Behringer PMP5000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Manual de instrucciones
EUROPOWER
PMP1000/PMP3000/PMP5000
Versión 1.0 Noviembre 2006
2
EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de
la presencia de voltaje peligroso sin aislar dentro
de la caja. Este voltaje puede ser suficiente para
constituir un riesgo de descarga.
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre
instrucciones operativas y de mantenimiento que
aparecen el la documentación que se adjunta. Por
favor, lea el manual.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1) Lea las instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Preste atención a todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
6) Limpie este aparato con un paño seco.
7) No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8) No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales
como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan
producir calor.
9) No pase por alto las ventajas en materia de seguridad
que le ofrece un enchufe polarizado o uno con puesta a
tierra. Un enchufe polarizado tiene dos clavijas, una más
ancha que la otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene
dos clavijas y una tercera de puesta a tierra. La clavija
ancha o la tercera clavija son las que garantizan la
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10) Proteja los cables de suministro de energía de tal
forma que no sean pisados o doblados, especialmente
los enchufes y los cables en el punto donde salen del
aparato.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas
en el interior del equipo que puedan ser reparadas
por el usuario; si es necesario, póngase en
contacto con personal cualificado.
ATENCIÓN:
Para reducir el riesgo de incendio o descarga
eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia,
humedad o a alguna otra fuente que pueda salpicar
o derramar algún líquido sobre el aparato. No
coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Los datos técnicos y la apariencia del equipo están sujetos a cambios sin
previo aviso. La información aquí contenida es correcta hasta el momento
de impresión. Los nombres de empresas, instituciones o publicaciones
mostrados y/o mencionados y sus logotipos son marcas comerciales
registradas por sus respectivos propietarios. Su uso no constituye ni una
reclamación de la marca comercial por parte de BEHRINGER ni la afiliación
de los propietarios de dicha marca a BEHRINGER. BEHRINGER no es
responsable de la integridad y exactitud de las descripciones, imágenes y
datos aquí contenidos. Los colores y especificaciones pueden variar
ligeramente del producto. Los productos se venden exclusivamente a
través de nuestros distribuidores autorizados. Los distribuidores y
comerciantes no actúan en representación de BEHRINGER
y no tienen
autorización alguna para vincular a BEHRINGER en ninguna declaración o
compromiso explícito o implícito. Este manual está protegido por derecho
de autor. Cualquier reproducción total o parcial de su contenido, por cualquier
medio electrónico o impreso, debe contar con la autorización expresa de
BEHRINGER International GmbH. BEHRINGER
®
es una marca comercial
registrada.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS.
© 2006 BEHRINGER International GmbH.
BEHRINGER International GmbH,
Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38
47877 Willich-Münchheide II, Alemania.
Tel. +49 2154 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903
11) Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión a
tierra.
12) Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesible
fácilmente.
13) Use únicameor el fabricante.
14) Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode,
soporte o mesa especificados por el fabricante o
suministrados junto con el equipo. Si utiliza una carretilla,
tenga cuidado cuando mueva el equipo para evitar daños
producidos por un temblor excesivo.
15) Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
16) Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cualificados. Se requiere mantenimiento
siempre que la unidad se haya dañado, cuando por
ejemplo el cable de suministro de energía o el enchufe
presenten daños, se haya derramado líquido o hayan
caído objetos dentro del equipo, cuando se haya
expuesto el aparato a la humedad o lluvia, cuando no
funcione normalmente o cuando se haya dejado caer.
17) ¡PRECAUCIÓN! Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal cualificado.
Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice
reparaciones que no se encuentren descritas dentro
del manual de operaciones. Las reparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personal cualificado.
3
EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000
1 INTRODUCCIÓN
¡Enhorabuena! Con este aparato, Vd. posee una moderna mesa
de mezclas que impone nuevos estándares. Desde el principio,
nuestro objetivo ha sido diseñar un aparato revolucionario
apropiado para una amplia serie de aplicaciones. El resultado:
Una mesa mezcladora superlativa con un equipamiento sin igual
y amplias posibilidades de conexión y ampliación.
Su mesa de mezclas está dotada de nuestra revolucionaria
tecnología de amplificador COOLAUDIO, que reduce con-
siderablemente el peso y las dimensiones de su aparato y que
consigue una potencia de salida extremadamente alta. Otras
ventajas son, p. ej., el Voice Canceller integrado con el que se
pueden suprimir sin problemas determinados pasajes de voz de
un playback, la función FBQ para rastrear frecuencias de
feedback, así como la función Speaker Processing para adaptar
cualquier altavoz. Y todo ello con una resolución de 24 bits y
40 kHz. Además le ofrecemos nuestros acreditados Mic Preamps
XENYX para una reproducción cristalina y libre de zumbidos y
distorsiones para aplicaciones de micrófono.
BEHRINGER es una empresa del ámbito de la ingeniería acústica
profesional. Desde hace muchos años fabricamos productos
de éxito para el ámbito del estudio y el sonido en directo. Entre
ellos, p. ej., micrófonos y aparatos de 19" de todo tipo
(compresores, realzadores, puertas de ruido (noise gates),
procesadores de tubos, amplificadores de distribución polivalente
de auriculares, aparatos de efectos digitales, cajas de inyección
directa (DI), etc.), cajas de monitor y de audiodifusión, mesas de
mezclas profesionales para directo y grabación. Nuestro know-
how técnico completo está reunido en su mesa de mezclas.
1.1 Antes de empezar
1.1.1 Entrega
La mesa de mezclas se embaló con cuidado en el taller para
garantizar un transporte seguro. Si, no obstante, el paquete se
ve estropeado, compruebe inmediatamente si el aparato muestra
daños externos.
En caso de daños, NO nos devuelva el aparato.
Informe de ello en primer lugar al comerciante y a
la empresa encargada del transporte, ya que de lo
contrario, puede caducar cualquier derecho de
indemnización.
Para garantizar una protección óptima de su mesa
de mezclas durante el uso o el transporte le
recomendamos el uso de una maleta.
Utilice siempre el paquete original para evitar daños
en el almacenaje o el envío.
No deje nunca a los niños manejar sin vigilancia el
aparato o los materiales suministrados en el
paquete.
Elimine todos los materiales del paquete de modo
respetuoso con el medio ambiente.
1.1.2 Puesta en servicio
Procure una ventilación suficiente y no coloque su
EUROPOWER cerca de calefacciones para evitar un sobre-
calentamiento de la misma.
Los fusibles fundidos deben sustituirse
urgentemente por fusibles en buen estado. El valor
correcto se indica en el capítulo “CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS”.
1 INTRODUCCIÓN
El enlace a la red se realiza mediante el cable de red
suministrado con conexión de aparato frío. Responde a las
disposiciones necesarias de seguridad.
Tenga en cuenta que es absolutamente necesario
que todos los aparatos se conecten a tierra. Por su
propia seguridad, no quite nunca ni desactive la
puesta a tierra de los aparatos ni de los cables de
red.
Para evitar daños a su equipo:
- no conecte a tierra las salidas de altavoz,
- no interconecte las salidas de altavoz, y
- no conecte las salidas de altavoz a otro amplificador.
¡AVISO IMPORTANTE PARA LA INSTALACIÓN
Al operar cerca de estaciones de radio muy potentes y fuentes
de alta frecuencia, la calidad de sonido puede verse mermada.
Aleja lo más posible el aparato del transmisor y utiliza cables
blindados magnéticamente para todas las conexiones.
1.1.3 Registro en línea
Recuerda registrar tu equipo BEHRINGER lo más pronto posible
a través de nuestra página web, www.behringer.com (o
www.behringer.de), y lee detalladamente los términos y
condiciones de garantía.
La empresa BEHRINGER ofrece garantía de un año* por
defectos de fabricación y materiales a partir de la fecha de
compra. En caso de ser necesario, puedes consultar las
condiciones de garantía en español en nuestra página web http:/
/www.behringer.com, o pedirlas por teléfono al +49 2154 9206
4134.
Si tu equipo BEHRINGER no funcionara correctamente, nuestro
objetivo es repararlo lo más rápido posible. Para obtener servicio
de garantía, por favor ponte en contacto con el distribuidor donde
compraste el aparato. Si dicho distribuidor no se encontrara en
tu localidad, ponte en contacto con alguna de nuestras
subsidiarias. La información de contacto correspondiente
puedes encontrarla en la documentación original suministrada
con el producto (Información de Contacto Global/Información de
Contacto en Europa). Si tu país no estuviera en la lista, contacta
al distribuidor más cercano a ti. Puedes encontrar una lista de
distribuidores en el área de soporte de nuestra página web
(www.behringer.com).
El registro de tus equipos agiliza el proceso de reclamación y
reparación en garantía.
¡Gracias por tu cooperación!
*Clientes dentro de la Unión Europea pueden estar sujetos a otro tipo de condiciones. Para
más información comunícate con nuestro equipo de Soporte BEHRINGER en Alemania.
1.2 El manual
Este manual está estructurado de modo que usted reciba una
visión general de los elementos de servicio y, al mismo tiempo,
se le informe detalladamente de su aplicación. Para poder ver
rápidamente los contenidos, hemos agrupado los elementos de
servicio según su función. A partir de las ilustraciones numeradas
pueden encontrarse fácilmente todos los elementos de servicio.
Si necesitara explicaciones más detalladas sobre temas
concretos, visite nuestra página web http://www.behringer.com.
¡ATENCIÓN!
Le advertimos de que los volúmenes elevados
pueden ser perjudiciales para el oído y/o pueden
dañar sus auriculares. Mueva hacia abajo todos los
atenuadores de la sección MAIN antes de conectar
el aparato. Procure siempre que el volumen sea el
adecuado.
4
EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000
2 ELEMENTOS DE MANEJO
2 ELEMENTOS DE SERVICIO
En los siguientes apartados se describen con detalle las
funciones de su mesa de mezclas. Tenga a mano también la hoja
adjunta con las ilustraciones numeradas para tener la mejor
visión general posible.
2.1 Canales mono y canales estéreo
El regulador TRIM sirve para ajustar el nivel de entrada.
Siempre que conecte o desconecte una fuente de señales
en una de las entradas, este regulador debe encontrarse
en el tope izquierdo. El regulador TRIM sirve tanto para
entrada de micrófono como para entrada LINE. La escala
en negro que se encuentra debajo marca la amplificación
para micrófonos (+10 hasta + 60 dB para canales con MIC
PREAMPS XENYX y 0 hasta +40 dB para las entradas de
micrófono convencionales; sólo PMP1000, canales 5/6 y
7/8).
La escala “LINE” indica la sensibilidad de la entrada Line
que oscila entre +10 y -40 dBu.
PMP1000: En los canales mono/estéreo combinados 5/6 y
7/8, la sensibilidad va de +20 a -20 dBu.
El LED LEVEL SET se enciende cuando se ha alcanzado el
nivel de trabajo óptimo.
Además, los canales mono de la mesa de mezclas disponen
de un filtro de frente escarpada LOW CUT con el que
puede eliminar porciones de señal de frecuencia baja, como
p. ej. ruidos de pasos.
PMP3000/PMP5000 (canales estéreo): Pulsando el
interruptor de selección A/B puede elegir entre las
conexiones de jack de 6,3 mm o los jacks RCA. En la posición
“A” se activan las conexiones de jack y en la posción “B”
los jacks RCA.
El regulador HIGH de la sección del ecualizador controla el
margen superior de frecuencia del canal correspondiente.
El regulador MID sirve para subir o bajar el margen medio.
PMP5000: Para el margen medio de los canales mono, el
PMP5000 le ofrece además una regulación de sonido
semiparamétrica, ajustable de 100 Hz a 8 kHz. Con el
regulador MID se ajusta la elevación/reducción, con el
regulador FREQ se determina la frecuencia.
El ecualizador de los canales estéreo presenta naturalmente
un diseño estéreo. Las frecuencias de corte de la banda
alta, media-alta, media-baja y baja son de 12 kHz, 3 kHz,
400 Hz y 80 Hz.
El regulador LOW permite subir o bajar las frecuencias
bajas.
Con el regulador MON se determina la proporción de
intensidad sonora del canal en el Monitor Mix.
El PMP3000 y PMP5000 disponen además de un segundo
regulador MON (MON 2), con el que puede regularse la
proporción de intensidad sonora de la segunda ruta de
monitor.
El regulador FX determina el nivel de señal dirigido por el
canal correspondiente al procesador integrado de efectos
y que se encuentra además junto al jack FX SEND (véase ).
El PMP5000 posee para este fin dos reguladores (FX 1 y
FX 2), de modo que usted puede emplear dos efectos
simultáneamente. Así pues dispone también de dos rutas
de reproducción del efecto que se emiten a través de un
jack de salida combinado (véase y ).
Tenga en cuenta que el procesador de efectos no
puede oírse mientras los reguladores FX TO MON/
MAIN , , estén en el tope izquierdo.
El regulador PAN(ORAMA) sirve para determinar la posición
de la señal de canal en el Main Mix estéreo.
El regulador BAL(ANCE) de los canales estéreo del aparato
tiene una función equivalente a la del regulador PAN de los
canales mono. Determina la proporción relativa entre la
señal de entrada izquierda y derecha antes de que ambas
sean conducidas a la salida principal estéreo.
PMP3000/PMP5000: Pulsando el interruptor PFL (Pre Fader
Listening) se visualiza en el LED izquierdo el nivel de
entrada del canal delante del atenuador. Ajuste el nivel de
entrada óptimo (0 dB) con el regulador TRIM . Al activar
la función PFL se enciende el LED correspondiente.
Si el LED LEVEL SET permanece encendido, esto
significa que está trabajando con un nivel óptimo. En
cambio, si está encendido el LED CLIP, el nivel de entrada
es demasiado alto y debe reducirse un poco con el regulador
TRIM. El LED CLIP sólo debe encenderse con picos de
nivel; en ningún caso debe brillar de forma constante.
Con el interruptor MUTE, se pone en silencio el canal para
el Main Mix. Las señales Pre Fader (rutas de monitor)
permanecen en servicio. Si está pulsado el interruptor
MUTE, se enciende el LED de control correspondiente.
El Atenuador de canal determina el nivel de la señal de
canal en el Main Mix.
2.1.1 Sección de entrada
Cada canal de entrada mono le ofrece una entrada simétrica
de micrófono a través del jack XLR en la que, pulsando un
botón, se puede disponer también de una alimentación
fantasma de +48 V para el servicio de micrófonos de
condensador.
PMP1000: Los dos canales estéreo 5/6 y 7/8 tienen además
una entrada XLR simétrica para micrófonos en la que, en
caso necesario, se dispone igualmente de una alimentación
fantasma de +48 V.
Ponga en modo silencioso (mute) su sistema de
reproducción antes de activar la alimentación
fantasma. De lo contrario, se oirá un ruido de
conexión a través de su altavoz de escucha.
Cada entrada mono dispone de una conexión LINE IN que
está diseñada como jack de 6,3 mm y puede ocuparse de
modo simétrico y asimétrico.
Tenga siempre presente que sólo se puede utilizar
la entrada de micrófono o la entrada Line de un
canal; ¡nunca ambas a la vez!
Para conectar una señal Line mono a un canal
estéreo debe emplear siempre la entrada izquierda.
De este modo se reproduce la señal mono en
ambos lados.
Esto no tiene validez para los canales mono/estéreo
combinados 5/6 y 7/8 del PMP1000.
INSERT I/O. Se emplean puntos de inserción (inserts)
para procesar la señal con procesadores dinámicos o
ecualizadores. Los puntos de inserción se encuentran
delante del atenuador, el ecualizador y los MON/FX SENDs.
Al contrario que con aparatos de reverberación y otros
aparatos de efectos, que normalmente se añaden a la
señal seca, los procesadores dinámicos trabajan la señal
completa. En este caso, por tanto, tampoco es la solución
correcta una ruta Aux Send. En lugar de eso, se interrumpe
la ruta de la señal y se introduce un procesador dinámico
o un ecualizador. La señal se reconduce entonces desde
el mismo puesto a la mesa de mezclas. La señal sólo se
interrumpe si hay un conector enchufado en el jack
correspondiente (conectores estéreo, punta = salida de
señal, anillo = entrada). Todos los canales de entrada mono
están dotados de puntos de inserción.
5
EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000
2 ELEMENTOS DE MANEJO
Los canales estéreo disponen de un regulador TRIM para
la adaptación del nivel con el que se ajusta la sensibilidad
de entrada en el margen de +20 a -20 dB.
PMP1000: Los canales estéreo 5/6 y 7/8 disponen además
cada uno de una conexión XLR para micrófonos. Aquí la
preamplificación puede regularse dentro de un margen
de 0 a + 40 dB para micrófonos.
Cada canal estéreo dispone de dos entradas de nivel Line
sobre jacks para el canal izquierdo y derecho. Si sólo se
utiliza el jack designado con “L”, el canal funciona como
mono. La señal aparece como señal mono en ambos lados.
Esto no tiene validez para los canales mono/estéreo
combinados 5/6 y 7/8 del PMP1000.
PMP1000: El señal en los canales 13/14 y 15/16 se
transfiere sin alteración algúna directamente a la
mezcla principal (Main Mix). Se puede, por ejemplo,
conectar un sub-mezclador para utilizar el
amplificador del PMP1000.
PMP3000: Los canales estéreo 9/10 y 11/12 están dotados
también de jacks RCA.
PMP5000: Los canales estéreo 13/14 y 15/16 están dotados
también de jacks RCA.
PMP3000/PMP5000: Tenga en cuenta que con el
interruptor de selección A/B debe determinar
la opción de conexión (jack o RCA), tan pronto como
se ocupe la entrada.
PMP3000/PMP5000: Ambos canales estéreo disponen cada
uno de dos reguladores de monitor (MON 1/2) y un regulador
LEVEL . Al igual que los otros canales, éstos también
tienen un interruptor PFL.
En lugar de un atenuador, el canal dispone de un regulador
giratorio LEVEL.
Con el interruptor PHANTOM se activa la alimentación
fantasma para los jacks XLR de los canales de entrada,
que es necesaria para el funcionamiento de los micrófonos
de condensador. El LED +48 V se enciende cuando la
alimentación fantasma está conectada. El uso de micrófonos
dinámicos sigue siendo posible normalmente siempre que
estén conectados como simétricos. En caso de duda
consulte al fabricante del micrófono.
Con la alimentación fantasma activada no deben
conectarse micrófonos a la mesa (o la stagebox/
wallbox). Además, los altavoces de monitor/PA
deben ponerse en silencio antes de activar la
alimentación fantasma. Después de activarla, espere
aprox. un minuto antes de ajustar la amplificación
de entrada para que el sistema tenga tiempo de
estabilizarse.
¡Atención! No utilice en ningún caso conexiones de
XLR conectadas como asimétricas (PIN 1 y 3
conectados) en los jacks de entrada MIC, cuando
quiera activar la alimentación fantasma.
El interruptor AMP MODE sirve para fijar el modo de
funcionamiento de la etapa de amplificación de su PMP:
PMP1000:
MAIN: En la posición “MAIN”, la mesa de mezclas funciona
como amplificador estéreo.
MON: En este modo, la señal de monitor se encuentra en el
OUTPUT A y en el OUTPUT B , la señal Main (ambas
mono).
BRIDGE (funcionamiento de puente mono): Con el BRIDGE
AMP MODE se suman las potencias de salida de OUTPUT
A y B y sólo se emiten por el OUTPUT B. De ello resulta una
potencia doble.
PMP3000/PMP5000:
MAIN L/MAIN R. En la posición MAIN MIX, la mesa de
mezclas funciona como amplificador estéreo.
MON 1/MONO. En este modo, la señal de monitor 1 se
encuentra en el OUTPUT A, y en el OUTPUT B , la señal
Main (ambas mono).
BRIDGE (funcionamiento de puente mono): Con el BRIDGE
AMP MODE se suman las potencias de salida de OUTPUT
A y B y sólo se emiten por el OUTPUT B. De ello resulta una
potencia doble.
Conecte siempre en modo BRIDGE sólo un altavoz
con una impedancia de al menos 8
en el jack
OUTPUT B. Tenga en cuenta que con el modo BRIDGE
NUNCA puede utilizarse el OUTPUT A.
En el resto de modos de funcionamiento la
impedancia del altavoz conectado no puede ser
inferior a 4
.
Tenga en cuenta que la potencia suministrada al
altavoz que recibe su señal en modo BRIDGE AMP
de la conexión OUTPOUT B es considerablemente
superior que al emplear las salidas de altavoz
paralelas. Observe al respecto los datos indicados
en la parte posterior de su mesa de mezclas.
Para una correcta polaridad de su cable de altavoz
observe las indicaciones acerca de la ocupación de
pins de la parte posterior del aparato (véase también
y ).
PMP5000: Con el interruptor BEHRINGER SPEAKER
PROCESSING se activa la función de filtro para adaptar
la mesa de mezclas a las condiciones técnicas de sus
altavoces. Si éstas funcionan con ciertas restricciones en
el margen de frecuencia baja, con esta función usted puede
limitar el margen de frecuencia correspondiente de la señal
de salida de la mesa de mezclas. De este modo, la señal se
adapta de forma óptima a la respuesta de frecuencia de
sus cajas.
PMP1000/PMP5000: Si el interruptor STANDBY está
pulsado, todos los canales de entrada están en silencio.
En pausas de reproducción o de reconstrucción, usted
puede evitar así que lleguen sonidos molestos a través de
los micrófonos a la instalación PA, que en el peor de los
casos, incluso podrían destruir las membranas de los
altavoces. Aquí lo interesante es que todos los atenuadores
(faders) permanecen abiertos para poder reproducir
simultáneamente música de CD a través de las entradas
CD/TAPE IN (véase ). Los atenuadores para los canales
en silencio también pueden permanecer en su ajuste.
6
EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000
2 ELEMENTOS DE MANEJO
2.2 Ecualizador y FBQ
Su mesa se mezclas posee un ecualizador gráfico de 7
bandas. Con él puede adaptar el sonido a las condiciones
del espacio. En la posición “0” no se produce ningún
tratamiento de la respuesta de frecuencia. Para aumentar
el margen de frecuencia, desplace el atenuador en cuestión
hacia arriba y para reducirlo, desplácelo hacia abajo.
Tenga en cuenta que el comportamiento del
ecualizador depende de la posición del interruptor
AMP MODE (véase ).
Si pulsa el interruptor FBQ IN, se activa el sistema de
detección de feedback FBQ (el FBQ sólo
estará activo si antes se conectó el
ecualizador ). Las frecuencias que dan
lugar a realimentaciones se indican en forma
de LEDs de atenuador de luz clara. El resto
de LEDs se rebajan. Simplemente reduzca ligeramente el
margen de frecuencia en cuestión hasta que deje de
emitirse feedback y el LED se oscurezca o se apague. Su
mesa de mezclas posee esta función para el Main Mix o el
Monitor Mix.
PMP1000: El botón FBQ FEEDBACK DETECTION tiene la
misma función que en el caso de PMP3000 y PMP5000.
El interruptor MAIN/MON 1 sirve para determinar si el
ecualizador actúa sobre el Main Mix o el Monitor Mix. El
ecualizador estéreo procesa el Main Mix cuando el
interruptor se encuentre en la posición superior. En el
Monitor Mix el ecualizador no tiene entonces ningún efecto.
El ecualizador procesa el Monitor Mix cuando el interruptor
esté pulsado y no actúa, pues, sobre el Main Mix.
PMP1000: El interruptor MAIN MIX/MONITOR tiene la misma
función que en el caso del PMP3000 y PMP5000.
Pulsando el interruptor EQ IN se activa el ecualizador. Si
está conectado, los LEDs de atenuador están encendidos.
Con esta visualización LED puede controlar el nivel de
salida de la señal Main. El LED LIM superior se enciende
cuando el conmutador interno de protección del amplificador
reacciona ante un nivel demasiado alto.
PMP1000: El LED PHANTOM y EL LED POWER se encuentran
encima de los LEDs LIM. El LED POWER se enciende al
conectarse el aparato.
Los LEDs LIM y la visualización LED NO se encienden
cuando se alimente una señal externa a través de
los jacks AMP INSERT .
2.3 Sección de efectos
Aquí se ofrece una visión general de los ajustes del
procesador de efectos múltiples.
La visualización LED de nivel del módulo de efectos debe
indicar siempre un nivel lo suficientemente alto. Tenga en
cuenta que el LED Clip sólo se enciende con picos de nivel.
Si brilla constantemente, eso significa que se está forzando
el procesador de efectos lo cual puede dar lugar a
distorsiones desagradables. El atenuador FX SEND
(PMP1000) o el atenuador FX/FX 1/2 (PMP3000/PMP5000)
regula el nivel que llega al módulo de efectos y a los jacks
de salida FX SEND.
La visualización de efectos indica siempre qué ajuste está
seleccionado.
PMP3000/PMP5000: FX1/2 IN. Pulsando el botón se
conecta el procesador de efectos correspondiente.
PMP1000/PMP3000: PROGRAM. Seleccione el algoritmo
de efecto girando el regulador (el número de preajuste
parpadea). Para activar el efecto seleccionado pulse
brevemente el regulador (PMP5000: FX 1/2 (PUSH)).
PMP1000: El procesador de efectos no puede
conectarse ni desconectarse y por tanto está
siempre en servicio. Regule la proporción de efecto
para la señal MAIN o MON mediante el regulador
correspondiente ( y ).
PMP5000: El PMP5000 dispone de dos procesadores
separados de efectos. Puede utilizar ambos procesadores
de modo independiente entre sí. Active uno o ambos
procesadores con el interruptor FX1/2 IN .
PMP3000/PMP5000: Con el regulador FX 1/2 TO MON 1 se
determina la proporción de efecto del procesador
multiefectos para el Monitor Mix. Si se gira el regulador
hacia el tope izquierdo, no se añade ninguna proporción
de efecto al Monitor Mix.
PMP1000: El regulador FX TO MON tiene la misma función
que en el caso del PMP3000 y PMP5000.
Con el regulador FX 1/2 TO MON 2 se determina la
proporción de efecto del procesador multiefectos para el
Monitor 2 Mix. Si se gira el regulador hacia el tope izquierdo,
no se añade ninguna proporción de efecto al Monitor 2 Mix.
Con el regulador FX 1/2 TO MAIN se determina la
proporción de efecto del procesador multiefectos para el
Main Mix. Si se gira el regulador hacia el tope izquierdo, no
se añade ninguna proporción de efecto al Main Mix.
PMP1000: El regulador FX TO MAIN tiene la misma función
que en el caso del PMP3000 y PMP5000.
7
EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000
2 ELEMENTOS DE MANEJO
2.4 Sección Main y Monitor
El regulador Surround sirve para determinar la intensidad
del efecto. Se trata de un efecto instalado
que consigue una ampliación de la base
estéreo. Así se consigue que el sonido sea
notablemente más vivo y transparente.
Pulsando el botón XPQ TO MAIN se activa el efecto.
Pulsando el interruptor AFL (After Fader Listening) se activa
la función Solo. Si está activada la función AFL para el
canal correspondiente en la sección Main, sólo oirá la señal
que se encuentre en este canal. La intensidad sonora
puede modificarse con el atenuador. La activación de la
función AFL no influye en el Main Mix o en el Monitor Mix,
siempre que no cambie la posición del atenuador. Así puede
escuchar una o varias señales seleccionadas a través del
jack PHONS/CTRL . Si está activada la AFL, se enciende
el LED de control correspondiente.
El PMP1000 no dispone de función AFL.
PMP1000: Atenuador FX SEND.
PMP3000: Atenuador FX.
PMP5000: Atenuador FX 1/2.
Se trata de los atenuadores Master Send para la señal de
efecto que se conduce, por un lado, al procesador de
efectos y, por otro, a la salida FX SEND (véase también
y ).
PMP1000: Atenuador MON SEND.
PMP3000/PMP5000: Atenuador MON 1/2.
Los atenuadores sirven para ajustar la intensidad sonora
de la salida de monitor (véase también y ).
PMP1000: En el Main Mix puede regularse la intensidad
sonora total que se toma en la salida Main mediante ambos
atenuadores.
PMP3000/PMP5000: El atenuador MAIN 1 controla la
intensidad sonora total de la EUROPOWER. La señal Main
puede tomarse en la salida MAIN 1 (véase también ).
PMP3000/PMP5000: Con el atenuador MONO se regula la
suma mono (véase al respecto también ).
PMP5000: Con el SUB FILTER,que actúa sobre la suma
mono, se eliminan las frecuencias que estén por encima
del ajuste seleccionado. Así se puede adaptar a la salida
MONO OUT (véase ) de forma óptima un subwoofer
activo, por ejemplo. Para activar el filtro, ponga el interruptor
en posición “On”.
PMP5000: El regulador SUB FREQ determina la frecuencia
límite por debajo de la cual funciona el subwoofer. El ajuste
puede modificarse sin escalas en el margen de 30 a 200 Hz.
El regulador PHONS/CTRL R determina la intensidad sonora
para auriculares o para la sala de control (véase también ).
PMP3000/PMP5000: El regulador MAIN 2 determina la
intensidad sonora en la salida MAIN 2 (véase también ).
Se trata de la misma señal Main que en la salida MAIN 1,
pero con jacks de salida propios y regulación de intensidad
sonora separada.
PMP3000/PMP5000: El regulador CD/TAPE IN sirve para
ajustar la intensidad sonora de la señal Line que se
encuentra en el CD/TAPE INPUT . Con el botón PFL
puede oírse la señal delante del regulador.
PMP1000: Con el atenuador CD/TAPE RET se regula la
señal Line que se encuentra en el CD/TAPE INPUT . Con
el botón CD/TAPE MUTE se pone el canal en modo silencioso.
2.4.1 Sección de conexión
Los jacks CD/TAPE INPUT (RCA) permiten la alimentación
de una señal estéreo externa. De este modo puede
conectar, p. ej. un reproductor de CD, una platina de cintas
magnetofónicas u otras fuentes de línea.
Activando la función VOICE CANCELLER se borran
frecuencias específicas de voz de la señal CD/
TAPE INPUT. Esta función sirve, p. ej., para
aplicaciones de karaoke para suprimir la voz
de una canción y poder añadir la propia.
En el CD/TAPE OUTPUT se encuentra la señal estéreo
Main de la mesa de mezclas para grabarla p. ej. con una
grabadora DAT.
Si la señal CD/TAPE OUT está unida a un aparato de
grabación cuya señal de salida se conduce de vuelta
a la entrada CD/TAPE IN, al activarse la función Rec
en el aparato de grabación, pueden producirse
realimentaciones. Así pues, antes de la grabación,
separe la conexión a la entrada CD/TAPE IN de su
mesa de mezclas o baje por completo la señal de
entrada CD/TAPE.
Mediante los jacks de salida MAIN OUT puede conducir la
señal Main a un amplificador externo. Esto es recomendable
p. ej. cuando sólo desee utilizar la sección de consola de
mezclas y la de efectos del aparato. La señal se toma
delante de la etapa final de la mesa de mezclas. Los dos
modelos más grandes disponen de dos salidas MAIN
separadas regulables (MAIN 1/2).
Conecte al MON 1/2 SEND sus etapas finales de monitor o
altavoces de monitor activos para oír la mezcla de señales
creada mediante el regulador MON en los canales, o bien
para que puedan oírse los músicos que están en el escenario.
La serie PMP dispone de un conector POWER AMP INSERT
que puede ser utilizado para diversas aplicaciones. Por
una parte, puede utilizar la etapa de potencia de su
mezclador para amplificar la señal de un preamplificador
externo. Algunas aplicaciones posibles serían la conexión
de un mezclador más grande, o de un preamplificador (de
línea) de un amplificador de instrumento. Para este tipo de
aplicaciones necesita un jack mono no balanceado de 6,3
mm.
Además, también tiene la posibilidad de utilizar el conector
POWER AMP INSERT como un bucle (punto de inserción)
estándar para procesadores externos e insertar, por
ejemplo, un compresor o ecualizador gráfico en la ruta de
la señal. Para ello necesita un jack estéreo balanceado de
6,3 mm, y la asignación de polos (punta y anillo) debe
coincidir con la Fig. 4.5 (ver el Capítulo 4.2 “Conexiones de
audio”). En este caso, el anillo corresponde a la ruta de
envío (send), la cual debe conectarse a la entrada del
procesador externo, y la punta corresponde a la ruta de
retorno (return), que debe conectarse a la salida del
procesador externo.
Por último, puede usar el conector POWER AMP INSERT
para tomar la señal de salida del mezclador y enviarla a
una etapa final externa. Para ello, necesita un jack estéreo
balanceado de 6,3 mm, y el anillo de éste (no la punta,
como es común) debe conectarse a la entrada de la etapa
de potencia externa. Si desea utilizar simultáneamente la
etapa de potencia interna del mezclador y la etapa de
potencia externa, simplemente ligue el anillo y la punta del
jack.
8
EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000
3 PROCESADOR DE EFECTOS DIGITAL
Al jack FOOTSWITCH puede conectarse un pedal
convencional. De este modo puede activar un “Effect
Bypass” sobre el cual se conecta a silencioso el procesador
de efectos. Emplee un interruptor de pedal doble para el
PMP5000, de modo que pueda activar o desactivar FX 1 y
FX 2 por separado. En este caso el control se realiza
mediante la punta del jack FX 1 y mediante el anillo del FX 2.
PMP3000/PMP5000: La salida MONO OUT es muy
apropiada para conectar un subwoofer. Si se conecta un
subwoofer, con el PMP5000 tiene además la posibilidad de
determinar el margen de frecuencias bajas en el que debe
funcionar el subwoofer. El ajuste se realiza con el regulador
SUB FILTER.
La señal FX SEND de los canales de entrada se reproduce
por medio de la conexión FX SEND para conectarla p. ej. a
la entrada de un aparato externo de efectos. Puesto que el
PMP5000 tiene dos reguladores FX por señal de entrada
(véase ), aquí ambos FX SENDs (FX SEND 1+2) se
encuentran en un jack.
Tenga en cuenta que: La señal SEND fluye de modo
paralelo a los jacks FX SEND y al procesador de efectos;
así pues, ambas cosas pueden utilizarse
simultáneamente con una regulación común.
PMP5000: Para tomar la señal utilice siempre un
conector de jack estéreo. Las señales de efecto se
encuentran en el conector como sigue: (FX1 = Tip/
Punta; FX2 = Anillo).
Mediante la conexión PHONS/CTRL puede conectar unos
auriculares estéreo o altavoces de monitor (activos).
2.5 Parte posterior
La conexión a la red se realiza por medio de un CABLE DE
CONEXIÓN IEC. En el volumen de suministro se incluye
un cable de red adecuado.
El fusible se puede cambiar en el PORTAFUSIBLE del
aparato. Al remplazar el fusible es absolutamente necesario
emplear el mismo tipo. Véanse al respecto los datos del
capítulo “CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS”.
Con el interruptor POWER se pone en funcionamiento el
modelo PMP. El interruptor POWER debe encontrarse en
posición “Off” cuando usted establezca la conexión a la
red de corriente.
Tenga en cuenta que: El interruptor POWER aísla el
aparato totalmente de la red de corriente al
desconectar. Así pues, saque el cable del enchufe
si no va a utilizar el aparato por un periodo largo de
tiempo.
NÚMERO DE SERIE.
Aquí se encuentra el ventilador del aparato.
El PMP5000 dispone de dos ventiladores.
En OUTPUT A (LEFT) se, emite, dependiendo del modo de
servicio seleccionado (véase ), la señal sumada
izquierda estéreo o la señal de monitor en mono. No utilice
NUNCA esta salida en el servicio de puente mono.
En OUTPUT B (RIGHT/BRIDGE) se encuentra,
dependiendo del modo de servicio seleccionado la señal
sumada derecha estéreo, la suma Main mono, o la señal
Main puenteada mono.
Conecte siempre en modo BRIDGE sólo un altavoz
con una impedancia de al menos 8
en el jack
OUTPUT B. Tenga en cuenta que con el modo BRIDGE
NUNCA puede utilizarse el OUTPUT A.
En el resto de modos de funcionamiento la
impedancia del altavoz conectado no puede ser
inferior a 4
.
3 PROCESADOR DE EFECTOS
DIGITAL
MULTIPROCESADOR FX DE 24-BIT
Este módulo de efecto instalado ofrece efectos estándares
de gran calidad como, por ejemplo, de sala, coro, sonido flanger,
eco y diferentes efectos combinados. Para enviar señales de
los canales individuales al procesador de efectos utilice el control
FX del canal correspondiente. El procesador de efectos interno
tiene la ventaja de que no requiere de cableado, lo que evita que
se produzcan problemas de bucles de masa o diferencias de
nivel, facilitando así su operación. Estas configuraciones de
efectos están diseñadas para ser mezcladas con señales secas.
Cierre los reguladores FX en los canales cuyas
señales no desee procesar.
9
EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000
4 INSTALACIÓN
4.1 Conexión a red
El enlace a la red se realiza mediante un cable de conexión
IEC. Responde a las disposiciones necesarias de seguridad.
Al remplazar el fusible es absolutamente necesario emplear el
mismo tipo.
Tenga en cuenta que es absolutamente necesario que
todos los aparatos se conecten a tierra. Por su propia
seguridad, no quite nunca ni desactive la puesta a tierra
de los aparatos ni de los cables de red.
4.2 Conexiones de audio
Las entradas y salidas de jack de la serie BEHRINGER
EUROPOWER PMS están diseñadas como jacks mono asimétricos
a excepción de las entradas Line mono simétricas. Por supuesto,
puede hacer funcionar el aparato tanto con conectores de jack
simétricos como asimétricos. Las entradas y salidas de cinta se
presentan como conexiones RCA.
Asegúrese de que la instalación y el manejo del
aparato los lleven siempre a cabo los técnicos
competentes. Durante y tras la instalación ha de
asegurarse siempre una suficiente puesta a tierra
de la(s) persona(s) que manipulen el aparato ya
que, de lo contrario, pueden producirse mermas
en las propiedades de servicio a causa de descargas
electrostáticas u otras.
Fig. 4.1: Conector de jack mono de 6,3 mm
Fig. 4.2: Conector de jack estéreo de 6,3 mm
4 INSTALACIÓN
Fig. 4.3: Conexiones XLR
Fig. 4.4: Conector de jack mono para pedal
Fig. 4.5: Jack estéreo de 6,3 mm para conector
Power Amp ISR
Emplee un interruptor de pedal doble para el
PMP5000, de modo que pueda activar o desactivar
FX 1 y FX 2 por separado. En este caso el control se
realiza mediante la punta del jack FX 1 y mediante el
anillo del FX 2.
10
EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000
5 EJEMPLOS DE CABLEADO
4.3 Conexiones de altavoz
Su mesa de mezclas EUROPOWER dispone conexiones de
altavoz de primera calidad (compatibles con Neutrik
®
Speakon
®
)
que garantizan un servicio sin problemas. El conector Speakon
®
se ha diseñado especialmente para altavoces de alta potencia.
Si se conecta en su jack correspondiente se queda bloqueado y
no puede soltarse por descuido. Sirve de protección contra
descarga eléctrica y asegura la polaridad correcta. Cada una de
las conexiones conduce exclusivamente la señal individual
alimentada (observe también al respecto la parte posterior de su
mesa de mezclas).
Fig. 4.6: Conector profesional de altavoz con polaridades
Utilice sólo cables Speakon
®
convencionales (tipo NL4FC), para
conectar sus altavoces a la mesa de mezclas. Compruebe la
ocupación de pins de sus cajas y cables de altavoces,
dependiente de la salida de altavoz utilizada.
OUTPUT A 1+ 1- 2+ 2-
MAIN L xx
MONITOR xx
MONO xx
OUTPUT B xx
OUTPUT B 1+ 1- 2+ 2-
MAIN R xx
MONO xx
MONO xx
BRIDGE xx
EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000
Tab. 4.1: Ocupación de pins de las conexiones de altavoz
Fig. 4.7: Conectores Speakon
®
con ocupación de pins
5 EJEMPLOS DE CABLEADO
Fig. 5.1: La mesa de mezclas EUROPOWER como
amplificador estéreo (ejemplo)
Con la aplicación arriba mencionada, el interruptor POWER
AMP de su mesa de mezclas debe estar en la posición
superior (MAIN o MAIN L/MAIN R). A través de las salidas A y B
se conduce la señal Main estéreo a los altavoces PA. A través
de la salida de monitor Pre Amp se conectan dos altavoces
activos cableados en paralelo. Estos sirven de altavoces de
monitor sobre el escenario. Mediante un pedal se puede conectar
o desconectar el procesador de efectos.
11
EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000
Fig. 5.2: Servicio de puente mono
Esta ilustración muestra la mesa de mezclas con un altavoz
subwoofer en el OUTPUT B. Para esta aplicación (servicio de
puente mono en OUTPUT B), el interruptor de selección AMP
MODE debe estar en la posición inferior “BRIDGE”. En las
salidas principales Pre Amp hay conectada una etapa final
estéreo separada (BEHRINGER EUROPOWER EP 1500) que sirve
para reforzar la señal PA Main estéreo. En la salida de monitor
Pre Amp hay conectados para el escenario altavoces activos
de monitor.
Fig. 5.3: La mesa de mezclas EUROPOWER como
amplificador doble mono (ejemplo)
Para esta aplicación (amplificador doble mono), el interruptor
AMP MODE debe estar en la posición central (PMP3000/PMP5000:
MON 1/MONO o PMP1000: MON). A través de las dos salidas se
reproducen por separado la señal Main y la señal de monitor y
se transmiten respectivamente a dos altavoces cableados en
paralelo.
Fig. 5.4: Ajuste estándar (ejemplo)
Esta ilustración le muestra una posible ocupación de canales
de su mesa de mezclas. Abarca la conexión de fuentes mono y
estéreo con utilización adicional de la conexión Tape In/Out para
cortar la mezcla o introducir una señal de playback.
5 EJEMPLOS DE CABLEADO
12
EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000
Fig. 5,5: Configuración ampliada
Esta aplicación representa una ampliación de la configuración estándar de la fig. 5.4. Aquí se muestran otras posibilidades de
conexión. Esto es también sólo un ejemplo y, naturalmente, puede ampliarse con numerosas variantes.
5 EJEMPLOS DE CABLEADO
13
EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000
6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PMP1000 PMP3000 PMP5000
ENTRADAS DE MICRÓFONO
Tipo
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Resistencia de fuente
@ 50 Resistencia de fuente
@ 150 Resistencia de fuente
Margen de amplificación
Nivel máximo de entrada
Impedancia
Relación señal/ruido
Distorsiones (THD + N)
ENTRADAS MONO LINE
Tipo
Impedancia
Nivel máximo de entrada
ENTRADAS ESTÉREO LINE
Tipo
Impedancia
Nivel máximo de entrada
ECUALIZADOR
Low
Mid 100 Hz - 8 kHz / ±15 dB
High
ENTRADA CD/TAPE
Tipo
Impedancia
Nivel máximo de entrada
SALIDAS PRE AMP
MAIN
Tipo
Impedancia
Nivel máximo de salida
MONITOR
Tipo
Impedancia
Nivel máximo de salida
SALIDAS ESTÉREO
Tipo -
Impedancia -
Nivel máximo de salida -
Tipo RCA
Impedancia ca. 1 k
Nivel máximo de salida +21 dBu
Datos de sistema MAIN MIX
Ruidos
MAIN MIX @ -oo
Atenuador de canal -oo
MAIN MIX @ 0 dB
Atenuador de canal -oo
MAIN MIX @ 0 dB
Atenuador de canal @ 0 dB
SALIDAS DE ALTAVOZ
Tipo
Impedancia de carga
MAIN L/R
MONITOR/MAIN MONO
MAIN MONO/MAIN MONO
BRIDGE
4 - 8
ca. 1 k
+21 dBu
-102 dB / -106 dB A-ponderado -96 dB / -100 dB A-ponderado
4 - 8
4 - 8
8 - 16
Jack estéreo de 6,3 mm, asimétrico
aprox. 150 , asimétrico
+21 dBu
Jack estéreo de 6,3 mm, asimétrico
aprox. 150 , asimétrico
+21 dBu
Jack estéreo de 6,3 mm, asimétrico
aprox. 150 , asimétrico
+21 dBu
RCA
80 Hz / ±15 dB
12 kHz / ±15 dB
2,5 kHz / ±15 dB
RCA
aprox. 3,6 k
+21 dBu
Respuesta de frecuencia
aprox. 20 k, simétrico
+21 dBu
+22 dBu
Jack estéreo de 6,3 mm, asimétrico
aprox. 3,6 k, asimétrico
Conexión de entrada discreta, XLR, con equilibrado de circuitos eléctrico
+12 dB, +60 dB
109 dB / 112 dB A-ponderado (0 dBu In @ +10 dB Gain)
0,002% / 0,0018% A-ponderado
Jack mono de 6,3 mm, simétrico
-134 dB / 136 dB A-ponderado
-131,5 dB / 134 dB A-ponderado
-129 dB / 131 dB A-ponderado
< 10 Hz - > 200 kHz (-3 dB)
< 10 Hz - 155 kHz (-1 dB)
+12 dBu @ +10 dB Gain
aprox. 2,6 k simétrico / 1,3 k asimétrico
compatibles con NEUTRIK
®
SPEAKON
®
-88 dB / -91 dB A-ponderado -86 dB / -89 dB A-ponderado
-84 dB / -86 dB A-ponderado -83 dB / -85 dB A-ponderado
14
EUROPOWER PMP1000/PMP3000/PMP5000
6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
La empresa BEHRINGER se esfuerza siempre por asegurar el más alto nivel de calidad. Las modificaciones necesarias se realizarán sin previo aviso. Las características técnicas y la
apariencia del aparato pueden, por tanto, diferir de los datos indicados o de las ilustraciones.
PMP1000 PMP3000 PMP5000
DSP
Convertidor
Dinámica D/A
Velocidad de muestreo
Delay Time
Tiempo de propagación de la señal
(Line In à Line Out)
DISPLAY
Tipo
Visualización doble de dos puestos LED de 7 segmentos
AMPLIFICADOR
POTENCIA DE SALIDA
8 por canal 90 W
4 por canal 130 W
8 200 W
8 por canal 135 W
4 por canal 250 W
8 500 W
SUMINISTRO DE ENERGÍA (EU/A)
Tensión de red 100 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Potencia consumida 500 W
Fusible
T 5 A H
250 V
Conexión a la red
SUMINISTRO DE ENERGÍA (UL)
Tensión de red 100 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Potencia consumida 500 W
Fusible T 5 A H 250 V
Conexión a la red
SUMINISTRO DE ENERGÍA (J)
Tensión de red 100 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Potencia consumida 500 W
Fusible
T 5 A H
250 V
Conexión a la red
SUMINISTRO DE ENERGÍA (CN)
Tensión de red 100 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Potencia consumida 500 W
Fusible
T 5 A H
250 V
Conexión a la red
DIMENSIONES/PESO
Dimensiones (A x A x L) 122 x 390 x 425 mm 122 x 476 x 460 mm 122 x 596 x 496 mm
Peso 8 kg 10,8 kg 13,3 kg
Cable de conexión IEC
220 V~, 50 Hz
1000 W
T 6,3 A H
250 V
Visualización de dos puestos LED de 7 segmentos
RMS @ 1 % THD (onda sinusoidal), modo puente:
24-Bit Delta-Sigma, sobremuestreo (oversampling) de 64/128 x
aprox. 1,5 ms
90 dB
46,875 kHz
máx. 5 s
215 W
230 V~, 50 Hz
1000 W
T 6,3 A H
250 V
Cable de conexión IEC
120 V~, 60 Hz
1000 W
T 10 A H 250 V
Cable de conexión IEC
Cable de conexión IEC
100 V~, 50 / 60 Hz
1000 W
T 10 A H 250 V
1200 W
RMS @ 1 % THD (onda sinusoidal), ambos canales operando:
450 W
900 W
300 W
600 W
Potencia de cresta, ambos canales operando:
Potencia de cresta, modo puente:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Behringer PMP5000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para