. Asar por convección (algunos modelos) El asado por convección es similar al asado. Combina el calor intenso del elemento superior con el aire circulado por el ventilador de convección. El modo de asado por convección sirve bien para cocinar cortes delgados, suaves de carne, pollo y pescado. Generalmente no se recomienda el asado por convección para dorar carnes, guisados y otros alimentos. Siempre ase por convección con la puerta cerrada. Además de los beneficios del asado normal, el asado por convección es más rápido que el asado normal. Nota: El único ajuste de calor para el asado por convección es alto. Para lograr mejores resultados: • Precaliente el horno 3-4 minutos. • Las carnes deben tener un grosor de al menos 1 1/2”. • Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado para cocinar (vea la tabla para asado por convección para ejemplos). • Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su estufa (algunos modelso). • No forre la parrilla del asador con papel de aluminio. Está diseñada para drenar las grasas y los aceites de la superficie y evitar manchas y humos. • Eche sal después de cocinar. Español 32 Sacar el mayor provecho de su aparato Tabla 6: Tabla para asar por convección Alimento Res Posición Rejilla Artículo / Grosor Posición Perilla Temperatura Interna (oF) Tiempo Lado 1 (min.)a Tiempo Lado 2 (min.)a Filete (1 1/2” o más) Vuelta y Vuelta Medio Bien Cocido Hamburguesa (más de 1”) - Bien Cocida 3 3 3 4 alto alto alto alto 145 160 170 160 11-13 13-15 15-17 11-13 9-11 11-13 13-15 8-10 Aves Trozos de pollo 4 alto 180 - muslo 170 - pechuga 14-16 12-14 Puerco Chuletas (1 1/4” o más) Salchicha - fresca 4 4 alto alto 160 160 7-9 5-7 6-8 3-5 a. Los tiempos para asar por convección son aproximados y pueden variar ligeramente. Los tiempos son basados en cocinar con un elemente de asar precalentado. Tostar por convección El tostado por convección usa el calor de los elementos superiores e inferiores así como el calor circulado por el ventilador de convección. El modo de tostado por convección sirve muy bien para preparar cortes suaves de carne y pollo. Los beneficios del tostado por convección: • • Hasta un 25% más rápido para cocinar que el tostado/horneado normal Un dorado uniforme Para lograr mejores resultados: • Use la misma temperatura que se indica en la receta. • Revise el término de la carne oportunamente, ya que se puede disminuir el tiempo de asado por un 25%. Consulte la tabla para asado por convección para ejemplos. • No tape la carne o use bolsas. • Use la bandeja y rejilla de asado que viene incluida con la estufa (algunos modelso). También se puede usar una olla no tapada y poco profunda. • Use un termómetro para carne para determinar la temperatura interna de la carne. • Cuando la carne ya se doró como le gusta, pero aún no se coció, puede colocar una pequeña tira de papel de aluminio encima del pecho para evitar que se dore demasiado. • Después de sacar la carne del horno, cúbrala con papel de aluminio 10 - 15 minutos. Tabla 7: Tabla para tostar por convección Carnes Res Puerco Artículo Peso (lb) Temperatura horno* (oF) Costillas 4-6 325 Rib eye (sin hueso) 4-6 325 Rump, eye, tip, sirloin (sin hueso) 3-6 325 Lomo suave 2-3 Lomo (con o sin hueso) Hombro 5-8 3-6 Temp. Interna (oF) Tiempo Tostado* (min. por lb.) 425 25-32 28-32 24-32 27-32 25-30 28-32 15-25 145 (vuelta y vuelta) 160 (medio) 145 (vuelta y vuelta) 160 (medio) 145 (vuelta y vuelta) 160 (medio) 145 (vuelta y vuelta) 350 350 15-25 20-30 160 160 Español 33 Sacar el mayor provecho de su aparato Tabla 7: Tabla para tostar por convección Carnes Artículo Peso (lb) Temperatura horno* (oF) Temp. Interna (oF) Tiempo Tostado* (min. por lb.) Aves Pollo - entero Pavo - sin relleno** Pavo - sin relleno** Pavo - sin relleno** Pechuga de pavo Codorniz 3-4 12-15 16-20 21-25 3-8 1-1 1/2 375 325 325 325 325 350 14-20 10-14 9-13 6-10 20-25 45-75 (tiempo total) 180 180 180 180 170 180 Cordero Media pierna 3-4 325 Pierna entera 6-8 325 30-35 25-30 25-30 30-35 160 (medio) 170 (bien cocido) 160 (medio) 170 (bien cocido) * Los tiempos del tostado son aproximados y pueden variar dependiendo de la forma de la carne. ** Pavo relleno requiere de un tiempo adicional de tostado. La mínima temperatura segura para el relleno en pavo es 165°F (74°C). Deshidratar (algunos modelos) El modo de deshidratado seca con calor de un tercer elemento detrás de la pared trasera del horno. El calor circula a través del horno por el ventilador de convección. Se usa el deshidratado para secar y/o conservar alimentos como frutas, verduras y especies. Este modo mantiene una temperatura baja óptima (100° F - 160° F) (38°C - 71°C) mientras circula el aire caliente para eliminar lentamente la humedad. El horno se quedará prendido por 48 horas antes de apagarse en forma automática. Para lograr mejores resultados: • Seque la mayoría de frutas y verduras a 140° F (60°C). Seque especies a 100°F (38°C). (Consulte la tabla para deshidratado para ver ejemplos). • Los tiempos de secado varían debido a la humedad y el contenido de azúcar en el alimento, el tamaño de las piezas alimenticias, la cantidad de alimentos que se están secando y la humedad en el aire. Revise los alimentos cuando llegue al tiempo mínimo de secado. • Se pueden usar múltiples rejillas al mismo tiempo. Para obtener rejillas adicionales de secado, contacte a su distribuidor. • Trate frutas con antioxidantes para evitar la decoloración. • Consulte un libro de conservación de alimentos, la Oficina Cooperativa del condado o una librería para obtener información adicional. Español 34 Sacar el mayor provecho de su aparato Tabla 8: Tabla para deshidratar Alimento Fruta Artículo Manzanas Prueba del Terminado 11-15 Ligeramente flexible 10-15 Suave, flexible 10-15 Flexible, duro, masticable Cáscara/trozos de naranja Cáscara: 2-4 Trozos: 12-16 Cáscara/Naranja: seca y frágil Trozos de Naranja: las cáscaras están secas y frágiles, la fruta queda ligeramente húmeda Anillos de piña Secado con toalla. Suave y flexible Fresas Lavar y secar con toalla. Rebanadas de ½"", la piel (exterior) sobre la rejilla Enlatado: 9-13 Fresco: 8-12 12-17 Chiles Lavar y secar con toalla.Quitar la membrana del chile, cortados en rebanadas grandes de aproximadamente 1” Lavar y secar con toalla.Cortar el tallo. Cortar en rebanadas de 1/8”. Lavar y secar con toalla. Cortar en rebanadas delgadas, grosor de 1/8”, drenar bien. 16-20 7-12 Duro sin tener humedad en el interior Duro y seco 16-23 Seco, color de ladrillo rojo Enjuagar y secar con una toalla de papel Secar a 100°F por 3-5 horas Crujiente y frágil Usar las hojas de albahaca 3 a 4 pulgadas desde la punta. Rociar con agua, sacudir de encima la humedad y secar a golpecitos. Secar a 100°F por 3-5 horas Crujiente y frágil Cerezas Hongos Jitomates Especies Preparación Sumergido en ¼ vaso con jugo de limón y 2 vasos con agua, rebanadas de ¼ Sumergido en ¼ vaso con jugo de limón y 2 vasos con agua, rebanadas de ¼"" Lavar y secar con toalla. Para cerezas frescas, sacar los huesos Trozos de naranja de ¼""; la parte de la cáscara está ligeramente pelada de la naranja Plátanos Verduras Tiempo de Secado Aproximado* (horas) Orégano, perejil verde, tomillo e hinojo Albahaca Seco y frágil Sacar el mayor provecho de su cajón calentador Consejos generales Consulte la tabla del cajón calentador para los ajustes recomendados. • • • • • • • Para mantener varios alimentos diferentes calientes, fije la temperatura de acuerdo al alimento que necesita el mayor calor. Coloque el alimento que necesita el mayor calor en el costado del cajón y el alimento que necesita menos calor en la rejilla o en el centro del fondo del cajón. Los alimentos deben estar a la temperatura de servir (arriba de 140°F) antes de colocarlos en el cajón calentador. NO use el cajón para calentar alimentos fríos excepto para dorar galletas, papas fritas y cereal seco o para calentar platos. Precaliente el plato vacío mientras precalienta el cajón. Coloque los alimentos calientes, cocidos en sus contenedores originales en los cuales se cocieron o en un plato térmico. Se pueden tapar los alimentos con papel de aluminio; Sin embargo NO forre el cajón calentador con papel de aluminio. No use el cajón calentador para almacenar cosas. Tabla 9: Tabla para el cajón calentador Alimento Tocino Temperatura Alta Tapado / Destapado Destapado Español 35 Tabla 9: Tabla para el cajón calentador Alimento Res, medio y bien cocido Temperatura Med Tapado / Destapado Tapado Res, vuelta y vuelta Med Tapado Pan, rollos duros Med Destapado Pan, rollos suaves, pastelitos Med Tapado Panecillos Med Tapado Cacerolas Med Tapado Huevos Med Tapado Pescado, mariscos Med Tapado Alimentos fritos Alta Destapado Salsa gravy, salsa cremosa Med Tapado Jamón Med Tapado Panqués Alta Tapado Pays, una corteza Med Tapado Pays, dos cortezas Med Destapado Pizza Alta Tapado Puerco Med Tapado Papas, al horno Alta Tapado papas, puré Med Tapado Pollo, rostizado Med Tapado Verduras Med Tapado Platos Baja Destapado Plato con alimento Med Tapado Limpieza y Mantenimiento Cuidado y Limpieza Cuidado y Limpieza la Parrilla Precauciones para una larga vida y una buena apariencia de la superficie PRECAUCIÓN No use ningún tipo de limpiador sobre el vidrio mientras que la superficie esté caliente; use sólo el raspador con navaja de rasurar. Los humos que se producen pueden ser peligrosos para su salud. Calentar el detergente puede producir un ataque químico y dañar superficie. • • • • • • • Español 36 El cuidado diario, regular con el limpiador para la parrilla de cerámica protegerá la superficie y facilitará la eliminación de manchas de agua y residuos de alimentos. La superficie de vidrio cerámico es un material duradero resistente al impacto pero sí se puede romper cuando se deja caer encima una olla u otro objeto. Nunca cocine los alimentos directamente sobre el vidrio. Evite colocar un anillo de soporte para wok, un trébedes u otra base metálica sobre la superficie de vidrio. No use la superficie de vidrio para cortar cosas. No deslice las ollas encima de la superficie de cocinar; esto puede rayar el vidrio. No coloque ollas húmedas sobre la superficie de vidrio. Limpieza y Mantenimiento Cuidarla antes de usarla El cuidado es fácil cuando se toman pasos preventivos. Por ejemplo, aplique una cantidad pequeña de la crema para limpieza de parrillas (Cooktop Cleaning Creme®) (incluida con la estufa) diariamente. Esto proporciona una película de protección que facilita la eliminación de las manchas de agua o salpicaduras. La temperatura de la superficie para cocinar reduce las cualidades de protección de la crema de limpieza. Se debe volver a aplicar antes de cada uso. Use un trapo limpio y aplique la crema para limpieza de parrillas antes de cada uso para eliminar polvo o marcas metálicas que puedan presentarse en la superficie de la cubierta entre los usos. Técnicas de limpieza diaria 1. Limpie la superficie cuando esté totalmente fría con la crema de limpieza para parrillas. Excepción: quite azúcar seca, jarabe seco, productos de jitomate y leche de inmediato con el raspador con navaja de rasurar (Vea la tabla de cuidado para la parrilla, siguiente página). 2. Limpie las salpicaduras con una esponja limpia, húmeda o con una toalla de papel. Enjuague y seque. Use vinagre si la mancha permanece; enjuague. 3. Aplique una pequeña cantidad de la crema de limpieza para la parrilla de cerámica. Cuando esté seca, saque brillo a la superficie con una toalla limpia de papel o un trapo. Usar el raspador con navaja de rasurar Use el raspador para quitar alimentos quemados. Sostenga el raspador a un ángulo de 30°. Múevalo sobre la suciedad para levantarla de la estufa. Limpie con una esponja limpia, húmeda o una toalla de papel. Aplique vinagre si las manchas persisten y enjuague. Figura 17: Raspador Limpiar las perillas de control 1. Jale y saque ambas perillas. Límpielas con un trapo caliente, jabonoso, enjuague y seque. No los remoje. 2. Para reemplazarla, coloque la perilla directamente sobre el eje. No use los siguientes limpiadores • • • • • • • Limpiadores para vidrio que contienen amoníaco o blanqueador con cloro. Estos ingredientes pueden atacar o manchar la parrilla permanentemente. Limpiadores cáusticos Limpiadores de horno como Easy Off® pueden atacar la superficie de la parrilla. Limpiadores abrasivos Esponjillas metálicas y esponjas para fregadero como Scotch Brite® pueden rayar y/o dejar marcas metálicas. Esponjillas con jabón como SOS® pueden rayar la superficie. Limpiadores en polvo que contienen blanqueador con cloro pueden manchar la parrilla permanentemente. Español 37 Limpieza y Mantenimiento • Limpiadores inflamables como líquido para encendedor o WD-40. Tabla 10: Tabla de cuidado para la parrilla Tipo de suciedad Derrames de azúcar seca, jarabe de azúcar, leche o jitomate. Película de plástico o papel de aluminio derretido. Todas estas cosas se deben quitar de inmediato. Quite solamente estos tipos de derrames mientras que la superficie esté caliente utilizando el raspador con navaja de rasurar. Asegúrese de usar una navaja nueva, filosa en su raspador. Restos quemados de comida, rayas oscuras, y manchas Posible solución • • • • • Quite la olla (sartén) y apague el elemento. Usando un guante para horno, mantenga el raspador a un ángulo de 30o, teniendo cuidado de no dañar o raspar el vidrio. Quite la suciedad del área caliente. Después de que se haya enfriado la superficie, quite los residuos y aplique el limpiador para la parrilla de cerámica. Suavice colocando una toalla de papel o esponja húmeda encima de la suciedad por 30 minutos. Use un rastrillo de plástico y crema para limpieza de parrillas o use el raspador con navaja de rasurar. Enjuague y seque. Salpicaduras grasosas • Use una esponja o un trapo jabonoso para quitar grasa; enjuague cuidadosamente y seque. Aplique el limpiador para parrillas de cerámica. Marcas metálicas: Tono iridiscente • Ollas con base de aluminio, cobre o acero inoxidable pueden dejar marcas. Trate la superficie de inmediato, después de que se haya enfriado, con la Crema para Limpieza de Parrillas. Si esto no quita las marcas metálicas, intente usar un abrasivo suave (Bon Ami®, Soft Scrub® sin blanqueador) con una toalla húmeda de papel. Enjuague y vuelva a aplicar la crema. Si no quita las marcas metálicas antes del siguiente calentamiento, dificulta mucho su remoción posterior Manchas de agua dura - Líquidos calientes para cocinar vertidos en la superficie • Los minerales en algunos tipos de agua pueden ser transferidos a la superficie y causar manchas. Debe usar vinagre blanco no diluido, enjuagar y secar. Vuelva a acondicionar con el limpiador para parrillas de cerámica. Raspaduras en la superficie - Se pueden esperar raspaduras pequeñas en la superficie del vidrio, pero éstas no afectan el trabajo de cocinar. Con el tiempo, las raspaduras pequeñas se vuelven más suaves y menos visibles con el uso diario de la Crema para limpieza de parrillas. • Aplique la crema de limpieza antes de usar la parrilla para quitar granos arenosos y polvo como sal y condimentos. Se puede reducir usando ollas con bases que están suaves, limpias y secas antes de cada uso. Use la crema recomendada para limpieza de parrillas diariamente en la parrilla. Español 38 • Limpieza y Mantenimiento Cuidado y Limpieza - Horno Autolimpiar el horno ADVERTENCIA: • • • • Durante la eliminación de suciedades en el modo de autolimpieza se pueden generar cantidades pequeñas de Monóxido de Carbono y el aislamiento de fibra de vidrio en los hornos de autolimpieza despide una pequeña cantidad de formaldehído durante los primeros ciclos de limpieza. Para minimizar la exposición a estas substancias, siempre proporcione una buena ventilación con una ventana abierta o use una campana o un ventilador. No debe tapar las aberturas de ventilación del horno durante el ciclo de autolimpieza. Siempre opere el aparato de acuerdo a las instrucciones en el manual. Cuando el horno está en el modo de autolimpieza, asegúrese que la puerta está cerrada y que no se puede abrir. Si la puerta no cierra, detenga la autolimpieza y contacte a un centro de servicio. Durante el funcionamiento del ciclo de autolimpieza no debe operar la parrilla y debe asegurar que todos los controles de los quemadores están apagados para evitar el riesgo de sufrir alguna lesión. Nuestros hornos vienen con una función de autolimpieza que elimina el trabajo difícil y tardío de limpiar su horno. Durante la autolimpieza, el horno usa una temperatura muy alta para eliminar restos de comida y grasa. • • • • • • • • • • Preparar el horno para la autolimpieza No limpie partes o accesorios en el horno de autolimpieza. Es algo normal ver humo y/o una llama ocasional durante el ciclo de la autolimpieza, dependiendo del contenido y de la cantidad de suciedad que queda en el horno. Cuando persiste una llama, apague el horno y permita que se enfríe antes de abrir la puerta para limpiar los restos de comida con un trapo. La puerta del horno no se bloqueará al comienzo del ciclo. La lámpara del horno no funciona durante este modo. Durante la autolimpieza, la cocina debe estar bien ventilada para ayudar a eliminar los olores asociados con la autolimpieza. Con el tiempo disminuyen los olores. El tiempo prefijado de la limpieza son cuatro horas. Se puede ajustar este tiempo de limpieza para 3 o 5 horas. El modo se detiene automáticamente al final de las horas de limpieza. Cuando el horno se enfría tras la limpieza, se desbloquea el cierre automático de la puerta y se puede abrir ésta. Para cancelar o parar la autolimpieza mientras opera el modo, oprima OFF. No se podrá abrir la puerta hasta que el horno alcance una temperatura segura. ADVERTENCIA Se necesita un empaque flexible de la puerta para un buen sellado. No limpie, frote, dañe o quite el empaque. 1. Saque todos los utensilios y moldes. Español 39 Limpieza y Mantenimiento 2. Saque las rejillas del horno. Si se dejan las rejillas en el horno durante el ciclo de la autolimpieza, perderán su acabado brilloso permanentemente y dejarán de deslizarse suavemente sobre las guías. Vea la Tabla de Limpieza del Horno para el cuidado correcto. 3. Limpie restos de alimentos suaves y grasa con toallas de papel antes de iniciar la autolimpieza. Un exceso de grasa causará llamas y humo dentro del horno durante la autolimpieza. Limpie a mano a una distancia de 1 1/2 pulgadas de las guías de rejillas hasta el frente de la cavidad del horno. No limpie el empaque a mano. Limpie el área del bastidor fuera del empaque a mano. Limpie el área de la puerta fuera del empaque a mano. Figura 18: Indicaciones para la limpieza 4. Revise la ilustración arriba. Algunas áreas del horno deben ser limpiadas a mano antes de iniciar el ciclo. Use una esponja jabonosa o un raspador de plástico o una esponjilla S.O.S.® llena de detergente. Debe limpiar a mano el borde del horno, el bastidor frontal y hasta 1-1/2 pulgadas dentro del bastidor con detergente y agua caliente. No frote ni limpie el empaque en el horno. Enjuague todas las áreas cuidadosamente, luego séquelas. 5. Asegúrese que las lámparas interiores del horno estén apagadas y que los focos y las cubiertas de lentes estén en sus lugares. No debe operar el horno sin que los focos y las cubiertas estén en sus lugares. Importante: No se deben usar limpiadores comerciales para hornos en el horno de autolimpieza o en alguna otra parte porque éstos dañarán el acabado o la parte. Poner el modo de autolimpieza 1. Oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar). 2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo SELF CLEAN. Oprima START. 3. El tiempo de limpieza por default es 4 horas. Para cambiar el tiempo de limpieza, SELF CLEAN 3: 00 gire la perilla para cambiar el número de 3 horas. De otro modo, siga con el paso 4. 4. Oprima START. SELF CLEAN parpadea. Oprima START. 5. REMOVE RACKS aparece en la pantalla como recordatorio para quitar las rejillas SELF CLEAN 4: 00 del horno. REMOVE RACKS 6. Oprima START nuevamente para iniciar la autolimpieza. Nota: Al principio del ciclo se bloquea la puerta; El símbolo de la puerta cerrada aparecerá en la pantalla en este momento. Si la puerta no se bloquea, oprima OFF y no use la autolimpieza; llame al servicio. Retardar el arranque de la autolimpieza Español 40 Nota: Para que esta opción funcione bien, se debe configurar la hora del día correctamente. Vea la sección “Poner el Reloj” en “Preparar su Estufa”. Limpieza y Mantenimiento 1. Oprima COOKING MODE. 2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo SELF CLEAN. Oprima START. 3. El tiempo de limpieza por default es 4 horas. Para cambiar el tiempo de limpieza, gire la perilla para cambiar el número de horas. De otro modo, siga con el paso 4. 4. Oprima START. 5. Gire la perilla hasta que aparezca el modo SELF CLEAN START CLEAN. Oprima Start. 3: 00 Delayed CLEAN 6. SELF CLEAN END (Fin de Autolimpieza) SELF CLEAN aparece en la pantalla. 5: 45 7. Gire la perilla para ingresar la hora del día SELF CLEAN END cuando quiere terminar la autolimpieza: Fije las horas, oprima time, fije los minutos. 8. Oprima START. La pantalla le va a recordar de quitar las rejillas. 9. Oprima Start. La pantalla muestra DELAYED CLEAN (Limpieza Retardada). La autolimpieza se iniciará automáticamente a la hora correcta. Nota: En el modo de autolimpieza retardada, se activa automáticamente el pestillo de la puerta al comienzo del ciclo. El símbolo de la puerta cerrada aparece en la pantalla en este momento. Nota: Las lámparas del horno no funcionan en el modo de autolimpieza. Después de la autolimpieza 1. Al final del tiempo programado de limpieza, el horno se apagará automáticamente. SELF CLEAN END aparece en la pantalla. Oprima OFF para borrarlo. Nota: La puerta no se desbloqueará hasta que el horno alcance una temperatura segura. 2. El modo de autolimpieza puede producir cenizas que se asentarán dentro del horno. Cuando esto sucede, quite las cenizas con un trapo húmedo antes de usar el horno. 3. Limpie los bordes de las rejillas con aceite comestible para permitir un deslizamiento correcto. Limpie el exceso del aceite. Después de la autolimpieza se puede limpiar todo el horno con una esponja jabonosa, enjuagar y secar sin ningún problema. Cuando se queda alguna suciedad persistente, siga los métodos de limpieza que se recomiendan en esta página. • • • • • • Siempre use el detergente más suave para el trabajo. Talle los acabados de metal en la dirección del grano. Use trapos limpios, suaves, esponjas o toallas de papel. Enjuague cuidadosamente con un mínimo de agua para evitar gotas en las ranuras de las puertas. Seque bien para evitar manchas de agua. No use limpiadores de horno como Easy Off®. Estos limpiadores pueden atacar la superficie de la parrilla. Los detergentes listados abajo indican tipos de productos y no representan alguna promoción. Use todos los productos de acuerdo a las indicaciones en sus empaques. Español 41 Limpieza y Mantenimiento Guía de limpieza Tabla 11: Guía de limpieza Parte Recomendaciones Rejillas Lave con agua jabonosa caliente. Enjuague cuidadosamente y seque o suavemente frote con esponjillas rellenas de jabón o polvo limpiador (Hornos) según instrucciones. Si se limpian las rejillas en el horno durante el modo de autolimpieza, perderán su acabado brilloso y tal vez dejen de deslizarse suavemente. Si esto sucede, limpie los bordes de las rejillas con una cantidad pequeña de aceite vegetal, luego quite el exceso. Empaque de fibra de vidrio NO SE DEBE LIMPIAR EL EMPAQUE A MANO. Vidrio (diferente que la parrilla) Lave con jabón y agua o un limpiador para vidrio. Use Fantastik® o Formula 409® para quitar salpicaduras grasosas y manchas duras. Vea “Tabla de cuidado para la parrilla” en la página 38 para instrucciones sobre cómo limpiar la parrilla. Superficies pintadas Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® primero a una esponja limpia o una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo, esponjillas de fibra metálica y limpiadores para hornos. Superficies de porcelana Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca. No use una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está frío, limpie con agua jabonosa caliente o aplique Bon-Ami® o Soft Scrub® a una esponja húmeda. Enjuague y seque. Para manchas resistentes, use suavemente esponjillas con jabón. Es normal que la porcelana se agriete (líneas finas) con el tiempo debido a la exposición al calor y residuos de comida. Superficies de acero inoxidable Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o limpie con Fantastik® o Formula 409® aplicado a una toalla de papel. Proteja y pula con Stainless Steel Magic® y un trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con vinagre blanco. Use Bar Keeper’s Friend® para quitar la decoloración térmica. Perillas y controless Cuando están fríos, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque. Cajones (Almacenamiento y Calentador) Limpie con agua jabonosa caliente, enjuague y seque. Mantenimiento Mantenimiento de horno Quitar la puerta del horno PRECAUCION: Al quitar la puerta. • • • • • • Español 42 Asegúrese que el horno esté frío y que se haya apagado la corriente antes de quitar la puerta. De lo contrario puede causar una descarga eléctrica o quemaduras. La puerta del horno está pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta. El frente de la puerta está hecho de vidrio. Tenga cuidado de no romperla. Agarre sólo los costados de la puerta del horno. No use la agarradera ya que puede girar en su mano y causar daños o heridas. Si no agarra la puerta del horno firmemente y de modo correcto, puede causar lesiones personales o dañar el producto. Para evitar lesiones de un soporte de bisagra que se cierra de repente, asegúrese que ambas palancas estén fijadas en sus lugares antes de quitar la puerta. No aplique fuerza para abrir o cerrar la puerta - Se puede dañar la bisagra y causar lesiones. Después de quitar la puerta no la ponga sobre objetos filosos o con picos ya que se puede romper el vidrio. Ponga la puerta sobre una superficie plana, suave, y de tal modo que no se puede voltear. Limpieza y Mantenimiento Para quitar la puerta del horno: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Asegúrese de leer la PRECAUCION previa antes de tratar de quitar la puerta. Abra la puerta completamente. Voltee las palancas en las bisagras hacia si mismo. Sosteniendo la puerta firmemente en ambos lados y usando ambas manos, cierre la puerta ligeramente hasta que se detenga contra las palancas, aprox. 30º de la posición cerrada. Levante la puerta y sáquela cuidadosamente de las ranuras para las bisagras. Sosténgala bien; la puerta está pesada. Guarde la puerta en un lugar seguro y estable. Para reemplazar la puerta del horno: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Reemplazar una lámpara del horno Sosteniendo la puerta firmemente en ambos manos. Sostenga la puerta a un ángulo de 30º de la posición cerrada e inserte las bisagras en las ranuras. Tal vez debe mover la puerta ligeramente hacia adelante y atrás para asentar la pata de la bisagra. Tal vez es necesario volver a quitar e instalar la puerta hasta que las bisagras estén bien sentadas en las ranuras. Abra la puerta completa-mente para exponer las bisagras, palancas y ranuras. Empuje las palancas hacia adelante y abajo hasta asentarse en el soporte. Cierre y abra la puerta lentamente para asegurarse que se instaló correctamente. La puerta debe estar recta, no chueca. Cada conjunto de lámparas consiste en un lente removible, un foco, así como un casquillo fijo. Español 43 El portalámparas tiene corriente cuando se abre la puerta y no se apaga primero la fuente de alimentación principal. ADVERTENCIA • • • • • Asegúrese que el horno y las lámparas estén fríos y de haber desconectado el horno antes de reemplazar los focos. En caso contrario puede sufrir una descarga eléctrica o quemaduras. Los lentes (si se incluyen) deben estar en su lugar cuando se usa el horno. Los lentes sirven de protección para evitar que se rompan los focos. Los lentes son de vidrio. Manéjelos con cuidado para evitar que se rompan. Vidrio roto puede causar heridas. El casquillo tiene corriente cuando la puerta está abierta 1. Lea la ADVERTENCIA de arriba. 2. Apague la corriente en la principal fuente de alimentación (caja de fusibles o interruptor). 3. Desatornille el lente y sáquelo. 4. Saque el foco de su casquillo, dándole vueltas. 5. Reemplace el foco por uno nuevo. Use un foco de 40 Watt aprobado para aparatos electrodomésticos. Evite tocar el foco con los dedos, ya que la grasa de las manos puede dañar el foco cuando éste se calienta. 6. Vuelva a atornillar el lente. Servicio Autoayuda La parrilla Use estas sugerencias antes de solicitar servicio para evitar gastos innecesarios. Tabla 12: Tabla para resolver problemas con la parrilla Problema de la parrilla Posibles causas y soluciones sugeridas El elemento cicla más de lo normal • • • • La base de la olla está deformada y no hace contacto completo con la superficie calentadora. El diámetro de la base de la olla está muy pequeño para el tamaño del elemento. Se secaron los ingredientes en la olla. El material de la olla es un mal conductor térmico y transfiere el calor lentamente Se puede notar un ligero color al prender un elemento • Esto es normal con estufas nuevas y desaparece después de varios usos No prenden los controles de la parrilla • La estufa no recibe corriente. Revise la fuente de alimentación para ver si se quemó un fusible o si se desconectó el interruptor. Revise el cable de alimentación para ver si está bien enchufado. El panel de la parrilla está bloqueado. Oprima y mantenga oprimido el botón PANEL LOCK hasta que se apague la luz indicadora. • El raspador no funciona bien • La navaja del raspador no tiene filo. El raspador viene con navajas de acero inoxidable, de una sola hoja. Use una navaja estándar de una sola hoja como repuesto. Los resultados de cocinar no son como se esperaba. • • La parrilla no está nivelada. Ajuste las patas de nivelación en la parte inferior de la estufa. La olla no es del tipo o tamaño recomendado. Vea “Guía de selección de los utensilios de cocinar” en la página 27. Español 44 Servicio Tabla 12: Tabla para resolver problemas con la parrilla Problema de la parrilla Posibles causas y soluciones sugeridas El elemento cicla en el ajuste de calor más alto • Esto es normal. El regulador de la temperatura opera automáticamente para proteger la superficie de vidrio cerámico de daños debido a extremas temperaturas altas. El agua tarda demasiado para hervir • El tiempo para hervir puede variar enormemente dependiendo de las condiciones ambientales. Vea “Hervir agua” en la página 26 para consejos sobre cómo disminuir el tiempo de hervir. Parece que la parrilla blanca tiene un tono verde • La parrilla blanca puede tener un tono verde mientras se enfría. Esto es normal. La parrilla regresará a su color original cuando se haya enfriado el vidrio. El horno Tabla 13: Tabla para resolver problemas con el horno Problema con el horno Posibles causas y soluciones sugeridas El modo o la temperatura del horno o los números seleccionados no aparecen en la pantalla Se giró la perilla muy rápidamente. Gire la perilla más lento hasta que aparezca la temperatura o leyenda correcta. Revise el manual cuando ponga el reloj, el cronómetro o el modo de autolimpieza. La puerta del horno está cerrada y no se abre, aún estando fría Apague el horno en el cortacircuito y espere 5 minutos. Vuelva a conectar el circuito. El horno debe reiniciarse y se podrá operar. El horno no está calentando Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa. Asegúrese que hay una alimentación eléctrica correcta para el horno. Asegúrese de haber seleccionado la temperatura del horno. El horno no cocina de modo uniforme Ajuste la calibración si es necesario (vea “Cambiar la compensación de la temperatura del horno” en la página 15. Consulte las tablas de cocinar para las posiciones recomendadas de rejillas. Los resultados del horneado no son como se esperaba Consulte las tablas de cocinar para las posiciones recomendadas de rejillas. Revise “Sacar el mayor provecho de su horno” en la página 28 para ver consejos y sugerencias. Ajuste la calibración del horno si es necesario (vea “Cambiar la compensación de la temperatura del horno” en la página 15). Los alimentos necesitan más tiempo de lo normal para cocerse El horno ha sido calibrado cuidadosamente para producir resultados precisos. Sin embargo, se puede compensar la temperatura si los alimentos salen consistentemente muy dorados o muy poco dorados. Vea “Cambiar la compensación de la temperatura del horno” en la página 15. Los alimentos salen demasiado cocidos El horno ha sido calibrado cuidadosamente para producir resultados precisos. Sin embargo, se puede compensar la temperatura si los alimentos salen consistentemente muy dorados o muy poco dorados. Vea “Cambiar la compensación de la temperatura del horno” en la página 15. Los resultados del horneado de convección no son como se esperaba Si se desactivó la opción de la conversión automática al modo de convección, se debe reducir la temperatura manualmente por 25°F (4° C). Si se activó esta opción, la temperatura es ajustada automáticamente. Vea “Prender o Apagar la conversión automática al modo de convección” en la página 16 para más información. Consulte las tablas de cocinar para las posiciones y consejos de rejillas, los tiempos de cocción y la selección de moldes. Ajuste la calibración del horno si es necesario. Vea“Cambiar la compensación de la temperatura del horno” en la página 15. La temperatura del horno está muy caliente o muy fría Se debe ajustar el termostato del horno. Vea “Cambiar la compensación de la temperatura del horno” en la página 15 La lámpara del horno no funciona bien Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso. El foco se puede quemar si lo toca con los dedos. La luz del horno se queda prendida Revise si la puerta del horno está obstruida. Revise si las bisagras están dobladas. Con la opción Sabatina activada, se quedará prendida o apagada la luz del horno durante todo el modo Sabatino (según fue seleccionado durante la configuración). No se puede quitar la cubierta del lente Puede que se acumuló suciedad alrededor de la cubierta del lente. Limpie el área de la cubierta del lente con una toalla seca y limpia antes de tratar de quitar la cubierta. El horno no se autolimpia bien Permita que se enfríe el horno antes de usar el modo de autolimpieza. Siempre limpie suciedades sueltas o derrames fuertes antes de realizar la autolimpieza. Si el horno está muy sucio, configure el horno para una autolimpieza de cinco horas. Vea Preparar el horno para la autolimpieza. Español 45 Servicio Tabla 13: Tabla para resolver problemas con el horno Problema con el horno Posibles causas y soluciones sugeridas El reloj y cronómetro no funcionan bien Asegúrese que el horno tenga corriente eléctrica. Vea las secciones del reloj y cronómetro. Astillas de porcelana Cuando se quitan y reemplazan las rejillas del horno, siempre levante las rejillas hacia arriba y no aplique fuerza para evitar astillar la porcelana. La pantalla indica “F’ y un número y el control emite pitidos Esto es un código de error. Cuando parpadea una “F”, oprima Off para borrar la pantalla y detener el pitido. Reinicie el horno si es necesario. Si el código de error persiste y el pitido continúa, anote el código de error y llame a un técnico de servicio autorizado. Con una estufa nueva hay un fuerte olor cuando se prende el horno Esto es normal con una estufa nueva y desaparece con el tiempo. Operar el ciclo de la autolimpieza “quemará” también el olor más rápido. El control no reacciona al pulsar un botón Asegúrese que el botón esté limpio. Toque la parte central del botón. Use la punta plana de su dedo. El ventilador funciona durante modos que no usan la convección En algunos modelos el ventilador de convección fuincionará mientras se está precalentando el horno para el modo de hornear. Esto es normal. Los modelos deslizables tienen además un ventilador de enfriamiento que funciona durante cada modo de cocinar. Está saliendo aire caliente o vapor de la abertura del horno Es normal ver o sentir que salga vapor o aire caliente de la abertura del horno. No tape la abertura. El ventilador de enfriamiento sigue funcionando después de apagar el horno (solamente hornos empotrables). Esto es normal. Se apaga el ventilador de enfriamiento cuando el horno alcanza una temperatura predeterminada. The cooktop does not operate during Self-Clean. La parrilla no funciona durante el modo de autolimpieza. Español 46 Servicio Garantía Cobertura de esta garantía y para quiénes aplica: Las garantías ofrecidas por BSH Home Appliances en esta Declaratoria de Garantía Limitada aplican sólo a Bosch (“Producto”) que usted compró, el primer usuario comprador, siempre y cuando el Producto fue adquirido (1) para su uso casero normal (no comercial) y que en realidad ha sido utilizado siempre para propósitos domésticos normales; (2) nuevo en la tienda (no un equipo de exhibición, “tal como es”, o un modelo previamente devuelto) y no para la reventa o uso comercial; y (3) en los Estados Unidos o Canadá y que siempre ha permanecido en el país de la compra original. Las garantías declaradas aquí aplican sólo al primer usuario comprador del Producto y no se pueden transferir. Bosch se reserva el derecho de exigir un comprobante de compra al momento de presentar la reclamación de garantía para confirmar que el Producto caiga dentro del alcance de esta garantía limitada del producto. Asegúrese por favor de devolver su tarjeta de registro; aunque no es necesario para efectuar la cobertura de la garantía, es la mejor manera para Bosch de notificarle a usted en el caso poco probable de un aviso de seguridad o una devolución del producto. Duración de la garantía: Bosch garantiza que el Producto está libre de defectos en materiales y mano de obra por un período de trescientos sesenta y cinco (365) días a partir de la fecha de compra. El tiempo mencionado arriba comienza a ejecutarse a partir de la fecha de compra y no se puede detener, estar sujeto a derechos, extender o suspender por ningún motivo. Reparación/Reemplazo como su remedio exclusivo: Durante el período de garantía, Bosch o uno de sus centros de servicio autorizados va a reparar su Producto sin costo alguno para usted (sujeto a ciertas limitaciones mencionadas aquí), si su Producto resulta defectuoso en materiales o fabricación. Si se hicieron intentos razonables para reparar el Producto sin éxito, entonces Bosch va a reemplazar su Producto (modelos más actuales pueden estar disponibles para usted, a discreción exclusiva de Bosch con un cargo adicional). Todas las partes y componentes removidos se convertirán en propiedad de Bosch a su discreción. Todas las partes reemplazadas y/o reparadas asumirán la identidad de la parte original para los propósitos de esta garantía y esta garantía no se puede extender con respecto a tales partes. La única responsabilidad de Bosch bajo esta garantía es reparar el Producto defectuoso de fábrica usando un proveedor de servicio autorizado por Bosch durante horarios normales de trabajo. Por cuestión de seguridad y daños al producto, Bosch recomienda altamente que usted mismo no intente reparar el Producto o que use un centro de servicio no autorizado; Bosch no será responsable de reparaciones o trabajos realizados por un centro de servicio no autorizado. Si usted elige a alguien diferente que un proveedor de servicio autorizado para trabajar con su Producto, ESTA GARANTÍA PERDERÁ AUTOMÁTICAMENTE SU VALIDEZ. Proveedores de servicio autorizados son aquellas personas o empresas que han sido entrenados especialmente en productos de Bosch y quienes tienen, en opinión de Bosch, una excelente reputación para dar servicio al cliente y ofrecer servicios técnicos de gran calidad (Se trata de entidades independientes y no de agentes, socios, afiliados o representantes de Bosch). No obstante lo anterior, Bosch no será responsable para el Producto si está ubicado en un área remota (más de 100 millas (160 kilómetros) de un proveedor de servicio autorizado) o si está en un entorno o ambiente inaccesible, peligroso, amenazador o traicionero; en cualquier caso, si usted lo solicita, Bosch aún así pagaría la mano de obra y las partes y enviaría las partes al proveedor de servicio autorizado más cercano, pero usted tendría toda la responsabilidad de viajar y enfrentar los gastos especiales generados por la empresa de servicio, suponiendo que ésta acepta la visita para dar el servicio. Producto fuera de garantía: Bosch no está obligado por la ley o de otra forma, de proporcionarle a usted alguna concesión, incluyendo reparaciones, prorratas, o el reemplazo del Producto, una vez que esta garantía haya llegado a su vencimiento. Exclusiones de la garantía: La cobertura de la garantía que se describe aquí excluye todos los defectos o daños que no son la responsabilidad directa de Bosch, incluyendo sin limitación, uno o más Español 47 Servicio de los siguientes puntos: (1) el uso del Producto en un modo diferente de su uso normal, usual e intencionado (incluyendo sin limitación cualquier forma de uso comercial, el uso o almacenamiento de un producto para interiores en el exterior, el uso del Producto junto con naves marítimas o aéreas); (2) el mal comportamiento intencional de cualquier parte, negligencia, mal uso, abuso, accidentes, descuido, operación incorrecta, falta de mantenimiento, instalación incorrecta o negligente, manipulación, falta de observar las instrucciones de operación, mal manejo, servicio no autorizado (incluyendo “arreglos” hechos por usted mismo o explorar el funcionamiento interno del aparato); (3) ajustes o alteraciones o modificaciones de cualquier tipo, (4) la falta de cumplir con los códigos, regulaciones o leyes eléctricas y/o de construcción estatales, locales y municipales que pueden aplicar, incluyendo la falta de instalar el producto conforme a los códigos y las regulaciones locales de fuego y construcción; (5) el desgaste normal, derrames de alimentos o líquidos, acumulaciones de grasa u otras substancias acumuladas sobre, en o alrededor del Producto y (6) fuerzas y factores externos, elementales y ambientales, incluyendo sin limitación, lluvia, viento, arena, inundaciones, fuegos, deslizamiento de lodo, temperaturas bajo cero, exceso de humedad o exposición extendida a humedad, relámpagos, sobretensiones, fallas estructurales alrededor del aparato y casos fortuitos. Por ningún motivo Bosch será responsable de daños a la propiedad cercana al aparato, incluyendo gabinetes, pisos, techos y otras estructuras u objetos que rodean el Producto. También se excluyen de esta garantía raspaduras, hendiduras, abolladuras ligeras y daños cosméticos en superficies externas y partes expuestas; Productos donde se alteró, se desfiguró o se quitó el número de serie; visitas de servicio para enseñarle como usar el Producto, o visitas donde no hay nada malo con el Producto; la corrección de problemas de la instalación (usted es el único responsable de cualquier estructura y entorno para el producto, incluyendo todas las instalaciones eléctricas, hidráulicas u otras conexiones, para una cimentación/pisos adecuados y para alteraciones incluyendo sin limitación gabinetes, paredes, pisos, estantes, etc.); y para poner o reemplazar cortacircuitos o fusibles. AL GRADO PERMITIDO POR LA LEY, ESTA GARANTÍA ESTABLECE SUS REMEDIOS EXCLUSIVOS CON RESPECTO AL PRODUCTO, SIN IMPORTAR SI LA RECLAMACIÓN SURGE EN CONTRATO O AGRAVIO (INCLUYENDO LA RESPONSABILIDAD ESTRICTA, O NEGLIGENCIA). ESTA GARANTÍA SUSTITUYE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS. CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA POR LA LEY, YA SEA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁ EFECTIVA SOLAMENTE POR EL PERÍODO EFECTIVO EXPRESADO EN ESTA GARANTÍA. BAJO NINGÚN MOTIVO EL FABRICANTE SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS CONSECUENCIALES, ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS, LA “PÉRDIDA DE NEGOCIO” Y/O DAÑOS PUNITIVOS, PÉRDIDAS, O GASTOS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN EL TIEMPO AUSENTE DEL TRABAJO, HOTELES Y/O COMIDAS EN RESTAURANTES, GASTOS DE REMODELACIÓN EN EXCESO DE LOS DAÑOS DIRECTOS QUE DEFINITIVAMENTE FUERON CAUSADOS EXCLUSIVAMENTE POR BOSCH, O DE OTRA FORMA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, Y ALGUNOS ESTADOS TAMPOCO PERMITEN LIMITAR LA DURACIÓN DEL PERÍODO DE TIEMPO DE UNA GARANTÍA IMPLICADA, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES MENCIONADAS ARRIBA TAL VEZ NO APLICAN PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS ESPECÍFICOS, Y USTED PUEDE TENER TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO. Ningún intento de alterar, modificar o enmendar esta garantía será efectivo a menos que haya sido autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH. Cómo obtener servicio de garantía: Para obtener servicio de garantía para su producto, póngase en contacto con su centro de servicio autorizado por [Bosch más cercano. BSH Home Appliances - 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 / 800-944-2904 Español 48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Bosch HEI7032C Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas