Sony SRS-AX10 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Hooking up the speakers
1 Connect the AC power adaptor to the
system. (See fig. A. )
Note on the AC power adaptor
Use only the supplied AC power adaptor. Do not use
any other AC power adaptor to avoid damaging the
speakers.
2 Connect the left speaker to the source
equipment. (See fig. B. )
When the system is connected to the
monaural jack of a radio, etc., the sound may not
come through the right speaker. In such a case, use the
optional* plug adaptor PC-236MS.
To connect to a stereo phone-type
headphones jack
Use the optional* PC-234S plug adaptor or RK-G138
connecting cord.
* The above optional accessories are not provided in some
areas.
Notes
To switch INPUT1 and INPUT2, use ON/OFF of the
device connected to the system.
If the headphones jack of the connected component
can be used as a LINE OUT jack, you can enjoy high
quality sound by setting the connected component’s
output to LINE OUT. For details on the output
setting, refer to the operating instructions supplied
with the connected component.
© 2005 Sony Corporation Printed in Thailand
Active Speaker System
SRS-AX10
2-654-267-11(1)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
C
B
English
Before operating the unit, please read this manual thoroughly
and retain it for future reference.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose this apparatus to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do
not place lighted candles on the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not place
objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined space, such as a
bookcase or built-in cabinet.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modification not
expressly approved in this manual could void your authority
to operate this equipment.
Precautions
On safety
The nameplate indicating operating voltage, power
consumption, etc., is located on the rear exterior.
Before operating the system, be sure that the operating
voltage of the system is identical with that of your local
power supply.
Where purchased Operating voltage
U.S.A./Canada 120 V AC, 60 Hz
Other countries 100 – 240 V AC, 50/60 Hz
Use only the supplied AC power adaptor.
After operating the system with the AC power adaptor,
disconnect the AC power adaptor from the wall outlet if
the system is not to be used for an extended period of time.
The POWER switch does not turn the AC power adaptor
off.
On operation
Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified
personnel only.
Should any solid object or liquid fall into the system, have
the system checked by qualified personnel before
operating it any further.
Although this system is magnetically shielded, do not
leave recorded tapes, watches, personal credit cards, or
floppy disks with magnetic coding in front of the system
for an extended period of time.
If the TV picture or monitor display is
magnetically distorted
Although this system is magnetically shielded, there may be
cases that the picture on some TV sets/personal computer
sets may become magnetically distorted. In such a case, turn
off the power of the TV set/personal computer set once, and
after 15 to 30 minutes turn it on again. For the personal
computer set, take the appropriate measures such as data
storage before turning it off.
When there seems to be no improvement, locate the system
further away from the TV set/personal computer set.
Furthermore, be sure not to place objects in which magnets
are attached or used near the TV set/personal computer set,
such as audio racks, TV stands, toys etc. These may cause
magnetic distortion to the picture due to their interaction with
the system.
On placement
Do not set the speakers in an inclined position.
Do not leave the system in a location near heat sources, or
in a place subject to direct sunlight, excessive dust,
moisture, rain or mechanical shock.
On cleaning
Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet.
If you have any questions or problems concerning your
speaker system, please consult your nearest Sony dealer.
Polarity of the plug
Listening to the sound
First, turn down the volume on this unit. Before connecting
the speakers to the headphone output, reduce the volume of
the connected component.
1 Set the POWER switch to ON.
The POWER indicator lights up.
2 Start playing the connected component.
(See fig. C. )
Adjust the volume of this unit by rotating the
VOLUME control with your finger as illustrated.
After listening, turn off the power of the connected
component.
3 When you are finished using this unit,
set the POWER switch to OFF.
The POWER indicator goes off.
Notes
If a connected component that incorporates a radio
tuner is placed on or near the unit, its radio reception
may be affected or sensitivity may go down.
Turn off the MEGA BASS or BASS BOOST
(Walkman, etc.) function as it may cause audible
distortion.
A
to DC IN 4.5 V jack
Left speaker (rear)
Troubleshooting
Should you have a problem with your speaker system, check
the following list and take the suggested measures. If the
problem persists, consult your nearest Sony dealer.
There is no sound from the speaker
system.
Make sure all the connections have been correctly made.
Make sure the volume on this unit and the connected
component have been turned up properly.
The sound is distorted.
Turn down the volume level on the connected component.
Or, if the connected component has a BASS BOOST
function, set it to off.
Rotate the VOLUME control on this unit to reduce the
volume.
There is hum or noise in the speaker
output.
Make sure all the connections have been correctly made.
Make sure none of the audio components are positioned
too close to the TV set.
The sound has suddenly stopped.
Make sure all the connections have been correctly made.
The brightness of the Power indicator is
unstable.
The brightness of the Power indicator may become unstable
when the volume is turned up. This is not malfunction.
This warranty is valid only in the United States.
Specifications
Speaker section
Speaker system 21 mm, Full range,
magnetically shielded
Enclosure type Bass reflex
Impedance 4
Rated input power 1 W
Maximum input power 2 W
Amplifier section (Left Speaker)
Rated output 1 W + 1 W
(10% T.H.D., 1 kHz, 4 )
Input Connecting cord with stereo-mini
plug (2 m) × 1
Stereo mini jack × 1
Input impedance 4.7 k (at 1 kHz)
General
Power DC 4.5 V (supplied AC power
adaptor)
Dimensions (w/h/d) Approx. 42 × 200 × 42 mm
(1
11
/
16
× 7
7
/
8
× 1
11
/
16
in)
Mass Left: approx. 90 g (3 oz),
Right: approx. 70 g (2 oz)
Supplied accessories
AC power adaptor (1)
Operating Instructions (1)
Optional accessories
Connecting cord RK-G136, RK-G138
Plug adaptor PC-234S, PC-236MS
The above optional accessories are not provided in some areas.
Design and specifications are subject to change without
notice.
to wall outlet
AC power adaptor (supplied)
CD/MD
Walkman*,
etc.
To LINE OUT or to
headphones jack
(stereo mini jack)
Right speaker (rear)
Left speaker (rear)
to R OUT
jack
to INPUT 2 jack
PC, etc.
CD / MD
player, etc.
1 R OUT jack
2 INPUT 1
Connecting cord with stereo-mini plug
3 INPUT 2
4 DC IN jack
Connect the supplied AC power adaptor.
5 POWER switch
6 POWER indicator
7 VOLUME control
8 Connecting cord with monaural plug
RK-G136 connecting cord
(optional)
To turn up the volume
* “WALKMAN” is a registered
trademark of Sony Corporation
to represent Headphone
Stereo products.
Active Speaker System
SRS-AX10
Warranty
4-557-148-04
Français
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le
présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret.
Confier l’entretien à un personnel qualifié.
Afin de réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les
orifices de ventilation de l’appareil avec des journaux,
nappes, rideaux, etc. et ne placez pas de bougie allumée sur
l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne
posez pas de récipients remplis de liquides, comme des vases,
sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme
une bibliothèque ou un meuble encastré.
Précautions
Sécurité
La plaquette signalétique indiquant la tension de service, la
consommation électrique et autres spécifications, est apposée
à l’arrière de l’appareil.
Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de
fonctionnement du système est identique à celle de votre
alimentation secteur.
Lieu d’achat Tension de fonctionnement
U.S.A./Canada 120 V CA, 60 Hz
Autres pays 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
Utilisez l’adaptateur secteur fourni uniquement.
Après utilisation du système avec l’adaptateur secteur,
débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale si vous
envisagez de ne pas utiliser le système pendant une période
prolongée. L’interrupteur POWER ne met pas l’adaptateur
secteur hors tension.
Fonctionnement
N’ouvrez pas le boîtier. Confiez l’entretien à un technicien
qualifié uniquement.
Au cas où un objet ou un liquide tomberait à l’intérieur du
système, faites vérifier ce dernier par un technicien qualifié
avant de l’utiliser de nouveau.
Bien que ce système soit magnétiquement blindé, ne
laissez pas de bandes enregistrées, de montres, de cartes de
crédit ou de disquettes employant un codage magnétique
devant le système pendant une période prolongée.
Si l’image affichée à l’écran du téléviseur
ou du moniteur présente des distorsions
magnétiques
Bien que ce système soit doté d’un blindage magnétique, il
est possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans
d’ordinateur présente des distorsions magnétiques. Dans ce
cas, mettez le téléviseur ou l’ordinateur hors tension une fois,
puis remettez-le sous tension au bout de 15 à 30 minutes.
Pour l’ordinateur, prenez les précautions nécessaires, telles
que la sauvegarde des données, avant de le mettre hors
tension.
Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le système
du téléviseur ou de l’ordinateur. En outre, n’utilisez et ne
posez pas d’objets contenant des aimants, comme les meubles
audio, les supports de téléviseurs et les jouets, à proximité du
téléviseur ou de l’ordinateur. Leur interaction avec le système
peut entraîner des distorsions magnétiques.
Installation
N’installez pas les enceintes sur un plan incliné.
N’installez pas votre système à proximité de sources de
chaleur ni dans un endroit poussiéreux, humide ou soumis
à la pluie, aux rayons directs du soleil ou à des chocs
mécaniques.
Nettoyage
Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool, d’essence ni
de diluant.
Pour toute question ou problème concernant votre système
d’enceintes, adressez-vous à votre revendeur Sony le plus
proche.
Español
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para consultarlo en el futuro.
Para los clientes de México
Sistema de altavoces activo
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o electrocución,
no exponga el aparato a la lluvia o a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso
de avería, solicite los servicios de personal cualificado
solamente.
Para reducir el riesgo de incendio, permita la ventilación del
aparato y no lo cubra con papel de periódico, ropa de mesa,
cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no
coloque sobre el aparato objetos que contengan líquido
como, por ejemplo, un jarrón.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Precauciones
Seguridad
La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento, el
consumo de energía, etc. se encuentra en la parte exterior
trasera de la unidad.
Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la
alimentación del mismo es idéntica a la de la fuente de
alimentación local.
Lugar de adquisición Tensión de alimentación
EE.UU./Canadá ca de 120 V, 60 Hz
Otros países ca de 100 a 240 V, 50/60 Hz
Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca
suministrado.
Después de operar el sistema con el adaptador de
alimentación de ca, desconéctelo del tomacorriente si el
sistema no se va a utilizar durante un período de tiempo
prolongado. El selector POWER no desconecta el
adaptador de alimentación de ca.
Funcionamiento
No abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a
personal especializado.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema,
haga que sea revisado por personal especializado antes de
volver a usarlo.
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no
deje cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito o disquetes
que utilicen codificación magnética delante del mismo
durante un período prolongado de tiempo.
Si la imagen del televisor o la pantalla del
monitor aparece distorsionada debido al
magnetismo
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en
algunos casos la imagen de algunos televisores o
computadoras personales puede distorsionarse debido al
magnetismo. Si esto ocurre, apague el televisor o la
computadora y enciéndalo de nuevo transcurridos de 15 a 30
minutos. En el caso de la computadora personal, tome
medidas adecuadas, como guardar los datos antes de
apagarla.
Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del
televisor o de la computadora. Asimismo, no coloque objetos
que contengan o utilicen imanes cerca del televisor o de la
computadora, como soportes de audio, mesas de televisores,
juguetes, etc., ya que pueden provocar una distorsión
magnética de la imagen debido a la interacción con el
sistema.
Colocación
No coloque los altavoces en posición inclinada.
No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad,
lluvia o golpes.
Limpieza
No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la
unidad.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el
sistema de altavoces, consulte con su distribuidor Sony
habitual.
Raccordement des
enceintes
1 Raccordez l’adaptateur secteur au
système. (Voir fig. A. )
Remarque sur l’adaptateur secteur
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni, à
l’exclusion de tout autre. Sinon, vous risquez
d’endommager les enceintes.
2 Raccordez l’enceinte gauche à l’appareil
source. (Voir fig. B. )
Si le système est raccordé à la fiche
monophonique d’une radio, etc., il est possible
que le son ne soit pas émis par l’enceinte droite. Dans
ce cas, utilisez l’adaptateur de fiche PC-236MS en
option*.
Pour raccorder l’appareil à une prise
de casque stéréo
Utilisez l’adaptateur de fiche PC-234S en option* ou le
cordon de raccordement RK-G138.
* Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas
disponibles dans certaines régions.
Remarques
Pour passer de INPUT1 à INPUT2, utilisez
l’interrupteur ON/OFF de l’appareil raccordé au
système.
Si la prise de casque de l’appareil raccordé peut être
utilisée comme prise LINE OUT, vous pouvez
obtenir un son de haute qualité en réglant la sortie de
l’appareil raccordé à LINE OUT. Pour obtenir plus
d’informations sur le réglage de la sortie, reportez-
vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil
raccordé.
Conexión de los altavoces
1 Conecte al sistema el adaptador de
alimentación de ca.
(Consulte la figura A)
Nota sobre el adaptador de
alimentación de ca
Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca
suministrado. Para evitar dañar los altavoces, no utilice
ningún otro adaptador de alimentación de ca.
2 Conecte el altavoz izquierdo al equipo
fuente. (Consulte la figura B)
Si el sistema se conecta a una toma
monoaural de radio, etc., es posible que el sonido
no se emita por el altavoz derecho. En este caso, utilice
el adaptador de clavija PC-236MS opcional*.
Conexión a una toma telefónica para
auriculares estéreos
Utilice el adaptador de clavija PC-234S opcional* o el
cable de conexión RK-G138.
* En determinadas áreas no se suministran los accesorios
opcionales mencionados anteriormente.
Notas
Para pasar de INPUT1 a INPUT2, utilice el
interruptor ON/OFF del dispositivo conectado al
sistema.
Si la toma de auriculares del componente conectado
se puede usar como toma LINE OUT, podrá disfrutar
de un sonido de alta calidad si conecta la salida del
componente conectado a LINE OUT. Para más
información sobre el ajuste de la salida, consulte las
instrucciones de uso suministradas con el
componente conectado.
Polarité de la fiche
Écoute du son
Baissez d’abord le volume sur l’appareil. Avant de raccorder
les enceintes à la sortie de casque, baissez le volume de
l’appareil raccordé.
1 Réglez l’interrupteur POWER sur ON.
Le voyant POWER s’allume.
2 Lancez la lecture sur l’appareil raccordé.
(Voir fig. C. )
Réglez le volume de cet appareil en faisant tourner
avec le doigt la commande VOLUME comme illustré.
Après l’écoute, mettez l’appareil raccordé hors tension.
3 Une fois que vous avez terminé d’utiliser
cet appareil, réglez l’interrupteur
POWER à OFF.
Le témoin POWER s’éteint.
Remarques
Si un appareil source raccordé comportant un tuner
radio est placé sur ou à proximité de l’appareil, sa
réception radio peut être perturbée ou sa sensibilité
peut être réduite.
Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS
BOOST (Walkman ou autre), car il est possible
qu’elle cause des distorsions sonores.
Dépannage
En cas de problème avec votre système acoustique, vérifiez
la liste suivante et prenez les mesures suggérées. Si le
problème persiste, adressez-vous à votre détaillant Sony.
Aucun son ne sort du système
d’enceintes.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Vérifiez que le volume de cet appareil et le volume de
l’appareil raccordé sont correctement réglés.
Le son est distordu.
Baissez le volume de l’appareil raccordé. Ou, si l’appareil
raccordé dispose d’une fonction BASS BOOST,
désactivez-la.
Tournez la commande VOLUME de cet appareil pour
réduire le volume.
Un ronronnement ou un bruit provient des
enceintes.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près du
téléviseur.
Le son s’est arrêté brusquement.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
La luminosité du voyant d’alimentation est
instable.
La luminosité du voyant d’alimentation peut devenir instable
lorsque le volume est très fort. Ceci n’indique pas un
problème de fonctionnement.
Spécifications
Enceintes
Système d’enceintes 21 mm, gamme étendue, doté d’un
blindage magnétique
Type d’enceintes Bass reflex
Impédance 4
Puissance de tension
nominale en entrée 1 W
Puissance d’entrée maximale 2 W
Amplificateur (Enceinte gauche)
Sortie nominale 1 W + 1 W
(DHT : 10%, 1 kHz, 4 )
Entrée Câble de raccordement avec mini-
fiche stéréo (2 m) × 1
mini-prise stéréo × 1
Impédance d’entrée 4,7 k (à 1 kHz)
Généralités
Alimentation 4,5 V CC (adaptateur secteur
fourni)
Dimensions (l/h/p) Env. 42 × 200 × 42 mm
(1
11
/
16
× 7
7
/
8
× 1
11
/
16
po)
Masse gauche : env. 90 g (3 oz),
droite : env. 70 g (2 oz)
Accessoires fournis
Adaptateur secteur (1)
Mode d’emploi (1)
Accessoires en option
Câble de raccordement RK-G136, RK-G138
Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS
Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas
disponibles dans certaines régions.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Polaridad de la clavija
Sonido
En primer lugar, baje el volumen de esta unidad. Antes de
conectar los altavoces a la salida de auriculares, disminuya el
volumen del componente conectado.
1 Ajuste el selector POWER en ON.
El indicador POWER se ilumina.
2 Inicie la reproducción componente
conectado. (Consulte la figura C)
Gire el control VOLUME manualmente para ajustar el
volumen de esta unidad.
Cuando haya terminado de escuchar, desconecte la
alimentación del componente conectado.
3 Una vez haya acabado de utilizar la
unidad, ajuste el interruptor POWER en
OFF.
El indicador POWER se apaga.
Notas
Si se coloca un componente conectado con
sintonizador de radio incorporado sobre o cerca de la
unidad, es posible que la recepción de radio de éste se
vea afectada o que disminuya la sensibilidad.
Apague la función MEGA BASS o BASS BOOST
(Walkman, etc.), ya que puede distorsionar el sonido.
Resolución de problemas
Si tiene algún problema con el sistema de altavoces,
compruebe la lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si
el problema continúa, consulte con su distribuidor Sony
habitual.
El sistema de altavoces no emite ningún
sonido.
Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
Compruebe que se ha subido correctamente el volumen de
esta unidad y del componente conectado.
El sonido se distorsiona.
Disminuya el volumen del componente conectado. O, si
tiene la función BASS BOOST, apáguela.
Gire el control VOLUME en esta unidad para reducir el
volumen.
Se perciben zumbidos o ruido en la salida
de altavoz.
Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
Compruebe que ninguno de los componentes de audio se
encuentre demasiado cerca del televisor.
El sonido se detiene de repente.
Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
El brillo del indicador de alimentación es
inestable.
Es posible que el brillo del indicador de alimentación se
vuelva inestable cuando se suba el volumen. No se trata de
una falla de funcionamiento.
Especificaciones
Sección del altavoz
Sistema de altavoces 21 mm, gama completa y protegidos
magnéticamente
Tipo cerrado Reflector de graves
Impedancia 4
Potencia nominal de entrada 1 W
Potencia máxima de entrada 2 W
Sección del amplificador (Altavoz
izquierdo)
Salida nominal 1 W + 1 W
(10% THD, 1 kHz, 4 )
Entrada Cable de conexión con miniclavija
estéreo (2 m) × 1
minitoma estéreo × 1
Impedancia de entrada 4,7 k (a 1 kHz)
Generales
Alimentación cc de 4,5 V (adaptador de
alimentación de ca suministrado)
Dimensiones (an/al/pr) aprox. 42 × 200 × 42 mm
Masa Izquierdo: aprox. 90 g,
Derecho: aprox. 70 g
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de ca (1)
Manual de instrucciones (1)
Accesorios opcionales
Cable de conexión RK-G136, RK-G138
Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS
En determinadas áreas no se suministran los accesorios opcionales
mencionados anteriormente.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
C
B
A
1 Prise R OUT
2 INPUT 1
Câble de raccordement avec mini-fiche stéréo
3 INPUT 2
4 Prise DC IN
Raccordez correctement l’adaptateur secteur fourni.
5 Interrupteur POWER
6 Témoin POWER
7 Commande VOLUME
8 Câble de raccordement avec fiche
monaurale
1 Toma R OUT
2 Toma INPUT 1
Cable de conexión con minienchufe estéreo
3 Toma INPUT 2
4 Toma DC IN
Conecte el adaptador de alimentación de ca
suministrado.
5 Interruptor POWER
6 Indicador POWER
7 Control VOLUME
8 Cable de conexión con enchufe monoaural
Pour augmenter le volume
Para aumentar el volumen
WALKMAN » est une marque
déposée par Sony Corporation pour
représenter les produits stéréo
dotés d’écouteurs.
“WALKMAN” es una marca
comercial registrada de Sony
Corporation que representa los
productos audífonos estéreo.
Vers LINE OUT ou vers
la prise de casque
(mini-prise stéréo)
a la toma LINE OUT o a
la toma de auriculares
(minitoma estéreo)
Walkman* CD et
MD ou un autre
appareil
Walkman de CD/
MD*, etc.
Vers la prise DC IN 4,5 V
a la toma DC IN 4,5 V
Adaptateur secteur (fourni)
Adaptador de alimentación de ca
(suministrado)
Vers la prise murale
a la toma de pared
Enceinte gauche (arrière)
Altavoz izquierdo (posterior)
Enceinte droite
(arrière)
Altavoz derecho
(posterior)
Enceinte gauche
(arrière)
Altavoz izquierdo
(posterior)
Vers la prise
R OUT
a la toma
R OUT
Vers la prise INPUT2
a la toma INPUT2
Câble de raccordement
RK-G136 (en option)
Cable de conexión RK-G136
(opcional)
Lecteur CD
et MD ou un
autre
appareil
Reproductor
de CD/MD,
etc.
Ordinateur ou
un autre
appareil etc.
PC, etc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SRS-AX10 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación