Transcripción de documentos
Instruction Manual
SEALED STORAGE ELECTRIC
WATER HEATER
Model: OHTC80H
OHTC100H
The diagram above is just for reference. Please take the
appearance of the actual product as the standard.
General Remark
● The installation and maintenance has to be carried out by qualified professials or
authorized technicians.
● The manufacturer shall not be held responsible for any damage or malfunction caused by
wrong installation or failing to comply with following instructions included in this pamphlet.
● For more detailed installation and maintenance guidelines, please refer to below chapters.
TABLE OF CONTENTS
TITLE
PAGE
1.CAUTIONS .......................................................................................................................(2)
2.PRODUCT INTRODUCTION ...........................................................................................(3)
3.UNIT INSTALLATION .......................................................................................................(5)
4.METHODS OF USING .....................................................................................................(6)
5.MAINTENANCE ...............................................................................................................(7)
6.TROUBLESHOOTING .....................................................................................................(8)
7.PRODUCE INFORMATION WITH EU REGULATION .....................................................(9)
8.DESCRIPTION TO ANNEX I.......................................................................................... (11)
1
1. CAUTIONS
Before installing this water heater,check and confirm that the earthing on the supply socket is
reliably grounded. Otherwise, the electrical water heater can not be installed and used. Do not use
extension boards. Incorrect installation and use of this electrical water heater may result in serious
injuries and loss of property.
Special Cautions
● The supply socket must be earthed reliably. The rated current of the socket shall not be lower than
16A. The socket and plug shall be kept dry to prevent electrical leakage.
● The installation height of the supply socket shall not be lower than 1.8m.
● The wall in which the electrical water heater is installed shall be able to bear the load more than two
times of the heater filled fully with water without distortion and cracks. Otherwise, other
strengthening measures shall be adopted.
● The pressure relief valve attached with the heater must be installed at the cold water inlet of this
heater(see Fig.1), and make sure it is not exposed in the foggy. The water may be outflowed from
pressure relief valve, so the outflow pipe must open wide in the air; The pressure relief valve need
to be checked and cleaned regularly, so as to make sure it will not be blocked.
Thread screw
Drain handle
Sewerage exit
Hot water
Pressure relief valve
Cold water
Pressure release hole
(Fig.1)
● When using the heater for the first time(or the first use after maintenance), the heater can not be
switched on until it has been filled fully with water. When filling the water, at least one of the outlet
valves at the outlet of the heater must be opened to exhaust the air. This valve can be closed after
the heater has been filled fully with water.
● The water heater is not intended for use by persons(including children)with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instructions concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the heater.
● During heating, there may be drops of water dripping from the pressure release hole of the pressure
relief valve. This is a normal phenomenon. If there is a large amount of water leak, please contact
customer care center for repair. This pressure release hole shall, under no circumstances, be
blocked; otherwise, the heater may be damaged, even resulting in accidents.
● The drainage pipe connected to the pressure release hole must be kept sloping downwards.
● Since the water temperature inside the heater can reach up to 75℃, the hot water must not be
exposed to human bodies when it is initially used. Adjust the water temperature to a suitable
temperature to avoid scalding.
● If the flexible power supply cord is damaged, the special supply cord provided by the manufacturer
must be selected, and replaced by the professional maintenance personnel.
2
● If any parts and components of this electrical water heater are damaged please contact customer
care center for repair.
● This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
● Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
● The maximum inlet water pressure is 0.5MPa; the minimum inlet water pressure is 0.1MPa, if this
is necessary for the correct operation of the appliance.
● The water may drip from the discharge pipe of the pressure-relief device and that this pipe must be
left open to the atmosphere; The pressure-relief device is to be operated regularly to remove lime
deposits and to verify that it is not blocked;
● In order to drain away the water inside the inner container, it can be drained away from the pressure
release valve. Twist the thread screw of the pressure release valve off, and lift the drain handle
upwards.(See Fig.1) A discharge pipe connected to the pressure-relief device is to be installed in a
continuously downward direction and in a frost-free environment.
2. PRODUCT INTRODUCTION
2.1 Technical Performance Parameters
Model
Volume
(L)
OHTC80H
OHTC100H
80
100
Rated
Power
(W)
1500
1500
Rated
Voltage
(ACV)
220-240
220-240
Rated Max Of Water
Protection Waterproof
Pressure Temperature
Class
Grade
(MPa)
(℃)
I
0.75
75
IPX4
I
0.75
75
IPX4
2.2 Brief introduction of product structure
A
Left cover
C
Temperature adjusting knob
Thermometer Shell Control-box
Installation-cover Hang-plate
Right cover
B
Power cord
Anode
Inner tank
Cold water inlet
Thermal insulation
Heating
Element
Hot water outlet
3
D
OHTC80H OHTC100H
A
B
C
D
970
450
450
447
815
450
450
297
(Note:All dimensions are in mm)
2.3 Internal Wire Diagram
Q
Blue
Yellow/Green
WIRING DIAGRAM
4
Heating Element
E
Q
Brown
Heating Indicator Light
N
Thermostat
Power supply
Indicator Light
L
Thermal
Cut Out
3. UNIT INSTALLATION
3.1 Installation Instruction
① This electrical water heater shall be installed on a solid wall. If the strength of the wall cannot bear
the load equal to two times of the total weight of the heater filled fully with water, it is then
necessary to install a special support.
Incase of hollow bricks wall, ensure to fill it with cement concrete completely.
② After selecting a proper location, determine the positions of the two install holes used for
expansion bolts with hook (determined according to the specification of the product you select).
Make two holes in the wall with the corresponding depth by using a chopping bit with the size
matching the expansion bolts attached with the machine, insert the screws, make the hook
upwards, tighten the nuts to fix firmly, and then hang the electric water heater on it (see Fig.2).
Expansion bolt
(with hook)
(Fig.2)
③ Install the supply socket in the wall. The requirements for the socket are as follows:250V/10A, single
phase, three electrodes. It is recommended to placed the socket on the right above the heater. The
height of the socket to the ground shall not be less than 1.8m (see Fig.3). If there is fault on power
cable, it should be replaced by the manufacturers, agencies or qualified person who is able to do this
so as to ensure the safety.
L (Brown)
E (Yellow/Green)
≥1.8m
Ground
N (Blue)
(Fig.3)
④ If the bathroom is too small, the heater can be installed at another place without sun-scorched and
rain-drenched. However, in order to reduce the pipeline heat losses, the installation position of the
heater shall be closed to the location shall be as near as possible to the heater.
3.2 Pipelines Connection
① The dimension of each pipe part is G1/2” ; The massive pressure of inlet should use Pa as the unit;
The minimum pressure of inlet should use Pa as the unit.
② Connection of pressure relief valve with the heater on the inlet of the water heater.
③ In order to avoid leakage when connecting the pipelines, the rubber seal gaskets provided with the
heater must be added at the end of the threads to ensure leak proof joints (see Fig.4).
5
Power cord
Rubber seal gaskets
Cold water inlet
Pressure relief valve
Sewerage exit
Rubber seal gaskets
Hot water outlet
Pressure release hole
Adjusting handle for
mixing valve
Joint screw for cold water inlet
(Fig.4)
Hot water
④ If the users want to realize a multi-way supply system, refer to the method shown in fig.5 for
connection of the pipelines.
Power cord
Pressure relief valve
Triple joint
Sewerage exit
Hot water
outlet
Cold water
inlet
Water pool
Mixing valve
Water inlet valve
Shower nozzle
Water inlet valve
Running water pipe
(Fig.5)
NOTE
Please be sure to use the accessories provided by our company to install this electric
water heater. This electric water heater can not be hung on the support until it has been
confirmed to be firm and reliable. Otherwise, the electric water heater may drop off from
the wall, resulting in damage of the heater, even serious accidents of injury. When
determining the locations of the bolt holes, it shall be ensured that there is a clearance
not less than 0.2m on the right side of the electric heater, to convenient the maintenance
of the heater, if necessary.
4. METHODS OF USING
● First, open any one of the outlet valves at the outlet of the water heater, then, open the inlet valve.
The water heater gets filled with water. When water flows out of the outlet pipe it implies that the
heater has been filled fully with water, and the outlet valve can be closed.
6
NOTE
During normal operation, the inlet valve shall be always kept open.
● If the “Power” indicator lights up, the thermostat will automatically control the temperature. When
the water temperature inside the heater has reached the set temperature, it will switch off
automatically, when the water temperature falls below the set point the heater will be turned on
automatically to restore the heating.
4.1 Operating Of The Unit
2 3
1
① “Thermostat” knob, rotate the thermostat knob to set the temperature. Maximum set temperature
is 75 ℃. Then the heating indicator light on.
② “Power” indicator light, plug in the power, the power indicator light will light ON reservation.
③ “Heating indicator ” light, when the water is heated to the set temperature. The indicator light is
off, the water heater will be in a state of insulation.
5. MAINTENANCE
!
WARNING
Do cut off power supply before maintenance, to avoid danger like electric shock.
● Check the power plug and outlet as often as possible. Secure electrical contact and also proper
grounding must be provided. The plug and outlet must not heat excessively.
● If the heater is not used for a long time, especially in regions with low air temperature(below 0℃), it
is nessary to drain water from the heater to prevent damage of the water heater, due to water
freezing in the internal tank.(Refer Cautions in this manual for the method to drain away the water
from the inner container).
● To ensure long reliable water heater operation, it is recommended to regularly clean the internal
tank and remove deposits on the electric heating element of the water heater, as well as check
condition (fully decomposed or not) of the magnesium anode and, if necessary, replace it with a
new one in case of full decomposition.Tank cleaning frequency depends on hardness of water
located in this territory. Cleaning must be performed by special maintenance services. You can ask
the seller for address of the nearest service center.
7
● The water heater is equipped with a thermal switch, which cuts off power supply of the heating element upon
water overheating or its absence in the water heater. If the water heater is connected to the mains, but water
is not heated and the indicator doesn’t light up, then the thermal switch was switched off or not switched on.
To reset the water heater to the operating condition, it is necessary to:
1. De-energize the water heater, remove the plate of the side/lower cover.
2. Press the button, located at the center of the thermal switch, see Fig.7;
3. If the button is not pressed and there is no clicking, then you should wait until the thermal switch
cools down to the initial temperature.
Manual reset button
(Fig.7)
WARNING
!
Non-professionals are not allowed to disassemble the thermal switch to reset.
Please contact prefessionals to maintain. Otherwise our company will not take
responsiblity if any quality accident happens because of this.
6. TROUBLESHOOTING
Failures
Reasons
Treatment
The heating indicator
light is off.
Failures of the temperature
controller.
Contact with the professional
personnel for repair.
No water coming out
of the hot water outlet.
1. The running water supply
is cut off.
2. The hydraulic pressure is
too low.
3. The inlet valve of running
water is not open.
1. Wait for restoration of
running water supply.
2. Use the heater again
when the hydraulic
pressure is increased.
3. Open the inlet valve of
running water.
The water temperature
is too high.
Failures of the temperature
control system.
Contact with the professional
personnel for repair.
Water leak.
Seal problem of the joint of
each pipe.
Seal up the joints.
NOTE
Parts illustrated in this use and care manual are indicative only, parts provided with the
product may differ with illustrations.This product is intended for household use only.
Specifications are subject to change without notice.
8
7. PRODUCE INFORMATION WITH EU REGULATION
The electrical storage water heater OHTC80H of the company Candy Hoover Group srl was
tested with a declared load profile of the size “M”
The product fulfills and corresponds to the requirements of the commission regulation standards (No
814/2013) for electrical storage water heater and achieved a water heating energy efficiency of
ηwh=36%
that correspond to the water heating efficiency class “C”
In accordance with AnnexⅡ Enercy Efficiency Classes article 1 of the commission regulation (No
812/2013)
The evaluation of the result of this report with respect of conformity with the related commission
regulation (No 812/2013 and 814/2019) is only a part of the conformity assessment to achieve the
ErP-Label.
Electricity consumption Qelec、water heating energy efficiency ηwh and mixed water at 40℃(V40)
Description
Parameter
Value
k-Value
Smart control compliance
k
smart
Smart control factor
SCF
0.23
0
0
Conversion coefficient
CC
Ambient correction term
Qcor
Referenct energy
Useful energy content
Qref
QH2O
Correction ratio of reference and useful energy
Qref/QH2O
Daily electricity consumption (measured)
Qtest_elec
Water temperature at the beginning of the 24h measurement cycle
T3
Water temperature at the end of the 24h measurement cycle
T5
Mact
Storage volume
Storage volume
Cact
Daily electricity consumption (corrected)
Qelec
Water heating energy efficiency
ηwh
Annual Electricity Consumption
AEC
Water heating energy efficiency class
Water temperature without tapping
Tset
Average water temperature of outlet warm water
θ'p
Average water temperature of inlet cold water
θc
Normalised value of the average temperature
θp
Volume that delivered water of at least 40℃
Calculated volume that delivered hot water of at least 40℃
9
2.5
-0.459
5.845
5.938
0.984
6.815
57.6
58.3
80.6
80.6
6.644
36.2
1419
C
Unit
kWh
kWh
kWh
kWh
kWh
℃
℃
kg
L
kWh
kWh
℃
V40exp
58
54.8
10.4
54.8
57
V40
85
L
℃
℃
℃
L
The electrical storage water heater OHTC100H of the company Candy Hoover Group srl was
tested with a declared load profile of the size “M”
The product fulfills and corresponds to the requirements of the commission regulation standards (No
814/2013) for electrical storage water heater and achieved a water heating energy efficiency of
ηwh=36%
that correspond to the water heating efficiency class “C”
In accordance with AnnexⅡ Enercy Efficiency Classes article 1 of the commission regulation (No
812/2013)
The evaluation of the result of this report with respect of conformity with the related commission
regulation (No 812/2013 and 814/2019) is only a part of the conformity assessment to achieve the
ErP-Label.
Electricity consumption Qelec、water heating energy efficiency ηwh and mixed water at 40℃(V40)
Description
Parameter
Value
k-Value
Smart control compliance
k
smart
Smart control factor
SCF
0.23
0
0
Conversion coefficient
CC
Ambient correction term
Qcor
Referenct energy
Useful energy content
Qref
QH2O
Correction ratio of reference and useful energy
Qref/QH2O
Daily electricity consumption (measured)
Qtest_elec
Water temperature at the beginning of the 24h measurement cycle
T3
Water temperature at the end of the 24h measurement cycle
T5
Mact
Storage volume
Storage volume
Cact
Daily electricity consumption (corrected)
Qelec
Water heating energy efficiency
ηwh
Annual Electricity Consumption
AEC
Water heating energy efficiency class
Water temperature without tapping
Tset
Average water temperature of outlet warm water
θ'p
Average water temperature of inlet cold water
θc
Normalised value of the average temperature
θp
Volume that delivered water of at least 40℃
Calculated volume that delivered hot water of at least 40℃
10
2.5
-0.473
5.845
5.947
0.983
6.772
58.1
58
100.9
100.9
6.667
36.1
1423
C
Unit
kWh
kWh
kWh
kWh
kWh
℃
℃
kg
L
kWh
kWh
℃
V40exp
58
56.2
10.3
56.2
72
V40
111
L
℃
℃
℃
L
8. DESCRIPTION TO ANNEX I
DESCRIPTION TO ANNEX I
(1)supplier’s name or trade mark
(2) supplier’s model identifier
(3) the declared load profile, expressed by the appropriate letter and typical usage in
accordance with Table 3 of Annex VII
(4) the water heating energy efficiency class of the model, determined in accordance
with point 1 of Annex II
(5) the water heating energy efficiency in %, rounded to the nearest integer
(6) the annual electricity consumption in KWh in terms of final energy and/or the annual
fuel consumption in GJ in terms of GCV, rounded to the nearest integer and
calculated in accordance with point 4 of Annex VIII
(7) the thermostat temperature settings of the water heater, as placed on the market
(8) the daily electricity consumption Q elec in KWh, rounded to three decimal places
(9) the declared load profile, expressed by the appropriate letter in accordance with
Table 1 of this Annex
(10) the mixed water at 40℃ V40 in litres, rounded to the nearest integer
(11) maximum temperature of the thermostat
(12) ‘out of the box-mode’ is the standard operating condition, setting or mode set by the
manufacturer at factory level, to be active immediately after the appliance installation,
suitable for normal use by the end-user according to the water tapping pattern for
which the product has been designed and placed on the market
(13) the water heating energy efficiency in %, rounded to one decimal place
(14) All specific precautions for assembly, installation and maintenance are described in
the operating and installation instructions. Read and follow the operating and
installation instructions.
(15) All of the data that is included in the product information was determined by applying
the specifications of the relevant European directives. Differences to product
information listed elsewhere may result in different test conditions. Only the data that
is contained in this product information is applicable and valid.
11
The product is subject to change without notice.
Please keep this manual properly.
Manual de Operación
TERMO ELÉCTRICO
Modelo: OHTC80H
OHTC100H
El diagrama que aparece es solo para referencia.
Sirvase tomar la apariencia del producto como un modelo estándar
Observaciones Generales
● La instalación y el mantenimiento de este aparato deben ser realizados por personal calificado
o técnicos autorizados.
● El fabricante no se responsabiliza por cualquier daño o mal funcionamiento causado por una
instalación incorrecta o por no cumplir las instrucciones detalladas en este manual.
● Para obtener instrucciones más detalladas y pautas de mantenimiento, sirvase revisar
los siguientes capitulos.
CONTENIDO
TITULO
PÁGINA
1.PRECAUCIONES.............................................................................................................(2)
2.INTRODUCCIÓN DEL PRODUCTO ................................................................................(3)
3.INSTALACIÓN DE LA UNIDAD........................................................................................(5)
4.MÉTODOS DE UTILIZACIÓN ..........................................................................................(6)
5.MANTENIMIENTO ...........................................................................................................(7)
6.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................................................................................(8)
7.INFORMACIÓN DE PRODUCTO REGULACIÓN EU......................................................(9)
8.DESCRIPCION ANEXO I ............................................................................................... (11)
1
1. PRECAUCIONES
Antes de instalar este termocalefón, revisar y confirmar que la conexión a tierra del toma
corriente se encuentra instalado a tierra correctamente. De lo contrario, el termocalefôn no
podrá ser instalado ni utilizado. No utilizar extensiones de conexión. Si se utiliza el termocalefón
con una instalación realizada de manera incorrecta, podrian generarse lesiones serias y
pérdidas de propiedad.
Precauciones Especiales
● El toma corriente de abastecimiento debe estar conectado a tierra de manera segura. La
corriente nominal del toma corriente no debe ser inferior a 10A. El toma corriente y el enchufe
deben permanecer secos para prevenir fugas eléctricas. Controlar frecuentemente que los
enchufes se encuentren bien conectados al toma corriente. El método de control debe
realizarse de la siguiente manera: insertar el enchufe de abastecimiento en el toma corriente,
luego de utilizar la unidad durante media hora, apagarla y desconectar el enchufe. Controlar si
el enchufe quema al contacto con la mano. Si lo hiciera (esto sucede por encima de los 50ºC),
sirvase cambiar a otro toma corriente bien conectado a tierra para evitar que el enchufe se
dañe, si hubiese un mal contacto, podrian generarse accidentes personales o incendios.
● La altura de la instalación del toma corriente no debe ser inferior a 1.8m.
● La pared en la cual se instale el termocalefón, deberá poder soportar el doble del peso del
calefón completamente lleno de agua sin deformaciones o grietas. De lo contrario, se deben
tomar otras medidas de refuerzo.
● La válvula de descarga de presión que viene con el termocalefón, debe ser instalada en la
entrada de agua fria de este calefón (ver figura 1), y asegurarse de no exponerla al vapor. El
agua puede derramarse de la válvula de descarga de presión, por lo tanto el tubo de escape
debe abrirse en un costado; la vàlvula de descarga de presión se debe revisar y limpiar
regularmente, de taf modo a asegurarse de que no esté bloqueada.
Tornillo de rosca
Manija de drenaje
La descarga de
aguas residuales
Agua caliente
Válvula de descarga
de presión
Orificio de descarga de presión
Agua fría
(Figura 1)
● Al utilizar el termocalefón por primera vez (o al utilizarlo por primera vez luego de realizar el
mantenimiento), el mismo no puede ser encendido hasta que haya sido llenado de agua por
completo. Al llenar el agua, al menos una de las válvulas de salida del termocalefón debe ser
abierta para liberar el aire. Esta válvula puede ser cerrada luego de que el termocalefón se
llene de agua.
● El termocalefón no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o falta de experiencia y
conocimiento con respecto al mismo, a menos que hayan sido supervisados o instruidos
acerca de la utilización del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños
deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el termo calefón.
2
● Durante el proceso de calentamiento, podrian caer gotas del orificio de descarga de presión
de las válvulas multifuncionales. Este es un fenómeno normal. Si hay una fuga grande de
agua, sirvase contactar con el centro de atención al cliente para realizar reparaciones. El
orificio de descarga de presión no debe ser bloqueado bajo ninguna circunstancia; de lo
contrario, el termocalefón podria ser dañado o generar accidentes.
● El tubo de drenaje conectado al orificio de descarga de presión se debe mantener hacia abajo.
● Ya que la temperatura del agua en el interior del termocalefón puede llegar a los 75ºC, el agua
caliente no debe ser expuesta al cuerpo humano al ser encendida recientemente. Ajustar la
temperatura del agua a una temperatura adecuada para evitar quemaduras.
● Desatornillar el tornillo de rosca en la válvula de seguridad multifuncional, y levantar la manija
del drenaje hacia arriba (Ver Figura 1) para drenar el agua del tanque interno.
● Si el cable de alimentaciön flexible se daña, debe ser reemplazado por un cable de alimentación
especial proveido por el fabricante y colocado por el personal de mantenimiento autorizado.
Si alguna pieza o componente de este termocalefón eléctrico se dañara, sirvase contactar con
● el centro de atención al cliente para realizar reparaciones.
2. INTRODUCTION DEL PRODUCTO
2.1 Parámetros del Rendimiento Técnico
Potencia
Volumen
Nominal
(L)
(W)
OHTC80H
80
1500
OHTC100H 100
1500
Modelo
Voltaje
nominal
(ACV)
220-240
220-240
Temperatura
Presión
Tipo
nominal máxima de agua
eléctrico
(℃)
(MPa)
I
0.75
75
I
0.75
75
Grado de
impermeabilidad
IPX4
IPX4
2.2 Breve introducción a la estructura del producto
A
C
Perilla de ajuste de temperatura
Cubierta izquierda
Termómetro Armazón La Caja de control
Cubierta derecha
B
Cabo de
alimentação
elétrica
Ánodo
Salida de
Tanque interno
Aislamiento térmico
agua caliente
Calentador Eléctrico
Entrada de agua fría
3
La instalación
de la cubierta Colgar la
placa
D
OHTC80H OHTC100H
A
B
C
D
970
450
450
447
815
450
450
297
(Nota: Todas las dimensiones son en mm)
2.3 Diagrama del Cahleado interno
Apagado
Térmico
Termostato
Q
Q
Amarillo/verde
E QUEMA DE CONEXIONES
4
Calentador eléctrico
E
Power supply
Indicator Light
N Azul
Luz indicadora de
calentamiento
L Marrón
3. INSTALAClON DE LA UNIDAD
3.1 Instrucciones de instalación
① Este termocalefón eléctrico deberà ser instalado sobre una pared sólida. Si la pared no
puede soportar la carga igual a dos veces el peso del termocalefón totalmente lleno de
agua, se debe instalar un soporte especial.
En caso de que la pared tenga ladrillos huecos, asegurarse de llenarlos por completo con
cemento de hormigón.
② Luego de seleccionar el lugar adecuado para ubicar el aparato, determinar las posiciones
de los dos orificios de instalación que se utilizan para los pernos de expansión con ganchos
(determinar las posiciones de acuerdo con las especificaciones del producto que haya
elegido). Hacer dos hoyos en la pared con la profundidad necesaria utilizando un
taladro con un tamaño que esté de acuerdo a los pernos de expansión que vienen con la
màquina; insertar los tornillos, con el gancho apuntando hacia arriba, asegurar las tuercas
para fijar firmemente, y luego colgar del mismo al termo calefón eléctrico (ver la Figura 2).
Pernos de expansión
(con gancho)
(Figura 2)
③ Instale en la pared la toma de corriente, cuyos requisitos son los siguientes: 250V/10,
monofásica, tres electrodos. Es recomendable colocar la toma de corriente a la derecha por
encima del calentador. La altura de la toma de corriente al suelo no debe ser menor de 1.8
m (ver la Figura 3).
L (Marrón) E (Amarillo/verde)
≥1.8m
Ground
N (Azul)
(Figura 3)
④ Si el baño es muy pequeño, el termocalefón puede ser colocado en otro lugar pero que no se
encuentre bajo la exposición solar directa o bajo exposición a la lluvia. Sin embargo, para reducir las
pérdidas de calor de las tuberias, la posición de la instalaciôn del termocalefón debe estar lo màs
cerca de donde se vaya a utilizar el agua caliente.
3.2 Conexiones de Tuberías
① La dimensiôn de cada tubo es de G1/2”; la presión masiva de entrada debe utilizar Pa
como unidad; la presión mínima de entrada debe utilizar Pa como unidad.
② La conexión de la válvula de descarga de presión con el calentador en la entrada del
calentador de agua.
③ Para evitar fugas al conectar los tubos, se deben colocar las juntas de gonna
proporcionadas con el termocalefön en el extremo de las roscas para asegurar que se
encuentren libres de fugas (ver Figura 4).
5
Power cord
Sello de goma juntas
Entrada de agua fría
Válvula de descarga de presión
Hoyo de descarga de presión
Manivela de ajuste
Tornillo para entrada de agua fría
de mezcla
(Figura 4)
Agua caliente
La descarga de aguas residuales
Sello de goma juntas
Salida de agua caliente
④ Si los usuarios desean realizar un sistema de abastecimiento de vía múltiple, referirse al
método ilustrado en la figura 5 para la conexión de tuberias.
Power cord
Válvula de descarga
de presión
Válvula de entrada de agua
La descarga de aguas residuales
Salida de
Coyuntura
agua
triple
caliente
Receptáculo
de agua
Entrada
de agua
fría
Válvula de
mezcla
Boquilla de la ducha
Válvula de entrada
de agua
Tubo de agua corriente
(Figura 5)
NOTA
Asegurarse de utilizar todos los accesorios provistos por nuestra compañía para instalar este
termocalefón eléctrico. Este termocalefón eléctrico no puede ser colgado en el soporte hasta
asegurarse de que sea firme y confiable. De lo contrario, el termocalefón eléctrico podría caer
de la pared, generando daños al termocalefón, así como también serios accidentes y lesiones.
Al determinar el lugar en el cual serán colocados los hoyos de los pernos, se debe asegurar de
que haya una distancia no inferior a 0.2m del lado derecho del calentador eléctrico, a fin de
dejar espacio para el trabajo de mantenimiento de ser necesario.
4. METODOS DE UTILIZACION
● Abrir primeramente cualquiera de las válvulas de salida de agua del termocalefón, luego, abrir
la válvula de entrada. El termocalefón se llenará de agua. Cuando el agua se salga del tubo
de salida, significa que el termocalefón se ha llenado de agua por completo y la válvula de
salida puede ser cerrada.
6
NOTA
Durante el funcionamiento normal del aparato, la válvula de entrada debe ser mantenida abierta.
● If the “Power” indicator lights up, the thermostat will automatically control the temperature. When
the water temperature inside the heater has reached the set temperature, it will switch off
automatically, when the water temperature falls below the set point the heater will be turned on
automatically to restore the heating.
4.1 Operating Of The Unit
2 3
1
① “Thermostat” knob, rotate the thermostat knob to set the temperature. Maximum set temperature
is 75 ℃. Then the heating indicator light on.
② “Power” indicator light, plug in the power, the power indicator light will light ON reservation.
③ “Heating indicator ” light, when the water is heated to the set temperature. The indicator light is
off, the water heater will be in a state of insulation.
5. MANTENIMIENTO
!
ADVERTENCIA
Para evitar riesgos de choques eléctricos, cortar la corriente eléctrica antes de realizar el
trabajo de mantenimiento.
● Revisar el cable de alimentación y el toma corriente lo más a menudo posible. Asegurarse
de que los contactos eléctricos y las conexiones a tierra se encuentren en buen estado. El
cable y el toma corriente no se deben calentar excesivamente.
● Si no se va a utilizar el termocalefón durante un período prolongado de tiempo,
especialmente en regiones con temperatura baja (bajo 0ºC), es necesario drenar el agua del
termocalefón para prevenir daños al mismo debido al congelamiento del agua dentro del
tanque. (Referirse a Precauciones en este manual para saber el método de drenar el agua
del contenedor interno).
● Para asegurar un funcionamiento confiable prolongado del termocalefón, es necesario
limpiar el tanque interno de manera regular y extraer los sedimentos del calentador eléctrico
del termocalefôn. También hay que revisar las condiciones (de desgaste completo o no) del
ánodo de magnesio y si fuese necesario, reemplazarlo con uno nuevo en caso de desgaste
total. La frecuencia en la limpieza del tanque depende de la dureza del agua del territorio. La
limpieza debe ser realizada por agentes de servicio autorizados. Puede consultar con el
vendedor la dirección del centro de servicios más cercano.
7
● The water heater is equipped with a thermal switch, which cuts off power supply of the heating element upon
water overheating or its absence in the water heater. If the water heater is connected to the mains, but water
is not heated and the indicator doesn’t light up, then the thermal switch was switched off or not switched on.
To reset the water heater to the operating condition, it is necessary to:
1. De-energize the water heater, remove the plate of the side/lower cover.
2. Press the button, located at the center of the thermal switch, see Fig.7;
3. If the button is not pressed and there is no clicking, then you should wait until the thermal switch
cools down to the initial temperature.
Manual reset button
(Fig.7)
WARNING
!
Non-professionals are not allowed to disassemble the thermal switch to reset.
Please contact prefessionals to maintain. Otherwise our company will not take
responsiblity if any quality accident happens because of this.
6. RESOLUCION DE PROBLEMAS
Fallas
El indicador de calor
está apagado
Causa
Solución
Falla en el regulador
de temperatura
Contacte al servicio técnico o
personal especializado.
1. Se corta la fuente de agua
1. Espere a que se restaure el
suministro de agua.
2. Utilice el termotanque cuando
aumente la presión.
3. Abra la válvula de entrada de
agua.
No sale agua caliente corriente
2. La presión hidráulica es
demasiado baja.
3. La válvula de entrada de
agua no está abierta
La temperatura del Falla en el sistema de control
agua es muy caliente de temperatura.
Escape de agua
Contacte al servicio técnico o
personal especializado.
Verifique los empalmes de cada Selle los empalmes
manguera
NOTA
Las piezas ilustradas en este manual de uso y mantenimiento son indicativas solamente,
las piezas provistas con el producto pueden diferir de las ilustraciones. Este producto está
diseñado solo para ser utilizado en el hogar. Las especificaciones están sujetas a cambios
sin previo aviso
8
7. INFORMACIÓN DE PRODUCTO REGULACIÓN EU
El calentador de agua eléctrico OHTC80H de la compañía Candy Hoover Group srl ha sido
testado con el perfil de carga declarado “M”
El producto cumple y se corresponde con los requisitos de las normas del Reglamento (No
814/2013) para calentadores eléctricos de agua de almacenamiento y logró una eficiencia
energética de calentamiento de agua de
ηwh=36%
Qque corresponde a la clase de eficiencia de calentamiento de agua “C”
de acuerdo con el Anexo Ⅱ Clases de eficiencia energética, artículo 1 del Reglamento (No
812/2013)
La evaluación de los resultados de este informe con respecto a la conformidad con el
Reglamento de la Comisión relacionados (No 812/2013 y 814/2019) es sólo una parte de la
evaluación de la conformidad para lograr la etiqueta ERP.
Consumo de electricidad Qelec, Eficiencia energética de calentamiento de agua ηwh y agua
mezclada a 40℃ (V40)
Descripción
Parámetro
Valor
Valor k
Conformidad con el control inteligente smart
k
smart
Factor de control inteligente
SCF
0.23
0
0
Coeficiente de conversión
CC
Factor de corrección ambiente
Qcor
Energía de referencia
Qref
Contenido de energía útil
QH2O
Ratio de corrección Energía Referencia/Util
Qref/QH2O
Consumo diario de electricidad (medido)
Qtest_elec
Temperatura del agua al inicio del ciclo de medición de 24h
T3
Temperatura del agua al final del ciclo de medición de 24h
T5
Mact
Capacidad de Almacenamiento
Capacidad de Almacenamiento
Cact
Consumo diario de electricidad
Qelec
Eficiencia Energética de Calentamiento de Agua
Annual Electricity Consumption
ηwh
AEC
Clase de Eficiencia Energética
℃
kg
L
kWh
kWh
V40exp
V40
85
L
Temperatura media del agua en la salida de agua caliente
θ'p
Temperatura media del agua en la entrada de agua fria
Valor normalizado de la media de temperatura
θc
9
℃
℃
Tset
Agua mixta a 40 °C
kWh
kWh
kWh
kWh
kWh
58
54.8
10.4
54.8
57
Temperatura del agua con grifos cerrados
Volumen de agua calentada al menos 40º C
2.5
-0.459
5.845
5.938
0.984
6.815
57.6
58.3
80.6
80.6
6.644
36.2
1419
C
Unidad
θp
℃
℃
℃
L
El calentador de agua eléctrico OHTC100H de la compañía Candy Hoover Group srl ha sido
testado con el perfil de carga declarado “M”
El producto cumple y se corresponde con los requisitos de las normas del Reglamento (No
814/2013) para calentadores eléctricos de agua de almacenamiento y logró una eficiencia
energética de calentamiento de agua de
ηwh=36%
Qque corresponde a la clase de eficiencia de calentamiento de agua “C”
de acuerdo con el Anexo Ⅱ Clases de eficiencia energética, artículo 1 del Reglamento (No
812/2013)
La evaluación de los resultados de este informe con respecto a la conformidad con el
Reglamento de la Comisión relacionados (No 812/2013 y 814/2019) es sólo una parte de la
evaluación de la conformidad para lograr la etiqueta ERP.
Consumo de electricidad Qelec, Eficiencia energética de calentamiento de agua ηwh y agua
mezclada a 40℃ (V40)
Descripción
Parámetro
Valor
Valor k
Conformidad con el control inteligente smart
k
smart
Factor de control inteligente
SCF
0.23
0
0
Coeficiente de conversión
CC
Factor de corrección ambiente
Qcor
Energía de referencia
Qref
Contenido de energía útil
QH2O
Ratio de corrección Energía Referencia/Util
Qref/QH2O
Consumo diario de electricidad (medido)
Qtest_elec
Temperatura del agua al inicio del ciclo de medición de 24h
T3
Temperatura del agua al final del ciclo de medición de 24h
T5
Mact
Capacidad de Almacenamiento
Capacidad de Almacenamiento
Cact
Consumo diario de electricidad
Qelec
Eficiencia Energética de Calentamiento de Agua
Annual Electricity Consumption
ηwh
AEC
Clase de Eficiencia Energética
Temperatura del agua con grifos cerrados
Tset
Temperatura media del agua en la salida de agua caliente
θ'p
Temperatura media del agua en la entrada de agua fria
Valor normalizado de la media de temperatura
θc
Volumen de agua calentada al menos 40º C
Agua mixta a 40 °C
10
2.5
-0.473
5.845
5.947
0.983
6.772
58.1
58
100.9
100.9
6.667
36.1
1423
C
Unidad
kWh
kWh
kWh
kWh
kWh
℃
℃
kg
L
kWh
kWh
℃
V40exp
58
56.2
10.3
56.2
72
V40
111
L
θp
℃
℃
℃
L
8. DESCRIPCION ANEXO I
DESCRIPCION ANEXO I
(1) Nombre o marca comercial del proveedor.
(2) Identificación del modelo del proveedor.
(3) el perfil de carga declarada, expresada por la letra apropiada y el uso típico de
acuerdo con la Tabla 3 del Anexo VII.
(4) la clase de eficiencia energética del calentamiento de agua del modelo, determinada
de acuerdo con el punto 1 del anexo II.
(5) la eficiencia energética del calentamiento de agua de en%, redondeado al entero
más cercano.
(6) el consumo eléctrico anual en kWh en términos de energía final y / o el consumo de
combustible anual en GJ en términos de GCV, redondeado al número entero más
próximo y calculado de conformidad con el punto 4 del anexo VIII.
(7) los ajustes de temperatura del termostato del calentador de agua, de acuerdo como
se coloca en el mercado.
(8) el consumo diario de electricidad Q elec en kWh, redondeado a tres decimales.
(9) del perfil de carga declarada, expresada por la letra correspondiente de acuerdo con
la Tabla 1 del presente anexo.
(10) el agua mezclada a 40 ℃ V40 en litros, redondeado al entero más cercano
(11) la temperatura máxima del termostato.
(12) el modo "fuera de la caja” es la condición de funcionamiento estándar, el fabricante
establece este modo a nivel de la fábrica, que se activa inmediatamente después de
la instalación del aparato, apto para el uso normal por el usuario final de acuerdo con
el patrón del agua para el que el producto ha sido diseñado y puesto en el mercado.
(13) el calentamiento de agua de la eficiencia energética en%, redondeado a un
decimal.
(14) Todas las precauciones específicas para su montaje, instalación y mantenimiento
se describen en las instrucciones de uso e instalación. Lea y siga las instrucciones
de uso e instalación.
(15) Todos los datos que se incluyen en la información del producto se determinaron
mediante la aplicación de las especificaciones de las directivas europeas
pertinentes. Las diferencias de información sobre los productos señalados pueden
ser causa de diferentes condiciones de ensayo. Sólo los datos que contiene esta
información de producto son válidos y están en vigor.
11
El producto está sujeto a cambios sin previo aviso.
Por favor, mantenga adecuadamente este manual.
Manual de Instrução
Aquecedor Elétrico de
Água com Armazenamento
Modelo: OHTC80H
OHTC100H
O diagrama acima serve apenas como referência.
A aparência do produto real deve ser tomada como padrão.
Observação Geral
● A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por profissionais qualificados ou técnicos
autorizados pela Midea.
● O fabricante não será responsável por qualquer dano ou avaria causada por instalação errada ou
incumprimento das seguintes instruções neste panfleto.
● Para orientações mais detalhadas sobre instalação e manutenção, por favor consulte os capítulos
seguintes.
ÍNDICE
TÍTULO
PÁGINA
1.PRECAUÇÕES ................................................................................................................(2)
2.INTRODUÇÃO DO PRODUTO ........................................................................................(3)
3.INSTALAÇÃO ...................................................................................................................(5)
4.MÉTODOS DE USO.........................................................................................................(6)
5.MANUTENÇÃO ................................................................................................................(7)
6.SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..........................................................................................(8)
7.INFORMAÇÃO DE PRODUTO SEGUNDO A REGULAMENTAÇÃO EU ........................(9)
8.DESCRIÇÃO ANEXO I................................................................................................... (11)
1
1. PRECAUÇÕES
Antes de instalar o aquecedor de água, verifique e confirme que o aterramento na tomada de
alimentação esteja seguramente aterrado. Caso contrário, O aquecedor de água elétrico não Pode
ser instalado e utilizado. Não use extensão. Instalação e a utilização incorreta do aquecedor
elétrico de água pode resultar em ferimentos graves e danos nos bens.
Precauções Especiais
A tomada de aliamentação tem de ser aterrado seguramente. A corrente nominal da tomada não
pode ser inferior a 16A. A tomada e a ficha devem ser mantidas secas para evitar fuga elétrica.
A altura de instalação da tomada de aliamentação não deve ser inferior a 1,8m.
A parede na qual o aquecedor é instalado deve ser capa de suportar uma carga superior a duas
vezes do aquecedor enchido completamente com água sem distorção ou rachaduras. Senão,
outras medidas de reforço devem ser tomadas.
A válvula de alívio de pressão do aquecedor deve ser instalada na entrada de água fria do
aquecedor (ver Fig.1), e não pode ser exposto no nevoeiro. A água pode sair por válvula de alívio
de pressão, então o tubo de saída deve ser mantido livre de obstrução e a válvula de alívio de
pressão deve ser verificada e limpa regularmente para garantir que não esteja bloqueada.
Parafuso com rosca
Punho de dreno
Rede de
esgotos de
saída
Água quente
Válvula de alívio de pressão
Água fria
Buraco de libertação de pressão
(Fig.1)
Quando usar o aquecedor pela primeira vez (ou primeiro uso após manutenção), o aquecedor não
pode ser ligado antes de ser completamente enchido com água. Quando encher água, pelo
menos uma das válvulas de saída na saída do aquecedor deve ficar aberta para esvaziar o ar.
Esta válvula pode ser fechada após o aquecedor ser completamente enchido com água.
O aquecedor de água não é destinado para uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a menos que
eles tenham sido dados supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brincassem com o aquecedor.
Durante o aquecimento, gotas de água podem escorrer do buraco de libertação de pressão da
válvula de alívio de pressão. Este é um fenômeno normal. Se há uma grande quantidade de
vazamento, por favor, contacte centro de atendimento de clientes para reparação. O buraco de
para libertação de pressão não pode ser bloqueado em nenhuma circunstância, sob pena de
danificar o aquecedor, até causar acidentes.
O tubo de drenagem conetado com o buraco de libertação de pressão tem de ser mantido com
inclinação para baixo.
Como a temperatura da água no aquecedor pode atingir até 75ºC, a água quente não deve ser
usada nos corpos humanos diretamente no início. Ajuste a temperatura de água a uma
temperatura adequada para evitar queimaduras.
2
Caso o cabo de alimentação flexível ser danificado este deve ser substituído por cabo específico
fornecido pelo fabricante e pelo pessoal de manutenção profissional.
Se qualquer parte ou componente deste aquecedor ser danificado, por favor, contate o centro de
atendimento de clientes para reparação.
O aquecedor de água não é destinado para uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a menos que
eles tenham sido dados supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincassem com o aquecedor.
A pressão máxima de água da entrada é de 0,5 MPa; a mínima é de 0,1 MPa, se esta é necessária
para a operação correta do aquecedor.
Água pode sair do tubo de descarga do dispositivo de alívio de pressão, e este tubo tem de ser
mantido aberto ao ar livre. O dispositivo de alívio de pressão tem de operado regularmente para
remover depósitos de calcário e verificar se existe bloqueio.
No caso de drenar a água dentro do recipiente interno, isso pode ser feita pela válvula de alívio de
pressão. Retire o parafuso com rosca da válvula de alívio de pressão por girá-lo, e levante o punho
de drenagem para cima. (Ver Fig. 1) Um tubo de descarga conetado ao dispositivo de alívio de
pressão deve ser instalado no sentido continuamente descendente e um ambiente livre de geada.
2. INTRODUÇÃO DO PRODUTO
2.1 Parâmetros de Desempenho Técnicos
Modelo
Volume
(L)
OHTC80H
OHTC100H
80
100
Nível de
Potência Voltagem Pressão Temperatura
Classe de Impermea
Nominal Nominal Nominal Max. de Água
Proteção bilidade
(W)
(ACV)
(MPa)
(℃)
I
1500
220-240
0.75
75
IPX4
I
1500
220-240
0.75
75
IPX4
2.2 Introdução Breve da Estrutura do Produto
A
C
Temperatura botão de ajuste
Termômetro Bomba Caixa de controle
Tampa esquerda
Instale a Tampa
Tampa Direita
B
Ânodo
Entrada de
água fria
Isolamento Térmico
Saída de água quente
Cabo de
alimentação
elétrica
Tanque interno
Elemento de
aquecimento
3
Placa de
suspensão
D
OHTC80H OHTC100H
A
B
C
D
970
450
450
447
815
450
450
297
(Nota: Todas as dimensões são em mm)
2.3 Diagrama dos Fios Internos
Q
Blue
Amarelo / Verde
DIAGRAMA DE FIAÇÃO
4
Elemento de
aquecimento
E
Q
Brown
Luz indicador
de aquecimento
N
O termostato
Luz indicadora
de Energia
L
Corte
Térmico
3. UNIT INSTALLATION
3.1 Instrução de Instalação
① Este aquecedor elétrico de água deve ser instalado numa parede sólida. Se a parede não
consegue suportar a carga igual a duas vezes do peso total do aquecedor totalmente
enchido com água, é necessário instalar um suporte especial.
Se for parede de tijolos ocos, estes devem ser enchidos com betão de cimento completamente.
② After selecting a proper location, determine the positions of the two install holes used for
expansion bolts with hook (determined according to the specification of the product you
select). Make two holes in the wall with the corresponding depth by using a chopping bit with
the size matching the expansion bolts attached with the machine, insert the screws, make
the hook upwards, tighten the nuts to fix firmly, and then hang the electric water heater on it
(see Fig.2).
(Fig.2)
③ Instale a tomada de alimentação na parede. A tomada de alimentação deve ser 250V/10A.
É recomendado colocar a tomada na direita sobre o aquecedor. A altura da tomada sobre
o chão não deve ser inferior a 1,8m (ver Fig. 3). Se existe defeito no cabo de alimentação,
o cabo deve ser substituído pelo fabricante, agência ou pessoa qualificada que é capaz
fazer isso para garantir a segurança.
L (Marrom)
E (Amarelo/Verde)
≥1.8m
N (Azul)
Chão
(Fig.3)
④ Se a casa de banho é demais pequena, o aquecedor pode ser instalado fora da casa de
banho. Mas para diminuir a perda de calor na tubulação, o aquecedor deve ficar o mais
perto possível da casa de banho.
3.2 Conexão das Tubulações
① A dimensão de todas as partes de tubo é de G1/2". A pressão máxima na entrada deve usar Pa
como a unidade. A pressão mínima na entrada deve usar Pa como a unidade.
② Conexão da válvula de alívio de pressão com o aquecedor na entrada do aquecedor.
③ Quando conetar os tubos, a fim de evitar fuga, a vedação de borracha fornecida com o aquecedor
tem de ser colocada no fim das roscas para garantir nas juntas não exista fuga (ver Fig.5).
5
Cabo de alimentação
elétrica
Juntas de vedação
de BORRACHA
Entrada de água fria
Válvula de alívio de pressão
Rede de esgotos de saída
Juntas de vedação de BORRACHA
Saída de água quente
Buraco de libertação de pressão
Punho de ajustamento
para válvula de mistura
Parafuso de junta para entrada de água fria
Água quente
(Fig.4)
④ Caso o utente quer ter um sistema multi-modo de alimentação, refere-se ao método
mostrado na Fig. 5 para conexão dos tubos.
Cabo de alimentação
elétrica
Válvula de alívio de pressão
Rede de esgotos de saída
Junta triplo
Saída de
água quente
Entrada
de água
fria
Tanque de água
Válvula de
mistura
Válvula de entrada de água
Chuveiro
Válvula de entrada
de água
Mangueira de água
corrente
(Fig.5)
NOTA
Por favor, sempre use os acessórios fornecidos por nossa empresa para instalar este
aquecedor elétrico de água. O aquecedor não pode ser colocado no suporte até ter
confirmado que este esteja firme e confiável. Se não, o aquecedor possa cair da
parede, resultante em danos do aquecedor, ou até acidentes graves de ferimento.
Quando selecionar locais para buracos de parafuso tem de sempre garantir que exista
uma distância não inferior a 0,2m na direita do aquecedor, para facilitar a manutenção
do aquecedor, se necessário.
4. MÉTODOS DE USO
● Primeiro, abre qualquer das válvulas de saída na saída do aquecedor, e depois, abre a válvula
de entrada. O aquecedor fica enchido com água. Quando água sai da mangueira de saída,
isso significa que o aquecedor tem sido enchido completamente com água, e a válvula de
saída pode ser fechada.
6
NOTA
Durante operação normal, a válvula de entrada deve ser sempre mantida aberta.
● If the “Power” indicator lights up, the thermostat will automatically control the temperature. When
the water temperature inside the heater has reached the set temperature, it will switch off
automatically, when the water temperature falls below the set point the heater will be turned on
automatically to restore the heating.
4.1 Operating Of The Unit
2 3
1
① “Thermostat” knob, rotate the thermostat knob to set the temperature. Maximum set temperature
is 75 ℃. Then the heating indicator light on.
② “Power” indicator light, plug in the power, the power indicator light will light ON reservation.
③ “Heating indicator ” light, when the water is heated to the set temperature. The indicator light is
off, the water heater will be in a state of insulation.
5. MANUTENÇÃO
!
ALERTA
Desligue a alimentação elétrica antes de fazer manutenção, para evitar perigos como choque elétrico.
● Verifique a ficha de alimentação e a tomada sempre que possível. Deve ser garantido contato
elétrico seguro e aterramento apropriado. A ficha e a tomada não devem aquecer
excessivamente.
● Se o aquecedor não ser usado durante um longo período de tempo, especialmente em regiões
com temperatura baixa (inferior a 0ºC), é necessário drenar água do aquecedor para prevenir
danos ao aquecedor causados por gelação de água no tanque interno. (Refere-se a Precauções
neste manual para métodos de drenar água do tanque interno).
● Para assegurar operação confiável do aquecedor durante longo tempo, é recomendado limpar
o tanque interno regularmente e remover depósitos em cime do elemento de aquecimento
elétrico do aquecedor, bem como verificar a condição (completamente decomposto ou não) do
ânodo de magnésio e, se for necessário, substitue o com um novo no caso de decomposição
completa. A frequência de limpeza do tanque depende da dureza da água local. Limpeza tem
de ser efetuada por serviços de manutenção especiais. Pode pedir ao vendedor o endereço do
centro de serviço mais perto.
7
O aquecedor é equipado com interruptor térmico, que corta a alimentação elétrica do elemento de
aquecimento quando ocorrer sobreaquecimento ou na sua ausência no aquecedor. Se o aquecedor é
ligado mas á água não está sendo aquecida, e o indicador não acesa, isso signifca que o interruptor térmico
foi desligado ou não ligado. Para reiniciar o aquecedor para este ficar em condição de operação, é
necessário:
1. Desligue o aquecedor de água, e retire a placa da cobertura lateral/inferior.
2. Pressione o botão localizado no centro do interruptor térmico, ver Fig.9.
3. Se o botão não está pressionado e não carrega, deve esperar até que o interruptor térmico arrefecer
à temperatura inicial.
Botão de reset manual
(Fig.9)
ALERTA
!
Não é permitido os não profissionais desmontar o interruptor térmico para reiniciar o
aquecedor. Por favor, contate os profissionais para efetuar a manutenção. Caso
contrário, a nossa empresa não vai assumir a responsabilidade se qualquer acidente
de qualidade ocorrer na sequência disso.
6. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Falhas
A luz indicadora de
aquecimento está
desligada.
Não há água saindo
da saída de água
quente.
Razões
Tratamento
Falhas do controlador de
temperatura.
Contate com o pessoal
profissional para reparação.
1. A alimentação de água
corrente está cortada.
2. A pressão hidráulica está
demais baixa.
3. A válvula de entrada de
água corrente não está
aberta.
1. Espere por restoração de
abastecimento de água
corrente.
2. Volte a usar o aquecedor
quando a pressão hidráulica
tem sido aumentada.
3. Abre a válvula de entrada
de água corrente.
A temperatura de água Falhas do sistema de
controlo de temperatura.
está demais alta.
Fuga de água.
Problema de vedação de
junta dos tubos.
Contate com o pessoal
profissional para reparação.
Selar as juntas.
NOTA
As peças ilustradas neste manual de uso e cuidado são apenas indicativas, e as peças
fornecidas com este produto podem ser diferentes com as ilustrações. Este produto é
meramente destinado para uso doméstico. As especificações são sujeitas a alterações
sem aviso prévio.
8
7. INFORMAÇÃO DE PRODUTO SEGUNDO A REGULAMENTAÇÃO EU
O termoacumulador OHTC80H da empresa Candy Hoover Group srl foi testado com um perfil
de carga declarado “M”
O produto cumpre e corresponde aos requisitos das normas do regulamento (No 814/2013) para
termoacumuladores elétricos e alcançou uma eficiência de aquecimento de água de
ηwh=36%
Qque corresponde à classe de eficiência de aquecimento de água “C” de acordo com o anexo
II Classes de Eficiência Energética, artigo 1 do regulamento (No 812/2013)
A avaliação dos resultados deste relatório com respeito à conformidade com o Regulamento da
Comissão relacionados (No 812/2013 e 814/2019) é apenas parte de uma avaliação de
conformidade para alcançar o rótulo ERP.
O consumo de eletricidade Qelec, Eficiência energética do termoacumulador ηwh e mistura de
água a 40ºC (V40)
Descrição
Parâmetro
Valor
Valor k
Conformidade do controlo inteligente
k
smart
Fator de controlo inteligente
SCF
0.23
0
0
Coeficiente de conversão
CC
Fator de correção ambiente
Qcor
Energia de referência
Conteúdo de energia útil
Qref
QH2O
Rácio de correção de Energia Referência/útil
Qref/QH2O
Consumo diário de eletricidade (medido)
Qtest_elec
Temperatura da água no inicio do ciclo de medição de 24h
T3
Temperatura da água no final do ciclo de medição de 24h
T5
Mact
Volume de armazenamento
Volume de armazenamento
Cact
Consumo diário de eletricidade (corrigido)
Qelec
Eficiência energética do termoacumulador
ηwh
Consumo anual de eletricidade
AEC
Classe de eficiência energética
℃
kg
L
kWh
kWh
V40exp
V40
85
L
θ'p
Temperatura média da água na entrada de água fria
θc
Valor normalizado da temperatura média
θp
9
℃
℃
Tset
Temperatura média da água na saída de água quente
Volume calculado de água quente entregue com pelo menos 40ºC
kWh
kWh
kWh
kWh
kWh
58
54.8
10.4
54.8
57
Temperatura da água, sem retirada de água
Volume de água entregue com pelo menos 40ºC
2.5
-0.459
5.845
5.938
0.984
6.815
57.6
58.3
80.6
80.6
6.644
36.2
1419
C
Unidade
℃
℃
℃
L
O termoacumulador OHTC100H da empresa Candy Hoover Group srl foi testado com um perfil
de carga declarado “M”
O produto cumpre e corresponde aos requisitos das normas do regulamento (No 814/2013) para
termoacumuladores elétricos e alcançou uma eficiência de aquecimento de água de
ηwh=36%
Qque corresponde à classe de eficiência de aquecimento de água “C” de acordo com o anexo
II Classes de Eficiência Energética, artigo 1 do regulamento (No 812/2013)
A avaliação dos resultados deste relatório com respeito à conformidade com o Regulamento da
Comissão relacionados (No 812/2013 e 814/2019) é apenas parte de uma avaliação de
conformidade para alcançar o rótulo ERP.
O consumo de eletricidade Qelec, Eficiência energética do termoacumulador ηwh e mistura de
água a 40ºC (V40)
Descrição
Parâmetro
Valor
Valor k
Conformidade do controlo inteligente
k
smart
Fator de controlo inteligente
SCF
0.23
0
0
Coeficiente de conversão
CC
Fator de correção ambiente
Qcor
Energia de referência
Conteúdo de energia útil
Qref
QH2O
Rácio de correção de Energia Referência/útil
Qref/QH2O
Consumo diário de eletricidade (medido)
Qtest_elec
Temperatura da água no inicio do ciclo de medição de 24h
T3
Temperatura da água no final do ciclo de medição de 24h
T5
Mact
Volume de armazenamento
Volume de armazenamento
Cact
Consumo diário de eletricidade (corrigido)
Qelec
Eficiência energética do termoacumulador
ηwh
Consumo anual de eletricidade
AEC
Classe de eficiência energética
Temperatura da água, sem retirada de água
Tset
Temperatura média da água na saída de água quente
θ'p
Temperatura média da água na entrada de água fria
θc
Valor normalizado da temperatura média
θp
Volume de água entregue com pelo menos 40ºC
Volume calculado de água quente entregue com pelo menos 40ºC
10
2.5
-0.473
5.845
5.947
0.983
6.772
58.1
58
100.9
100.9
6.667
36.1
1423
C
Unidade
kWh
kWh
kWh
kWh
kWh
℃
℃
kg
L
kWh
kWh
℃
V40exp
58
56.2
10.3
56.2
72
V40
111
L
℃
℃
℃
L
8. DESCRIÇÃO ANEXO I
DESCRIÇÃO ANEXO I
(1) Nome ou marca comercial do fornecedor.
(2) Identificador do modelo do fornecedor.
(3) O perfil de carga declarado, expressa pela letra correspondente e uso típico de acordo
com o quadro 3 do anexo VII.
(4) A classe de eficiência energética do termoacumuladores do modelo, determinada em
conformidade com o ponto 1 do anexo II
(5) A eficiência energética do termoacumulador em %, arredondada para o número inteiro
mais próximo.
(6) O consumo anual de eletricidade em kWh em termos de energia final e/ou consumo
anual de combustível em GJ em termos de GCV, arredondado para o número inteiro mais
próximo e calculado de acordo com o ponto 4 do anexo VIII.
(7) Os ajustes de temperatura do termostato do termoacumulador, de acordo como se
coloca no mercado.
(8) O consumo elétrico diário Q elec em kWh, arredondado à terceira casa decimal.
(9) O perfil de carga declarado, expresso pela letra apropriada do acordo com o quadro 1
do presente anexo
(10) A água misturada a 40ºC V40 em litros, arredondada para o número inteiro mais
próximo.
(11) A temperatura máxima do termostato.
(12) O modo “fora da caixa” é a condição padrão de funcionamento, o fabricante
estabelece assim um nível da fábrica, o qual é imediatamente ativado após a instalação
do aparelho, adequada para o uso normal pelo consumidor final, em conformidade com o
padrão de água para o qual o produto foi concebido e colocado no mercado.
(13) a eficiência energética do termoacumulador η wh em %, arredondada para uma casa
decimal;
(14) Todas as precauções especificas de montagem, instalação e manutenção descritas
nas instruções de utilização e instalação. Leia e siga as instruções de uso e instalação.
(15) Todos os dados incluídos na informação do produto foram determinados através da
aplicação de especificações das diretivas europeias pertinentes. As diferenças de
informação sobres os produtos referidos podem ser motivo de diferentes condições de
testes. Apenas os dados contidos nesta informação do produto são válidos e estão em
vigor.
11
O produto é sujeito a alteração sem aviso prévio.
Por favor, guarde este manual apropriadamente.