La Nordica Shade diffuser for "Wind Air" system El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MADE IN ITALY
design & production
COLLEGAMENTO KIT VENTILAZIONE FORZATA
CONNECTION OF OPTIONAL VENTILATION KIT
LÜFTUNGSVERBINDUNG OPTIONAL
CONNEXION KIT DE VENTILATION OPTIONNEL
CONEXIÓN KIT VENTILACIÓN OPCIONAL
ITALIANO
IT
UK
DE
FR
ES
6096010 - Rev.03
KIT WIND AIR
ITALIANO ........................................................................................................... 3
ENGLISH ............................................................................................................ 19
DEUTSCH .......................................................................................................... 35
FRANCAIS ......................................................................................................... 51
ESPAÑOL ........................................................................................................... 67
2
ITALIANO
ATTENZIONE
ESEGUIRE LE INDICAZIONI DI MONTAGGIO SEMPRE NELLA MASSIMA
SICUREZZA E SCOLLEGATI DALLA RETE ELETTRICA!
ATTENERSI TASSATIVAMENTE ALLE INDICAZIONI DI MONTAGGIO DESCRITTE!
ITALIANO - INDICE
AVVERTENZE ................................................................................................................................................................................4
SICUREZZA......................................................................................................................................................................................................................... 4
AVVERTENZE GENERALI .............................................................................................................................................................................................. 5
NORME PER L’INSTALLAZIONE .................................................................................................................................................................................. 5
KIT WIND AIR  COMPONENTI VENTILAZIONE FORZATA / ESCLUSO DIFFUSORI ................................................................6
DIFFUSORI  WINDAIR.................................................................................................................................................................................................. 6
INSTALLAZIONE ...........................................................................................................................................................................7
TERMOSTATAZIONE DI P ZONE  CON UN SOLO KIT WIND AIR .............................................................................................................11
REGOLATORE COMANDI .......................................................................................................................................................... 12
COLLEGAMENTO ELETTRICO ..................................................................................................................................................................................14
MANUTENZIONE....................................................................................................................................................................... 15
SOSTITUZIONE DEL VENTILATORE .........................................................................................................................................................................15
SOSTITUZIONE DELLA SONDA TEMPERATURA ................................................................................................................................................16
SOSTITUZIONE DEL FUSIBILE DEL REGOLATORE .............................................................................................................................................16
CONDIZIONI DI GARANZIA ...................................................................................................................................................... 17
3
ITALIANO
Vi ringraziamo per aver scelto la nostra azienda; il nostro prodotto è unottima soluzione di riscaldamento nata dalla
tecnologia più avanzata con una qualità di lavorazione di altissimo livello ed un design sempre attuale, al ne di farVi
godere sempre in assoluta sicurezza la fantastica sensazione che il calore della amma può darVi.
AVVERTENZE
Il presente manuale di istruzione costituisce parte integrante del prodotto: assicurarsi che sia sempre a corredo dell’apparecchio,
anche in caso di cessione ad un altro proprietario o utente, oppure di trasferimento su un altro luogo. In caso di suo danneggiamento
o smarrimento richiedere un altro esemplare al servizio tecnico di zona. Questo prodotto deve essere destinato all’uso per il
quale è stato espressamente realizzato. E’ esclusa qualsiasi responsabilità contrattuale ed extracontrattuale del costruttore per
danni causati a persone, animali o cose, da errori d’installazione, di regolazione di manutenzione e da usi impropri.
Linstallazione deve essere eseguita da personale qualicato e abilitato, il quale si assumerà l’intera responsabilità
dell’installazione denitiva e del conseguente buon funzionamento del prodotto installato. E’ necessario tenere in
considerazione anche tutte le leggi e le normative nazionali, regionali, provinciali e comunali presenti nel paese in cui è
stato installato l’apparecchio, nonché delle istruzioni contenute nel presente manuale.
Non vi sarà responsabilità da parte del fabbricante in caso di mancato rispetto di tali precauzioni.
Dopo aver tolto l’imballo, assicurarsi dell’integrità e della completezza del contenuto. In caso di non rispondenza, rivolgersi al
rivenditore da cui è stato acquistato l’apparecchio.
Tutti i componenti elettrici che costituiscono il prodotto garantendone il corretto funzionamento, dovranno essere sostituiti
con pezzi originali esclusivamente da un centro di assistenza tecnica autorizzato.
SICUREZZA
L'APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO DA BAMBINI DI ETÀ NON INFERIORE A 8 ANNI E DA PERSONE
CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI, O PRIVE DI ESPERIENZA O DELLA NECESSARIA
CONOSCENZA, PURCHÉ SOTTO SORVEGLIANZA OPPURE DOPO CHE LE STESSE ABBIANO RICEVUTO
ISTRUZIONI RELATIVE ALL'USO SICURO DELL'APPARECCHIO E ALLA COMPRENSIONE DEI PERICOLI AD ESSO
INERENTI.
I BAMBINI DEVONO ESSERE CONTROLLATI PER ASSICURARSI CHE NON GIOCHINO CON LAPPARECCHIO.
LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DESTINATA AD ESSERE EFFETTUATA DALL'UTILIZZATORE NON DEVE
ESSERE EFFETTUATA DA BAMBINI SENZA SORVEGLIANZA.
NON TOCCARE PARTI DELLIMPIANTO SE SI È A PIEDI NUDI E CON PARTI DEL CORPO BAGNATE O UMIDE.
E VIETATO MODIFICARE I DISPOSITIVI DI SICUREZZA O DI REGOLAZIONE SENZA LAUTORIZZAZIONE O LE
INDICAZIONI DEL COSTRUTTORE.
NON TIRARE, STACCARE, TORCERE I CAVI ELETTRICI FUORIUSCENTI DALLA STUFA ANCHE SE QUESTA È
SCOLLEGATA DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA.
SI RACCOMANDA DI POSIZIONARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE IN MODO CHE NON VENGA IN CONTATTO
CON PARTI CALDE DELLAPPARECCHIO.
EVITARE DI TAPPARE O RIDURRE DIMENSIONALMENTE LE APERTURE DI AERAZIONE DEL LOCALE DI
INSTALLAZIONE, LE APERTURE DI AERAZIONE SONO INDISPENSABILI PER UNA CORRETTA COMBUSTIONE.
NON LASCIARE GLI ELEMENTI DELL’IMBALLO ALLA PORTATA DEI BAMBINI O DI PERSONE INABILI NON
ASSISTITE.
DURANTE IL NORMALE FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO LA PORTA DEL FOCOLARE DEVE RIMANERE
SEMPRE CHIUSA.
CONTROLLARE LA PRESENZA DI EVENTUALI OSTRUZIONI PRIMA DI ACCENDERE LAPPARECCHIO IN
SEGUITO AD UN LUNGO PERIODO DI MANCATO UTILIZZO.
4
ITALIANO
AVVERTENZE GENERALI
La responsabilità de La NORDICA S.p.A. è limitata alla fornitura dell’apparecchio.
Il suo impianto va realizzato in modo conforme alla regola dell’arte, secondo le prescrizioni delle presenti istruzioni e le regole della professione,
da personale qualicato, che agisce a nome di imprese adatte ad assumere l’intera responsabilità dell’insieme dell’impianto.
La NORDICA S.p.A. non è responsabile del prodotto modicato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali.
Questo apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (inclusi bambini) con capacità siche, sensoriali e mentali ridotte, o inesperte,
a meno che non vengano supervisionate ed istruite nell’uso dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza. I bambini
devono essere controllati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio (EN 60335-2-102 / 7.12).
E’ OBBLIGATORIO rispettare norme nazionali ed europee, disposizioni locali o in materia edilizia, nonché regolamentazioni
antincendio.
NON SI POSSONO EFFETTUARE MODIFICHE ALLAPPARECCHIO. Non vi sarà responsabilità da parte de La NORDICA S.p.A.
in caso di mancato rispetto di tali precauzioni.
NORME PER L’INSTALLAZIONE
Linstallazione del prodotto e degli equipaggiamenti ausiliari deve essere conforme a tutte le Norme e Regolamentazioni attuali ed a quanto
previsto dalla Legge.
Linstallazione, i relativi collegamenti dellimpianto, la messa in servizio e la verica del corretto funzionamento devono essere eseguiti a
regola d’arte da personale professionalmente preparato nel pieno rispetto delle norme vigenti, sia nazionali, regionali, provinciali e comunali
presenti nel paese in cui è stato installato l’apparecchio, nonché delle presenti istruzioni.
Linstallazione deve essere eseguita da personale autorizzato, che dovrà rilasciare all’acquirente una dichiarazione di conformità dell’impianto,
il quale si assumerà l’intera responsabilità dell’installazione denitiva e del conseguente buon funzionamento del prodotto installato.
Prima dell’installazione eseguire le seguenti veriche:
Assicurarsi che nella stanza dove sarà installato vi sia una ventilazione adeguata.
La NORDICA S.p.A. declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone provocati dall’impianto. Inoltre non è
responsabile del prodotto modicato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali.
5
ITALIANO
KIT WIND AIR  COMPONENTI VENTILAZIONE FORZATA / ESCLUSO DIFFUSORI
DIFFUSORI WINDAIR
Diusore SHADE per sistema WIND-AIR a regolazione ssa. Diusore WAVE per sistema WIND-AIR a regolazione ssa.
1 - Gruppo motore (n.2 pz)
2 - Regolatore (n.1 pz)
3 - Scatola parete per regolatore (n.1 pz)
4 - Raccordo zincato D.120 mm (n.2 pz)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
5 - Angolare zincato per ssaggio gruppo motore (n.2 pz)
6 - Fascetta stringitubo inox D.60 -175 mm (n.4 pz)
7 - Tubo alluminio graato D.120 mm - L.min 0,5 m, L.max
1,5 m (n.2 pz)
8 - Cablaggio elettrico motore (n.2 pz)
9 - Sonda temperatura con cavo elettrico
2,5 m.
Sui nostri prodotti possono essere installati dei kit di ventilazione OPZIONALI adatti a migliorare la distribuzione del calore attraverso la
ventilazione del solo ambiente di installazione oppure del locale adiacente.
Il Kit Wind Air è composto da due bocchette per la ventilazione forzata provviste di ventilatore; da una sonda temperatura; da un regolatore
che comanda contemporaneamente i due ventilatori delle bocchette di ventilazione.
Laccensione e la regolazione viene gestita dallapposito regolatore in dotazione la quale dovrà essere installata lontana da fonti di
calore dirette.
La sonda installata in una delle due bocchette di ventilazione, oltre a controllare la ventilazione in modalità AUTOMATICO, esegue un controllo
di SICUREZZA azionando i due motori dei ventilatori quando la temperatura dell’aria oltrepassa il valore massimo consentito.
NON COMPRESE NEL KIT WIND AIR, DA ORDINARE A PARTE!
6
A
125
80
45
ITALIANO
Tramite l’installazione del Kit WIND-AIR è possibile distribuire l’aria calda nei locali adiacenti.
Per un buon funzionamento dell’apparecchio è OBBLIGATORIO che nel luogo d’installazione venga immessa suciente aria per la
combustione e la riossigenazione dell’ambiente stesso. Ciò signica che, attraverso apposite aperture comunicanti con l’esterno,
deve poter circolare aria per la combustione anche a porte e nestre chiuse (Vedi MANUALE UTENTE del prodotto).
QUESTA OPERAZIONE VA FATTA IN ASSENZA ASSOLUTA DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA !!
Le bocchette vanno posizionate ad una altezza non inferiore ai
2 m dal pavimento per evitare che l’aria calda in uscita investa
le persone; rispettare la distanza delle aperture di convenzione
secondo le normative costruttive locali;
Laccensione e la regolazione viene eettuata tramite l’apposito
regolatore in dotazione il quale dovrà essere installato lontano
da fonti di calore dirette.
ATTENZIONE: il regolatore e il cavo di alimentazione
NON devono essere a contatto con parti calde.
La parte superiore della copertura di ogni prodotto è dotata di
uscite per il collegamento dei tubi di canalizzazione dell’aria:
- se presenti, rimuovere i semitranci in lamiera A dalle uscite dove
collegare i tubi di canalizzazione dell’aria;
Ogni tubo non dovrà superare gli 8 metri per la ventilazione
forzata, dovrà essere coibentato con materiali isolanti per
evitare rumorosità e dispersione di calore.
Le lunghezze dei tubi di canalizzazione dovranno essere
possibilmente di uguale lunghezza per evitare diverse
quantità d’aria e calore distribuiti da ogni uscita.
INSTALLAZIONE
7
A
A
A
B
D
C
ITALIANO
- se presenti, rimuovere dalle uscite dove collegare i tubi di
canalizzazione dell’aria gli anelli in ghisa e/o i semitranci in
lamiera A;
- ssare alla copertura del prodotto, in corrispondenza delle uscite
da canalizzare, i raccordi zincati in dotazione B;
- ssare i tubi di canalizzazione C ai raccordi zincati B usando le
fascette stringitubo D in dotazione;
- nel caso di canalizzare un prodotto con quattro uscite superiori,
si consiglia di usare quelle anteriori (vedi esempio A in gura)
dove si accumula la maggior parte di calore;
Nel caso si avesse un prodotto con CARTER CHIUSO NELLA
PARTE INFERIORE
Per favorire la circolazione dell’aria, bisogna togliere
TUTTI i semitranci presenti sul carter nella parte
inferiore.
- piegare a 90° le due estremità degli angolari zincati di sostegno,
dove andrà ssato il gruppo motore del kit Wind Air;
8
A
B
C
ITALIANO
Le bocchette vanno posizionate ad una altezza non inferiore
ai 2 m dal pavimento per evitare che l’aria calda in uscita
investa le persone;
- praticare due aperture da 185x185 mm sulla parete o sulla cappa
dove applicare le bocchette di aereazione;
- posizionare gli angolari zincati di sostegno, precedentemente
piegati, in prossimità dell’apertura nella parte interna della
parete e bloccarli alla parete con dei morsetti;
- dall’esterno mediante l’uso di un trapano, praticare tre fori per le
viti di ssaggio come in gura ( forare contemporaneamente la
parete e i proli zincati );
- usare delle viti appropriate e dall’esterno ssare alla parete gli
angolari zincati di sostegno;
- rimuovere i morsetti, precedentemente utilizzati in fase di
apertura per bloccare gli angolari zincati di sostegno alla parete;
- inserire la struttura per il ssaggio del gruppo motore nella
foratura;
- usare la fascetta in plastica A in dotazione per ssare il cablaggio
elettrico del motore B e quello della sonda temperatura C alla
struttura porta gruppo motore;
- con le viti e i dadi in dotazione ssare la struttura del gruppo
motore agli angolari zincati di sostegno;
Lasciare almeno 300 mm di cavo elettrico oltre il punto di
bloccaggio, come indicato in gura, per facilitare la successiva
estrazione del motore in fase di manutenzione.
ATTENZIONE: i cablaggi elettrici NON devono
essere a contatto con parti calde.
QUESTA OPERAZIONE VA FATTA IN ASSENZA
ASSOLUTA DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA !!
9
A
B
A
B
C
ITALIANO
QUESTA OPERAZIONE VA FATTA IN ASSENZA
ASSOLUTA DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA !!
- estrarre i cablaggi elettrici dalla bocchetta;
- portare il gruppo motore in prossimità della bocchetta;
- collegare il cablaggio elettrico A per il funzionamento del
motore;
- collegare il cablaggio elettrico B per il funzionamento della
sonda temperatura;
La sonda temperatura e i ventilatori sono provvisti di lo
elettrico da 2,5 metri in materiale siliconico per sopportare
le alte temperature; distanze superiori implicano la
relalizzazione di una prolunga a cura dell’installatore!
- introdurre il gruppo motore all’interno della bocchetta
mandando in appoggio lo spigolo della placca ssata sul motore
con lo spigolo interno della bocchetta;
- usare le 4 viti in dotazione e assicurare il gruppo motore alla
struttura ssata sulla bocchetta;
- ssare i tubi di canalizzazione A ai raccordi zincati B usando le
fascette stringitubo C in dotazione;
Ogni tubo non dovrà superare gli 8 metri per la ventilazione
forzata, dovrà essere coibentato con materiali isolanti per
evitare rumorosità e dispersione di calore.
Le lunghezze dei tubi di canalizzazione dovranno essere
possibilmente di uguale lunghezza per evitare diverse
quantità d’aria e calore distribuiti da ogni uscita..
IMPORTANTE il gruppo motore deve rimanere
orientato come in gura, non sono ammesse
posizioni diverse da quella illustrata.
10
A
B
ITALIANO
NON COMPRESO NEL KIT WIND AIR, DA ORDINARE A
PARTE!
A- diusore tipo SHADE per sistema Wind Air a regolazione ssa;
- applicare il diusore spingendo con forza no a mandarlo a
contatto con la battuta di arresto;
- per estrarlo è suciente tirare con forza;
NON COMPRESO NEL KIT WIND AIR, DA ORDINARE A
PARTE!
B- diusore tipo WAVE per sistema “Wind Air a regolazione ssa;
- applicare il diusore spingendo con forza no a mandarlo a
contatto con la battuta di arresto;
- per estrarlo è suciente tirare con forza;
IMPORTANTE il diusore deve rimanere orientato
come in gura, non sono ammesse posizioni diverse
da quella illustrata.
Con l’installazione di un Regolatore AGGIUNTIVO e un’altra
Sonda temperatura, si può controllare il grado di comfort
desiderato in un altro locale separato e in modo indipendente.
Le modalità di funzionamento del regolatore aggiuntivo sono
identiche a quelle del regolatore dell’impianto di canalizzazione
principale.
In questa modalità si può controllare in modo indipendente l’aria
calda canalizzata in un altro locale separato.
IMPORTANTE con il generatore acceso, SPEGNERE il regolatore OGNI VOLTA CHE SI APRE LA PORTA
DEL FOCOLARE ! La NORDICA S.p.A. non risponde di eventuali fuoriuscite di fumo dalle bocchette di ventilazione !
TERMOSTATAZIONE DI PIÙ ZONE  CON UN SOLO KIT WIND AIR
11
ITALIANO
IMPORTANTE con il generatore di calore acceso, SPEGNERE il Regolatore OGNI VOLTA CHE SI APRE LA
PORTA DEL FOCOLARE!
La NORDICA S.p.A. non risponde di eventuali fuori uscite di fumo dalle bocchette di ventilazione !
Il regolatore comandi permette in modo semplice e intuitivo la selezione della velocità dell’aria canalizzata nell’ambiente e della temperatura
desiderata. Il regolatore deve essere posizionato in posizione lontana da bocchette o dalla fonte principale di calore; se posizionato nella
contro cappa deve essere alloggiato in un punto di basso calore. La semplice installazione è garantita dall’alloggiamento nelle classiche
scatole elettriche ad incasso in dotazione nei comuni edici, oppure a muro in modo esterno alla parete.
Il regolatore attiva la ventilazione in modo MANUALE/AUTOMATICO selezionabile a display nel regolatore premendo/sorando i tasti.
FUNZIONAMENTO del regolatore.
Laccensione e lo spegnimento del dispositivo avviene tramite pressione/soramento del tasto 1 di accensione/spegnimento.
Nella posizione spento si ha il punto luminoso del tasto ON acceso. In questa modalità il sistema è in Stand-by quindi sempre alimentato
dalla tensione elettrica!
NOTA: quando la temperatura dell’aria in uscita dalle bocchette di ventilazione oltrepassa la soglia si sicurezza preimpostata, il sistema entra in
modalità SICUREZZA attivando i ventilatori alla MASSIMA velocità per smaltire più velocemente possibile l’eccesso di calore, no a riportare
l’impianto in sicurezza. Se questa situazione dovesse ripetersi troppo spesso, contattare il Centro di Assistenza più vicino.
Attraverso il tasto 1 di accensione/spegnimento si passa dallo stato OFF allo stato di funzionamento MANUALE o AUTOMATICO e il rispettivo
led si illumina. In caso di Black-out viene ripristinata la modalità di funzionamento AUTOMATICO!
Funzionamento in MANUALE.
Nella modalità MANUALE i ventilatori girano sempre alla velocità impostata dall’utente, NON sono soggetti al grado di temperatura impostata.
Nel caso in cui la temperatura rilevata nelle bocchette dalla sonda supera la soglia si sicurezza preimpostata, automaticamente i motori vengono
fatti girare alla MASSIMA velocità per smaltire più velocemente possibile l’eccesso di calore, no a riportare l’impianto in sicurezza!
Con la pressione del tasto 2 si passa dalla modalità di impostazione della VELOCITÀ dei ventilatori alla modalità di impostazione della
TEMPERATURA desiderata nell’ambiente dov’è installato il regolatore, e viceversa.
La Velocità si imposta quando il led V è acceso (colore Blu) e si incrementa con il tasto 3.
Il valore della velocità si legge dal led di colore blu nella scala a anco.
Il tasto 3 incrementa il valore no al massimo consentito poi ricomincia dal valore minimo.
Funzionamento in AUTOMATICO.
La modalità AUTOMATICO è utile a termostatare l’ambiente dov’è installato il regolatore oltre che a garantire un Comfort ottimale grazie alla
modulazione automatica di aria calda immessa nell’ambiente dai ventilatori.
L’utente imposta la temperatura desiderata nell’ambiente e la velocità dei motori, il mantenimento di tali impostazioni vengono garantite dal
regolatore che gestisce automaticamente l’accensione e lo spegnimento dei ventilatori.
Nel caso in cui la temperatura rilevata nelle bocchette dalla sonda supera la soglia si sicurezza preimpostata, automaticamente i motori vengono
fatti girare alla MASSIMA velocità per smaltire più velocemente possibile l’eccesso di calore, no a riportare l’impianto in sicurezza!
Con la pressione del tasto 2 si passa dalla modalità di impostazione della VELOCITÀ dei ventilatori alla modalità di impostazione della
TEMPERATURA desiderata nell’ambiente dov’è installato il regolatore, e viceversa.
La Velocità si imposta quando il led V è acceso (colore Blu) e si incrementa con il tasto 3. Il valore della velocità si legge dal led di colore blu
nella scala a anco. Il tasto 3 incrementa il valore no al massimo consentito poi ricomincia dal valore minimo.
La Temperatura si imposta quando il led C è acceso (colore arancio) e si incrementa con il tasto 3. Il valore della temperatura si legge dal led
di colore arancio nella scala a anco. Il tasto 3 incrementa il valore no al massimo consentito poi ricomincia dal valore minimo.
Led ON acceso = sistema in Stand-by sotto tensione elettrica.
Led AUT acceso = funzionamento in modalità AUTOMATICO; in
questa modalità quando ne viene fatta richiesta dalla sonda
temperatura, il led corrispondente al simbolo Termostato e/o al
simbolo Ventilatori si illumina.
Led MAN acceso = funzionamento in modalità MANUALE; in questa
modalità il led corrispondente al simbolo Termostato rimane
sempre SPENTO e il simbolo Ventilatori rimane sempre ACCE-
SO.
Led °C acceso = SET valore temperatura attivo, con il tasto + si im-
posta la temperatura desiderata; continuando a premere il tasto
+ , superato il valore massimo, il valore riparte dal valore minimo.
Led V acceso = SET valore velocità attivo, con il tasto + si imposta
la velocità dei ventilatori desiderata; continuando a premere il
tasto + , superato il valore massimo, il valore riparte dal valore
minimo.
REGOLATORE COMANDI
1
tasto selezione funzioni ON / AUT / MAN
2
tasto selezione funzioni °C / V
3
tasto incrementale valori
12
1
4
2
3
ITALIANO
1 - Scatola esterna;
2 - Regolatore con cavo di alimentazione e viti per il ssaggio;
3 - Placca ;
4 - Sonda temperatura completa di cavo elettrico.
La sonda temperatura è provvista di lo elettrico da 2,5 metri; distanze
superiori implicano la relalizzazione di una prolunga a cura dell’installatore!
TERMOSTATAZIONE DI PIÙ ZONE - con un solo Kit Wind Air.
In questa modalità si può controllare in modo indipendente l’aria calda canalizzata in un altro locale separato.
Con l’installazione di un Regolatore AGGIUNTIVO e un’altra Sonda temperatura, si può controllare il grado di comfort desiderato in un altro
locale separato e in modo indipendente.
Le modalità di funzionamento del regolatore aggiuntivo sono identiche a quelle del regolatore dell’impianto di canalizzazione principale.
13
Fuse 2A (T)
ALIMENTAZIONE
230V~ 50Hz
M
M
1 2 3 4 5 6 7 8 9
SND
230 V~ 50/60 Hz
20 mm
ITALIANO
COLLEGAMENTO ELETTRICO
QUESTA OPERAZIONE VA FATTA IN ASSENZA ASSOLUTA DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA !!
Il regolatore e l’impianto dovranno essere installati e collegati da personale abilitato secondo le norme vigenti (vedi
capitolo AVVERTENZE GENERALI).
ATTENZIONE: il regolatore e il cavo di alimentazione NON deve essere a contatto con parti calde.
COLLEGAMENTO:
Collegare il cavo di alimentazione del regolatore ad un interruttore bipolare con distanza tra i contatti di almeno 3 mm (Alimentazione 230V~
50 Hz, indispensabile il corretto collegamento all’impianto di messa a terra).
AVVERTENZA: Il REGOLATORE ELETTRICO VENTILATORE deve essere alimentato in rete con a monte un interruttore generale
dierenziale di linea come dalle vigenti normative. Il corretto funzionamento del comando è garantito solamente per l’apposito
motore per il quale è stato costruito, al MASSIMO DUE MOTORI PER OGNI REGOLATORE.
L’uso improprio solleva il costruttore da ogni responsabilità.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
INTERRUTTORE GENERALE
DIFFERENZIALE DI LINEA
SONDA TEMPERATURA
1 Blu - Alimentazione
2 Marrone - Alimentazione
3 Giallo/verde - Alimentazione
4 Giallo/verde - Motore
5 Giallo/verde - Motore
6 Blu - Motore
7 Marrone - Motore
8 Blu - Motore
9 Marrone - Motore
SND Blu - Sonda temperatura
SND Marrone - Sonda temperatura
14
A
B
ITALIANO
MANUTENZIONE
SOSTITUZIONE DEL VENTILATORE
QUESTA OPERAZIONE VA FATTA IN ASSENZA
ASSOLUTA DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA !!
- aerrare il diusore e tirare con forza per estrarlo;
- togliere le 4 viti che ssano il gruppo motore alla struttura della
bocchetta;
- facendo perno sul lato sinistro della angia porta gruppo motore,
fare uscire dalla bocchetta il gruppo motore;
QUESTA OPERAZIONE VA FATTA IN ASSENZA
ASSOLUTA DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA !!
- portare il gruppo motore fuori dalla bocchetta;
- scollegare il cablaggio elettrico A per il funzionamento del
motore;
- scollegare il cablaggio elettrico B per il funzionamento della
sonda temperatura;
15
A
A
C
B
Fuse 2A (T)
ALIMENTAZIONE
230V~ 50Hz
M
M
1 2 3 4 5 6 7 8 9
SND
B
ITALIANO
- togliere le due viti laterali dal ventilatore e rimuovere la piastra
di sostegno;
- sostituire il ventilatore
- ssare il ventilatore alla piastra di sostengo con le due viti laterali;
- portare il gruppo ventilatare in prossimità della bocchetta di
ventilazione e ripetere all’incontrario tutti i passaggi di questo
capitolo.
QUESTA OPERAZIONE VA FATTA IN ASSENZA
ASSOLUTA DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA !!
- ripetere tutti i passaggi del precedente capitolo “SOSTITUZIONE
DEL VENTILATORE” no a scollegare il cablaggio elettrico B per il
funzionamento della sonda temperatura;
- rimuovere la sonda agendo sul dado di ssaggio A e sostituirla;
- rimontare la sonda e il gruppo ventilatore ripetendo
all’incontrario tutti i passaggi descritti.
Il regolatore è provvisto di un fusibile a salvaguardia del sistema
da sovraccarichi di tensione.
Se i led del regolatore rimangono spenti anche in presenza di
tensione elettrica, potrebbe dipendere dal fusibile di protezione
guasto.
Vericare l’integrità del fusibile come descritto di seguito.
QUESTA OPERAZIONE VA FATTA IN ASSENZA
ASSOLUTA DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA !!
- Rimuovere la placca frontale A dal regolatore;
- allentare le viti che ssano il regolatore alla scatola B;
- estrarre il regolatore dalla scatola;
- il fusibile si trova nella parte posteriore del regolatore C, sostituire
il fusibile se danneggiato.
- Prima di ssare il regolatore alla scatola B vericare che i cavi
elettrici siamo ssati bene alla morsettiera del regolatore;
- ssare il regolatore alla scatola B;
- rimettere la placca frontale sul regolatore.
SOSTITUZIONE DELLA SONDA TEMPERATURA
SOSTITUZIONE DEL FUSIBILE DEL REGOLATORE
16
ITALIANO
CONDIZIONI DI GARANZIA
1. I prodotti La Nordica S.p.A. sono garantiti, nell’ambito della comunità europea, per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto.
Lacquisto deve essere provato da un documento scalmente valido rilasciato dal rivenditore (scontrino scale, fattura o bolla di trasporto) che
identichi il prodotto acquistato e la data di acquisto e/o consegna dello stesso.
ATTENZIONE: La presente garanzia convenzionale non sostituisce la garanzia prevista dalle norme europee a tutela dei Consumatori.
La garanzia convenzionale si deve intendere limitata al territorio Italiano ed a quei territori all’interno della Comunità Europea coperti dal
servizio di centri di assistenza tecnica autorizzati (vericare sul sito www.lanordica-extraame.com)
Deve inoltre intendersi delimitata territorialmente allo stato di residenza e/o domicilio del consumatore che deve essere lo stesso ove ha la
sede legale e/o d’aari il venditore del prodotto La Nordica S.p.A.
Le presenti norme non si applicano nei casi di acquisto del prodotto nell’ambito di attività commerciali, imprenditoriali o professionali. In
questi casi la garanzia del prodotto sarà limitata ad un periodo di 12 mesi dalla data di acquisto.
GARANZIA ITALIA
Cosa fare in caso di anomalia nel funzionamento del prodotto:
Consultare il libretto di istruzioni per accertarsi che l’anomalia non possa essere risolta con la corretta applicazione delle funzionalità del
prodotto stesso. Accertarsi che il difetto rientri nella tipologia di anomalie coperte da garanzia; in caso contrario il costo dell’intervento sarà a
completo carico del consumatore. Quando richiedete l’intervento del Servizio Assistenza al Centro di Assistenza Autorizzato indicate sempre:
- natura del difetto - modello del vostro apparecchio - indirizzo completo - numero di telefono
GARANZIA EUROPA
Cosa fare in caso di anomalia nel funzionamento del prodotto:
Consultare il libretto di istruzioni per accertarsi che l’anomalia non possa essere risolta con la corretta applicazione delle funzionalità del
prodotto stesso. Accertarsi che il difetto rientri nella tipologia di anomalie coperte da garanzia; in caso contrario il costo dellintervento sarà
a completo carico del consumatore. Richiedete lintervento del Servizio Assistenza o l’indirizzo del centro di assistenza tecnica autorizzato al
venditore indicando sempre: natura del difetto, modello del vostro apparecchio, indirizzo completo e numero di telefono.
Per il difetto di conformità manifestatosi nei primi 6 mesi di vita del prodotto il consumatore ha diritto alla riparazione del difetto senza
alcuna spesa.
Dal settimo al ventiquattresimo mese, nel caso in cui sia stato accertato un vizio di conformità, il consumatore dovrà sostenere il costo
della chiamata mentre il venditore continuerà a farsi carico del costo della manodopera e di eventuali ricambi funzionali utilizzati.
2. Qualora il difetto riscontrato sia riconducibile a condizioni e/o eventi esterni quali, a puro titolo esemplicativo e non esaustivo, portata
insuciente degli impianti; errata installazione e/o manutenzione operata da personale non in possesso dei requisiti previsti dalle leggi in
vigore nel paese di residenza del consumatore; negligenza; incapacità d’uso e cattiva manutenzione da parte del consumatore, rispetto a
quanto riportato e raccomandato nel libretto di istruzioni del prodotto, che costituisce parte integrante del contratto di vendita, decade la
presente garanzia.
Non sono altresì compresi nella presente garanzia i danni subiti dal prodotto in assenza di cause provate imputabili a vizi di fabbricazione.
Allo stesso modo sono esclusi dalla presente garanzia i vizi riconducibili al mancato corretto funzionamento della canna fumaria, ai sensi
della legislazione in vigore nel paese al momento dell’acquisto, così come tutti i difetti del prodotto dovuti ad incuria, rottura accidentale,
manomissione e/o danneggiamento nel trasporto (gra, ammaccature etc.), interventi eseguiti da personale non autorizzato ed ulteriori
danni causati da erronei interventi del consumatore nel tentativo di porre rimedio all’iniziale guasto.
Sono esclusi da garanzia i seguenti materiali di consumo: le guarnizioni, i vetri ceramici o temperati, i rivestimenti e griglie in ghisa, materiali
refrattari ( es. Nordiker o altro), i particolari verniciati, cromati o dorati, gli elementi in maiolica, le maniglie, il braciere ed i relativi componenti.
Nei prodotti Idro lo scambiatore di calore è escluso dalla garanzia nel caso in cui non venga realizzato un adeguato circuito anticondensa che
garantisca una temperatura di ritorno dell’apparecchio di almeno 55 gradi. In generale sono esclusi da garanzia tutti i componenti esterni al
prodotto sui quali il consumatore può intervenire direttamente durante l’uso e/o manutenzione o che possono essere soggetti ad usura, e/o
la formazione di ruggine, macchie su acciaio dovute all’utilizzo di detergenti aggressivi.
In caso di segnalazione di difetti non riscontrati poi in fase di verica da parte di un tecnico autorizzato, l’intervento sarà a completo carico del
consumatore.
3. Qualora il ripristino alla conformità non fosse possibile attraverso la riparazione del prodotto/componente, si provvederà alla sostituzione,
lasciando immutati la scadenza ed i termini di garanzia acquisiti al momento dell’acquisto del prodotto/componente da sostituire.
4. La Nordica S.p.A. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possono, direttamente o indirettamente, derivare a persone, animali
e cose, in conseguenza alla mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito libretto istruzioni e concernenti le avvertenze in
tema di installazione, uso e manutenzione del prodotto, scaricabile anche dal sito internet.
5. Sono esclusi dalla garanzia gli interventi per la taratura e/o regolazione del prodotto in relazione al tipo di combustibile o altro.
17
ITALIANO
6. Qualora il Prodotto venisse riparato presso uno dei Centri Assistenza Tecnica Autorizzati indicati dalla La Nordica S.p.A. e nel caso di
sostituzione del prodotto, il trasporto sarà gratuito. Nei casi in cui il tecnico fosse in grado di riparare il prodotto presso il domicilio dell’utente,
è lo stesso si riutasse, il trasporto in laboratorio e la riconsegna saranno invece a suo carico.
7. Trascorso il periodo di 24 mesi di garanzia ogni intervento di riparazione sarà a completo carico del consumatore.
8. In caso di controversie il foro giudiziario esclusivamente competente è il foro della sede legale di La Nordica S.p.A. - (Vicenza-Italia)
ULTERIORI AVVERTENZE
Utilizzare esclusivamente il combustibile raccomandato dal produttore. Il prodotto non deve essere utilizzato come inceneritore.
Non utilizzare il prodotto come scala o struttura di appoggio.
Non mettere ad asciugare biancheria sul prodotto. Eventuali stendibiancheria o simili devono essere tenuti ad apposita distanza dal
prodotto. Pericolo di incendio e danneggiamento del rivestimento.
Ogni responsabilità per un uso improprio del prodotto è totalmente a carico dell’utente e solleva il produttore da ogni responsabilità
civile e penale.
Qualsiasi tipo di manomissione o di sostituzione non autorizzata di particolari non originali del prodotto può essere pericoloso per
l’incolumità dell’operatore e sollevano la ditta da ogni responsabilità civile e penale.
Gran parte delle superci del prodotto sono molto calde (porta, maniglia, vetro, tubi uscita fumi, ecc.). Occorre quindi evitare di entrare
in contatto con queste parti senza adeguati indumenti di protezione o appositi mezzi, come ad esempio guanti a protezione termica
E’ vietato far funzionare il prodotto con la porta aperta o con il vetro rotto.
Il prodotto deve essere connesso elettricamente ad un impianto munito di un ecace sistema di messa a terra.
Spegnere il prodotto in caso di guasto o cattivo funzionamento.
Non lavare il prodotto con acqua. L’acqua potrebbe penetrare all’interno dell’unità e guastare gli isolamenti elettrici, provocando
scosse elettriche.
Le installazioni non rispondenti alle norme vigenti fanno decadere la garanzia del prodotto, così come l’uso improprio e la mancata
manutenzione come prevista dal costruttore.
18
ENGLISH
ATTENTION
ALWAYS FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS IN CONDITIONS OF
MAXIMUM SAFETY AND DISCONNECTED FROM THE POWER SUPPLY!
STRICTLY FOLLOW THE DESCRIBED ASSEMBLY INSTRUCTIONS!
ENGLISH - CONTENTS
WARNINGS ................................................................................................................................................................................ 20
SAFETY ..............................................................................................................................................................................................................................20
GENERAL WARNINGS .................................................................................................................................................................................................21
STANDARDS FOR INSTALLATION ............................................................................................................................................................................21
WIND AIR KIT  FORCED VENTILATION COMPONENTS/EXCLUDING DIFFUSERS ............................................................. 22
WINDAIR  DIFFUSERS ...............................................................................................................................................................................................22
INSTALLATION .......................................................................................................................................................................... 23
THERMOSTATION OF SEVERAL ZONES WITH JUST ONE WIND AIR KIT ................................................................................................27
COMMANDS REGULATOR ........................................................................................................................................................ 28
ELECTRICAL CONNECTION ......................................................................................................................................................................................30
MAINTENANCE ......................................................................................................................................................................... 31
FAN REPLACEMENT ......................................................................................................................................................................................................31
TEMPERATURE PROBE REPLACEMENT .................................................................................................................................................................32
REPLACING THE REGULATOR FUSE .......................................................................................................................................................................32
WARRANTY CONDITIONS ........................................................................................................................................................ 33
19
ENGLISH
We thank you for choosing our company; our product is an excellent heating solution created from the most advanced
technology with a quality of workmanship of the highest level and with a design that is always contemporary thereby
always ensuring you enjoy in absolute safety the amazing feeling that the heat of the ames provides. After unpacking
the product, check the integrity and completeness of the contents.
WARNINGS
This instruction manual is an integral part of the product: make sure that it is always supplied with the appliance, even if it is
transferred to another owner or user, or transferred to another place. In case of damage or loss, request another copy from
the local technical service. This product must be intended for the use for which it was expressly created. Any contractual or
non-contractual liability of the manufacturer for damages caused to persons, animals or property, from installation errors,
maintenance adjustments and improper use is excluded.
Installation must be performed by qualied and enabled personnel, who will assume full responsibility for nal
installation and consequent ecient functioning of the installed product. It is also necessary to take into consideration
all the national, regional, provincial and municipal laws and regulations present in the country in which the appliance
has been installed, as well as the instructions contained in this manual.
The manufacturer will not be held responsible in the event of failure to comply with these precautions.
After removing the packaging, ensure the integrity and completeness of the contents. In case of non-compliance, contact the
retailer from whom the appliance was purchased.
All the electrical components that compose the product guaranteeing its ecient functioning must only be replaced with
original parts by an authorised technical assistance centre.
SAFETY
THE APPLIANCE MAY ONLY BE USED BY CHILDREN AGED BELOW 8 YEARS AND BY PERSONS WITH REDUCED
PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPACITY, OR WITHOUT EXPERIENCE OR NECESSARY KNOWLEDGE IF THEY
ARE BEING SUPERVISED OR AFTER THE SAME HAVE RECEIVED INSTRUCTIONS CONCERNING SAFE USE OF
THE APPLIANCE AND AN UNDERSTANDING OF THE RELATED HAZARDS.
CHILDREN MUST BE SUPERVISED TO ENSURE THEY CANNOT PLAY WITH THE APPLIANCE.
CLEANING AND MAINTENANCE TO BE PERFORMED BY THE USER MUST NOT BE CARRIED OUT BY CHILDREN
WITHOUT MONITORING.
DO NOT TOUCH ANY PART OF THE SYSTEM WHEN BAREFOOT AND WITH WET OR HUMID PARTS OF THE
BODY.
IT IS FORBIDDEN TO MODIFY THE SAFETY OR ADJUSTMENT DEVICES WITHOUT THE MANUFACTURER'S
AUTHORISATION OR INDICATIONS.
DO NOT PULL, DISCONNECT OR TOUCH THE ELECTRICAL CABLES EXITING THE STOVE EVEN IF IT IS
DISCONNECTED FROM THE POWER SUPPLY NETWORK.
IT IS ADVISABLE TO POSITION THE POWER CORD SO THAT IT DOES NOT COME INTO CONTACT WITH HOT
PARTS OF THE APPLIANCE.
AVOID COVERING OR REDUCING DIMENSIONALLY THE VENTILATION OPENINGS OF THE INSTALLATION
ROOM. THE VENTILATION OPENINGS ARE ESSENTIAL FOR CORRECT COMBUSTION.
DO NOT LEAVE THE PACKAGING ELEMENTS WITHIN THE REACH OF CHILDREN OR UNAUTHORISED NON
ASSISTED PERSONS.
DURING NORMAL FUNCTIONING OF THE PRODUCT, THE DOOR OF THE FIREBOX MUST ALWAYS BE CLOSED.
CHECK THE PRESENCE OF ANY OBSTRUCTIONS BEFORE TURNING THE APPLIANCE ON AFTER A LENGTHY
PERIOD OF NONUSE.
20
ENGLISH
GENERAL WARNINGS
The responsibility of La NORDICA S.p.A. Is limited to the supply of the appliance.
Its installation must be carried out to a professional level according to the provisions of these instructions and to the rules of the profession by
qualied personnel, acting in the name of companies qualied to assume entire responsibility for the entire system.
La NORDICA S.p.A. is not responsible for the product that is modied without authorisation, and even less so for the use of non-
original spare parts.
This appliance is not suitable for use by persons (including children) with reduced physical, sensory and mental capabilities, or by persons
who are inexperienced, unless supervised and instructed in use of the equipment by a person responsible for their safety . Children must be
supervised to ensure that they do not play with the appliance (EN 60335-2-102/7.12).
It is OBLIGATORY to comply with national and European regulations, with local or building regulations, as well as with re regulations.
NO MODIFICATIONS MAY BE MADE TO THE APPLIANCE. La NORDICA S.p.A. will not be liable in case of failure to comply
with these precautions.
STANDARDS FOR INSTALLATION
Installation of the product and auxiliary equipment must comply with all the current Standards and Regulations and with the relevant legal
provisions.
The installation, the relative connections of the system, the commissioning and the verication of correct operation must be carried out
in a workmanlike manner by professionally trained personnel in full compliance with current, national, regional, provincial and municipal
regulations in force in the country where the appliance is installed, as well as with these instructions.
Installation must be carried out by authorised personnel, who must issue to the purchaser a declaration of conformity of the system, that will
assume full responsibility for nal installation and consequent ecient functioning of the installed product.
Before installation perform the following checks:
Make sure that there is adequate ventilation in the room where it will be installed.
La NORDICA S.p.A. declines all responsibility for damage to property and/or to persons caused by the system. Furthermore,
it is not responsible for the product that is modied without authorisation, and even less so for the use of non-original
spare parts.
21
ENGLISH
WIND AIR KIT FORCED VENTILATION COMPONENTS/EXCLUDING DIFFUSERS
WINDAIR  DIFFUSERS
SHADE diuser for WIND-AIR system with xed regulation. WAVE diuser for WIND-AIR system with xed regulation.
1 - Motor group (no.2 pieces)
2 - Regulator (no.1 piece)
3 - Regulator wall box (no.1 piece)
4 - Galvanised coupling D.120 mm
(no.2 pieces)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
5 - Galvanised angular element for motor group xing
(no.2 pieces)
6 - Pipe clamp band stainless steel D.60 -175 mm
(no.4 pieces)
7 - Stapled aluminium pipe D.120 mm - L.min 0,5 m,
L.max 1,5 m (no.2 pieces)
8 - Motor electric wiring (no.2 pieces)
9 - Temperature probe with electrical
cable 2.5 m.
OPTIONAL ventilation kits can be installed on our products to improve the distribution of heat through ventilation of the installation
environment or the adjacent room.
The Wind Air Kit consists of two vents for forced ventilation tted with a fan, a temperature probe and a regulator that controls the two fans
of the air vents at the same time.
Ignition and regulation are managed by the dedicated regulator supplied which must be installed far away from direct heat sources.
The probe installed in one of the two ventilation outlets, in addition to controlling the ventilation in AUTOMATIC mode, performs a SAFETY
control by operating the two fan motors when the air temperature exceeds the maximum permitted value.
NOT INCLUDED IN THE WIND AIR KIT. TO BE ORDERED SEPARATELY!
22
A
125
80
45
ENGLISH
Through installation of the WIND-AIR Kit it is possible to distribute the hot air through the adjacent rooms.
For ecient functioning of the appliance, sucient air for the combustion and re-oxygenation of the environment must be
supplied in the place of installation. This means that, through appropriate openings connected with the outside, it must be possible
to circulate air for combustion even when doors and windows are closed (See USER MANUAL of the product).
THIS OPERATION MUST ALWAYS BE PERFORMED IN THE ABSENCE OF ELECTRICAL POWER SUPPLY !!
The outlets must be positioned at a height of no less than 2 m from
the oor to prevent the outgoing hot air from striking persons;
respect the distance of the convention openings according to
local building regulations;
The ignition and the regulation is carried out through the
appropriate regulator supplied which must be installed far away
from direct heat sources.
ATTENTION: the regulator and the power cord must
NOT be in contact with hot parts.
The upper part of the cover of each product is tted with
outputs for connection of the air ducting pipes:
- if present, remove the sheet metal perforated panels A from the
outlets at which the air ducting pipes are to be connected;
Each pipe must not exceed 8 meters for forced ventilation,
it must be insulated with insulating materials to avoid noise
and heat dispersion.
The lengths of the ducting pipes should possibly be of equal
length to avoid dierent quantities of air and heat being
distributed by each outlet.
INSTALLATION
23
A
A
A
B
D
C
ENGLISH
- if present, remove the cast-iron rings and/or the sheet-metal
perforated panels A from the outlets where the air ducting pipes
are to be connected;
- secure the supplied galvanised ttings B to the product cover, at
the outputs to be channelled;
- secure the ducting pipes C to the galvanised ttings B using the
supplied hose clamps D;
- in the case of channelling a product with four upper outputs, it
is advisable to use the front ones (see example A in the gure)
where most of the heat accumulates;
- bend the two ends of the galvanized support brackets 90°,
where the motor unit of the Wind Air kit will be xed;
If the product is supplied with CARTER CLOSED ON THE
BOTTOM SIDE
Remove ALL the knockouts located on the bottom side
of the carter to facilitate the air circulation.
24
A
B
C
ENGLISH
The outlets must be positioned at a height of no less than 2 m
from the oor to prevent the outgoing hot air from striking
persons;
- make two 185x185 mm openings on the wall or on the hood
where the ventilation openings are to be applied;
- position the galvanised support angles, previously bent, near
the opening in the inner part of the wall and secure them to the
wall with clamps;
- from the outside using a drill, drill three holes to x the screws
as shown in the gure (drill the wall and the galvanised proles
at the same time);
- use appropriate screws and from the outside secure the
galvanised support brackets to the wall;
- remove the clamps, previously used in the opening phase, to
secure the galvanised corner brackets supporting the wall;
- insert the structure for securing of the motor group in the holes;
- use the plastic band A supplied to secure the electric wiring of
the motor B and that of the temperature probe C to the motor
group support structure;
- with the screws and nuts supplied, secure the structure of the
motor group to the galvanised support angles;
Leave at least 300 mm of electrical cable above the locking
point, as shown in the gure, to facilitate subsequent removal
of the motor during maintenance.
WARNING: the electrical wiring must NOT be in
contact with hot parts.
THIS OPERATION MUST ALWAYS BE PERFORMED IN
THE ABSENCE OF ELECTRICAL POWER SUPPLY !!
25
A
B
A
B
C
ENGLISH
THIS OPERATION MUST ALWAYS BE PERFORMED IN
THE ABSENCE OF ELECTRICAL POWER SUPPLY !!
- extract the electrical wiring from the vent;
- bring the motor group close to the vent;
- connect the electrical wiring A for motor operation;
- connect the electrical wiring B to operate the temperature
probe;
The temperature probe and the fans are provided with a 2.5
meter electric wire made of silicone material to withstand
high temperatures; higher distances require the creation of
an extension by the installer!
- insert the motor group inside the vent, supporting the corner of
the plate xed on the motor with the internal edge of the vent;
- use the 4 screws supplied and secure the motor group to the
structure xed on the vent;
- secure the ducting pipes A to the galvanised ttings B using the
supplied hose clamps C;
Each pipe must not exceed 8 meters for forced ventilation,
it must be insulated with insulating materials to avoid noise
and heat dispersion.
The lengths of the ducting pipes should be possibly of equal
length to avoid varying amounts of air and heat distributed
by each outlet.
IMPORTANT the motor group must remain oriented
as shown in the gure; positions other than the one
shown are not permitted.
26
A
B
ENGLISH
NOT INCLUDED IN THE WIND AIR KIT. TO BE ORDERED
SEPARATELY!
ASHADE -type diuser for xed-setting "Wind Air" system;
- apply the diuser pushing strongly until it is in contact with the
end point;
- to extract it, simply pull it hard;
NOT INCLUDED IN THE WIND AIR KIT. TO BE ORDERED
SEPARATELY!
B- WAVE type diuser for xed setting "Wind Air" system;
- apply the diuser pushing strongly until it is in contact with the
end point;
- to extract it, simply pull it hard;
IMPORTANT the diuser must remain oriented as
shown in the gure; positions other than the one
shown are not permitted.
IMPORTANT with the generator on, , turn the controller OFF EVERY TIME YOU OPEN THE DOOR OF
THE FIREBOX ! La NORDICA S.p.A. is not responsible for any smoke leakage from the air vents!
With the installation of an ADDITIONAL controller and another
temperature sensor, the desired degree of comfort can be
controlled in another separate room and independently.
The operating modes of the additional regulator are identical to
those of the regulator of the main ducting system.
In this mode the hot air ducted independently into another
separate room can be controlled..
THERMOSTATION OF SEVERAL ZONES  WITH JUST ONE WIND AIR KIT
27
ENGLISH
IMPORTANT: with the heat generator on, turn the controller OFF EVERY TIME THE DOOR OF THE
FIREBOX IS OPENED!
La NORDICA S.p.A. Is not responsible for any smoke exiting from the air vents !
The control regulator allows selection of the speed of the air in the environment and the desired temperature in a simple and intuitive way.
The regulator must be positioned far from the vents or from the main heat source; if positioned in the counter-hood it must be housed in a low
heat point. The simple installation is guaranteed by housing in classic recessed electrical boxes tted in common buildings, or wall mounted
on the outside of the wall.
The controller activates the ventilation in MANUAL/AUTOMATIC mode selectable on the display in the controller by pressing/touching the
keys.
OPERATION of the regulator.
The device is switched on and o by pressing/touching the on/o button 1 .
In the o position, the light point of the ON key is lit. In this mode the system is in Stand-by mode, therefore always powered by the electric
voltage!
NOTE: when the air outlet temperature from the ventilation vents exceeds the pre-set safety threshold, the system enters SAFETY mode
activating the fans at the MAXIMUM speed to disperse excess heat as quickly as possible, until the system is safely restored. If this situation
occurs too often, contact the nearest Service Enter.
By pressing the on/o button 1 , the status changes from the OFF state to the MANUAL or AUTOMATIC operating state and the respective
LED lights up. In the event of a blackout, the AUTOMATIC operating mode is restored!
Operation in MANUAL.
In MANUAL mode the fans always run at the speed set by the user, they are NOT subject to the temperature level set.
In the event that the temperature detected in the vents by the probe exceeds the pre-set safety threshold, the motors are automatically turned at
MAXIMUM speed to disperse excess heat as quickly as possible, until the system is safely restored!
Pressing key 2 switches from the fan SPEED setting mode to the desired TEMPERATURE setting mode in the room where the controller is
installed, and vice-versa.
The Speedis set when LED V is on (Blue colour) and is increased with key 3.
The speed value can be read from the blue LED in the scale to the side.
Key 3 increases the value to the maximum permitted then starts again from the minimum value.
AUTOMATIC operation.
The AUTOMATIC mode is useful for thermostating the room where the regulator is installed as well as ensuring optimal comfort thanks to the
automatic modulation of hot air introduced into the environment by the fans.
The user sets the desired temperature in the environment and the speed of the motors; maintenance of these settings is guaranteed by the
regulator that automatically controls switching on and o of the fans.
In the event that the temperature detected in the vents by the probe exceeds the pre-set safety threshold, the motors are automatically turned at
MAXIMUM speed to disperse excess heat as quickly as possible, until the system is safely restored!
Pressing key 2 switches from the fan SPEED setting mode to the desired TEMPERATURE setting mode in the room where the controller is
installed, and vice-versa.
The Speed is set when LED V is on (Blue colour) and is increased with key 3. The speed value can be read from the blue LED in the scale to the
side. Key 3 increases the value to the maximum permitted then starts again from the minimum value.
The Temperature is set when the LED C is on (orange colour) and increases with the key 3. The value of the temperature can be read from the
orange led in the scale to the side. Key 3 increases the value to the maximum permitted then starts again from the minimum value.
Led ON on = system in Stand-by under electric voltage.
Led AUT on = operation in AUTOMATIC mode; in this mode when
requested by the temperature probe, the LED corresponding
to the Thermostat symbol and/or to the Fan symbol lights up.
MAN LED on = operation in MANUAL mode; in this mode the LED
corresponding to the Thermostat symbol is always OFF and the
Fan symbol is always ON.
Led °C on = SET temperature value active, with the + key set the
desired temperature; continuing to press the + key; having
exceeded the maximum value, the value starts again from the
minimum value.
Led V on = SET speed value active, with the + key set the desired
fan speed; continuing to press the + key, having exceeded the
maximum value, the value starts again from the minimum value.
COMMANDS REGULATOR
1
functions selection key ON/AUT/MAN
2
functions selection key °C/V
3
Valuesincremental key
28
1
4
2
3
ENGLISH
1 - External box;
2 - Regulator with power cable and xing screws;
3 - Plate;
4 - Temperature probe complete with electrical cable.
The temperature probe is provided with a 2.5 meter electrical cable; longer
distances involve the creation of an extension by the installer!
29
Fuse 2A (T)
ALIMENTAZIONE
230V~ 50Hz
M
M
1 2 3 4 5 6 7 8 9
SND
230 V~ 50/60 Hz
20 mm
ENGLISH
ELECTRICAL CONNECTION
THIS OPERATION MUST ALWAYS BE PERFORMED IN THE ABSENCE OF ELECTRICAL POWER SUPPLY !!
The regulator and the system must be installed and connected by qualied personnel according to the regulations in force
(see chapter GENERAL WARNINGS).
WARNING: the regulator and the power cord must NOT be in contact with hot parts.
CONNECTION:
Connect the power supply cable of the regulator to a bipolar switch with a contact distance of at least 3 mm (230V ~ 50Hz power supply,
correct connection to the earthing system is essential).
WARNING: The FAN ELECTRIC CONTROLLER must be fed into the mains with a general dierential circuit breaker upstream
according to current regulations. Correct operation of the command is only guaranteed for the specic motor for which it was built,
at MOST TWO MOTORS FOR EVERY REGULATOR.
Improper use exempts the manufacturer from all liability.
MAIN LINE DIFFERENTIAL
SWITCH
1 Blue - Power supply
2 Brown - Power supply
3 Yellow/Green - Power Supply
4 Yellow/Green - Motor
5 Yellow/Green - Motor
6 Blue - Motor
7 Brown - Motor
8 Blue - Motor
9 Brown - Motor
SND Blue - Temperature probe
SND Brown - Temperature probe
TEMPERATURE PROBE
POWER SUPPLY
30
A
B
ENGLISH
MAINTENANCE
FAN REPLACEMENT
THIS OPERATION MUST ALWAYS BE PERFORMED IN
THE ABSENCE OF ELECTRICAL POWER SUPPLY !!
- grasp the diuser and pull hard to extract it;
- remove the 4 screws that secure the motor group to the structure
of the vent;
- pivoting on the left side of the motor group ange, extract the
motor group from the vent;
THIS OPERATION MUST ALWAYS BE PERFORMED IN
THE ABSENCE OF ELECTRICAL POWER SUPPLY !!
- extract the motor group from the vent;
- disconnect the electric wiring A for motor operation;
- disconnect the electrical wiring B for operation of the
temperature probe;
31
A
A
C
B
Fuse 2A (T)
ALIMENTAZIONE
230V~ 50Hz
M
M
1 2 3 4 5 6 7 8 9
SND
B
ENGLISH
- extract the two side screws from the fan and remove the support
plate;
- replace the fan
- x the fan to the support plate with the two side screws;
- bring the ventilation unit close to the ventilation opening and
repeat all the steps in this chapter.
THIS OPERATION MUST ALWAYS BE PERFORMED IN
THE ABSENCE OF ELECTRICAL POWER SUPPLY !!
- repeat all the steps in the previous chapter "REPLACING THE FAN"
until the electrical wiring B is disconnected for temperature
probe operation;
- remove the probe by acting on the xing nut A and replace it;
- reassemble the probe and the fan unit by repeating all the steps
described in reverse.
The regulator is equipped with a fuse to safeguard the system
against voltage overloads.
If the regulator LEDs remain o even in the presence of electric
voltage, this may be the result of a faulty protection fuse.
Check the integrity of the fuse as described below.
THIS OPERATION MUST ALWAYS BE PERFORMED IN
THE ABSENCE OF ELECTRICAL POWER SUPPLY !!
- Remove the front plate A from the regulator;
- loosen the screws that secure the regulator to box B;
- remove the regulator from the box;
- the fuse is located on the back of the regulator C; replace the
fuse if damaged.
- Before xing the regulator to the box B, check that the electric
cables are rmly secured to the regulator terminal board;
- secure the regulator to box B;
- replace the front plate on the regulator.
TEMPERATURE PROBE REPLACEMENT
REPLACING THE REGULATOR FUSE
32
ENGLISH
WARRANTY CONDITIONS
1. La Nordica S.p.A. products are guaranteed within the European Community for a period of 24 months from the date of purchase.
The purchase must be proven by a scally valid document issued by the retailer (receipt, invoice or transport note) that identies the product
purchased and the date of purchase and/or delivery of the same.
CAUTION: This conventional warranty does not replace the warranty provided for by European consumer protection rules.
The conventional warranty is to be understood as limited to the Italian territory and to those territories within the European Community
covered by the service of authorised technical assistance centres (consult the website www.lanordica-extraame.com)
It must also be understood as being territorially bound to the state of residence and/or domicile of the consumer that must be the same one
as that where the seller of the La Nordica S.p.A. product has its registered oce and/or business premises.
These rules do not apply in cases of purchase of the product in the context of commercial, entrepreneurial or professional activities. In these
cases the product warranty will be limited to a period of 12 months from the date of purchase.
ITALY WARRANTY
How to proceed in case of anomaly in operation of the product:
Consult the instruction manual to see whether the anomaly can be resolved by correctly applying the functions of the product. Make sure
that the defect falls within the typology of defects covered by warranty; otherwise the cost of the intervention will be fully charged to the
consumer. When requesting assistance from the Authorized Assistance Centre, always indicate: - the nature of the defect - the model of your
device - complete address - telephone number
EUROPEAN WARRANTY
What to do in case of anomaly in operation of the product:
Consult the instruction manual to see whether the anomaly can be resolved by correctly applying the functions of the product. Make sure
that the defect falls within the typology of defects covered by warranty; otherwise the cost of the intervention will be fully charged to the
consumer. Request assistance from the Assistance Service or from the address of the technical assistance centre authorised by the seller,
always indicating: nature of the defect, model of your appliance, complete address and telephone number.
In the event of non-conformity that has occurred in the rst 6 months of life of the product, the consumer has the right to repair of the
defect at no cost.
From the seventh to the twenty-fourth month, if a defect of conformity has been ascertained, the consumer will have to bear the cost of
any call out while the seller will continue to bear the cost of labour and of any functional spare parts used.
2. If the defect is due to external conditions and/or events such as, by way of example and not exhaustive, insucient capacity of the systems,
incorrect installation and/or maintenance performed by personnel who do not meet the requirements of the laws in force in the consumer's
country of residence, negligence; inability of use and poor maintenance by the consumer, with respect to what is reported and recommended
in the instruction manual of the product, which is an integral part of the contract of sale, this warranty expires.
The damages resulting from the product in the absence of proven causes due to manufacturing defects are not included in this warranty.
Similarly, defects of incorrect operation of the ue, in accordance with the legislation in force in the country at the time of purchase, as well as
all product defects due to carelessness, accidental breakage, tampering and/or damage in transportation (scratches, dents, etc.), interventions
carried out by unauthorised personnel and further damage caused by erroneous actions by the consumer in an attempt to remedy the initial
failure are excluded from this warranty.
The following consumables are excluded from the warranty: gaskets, ceramic or tempered glass, cast iron coatings and grids, refractory
materials (e.g. Nordiker or other), painted, chromed or gilded details, majolica elements, handles, the burn pot and its components. In Idro
products, the heat exchanger is excluded from the warranty if a suitable anti-condensation circuit is not provided to guarantee a return
temperature of the appliance of at least 55 degrees. In general, all components external to the product on which the consumer can intervene
directly during use and/or maintenance or which may be subject to wear, and/or the formation of rust, stains on steel due to the use of
aggressive detergents are excluded from warranty.
In case of reporting of defects not subsequently found in the verication phase by an authorised technician, the intervention will be fully
payable by the consumer.
3. If the restoration of conformity is not possible through the repair of the product/component, a replacement will be made, leaving the expiry
date and warranty terms unchanged at the time of purchase of the product/component to be replaced.
4. La Nordica S.p.A. declines all responsibility for any damage that may, directly or indirectly, derive from persons, animals and property as a
consequence of failure to comply with all the instructions indicated in the instructions manual concerning the warnings regarding installation,
use and maintenance of the product, also downloadable from the website.
5. Interventions for the calibration and/or regulation of the product in relation to the type of fuel or other are excluded from the warranty.
33
ENGLISH
6. Should the product be repaired at one of the Authorised Technical Assistance Centres indicated by La Nordica S.p.A. and in case of
replacement of the product, transportation will be free. In cases where the technician was able to repair the product at the user's home, and
the same refuses, transportation to the workshop, return will instead be at the user’s expense.
7. After the 24-month warranty period, any repair work will be fully carried out by the consumer.
8. In the event of a dispute, the only competent court is the court of the registered oce of La Nordica S.p.A. - (Vicenza-Italy)
FURTHER WARNINGS
Use only the fuel recommended by the manufacturer. The product must not be used as an incinerator.
Do not use the product as a ladder or support structure.
Do not put laundry on the product to dry. Any clothes drying rack or similar must be kept at a specic distance from the product.
Danger of re and damage to the coating.
Any responsibility for improper use of the product is entirely the responsibility of the user and exempts the manufacturer from any
civil or criminal liability.
Any kind of tampering or unauthorised replacement of non-original parts of the product can be dangerous for the safety of the
operator and exempts the company from any civil or criminal liability.
Most of the product surfaces are very hot (door, handle, glass, smoke outlet pipes, etc.). It is therefore necessary to avoid coming into
contact with these parts without adequate protective clothing or suitable means, such as thermal protection gloves.
It is forbidden to operate the product with the door open or with the glass broken.
The product must be electrically connected to a system tted with an eective earthing system.
Turn o the product in case of failure or malfunction.
Do not wash the product with water. Water may enter the unit and damage electrical insulation, causing electric shock.
Installations that do not comply with current regulations will void the product warranty, as well as improper use and non-maintenance
as recommended by the manufacturer.
34
DEUTSCH
ACHTUNG
HREN SIE DIE INSTALLATIONSANWEISUNGEN IMMER IN ALLER
SICHERHEIT DURCH UND VOM STROMNETZ ABGETRENNT!
UNBEDINGT DIE BESCHRIEBENE MONTAGEANLEITUNG BEACHTEN!
DEUTSCH - INHALTSVERZEICHNIS
WARNUNGEN ............................................................................................................................................................................ 36
SICHERHEIT ......................................................................................................................................................................................................................36
ALLGEMEINE WARNHINWEISE ................................................................................................................................................................................37
INSTALLATIONSSTANDARD ......................................................................................................................................................................................37
WIND AIR SATZZWANGSBELÜFTUNGSKOMPONENTE / BELÜFTER AUSGESCHLOSSEN ............................................... 38
WINDAIRBELÜFTER ...................................................................................................................................................................................................38
INSTALLATION .......................................................................................................................................................................... 39
THERMOREGELUNG VON MEHREREN ZONEN  MIT NUR EINEM WIND AIR SATZ. .............................................................................43
BEFEHLSTEUERUNG ............................................................................................................................................................... 44
ELEKTROANSCHLUSS .................................................................................................................................................................................................46
WARTUNG.................................................................................................................................................................................. 47
AUSTAUSCH DES VENTILATORS ..............................................................................................................................................................................47
AUSTAUSCH DES TEMPERATURFÜHLERS ............................................................................................................................................................48
AUSTAUSCH DER REGLERSICHERUNG .................................................................................................................................................................48
GARANTIEBEDINGUNGEN ....................................................................................................................................................... 49
35
DEUTSCH
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für unser Unternehmen entschieden haben, unser Produkt ist eine ausgezeichnete
Heizlösung, die aus der fortschrittlichsten Technologie mit einer hochwertigen Verarbeitung und einem immer aktuellen
Design entstanden ist, damit Sie immer in absoluter Sicherheit das fantastische Gefühl genießen können, das Ihnen die
Hitze der Flamme geben kann.
WARNUNGEN
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts: Stellen Sie sicher, dass es immer mit dem Gerät geliefert wird, auch
wenn es an einen anderen Besitzer oder Benutzer oder an einen anderen Ort übertragen wird. Im Falle einer Beschädigung
oder eines Verlustes fordern Sie eine weitere Kopie beim örtlichen technischen Dienst an. Dieses Produkt ist für die Zwecke zu
verwenden, für die es ausdrücklich vorgesehen ist. Der Hersteller übernimmt keine vertragliche oder außervertragliche Haftung
für Schäden an Personen, Tieren oder Sachen, die durch unsachgemäße Installation, Wartung oder unsachgemäßen Gebrauch
entstehen.
Die Installation muss von qualiziertem und qualiziertem Personal durchgeführt werden, das die volle Verantwortung
für die endgültige Installation und den späteren ordnungsgemäßen Betrieb des installierten Produkts übernimmt. Alle
nationalen, regionalen, provinziellen und lokalen Gesetze und Vorschriften des Landes, in dem das Gerät installiert ist,
sowie die Anweisungen in diesem Handbuch müssen ebenfalls berücksichtigt werden.
Bei Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Nach dem Auspacken ist die Unversehrtheit und Vollständigkeit des Inhalts sicherzustellen. Sollte dies nicht der Fall sein,
wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Alle elektrischen Komponenten, aus denen das Produkt besteht, dürfen nur von einer autorisierten technischen
Kundendienststelle durch Originalteile ersetzt werden.
SICHERHEIT
DAS GERÄT DARF VON KINDERN AB 8 JAHREN UND VON PERSONEN MIT EINGESCHRÄNKTER RPERLICHER,
SENSORISCHER ODER GEISTIGER LEISTUNGSFÄHIGKEIT ODER MANGELNDER ERFAHRUNG ODER KENNTNIS
BENUTZT WERDEN, SOFERN SIE BEAUFSICHTIGT WERDEN ODER ANWEISUNGEN R DEN SICHEREN
GEBRAUCH DES GERÄTS UND EIN VERSTÄNDNIS DER DAMIT VERBUNDENEN GEFAHREN ERHALTEN HABEN.
KINDER SOLLTEN BEAUFSICHTIGT WERDEN, UM SICHERZUSTELLEN, DASS SIE NICHT MIT DEM GERÄT
SPIELEN.
REINIGUNG UND WARTUNG DURCH DEN BENUTZER DÜRFEN NICHT VON UNBEAUFSICHTIGTEN KINDERN
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
BERÜHREN SIE KEINE TEILE DES SYSTEMS, WENN SIE BARFUSS SIND UND NASSE ODER FEUCHTE
RPERTEILE HABEN.
ES IST VERBOTEN, DIE SICHERHEITSEINRICHTUNGEN ODER DIE VERSTELLEINRICHTUNGEN OHNE DIE
GENEHMIGUNG ODER DIE ANGABEN DES HERSTELLERS ZU VERÄNDERN.
ZIEHEN, TRENNEN ODER VERDREHEN SIE DIE AUS DEM OFEN KOMMENDEN ELEKTRISCHEN KABEL NICHT,
AUCH WENN ER VOM NETZ GETRENNT IST.
ES WIRD EMPFOHLEN, DAS NETZKABEL SO ZU VERLEGEN, DASS ES NICHT MIT HEISSEN TEILEN DES GERÄTES
IN BERÜHRUNG KOMMT.
DAS VERSTOPFEN ODER VERKLEINERN DER LÜFTUNGSÖFFNUNGEN IM AUFSTELLRAUM ZU VERMEIDEN,
SIND DIE LÜFTUNGSÖFFNUNGEN FÜR EINE ORDNUNGSGEMÄSSE VERBRENNUNG UNERLÄSSLICH.
LASSEN SIE DIE VERPACKUNGSELEMENTE NICHT IN REICHWEITE VON KINDERN ODER UNBEAUFSICHTIGTEN
BEHINDERTEN.
DIE FEUERRAUMTÜR MUSS WÄHREND DES NORMALEN BETRIEBS DES PRODUKTS STETS GESCHLOSSEN
BLEIBEN.
ÜBERPRÜFEN SIE VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG, OB
HINDERNISSE VORHANDEN SIND.
36
DEUTSCH
ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Die Haftung von La NORDICA S.p.A. ist auf die Lieferung des Gerätes beschränkt.
Die Installation muss nach den Regeln der Kunst, nach den Vorschriften dieser Anleitung und den Regeln des Berufsstandes von qualiziertem
Personal durchgeführt werden, das im Namen von Unternehmen handelt, welche die volle Verantwortung für die gesamte Installation
übernehmen können.
La NORDICA S.p.A. ist nicht verantwortlich für das modizierte Produkt ohne Genehmigung, geschweige denn für die Verwendung
von nicht originalen Ersatzteilen.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkter oder fehlender körperlicher, sensorischer
oder geistiger Leistungsfähigkeit geeignet, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt und
in die Benutzung des Geräts eingewiesen. Kinder müssen überprüft werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen (EN
60335-2-102 / 7.12).
Es ist PFLICHT, nationale und europäische Normen, örtliche oder bauliche Vorschriften und Brandschutzvorschriften einzuhalten.
ÄNDERUNGEN AM GERÄT SIND NICHT MÖGLICH. Eine Haftung von La NORDICA S.p.A. bei Nichtbeachtung dieser
Vorsichtsmaßnahmen ist ausgeschlossen.
INSTALLATIONSSTANDARD
Die Installation des Produkts und der Hilfseinrichtungen muss allen geltenden Normen und Vorschriften sowie den Bestimmungen des
Gesetzes entsprechen.
Die Installation, die entsprechenden Anschlüsse der Anlage, die Inbetriebnahme und die Überprüfung der korrekten Funktion müssen
fachgerecht und unter Beachtung der geltenden nationalen, regionalen, provinziellen und kommunalen Vorschriften des Landes, in dem das
Gerät installiert wurde, sowie dieser Anleitung durchgeführt werden.
Die Installation muss von autorisiertem Personal durchgeführt werden, das dem Käufer eine Konformitätserklärung des Systems ausstellen
muss, das die volle Verantwortung für die endgültige Installation und den korrekten Betrieb des installierten Produkts übernimmt.
Führen Sie vor der Installation die folgenden Prüfungen durch:
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung des Raumes, in dem es installiert werden soll.
La NORDICA S.p.A. lehnt jede Haftung für durch das System verursachte Sach- und/oder Personenschäden ab. Außerdem
ist sie nicht verantwortlich für das modizierte Produkt ohne Zulassung, geschweige denn für die Verwendung von Nicht-
Original-Ersatzteilen.
37
DEUTSCH
WIND AIR SATZZWANGSBEFTUNGSKOMPONENTE / BELÜFTER AUSGESCHLOSSEN
WINDAIRBELÜFTER
SHADE Belüfter für WIND-AIR System mit fester Einstellung. WAVE Belüfter für WIND-AIR System mit fester Einstellung.
1 - Antriebseinheit (Nr2 Stück)
2 - Regler (Nr.1 Stück)
3 - Einbaukasten für Regler (Nr.1 Stück)
4 - Verzinkter Anschluss D.120 mm
(Nr.2 Stück)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
5 - Verzinkter Winkel zur Befestigung der Motoreinheit
(Nr.2 Stück)
6 - Edelstahl-Schlauchschelle D.60 -175 mm (Nr.4 Stück)
7 - Aluminiumrohr, geheftet D.120 mm - Min. Länge
0,5 m, Max. Länge 1,5 m (Nr.2 Stück)
8 - Verdrahtung für Elektromotor
(Nr.2 Stück)
9 - Temperaturfühler mit 2,5 m
Elektrokabel.
Unsere Produkte können mit OPTIONALEN Lüftungssätze ausgestattet werden, die zur Verbesserung der Wärmeverteilung durch Belüftung
nur des Aufstellungsraumes oder des Nebenraumes geeignet sind.
Das Wind Air Satz besteht aus zwei Fremdbelüftungsdüsen mit Ventilator, einem Temperaturfühler und einem Regler, der gleichzeitig die
beiden Ventilatoren der Lüftungsdüsen steuert.
Die Zündung und Steuerung erfolgt über den mitgelieferten Spezialregler, der außerhalb direkter Wärmequellen installiert werden
muss.
Der in einem der beiden Lüftungsschlitze installierte Fühler steuert nicht nur die Lüftung im AUTOMATISCHEN-Modus, sondern steuert auch
die Sicherheit, indem sie die beiden Lüftermotoren aktiviert, wenn die Lufttemperatur den maximal zulässigen Wert überschreitet.
IM WIND AIR SATZ NICHT INBEGRIFFEN, MÜSSEN SEPARAT BESTELLT WERDEN!
38
A
125
80
45
DEUTSCH
Durch die Installation des WIND-AIR Satzes ist es möglich, die Warmluft in die angrenzenden Räume zu verteilen.
Für ein gutes Funktionieren des Gerätes ist es PFLICHT, dass am Aufstellungsort ausreichend Luft für die Verbrennung und die
Reoxygenierung der Umgebung selbst zugeführt wird. Dies bedeutet, dass durch spezielle Önungen, die mit der Außenseite in
Verbindung stehen, auch bei geschlossenen Türen und Fenstern Luft zur Verbrennung zirkulieren kann (siehe BEDIENUNGSANLEITUNG
des Produkts).
DIESER VORGANG MUSS BEI VÖLLIGER ABWESENHEIT DER SPANNUNGSVERSORGUNG DURCHGEFÜHRT WERDEN!!
Die Düsen müssen in einer Höhe von mindestens 2 m über
dem Boden angebracht werden, um zu verhindern, dass die
heiße Luft auf Personen trit; beachten Sie den Abstand der
Einlassönungen gemäß den örtlichen Bauvorschriften;
Die Zündung und Steuerung erfolgt über den mitgelieferten
Spezialregler, der außerhalb direkter Wärmequellen installiert
werden muss.
ACHTUNG: Der Regler und das Netzkabel dürfen
NICHT mit heißen Teilen in Berührung kommen.
Der obere Teil des Deckels jedes Produktes ist mit Auslässen
für den Anschluss der Luftführungsrohre versehen:
Falls vorhanden, entfernen Sie die Blechhälften A aus den
Auslässen, an denen die Luftkanalrohre angeschlossen sind;
Jedes Rohr darf nicht mehr als 8 Meter für die Zwangsbelüftung
betragen und muss mit Dämmstoen isoliert werden, um
Lärm und Wärmeverluste zu vermeiden.
Die Länge der Kanalrohre sollte so lang wie möglich sein, um
unterschiedliche Mengen an Luft und Wärme zu vermeiden.
INSTALLATION
39
A
A
A
B
D
C
DEUTSCH
- falls vorhanden, entfernen Sie die gusseisernen Ringe und/
oder die Blechhalbkugeln A von den Auslässen, an denen die
Luftführungsrohre angeschlossen sind;
- die mit B gelieferten verzinkten Anschlüssen an der
Produktabdeckung an den zu kanalisierenden Auslässen
befestigen;
- die Kanalrohre C an den verzinkten Anschlüsse B mit den
mitgelieferten Rohrschellen D befestigen;
- Bei einem Produkt mit vier oberen Auslässen ist es ratsam,
die vorderen Auslässe zu verwenden (siehe Beispiel A in der
Abbildung), wo sich der größte Teil der Wärme ansammelt;
- biegen Sie die beiden Enden der verzinkten Stützwinkel um 90°,
wo die Motoreinheit des Wind Air Kits befestigt werden soll;
SOLLTE DAS PRODUKT MIT GESCHLOSSENEM GEHÄUSE
GELIEFERT WERDEN
Bitte die unterliegenden Halbschnitteile wegnehmen,
um die Luftzirkulation zu erleichtern.
40
A
B
C
DEUTSCH
Die Düsen müssen sich in einer Höhe von mindestens 2 m
über dem Boden benden, um zu verhindern, dass die heiße
Luft auf Personen trit;
- zwei Önungen von 185x185 mm an der Wand oder an der
Haube, an der die Belüftungsdüsen angebracht werden sollen;
- die zuvor gebogenen, verzinkten Stützwinkel in der Nähe
der Önung im inneren Teil der Wand positionieren und mit
Klammern an der Wand befestigen;
- von außen mit einem Bohrer drei Löcher für die
Befestigungsschrauben bohren (gleichzeitig Löcher in die Wand
und die verzinkten Prole bohren);
- verwenden Sie geeignete Schrauben und befestigen Sie die
verzinkten Stützwinkel von außen an der Wand;
- entfernen Sie die Klemmen, die zuvor während der Önungsphase
verwendet wurden, um die verzinkten Stützwinkel an der Wand
zu blockieren;
Die Struktur zur Befestigung der Motoreinheit in die Bohrung
einsetzen;
- verwenden Sie das mitgelieferte Kunststoband A,
um die elektrische Verdrahtung des Motors B und des
Temperatursensors C an der Halterungsstruktur der
Motoreinheit zu befestigen;
- befestigen Sie die Motoreinheit mit den mitgelieferten
Schrauben und Muttern an den verzinkten Stützwinkeln;
Lassen Sie mindestens 300 mm des elektrischen Kabels
über den Verriegelungspunkt hinaus, wie in der Abbildung
gezeigt, um das spätere Entfernen des Motors während der
Wartung zu erleichtern.
WARNUNG: Die elektrische Verkabelung darf NICHT
mit heißen Teilen in Berührung kommen.
DIESER VORGANG MUSS BEI VÖLLIGER
ABWESENHEIT DER SPANNUNGSVERSORGUNG
DURCHGEFÜHRT WERDEN!!
41
A
B
A
B
C
DEUTSCH
DIESER VORGANG MUSS BEI VÖLLIGER
ABWESENHEIT DER SPANNUNGSVERSORGUNG
DURCHGEFÜHRT WERDEN!!
- entfernen Sie die elektrische Verkabelung von der Düse;
- Motoreinheit in die Nähe der Düse bringen;
- elektrische Leitungen A für den Motorbetrieb anschließen;
- die elektrische Verdrahtung B für den Betrieb des
Temperaturfühlers anschließen;
Der Temperaturfühler und die Ventilatoren sind mit einem
2,5 m langen elektrischen Kabel aus Silikonmaterial
ausgestattet, um hohen Temperaturen standzuhalten;
bei größeren Entfernungen muss der Installateur auf ein
Verlängerungskabel verzichten!
- führen Sie die Motoreinheit in die Düse ein, indem Sie die Kante
der am Motor befestigten Platte gegen die Innenkante der Düse
legen;
- verwenden Sie die 4 mitgelieferten Schrauben und befestigen
Sie die Motoreinheit an der am Gitter befestigten Struktur;
- die Kanalrohre A an den verzinkten Anschlüsse B mit den
mitgelieferten Rohrschellen D befestigen;
Jedes Rohr darf nicht mehr als 8 Meter für die Zwangsbelüftung
betragen und muss mit Dämmstoen isoliert werden, um
Lärm und Wärmeverluste zu vermeiden.
Die Länge der Kanalrohre sollte so lang wie möglich sein, um
unterschiedliche Mengen an Luft und Wärme zu vemeiden.
WICHTIG: Die Motoreinheit muss wie in der
Abbildung dargestellt ausgerichtet bleiben; andere
Positionen als die abgebildete sind nicht zulässig.
42
A
B
DEUTSCH
IM WIND AIR SATZ NICHT INBEGRIFFEN, MÜSSEN
SEPARAT BESTELLT WERDEN!
A SHADE Belüfter für "Wind Air" festes Regelsystem;
- befestigen Sie den Belüfter, indem Sie ihn bis zum Anschlag fest
drücken;
- ziehen Sie es einfach mit Gewalt heraus, um es zu entfernen;
IM WIND AIR SATZ NICHT INBEGRIFFEN, MÜSSEN
SEPARAT BESTELLT WERDEN!
B- Belüfter WAVE für "Wind Air" festes Regelsystem;
- befestigen Sie den Belüfter, indem Sie ihn bis zum Anschlag fest
drücken;
- ziehen Sie es einfach mit Gewalt heraus, um es zu entfernen;
WICHTIG: Der Auslass muss wie in der Abbildung
gezeigt ausgerichtet bleiben, andere Positionen als
die abgebildete sind nicht zulässig.
WICHTIG bei eingeschaltetem Warmlufterzeuger, SCHALTEN SIE den Regler JEDERZEIT AUS, WENN DIE
FEUERRAUMTÜR GEÖFFNET WIRD! La NORDICA S.p.A. ist nicht verantwortlich für den Austritt von Rauch aus
den Lüftungsdüsen!
Durch den Einbau eines ZUSÄTZLICHEN Reglers und eines
weiteren Temperaturfühlers können Sie den gewünschten
Komfort in einem anderen separaten Raum und unabhängig
voneinander regeln.
Die Betriebsarten des Zusatzreglers sind identisch mit denen des
Reglers des Hauptkanalsystems.
In diesem Modus können Sie die gefasste Warmluft in einem
anderen separaten Raum unabhängig voneinander regeln.
THERMOREGELUNG VON MEHREREN ZONEN MIT NUR EINEM WIND AIR SATZ.
43
DEUTSCH
WICHTIG bei eingeschaltetem Warmlufterzeuger, SCHALTEN SIE den Regler JEDERZEIT AUS, WENN DIE
FEUERRAUMTÜR GEÖFFNET WIRD!
NORDICA S.p.A. haftet nicht für Rauch aus den Lüftungsdüsen!
Der Regler ermöglicht auf einfache und intuitive Weise die Auswahl der Geschwindigkeit der geförderten Luft im Raum und der gewünschten Temperatur.
Der Regler muss von den Lüftungsschlitzen oder der Hauptwärmequelle entfernt sein; wenn er sich in der Gegenhaube bendet, muss er sich in einem
niedrigen Wärmepunkt benden. Die einfache Installation wird durch das Gehäuse in den klassischen Unterputzkasten, die in gemeinsamen Gebäuden
oder an der Wand außerhalb der Wand geliefert werden, gewährleistet.
Der Regler aktiviert die Lüftung in der Betriebsart MANUELL/AUTOMATISCH, die auf dem Display des Reglers durch Drücken/Entfernen der Tasten
ausgewählt werden kann.
BEDIENUNG des Reglers.
Das Ein- und Ausschalten des Gerätes erfolgt durch Drücken und Lösen der Taste 1 zum Ein-/Ausschalten.
In der O-Position ist der Lichtpunkt der ON-Taste eingeschaltet. In diesem Modus bendet sich das System im Standby- Modus und wird daher immer
mit Strom versorgt!
HINWEIS: Wenn die Temperatur der aus den Lüftungsdüsen austretenden Luft die eingestellte Sicherheitsschwelle überschreitet, geht das System in den
SICHERHEITS-Modus und aktiviert die Ventilatoren mit MAXIMALER Drehzahl, um die überschüssige Wärme so schnell wie möglich zu entsorgen, bis
das System wieder sicher ist. Wenn diese Situation zu häug auftritt, wenden Sie sich an das nächstgelegene Servicezentrum.
Mit Taste 1 für Ein-/Ausschalten gelangen Sie aus dem OFF Zustand in den Betriebszustand MANUELL oder AUTOMATISCH und die entsprechende LED
leuchtet. Bei einem Stromausfall wird die Betriebsart AUTOMATIK wiederhergestellt!
MANUELLE Bedienung.
Im MANUELLEN Modus laufen die Ventilatoren immer mit der vom Benutzer eingestellten Drehzahl, sie unterliegen NICHT dem eingestellten
Temperaturniveau.
Überschreitet die vom Fühler erfasste Temperatur in den Ausgängen die eingestellte Sicherheitsschwelle, werden die Motoren automatisch mit maximaler
Drehzahl betrieben, um überschüssige Wärme so schnell wie möglich abzuführen, bis das System wieder in Sicherheit ist!
Drücken Sie die Taste 2, um zwischen dem Einstellmodus für die GESCHWINDIGKEIT der Gebläse und dem gewünschten Einstellmodus für die
TEMPERATUR in dem Raum, in dem der Regler installiert ist, umzuschalten.
Die Geschwindigkeit wird eingestellt, wenn die Led V leuchtet (Farbe Blau) und erhöht sich mit Taste 3.
Der Geschwindigkeitswert kann an der blauen Led auf der rechten Skala abgelesen werden.
Die Taste 3 erhöht den Wert bis zum maximal zulässigen Wert und beginnt dann wieder beim Minimalwert.
AUTOMATISCHE Bedienung.
Die Betriebsart AUTOMATISCH ist nützlich, um den Raum, in dem der Regler installiert ist, zu temperieren und einen optimalen Komfort durch die
automatische Modulation der von den Ventilatoren in den Raum eingeleiteten Warmluft zu gewährleisten.
Der Benutzer stellt die gewünschte Umgebungstemperatur und die Motordrehzahl ein, die Einhaltung dieser Einstellungen wird durch die Steuerung
gewährleistet, die das Ein- und Ausschalten der Ventilatoren automatisch steuert.
Überschreitet die vom Fühler erfasste Temperatur in den Ausgängen die eingestellte Sicherheitsschwelle, werden die Motoren automatisch mit maximaler
Drehzahl betrieben, um überschüssige Wärme so schnell wie möglich abzuführen, bis das System wieder in Sicherheit ist!
Drücken Sie die Taste 2, um zwischen dem Einstellmodus für die GESCHWINDIGKEIT der Gebläse und dem gewünschten Einstellmodus für die
TEMPERATUR in dem Raum, in dem der Regler installiert ist, umzuschalten.
Die Geschwindigkeit wird eingestellt, wenn die Led V leuchtet (Farbe Blau) und erhöht sich mit Taste 3. Der Geschwindigkeitswert kann an der blauen
Led auf der rechten Skala abgelesen werden. Die Taste 3 erhöht den Wert bis zum maximal zulässigen Wert und beginnt dann wieder beim Minimalwert.
Die Geschwindigkeit wird eingestellt, wenn die Led C leuchtet (Farbe Orange) und erhöht sich mit Taste 3. Der Geschwindigkeitswert kann an der
organgen Led auf der rechten Skala abgelesen werden. Die Taste 3 erhöht den Wert bis zum maximal zulässigen Wert und beginnt dann wieder beim
Minimalwert.
Led ON eingeschaltet = System in Stand-by unter elektrischer
Spannung.
Led AUT eingeschaltet = Betrieb im AUTOMATISCHEM Modus; in
diesem Modus leuchtet auf Anforderung des Temperaturfüh-
lers die dem Thermostat- und/oder Lüftersymbol entsprechen-
de Led.
Led MAN eingeschaltet = Betrieb in der Betriebsart MANUELL; in
dieser Betriebsart bleibt die dem Thermostatsymbol entspre-
chende Led immer AUS und das Ventilatorsymbol immer EIN.
Led °C eingeschaltet = SET aktiver Temperaturwert, mit der Taste +
wird die gewünschte Temperatur eingestellt; durch kontinuier-
liches Drücken der Taste + nach Überschreiten des Maximalwertes
beginnt der Wert wieder mit dem Minimalwert.
Led V eingeschaltet = SET aktiver Drehzahlwert, mit der Taste +
wird die gewünschte Lüfterdrehzahl eingestellt; durch kontinu-
ierliches Drücken der Taste + nach Überschreiten des Maximalwer-
tes wird der Wert wieder vom Minimalwert gestartet.
BEFEHLSTEUERUNG
1
Taste zur Auswahl der Betriebsart ON / AUT / MAN
2
Taste zur Auswahl der Betriebsart °C / V
3
Taste zur Steierung der Werte
44
1
4
2
3
DEUTSCH
1 - Externe Kasten;
2 - Regler mit Netzkabel und Schrauben zur Befestigung;
3 - Platte;
4 - Temperaturfühler komplett mit Elektrokabel.
Der Temperaturfühler ist mit einem 2,5 m langen Elektrokabel ausgestattet;
bei größeren Entfernungen muss ein Verlängerungskabel vom Installateur
relativiert werden!
45
Fuse 2A (T)
ALIMENTAZIONE
230V~ 50Hz
M
M
1 2 3 4 5 6 7 8 9
SND
230 V~ 50/60 Hz
20 mm
DEUTSCH
ELEKTROANSCHLUSS
DIESER VORGANG MUSS BEI VÖLLIGER ABWESENHEIT DER SPANNUNGSVERSORGUNG DURCHGEFÜHRT WERDEN!!
Der Regler und das System müssen von qualiziertem Personal gemäß den geltenden Normen installiert und angeschlossen
werden (siehe Kapitel ALLGEMEINE WARNUNGEN).
ACHTUNG: Der Regler und das Netzkabel dürfen NICHT mit heißen Teilen in Berührung kommen.
ANSCHLUSS:
Schließen Sie das Netzkabel des Reglers an einen bipolaren Schalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm an (Stromversorgung
230V~ 50 Hz, muss ordnungsgemäß an das Erdungssystem angeschlossen sein).
WARNUNG: Der ELEKTRISCHE VENTILATORREGLER muss vom Netz mit einem vorgeschalteten Dierentialschutzschalter gemäß
den geltenden Vorschriften gespeist werden. Die einwandfreie Funktion der Steuerung ist nur für den speziellen Motor, für den sie
gebaut wurde, bis zu MAXIMAL ZWEI MOTOREN FÜR JEDEN REGLER gewährleistet.
Unsachgemäße Verwendung entbindet den Hersteller von jeglicher Verantwortung.
ELEKTROANSCHLUSS
DIFFERENTIALHAUPTSCHALTER
DER LEITUNG
1 Blau - Versorgung
2 Braun - Versorgung
3 Gelb/Grün - Versorgung
4 Gelb/Grün - Motor
5 Gelb/Grün - Motor
6 Blau - Motor
7 Braun - Motor
8 Blau - Motor
9 Braun - Motor
SND Blau - Temperaturfühler
SND Braun - Temperaturfühler
TEMPERATURFÜHLER
VERSORGUNG
46
A
B
DEUTSCH
WARTUNG
AUSTAUSCH DES VENTILATORS
DIESER VORGANG MUSS BEI VÖLLIGER
ABWESENHEIT DER SPANNUNGSVERSORGUNG
DURCHGEFÜHRT WERDEN!!
- fassen Sie den Belüfter und ziehen Sie ihn kräftig heraus;
- entfernen Sie die 4 Schrauben, welche die Motoreinheit an der
Düsenstruktur befestigen;
- durch Schwenken auf der linken Seite des Befestigungsansches
der Motoreinheit, diese aus der Entlüftung nehmen;
DIESER VORGANG MUSS BEI VÖLLIGER
ABWESENHEIT DER SPANNUNGSVERSORGUNG
DURCHGEFÜHRT WERDEN!!
- die Motoreinheit aus der Düse nehmen;
- elektrische Leitungen A für den Motorbetrieb trennen;
- die elektrische Verdrahtung B für den Betrieb des
Temperaturfühlers trennen;
47
A
A
C
B
Fuse 2A (T)
ALIMENTAZIONE
230V~ 50Hz
M
M
1 2 3 4 5 6 7 8 9
SND
B
DEUTSCH
- entfernen Sie die beiden seitlichen Schrauben des Lüfters und
entfernen Sie die Stützplatte;
- tauschen Sie den Ventilator aus
- befestigen Sie den Lüfter mit den beiden seitlichen Schrauben
an der Trägerplatte;
- bringen Sie das Lüftungsgerät in die Nähe der Lüftungsönung
und wiederholen Sie alle Schritte dieses Kapitels auf der anderen
Seite.
DIESER VORGANG MUSS BEI VÖLLIGER
ABWESENHEIT DER SPANNUNGSVERSORGUNG
DURCHGEFÜHRT WERDEN!!
- wiederholen Sie alle Schritte des vorherigen Kapitels
"LÜFTERAUSTAUSCH", bis die elektrische Verkabelung B für den
Betrieb des Temperaturfühlers gelöst ist;
- entfernen Sie den Fühler durch Drehen der Befestigungsmutter
A und setzen Sie ihn wieder ein;
- montieren Sie den Fühler und den Ventilator wieder zusammen
und wiederholen Sie alle bei der Besprechung beschriebenen
Schritte.
Der Regler ist mit einer Sicherung ausgestattet, um das System
vor Überspannungen zu schützen.
Bleiben die Regler-LEDs auch bei anliegender elektrischer
Spannung aus, kann dies an der defekten Schmelzsicherung
liegen.
Überprüfen Sie die Integrität der Sicherung wie unten
beschrieben.
DIESER VORGANG MUSS BEI VÖLLIGER
ABWESENHEIT DER SPANNUNGSVERSORGUNG
DURCHGEFÜHRT WERDEN!!
- Entfernen Sie die Frontplatte A von der Naseneinheit;
- lösen Sie die Schrauben, die den Regler an Kasten B befestigen;
- ziehen Sie den Einsteller aus dem Gehäuse;
- die Sicherung bendet sich auf der Rückseite des Reglers C,
ersetzen Sie die Sicherung bei Beschädigung.
- vor der Befestigung des Reglers an Kasten B ist zu prüfen, ob die
elektrischen Leitungen fest mit dem Klemmenbrett des Reglers
verbunden sind;
- befestigen Sie den Einsteller am Kasten B;
- setzen Sie die Frontplatte des Reglers wieder ein.
AUSTAUSCH DES TEMPERATURFÜHLERS
AUSTAUSCH DER REGLERSICHERUNG
48
DEUTSCH
GARANTIEBEDINGUNGEN
1. Die Produkte von La Nordica S.p.A. werden innerhalb der Europäischen Gemeinschaft für einen Zeitraum von 24 Monaten ab Kaufdatum
garantiert.
Der Kauf muss durch ein gültiges Steuerdokument des Händlers (Quittung, Rechnung oder Lieferschein) nachgewiesen werden, welches das
gekaufte Produkt und das Datum des Kaufs und / oder der Lieferung identiziert.
ACHTUNG: Diese konventionelle Garantie ersetzt nicht die in den europäischen Verbraucherschutznormen vorgesehene Garantie.
Die konventionelle Garantie ist auf das italienische Territorium und auf die Gebiete innerhalb der Europäischen Gemeinschaft beschränkt, die
von autorisierten technischen Kundendienstzentren betreut werden (siehe www.lanordica-extraame.com)
Sie soll auch territorial auf den Wohnsitz und/oder Sitz des Verbrauchers beschränkt sein, der demjenigen entsprechen muss, in dem der
Verkäufer des Produkts La Nordica S.p.A. seinen Sitz und/oder Geschäftssitz hat.
Diese Regeln gelten nicht für den Fall, dass das Produkt im Rahmen von Handel, Gewerbe oder Beruf erworben wird. In diesen Fällen ist die
Garantie für das Produkt auf einen Zeitraum von 12 Monaten ab Kaufdatum beschränkt.
GARANTIE ITALIEN
Was tun bei einer Störung während des Betriebs des Produkts:
Lesen Sie in der Bedienungsanleitung nach, um sicherzustellen, dass das Problem nicht durch die korrekte Anwendung der Funktionen des
Produkts selbst gelöst werden kann. Stellen Sie sicher, dass der Defekt unter die Art der Anomalie fällt, die von der Garantie abgedeckt ist,
andernfalls werden die Kosten der Intervention vollständig vom Verbraucher getragen. Wenn Sie das autorisierte Servicezentrum um Hilfe
bitten, geben Sie immer an: - Art des Defekts - Modell Ihres Gerätes - vollständige Adresse - Telefonnummer
GARANTIE EUROPA
Was tun bei einer Störung während des Betriebs des Produkts:
Lesen Sie in der Bedienungsanleitung nach, um sicherzustellen, dass das Problem nicht durch die korrekte Anwendung der Funktionen des
Produkts selbst gelöst werden kann. Stellen Sie sicher, dass der Defekt unter die Art der Anomalie fällt, die von der Garantie abgedeckt ist,
andernfalls werden die Kosten der Intervention vollständig vom Verbraucher getragen. Wenden Sie sich an die Serviceabteilung oder an die
Adresse des für den Verkäufer zuständigen technischen Kundendienstes und geben Sie dabei immer die Art des Mangels, das Modell Ihres
Geräts, die vollständige Adresse und die Telefonnummer an.
Im Falle einer Vertragswidrigkeit während der ersten 6 Monate des Produktlebens hat der Verbraucher das Recht, den Mangel kostenlos
beseitigen zu lassen.
Vom siebten bis zum 24. Monat, in dem eine Vertragswidrigkeit festgestellt wurde, hat der Verbraucher die Kosten des Anrufs zu tragen,
während der Verkäufer weiterhin die Arbeitskosten und alle verwendeten funktionellen Ersatzteile trägt.
2. Wenn der Mangel auf äußere Umstände und/oder Ereignisse zurückzuführen ist, wie z.B. unzureichende Kapazität der Systeme,
unsachgemäße Installation und/oder Wartung durch Personal, das nicht den Anforderungen der im Wohnsitzland des Verbrauchers
geltenden Gesetze entspricht, Fahrlässigkeit, Unfähigkeit zur Benutzung und mangelhafte Wartung seitens des Verbrauchers im Vergleich
zu den Angaben und Empfehlungen in der Bedienungsanleitung des Produkts, die Bestandteil des Kaufvertrags ist, erlischt diese Garantie.
Diese Garantie erstreckt sich auch nicht auf Schäden am Produkt, die nicht nachweislich durch Herstellungsfehler verursacht wurden.
Diese Garantie erstreckt sich ebenfalls nicht auf Mängel, die auf eine Fehlfunktion des Rauchrohres gemäß der zum Zeitpunkt des Kaufs
geltenden Gesetzgebung zurückzuführen sind, sowie auf alle Mängel des Produkts aufgrund von Vernachlässigung, versehentlichem Bruch,
Manipulation und/oder Transportschäden (Kratzer, Beulen usw.), Eingrie durch nicht autorisiertes Personal und weitere Schäden, die durch
unsachgemäße Eingrie des Verbrauchers bei dem Versuch, den ursprünglichen Fehler zu beheben, verursacht wurden.
Folgende Verbrauchsmaterialien sind von der Garantie ausgeschlossen: Dichtungen, Keramik oder gehärtetes Glas, Gusseisenverkleidungen
und -gitter, feuerfeste Materialien (z.B. Nordiker oder andere), lackierte, verchromte oder vergoldete Details, Majolika-Elemente, Grie,
Brenner und deren Komponenten. Bei Idro-Produkten ist der Wärmetauscher von der Garantie ausgeschlossen, wenn kein geeigneter
Antikondensationskreislauf installiert ist, der eine Rücklauftemperatur des Gerätes von mindestens 55 Grad garantiert. Generell gilt die
Garantie nicht für Teile außerhalb des Produkts, bei denen der Verbraucher während des Gebrauchs und/oder der Wartung direkt eingreifen
kann oder die durch die Verwendung aggressiver Reinigungsmittel einem Verschleiß und/oder der Bildung von Rost oder Flecken auf Stahl
ausgesetzt sein können.
Bei Mängelrügen, die bei der Überprüfung durch einen autorisierten Techniker nicht festgestellt werden, geht der Eingri zu Lasten des
Verbrauchers.
3. Wenn die Wiederherstellung der Konformität durch die Reparatur des Produkts/der Komponente nicht möglich ist, wird sie ersetzt, wobei
das Verfallsdatum und die Garantiebedingungen, die zum Zeitpunkt des Kaufs des Produkts/der Komponente erworben wurden, unverändert
bleiben.
4. La Nordica S.p.A. lehnt jede Verantwortung für Schäden ab, die direkt oder indirekt an Personen, Tieren und Eigentum als Folge der
Nichteinhaltung aller in der speziellen Gebrauchsanweisung angegebenen Vorschriften und bezüglich der Warnhinweise zum Thema
Installation, Gebrauch und Wartung des Produkts, die ebenfalls von der Website heruntergeladen werden können, entstehen können.
49
DEUTSCH
5. Ausgeschlossen von der Garantie sind Eingrie zur Kalibrierung und / oder Justierung des Produkts in Bezug auf die Art des Kraftstos oder
andere.
6. Wenn das Produkt in einem der von La Nordica S.p.A. angegebenen autorisierten technischen Kundendienstzentren repariert wird und das
Produkt ersetzt wird, ist der Transport kostenlos. In den Fällen, in denen der Techniker in der Lage ist, das Produkt beim Anwender zu Hause
zu reparieren, verweigert er den Transport im Labor und die Rücksendung erfolgt auf seine Kosten.
7. Nach Ablauf der 24-monatigen Garantiezeit gehen alle Reparaturen zu Lasten des Verbrauchers.
8. Bei Streitigkeiten ist das Gericht am Sitz von La Nordica S.p.A. ausschließlich zuständig. - (Vicenza-Italien)
WEITERFÜHRENDE INFORMATIONEN
Verwenden Sie nur den vom Hersteller empfohlenen Kraftsto. Das Produkt darf nicht als Verbrennungsofen verwendet werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht als Leiter oder Stützkonstruktion.
Legen Sie keine Wäsche auf das zu trocknende Produkt. Jedes Wäscheständer oder ähnliches muss in einem angemessenen Abstand
zum Produkt gehalten werden. Brandgefahr und Beschädigung der Verkleidung.
Jegliche Verantwortung für unsachgemäßen Gebrauch des Produkts wird vollständig vom Benutzer getragen und befreit den
Hersteller von jeglicher zivil- und strafrechtlicher Haftung.
Jede Art von Manipulation oder unbefugtem Austausch von nicht originalen Teilen des Produkts kann für die Sicherheit des Betreibers
gefährlich sein und das Unternehmen von jeglicher zivil- und strafrechtlicher Haftung befreien.
Die meisten Oberächen des Produktes sind sehr heiß (Tür, Gri, Glas, Rauchabzugsrohre, etc.). Vermeiden Sie den Kontakt mit diesen
Teilen ohne geeignete Schutzkleidung oder geeignete Mittel, wie z.B. Hitzeschutzhandschuhe.
Es ist verboten, das Produkt bei geöneter Tür oder zerbrochenem Glas zu betreiben.
Das Produkt muss elektrisch mit einem System verbunden sein, das mit einem ezienten Erdungssystem ausgestattet ist.
Schalten Sie das Gerät bei einem Fehler oder einer Fehlfunktion aus.
Waschen Sie das Produkt nicht mit Wasser. Wasser kann in das Innere des Gerätes eindringen und die elektrische Isolation beschädigen,
was zu einem elektrischen Schlag führen kann.
Installationen, die nicht den geltenden Vorschriften entsprechen, führen zum Erlöschen der Garantie, sowie zu unsachgemäßem
Gebrauch und mangelnder Wartung gemäß den Angaben des Herstellers.
50
FRANCAIS
ATTENTION
SUIVRE LES INDICATIONS DE MONTAGE TOUJOURS DANS DES
CONDITIONS DE SECURITE MAXIMALE DE SECURITE ET AVEC LAPPAREIL
DEBRANCHE !
RESPECTER OBLIGATOIREMENT LES INDICATIONS DE MONTAGE DECRITES !
FRANCAIS - TABLE DES MATIÈRES
MISES EN GARDE ...................................................................................................................................................................... 52
SECURITE ..........................................................................................................................................................................................................................52
AVERTISSEMENTS GÉRAUX ................................................................................................................................................................................53
NORMES D’INSTALLATION ........................................................................................................................................................................................53
KIT WIND AIR  COMPOSANTS VENTILATION FORCEE / DIFFUSEURS EXCLUS ................................................................. 54
DIFFUSEURS  WINDAIR ............................................................................................................................................................................................54
INSTALLATION .......................................................................................................................................................................... 55
THERMOSTATISATION DE PLUSIEURS ZONES  AVEC UN SEUL KIT WIND AIR. ....................................................................................59
REGULATEUR COMMANDES .................................................................................................................................................... 60
BRANCHEMENT ELECTRIQUE ...................................................................................................................................................................................62
MAINTENANCE ......................................................................................................................................................................... 63
REMPLACEMENT DU VENTILATEUR .......................................................................................................................................................................63
REMPLACEMENT DE LA SONDE DE TEMPERATURE ........................................................................................................................................64
REMPLACEMENT DU FUSIBLE DU REGULATEUR ..............................................................................................................................................64
CONDITIONS DE GARANTIE .................................................................................................................................................... 65
51
FRANCAIS
Nous vous remercions d’avoir choisi notre entreprise ; notre produit est une solution optimale de chauage née de la
technologie la plus avancée et ayant une qualité de fabrication de très haut niveau et un design toujours plus actuel, an
de vous faire toujours proter de la sensation fantastique que la chaleur peut vous orir, en toute sécurité.
MISES EN GARDE
Le présent manuel d'instructions fait partie intégrante du produit : s’assurer qu'il accompagne toujours l’appareil, même en
cas de cession à un autre propriétaire ou utilisateur, ou de transfert sur un autre site. En cas de détérioration ou de perte,
demander un autre exemplaire au service technique le plus proche. Ce produit doit être destiné à l’utilisation pour laquelle il a
été expressément réalisé. Toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle du fabricant est exclue en cas de dommages
provoqués à des personnes, des animaux ou des objets, dus à des erreurs d’installation, de réglage, de maintenance et à des
utilisations incorrectes.
Linstallation doit être eectuée par un personnel qualié et habilité, qui assumera toute la responsabilité de l’installation
dénitive et du bon fonctionnement consécutif du produit installé. Il faut également tenir compte de toutes les lois et
des normes nationales, régionales, provinciales et communales existantes dans le pays où a été installé l’appareil, ainsi
que des instructions contenues dans le présent manuel.
Le fabricant ne pourra être tenu responsable en cas de non-respect de ces précautions.
Après avoir retiré l’emballage, vérier l'intégrité et la présence de toutes les pièces. Dans le cas contraire, s’adresser au revendeur
chez qui l’appareil a été acheté.
Tous les composants électriques qui composent le produit et qui garantissent son fonctionnement, devront être remplacés par
des pièces d’origine exclusivement par un centre d’assistance technique agréé.
SECURITE
L'APPAREIL PEUT ETRE UTILISE PAR DES ENFANTS AGES DE PLUS DE 8 ANS ET PLUS, ET PAR DES PERSONNES
AYANT DES CAPACITES PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES REDUITES, OU SANS EXPERIENCE OU
SANS LES CONNAISSANCES NECESSAIRES, A CONDITION QU’ILS AIENT RECU LES INSTRUCTIONS RELATIVES
A L’UTILISATION EN TOUTE SECURITE DE LAPPAREIL ET A LA COMPREHENSION DES DANGERS INHERENTS.
LES ENFANTS DOIVENT ETRE SURVEILLES POUR S’ASSURER QU’ILS NE JOUENT PAS AVEC LAPPAREIL.
LE NETTOYAGE ET LENTRETIEN DESTINES A ETRE EFFECTUES PAR L’UTILISATEUR, NE DOIVENT PAS ETRE
EFFECTUES PAR DES ENFANTS SANS SURVEILLANCE.
NE TOUCHER AUCUNE PARTIE DE LAPPAREIL QUAND ON EST PIEDS NUS OU AVEC DES PARTIES DU CORPS
MOUILLÉES OU HUMIDES.
IL EST INTERDIT DE MODIFIER LES DISPOSITIFS DE SECURITE OU DE REGLAGE SANS LAUTORISATION OU
LES INDICATIONS DU FABRICANT.
NE PAS TIRER, DEBRANCHER, TORDRE LES CABLES ELECTRIQUES VISIBLES A L’EXTERIEUR DU POELE, MEME
SI CELUICI EST DEBRANCHE DU SECTEUR.
IL EST RECOMMANDE DE POSITIONNER LE CORDON DALIMENTATION DE MANIERE A CE QU’IL NE SOIT PAS
EN CONTACT AVEC DES PARTIES CHAUDES DE LAPPAREIL.
EVITER DE BOUCHER OU DE REDUIRE LES DIMENSIONS DES OUVERTURES DAERATION DU LOCAL
D’INSTALLATION, LES OUVERTURES D’AERATION SONT INDISPENSABLES POUR UNE COMBUSTION CORRECTE.
NE PAS LAISSER LES ELEMENTS DE L’EMBALLAGE A LA PORTEE DES ENFANTS OU DES PERSONNES INAPTES
NON ASSISTEES.
DURANT LE FONCTIONNEMENT NORMAL DU PRODUIT, LA PORTE DU FOYER DOIT TOUJOURS RESTER
FERMEE.
CONTROLER LABSENCE DE TOUTE OBSTRUCTION AVANT DALLUMER LAPPAREIL APRES UNE LONGUE
PERIODE D’INUTILISATION.
52
FRANCAIS
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
La responsabilité de La NORDICA S.p.A. est limitée à la fourniture de l’appareil.
Linstallation doit être réalisée conformément aux règles de l’art, selon les consignes des présentes instructions et les règles de la profession,
par un personnel qualié qui agit au nom d’entreprises capables d’assumer toute la responsabilité de l’ensemble de l’installation.
La NORDICA S.p.A. nest pas responsable du produit modié sans autorisation et encore moins pour l’utilisation de pièces détachées
non originales.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales
réduites, ou par des personnes inexpérimentées, à moins qu'elles ne soient supervisées et instruites sur l'utilisation de l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu'ils ne jouent pas avec l’appareil (EN 60335-2-102
/ 7.12).
IL EST OBLIGATOIRE de respecter les normes nationales et européennes, les dispositions locales ou en matière de construction, ainsi
que les règlementations anti-incendie.
AUCUNE MODIFICATION NE PEUT ETRE EFFECTUEE SUR LAPPAREIL. Le fabricant La NORDICA S.p.A. ne pourra être tenu
responsable en cas de non-respect de ces précautions.
NORMES D’INSTALLATION
Linstallation du produit et des équipements auxiliaires doit être conforme à toutes les Normes et Règlementations actuelles et à tout ce que
prévoit la Loi.
Linstallation, les raccordements correspondants du circuit, la mise en service et la vérication du fonctionnement correct, doivent être
eectués dans les règles de l’art par un personnel professionnellement préparé et dans le respect total des normes en vigueur, qu’elles soient
nationales, régionales, départementales et communales, présentes dans le pays dans lequel a été installé l’appareil, ainsi que des présentes
instructions.
Linstallation doit être eectuée par un personnel autorisé qui assumera toute la responsabilité de l’installation dénitive et du bon
fonctionnement consécutif du produit installé, et qui devra délivrer à l’acheteur une déclaration de conformité de l’installation.
Avant l’installation, eectuer les vérications suivantes :
Vérier que la pièce dans laquelle il sera installé dispose d’une ventilation adéquate.
La NORDICA S.p.A. décline toute responsabilité quant à des dommages à des objets et/ou des personnes provoqués par
l’installation. La NORDICA S.p.A. n’est par ailleurs pas responsable du produit modié sans autorisation et encore moins
pour l’utilisation de pièces détachées non originales.
53
FRANCAIS
KIT WIND AIR  COMPOSANTS VENTILATION FORCEE / DIFFUSEURS EXCLUS
DIFFUSEURS WINDAIR
Diuseur SHADE pour système WIND-AIR à réglage xe. Diuseur WAVE pour système WIND-AIR à réglage xe.
1 - Groupe moteur (2 pces)
2 - Régulateur (1 pce)
3 - Boîtier mural pour régulateur (1 pce)
4 - Raccord galvanisé D.120 mm (2 pces)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
5 - Angle galvanisé pour xation groupe moteur (2 pces)
6 - Collier de serrage inox D.60 -175 mm (4 pces)
7 - Tube aluminium serti D.120 mm - L.min 0,5 m, L.max
1,5 m (n.2 pces)
8 - Câbles électriques moteur (2 pces)
9 - Sonde température avec câble
électrique 2,5 m.
Des kits de ventilation EN OPTION peuvent être installés sur nos produits pour améliorer la distribution de la chaleur à travers la ventilation
du seul lieu d’installation, ou du local adjacent.
Le Kit Wind Air se compose de deux bouches de ventilation forcée dotées d'un ventilateur, d’une sonde de température, d'un régulateur qui
commande simultanément les deux ventilateurs des bouches de ventilation.
Lallumage et le réglage sont gérés par le régulateur fourni qui devra être installé à l'écart des sources de chaleur directes.
La sonde installée dans l’une des deux bouches de ventilation eectue, en plus du contrôle de la ventilation en mode AUTOMATIQUE, un
contrôle de SECURITE en actionnant les deux moteurs des ventilateurs quand la température de l’air dépasse la valeur maximale admise.
NON INCLUSES DANS LE KIT WIND AIR, A COMMANDER SEPAREMENT !
54
A
125
80
45
FRANCAIS
L'installation du Kit WIND-AIR permet de distribuer l’air chaud dans les locaux adjacents.
Pour un bon fonctionnement de l’appareil, il est OBLIGATOIRE que l’air soit susant dans la pièce d'installation pour la combustion
et la réoxygénation de l’air. Cela signie que l’air, nécessaire à la combustion doit pouvoir circuler entre les ouvertures communicantes
avec l’extérieur, même quand les portes et les fenêtres sont fermées (voir MODE D’EMPLOI du produit).
CETTE OPERATION DOIT ETRE REALISEE EN LABSENCE TOTALE D’ALIMENTATION ELECTRIQUE !!
Les bouches doivent être positionnées à une hauteur non
inférieure à 2 m du sol pour éviter que l’air chaud sortant
n’aille directement sur les personnes ; respecter la distance des
ouvertures de convention selon les normes de construction
locales ;
Lallumage et le réglage sont eectués par le régulateur fourni qui
devra être installé à l’écart des sources de chaleur directes.
ATTENTION : le régulateur et le cordon
d’alimentation NE doivent PAS être en contact avec
des parties chaudes.
La partie supérieure du capot de chaque produit est dotée de
sorties pour le raccordement des tubes de canalisation de l’air
:
- si présentes, éliminer les entrées défonçables en tôle A des
sorties où raccorder les tubes de canalisation de l’air ;
Tous les tubes devront avoir une longueur inférieure à 8
mètres pour la ventilation forcée, et être isolés avec des
matériaux isolants pour éviter le bruit et la dispersion de
chaleur.
La longueur des tubes de canalisation devra être si possible
identique an d'éviter que les sorties d’air distribuent des
quantités d’air et de chaleur diérentes.
INSTALLATION
55
A
A
A
B
D
C
FRANCAIS
- si présents, retirer des sorties auxquelles raccorder les tubes
de canalisation de l’air les bagues en fonte et/ou les entrées
défonçables en tôle A ;
- xer au capot du produit, au niveau des sorties à canaliser, les
raccords galvanisés fournis B ;
- xer les tubes de canalisation C aux raccords galvanisés B en
utilisant les colliers de serrage D fournis ;
- dans le cas d'une canalisation d'un produit avec quatre sorties
supérieures, il est conseillé d’utiliser les sorties situées à
l’avant (voir exemple A en gure) où s’accumule la majeure
partie de la chaleur ;
- plier à 90° les deux extrémités des angles galvanisés de soutien,
où devra être xé le groupe moteur du kit Wind Air ;
Dans le cas le produit soit équipé avec un CARTER FERME
EN BAS
il faut enlever TOUS les semi tranches qui se trouvent
sur la partie du bas, pour faciliter la circulation de l’air.
56
A
B
C
FRANCAIS
Les bouches doivent être positionnées à une hauteur non
inférieure à 2 m du sol pour éviter que lair chaud sortant
n’aille directement sur les personnes ;
- eectuer deux ouvertures de 185x185 mm sur le mur ou sur la
hotte pour y appliquer les bouches d’aération ;
- placer les angles galvanisés de soutien, précédemment pliés,
à proximité de l'ouverture dans la partie interne du mur et les
bloquer au mur à l’aide de crampons ;
- avec une perceuse, eectuer de l’extérieur du mur trois trous
pour les vis de xation (voir gure - percer le mur et les prols
galvanisés en même temps) ;
- utiliser des vis appropriées et xer de l’extérieur les angles
galvanisés de soutien au mur ;
- enlever les crampons précédemment utilisés en phase
d’ouverture pour bloquer les angles galvanisés de soutien au
mur ;
- insérer la structure pour la xation du groupe moteur dans le
trou ;
- utiliser le collier en plastique A fourni pour xer le câblage
électrique du moteur B et celui de la sonde de température C à
la structure porte-groupe moteur ;
- avec les vis et les écrous fournis, xer la structure du groupe
moteur aux angles galvanisés de soutien ;
Laisser au moins 300 mm de câble électrique dépassant du
point de blocage, comme indiqué en gure, pour faciliter la
future extraction du moteur pour l’entretien.
ATTENTION : les câbles électriques NE doivent PAS
être en contact avec des parties chaudes.
CETTE OPERATION DOIT ETRE REALISEE EN
LABSENCE TOTALE D’ALIMENTATION ELECTRIQUE !!
57
A
B
A
B
C
FRANCAIS
CETTE OPERATION DOIT ETRE REALISEE EN
LABSENCE TOTALE D’ALIMENTATION ELECTRIQUE !!
- extraire les câbles électriques de la bouche ;
- mettre le groupe moteur à proximité de la bouche ;
- connecter le câble électrique A pour le fonctionnement du
moteur ;
- connecter le câble électrique B pour le fonctionnement de la
sonde de température ;
La sonde de température et les ventilateurs sont dotés d’un
l électrique de 2,5 mètres en silicone pour supporter les
hautes températures ; des distances supérieures impliquent
la réalisation d'une rallonge que doit eectuer l’installateur !
- introduire le groupe moteur à l’intérieur de la bouche, en mettant
en appui l’angle de la plaque xée sur le moteur contre l’angle
interne de la bouche ;
- utiliser les 4 vis fournies et assurer le groupe moteur à la structure
xée sur la bouche ;
- xer les tubes de canalisation A aux raccords galvanisés B en
utilisant les colliers de serrage C fournis ;
Tous les tubes devront avoir une longueur inférieure à 8
mètres pour la ventilation forcée, et être isolés avec des
matériaux isolants pour éviter le bruit et la dispersion de
chaleur.
La longueur des tubes de canalisation devra être si possible
identique an d'éviter que les sorties d’air distribuent des
quantités d’air et de chaleur diérentes.
IMPORTANT le groupe moteur doit rester orienté
comme en gure, aucune autre position n’est
admise.
58
A
B
FRANCAIS
NON INCLUS DANS LE KIT WIND AIR, A COMMANDER
SEPAREMENT !
A- diuseur type SHADE pour système «Wind Air» à réglage xe ;
- appliquer le diuseur en le poussant avec force jusqu’à ce qu'il
soit en contact avec la butée ;
- pour l’extraire, il sut de tirer avec force ;
NON INCLUS DANS LE KIT WIND AIR, A COMMANDER
SEPAREMENT !
B- diuseur type WAVE pour système «Wind Air» à réglage xe ;
- appliquer le diuseur en le poussant avec force jusqu’à ce qu'il
soit en contact avec la butée ;
- pour l’extraire, il sut de tirer avec force ;
IMPORTANT le diuseur doit rester orienté comme
en gure, aucune autre position n’est admise.
IMPORTANT avec le générateur allumé, ETEINDRE le régulateur A CHAQUE OUVERTURE DE LA PORTE
DU FOYER ! La NORDICA S.p.A. ne répond pas des éventuels échappements de fumées par les bouches de ventilation !
Avec l’installation d’un Régulateur SUPPLEMENTAIRE et d’une
autre Sonde de température, il est possible de contrôler le degré
de confort souhaité dans un autre local séparé et de manière
indépendante.
Les modes de fonctionnement du régulateur supplémentaire sont
identiques à ceux du régulateur de l’installation de canalisation
principale.
Ce mode permet de contrôler de manière indépendante l’air
chaud canalisé dans un autre local séparé..
THERMOSTATISATION DE PLUSIEURS ZONES AVEC UN SEUL KIT WIND AIR.
59
FRANCAIS
IMPORTANT avec le générateur de chaleur allumé, ETEINDRE le Régulateur A CHAQUE OUVERTURE DE
LA PORTE DU FOYER !
La NORDICA S.p.A. ne répond pas des éventuels échappements de fumées par les bouches de ventilation !
Le régulateur des commandes permet de sélectionner, de manière simple et intuitive, la vitesse de l’air canalisé dans la pièce et de la température
souhaitée. Le régulateur doit être placé à l'écart des bouches ou de la source principale de chaleur ; dans la contre-hotte il doit être logé à un
endroit où la chaleur est faible. L’installation simple est garantie par son logement dans une boîte électrique classique encastrable présente dans
les bâtiments communs, ou mural, à l’extérieur/contre le mur.
Le régulateur active la ventilation en mode MANUEL/AUTOMATIQUE sélectionnable sur l'écran du régulateur en appuyant/eeurant les touches.
FONCTIONNEMENT du régulateur.
Lallumage et l’extinction du dispositif s’eectue en appuyant/eeurant la touche 1 d’allumage/extinction.
Quand il est éteint, le point lumineux de la touche On est allumé. Avec ce mode, le système est en Stand-by et donc toujours alimenté par la
tension électrique !
REMARQUE : quand la température de l’air sortant des bouches de ventilation dépasse le seuil de sécurité prédéni, le système se met en mode
SECURITE et active les ventilateurs à la vitesse MAXIMALE pour éliminer le plus rapidement possible l’excès de chaleur, jusqu’à ce que l’installation
soit sécurisée. Si cette situation se répète trop souvent, contacter le Centre d'Assistance le plus proche.
La touche 1 d’allumage/extinction permet de passer de l'état OFF à l'état de fonctionnement MANUEL ou AUTOMATIQUE et que le voyant
correspondant s’allume. En cas de coupure de courant, c’est le mode de fonctionnement AUTOMATIQUE qui se rétablit !
Fonctionnement en mode MANUEL.
En mode MANUEL, les ventilateurs tournent toujours à la vitesse réglée par l’utilisateur ; ils ne dépendent pas du degré de température dénie.
Quand la température mesurée dans les bouches par la sonde dépasse le seuil de sécurité prédéni, les moteurs tournent automatiquement à la vitesse
MAXIMALE pour éliminer le plus rapidement possible l’excès de chaleur, jusquà ce que l’installation soit sécurisée !
La touche 2 permet de passer du mode de réglage de la vitesse des ventilateurs au mode de réglage de la TEMPERATURE souhaitée dans la pièce
où est installé le régulateur, et vice versa.
La Vitesse peut être réglée quand le voyant V est allumé (couleur Bleue) et augmentée avec la touche 3.
La valeur de la vitesse est indiquée par le voyant de couleur bleue dans l'échelle à côté.
La touche 3 augmente la valeur jusqu’au maximum autorisé puis recommence à la valeur minimale.
Fonctionnement en mode AUTOMATIQUE.
Le mode AUTOMATIQUE est utile pour thermostatiser la pièce est installé le régulateur, et pour garantir un Confort optimal grâce à la modulation
automatique d’air chaud introduit dans la pièce par les ventilateurs.
L’utilisateur règle la température souhaitée dans la pièce et la vitesse des moteurs et le maintien des paramètres sont garantis par le régulateur qui
gère automatiquement l’allumage et l’extinction des ventilateurs.
Quand la température mesurée dans les bouches par la sonde dépasse le seuil de sécurité prédéni, les moteurs tournent automatiquement à la vitesse
MAXIMALE pour éliminer le plus rapidement possible l’excès de chaleur, jusquà ce que l’installation soit sécurisée !
La touche 2 permet de passer du mode de réglage de la vitesse des ventilateurs au mode de réglage de la TEMPERATURE souhaitée dans la pièce
où est installé le régulateur, et vice versa.
La Vitesse peut être réglée quand le voyant V est allumé (couleur Bleue) et augmentée avec la touche 3. La valeur de la vitesse est indiquée par le
voyant de couleur bleue dans l'échelle à côté. La touche 3 augmente la valeur jusqu’au maximum autorisé puis recommence à la valeur minimale.
La Température peut être réglée quand le voyant C est allumé (couleur orange) et augmentée avec la touche 3. La valeur de la vitesse est
indiquée par le voyant de couleur orange dans l'échelle à côté. La touche 3 augmente la valeur jusqu’au maximum autorisé puis recommence à
la valeur minimale.
Voyant ON allumé = système en Stand-by sous tension électrique.
Voyant AUT allumé = fonctionnement en mode AUTOMATIQUE ;
avec ce mode, quand il y a une demande de la sonde de tem-
pérature, le voyant correspondant au symbole thermostat et/
ou au symbole Ventilateurs s’allume.
Voyant MAN allumé = fonctionnement en mode MANUEL ; avec
ce mode, le voyant correspondant au symbole Thermostat
reste toujours ETEINT et le symbole Ventilateurs reste toujours
ALLUME.
Voyant °C allumé = SET valeur température actif, la touche +
permet de régler la température souhaitée ; en continuant d’ap-
puyer sur la touche + , quand la valeur maximale est dépassée, la
valeur recommence à la valeur minimale.
Voyant V allumé = SET valeur vitesse actif, la touche + permet de
régler la vitesse des ventilateurs souhaités ; en continuant d’ap-
puyer sur la touche + , quand la valeur maximale est dépassée, la
valeur recommence à la valeur minimale.
REGULATEUR COMMANDES
1
touche sélection fonctions ON / AUT / MAN
2
touche sélection fonctions °C / V
3
touche augmentation valeurs
60
1
4
2
3
FRANCAIS
1 - Boîtier externe ;
2 - Régulateur avec cordon d’alimentation et vis de xation ;
3 - Cache ;
4 - Sonde température avec câble électrique.
La sonde de température est dotée d’un l électrique de 2,5 mètres ; des
distances supérieures impliquent la réalisation d'une rallonge que doit
eectuer l’installateur !
61
Fuse 2A (T)
ALIMENTAZIONE
230V~ 50Hz
M
M
1 2 3 4 5 6 7 8 9
SND
230 V~ 50/60 Hz
20 mm
FRANCAIS
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
CETTE OPERATION DOIT ETRE REALISEE EN LABSENCE TOTALE D’ALIMENTATION ELECTRIQUE !!
Le régulateur et le circuit devront être installés et branchés par un personnel habilité selon les normes en vigueur (voir
chapitre MISES EN GARDE GENERALES).
ATTENTION: le régulateur et le cordon d’alimentation NE doivent PAS être en contact avec des parties chaudes.
BRANCHEMENT :
Brancher le cordon d'alimentation du régulateur à un interrupteur bipolaire avec une distance entre les contacts d’au moins 3 mm (Alimentation
230V~ 50 Hz, branchement correct à l’installation de mise à la terre indispensable).
AVERTISSEMENT : LE REGULATEUR ELECTRIQUE DU VENTILATEUR doit être alimenté en réseau avec en amont un interrupteur
diérentiel de ligne conformément aux normes en vigueur. Le fonctionnement correct de la commande est garanti uniquement
pour le moteur spécique pour lequel elle a été construite, au MAXIMUM DEUX MOTEURS POUR CHAQUE REGULATEUR.
L’utilisation incorrecte exonère le constructeur de toute responsabilité.
INTERRUPTEUR GENERAL
DIFFERENTIEL DE LIGNE
1 Bleu - Alimentation
2 Marron - Alimentation
3 Jaune/vert - Alimentation
4 Jaune/vert - Moteur
5 Jaune/vert - Moteur
6 Bleu - Moteur
7 Marron - Moteur
8 Bleu - Moteur
9 Marron - Moteur
SND Bleu - Sonde température
SND Marron - Sonde température
SONDE TEMPÉRATURE
ALIMENTATION
62
A
B
FRANCAIS
MAINTENANCE
REMPLACEMENT DU VENTILATEUR
CETTE OPERATION DOIT ETRE REALISEE EN
LABSENCE TOTALE D’ALIMENTATION ELECTRIQUE !!
- saisir le diuseur et tirer avec force pour l’extraire ;
- retirer les 4 vis qui xent le groupe moteur à la structure de la
bouche ;
- en faisant pivoter le côté gauche de la plaque du porte-groupe
moteur, faire sortir le groupe moteur de la bouche ;
CETTE OPERATION DOIT ETRE REALISEE EN
LABSENCE TOTALE D’ALIMENTATION ELECTRIQUE !!
- mettre le groupe moteur hors de la bouche ;
- débrancher le câble électrique A pour le fonctionnement du
moteur ;
- débrancher le câble électrique B pour le fonctionnement de la
sonde de température ;
63
A
A
C
B
Fuse 2A (T)
ALIMENTAZIONE
230V~ 50Hz
M
M
1 2 3 4 5 6 7 8 9
SND
B
FRANCAIS
Retirer les deux vis latérales du ventilateur et la plaque de soutien ;
- remplacer le ventilateur
- xer le ventilateur à la plaque de soutien avec les deux vis
latérales ;
- mettre le groupe ventilateur à proximité de la bouche de
ventilation et répéter toute les étapes de ce chapitre dans le sens
inverse.
CETTE OPERATION DOIT ETRE REALISEE EN
LABSENCE TOTALE D’ALIMENTATION ELECTRIQUE !!
- répéter toutes les étapes du chapitre précédent
«REMPLACEMENT DU VENTILATEUR» jusqu’au débranchement
du câblage électrique B pour le fonctionnement de la sonde de
température ;
- enlever la sonde en agissant sur l'écrou de xation A et la
remplacer ;
- remonter la sonde et le groupe ventilateur en répétant toutes les
étapes décrites dans le sens inverse.
Le régulateur est doté d'un fusible pour protéger le système
contre les surcharges de tension.
Si les voyants du régulateur restent éteints même en présence de
tension électrique, cela pourrait être au fusible de protection
défectueux.
Vérier l’intégrité du fusible de la façon décrite ci-après.
CETTE OPERATION DOIT ETRE REALISEE EN
LABSENCE TOTALE D’ALIMENTATION ELECTRIQUE !!
- Démonter le cache frontal A du régulateur ;
- desserrer les vis qui xent le régulateur au boîtier B ;
- extraire le régulateur du boîtier ;
- le fusible se trouve dans la partie arrière du régulateur C,
remplacer le fusible sil est endommagé.
- Avant de xer le régulateur au boîtier B vérier que les câbles
électriques soient bien xés au bornier du régulateur ;
- xer le régulateur au boîtier B ;
- remettre le cache frontal A sur le régulateur.
REMPLACEMENT DE LA SONDE DE TEMPERATURE
REMPLACEMENT DU FUSIBLE DU REGULATEUR
64
FRANCAIS
CONDITIONS DE GARANTIE
1. Les produits La Nordica S.p.A. sont garantis, dans le cadre de la communauté européenne, pendant une période de 24 mois à compter de
la date d’achat.
Lachat doit être prouvé par un document valable d'un point de vue scal, remis par le revendeur (ticket de caisse, facture ou bon de livraison)
qui identie le produit acheté et la date d’achat et/ou de livraison.
ATTENTION : La présente garantie conventionnelle ne remplace pas la garantie prévue par les normes européennes de protection des
Consommateurs.
La garantie conventionnelle est limitée au territoire italien et aux territoires au sein de la Communauté Européenne couverts par le service de
centres d’assistance technique agréés (vérier sur le site www.lanordica-extraame.com)
Elle est par ailleurs délimitée, du point de vue du territoire, au pays de résidence et/ou domicile du consommateur, qui doit être le même que
celui où se trouve le siège social et/ou commercial du vendeur du produit La Nordica S.p.A.
Les présentes normes ne s’appliquent pas dans les cas d’achat du produit dans le cadre d’activités commerciales, entrepreneuriales ou
professionnelles. Dans ces cas-là, la garantie du produit sera limitée à une période de 12 mois à compter de la date d’achat.
GARANTIE ITALIE
Que faire en cas d’anomalie de fonctionnement du produit :
Consulter le mode d’emploi pour vérier que l’anomalie ne puisse pas être résolue avec l’application correcte des fonctionnalités du produit.
Vérier que le défaut fasse partie du type d’anomalies couvertes par la garantie ; dans le cas contraire, le prix de l’intervention sera à la charge
complète du consommateur. Lors de la demande d'intervention du Service d’Assistance au Centre d’Assistance Agréé, toujours indiquer : -
nature du défaut - modèle de l’appareil - adresse complète - numéro de téléphone
GARANTIE EUROPEENNE
Que faire en cas d’anomalie de fonctionnement du produit :
Consulter le mode d’emploi pour vérier que l’anomalie ne puisse pas être résolue avec l’application correcte des fonctionnalités du produit.
Vérier que le défaut fasse partie du type d’anomalies couvertes par la garantie ; dans le cas contraire, le prix de l’intervention sera à la charge
complète du consommateur. Demander l’intervention du Service d’Assistance ou l’adresse du centre d’assistance technique agréé au vendeur,
et toujours indiquer : nature du défaut, modèle de l’appareil, adresse complète et numéro de téléphone.
En cas de défaut de conformité apparu au cours des 6 premiers mois de vie du produit, le consommateur a droit à la réparation du défaut
sans aucun frais.
En cas de vice de conformité entre le septième et le vingtième mois, le consommateur devra prendre en charge les frais de l’appel, et le
vendeur du prix de la main d'œuvre et des éventuelles pièces détachées utilisées.
2. Si le défaut détecté est attribuable à des conditions et/ou événements externes tels que, à titre d’exemple et non exhaustif, une débit
insusant des circuits, une installation incorrecte et/ou un entretien eectué par un personnel ne possédant pas les qualications prévues
par les lois en vigueur dans le pays de résidence du consommateur, négligence, incapacité d'utilisation et mauvais entretien eectué par le
consommateur, par rapport aux éléments indiqués et recommandés dans le mode demploi du produit, qui fait partie intégrante du contrat
de vente, la présente garantie est annulée.
Les dommages subis par le produit en l’absence de causes prouvées attribuables à des vices de fabrication ne sont pas non plus compris dans
la présente garantie. Sont également exclus de la présente garantie les vices attribuables à l’absence de fonctionnement correct du conduit
de fumée, aux termes de la législation en vigueur dans le pays au moment de l’achat, de même que tous les défauts du produit dus à une
négligence, rupture accidentelle, altération et/ou endommagement durant le transport (rayures, bosses, etc.), interventions eectuées par un
personnel non autorisé et tout dommage causé par des interventions erronées du consommateur dans la tentative de remédier à la panne
initiale.
Sont exclus de la garantie les consommables suivants : les joints, les verres céramiques ou trempés, les revêtements et grilles en fonte,
matériaux réfractaires (ex. Nordiker ou autre), les pièces peintes, chromées ou dorées, les éléments en faïence, les poignées, le brasier et les
composants correspondants. Dans les produits Idro l'échangeur de chaleur est exclu de la garantie si un circuit anticondensation adéquat
nest pas réalisé pour garantir une température de retour de l’appareil d’au moins 55 degrés. En général, sont exclus de la garantie tous les
composants extérieurs au produit sur lesquels le consommateur peut intervenir directement durant l’utilisation ou pouvant être sujet à usure,
et/ou à la formation de rouille, ou de taches sur l’acier dues à l’utilisation de nettoyants agressifs.
En cas de signalisation de défauts non détectés ensuite lors de la vérication eectuée par un technicien agréé, l’intervention sera à la charge
complète du consommateur.
3. Si le rétablissement de la conformité est impossible à travers la réparation du produit/composant, elle procèdera au remplacement, sans
modier l'échéance et les termes de la garantie acquis au moment de l’achat du produit/composant à remplacer.
4. La Nordica S.p.A. décline toute responsabilité quant aux dommages qui peuvent, directement ou indirectement, concerner des personnes,
des animaux et des objets, en conséquence du non-respect des consignes indiquées dans le mode d’emploi et de celles concernant
l’installation, l’utilisation et la maintenance du produit, également téléchargeable sur le site Internet.
65
FRANCAIS
5. Sont exclus de la garantie les interventions de réglage et/ou d'étalonnage du produit en relation au type de combustible ou autre.
6. Si le Produit est réparé dans l’un des Centres d’Assistance Technique Agréés indiqués par La Nordica S.p.A. et en cas de remplacement du
produit, le transport sera gratuit. Si le technicien est en mesure de réparer le produit au domicile de l’utilisateur, et que ce dernier le refuse, le
transport en atelier et la livraison suivante seront en revanche à sa charge.
7. Quand la période de 24 mois de garantie est écoulée, toute intervention de réparation sera à la charge complète du consommateur.
8. En cas de litige, le tribunal judiciaire exclusivement compétent est le tribunal du siège social de La Nordica S.p.A. - (Vicence-Italie)
CONSIGNES SUPPLÉMENTAIRES
Utiliser exclusivement le combustible recommandé par le producteur. Le produit ne doit pas être utilisé comme incinérateur.
Ne pas utiliser le produit comme échelle ou structure d'appui.
Ne pas mettre de linge à sécher sur le produit. Les éventuels étendoirs à linge ou autres doivent être maintenus à distance du produit.
Risque d'incendie et de détérioration du revêtement.
Les conséquences d'une utilisation incorrecte du produit seront totalement à la charge de l'utilisateur et exonèrent le producteur de
toute responsabilité civile et pénale.
Tout type d'altération ou de remplacement non autorisé par des pièces non originales du produit peut être dangereux pour la sécurité
de l'opérateur et exonère l'entreprise de toute responsabilité civile et pénale.
Une grande partie des surfaces du produit sont très chaudes (porte, poignée, vitre, tuyaux d'évacuation des fumées, etc.). Il faut par
conséquent éviter d'entrer en contact avec ces pièces sans équipements de protection ou moyens appropriés, comme par exemple
des gants de protection thermique.
Il est interdit de faire fonctionner le produit avec la porte ouverte ou la vitre cassée.
Le produit doit être branché électriquement à une installation doté d'un système de mise à la terre ecace.
Eteindre le produit en cas de panne ou de dysfonctionnement.
Ne pas laver le produit avec de l'eau. L'eau pourrait pénétrer à l'intérieur de l'unité et abimer les isolations électriques, provoquant des
décharges électriques.
Les installations non conformes aux normes en vigueur, ainsi que l'utilisation incorrecte et l'absence de maintenance, prévues par le
constructeur, entraînent l'annulation de la garantie du produit.
66
ESPAÑOL
ATENCIÓN
SIGA LAS INDICACIONES DE MONTAJE CON LA MÁXIMA SEGURIDAD Y
DESCONECTADO DE LA RED ELÉCTRICA!
ATÉNGASE ESCRUPULOSAMENTE A LAS INDICACIONES DE MONTAJE FACILITADAS!
ESPAÑOL - ÍNDICE
ADVERTENCIAS ........................................................................................................................................................................ 68
SEGURIDAD .....................................................................................................................................................................................................................68
ADVERTENCIAS GENERALES ...................................................................................................................................................................................69
NORMAS PARA LA INSTALACN ...........................................................................................................................................................................69
KIT WIND AIR  COMPONENTES DE VENTILACIÓN FORZADA / EXCLUIDOS LOS DIFUSORES ........................................ 70
DIFUSORES  WINDAIR ..............................................................................................................................................................................................70
INSTALACIÓN ............................................................................................................................................................................ 71
COMPROBACIÓN DE LA TEMPERATURA DE VARIAS ZONAS CON UN SOLO KIT WIND AIR. ...........................................................75
REGULADOR MANDOS ............................................................................................................................................................ 76
CONEXIÓN ELÉCTRICA ............................................................................................................................................................ 78
MANTENIMIENTO ..................................................................................................................................................................... 79
CAMBIO DEL VENTILADOR ........................................................................................................................................................................................79
CAMBIO DE LA SONDA DE TEMPERATURA ........................................................................................................................................................80
CAMBIO DEL FUSIBLE DEL REGULADOR .............................................................................................................................................................80
CONDICIONES DE GARANA.................................................................................................................................................. 81
67
ESPAÑOL
Le agradecemos que haya elegido nuestra empresa; nuestro producto es una solución óptima de calentamiento fruto de
la tecnología más avanzada con una calidad de elaboración de elevadísimo nivel y con un diseño siempre actual, a n
de que pueda disfrutar siempre con absoluta seguridad la fantástica sensación que puede procurarle el calor de la llama.
ADVERTENCIAS
El presente manual de instrucciones forma parte del producto: asegúrese de que acompaña siempre al aparato, incluso en
caso de cesión a otro propietario o usuario, o de transferencia a otro lugar. En caso de que daño o pérdida, solicite otra copia
al servicio técnico de la zona. Este producto debe destinarse al uso para el que se ha realizado expresamente. Se excluye toda
responsabilidad contractual y extracontractual del fabricante por los daños causados a las personas, los animales o las cosas
debidos a errores de instalación, ajuste de mantenimiento y usos impropios.
La instalación debe ser efectuada por personal cualicado y habilitado, que asumirá toda la responsabilidad de la
instalación denitiva y del consiguiente buen funcionamiento del producto instalado. Es necesario tener también en
cuenta todas las leyes y las normas internacionales, regionales, provinciales y comunales presentes en el país en el que
se ha instalado el aparato, además de las instrucciones contenidas en el presente manual.
El fabricante no será responsable en caso de falta de cumplimiento de dichas precauciones.
Después de haber desembalado, asegúrese de que el contenido está íntegro y completo. En caso de que no corresponda,
contacte el vendedor al que ha comprado el aparato.
Todos los componentes eléctricos que integran el producto garantizando su funcionamiento correcto deberán ser cambiadas
por piezas originales por un centro de asistencia técnica autorizado.
SEGURIDAD
EL APARATO PUEDE SER UTILIZADO POR NIÑOS DE MÁS DE OCHO AÑOS Y POR PERSONAS CON LAS
CAPACIDADES SICAS, SENSORIALES O MENTALES REDUCIDAS O CARENTES DE EXPERIENCIA O DE
LOS CONOCIMIENTOS NECESARIOS, SIEMPRE Y CUANDO ESTÉN VIGILADOS O QUE HAYAN RECIBIDO
INSTRUCCIONES RELATIVAS AL USO SEGURO DEL APARATO Y A LA COMPRENSIÓN DE LOS PELIGROS QUE
ESTE CONLLEVA.
LOS NIÑOS DEBEN ESTAR VIGILADOS PARA EVITAR QUE NO JUEGUEN CON EL APARATO.
LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO A CARGO DEL USUARIO NO DEBEN SER EFECTUADOS POR NIÑOS QUE
NO ESTÉN VIGILADOS.
NO TOQUE PARTES DEL EQUIPO SI ESTÁ DESCALZO O SI TIENE PARTES DE SU CUERPO MOJADAS O
HÚMEDAS.
ESTÁ PROHIBIDO MODIFICAR LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD O DE AJUSTE SIN LA AUTORIZACIÓN O
INDICACIONES DEL FABRICANTE.
NO TIRE NI QUITE O TUERZA LOS CABLES ELÉCTRICOS QUE SOBRESALEN DE LA ESTUFA INCLUSO SI ESTA
ESTÁ DESCONECTADA DE LA RED DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA.
SE RECOMIENDA PONER EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE FORMA QUE NO ENTRE EN CONTACTO CON
PARTES CALIENTES DEL APARATO.
EVITE TAPAR O REDUCIR LAS DIMENSIONES DE LAS APERTURAS DE AIREACIÓN DEL LOCAL DE INSTALACIÓN;
LAS APERTURAS DE AIREACIÓN SON INDISPENSABLES PARA QUE LA COMBUSTIÓN SEA CORRECTA.
NO DEJE LOS ELEMENTOS DEL EMBALAJE AL ALCANCE DE LOS NIÑOS O DE PERSONAS INCAPACITADAS
NO ASISTIDAS.
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DEL PRODUCTO LA PUERTA DE LA CHIMENEA DEBE ESTAR
SIEMPRE CERRADA.
VERIFIQUE SI HAN OBSTRUCCIONES ANTES DE ENCENDER EL APARATO DESPUÉS DE UN LARGO PERIODO
SIN UTILIZAR ESTE.
68
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS GENERALES
La responsabilidad de NORDICA S.p.A. se limita al suministro del aparato.
Su instalación debe ser correctamente efectuada, de acuerdo con las prescripciones de estas instrucciones y con las reglas de la profesión, por
personal cualicado, que actúa en nombre de empresas adecuadas para asumir toda la responsabilidad del conjunto del equipo.
NORDICA S.p.A. no es responsable del producto modicado sin autorización y aún menos por el uso de piezas de repuesto no
originales.
Este aparato no es adecuado para ser usado por personas (incluidos los niños) con las capacidades físicas, sensoriales y mentales reducidas, a
menos que estén vigiladas hayan sido instruidas en el uso de aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben vigilarse
para que no jueguen con el aparato (EN 60335-2-102 / 7.12).
ES OBLIGATORIO respetar las normas nacionales y europeas, las disposiciones locales o en materia de la construcción, además de los
reglamentos de prevención de incendios.
NO SE PUEDEN EFECTUAR MODIFICACIONES AL APARATO. NORDICA S.p.A.no será responsable en caso de que se incumplan
dichas precauciones.
NORMAS PARA LA INSTALACIÓN
La instalación del producto y de los equipos auxiliares debe ser conforme a todas las normas y reglamentos actuales y a lo previsto por la ley.
La instalación, las correspondiente conexiones del equipo, la puesta en funcionamiento y la vericación del correcto funcionamiento deben
ser realizados correctamente por personal profesionalmente preparado, de acuerdo con las normas vigentes, ya sean nacionales, regionales o
provinciales y, en todo caso, presentes en el país en que se ha instalado el aparato, además de estas instrucciones.
La instalación debe ser efectuada por personal autorizado, que deberá entregar al adquirente una declaración de conformidad del equipo,
que asumirá toda la responsabilidad de la instalación denitiva y de la entrega y consiguiente buen funcionamiento del producto instalado.
Antes de instalar el producto efectúe las siguientes vericaciones:
Asegúrese de que la habitación donde se instalará tiene una ventilación adecuada.
NORDICA S.p.A. declina toda responsabilidad por los daños a las cosas y/o personas causados por el equipo. Además, no
es responsable del producto modicado sin autorización y aún menos por el uso de piezas de repuesto no originales.
69
ESPAÑOL
KIT WIND AIR COMPONENTES DE VENTILACIÓN FORZADA / EXCLUIDOS LOS DIFUSORES
DIFUSORES WINDAIR
Difusor SHADE para el sistema WIND-AIR de ajuste jo. Difusor WAVE para el sistema WIND-AIR de ajuste jo.
1 - Grupo motor (2 piezas)
2 - Regulador (1 pieza)
3 - Caja pared para regulador (1 pieza)
4 - Empalme cincado D.120 mm (2 piezas)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
5 - Angular cincado para la jación del grupo motor (2 piezas)
6 - Banda de apriete de acero inoxidable D.60 -175 mm
(4 piezas)
7 - Tubo de aluminio D.120 mm - L.mín 0,5 m, L.máx 1,5 m
(2 piezas)
8 - Cableado eléctrico motor (2 piezas)
9 - Sonda temperatura con cable eléc-
trico 2,5 m.
En nuestros productos se pueden instalar kits de ventilación OPCIONALES adecuados para mejorar la distribución del calor mediante la
simple ventilación del ambiente de instalación o del local adyacente.
El Kit Wind Air está integrado por dos boquillas para la ventilación forzada dotadas de un ventilador, una sonda de temperatura, una regulación
que dirige simultáneamente los dos ventiladores de las boquillas de ventilación.
El encendido y el ajuste son gestionados por el correspondiente regulador suministrado, que deberá instalarse lejos de las fuentes
directas de calor.
La sonda instalada en una de las dos boquillas de ventilación, además de controlar la ventilación en modo AUTOMÁTICO, efectúa un control
de SEGURIDAD accionando los dos motores de los ventiladores cuando la temperatura del aire supera el valor máximo permitido.
¡NO ESTÁN INCLUIDAS EN EL KIT WIND AIR, DEBEN PEDIRSE POR SEPARADO!
70
A
125
80
45
ESPAÑOL
Instalando el Kit WIND-AIR es posible distribuir el aire caliente en los locales adyacentes.
A n de que el aparato funcione correctamente es OBLIGATORIO que en el lugar de instalación se introduzca aire suciente para
la combustión y la reoxigenación del ambiente. Esto signica que para que sea posible la combustión debe poder aire por las
correspondientes aperturas que comunican con el exterior, incluso con las puertas y las ventanas cerradas (consulte el manual de
uso del producto).
¡¡ESTA OPERACIÓN DEBE HACERSE EN AUSENCIA ABSOLUTA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA!!
Las boquillas deben colocarse a una altura superior a 2 m del
suelo para evitar que el aire caliente en salida azote a las personas;
respete la distancia de las aperturas acordada de acuerdo con las
normas locales de fabricación;
El encendido y el ajuste se realizan con el correspondiente
regulador suministrado, que deberá instalarse lejos de las
fuentes directas de calor.
ATENCIÓN: el regulador y el cable de alimentación
NO deben entrar en contacto con partes calientes.
La parte superior del revestimiento de cualquier producto
está dotada de salidas para poder conectar los tubos de
canalización del aire:
- si están presentes, quite los trozos de chapa A de las salidas
donde se conectan los tubos de canalización del aire;
Los tubos no deberán superar los 8 metros para la ventilación
forzada, deberán aislarse con materiales aislantes para evitar
el ruido y la dispersión del calor.
A ser posible, las longitudes de los tubos de canalización
deberán ser iguales para evitar que las cantidades de aire y
calor distribuidas sean diferentes en cada salida.
INSTALACIÓN
71
A
A
A
B
D
C
ESPAÑOL
- si están presentes, quite de las salidas donde se conectan los
tubos de canalización del aire los anillos de hierro fundido y/o
los trozos de chapa A;
- je a la cubierta del producto, en correspondencia con las salidas
que deben canalizarse, los empalmes cincados suministrados B;
- je los tubos de canalización C a los empalmes cincados B
usando las bandas de apriete de los tubos D suministradas;
- si se canaliza un producto con cuatro salidas superiores, se
aconseja usar las anteriores (consulte el ejemplo A de la gura)
donde se acumula la mayor parte del calor;
- pliegue a 90° los dos extremos de los angulares cincados de
apoyo, donde se jará el grupo motor del kit Wind Air;
En el caso de tener un producto con CARTER CERRADO EN LA
PARTE INFERIOR
Para favorecer la circulacion del aire, hay que quitar
TODOS los semitroquelados prentes en la zona inferior
del carter.
72
A
B
C
ESPAÑOL
Las boquillas deben colocarse a una altura superior a 2 m
del suelo para que el aire caliente en salida no azote a las
personas;
- efectúe 2 aperturas de 185 x185 mm en la pared o en la campana
para aplicar las boquillas de aireación;
- ponga los angulares cincados de apoyo, previamente
plegados,cerca de la apertura que se encuentra en la parte
interna de la pared y fíjelos a la pared con unas abrazaderas;
- desde fuera, usando un taladro, realice tres agujeros para los
tornillos de jación, como se indica en la gura (perfore a la vez
la pared y los perles cincados);
- use tornillos apropiados y je desde el exterior a la pared los
angulares cincados de apoyo;
- quite las abrazaderas previamente utilizadas en la fase de
apertura para bloquear los angulares cincados de apoyo a la
pared;
- introduzca la estructura para jar el grupo motor en los agujeros;
- use la banda de plástico A suministrada para jar el cableado
eléctrico del motor B y el de la sonda temperatura C a la
estructura portadora del grupo motor;
- con los tornillos y las tuercas suministrados, je la estructura del
grupo motor a los angulares cincados de apoyo;
Deje al menos 300 mm de cable eléctrico después del punto
de bloqueo, como se indica en la gura, para facilitar la
sucesiva extracción del motor en fase de mantenimiento.
ATENCIÓN: los cableados eléctricos NO deben
entrar en contacto con partes calientes.
¡¡ESTA OPERACIÓN DEBE HACERSE EN AUSENCIA
ABSOLUTA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA!!
73
A
B
A
B
C
ESPAÑOL
¡¡ESTA OPERACIÓN DEBE HACERSE EN AUSENCIA
ABSOLUTA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA!!
- saque los cableados eléctricos de la boquilla;
- ponga el grupo motor cerca de la boquilla;
- conecte el cableado eléctrico A para que funcione el motor;
- conecte el cableado eléctrico B para que funcione la sonda
temperatura;
La sonda temperatura están dotados de cable eléctrico de 2,5
metros de material de silicona para soportar temperaturas
elevadas; ¡las distancias superiores implican que el instalador
debe realizar un alargador!
- introduzca el grupo motor en la boquilla apoyando el canto de la
placa jada al motor en el canto interno de la boquilla;
- use los 4 tornillos y asegure el grupo motor a la estructura jada
a la boquilla;
- je los tubos de canalización A a los empalmes cincados B
usando las bandas de apriete del tubo C suministradas;
Los tubos no deberán superar los 8 metros para la ventilación
forzada, deberán aislarse con materiales aislantes para evitar
el ruido y la dispersión del calor.
A ser posible, las longitudes de los tubos de canalización
deberán ser iguales para evitar que las cantidades de aire y
calor distribuidas sean diferentes en cada salida.
IMPORTANTE el grupo motor debe estar orientado
como aparece en la gura, no se admiten posiciones
diferentes a la ilustrada.
74
A
B
ESPAÑOL
¡NO ESTÁN INCLUIDAS EN EL KIT WIND AIR, DEBEN
PEDIRSE POR SEPARADO!
A- difusor tipo SHADE para sistema “Wind Air” de ajuste jo;
- aplique el difusor empujando con fuerza hasta ponerlo en
contacto con el tope de parada;
- para sacarlo es suciente tirar con fuerza;
¡NO ESTÁN INCLUIDAS EN EL KIT WIND AIR, DEBEN
PEDIRSE POR SEPARADO!
B- difusor tipo WAVE para sistema “Wind Air de ajuste jo;
- aplique el difusor empujando con fuerza hasta ponerlo en
contacto con el tope de parada;
- para sacarlo es suciente tirar con fuerza;
IMPORTANTE el difusor debe estar orientado como
aparece en la gura, no se admiten posiciones
distintas a la ilustrada.
¡IMPORTANTE con el generador encendido, APAGUE el regulador CADA VEZ QUE SE ABRA LA PUERTA
DE LA CHIMENEA! ¡NORDICA S.p.A. No responde por las eventuales salidas de humo de las boquillas de ventilación!
Instalando un regulador AÑADIDO y otra sonda de temperatura
se puede controlar el grado de confort deseado en otro local se
parado de forma independiente.
Los modos de funcionamiento del regulador añadido son
idénticos a los del regulador del equipo de canalización principal.
En este modo se puede controlar de forma independiente el aire
caliente canalizado a otro local separado..
COMPROBACIÓN DE LA TEMPERATURA DE VARIAS ZONAS CON UN SOLO KIT WIND AIR.
75
ESPAÑOL
IMPORTANTE con el generador de calor encendido APAGUE EL REGULADOR CADA VEZ QUE SE ABRE LA
PUERTA DE LA CHIMENEA!
¡NORDICA S.p.A. no responde por las eventuales pérdidas de humo por las boquillas de ventilación!
El regulador de mandos permite seleccionar de forma sencilla e intuitiva la velocidad del aire canalizado en el ambiente y de la temperatura deseada.
El regulador debe ponerse en una posición próxima a la boquilla o a la fuente principal de calor, si se pone en la contra campana debe situarse en
un punto donde el calor sea reducido. La instalación es sencilla gracias a que se puede colocar en los cuadros eléctricos clásicos empotrados que se
suministran en los edicios comunes o colgado a la pared.
El regulador activa la ventilación en modo MANUAL/AUTOMÁTICO que se puede seleccionar en el display del regulador pulsando/rozando las teclas.
FUNCIONAMIENTO del regulador.
El dispositivo se enciende y se apaga pulsando/rozando la tecla 1 de encendido/apagado.
En la posición apagado se enciende la luz de la tecla ON. En este modo el sistema está en Stand-by, por tanto, ¡alimentado en todo momento por
la tensión eléctrica!
NOTA: cando la temperatura del aire sen salida de las boquillas de ventilación supera el umbral de seguridad precongurado, el sistema entra en
modo SEGURIDAD y activa los ventiladores a la velocidad XIMA para eliminar lo más rápidamente posible el exceso de calor y hasta poner el
equipo en seguridad. Si esta situación se repite demasiado a menudo, contacte el centro de asistencia más próximo.
Con la tecla 1 de encendido/apagado se pasa del estado de OFF al estado de funcionamiento MANUAL o AUTOMÁTICO y el led correspondiente se
ilumina. ¡En caso de apagón se restablece el modo de funcionamiento AUTOMÁTICO!
Funcionamiento en MANUAL.
En el modo MANUAL los ventiladores giran siempre a la velocidad congurada por el usuario, NO se someten al grado de temperatura congurada.
¡Si la temperatura detectada en las boquillas de la sonda supera el umbral de seguridad precongurada, los motores se ponen a girar automáticamente a la
MÁXIMA velocidad para eliminar lo más rápidamente posible el exceso de calor hasta poner el equipo en seguridad!
Pulsando la tecla 2 se pasa del modo de conguración de la VELOCIDAD de los ventiladores al modo de conguración de la TEMPERATURA deseado
en el ambiente donde está instalado el regulador y viceversa.
La velocidad se congura cuando el led V está encendido (color azul) y se incremente con la tecla 3.
El valor de la velocidad es leído por el led de color azul en la caja de al lado.
La tecla 3 aumenta el valor hasta el máximo permitido, después vuelve a empezar desde el valor mínimo.
Funcionamiento en AUTOMÁTICO.
El modo AUTOTICO es útil para detectar la temperatura del ambiente donde esinstalado en regulador y para garantizar un confort óptimo gracia
a la modulación automática de aire caliente que los ventiladores introducen en el ambiente.
El usuario congura la temperatura deseada en el ambiente y la velocidad de los motores, el mantenimiento de estas conguraciones está garantizado
por el regulador, que gestiona de forma automática el encendido y apagado de los ventiladores.
¡Si la temperatura detectada en las boquillas de la sonda supera el umbral de seguridad precongurada, los motores se ponen a girar automáticamente a la
MÁXIMA velocidad para eliminar lo más rápidamente posible el exceso de calor hasta poner el equipo en seguridad!
Pulsando la tecla 2 se pasa del modo de conguración de la VELOCIDAD de los ventiladores al modo de conguración de la TEMPERATURA deseado
en el ambiente donde está instalado el regulador y viceversa.
La velocidad se congura cuando el led V está encendido (color azul) y se incremente con la tecla 3. El valor de la velocidad se lee en el led de color
azul de la caja de al lado. La tecla 3 aumenta el valor hasta el máximo permitido, después vuelve a empezar desde el valor mínimo.
La temperatura se congura cuando el led C está encendido (color naranja) y se incrementa con la tecla 3. El valor de la temperatura es leído por el
led de color naranja en la escala de al lado. La tecla 3 aumenta el valor hasta el máximo permitido, después vuelve a empezar desde el valor mínimo.
Led ON encendido = sistema en stand-by bajo tensión eléctrica.
Led AUT encendido = funcionamiento en modo AUTOMÁTICO; en
este modo, cuando lo solicita la sonda de temperatura, el led
correspondiente al símbolo termostato y/o al símbolo ventila-
dores se ilumina.
Led MAN encendido = funcionamiento en modo MANUAL; en este
modo el led correspondiente al símbolo termostato perma-
nece siempre APAGADO y el símbolo ventiladores permanece
siempre ENCENDIDO.
Led °C encendido = SET valor temperatura activo, con la tecla + se
congura la temperatura deseada; si se sigue pulsando la tecla
+ , una vez superado el valor máximo, el valor vuelve a empezar
desde el mínimo.
Led V encendido = SET valor velocidad activo, con la tecla + se
congura la velocidad de los ventiladores deseada; si se sigue
pulsando la tecla + , una vez superado el valor máximo el valor
vuelve a empezar desde el mínimo.
REGULADOR MANDOS
1
tecla selección funciones ON / AUT / MAN
2
tecla selección funciones °C / V
3
tecla aumento valores
76
1
4
2
3
ESPAÑOL
1 - Caja externa;
2 - Regulador con cable de alimentación y tornillos de jación;
3 - Placa;
4 - Sonda temperatura con cable eléctrico.
La sonda de temperatura está dotada de un cable eléctrico de 2,5 metros; ¡en
caso de distancias superiores el instalador debe realizar un alargador!
77
Fuse 2A (T)
ALIMENTAZIONE
230V~ 50Hz
M
M
1 2 3 4 5 6 7 8 9
SND
230 V~ 50/60 Hz
20 mm
ESPAÑOL
CONEXIÓN ELÉCTRICA
¡¡ESTA OPERACIÓN DEBE HACERSE EN AUSENCIA ABSOLUTA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA!!
El regulador y el equipo deben ser instalados y conectados por personal habilitado de acuerdo con las normas vigentes
(consulte el capítulo ADVERTENCIAS GENERALES).
ATENCIÓN: El regulador y el cable de alimentación NO deben entrar en contacto con partes calientes.
CONEXIÓN:
Conecte el cable de alimentación del regulador a un interruptor bipolar con una distancia entre los contactos de, al menos, 3 mm (alimentación
230V~ 50 Hz, indispensable que la conexión al equipo de puesta a tierra sea correcta).
ADVERTENCIA: El REGULADOR ELÉCTRICO DEL VENTILADOR debe alimentarse en red con un interruptor general diferencial de
línea a la entrada, de acuerdo con las normas vigentes. El funcionamiento correcto del mando solo está garantizado por el
correspondiente motor, para el que se han fabricado, COMO MUCHO, DOS MOTORES POR CADA REGULADOR.
El uso impropio exime al fabricante de cualquier responsabilidad.
INTERRUPTOR GENERAL
DIFERENCIAL DE LÍNEA
1 Azul - Alimentación
2 Marrón - Alimentación
3 Amarillo/verde - Alimentación
4 Amarillo/verde - Motor
5 Amarillo/verde - Motor
6 Azul - Motor
7 Marrón - Motor
8 Azul - Motor
9 Marrón - Motor
SND Azul -
Sonda temperatura
SND Marrón -
Sonda temperatura
SONDA TEMPERATURA
ALIMENTACIÓN
78
A
B
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
CAMBIO DEL VENTILADOR
¡¡ESTA OPERACIÓN DEBE HACERSE EN AUSENCIA
ABSOLUTA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA!!
- agarre el difusor y tire con fuerza para sacarlo;
- quite los 4 tornillos que jan el grupo motor a la estructura de
la boquilla;
- haciendo presión en el lado izquierdo de la brida porta grupo
motor, saque la boquilla del grupo motor;
¡¡ESTA OPERACIÓN DEBE HACERSE EN AUSENCIA
ABSOLUTA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA!!
- ponga el grupo motor fuera de la boquilla;
- desconecte el cableado eléctrico A para que funcione el motor;
- desconecte el cableado eléctrico B para que funcione la sonda
temperatura;
79
A
A
C
B
Fuse 2A (T)
ALIMENTAZIONE
230V~ 50Hz
M
M
1 2 3 4 5 6 7 8 9
SND
B
ESPAÑOL
- quite los dos tornillos laterales del ventilador y la placa de apoyo;
- cambie el ventilador;
- je el ventilador a la placa de apoyo con los dos tornillos laterales;
- ponga el grupo ventilador cerca de la boquilla de ventilación y
repita al contrario todos los pasos de este capítulo.
¡¡ESTA OPERACIÓN DEBE HACERSE EN AUSENCIA
ABSOLUTA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA!!
- repita todos los pasos del capítulo anterior «CAMBIO DEL
VENTILADOR» hasta desconectar el cableado eléctrico B para
hacer funcionar la sonda de temperatura;
- saque la sonda accionando la tuerca de jación A y cámbiela;
- monte de nuevo la sonda y el grupo ventilador repitiendo en
sentido inverso todos los pasos descritos.
El regulador está dotado de un fusible que salvaguarda el sistema
de sobrecargas de tensión.
Si los ledes del regulador permanecen apagados incluso en
presencia de tensión eléctrica, es posible que el fusible de
protección esté averiado.
Verique si el fusible está íntegro como se especica a
continuación.
¡¡ESTA OPERACIÓN DEBE HACERSE EN AUSENCIA
ABSOLUTA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA!!
- Quite la placa frontal A del regulador;
- Aoje los tornillos que jan el regulador a la caja B;
- Saque el regulador de la caja;
- El fusible se encuentra en la parte posterior del regulador C,
cambie el fusible si está dañado.
- Antes de jar el regulador a la caja B verique si los cables
eléctricos están bien jados a la regleta de bornes del regulador;
- Fije el regulador a la caja B;
- Vuelva a poner la placa frontal en el regulador.
CAMBIO DE LA SONDA DE TEMPERATURA
CAMBIO DEL FUSIBLE DEL REGULADOR
80
ESPAÑOL
CONDICIONES DE GARANTÍA
1. Los productos Nordica S.p.A. Están garantizados en el ámbito de la Comunidad Europea por un periodo de 24 meses a contar desde la fecha
de compra.
La compra debe probarse mediante un documento scalmente válido emitido por el distribuidor (recibo scal, factura o albarán) que
identique el producto comprado y la fecha de compra y/o entrega de este.
ATENCIÓN: La presente garantía convencional no sustituye a la garantía prevista por las normas europeas de tutela de los consumidores.
La garantía acordada se debe considerar limitada al territorio italiano y a los territorios de la Comunidad Europea cubiertos por el servicio de
los centros de asistencia técnica autorizados (verique en el sitio www.lanordica-extraame.com)
Además, debe considerarse delimitada territorialmente al estado de residencia y/o domicilio del consumidor, que debe ser el mismo donde
el vendedor del producto Nordica S.p.A. tiene su domicilio social.
Estas normas no se aplican en los casos en los que el producto se compra en el ámbito de actividades comerciales, empresariales o profesionales.
En estos casos, la garantía del producto se limitará a un periodo de 12 meses a contar desde la fecha de compra.
GARANTÍA PARA ITALIA
Qué hacer en caso de que se produzcan anomalías en el funcionamiento del producto:
Consulte el cuaderno de instrucciones para vericar si la anomalía se puede resolver aplicando correctamente las funcionalidades del producto.
Asegúrese de que el defecto corresponde al tipo de anomalías cubiertas por la garantía; en caso contrario, el coste de la intervención será
por completo a cargo del consumidor. Cuando solicite la intervención del servicio de asistencia del centro de asistencia autorizado indique
siempre: - tipo de defecto - modelo de su aparato - dirección completa - número de teléfono
GARANTÍA PARA EUROPA
Qué hacer en caso de que se produzcan anomalías en el funcionamiento del producto:
Consulte el cuaderno de instrucciones para vericar si la anomalía se puede resolver aplicando correctamente las funcionalidades del producto.
Asegúrese de que el defecto corresponde al tipo de anomalías cubiertas por la garantía; en caso contrario, el coste de la intervención será
por completo a cargo del consumidor. Cuando solicite la intervención del servicio de asistencia del centro de asistencia autorizado indique
siempre: tipo de defecto, modelo de su aparato, dirección completa, número de teléfono.
En caso de defecto de conformidad manifestado en los primeros 6 meses de vida del producto, el consumidor tiene derecho a su reparación
gratuita.
Del séptimo al vigésimo séptimo mes, si se detecta un vicio de conformidad, el consumidor deberá sostener el coste de la llamada, en tanto
que el vendedor seguirá haciéndose cargo del coste de la mano de obra y de las eventuales piezas de repuesto funcionales utilizadas.
2. Si el defecto detectado está causado por condiciones y/o eventos externos como, a título de ejemplo no exhaustivo, capacidad insuciente
de los equipos, instalación incorrecta y/o mantenimiento realizado por personal que carezca de los requisitos previstos por las leyes vigente
en el país de residencia del consumidor, negligencia, incapacidad de uso o mantenimiento incorrecto por parte del consumidor respecto a lo
que establece el manual de instrucciones del producto, que forma parte integrante del contrato de venta, se anula la garantía.
Tampoco se incluyen en la garantía los daños sufridos por el producto en caso de ausencia de pruebas imputables a vicios de fabricación.
De igual forma, se excluyen de esta garantía los vicios causados por el funcionamiento incorrecto del conducto de humos, de acuerdo con la
legislación vigente en el país en el momento de la compra, al igual que todos los defectos del producto debidos a descuido, ruptura accidental,
manipulación y/o daños causados durante el transporte (rayas, golpes, etc.), las intervenciones efectuadas por personal no autorizado y los
ulteriores daños causados por intervenciones del consumidor a n de reparar la avería inicial.
Se excluyen de la garantía los siguientes materiales de consumo: las juntas, la vitrocerámica o templados, los revestimientos y las rejillas de
hierro fundido (por ejemplo, Nordiker u otros), los detalles pintados, cromados o dorados, los elementos de mayólica, las manijas, el brasero
y los correspondientes componentes. En los productos Idro el intercambiador de calor queda excluido de la garantía en los casos en los que
no se realiza un circuito anticondensación adecuado que garantice una temperatura de retorno del aparato de, al menos, 55 grados. Por lo
general, se excluyen de la garantía todos los componentes externos del producto en los que el consumidor puede intervenir directamente
durante el uso y/o mantenimiento o que pueden ser objeto de desgaste y/o formación de óxido, manchas en el acero debidas al uso de
detergentes abrasivos.
En caso de comunicación de defectos que después no detecta un técnico autorizado en fase de vericación, la intervención será completamente
a cargo del consumidor.
3. Si el resolución del problema no puede realizarse reparando el producto/componente, este se cambiará, sin cambiar el vencimiento ni los
términos de la garantía adquiridos en el momento de la compra del producto/componente que debe cambiarse.
4. Nordica S.p.A. declina cualquier responsabilidad por los eventuales daños que puedan sufrir, ya sea de forma directa o indirecta, personas,
animales o cosas, debidos al la inobservancia de las prescripciones indicadas en el manual de instrucciones, relativas a las advertencias en
materia de instalación, uso y mantenimiento del producto, que se puede descargar también del sitio internet.
81
ESPAÑOL
5. Se excluyen de la garantía las intervenciones destinadas a efectuar la calibración y/o ajuste del producto en relación con el tipo de
combustible u otro.
6. Si el producto se repara en uno de los centros de asistencia técnica autorizados que ha indicado Nordica S.p.A. y en el caso de cambio del
producto, el transporte será gratuito. Si el técnico puede reparar el producto en el domicilio del usuario y este se niega, el transporte hasta el
taller y la devolución serán, en cambio, a cuenta de él.
7. Una vez transcurrido el periodo de 24 meses de garantía cualquier intervención de reparación será totalmente a cargo del consumidor.
8. En caso de controversia, el foro judicial exclusivamente competente es el foro del domicilio social de La Nordica S.p.A. - (Vicenza-Italia)
ULTERIORES ADVERTENCIAS
Use exclusivamente el combustible recomendado por el productor. El producto no debe utilizarse como incinerador.
No use el producto como escalera o estructura de apoyo.
No tienda ropa encima del producto. Los eventuales tendederos o similares deben colocarse a la debida distancia del producto.
Peligro de incendio y de daños al revestimiento.
Cualquier responsabilidad por un uso impropio será totalmente a cargo del usuario; el fabricante estará eximido de cualquier
responsabilidad civil y penal.
Cualquier tipo de manipulación o cambio no autorizados de elementos no originales del producto puede ser peligroso para la
incolumidad del operador y exime a la empresa de cualquier responsabilidad civil y penal.
Buena parte de las supercies del producto están muy calientes (puerta, tirador, cristal, tubos de salida de humos, etc.). Así pues, hay
que procurar no entrar en contacto con estas partes sin la ropa de protección adecuada o sin los correspondientes medios, como, por
ejemplo, guantes de protección térmica.
Está prohibido hacer funcionar el producto con la puerta abierta o con el cristal roto.
El producto debe estar eléctricamente conectado a un equipo dotado de un sistema de puesta a tierra ecaz.
Apague el producto en caso de avería o de mal funcionamiento.
No lave el producto con agua. El agua puede penetrar en la unidad y dañar los aislamientos eléctricos, lo que podría causar descargas
eléctricas.
Las instalaciones que no cumplen las normas vigentes invalidan la garantía del producto, al igual que el uso impropio y la falta de
mantenimiento, tal y como lo ha previsto el fabricante.
82
MADE IN ITALY
design & production
La NORDICA S.p.A. Via Summano, 104 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY
+39.0445.804000 - +39.0445.804040 - [email protected] - www.lanordica-extraame.com
IL FABBRICANTE SI RISERVA DI VARIARE LE CARATTERISTICHE E I DATI RIPORTATE NEL PRESENTE FASCICOLO IN
QUALUNQUE MOMENTO E SENZA PREAVVISO, AL FINE DI MIGLIORARE I PROPRI PRODOTTI.
QUESTO MANUALE, PERTANTO, NON PUÒ ESSERE CONSIDERATO COME UN CONTRATTO NEI CONFRONTI DI TERZI.
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO VARY THE CHARACTERISTICS AND THE DATA REPORTED IN THIS PAMPHLET
AT ANY MOMENT AND WITHOUT NOTICE, IN ORDER TO IMPROVE ITS PRODUCTS.
THIS MANUAL, THEREFORE, CANNOT BE REGARDED AS A CONTRACT TOWARDS OTHER PARTIES.
LE FABRICANT SE SERVE LE DROIT DE MODIFIER LES CARACRISTIQUES ET LES DONNÉES REPORES DANS CE
MANUEL À TOUT MOMENT ET SANS PAVIS, DANS LE BUT DAMÉLIORER SES PRODUITS.
PAR CONQUENT, CE MANUEL NE PEUT PAS ÊTRE CONSIDÉRÉ COMME UN CONTRAT VISÀVIS DE TIERS.
DER HERSTELLER BEHÄLT SICH VOR, DIE IN DEN VORLIEGENDEN UNTERLAGEN WIEDERGEGEBENEN EIGENSCHAFTEN
UND DATEN ZU JEDEM BELIEBIGEN ZEITPUNKT UND OHNE VORANKÜNDIGUNG ZU ÄNDERN, UM SEINE PRODUKTE ZU
VERBESSERN. DIESE ANLEITUNG KANN DAHER NICHT ALS VERTRAG DRITTEN GEGEBER ANGESEHEN WERDEN.
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO A MODIFICAR LAS CARACTERÍSTICAS Y LOS DATOS CONTENIDOS EN EL
PRESENTE MANUAL Y SIN PREVIO AVISO, CON EL OBJETIVO DE MEJORAR SUS PRODUCTOS.
POR LO TANTO ESTE MANUAL NO SE PUEDE CONSIDERAR COMO UN CONTRATO RESPECTO A TERCEROS.
PER CONOSCERE IL CENTRO ASSISTENZA PIU’ VICINO CONTATTARE IL PROPRIO RIVENDITORE O CONSULTARE IL SITO
WWW.LANORDICAEXTRAFLAME.COM
TO FIND THE SERVICE CENTRE NEAREST TO YOU CONTACT YOUR DEALER OR CONSULT
THE SITE WWW.LANORDICAEXTRAFLAME.COM
POUR CONNTRE LE CENTRE DASSISTANCE LE PLUS PROCHE CONTACTER VOTRE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE
WWW.LANORDICAEXTRAFLAME.COM
NEHMEN SIE, UM IHR NÄCHSTLIEGENDES KUNDENDIENSTZENTRUM ZU KENNEN, KONTAKT MIT IHREM HÄNDLER AUF
ODER KONSULTIEREN SIE DIE WEBSEITE WWW.LANORDICAEXTRAFLAME.COM
PARA CONOCER EL CENTRO DE ASISTENCIAS CERCANO CONTACTAR A SU REVENDEDOR O CONSULTAR EL SITIO
WWW.LANORDICAEXTRAFLAME.COM
6096010
Rev.03
07/09/2018

Transcripción de documentos

IT UK DE FR ES COLLEGAMENTO KIT VENTILAZIONE FORZATA CONNECTION OF OPTIONAL VENTILATION KIT LÜFTUNGSVERBINDUNG OPTIONAL CONNEXION kit de ventilation OPTIONNEL CONEXIÓN KIT VENTILACIÓN OPCIONAL MADE IN ITALY design & production KIT WIND AIR ITALIANO 6096010 - Rev.03 ITALIANO............................................................................................................ 3 ENGLISH............................................................................................................. 19 DEUTSCH........................................................................................................... 35 FRANCAIS.......................................................................................................... 51 ESPAÑOL............................................................................................................ 67 2 Attenzione ESEGUIRE LE INDICAZIONI DI MONTAGGIO SEMPRE NELLA MASSIMA SICUREZZA E SCOLLEGATI DALLA RETE ELETTRICA! ATTENERSI TASSATIVAMENTE ALLE INDICAZIONI DI MONTAGGIO DESCRITTE! ITALIANO - INDICE AVVERTENZE.................................................................................................................................................................................4 SICUREZZA......................................................................................................................................................................................................................... 4 AVVERTENZE GENERALI ............................................................................................................................................................................................... 5 NORME PER L’INSTALLAZIONE................................................................................................................................................................................... 5 KIT WIND AIR - COMPONENTI VENTILAZIONE FORZATA / Escluso Diffusori .................................................................6 Diffusori - WIND-AIR.................................................................................................................................................................................................. 6 INSTALLAZIONE............................................................................................................................................................................7 TERMOSTATAZIONE DI PIÙ ZONE - con un solo Kit Wind Air..............................................................................................................11 REGOLATORE Comandi........................................................................................................................................................... 12 COLLEGAMENTO ELETTRICO ...................................................................................................................................................................................14 MANUTENZIONE....................................................................................................................................................................... 15 SOSTITUZIONE DEL VENTILATORE..........................................................................................................................................................................15 SOSTITUZIONE DELLA SONDA TEMPERATURA.................................................................................................................................................16 SOSTITUZIONE DEL FUSIBILE DEL REGOLATORE..............................................................................................................................................16 CONDIZIONI DI GARANZIA....................................................................................................................................................... 17 ITALIANO 3 Vi ringraziamo per aver scelto la nostra azienda; il nostro prodotto è un’ottima soluzione di riscaldamento nata dalla tecnologia più avanzata con una qualità di lavorazione di altissimo livello ed un design sempre attuale, al fine di farVi godere sempre in assoluta sicurezza la fantastica sensazione che il calore della fiamma può darVi. AVVERTENZE Il presente manuale di istruzione costituisce parte integrante del prodotto: assicurarsi che sia sempre a corredo dell’apparecchio, anche in caso di cessione ad un altro proprietario o utente, oppure di trasferimento su un altro luogo. In caso di suo danneggiamento o smarrimento richiedere un altro esemplare al servizio tecnico di zona. Questo prodotto deve essere destinato all’uso per il quale è stato espressamente realizzato. E’ esclusa qualsiasi responsabilità contrattuale ed extracontrattuale del costruttore per danni causati a persone, animali o cose, da errori d’installazione, di regolazione di manutenzione e da usi impropri. L’installazione deve essere eseguita da personale qualificato e abilitato, il quale si assumerà l’intera responsabilità dell’installazione definitiva e del conseguente buon funzionamento del prodotto installato. E’ necessario tenere in considerazione anche tutte le leggi e le normative nazionali, regionali, provinciali e comunali presenti nel paese in cui è stato installato l’apparecchio, nonché delle istruzioni contenute nel presente manuale. Non vi sarà responsabilità da parte del fabbricante in caso di mancato rispetto di tali precauzioni. Dopo aver tolto l’imballo, assicurarsi dell’integrità e della completezza del contenuto. In caso di non rispondenza, rivolgersi al rivenditore da cui è stato acquistato l’apparecchio. Tutti i componenti elettrici che costituiscono il prodotto garantendone il corretto funzionamento, dovranno essere sostituiti con pezzi originali esclusivamente da un centro di assistenza tecnica autorizzato. SICUREZZA ŠŠL'APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO DA BAMBINI DI ETÀ NON INFERIORE A 8 ANNI E DA PERSONE CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI, O PRIVE DI ESPERIENZA O DELLA NECESSARIA CONOSCENZA, PURCHÉ SOTTO SORVEGLIANZA OPPURE DOPO CHE LE STESSE ABBIANO RICEVUTO ISTRUZIONI RELATIVE ALL'USO SICURO DELL'APPARECCHIO E ALLA COMPRENSIONE DEI PERICOLI AD ESSO INERENTI. ŠŠI BAMBINI DEVONO ESSERE CONTROLLATI PER ASSICURARSI CHE NON GIOCHINO CON L’APPARECCHIO. ŠŠLA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DESTINATA AD ESSERE EFFETTUATA DALL'UTILIZZATORE NON DEVE ESSERE EFFETTUATA DA BAMBINI SENZA SORVEGLIANZA. ŠŠNon toccare parti dell’impianto se si è a piedi nudi e con parti del corpo bagnate o umide. ŠŠE’ VIETATO MODIFICARE I DISPOSITIVI DI SICUREZZA O DI REGOLAZIONE SENZA L’AUTORIZZAZIONE O LE INDICAZIONI DEL COSTRUTTORE. ŠŠNON TIRARE, STACCARE, TORCERE I CAVI ELETTRICI FUORIUSCENTI DALLA STUFA ANCHE SE QUESTA È SCOLLEGATA DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA. ŠŠSI RACCOMANDA DI POSIZIONARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE IN MODO CHE NON VENGA IN CONTATTO CON PARTI CALDE DELL’APPARECCHIO. ŠŠEVITARE DI TAPPARE O RIDURRE DIMENSIONALMENTE LE APERTURE DI AERAZIONE DEL LOCALE DI INSTALLAZIONE, LE APERTURE DI AERAZIONE SONO INDISPENSABILI PER UNA CORRETTA COMBUSTIONE. ŠŠNON LASCIARE GLI ELEMENTI DELL’IMBALLO ALLA PORTATA DEI BAMBINI O DI PERSONE INABILI NON ASSISTITE. ŠŠDURANTE IL NORMALE FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO LA PORTA DEL FOCOLARE DEVE RIMANERE SEMPRE CHIUSA. ŠŠCONTROLLARE LA PRESENZA DI EVENTUALI OSTRUZIONI PRIMA DI ACCENDERE L’APPARECCHIO IN SEGUITO AD UN LUNGO PERIODO DI MANCATO UTILIZZO. 4 ITALIANO AVVERTENZE GENERALI La responsabilità de La NORDICA S.p.A. è limitata alla fornitura dell’apparecchio. Il suo impianto va realizzato in modo conforme alla regola dell’arte, secondo le prescrizioni delle presenti istruzioni e le regole della professione, da personale qualificato, che agisce a nome di imprese adatte ad assumere l’intera responsabilità dell’insieme dell’impianto. La NORDICA S.p.A. non è responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali. Questo apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte, o inesperte, a meno che non vengano supervisionate ed istruite nell’uso dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza. I bambini devono essere controllati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio (EN 60335-2-102 / 7.12). E’ OBBLIGATORIO rispettare norme nazionali ed europee, disposizioni locali o in materia edilizia, nonché regolamentazioni antincendio. NON SI POSSONO EFFETTUARE MODIFICHE ALL’APPARECCHIO. Non vi sarà responsabilità da parte de La NORDICA S.p.A. in caso di mancato rispetto di tali precauzioni. NORME PER L’INSTALLAZIONE L’installazione del prodotto e degli equipaggiamenti ausiliari deve essere conforme a tutte le Norme e Regolamentazioni attuali ed a quanto previsto dalla Legge. L’installazione, i relativi collegamenti dell’impianto, la messa in servizio e la verifica del corretto funzionamento devono essere eseguiti a regola d’arte da personale professionalmente preparato nel pieno rispetto delle norme vigenti, sia nazionali, regionali, provinciali e comunali presenti nel paese in cui è stato installato l’apparecchio, nonché delle presenti istruzioni. L’installazione deve essere eseguita da personale autorizzato, che dovrà rilasciare all’acquirente una dichiarazione di conformità dell’impianto, il quale si assumerà l’intera responsabilità dell’installazione definitiva e del conseguente buon funzionamento del prodotto installato. Prima dell’installazione eseguire le seguenti verifiche: • Assicurarsi che nella stanza dove sarà installato vi sia una ventilazione adeguata. La NORDICA S.p.A. declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone provocati dall’impianto. Inoltre non è responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali. ITALIANO 5 KIT WIND AIR - COMPONENTI VENTILAZIONE FORZATA / Escluso Diffusori Sui nostri prodotti possono essere installati dei kit di ventilazione OPZIONALI adatti a migliorare la distribuzione del calore attraverso la ventilazione del solo ambiente di installazione oppure del locale adiacente. Il Kit Wind Air è composto da due bocchette per la ventilazione forzata provviste di ventilatore; da una sonda temperatura; da un regolatore che comanda contemporaneamente i due ventilatori delle bocchette di ventilazione. L’accensione e la regolazione viene gestita dall’apposito regolatore in dotazione la quale dovrà essere installata lontana da fonti di calore dirette. La sonda installata in una delle due bocchette di ventilazione, oltre a controllare la ventilazione in modalità AUTOMATICO, esegue un controllo di SICUREZZA azionando i due motori dei ventilatori quando la temperatura dell’aria oltrepassa il valore massimo consentito. 6 7 5 9 1 1 8 2 1 - Gruppo motore (n.2 pz) 2 - Regolatore (n.1 pz) 3 - Scatola parete per regolatore (n.1 pz) 4 - Raccordo zincato D.120 mm (n.2 pz) 4 3 5 - Angolare zincato per fissaggio gruppo motore (n.2 pz) 8 - Cablaggio elettrico motore (n.2 pz) 6 - Fascetta stringitubo inox D.60 -175 mm (n.4 pz) 9 - Sonda temperatura con cavo elettrico 7 - Tubo alluminio graffato D.120 mm - L.min 0,5 m, L.max 2,5 m. 1,5 m (n.2 pz) Diffusori - WIND-AIR NON COMPRESE NEL KIT WIND AIR, DA ORDINARE A PARTE! Diffusore SHADE per sistema WIND-AIR a regolazione fissa. 6 Diffusore WAVE per sistema WIND-AIR a regolazione fissa. ITALIANO INSTALLAZIONE Tramite l’installazione del Kit WIND-AIR è possibile distribuire l’aria calda nei locali adiacenti.  Per un buon funzionamento dell’apparecchio è OBBLIGATORIO che nel luogo d’installazione venga immessa sufficiente aria per la combustione e la riossigenazione dell’ambiente stesso. Ciò significa che, attraverso apposite aperture comunicanti con l’esterno, deve poter circolare aria per la combustione anche a porte e finestre chiuse (Vedi MANUALE UTENTE del prodotto). L’accensione e la regolazione viene effettuata tramite l’apposito regolatore in dotazione il quale dovrà essere installato lontano da fonti di calore dirette. 80 QUESTA OPERAZIONE VA FATTA IN ASSENZA ASSOLUTA DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA !! 125 ATTENZIONE: il regolatore e il cavo di alimentazione NON devono essere a contatto con parti calde. Le bocchette vanno posizionate ad una altezza non inferiore ai 2 m dal pavimento per evitare che l’aria calda in uscita investa le persone; rispettare la distanza delle aperture di convenzione secondo le normative costruttive locali; La parte superiore della copertura di ogni prodotto è dotata di uscite per il collegamento dei tubi di canalizzazione dell’aria: 45 ≥ A - se presenti, rimuovere i semitranci in lamiera A dalle uscite dove collegare i tubi di canalizzazione dell’aria; Ogni tubo non dovrà superare gli 8 metri per la ventilazione forzata, dovrà essere coibentato con materiali isolanti per evitare rumorosità e dispersione di calore. Le lunghezze dei tubi di canalizzazione dovranno essere possibilmente di uguale lunghezza per evitare diverse quantità d’aria e calore distribuiti da ogni uscita. ITALIANO 7 C D B - se presenti, rimuovere dalle uscite dove collegare i tubi di canalizzazione dell’aria gli anelli in ghisa e/o i semitranci in lamiera A; - fissare alla copertura del prodotto, in corrispondenza delle uscite da canalizzare, i raccordi zincati in dotazione B; - fissare i tubi di canalizzazione C ai raccordi zincati B usando le fascette stringitubo D in dotazione; A - nel caso di canalizzare un prodotto con quattro uscite superiori, si consiglia di usare quelle anteriori (vedi esempio A in figura) dove si accumula la maggior parte di calore; A A Nel caso si avesse un prodotto con CARTER CHIUSO NELLA PARTE INFERIORE  Per favorire la circolazione dell’aria, bisogna togliere TUTTI i semitranci presenti sul carter nella parte inferiore. - piegare a 90° le due estremità degli angolari zincati di sostegno, dove andrà fissato il gruppo motore del kit Wind Air; 8 ITALIANO Le bocchette vanno posizionate ad una altezza non inferiore ai 2 m dal pavimento per evitare che l’aria calda in uscita investa le persone; - praticare due aperture da 185x185 mm sulla parete o sulla cappa dove applicare le bocchette di aereazione; - posizionare gli angolari zincati di sostegno, precedentemente piegati, in prossimità dell’apertura nella parte interna della parete e bloccarli alla parete con dei morsetti; - dall’esterno mediante l’uso di un trapano, praticare tre fori per le viti di fissaggio come in figura ( forare contemporaneamente la parete e i profili zincati ); - usare delle viti appropriate e dall’esterno fissare alla parete gli angolari zincati di sostegno; - rimuovere i morsetti, precedentemente utilizzati in fase di apertura per bloccare gli angolari zincati di sostegno alla parete; - inserire la struttura per il fissaggio del gruppo motore nella foratura; - usare la fascetta in plastica A in dotazione per fissare il cablaggio elettrico del motore B e quello della sonda temperatura C alla struttura porta gruppo motore; - con le viti e i dadi in dotazione fissare la struttura del gruppo motore agli angolari zincati di sostegno; Lasciare almeno 300 mm di cavo elettrico oltre il punto di bloccaggio, come indicato in figura, per facilitare la successiva estrazione del motore in fase di manutenzione. B C ATTENZIONE: i cablaggi elettrici NON devono essere a contatto con parti calde. QUESTA OPERAZIONE VA FATTA IN ASSENZA ASSOLUTA DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA !! A ITALIANO 9 QUESTA OPERAZIONE VA FATTA IN ASSENZA ASSOLUTA DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA !! - estrarre i cablaggi elettrici dalla bocchetta; - portare il gruppo motore in prossimità della bocchetta; - collegare il cablaggio elettrico A per il funzionamento del motore; - collegare il cablaggio elettrico B per il funzionamento della sonda temperatura; A La sonda temperatura e i ventilatori sono provvisti di filo elettrico da 2,5 metri in materiale siliconico per sopportare le alte temperature; distanze superiori implicano la relalizzazione di una prolunga a cura dell’installatore! B - introdurre il gruppo motore all’interno della bocchetta mandando in appoggio lo spigolo della placca fissata sul motore con lo spigolo interno della bocchetta; - usare le 4 viti in dotazione e assicurare il gruppo motore alla struttura fissata sulla bocchetta; - fissare i tubi di canalizzazione A ai raccordi zincati B usando le fascette stringitubo C in dotazione; Ogni tubo non dovrà superare gli 8 metri per la ventilazione forzata, dovrà essere coibentato con materiali isolanti per evitare rumorosità e dispersione di calore. Le lunghezze dei tubi di canalizzazione dovranno essere possibilmente di uguale lunghezza per evitare diverse quantità d’aria e calore distribuiti da ogni uscita.. IMPORTANTE il gruppo motore deve rimanere orientato come in figura, non sono ammesse posizioni diverse da quella illustrata. 10 ITALIANO C B A NON COMPRESO NEL KIT WIND AIR, DA ORDINARE A PARTE! A- diffusore tipo SHADE per sistema “Wind Air” a regolazione fissa; A - applicare il diffusore spingendo con forza fino a mandarlo a contatto con la battuta di arresto; - per estrarlo è sufficiente tirare con forza; NON COMPRESO NEL KIT WIND AIR, DA ORDINARE A PARTE! B- diffusore tipo WAVE per sistema “Wind Air” a regolazione fissa; - applicare il diffusore spingendo con forza fino a mandarlo a contatto con la battuta di arresto; - per estrarlo è sufficiente tirare con forza; B IMPORTANTE il diffusore deve rimanere orientato come in figura, non sono ammesse posizioni diverse da quella illustrata. IMPORTANTE con il generatore acceso, SPEGNERE il regolatore OGNI VOLTA CHE SI APRE LA PORTA DEL FOCOLARE ! La NORDICA S.p.A. non risponde di eventuali fuoriuscite di fumo dalle bocchette di ventilazione ! TERMOSTATAZIONE DI PIÙ ZONE - con un solo Kit Wind Air Con l’installazione di un Regolatore AGGIUNTIVO e un’altra Sonda temperatura, si può controllare il grado di comfort desiderato in un altro locale separato e in modo indipendente. Le modalità di funzionamento del regolatore aggiuntivo sono identiche a quelle del regolatore dell’impianto di canalizzazione principale. In questa modalità si può controllare in modo indipendente l’aria calda canalizzata in un altro locale separato. ITALIANO 11 REGOLATORE Comandi IMPORTANTE con il generatore di calore acceso, PORTA DEL FOCOLARE! SPEGNERE il Regolatore OGNI VOLTA CHE SI APRE LA La NORDICA S.p.A. non risponde di eventuali fuori uscite di fumo dalle bocchette di ventilazione ! Il regolatore comandi permette in modo semplice e intuitivo la selezione della velocità dell’aria canalizzata nell’ambiente e della temperatura desiderata. Il regolatore deve essere posizionato in posizione lontana da bocchette o dalla fonte principale di calore; se posizionato nella contro cappa deve essere alloggiato in un punto di basso calore. La semplice installazione è garantita dall’alloggiamento nelle classiche scatole elettriche ad incasso in dotazione nei comuni edifici, oppure a muro in modo esterno alla parete. Il regolatore attiva la ventilazione in modo MANUALE/AUTOMATICO selezionabile a display nel regolatore premendo/sfiorando i tasti. FUNZIONAMENTO del regolatore. L’accensione e lo spegnimento del dispositivo avviene tramite pressione/sfioramento del tasto 1 di accensione/spegnimento. Nella posizione spento si ha il punto luminoso del tasto ON acceso. In questa modalità il sistema è in Stand-by quindi sempre alimentato dalla tensione elettrica! NOTA: quando la temperatura dell’aria in uscita dalle bocchette di ventilazione oltrepassa la soglia si sicurezza preimpostata, il sistema entra in modalità SICUREZZA attivando i ventilatori alla MASSIMA velocità per smaltire più velocemente possibile l’eccesso di calore, fino a riportare l’impianto in sicurezza. Se questa situazione dovesse ripetersi troppo spesso, contattare il Centro di Assistenza più vicino. Attraverso il tasto 1 di accensione/spegnimento si passa dallo stato OFF allo stato di funzionamento MANUALE o AUTOMATICO e il rispettivo led si illumina. In caso di Black-out viene ripristinata la modalità di funzionamento AUTOMATICO! Funzionamento in MANUALE. Nella modalità MANUALE i ventilatori girano sempre alla velocità impostata dall’utente, NON sono soggetti al grado di temperatura impostata. Nel caso in cui la temperatura rilevata nelle bocchette dalla sonda supera la soglia si sicurezza preimpostata, automaticamente i motori vengono fatti girare alla MASSIMA velocità per smaltire più velocemente possibile l’eccesso di calore, fino a riportare l’impianto in sicurezza! Con la pressione del tasto 2 si passa dalla modalità di impostazione della VELOCITÀ dei ventilatori alla modalità di impostazione della TEMPERATURA desiderata nell’ambiente dov’è installato il regolatore, e viceversa. La Velocità si imposta quando il led V è acceso (colore Blu) e si incrementa con il tasto 3. Il valore della velocità si legge dal led di colore blu nella scala a fianco. Il tasto 3 incrementa il valore fino al massimo consentito poi ricomincia dal valore minimo. Funzionamento in AUTOMATICO. La modalità AUTOMATICO è utile a termostatare l’ambiente dov’è installato il regolatore oltre che a garantire un Comfort ottimale grazie alla modulazione automatica di aria calda immessa nell’ambiente dai ventilatori. L’utente imposta la temperatura desiderata nell’ambiente e la velocità dei motori, il mantenimento di tali impostazioni vengono garantite dal regolatore che gestisce automaticamente l’accensione e lo spegnimento dei ventilatori. Nel caso in cui la temperatura rilevata nelle bocchette dalla sonda supera la soglia si sicurezza preimpostata, automaticamente i motori vengono fatti girare alla MASSIMA velocità per smaltire più velocemente possibile l’eccesso di calore, fino a riportare l’impianto in sicurezza! Con la pressione del tasto 2 si passa dalla modalità di impostazione della VELOCITÀ dei ventilatori alla modalità di impostazione della TEMPERATURA desiderata nell’ambiente dov’è installato il regolatore, e viceversa. La Velocità si imposta quando il led V è acceso (colore Blu) e si incrementa con il tasto 3. Il valore della velocità si legge dal led di colore blu nella scala a fianco. Il tasto 3 incrementa il valore fino al massimo consentito poi ricomincia dal valore minimo. La Temperatura si imposta quando il led C è acceso (colore arancio) e si incrementa con il tasto 3. Il valore della temperatura si legge dal led di colore arancio nella scala a fianco. Il tasto 3 incrementa il valore fino al massimo consentito poi ricomincia dal valore minimo. Led ON acceso = sistema in Stand-by sotto tensione elettrica. Led AUT acceso = funzionamento in modalità AUTOMATICO; in questa modalità quando ne viene fatta richiesta dalla sonda temperatura, il led corrispondente al simbolo Termostato e/o al simbolo Ventilatori si illumina. Led MAN acceso = funzionamento in modalità MANUALE; in questa modalità il led corrispondente al simbolo Termostato rimane sempre SPENTO e il simbolo Ventilatori rimane sempre ACCESO. Led °C acceso = SET valore temperatura attivo, con il tasto + si imposta la temperatura desiderata; continuando a premere il tasto + , superato il valore massimo, il valore riparte dal valore minimo. Led V acceso = SET valore velocità attivo, con il tasto + si imposta la velocità dei ventilatori desiderata; continuando a premere il tasto + , superato il valore massimo, il valore riparte dal valore minimo. 12 1 tasto selezione funzioni ON / AUT / MAN 2 tasto selezione funzioni °C / V 3 tasto incrementale valori ITALIANO 1 1 - Scatola esterna; 2 2 - Regolatore con cavo di alimentazione e viti per il fissaggio; 3 - Placca ; 4 - Sonda temperatura completa di cavo elettrico. La sonda temperatura è provvista di filo elettrico da 2,5 metri; distanze superiori implicano la relalizzazione di una prolunga a cura dell’installatore! 4 3 TERMOSTATAZIONE DI PIÙ ZONE - con un solo Kit Wind Air. In questa modalità si può controllare in modo indipendente l’aria calda canalizzata in un altro locale separato. Con l’installazione di un Regolatore AGGIUNTIVO e un’altra Sonda temperatura, si può controllare il grado di comfort desiderato in un altro locale separato e in modo indipendente. Le modalità di funzionamento del regolatore aggiuntivo sono identiche a quelle del regolatore dell’impianto di canalizzazione principale. ITALIANO 13 COLLEGAMENTO ELETTRICO COLLEGAMENTO ELETTRICO QUESTA OPERAZIONE VA FATTA IN ASSENZA ASSOLUTA DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA !! Il regolatore e l’impianto dovranno essere installati e collegati da personale abilitato secondo le norme vigenti (vedi capitolo AVVERTENZE GENERALI). ATTENZIONE: il regolatore e il cavo di alimentazione NON deve essere a contatto con parti calde. COLLEGAMENTO: Collegare il cavo di alimentazione del regolatore ad un interruttore bipolare con distanza tra i contatti di almeno 3 mm (Alimentazione 230V~ 50 Hz, indispensabile il corretto collegamento all’impianto di messa a terra). AVVERTENZA: Il REGOLATORE ELETTRICO VENTILATORE deve essere alimentato in rete con a monte un interruttore generale differenziale di linea come dalle vigenti normative. Il corretto funzionamento del comando è garantito solamente per l’apposito motore per il quale è stato costruito, al MASSIMO DUE MOTORI PER OGNI REGOLATORE. L’uso improprio solleva il costruttore da ogni responsabilità. SONDA TEMPERATURA Fuse 2A (T) SND 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ALIMENTAZIONE 230V~ 50Hz 20 mm M M INTERRUTTORE GENERALE DIFFERENZIALE DI LINEA 230 V~ 50/60 Hz 1 Blu - Alimentazione 2 Marrone - Alimentazione 3 Giallo/verde - Alimentazione 4 Giallo/verde - Motore 5 Giallo/verde - Motore 6 Blu - Motore 7 Marrone - Motore 8 Blu - Motore 9 Marrone - Motore SND Blu - Sonda temperatura SND Marrone - Sonda temperatura 14 ITALIANO MANUTENZIONE SOSTITUZIONE DEL VENTILATORE QUESTA OPERAZIONE VA FATTA IN ASSENZA ASSOLUTA DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA !! - afferrare il diffusore e tirare con forza per estrarlo; - togliere le 4 viti che fissano il gruppo motore alla struttura della bocchetta; - facendo perno sul lato sinistro della flangia porta gruppo motore, fare uscire dalla bocchetta il gruppo motore; A QUESTA OPERAZIONE VA FATTA IN ASSENZA ASSOLUTA DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA !! B - portare il gruppo motore fuori dalla bocchetta; - scollegare il cablaggio elettrico A per il funzionamento del motore; - scollegare il cablaggio elettrico B per il funzionamento della sonda temperatura; ITALIANO 15 - togliere le due viti laterali dal ventilatore e rimuovere la piastra di sostegno; - sostituire il ventilatore - fissare il ventilatore alla piastra di sostengo con le due viti laterali; - portare il gruppo ventilatare in prossimità della bocchetta di ventilazione e ripetere all’incontrario tutti i passaggi di questo capitolo. SOSTITUZIONE DELLA SONDA TEMPERATURA QUESTA OPERAZIONE VA FATTA IN ASSENZA ASSOLUTA DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA !! A B - ripetere tutti i passaggi del precedente capitolo “SOSTITUZIONE DEL VENTILATORE” fino a scollegare il cablaggio elettrico B per il funzionamento della sonda temperatura; - rimuovere la sonda agendo sul dado di fissaggio A e sostituirla; - rimontare la sonda e il gruppo ventilatore ripetendo all’incontrario tutti i passaggi descritti. SOSTITUZIONE DEL FUSIBILE DEL REGOLATORE Il regolatore è provvisto di un fusibile a salvaguardia del sistema da sovraccarichi di tensione. Se i led del regolatore rimangono spenti anche in presenza di tensione elettrica, potrebbe dipendere dal fusibile di protezione guasto. B Verificare l’integrità del fusibile come descritto di seguito. A QUESTA OPERAZIONE VA FATTA IN ASSENZA ASSOLUTA DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA !! - Rimuovere la placca frontale A dal regolatore; - allentare le viti che fissano il regolatore alla scatola B; - estrarre il regolatore dalla scatola; - il fusibile si trova nella parte posteriore del regolatore C, sostituire il fusibile se danneggiato. C Fuse 2A (T) SND - Prima di fissare il regolatore alla scatola B verificare che i cavi elettrici siamo fissati bene alla morsettiera del regolatore; 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - fissare il regolatore alla scatola B; - rimettere la placca frontale sul regolatore. 16 ALIMENTAZIONE ITALIANO 230V~ 50Hz M M CONDIZIONI DI GARANZIA 1. I prodotti La Nordica S.p.A. sono garantiti, nell’ambito della comunità europea, per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto. L’acquisto deve essere provato da un documento fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore (scontrino fiscale, fattura o bolla di trasporto) che identifichi il prodotto acquistato e la data di acquisto e/o consegna dello stesso. Attenzione: La presente garanzia convenzionale non sostituisce la garanzia prevista dalle norme europee a tutela dei Consumatori. La garanzia convenzionale si deve intendere limitata al territorio Italiano ed a quei territori all’interno della Comunità Europea coperti dal servizio di centri di assistenza tecnica autorizzati (verificare sul sito www.lanordica-extraflame.com) Deve inoltre intendersi delimitata territorialmente allo stato di residenza e/o domicilio del consumatore che deve essere lo stesso ove ha la sede legale e/o d’affari il venditore del prodotto La Nordica S.p.A. Le presenti norme non si applicano nei casi di acquisto del prodotto nell’ambito di attività commerciali, imprenditoriali o professionali. In questi casi la garanzia del prodotto sarà limitata ad un periodo di 12 mesi dalla data di acquisto. GARANZIA ITALIA Cosa fare in caso di anomalia nel funzionamento del prodotto: Consultare il libretto di istruzioni per accertarsi che l’anomalia non possa essere risolta con la corretta applicazione delle funzionalità del prodotto stesso. Accertarsi che il difetto rientri nella tipologia di anomalie coperte da garanzia; in caso contrario il costo dell’intervento sarà a completo carico del consumatore. Quando richiedete l’intervento del Servizio Assistenza al Centro di Assistenza Autorizzato indicate sempre: - natura del difetto - modello del vostro apparecchio - indirizzo completo - numero di telefono GARANZIA EUROPA Cosa fare in caso di anomalia nel funzionamento del prodotto: Consultare il libretto di istruzioni per accertarsi che l’anomalia non possa essere risolta con la corretta applicazione delle funzionalità del prodotto stesso. Accertarsi che il difetto rientri nella tipologia di anomalie coperte da garanzia; in caso contrario il costo dell’intervento sarà a completo carico del consumatore. Richiedete l’intervento del Servizio Assistenza o l’indirizzo del centro di assistenza tecnica autorizzato al venditore indicando sempre: natura del difetto, modello del vostro apparecchio, indirizzo completo e numero di telefono. Per il difetto di conformità manifestatosi nei primi 6 mesi di vita del prodotto il consumatore ha diritto alla riparazione del difetto senza alcuna spesa. Dal settimo al ventiquattresimo mese, nel caso in cui sia stato accertato un vizio di conformità, il consumatore dovrà sostenere il costo della chiamata mentre il venditore continuerà a farsi carico del costo della manodopera e di eventuali ricambi funzionali utilizzati. 2. Qualora il difetto riscontrato sia riconducibile a condizioni e/o eventi esterni quali, a puro titolo esemplificativo e non esaustivo, portata insufficiente degli impianti; errata installazione e/o manutenzione operata da personale non in possesso dei requisiti previsti dalle leggi in vigore nel paese di residenza del consumatore; negligenza; incapacità d’uso e cattiva manutenzione da parte del consumatore, rispetto a quanto riportato e raccomandato nel libretto di istruzioni del prodotto, che costituisce parte integrante del contratto di vendita, decade la presente garanzia. Non sono altresì compresi nella presente garanzia i danni subiti dal prodotto in assenza di cause provate imputabili a vizi di fabbricazione. Allo stesso modo sono esclusi dalla presente garanzia i vizi riconducibili al mancato corretto funzionamento della canna fumaria, ai sensi della legislazione in vigore nel paese al momento dell’acquisto, così come tutti i difetti del prodotto dovuti ad incuria, rottura accidentale, manomissione e/o danneggiamento nel trasporto (graffi, ammaccature etc.), interventi eseguiti da personale non autorizzato ed ulteriori danni causati da erronei interventi del consumatore nel tentativo di porre rimedio all’iniziale guasto. Sono esclusi da garanzia i seguenti materiali di consumo: le guarnizioni, i vetri ceramici o temperati, i rivestimenti e griglie in ghisa, materiali refrattari ( es. Nordiker o altro), i particolari verniciati, cromati o dorati, gli elementi in maiolica, le maniglie, il braciere ed i relativi componenti. Nei prodotti Idro lo scambiatore di calore è escluso dalla garanzia nel caso in cui non venga realizzato un adeguato circuito anticondensa che garantisca una temperatura di ritorno dell’apparecchio di almeno 55 gradi. In generale sono esclusi da garanzia tutti i componenti esterni al prodotto sui quali il consumatore può intervenire direttamente durante l’uso e/o manutenzione o che possono essere soggetti ad usura, e/o la formazione di ruggine, macchie su acciaio dovute all’utilizzo di detergenti aggressivi. In caso di segnalazione di difetti non riscontrati poi in fase di verifica da parte di un tecnico autorizzato, l’intervento sarà a completo carico del consumatore. 3. Qualora il ripristino alla conformità non fosse possibile attraverso la riparazione del prodotto/componente, si provvederà alla sostituzione, lasciando immutati la scadenza ed i termini di garanzia acquisiti al momento dell’acquisto del prodotto/componente da sostituire. 4. La Nordica S.p.A. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possono, direttamente o indirettamente, derivare a persone, animali e cose, in conseguenza alla mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito libretto istruzioni e concernenti le avvertenze in tema di installazione, uso e manutenzione del prodotto, scaricabile anche dal sito internet. 5. Sono esclusi dalla garanzia gli interventi per la taratura e/o regolazione del prodotto in relazione al tipo di combustibile o altro. ITALIANO 17 6. Qualora il Prodotto venisse riparato presso uno dei Centri Assistenza Tecnica Autorizzati indicati dalla La Nordica S.p.A. e nel caso di sostituzione del prodotto, il trasporto sarà gratuito. Nei casi in cui il tecnico fosse in grado di riparare il prodotto presso il domicilio dell’utente, è lo stesso si rifiutasse, il trasporto in laboratorio e la riconsegna saranno invece a suo carico. 7. Trascorso il periodo di 24 mesi di garanzia ogni intervento di riparazione sarà a completo carico del consumatore. 8. In caso di controversie il foro giudiziario esclusivamente competente è il foro della sede legale di La Nordica S.p.A. - (Vicenza-Italia) Ulteriori avvertenze • Utilizzare esclusivamente il combustibile raccomandato dal produttore. Il prodotto non deve essere utilizzato come inceneritore. • Non utilizzare il prodotto come scala o struttura di appoggio. • Non mettere ad asciugare biancheria sul prodotto. Eventuali stendibiancheria o simili devono essere tenuti ad apposita distanza dal prodotto. Pericolo di incendio e danneggiamento del rivestimento. • Ogni responsabilità per un uso improprio del prodotto è totalmente a carico dell’utente e solleva il produttore da ogni responsabilità civile e penale. • Qualsiasi tipo di manomissione o di sostituzione non autorizzata di particolari non originali del prodotto può essere pericoloso per l’incolumità dell’operatore e sollevano la ditta da ogni responsabilità civile e penale. • Gran parte delle superfici del prodotto sono molto calde (porta, maniglia, vetro, tubi uscita fumi, ecc.). Occorre quindi evitare di entrare in contatto con queste parti senza adeguati indumenti di protezione o appositi mezzi, come ad esempio guanti a protezione termica • E’ vietato far funzionare il prodotto con la porta aperta o con il vetro rotto. • Il prodotto deve essere connesso elettricamente ad un impianto munito di un efficace sistema di messa a terra. • Spegnere il prodotto in caso di guasto o cattivo funzionamento. • Non lavare il prodotto con acqua. L’acqua potrebbe penetrare all’interno dell’unità e guastare gli isolamenti elettrici, provocando scosse elettriche. • Le installazioni non rispondenti alle norme vigenti fanno decadere la garanzia del prodotto, così come l’uso improprio e la mancata manutenzione come prevista dal costruttore. 18 ITALIANO Attention ALWAYS FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS IN CONDITIONS OF MAXIMUM SAFETY AND DISCONNECTED FROM THE POWER SUPPLY! STRICTLY FOLLOW THE DESCRIBED ASSEMBLY INSTRUCTIONS! ENGLISH - CONTENTS WARNINGS................................................................................................................................................................................. 20 SAFETY...............................................................................................................................................................................................................................20 GENERAL WARNINGS ..................................................................................................................................................................................................21 STANDARDS FOR INSTALLATION.............................................................................................................................................................................21 WIND AIR KIT - FORCED VENTILATION COMPONENTS/Excluding Diffusers .............................................................. 22 WIND-AIR - Diffusers................................................................................................................................................................................................22 INSTALLATION........................................................................................................................................................................... 23 THERMOSTATION OF SEVERAL ZONES - WITH JUST ONE WIND AIR KIT.................................................................................................27 Commands regulator......................................................................................................................................................... 28 ELECTRICAL CONNECTION .......................................................................................................................................................................................30 MAINTENANCE.......................................................................................................................................................................... 31 FAN REPLACEMENT.......................................................................................................................................................................................................31 TEMPERATURE PROBE REPLACEMENT..................................................................................................................................................................32 REPLACING THE REGULATOR FUSE........................................................................................................................................................................32 WARRANTY CONDITIONS......................................................................................................................................................... 33 ENGLISH 19 We thank you for choosing our company; our product is an excellent heating solution created from the most advanced technology with a quality of workmanship of the highest level and with a design that is always contemporary thereby always ensuring you enjoy in absolute safety the amazing feeling that the heat of the flames provides. After unpacking the product, check the integrity and completeness of the contents. WARNINGS This instruction manual is an integral part of the product: make sure that it is always supplied with the appliance, even if it is transferred to another owner or user, or transferred to another place. In case of damage or loss, request another copy from the local technical service. This product must be intended for the use for which it was expressly created. Any contractual or non-contractual liability of the manufacturer for damages caused to persons, animals or property, from installation errors, maintenance adjustments and improper use is excluded. Installation must be performed by qualified and enabled personnel, who will assume full responsibility for final installation and consequent efficient functioning of the installed product. It is also necessary to take into consideration all the national, regional, provincial and municipal laws and regulations present in the country in which the appliance has been installed, as well as the instructions contained in this manual. The manufacturer will not be held responsible in the event of failure to comply with these precautions. After removing the packaging, ensure the integrity and completeness of the contents. In case of non-compliance, contact the retailer from whom the appliance was purchased. All the electrical components that compose the product guaranteeing its efficient functioning must only be replaced with original parts by an authorised technical assistance centre. SAFETY ŠŠTHE APPLIANCE MAY ONLY BE USED BY CHILDREN AGED BELOW 8 YEARS AND BY PERSONS WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPACITY, OR WITHOUT EXPERIENCE OR NECESSARY KNOWLEDGE IF THEY ARE BEING SUPERVISED OR AFTER THE SAME HAVE RECEIVED INSTRUCTIONS CONCERNING SAFE USE OF THE APPLIANCE AND AN UNDERSTANDING OF THE RELATED HAZARDS. ŠŠCHILDREN MUST BE SUPERVISED TO ENSURE THEY CANNOT PLAY WITH THE APPLIANCE. ŠŠCLEANING AND MAINTENANCE TO BE PERFORMED BY THE USER MUST NOT BE CARRIED OUT BY CHILDREN WITHOUT MONITORING. ŠŠDo not touch any part of the system when barefoot and with wet or humid parts of the body. ŠŠIT IS FORBIDDEN TO MODIFY THE SAFETY OR ADJUSTMENT DEVICES WITHOUT THE MANUFACTURER'S AUTHORISATION OR INDICATIONS. ŠŠDO NOT PULL, DISCONNECT OR TOUCH THE ELECTRICAL CABLES EXITING THE STOVE EVEN IF IT IS DISCONNECTED FROM THE POWER SUPPLY NETWORK. ŠŠIT IS ADVISABLE TO POSITION THE POWER CORD SO THAT IT DOES NOT COME INTO CONTACT WITH HOT PARTS OF THE APPLIANCE. ŠŠAVOID COVERING OR REDUCING DIMENSIONALLY THE VENTILATION OPENINGS OF THE INSTALLATION ROOM. THE VENTILATION OPENINGS ARE ESSENTIAL FOR CORRECT COMBUSTION. ŠŠDO NOT LEAVE THE PACKAGING ELEMENTS WITHIN THE REACH OF CHILDREN OR UNAUTHORISED NONASSISTED PERSONS. ŠŠDURING NORMAL FUNCTIONING OF THE PRODUCT, THE DOOR OF THE FIREBOX MUST ALWAYS BE CLOSED. ŠŠCHECK THE PRESENCE OF ANY OBSTRUCTIONS BEFORE TURNING THE APPLIANCE ON AFTER A LENGTHY PERIOD OF NON-USE. 20 ENGLISH GENERAL WARNINGS The responsibility of La NORDICA S.p.A. Is limited to the supply of the appliance. Its installation must be carried out to a professional level according to the provisions of these instructions and to the rules of the profession by qualified personnel, acting in the name of companies qualified to assume entire responsibility for the entire system. La NORDICA S.p.A. is not responsible for the product that is modified without authorisation, and even less so for the use of nonoriginal spare parts. This appliance is not suitable for use by persons (including children) with reduced physical, sensory and mental capabilities, or by persons who are inexperienced, unless supervised and instructed in use of the equipment by a person responsible for their safety . Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance (EN 60335-2-102/7.12). It is OBLIGATORY to comply with national and European regulations, with local or building regulations, as well as with fire regulations. NO MODIFICATIONS MAY BE MADE TO THE APPLIANCE. La NORDICA S.p.A. will not be liable in case of failure to comply with these precautions. STANDARDS FOR INSTALLATION Installation of the product and auxiliary equipment must comply with all the current Standards and Regulations and with the relevant legal provisions. The installation, the relative connections of the system, the commissioning and the verification of correct operation must be carried out in a workmanlike manner by professionally trained personnel in full compliance with current, national, regional, provincial and municipal regulations in force in the country where the appliance is installed, as well as with these instructions. Installation must be carried out by authorised personnel, who must issue to the purchaser a declaration of conformity of the system, that will assume full responsibility for final installation and consequent efficient functioning of the installed product. Before installation perform the following checks: • Make sure that there is adequate ventilation in the room where it will be installed. La NORDICA S.p.A. declines all responsibility for damage to property and/or to persons caused by the system. Furthermore, it is not responsible for the product that is modified without authorisation, and even less so for the use of non-original spare parts. ENGLISH 21 WIND AIR KIT - FORCED VENTILATION COMPONENTS/Excluding Diffusers OPTIONAL ventilation kits can be installed on our products to improve the distribution of heat through ventilation of the installation environment or the adjacent room. The Wind Air Kit consists of two vents for forced ventilation fitted with a fan, a temperature probe and a regulator that controls the two fans of the air vents at the same time. Ignition and regulation are managed by the dedicated regulator supplied which must be installed far away from direct heat sources. The probe installed in one of the two ventilation outlets, in addition to controlling the ventilation in AUTOMATIC mode, performs a SAFETY control by operating the two fan motors when the air temperature exceeds the maximum permitted value. 6 7 5 9 1 1 8 2 1 - Motor group (no.2 pieces) 2 - Regulator (no.1 piece) 3 - Regulator wall box (no.1 piece) 4 - Galvanised coupling D.120 mm (no.2 pieces) 4 3 5 - Galvanised angular element for motor group fixing (no.2 pieces) 6 - Pipe clamp band stainless steel D.60 -175 mm (no.4 pieces) 7 - Stapled aluminium pipe D.120 mm - L.min 0,5 m, L.max 1,5 m (no.2 pieces) 8 - Motor electric wiring (no.2 pieces) 9 - Temperature probe with electrical cable 2.5 m. WIND-AIR - Diffusers NOT INCLUDED IN THE WIND AIR KIT. TO BE ORDERED SEPARATELY! SHADE diffuser for WIND-AIR system with fixed regulation. 22 WAVE diffuser for WIND-AIR system with fixed regulation. ENGLISH INSTALLATION Through installation of the WIND-AIR Kit it is possible to distribute the hot air through the adjacent rooms.  For efficient functioning of the appliance, sufficient air for the combustion and re-oxygenation of the environment must be supplied in the place of installation. This means that, through appropriate openings connected with the outside, it must be possible to circulate air for combustion even when doors and windows are closed (See USER MANUAL of the product). The ignition and the regulation is carried out through the appropriate regulator supplied which must be installed far away from direct heat sources. 80 THIS OPERATION MUST ALWAYS BE PERFORMED IN THE ABSENCE OF ELECTRICAL POWER SUPPLY !! 125 ATTENTION: the regulator and the power cord must NOT be in contact with hot parts. The outlets must be positioned at a height of no less than 2 m from the floor to prevent the outgoing hot air from striking persons; respect the distance of the convention openings according to local building regulations; The upper part of the cover of each product is fitted with outputs for connection of the air ducting pipes: 45 ≥ A - if present, remove the sheet metal perforated panels A from the outlets at which the air ducting pipes are to be connected; Each pipe must not exceed 8 meters for forced ventilation, it must be insulated with insulating materials to avoid noise and heat dispersion. The lengths of the ducting pipes should possibly be of equal length to avoid different quantities of air and heat being distributed by each outlet. ENGLISH 23 C D B - if present, remove the cast-iron rings and/or the sheet-metal perforated panels A from the outlets where the air ducting pipes are to be connected; - secure the supplied galvanised fittings B to the product cover, at the outputs to be channelled; - secure the ducting pipes C to the galvanised fittings B using the supplied hose clamps D; A - in the case of channelling a product with four upper outputs, it is advisable to use the front ones (see example A in the figure) where most of the heat accumulates; A A If the product is supplied with CARTER CLOSED ON THE BOTTOM SIDE  Remove ALL the knockouts located on the bottom side of the carter to facilitate the air circulation. - bend the two ends of the galvanized support brackets 90°, where the motor unit of the Wind Air kit will be fixed; 24 ENGLISH The outlets must be positioned at a height of no less than 2 m from the floor to prevent the outgoing hot air from striking persons; - make two 185x185 mm openings on the wall or on the hood where the ventilation openings are to be applied; - position the galvanised support angles, previously bent, near the opening in the inner part of the wall and secure them to the wall with clamps; - from the outside using a drill, drill three holes to fix the screws as shown in the figure (drill the wall and the galvanised profiles at the same time); - use appropriate screws and from the outside secure the galvanised support brackets to the wall; - remove the clamps, previously used in the opening phase, to secure the galvanised corner brackets supporting the wall; - insert the structure for securing of the motor group in the holes; - use the plastic band A supplied to secure the electric wiring of the motor B and that of the temperature probe C to the motor group support structure; - with the screws and nuts supplied, secure the structure of the motor group to the galvanised support angles; Leave at least 300 mm of electrical cable above the locking point, as shown in the figure, to facilitate subsequent removal of the motor during maintenance. B C WARNING: the electrical wiring must NOT be in contact with hot parts. THIS OPERATION MUST ALWAYS BE PERFORMED IN THE ABSENCE OF ELECTRICAL POWER SUPPLY !! A ENGLISH 25 THIS OPERATION MUST ALWAYS BE PERFORMED IN THE ABSENCE OF ELECTRICAL POWER SUPPLY !! - extract the electrical wiring from the vent; - bring the motor group close to the vent; - connect the electrical wiring A for motor operation; - connect the electrical wiring B to operate the temperature probe; A The temperature probe and the fans are provided with a 2.5 meter electric wire made of silicone material to withstand high temperatures; higher distances require the creation of an extension by the installer! B - insert the motor group inside the vent, supporting the corner of the plate fixed on the motor with the internal edge of the vent; - use the 4 screws supplied and secure the motor group to the structure fixed on the vent; - secure the ducting pipes A to the galvanised fittings B using the supplied hose clamps C; Each pipe must not exceed 8 meters for forced ventilation, it must be insulated with insulating materials to avoid noise and heat dispersion. The lengths of the ducting pipes should be possibly of equal length to avoid varying amounts of air and heat distributed by each outlet. IMPORTANT the motor group must remain oriented as shown in the figure; positions other than the one shown are not permitted. 26 ENGLISH C B A NOT INCLUDED IN THE WIND AIR KIT. TO BE ORDERED SEPARATELY! ASHADE -type diffuser for fixed-setting "Wind Air" system; A - apply the diffuser pushing strongly until it is in contact with the end point; - to extract it, simply pull it hard; NOT INCLUDED IN THE WIND AIR KIT. TO BE ORDERED SEPARATELY! B- WAVE type diffuser for fixed setting "Wind Air" system; - apply the diffuser pushing strongly until it is in contact with the end point; - to extract it, simply pull it hard; B IMPORTANT the diffuser must remain oriented as shown in the figure; positions other than the one shown are not permitted. IMPORTANT with the generator on, , turn the controller OFF EVERY TIME YOU OPEN THE DOOR OF THE FIREBOX ! La NORDICA S.p.A. is not responsible for any smoke leakage from the air vents! THERMOSTATION OF SEVERAL ZONES - WITH JUST ONE WIND AIR KIT With the installation of an ADDITIONAL controller and another temperature sensor, the desired degree of comfort can be controlled in another separate room and independently. The operating modes of the additional regulator are identical to those of the regulator of the main ducting system. In this mode the hot air ducted independently into another separate room can be controlled.. ENGLISH 27 Commands regulator IMPORTANT: with the heat generator on, FIREBOX IS OPENED! turn the controller OFF EVERY TIME THE DOOR OF THE La NORDICA S.p.A. Is not responsible for any smoke exiting from the air vents ! The control regulator allows selection of the speed of the air in the environment and the desired temperature in a simple and intuitive way. The regulator must be positioned far from the vents or from the main heat source; if positioned in the counter-hood it must be housed in a low heat point. The simple installation is guaranteed by housing in classic recessed electrical boxes fitted in common buildings, or wall mounted on the outside of the wall. The controller activates the ventilation in MANUAL/AUTOMATIC mode selectable on the display in the controller by pressing/touching the keys. OPERATION of the regulator. The device is switched on and off by pressing/touching the on/off button 1 . In the off position, the light point of the ON key is lit. In this mode the system is in Stand-by mode, therefore always powered by the electric voltage! NOTE: when the air outlet temperature from the ventilation vents exceeds the pre-set safety threshold, the system enters SAFETY mode activating the fans at the MAXIMUM speed to disperse excess heat as quickly as possible, until the system is safely restored. If this situation occurs too often, contact the nearest Service Enter. By pressing the on/off button 1 , the status changes from the OFF state to the MANUAL or AUTOMATIC operating state and the respective LED lights up. In the event of a blackout, the AUTOMATIC operating mode is restored! Operation in MANUAL. In MANUAL mode the fans always run at the speed set by the user, they are NOT subject to the temperature level set. In the event that the temperature detected in the vents by the probe exceeds the pre-set safety threshold, the motors are automatically turned at MAXIMUM speed to disperse excess heat as quickly as possible, until the system is safely restored! Pressing key 2 switches from the fan SPEED setting mode to the desired TEMPERATURE setting mode in the room where the controller is installed, and vice-versa. The Speedis set when LED V is on (Blue colour) and is increased with key 3. The speed value can be read from the blue LED in the scale to the side. Key 3 increases the value to the maximum permitted then starts again from the minimum value. AUTOMATIC operation. The AUTOMATIC mode is useful for thermostating the room where the regulator is installed as well as ensuring optimal comfort thanks to the automatic modulation of hot air introduced into the environment by the fans. The user sets the desired temperature in the environment and the speed of the motors; maintenance of these settings is guaranteed by the regulator that automatically controls switching on and off of the fans. In the event that the temperature detected in the vents by the probe exceeds the pre-set safety threshold, the motors are automatically turned at MAXIMUM speed to disperse excess heat as quickly as possible, until the system is safely restored! Pressing key 2 switches from the fan SPEED setting mode to the desired TEMPERATURE setting mode in the room where the controller is installed, and vice-versa. The Speed is set when LED V is on (Blue colour) and is increased with key 3. The speed value can be read from the blue LED in the scale to the side. Key 3 increases the value to the maximum permitted then starts again from the minimum value. The Temperature is set when the LED C is on (orange colour) and increases with the key 3. The value of the temperature can be read from the orange led in the scale to the side. Key 3 increases the value to the maximum permitted then starts again from the minimum value. Led ON on = system in Stand-by under electric voltage. Led AUT on = operation in AUTOMATIC mode; in this mode when requested by the temperature probe, the LED corresponding to the Thermostat symbol and/or to the Fan symbol lights up. MAN LED on = operation in MANUAL mode; in this mode the LED corresponding to the Thermostat symbol is always OFF and the Fan symbol is always ON. Led °C on = SET temperature value active, with the + key set the desired temperature; continuing to press the + key; having exceeded the maximum value, the value starts again from the minimum value. Led V on = SET speed value active, with the + key set the desired fan speed; continuing to press the + key, having exceeded the maximum value, the value starts again from the minimum value. 28 1 functions selection key ON/AUT/MAN 2 functions selection key °C/V 3 Valuesincremental key ENGLISH 1 1 - External box; 2 2 - Regulator with power cable and fixing screws; 3 - Plate; 4 - Temperature probe complete with electrical cable. The temperature probe is provided with a 2.5 meter electrical cable; longer distances involve the creation of an extension by the installer! 4 3 ENGLISH 29 ELECTRICAL CONNECTION THIS OPERATION MUST ALWAYS BE PERFORMED IN THE ABSENCE OF ELECTRICAL POWER SUPPLY !! The regulator and the system must be installed and connected by qualified personnel according to the regulations in force (see chapter GENERAL WARNINGS). WARNING: the regulator and the power cord must NOT be in contact with hot parts. CONNECTION: Connect the power supply cable of the regulator to a bipolar switch with a contact distance of at least 3 mm (230V ~ 50Hz power supply, correct connection to the earthing system is essential). WARNING: The FAN ELECTRIC CONTROLLER must be fed into the mains with a general differential circuit breaker upstream according to current regulations. Correct operation of the command is only guaranteed for the specific motor for which it was built, at MOST TWO MOTORS FOR EVERY REGULATOR. Improper use exempts the manufacturer from all liability. TEMPERATURE PROBE Fuse 2A (T) SND 1 2 3 4 5 6 7 8 9 POWER SUPPLY ALIMENTAZIONE 230V~ 50Hz 20 mm M M MAIN LINE DIFFERENTIAL SWITCH 230 V~ 50/60 Hz 1 Blue - Power supply 2 Brown - Power supply 3 Yellow/Green - Power Supply 4 Yellow/Green - Motor 5 Yellow/Green - Motor 6 Blue - Motor 7 Brown - Motor 8 Blue - Motor 9 Brown - Motor SND Blue - Temperature probe SND Brown - Temperature probe 30 ENGLISH MAINTENANCE FAN REPLACEMENT THIS OPERATION MUST ALWAYS BE PERFORMED IN THE ABSENCE OF ELECTRICAL POWER SUPPLY !! - grasp the diffuser and pull hard to extract it; - remove the 4 screws that secure the motor group to the structure of the vent; - pivoting on the left side of the motor group flange, extract the motor group from the vent; A THIS OPERATION MUST ALWAYS BE PERFORMED IN THE ABSENCE OF ELECTRICAL POWER SUPPLY !! B - extract the motor group from the vent; - disconnect the electric wiring A for motor operation; - disconnect the electrical wiring B temperature probe; for operation of the ENGLISH 31 - extract the two side screws from the fan and remove the support plate; - replace the fan - fix the fan to the support plate with the two side screws; - bring the ventilation unit close to the ventilation opening and repeat all the steps in this chapter. TEMPERATURE PROBE REPLACEMENT THIS OPERATION MUST ALWAYS BE PERFORMED IN THE ABSENCE OF ELECTRICAL POWER SUPPLY !! A B - repeat all the steps in the previous chapter "REPLACING THE FAN" until the electrical wiring B is disconnected for temperature probe operation; - remove the probe by acting on the fixing nut A and replace it; - reassemble the probe and the fan unit by repeating all the steps described in reverse. REPLACING THE REGULATOR FUSE The regulator is equipped with a fuse to safeguard the system against voltage overloads. If the regulator LEDs remain off even in the presence of electric voltage, this may be the result of a faulty protection fuse. B Check the integrity of the fuse as described below. A THIS OPERATION MUST ALWAYS BE PERFORMED IN THE ABSENCE OF ELECTRICAL POWER SUPPLY !! - Remove the front plate A from the regulator; - remove the regulator from the box; - the fuse is located on the back of the regulator C; replace the fuse if damaged. C Fuse 2A (T) SND - loosen the screws that secure the regulator to box B; - Before fixing the regulator to the box B, check that the electric cables are firmly secured to the regulator terminal board; - secure the regulator to box B; 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - replace the front plate on the regulator. 32 ENGLISH ALIMENTAZIONE 230V~ 50Hz M M WARRANTY CONDITIONS 1. La Nordica S.p.A. products are guaranteed within the European Community for a period of 24 months from the date of purchase. The purchase must be proven by a fiscally valid document issued by the retailer (receipt, invoice or transport note) that identifies the product purchased and the date of purchase and/or delivery of the same. Caution: This conventional warranty does not replace the warranty provided for by European consumer protection rules. The conventional warranty is to be understood as limited to the Italian territory and to those territories within the European Community covered by the service of authorised technical assistance centres (consult the website www.lanordica-extraflame.com) It must also be understood as being territorially bound to the state of residence and/or domicile of the consumer that must be the same one as that where the seller of the La Nordica S.p.A. product has its registered office and/or business premises. These rules do not apply in cases of purchase of the product in the context of commercial, entrepreneurial or professional activities. In these cases the product warranty will be limited to a period of 12 months from the date of purchase. ITALY WARRANTY How to proceed in case of anomaly in operation of the product: Consult the instruction manual to see whether the anomaly can be resolved by correctly applying the functions of the product. Make sure that the defect falls within the typology of defects covered by warranty; otherwise the cost of the intervention will be fully charged to the consumer. When requesting assistance from the Authorized Assistance Centre, always indicate: - the nature of the defect - the model of your device - complete address - telephone number EUROPEAN WARRANTY What to do in case of anomaly in operation of the product: Consult the instruction manual to see whether the anomaly can be resolved by correctly applying the functions of the product. Make sure that the defect falls within the typology of defects covered by warranty; otherwise the cost of the intervention will be fully charged to the consumer. Request assistance from the Assistance Service or from the address of the technical assistance centre authorised by the seller, always indicating: nature of the defect, model of your appliance, complete address and telephone number. In the event of non-conformity that has occurred in the first 6 months of life of the product, the consumer has the right to repair of the defect at no cost. From the seventh to the twenty-fourth month, if a defect of conformity has been ascertained, the consumer will have to bear the cost of any call out while the seller will continue to bear the cost of labour and of any functional spare parts used. 2. If the defect is due to external conditions and/or events such as, by way of example and not exhaustive, insufficient capacity of the systems, incorrect installation and/or maintenance performed by personnel who do not meet the requirements of the laws in force in the consumer's country of residence, negligence; inability of use and poor maintenance by the consumer, with respect to what is reported and recommended in the instruction manual of the product, which is an integral part of the contract of sale, this warranty expires. The damages resulting from the product in the absence of proven causes due to manufacturing defects are not included in this warranty. Similarly, defects of incorrect operation of the flue, in accordance with the legislation in force in the country at the time of purchase, as well as all product defects due to carelessness, accidental breakage, tampering and/or damage in transportation (scratches, dents, etc.), interventions carried out by unauthorised personnel and further damage caused by erroneous actions by the consumer in an attempt to remedy the initial failure are excluded from this warranty. The following consumables are excluded from the warranty: gaskets, ceramic or tempered glass, cast iron coatings and grids, refractory materials (e.g. Nordiker or other), painted, chromed or gilded details, majolica elements, handles, the burn pot and its components. In Idro products, the heat exchanger is excluded from the warranty if a suitable anti-condensation circuit is not provided to guarantee a return temperature of the appliance of at least 55 degrees. In general, all components external to the product on which the consumer can intervene directly during use and/or maintenance or which may be subject to wear, and/or the formation of rust, stains on steel due to the use of aggressive detergents are excluded from warranty. In case of reporting of defects not subsequently found in the verification phase by an authorised technician, the intervention will be fully payable by the consumer. 3. If the restoration of conformity is not possible through the repair of the product/component, a replacement will be made, leaving the expiry date and warranty terms unchanged at the time of purchase of the product/component to be replaced. 4. La Nordica S.p.A. declines all responsibility for any damage that may, directly or indirectly, derive from persons, animals and property as a consequence of failure to comply with all the instructions indicated in the instructions manual concerning the warnings regarding installation, use and maintenance of the product, also downloadable from the website. 5. Interventions for the calibration and/or regulation of the product in relation to the type of fuel or other are excluded from the warranty. ENGLISH 33 6. Should the product be repaired at one of the Authorised Technical Assistance Centres indicated by La Nordica S.p.A. and in case of replacement of the product, transportation will be free. In cases where the technician was able to repair the product at the user's home, and the same refuses, transportation to the workshop, return will instead be at the user’s expense. 7. After the 24-month warranty period, any repair work will be fully carried out by the consumer. 8. In the event of a dispute, the only competent court is the court of the registered office of La Nordica S.p.A. - (Vicenza-Italy) Further warnings • Use only the fuel recommended by the manufacturer. The product must not be used as an incinerator. • Do not use the product as a ladder or support structure. • Do not put laundry on the product to dry. Any clothes drying rack or similar must be kept at a specific distance from the product. Danger of fire and damage to the coating. • Any responsibility for improper use of the product is entirely the responsibility of the user and exempts the manufacturer from any civil or criminal liability. • Any kind of tampering or unauthorised replacement of non-original parts of the product can be dangerous for the safety of the operator and exempts the company from any civil or criminal liability. • Most of the product surfaces are very hot (door, handle, glass, smoke outlet pipes, etc.). It is therefore necessary to avoid coming into contact with these parts without adequate protective clothing or suitable means, such as thermal protection gloves. • It is forbidden to operate the product with the door open or with the glass broken. • The product must be electrically connected to a system fitted with an effective earthing system. • Turn off the product in case of failure or malfunction. • Do not wash the product with water. Water may enter the unit and damage electrical insulation, causing electric shock. • Installations that do not comply with current regulations will void the product warranty, as well as improper use and non-maintenance as recommended by the manufacturer. 34 ENGLISH Achtung FÜHREN SIE DIE INSTALLATIONSANWEISUNGEN IMMER IN ALLER SICHERHEIT DURCH UND VOM STROMNETZ ABGETRENNT! UNBEDINGT DIE BESCHRIEBENE MONTAGEANLEITUNG BEACHTEN! DEUTSCH - INHALTSVERZEICHNIS WARNUNGEN............................................................................................................................................................................. 36 SICHERHEIT.......................................................................................................................................................................................................................36 ALLGEMEINE WARNHINWEISE . ...............................................................................................................................................................................37 INSTALLATIONSSTANDARD.......................................................................................................................................................................................37 WIND AIR SATZ- ZWANGSBELÜFTUNGSKOMPONENTE / Belüfter ausgeschlossen . .............................................. 38 WIND-AIR-BELÜFTER....................................................................................................................................................................................................38 INSTALLATION........................................................................................................................................................................... 39 THERMOREGELUNG VON MEHREREN ZONEN - MIT NUR EINEM WIND AIR SATZ...............................................................................43 BEFEHL-Steuerung................................................................................................................................................................ 44 ELEKTROANSCHLUSS ..................................................................................................................................................................................................46 WARTUNG.................................................................................................................................................................................. 47 AUSTAUSCH DES VENTILATORS...............................................................................................................................................................................47 AUSTAUSCH DES TEMPERATURFÜHLERS.............................................................................................................................................................48 AUSTAUSCH DER REGLERSICHERUNG..................................................................................................................................................................48 GARANTIEBEDINGUNGEN........................................................................................................................................................ 49 DEUTSCH 35 Wir danken Ihnen, dass Sie sich für unser Unternehmen entschieden haben, unser Produkt ist eine ausgezeichnete Heizlösung, die aus der fortschrittlichsten Technologie mit einer hochwertigen Verarbeitung und einem immer aktuellen Design entstanden ist, damit Sie immer in absoluter Sicherheit das fantastische Gefühl genießen können, das Ihnen die Hitze der Flamme geben kann. WARNUNGEN Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts: Stellen Sie sicher, dass es immer mit dem Gerät geliefert wird, auch wenn es an einen anderen Besitzer oder Benutzer oder an einen anderen Ort übertragen wird. Im Falle einer Beschädigung oder eines Verlustes fordern Sie eine weitere Kopie beim örtlichen technischen Dienst an. Dieses Produkt ist für die Zwecke zu verwenden, für die es ausdrücklich vorgesehen ist. Der Hersteller übernimmt keine vertragliche oder außervertragliche Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Sachen, die durch unsachgemäße Installation, Wartung oder unsachgemäßen Gebrauch entstehen. Die Installation muss von qualifiziertem und qualifiziertem Personal durchgeführt werden, das die volle Verantwortung für die endgültige Installation und den späteren ordnungsgemäßen Betrieb des installierten Produkts übernimmt. Alle nationalen, regionalen, provinziellen und lokalen Gesetze und Vorschriften des Landes, in dem das Gerät installiert ist, sowie die Anweisungen in diesem Handbuch müssen ebenfalls berücksichtigt werden. Bei Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nach dem Auspacken ist die Unversehrtheit und Vollständigkeit des Inhalts sicherzustellen. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Alle elektrischen Komponenten, aus denen das Produkt besteht, dürfen nur von einer autorisierten technischen Kundendienststelle durch Originalteile ersetzt werden. SICHERHEIT ŠŠDAS GERÄT DARF VON KINDERN AB 8 JAHREN UND VON PERSONEN MIT EINGESCHRÄNKTER KÖRPERLICHER, SENSORISCHER ODER GEISTIGER LEISTUNGSFÄHIGKEIT ODER MANGELNDER ERFAHRUNG ODER KENNTNIS BENUTZT WERDEN, SOFERN SIE BEAUFSICHTIGT WERDEN ODER ANWEISUNGEN FÜR DEN SICHEREN GEBRAUCH DES GERÄTS UND EIN VERSTÄNDNIS DER DAMIT VERBUNDENEN GEFAHREN ERHALTEN HABEN. ŠŠKINDER SOLLTEN BEAUFSICHTIGT WERDEN, UM SICHERZUSTELLEN, DASS SIE NICHT MIT DEM GERÄT SPIELEN. ŠŠREINIGUNG UND WARTUNG DURCH DEN BENUTZER DÜRFEN NICHT VON UNBEAUFSICHTIGTEN KINDERN DURCHGEFÜHRT WERDEN. ŠŠBerühren Sie keine Teile des Systems, wenn Sie barfuSS sind und nasse oder feuchte Körperteile haben. ŠŠES IST VERBOTEN, DIE SICHERHEITSEINRICHTUNGEN ODER DIE VERSTELLEINRICHTUNGEN OHNE DIE GENEHMIGUNG ODER DIE ANGABEN DES HERSTELLERS ZU VERÄNDERN. ŠŠZIEHEN, TRENNEN ODER VERDREHEN SIE DIE AUS DEM OFEN KOMMENDEN ELEKTRISCHEN KABEL NICHT, AUCH WENN ER VOM NETZ GETRENNT IST. ŠŠES WIRD EMPFOHLEN, DAS NETZKABEL SO ZU VERLEGEN, DASS ES NICHT MIT HEISSEN TEILEN DES GERÄTES IN BERÜHRUNG KOMMT. ŠŠDAS VERSTOPFEN ODER VERKLEINERN DER LÜFTUNGSÖFFNUNGEN IM AUFSTELLRAUM ZU VERMEIDEN, SIND DIE LÜFTUNGSÖFFNUNGEN FÜR EINE ORDNUNGSGEMÄSSE VERBRENNUNG UNERLÄSSLICH. ŠŠLASSEN SIE DIE VERPACKUNGSELEMENTE NICHT IN REICHWEITE VON KINDERN ODER UNBEAUFSICHTIGTEN BEHINDERTEN. ŠŠDIE FEUERRAUMTÜR MUSS WÄHREND DES NORMALEN BETRIEBS DES PRODUKTS STETS GESCHLOSSEN BLEIBEN. ŠŠÜBERPRÜFEN SIE VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG, OB HINDERNISSE VORHANDEN SIND. 36 DEUTSCH ALLGEMEINE WARNHINWEISE Die Haftung von La NORDICA S.p.A. ist auf die Lieferung des Gerätes beschränkt. Die Installation muss nach den Regeln der Kunst, nach den Vorschriften dieser Anleitung und den Regeln des Berufsstandes von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, das im Namen von Unternehmen handelt, welche die volle Verantwortung für die gesamte Installation übernehmen können. La NORDICA S.p.A. ist nicht verantwortlich für das modifizierte Produkt ohne Genehmigung, geschweige denn für die Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkter oder fehlender körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit geeignet, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt und in die Benutzung des Geräts eingewiesen. Kinder müssen überprüft werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen (EN 60335-2-102 / 7.12). Es ist PFLICHT, nationale und europäische Normen, örtliche oder bauliche Vorschriften und Brandschutzvorschriften einzuhalten. ÄNDERUNGEN AM GERÄT SIND NICHT MÖGLICH. Eine Haftung von La NORDICA S.p.A. bei Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen ist ausgeschlossen. INSTALLATIONSSTANDARD Die Installation des Produkts und der Hilfseinrichtungen muss allen geltenden Normen und Vorschriften sowie den Bestimmungen des Gesetzes entsprechen. Die Installation, die entsprechenden Anschlüsse der Anlage, die Inbetriebnahme und die Überprüfung der korrekten Funktion müssen fachgerecht und unter Beachtung der geltenden nationalen, regionalen, provinziellen und kommunalen Vorschriften des Landes, in dem das Gerät installiert wurde, sowie dieser Anleitung durchgeführt werden. Die Installation muss von autorisiertem Personal durchgeführt werden, das dem Käufer eine Konformitätserklärung des Systems ausstellen muss, das die volle Verantwortung für die endgültige Installation und den korrekten Betrieb des installierten Produkts übernimmt. Führen Sie vor der Installation die folgenden Prüfungen durch: • Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung des Raumes, in dem es installiert werden soll. La NORDICA S.p.A. lehnt jede Haftung für durch das System verursachte Sach- und/oder Personenschäden ab. Außerdem ist sie nicht verantwortlich für das modifizierte Produkt ohne Zulassung, geschweige denn für die Verwendung von NichtOriginal-Ersatzteilen. DEUTSCH 37 WIND AIR SATZ- ZWANGSBELÜFTUNGSKOMPONENTE / Belüfter ausgeschlossen Unsere Produkte können mit OPTIONALEN Lüftungssätze ausgestattet werden, die zur Verbesserung der Wärmeverteilung durch Belüftung nur des Aufstellungsraumes oder des Nebenraumes geeignet sind. Das Wind Air Satz besteht aus zwei Fremdbelüftungsdüsen mit Ventilator, einem Temperaturfühler und einem Regler, der gleichzeitig die beiden Ventilatoren der Lüftungsdüsen steuert. Die Zündung und Steuerung erfolgt über den mitgelieferten Spezialregler, der außerhalb direkter Wärmequellen installiert werden muss. Der in einem der beiden Lüftungsschlitze installierte Fühler steuert nicht nur die Lüftung im AUTOMATISCHEN-Modus, sondern steuert auch die Sicherheit, indem sie die beiden Lüftermotoren aktiviert, wenn die Lufttemperatur den maximal zulässigen Wert überschreitet. 6 7 5 9 1 1 8 2 1 - Antriebseinheit (Nr2 Stück) 2 - Regler (Nr.1 Stück) 3 - Einbaukasten für Regler (Nr.1 Stück) 4 - Verzinkter Anschluss D.120 mm (Nr.2 Stück) 4 3 5 - Verzinkter Winkel zur Befestigung der Motoreinheit (Nr.2 Stück) 6 - Edelstahl-Schlauchschelle D.60 -175 mm (Nr.4 Stück) 7 - Aluminiumrohr, geheftet D.120 mm - Min. Länge 0,5 m, Max. Länge 1,5 m (Nr.2 Stück) 8 - Verdrahtung für Elektromotor (Nr.2 Stück) 9 - Temperaturfühler mit 2,5 m Elektrokabel. WIND-AIR-BELÜFTER IM WIND AIR SATZ NICHT INBEGRIFFEN, MÜSSEN SEPARAT BESTELLT WERDEN! SHADE Belüfter für WIND-AIR System mit fester Einstellung. 38 WAVE Belüfter für WIND-AIR System mit fester Einstellung. DEUTSCH INSTALLATION Durch die Installation des WIND-AIR Satzes ist es möglich, die Warmluft in die angrenzenden Räume zu verteilen.  Für ein gutes Funktionieren des Gerätes ist es PFLICHT, dass am Aufstellungsort ausreichend Luft für die Verbrennung und die Reoxygenierung der Umgebung selbst zugeführt wird. Dies bedeutet, dass durch spezielle Öffnungen, die mit der Außenseite in Verbindung stehen, auch bei geschlossenenTüren und Fenstern Luft zurVerbrennung zirkulieren kann (siehe BEDIENUNGSANLEITUNG des Produkts). Die Zündung und Steuerung erfolgt über den mitgelieferten Spezialregler, der außerhalb direkter Wärmequellen installiert werden muss. 80 DIESER VORGANG MUSS BEI VÖLLIGER ABWESENHEIT DER SPANNUNGSVERSORGUNG DURCHGEFÜHRT WERDEN!! 125 ACHTUNG: Der Regler und das Netzkabel dürfen NICHT mit heißen Teilen in Berührung kommen. Die Düsen müssen in einer Höhe von mindestens 2 m über dem Boden angebracht werden, um zu verhindern, dass die heiße Luft auf Personen trifft; beachten Sie den Abstand der Einlassöffnungen gemäß den örtlichen Bauvorschriften; Der obere Teil des Deckels jedes Produktes ist mit Auslässen für den Anschluss der Luftführungsrohre versehen: 45 ≥ A Falls vorhanden, entfernen Sie die Blechhälften A aus den Auslässen, an denen die Luftkanalrohre angeschlossen sind; Jedes Rohr darf nicht mehr als 8 Meter für die Zwangsbelüftung betragen und muss mit Dämmstoffen isoliert werden, um Lärm und Wärmeverluste zu vermeiden. Die Länge der Kanalrohre sollte so lang wie möglich sein, um unterschiedliche Mengen an Luft und Wärme zu vermeiden. DEUTSCH 39 C D - falls vorhanden, entfernen Sie die gusseisernen Ringe und/ oder die Blechhalbkugeln A von den Auslässen, an denen die Luftführungsrohre angeschlossen sind; B - die mit B gelieferten verzinkten Anschlüssen an der Produktabdeckung an den zu kanalisierenden Auslässen befestigen; - die Kanalrohre C an den verzinkten Anschlüsse B mit den mitgelieferten Rohrschellen D befestigen; A - Bei einem Produkt mit vier oberen Auslässen ist es ratsam, die vorderen Auslässe zu verwenden (siehe Beispiel A in der Abbildung), wo sich der größte Teil der Wärme ansammelt; A A SOLLTE DAS PRODUKT MIT GESCHLOSSENEM GEHÄUSE GELIEFERT WERDEN  Bitte die unterliegenden Halbschnitteile wegnehmen, um die Luftzirkulation zu erleichtern. - biegen Sie die beiden Enden der verzinkten Stützwinkel um 90°, wo die Motoreinheit des Wind Air Kits befestigt werden soll; 40 DEUTSCH Die Düsen müssen sich in einer Höhe von mindestens 2 m über dem Boden befinden, um zu verhindern, dass die heiße Luft auf Personen trifft; - zwei Öffnungen von 185x185 mm an der Wand oder an der Haube, an der die Belüftungsdüsen angebracht werden sollen; - die zuvor gebogenen, verzinkten Stützwinkel in der Nähe der Öffnung im inneren Teil der Wand positionieren und mit Klammern an der Wand befestigen; - von außen mit einem Bohrer drei Löcher für die Befestigungsschrauben bohren (gleichzeitig Löcher in die Wand und die verzinkten Profile bohren); - verwenden Sie geeignete Schrauben und befestigen Sie die verzinkten Stützwinkel von außen an der Wand; - entfernen Sie die Klemmen, die zuvor während der Öffnungsphase verwendet wurden, um die verzinkten Stützwinkel an der Wand zu blockieren; Die Struktur zur Befestigung der Motoreinheit in die Bohrung einsetzen; - verwenden Sie das mitgelieferte Kunststoffband A, um die elektrische Verdrahtung des Motors B und des Temperatursensors C an der Halterungsstruktur der Motoreinheit zu befestigen; - befestigen Sie die Motoreinheit mit den mitgelieferten Schrauben und Muttern an den verzinkten Stützwinkeln; Lassen Sie mindestens 300 mm des elektrischen Kabels über den Verriegelungspunkt hinaus, wie in der Abbildung gezeigt, um das spätere Entfernen des Motors während der Wartung zu erleichtern. B C WARNUNG: Die elektrische Verkabelung darf NICHT mit heißen Teilen in Berührung kommen. DIESER VORGANG MUSS BEI VÖLLIGER ABWESENHEIT DER SPANNUNGSVERSORGUNG DURCHGEFÜHRT WERDEN!! DEUTSCH A 41 DIESER VORGANG MUSS BEI VÖLLIGER ABWESENHEIT DER SPANNUNGSVERSORGUNG DURCHGEFÜHRT WERDEN!! - entfernen Sie die elektrische Verkabelung von der Düse; - Motoreinheit in die Nähe der Düse bringen; - elektrische Leitungen A für den Motorbetrieb anschließen; - die elektrische Verdrahtung B für den Betrieb des Temperaturfühlers anschließen; A Der Temperaturfühler und die Ventilatoren sind mit einem 2,5 m langen elektrischen Kabel aus Silikonmaterial ausgestattet, um hohen Temperaturen standzuhalten; bei größeren Entfernungen muss der Installateur auf ein Verlängerungskabel verzichten! B - führen Sie die Motoreinheit in die Düse ein, indem Sie die Kante der am Motor befestigten Platte gegen die Innenkante der Düse legen; - verwenden Sie die 4 mitgelieferten Schrauben und befestigen Sie die Motoreinheit an der am Gitter befestigten Struktur; - die Kanalrohre A an den verzinkten Anschlüsse B mit den mitgelieferten Rohrschellen D befestigen; Jedes Rohr darf nicht mehr als 8 Meter für die Zwangsbelüftung betragen und muss mit Dämmstoffen isoliert werden, um Lärm und Wärmeverluste zu vermeiden. Die Länge der Kanalrohre sollte so lang wie möglich sein, um unterschiedliche Mengen an Luft und Wärme zu vemeiden. WICHTIG: Die Motoreinheit muss wie in der Abbildung dargestellt ausgerichtet bleiben; andere Positionen als die abgebildete sind nicht zulässig. C B A 42 DEUTSCH IM WIND AIR SATZ NICHT INBEGRIFFEN, MÜSSEN SEPARAT BESTELLT WERDEN! A SHADE Belüfter für "Wind Air" festes Regelsystem; A - befestigen Sie den Belüfter, indem Sie ihn bis zum Anschlag fest drücken; - ziehen Sie es einfach mit Gewalt heraus, um es zu entfernen; IM WIND AIR SATZ NICHT INBEGRIFFEN, MÜSSEN SEPARAT BESTELLT WERDEN! B- Belüfter WAVE für "Wind Air" festes Regelsystem; - befestigen Sie den Belüfter, indem Sie ihn bis zum Anschlag fest drücken; - ziehen Sie es einfach mit Gewalt heraus, um es zu entfernen; B WICHTIG: Der Auslass muss wie in der Abbildung gezeigt ausgerichtet bleiben, andere Positionen als die abgebildete sind nicht zulässig. WICHTIG bei eingeschaltetem Warmlufterzeuger, SCHALTEN SIE den Regler JEDERZEIT AUS, WENN DIE FEUERRAUMTÜR GEÖFFNET WIRD! La NORDICA S.p.A. ist nicht verantwortlich für den Austritt von Rauch aus den Lüftungsdüsen! THERMOREGELUNG VON MEHREREN ZONEN - MIT NUR EINEM WIND AIR SATZ. Durch den Einbau eines ZUSÄTZLICHEN Reglers und eines weiteren Temperaturfühlers können Sie den gewünschten Komfort in einem anderen separaten Raum und unabhängig voneinander regeln. Die Betriebsarten des Zusatzreglers sind identisch mit denen des Reglers des Hauptkanalsystems. In diesem Modus können Sie die gefasste Warmluft in einem anderen separaten Raum unabhängig voneinander regeln. DEUTSCH 43 BEFEHL-Steuerung WICHTIG bei eingeschaltetem Warmlufterzeuger, FEUERRAUMTÜR GEÖFFNET WIRD! SCHALTEN SIE den Regler JEDERZEIT AUS, WENN DIE NORDICA S.p.A. haftet nicht für Rauch aus den Lüftungsdüsen! Der Regler ermöglicht auf einfache und intuitive Weise die Auswahl der Geschwindigkeit der geförderten Luft im Raum und der gewünschten Temperatur. Der Regler muss von den Lüftungsschlitzen oder der Hauptwärmequelle entfernt sein; wenn er sich in der Gegenhaube befindet, muss er sich in einem niedrigen Wärmepunkt befinden. Die einfache Installation wird durch das Gehäuse in den klassischen Unterputzkasten, die in gemeinsamen Gebäuden oder an der Wand außerhalb der Wand geliefert werden, gewährleistet. Der Regler aktiviert die Lüftung in der Betriebsart MANUELL/AUTOMATISCH, die auf dem Display des Reglers durch Drücken/Entfernen der Tasten ausgewählt werden kann. BEDIENUNG des Reglers. Das Ein- und Ausschalten des Gerätes erfolgt durch Drücken und Lösen der Taste 1 zum Ein-/Ausschalten. In der Off-Position ist der Lichtpunkt der ON-Taste eingeschaltet. In diesem Modus befindet sich das System im Standby- Modus und wird daher immer mit Strom versorgt! HINWEIS: Wenn die Temperatur der aus den Lüftungsdüsen austretenden Luft die eingestellte Sicherheitsschwelle überschreitet, geht das System in den SICHERHEITS-Modus und aktiviert die Ventilatoren mit MAXIMALER Drehzahl, um die überschüssige Wärme so schnell wie möglich zu entsorgen, bis das System wieder sicher ist. Wenn diese Situation zu häufig auftritt, wenden Sie sich an das nächstgelegene Servicezentrum. Mit Taste 1 für Ein-/Ausschalten gelangen Sie aus dem OFF Zustand in den Betriebszustand MANUELL oder AUTOMATISCH und die entsprechende LED leuchtet. Bei einem Stromausfall wird die Betriebsart AUTOMATIK wiederhergestellt! MANUELLE Bedienung. Im MANUELLEN Modus laufen die Ventilatoren immer mit der vom Benutzer eingestellten Drehzahl, sie unterliegen NICHT dem eingestellten Temperaturniveau. Überschreitet die vom Fühler erfasste Temperatur in den Ausgängen die eingestellte Sicherheitsschwelle, werden die Motoren automatisch mit maximaler Drehzahl betrieben, um überschüssige Wärme so schnell wie möglich abzuführen, bis das System wieder in Sicherheit ist! Drücken Sie die Taste 2, um zwischen dem Einstellmodus für die GESCHWINDIGKEIT der Gebläse und dem gewünschten Einstellmodus für die TEMPERATUR in dem Raum, in dem der Regler installiert ist, umzuschalten. Die Geschwindigkeit wird eingestellt, wenn die Led V leuchtet (Farbe Blau) und erhöht sich mit Taste 3. Der Geschwindigkeitswert kann an der blauen Led auf der rechten Skala abgelesen werden. Die Taste 3 erhöht den Wert bis zum maximal zulässigen Wert und beginnt dann wieder beim Minimalwert. AUTOMATISCHE Bedienung. Die Betriebsart AUTOMATISCH ist nützlich, um den Raum, in dem der Regler installiert ist, zu temperieren und einen optimalen Komfort durch die automatische Modulation der von den Ventilatoren in den Raum eingeleiteten Warmluft zu gewährleisten. Der Benutzer stellt die gewünschte Umgebungstemperatur und die Motordrehzahl ein, die Einhaltung dieser Einstellungen wird durch die Steuerung gewährleistet, die das Ein- und Ausschalten der Ventilatoren automatisch steuert. Überschreitet die vom Fühler erfasste Temperatur in den Ausgängen die eingestellte Sicherheitsschwelle, werden die Motoren automatisch mit maximaler Drehzahl betrieben, um überschüssige Wärme so schnell wie möglich abzuführen, bis das System wieder in Sicherheit ist! Drücken Sie die Taste 2, um zwischen dem Einstellmodus für die GESCHWINDIGKEIT der Gebläse und dem gewünschten Einstellmodus für die TEMPERATUR in dem Raum, in dem der Regler installiert ist, umzuschalten. Die Geschwindigkeit wird eingestellt, wenn die Led V leuchtet (Farbe Blau) und erhöht sich mit Taste 3. Der Geschwindigkeitswert kann an der blauen Led auf der rechten Skala abgelesen werden. Die Taste 3 erhöht den Wert bis zum maximal zulässigen Wert und beginnt dann wieder beim Minimalwert. Die Geschwindigkeit wird eingestellt, wenn die Led C leuchtet (Farbe Orange) und erhöht sich mit Taste 3. Der Geschwindigkeitswert kann an der organgen Led auf der rechten Skala abgelesen werden. Die Taste 3 erhöht den Wert bis zum maximal zulässigen Wert und beginnt dann wieder beim Minimalwert. Led ON eingeschaltet = System in Stand-by unter elektrischer Spannung. Led AUT eingeschaltet = Betrieb im AUTOMATISCHEM Modus; in diesem Modus leuchtet auf Anforderung des Temperaturfühlers die dem Thermostat- und/oder Lüftersymbol entsprechende Led. Led MAN eingeschaltet = Betrieb in der Betriebsart MANUELL; in dieser Betriebsart bleibt die dem Thermostatsymbol entsprechende Led immer AUS und das Ventilatorsymbol immer EIN. Led °C eingeschaltet = SET aktiver Temperaturwert, mit der Taste + wird die gewünschte Temperatur eingestellt; durch kontinuierliches Drücken der Taste + nach Überschreiten des Maximalwertes beginnt der Wert wieder mit dem Minimalwert. Led V eingeschaltet = SET aktiver Drehzahlwert, mit der Taste + wird die gewünschte Lüfterdrehzahl eingestellt; durch kontinuierliches Drücken der Taste + nach Überschreiten des Maximalwertes wird der Wert wieder vom Minimalwert gestartet. 44 1 Taste zur Auswahl der Betriebsart ON / AUT / MAN 2 Taste zur Auswahl der Betriebsart °C / V 3 Taste zur Steierung der Werte DEUTSCH 1 1 - Externe Kasten; 2 2 - Regler mit Netzkabel und Schrauben zur Befestigung; 3 - Platte; 4 - Temperaturfühler komplett mit Elektrokabel. Der Temperaturfühler ist mit einem 2,5 m langen Elektrokabel ausgestattet; bei größeren Entfernungen muss ein Verlängerungskabel vom Installateur relativiert werden! 4 3 DEUTSCH 45 ELEKTROANSCHLUSS ELEKTROANSCHLUSS DIESER VORGANG MUSS BEI VÖLLIGER ABWESENHEIT DER SPANNUNGSVERSORGUNG DURCHGEFÜHRT WERDEN!! Der Regler und das System müssen von qualifiziertem Personal gemäß den geltenden Normen installiert und angeschlossen werden (siehe Kapitel ALLGEMEINE WARNUNGEN). ACHTUNG: Der Regler und das Netzkabel dürfen NICHT mit heißen Teilen in Berührung kommen. ANSCHLUSS: Schließen Sie das Netzkabel des Reglers an einen bipolaren Schalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm an (Stromversorgung 230V~ 50 Hz, muss ordnungsgemäß an das Erdungssystem angeschlossen sein). WARNUNG: Der ELEKTRISCHE VENTILATORREGLER muss vom Netz mit einem vorgeschalteten Differentialschutzschalter gemäß den geltenden Vorschriften gespeist werden. Die einwandfreie Funktion der Steuerung ist nur für den speziellen Motor, für den sie gebaut wurde, bis zu MAXIMAL ZWEI MOTOREN FÜR JEDEN REGLER gewährleistet. Unsachgemäße Verwendung entbindet den Hersteller von jeglicher Verantwortung. TEMPERATURFÜHLER Fuse 2A (T) SND 1 2 3 4 5 6 7 8 9 M M DIFFERENTIALHAUPTSCHALTER DER LEITUNG 230 V~ 50/60 Hz 1 Blau - Versorgung 2 Braun - Versorgung 3 Gelb/Grün - Versorgung 4 Gelb/Grün - Motor 5 Gelb/Grün - Motor 6 Blau - Motor 7 Braun - Motor 8 Blau - Motor 9 Braun - Motor SND Blau - Temperaturfühler SND Braun - Temperaturfühler 46 DEUTSCH 20 mm VERSORGUNG ALIMENTAZIONE 230V~ 50Hz WARTUNG AUSTAUSCH DES VENTILATORS DIESER VORGANG MUSS BEI VÖLLIGER ABWESENHEIT DER SPANNUNGSVERSORGUNG DURCHGEFÜHRT WERDEN!! - fassen Sie den Belüfter und ziehen Sie ihn kräftig heraus; - entfernen Sie die 4 Schrauben, welche die Motoreinheit an der Düsenstruktur befestigen; - durch Schwenken auf der linken Seite des Befestigungsflansches der Motoreinheit, diese aus der Entlüftung nehmen; A DIESER VORGANG MUSS BEI VÖLLIGER ABWESENHEIT DER SPANNUNGSVERSORGUNG DURCHGEFÜHRT WERDEN!! B - die Motoreinheit aus der Düse nehmen; - elektrische Leitungen A für den Motorbetrieb trennen; - die elektrische Verdrahtung B für den Betrieb des Temperaturfühlers trennen; DEUTSCH 47 - entfernen Sie die beiden seitlichen Schrauben des Lüfters und entfernen Sie die Stützplatte; - tauschen Sie den Ventilator aus - befestigen Sie den Lüfter mit den beiden seitlichen Schrauben an der Trägerplatte; - bringen Sie das Lüftungsgerät in die Nähe der Lüftungsöffnung und wiederholen Sie alle Schritte dieses Kapitels auf der anderen Seite. AUSTAUSCH DES TEMPERATURFÜHLERS DIESER VORGANG MUSS BEI VÖLLIGER ABWESENHEIT DER SPANNUNGSVERSORGUNG DURCHGEFÜHRT WERDEN!! - wiederholen Sie alle Schritte des vorherigen Kapitels "LÜFTERAUSTAUSCH", bis die elektrische Verkabelung B für den Betrieb des Temperaturfühlers gelöst ist; A B - entfernen Sie den Fühler durch Drehen der Befestigungsmutter A und setzen Sie ihn wieder ein; - montieren Sie den Fühler und den Ventilator wieder zusammen und wiederholen Sie alle bei der Besprechung beschriebenen Schritte. AUSTAUSCH DER REGLERSICHERUNG Der Regler ist mit einer Sicherung ausgestattet, um das System vor Überspannungen zu schützen. Bleiben die Regler-LEDs auch bei anliegender elektrischer Spannung aus, kann dies an der defekten Schmelzsicherung liegen. B Überprüfen Sie die Integrität der Sicherung wie unten beschrieben. A DIESER VORGANG MUSS BEI VÖLLIGER ABWESENHEIT DER SPANNUNGSVERSORGUNG DURCHGEFÜHRT WERDEN!! - lösen Sie die Schrauben, die den Regler an Kasten B befestigen; - ziehen Sie den Einsteller aus dem Gehäuse; - die Sicherung befindet sich auf der Rückseite des Reglers C, ersetzen Sie die Sicherung bei Beschädigung. C Fuse 2A (T) SND - Entfernen Sie die Frontplatte A von der Naseneinheit; - vor der Befestigung des Reglers an Kasten B ist zu prüfen, ob die elektrischen Leitungen fest mit dem Klemmenbrett des Reglers verbunden sind; 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - befestigen Sie den Einsteller am Kasten B; - setzen Sie die Frontplatte des Reglers wieder ein. 48 ALIMENTAZIONE DEUTSCH 230V~ 50Hz M M GARANTIEBEDINGUNGEN 1. Die Produkte von La Nordica S.p.A. werden innerhalb der Europäischen Gemeinschaft für einen Zeitraum von 24 Monaten ab Kaufdatum garantiert. Der Kauf muss durch ein gültiges Steuerdokument des Händlers (Quittung, Rechnung oder Lieferschein) nachgewiesen werden, welches das gekaufte Produkt und das Datum des Kaufs und / oder der Lieferung identifiziert. Achtung: Diese konventionelle Garantie ersetzt nicht die in den europäischen Verbraucherschutznormen vorgesehene Garantie. Die konventionelle Garantie ist auf das italienische Territorium und auf die Gebiete innerhalb der Europäischen Gemeinschaft beschränkt, die von autorisierten technischen Kundendienstzentren betreut werden (siehe www.lanordica-extraflame.com) Sie soll auch territorial auf den Wohnsitz und/oder Sitz des Verbrauchers beschränkt sein, der demjenigen entsprechen muss, in dem der Verkäufer des Produkts La Nordica S.p.A. seinen Sitz und/oder Geschäftssitz hat. Diese Regeln gelten nicht für den Fall, dass das Produkt im Rahmen von Handel, Gewerbe oder Beruf erworben wird. In diesen Fällen ist die Garantie für das Produkt auf einen Zeitraum von 12 Monaten ab Kaufdatum beschränkt. GARANTIE ITALIEN Was tun bei einer Störung während des Betriebs des Produkts: Lesen Sie in der Bedienungsanleitung nach, um sicherzustellen, dass das Problem nicht durch die korrekte Anwendung der Funktionen des Produkts selbst gelöst werden kann. Stellen Sie sicher, dass der Defekt unter die Art der Anomalie fällt, die von der Garantie abgedeckt ist, andernfalls werden die Kosten der Intervention vollständig vom Verbraucher getragen. Wenn Sie das autorisierte Servicezentrum um Hilfe bitten, geben Sie immer an: - Art des Defekts - Modell Ihres Gerätes - vollständige Adresse - Telefonnummer GARANTIE EUROPA Was tun bei einer Störung während des Betriebs des Produkts: Lesen Sie in der Bedienungsanleitung nach, um sicherzustellen, dass das Problem nicht durch die korrekte Anwendung der Funktionen des Produkts selbst gelöst werden kann. Stellen Sie sicher, dass der Defekt unter die Art der Anomalie fällt, die von der Garantie abgedeckt ist, andernfalls werden die Kosten der Intervention vollständig vom Verbraucher getragen. Wenden Sie sich an die Serviceabteilung oder an die Adresse des für den Verkäufer zuständigen technischen Kundendienstes und geben Sie dabei immer die Art des Mangels, das Modell Ihres Geräts, die vollständige Adresse und die Telefonnummer an. Im Falle einer Vertragswidrigkeit während der ersten 6 Monate des Produktlebens hat der Verbraucher das Recht, den Mangel kostenlos beseitigen zu lassen. Vom siebten bis zum 24. Monat, in dem eine Vertragswidrigkeit festgestellt wurde, hat der Verbraucher die Kosten des Anrufs zu tragen, während der Verkäufer weiterhin die Arbeitskosten und alle verwendeten funktionellen Ersatzteile trägt. 2. Wenn der Mangel auf äußere Umstände und/oder Ereignisse zurückzuführen ist, wie z.B. unzureichende Kapazität der Systeme, unsachgemäße Installation und/oder Wartung durch Personal, das nicht den Anforderungen der im Wohnsitzland des Verbrauchers geltenden Gesetze entspricht, Fahrlässigkeit, Unfähigkeit zur Benutzung und mangelhafte Wartung seitens des Verbrauchers im Vergleich zu den Angaben und Empfehlungen in der Bedienungsanleitung des Produkts, die Bestandteil des Kaufvertrags ist, erlischt diese Garantie. Diese Garantie erstreckt sich auch nicht auf Schäden am Produkt, die nicht nachweislich durch Herstellungsfehler verursacht wurden. Diese Garantie erstreckt sich ebenfalls nicht auf Mängel, die auf eine Fehlfunktion des Rauchrohres gemäß der zum Zeitpunkt des Kaufs geltenden Gesetzgebung zurückzuführen sind, sowie auf alle Mängel des Produkts aufgrund von Vernachlässigung, versehentlichem Bruch, Manipulation und/oder Transportschäden (Kratzer, Beulen usw.), Eingriffe durch nicht autorisiertes Personal und weitere Schäden, die durch unsachgemäße Eingriffe des Verbrauchers bei dem Versuch, den ursprünglichen Fehler zu beheben, verursacht wurden. Folgende Verbrauchsmaterialien sind von der Garantie ausgeschlossen: Dichtungen, Keramik oder gehärtetes Glas, Gusseisenverkleidungen und -gitter, feuerfeste Materialien (z.B. Nordiker oder andere), lackierte, verchromte oder vergoldete Details, Majolika-Elemente, Griffe, Brenner und deren Komponenten. Bei Idro-Produkten ist der Wärmetauscher von der Garantie ausgeschlossen, wenn kein geeigneter Antikondensationskreislauf installiert ist, der eine Rücklauftemperatur des Gerätes von mindestens 55 Grad garantiert. Generell gilt die Garantie nicht für Teile außerhalb des Produkts, bei denen der Verbraucher während des Gebrauchs und/oder der Wartung direkt eingreifen kann oder die durch die Verwendung aggressiver Reinigungsmittel einem Verschleiß und/oder der Bildung von Rost oder Flecken auf Stahl ausgesetzt sein können. Bei Mängelrügen, die bei der Überprüfung durch einen autorisierten Techniker nicht festgestellt werden, geht der Eingriff zu Lasten des Verbrauchers. 3. Wenn die Wiederherstellung der Konformität durch die Reparatur des Produkts/der Komponente nicht möglich ist, wird sie ersetzt, wobei das Verfallsdatum und die Garantiebedingungen, die zum Zeitpunkt des Kaufs des Produkts/der Komponente erworben wurden, unverändert bleiben. 4. La Nordica S.p.A. lehnt jede Verantwortung für Schäden ab, die direkt oder indirekt an Personen, Tieren und Eigentum als Folge der Nichteinhaltung aller in der speziellen Gebrauchsanweisung angegebenen Vorschriften und bezüglich der Warnhinweise zum Thema Installation, Gebrauch und Wartung des Produkts, die ebenfalls von der Website heruntergeladen werden können, entstehen können. DEUTSCH 49 5. Ausgeschlossen von der Garantie sind Eingriffe zur Kalibrierung und / oder Justierung des Produkts in Bezug auf die Art des Kraftstoffs oder andere. 6. Wenn das Produkt in einem der von La Nordica S.p.A. angegebenen autorisierten technischen Kundendienstzentren repariert wird und das Produkt ersetzt wird, ist der Transport kostenlos. In den Fällen, in denen der Techniker in der Lage ist, das Produkt beim Anwender zu Hause zu reparieren, verweigert er den Transport im Labor und die Rücksendung erfolgt auf seine Kosten. 7. Nach Ablauf der 24-monatigen Garantiezeit gehen alle Reparaturen zu Lasten des Verbrauchers. 8. Bei Streitigkeiten ist das Gericht am Sitz von La Nordica S.p.A. ausschließlich zuständig. - (Vicenza-Italien) Weiterführende Informationen • Verwenden Sie nur den vom Hersteller empfohlenen Kraftstoff. Das Produkt darf nicht als Verbrennungsofen verwendet werden. • Verwenden Sie das Produkt nicht als Leiter oder Stützkonstruktion. • Legen Sie keine Wäsche auf das zu trocknende Produkt. Jedes Wäscheständer oder ähnliches muss in einem angemessenen Abstand zum Produkt gehalten werden. Brandgefahr und Beschädigung der Verkleidung. • Jegliche Verantwortung für unsachgemäßen Gebrauch des Produkts wird vollständig vom Benutzer getragen und befreit den Hersteller von jeglicher zivil- und strafrechtlicher Haftung. • Jede Art von Manipulation oder unbefugtem Austausch von nicht originalen Teilen des Produkts kann für die Sicherheit des Betreibers gefährlich sein und das Unternehmen von jeglicher zivil- und strafrechtlicher Haftung befreien. • Die meisten Oberflächen des Produktes sind sehr heiß (Tür, Griff, Glas, Rauchabzugsrohre, etc.). Vermeiden Sie den Kontakt mit diesen Teilen ohne geeignete Schutzkleidung oder geeignete Mittel, wie z.B. Hitzeschutzhandschuhe. • Es ist verboten, das Produkt bei geöffneter Tür oder zerbrochenem Glas zu betreiben. • Das Produkt muss elektrisch mit einem System verbunden sein, das mit einem effizienten Erdungssystem ausgestattet ist. • Schalten Sie das Gerät bei einem Fehler oder einer Fehlfunktion aus. • Waschen Sie das Produkt nicht mit Wasser. Wasser kann in das Innere des Gerätes eindringen und die elektrische Isolation beschädigen, was zu einem elektrischen Schlag führen kann. • Installationen, die nicht den geltenden Vorschriften entsprechen, führen zum Erlöschen der Garantie, sowie zu unsachgemäßem Gebrauch und mangelnder Wartung gemäß den Angaben des Herstellers. 50 DEUTSCH Attention SUIVRE LES INDICATIONS DE MONTAGE TOUJOURS DANS DES CONDITIONS DE SECURITE MAXIMALE DE SECURITE ET AVEC L’APPAREIL DEBRANCHE ! RESPECTER OBLIGATOIREMENT LES INDICATIONS DE MONTAGE DECRITES ! FRANCAIS - TABLE DES MATIÈRES MISES EN GARDE....................................................................................................................................................................... 52 SECURITE...........................................................................................................................................................................................................................52 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX .................................................................................................................................................................................53 NORMES D’INSTALLATION.........................................................................................................................................................................................53 KIT WIND AIR - COMPOSANTS VENTILATION FORCEE / Diffuseurs Exclus .................................................................. 54 Diffuseurs - WIND-AIR.............................................................................................................................................................................................54 INSTALLATION........................................................................................................................................................................... 55 THERMOSTATISATION DE PLUSIEURS ZONES - avec un seul Kit Wind Air......................................................................................59 REGULATEUR Commandes..................................................................................................................................................... 60 BRANCHEMENT ELECTRIQUE....................................................................................................................................................................................62 MAINTENANCE.......................................................................................................................................................................... 63 REMPLACEMENT DU VENTILATEUR........................................................................................................................................................................63 REMPLACEMENT DE LA SONDE DE TEMPERATURE.........................................................................................................................................64 REMPLACEMENT DU FUSIBLE DU REGULATEUR...............................................................................................................................................64 CONDITIONS DE GARANTIE..................................................................................................................................................... 65 FRANCAIS 51 Nous vous remercions d’avoir choisi notre entreprise ; notre produit est une solution optimale de chauffage née de la technologie la plus avancée et ayant une qualité de fabrication de très haut niveau et un design toujours plus actuel, afin de vous faire toujours profiter de la sensation fantastique que la chaleur peut vous offrir, en toute sécurité. MISES EN GARDE Le présent manuel d'instructions fait partie intégrante du produit : s’assurer qu'il accompagne toujours l’appareil, même en cas de cession à un autre propriétaire ou utilisateur, ou de transfert sur un autre site. En cas de détérioration ou de perte, demander un autre exemplaire au service technique le plus proche. Ce produit doit être destiné à l’utilisation pour laquelle il a été expressément réalisé. Toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle du fabricant est exclue en cas de dommages provoqués à des personnes, des animaux ou des objets, dus à des erreurs d’installation, de réglage, de maintenance et à des utilisations incorrectes. L’installation doit être effectuée par un personnel qualifié et habilité, qui assumera toute la responsabilité de l’installation définitive et du bon fonctionnement consécutif du produit installé. Il faut également tenir compte de toutes les lois et des normes nationales, régionales, provinciales et communales existantes dans le pays où a été installé l’appareil, ainsi que des instructions contenues dans le présent manuel. Le fabricant ne pourra être tenu responsable en cas de non-respect de ces précautions. Après avoir retiré l’emballage, vérifier l'intégrité et la présence de toutes les pièces. Dans le cas contraire, s’adresser au revendeur chez qui l’appareil a été acheté. Tous les composants électriques qui composent le produit et qui garantissent son fonctionnement, devront être remplacés par des pièces d’origine exclusivement par un centre d’assistance technique agréé. SECURITE ŠŠL'APPAREIL PEUT ETRE UTILISE PAR DES ENFANTS AGES DE PLUS DE 8 ANS ET PLUS, ET PAR DES PERSONNES AYANT DES CAPACITES PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES REDUITES, OU SANS EXPERIENCE OU SANS LES CONNAISSANCES NECESSAIRES, A CONDITION QU’ILS AIENT RECU LES INSTRUCTIONS RELATIVES A L’UTILISATION EN TOUTE SECURITE DE L’APPAREIL ET A LA COMPREHENSION DES DANGERS INHERENTS. ŠŠLES ENFANTS DOIVENT ETRE SURVEILLES POUR S’ASSURER QU’ILS NE JOUENT PAS AVEC L’APPAREIL. ŠŠLE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DESTINES A ETRE EFFECTUES PAR L’UTILISATEUR, NE DOIVENT PAS ETRE EFFECTUES PAR DES ENFANTS SANS SURVEILLANCE. ŠŠNe toucher aucune partie de l’appareil quand on est pieds nus ou avec des parties du corps mouillées ou humides. ŠŠIL EST INTERDIT DE MODIFIER LES DISPOSITIFS DE SECURITE OU DE REGLAGE SANS L’AUTORISATION OU LES INDICATIONS DU FABRICANT. ŠŠNE PAS TIRER, DEBRANCHER, TORDRE LES CABLES ELECTRIQUES VISIBLES A L’EXTERIEUR DU POELE, MEME SI CELUI-CI EST DEBRANCHE DU SECTEUR. ŠŠIL EST RECOMMANDE DE POSITIONNER LE CORDON D’ALIMENTATION DE MANIERE A CE QU’IL NE SOIT PAS EN CONTACT AVEC DES PARTIES CHAUDES DE L’APPAREIL. ŠŠEVITER DE BOUCHER OU DE REDUIRE LES DIMENSIONS DES OUVERTURES D’AERATION DU LOCAL D’INSTALLATION, LES OUVERTURES D’AERATION SONT INDISPENSABLES POUR UNE COMBUSTION CORRECTE. ŠŠNE PAS LAISSER LES ELEMENTS DE L’EMBALLAGE A LA PORTEE DES ENFANTS OU DES PERSONNES INAPTES NON ASSISTEES. ŠŠDURANT LE FONCTIONNEMENT NORMAL DU PRODUIT, LA PORTE DU FOYER DOIT TOUJOURS RESTER FERMEE. ŠŠCONTROLER L’ABSENCE DE TOUTE OBSTRUCTION AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL APRES UNE LONGUE PERIODE D’INUTILISATION. 52 FRANCAIS AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX La responsabilité de La NORDICA S.p.A. est limitée à la fourniture de l’appareil. L’installation doit être réalisée conformément aux règles de l’art, selon les consignes des présentes instructions et les règles de la profession, par un personnel qualifié qui agit au nom d’entreprises capables d’assumer toute la responsabilité de l’ensemble de l’installation. La NORDICA S.p.A. n’est pas responsable du produit modifié sans autorisation et encore moins pour l’utilisation de pièces détachées non originales. Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites, ou par des personnes inexpérimentées, à moins qu'elles ne soient supervisées et instruites sur l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu'ils ne jouent pas avec l’appareil (EN 60335-2-102 / 7.12). IL EST OBLIGATOIRE de respecter les normes nationales et européennes, les dispositions locales ou en matière de construction, ainsi que les règlementations anti-incendie. AUCUNE MODIFICATION NE PEUT ETRE EFFECTUEE SUR L’APPAREIL. Le fabricant La NORDICA S.p.A. ne pourra être tenu responsable en cas de non-respect de ces précautions. NORMES D’INSTALLATION L’installation du produit et des équipements auxiliaires doit être conforme à toutes les Normes et Règlementations actuelles et à tout ce que prévoit la Loi. L’installation, les raccordements correspondants du circuit, la mise en service et la vérification du fonctionnement correct, doivent être effectués dans les règles de l’art par un personnel professionnellement préparé et dans le respect total des normes en vigueur, qu’elles soient nationales, régionales, départementales et communales, présentes dans le pays dans lequel a été installé l’appareil, ainsi que des présentes instructions. L’installation doit être effectuée par un personnel autorisé qui assumera toute la responsabilité de l’installation définitive et du bon fonctionnement consécutif du produit installé, et qui devra délivrer à l’acheteur une déclaration de conformité de l’installation. Avant l’installation, effectuer les vérifications suivantes : • Vérifier que la pièce dans laquelle il sera installé dispose d’une ventilation adéquate. La NORDICA S.p.A. décline toute responsabilité quant à des dommages à des objets et/ou des personnes provoqués par l’installation. La NORDICA S.p.A. n’est par ailleurs pas responsable du produit modifié sans autorisation et encore moins pour l’utilisation de pièces détachées non originales. FRANCAIS 53 KIT WIND AIR - COMPOSANTS VENTILATION FORCEE / Diffuseurs Exclus Des kits de ventilation EN OPTION peuvent être installés sur nos produits pour améliorer la distribution de la chaleur à travers la ventilation du seul lieu d’installation, ou du local adjacent. Le Kit Wind Air se compose de deux bouches de ventilation forcée dotées d'un ventilateur, d’une sonde de température, d'un régulateur qui commande simultanément les deux ventilateurs des bouches de ventilation. L’allumage et le réglage sont gérés par le régulateur fourni qui devra être installé à l'écart des sources de chaleur directes. La sonde installée dans l’une des deux bouches de ventilation effectue, en plus du contrôle de la ventilation en mode AUTOMATIQUE, un contrôle de SECURITE en actionnant les deux moteurs des ventilateurs quand la température de l’air dépasse la valeur maximale admise. 6 7 5 9 1 1 8 2 1 - Groupe moteur (2 pces) 2 - Régulateur (1 pce) 3 - Boîtier mural pour régulateur (1 pce) 4 - Raccord galvanisé D.120 mm (2 pces) 4 3 5 - Angle galvanisé pour fixation groupe moteur (2 pces) 6 - Collier de serrage inox D.60 -175 mm (4 pces) 7 - Tube aluminium serti D.120 mm - L.min 0,5 m, L.max 1,5 m (n.2 pces) 8 - Câbles électriques moteur (2 pces) 9 - Sonde température avec câble électrique 2,5 m. Diffuseurs - WIND-AIR NON INCLUSES DANS LE KIT WIND AIR, A COMMANDER SEPAREMENT ! Diffuseur SHADE pour système WIND-AIR à réglage fixe. 54 Diffuseur WAVE pour système WIND-AIR à réglage fixe. FRANCAIS INSTALLATION L'installation du Kit WIND-AIR permet de distribuer l’air chaud dans les locaux adjacents.  Pour un bon fonctionnement de l’appareil, il est OBLIGATOIRE que l’air soit suffisant dans la pièce d'installation pour la combustion et la réoxygénation de l’air. Cela signifie que l’air, nécessaire à la combustion doit pouvoir circuler entre les ouvertures communicantes avec l’extérieur, même quand les portes et les fenêtres sont fermées (voir MODE D’EMPLOI du produit). L’allumage et le réglage sont effectués par le régulateur fourni qui devra être installé à l’écart des sources de chaleur directes. 80 CETTE OPERATION DOIT ETRE REALISEE EN L’ABSENCE TOTALE D’ALIMENTATION ELECTRIQUE !! 125 ATTENTION : le régulateur et le cordon d’alimentation NE doivent PAS être en contact avec des parties chaudes. Les bouches doivent être positionnées à une hauteur non inférieure à 2 m du sol pour éviter que l’air chaud sortant n’aille directement sur les personnes ; respecter la distance des ouvertures de convention selon les normes de construction locales ; La partie supérieure du capot de chaque produit est dotée de sorties pour le raccordement des tubes de canalisation de l’air : 45 ≥ A - si présentes, éliminer les entrées défonçables en tôle A des sorties où raccorder les tubes de canalisation de l’air ; Tous les tubes devront avoir une longueur inférieure à 8 mètres pour la ventilation forcée, et être isolés avec des matériaux isolants pour éviter le bruit et la dispersion de chaleur. La longueur des tubes de canalisation devra être si possible identique afin d'éviter que les sorties d’air distribuent des quantités d’air et de chaleur différentes. FRANCAIS 55 C D B - si présents, retirer des sorties auxquelles raccorder les tubes de canalisation de l’air les bagues en fonte et/ou les entrées défonçables en tôle A ; - fixer au capot du produit, au niveau des sorties à canaliser, les raccords galvanisés fournis B ; - fixer les tubes de canalisation C aux raccords galvanisés B en utilisant les colliers de serrage D fournis ; A - dans le cas d'une canalisation d'un produit avec quatre sorties supérieures, il est conseillé d’utiliser les sorties situées à l’avant (voir exemple A en figure) où s’accumule la majeure partie de la chaleur ; A A Dans le cas où le produit soit équipé avec un CARTER FERME EN BAS  il faut enlever TOUS les semi tranches qui se trouvent sur la partie du bas, pour faciliter la circulation de l’air. - plier à 90° les deux extrémités des angles galvanisés de soutien, où devra être fixé le groupe moteur du kit Wind Air ; 56 FRANCAIS Les bouches doivent être positionnées à une hauteur non inférieure à 2 m du sol pour éviter que l’air chaud sortant n’aille directement sur les personnes ; - effectuer deux ouvertures de 185x185 mm sur le mur ou sur la hotte pour y appliquer les bouches d’aération ; - placer les angles galvanisés de soutien, précédemment pliés, à proximité de l'ouverture dans la partie interne du mur et les bloquer au mur à l’aide de crampons ; - avec une perceuse, effectuer de l’extérieur du mur trois trous pour les vis de fixation (voir figure - percer le mur et les profils galvanisés en même temps) ; - utiliser des vis appropriées et fixer de l’extérieur les angles galvanisés de soutien au mur ; - enlever les crampons précédemment utilisés en phase d’ouverture pour bloquer les angles galvanisés de soutien au mur ; - insérer la structure pour la fixation du groupe moteur dans le trou ; - utiliser le collier en plastique A fourni pour fixer le câblage électrique du moteur B et celui de la sonde de température C à la structure porte-groupe moteur ; - avec les vis et les écrous fournis, fixer la structure du groupe moteur aux angles galvanisés de soutien ; Laisser au moins 300 mm de câble électrique dépassant du point de blocage, comme indiqué en figure, pour faciliter la future extraction du moteur pour l’entretien. B C ATTENTION : les câbles électriques NE doivent PAS être en contact avec des parties chaudes. CETTE OPERATION DOIT ETRE REALISEE EN L’ABSENCE TOTALE D’ALIMENTATION ELECTRIQUE !! A FRANCAIS 57 CETTE OPERATION DOIT ETRE REALISEE EN L’ABSENCE TOTALE D’ALIMENTATION ELECTRIQUE !! - extraire les câbles électriques de la bouche ; - mettre le groupe moteur à proximité de la bouche ; - connecter le câble électrique A pour le fonctionnement du moteur ; - connecter le câble électrique B pour le fonctionnement de la sonde de température ; A La sonde de température et les ventilateurs sont dotés d’un fil électrique de 2,5 mètres en silicone pour supporter les hautes températures ; des distances supérieures impliquent la réalisation d'une rallonge que doit effectuer l’installateur ! B - introduire le groupe moteur à l’intérieur de la bouche, en mettant en appui l’angle de la plaque fixée sur le moteur contre l’angle interne de la bouche ; - utiliser les 4 vis fournies et assurer le groupe moteur à la structure fixée sur la bouche ; - fixer les tubes de canalisation A aux raccords galvanisés B en utilisant les colliers de serrage C fournis ; Tous les tubes devront avoir une longueur inférieure à 8 mètres pour la ventilation forcée, et être isolés avec des matériaux isolants pour éviter le bruit et la dispersion de chaleur. La longueur des tubes de canalisation devra être si possible identique afin d'éviter que les sorties d’air distribuent des quantités d’air et de chaleur différentes. IMPORTANT le groupe moteur doit rester orienté comme en figure, aucune autre position n’est admise. 58 FRANCAIS C B A NON INCLUS DANS LE KIT WIND AIR, A COMMANDER SEPAREMENT ! A- diffuseur type SHADE pour système « Wind Air » à réglage fixe ; A - appliquer le diffuseur en le poussant avec force jusqu’à ce qu'il soit en contact avec la butée ; - pour l’extraire, il suffit de tirer avec force ; NON INCLUS DANS LE KIT WIND AIR, A COMMANDER SEPAREMENT ! B- diffuseur type WAVE pour système « Wind Air » à réglage fixe ; - appliquer le diffuseur en le poussant avec force jusqu’à ce qu'il soit en contact avec la butée ; - pour l’extraire, il suffit de tirer avec force ; B IMPORTANT le diffuseur doit rester orienté comme en figure, aucune autre position n’est admise. IMPORTANT avec le générateur allumé, ETEINDRE le régulateur A CHAQUE OUVERTURE DE LA PORTE DU FOYER ! La NORDICA S.p.A. ne répond pas des éventuels échappements de fumées par les bouches de ventilation ! THERMOSTATISATION DE PLUSIEURS ZONES - avec un seul Kit Wind Air. Avec l’installation d’un Régulateur SUPPLEMENTAIRE et d’une autre Sonde de température, il est possible de contrôler le degré de confort souhaité dans un autre local séparé et de manière indépendante. Les modes de fonctionnement du régulateur supplémentaire sont identiques à ceux du régulateur de l’installation de canalisation principale. Ce mode permet de contrôler de manière indépendante l’air chaud canalisé dans un autre local séparé.. FRANCAIS 59 REGULATEUR Commandes IMPORTANT avec le générateur de chaleur allumé, LA PORTE DU FOYER ! ETEINDRE le Régulateur A CHAQUE OUVERTURE DE La NORDICA S.p.A. ne répond pas des éventuels échappements de fumées par les bouches de ventilation ! Le régulateur des commandes permet de sélectionner, de manière simple et intuitive, la vitesse de l’air canalisé dans la pièce et de la température souhaitée. Le régulateur doit être placé à l'écart des bouches ou de la source principale de chaleur ; dans la contre-hotte il doit être logé à un endroit où la chaleur est faible. L’installation simple est garantie par son logement dans une boîte électrique classique encastrable présente dans les bâtiments communs, ou mural, à l’extérieur/contre le mur. Le régulateur active la ventilation en mode MANUEL/AUTOMATIQUE sélectionnable sur l'écran du régulateur en appuyant/effleurant les touches. FONCTIONNEMENT du régulateur. L’allumage et l’extinction du dispositif s’effectue en appuyant/effleurant la touche 1 d’allumage/extinction. Quand il est éteint, le point lumineux de la touche On est allumé. Avec ce mode, le système est en Stand-by et donc toujours alimenté par la tension électrique ! REMARQUE : quand la température de l’air sortant des bouches de ventilation dépasse le seuil de sécurité prédéfini, le système se met en mode SECURITE et active les ventilateurs à la vitesse MAXIMALE pour éliminer le plus rapidement possible l’excès de chaleur, jusqu’à ce que l’installation soit sécurisée. Si cette situation se répète trop souvent, contacter le Centre d'Assistance le plus proche. La touche 1 d’allumage/extinction permet de passer de l'état OFF à l'état de fonctionnement MANUEL ou AUTOMATIQUE et que le voyant correspondant s’allume. En cas de coupure de courant, c’est le mode de fonctionnement AUTOMATIQUE qui se rétablit ! Fonctionnement en mode MANUEL. En mode MANUEL, les ventilateurs tournent toujours à la vitesse réglée par l’utilisateur ; ils ne dépendent pas du degré de température définie. Quand la température mesurée dans les bouches par la sonde dépasse le seuil de sécurité prédéfini, les moteurs tournent automatiquement à la vitesse MAXIMALE pour éliminer le plus rapidement possible l’excès de chaleur, jusqu’à ce que l’installation soit sécurisée ! La touche 2 permet de passer du mode de réglage de la vitesse des ventilateurs au mode de réglage de la TEMPERATURE souhaitée dans la pièce où est installé le régulateur, et vice versa. La Vitesse peut être réglée quand le voyant V est allumé (couleur Bleue) et augmentée avec la touche 3. La valeur de la vitesse est indiquée par le voyant de couleur bleue dans l'échelle à côté. La touche 3 augmente la valeur jusqu’au maximum autorisé puis recommence à la valeur minimale. Fonctionnement en mode AUTOMATIQUE. Le mode AUTOMATIQUE est utile pour thermostatiser la pièce où est installé le régulateur, et pour garantir un Confort optimal grâce à la modulation automatique d’air chaud introduit dans la pièce par les ventilateurs. L’utilisateur règle la température souhaitée dans la pièce et la vitesse des moteurs et le maintien des paramètres sont garantis par le régulateur qui gère automatiquement l’allumage et l’extinction des ventilateurs. Quand la température mesurée dans les bouches par la sonde dépasse le seuil de sécurité prédéfini, les moteurs tournent automatiquement à la vitesse MAXIMALE pour éliminer le plus rapidement possible l’excès de chaleur, jusqu’à ce que l’installation soit sécurisée ! La touche 2 permet de passer du mode de réglage de la vitesse des ventilateurs au mode de réglage de la TEMPERATURE souhaitée dans la pièce où est installé le régulateur, et vice versa. La Vitesse peut être réglée quand le voyant V est allumé (couleur Bleue) et augmentée avec la touche 3. La valeur de la vitesse est indiquée par le voyant de couleur bleue dans l'échelle à côté. La touche 3 augmente la valeur jusqu’au maximum autorisé puis recommence à la valeur minimale. La Température peut être réglée quand le voyant C est allumé (couleur orange) et augmentée avec la touche 3. La valeur de la vitesse est indiquée par le voyant de couleur orange dans l'échelle à côté. La touche 3 augmente la valeur jusqu’au maximum autorisé puis recommence à la valeur minimale. Voyant ON allumé = système en Stand-by sous tension électrique. Voyant AUT allumé = fonctionnement en mode AUTOMATIQUE ; avec ce mode, quand il y a une demande de la sonde de température, le voyant correspondant au symbole thermostat et/ ou au symbole Ventilateurs s’allume. Voyant MAN allumé = fonctionnement en mode MANUEL ; avec ce mode, le voyant correspondant au symbole Thermostat reste toujours ETEINT et le symbole Ventilateurs reste toujours ALLUME. Voyant °C allumé = SET valeur température actif, la touche + permet de régler la température souhaitée ; en continuant d’appuyer sur la touche + , quand la valeur maximale est dépassée, la valeur recommence à la valeur minimale. Voyant V allumé = SET valeur vitesse actif, la touche + permet de régler la vitesse des ventilateurs souhaités ; en continuant d’appuyer sur la touche + , quand la valeur maximale est dépassée, la valeur recommence à la valeur minimale. 60 1 touche sélection fonctions ON / AUT / MAN 2 touche sélection fonctions °C / V 3 touche augmentation valeurs FRANCAIS 1 1 - Boîtier externe ; 2 2 - Régulateur avec cordon d’alimentation et vis de fixation ; 3 - Cache ; 4 - Sonde température avec câble électrique. La sonde de température est dotée d’un fil électrique de 2,5 mètres ; des distances supérieures impliquent la réalisation d'une rallonge que doit effectuer l’installateur ! 4 3 FRANCAIS 61 BRANCHEMENT ELECTRIQUE CETTE OPERATION DOIT ETRE REALISEE EN L’ABSENCE TOTALE D’ALIMENTATION ELECTRIQUE !! Le régulateur et le circuit devront être installés et branchés par un personnel habilité selon les normes en vigueur (voir chapitre MISES EN GARDE GENERALES). ATTENTION : le régulateur et le cordon d’alimentation NE doivent PAS être en contact avec des parties chaudes. BRANCHEMENT : Brancher le cordon d'alimentation du régulateur à un interrupteur bipolaire avec une distance entre les contacts d’au moins 3 mm (Alimentation 230V~ 50 Hz, branchement correct à l’installation de mise à la terre indispensable). AVERTISSEMENT : LE REGULATEUR ELECTRIQUE DU VENTILATEUR doit être alimenté en réseau avec en amont un interrupteur différentiel de ligne conformément aux normes en vigueur. Le fonctionnement correct de la commande est garanti uniquement pour le moteur spécifique pour lequel elle a été construite, au MAXIMUM DEUX MOTEURS POUR CHAQUE REGULATEUR. L’utilisation incorrecte exonère le constructeur de toute responsabilité. SONDE TEMPÉRATURE Fuse 2A (T) SND 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ALIMENTATION ALIMENTAZIONE 230V~ 50Hz 20 mm M M INTERRUPTEUR GENERAL DIFFERENTIEL DE LIGNE 230 V~ 50/60 Hz 1 Bleu - Alimentation 2 Marron - Alimentation 3 Jaune/vert - Alimentation 4 Jaune/vert - Moteur 5 Jaune/vert - Moteur 6 Bleu - Moteur 7 Marron - Moteur 8 Bleu - Moteur 9 Marron - Moteur SND Bleu - Sonde température SND Marron - Sonde température 62 FRANCAIS MAINTENANCE REMPLACEMENT DU VENTILATEUR CETTE OPERATION DOIT ETRE REALISEE EN L’ABSENCE TOTALE D’ALIMENTATION ELECTRIQUE !! - saisir le diffuseur et tirer avec force pour l’extraire ; - retirer les 4 vis qui fixent le groupe moteur à la structure de la bouche ; - en faisant pivoter le côté gauche de la plaque du porte-groupe moteur, faire sortir le groupe moteur de la bouche ; A CETTE OPERATION DOIT ETRE REALISEE EN L’ABSENCE TOTALE D’ALIMENTATION ELECTRIQUE !! B - mettre le groupe moteur hors de la bouche ; - débrancher le câble électrique A pour le fonctionnement du moteur ; - débrancher le câble électrique B pour le fonctionnement de la sonde de température ; FRANCAIS 63 Retirer les deux vis latérales du ventilateur et la plaque de soutien ; - remplacer le ventilateur - fixer le ventilateur à la plaque de soutien avec les deux vis latérales ; - mettre le groupe ventilateur à proximité de la bouche de ventilation et répéter toute les étapes de ce chapitre dans le sens inverse. REMPLACEMENT DE LA SONDE DE TEMPERATURE CETTE OPERATION DOIT ETRE REALISEE EN L’ABSENCE TOTALE D’ALIMENTATION ELECTRIQUE !! - répéter toutes les étapes du chapitre précédent « REMPLACEMENT DU VENTILATEUR » jusqu’au débranchement du câblage électrique B pour le fonctionnement de la sonde de température ; A B - enlever la sonde en agissant sur l'écrou de fixation A et la remplacer ; - remonter la sonde et le groupe ventilateur en répétant toutes les étapes décrites dans le sens inverse. REMPLACEMENT DU FUSIBLE DU REGULATEUR Le régulateur est doté d'un fusible pour protéger le système contre les surcharges de tension. Si les voyants du régulateur restent éteints même en présence de tension électrique, cela pourrait être dû au fusible de protection défectueux. B Vérifier l’intégrité du fusible de la façon décrite ci-après. A CETTE OPERATION DOIT ETRE REALISEE EN L’ABSENCE TOTALE D’ALIMENTATION ELECTRIQUE !! - Démonter le cache frontal A du régulateur ; - desserrer les vis qui fixent le régulateur au boîtier B ; - extraire le régulateur du boîtier ; - le fusible se trouve dans la partie arrière du régulateur C, remplacer le fusible s’il est endommagé. C Fuse 2A (T) SND - Avant de fixer le régulateur au boîtier B vérifier que les câbles électriques soient bien fixés au bornier du régulateur ; 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - fixer le régulateur au boîtier B ; - remettre le cache frontal A sur le régulateur. 64 ALIMENTAZIONE FRANCAIS 230V~ 50Hz M M CONDITIONS DE GARANTIE 1. Les produits La Nordica S.p.A. sont garantis, dans le cadre de la communauté européenne, pendant une période de 24 mois à compter de la date d’achat. L’achat doit être prouvé par un document valable d'un point de vue fiscal, remis par le revendeur (ticket de caisse, facture ou bon de livraison) qui identifie le produit acheté et la date d’achat et/ou de livraison. Attention : La présente garantie conventionnelle ne remplace pas la garantie prévue par les normes européennes de protection des Consommateurs. La garantie conventionnelle est limitée au territoire italien et aux territoires au sein de la Communauté Européenne couverts par le service de centres d’assistance technique agréés (vérifier sur le site www.lanordica-extraflame.com) Elle est par ailleurs délimitée, du point de vue du territoire, au pays de résidence et/ou domicile du consommateur, qui doit être le même que celui où se trouve le siège social et/ou commercial du vendeur du produit La Nordica S.p.A. Les présentes normes ne s’appliquent pas dans les cas d’achat du produit dans le cadre d’activités commerciales, entrepreneuriales ou professionnelles. Dans ces cas-là, la garantie du produit sera limitée à une période de 12 mois à compter de la date d’achat. GARANTIE ITALIE Que faire en cas d’anomalie de fonctionnement du produit : Consulter le mode d’emploi pour vérifier que l’anomalie ne puisse pas être résolue avec l’application correcte des fonctionnalités du produit. Vérifier que le défaut fasse partie du type d’anomalies couvertes par la garantie ; dans le cas contraire, le prix de l’intervention sera à la charge complète du consommateur. Lors de la demande d'intervention du Service d’Assistance au Centre d’Assistance Agréé, toujours indiquer : nature du défaut - modèle de l’appareil - adresse complète - numéro de téléphone GARANTIE EUROPEENNE Que faire en cas d’anomalie de fonctionnement du produit : Consulter le mode d’emploi pour vérifier que l’anomalie ne puisse pas être résolue avec l’application correcte des fonctionnalités du produit. Vérifier que le défaut fasse partie du type d’anomalies couvertes par la garantie ; dans le cas contraire, le prix de l’intervention sera à la charge complète du consommateur. Demander l’intervention du Service d’Assistance ou l’adresse du centre d’assistance technique agréé au vendeur, et toujours indiquer : nature du défaut, modèle de l’appareil, adresse complète et numéro de téléphone. En cas de défaut de conformité apparu au cours des 6 premiers mois de vie du produit, le consommateur a droit à la réparation du défaut sans aucun frais. En cas de vice de conformité entre le septième et le vingtième mois, le consommateur devra prendre en charge les frais de l’appel, et le vendeur du prix de la main d'œuvre et des éventuelles pièces détachées utilisées. 2. Si le défaut détecté est attribuable à des conditions et/ou événements externes tels que, à titre d’exemple et non exhaustif, une débit insuffisant des circuits, une installation incorrecte et/ou un entretien effectué par un personnel ne possédant pas les qualifications prévues par les lois en vigueur dans le pays de résidence du consommateur, négligence, incapacité d'utilisation et mauvais entretien effectué par le consommateur, par rapport aux éléments indiqués et recommandés dans le mode d’emploi du produit, qui fait partie intégrante du contrat de vente, la présente garantie est annulée. Les dommages subis par le produit en l’absence de causes prouvées attribuables à des vices de fabrication ne sont pas non plus compris dans la présente garantie. Sont également exclus de la présente garantie les vices attribuables à l’absence de fonctionnement correct du conduit de fumée, aux termes de la législation en vigueur dans le pays au moment de l’achat, de même que tous les défauts du produit dus à une négligence, rupture accidentelle, altération et/ou endommagement durant le transport (rayures, bosses, etc.), interventions effectuées par un personnel non autorisé et tout dommage causé par des interventions erronées du consommateur dans la tentative de remédier à la panne initiale. Sont exclus de la garantie les consommables suivants : les joints, les verres céramiques ou trempés, les revêtements et grilles en fonte, matériaux réfractaires (ex. Nordiker ou autre), les pièces peintes, chromées ou dorées, les éléments en faïence, les poignées, le brasier et les composants correspondants. Dans les produits Idro l'échangeur de chaleur est exclu de la garantie si un circuit anticondensation adéquat n’est pas réalisé pour garantir une température de retour de l’appareil d’au moins 55 degrés. En général, sont exclus de la garantie tous les composants extérieurs au produit sur lesquels le consommateur peut intervenir directement durant l’utilisation ou pouvant être sujet à usure, et/ou à la formation de rouille, ou de taches sur l’acier dues à l’utilisation de nettoyants agressifs. En cas de signalisation de défauts non détectés ensuite lors de la vérification effectuée par un technicien agréé, l’intervention sera à la charge complète du consommateur. 3. Si le rétablissement de la conformité est impossible à travers la réparation du produit/composant, elle procèdera au remplacement, sans modifier l'échéance et les termes de la garantie acquis au moment de l’achat du produit/composant à remplacer. 4. La Nordica S.p.A. décline toute responsabilité quant aux dommages qui peuvent, directement ou indirectement, concerner des personnes, des animaux et des objets, en conséquence du non-respect des consignes indiquées dans le mode d’emploi et de celles concernant l’installation, l’utilisation et la maintenance du produit, également téléchargeable sur le site Internet. FRANCAIS 65 5. Sont exclus de la garantie les interventions de réglage et/ou d'étalonnage du produit en relation au type de combustible ou autre. 6. Si le Produit est réparé dans l’un des Centres d’Assistance Technique Agréés indiqués par La Nordica S.p.A. et en cas de remplacement du produit, le transport sera gratuit. Si le technicien est en mesure de réparer le produit au domicile de l’utilisateur, et que ce dernier le refuse, le transport en atelier et la livraison suivante seront en revanche à sa charge. 7. Quand la période de 24 mois de garantie est écoulée, toute intervention de réparation sera à la charge complète du consommateur. 8. En cas de litige, le tribunal judiciaire exclusivement compétent est le tribunal du siège social de La Nordica S.p.A. - (Vicence-Italie) Consignes supplémentaires • Utiliser exclusivement le combustible recommandé par le producteur. Le produit ne doit pas être utilisé comme incinérateur. • Ne pas utiliser le produit comme échelle ou structure d'appui. • Ne pas mettre de linge à sécher sur le produit. Les éventuels étendoirs à linge ou autres doivent être maintenus à distance du produit. Risque d'incendie et de détérioration du revêtement. • Les conséquences d'une utilisation incorrecte du produit seront totalement à la charge de l'utilisateur et exonèrent le producteur de toute responsabilité civile et pénale. • Tout type d'altération ou de remplacement non autorisé par des pièces non originales du produit peut être dangereux pour la sécurité de l'opérateur et exonère l'entreprise de toute responsabilité civile et pénale. • Une grande partie des surfaces du produit sont très chaudes (porte, poignée, vitre, tuyaux d'évacuation des fumées, etc.). Il faut par conséquent éviter d'entrer en contact avec ces pièces sans équipements de protection ou moyens appropriés, comme par exemple des gants de protection thermique. • Il est interdit de faire fonctionner le produit avec la porte ouverte ou la vitre cassée. • Le produit doit être branché électriquement à une installation doté d'un système de mise à la terre efficace. • Eteindre le produit en cas de panne ou de dysfonctionnement. • Ne pas laver le produit avec de l'eau. L'eau pourrait pénétrer à l'intérieur de l'unité et abimer les isolations électriques, provoquant des décharges électriques. • Les installations non conformes aux normes en vigueur, ainsi que l'utilisation incorrecte et l'absence de maintenance, prévues par le constructeur, entraînent l'annulation de la garantie du produit. 66 FRANCAIS Atención ¡SIGA LAS INDICACIONES DE MONTAJE CON LA MÁXIMA SEGURIDAD Y DESCONECTADO DE LA RED ELÉCTRICA! ¡ATÉNGASE ESCRUPULOSAMENTE A LAS INDICACIONES DE MONTAJE FACILITADAS! ESPAÑOL - ÍNDICE ADVERTENCIAS......................................................................................................................................................................... 68 SEGURIDAD......................................................................................................................................................................................................................68 ADVERTENCIAS GENERALES ....................................................................................................................................................................................69 NORMAS PARA LA INSTALACIÓN............................................................................................................................................................................69 KIT WIND AIR - COMPONENTES DE VENTILACIÓN FORZADA / Excluidos los difusores ......................................... 70 difusores - WIND-AIR...............................................................................................................................................................................................70 INSTALACIÓN............................................................................................................................................................................. 71 COMPROBACIÓN DE LA TEMPERATURA DE VARIAS ZONAS con un solo Kit Wind Air.............................................................75 REGULADOR Mandos............................................................................................................................................................. 76 CONEXIÓN ELÉCTRICA ............................................................................................................................................................. 78 MANTENIMIENTO...................................................................................................................................................................... 79 CAMBIO DEL VENTILADOR.........................................................................................................................................................................................79 CAMBIO DE LA SONDA DE TEMPERATURA.........................................................................................................................................................80 CAMBIO DEL FUSIBLE DEL REGULADOR..............................................................................................................................................................80 CONDICIONES DE GARANTÍA.................................................................................................................................................. 81 ESPAÑOL 67 Le agradecemos que haya elegido nuestra empresa; nuestro producto es una solución óptima de calentamiento fruto de la tecnología más avanzada con una calidad de elaboración de elevadísimo nivel y con un diseño siempre actual, a fin de que pueda disfrutar siempre con absoluta seguridad la fantástica sensación que puede procurarle el calor de la llama. ADVERTENCIAS El presente manual de instrucciones forma parte del producto: asegúrese de que acompaña siempre al aparato, incluso en caso de cesión a otro propietario o usuario, o de transferencia a otro lugar. En caso de que daño o pérdida, solicite otra copia al servicio técnico de la zona. Este producto debe destinarse al uso para el que se ha realizado expresamente. Se excluye toda responsabilidad contractual y extracontractual del fabricante por los daños causados a las personas, los animales o las cosas debidos a errores de instalación, ajuste de mantenimiento y usos impropios. La instalación debe ser efectuada por personal cualificado y habilitado, que asumirá toda la responsabilidad de la instalación definitiva y del consiguiente buen funcionamiento del producto instalado. Es necesario tener también en cuenta todas las leyes y las normas internacionales, regionales, provinciales y comunales presentes en el país en el que se ha instalado el aparato, además de las instrucciones contenidas en el presente manual. El fabricante no será responsable en caso de falta de cumplimiento de dichas precauciones. Después de haber desembalado, asegúrese de que el contenido está íntegro y completo. En caso de que no corresponda, contacte el vendedor al que ha comprado el aparato. Todos los componentes eléctricos que integran el producto garantizando su funcionamiento correcto deberán ser cambiadas por piezas originales por un centro de asistencia técnica autorizado. SEGURIDAD ŠŠEL APARATO PUEDE SER UTILIZADO POR NIÑOS DE MÁS DE OCHO AÑOS Y POR PERSONAS CON LAS CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES REDUCIDAS O CARENTES DE EXPERIENCIA O DE LOS CONOCIMIENTOS NECESARIOS, SIEMPRE Y CUANDO ESTÉN VIGILADOS O QUE HAYAN RECIBIDO INSTRUCCIONES RELATIVAS AL USO SEGURO DEL APARATO Y A LA COMPRENSIÓN DE LOS PELIGROS QUE ESTE CONLLEVA. ŠŠLOS NIÑOS DEBEN ESTAR VIGILADOS PARA EVITAR QUE NO JUEGUEN CON EL APARATO. ŠŠLA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO A CARGO DEL USUARIO NO DEBEN SER EFECTUADOS POR NIÑOS QUE NO ESTÉN VIGILADOS. ŠŠNO TOQUE PARTES DEL EQUIPO SI ESTÁ DESCALZO O SI TIENE PARTES DE SU CUERPO MOJADAS O HÚMEDAS. ŠŠESTÁ PROHIBIDO MODIFICAR LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD O DE AJUSTE SIN LA AUTORIZACIÓN O INDICACIONES DEL FABRICANTE. ŠŠNO TIRE NI QUITE O TUERZA LOS CABLES ELÉCTRICOS QUE SOBRESALEN DE LA ESTUFA INCLUSO SI ESTA ESTÁ DESCONECTADA DE LA RED DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA. ŠŠSE RECOMIENDA PONER EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE FORMA QUE NO ENTRE EN CONTACTO CON PARTES CALIENTES DEL APARATO. ŠŠEVITE TAPAR O REDUCIR LAS DIMENSIONES DE LAS APERTURAS DE AIREACIÓN DEL LOCAL DE INSTALACIÓN; LAS APERTURAS DE AIREACIÓN SON INDISPENSABLES PARA QUE LA COMBUSTIÓN SEA CORRECTA. ŠŠNO DEJE LOS ELEMENTOS DEL EMBALAJE AL ALCANCE DE LOS NIÑOS O DE PERSONAS INCAPACITADAS NO ASISTIDAS. ŠŠDURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DEL PRODUCTO LA PUERTA DE LA CHIMENEA DEBE ESTAR SIEMPRE CERRADA. ŠŠVERIFIQUE SI HAN OBSTRUCCIONES ANTES DE ENCENDER EL APARATO DESPUÉS DE UN LARGO PERIODO SIN UTILIZAR ESTE. 68 ESPAÑOL ADVERTENCIAS GENERALES La responsabilidad de NORDICA S.p.A. se limita al suministro del aparato. Su instalación debe ser correctamente efectuada, de acuerdo con las prescripciones de estas instrucciones y con las reglas de la profesión, por personal cualificado, que actúa en nombre de empresas adecuadas para asumir toda la responsabilidad del conjunto del equipo. NORDICA S.p.A. no es responsable del producto modificado sin autorización y aún menos por el uso de piezas de repuesto no originales. Este aparato no es adecuado para ser usado por personas (incluidos los niños) con las capacidades físicas, sensoriales y mentales reducidas, a menos que estén vigiladas hayan sido instruidas en el uso de aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben vigilarse para que no jueguen con el aparato (EN 60335-2-102 / 7.12). ES OBLIGATORIO respetar las normas nacionales y europeas, las disposiciones locales o en materia de la construcción, además de los reglamentos de prevención de incendios. NO SE PUEDEN EFECTUAR MODIFICACIONES AL APARATO. NORDICA S.p.A.no será responsable en caso de que se incumplan dichas precauciones. NORMAS PARA LA INSTALACIÓN La instalación del producto y de los equipos auxiliares debe ser conforme a todas las normas y reglamentos actuales y a lo previsto por la ley. La instalación, las correspondiente conexiones del equipo, la puesta en funcionamiento y la verificación del correcto funcionamiento deben ser realizados correctamente por personal profesionalmente preparado, de acuerdo con las normas vigentes, ya sean nacionales, regionales o provinciales y, en todo caso, presentes en el país en que se ha instalado el aparato, además de estas instrucciones. La instalación debe ser efectuada por personal autorizado, que deberá entregar al adquirente una declaración de conformidad del equipo, que asumirá toda la responsabilidad de la instalación definitiva y de la entrega y consiguiente buen funcionamiento del producto instalado. Antes de instalar el producto efectúe las siguientes verificaciones: • Asegúrese de que la habitación donde se instalará tiene una ventilación adecuada. NORDICA S.p.A. declina toda responsabilidad por los daños a las cosas y/o personas causados por el equipo. Además, no es responsable del producto modificado sin autorización y aún menos por el uso de piezas de repuesto no originales. ESPAÑOL 69 KIT WIND AIR - COMPONENTES DE VENTILACIÓN FORZADA / Excluidos los difusores En nuestros productos se pueden instalar kits de ventilación OPCIONALES adecuados para mejorar la distribución del calor mediante la simple ventilación del ambiente de instalación o del local adyacente. El Kit Wind Air está integrado por dos boquillas para la ventilación forzada dotadas de un ventilador, una sonda de temperatura, una regulación que dirige simultáneamente los dos ventiladores de las boquillas de ventilación. El encendido y el ajuste son gestionados por el correspondiente regulador suministrado, que deberá instalarse lejos de las fuentes directas de calor. La sonda instalada en una de las dos boquillas de ventilación, además de controlar la ventilación en modo AUTOMÁTICO, efectúa un control de SEGURIDAD accionando los dos motores de los ventiladores cuando la temperatura del aire supera el valor máximo permitido. 6 7 5 9 1 1 8 2 1 - Grupo motor (2 piezas) 2 - Regulador (1 pieza) 3 - Caja pared para regulador (1 pieza) 4 - Empalme cincado D.120 mm (2 piezas) 4 3 5 - Angular cincado para la fijación del grupo motor (2 piezas) 6 - Banda de apriete de acero inoxidable D.60 -175 mm (4 piezas) 7 - Tubo de aluminio D.120 mm - L.mín 0,5 m, L.máx 1,5 m (2 piezas) 8 - Cableado eléctrico motor (2 piezas) 9 - Sonda temperatura con cable eléctrico 2,5 m. difusores - WIND-AIR ¡NO ESTÁN INCLUIDAS EN EL KIT WIND AIR, DEBEN PEDIRSE POR SEPARADO! Difusor SHADE para el sistema WIND-AIR de ajuste fijo. 70 Difusor WAVE para el sistema WIND-AIR de ajuste fijo. ESPAÑOL INSTALACIÓN Instalando el Kit WIND-AIR es posible distribuir el aire caliente en los locales adyacentes.  A fin de que el aparato funcione correctamente es OBLIGATORIO que en el lugar de instalación se introduzca aire suficiente para la combustión y la reoxigenación del ambiente. Esto significa que para que sea posible la combustión debe poder aire por las correspondientes aperturas que comunican con el exterior, incluso con las puertas y las ventanas cerradas (consulte el manual de uso del producto). El encendido y el ajuste se realizan con el correspondiente regulador suministrado, que deberá instalarse lejos de las fuentes directas de calor. 80 ¡¡ESTA OPERACIÓN DEBE HACERSE EN AUSENCIA ABSOLUTA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA!! 125 ATENCIÓN: el regulador y el cable de alimentación NO deben entrar en contacto con partes calientes. Las boquillas deben colocarse a una altura superior a 2 m del suelo para evitar que el aire caliente en salida azote a las personas; respete la distancia de las aperturas acordada de acuerdo con las normas locales de fabricación; La parte superior del revestimiento de cualquier producto está dotada de salidas para poder conectar los tubos de canalización del aire: 45 ≥ A - si están presentes, quite los trozos de chapa A de las salidas donde se conectan los tubos de canalización del aire; Los tubos no deberán superar los 8 metros para la ventilación forzada, deberán aislarse con materiales aislantes para evitar el ruido y la dispersión del calor. A ser posible, las longitudes de los tubos de canalización deberán ser iguales para evitar que las cantidades de aire y calor distribuidas sean diferentes en cada salida. ESPAÑOL 71 C D B - si están presentes, quite de las salidas donde se conectan los tubos de canalización del aire los anillos de hierro fundido y/o los trozos de chapa A; - fije a la cubierta del producto, en correspondencia con las salidas que deben canalizarse, los empalmes cincados suministrados B; - fije los tubos de canalización C a los empalmes cincados B usando las bandas de apriete de los tubos D suministradas; A - si se canaliza un producto con cuatro salidas superiores, se aconseja usar las anteriores (consulte el ejemplo A de la figura) donde se acumula la mayor parte del calor; A A En el caso de tener un producto con CARTER CERRADO EN LA PARTE INFERIOR  Para favorecer la circulacion del aire, hay que quitar TODOS los semitroquelados prentes en la zona inferior del carter. - pliegue a 90° los dos extremos de los angulares cincados de apoyo, donde se fijará el grupo motor del kit Wind Air; 72 ESPAÑOL Las boquillas deben colocarse a una altura superior a 2 m del suelo para que el aire caliente en salida no azote a las personas; - efectúe 2 aperturas de 185 x185 mm en la pared o en la campana para aplicar las boquillas de aireación; - ponga los angulares cincados de apoyo, previamente plegados,cerca de la apertura que se encuentra en la parte interna de la pared y fíjelos a la pared con unas abrazaderas; - desde fuera, usando un taladro, realice tres agujeros para los tornillos de fijación, como se indica en la figura (perfore a la vez la pared y los perfiles cincados); - use tornillos apropiados y fije desde el exterior a la pared los angulares cincados de apoyo; - quite las abrazaderas previamente utilizadas en la fase de apertura para bloquear los angulares cincados de apoyo a la pared; - introduzca la estructura para fijar el grupo motor en los agujeros; - use la banda de plástico A suministrada para fijar el cableado eléctrico del motor B y el de la sonda temperatura C a la estructura portadora del grupo motor; - con los tornillos y las tuercas suministrados, fije la estructura del grupo motor a los angulares cincados de apoyo; Deje al menos 300 mm de cable eléctrico después del punto de bloqueo, como se indica en la figura, para facilitar la sucesiva extracción del motor en fase de mantenimiento. B C ATENCIÓN: los cableados eléctricos NO deben entrar en contacto con partes calientes. ¡¡ESTA OPERACIÓN DEBE HACERSE EN AUSENCIA ABSOLUTA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA!! A ESPAÑOL 73 ¡¡ESTA OPERACIÓN DEBE HACERSE EN AUSENCIA ABSOLUTA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA!! - saque los cableados eléctricos de la boquilla; - ponga el grupo motor cerca de la boquilla; - conecte el cableado eléctrico A para que funcione el motor; - conecte el cableado eléctrico B para que funcione la sonda temperatura; A La sonda temperatura están dotados de cable eléctrico de 2,5 metros de material de silicona para soportar temperaturas elevadas; ¡las distancias superiores implican que el instalador debe realizar un alargador! B - introduzca el grupo motor en la boquilla apoyando el canto de la placa fijada al motor en el canto interno de la boquilla; - use los 4 tornillos y asegure el grupo motor a la estructura fijada a la boquilla; - fije los tubos de canalización A a los empalmes cincados B usando las bandas de apriete del tubo C suministradas; Los tubos no deberán superar los 8 metros para la ventilación forzada, deberán aislarse con materiales aislantes para evitar el ruido y la dispersión del calor. A ser posible, las longitudes de los tubos de canalización deberán ser iguales para evitar que las cantidades de aire y calor distribuidas sean diferentes en cada salida. IMPORTANTE el grupo motor debe estar orientado como aparece en la figura, no se admiten posiciones diferentes a la ilustrada. 74 ESPAÑOL C B A ¡NO ESTÁN INCLUIDAS EN EL KIT WIND AIR, DEBEN PEDIRSE POR SEPARADO! A- difusor tipo SHADE para sistema “Wind Air” de ajuste fijo; A - aplique el difusor empujando con fuerza hasta ponerlo en contacto con el tope de parada; - para sacarlo es suficiente tirar con fuerza; ¡NO ESTÁN INCLUIDAS EN EL KIT WIND AIR, DEBEN PEDIRSE POR SEPARADO! B- difusor tipo WAVE para sistema “Wind Air” de ajuste fijo; - aplique el difusor empujando con fuerza hasta ponerlo en contacto con el tope de parada; - para sacarlo es suficiente tirar con fuerza; B IMPORTANTE el difusor debe estar orientado como aparece en la figura, no se admiten posiciones distintas a la ilustrada. ¡IMPORTANTE con el generador encendido, APAGUE el regulador CADA VEZ QUE SE ABRA LA PUERTA DE LA CHIMENEA! ¡NORDICA S.p.A. No responde por las eventuales salidas de humo de las boquillas de ventilación! COMPROBACIÓN DE LA TEMPERATURA DE VARIAS ZONAS con un solo Kit Wind Air. Instalando un regulador AÑADIDO y otra sonda de temperatura se puede controlar el grado de confort deseado en otro local se parado de forma independiente. Los modos de funcionamiento del regulador añadido son idénticos a los del regulador del equipo de canalización principal. En este modo se puede controlar de forma independiente el aire caliente canalizado a otro local separado.. ESPAÑOL 75 REGULADOR Mandos IMPORTANTE con el generador de calor encendido APAGUE EL REGULADOR CADA VEZ QUE SE ABRE LA PUERTA DE LA CHIMENEA! ¡NORDICA S.p.A. no responde por las eventuales pérdidas de humo por las boquillas de ventilación! El regulador de mandos permite seleccionar de forma sencilla e intuitiva la velocidad del aire canalizado en el ambiente y de la temperatura deseada. El regulador debe ponerse en una posición próxima a la boquilla o a la fuente principal de calor, si se pone en la contra campana debe situarse en un punto donde el calor sea reducido. La instalación es sencilla gracias a que se puede colocar en los cuadros eléctricos clásicos empotrados que se suministran en los edificios comunes o colgado a la pared. El regulador activa la ventilación en modo MANUAL/AUTOMÁTICO que se puede seleccionar en el display del regulador pulsando/rozando las teclas. FUNCIONAMIENTO del regulador. El dispositivo se enciende y se apaga pulsando/rozando la tecla 1 de encendido/apagado. En la posición apagado se enciende la luz de la tecla ON. En este modo el sistema está en Stand-by, por tanto, ¡alimentado en todo momento por la tensión eléctrica! NOTA: cando la temperatura del aire sen salida de las boquillas de ventilación supera el umbral de seguridad preconfigurado, el sistema entra en modo SEGURIDAD y activa los ventiladores a la velocidad MÁXIMA para eliminar lo más rápidamente posible el exceso de calor y hasta poner el equipo en seguridad. Si esta situación se repite demasiado a menudo, contacte el centro de asistencia más próximo. Con la tecla 1 de encendido/apagado se pasa del estado de OFF al estado de funcionamiento MANUAL o AUTOMÁTICO y el led correspondiente se ilumina. ¡En caso de apagón se restablece el modo de funcionamiento AUTOMÁTICO! Funcionamiento en MANUAL. En el modo MANUAL los ventiladores giran siempre a la velocidad configurada por el usuario, NO se someten al grado de temperatura configurada. ¡Si la temperatura detectada en las boquillas de la sonda supera el umbral de seguridad preconfigurada, los motores se ponen a girar automáticamente a la MÁXIMA velocidad para eliminar lo más rápidamente posible el exceso de calor hasta poner el equipo en seguridad! Pulsando la tecla 2 se pasa del modo de configuración de la VELOCIDAD de los ventiladores al modo de configuración de la TEMPERATURA deseado en el ambiente donde está instalado el regulador y viceversa. La velocidad se configura cuando el led V está encendido (color azul) y se incremente con la tecla 3. El valor de la velocidad es leído por el led de color azul en la caja de al lado. La tecla 3 aumenta el valor hasta el máximo permitido, después vuelve a empezar desde el valor mínimo. Funcionamiento en AUTOMÁTICO. El modo AUTOMÁTICO es útil para detectar la temperatura del ambiente donde está instalado en regulador y para garantizar un confort óptimo gracia a la modulación automática de aire caliente que los ventiladores introducen en el ambiente. El usuario configura la temperatura deseada en el ambiente y la velocidad de los motores, el mantenimiento de estas configuraciones está garantizado por el regulador, que gestiona de forma automática el encendido y apagado de los ventiladores. ¡Si la temperatura detectada en las boquillas de la sonda supera el umbral de seguridad preconfigurada, los motores se ponen a girar automáticamente a la MÁXIMA velocidad para eliminar lo más rápidamente posible el exceso de calor hasta poner el equipo en seguridad! Pulsando la tecla 2 se pasa del modo de configuración de la VELOCIDAD de los ventiladores al modo de configuración de la TEMPERATURA deseado en el ambiente donde está instalado el regulador y viceversa. La velocidad se configura cuando el led V está encendido (color azul) y se incremente con la tecla 3. El valor de la velocidad se lee en el led de color azul de la caja de al lado. La tecla 3 aumenta el valor hasta el máximo permitido, después vuelve a empezar desde el valor mínimo. La temperatura se configura cuando el led C está encendido (color naranja) y se incrementa con la tecla 3. El valor de la temperatura es leído por el led de color naranja en la escala de al lado. La tecla 3 aumenta el valor hasta el máximo permitido, después vuelve a empezar desde el valor mínimo. Led ON encendido = sistema en stand-by bajo tensión eléctrica. Led AUT encendido = funcionamiento en modo AUTOMÁTICO; en este modo, cuando lo solicita la sonda de temperatura, el led correspondiente al símbolo termostato y/o al símbolo ventiladores se ilumina. Led MAN encendido = funcionamiento en modo MANUAL; en este modo el led correspondiente al símbolo termostato permanece siempre APAGADO y el símbolo ventiladores permanece siempre ENCENDIDO. Led °C encendido = SET valor temperatura activo, con la tecla + se configura la temperatura deseada; si se sigue pulsando la tecla + , una vez superado el valor máximo, el valor vuelve a empezar desde el mínimo. Led V encendido = SET valor velocidad activo, con la tecla + se configura la velocidad de los ventiladores deseada; si se sigue pulsando la tecla + , una vez superado el valor máximo el valor vuelve a empezar desde el mínimo. 76 1 tecla selección funciones ON / AUT / MAN 2 tecla selección funciones °C / V 3 tecla aumento valores ESPAÑOL 1 1 - Caja externa; 2 2 - Regulador con cable de alimentación y tornillos de fijación; 3 - Placa; 4 - Sonda temperatura con cable eléctrico. La sonda de temperatura está dotada de un cable eléctrico de 2,5 metros; ¡en caso de distancias superiores el instalador debe realizar un alargador! 4 3 ESPAÑOL 77 CONEXIÓN ELÉCTRICA ¡¡ESTA OPERACIÓN DEBE HACERSE EN AUSENCIA ABSOLUTA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA!! El regulador y el equipo deben ser instalados y conectados por personal habilitado de acuerdo con las normas vigentes (consulte el capítulo ADVERTENCIAS GENERALES). ATENCIÓN: El regulador y el cable de alimentación NO deben entrar en contacto con partes calientes. CONEXIÓN: Conecte el cable de alimentación del regulador a un interruptor bipolar con una distancia entre los contactos de, al menos, 3 mm (alimentación 230V~ 50 Hz, indispensable que la conexión al equipo de puesta a tierra sea correcta). ADVERTENCIA: El REGULADOR ELÉCTRICO DEL VENTILADOR debe alimentarse en red con un interruptor general diferencial de línea a la entrada, de acuerdo con las normas vigentes. El funcionamiento correcto del mando solo está garantizado por el correspondiente motor, para el que se han fabricado, COMO MUCHO, DOS MOTORES POR CADA REGULADOR. El uso impropio exime al fabricante de cualquier responsabilidad. SONDA TEMPERATURA Fuse 2A (T) SND 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ALIMENTACIÓN ALIMENTAZIONE 20 mm M M 230V~ 50Hz INTERRUPTOR GENERAL DIFERENCIAL DE LÍNEA 230 V~ 50/60 Hz 1 Azul - Alimentación 2 Marrón - Alimentación 3 Amarillo/verde - Alimentación 4 Amarillo/verde - Motor 5 Amarillo/verde - Motor 6 Azul - Motor 7 Marrón - Motor 8 Azul - Motor 9 Marrón - Motor SND Azul - Sonda temperatura SND Marrón - Sonda temperatura 78 ESPAÑOL MANTENIMIENTO CAMBIO DEL VENTILADOR ¡¡ESTA OPERACIÓN DEBE HACERSE EN AUSENCIA ABSOLUTA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA!! - agarre el difusor y tire con fuerza para sacarlo; - quite los 4 tornillos que fijan el grupo motor a la estructura de la boquilla; - haciendo presión en el lado izquierdo de la brida porta grupo motor, saque la boquilla del grupo motor; A ¡¡ESTA OPERACIÓN DEBE HACERSE EN AUSENCIA ABSOLUTA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA!! B - ponga el grupo motor fuera de la boquilla; - desconecte el cableado eléctrico A para que funcione el motor; - desconecte el cableado eléctrico B para que funcione la sonda temperatura; ESPAÑOL 79 - quite los dos tornillos laterales del ventilador y la placa de apoyo; - cambie el ventilador; - fije el ventilador a la placa de apoyo con los dos tornillos laterales; - ponga el grupo ventilador cerca de la boquilla de ventilación y repita al contrario todos los pasos de este capítulo. CAMBIO DE LA SONDA DE TEMPERATURA ¡¡ESTA OPERACIÓN DEBE HACERSE EN AUSENCIA ABSOLUTA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA!! A B - repita todos los pasos del capítulo anterior «CAMBIO DEL VENTILADOR» hasta desconectar el cableado eléctrico B para hacer funcionar la sonda de temperatura; - saque la sonda accionando la tuerca de fijación A y cámbiela; - monte de nuevo la sonda y el grupo ventilador repitiendo en sentido inverso todos los pasos descritos. CAMBIO DEL FUSIBLE DEL REGULADOR El regulador está dotado de un fusible que salvaguarda el sistema de sobrecargas de tensión. Si los ledes del regulador permanecen apagados incluso en presencia de tensión eléctrica, es posible que el fusible de protección esté averiado. B Verifique si el fusible está íntegro como se especifica a continuación. A ¡¡ESTA OPERACIÓN DEBE HACERSE EN AUSENCIA ABSOLUTA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA!! SND - Afloje los tornillos que fijan el regulador a la caja B; C - Saque el regulador de la caja; - El fusible se encuentra en la parte posterior del regulador C, cambie el fusible si está dañado. Fuse 2A (T) - Quite la placa frontal A del regulador; - Antes de fijar el regulador a la caja B verifique si los cables eléctricos están bien fijados a la regleta de bornes del regulador; 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - Fije el regulador a la caja B; - Vuelva a poner la placa frontal en el regulador. 80 ESPAÑOL ALIMENTAZIONE 230V~ 50Hz M M CONDICIONES DE GARANTÍA 1. Los productos Nordica S.p.A. Están garantizados en el ámbito de la Comunidad Europea por un periodo de 24 meses a contar desde la fecha de compra. La compra debe probarse mediante un documento fiscalmente válido emitido por el distribuidor (recibo fiscal, factura o albarán) que identifique el producto comprado y la fecha de compra y/o entrega de este. Atención: La presente garantía convencional no sustituye a la garantía prevista por las normas europeas de tutela de los consumidores. La garantía acordada se debe considerar limitada al territorio italiano y a los territorios de la Comunidad Europea cubiertos por el servicio de los centros de asistencia técnica autorizados (verifique en el sitio www.lanordica-extraflame.com) Además, debe considerarse delimitada territorialmente al estado de residencia y/o domicilio del consumidor, que debe ser el mismo donde el vendedor del producto Nordica S.p.A. tiene su domicilio social. Estas normas no se aplican en los casos en los que el producto se compra en el ámbito de actividades comerciales, empresariales o profesionales. En estos casos, la garantía del producto se limitará a un periodo de 12 meses a contar desde la fecha de compra. GARANTÍA PARA ITALIA Qué hacer en caso de que se produzcan anomalías en el funcionamiento del producto: Consulte el cuaderno de instrucciones para verificar si la anomalía se puede resolver aplicando correctamente las funcionalidades del producto. Asegúrese de que el defecto corresponde al tipo de anomalías cubiertas por la garantía; en caso contrario, el coste de la intervención será por completo a cargo del consumidor. Cuando solicite la intervención del servicio de asistencia del centro de asistencia autorizado indique siempre: - tipo de defecto - modelo de su aparato - dirección completa - número de teléfono GARANTÍA PARA EUROPA Qué hacer en caso de que se produzcan anomalías en el funcionamiento del producto: Consulte el cuaderno de instrucciones para verificar si la anomalía se puede resolver aplicando correctamente las funcionalidades del producto. Asegúrese de que el defecto corresponde al tipo de anomalías cubiertas por la garantía; en caso contrario, el coste de la intervención será por completo a cargo del consumidor. Cuando solicite la intervención del servicio de asistencia del centro de asistencia autorizado indique siempre: tipo de defecto, modelo de su aparato, dirección completa, número de teléfono. En caso de defecto de conformidad manifestado en los primeros 6 meses de vida del producto, el consumidor tiene derecho a su reparación gratuita. Del séptimo al vigésimo séptimo mes, si se detecta un vicio de conformidad, el consumidor deberá sostener el coste de la llamada, en tanto que el vendedor seguirá haciéndose cargo del coste de la mano de obra y de las eventuales piezas de repuesto funcionales utilizadas. 2. Si el defecto detectado está causado por condiciones y/o eventos externos como, a título de ejemplo no exhaustivo, capacidad insuficiente de los equipos, instalación incorrecta y/o mantenimiento realizado por personal que carezca de los requisitos previstos por las leyes vigente en el país de residencia del consumidor, negligencia, incapacidad de uso o mantenimiento incorrecto por parte del consumidor respecto a lo que establece el manual de instrucciones del producto, que forma parte integrante del contrato de venta, se anula la garantía. Tampoco se incluyen en la garantía los daños sufridos por el producto en caso de ausencia de pruebas imputables a vicios de fabricación. De igual forma, se excluyen de esta garantía los vicios causados por el funcionamiento incorrecto del conducto de humos, de acuerdo con la legislación vigente en el país en el momento de la compra, al igual que todos los defectos del producto debidos a descuido, ruptura accidental, manipulación y/o daños causados durante el transporte (rayas, golpes, etc.), las intervenciones efectuadas por personal no autorizado y los ulteriores daños causados por intervenciones del consumidor a fin de reparar la avería inicial. Se excluyen de la garantía los siguientes materiales de consumo: las juntas, la vitrocerámica o templados, los revestimientos y las rejillas de hierro fundido (por ejemplo, Nordiker u otros), los detalles pintados, cromados o dorados, los elementos de mayólica, las manijas, el brasero y los correspondientes componentes. En los productos Idro el intercambiador de calor queda excluido de la garantía en los casos en los que no se realiza un circuito anticondensación adecuado que garantice una temperatura de retorno del aparato de, al menos, 55 grados. Por lo general, se excluyen de la garantía todos los componentes externos del producto en los que el consumidor puede intervenir directamente durante el uso y/o mantenimiento o que pueden ser objeto de desgaste y/o formación de óxido, manchas en el acero debidas al uso de detergentes abrasivos. En caso de comunicación de defectos que después no detecta un técnico autorizado en fase de verificación, la intervención será completamente a cargo del consumidor. 3. Si el resolución del problema no puede realizarse reparando el producto/componente, este se cambiará, sin cambiar el vencimiento ni los términos de la garantía adquiridos en el momento de la compra del producto/componente que debe cambiarse. 4. Nordica S.p.A. declina cualquier responsabilidad por los eventuales daños que puedan sufrir, ya sea de forma directa o indirecta, personas, animales o cosas, debidos al la inobservancia de las prescripciones indicadas en el manual de instrucciones, relativas a las advertencias en materia de instalación, uso y mantenimiento del producto, que se puede descargar también del sitio internet. ESPAÑOL 81 5. Se excluyen de la garantía las intervenciones destinadas a efectuar la calibración y/o ajuste del producto en relación con el tipo de combustible u otro. 6. Si el producto se repara en uno de los centros de asistencia técnica autorizados que ha indicado Nordica S.p.A. y en el caso de cambio del producto, el transporte será gratuito. Si el técnico puede reparar el producto en el domicilio del usuario y este se niega, el transporte hasta el taller y la devolución serán, en cambio, a cuenta de él. 7. Una vez transcurrido el periodo de 24 meses de garantía cualquier intervención de reparación será totalmente a cargo del consumidor. 8. En caso de controversia, el foro judicial exclusivamente competente es el foro del domicilio social de La Nordica S.p.A. - (Vicenza-Italia) Ulteriores advertencias • Use exclusivamente el combustible recomendado por el productor. El producto no debe utilizarse como incinerador. • No use el producto como escalera o estructura de apoyo. • No tienda ropa encima del producto. Los eventuales tendederos o similares deben colocarse a la debida distancia del producto. Peligro de incendio y de daños al revestimiento. • Cualquier responsabilidad por un uso impropio será totalmente a cargo del usuario; el fabricante estará eximido de cualquier responsabilidad civil y penal. • Cualquier tipo de manipulación o cambio no autorizados de elementos no originales del producto puede ser peligroso para la incolumidad del operador y exime a la empresa de cualquier responsabilidad civil y penal. • Buena parte de las superficies del producto están muy calientes (puerta, tirador, cristal, tubos de salida de humos, etc.). Así pues, hay que procurar no entrar en contacto con estas partes sin la ropa de protección adecuada o sin los correspondientes medios, como, por ejemplo, guantes de protección térmica. • Está prohibido hacer funcionar el producto con la puerta abierta o con el cristal roto. • El producto debe estar eléctricamente conectado a un equipo dotado de un sistema de puesta a tierra eficaz. • Apague el producto en caso de avería o de mal funcionamiento. • No lave el producto con agua. El agua puede penetrar en la unidad y dañar los aislamientos eléctricos, lo que podría causar descargas eléctricas. • Las instalaciones que no cumplen las normas vigentes invalidan la garantía del producto, al igual que el uso impropio y la falta de mantenimiento, tal y como lo ha previsto el fabricante. 82 ESPAÑOL La NORDICA S.p.A. Via Summano, 104 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY  +39.0445.804000 -  +39.0445.804040 -  [email protected] -  www.lanordica-extraflame.com MADE IN ITALY design & production PER CONOSCERE IL CENTRO ASSISTENZA PIU’ VICINO CONTATTARE IL PROPRIO RIVENDITORE O CONSULTARE IL SITO WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM TO FIND THE SERVICE CENTRE NEAREST TO YOU CONTACT YOUR DEALER OR CONSULT THE SITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D’ASSISTANCE LE PLUS PROCHE CONTACTER VOTRE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM NEHMEN SIE, UM IHR NÄCHSTLIEGENDES KUNDENDIENSTZENTRUM ZU KENNEN, KONTAKT MIT IHREM HÄNDLER AUF ODER KONSULTIEREN SIE DIE WEBSEITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM PARA CONOCER EL CENTRO DE ASISTENCIA MÁS CERCANO CONTACTAR A SU REVENDEDOR O CONSULTAR EL SITIO WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM Il fabbricante si riserva di variare le caratteristiche e i dati riportate nel presente fascicolo in qualunque momento e senza preavviso, al fine di migliorare i propri prodotti. Questo manuale, pertanto, non può essere considerato come un contratto nei confronti di terzi. The manufacturer reserves the right to vary the characteristics and the data reported in this pamphlet at any moment and without notice, in order to improve its products. This manual, therefore, cannot be regarded as a contract towards other parties. Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques et les données reportées dans ce manuel à tout moment et sans préavis, dans le but d’améliorer ses produits. Par conséquent, ce manuel ne peut pas être considéré comme un contrat vis-à-vis de tiers. Der Hersteller behält sich vor, die in den vorliegenden Unterlagen wiedergegebenen Eigenschaften und Daten zu jedem beliebigen Zeitpunkt und ohne Vorankündigung zu ändern, um seine Produkte zu verbessern. Diese Anleitung kann daher nicht als Vertrag Dritten gegenüber angesehen werden. El fabricante se reserva el derecho a modificar las características y los datos contenidos en el presente manual y sin previo aviso, con el objetivo de mejorar sus productos. Por lo tanto este manual no se puede considerar como un contrato respecto a terceros. 07/09/2018 6096010 Rev.03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

La Nordica Shade diffuser for "Wind Air" system El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para