Delta T50001-SS Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

BODY SPRAY
ROCIADOR PARA EL CUERPO
JET DE DOUCHE
Models/Modelos/Moles
T50001 & T50050
Series/Series/Seria
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
08/19/13 Rev. A
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
77513
77513
1
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación
durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente
instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al consumidor com-
prador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de
compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza
o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal.
Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su
dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos
recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instala
-
ciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso,
abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los
cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a:
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company
para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company.
Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta
®
fabricadas después del 1 de enero 1995 e insta-
ladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos
estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes,
por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos
legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de pre
-
guntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo elec-
trónico a [email protected] o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido.
© 2013 Masco Corporación de Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted to the
original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original
consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5
years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original consumer
purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for
commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or
finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair
or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for
the return of the product. These are your exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also
recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect
or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applica
-
ble care and cleaning instructions.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet
Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company.
This warranty applies only to Brizo
®
faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United
States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation
of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you.
This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province
to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number above.
© 2013 Masco Corporation of Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet
Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est
consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison
dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à
compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta
®
comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont
protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier
acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale,
la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce
ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet
ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet,
Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui
soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel.
Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta
®
.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en
raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation,
de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect
des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse
applicable ci-dessous.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes
les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La
présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta
®
fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés
aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE)
QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE
QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure
la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions
susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier
selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas
transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la
page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customerservice@deltafaucet.com
ou nous appeler au numéro applicable.
© 2013 Division de Masco Indiana
2
Remove plasterguard (1) and test plug (2) from
the rough body.
1
1
2
3
Install the body spray cartridge (1) into the body. Secure with the bonnet nut (2).
Note: Make sure the o-ring (3) is present on the outside of the cartridge prior
to installation.
Instale el cartucho del rociador de cuerpo (1) en la unidad. Fije la tuerca tapa (2).
Nota: Asegúrese que el aro O (3) esté presente en la parte exterior del cartucho antes
de instalarlo.
Montez la cartouche de jet de douche (1) dans le corps. Fixez-la avec l’écrou à portée
sphérique (2). Note - Assurez-vous que le joint torique (3) se trouve sur l’extérieur de la
cartouche avant de l’installer.
1
2
Quite el protector de yeso (1) y tapón de
prueba (2) del cuerpo de la instalación dentro
de la pared.
Enlevez le protecteur (1) et le bouchon d’essai
(2) du corps de robinet.
T50001
T50050
1
3
2
2
77513 Rev. A
3
A. B. C.
1
2
1
3
4
2
3
77513 Rev. A
The body spray can now be tested to look for any leakage prior
to installing the trim.
T50001: Thread the escutcheon (1) onto the bonnet nut (2).
T50050: Place escutcheon (1) over body spray and bonnet nut
(2). Slide against wall and secure with set screw (3).
T50001: Snap the decorative cover (1) over the spray body
cartridge (2) being careful to align the 5 fingers (3) in the cover with
the 5 slots (4) in the spray body.
T50050: Find arrow (1) on the back side of the decorative cover (2).
Position the cover so the arrow aligns with either the right or left side
of the spray body (3). Snap the decorative cover (2) over the spray
body cartridge (3) being careful to align the 5 fingers (4) in the cover
with the 5 slots (5) in the spra
y body.
Ahora puede probar el rociador de cuerpo para asegurar que no
haya alguna filtración de agua antes de instalar el accesorio.
Vous pouvez maintenant vérifier l’étanchéité du jet avant
d’installer la finition.
T50001 T50001 T50001
T50050
T50050 T50050
1
2
3
4
2
3
5
Back View
Visión trasera
Vue arrière
1
1
1
2
T50001: Atornille la chapa de cubierta (1) en la tuerca tapa (2).
T50050: Coloque la chapa de cubierta (1) sobre el rociador del
cuerpo y la tuerca tapa (2). Deslice contra la pared y asegure con
el tornillo de ajuste (3).
T50001: Coloque, a presión, la cubierta decorativa (2) sobre el car-
tucho del cuerpo del rociador (3) teniendo cuidado de alinear los 5
dedos (4) en la cubierta con las 5 (cinco) ranuras del rociador corporal.
T50050: Busque la flecha (1) en la parte trasera de la cubierta deco-
rativa (2). Coloque la tapa para que la flecha se alinee ya sea en el
lado derecho o izquierdo del cuerpo del rociador. Encaje la cubierta
decorativa (2) sobre el cartucho del cuerpo del rociador (3) teniendo
cuidado de alinear los 5 dedos (4) en la cubierta con las 5
ranuras (5)
en el cuerpo del rociador.
T50001 : Vissez (1) la plaque de finition sur l’écrou-chapeau (2).
T50050 : Placez la plaque de finition (1) sur le jet corporel et
l’écrou-chapeau (2). Glissez la plaque contre la paroi et fixez-la à
l’aide de la vis de calage (3).
T50001 : Installez le couvercle décoratif (1) sur la cartouche du jet cor-
porel (2) en exeant une pression. Prenez soin de faire correspondre
les 5 doigts (3) du couvercle avec les 5 rainures (4) dans le jet corporel.
T50050 : Repérez la flèche (1) à l’endos du couvercle coratif (2).
Placez le couvercle de manière que la fche soit orientée vers le côté
droit ou le côté gauche du jet corporel (3). Installez le couvercle décora-
tif (2) sur la cartouche du jet corporel (3) en exerçant une pres
sion.
Prenez soin de faire correspondre les 5 doigts (4) du couvercle avec
les 5 rainures (5) dans le jet corporel.
A.
B.
C.
A.
B.
C.
B.
C.A.
4
77513 Rev. A
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely
durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe
gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être
abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut
simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un
chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente
durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para
limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con
una toalla suave.
TROUBLESHOOTING TIPS
1. After installation, if there is too much of a gap between the decorative cover and
the escutcheon, this is caused by the rough body being in the wrong position
relative to the finished wall. To resolve this, disassemble the body spray. Remove
the rough body, and increase the distance from the finished wall to the end of the
pipe nipple (See illustration 2). Reinstall the components.
2. After installation, if the decorative cover rubs on the escutcheon when rotating
the body spray, this is caused by the body being in the wrong position relative to
the finished wall. To resolve this, disassemble the body spray. Remove the rough
body, and decrease th
e distance from the finished wall to the end of the pipe nipple.
(See illustration 2) Reinstall the components.
3. Low flow: If flow is disrupted for very long, there may be blockage on the screen
provided with the rough body. Disassemble the body spray and remove the rough
body. Inside the female IPS portion of the body is a removable screen. Remove
the screen and clean. BE SURE TO REINSTALL THE SCREEN. Reinstall the
body spray and test.
RP42167
Decorative Cover
Cubierta Decorativa
Couvercle Décoratif
RP42168
Escutcheon
Chapetón
Rosace
RP42170
Body Spray Cartridge
Cartucho del Rociador de Cuerpo
Cartouche de Jet de Douche
Note: This bodyspray is designed to flow less than a typical body spray. The flow
rate for this spray should be approximately 1.6 GPM. If the flow is significantly
lower than 1.6 GPM, and cleaning the screen did not improve the flow, contact
Delta Faucet
®
for assistance.
RP42169
Bonnet
Bonete
Chapeau
Nota: Este rociador está diseñado para proporcionar menos flujo que el típico
rociador de cuerpo. La potencia de este rociador es aproximadamente 1.6 GPM. Si
el flujo es significantemente menor que 1.6 GPM, y la limpieza de la rejilla no
mejora el flujo, comuníquese con Delta Faucet
®
para obtener asistencia.
Note - Ce jet de douche a un débit inférieur à un jet de douche typique.
Le débit est d’environ 1.6 gal/min. Si le débit est nettement inférieur à
1.6 gal./min et un nettoyage du tamis n’a pas rétabli le débit nominal,
veuillez communiquer avec Delta Faucet
MD
pour obtenir de l’aide.
SUGERENCIAS PARA SOLUCIONAR
PROBLEMAS
1. Después de la instalación, si existe demasiado espacio entre la cubierta decorativa
y el chapetón, es porque la tubería preliminar esta colocada mal con relación a la
pared acabada. Para resolver esto, desarme el rociador. Saque la unidad,
aumente la distancia desde la pared acabada hasta el final de la
entrerrosca de
tubería (Vea la ilustración 2A). Instale los componentes otra vez.
2. Después de la instalación, si la cubierta decorativa frota el chapetón cuando gira el
rociador, es porque el cuerpo está colocado mal con relación a la pared acabada.
Para resolver esto, desarme el rociador. Saque la unidad, disminuya la distancia
desde la pared acabada hasta el final de la entrerrosca de tubería (Vea la
ilustración 2A). Instale los componentes otra vez.
3. Un flujo menor: Si el flujo ha sido interrumpido por un tiempo largo, puede existir un
bloqueo en la rejilla proporcionada con el rociador de cuerpo. Desarme el rociador
y quite el cuerpo preliminar. Dentro de la porción hembra del cuerpo hay una rejilla
removible. Quite la rejilla y limpie. ASEGÚRESE DE INSTALAR OTRA VEZ LA
REJILLA. Instale de nue
vo el rociado de cuerpo y pruébelo
DÉPANNAGE
1. Après l’installation, si l’écart entre le couvercle décoratif et la rosace est
excessif, la position du corps de jet par rapport à la paroi finie est mauvaise. Pour
corriger la situation, démontez le jet de douche. Enlevez le corps et augmentez la
distance entre la paroi finie et l’extrémité du manchon fileté (reportez-vous à la
figure 2A). Réinstallez ensuite les éléments.
2. Après l’installation, si le couvercle décoratif frotte contre la rosace lorsque vous
tournez le jet de douche, la position du corps de jet par rapport à la paroi finie est
mauvaise. Pour corriger la situation, démontez le jet de douche. Enlevez le corps
et réduisez la distance entre la paroi finie et l’extrémité du manchon fileté
(reportez-vous à la figure 2A). Réinstallez ensuite les éléments.
3. Faible débit - Si vous n’arrivez pas
à obtenir le bon débit, il est possible que le
tamis fourni avec le jet de douche soit bloqué. Démontez le jet de douche et
enlevez le corps. Le tamis se trouve dans la partie IPS femelle du corps. Enlevez
le tamis et nettoyez-le. NOUBLIEZ PAS DE REPOSER LE TAMIS. Après l’avoir
reposé, vérifiez le débit de nouveau.
Specify Finish
Note: Replacement parts for chrome models have no suffix.
Especifíque el Acabado Nota: Las piezas de repuesto para los modelos de cromo no tienen una abreviación para su acabado.
Précisez le Fini Note: Les pièces de rechange des moles chromés ne portent pas de suffixe.
RP70259
Decorative Cover
Cubierta Decorativa
Couvercle Décoratif
RP70258
Escutcheon
Chapetón
Rosace
T50001 T50050
RP42170
Body Spray Cartridge
Cartucho del Rociador de Cuerpo
Cartouche de Jet de Douche
RP70257
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP72160
Set Screw & Wrench
Tornillo de Ajuste y Llave
Vis de Calage et Clé

Transcripción de documentos

BODY SPRAY 77513 ROCIADOR PARA EL CUERPO JET DE DOUCHE ASME A112.18.1 / CSA B125.1 Models/Modelos/Modèles T50001 & T50050 Series/Series/Seria You may need/Usted puede necesitar/ Articles dont vous pouvez avoir besoin: Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. Limited Warranty on Delta® Faucets Parts and Finish All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase. In the United States and Mexico: In Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749) [email protected] [email protected] Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Brizo® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number above. Electronic Parts and Batteries (if applicable) Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries. Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to: © 2013 Masco Corporation of Indiana Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta® Piezas y acabado Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra. En los Estados Unidos y México: En Canadá: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749) [email protected] [email protected] La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México. DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Componentes electrónicos y pilas (si aplicable) Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas. Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos. Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®. Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a: Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido. © 2013 Masco Corporación de Indiana Garantie limitée des robinets Delta® Pièces et finis Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat. Composants électroniques et piles (le cas échéant) Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles. Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours. Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous. Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-877-345-BRIZO (2749) 1-877-345-BRIZO (2749) [email protected] [email protected] La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez. La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à [email protected] ou nous appeler au numéro applicable. © 2013 Division de Masco Indiana 77513 1 08/19/13 Rev. A 2 1 T50001 3 1 2 2 T50050 3 1 1 2 Remove plasterguard (1) and test plug (2) from the rough body. Install the body spray cartridge (1) into the body. Secure with the bonnet nut (2). Note: Make sure the o-ring (3) is present on the outside of the cartridge prior to installation. Quite el protector de yeso (1) y tapón de prueba (2) del cuerpo de la instalación dentro de la pared. Instale el cartucho del rociador de cuerpo (1) en la unidad. Fije la tuerca tapa (2). Nota: Asegúrese que el aro O (3) esté presente en la parte exterior del cartucho antes de instalarlo. Enlevez le protecteur (1) et le bouchon d’essai (2) du corps de robinet. Montez la cartouche de jet de douche (1) dans le corps. Fixez-la avec l’écrou à portée sphérique (2). Note - Assurez-vous que le joint torique (3) se trouve sur l’extérieur de la cartouche avant de l’installer. 77513 Rev. A 2 3 A. T50001 T50001 B. T50001 C. 4 1 2 3 2 1 T50050 T50050 T50050 5 2 2 4 3 1 1 2 1 3 Back View Visión trasera Vue arrière 1 C. T50001: Snap the decorative cover (1) over the spray body cartridge (2) being careful to align the 5 fingers (3) in the cover with the 5 slots (4) in the spray body. T50050: Find arrow (1) on the back side of the decorative cover (2). Position the cover so the arrow aligns with either the right or left side of the spray body (3). Snap the decorative cover (2) over the spray body cartridge (3) being careful to align the 5 fingers (4) in the cover with the 5 slots (5) in the spray body. A. The body spray can now be tested to look for any leakage prior to installing the trim. B. T50001: Thread the escutcheon (1) onto the bonnet nut (2). T50050: Place escutcheon (1) over body spray and bonnet nut (2). Slide against wall and secure with set screw (3). A. Ahora puede probar el rociador de cuerpo para asegurar que no haya alguna filtración de agua antes de instalar el accesorio. B. T50001: Atornille la chapa de cubierta (1) en la tuerca tapa (2). T50050: Coloque la chapa de cubierta (1) sobre el rociador del cuerpo y la tuerca tapa (2). Deslice contra la pared y asegure con el tornillo de ajuste (3). C. T50001: Coloque, a presión, la cubierta decorativa (2) sobre el cartucho del cuerpo del rociador (3) teniendo cuidado de alinear los 5 dedos (4) en la cubierta con las 5 (cinco) ranuras del rociador corporal. T50050: Busque la flecha (1) en la parte trasera de la cubierta decorativa (2). Coloque la tapa para que la flecha se alinee ya sea en el lado derecho o izquierdo del cuerpo del rociador. Encaje la cubierta decorativa (2) sobre el cartucho del cuerpo del rociador (3) teniendo cuidado de alinear los 5 dedos (4) en la cubierta con las 5 ranuras (5) en el cuerpo del rociador. C. T50001 : Installez le couvercle décoratif (1) sur la cartouche du jet corporel (2) en exerçant une pression. Prenez soin de faire correspondre les 5 doigts (3) du couvercle avec les 5 rainures (4) dans le jet corporel. T50050 : Repérez la flèche (1) à l’endos du couvercle décoratif (2). Placez le couvercle de manière que la flèche soit orientée vers le côté droit ou le côté gauche du jet corporel (3). Installez le couvercle décoratif (2) sur la cartouche du jet corporel (3) en exerçant une pression. Prenez soin de faire correspondre les 5 doigts (4) du couvercle avec les 5 rainures (5) dans le jet corporel. A. Vous pouvez maintenant vérifier l’étanchéité du jet avant d’installer la finition. B. T50001 : Vissez (1) la plaque de finition sur l’écrou-chapeau (2). T50050 : Placez la plaque de finition (1) sur le jet corporel et l’écrou-chapeau (2). Glissez la plaque contre la paroi et fixez-la à l’aide de la vis de calage (3). 3 77513 Rev. A Specify Finish Note: Replacement parts for chrome models have no suffix. Especifíque el Acabado Nota: Las piezas de repuesto para los modelos de cromo no tienen una abreviación para su acabado. Précisez le Fini Note: Les pièces de rechange des modèles chromés ne portent pas de suffixe. T50001 T50050 RP42170 Body Spray Cartridge Cartucho del Rociador de Cuerpo Cartouche de Jet de Douche RP42170 Body Spray Cartridge Cartucho del Rociador de Cuerpo Cartouche de Jet de Douche RP42168 Escutcheon Chapetón Rosace RP70259 Decorative Cover Cubierta Decorativa Couvercle Décoratif RP42169 Bonnet Bonete Chapeau RP70258 Escutcheon Chapetón Rosace RP42167 Decorative Cover Cubierta Decorativa Couvercle Décoratif RP70257 Bonnet Bonete Chapeau RP72160 Set Screw & Wrench Tornillo de Ajuste y Llave Vis de Calage et Clé TROUBLESHOOTING TIPS CLEANING AND CARE 1. After installation, if there is too much of a gap between the decorative cover and the escutcheon, this is caused by the rough body being in the wrong position relative to the finished wall. To resolve this, disassemble the body spray. Remove the rough body, and increase the distance from the finished wall to the end of the pipe nipple (See illustration 2). Reinstall the components. Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. 2. After installation, if the decorative cover rubs on the escutcheon when rotating the body spray, this is caused by the body being in the wrong position relative to the finished wall. To resolve this, disassemble the body spray. Remove the rough body, and decrease the distance from the finished wall to the end of the pipe nipple. (See illustration 2) Reinstall the components. Note: This bodyspray is designed to flow less than a typical body spray. The flow rate for this spray should be approximately 1.6 GPM. If the flow is significantly lower than 1.6 GPM, and cleaning the screen did not improve the flow, contact Delta Faucet® for assistance. 3. Low flow: If flow is disrupted for very long, there may be blockage on the screen provided with the rough body. Disassemble the body spray and remove the rough body. Inside the female IPS portion of the body is a removable screen. Remove the screen and clean. BE SURE TO REINSTALL THE SCREEN. Reinstall the body spray and test. SUGERENCIAS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE 1. Después de la instalación, si existe demasiado espacio entre la cubierta decorativa y el chapetón, es porque la tubería preliminar esta colocada mal con relación a la pared acabada. Para resolver esto, desarme el rociador. Saque la unidad, aumente la distancia desde la pared acabada hasta el final de la entrerrosca de tubería (Vea la ilustración 2A). Instale los componentes otra vez. 2. Después de la instalación, si la cubierta decorativa frota el chapetón cuando gira el rociador, es porque el cuerpo está colocado mal con relación a la pared acabada. Para resolver esto, desarme el rociador. Saque la unidad, disminuya la distancia desde la pared acabada hasta el final de la entrerrosca de tubería (Vea la ilustración 2A). Instale los componentes otra vez. 3. Un flujo menor: Si el flujo ha sido interrumpido por un tiempo largo, puede existir un bloqueo en la rejilla proporcionada con el rociador de cuerpo. Desarme el rociador y quite el cuerpo preliminar. Dentro de la porción hembra del cuerpo hay una rejilla removible. Quite la rejilla y limpie. ASEGÚRESE DE INSTALAR OTRA VEZ LA REJILLA. Instale de nuevo el rociado de cuerpo y pruébelo Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. Nota: Este rociador está diseñado para proporcionar menos flujo que el típico rociador de cuerpo. La potencia de este rociador es aproximadamente 1.6 GPM. Si el flujo es significantemente menor que 1.6 GPM, y la limpieza de la rejilla no mejora el flujo, comuníquese con Delta Faucet® para obtener asistencia. DÉPANNAGE INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE 1. Après l’installation, si l’écart entre le couvercle décoratif et la rosace est excessif, la position du corps de jet par rapport à la paroi finie est mauvaise. Pour corriger la situation, démontez le jet de douche. Enlevez le corps et augmentez la distance entre la paroi finie et l’extrémité du manchon fileté (reportez-vous à la figure 2A). Réinstallez ensuite les éléments. 2. Après l’installation, si le couvercle décoratif frotte contre la rosace lorsque vous tournez le jet de douche, la position du corps de jet par rapport à la paroi finie est mauvaise. Pour corriger la situation, démontez le jet de douche. Enlevez le corps et réduisez la distance entre la paroi finie et l’extrémité du manchon fileté (reportez-vous à la figure 2A). Réinstallez ensuite les éléments. 3. Faible débit - Si vous n’arrivez pas à obtenir le bon débit, il est possible que le tamis fourni avec le jet de douche soit bloqué. Démontez le jet de douche et enlevez le corps. Le tamis se trouve dans la partie IPS femelle du corps. Enlevez le tamis et nettoyez-le. NOUBLIEZ PAS DE REPOSER LE TAMIS. Après l’avoir reposé, vérifiez le débit de nouveau. Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. 77513 Rev. A Note - Ce jet de douche a un débit inférieur à un jet de douche typique. Le débit est d’environ 1.6 gal/min. Si le débit est nettement inférieur à 1.6 gal./min et un nettoyage du tamis n’a pas rétabli le débit nominal, veuillez communiquer avec Delta FaucetMD pour obtenir de l’aide. 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Delta T50001-SS Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para