Sony α 900 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Informação adicional sobre este produto e
respostas a perguntas frequentes podem ser
encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este
producto y respuesta a las preguntas hechas con
más frecuencia.
DSLR-A900 3-877-682-35 (1)
A impressão foi feita em papel reciclado a 70%
ou mais utilizando tinta à base de óleo vegetal
isenta de COV (composto orgânico volátil).
DSLR-A900
Impreso en papel reciclado en un 70% o más
utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento
de compuesto orgánico volátil (COV).
Cámara reflex digital
Manual de instrucciones
Câmara digital SLR
Manual de instruções
ES
2
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSLR-A900
No exponga las pilas a fuentes de
calor excesivo, como la luz solar
directa, el fuego o similares.
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Sustituya la batería únicamente por otra del
tipo especificado. De lo contrario, es
posible que se produzcan incendios o
lesiones.
.
Este producto se ha probado y cumple con
la normativa que establece la Directiva
EMC si se utiliza un cable de conexión de
menos de 3 metros de longitud.
Atención
Los campos electromagnéticos a
frecuencias específicas podrán influir en la
imagen y el sonido de esta unidad.
Aviso
Si la electricidad estática o el
electromagnetismo interrumpen la
transmisión de datos (fallo), reinicie la
aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en
el momento de deshacerse de este producto.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Accesorio aplicable: Mando a distancia
Español
POR FAVOR LEA
DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE
SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
PRECAUCIÓN
Atención para los clientes
en Europa
3
ES
Tratamiento de las baterías al final
de su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje
indica que la batería proporcionada con este
producto no puede ser tratada como un
residuo doméstico normal.
Al asegurarse de que estas baterías se
desechan correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse
de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos, sea necesaria una conexión
permanente con la batería incorporada, esta
batería solo deberá ser reemplazada por
personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será
tratada correctamente, entregue el producto
al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección
donde se indica cómo quitar la batería del
producto de forma segura. Deposite la
batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japón. El representante
autorizado en lo referente al cumplimiento
de la directiva EMC y a la seguridad de los
productos es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para resolver cualquier asunto
relacionado con el soporte técnico o la
garantía, consulte las direcciones que se
indican en los documentos de soporte
técnico y garantía suministrados por
separado.
Aviso para los clientes de
países en los que se aplican
las directivas de la UE
ES
ES
4
Notas sobre la utilización de la cámara
No hay compensación por el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la
reproducción no se realiza debido a algún
fallo de funcionamiento de la cámara o de
una tarjeta de memoria, etc.
Se recomienda hacer copias de
seguridad
Para evitar el riesgo potencial de perder los
datos, haga siempre una copia de seguridad
de los datos en otro soporte.
Notas sobre el monitor LCD y el
objetivo
El monitor LCD está fabricado utilizando
tecnología de muy alta precisión, por lo
que más del 99,99% de los píxeles son
operativos para su uso efectivo. Sin
embargo, es posible que haya algunos
puntos diminutos negros y/o brillantes
(de color blanco, rojo, azul o verde) que
aparezcan constantemente en el monitor
LCD. Estos puntos son normales en el
proceso de fabricación y no afectan a las
imágenes de ninguna forma.
No exponga la cámara a la luz solar
directa. Si la luz del sol se concentra en
un objeto cercano, podría producirse un
incendio. Si tiene que poner la cámara
bajo la luz solar directa, coloque la tapa
del objetivo.
Es posible que las imágenes dejen estela
a través del monitor LCD en un lugar
frío. Esto no es indicio de un mal
funcionamiento. Si se enciende la cámara
en un lugar frío, es posible que el monitor
LCD se vuelva negro temporalmente.
Cuando la cámara se caliente, el monitor
funcionará de forma normal.
No ejerza presión contra el monitor LCD.
El monitor podría decolorarse y es
posible que eso ocasionase un mal
funcionamiento.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar protegidos por copyright. La
grabación no autorizada de tales materiales
puede ir en contra de los artículos de las
leyes de copyright.
Las imágenes utilizadas en este
manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos
de imágenes en este manual son imágenes
reproducidas, y no imágenes reales tomadas
utilizando esta cámara.
Puntos negros,
blancos, rojos,
azules y verdes
5
ES
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara ............................. 4
Preparación de la
cámara
Comprobación de los accesorios suministrados ................ 8
Preparación de la batería ................................................... 9
Colocación de un objetivo ............................................... 14
Inserción de una tarjeta de memoria ................................ 16
Preparación de la cámara ................................................. 20
Utilización de los accesorios suministrados .................... 22
Comprobación del número de imágenes que pueden
grabarse ...................................................................... 26
Limpieza .......................................................................... 28
Antes del uso
Identificación de las partes y los indicadores de la pantalla
..................................................................................... 31
Lado delantero ............................................................ 31
Lado trasero ................................................................ 32
Laterales/Parte inferior ............................................... 33
Monitor LCD (visualización de la información de
grabación) .......................................................... 34
Panel de visualización ................................................ 37
Visor ........................................................................... 38
Selección de una función o ajuste ................................... 40
Selección de las funciones de la pantalla Navegación
Rápida ................................................................ 41
Toma de
imágenes
Toma de imágenes con la configuración automática
..................................................................................... 42
Modo de exposición ........................................................ 44
Toma de imágenes con el programa automático
............................................................................ 44
Toma de imágenes con prioridad de abertura ....... 46
Toma de imágenes con prioridad de tiempo de
exposición ......................................................... 47
Toma de imágenes con exposición manual ........... 48
Toma de imágenes con BULB .............................. 49
Utilización de la
función de toma
de imagen
Selección del método de enfoque .................................... 51
Selección del modo de enfoque (enfoque automático)
............................................................................ 51
Selección del área de enfoque .................................... 53
Toma de imágenes con bloqueo del enfoque ............. 54
ES
6
Iluminador AF ............................................................ 55
Toma de imágenes con enfoque manual .................... 55
Toma de imágenes con enfoque manual directo ........ 56
Cambio sencillo de AF/MF ........................................ 57
Utilización de un flash (no suministrado) ....................... 58
Selección del modo de flash ....................................... 59
Toma de imágenes con sincronización lenta .............. 60
Toma de imágenes con sincronización rápida (HSS)
............................................................................ 61
Utilización de un flash equipado con un cable de
sincronización del flash...................................... 61
Ajuste del brillo de la imagen (medición, exposición,
compensación del flash) ............................................. 63
Selección del modo de medición ................................ 63
Compensación de la exposición ................................. 64
Toma de imágenes con un brillo fijo (Bloqueo AE)
............................................................................ 65
Ajuste de la cantidad de luz de flash (Compensación del
flash)................................................................... 67
Ajuste de ISO .................................................................. 68
Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos) ......... 69
Balance de blancos automático/predeterminado ........ 69
Ajuste de la temperatura de color y un efecto de filtro
............................................................................ 71
Balance de blancos personalizado .............................. 72
Procesamiento de imágenes ............................................. 74
Utilización del Optimizador de gama dinámica ......... 74
Utilización del Estilo creativo .................................... 75
Selección del modo de manejo ........................................ 78
Toma sencilla de imágenes ........................................ 78
Toma continua de imágenes ....................................... 79
Utilización del autodisparador ................................... 80
Toma de imágenes con variación de exposiciones
............................................................................ 80
Toma de imágenes con variación de balance de blancos
............................................................................ 82
Toma de imágenes con variación de exposición
avanzada G-D .................................................... 82
Toma de imágenes con la función de bloqueo de espejo
............................................................................ 82
7
ES
Toma de imágenes con el mando a distancia ............. 83
Utilización de la función de previsualización ................. 84
Registro de los propios ajustes ........................................ 86
Utilización de la
función de
visualización
Reproducción de imágenes .............................................. 87
Comprobación de la información de las imágenes grabadas
..................................................................................... 92
Borrado de imágenes (Borrar) ......................................... 94
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor
..................................................................................... 96
Utilización del
menú
Lista de funciones de menús ......................................... 100
Menú Grabación 1 ................................................... 102
Menú Grabación 2 ................................................... 105
Menú Grabación 3 ................................................... 107
Menú Grabación 4 ................................................... 109
Menú Personalizado 1 ............................................... 111
Menú Personalizado 2 ............................................... 113
Menú Personalizado 3 ............................................... 116
Menú Reproducción 1 ............................................. 118
Menú Reproducción 2 ............................................. 121
Menú Configuración 1 .............................................. 122
Menú Configuración 2 .............................................. 124
Menú Configuración 3 .............................................. 127
Menú Configuración 4 .............................................. 130
Visualización de
imágenes en un
ordenador
Copia de imágenes al ordenador .................................... 133
Visualización de imágenes en el ordenador .................. 137
Utilización del software ................................................. 141
Impresión de
imágenes
Impresión de imágenes mediante la conexión de la cámara a
una impresora compatible con PictBridge ............... 148
Otros
Especificaciones ............................................................ 153
Solución de problemas .................................................. 156
Mensajes de aviso .......................................................... 163
Precauciones .................................................................. 166
Índice alfabético ................................................................ 169
ES
8
Preparación de la cámara
Comprobación de los accesorios
suministrados
El número entre paréntesis indica el número de piezas.
BC-VM10 Cargador de batería
(1)/Cable de alimentación (1)
Batería recargable NP-FM500H
(1)
Comando a distancia inalámbrico
(mando a distancia) (1)
Presilla de mando a distancia (1)
•Cable USB (1)
Cable de vídeo (1)
Correa de bandolera (1)
Tapa de la cámara (1) (colocada
en la cámara)
Tapa de la zapata de accesorios
(1) (colocada en la cámara)
Semiesfera del ocular (1)
(colocada en la cámara)
CD-ROM (software de
aplicación de la cámara α) (1)
Manual de instrucciones (este
manual) (1)
Preparación de la cámara
9
ES
Preparación de la batería
Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería
“InfoLITHIUM” NP-FM500H (suministrada).
La batería “InfoLITHIUM” puede cargarse incluso si no se ha agotado
completamente.
También puede utilizarse aunque no esté completamente cargada.
Acerca del tiempo de carga
A continuación se indica el tiempo requerido para cargar una batería
(suministrada) totalmente agotada a una temperatura de 25°C
El tiempo de carga varía en función de la capacidad restante de la batería
o de las condiciones de carga.
Carga de la batería
1 Inserte la batería en el cargador
de batería.
Empuje la batería hasta que produzca un
chasquido.
2 Conecte el cable de alimentación.
Encendida: Cargando
Apagada: Carga normal finalizada
Una hora después de que se apague la
luz: Carga completa finalizada
Carga completa Carga normal
Aprox. 235 min Aprox. 175 min
Luz CHARGE
A la toma de
corriente de pared
ES
10
Se recomienda cargar la batería a una temperatura ambiente entre 10 y
30°C
Es posible que no pueda cargar la batería eficazmente fuera de este rango
de temperaturas.
Notas
Conecte el cargador de batería a una toma de corriente de pared cercana y fácilmente
accesible.
Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará
desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté
conectado a la toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras
utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación
desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared.
Cuando finalice la carga, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente
de pared y extraiga la batería del cargador de batería. Si deja la batería cargada en el
cargador, la vida útil de la batería puede disminuir.
No cargue ninguna batería excepto la batería “InfoLITHIUM” de la serie M en el
cargador de batería (suministrado) con su cámara. Las baterías distintas a las del tipo
especificado pueden tener fugas, recalentarse o explotar si intenta cargarlas,
presentando un riesgo de ocasionarle heridas por electrocución o quemaduras.
Cuando la luz CHARGE parpadea, indica que hay un error de batería o que se ha
insertado una batería de tipo distinto al especificado. Compruebe que la batería sea
del tipo especificado. Si la batería es del tipo especificado, extráigala, reemplácela
con una nueva o con otra y compruebe si el cargador de batería funciona
correctamente. Si el cargador de batería funciona correctamente, es posible que se
haya producido un error de batería.
Si el cargador de batería está sucio, es posible que la carga no se realice
satisfactoriamente. Limpie el cargador de batería con un paño seco, etc.
Para utilizar su cámara en el extranjero — Fuentes de alimentación
Puede utilizar su cámara, el cargador de batería y el adaptador de ca/
cargador AC-VQ900AM (no suministrado) en cualquier país o región
donde el suministro de corriente sea entre 100 V y 240 V de ca, 50/60 Hz
Nota
No utilice un transformador electrónico (convertidor para viaje), porque es posible
que ocasione un mal funcionamiento.
Preparación de la cámara
11
ES
Para extraer la batería
Inserción de la batería cargada
1 Abra la cubierta de la batería a la
vez que desliza la palanca de
apertura de la cubierta de la
batería.
2 Inserte firmemente la batería a
tope al tiempo que presiona la
palanca de bloqueo con la punta
de la batería.
Palanca de bloqueo
3 Cierre la cubierta de la batería.
Apague la cámara y deslice la palanca de
bloqueo en la dirección de la flecha.
Tenga cuidado de no dejar caer la batería.
Palanca de bloqueo
ES
12
Para comprobar el nivel de batería restante
Ajuste el interruptor de alimentación en ON y compruebe el nivel en el
monitor LCD. Se indica el nivel en forma de porcentaje, además de los
siguientes indicadores.
¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
Una batería “InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que tiene
funciones para intercambiar información relativa a las condiciones de
funcionamiento con la cámara. Al utilizar la batería “InfoLITHIUM”, se
muestra el tiempo restante de la batería, en forma de porcentaje, de acuerdo
con las condiciones de funcionamiento de la cámara.
Notas
El nivel indicado puede no ser correcto en determinadas circunstancias.
No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua.
No deje la batería en lugares muy cálidos, tales como en un automóvil o bajo la luz
solar directa.
Baterías disponibles
Utilice solamente una batería NP-FM500H. Tenga en cuenta que las
baterías NP-FM55H, NP-FM50 y NP-FM30 no se pueden utilizar.
El número de imágenes que pueden grabarse
El número aproximado de imágenes que pueden grabarse es 880 cuando se
utiliza la cámara con la batería con toda su capacidad.
Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor que el
indicado en función de las condiciones de utilización, el objetivo colocado
o la tarjeta de memoria.
El número se calcula con una batería con toda su capacidad y en la
siguiente situación:
A una temperatura ambiente de 25°C.
[Calidad] está ajustado en [Fina].
El modo de enfoque está ajustado en AF-A (AF automático).
Toma de una imagen cada 30 segundos.
Nivel de
batería
“Batería
descargada”
Alto Bajo
No se pueden
tomar más
imágenes.
Preparación de la cámara
13
ES
La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces.
El método de medición se basa en la norma CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
La capacidad de la batería se reduce a medida que aumenta el número de
veces que se utiliza y también con el paso del tiempo.
El número de imágenes que pueden grabarse disminuye en las
condiciones siguientes:
La temperatura del entorno es baja.
La cámara se ha encendido y apagado muchas veces.
El modo de enfoque está ajustado en AF-C (AF continuo).
– Cuando la cámara continúa enfocando durante mucho tiempo sin
disparar, incluidos los casos en que se mantiene pulsado el botón
disparador hasta la mitad.
Utilización eficiente de la batería
El rendimiento de la batería disminuye en ambientes de bajas temperaturas.
Por consiguiente, el tiempo de uso de la batería disminuye en lugares fríos.
Se recomienda realizar lo siguiente para prolongar el uso de la batería:
guarde la batería en un bolsillo cerca de su cuerpo para calentarla e
insértela en la cámara inmediatamente antes de comenzar a tomar
imágenes.
Vida útil de la batería
La vida útil de la batería es limitada. La capacidad de la batería se reduce
poco a poco a medida que la usa más y más, y a medida que pasa el
tiempo. Si le parece que el tiempo de operación de la batería se acorta
considerablemente, una causa probable será que la batería ha alcanzado el
final de su vida útil. Adquiera una batería nueva.
La vida útil de la batería varía en función de las condiciones de
almacenamiento y funcionamiento, y del ambiente en el que se usa cada
batería.
Cómo guardar la batería
Si no va a utilizar la batería durante mucho tiempo, cárguela
completamente y después agótela una vez al año en su cámara antes de
guardarla en un lugar seco y fresco, con el fin de prolongar su vida útil.
ES
14
Colocación de un objetivo
Notas
El obturador no se libera si el objetivo no está colocado, a menos que el dial de modo
esté ajustado en M (página 48).
No se garantiza el uso de un objetivo DT, ya que las esquinas del campo se
oscurecen y la cámara no cumple el estándar de rendimiento AE principal.
1 Quite la tapa de la cámara y la tapa trasera del objetivo.
2 Monte el objetivo alineando las
marcas de referencia
anaranjadas del objetivo y de la
cámara.
Marcas de referencia anaranjadas
3 Gire el objetivo en el sentido de
las manecillas del reloj hasta que
produzca un chasquido en
posición bloqueada.
Cuando esté colocando un objetivo, no
pulse el botón de liberación del
objetivo.
Preparación de la cámara
15
ES
Para quitar el objetivo
Nota sobre el cambio de objetivo
La cámara está equipada con una función antipolvo que evita que el polvo
se pose en el sensor de imagen. Sin embargo, cuando coloque o quite un
objetivo, procure hacerlo rápidamente y en lugares alejados del polvo para
evitar que entre polvo o suciedad en el interior de la cámara.
Si se posa polvo o suciedad en el sensor de imagen
Limpie el sensor de imagen mediante [Modo limpieza] en el menú
Configuración (página 29).
1 Pulse el botón de liberación del
objetivo a tope y gire el objetivo
en sentido contrario a las
manecillas del reloj hasta que se
detenga.
Cuando cambie el objetivo, hágalo
rápidamente y en lugares alejados del
polvo para evitar que entre polvo en el
interior de la cámara.
Botón de liberación del objetivo
2 Vuelva a poner la tapa en el objetivo y coloque la tapa de la
cámara en la cámara.
Quite el polvo de la tapa antes de colocarla en la cámara.
ES
16
Inserción de una tarjeta de memoria
Puede utilizar una tarjeta CompactFlash (tarjeta CF), un Microdrive o un
“Memory Stick Duo” como tarjeta de memoria.
Nota
En el ajuste predeterminado, la tarjeta de memoria seleccionada es una tarjeta CF. Si
utiliza un “Memory Stick Duo”, debe cambiar la configuración de la tarjeta de
memoria (página 17).
1 Abra la cubierta de la tarjeta de
memoria.
2 Inserte una tarjeta de memoria
(no suministrada) por el lado del
terminal (el lado del terminal
tiene una serie de pequeños
orificios).
Lado del terminal
Coloque el lado de la etiqueta hacia el
monitor LCD.
Si se trata de un “Memory Stick Duo”,
insértelo por completo hasta que encaje
con un chasquido.
Lado del terminal
3 Cierre la cubierta de la tarjeta de memoria.
Preparación de la cámara
17
ES
Para extraer la tarjeta de memoria
Para tomar imágenes con un “Memory Stick Duo”
Tras encender la cámara, siga los pasos que se indican a continuación para
cambiar el ajuste de la tarjeta de memoria.
Asegúrese de que la luz de acceso no esté
encendida y abra la cubierta de la tarjeta
de memoria.
CompactFlash/Microdrive: empuje hacia
abajo la palanca de expulsión de la tarjeta
CF. Cuando la tarjeta de memoria se haya
expulsado ligeramente, tire de ella para
extraerla.
“Memory Stick Duo”: empuje el
“Memory Stick Duo” una vez.
Luz de acceso
1 Pulse el botón Fn para que aparezca la
pantalla Navegación Rápida
(página 41).
2 Seleccione la tarjeta de memoria con
v/V/b/B en el multiselector.
3 Seleccione con el dial de control
delantero o trasero.
También puede seleccionar la tarjeta
con [Tarjeta memoria] en el menú
Configuración (página 124).
Dial de control delantero
Dial de control trasero
Palanca de expulsión
de la tarjeta CF
ES
18
La tarjeta de memoria puede estar caliente justo después de haberla
utilizado durante mucho tiempo. Tenga cuidado cuando la maneje.
Si la luz de acceso está encendida, no extraiga la tarjeta de memoria ni la
batería, ni desconecte la alimentación. Los datos podrían dañarse.
Los datos podrían dañarse si almacena la tarjeta cerca de material
fuertemente magnetizado o si utiliza la tarjeta de memoria en un entorno
cargado de electricidad o propenso a la electricidad estática.
Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes, por
ejemplo en el disco duro de un ordenador.
Cuando transporte o almacene la tarjeta de memoria, póngala en la caja
suministrada con ella.
No exponga la tarjeta de memoria al agua.
No toque la sección del terminal de la tarjeta de memoria con las manos
ni con objetos metálicos.
Acerca de la tarjeta CF/Microdrive
Asegúrese de formatear la tarjeta CF/Microdrive con esta cámara cuando
la utilice por primera vez.
No retire la etiqueta de una tarjeta CF/Microdrive ni coloque una etiqueta
nueva encima de la etiqueta.
No presione con fuerza sobre la etiqueta.
Acerca del “Memory Stick”
Se ha confirmado que con esta cámara funciona debidamente un
“Memory Stick PRO Duo” o “Memory Stick PRO-HG Duo” con una
capacidad de hasta 16 GB
Notas sobre el uso de tarjetas de memoria
“Memory Stick Duo”: puede utilizar el “Memory Stick
Duo” con la cámara.
“Memory Stick”: no puede utilizar el “Memory Stick”
con la cámara.
Preparación de la cámara
19
ES
No se garantiza que un “Memory Stick Duo” formateado con un
ordenador funcione con esta cámara.
La velocidad de lectura/escritura de datos variará dependiendo de la
combinación de “Memory Stick Duo” y equipo que se utilice.
Notas sobre el uso de un “Memory Stick Duo”
No presione fuerte cuando escriba en el área de anotación.
No ponga ninguna etiqueta en el propio “Memory Stick Duo”.
No golpee, doble ni deje caer el “Memory Stick Duo”.
No desarme ni modifique el “Memory Stick Duo”.
No deje el “Memory Stick Duo” al alcance de niños pequeños. Los niños podrían
tragarlo accidentalmente.
No utilice ni almacene el “Memory Stick Duo” en las siguientes condiciones:
– Lugares con temperaturas elevadas tales como el interior caliente de un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa.
– Lugares expuestos a la luz solar directa.
– Lugares húmedos o lugares donde haya sustancias corrosivas.
ES
20
Preparación de la cámara
Al encender la cámara por primera vez aparece la pantalla Ajuste de fecha/
hora.
Ajuste de la fecha
1 Ajuste el interruptor de
alimentación en ON para
encender la cámara.
Para apagar la cámara, ajústelo en OFF.
2 Compruebe que [Aceptar]
aparece seleccionado en el
monitor LCD y pulse el centro del
multiselector.
3 Seleccione cada elemento con
b/B y ajuste el valor numérico
con v/V.
4 Repita el paso 3 para ajustar otros elementos y luego pulse el
centro del multiselector.
Para cambiar la secuencia de [Año/Mes/Día], primero seleccione [Año/
Mes/Día] con b/B y luego realice los cambios con v/V.
Preparación de la cámara
21
ES
Para cancelar la operación de ajuste de fecha y hora
Pulse el botón MENU.
Si tiene dificultades para girar el dial de ajuste de dioptrías
5 Compruebe que [Aceptar] aparece seleccionado y pulse el
centro del multiselector.
Ajuste de las dioptrías
Ajuste el dial de ajuste de dioptrías
según su vista hasta que el
indicador aparezca claramente en el
visor.
Gire el dial hacia + si es hipermétrope y hacia
– si es miope.
Si prueba la cámara en la luz, podrá ajustar
las dioptrías fácilmente.
Inserte los dedos bajo la semiesfera del
ocular y deslícela hacia arriba para
extraerla; a continuación, ajuste la
dioptrías.
Cuando coloque en la cámara la lupa FDA-
M1AM (no suministrada) o el buscador en
ángulo FDA-A1AM (no suministrado), quite
primero la semiesfera del ocular.
ES
22
Utilización de los accesorios
suministrados
En esta sección se describe el modo de utilizar la correa de bandolera, la
presilla de mando a distancia y el mando a distancia. Los demás accesorios
se describen en las páginas siguientes.
Batería recargable (página 9)
Cargador de batería, cable de alimentación (página 9)
Semiesfera del ocular (página 21)
Cable USB (páginas 98, 134, 149)
Cable de vídeo (página 96)
CD-ROM (página 142)
Colocación de la correa de bandolera
Coloque los dos extremos de la
correa en la cámara.
Preparación de la cámara
23
ES
Puede prender el cable del mando a distancia RM-S1AM (no suministrado)
en la correa de bandolera para sujetarlo.
Utilización de la presilla del mando a distancia
1 Abra la presilla del mando a
distancia.
2 Prenda la correa y el cable del
mando a distancia en la presilla
del mando a distancia.
3 Cierre la presilla del mando a
distancia.
Cómo utilizar el mando a distancia
1 Retire la hoja de aislamiento.
Hoja de aislamiento
2 Apunte el mando a distancia hacia el sensor del mando a
distancia en la parte delantera de la cámara para manejar la
cámara (página 31).
ES
24
Nombres de los botones
Para cambiar la pila del mando a distancia
A Botón 2 SEC (liberación del
obturador en 2 segundo) (78, 83)
B Botón SHUTTER (78, 83)
C Botón (Histograma) (88)
D Botón DISP (Visualizar) (87)
E Botón (Índice) (91)
F Botón (Girar) (89)
G Botón (Reproducción) (87)
H Botón MENU (100)
I Botón PRINT (151)
J Transmisor
K Botón (Diapositivas) (121)
L Botones / (Aumentar/reducir
escala) (90)
M Botón (Borrar) (94)
N v/V/b/B/ (40)
1 Mientras presiona la lengüeta, inserte
la uña en la ranura para extraer la
carcasa de la pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado +
cara arriba.
3 Vuelva a insertar la carcasa de la pila
en el mando a distancia hasta que
encaje con un clic.
Lengüeta
Preparación de la cámara
25
ES
Nota
Si la pila de litio se agota, puede acortarse la distancia de funcionamiento del mando
a distancia o puede que el mando a distancia no funcione correctamente. En tal caso,
reemplace la pila por otra de litio CR2025 Sony.
Si se utiliza otra pila, puede existir el riego de que se produzca un incendio o
explosión.
AVISO
La pila puede explotar si se utiliza mal. No la recargue, desmonte ni tire
al fuego.
ES
26
Comprobación del número de imágenes
que pueden grabarse
Notas
Si “0” parpadea en amarillo, la tarjeta de memoria está llena. Reemplace la tarjeta de
memoria con otra nueva o borre imágenes de la tarjeta de memoria actual
(página 94).
Si “----” parpadea en amarillo, significa que no está insertada la tarjeta de memoria o
que la [Tarjeta memoria] (página 124) no está insertada en la posición correcta.
Inserte una tarjeta de memoria o colóquela en la posición correcta.
Las tablas muestran el número aproximado de imágenes que pueden
grabarse en una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. Los
valores pueden variar en función de las condiciones de la toma.
Una vez que inserte una tarjeta de
memoria en la cámara y ajuste el
interruptor de alimentación en ON, se
mostrará en el monitor LCD el número de
imágenes que pueden grabarse (si
continúa tomando imágenes utilizando
los ajustes actuales).
Número de imágenes que pueden grabarse en una tarjeta
de memoria
Preparación de la cámara
27
ES
Número de imágenes grabables (Unidades: Imágenes)
Tamaño imagen: L 24M/Propor.dim.: 3:2*
Tarjeta CF
“Memory Stick Duo”
* Si ajusta [Propor.dim.] en [16:9], puede grabar más imágenes de las que se muestran
en las tablas anteriores. Sin embargo, si graba una imagen como RAW, el número es
el mismo que el correspondiente al de la relación de aspecto [3:2].
Capacidad
Calidad
1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB
Estándar 148 296 593 1185 2370
Fina 98 197 395 790 1580
Extrafina 43 86 172 343 687
cRAW & JPEG 28 56 112 224 449
RAW & JPEG 20 41 83 166 333
cRAW 39 78 157 313 627
RAW 26 52 105 211 423
Capacidad
Calidad
1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB
Estándar 145 294 582 1169 2369
Fina 97 196 388 779 1579
Extrafina 42 85 168 339 687
cRAW & JPEG 27 55 110 221 449
RAW & JPEG 20 41 81 164 333
cRAW 38 77 154 309 627
RAW 26 52 103 208 423
ES
28
Limpieza
Limpie la superficie de la pantalla con un kit de limpieza de LCD (no
suministrado) para quitar las huellas dactilares, el polvo, etc.
Cuando limpie la superficie del objetivo, quite el polvo utilizando un
soplador. Si hay suciedad adherida a la superficie, limpie con un paño
suave o pañuelo de papel ligeramente humedecido con líquido de
limpieza de objetivos. Limpie en movimiento espiral desde el centro al
exterior. No rocíe líquido de limpieza directamente sobre la superficie del
objetivo.
No toque el interior de la cámara, por ejemplo, los contactos del objetivo
o el espejo. Como el polvo posado en el espejo o alrededor del espejo
puede afectar al sistema de enfoque automático, sople el polvo utilizando
un soplador disponible en los comercios. Si se posa polvo en el sensor de
imagen, puede aparecer en la imagen fotográfica. Ponga la cámara en el
modo de limpieza y límpiela utilizando un soplador (página 29). No
utilice un rociador de spray para limpiar el interior de la cámara. Si lo
utiliza, puede ocasionar un mal funcionamiento.
No utilice un líquido de limpieza que contenga disolvente orgánico, como
diluyente o bencina.
Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua, después limpie la superficie con un paño seco. No
utilice lo siguiente porque podría dañarse el acabado o la caja.
Productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, paños
desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida, etc.
No toque la cámara con las sustancias anteriores en su mano.
No deje la cámara en contacto con goma o vinilo durante largo tiempo.
Limpieza del monitor LCD
Limpieza del objetivo
Limpieza de la superficie de la cámara
Preparación de la cámara
29
ES
Si entra polvo o suciedad en la cámara y se posa en el sensor de imagen,
podrá aparecer en la imagen fotográfica, según el entorno de la toma de
imagen. Si hay polvo en el sensor de imagen, utilice un soplador disponible
en los comercios y limpie el sensor de imagen siguiendo los pasos de abajo.
Puede quitar fácilmente el polvo utilizando sólo el soplador y la función
antipolvo.
Notas
La limpieza puede realizarse solamente cuando el nivel de la batería es, como
mínimo, (tres iconos de batería restantes). Una batería con poca energía
durante la limpieza puede ocasionar daños al obturador. La limpieza deberá
realizarse rápidamente. Se recomienda utilizar un adaptador de ca/cargador (no
suministrado).
No utilice un rociador de spray porque podría esparcir vapor dentro del cuerpo de la
cámara.
Limpieza del sensor de imagen
1 Confirme que la batería esté completamente cargada
(página 12).
2 Pulse el botón MENU y seleccione
3 con b/B en el multiselector.
Botón MENU
3 Seleccione [Modo limpieza] con
v/V en el multiselector y pulse el
centro del multiselector.
Aparece el mensaje “Después de limpiar,
apague la cámara. ¿Quiere continuar?”.
ES
30
Nota
La cámara comenzará a pitar si la batería se descarga durante la limpieza. Detenga la
limpieza inmediatamente y apague la cámara.
4 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el
centro del multiselector.
Después de que el sensor de imagen vibre durante un tiempo corto, se
levantará el espejo de la parte delantera.
5 Quite el objetivo (página 15).
6 Utilice el soplador para limpiar la
superficie del sensor de imagen y
el área circundante.
No toque el sensor de imagen con la
punta del soplador. Complete la
limpieza rápidamente.
Mantenga la cara de la cámara hacia
abajo para evitar que el polvo vuelva a
posarse dentro de la cámara.
Cuando limpie el sensor de imagen, no
ponga la punta del soplador dentro de la
cavidad más allá de la montura del
objetivo.
7 Coloque el objetivo y apague la cámara.
Antes del uso
31
ES
Antes del uso
Identificación de las partes y los
indicadores de la pantalla
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más
información sobre las operaciones.
A Botón ISO (68)
B Botón (Exposición) (64)
C Botón DRIVE (78)
D Botón disparador (42)
E
Dial de control delantero
(
41, 113
)
F Iluminador AF (55)/luz del
autodisparador (80)
G Sensor remoto (83)
H Contactos del objetivo*
I Espejo*
J Botón de previsualización (84)
K Montura del objetivo
L Botón (Iluminación del
panel de visualización) (37)
M Zapata de accesorios (58)
N Botón WB (Balance de
blancos) (69)
O Palanca del obturador del
ocular (80, 83, 146)
P Dial de modo (42, 44)
Q Terminal (Sincronización
del flash) (61)
R Botón de liberación del
objetivo (15)
S Palanca de modo de enfoque
(51, 55)
* No toque directamente
estas partes.
Lado delantero
ES
32
A Visor (21)
B Sensores del ocular (122)
C
Interruptor de alimentación (20)
D Botón MENU (100)
E Botón DISP (Visualizar)/Botón
de brillo de LCD (35, 87)
F Botón (Borrar) (94)
G Botón (Reproducción) (87)
H Monitor LCD (34)
I Para tomar imágenes: botón C
(Personalizado) (104)
Para visualizarlas: botón
(Histograma) (88)
J Para tomar imágenes: botón Fn
(Función) (41)
Para visualizarlas: botón
(Rotación de imagen) (89)
K Dial de ajuste de dioptrías (21)
L Para tomar imágenes:
botón AEL (Bloqueo AE) (65)/
botón SLOW SYNC (60)
Para visualizarlas: botón
(Índice) (91)
M
Palanca de modo de medición
(63)
N Panel de visualización (37)
O Para tomar imágenes: botón
AF/MF (Enfoque automático/
manual) (57)
Para visualizarlas: botón
(Ampliar) (90)
P Dial de control trasero (41, 113)
Q Luz de acceso (17)
R Multiselector (40)
S
Interruptor (SteadyShot) (39)
Lado trasero
Antes del uso
33
ES
A Ranura de inserción de
“Memory Stick Duo” (16)
B Cubierta de la tarjeta de
memoria (16)
C Ranura de inserción de la
tarjeta CF (16)
D Palanca de expulsión de la
tarjeta CF (17)
E Ganchos para la correa de
bandolera (22)
F Terminal REMOTE
G Terminal DC IN
Al conectar el adaptador de ca/
cargador AC-VQ900AM (no
suministrado) a la cámara,
apague la cámara y después
inserte el conector del
adaptador de CA/cargador en el
terminal DC IN de la cámara.
H Terminal HDMI (98, 151)
I Terminal VIDEO OUT/USB
(96, 134)
J Tapa de la batería (11)
K Receptáculo para trípode
Utilice un trípode con una
longitud de tornillo de menos de
5,5 mm
No podrá sujetar firmemente la
cámara en trípodes que tengan
tornillos de más de 5,5 mm y,
además, podría dañar la cámara.
Laterales/Parte inferior
ES
34
La ilustración anterior muestra la visualización detallada en posición horizontal.
A
B
C
Monitor LCD (visualización de la información de grabación)
Visualización
Indicación
P A S M
Dial de modo (42, 44)
1/125 Tiempo de exposición
(47)
F5.6 Abertura (46)
+2.0 Exposición (64)
Bloqueo AE (65)
Visualización
Indicación
Modo de flash (58)
Compensación de la
exposición (64)/medida
manual (48)
Compensación del flash
(67)
Escala EV (48, 81)
ISO AUTO Sensibilidad ISO (68)
Visualización
Indicación
Modo de manejo (78)
Modo de enfoque (51)
Área AF (53)
Medición (63)
Optimizador de gama
dinámica (74)
Estilo creativo (75)
+1 +1
+1 +1
+1
Contraste, saturación,
nitidez, brillo, zona (77)
Antes del uso
35
ES
D
Cambio de la visualización de la información de grabación
Puede ajustar la pantalla de modo que no se gire con [Vis.infor.grab.] en
el menú Personalizado (página 115).
AWB
5500K
M1
Balance de blancos
(automático,
predeterminado,
temperatura de color,
filtro de color,
personalizado) (69)
Visualización
Indicación
Visualización
Indicación
90% Batería restante (12)
Calidad de imagen (103)
Tamaño de imagen (102)/
Tamaño APS-C (130)/
Relación de aspecto (102)
Tarjeta de memoria (17)
100 Número restante de
imágenes grabables (26)
Pulse el botón DISP para alternar entre la
visualización ampliada y la visualización
detallada.
Cuando gire la cámara a una posición
vertical, la visualización rotará
automáticamente para ajustarse a la
posición de la cámara.
Botón DISP
Visualización ampliada
Sin visualización
Visualización detallada
ES
36
Nota
Puede visualizar la pantalla para ajustar el brillo del monitor LCD si pulsa el botón
DISP durante un poco más de tiempo (página 122).
Antes del uso
37
ES
A
B
* Incluso cuando el número restante de imágenes que pueden grabarse es mayor que
999, el panel de visualización muestra “999”.
Para encender la luz de fondo del panel de visualización
Panel de visualización
Puede ajustar el balance de blancos, la
sensibilidad ISO, el modo de manejo y la
compensación de exposición
comprobando el panel de visualización
en la parte superior de la cámara.
Tiempo de
exposición (47)/
Abertura (46)
Exposición (64) Balance de
blancos (69)
Sensibilidad
ISO (68)
Modo de
manejo (78)
Visualización
Indicación
Batería restante (12)
[100] Número restante de imágenes grabables (26)*
Pulse el botón de iluminación del panel
de visualización situado en la parte
superior. Púlselo de nuevo para apagar la
luz de fondo.
Botón de iluminación del panel de
visualización
ES
38
A
B
Visor
Visualización
Indicación
Área AF (53)
Área AF puntual (53)
Área de medición puntual
(63)
Área de toma para la
relación de aspecto 16:9
(102)
Área de tamaño APS-C
(130)
Visualización
Indicación
Compensación del flash
(67)
Carga del flash (58)
WL Flash inalámbrico (59)
Sincronización rápida
(61)
Enfoque manual (55)
z Enfoque (52)
125 Tiempo de exposición
(47)
5.6 Abertura (46)
Escala EV (48, 81)
Bloqueo AE (65)
9 Contador de tomas
restantes (79)
Aviso de movimiento de
la cámara (39)
Escala SteadyShot (39)
Relación de aspecto 16:9
(102)
Visualización
Indicación
Antes del uso
39
ES
Indicador de aviso de movimiento de la cámara
El indicador (aviso de movimiento de la cámara) parpadea en el visor en
caso de un posible movimiento de la cámara.
Nota
El indicador (aviso de movimiento de la cámara) se visualiza solamente en los
modos de exposición en los que el tiempo de exposición se ajusta automáticamente.
Este indicador no se visualiza en los modos M/S/P
S
.
Indicador de escala SteadyShot
Nota
Es posible que la función SteadyShot no responda óptimamente justo después de
encender la cámara o de enfocarla, o cuando se haya pulsado a fondo el botón
disparador sin parar en la mitad. Espere a que se reduzca la escala del indicador
(escala SteadyShot) y después pulse el botón disparador lentamente.
Al ajustar el interruptor en “ON”, se
enciende el indicador (escala
SteadyShot). Espere hasta que disminuya
el movimiento de la cámara y la escala se
reduzca y, a continuación, inicie la toma
de imágenes.
Esta función SteadyShot puede reducir el
efecto de movimiento de la cámara
mediante el equivalente de
aproximadamente 2,5 a 4 incrementos del
tiempo de exposición.
Interruptor
ES
40
Selección de una función o ajuste
Puede seleccionar una función para tomar imágenes o reproducirlas en la
visualización de la información de grabación que se muestra al pulsar el
botón Fn (Función) o en las pantallas que aparecen al pulsar el botón
DRIVE o MENU, etc.
Lista de la guía de operación
La guía de operación también indica las operaciones que no son del
multiselector. A continuación se indica el significado de los iconos.
Cuando inicia una operación, aparece en
la parte inferior de la pantalla una guía de
operación que indica una función del
multiselector.
: a la izquierda/derecha de la
selección
: encima/debajo de la selección
: encima/debajo/a la izquierda/a la
derecha de la selección
z: pulse el botón central para ejecutar la
selección.
Mueva el multiselector siguiendo las
instrucciones de la guía de operación para
seleccionar un elemento.
Guía de operación
Visualización
Indicación
Botón MENU
Vuelve al botón MENU
Botón
Botón
Botón Fn
Visualización
Indicación
Botón
Dial de control delantero o trasero
Dial de control delantero,
dial de control trasero
Botón DISP
Vuelve al botón DISP
Antes del uso
41
ES
Puede utilizar la pantalla Navegación Rápida para cambiar los ajustes
directamente en la pantalla de visualización de la información.
Los elementos grises de la pantalla Navegación Rápida no están disponibles
.
Cuando se utiliza el estilo creativo (página 75), algunas de las tareas de
configuración pueden realizarse sólo en la pantalla Pantalla exclusiva.
Para configurar una función de la pantalla Pantalla exclusiva
Cuando se muestra la pantalla Navegación Rápida, al pulsar el centro del
multiselector se enciende la pantalla Pantalla exclusiva para configurar el
elemento seleccionado.
Para ver detalles sobre cómo configurar cada elemento, consulte la página
correspondiente.
Selección de las funciones de la pantalla Navegación Rápida
1 Pulse el botón Fn para que
aparezca la pantalla Navegación
Rápida.
2 Siguiendo la guía de operación,
seleccione el elemento que desee
con v/V/b/B en el multiselector.
Guía de operación
3 Ajuste el elemento con el dial de
control delantero o trasero.
Para ver detalles sobre cómo configurar
cada elemento, consulte la página
correspondiente.
Pulse de nuevo el botón Fn para apagar
la pantalla Navegación Rápida.
Dial de control delantero
Dial de control trasero
ES
42
Toma de imágenes
Toma de imágenes con la
configuración automática
El modo “AUTO” permite tomar imágenes de cualquier motivo de forma
sencilla, en todas las condiciones.
Notas
Si apaga la cámara o cambia el modo de exposición en el modo AUTO, se repondrán
los ajustes predeterminados de las funciones principales de toma de imágenes. A
continuación se indican las funciones que no pueden reponerse:
– Interruptor, dial, botones:
El interruptor , el dial de ajuste de dioptrías, los elementos ajustados con el
botón DISP y el botón C
– Menú Grabación:
Tamaño imagen, Propor.dim., Calidad, Paso exposición, Memoria
– Menú Personalizado/menú Reproducción/menú Configuración:
Todos los elementos
1 Ajuste el dial de modo en .
2 Sostenga la cámara y mire por el
visor.
Indicador de enfoque
3 Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y púlselo
a fondo para tomar la imagen.
Cuando se confirma el enfoque, se enciende el indicador de enfoque z o
(Indicador de enfoque) (página 52).
Área de enfoque
Toma de imágenes
43
ES
Es posible que el ajuste real no se corresponda con las posiciones de la palanca del
modo de enfoque y la palanca del modo de medición de la cámara. Consulte la
información indicada en el monitor LCD a la hora de tomar imágenes.
ES
44
Modo de exposición
P: Modo de programa automático (a continuación)
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente
(el tiempo de exposición y el valor de abertura). Las otras configuraciones
pueden ajustarse, y puede guardar los valores de sus ajustes.
A: Modo de prioridad de abertura (página 46)
Le permite tomar imágenes después de ajustar el valor de abertura
manualmente.
Toma de imágenes controlando el desenfoque del fondo.
S: Modo de prioridad de tiempo de exposición (página 47)
Le permite tomar imágenes después de ajustar el tiempo de exposición
manualmente.
Toma de imágenes de un motivo en movimiento con diversas expresiones.
M: Modo de exposición manual (página 48)
Le permite tomar imágenes después de ajustar la exposición manualmente
(el tiempo de exposición y el valor de abertura).
Si ajusta el tiempo de exposición o la
abertura, cambia el efecto en la imagen
incluso si se trata del mismo motivo.
Esta cámara incluye los cuatro modos
siguientes.
Las posiciones de números (1/2/3) se
usan para recuperar los ajustes
guardados. Consulte la página 86.
Dial de control delantero
Dial de modo Dial de control trasero
Toma de imágenes con el programa automático
1 Ajuste el dial de modo en P.
Toma de imágenes
45
ES
Cambio de programa
Puede cambiar temporalmente la combinación de valor de abertura y
tiempo de exposición por la exposición correcta determinada por la cámara.
Notas
Si apaga y enciende la cámara, o pasa un determinado periodo de tiempo, se cancela
el cambio de programa “P
S
” o “P
A
” y se vuelve a “P”.
Si se selecciona Cambio de programa “P
S
”, no se visualiza el indicador (aviso de
movimiento de la cámara).
El cambio de programa no funciona cuando se enciende un flash (no suministrado)
conectado a la cámara.
2 Ajuste las funciones de toma en la configuración que desee.
Los ajustes se guardarán hasta que los reponga.
1 Pulse el botón disparador hasta la
mitad para ajustar el enfoque.
Se indican el tiempo de exposición y el
valor de abertura.
Tiempo de exposición
2 Gire el dial de control delantero o
trasero para seleccionar la
combinación que desee mientras
enfoca el motivo.
Al girar el dial de control delantero se
ajusta el indicador de modo de
exposición en “P
S
” (cambio de programa
de prioridad de tiempo de exposición) y
al girar el dial de control trasero se ajusta
el indicador de modo de exposición en
“P
A
” (cambio de programa de prioridad
de abertura).
Tiempo de exposición
Valor de abertura
Valor de
abertura
P
S
ES
46
Toma de imágenes con prioridad de abertura
Si ajusta la abertura (un número F más
pequeño) en un valor más amplio, se
estrechará el rango de enfoque. Entonces
solamente se enfocará el motivo
principal. Cuando se cierra la abertura
(un número F más grande), se amplía el
rango de enfoque. Se vuelve más nítida
toda la imagen. El tiempo de exposición
se ajusta automáticamente.
Abertura grande
Abertura pequeña
1 Ajuste el dial de modo en A.
2 Seleccione el valor de abertura
(número F) con el dial de control
delantero o trasero.
Puede comprobar si la imagen está
desenfocada con el botón de
previsualización (página 84).
Cuando la cámara estima que no se
puede obtener la exposición correcta
con el valor de abertura seleccionado,
el tiempo de exposición parpadea. En
tales casos, ajuste de nuevo la abertura.
El valor de abertura se ajusta en
incrementos de 1/3 EV. Este paso de
exposición se puede ajustar a incrementos
de 1/2 EV con [Paso exposición] en el
menú Grabación (página 106).
Abertura (número F)
Toma de imágenes
47
ES
Notas
El indicador (aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo de
prioridad de tiempo de exposición.
Cuando utilice el flash (no suministrado), si cierra la abertura (un número F mayor),
aumentando el tiempo de exposición, la luz del flash no alcanzará a un motivo distante.
Cuando el tiempo de exposición sea de un segundo o más, se reducirá el ruido (RR Exp.Larga)
después de la toma. No podrá hacer ninguna otra toma durante esta reducción.
Toma de imágenes con prioridad de tiempo de
exposición
Si toma un motivo que está moviéndose
con un tiempo de exposición más corto,
éste aparecerá como si estuviera
congelado en la imagen. Con un tiempo
de exposición más largo, el motivo
aparecerá como si estuviera moviéndose.
El valor de abertura se ajusta
automáticamente.
Tiempo de exposición corto
Tiempo de exposición largo
1 Ajuste el dial de modo en S.
2 Seleccione el tiempo de
exposición con el dial de control
delantero o trasero.
El tiempo de exposición se ajusta en
incrementos de 1/3 EV. Este paso de
exposición se puede ajustar a
incrementos de 1/2 EV con [Paso
exposición] en el menú Grabación
(página 106).
Tiempo de exposición
ES
48
Puede ajustar manualmente los valores del tiempo de exposición y de la
abertura.
Este modo resulta útil cuando se mantiene el ajuste del tiempo de
exposición y el valor de abertura o cuando se utiliza un exposímetro.
Toma de imágenes con exposición manual
1 Ajuste el dial de modo en M.
2 Gire el dial de control delantero
para ajustar el tiempo de
exposición y gire el dial de
control trasero para ajustar la
abertura.
Se pueden intercambiar las funciones
de los diales de control delantero y
trasero con [Ajust.dial ctrl] en el menú
Personalizado (página 113).
Tiempo de exposición
3 Tome la imagen después de
ajustar la exposición.
Compruebe el valor de exposición en la
escala EV.
Hacia +: imágenes más claras.
Hacia –: imágenes más oscuras.
La flecha b B aparece si la exposición
ajustada está fuera del rango de la
escala EV. La flecha comenzará a
parpadear si aumenta la diferencia.
Cuando se compensa la exposición, el
valor estándar contiene el valor
compensado.
: Metered Manual (medida manual)
Monitor LCD (visualización detallada)
Valor normal
Visor
Valor normal
Abertura
(número F)
Toma de imágenes
49
ES
Notas
El indicador (aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo de
exposición manual.
Si el dial de modo se ajusta en M, la configuración de ISO [AUTO] se ajusta en
[200]. En el modo M, la configuración de ISO [AUTO] no está disponible. Ajuste la
sensibilidad ISO según sea necesario.
Cambio manual
Puede cambiar la combinación de tiempo de exposición y valor de abertura
sin cambiar la exposición ajustada.
Gire el dial de control delantero mientras
pulsa el botón AEL para seleccionar la
combinación de tiempo de exposición y
valor de abertura.
Botón AEL
Toma de imágenes con BULB
Con una exposición larga, puede tomar
estelas de luz tales como fuegos
artificiales.
1 Ajuste el dial de modo en M.
ES
50
El uso de un mando a distancia (ya sea el suministrado u otro de su
elección) permite reducir el movimiento de la cámara y continuar la
exposición sin necesidad de mantener pulsado el botón disparador.
Notas
Cuando utilice un trípode, desactive la función SteadyShot.
Cuanto más largo sea el tiempo de exposición, más notable será el ruido en la
imagen.
Después de la toma, se realizará la reducción de ruido (RR Exp.Larga) por un tiempo
igual al que estuvo abierto el obturador. No podrá hacer ninguna otra toma durante
esta reducción.
2 Gire el dial de control delantero
hacia la izquierda hasta que se
indique [BULB].
BULB
3
Gire el dial de control trasero para ajustar la abertura (número F).
4 Mantenga pulsado el botón disparador durante la duración de
la toma.
Mientras se mantenga pulsado el botón disparador, el obturador permanecerá
abierto.
Utilización de la función de toma de imagen
51
ES
Utilización de la función de toma de imagen
Selección del método de enfoque
Selección del modo de enfoque (enfoque automático)
1 Ajuste la palanca del modo de
enfoque en la posición deseada.
Enfoque automático (S, A, C)
2 Pulse el botón disparador hasta la
mitad para comprobar el enfoque
y tomar la imagen.
Cuando se confirma el enfoque, el
indicador de enfoque cambia a z o
(página 52).
El área donde se confirma el enfoque
en el área AF se ilumina brevemente en
rojo.
Sensor del área de enfoque
Indicador de enfoque
S (AF de toma
sencilla) ( )
La cámara enfoca y el enfoque se bloquea cuando se pulsa el
botón disparador hasta la mitad. Es útil cuando se toma la
imagen de un motivo que está quieto.
A (AF automático)
()
El modo AF cambia entre AF de toma sencilla y AF continuo
según el movimiento del motivo.
Si mantiene pulsado el botón disparador hasta la mitad, si el
motivo no se mueve, el enfoque se bloquea, y si el motivo
está en movimiento, la cámara continúa enfocando. En la
toma continua, a partir de la segunda toma se establece
automáticamente el modo AF continuo.
C (AF continuo)
()
La cámara continúa enfocando mientras el botón disparador
se mantiene pulsado hasta la mitad. Es útil cuando el motivo
está moviéndose.
Si el área AF se ajusta en (Ancho), el área AF cambia
para coincidir con la posición del motivo.
Las señales de audio no sonarán cuando el motivo esté
enfocado.
Área de enfoque
ES
52
Puede ajustar la función de la posición “A” de la palanca de modo de
enfoque en DMF (enfoque manual directo) con [Ajustes AF-A] en el
menú Grabación (página 56).
Indicador de enfoque
Motivos que pueden requerir un enfoque especial:
Si utiliza el enfoque automático, será difícil enfocar los siguientes motivos.
En tales casos, utilice la función de toma con bloqueo del enfoque
(página 54) o el enfoque manual (página 55).
Un motivo que tenga poco contraste, como un cielo azul o una pared
blanca.
Dos motivos, a distancias distintas, que se superponen en el área AF.
Un motivo compuesto de patrones repetitivos, como la fachada de un
edificio.
Un motivo muy brillante o reluciente, como el sol, la carrocería de un
automóvil o la superficie del agua.
Para medir la distancia exacta hasta el motivo
Indicador de enfoque Estado
z iluminado Enfoque bloqueado. Listo para tomar la imagen.
iluminado Enfoque confirmado. El punto focal se desplaza siguiendo a
un motivo en movimiento. Listo para tomar la imagen.
iluminado Sigue enfocando. No se puede liberar el obturador.
z parpadeante No se puede enfocar. El obturador está bloqueado.
La marca en la cámara muestra la
ubicación del sensor de imagen. Cuando
mida la distancia exacta entre la cámara y
el motivo, refiérase a la posición de la
línea horizontal.
Utilización de la función de toma de imagen
53
ES
Selección del área de enfoque
Seleccione el área AF que desee y que
más se adecue a las condiciones de toma
o a sus preferencias. El área utilizada para
enfocar se iluminará brevemente.
Área AF puntual
Área
1 Pulse el botón Fn para que aparezca la pantalla Navegación
Rápida (página 41).
2 Seleccione el elemento del área
AF con v/V/b/B en el
multiselector.
3 Seleccione el modo deseado con el dial de control delantero o
trasero.
(Ancho) La cámara determina cuál de
las nueve áreas AF se utiliza
para enfocar dentro del área
AF. La cámara enfoca un
motivo con 10 puntos de
medida adicionales, además
de los nueve puntos de
medida normales, para
enfocar con gran precisión. Si se pulsa el centro del
multiselector y se mantiene pulsado, [Área AF] se ajusta
temporalmente en (Punto) y se puede ajustar el enfoque
utilizando el área AF puntual.
Área AF
ES
54
Notas
Los puntos de medida adicionales sólo se activan cuando se selecciona (Ancho).
No se muestran en el visor.
Es posible que el área AF no se ilumine cuando se realice una toma continua o
cuando el botón disparador se pulse a fondo sin pausa.
Si el motivo está descentrado y fuera del área AF, siga los pasos que se
indican a continuación para bloquear el enfoque.
Al pulsar el centro del multiselector también se bloquea el enfoque en el
área AF puntual (página 53).
También puede utilizar el botón AF/MF para bloquear el enfoque con el
[Botón AF/MF] en el menú Personalizado (página 111).
(Punto) La cámara utiliza el área AF puntual exclusivamente.
(Local) Durante la toma de imágenes, utilice el multiselector para
seleccionar una de las nueve áreas en la que desee activar el
enfoque. Para seleccionar el área AF puntual, pulse el centro
del multiselector.
Toma de imágenes con bloqueo del enfoque
1 Sitúe el motivo dentro del área AF
y pulse el botón disparador hasta
la mitad.
2 Mantenga el botón disparador
pulsado hasta la mitad y
recomponga la toma.
3 Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.
Utilización de la función de toma de imagen
55
ES
El iluminador AF no se activa si el modo de enfoque está ajustado en AF
continuo o si el motivo está en movimiento en modo AF automático.
El iluminador AF no funciona si no se selecciona el área central con
[Área AF] ajustada en (Local).
Puede que el iluminador AF no funcione con una distancia focal de
300 mm o más.
Cuando se coloca un flash (no suministrado), se utiliza el iluminador AF
del flash.
El iluminador AF se puede desactivar con [Iluminador AF] en el menú
Grabación (página 107).
Se puede ajustar la distancia de un motivo.
Iluminador AF
Si pulsa el botón disparador hasta la
mitad, un iluminador rojo se enciende
automáticamente hasta que se bloquea el
enfoque, según la situación.
Si toma la imagen de un motivo en un
entorno oscuro o con un bajo contraste, el
iluminador AF permite que la cámara
enfoque más fácilmente el motivo.
Iluminador AF
Toma de imágenes con enfoque manual
1 Ajuste la palanca de modo de
enfoque en MF.
ES
56
Notas
En el caso de un motivo que pueda ser enfocado en el modo de enfoque automático,
se iluminará el indicador z en el visor cuando se confirme el enfoque. Cuando se
selecciona el área AF amplia, se usa el área central, y cuando se selecciona el área
AF local, se usa el área que se selecciona con el multiselector.
La cámara vuelve a ajustar la distancia focal en (infinito) cuando se enciende la
cámara.
Si se utiliza un teleconvertidor, etc., puede que la rotación del anillo de enfoque no
sea uniforme.
Al apagar la cámara y encenderla otra vez con el dial de modo ajustado en “AUTO”,
o al cambiar el modo de exposición a AUTO desde otro modo, se selecciona
automáticamente AF (enfoque automático), independientemente de la posición de la
palanca de modo de enfoque (página 42).
Puede hacer ajustes finos tras el ajuste del enfoque en el enfoque
automático (enfoque manual directo). Puede asignar esta función a la
posición “A” de la palanca de modo de enfoque.
Puede enfocar rápidamente un motivo en lugar de utilizar el enfoque
manual desde el principio. Es útil, por ejemplo, en la toma macro.
2 Gire el anillo de enfoque del
objetivo para lograr un enfoque
nítido.
Toma de imágenes con enfoque manual directo
1 Pulse el botón MENU y seleccione [Ajustes AF-A] t [DMF] en
el menú Grabación 3 con v/V/b/B en el multiselector.
2 Ajuste la palanca de modo de enfoque en “A”.
3 Pulse el botón disparador hasta la mitad para bloquear el
enfoque.
Anillo de enfoque
Utilización de la función de toma de imagen
57
ES
Se puede cambiar entre el enfoque automático y el manual sin tener que
cambiar de posición (control AF/MF).
Se puede mantener el modo seleccionado sin tener que mantener pulsado
el botón AF/MF con [Control AF/MF] en el menú Personalizado
(página 111).
4 Gire el anillo de enfoque para afinar el enfoque mientras pulsa
el botón disparador hasta la mitad.
Cambio sencillo de AF/MF
Pulse el botón AF/MF.
En modo de enfoque automático: el modo
de enfoque cambia temporalmente a
enfoque manual. Mantenga pulsado el
botón AF/MF y ajuste el enfoque girando
el anillo de enfoque.
En modo de enfoque manual: el modo de
enfoque cambia temporalmente a enfoque
automático y el enfoque se bloquea.
Botón AF/MF
Anillo de enfoque
ES
58
Utilización de un flash (no suministrado)
En lugares oscuros, el uso del flash permite tomar imágenes del motivo con
claridad y ayuda a evitar el movimiento de la cámara. Si se toman imágenes
bajo el sol, se puede utilizar el flash para tomar una imagen clara del
motivo a contraluz.
Para ver detalles sobre el uso del flash, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el flash.
Nota
Es posible que el objetivo bloquee la luz del flash y que aparezca una sombra en la
parte inferior de la imagen. Quite la visera del objetivo.
1 Quite la tapa de la zapata de
accesorios y coloque el flash (no
suministrado).
Empuje con firmeza el flash en la
zapata de accesorios en la dirección de
la flecha hasta el tope.
2 Encienda el flash y una vez
completada la carga del flash,
tome la imagen del motivo.
parpadeante: el flash se está cargando.
encendido: el flash se ha cargado.
Cuando pulse el botón disparador hasta
la mitad en lugares oscuros en el modo
de enfoque automático, es posible que
se encienda el iluminador AF del flash.
Indicador (carga del
flash)
Utilización de la función de toma de imagen
59
ES
Para realizar la toma con flash inalámbrico
1 Ajuste el modo de flash de la cámara en (Inalámbrico).
2 Ajuste el HVL-F58AM como el controlador inalámbrico y colóquelo en
la cámara.
3 Coloque el otro flash alejado de la cámara.
Selección del modo de flash
1 Pulse el botón Fn para que aparezca la pantalla Navegación
Rápida (página 41).
Cuando se utiliza la pantalla de visualización ampliada, debe configurarse
desde el menú (página 100).
2 Seleccione el elemento de flash
con v/V/b/B en el multiselector.
3 Seleccione el modo deseado con el dial de control delantero o
trasero.
(Flash automát) Se dispara si está oscuro o a contraluz. Sólo se puede
seleccionar si el modo AUTO está seleccionado.
(Flash relleno) Se dispara cada vez que se libera el obturador.
(Sincr.trasera) Se dispara justo antes de finalizar la exposición. Puede
capturar una luz fluyente o la estela de un motivo en
movimiento de forma más realista cuando toma un motivo en
movimiento utilizando un tiempo de exposición más largo
con el flash.
(Inalámbrico) En lugar de colocar un flash en la cámara, puede crear más
contraste y obtener una imagen más tridimensional.
Se necesitan dos o más flashes* inalámbricos, incluido un
HVL-F58AM.
* HVL-F58AM, HVL-F56AM, HVL-F42AM, HVL-F36AM
ES
60
4 Si realiza una prueba de disparo del flash, pulse el botón AEL.
Se recomienda ajustar el [Botón AEL] en [Retener AEL] o [ Retener
AEL] en el me Personalizado.
Si selecciona [Alternar AEL] o [ Alternar AEL], cada prueba de
disparo ocasionará la activación y desactivación del modo de grabación
con sincronización lenta.
5 Tome la imagen.
Se dispararán el flash del HVL-F58AM y otro flash.
Notas
Cambie el canal del flash externo cuando otro fotógrafo esté utilizando un flash
inalámbrico cerca y la luz del flash del otro fotógrafo ocasione el disparo de su flash.
Para cambiar el canal del flash externo, consulte el manual de instrucciones
suministrado con él.
Para ver detalles sobre el flash inalámbrico, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el flash.
Si utiliza la función de toma de imágenes con sincronización lenta con un
tiempo de exposición más largo, podrá capturar una imagen clara tanto del
motivo como del fondo. Esto es útil para tomar un retrato de noche con un
fondo oscuro.
Nota
En el modo de prioridad de tiempo de exposición o modo de exposición manual, la
toma con sincronización lenta no está disponible utilizando el botón SLOW SYNC.
Toma de imágenes con sincronización lenta
Tome la imagen con el botón SLOW
SYNC pulsado.
Se encende en el visor y en el
monitor LCD para indicar que la
exposición está bloqueada.
Botón SLOW SYNC
Utilización de la función de toma de imagen
61
ES
Dado que la restricción de velocidad de sincronización del flash se elimina
cuando se utiliza uno de los modelos HVL-F58AM, HVL-F56AM, HVL-
F42AM o HVL-F36AM, el flash le permite tomar imágenes utilizando el
flash con el rango completo de tiempo de exposición de la cámara.
También permite tomar imágenes con el flash en condiciones claras con la
abertura abierta. En el modo de sincronización rápida, aparece “H” o
“HSS” en el visor y en el monitor LCD.
Notas
El modo de sincronización rápida no está disponible si se selecciona el
autodisparador de dos segundo o la toma de imágenes con bloqueo de espejo, o si el
modo de flash está ajustado en (Sincr.trasera).
Para ver detalles sobre la sincronización rápida, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el flash.
Se puede utilizar un flash equipado con un terminal de sincronización del
flash de la polaridad opuesta.
Notas
Seleccione el modo de exposición manual y ajuste el tiempo de exposición a 1/200
segundo con SteadyShot activado o 1/250 segundo con SteadyShot desactivado. Si
el tiempo de exposición recomendado en el flash es mayor, utilice el tiempo
recomendado o un tiempo incluso mayor.
Utilice un flash con un voltaje de sincronización del flash de 400 V o menos.
Toma de imágenes con sincronización rápida (HSS)
Utilización de un flash equipado con un cable de
sincronización del flash
Abra la cubierta del terminal
(sincronización del flash) y conecte
el cable.
Terminal (sincronización del flash)
ES
62
Antes de conectar el cable de sincronización del flash al terminal (sincronización
del flash), apague el flash conectado. Si está encendido, puede dispararse al conectar
el cable.
El flash emitirá siempre a su máxima potencia. No puede utilizarse la compensación
del flash (página 67).
No se recomienda utilizar el balance de blancos automático. Utilice el balance de
blancos personalizado para lograr resultados más precisos.
El indicador de flash no se visualiza cuando el terminal (sincronización del flash)
está conectado.
Utilización de la función de toma de imagen
63
ES
Ajuste del brillo de la imagen (medición,
exposición, compensación del flash)
Puede seleccionar el método para medir el brillo de un motivo.
Selección del modo de medición
Seleccione el modo que desee con
la palanca del modo de medición.
(Multisegmento) Divide la pantalla entera en 40 segmentos para medir la luz
(medición en patrón apanalado de 40 segmentos).
Este método de medición permite a la cámara medir la luz de
la forma más parecida posible al ojo humano, lo que resulta
ideal para las tomas de imágenes en general, incluidas las
realizadas bajo la luz solar directa.
(Prioridad al
centro)
Al mismo tiempo que enfatiza el área central de la pantalla,
este modo mide el brillo medio de toda la pantalla.
(Puntual) Este modo mide la luz solamente en el círculo de medición
puntual en el centro del cuadro.
Esto es apropiado para tomar imágenes de un motivo de
fuerte contraste o medir la luz de un área específica de la
pantalla.
ES
64
Medición multisegmento
Excepto en el modo de exposición M, la exposición se obtiene
automáticamente (Exposición automática).
Tomando como base la exposición obtenida de forma automática, puede
realizar una compensación de exposición según sus preferencias. Puede
aclarar toda la imagen si cambia la exposición al lado +. O bien, puede
oscurecer toda la imagen si la cambia al lado –.
La pantalla de esta cámara va equipada
con 39 elementos de medición en forma
apanalada y un elemento de medición que
cubre el área circundante. Estos
elementos funcionan en sincronización
con el enfoque automático, permitiendo a
la cámara medir exactamente la posición
y el brillo del motivo con objeto de
determinar la exposición.
En la medición multisegmento, si se bloquea el enfoque, la exposición (el
tiempo de exposición y la abertura) se bloquea simultáneamente (sólo en
AF de toma sencilla o AF automático).
Compensación de la exposición
1 Pulse el botón para visualizar
la pantalla de compensación de
exposición.
Botón
Ajuste en la
dirección –
Exposición base
Ajuste en la
dirección +
Utilización de la función de toma de imagen
65
ES
La exposición se compensa en 1/3 de paso entre ±3,0 EV. Este paso de
exposición se puede ajustar a incrementos de 1/2 EV con [Paso
exposición] en el menú Grabación (página 106).
Para compensar la exposición solamente en luz ambiental*
En el ajuste predeterminado, la compensación de exposición se realiza con
la cantidad de luz de flash también cambiada cuando se dispara el flash.
Puede limitar el efecto de la compensación de exposición al fondo que está
iluminado solamente por luz ambiental (luz diferente a la del flash)
(página 116).
* Luz ambiental: cualquier luz distinta a la luz del flash que brille en la
escena durante un periodo de tiempo prolongado, como la luz natural, una
bombilla o una lámpara fluorescente.
Puede fijar la exposición antes de decidir la composición cuando tome una
imagen. Esto resulta útil cuando el motivo usado en la medición y el motivo
usado en el enfoque son diferentes, o cuando quiere tomar imágenes
continuamente mientras mantiene el mismo valor de exposición.
2 Ajuste la exposición con b/B en
el multiselector.
En su lugar también puede utilizarse el
dial de control delantero o trasero.
Exposición normal
Toma de imágenes con un brillo fijo (Bloqueo AE)
1 Apunte al motivo cuya exposición quiera medir.
Ajuste el enfoque (no necesita bloquear el enfoque).
ES
66
Para comprobar la exposición de la imagen
2 Pulse el botón AEL para bloquear
la exposición.
Aparece (marca de bloqueo AE) en el
visor y en el monitor LCD.
Botón AEL
3 Mientras pulsa el botón AEL, recomponga la imagen, si es
necesario, y tome la imagen.
Si continúa tomando imágenes con el mismo valor de exposición, mantenga
pulsado el botón AEL después de la toma. El ajuste se cancela cuando se
libera el botón.
Puede cambiar la función y el funcionamiento del botón AEL con [Botón
AEL] en el menú Personalizado (página 113).
Mantenga pulsado el botón AEL y sitúe
el círculo de medición puntual en el
punto donde la luz contrasta con el
motivo. El indicador de medición
muestra el grado de diferencia de
exposición, siendo cero la exposición
bloqueada.
Al cambiar al lado + se aclara la imagen y
al cambiar al lado – se oscurece.
Si la imagen es demasiado clara o
demasiado oscura para obtener la
exposición adecuada, b o B aparece o
parpadea al final del indicador.
Círculo de medición puntual
Utilización de la función de toma de imagen
67
ES
Cuando hace una toma con el flash, puede ajustar la cantidad de luz de flash
solamente, sin cambiar la compensación de exposición. Sólo puede cambiar
la exposición de un motivo principal que se encuentre dentro del alcance
del flash.
Al ajustarlo hacia + aumenta el nivel del flash y al ajustarlo hacia –
disminuye el nivel del flash.
Notas
Si ha ajustado el nivel del flash, aparece en el visor cuando se coloca el flash.
Cuando lo ajuste, no olvide reponer el valor.
Es posible que el efecto positivo no sea visible debido a la limitada cantidad de luz
de flash si el motivo está en el alcance máximo para el flash o se aproxima a él. Si el
motivo está muy cerca, es posible que no sea visible el efecto negativo.
Compensación de exposición y compensación del flash
La compensación de exposición cambia el tiempo de exposición, la abertura y la
sensibilidad ISO (cuando está seleccionado [AUTO]) para realizar la compensación.
Si se utiliza el flash, también cambia la cantidad de luz de flash.
Sin embargo, la compensación del flash solamente cambia la cantidad de luz de flash.
Ajuste de la cantidad de luz de flash (Compensación del
flash)
1 Pulse el botón Fn para que aparezca la pantalla Navegación
Rápida (página 41).
2 Seleccione el elemento de
compensación del flash con
v/V/b/B en el multiselector.
Compensación del flash
3 Seleccione el valor de compensación deseado con el dial de
control delantero o trasero.
ES
68
Ajuste de ISO
La sensibilidad a la luz se expresa mediante el número ISO (índice de
exposición recomendada). Cuanto mayor es el número, más alta es la
sensibilidad.
Notas
Los límites de luminosidad disponibles para una imagen (rango dinámico) son un
poco más estrechos en el rango inferior a ISO 200. Si se selecciona ISO 3200 o
superior, el rango se trata como rango ampliado y se nota más el ruido. Ajuste el
número ISO después de comprobar la cantidad de ruido de la imagen.
El ajuste [AUTO] no está disponible en el modo de exposición M. Si cambia el
modo de exposición a M con el ajuste [AUTO], cambia a [200]. Ajuste la
sensibilidad ISO según las condiciones de toma.
Puede ajustar el rango de [AUTO] con [Rango ISO auto.] en el menú
Grabación (página 106).
1 Pulse el botón ISO para que
aparezca la pantalla ISO.
Botón ISO
2 Seleccione el valor deseado con v/V en el multiselector.
En su lugar también puede utilizarse el dial de control delantero o trasero.
El número aumenta 1 paso con el dial de control delantero y 1/3 de paso con
el dial de control trasero.
Utilización de la función de toma de imagen
69
ES
Ajuste de los tonos del color (Balance de
blancos)
El tono del color del motivo cambia en función de las características de la
fuente luminosa. En la siguiente tabla se muestran los cambios de tono del
color en función de las diversas fuentes luminosas, en comparación con un
motivo que aparece blanco bajo la luz solar.
Nota
Si la única fuente luminosa disponible es una lámpara de mercurio o una lámpara de
sodio, la cámara no podrá obtener el balance de blancos exacto debido a las
características de la fuente luminosa. En tales casos, utilice el flash.
El balance de blancos es una función que
ajusta el tono del color de la forma más
realista posible. Cuando se selecciona
[AWB] (Bal.Bla.automát.), el balance de
blancos se ajusta automáticamente. Sin
embargo, puede utilizar esta función
cuando el tono del color de la imagen no
aparece del modo esperado o si desea
cambiar el tono del color para obtener
una expresión fotográfica.
Botón WB
Temperie/
iluminación
Luz diurna Nublado Fluorescente Incandescente
Características
de la luz
Blanco Azulado Matiz verdoso Rojizo
Balance de blancos automático/predeterminado
1 Pulse el botón WB para que aparezca la pantalla del modo de
balance de blancos.
ES
70
* Mired: Unidad que indica la calidad de la conversión de color en los filtros de
temperatura de color.
* Dado que el color de la luz fluorescente no se puede expresar por la temperatura de
color, ésta se omite.
Con luz fluorescente
Cuando se selecciona (Fluorescente), al ajustar el valor con b/B en el
multiselector se seleccionan los tipos de luz fluorescente; no se realiza un
ajuste preciso.
En una escena donde la luz ambiental proceda de varios tipos de fuentes
luminosas, si no puede ajustar correctamente el balance de blancos con
[AWB] (Bal.Bla.automát.) o las opciones de balance de blancos
predeterminado, utilice el balance de blancos personalizado (página 72).
2 Seleccione el modo deseado con v/V en el multiselector.
En su lugar puede utilizar el dial de control delantero.
3 Seleccione un balance de blancos predeterminado y, a
continuación, ajuste con precisión el tono del color con b/B en
el multiselector, si es necesario.
Si lo ajusta hacia + la imagen se vuelve rojiza y si lo ajusta hacia – la imagen
se vuelve azulada. (El incremento equivale aproximadamente a 10 mired*.)
En su lugar puede utilizar el dial de control trasero.
AWB
(Bal.Bla.automát.)
Aprox. de 3 000
a 7 500K
La cámara detecta automáticamente una
fuente luminosa y ajusta los tonos del
color.
(Luz diurna) Aprox. 5 300K Si selecciona una opción adecuada para
una fuente luminosa específica, se ajustan
los tonos del color para la fuente luminosa
(balance de blancos predeterminado).
(Sombra) Aprox. 7 500K
(Nublado) Aprox. 6 100K
(Tungsteno) Aprox. 2 800K
(Fluorescente) – *
(Flash) Aprox. 6 500K
Utilización de la función de toma de imagen
71
ES
*1 El valor se corresponde con el de la temperatura de color seleccionada actualmente.
*2 El valor se corresponde con el valor de filtro de color seleccionado actualmente.
Nota
Como los medidores de color se han diseñado para las cámaras de película, es
posible que al usar las mediciones obtenidas de ellas no se obtengan los resultados
correctos en fluorescente, lámparas de sodio y lámparas de mercurio. Se recomienda
realizar la compensación según una toma de prueba o bien utilizar el balance de
blancos personalizado.
Ajuste de la temperatura de color y un efecto de filtro
1 Pulse el botón WB para que aparezca la pantalla del modo de
balance de blancos.
2 Seleccione [5500K] (TemperaturaColor) o [0] (Filtro de color)
con v/V en el multiselector.
Para ajustar la temperatura de color, seleccione el valor con b/B.
Para ajustar el filtro de color, seleccione la dirección de compensación con
b/B.
5500K*
1
(TemperaturaColor)
Ajusta el balance de blancos por la temperatura de color.
Cuanto mayor es el número, más rojiza es la imagen y,
cuanto menor es el número, más azulada.
La temperatura de color puede seleccionarse entre 2500K y
9900K
0*
2
(Filtro de color) Logra el efecto de los filtros CC (Color Compensation) de
fotografía.
Tomando como valor normal la temperatura de color
ajustada, es posible compensar el color a G (Green) o a M
(Magenta).
El valor del filtro de color puede seleccionarse entre G9 y
M9. El incremento equivale aproximadamente al filtro CC
número 5.
ES
72
En una escena donde la luz ambiental proceda de varios tipos de fuentes
luminosas, se recomienda la utilización del balance de blancos
personalizado para reproducir fielmente la blancura. Puede registrar tres
ajustes.
Balance de blancos personalizado
1 Pulse el botón WB para que aparezca la pantalla del modo de
balance de blancos.
2 Seleccione [ 1]* (Balance blanco personalizado) con b/B
en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
* Se indica un número entre 1 y 3.
3 Seleccione [ SET] con b/B en el multiselector y pulse el
centro del multiselector.
4 Sujete la cámara de forma que el área blanca cubra
completamente el círculo de medición puntual y pulse el botón
disparador.
El obturador se dispara y se visualizan los valores calibrados
(TemperaturaColor y Filtro de color).
5 Seleccione un número de memoria con b/B y pulse el centro
del multiselector.
El monitor vuelve a mostrar la visualización de la información de grabación
con el ajuste de balance de blancos personalizado guardado.
El ajuste de balance de blancos personalizado registrado en esta operación
será efectivo hasta que se registre un nuevo ajuste.
Utilización de la función de toma de imagen
73
ES
Nota
El mensaje “Error B.Blancos personal” indica que el valor sobrepasa el rango
esperado. (Cuando el flash se utiliza para un motivo muy cercano o en el cuadro hay
un motivo de un color brillante.) Si registra este valor, el indicador se vuelve
amarillo en la visualización de la información de grabación del monitor LCD. Puede
tomar la imagen ahora, pero se recomienda que ajuste el balance de blancos de
nuevo para obtener un valor de balance de blancos más correcto.
Para invocar el ajuste de balance de blancos personalizado
En el paso 3, seleccione el número que desee.
Nota
Si se utiliza el flash cuando se pulsa el botón disparador, se registrará un balance de
blancos personalizado teniendo en cuenta la luz del flash. Tome imágenes con el
flash en posteriores tomas.
ES
74
Procesamiento de imágenes
La cámara analiza el motivo prácticamente de forma instantánea y
compensa automáticamente el brillo y la gradación óptimos para mejorar la
calidad de la imagen. También puede tomar imágenes con el color natural
que intenta reproducir.
Utilización del Optimizador de gama dinámica
1 Pulse el botón Fn para que aparezca la pantalla Navegación
Rápida (página 41).
2 Seleccione el elemento
Optimizador de gama dinámica
con v/V/b/B en el multiselector.
3 Seleccione el modo deseado con el dial de control delantero.
Para ajustar (Avanzado: Nivel), utilice el dial de control trasero.
(Desactivado) No hay compensación.
(Estándar) Si hay un contraste marcado de luces y sombras entre el
motivo y el fondo, algo habitual cuando se toman imágenes
bajo el sol, la cámara atenúa el contraste de toda la imagen
para producir una imagen con un brillo y un contraste
adecuados.
(Avanzado
Autom)
Mediante la división de la imagen en áreas pequeñas, la
cámara analiza el contraste de luces y sombras entre el
motivo y el fondo, y produce la imagen con un brillo y una
gradación óptimos.
(Avanzado:
Nivel)
El nivel se selecciona entre (débil) y (fuerte).
Utilización de la función de toma de imagen
75
ES
Notas
Como la velocidad de la toma continua puede ser menor en (Avanzado Autom),
se recomienda seleccionar (Estándar) en situaciones en las que es necesario
realizar una toma continua a gran velocidad como, por ejemplo, al tomar imágenes
de deportes.
En imágenes RAW ampliadas, no es posible comprobar en la cámara los efectos del
Optimizador de gama dinámica que no sean (Estándar).
Al tomar imágenes con el Optimizador de gama dinámica, es posible que la imagen
tenga ruido. Especialmente si amplía el efecto con (Avanzado: Nivel),
seleccione el nivel comprobando la imagen grabada.
Este Estilo creativo va preprogramado con estilos de imagen óptimos para
distintas escenas y fines diversos. Se puede tomar una imagen con un nivel
adecuado de reproducción de color y tono. Además, utilizando estos estilos
de imagen como base, puede producir una imagen conforme a sus
necesidades.
Utilización del Estilo creativo
1 Pulse el botón Fn para que aparezca la pantalla Navegación
Rápida (página 41).
2 Seleccione un elemento de Estilo
creativo con v/V/b/B en el
multiselector y, a continuación,
pulse el centro del multiselector.
Si sólo selecciona un cuadro de estilo,
puede realizar la operación en la
pantalla Navegación Rápida.
3 Seleccione el estilo de imagen
deseado con v/V en el
multiselector.
En el ajuste predeterminado, puede
seleccionar entre Estándar, Vívido,
Neutral, Retrato, Paisaje o B/N.
ES
76
Para utilizar estilos de imagen que no sean los predeterminados
Estilos de imagen
4 Mueva el cursor a la derecha con
B en el multiselector y configure
los parámetros con v/V en el
multiselector.
Consulte a continuación los estilos de
imagen y parámetros disponibles.
1 Seleccione el cuadro de estilo cuyo
ajuste desea cambiar.
2 Mueva el cursor a la derecha con B en
el multiselector y seleccione el estilo
de imagen deseado con v/V en el
multiselector.
(Estándar) Para capturar varias escenas con rica gradación y bellos
colores.
(Vívido) La saturación y el contraste se acentúan para capturar
imágenes llamativas de escenas de colores vivos y motivos
como flores, paisajes primaverales, cielos azules o vistas
oceánicas.
(Neutral) La saturación y la nitidez se reducen para capturar imágenes
con un tono más neutro. También es adecuado para capturar
imágenes que se vayan a modificar con un ordenador.
(Claro) Para capturar imágenes con un tono claro y colores límpidos
en la zona iluminada, adecuado para capturar una luz
radiante.
(Profundo) Para capturar imágenes con expresiones de color profundas y
densas, adecuado para capturar la presencia sólida del
motivo.
(Luz) Para capturar imágenes con expresiones de color claras y
sencillas, adecuado para capturar un ambiente claro y
refrescante.
(Retrato) Para capturar el color de la piel con un tono suave, ideal para
retratos.
Utilización de la función de toma de imagen
77
ES
Parámetros
Notas
Si selecciona (B/N) o (Sepia), no puede ajustar la saturación.
Si ajusta (Zona), no puede ajustar (Contraste).
(Paisaje) La saturación, el contraste y la nitidez se acentúan para
capturar paisajes realistas y vivos. Los paisajes lejanos
también destacan más.
(Puesta sol) Para capturar el bello tono rojizo del sol poniente.
(Vista
noctur.)
El contraste se atenúa para capturar una escena nocturna que
sea más fiel a la vista real.
(Hojas otoño) Para capturar escenas otoñales, resaltando de forma vívida
los colores rojos y amarillos de las hojas caducas.
(B/N) Para capturar imágenes en tonos de blanco y negro.
(Sepia) Para capturar imágenes en tonos sepia.
(Contraste) Cuanto mayor sea el valor seleccionado, más se acentúa la
diferencia de luz y sombra, y mayor es el impacto en la
imagen.
(Saturación) Cuanto mayor es el valor seleccionado, más intenso es el
color. Cuando se selecciona un valor más bajo, se obtiene un
color de imagen más suave.
(Nitidez) Ajusta la nitidez. Cuanto mayor es el valor seleccionado, más
se resaltan los contornos y cuanto menor es el valor, más se
suavizan.
(Brillo) Ajusta el brillo de una imagen completa.
(Zona) Se reproduce un tono intenso para evitar que la imagen
resulte sobreexpuesta o subexpuesta.
Cuando se selecciona un valor mayor, se evita que una
imagen quede sobreexpuesta al tomar imágenes de un motivo
muy luminoso; cuando se selecciona un valor menor, se evita
que una imagen quede subexpuesta al tomar imágenes de un
motivo poco luminoso.
ES
78
Selección del modo de manejo
Esta cámara tiene nueve modos de manejo, entre los que se encuentran el
avance sencillo o el avance continuo. Utilícelos como más le convenga.
Puede sustituir el botón Fn por el botón DRIVE para configurar la
pantalla Navegación Rápida (página 41).
Este modo es para la toma de imágenes normal.
También se utiliza para cancelar otros modos de manejo.
1 Pulse el botón DRIVE para que
aparezca la pantalla de
configuración.
Botón DRIVE
2 Seleccione el modo deseado con v/V en el multiselector y, a
continuación, seleccione el ajuste deseado con b/B en el
multiselector.
Avance sencillo (página 78)
Avance continuo (página 79)
Autodisparador (página 80)
Var.exp:Continua (página 80)
Var.exp:Sencilla (página 80)
Var.exp.Bal.Bla. (página 82)
Var.exp.avan.G-D (página 82)
Bloqueo espejo (página 82)
Comando distancia (página 83)
Toma sencilla de imágenes
Utilización de la función de toma de imagen
79
ES
Cuando se mantiene pulsado el botón disparador, la cámara graba las
imágenes continuamente.
* Nuestras condiciones de medición: [Tamaño imagen] está ajustado en [L:24M],
[Calidad] está ajustado en [Fina], el modo de enfoque está ajustado en AF de toma
sencilla o enfoque manual, y el tiempo de exposición es de 1/250 segundo o más
corto.
Sin embargo, la velocidad de la toma continua es más lenta cuando se toma en un
entorno oscuro o el Optimizador de gama dinámica está ajustado en (Avanzado
Autom) o (Avanzado: Nivel), o [RR ISO Alta] está ajustado en [Alto].
Número máximo de tomas continuas (Soporte usado para la medición:
tarjeta Sony CompactFlash NCFD2G (300× 2GB))
Existe un límite máximo de imágenes de toma continua que pueden
obtenerse.
Nota
Cuando la capacidad de la tarjeta de memoria es insuficiente, es posible que la
cámara no tome de forma continua todas las imágenes indicadas en el visor.
Toma continua de imágenes
Toma un máximo de 5 imágenes por segundo*
Toma un máximo de 3 imágenes por segundo*
RAW 12 imágenes
cRAW 12 imágenes
RAW & JPEG 10 imágenes
cRAW & JPEG 10 imágenes
Extrafina 11 imágenes
Fina/Estándar 105 imágenes/285 imágenes
El número de imágenes que pueden
tomarse de forma continua se indica en el
visor. Cuando el número de tomas
continuas disponibles es mayor que
nueve imágenes, “9” se indica en el visor.
Número de imágenes que pueden
tomarse de forma continua
ES
80
Para cancelar el autodisparador de 10 segundo
Pulse el botón DRIVE.
Notas
Si pulsa el botón disparador sin mirar por el visor, cierre el obturador del ocular con
la palanca del obturador del ocular.
Si se selecciona el autodisparador de 2 segundo, no pueden utilizarse las siguientes
funciones de toma de imágenes: Toma con sincronización rápida, toma rápida
inalámbrica y toma con bloqueo de espejo.
La toma con variación permite tomar varias imágenes con distintos grados
de exposición. Esta cámara está equipada con una función de variación
automática de exposiciones. Especifique el valor de desviación (pasos) con
respecto a la exposición base y la cámara tomará la imagen cambiando la
exposición automáticamente. Tras realizar las tomas, puede seleccionar la
imagen que tenga el brillo deseado. La exposición base se ajusta en la
primera toma de la variación.
Utilización del autodisparador
Después de pulsar el botón disparador, se liberará el
obturador unos diez segundo más tarde.
Si el autodisparador está activado, se indica mediante señales
de audio y la luz del autodisparador. La luz del
autodisparador parpadea rápidamente y se oye una señal de
audio rápida inmediatamente antes de la toma.
Después de pulsar el botón disparador, se liberará el
obturador unos dos segundo más tarde.
Esto es útil para reducir el movimiento de la cámara porque
el espejo se mueve hacia arriba después de la toma de la
imagen.
Toma de imágenes con variación de exposiciones
Exposición base
Dirección –
Dirección +
Utilización de la función de toma de imagen
81
ES
* _,_ EV debajo de / es el paso actualmente seleccionado y _ a la derecha
de EV es el número actualmente seleccionado.
En el ajuste predeterminado, la cámara toma imágenes siguiendo el orden
0 tt +. Puede cambiar este orden a – t 0 t +, con [Orden
var.exp.] en el menú Personalizado (página 116).
Notas
Si el dial de modo está ajustado en M, la exposición cambia al ajustar el tiempo de
exposición. Si cambia la exposición ajustando el valor de abertura, mantenga
pulsado el botón AEL y tome la imagen.
Cuando ajusta la exposición, ésta cambia en función del valor compensado con la
toma con variación.
Cuando no se utiliza el flash, se realiza toma con variación ambiental y cambian el
tiempo de exposición y la abertura para adaptarse a la toma con variación. Cuando se
utiliza el flash, se realiza toma con variación de flash y cambia la luz del flash.
En la toma con variación de flash, se selecciona automáticamente la toma sencilla
independientemente del ajuste sencilla/continua. Pulse el botón disparador toma por
toma.
Ejemplo de la escala EV en la toma con variación
En la toma con variación ambiental, la escala EV también aparece en el
visor, pero no aparece en la toma con variación de flash.
*
(Var.exp:Continua)
Toma tres o cinco imágenes con variaciones de un paso con
respecto a la exposición.
Mantenga pulsado el botón disparador hasta que se detenga la
grabación.
*
(Var.exp:Sencilla)
Toma tres o cinco imágenes con variaciones de un paso con
respecto a la exposición.
Pulse el botón disparador toma por toma.
Variación ambiental
Pasos de 0,3, tres tomas
Compensación de
exposición 0
Variación de flash
Pasos de 0,7, tres tomas
Compensación del flash –1,0
Monitor LCD
Aparece en la fila superior.
Aparece en la fila inferior.
Visor
ES
82
Cuando se inicia la toma con variación, los índices que indican las
imágenes ya grabadas comienzan a desaparecer uno a uno.
Cuando está seleccionada la variación sencilla, si se pulsa el botón
disparador hasta la mitad y se libera, aparece “br 1” para la variación de
luz ambiental y “Fbr 1” para la variación de flash en el visor. Cuando se
inicia la toma con variacn, indica cl es el siguiente número de
fotograma, por ejemplo, “br 2”, “br 3”.
Basándose en el valor de balance de blancos seleccionado, se toman de
golpe tres imágenes con la temperatura de color cambiada.
* El valor debajo de es el valor actualmente seleccionado.
La toma con variación de exposición avanzada G-D toma de golpe tres
imágenes y optimiza por separado la gradación en cada área de imagen.
(G-D: Optimizador de gama dinámica)
* El valor debajo de es el valor actualmente seleccionado.
Notas
Cuando se selecciona la toma con variación de exposición avanzada G-D, se
desactiva temporalmente el ajuste del Optimizador de gama dinámica (página 74).
No puede verificar los efectos del Optimizador de gama dinámica que no sean
(Estándar) si reproduce y amplía una imagen grabada en formato RAW.
Si mueve el espejo hacia arriba antes de tomar la imagen evitará el
movimiento de la cámara al liberar el obturador. Esta función es útil en la
toma macro o en la toma con teleobjetivo, ya que el más leve movimiento
de la cámara afecta a la imagen.
Toma de imágenes con variación de balance de blancos
*
(Var.exp.Bal.Bla.)
Si se selecciona Lo, cambia en 10 mired y, si se selecciona
Hi, cambia en 20 mired.
Toma de imágenes con variación de exposición avanzada
G-D
*
(Var.exp.avan.G-D)
Si se selecciona Lo, cambia ligeramente y, si se selecciona
Hi, cambia mucho.
Toma de imágenes con la función de bloqueo de espejo
Utilización de la función de toma de imagen
83
ES
Si utiliza el mando a distancia (no suministrado), puede reducir incluso
aún más el movimiento de la cámara.
Notas
El espejo se mueve automáticamente hacia abajo 30 segundo después de haberse
movido hacia arriba. Pulse de nuevo el botón disparador.
La toma con sincronización rápida y la toma con sincronización rápida inalámbrica
no pueden utilizarse durante la toma con bloqueo de espejo.
En la toma con bloqueo de espejo, no toque el obturador ni accione con fuerza un
soplador en el obturador. Podría dañar la cámara.
Si pulsa el botón disparador sin mirar por el visor, cierre el obturador del ocular con
la palanca del obturador del ocular.
Activa los botones SHUTTER y 2 SEC (el obturador se libera en 2
segundo) en el mando a distancia.
Enfoque el motivo, apunte el transmisor del mando a distancia
hacia el sensor remoto y tome la imagen.
En la toma en modo BULB, la cámara inicia la exposición el pulsar el
botón SHUTTER o 2 SEC y detiene la exposición al pulsar de nuevo el
botón SHUTTER o 2 SEC
Notas
Si pulsa el botón disparador sin mirar por el visor, cierre el obturador del ocular con
la palanca del obturador del ocular.
Para bloquear el enfoque, pulse el botón disparador de la cámara hasta la mitad y
suelte el botón; a continuación, tome la imagen con el mando a distancia. Tras la
toma, el enfoque permanece bloqueado. Cualquier operación que se realice en la
cámara liberará el bloqueo del enfoque.
1 Pulse el botón disparador.
El enfoque y la exposición se bloquean y el espejo se mueve hacia arriba.
2 Pulse el botón disparador de nuevo para tomar la imagen.
Toma de imágenes con el mando a distancia
ES
84
Utilización de la función de
previsualización
Puede comprobar la nitidez aproximada del motivo en el visor antes de
tomar realmente la imagen (Previsualización óptica).
A continuación, puede comprobar el estado de la imagen en el monitor
LCD de la parte trasera de la cámara y puede ajustar el efecto de la
exposición, el balance de blancos, el Optimizador de gama dinámica, etc.
(Previsualización inteligente) en la propia pantalla.
1 Enfoque el motivo y pulse el
botón de previsualización.
Mientras se mantiene pulsado el botón, la
abertura se estrecha para coincidir con el
valor de abertura visualizado en el visor
(Previsualización óptica).
Puede ajustar la abertura durante la
previsualización.
Botón de previsualización
2 Libere el botón de
previsualización.
La imagen se visualiza en el monitor
LCD (Previsualización inteligente).
Mantenga la posición de la cámara
hasta que se visualice la imagen en el
monitor LCD después de liberar el
botón.
3 Seleccione un elemento con b/B en el multiselector y, a
continuación, ajuste el valor con el dial de control delantero o
trasero.
El valor ajustado se mantiene excepto en algunas funciones.
Pulse el botón DISP para comparar la imagen modificada con la imagen
original. Púlselo de nuevo para volver a la imagen modificada.
Pulse el botón para recuperar los valores originales.
Utilización de la función de toma de imagen
85
ES
Si desea activar solamente la función de previsualización óptica
Ajuste [Func.Previsual.] en [Previsual.Ópti] en el menú Personalizado
(página 112).
Notas
La imagen del visor aparecerá más oscura durante la previsualización óptica.
El enfoque automático no funciona durante la previsualización óptica. Deberá
enfocar el motivo de antemano.
No es posible utilizar la función de previsualización inteligente durante la toma en
modo BULB.
No se puede utilizar la función de previsualización inteligente cuando el búfer de
memoria de la cámara está lleno.
4 Pulse el botón disparador hasta la mitad y borre la pantalla de
previsualización inteligente para tomar la imagen.
ES
86
Registro de los propios ajustes
Es posible registrar tres combinaciones de modos y ajustes de uso frecuente
en la memoria. Puede recuperar los ajustes registrados con el dial de modo.
Elementos que pueden registrarse
Modo de exposición, modo de manejo, ISO, balance de blancos,
compensación de exposición, modo de medición, modo de enfoque,
posición del área AF local y todos los elementos del menú Grabación
(páginas 102 a 110).
Para recuperar los ajustes guardados
Ajuste el dial de modo en la posición de número que desee.
Después de recuperar un ajuste guardado, puede cambiar el ajuste
siguiendo los pasos anteriormente indicados.
Notas
No puede registrar los ajustes de Cambio de programa y Cambio manual.
El ajuste real no se corresponderá con las posiciones de los diales y palancas en la
cámara. Consulte la información indicada en el monitor LCD a la hora de tomar
imágenes.
1 Ponga la cámara en el ajuste que desee registrar.
2 Pulse el botón MENU y seleccione [Memoria] en el menú
Grabación 4 con v/V/b/B en el multiselector.
3 Seleccione el número que desea registrar con b/B en el
multiselector y pulse el centro del multiselector.
Puede sobrescribir los ajustes tantas veces como quiera.
Utilización de la función de visualización
87
ES
Utilización de la función de visualización
Reproducción de imágenes
La última imagen grabada se visualiza en el monitor LCD.
Para volver al modo de toma de imágenes
Pulse de nuevo el botón .
Para cambiar la visualización de datos de grabación
Pulse el botón DISP.
Cada vez que pulse el botón DISP, la pantalla cambiará del siguiente modo.
1 Pulse el botón .
Botón
2 Seleccione una imagen con b/B en el multiselector.
M
ues
t
ra
l
as
i
m
á
genes
anteriores o siguientes,
hasta cinco imágenes.
Con datos de grabación Con datos de grabación
Sin datos de grabación
ES
88
Un histograma es la distribución de luminancia que muestra cuántos
píxeles de un brillo particular existen en la imagen.
Para volver a la pantalla de reproducción normal
Pulse de nuevo el botón .
Comprobación del histograma
Visualización del histograma
Pulse el botón .
Se muestran el histograma y los datos de
grabación de la imagen visualizada.
Botón
Cuando la imagen tenga una parte muy
luminosa o poco luminosa, esa parte se
iluminará en la visualización de
histograma (Aviso de límite de
luminancia).
Luminancia
B (azul)
R (rojo)
G (verde)
Parpadeante
Utilización de la función de visualización
89
ES
Para volver a la pantalla de reproducción normal
Pulse el botón .
La compensación de exposición cambia
el histograma de forma correspondiente.
La ilustración de la derecha muestra un
ejemplo.
Al tomar una imagen con la
compensación de exposición en el lado
positivo se aclara toda la imagen,
haciendo que todo el histograma se
desplace al lado claro (lado derecho). Si
la compensación de exposición se aplica
al lado negativo, el histograma se
desplaza hacia el otro lado.
Ambos extremos del histograma
muestran una parte muy luminosa o una
parte poco luminosa. Es imposible
restaurar estas áreas con un ordenador
posteriormente. Si es necesario, ajuste la
exposición y vuelva a tomar la imagen.
Rotación de una imagen
1 Visualice la imagen que desee
girar y pulse el botón .
Botón
2 Pulse el centro del multiselector.
La imagen gira en sentido contrario a las manecillas del reloj. Si desea volver
a girarla, repita el paso 2.
Una vez que haya girado la imagen, ésta se reproducirá en la posición
girada aunque desconecte la alimentación.
Número
de píxeles
Oscuro Claro
ES
90
Nota
Cuando copie imágenes giradas a un ordenador, con el programa “PMB” incluido en
el CD-ROM (suministrado) podrá visualizar correctamente las imágenes giradas. Sin
embargo, es posible que la imagen no se vea girada dependiendo del software.
Se puede ampliar una imagen para examinarla con más detalle. Esto resulta
útil para comprobar el enfoque de una imagen grabada.
Para cancelar la reproducción ampliada
Pulse el botón o .
Ampliación de imágenes
1 Visualice la imagen que desee
ampliar y pulse el botón .
El centro de la imagen será ampliado.
Botón
2 Puede ampliar o reducir la imagen con el dial de control
trasero.
3 Seleccione la parte que desee
ampliar con v/V/b/B en el
multiselector.
Cada vez que pulse el centro del
multiselector, la pantalla cambiará
entre la pantalla ampliada y la pantalla
entera.
Puede seleccionar una imagen con el
dial de control delantero en la misma
escala.
Cada vez que pulsa el botón DISP, se
activa y desactiva la información en la
pantalla.
Pantalla de reproducción ampliada
Pantalla completa
Utilización de la función de visualización
91
ES
Nota
En imágenes RAW ampliadas, no es posible comprobar en la cámara los efectos del
Optimizador de gama dinámica que no sean (Estándar).
Rango de escala
Para volver a la pantalla de una sola imagen
Pulse el botón o el centro del multiselector cuando seleccione la imagen
que desee.
Para seleccionar una carpeta
Tamaño de imagen Rango de escala
L Aprox. ×1,2 – ×19
M Aprox. ×1,2 – ×14
S Aprox. ×1,2 – ×9,4
Visualización de la lista de imágenes
1 Pulse el botón .
Se visualiza la pantalla de índice.
Botón
2 Pulse el botón DISP varias veces
para seleccionar el formato de
pantalla que desee.
La pantalla cambia en el siguiente
orden: 9 imágenes t 25 imágenes
t 4 imágenes
Botón DISP
1 Seleccione la barra de carpetas con
b/B en el multiselector y pulse el
centro.
2 Seleccione la carpeta deseada con
v/V y pulse el centro del
multiselector.
Barra de carpetas
ES
92
Comprobación de la información de las
imágenes grabadas
Visualización de la información básica
Visualización
Indicación
Tarjeta de memoria (16)
100-0003 Número de carpeta -
archivo (139)
- Proteger (119)
DPOF3 Ajustar DPOF (119)
Calidad de imagen (103)
Tamaño de imagen (102)/
Tamaño APS-C (130)/
Relación de aspecto (102)
Aviso de batería restante
(12)
1/125 Tiempo de exposición
(47)
F3.5 Abertura (46)
ISO100 Sensibilidad ISO (68)
2008 1 1
10:37AM
Fecha de grabación
3/7 Número de archivo/
número total de imágenes
Visualización
Indicación
Utilización de la función de visualización
93
ES
A
B
Visualización del histograma
Visualización
Indicación
Tarjeta de memoria (16)
100-0003 Número de carpeta -
archivo (139)
- Proteger (119)
DPOF3 Ajustar DPOF (119)
Calidad de imagen (103)
Tamaño de imagen (102)/
Tamaño APS-C (130)/
Relación de aspecto (102)
Aviso de batería restante
(12)
Visualización
Indicación
Histograma (88)
P A S M Modo de exposición
(42, 44)
1/125 Tiempo de exposición
(47)
F3.5 Abertura (46)
ISO100 Sensibilidad ISO (68)
–0.3 Compensación de
exposición (64)
–0.3 Compensación del flash
(67)
Modo de medición (63)
35mm Distancia focal
Estilo creativo (75)
AWB
5500K
M1
Balance de blancos
(automático,
predeterminado,
temperatura de color,
filtro de color,
personalizado) (69)
Optimizador de gama
dinámica (74)
2008 1 1
10:37AM
Fecha de grabación
3/7 Número de archivo/
número total de imágenes
Visualización
Indicación
ES
94
Borrado de imágenes (Borrar)
Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Compruebe
de antemano si borra la imagen o no.
Nota
Las imágenes protegidas no pueden ser borradas.
Borrado de la imagen visualizada actualmente
1 Visualice la imagen que desee
borrar y pulse el botón .
Botón
2 Seleccione [Borrar] con v en el multiselector y pulse el centro
del multiselector.
Borrado de todas las imágenes de la carpeta
1 Pulse el botón .
2 Seleccione la barra de carpetas
con b en el multiselector.
Barra de carpetas
3 Pulse el centro del multiselector y seleccione la carpeta que
desee borrar con v/V.
4 Pulse el botón .
Utilización de la función de visualización
95
ES
5 Seleccione [Borrar] con v en el multiselector y pulse el centro
del multiselector.
ES
96
Visualización de imágenes en la pantalla
de un televisor
1 Apague la cámara y el televisor
antes de conectar la cámara al
televisor.
2 Encienda el televisor y cambie la entrada.
Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
3 Encienda la cámara y pulse el
botón .
Las imágenes tomadas con la cámara
aparecerán en la pantalla del televisor.
Seleccione la imagen deseada con b/B
en el multiselector.
El monitor LCD de la parte trasera de la
cámara no se enciende.
1 A la toma de
entrada de vídeo
Cable de vídeo
2
Al terminal
VIDEO OUT
Multiselector
Botón
Utilización de la función de visualización
97
ES
Para utilizar la cámara en el extranjero
Es posible que sea necesario cambiar la señal de salida de vídeo para que
coincida con el sistema de su televisor (página 123).
Acerca de los sistemas de color del televisor
Si desea ver imágenes en la pantalla de un televisor, necesitará un televisor
con toma de entrada de vídeo y el cable de vídeo. El sistema de color del
televisor deberá ser igual que el de su cámara digital. Compruebe la lista
siguiente para ver cuál es el sistema de color del televisor en el país o
región donde se utiliza la cámara.
Sistema NTSC
América Central, Bolivia, Canadá, Chile, Colombia, Corea, Ecuador, Estados Unidos,
Filipinas, Islas Bahamas, Jamaica, Japón, México, Perú, Surinam, Taiwán, Venezuela,
etc.
Sistema PAL
Alemania, Australia, Austria, Bélgica, China, Dinamarca, España, Finlandia, Holanda,
Hong Kong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva Zelanda, Polonia,
Portugal, Reino Unido, República Checa, República Eslovaca, Singapur, Suecia,
Suiza, Tailandia, etc.
Sistema PAL-M
Brasil
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guayana, Irak, Irán, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc.
ES
98
Para cambiar el tipo de señal de salida HDMI
La señal de salida de la cámara se determina automáticamente según el
televisor conectado; sin embargo, otras señales pueden hacer más clara la
imagen en función del motivo (página 123).
Notas
Utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI.
Utilice un miniconector HDMI en un extremo (para la cámara) y un conector
adecuado para la conexión al televisor en el otro extremo.
Cuando la cámara se conecta a un televisor compatible con VIDEO-A de Sony por
medio de un cable HDMI, el televisor ajusta automáticamente una calidad de imagen
apropiada para la visualización de imágenes fijas. Consulte los detalles en el manual
de instrucciones del televisor compatible con VIDEO-A de Sony.
Puede que algunos dispositivos no funcionen debidamente.
No conecte el conector de salida del dispositivo con el terminal HDMI de la cámara.
Se podría ocasionar un mal funcionamiento.
Acerca de “PhotoTV HD
Esta cámara es compatible con la norma “PhotoTV HD”.
La conexión de dispositivos compatibles con PhotoTV HD de Sony
mediante un cable HDMI le permitirá disfrutar de un mundo fotográfico
completamente nuevo, con una asombrosa calidad de Full HD.
Visualización de imágenes con una mayor calidad de
imagen
Si utiliza un televisor de alta definición
equipado con un conector HDMI, podrá
visualizar las imágenes con una mayor
calidad de imagen utilizando un cable
HDMI (no suministrado).
1 Al conector HDMI
Cable HDMI
(no suministrado)
2 Al
terminal
HDMI
Utilización de la función de visualización
99
ES
“PhotoTV HD” permite una expresión fotográfica muy detallada, de
texturas y colores sutiles.
Si conecta la cámara a un televisor y la pone en modo de reproducción,
podrá reproducir imágenes con el mando a distancia. La mayoría de
botones del mando a distancia tienen las mismas funciones que los de la
cámara.
Diapositivas
El botón del mando a distancia permite iniciar/detener rápidamente un
pase de diapositivas. Durante un pase de diapositivas están disponibles las
siguientes operaciones en el mando a distancia.
Visualización de la imagen anterior/siguiente con b/B.
Pausa /reproducción del pase de diapositivas con .
Nota
Si conecta la cámara a un televisor mediante el cable USB suministrado, no podrá
reproducir imágenes con el mando a distancia.
Manejo con el mando a distancia
Botones del mando a distancia
Página
A (Histograma) 88
B DISP (Visualización) 87
C (Índice) 91
D (Girar) 89
E (Reproducción) 87
F MENU 100
G (Diapositivas) 121
H /
(Aumentar/reducir escala)
90
I (Borrar) 94
J v/V/b/B/ (Multiselector) 40
ES
100
Utilización del menú
Lista de funciones de menús
En esta sección se describe cómo
configurar las funciones con el botón
MENU. Después de pulsar el botón
MENU, utilice el multiselector siguiendo
las instrucciones de la guía de operación
(página 40).
Botón MENU
Menú Grabación (páginas 102 a 110)
1
Tamaño imagen
Propor.dim.
Calidad
Optim.gama diná
BotónPersonaliz
Estilo.Creativo
Rango color
2
Modo flash
Control flash
Compens.flash
Paso exposición
Rango ISO auto.
3
Ajustes AF-A
Área AF
Ajust.prioridad
Iluminador AF
AF c/obturador
RR Exp.Larga
RR ISO Alta
4
Memoria
ReponerModoGrab
Menú Personalizado (páginas 111 a 117)
1
Botón AF/MF
Control AF/MF
Velocidad AF
Visual.área AF
Botón ret.enfoq
Rev.automática
Func.Previsual.
2
Botón AEL
Ajust.dial ctrl
Comp.dial exp.
Bloq.dial ctrl
Operación botón
Lib.sin tarjeta
Vis.infor.grab.
3
Ajust.comp.exp.
Orden var.exp.
Reponer predet.
Utilización del menú
101
ES
Menú Reproducción (páginas 118 a 121)
1
Borrar
Formatear
Proteger
Ajustar DPOF
Imprimir fecha
Impr.índice
Visual.reprod.
2
Diapositivas
Intervalo
Menú Configuración (páginas 122 a 132)
1
Brillo LCD
Tiem.visu.info.
Ahorro energía
Salida vídeo
Salida HDMI
Idioma
Ajus.fecha/hora
2
Tarjeta memoria
Número archivo
Nombre carpeta
Selecc.carpeta
Carpeta nueva
Conexión USB
Tarj.AlmMasivo
3
Inicio menú
Confirm.Borrar
Señales audio
Modo limpieza
Micro ajuste AF
cantidad
Pantalla enfoq.
4
Tam.capt. APS-C
Reponer predet.
ES
102
Menú Grabación
Menú Grabación 1
[Propor.dim.]: [3:2]
[Propor.dim.]: [16:9]
[Tam.capt. APS-C]: [Activar]
Notas
Si selecciona un formato RAW con [Calidad], el tamaño de la imagen RAW se
corresponde con L. Este tamaño no se visualiza en el monitor LCD.
Cuando se acopla un objetivo DT, [Tam.capt. APS-C] se selecciona
automáticamente.
Tamaño imagen
L:24M 6048 × 4032 píxeles
M:13M 4400 × 2936 píxeles
S:6.1M 3024 × 2016 píxeles
L:21M 6048 × 3408 píxeles
M:11M 4400 × 2472 píxeles
S:5.2M 3024 × 1704 píxeles
L:11M 3984 × 2656 píxeles
M:5.6M 2896 × 1928 píxeles
S:2.6M 1984 × 1320 píxeles
Propor.dim.
3:2 Una relación normal.
16:9 Una relación de televisor de alta definición.
Menú Grabación
103
ES
* “c” en “cRAW” significa “comprimido”. Los datos se comprimen hasta un 60-70%
con respecto a una imagen sin comprimir. Utilice este ajuste si desea aumentar la
cantidad de imágenes que puedan tomarse.
Nota
Para ver detalles sobre el número de imágenes que pueden tomarse cuando se
cambia la calidad de imagen, consulte la página 26.
Acerca de las imágenes RAW
Para poder abrir una imagen RAW grabada con esta cámara se necesita el software
“Image Data Converter SR” incluido en el CD-ROM (suministrado). Con este
software, se puede abrir una imagen RAW y convertirla a un formato común, como
JPEG o TIFF, y reajustar su balance de blancos, saturación de color, contraste, etc.
La grabación de una imagen RAW conlleva la siguiente limitación.
– La imagen RAW no puede imprimirse utilizando una impresora designada para
impresión DPOF o una impresora compatible con PictBridge.
No puede verificar los efectos del Optimizador de gama dinámica que no sean
(Estándar) si reproduce y amplía una imagen grabada en formato RAW.
Para ver detalles, consulte la página 74.
Calidad
RAW ( ) Formato de archivo: RAW (datos sin procesar)
Este formato no se obtiene mediante procesamiento digital.
Seleccione este formato para procesar imágenes en un
ordenador con fines profesionales.
El tamaño de imagen se fija en el tamaño máximo. El
tamaño de imagen no se visualiza en el monitor LCD.
cRAW* ()
RAW & JPEG
()
Formato de archivo: RAW (datos sin procesar) + JPEG
Se crean al mismo tiempo una imagen RAW y una imagen
JPEG. Esto es apropiado cuando se necesitan dos archivos de
imagen, uno JPEG para ver y uno RAW para editar. La
calidad de imagen se fija en [Fina].
cRAW & JPEG*
()
Extrafina ( ) Formato de archivo: JPEG
La imagen se comprime en el formato JPEG cuando se graba.
Cuanto más alta sea la tasa de compresión, menor será el
tamaño de archivo. Esto permitirá grabar más archivos en una
tarjeta de memoria, pero la calidad de imagen será más baja.
Fina ( )
Estándar ( )
Optim.gama diná
ES
104
Funciones que puede registrar
Bloqueo AF/Control AF/MF/Previsual.Ópti/Previs. Intel./ISO/Balance
blanco/Compensar exp./Compens.flash/Modo manejo/Área AF/Tamaño
imagen/Calidad/Estilo.Creativo/Optim.gama diná/Modo flash/Memoria
Para ver detalles, consulte la página 75.
La forma en que se representan los colores mediante combinaciones de
números o la reproducción del rango de color se denomina “rango de
color”. Puede cambiar el rango de color como más le convenga.
Notas
Adobe RGB se utiliza en aplicaciones o impresoras compatibles con la gestión del
color y con el rango de color de la opción DCF2.0. El uso de algunas aplicaciones e
impresoras no compatibles puede hacer que la fidelidad del color de las imágenes
reproducidas o impresas sea insuficiente.
Cuando se visualizan imágenes grabadas con Adobe RGB en la cámara o en
dispositivos no compatibles con Adobe RGB, las imágenes se muestran con una
saturación baja.
BotónPersonaliz
Es posible asignar una función de su
elección al botón C. En el ajuste
predeterminado, [Estilo.Creativo] está
asignado al botón C.
Botón C
Estilo.Creativo
Rango color
sRGB Rango de color estándar de la cámara digital. Utilice sRGB
en la toma normal, por ejemplo, si va a imprimir las imágenes
sin modificarlas.
AdobeRGB Reproducción de rango de color amplio. Si una gran parte del
motivo tiene un color verde o rojo intenso, Adobe RGB
resulta eficaz.
El nombre de archivo de la imagen comienza con “_DSC”.
Menú Grabación
105
ES
Menú Grabación 2
Para ver detalles, consulte la página 59.
Puede seleccionar el modo de control del flash para ajustar la cantidad de
luz del flash.
ADI: Advanced Distance Integration (integración de distancia avanzada)
TTL: Through the lens (a través del objetivo)
Cuando se selecciona [Flash ADI], el uso de un objetivo equipado con un
codificador de distancia permite obtener una compensación del flash más
precisa, ya que se utiliza una información de distancia más exacta.
Notas
Cuando no es posible determinar la distancia entre el motivo y el flash (por ejemplo,
en tomas con flash inalámbrico, en tomas con un flash independiente de la cámara
utilizando un cable o en tomas con un Macro Twin Flash), la cámara selecciona
automáticamente el modo Preflash TTL.
Seleccione [Preflash TTL] en los siguientes casos, ya que la cámara no puede
realizar la compensación del flash con Flash ADI.
– Cuando se coloca un panel amplio en el flash HVL-F36AM.
– Cuando se utiliza un difusor para la toma con flash.
– Cuando se utiliza un filtro con factor de exposición, como un filtro ND.
– Cuando se utiliza un objetivo de ampliación.
El Flash ADI solamente puede utilizarse con un objetivo equipado con un
codificador de distancia. Para determinar si el objetivo está equipado con un
codificador de distancia, consulte el manual de instrucciones suministrado con el
objetivo.
Modo flash
Control flash
Flash ADI Este método controla la luz del flash basándose en la
información de la distancia de enfoque y en los datos de
medición de luz del preflash. Este método permite realizar
una compensación del flash precisa sin influir prácticamente
en el reflejo del motivo.
Preflash TTL Este método controla la cantidad de luz de flash basándose
únicamente en los datos de la medición de luz del preflash.
Este método es susceptible al reflejo del motivo.
ES
106
Para ver detalles, consulte la página 67.
Se puede seleccionar un incremento de compensación para el tiempo de
exposición, la abertura y la exposición.
Compens.flash
Paso exposición
0,5 EV Cambia en pasos de 1/2 de EV.
0,3 EV Cambia en pasos de 1/3 de EV.
Rango ISO auto.
400 – 1600 Ajusta el rango en 400 – 1 600.
400 – 800 Ajusta el rango en 400 – 800.
200 – 1600 Ajusta el rango en 200 – 1 600.
200 – 800 Ajusta el rango en 200 – 800.
200 – 400 Ajusta el rango en 200 – 400.
Menú Grabación
107
ES
Menú Grabación 3
Para ver detalles, consulte la página 56.
Para ver detalles, consulte la página 53.
Seleccione un ajuste para la liberación del obturador.
Nota
El obturador puede ser liberado independientemente del ajuste del enfoque manual,
incluso aunque no se haya podido enfocar.
Puede ajustar el iluminador AF en activado o desactivado. Para ver detalles
sobre el iluminador AF, consulte la página 55.
Nota
Si [Iluminador AF] se ajusta en [Desactivar], no se provocará la activación del
iluminador AF del flash (no suministrado).
Ajustes AF-A
Área AF
Ajust.prioridad
AF El obturador no puede ser liberado cuando no está
confirmado el enfoque.
Liberar El obturador puede ser liberado aunque el enfoque no esté
confirmado. Seleccione este ajuste si la oportunidad de tomar
la imagen tiene prioridad.
Iluminador AF
Automático Llena automáticamente el iluminador AF si es necesario.
Desactivar No llena el iluminador AF.
ES
108
De forma predeterminada, el enfoque se ajusta pulsando el botón
disparador hasta la mitad. Puede desactivar esta acción.
La exposición larga hace que el ruido sea más evidente. Cuando el tiempo
de exposición es de un segundo o más largo, se activa la reducción de ruido
para reducir el ruido granuloso que es común en las exposiciones largas.
Nota
La reducción de ruido no se realizará con toma continua o variación continua aunque
se ajuste en [Activar].
Cuando se toma una imagen con la sensibilidad ISO ajustada en 1 600 o un
valor superior, la cámara reduce el ruido que resulta más evidente cuando la
sensibilidad de la cámara se ajusta en un nivel alto.
Nota
La velocidad de la toma continua se ralentiza cuando se ajusta en [Alto].
AF c/obturador
Activar Ajusta el enfoque pulsando el botón disparador hasta la
mitad.
Desactivar No ajusta el enfoque pulsando el botón disparador hasta la
mitad. Puede ajustar el enfoque pulsando el centro del
multiselector. Resulta útil al tomar imágenes continuamente
con la misma posición de enfoque.
RR Exp.Larga
Activar Cuando el tiempo de exposición es de un segundo o más, se
realiza el proceso de reducción de ruido por un tiempo igual
al que ha estado abierto el obturador. No se puede tomar la
siguiente imagen hasta que no haya finalizado el proceso. Es
útil cuando la calidad de la imagen tiene prioridad.
Desactivar Este modo no realiza reducción de ruido. Esto es apropiado
cuando el tiempo de toma tiene prioridad.
RR ISO Alta
Alto Cuando se selecciona [Alto], la reducción de ruido funciona
con mayor eficacia. Si da prioridad a los detalles del motivo,
seleccione [Bajo].
Normal
Bajo
Desactivar No reduce el ruido.
Menú Grabación
109
ES
Menú Grabación 4
Para ver detalles, consulte la página 86.
Puede reponer las funciones principales del modo de grabación cuando el
dial de modo se ajusta en P, A, S o M.
A continuación se indican los elementos que pueden reponerse.
Memoria
ReponerModoGrab
Elementos Reponer a (ajuste predeterminado)
Compensar exp. (64) ±0.0
Modo manejo (78) Avance sencillo
Balance blanco (69) AWB
TemperaturaColor/Filtro de color (71) 5500K Filtro de color 0
Balance de blancos personalizado (72) 5500K
ISO (68) AUTO
Tamaño imagen (102) L:24M
Propor.dim. (102) 3:2
Calidad (103) Fina
Optim.gama diná (74) Desactivado
BotónPersonaliz (104) Estilo.Creativo
Estilo.Creativo (75) Estándar
Rango color (104) sRGB
Modo flash (59) Flash relleno
Control flash (105) Flash ADI
Compens.flash (67) ±0.0
Paso exposición (106) 0,3 EV
Rango ISO auto. (106) 200 – 800
Ajustes AF-A (107) AF-A
Área AF (53) Ancho
Ajust.prioridad (107) AF
Iluminador AF (55) Automático
ES
110
AF c/obturador (108) Activar
RR Exp.Larga (108) Activar
RR ISO Alta (108) Normal
Elementos Reponer a (ajuste predeterminado)
Menú Personalizado
111
ES
Menú Personalizado
Menú Personalizado 1
Si [Botón AF/MF] se ajusta en [Control AF/MF], se puede cambiar el
modo de operación del botón AF/MF.
Puede seleccionar la velocidad de enfoque cuando se activa el enfoque
automático.
Cuando se ajusta el enfoque, el área AF local enfocada se ilumina
brevemente en rojo. Puede cambiar la duración de la iluminación o
desactivar la iluminación.
Botón AF/MF
Control AF/MF El botón se utiliza para cambiar entre enfoque automático y
enfoque manual (página 57).
Bloqueo AF El botón se utiliza como botón de bloqueo AF.
Pulse el botón disparador para tomar imágenes mientras
mantiene pulsado el botón AF/MF.
Control AF/MF
Retener AF y MF se conmutan sólo mientras se mantiene pulsado el
botón.
Alternar Pulse y suelte el botón para cambiar entre AF y MF. Este
ajuste se mantiene hasta que pulsa el botón de nuevo.
Velocidad AF
Rápido Confirma el enfoque rápidamente.
Lento Confirma el enfoque despacio.
Hay una mayor probabilidad de confirmar el enfoque cuando
se toma imágenes de un motivo con la función de toma
macro.
Visual.área AF
0,6 s El área AF local se ilumina durante 0,6 segundo.
0,3 s El área AF local se ilumina durante 0,3 segundo.
Desactivar El área AF local se ilumina sólo cuando se pulsa el
multiselector.
ES
112
Si utiliza un objetivo equipado con un botón de retención del enfoque,
puede cambiar la función del botón para previsualizar una toma.
Después de grabar una imagen, puede visualizarla en el monitor LCD.
Puede cambiar el tiempo de visualización.
Nota
En la revisión automática no se visualizará la imagen en posición vertical aunque
haya tomado la imagen en posición vertical (página 120).
Puede seleccionar la función de previsualización. Para ver detalles sobre la
función de previsualización, consulte la página 84.
Botón ret.enfoq
Ret.enfoque El botón se utiliza como botón de retención del enfoque.
Previsual.Ópti El botón se utiliza como botón de previsualización óptica.
Previs. Intel. El botón se utiliza como botón de previsualización
inteligente.
Rev.automática
10 s Muestra la imagen en el monitor LCD durante el tiempo
seleccionado.
5 s
2 s
Desactivar Desactiva la revisión automática.
Func.Previsual.
Inteligente Utiliza la función de previsualización inteligente.
Previsual.Ópti Utiliza sólo la función de previsualización óptica.
Menú Personalizado
113
ES
Menú Personalizado 2
Es posible cambiar la función y el modo de operación del botón AEL.
Notas
Mientras el valor de exposición está bloqueado, aparece en el monitor LCD y en
el visor. Tenga cuidado de no reponer el ajuste.
Los ajustes “Retener” y “Alternar” afectan al cambio manual (página 49) en el modo
de exposición manual.
Si el dial de modo está ajustado en M (Exposición manual) o P (Cambio de
programa), se pueden intercambiar las funciones de los diales de control
delantero ( ) y trasero ( ) para el tiempo de exposición o abertura.
Botón AEL
Retener AEL La cámara bloquea el valor de exposición medido. Seleccione
una de las dos opciones siguientes: mantener el valor
mientras se mantiene pulsado el botón AEL ([Retener AEL])
o mantener el valor hasta que se vuelve a pulsar el botón AEL
([Alternar AEL]). Esto es útil para mantener exposiciones
regulares en varias imágenes.
Alternar AEL
Retener AEL La cámara realiza temporalmente la medición puntual y
bloquea el valor de exposición medido. Seleccione una de las
dos opciones siguientes: mantener el valor mientras se
mantiene pulsado el botón AEL ([ Retener AEL]) o
mantener el valor hasta que se vuelve a pulsar el botón AEL
([ Alternar AEL]). Esto es útil para realizar temporalmente
la medición puntual.
Alternar AEL
Ajust.dial ctrl
VO F/núm. Ajusta el tiempo de exposición con el dial de control
delantero y la abertura con el dial de control trasero.
F/núm. VO Ajusta la abertura con el dial de control delantero y el tiempo
de exposición con el dial de control trasero.
ES
114
Puede compensar la exposición con el dial de control delantero ( ) o el
dial de control trasero ( ).
Por ejemplo, si [Ajust.dial ctrl] se ajusta en [ VO F/núm.], las
funciones de los diales de control delantero y trasero son las siguientes:
Si no se visualiza el valor de exposición, puede bloquear los diales de
control delantero y trasero para desactivarlos.
Comp.dial exp.
Desactivar No compensa la exposición con los diales.
Dial frontal Compensa la exposición con el dial de control delantero.
Dial trasero Compensa la exposición con el dial de control trasero.
Modo de exposición Desactivar Dial frontal Dial trasero
P
Dial de control
delantero
Cambio P
S
Compensación de
exposición
Cambio P
S
Dial de control
trasero
Cambio P
A
Cambio P
A
Compensación de
exposición
A
Dial de control
delantero
Abertura Compensación de
exposición
Abertura
Dial de control
trasero
Abertura Abertura Compensación de
exposición
S
Dial de control
delantero
Tiempo de
exposición
Compensación de
exposición
Tiempo de
exposición
Dial de control
trasero
Tiempo de
exposición
Tiempo de
exposición
Compensación de
exposición
M
Dial de control
delantero
Tiempo de
exposición
Tiempo de
exposición
Tiempo de
exposición
Dial de control
trasero
Abertura Abertura Abertura
Bloq.dial ctrl
Activar Los diales de control delantero y trasero funcionan sólo
cuando se muestra el tiempo de exposición y la abertura.
Desactivar Los diales de control delantero y trasero funcionan en todo
momento.
Menú Personalizado
115
ES
De forma predeterminada, al pulsar el botón ISO, el botón WB, el botón
DRIVE, el botón o el botón C, aparece la pantalla exclusiva. En lugar de
ello, puede hacer que aparezca la ventana Navegación Rápida (página 41).
Nota
Aunque se seleccione [Nav.Rápida], se mostrará la pantalla exclusiva si no hay
ningún elemento aplicable en la pantalla de visualización ampliada.
Puede ajustar el bloqueo del obturador para impedir que el obturador se
libere cuando no haya tarjeta de memoria insertada en la cámara.
Puede ajustar la visualización de la información de grabación para que gire
cuando la cámara está en una posición vertical.
Operación botón
Pantalla excl. Muestra una pantalla exclusiva para cada modo.
Nav.Rápida Muestra la pantalla Navegación Rápida del modo
seleccionado en ese momento.
Lib.sin tarjeta
Habilitar El obturador puede ser liberado cuando no hay tarjeta de
memoria insertada en la cámara.
Inhabilitar El obturador no puede ser liberado cuando no hay tarjeta de
memoria insertada en la cámara.
Vis.infor.grab.
Girar automát. La visualización gira a una posición vertical (página 35).
Horizontal La visualización no gira.
ES
116
Menú Personalizado 3
Se puede seleccionar un método de compensación de exposición cuando se
utiliza un flash.
Con la compensación del flash, puede limitar la compensación al rango
de luz del flash fijando la exposición del rango de luz ambiental que no
alcanza la luz del flash (página 67).
Se puede seleccionar el orden en la toma con variación (página 80). Esto no
se aplica a la variación de exposición avanzada G-D.
Ajust.comp.exp.
Amb.y flash La compensación de exposición se realiza tanto en el rango
de luz ambiental (el fondo al que no llega la luz del flash)
como en el rango de luz del flash.
Valores que cambian: tiempo de exposición, abertura, ISO
(solamente en modo AUTO), cantidad de luz de flash
Valores que no cambian: ninguno
Sólo ambiente Fijando la cantidad de luz de flash, puede limitar el efecto de
la compensación de exposición al fondo que está iluminado
solamente por luz ambiental (luz diferente a la del flash).
Valores que cambian: tiempo de exposición, abertura, ISO
(solamente en modo AUTO)
Valores que no cambian: cantidad de luz de flash
Orden var.exp.
0 tt + Utilice 0 EV en la toma de la primera imagen que presenta la
mejor oportunidad de toma.
Ejemplo: ±0 EV t –0,3 EV t +0,3 EV t –0,7 EV t
+0,7 EV
t 0 t + Ordenado de exposición baja a alta.
Ejemplo: –0,7 EV t –0,3 EV t ±0 EV t +0,3 EV t
+0,7 EV
Menú Personalizado
117
ES
Es posible reponer los elementos del menú Personalizado.
A continuación se indican los elementos que pueden reponerse.
Reponer predet.
Elementos Reponer a (ajuste predeterminado)
Botón AF/MF (111) Control AF/MF
Control AF/MF (111) Retener
Velocidad AF (111) Rápido
Visual.área AF (111) 0,3 s
Botón ret.enfoq (112) Ret.enfoque
Rev.automática (112) 2 s
Func.Previsual. (84) Inteligente
Botón AEL (113) Retener AEL
Ajust.dial ctrl (113) VO F/núm.
Comp.dial exp. (114) Desactivar
Bloq.dial ctrl (114) Desactivar
Operación botón (115) Pantalla excl.
Lib.sin tarjeta (115) Habilitar
Vis.infor.grab. (115) Girar automát.
Ajust.comp.exp. (116) Amb.y flash
Orden var.exp. (116) 0 tt +
ES
118
Menú Reproducción
Menú Reproducción 1
Puede borrar varias imágenes. Una vez que haya borrado una imagen, no
podrá recuperarla. Compruebe de antemano si borra la imagen o no.
Nota
Las imágenes protegidas no pueden ser borradas.
Formatea la tarjeta de memoria. Tenga en cuenta que el formateo borra
irrevocablemente todos los datos de una tarjeta de memoria, incluidas las
imágenes protegidas.
Cuando aparezca un mensaje, seleccione [Aceptar] con v en el
multiselector y pulse el centro del multiselector.
Notas
Durante el formateo, se enciende la luz de acceso. No expulse la tarjeta de memoria
mientras esté encendida la luz.
Formatee la tarjeta de memoria utilizando la cámara. Si la formatea en un ordenador,
es posible que la tarjeta de memoria no pueda ser utilizada con la cámara,
dependiendo del tipo de formateo utilizado.
El formateo puede llevar varios minutos en función de la tarjeta de memoria.
No se puede formatear un “Memory Stick Duo” que esté insertado en la ranura de
inserción de tarjeta CF utilizando un adaptador.
Borrar
Imágs.marcadas Borra las imágenes seleccionadas.
1 Seleccione las imágenes que desee borrar con b/B en el
multiselector y pulse el centro del multiselector. (Para
cancelar una selección, vuelva a pulsar el centro.)
Para borrar otras imágenes, repita este paso.
2 Pulse el botón MENU. Cuando aparezca un mensaje,
seleccione [Borrar] con v en el multiselector y pulse el
centro del multiselector.
Todas imágenes Borra todas las imágenes de la tarjeta de memoria. Cuando
aparezca un mensaje, seleccione [Borrar] con v en el
multiselector y pulse el centro del multiselector.
Formatear
Menú Reproducción
119
ES
Puede proteger las imágenes contra el borrado accidental.
Puede especificar con la cámara las imágenes y el número de imágenes que
desea imprimir, antes de imprimirlas en un establecimiento o con su
impresora.
Las imágenes conservan las especificaciones DPOF después de la impresión.
Proteger
Imágs.marcadas Protege las imágenes seleccionadas o anula la protección de
las imágenes seleccionadas.
1 Seleccione la imagen que desee proteger con b/B en el
multiselector y pulse el centro del multiselector. (Para
cancelar una selección, vuelva a pulsar el centro.)
Para proteger otras imágenes o cancelar la protección de
otras imágenes, repita este paso.
2 Pulse el botón MENU. Cuando aparezca un mensaje,
seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el
centro del multiselector.
Todas imágenes Protege todas las imágenes o anula la protección de todas las
imágenes en la tarjeta de memoria. Cuando aparezca un
mensaje, seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y
pulse el centro del multiselector.
Cancelar todo
Ajustar DPOF
Imágs.marcadas Especifica/cancela DPOF en las imágenes seleccionadas.
1 Seleccione la imagen en la que desea especificar el ajuste
DPOF con b/B en el multiselector y seleccione el número
de copias con el dial de control trasero. (Para cancelar
DPOF, ajuste el número en “0”.)
Para especificar/cancelar DPOF en otras imágenes, repita
este paso.
2 Pulse el botón MENU. Cuando aparezca un mensaje,
seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el
centro del multiselector.
Todas imágenes Para especificar/cancelar DPOF en todas las imágenes de la
tarjeta de memoria. Si se selecciona [Todas imágenes], ajuste
el número de imágenes con v/V en el multiselector y pulse el
centro del multiselector. Cuando aparezca un mensaje,
seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el
centro del multiselector.
Cancelar todo
ES
120
Notas
No es posible especificar DPOF en archivos RAW.
Puede especificar cualquier número hasta 9.
Puede poner fecha a las imágenes cuando las imprima. La posición de la
fecha (dentro o fuera de la imagen, tamaño de los caracteres, etc.)
dependerá de su impresora.
Nota
Es posible que esta función no esté disponible según la impresora.
Puede crear una impresión de índice con todas las imágenes de la tarjeta de
memoria.
Notas
El número de imágenes que pueden imprimirse en una copia y el formato
dependerán de la impresora. Las imágenes RAW no se imprimen en la impresión de
índice.
Las imágenes que tome después de ajustar la impresión de índice no se incluirán en
la impresión de índice. Se recomienda crear una impresión de índice justo antes de
imprimirla.
Cuando se reproduce una imagen grabada en posición vertical, la cámara
detecta la orientación de la imagen y la muestra automáticamente en la
posición correcta.
Imprimir fecha
Activar Pone la fecha.
Desactivar No pone la fecha.
Impr.índice
Crear índice Especifica una impresión de índice.
Borrar índice No especifica una impresión de índice.
Visual.reprod.
Girar automát. Muestra la imagen en posición vertical si es necesario.
Girar manualm. Muestra todas las imágenes en posición horizontal.
Menú Reproducción
121
ES
Menú Reproducción 2
Reproduce repetidamente las imágenes grabadas en la tarjeta de memoria.
Puede ver la imagen anterior o siguiente con b/B en el multiselector.
Para poner en pausa el pase de diapositivas
Pulse el centro del multiselector. Si se vuelve a pulsar, comienza de nuevo
el pase de diapositivas.
Para terminar en medio del pase de diapositivas
Pulse el botón MENU.
Diapositivas
Intervalo
30 s La imagen cambia en el intervalo de tiempo seleccionado.
10 s
5 s
3 s
1 s
ES
122
Menú Configuración
Menú Configuración 1
Puede ajustar el brillo del monitor LCD.
Ajuste el brillo con b/B en el multiselector y pulse el centro del
multiselector.
En la pantalla de información de la grabación o en la pantalla de
reproducción se puede ajustar el brillo pulsando el botón DISP un poco
más de tiempo.
Nota
Independientemente del ajuste de este menú, los sensores del ocular situados debajo
del visor apagan el monitor LCD mientras mira por el visor.
Puede ajustar el tiempo de espera hasta que la cámara se pone en el modo
de ahorro de energía (Ahorro energía). Al pulsar el botón disparador hasta
la mitad, la cámara vuelve al modo de toma de imagen.
Nota
Independientemente del ajuste que se realice aquí, la cámara cambia al modo de
ahorro de energía después de 30 minuto cuando la cámara se conecta a un televisor o
cuando el modo de manejo se ajusta en
(Comando distancia).
Brillo LCD
Tiem.visu.info.
1 min. La visualización dura el tiempo seleccionado.
30 s
10 s
5 s
Ahorro energía
30 min. La cámara cambia al modo de ahorro de energía después del
tiempo seleccionado.
10 min.
5 min.
3 min.
1 min.
Menú Configuración
123
ES
Ajusta la salida de señal de vídeo de acuerdo con el sistema de color de
televisión del equipo de vídeo conectado. Diferentes países y regiones
utilizan diferentes sistemas de color de televisión. Si quiere ver las
imágenes en la pantalla de un televisor, consulte la página 97 para conocer
el sistema de color de televisión del país o región donde se utiliza la
cámara.
Si conecta la cámara a un televisor de alta definición mediante un terminal
HDMI (página 98), la señal de salida de la cámara se determina
automáticamente. Al visualizar imágenes grabadas con una cámara, otras
señales pueden hacer más clara la imagen en función del motivo. Pueden
realizarse los siguientes cambios.
Seleccione el idioma a utilizar para la visualización de los elementos de
menú, avisos y mensajes.
Establece nuevamente la fecha y hora.
Para ver detalles, consulte la página 20.
Salida vídeo
NTSC Ajusta la señal de salida de vídeo en el modo NTSC (por
ejemplo, para Estados Unidos de América, Japón).
PAL Ajusta la señal de salida de vídeo en el modo PAL (por
ejemplo, para Europa).
Salida HDMI
Prior HD(1080i) Da prioridad a la salida de señal de alta definición (1080i).
Prior HD(720p) Da prioridad a la salida de señal de alta definición (720p).
Prioridad SD Da prioridad a la salida de señal estándar.
Idioma
Ajus.fecha/hora
ES
124
Menú Configuración 2
Puede seleccionar los tipos de tarjeta de memoria que utiliza para grabar o
reproducir.
Selecciona el método utilizado para asignar números de archivo a
imágenes.
Selecciona el formato de nombre de carpeta.
Las imágenes grabadas se guardan en la carpeta que se crea
automáticamente en la carpeta DCIM de la tarjeta de memoria.
Tarjeta memoria
Memory Stick Utiliza el “Memory Stick Duo” para grabar o reproducir.
CompactFlash Utiliza la tarjeta CF/Microdrive para grabar o reproducir.
Número archivo
Serie La cámara no repone los números y asigna números a los
archivos por orden, hasta llegar al número “9999”.
Reponer La cámara repone los números en los siguientes casos y
asigna números a los archivos, empezando por “0001”.
Cuando la carpeta de grabación contenga archivos, se
asignará un número inmediatamente mayor que el más alto
que haya.
Si se cambia el formato de carpeta.
Si se borran todas las imágenes de la carpeta.
Si se reemplaza la tarjeta de memoria.
Si se formatea la tarjeta de memoria.
Nombre carpeta
Forma normal El formato de nombre de carpeta es el siguiente: número de
carpeta + MSDCF.
Ejemplo: 100MSDCF
Forma fecha El formato de nombre de carpeta es el siguiente: número de
carpeta + Año (el último dígito)/Mes/Día.
Ejemplo: 10080405 (Nombre de carpeta: 100,
fecha: 04/05/2008)
Menú Configuración
125
ES
Cuando está seleccionada una carpeta de modo normal y hay dos o más
carpetas, puede seleccionarse la carpeta de grabación que se quiere utilizar
para grabar imágenes.
Seleccione la carpeta que desee con v/V en el multiselector y
pulse el centro del multiselector.
Nota
No se puede seleccionar la carpeta cuando está ajustando [Forma fecha].
Puede crear una carpeta en una tarjeta de memoria para grabar imágenes.
Se crea una nueva carpeta con un número inmediatamente superior al
número más alto utilizado actualmente, y la carpeta pasa a ser la carpeta de
grabación actual.
Selecciona el modo USB que debe ser utilizado cuando se conecta la
cámara a un ordenador, etc., utilizando un cable USB.
Selecc.carpeta
Carpeta nueva
Conexión USB
Almac.masivo Utilizado para copiar imágenes al ordenador. La cámara es
reconocida como dispositivo de almacenamiento masivo
USB.
PTP Imprime las imágenes con una impresora compatible con
PictBridge o copia imágenes a dispositivos compatibles con
PTP (protocolo de transferencia de imágenes).
Para ver detalles sobre la impresión con una impresora
compatible con PictBridge, consulte la página 148.
PC remoto Con “Remote Camera Control”, incluido en el CD-ROM
(suministrado), pueden ejecutarse algunas funciones de la
cámara (como tomar imágenes) desde un ordenador,
almacenar las imágenes grabadas en un ordenador, etc.
ES
126
Cuando se insertan en la cámara un “Memory Stick Duo” y una tarjeta CF
durante conexiones de almacenamiento masivo, puede seleccionar el
método visualizado en un PC.
Tarj.AlmMasivo
Ambas tarjetas Muestra tanto el “Memory Stick Duo” como la tarjeta CF/
Microdrive. Es compatible con un PC que funcione en
Windows 2000 SP3 o una versión posterior del sistema
operativo.
Tarjeta selec. Muestra sólo la tarjeta seleccionada con [Tarjeta memoria].
Menú Configuración
127
ES
Menú Configuración 3
Se puede seleccionar la pantalla predeterminada que aparece al pulsar el
botón MENU.
Puede seleccionar el elemento predeterminado de una pantalla de
confirmación cuando se eliminan las imágenes o las carpetas.
Selecciona el sonido producido cuando se confirma el enfoque, durante la
cuenta atrás del autodisparador, etc.
Para ver detalles, consulte la página 29.
Inicio me
Principal Visualiza primero la pantalla de menú
1 o
1.
Anterior Visualiza primero la pantalla de menú previamente
seleccionada.
Confirm.Borrar
1° “Borrar” [Borrar] está seleccionado de forma predeterminada.
1° “Cancelar” [Cancelar] está seleccionado de forma predeterminada.
Señales audio
Activar Activa el sonido.
Desactivar Desactiva el sonido.
Modo limpieza
ES
128
Puede ajustar con precisión el enfoque de cada objetivo.
Realice esta operación sólo cuando sea necesario. Tenga en cuenta que
quizás no pueda enfocar correctamente un motivo si no ha realizado un
ajuste preciso.
Puede registrar los valores ajustados de [Micro ajuste AF].
Seleccione el valor que desee con v/V en el multiselector y
pulse el centro del multiselector.
Notas
Si [Micro ajuste AF] no está ajustado en [Activar], no es posible registrar un valor de
ajuste.
Si se mueve el valor hacia +, el punto de enfoque cambia hacia el fondo y si se
mueve hacia –, el punto cambia hacia el primer plano. Decida el valor tomando
como referencia el resultado de una toma de prueba.
Se recomienda decidir el valor en condiciones de toma reales.
Si coloca un objetivo registrado en la cámara, se visualiza el valor registrado. Si
coloca un objetivo sin registrar, se visualiza “±0”. Si se visualiza “–” como valor,
indica que se han registrado 30 objetivos en total. Si desea registrar un nuevo
objetivo, coloque un objetivo cuyo valor registrado desee borrar y ajuste el valor en
“±0”, o reponga los valores de todos los objetivos con [Borrar].
Si realiza un ajuste preciso de AF con un objetivo de otros fabricantes, es posible que
esto afecte a los valores de ajuste de los objetivos Sony, Minolta y Konica Minolta.
No utilice esta función con ningún objetivo de otro fabricante.
No puede realizar ajustes precisos de AF individuales si utiliza objetivos Sony,
Minolta y Konica Minolta que tengan las mismas especificaciones.
Micro ajuste AF
Activar Registra el valor de ajuste del objetivo colocado o enfoca un
motivo con el valor registrado. Los valores de ajuste se
establecen entre –20 y +20.
Desactivar No realiza un ajuste preciso de AF.
Borrar Borra los valores de todos los objetivos registrados.
Cuando aparezca un mensaje, seleccione [Aceptar] con v en
el multiselector y pulse el centro del multiselector.
cantidad
Menú Configuración
129
ES
Puede cambiar la pantalla de enfoque Tipo L (no suministrado) o Tipo M
(no suministrado) como más le convenga. Seleccione el ajuste adecuado al
tipo de pantalla después de cambiar la propia pantalla.
Notas
Si el tipo de pantalla no está bien ajustado, no podrá medir correctamente la luz.
Para ver detalles sobre cómo cambiar la pantalla de enfoque, consulte el manual de
instrucciones suministrado con la pantalla de enfoque.
Pantalla enfoq.
Tipo G Pantallas de enfoque estándar (ajuste predeterminado).
Tipo M Pantallas de enfoque que facilitan la comprobación del
enfoque máximo y la nitidez aproximada. Es adecuado para
un objetivo más brillante (de F1,4 a 2,8).
Tipo L Pantallas de enfoque equipadas con una cuadrícula. El brillo
del visor es el mismo que el del tipo G.
ES
130
Menú Configuración 4
Captura una imagen en el área equivalente al tamaño APS-C.
Decida la composición utilizando como guía (área de tamaño APS-C)
en el visor. [Propor.dim.] está ajustado en [3:2].
Puede reponer las funciones principales de la cámara.
A continuación se indican los elementos que pueden reponerse.
Menú Grabación
Tam.capt. APS-C
Activar Toma una imagen en el área de tamaño APS-C.
Desactivar Toma una imagen en el área de tamaño normal.
Reponer predet.
Elementos Reponer a (ajuste predeterminado)
Visualización de la información de
grabación (34)
Visualización detallada
Compensación de exposición (64) ±0.0
Modo de manejo (78) Avance sencillo
Balance blanco (69) AWB (Balance de blancos automático)
TemperaturaColor/Filtro de color (71) 5500K filtro de color 0
Balance de blancos personalizado (72) 5500K
ISO (68) AUTO
Visualización de reproducción (87) Pantalla de una sola imagen (con datos de
grabación)
Elementos Reponer a (ajuste predeterminado)
Tamaño imagen (102) L:24M
Propor.dim. (102) 3:2
Calidad (103) Fina
Optim.gama diná (74) Desactivado
BotónPersonaliz (104) Estilo.Creativo
Estilo.Creativo (75) Estándar
Rango color (104) sRGB
Menú Configuración
131
ES
Menú Personalizado
Modo flash (59) Flash automát o Flash relleno
Control flash (105) Flash ADI
Compens.flash (67) ±0.0
Paso exposición (106) 0,3 EV
Rango ISO auto. (106) 200 – 800
Ajustes AF-A (107) AF-A
Área AF (53) Ancho
Ajust.prioridad (107) AF
Iluminador AF (55) Automático
AF c/obturador (108) Activar
RR Exp.Larga (108) Activar
RR ISO Alta (108) Normal
Elementos Reponer a (ajuste predeterminado)
Botón AF/MF (111) Control AF/MF
Control AF/MF (111) Retener
Velocidad AF (111) Rápido
Visual.área AF (111) 0,3 s
Botón ret.enfoq (112) Ret.enfoque
Rev.automática (112) 2 s
Func.Previsual. (84) Inteligente
Botón AEL (113) Retener AEL
Ajust.dial ctrl (113) VO F/núm.
Comp.dial exp. (114) Desactivar
Bloq.dial ctrl (114) Desactivar
Operación botón (115) Pantalla excl.
Lib.sin tarjeta (115) Habilitar
Vis.infor.grab. (115) Girar automát.
Ajust.comp.exp. (116) Amb.y flash
Orden var.exp. (116) 0 tt +
Elementos Reponer a (ajuste predeterminado)
ES
132
Menú Reproducción
Menú Configuración
Elementos Reponer a (ajuste predeterminado)
Ajustar DPOF – Imprimir fecha (119) Desactivar
Visual.reprod. (120) Girar automát.
Diapositivas – Intervalo (121) 3 s
Elementos Reponer a (ajuste predeterminado)
Brillo LCD (122) ±0
Tiem.visu.info. (122) 5 s
Ahorro energía (122) 3 min.
Salida HDMI (123) Prior HD(1080i)
Número archivo (124) Serie
Nombre carpeta (124) Forma normal
Conexión USB (125) Almac.masivo
Tarj.AlmMasivo (126) Tarjeta selec.
Inicio menú (127) Principal
Confirm.Borrar (127) 1° “Cancelar
Señales audio (127) Activar
Micro ajuste AF (128) Desactivar
Tam.capt. APS-C (130) Desactivar
Visualización de imágenes en un ordenador
133
ES
Visualización de imágenes en un ordenador
Copia de imágenes al ordenador
En esta sección se describe cómo copiar imágenes de una tarjeta de
memoria a un ordenador conectado mediante un cable USB.
Para un ordenador conectado a la cámara, se recomienda el entorno
siguiente para importar imágenes.
x Windows
Sistema operativo (preinstalado): Microsoft Windows 2000 Professional
SP4/ Windows XP* SP3/Windows Vista* SP1
No se garantiza el funcionamiento en un entorno basado en una
actualización de los sistemas operativos descritos arriba ni en un entorno
de inicio múltiple.
* Las ediciones de 64 bits y Starter no son compatibles.
Toma USB: suministrada como estándar
x Macintosh
Sistema operativo (preinstalado): Mac OS X (v10.1.3 o posterior)
Toma USB: suministrada como estándar
Notas sobre la conexión de la cámara a un ordenador
No se pueden garantizar las operaciones en todos los entornos informáticos
recomendados mencionados arriba.
Si conecta dos o más dispositivos USB a un solo ordenador al mismo tiempo, es
posible que algunos dispositivos, incluida la cámara, no funcionen, según el tipo de
dispositivos USB que esté utilizando.
No se garantizan las operaciones cuando se utiliza un concentrador de conectores
USB o un cable alargador.
La conexión de la cámara mediante una interfaz USB que sea compatible con
Hi-Speed USB (USB 2.0) permite realizar una transferencia avanzada (transferencia
a alta velocidad), porque esta cámara es compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0).
Cuando el ordenador se reinicie a partir de un modo de ahorro de energía o
suspensión, es posible que la comunicación entre la cámara y el ordenador no se
recupere al mismo tiempo.
Entorno informático recomendado
ES
134
Etapa 1: Conexión de la cámara y el ordenador
1 Inserte una tarjeta de memoria con imágenes grabadas en la
cámara.
2 Inserte la batería suficientemente cargada en la cámara, o
conecte la cámara a una toma de corriente de pared con el
adaptador de ca/cargador (no suministrado).
Si copia imágenes al ordenador utilizando una batería con poca carga, el
copiado puede fallar o los datos de imagen pueden dañarse si la batería se
agota demasiado pronto.
3 Encienda la cámara y el ordenador.
4 Compruebe que [Conexión USB] en 2 está ajustado en
[Almac.masivo] (página 125).
5 Conecte la cámara y el
ordenador.
Aparece el asistente de reproducción
automática en el escritorio.
1 Al terminal
USB
Cable USB
2 Al
terminal USB
Visualización de imágenes en un ordenador
135
ES
Para Windows
En esta sección se describe un ejemplo de copia de imágenes a una carpeta
“Documents” (en Windows XP: “My Documents”).
Etapa 2: Copia de imágenes a un ordenador
1 Haga clic en [Open folder to view
files] (en Windows XP: [Open
folder to view files] t [OK])
cuando la pantalla del asistente
aparezca automáticamente en el
escritorio.
Si la pantalla del asistente no aparece,
haga clic en [Computer] (en Windows
XP: [My Computer]) t [Removable
Disk].
2 Haga doble clic en [DCIM].
En ese caso, también podrá importar imágenes utilizando “PMB”.
3 Haga doble clic en la carpeta
donde están almacenados los
archivos de imagen que desea
copiar.
Después, haga clic con el botón
derecho del ratón en un archivo
de imagen para visualizar el
menú y haga clic en [Copy].
Para saber dónde se guardan los archivos
de imagen, consulte la página 139.
ES
136
Para Macintosh
4 Haga doble clic en la carpeta
[Documents]. Después, haga clic
con el botón derecho del ratón en
la ventana “Documents” para
visualizar el menú y haga clic en
[Paste].
Los archivos de imagen se copiarán en la
carpeta “Documents”.
Si ya existe una imagen con el mismo
nombre de archivo en la carpeta de
destino de la copia, aparece el mensaje
para confirmar si desea sobrescribirla.
Si sobrescribe una imagen existente
con una nueva, los datos del archivo
original se borran. Para copiar un
archivo de imagen al ordenador sin
sobrescribirlo, cambie el nombre de
archivo por uno distinto y después
copie el archivo de imagen. Sin
embargo, tenga en cuenta que si cambia
el nombre de archivo, tal vez no pueda
reproducir esa imagen con su cámara
(página 139).
1 Haga doble clic en el icono recién reconocido t [DCIM] t la
carpeta donde se guardan las imágenes que desea copiar.
2 Arrastre los archivos de imagen y suéltelos en el icono de disco
duro.
Los archivos de imagen se copian en el disco duro.
Visualización de imágenes en un ordenador
137
ES
Visualización de imágenes en el
ordenador
En esta sección se describe el procedimiento para ver imágenes copiadas en
la carpeta “Documents” (en Windows XP: “My Documents”).
Haga doble clic en el icono de disco duro t el archivo de imagen
deseado para abrirlo.
Realice de antemano los procedimientos indicados abajo cuando:
Vaya a desconectar el cable USB.
Vaya a extraer la tarjeta de memoria.
Vaya a apagar la cámara.
Para Windows
1 Haga clic en [Start] t
[Documents].
Si utiliza Windows 2000, haga doble
clic en [My Documents] en el
escritorio.
2 Haga doble clic en el archivo de imagen deseado.
Se visualizará la imagen.
Para Macintosh
Eliminación de la conexión USB
ES
138
x Para Windows
Haga doble clic en en la bandeja de tareas y haga clic en (dispositivo
de almacenamiento masivo USB) t [Stop]. Confirme el dispositivo en la
ventana de confirmación y después haga clic en [OK].
El dispositivo se desconectará.
x Para Macintosh
Arrastre el icono de unidad o el icono de la tarjeta de memoria y
suéltelo en el icono de la papelera.
La cámara se desconectará del ordenador.
Visualización de imágenes en un ordenador
139
ES
Los archivos de imagen grabados con la cámara se agrupan en carpetas en
la tarjeta de memoria.
Ejemplo: visualización de carpetas en Windows Vista
En esta sección se describe el procedimiento en un ordenador Windows. El
paso 1 no es necesario si el nombre de archivo no ha cambiado.
Destinos para almacenar archivos de imagen y nombres de
archivo
A Carpetas que contienen datos de imagen
grabados utilizando esta cámara. (Los tres
primeros dígitos indican el número de
carpeta.)
B Puede crear una carpeta mediante el modo
de fecha (página 124).
No podrá grabar/reproducir ninguna imagen
en la carpeta “MISC”.
Los nombres de archivo de imagen tienen el
siguiente formato. ssss (número de
archivo) significa cualquier número dentro
del rango de 0001 a 9999. Las partes
numéricas del nombre de un archivo de datos
RAW y su correspondiente archivo de imagen
JPEG son iguales.
– Archivos JPEG: DSC0ssss.JPG
– Archivos JPEG (Adobe RGB):
_DSCssss.JPG
– Archivo de datos RAW (distinto de Adobe
RGB): DSC0ssss.ARW
– Archivo de datos RAW (Adobe RGB):
_DSCssss.ARW
Es posible que la extensión no se visualice
dependiendo del ordenador.
Copia de imágenes almacenadas en un ordenador a una
tarjeta de memoria y visualización de imágenes
ES
140
Notas
Tal vez no pueda reproducir algunas imágenes dependiendo del tamaño de imagen.
Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o cuando el
archivo de imagen haya sido grabado utilizando un modelo distinto al de la cámara,
no se garantiza la reproducción en la cámara.
Cuando no haya carpeta, primero cree una carpeta con su cámara (página 125) y
después copie el archivo de imagen.
1 Haga clic con el botón derecho
del ratón en el archivo de imagen
y después haga clic en [Rename].
Cambie el nombre de archivo a
“DSC0ssss”.
Escriba un número de 0001 a 9999 para
ssss.
Si aparece el mensaje de confirmación
de sobrescritura, escriba un número
diferente.
Podrá visualizarse una extensión
dependiendo de los ajustes del
ordenador. La extensión para imágenes
es JPG. No cambie la extensión.
2 Copie el archivo de imagen en la
carpeta de la tarjeta de memoria
en el orden siguiente.
1 Haga clic con el botón derecho del
ratón en el archivo de imagen y
después haga clic en [Copy].
2 Haga doble clic en [Removable Disk]
en [Computer] (en Windows XP: [My
Computer]).
3
Haga clic con el botón derecho del ratón
en la carpeta [
sssMSDCF
] de la
carpeta [
DCIM
] y haga clic en [
Paste
]
.
sss significa cualquier número
dentro del rango de 100 a 999.
Visualización de imágenes en un ordenador
141
ES
Utilización del software
Para utilizar las imágenes grabadas con la cámara se suministra el siguiente
software:
Sony Image Data Suite
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
“Remote Camera Control”
Sony Picture Utility
“PMB” (Picture Motion Browser)
Nota
“PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh.
Entorno informático recomendado
x Windows
Entorno recomendado para utilizar “Image Data Converter SR Ver.3”/
“Image Data Lightbox SR”/“Remote Camera Control
Sistema operativo (preinstalado): Microsoft Windows XP* SP3/Windows
Vista* SP1
* Las ediciones de 64 bits y Starter no son compatibles.
CPU/memoria: se recomienda Pentium 4 o más rápido, 1 GB de RAM o
más.
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
Entorno recomendado para utilizar “PMB”
Sistema operativo (preinstalado): Microsoft Windows 2000 Professional
SP4/Windows XP* SP3/Windows Vista* SP1
* Las ediciones de 64 bits y Starter no son compatibles.
CPU/memoria: Pentium III a 500 MHz o más rápido, 256 MB de RAM o
más (recomendado: Pentium III a 800 MHz o más rápido y 512 MB de
RAM o más)
Disco duro: se requiere un espacio en disco de 200 MB o más para la
instalación
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
ES
142
x Macintosh
Entorno recomendado para utilizar “Image Data Converter SR Ver.3”/
“Image Data Lightbox SR”/“Remote Camera Control
Sistema operativo (preinstalado): Mac OS X (v10,4/v10,5)
CPU: Power PC G4/G5 (se recomienda 1,0 GHz o más rápido)/Intel Core
Solo/Core Duo/Core 2 Duo o más rápido
Memoria: se recomienda 1 GB o más.
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
x Windows
Inicie la sesión como Administrador.
Instalación del software
1 Encienda el ordenador e inserte
el CD-ROM (suministrado) en la
unidad de CD-ROM.
Aparecerá la pantalla del menú de
instalación.
Si no aparece, haga doble clic en
[Computer] (en Windows XP: [My
Computer]) t (SONYPICTUTIL)
t [Install.exe].
En Windows Vista, puede que aparezca
la pantalla de reproducción automática.
Seleccione “Run Install.exe” y siga las
instrucciones que aparezcan en la
pantalla para continuar con la
instalación.
2 Haga clic en [Install].
Compruebe que tanto “Sony Image Data Suite” como “Sony Picture Utility”
aparecen seleccionados y siga las instrucciones de la pantalla.
Visualización de imágenes en un ordenador
143
ES
x Macintosh
Inicie la sesión como Administrador.
Nota
Cuando aparezca el mensaje de confirmación de reinicio, reinicie el ordenador
siguiendo las instrucciones de la pantalla.
3 Extraiga el CD-ROM después de finalizar la instalación.
Se instala el siguiente software y aparecen iconos de acceso directo en el
escritorio.
Sony Image Data Suite
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
Sony Picture Utility
“PMB – Picture Motion Browser”
“PMB Guide”
1 Encienda el ordenador Macintosh e inserte el CD-ROM
(suministrado) en la unidad de CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono de CD-ROM.
3 Copie el archivo [SIDS_INST.pkg] de la carpeta [MAC] en el
icono del disco duro.
4 Haga doble clic en el archivo [SIDS_INST.pkg] de la carpeta de
destino de copia.
Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación.
ES
144
Nota
Si guarda una imagen como datos RAW, la imagen se guardará en formato ARW2,1.
Con “Image Data Converter SR” podrá:
Editar imágenes grabadas en formato RAW con varias correcciones,
como la curva de tono y la nitidez.
Ajustar imágenes con el balance de blancos, la exposición y el estilo
creativo, etc.
Guardar las imágenes visualizadas y editadas en un ordenador. Puede
guardar la imagen con formato RAW o guardarla en el formato de archivo
general.
Para ver detalles sobre “Image Data Converter SR”, consulte la ayuda.
Para iniciar la ayuda, haga clic en [Start] t [All Programs] t [Sony
Image Data Suite] t [Help] t [Image Data Converter SR Ver.3].
Para iniciar/cerrar “Image Data Converter SR”
x Windows
Haga doble clic en el acceso directo de “Image Data Converter SR Ver.3
en el escritorio.
Para iniciarlo desde el menú Inicio, haga clic en [Start] t [All Programs]
t [Sony Image Data Suite] t [Image Data Converter SR Ver.3].
Para salir, haga clic en el botón situado en la esquina superior derecha
de la pantalla.
x Macintosh
Haga doble clic en [Image Data Converter SR Ver.3] en la carpeta [Sony
Image Data Suite] de la carpeta [Application].
Para salir, haga clic en [Quit Image Data Converter SR] (Salir de Image
Data Converter SR) en el menú [IDC SR].
Con “Image Data Lightbox SR” podrá:
Visualizar y comparar imágenes RAW/JPEG grabadas con esta cámara.
Valorar las imágenes en una escala de cinco.
Utilización de “Image Data Converter SR”
Utilización de “Image Data Lightbox SR”
Visualización de imágenes en un ordenador
145
ES
Establecer etiquetas de color, etc.
Visualizar una imagen en “Image Data Converter SR” y realizar ajustes
en ella.
Para ver detalles sobre “Image Data Lightbox SR”, consulte la ayuda.
Para iniciar la ayuda desde el menú Inicio, haga clic en [Start] t [All
Programs] t [Sony Image Data Suite] t [Help] t [Image Data
Lightbox SR].
Para iniciar/cerrar “Image Data Lightbox SR”
x Windows
Haga doble clic en [Image Data Lightbox SR] en el escritorio.
Para iniciarlo desde el menú Inicio, haga clic en [Start] t [All Programs]
t [Sony Image Data Suite] t [Image Data Lightbox SR].
Para salir, haga clic en el botón situado en la esquina superior derecha
de la pantalla.
Aparecerá el cuadro de diálogo para guardar una colección.
x Macintosh
Haga doble clic en [Image Data Lightbox SR] en la carpeta [Sony Image
Data Suite] de la carpeta [Application].
Para salir, haga clic en [Quit Image Data Lightbox SR] (Salir de Image
Data Lightbox SR) en el menú [Image Data Lightbox SR].
Conecte la cámara al ordenador. Con “Remote Camera Control” podrá:
Configurar la cámara o grabar una imagen del ordenador.
Grabar una imagen directamente al ordenador.
Realizar un disparo a intervalos (sólo para Windows).
Para iniciar la ayuda desde el menú Inicio, haga clic en [Start] t [All
Programs] t [Sony Image Data Suite] t [Help] t [Remote Camera
Control].
Utilización de “Remote Camera Control”
1
Pulse el botón MENU y ajuste [
Conexión USB
] en [
PC remoto
] en
el menú Configuración 2 con
v/V/b/B
en el multiselector.
ES
146
Notas
Si pulsa el botón disparador sin mirar por el visor, cierre el obturador del ocular con
la palanca del obturador del ocular.
En Disparos a intervalos, el modo de manejo está ajustado en (Avance sencillo).
Si no es posible enfocar, el obturador no se libera (excepto si se ha seleccionado el
enfoque manual o si la función [Ajust.prioridad] del menú Grabación está
ajustada en [Liberar]).
Para iniciar/cerrar “Remote Camera Control”
x Windows
Haga clic en [Start] t [All Programs] t [Sony Image Data Suite] t
[Remote Camera Control].
Para salir, haga clic en el botón situado en la esquina superior derecha
de la pantalla.
x Macintosh
Haga doble clic en [Remote Camera Control] en la carpeta [Sony Image
Data Suite] de la carpeta [Application].
Para salir, haga clic en [Quit Remote Camera Control] (Salir de Remote
Camera Control) en el menú [Remote Camera Control].
2 Conecte la cámara y el
ordenador.
3 Encienda la cámara y el ordenador, e inicie “Remote Camera
Control”.
1 Al terminal
USB
Cable USB
2 Al terminal
USB
Visualización de imágenes en un ordenador
147
ES
Nota
“PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh.
Imprimir o guardar imágenes fijas con la fecha.
Crear un disco de datos con una unidad de grabación de CD o de DVD.
Para ver detalles sobre “PMB”, consulte “PMB Guide”.
Para iniciar “PMB Guide”, haga doble clic en el acceso directo de
(PMB Guide) en el escritorio. Para iniciarlo desde el menú Inicio, haga clic
en [Start] t [All Programs] (en Windows 2000, [Programs]) t [Sony
Picture Utility] t [Help] t [PMB Guide].
Para iniciar/cerrar “PMB”
Haga doble clic en el icono (PMB – Picture Motion Browser) del
escritorio.
O, desde el menú Inicio: haga clic en [Start] t [All Programs] (en
Windows 2000, [Programs]) t [Sony Picture Utility] t [PMB – Picture
Motion Browser].
Para salir de “PMB”, haga clic en el botón situado en la esquina superior
derecha de la pantalla.
Nota
El mensaje de confirmación de la herramienta de información aparece en la pantalla
al iniciar “PMB” por primera vez. Seleccione [Start]. Esta función le informa de
noticias, como actualizaciones de software. Se pueden cambiar los ajustes
posteriormente.
Utilización de “PMB”
Con “PMB” podrá:
Importar imágenes tomadas con la
cámara y visualizarlas en el ordenador.
Organizar imágenes del ordenador en
un calendario mediante la fecha de
toma para verlas.
Retocar (corrección de ojos rojos, etc.),
imprimir y enviar imágenes fijas por
correo electrónico, cambiar la fecha de
la toma y más.
ES
148
Impresión de imágenes
Impresión de imágenes mediante la
conexión de la cámara a una impresora
compatible con PictBridge
Nota
No puede imprimir imágenes RAW.
Nota
Se recomienda utilizar el adaptador de ca/cargador (no suministrado) para evitar que
la alimentación se interrumpa a mitad de la impresión.
Aunque no tenga un ordenador, puede
imprimir imágenes tomadas con su
cámara si conecta la cámara directamente
a una impresora compatible con
PictBridge. “PictBridge” se basa en la
norma CIPA. (CIPA: Camera & Imaging
Products Association)
Etapa 1: Ajuste de la cámara
1 Pulse el botón MENU y ajuste [Conexión USB] en [PTP] en el
menú Configuración 2 con v/V/b/B en el multiselector.
2 Apague la cámara e inserte la tarjeta de memoria en la que se
hayan grabado las imágenes.
Impresión de imágenes
149
ES
Etapa 2: Conexión de la cámara a la impresora
1 Conecte la cámara a la
impresora.
2 Encienda la cámara y la impresora.
Aparece la pantalla que sirve para seleccionar las imágenes que desea.
Etapa 3: Impresión
1 Seleccione la imagen que desee imprimir con b/B en el
multiselector y pulse el centro del multiselector.
Para cancelar, vuelva a pulsar el centro.
2 Repita el paso 1 si desea imprimir otras imágenes.
3 Pulse el botón MENU y configure cada elemento.
Para ver detalles sobre el ajuste de elementos, consulte “Menú PictBridge”.
4 Seleccione [Imprimir] t [Aceptar] en el menú y pulse el
centro del multiselector.
Se imprimirá la imagen.
Cuando aparezca la pantalla que indica que se ha completado la impresión,
pulse el centro del multiselector.
2 Al terminal
USB
Cable USB
1 Al
terminal USB
ES
150
Para cancelar la impresión
Durante la impresión, al pulsar el centro del multiselector se cancela la
impresión. Retire el cable USB o apague la cámara. Cuando desee imprimir
otra vez, siga el procedimiento de arriba (etapas 1 a 3).
Página 1
Imprimir
Imprime las imágenes seleccionadas. Para ver detalles, consulte “Etapa 3: Impresión”.
Número copias
Puede especificar el número de impresiones hasta 20. En todas las imágenes
seleccionadas se especificará el mismo número de impresiones.
Tamaño papel
Menú PictBridge
Automático Configuración de la impresora
9×13cm 89×127 mm
Hagaki 100×147 mm
10×15cm 10×15 cm
4"×6" 101,6×152,4 mm
A6 105×148,5 mm
13×18cm 127×178 mm
Letter 216×279,4 mm
A4 210×297 mm
A3 297×420 mm
Ancho 10,2×18,1 cm
A3+ 329×483 mm
Impresión de imágenes
151
ES
Diseño
Imprimir fecha
Página 2
Quitar marcas
Después de que aparezca el mensaje, seleccione [Aceptar] y pulse el centro del
multiselector. Se quitará la marca DPOF de cada imagen. Si cancela la especificación
sin imprimir imágenes, seleccione este elemento.
ImprimirCarpeta
Imprime todas las imágenes de una tarjeta de memoria. Después de que aparezca el
mensaje, seleccione [Aceptar] y pulse el centro del multiselector.
Tras conectar la cámara a un televisor de alta definición con un cable
HDMI (no suministrado), se pueden imprimir imágenes fácilmente
mientras se visualizan en el televisor.
Automático Configuración de la impresora
1en1/Sin borde Sin marco, 1 imagen/hoja
1 en una 1 imagen/hoja
2 en una 2 imágenes/hoja
3 en una 3 imágenes/hoja
4 en una 4 imágenes/hoja
8 en una 8 imágenes/hoja
Índice Imprime todas las imágenes
seleccionadas como impresión de índice.
El diseño de impresión se corresponde
con la configuración de la impresora.
Día y hora Añade la fecha y la hora.
Fecha Añade la fecha.
Desactivado No añade la fecha.
Impresión con el mando a distancia
1 Conecte la cámara a un televisor y a una impresora
(páginas 98, 149).
2 Visualice la imagen que desee imprimir.
ES
152
Notas
Independientemente de la configuración de menú de la cámara, la configuración para
la impresión tiene los siguientes ajustes:
– Número de hojas: 1 en una
– Tamaño papel: Automático
– Diseño: Automático
– Imprimir fecha: Desactivado
Si la cámara se conecta a un televisor con el cable de vídeo (suministrado), se
desactiva el botón PRINT.
3 Pulse el botón PRINT del mando a distancia.
Otros
153
ES
Otros
Especificaciones
Cámara
[Sistema]
Tipo de cámara
Cámara reflex digital y
objetivos intercambiables
Objetivo Todos los objetivos α
(excepto el objetivo DT*)
* No se garantiza el uso de un objetivo
DT, ya que las esquinas del campo se
oscurecen y la cámara no cumple el
estándar de rendimiento AE principal.
[Tam.capt. APS-C] se selecciona
automáticamente.
[Sensor de imagen]
Número total de píxeles de la cámara
Aprox. 25 720 000 píxeles
Número efectivo de píxeles de la cámara
Aprox. 24 610 000 píxeles
Formato de imagen
Sensor CMOS de 35 mm
(35,9×24,0)
Sensibilidad ISO (índice de exposición
recomendada)
AUTO, de 100 a 6 400
[SteadyShot]
Sistema Mecanismo de sensor
móvil
Capacidad de compensación SteadyShot
Decrementos de 2,5 a 4 EV
aproximadamente en
tiempo de exposición
(varía según las
condiciones de toma y el
objetivo utilizado)
[Antipolvo]
Sistema Capa de protección de
carga en el filtro de paso
bajo y mecanismo de
sensor de imagen móvil
[Visor]
Tipo Sistema fijo al nivel del ojo
con pentaprisma
Pantalla de enfoque
Spherical Acute Matte
(intercambiable, opcional)
Alcance del marco
Aprox. 1
Aumento 0,74 × con objetivo de
50 mm al infinito, –1 m
–1
Punto ocular Aproximadamente 20 mm
desde el ocular
Ajuste de dioptrías
De –3,0 a +1,0 m
–1
[Sistema de enfoque automático]
Sistema Sistema de detección de
fase TTL, sensores de línea
CCD (con sensor de mirilla
central dual, sensor F2,8)
Punto de medida
9 puntos y 10 puntos de
medida adicionales
Rango de sensibilidad
De 0 a 18 EV (en
equivalente ISO 100)
Iluminador AF
Aprox. de 1 a 7m
[Exposición]
Celda de medición
SPC patrón apanalado de
40 segmentos
ES
154
Rango de medición
De 0 a 20 EV (de 2 a
20 EV con medición
puntual), (con ISO 100 y
objetivo F1,4)
[Obturador]
Tipo Controlado
electrónicamente, traverso
vertical, tipo plano focal
Gama de velocidades
De 1/8000 de segundo a
30 segundo, bombilla
Velocidad de sincronización del flash
1/250 de segundo
(SteadyShot desactivado),
1/200 de segundo
(SteadyShot activado)
[Soporte de grabación]
Tarjeta CompactFlash
(tipo I, II), Microdrive,
“Memory Stick Duo”
[Monitor LCD]
Panel LCD Unidad TFT de 7,5 cm
(tipo 3,0)
Número total de puntos
921 600 (640 × 3 (RGB) ×
480) puntos
[Monitor LCD]
Con luz de fondo
[Alimentación, general]
Batería utilizada
Batería recargable NP-
FM500H
[Otros]
PictBridge Compatible
Exif Print Compatible
PRINT Image Matching III
Compatible
Dimensiones
Aprox. 156,3 × 116,9 ×
81,9 mm
(An/Al/P, excluyendo los
salientes)
Peso Aprox. 850 g (sin baterías,
tarjeta de memoria ni
accesorios)
Temperatura de funcionamiento
De 0 a 40°C
(Cuando se utiliza el
Microdrive: de 5 a 40°C)
Exif Exif Ver.2.21
Comunicación USB
Hi-Speed USB (compatible
con USB 2.0)
Cargador de batería BC-VM10
Entrada nominal
ca 100 V – 240 V 50/60 Hz
Salida nominal
cc 8,4 V 750 mA
Gama de temperatura de
funcionamiento
De 0 a 40°C
Gama de temperatura de almacenamiento
De –20 a +60°C
Dimensiones máximas
Aprox. 70 × 25 × 95 mm
(An/Al/P)
Peso Aprox. 90 g
Batería recargable NP-
FM500H
Batería utilizada
Batería de iones de litio
Tensión máxima
cc 8,4 V
Tensión nominal
cc 7,2 V
Otros
155
ES
Corriente máxima de carga
2,0 A
Tensión máxima de carga
cc 8,4 V
Capacidad 11,8 Wh (1 650 mAh)
Dimensiones máximas
Aprox. 38,2 × 20,5 ×
55,6 mm (An/Al/P)
Peso Aprox. 78 g
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
Acerca de la compatibilidad de los
datos de imagen
Esta cámara cumple con la norma
universal DCF (Design rule for
Camera File system) establecida
por JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
No se garantiza la reproducción en
otros equipos de imágenes grabadas
con la cámara ni la reproducción en
la cámara de imágenes grabadas o
editadas con otros equipos.
Marcas comerciales
es una marca comercial de
Sony Corporation.
“Memory Stick”, , “Memory
Stick PRO”, ,
“Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick
PRO Duo”, ,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate” y
son marcas
comerciales de Sony Corporation.
InfoLITHIUM” es una marca
comercial de Sony Corporation.
PhotoTV HD” es una marca
comercial de Sony Corporation.
Microsoft, Windows y Windows
Vista son o bien marcas
comerciales registradas o bien
marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos
y/u otros países.
HDMI, el logotipo de HDMI y
High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de
HDMI Licensing LLC.
Macintosh, Mac OS, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac y eMac
son marcas comerciales o marcas
registradas de Apple Inc.
Intel, Intel Core, MMX y Pentium
son marcas comerciales o marcas
registradas de Intel Corporation.
CompactFlash es una marca
comercial de SanDisk Corporation.
Microdrive es una marca registrada
de Hitachi Global Storage
Technologies en los Estados
Unidos y/o en otros países.
Adobe es una marca registrada o
una marca comercial de Adobe
Systems Incorporated en los
Estados Unidos y/o en otros países.
El Optimizador de gama dinámica
utiliza tecnología provista por
Apical Limited.
Además, los nombres de sistemas y
productos utilizados en este manual
son, en general, marcas comerciales
o marcas registradas de sus
respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las
marcas ™ o ® no se utilizan en
todos los casos en este manual.
ES
156
Solución de problemas
Si tiene problemas con la cámara, pruebe las siguientes soluciones.
Compruebe los elementos de las páginas 156 a 162. Consulte con el
distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.
El indicador de batería restante es incorrecto, o se visualiza el indicador
de suficiente batería restante pero la alimentación se agota rápidamente.
Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o
frío (página 166).
La batería restante indicada difiere de la actual. Descargue por completo la
batería y vuélvala a cargar para que se corrija la indicación.
La batería está descargada. Instale una batería cargada (página 11).
La batería está inutilizable (página 13). Reemplácela con una nueva.
La alimentación se desconecta súbitamente.
Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo
dado, la cámara se pondrá en el modo de ahorro de energía y estará casi
apagada. Para cancelar el ahorro de energía, opere la cámara, por ejemplo,
pulsando el botón disparador hasta la mitad (página 122).
1
Compruebe los siguientes elementos.
2
Extraiga la batería e insértela de nuevo después de un minuto
aproximadamente y encienda la cámara.
3
Reponga los ajustes predeterminados (página 130).
4
Consulte con el distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por
Sony local.
Batería y alimentación
Otros
157
ES
No se visualiza nada en el monitor LCD cuando se conecta la
alimentación.
En el ajuste predeterminado, el monitor LCD se apagará si no se registra
ninguna operación durante más de cinco segundo para minimizar el
consumo de batería. Puede cambiar el tiempo que tarda en apagarse el
monitor LCD (página 122).
El monitor LCD está ajustado en apagado. Pulse el botón DISP para
encender el monitor LCD (página 35).
La imagen no es clara en el visor.
Ajuste la escala de dioptrías correctamente utilizando el dial de ajuste de
dioptrías (página 21).
El obturador no se libera.
Compruebe la capacidad libre de la tarjeta de memoria (página 26). Si está
llena, realice una de las siguientes operaciones:
– Borre las imágenes innecesarias (página 94).
– Cambie la tarjeta de memoria.
El obturador no puede liberarse cuando el motivo está desenfocado
(página 107).
Cuando coloque en la cámara un telescopio astronómico o algún dispositivo
similar, ajuste el modo de exposición en M y tome la imagen.
La grabación lleva mucho tiempo.
La función de reducción de ruido está activada (página 108). Esto no es
indicio de un mal funcionamiento.
Está tomando imágenes en el modo RAW (página 103). Como la imagen
RAW es grande, la toma en modo RAW podrá llevar tiempo.
La fecha y hora se graban incorrectamente.
Ajuste la fecha y hora correctas (páginas 20, 123).
El valor de abertura y/o el tiempo de exposición parpadean cuando
mantiene pulsado el botón disparador hasta la mitad.
Dado que el motivo es muy brillante o muy oscuro, se encuentra fuera del
rango disponible de la cámara. Haga el ajuste otra vez.
Toma de imágenes
ES
158
La imagen aparece blanquecina (llamarada).
Aparece una luz borrosa en la imagen (espectro).
La imagen fue tomada bajo una fuente luminosa muy fuerte, y ha entrado
luz excesiva en el objetivo. Coloque una visera del objetivo.
Las esquinas de la imagen están muy oscuras.
Si se utiliza cualquier filtro o visera, quítelo e intente tomar la imagen otra
vez. Dependiendo del grosor del filtro y la colocación incorrecta de la
visera, es posible que el filtro o la visera aparezcan parcialmente en la
imagen. Las propiedades ópticas de algunos objetivos pueden hacer que la
periferia de la imagen aparezca muy oscura (luz insuficiente). En tales
casos, es posible que pueda evitar este fenómeno reduciendo la abertura de
1 a 2 pasos.
En el monitor LCD aparecen puntos que no desaparecen.
Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Esos puntos no se graban
(página 4).
La escala EV b B está parpadeando en el visor.
El motivo es muy brillante o muy oscuro para el rango de medición de la
cámara.
La cámara no puede reproducir imágenes.
El nombre de carpeta/archivo se ha cambiado en el ordenador (página 139).
Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o
cuando el archivo de imagen haya sido grabado utilizando un modelo
distinto al de la cámara, no se garantiza la reproducción en la cámara.
La cámara está en el modo USB. Elimine la conexión USB (página 137).
La imagen no aparece en la pantalla del televisor.
Compruebe [Salida vídeo] para ver si la señal de salida de vídeo de la
cámara tiene ajustado el mismo sistema de color que el del televisor Salida
vídeo (página 97).
Compruebe si la conexión es correcta (página 96).
Visualización de imágenes
Otros
159
ES
La cámara no puede borrar una imagen.
Cancele la protección (página 119).
El ordenador no reconoce la cámara.
Utilice el cable USB (suministrado) (página 134).
Desconecte el cable USB y conéctelo otra vez firmemente.
Ajuste [Conexión USB] en [Almac.masivo] (página 134).
Desconecte todo el equipo excepto la cámara, el teclado y el ratón de las
tomas USB del ordenador.
No es posible copiar imágenes.
Cuando se están copiando imágenes de la cámara al ordenador, si se abre la
cubierta de la tarjeta de memoria, se cancela la copia. No abra la cubierta de
la tarjeta de memoria durante la copia.
Si toma imágenes con una tarjeta de memoria formateada con un ordenador,
es posible que no pueda copiar las imágenes en un ordenador. Tome
imágenes utilizando una tarjeta de memoria formateada con la cámara
(página 118).
No es posible insertar una tarjeta de memoria.
Está insertando la tarjeta de memoria en el sentido incorrecto. Insértela en
el sentido correcto (página 16).
No es posible grabar en una tarjeta de memoria.
La tarjeta de memoria está llena. Borre las imágenes innecesarias
(página 94).
Se ha insertado una tarjeta de memoria inutilizable (página 16).
Ha formateado una tarjeta de memoria por equivocación.
Con el formateo se borran todos los datos de la tarjeta de memoria. No es
posible recuperarlos.
Borrado/edición de imágenes
Ordenadores
Tarjeta de memoria
ES
160
El mando a distancia suministrado no funciona.
Para tomar imágenes, ajuste el modo de manejo en (Comando distancia).
Para reproducir, conecte la cámara a un televisor.
El sensor remoto debe encontrarse lejos de fuentes de luz fuertes, como la
luz solar directa o una lámpara de techo. De lo contrario, puede que el
mando a distancia no funcione correctamente.
Un objetivo o una visera pueden cubrir el sensor remoto para protegerlo de
la luz. Utilice el mando a distancia desde una posición donde la luz del
mando a distancia no se confunda.
Otro dispositivo de DVD tiene problemas de funcionamiento al utilizar el
mando a distancia suministrado.
Seleccione un modo de mando que no sea DVD 2 para su dispositivo de
DVD o cubra el sensor del dispositivo de DVD con un papel negro.
Consulte también “Impresora compatible con PictBridge” (a continuación)
junto con los elementos siguientes.
El color de la imagen es extraño.
Cuando imprima las imágenes grabadas en modo Adobe RGB utilizando
impresoras sRGB que no sean compatibles con Adobe RGB (DCF2.0/
Exif2.21), las imágenes se imprimarán a un nivel de intensidad menor
(página 104).
Las imágenes se imprimen con los dos bordes cortados.
Según la impresora, es posible que los bordes izquierdo, derecho, superior e
inferior de la imagen queden cortados. Especialmente al imprimir una
imagen tomada con la relación de aspecto ajustada en [16:9], el extremo
lateral de la imagen puede quedar cortado.
Cuando imprima imágenes con su propia impresora, cancele los ajustes de
recorte o sin marco. Pregunte al fabricante de la impresora si la impresora
incluye estas funciones o no.
No es posible imprimir imágenes con la fecha.
Si utiliza “PMB”, podrá imprimir las imágenes con la fecha (página 147).
Mando a distancia
Impresión
Otros
161
ES
Esta cámara no tiene una función para superponer fechas sobre imágenes.
Sin embargo, dado que las imágenes tomadas con la cámara incluyen
información sobre la fecha de grabación, puede imprimir imágenes con la
fecha superpuesta si la impresora o el software pueden reconocer la
información Exif. Para saber si existe compatibilidad con la información
Exif, consulte al fabricante de la impresora o del software.
Si imprime las imágenes en un establecimiento, podrá hacerlo con la fecha
si así lo solicita.
Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con la
impresora o consulte al fabricante de la impresora.
No es posible establecer una conexión.
La cámara no puede conectarse directamente a una impresora que no sea
compatible con la norma PictBridge. Pregunte al fabricante de la impresora
si la impresora es compatible con PictBridge o no.
Ajuste [Conexión USB] en [PTP] (página 148).
Desconecte y vuelva a conectar el cable USB. Si se indica un mensaje de
error en la impresora, consulte el manual de instrucciones suministrado con
la impresora.
No es posible imprimir imágenes.
No es posible imprimir imágenes RAW.
Es posible que imágenes tomadas con cámaras distintas a esta cámara o
imágenes modificadas con un ordenador no puedan imprimirse.
“---- -- --” se imprime en el lugar de la fecha en la imagen.
Las imágenes que no tienen datos de grabación no pueden imprimirse con la
fecha. Ajuste [Imprimir fecha] en [Desactivado] y vuelva a imprimir la
imagen (página 151).
Impresora compatible con PictBridge
ES
162
Aparece el mensaje “¿Establecer fecha y hora?” cuando enciende la
cámara.
No se ha utilizado durante algún tiempo la cámara, con una batea poco
cargada o sin batería. Cargue la batería y ajuste la fecha de nuevo (página 20).
Si el ajuste de la fecha se pierde cada vez que carga la batería, consulte con su
distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.
El número de imágenes que pueden grabarse no disminuye o disminuye
de dos en dos.
Esto se debe a que la tasa de compresión y el tamaño de imagen después de
la compresión cambian en función de la imagen cuando se toma una imagen
JPEG (página 103).
El ajuste se repone sin la operación de reposición.
Se extrajo la batería cuando el interruptor de alimentación estaba ajustado
en ON. Cuando vaya a extraer la batería, asegúrese de que la cámara es
apagada y la luz de acceso no esté encendida (página 11).
La cámara no funciona debidamente.
Apague la cámara. Quite la batería e insértela otra vez. Si está utilizando un
adaptador de ca/cargador (no suministrado), desconecte el cable de
alimentación. Si la cámara está caliente, deje que se enfríe antes de intentar
este procedimiento correctivo. Si la cámara sigue sin funcionar después de
realizar lo anterior, consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio
autorizado por Sony local.
Las cinco barras de la escala SteadyShot parpadean en la esquina inferior
derecha del visor.
La función SteadyShot no funciona. Puede continuar tomando imágenes
pero la función SteadyShot no responderá. Apague y encienda la cámara. Si
la escala SteadyShot continúa parpadeando, consulte con su distribuidor
Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.
“--E-” aparece en la esquina inferior derecha del monitor LCD.
Quite la tarjeta de memoria e insértela otra vez. Si con este procedimiento
no desaparece la indicación, formatee la tarjeta de memoria.
Otros
Otros
163
ES
Mensajes de aviso
Si aparecen los mensajes
siguientes, siga las instrucciones.
Sólo para batería “InfoLITHIUM”
Se está utilizando una batería
incompatible.
¿Establecer fecha y hora?
Ajuste la fecha y la hora. Si no
ha utilizado la cámara durante un
tiempo prolongado, cargue la
batería interna recargable
(páginas 20, 167).
Carga insuficiente
Ha intentado realizar [Modo
limpieza] cuando el nivel de la
batería era insuficiente. Cargue
la batería o utilice el adaptador
de ca/cargador (no
suministrado).
No hay Memory Stick
No hay tarjeta CF
El tipo de tarjeta de memoria
insertado en la cámara es distinto
del tipo seleccionado con
[Tarjeta memoria] en el menú
Configuración. Ajústelo en la
posición correcta.
Imposible usar el Memory Stick.
¿Quiere formatearlo?
Imposible usar la tarjeta CF.
¿Quiere formatearla?
La tarjeta de memoria ha sido
formateada en un ordenador y el
formato de archivo ha sido
modificado, o la tarjeta de
memoria ha sido formateada en
otro dispositivo.
Seleccione [Aceptar], después
formatee la tarjeta de memoria.
Puede utilizar la tarjeta de
memoria otra vez; sin embargo,
todos los datos anteriores de la
tarjeta de memoria se borrarán.
Es posible que lleve algún
tiempo completar el formateo.
Si todavía aparece el mensaje,
cambie la tarjeta de memoria.
Tarjeta errónea
Se ha insertado una tarjeta de
memoria incompatible o el
formateo es erróneo.
Memoria sólo lectura
La cámara no puede grabar o
borrar imágenes en este
“Memory Stick Duo”.
Reinsertar el Memory Stick
Reinsertar la tarjeta CF
La tarjeta de memoria insertada
no se puede utilizar en la cámara.
La tarjeta de memoria está
dañada.
La sección del terminal de la
tarjeta de memoria está sucia.
ES
164
Procesando... Imposible
funcionar.
El búfer de memoria está lleno e
intenta utilizar la función de
previsualización inteligente
liberando el botón de
previsualización.
Operación no valida
En la toma en modo BULB,
intenta utilizar la función de
previsualización inteligente.
Use la ranura de Memory Stick
para formatear.
Está intentando formatear el
“Memory Stick Duo” insertado
en la ranura de inserción de
tarjeta CF utilizando un
adaptador. Inserte el “Memory
Stick Duo” en la ranura de
inserción de “Memory Stick
Duo” y formatéelo.
No hay Memory Stick. Obturador
bloqueado.
No hay tarjeta CF. Obturador
bloqueado.
[Lib.sin tarjeta] está ajustado en
[Inhabilitar]. Ajústelo en
[Habilitar] o inserte una tarjeta
de memoria.
Imposible mostrar
Es posible que las imágenes
grabadas con otras cámaras o
modificadas con un ordenador
no puedan visualizarse.
No está puesto el objetivo.
Obturador bloqueado.
El objetivo no está colocado
correctamente o no está colocado.
Cuando coloque la cámara en un
telescopio astronómico o algún
dispositivo similar, ajuste el
modo de exposición en M.
Imposible imprimir
Ha intentado marcar imágenes
RAW con una marca DPOF.
Compruebe el dispositivo
conectado.
No es posible establecer una
conexión. Desconecte el cable
USB y conéctelo otra vez.
Calentamiento de cámara. Dejar
que se enfríe.
La cámara se ha calentado
porque ha estado tomando
imágenes continuamente.
Desconecte la alimentación.
Enfríe la cámara y espere hasta
que esté lista para tomar
imágenes otra vez.
Error de cámara
Error en el sistema
Desconecte la alimentación,
extraiga la batería y después
vuelva a insertarla. Si el mensaje
aparece con frecuencia, consulte
con su distribuidor Sony o taller
de servicio autorizado por Sony
local.
Otros
165
ES
Tapa abierta
Cierre la cubierta de la tarjeta de
memoria para empezar a tomar
imágenes.
Imposible aumentar
Imposible rotar imagen
Puede que las imágenes grabadas
con otras cámaras no se puedan
ampliar o girar.
No se han cambiado imágenes.
Ha intentado proteger imágenes
o ha especificado DPOF sin
cambiar la especificación de
estas imágenes.
Imposible crear más carpetas
En la tarjeta de memoria hay una
carpeta cuyo nombre empieza por
“999”. En este caso, no podrá
crear más carpetas.
Impresión cancelada
La tarea de impresión ha sido
cancelada. Desconecte el cable
USB o apague la cámara.
Imposible marcar
Ha intentado marcar imágenes
RAW en la pantalla PictBridge.
Error impresora
Compruebe la impresora.
Compruebe si la imagen que
desea imprimir está dañada.
Impresora ocupada
Compruebe la impresora.
ES
166
Precauciones
No utilice o almacene la cámara
en los siguientes lugares
En un lugar muy caluroso, seco o
húmedo.
En lugares como un automóvil
aparcado al sol, pues es posible que
el cuerpo de la cámara se deforme.
Esto podría ocasionar un mal
funcionamiento.
Bajo la luz solar directa o cerca de
una estufa.
El cuerpo de la cámara puede
decolorarse o deformarse, y esto
puede ocasionar un mal
funcionamiento.
En un lugar expuesto a vibración
basculante.
Cerca de un lugar magnético fuerte.
En lugares arenosos o polvorientos.
Procure que no entre en la cámara
arena o polvo. Esto puede ocasionar
un mal funcionamiento en la
cámara, y en algunos casos este mal
funcionamiento no puede repararse.
Acerca del transporte
Asegúrese de colocar la tapa del
objetivo o la tapa de la cámara
cuando no esté utilizando la
cámara. Cuando vaya a colocar la
tapa de la cámara, quite todo el
polvo de la tapa antes de ponerla en
la cámara.
Acerca de las temperaturas de
funcionamiento
Su cámara está diseñada para ser
utilizada en temperaturas de entre 0 y
40°C (cuando se utiliza un
Microdrive: de 5 a 40°C)
No se recomienda tomar imágenes en
lugares extremadamente fríos o
calurosos que superen este intervalo
de temperaturas.
Acerca de la condensación de
humedad
Si se traslada la cámara directamente
de un lugar frío a uno cálido, es
posible que la humedad se condense
en el interior o el exterior de la
cámara. Esta condensación de
humedad puede ocasionar un mal
funcionamiento de la cámara.
Cómo evitar la condensación de
humedad
Cuando traslade la cámara de un
lugar frío a uno cálido, selle la
cámara en una bolsa de plástico y
deje que se adapte a las condiciones
del nuevo lugar durante una hora
aproximadamente.
Si se produce condensación de
humedad
Apague la cámara y espere una hora
aproximadamente hasta que la
humedad se evapore. Tenga en cuenta
que si intenta tomar imágenes
quedando aún humedad en el interior
del objetivo, no podrá grabar
imágenes claras.
Otros
167
ES
Acerca de la batería interna
recargable
Esta cámara tiene una batería interna
recargable para mantener la fecha y
hora y otros ajustes
independientemente de si la
alimentación está conectada o
desconectada.
Esta batería recargable se carga
continuamente siempre que es
utilizando la cámara. Sin embargo, si
utiliza la cámara solamente durante
periodos cortos, se descargará
gradualmente, y si no utiliza la
cámara en absoluto durante unos
8 meses se descargará
completamente. En este caso,
asegúrese de cargar esta batería
recargable antes de utilizar la cámara.
Sin embargo, aunque la batería
recargable no esté cargada, aún podrá
utilizar la cámara siempre y cuando
no grabe la fecha y hora. Si la cámara
repone los ajustes predeterminados
cada vez que carga la batería interna
recargable, puede ser que la batería
esté inutilizable. Consulte con el
distribuidor Sony o taller de servicio
autorizado por Sony local.
Método de carga de la batería
interna recargable
Inserte una batería cargada en la
cámara, o conecte la cámara a una
toma de corriente de pared utilizando
el adaptador de ca/cargador (no
suministrado), y deje la cámara
durante 24 hora o más con la
alimentación desconectada.
Notas sobre la grabación/
reproducción
Antes de grabar acontecimientos
únicos, realice una grabación de
prueba para asegurarse de que la
cámara funciona correctamente.
Esta cámara ha sido diseñada para
ser resistente al polvo y a la
humedad, pero no impermeable al
agua o a salpicaduras. Si utiliza la
cámara bajo la lluvia, evite que se
mojen la cámara y el objetivo.
Limpie la cámara tras su uso si se
ensucia. Si quedan restos de agua,
arena, polvo, sal, etc. en la cámara,
ésta puede averiarse.
No mire al sol o a una luz fuerte a
través de un objetivo quitado o el
visor. Esto podría ocasionarle daños
irreparables en los ojos. O podría
ocasionar un mal funcionamiento
de su cámara.
No utilice la cámara cerca de un
lugar que genere ondas de radio
fuertes o emita radiación. La
cámara podría no poder grabar o
reproducir debidamente.
La utilización de la cámara en
lugares arenosos o polvorientos
podría ocasionar un mal
funcionamiento.
Si se condensa humedad, elimínela
antes de utilizar la cámara
(página 166).
No agite ni golpee la cámara.
Además de producirse un mal
funcionamiento y no poder grabar
imágenes, es posible que la tarjeta
de memoria quede inutilizable o
que los datos de las imágenes se
estropeen, se dañen o se pierdan.
ES
168
Mantenga la cámara, accesorios
suministrados, etc., alejados del
alcance de los niños. Podrían
tragarse el “Memory Stick Duo”,
etc. Si ocurriera tal problema,
consulte al médico inmediatamente.
Notas sobre el manejo de la
pantalla de enfoque
Procure no tocar la pantalla de
enfoque, el espejo, etc., con el dedo.
Si se posa polvo en la superficie de
la pantalla, límpielo utilizando un
soplador. En este caso, no use un
rociador de spray.
Si la pantalla está rayada o
grasienta, consulte con su
distribuidor Sony o taller de
servicio autorizado por Sony local.
Índice alfabético
169
ES
Índice alfabético
Índice alfabético
A
Abertura ..................................... 46
Adobe RGB.............................. 104
AF continuo ............................... 51
AF de toma sencilla ................... 51
Ahorro de energía .................... 122
Ajustar DPOF .......................... 119
Ajustar el reloj ........................... 20
Ajuste de dioptrías ..................... 21
Ajuste de fecha/hora .................. 20
Ajuste de prioridad................... 107
Área AF...................................... 53
Autodisparador........................... 80
B
Balance de blancos..................... 69
Balance de blancos
personalizado......................... 72
Balance de blancos
predeterminado...................... 69
Batería........................................ 11
Bloqueo AE................................ 65
Bloqueo de espejo................ 78, 82
Bloqueo de la exposición........... 65
Bloqueo del enfoque.................. 54
Borrar......................................... 94
Botón AEL............................... 113
Botón C.................................... 104
Botón DISP.......................... 35, 87
Botón DRIVE ............................ 78
Botón Fn.....................................41
Botón MENU...........................100
Botón Personalizado ................104
Botón WB ..................................69
Brillo LCD ...............................122
C
Calidad de imagen....................103
Cambio de programa..................45
Cambio manual ..........................49
Cargar la batería...........................9
Carpeta nueva...........................125
Compensación de exposición..... 64
Compensación del flash .............67
Condensación de humedad....... 166
Conexión USB .........................125
Contraste ....................................75
Control AF/MF ..........................57
Control del flash.......................105
Correa de bandolera ...................22
D
Diapositivas..............................121
E
Enfoque......................................51
Enfoque automático ...................51
Enfoque manual .........................55
Enfoque manual directo .............56
Escala EV.......................48, 66, 81
ES
170
Especificaciones .......................153
Estilo creativo.............................75
Exposición manual .....................48
F
Filtro de color .............................71
Flash ...........................................58
Flash automático.........................59
Flash inalámbrico .......................59
Formatear..................................118
Función antipolvo.......................29
Función SteadyShot....................39
G
Girar............................................89
H
Histograma ...........................88, 93
I
Iluminador AF ............................55
Image Data Converter SR.........144
Image Data Lightbox SR ..........144
Impresión de índice ..................120
Imprimir............................119, 148
Imprimir fecha..........................120
Indicador de enfoque ..................52
J
JPEG.........................................103
L
Lista de menús..........................100
Luz ambiental ............................ 65
M
Mando a distancia
..................... 23, 78, 83, 99, 151
Medición en patrón apanalado de
40 segmentos ......................... 63
Memoria..................................... 86
“Memory Stick Duo”................. 16
Micro ajuste de AF .................. 128
Microdrive ................................. 16
Modo de exposición................... 44
Modo de manejo ........................ 78
Modo de medición..................... 63
Modo flash................................. 59
Modo limpieza........................... 29
Monitor LCD ....................... 34, 92
Multisegmento ........................... 63
Multiselector.............................. 40
N
Navegación rápida ..................... 41
Nitidez........................................ 75
Nombre de carpeta................... 124
Número de archivo .................. 124
Número de imágenes que pueden
grabarse............................ 12, 26
O
Objetivo ..................................... 14
Optimizador de gama
dinámica ................................ 74
Índice alfabético
171
ES
P
Panel de visualización................ 37
Pantalla ampliada....................... 90
Pantalla de enfoque.................. 129
Pantalla de índice....................... 91
Parte muy luminosa ................... 88
Parte poco luminosa................... 88
PictBridge ................................ 148
PMB ......................................... 147
Previsualización ......................... 84
Previsualización inteligente....... 84
Prioridad al centro...................... 63
Programa automático ................. 44
Proteger.................................... 119
Pulsar hasta la mitad .......... 42, 108
Puntual ....................................... 63
R
Rango de color......................... 104
Rango ISO automático............. 106
RAW ................................ 103, 144
Reducción de ruido.................. 108
Reducción de ruido de exposición
larga ..................................... 108
Reducción de ruido de ISO
alta ....................................... 108
Relación de aspecto ................. 102
Relación de compresión........... 103
Remote Camera Control .......... 145
Reponer.................... 109, 117, 130
Reponer modo de grabación .... 109
Reponer predeterminados ........ 130
Revisión automática................. 112
S
Salida de vídeo.........................123
Salida HDMI..............................98
Saturación...................................75
Seleccionar carpeta ..................125
Semiesfera del ocular.................21
Señales de audio.......................127
Sensibilidad ISO ........................68
Sincronización lenta...................60
Sincronización rápida.................61
Sincronización trasera................59
sRGB........................................104
T
Tamaño APS-C ........................130
Tamaño de imagen...................102
Tarjeta CF ..................................16
Temperatura de color .................71
Tiempo de exposición..........44, 47
Tiempo de visualización de
información..........................122
Toma continua............................79
Toma en modo BULB................49
Tomar imágenes.........................42
V
Variación....................................80
Variación continua.....................80
Variación de balance de
blancos ...................................82
Variación sencilla.......................80
Visor.....................................21, 38
ES
172
Visualización de la información de
grabación ..............................115
Visualizar imagen.................87, 96
Visualizar reproducción............120
Índice alfabético
173
ES
PT
2
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha a
unidade à chuva ou à humidade.
Não exponha as pilhas a fontes de
calor excessivo, como o sol, fogo ou
outras.
Substitua a bateria apenas por uma do tipo
especificado. Se não o fizer pode provocar
um incêndio ou choque eléctrico.
.
Este equipamento foi testado e está em
conformidade com os limites estabelecidos
na directiva EMC relativamente à
utilização de cabos de ligação com um
comprimento inferior a 3 metros.
Atenção
Os campos magnéticos em frequências
específicas podem influenciar a imagem e o
som desta unidade.
Nota
Se a transferência de dados for
interrompida a meio (falhar) devido a
interferências electromagnéticas ou
electricidade estática, reinicie a aplicação
ou desligue e volte a ligar o cabo de
comunicação (USB, etc.) de novo.
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na
sua embalagem, indica que este não deve
ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de
outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para
obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
Acessório aplicável: Telecomando
Português
AVISO
ATENÇÃO
Aviso para os clientes na
Europa
3
PT
Tratamento de pilhas no final da sua
vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua
embalagem, indica que estes produtos não
devem ser tratados como resíduos urbanos
indiferenciados. Devem antes ser colocados
num ponto de recolha destinado a resíduos
de pilhas e acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são
correctamente depositadas, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de
outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destas pilhas. A reciclagem
dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho
ou protecção de dados, os produtos
necessitem de uma ligação permanente a
uma pilha integrada, esta só deve ser
substituída por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil do aparelho,
coloque-o no ponto de recolha de produtos
eléctricos/electrónicos de forma a garantir o
tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte
as instruções do equipamento sobre a
remoção da mesma. Deposite a bateria num
ponto de recolha destinado a resíduos de
pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
O fabricante deste produto é a Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante
Autorizado para EMC e segurança de
produto é a Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart,
Germany. Para questões acerca de serviço e
acerca da garantia, consulte as moradas
fornecidas em separado, nos documentos de
serviço e garantia.
Nota para os clientes nos
países que apliquem as
Directivas da UE
PT
PT
4
Notas sobre a utilização da câmara
Exclusão de compensação pelo
conteúdo da gravação
O conteúdo da gravação não pode originar
uma compensação se a gravação ou a
reprodução não for possível devido a uma
avaria da câmara ou do cartão de memória,
etc.
Recomendação para cópias de
segurança
Para evitar o risco potencial de perda de
dados, copiar sempre (cópia de segurança)
os dados para outro dispositivo.
Notas sobre o monitor LCD e a
objectiva
O monitor LCD é fabricado através de
tecnologia de alta precisão, por isso mais
de 99,99% dos píxeis estão operacionais
para uso eficaz. Todavia, pode haver
alguns pequenos pontos negros e/ou
pontos brilhantes (brancos, vermelhos,
azuis ou verdes) que apareçam
constantemente no monitor LCD. Estes
pontos são normais no processo de
fabrico e não afectam de modo algum as
imagens.
Não expor a câmara à luz solar directa.
Se a luz solar for focada num objecto
próximo, pode provocar um incêndio.
Quando tiver de colocar a câmara sob a
luz solar directa, colocar a tampa da
objectiva.
As imagens podem arrastar-se no
monitor LCD num local frio. Isto não é
uma avaria. Quando ligar a câmara num
local frio, o monitor LCD pode ficar
temporariamente escuro. Quando a
câmara aquecer, o monitor funciona
normalmente.
Não pressionar contra o monitor LCD. O
monitor pode ficar descolorado e isso
pode provocar uma avaria.
Aviso sobre direitos de autor
Programas de televisão, filmes, cassetes de
vídeo e outros materiais podem estar
protegidos pelas leis dos direitos de autor.
A gravação não autorizada destes materiais
poderá contrariar o disposto nas leis de
direitos de autor.
As imagens utilizadas neste manual
As fotografias utilizadas como exemplos
neste manual são imagens reproduzidas e
não são imagens fotografadas com esta
câmara.
Pontos negros,
brancos,
vermelhos, azuis e
verdes
5
PT
Índice
Notas sobre a utilização da câmara ................................... 4
Preparar a
câmara
Verificar os acessórios fornecidos ..................................... 8
Preparar o pack de baterias ................................................ 9
Colocação da objectiva .................................................... 14
Inserir um cartão de memória .......................................... 16
Preparar a câmara ............................................................ 20
Utilizar os acessórios fornecidos ..................................... 22
Verificar o número de imagens graváveis ....................... 26
Limpeza ........................................................................... 28
Antes de iniciar o
funcionamento
Identificar componentes e símbolos do ecrã ................... 31
Lado da frente ............................................................ 31
Lado de trás ................................................................ 32
Laterais/Base .............................................................. 33
Monitor LCD (Visor de informação de gravação) ..... 34
Painel informativo ...................................................... 37
Visor óptico ................................................................ 38
Seleccionar uma função/definição ................................... 40
Selecção das funções no ecrã de Navegação Rápida
............................................................................ 41
Fotografar
Fotografar com a definição automática ............... 42
Modo de exposição .......................................................... 43
Fotografar com Automático programado .............. 44
Fotografar com Prioridade à abertura .................... 46
Fotografar no modo de Prioridade ao obturador .... 47
Fotografar com a exposição em Manual ............... 48
Fotografar com BULB ........................................... 50
Utilização das
funções de
disparo
Seleccionar o método de focagem ................................... 51
Seleccionar o modo de focagem (Focagem automática)
............................................................................ 51
Seleccionar a janela de focagem ................................ 53
Disparar com bloqueio de focagem ............................ 54
Iluminador AF ............................................................ 55
Fotografar com a focagem Manual ............................ 55
Fotografar com Focagem Manual Directa ................. 56
PT
6
Comutar facilmente entre AF/MF .............................. 57
Utilizando um flash (não fornecido) ................................ 58
Seleccionar o modo de flash ...................................... 59
Fotografar com Sincronização Lenta ......................... 60
Fotografia de Sincronização a Alta Velocidade (HSS)
............................................................................ 60
Usar um flash com ligação por cabo de sincronização
............................................................................ 61
Ajustar a luminosidade da imagem (Medição, Exposição,
Compensação do flash) .............................................. 62
Seleccionar o Modo de medição ................................ 62
Ajustar a exposição .................................................... 63
Fotografar com luminosidade fixa (Bloqueio AE) ..... 64
Ajuste da emissão de luz do flash (Compensação do
flash)................................................................... 66
Definição da sensibilidade ISO ....................................... 67
Ajustar os tons das cores (Equilíbrio de brancos) ........... 68
Equilíbrio de brancos Automático/Predefinido .......... 68
Definir a temperatura de cor e efeito de filtro ............ 70
Equilíbrio de brancos personalizado .......................... 70
Processamento de imagens .............................................. 72
Utilizando o Optimizador de Alcance Dinâmico ....... 72
Utilizando o Modo Criativo ....................................... 73
Seleccionar o modo de avanço ........................................ 76
Fotografar com disparo imagem-a-imagem ............... 76
Disparar em contínuo ................................................. 77
Utilização do temporizador automático ..................... 78
Fotografar com Bracket de exposição (sequenciação de
exposição) ......................................................... 78
Fotografar com bracket de equilíbrio de brancos
............................................................................ 80
Fotografar com bracket avançado do Optimizador de
Alcance Dinâmico (DRO) ................................. 80
Fotografar com a função de bloqueio do espelho ...... 80
Disparar com o Telecomando .................................... 81
Utilização da função de pré-visualização ........................ 82
Gravar as suas próprias configurações ............................ 84
7
PT
Utilização da
função de
visualização
Reprodução de imagens ................................................... 85
Verificar as informações das imagens gravadas .............. 90
Apagar imagens (Apagar) ................................................ 92
Ver imagens num ecrã de TV .......................................... 93
Utilização do
menu
Listagem das funções do menu ....................................... 97
Menu de gravação 1 .................................................. 99
Menu de gravação 2 ................................................ 102
Menu de gravação 3 ................................................ 104
Menu de gravação 4 ................................................ 106
Menu personalizado 1 ............................................... 108
Menu personalizado 2 ............................................... 110
Menu personalizado 3 ............................................... 113
Menu de reprodução 1 ............................................. 115
Menu de reprodução 2 ............................................. 118
Menu de configuração 1 ........................................... 119
Menu de configuração 2 ........................................... 121
Menu de configuração 3 ........................................... 124
Menu de configuração 4 ........................................... 127
Visualização de
imagens no
computador
Cópia de imagens para o computador ........................... 130
Visualização de imagens no computador ...................... 134
Utilização do software ................................................... 138
Impressão de
imagens
Impressão de imagens ligando a câmara a uma impressora
compatível com PictBridge ...................................... 145
Outros temas
Características ............................................................... 150
Resolução de problemas ................................................ 154
Mensagens de aviso ....................................................... 161
Precauções ..................................................................... 164
Índice remissivo ................................................................ 167
PT
8
Preparar a câmara
Verificar os acessórios fornecidos
O número entre parêntesis indica o número de componentes.
BC-VM10 Carregador de
baterias (1)/Cabo de alimentação
eléctrica (1)
Pack de baterias recarregáveis
NP-FM500H (1)
Telecomando sem fios
(Telecomando) (1)
Clip do Telecomando (1)
•Cabo USB (1)
Cabo de vídeo (1)
Correia de ombro (1)
Tampa do corpo (1) (Colocada na
câmara)
Tampa de sapata de acessório (1)
(Colocada na câmara)
Protector da ocular (1) (Colocada
na câmara)
CD-ROM (Programas de
Software para a câmara α) (1)
Manual de instruções (Este
manual) (1)
Preparar a câmara
9
PT
Preparar o pack de baterias
Quando utilizar a câmara pela primeira vez, garantir que carrega o pack de
baterias NP-FM500H “InfoLITHIUM” (fornecido).
O pack de baterias “InfoLITHIUM” pode ser carregado mesmo quando não
estiver totalmente descarregado.
Pode ser também utilizado quando não estiver totalmente carregado.
Acerca do tempo de carga
O tempo requerido para carregar um pack de baterias (fornecido)
totalmente descarregado a uma temperatura de 25 ºC é o seguinte.
O tempo de carga difere dependendo da capacidade restante do pack de
baterias ou das condições de carregamento.
Carregar o pack de baterias
1 Inserir o pack de baterias no
carregador de baterias.
Empurrar o pack de baterias até fazer
clique.
2 Ligar o cabo de alimentação.
Indicador luminoso aceso: Em
carregamento
Indicador luminoso apagado: Carga
normal completa
Uma hora depois do indicador luminoso
se apagar: Carga total finalizada
Carga completa Carga normal
Aprox. 235 min. Aprox. 175 min.
Indicador luminoso
de CHARGE
Para a tomada
eléctrica de parede
PT
10
Recomendamos o carregamento do pack de baterias à temperatura
ambiente entre 10 a 30ºC. Não deverá ser capaz de carregar
eficientemente o pack de baterias fora deste intervalo de temperaturas.
Notas
Ligar o carregador de baterias a uma tomada eléctrica de parede de fácil acesso e que
esteja perto.
Mesmo se a luz de CHARGE estiver apagada, o carregador de baterias não está
desligado da fonte de alimentação CA desde que esteja ligado à saída de parede. Se
ocorrerem problemas durante a utilização do carregador de baterias, desligue
imediatamente a corrente desligando a ficha da saída de parede.
Quando a carga estiver terminada, desligar o cabo de alimentação da tomada
eléctrica de parede, e retirar o pack de baterias do carregador. Se deixar o pack de
baterias carregado no carregador, a vida útil da bateria pode ficar reduzida.
Não carregar no carregador de baterias (fornecido) da câmara qualquer pack de
baterias sem ser o da série “InfoLITHIUM” M. As baterias sem serem do tipo
especificado podem ter fugas, sobreaquecer ou explodir se as tentar carregar, sendo
um risco de lesões por electrocussão e queimaduras.
Quando o indicador luminoso CHARGE ficar intermitente, isto pode indicar um erro
da bateria ou que foi inserido um pack de baterias que não o do tipo especificado.
Verificar se o pack de baterias é do tipo especificado. Se o pack de baterias for do
tipo especificado, retire-o, substitua-o por um novo ou por outro igual e verifique se
o carregador de baterias funciona correctamente. Se o carregador de baterias
funcionar correctamente, pode ter ocorrido um erro da bateria.
Se o carregador de baterias estiver sujo, o carregamento pode não ser executado com
êxito. Limpar o carregador de baterias com um pano seco, etc.
Utilização da câmara no estrangeiro — Fontes de alimentação
Pode utilizar a sua câmara e o carregador de baterias e o Transformador/
carregador CA AC-VQ900AM (não fornecidos) em qualquer país ou região
onde a alimentação eléctrica varia entre 100 V e 240 V CA, 50/60 Hz.
Nota
Não utilizar um transformador electrónico (conversor de viagem) pois pode causar
uma avaria.
Preparar a câmara
11
PT
Para retirar o pack de baterias
Inserir o pack de baterias carregado
1 Fazendo deslizar a patilha de
abertura da tampa da bateria,
abrir simultaneamente a tampa
da bateria.
2 Inserir totalmente o pack de
baterias com firmeza enquanto é
pressionado o trinco de bloqueio
com a extremidade da bateria.
Trinco de bloqueio
3 Fechar a tampa da bateria.
Desligar a câmara e mover o trinco de
bloqueio na direcção da seta. Ter cuidado
em não deixar cair o pack de baterias.
Trinco de bloqueio
PT
12
Verificação do nível remanescente de bateria
Colocar o interruptor de alimentação em ON e verificar o nível no monitor
LCD. O nível é indicado em percentagem, adicionalmente aos indicadores
seguintes.
O que é um pack de baterias “InfoLITHIUM”?
Um pack de baterias “InfoLITHIUM” é um pack de baterias de lítio-ião
que tem funções de troca de informação com a câmara sobre as condições
do seu próprio funcionamento. Utilizando um pack de baterias
“InfoLITHIUM”, o nível remanescente de carga de bateria é mostrado de
acordo com as condições de funcionamento damara.
Notas
Em determinadas circunstâncias o nível apresentado pode não estar correcto.
Não expor o pack de baterias à água. O pack de baterias não é resistente à água.
Não deixar o pack de baterias em locais extremamente quentes, tal como num
automóvel ou directamente exposto à luz solar.
Packs de baterias disponíveis
Utilizar apenas um pack de baterias NP-FM500H. Notar que os packs NP-
FM55H, NP-FM50 e NP-FM30 não podem ser utilizados.
O número de imagens que podem ser gravadas
O número aproximado de imagens que podem ser gravadas é de 880
quando a câmara é utilizada com o pack de baterias (fornecido) no máximo
da capacidade de carga.
Notar que os números reais podem ser inferiores aos indicados dependendo
das condições de utilização, do tipo de objectivas montadas, ou do cartão
de memória.
O número é calculado com um pack de baterias no máximo da capacidade
de carga e nas seguintes condições:
– A uma temperatura ambiente de 25 °C.
[Qualidade] está definida como [Qualidade].
O modo focagem está regulado para AF-A (AF Automático).
Disparar uma vez a cada 30 segundos.
Nível da
bateria
“Bateria gasta
Alto Baixo
Não se pode
fotografar mais.
Preparar a câmara
13
PT
A alimentação liga-se e desliga-se uma vez em cada dez vezes.
O método de medição é baseado no standard CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
A capacidade de carga da bateria diminui consoante aumenta o número de
utilizações e também com o passar do tempo.
O número de imagens que podem ser gravadas diminui nas seguintes
condições:
A temperatura ambiente é baixa.
A câmara foi ligada e desligada muitas vezes.
O modo de focagem está regulado como AF-C (AF Contínua).
Quando a câmara executa a focagem durante um longo período de
tempo, incluindo os casos em que se prime e se mantém premido a meio
curso o botão do obturador.
Utilização eficaz do pack de baterias
O desempenho da bateria diminui em ambientes de baixa temperatura. Por
isso o tempo de utilização do pack de baterias é mais curto em locais frios.
Para assegurar uma utilização mais longa do pack de baterias, recomenda-
se o seguinte: colocar o pack de baterias num bolso perto do seu corpo para
o aquecer e colocá-lo na câmara imediatamente antes de começar a
fotografar.
Vida útil da bateria
A vida útil da bateria é limitada. A capacidade da bateria diminui pouco a
pouco conforme a vai utilizando e com a passagem do tempo. Se o tempo
de funcionamento da bateria parece ter diminuído consideravelmente,
talvez seja porque os pack de bateria atingiu o fim da vida útil. Compre
um pack de baterias novo.
A vida útil da bateria depende de como foi guardada e das condições de
funcionamento e ambiente em que o pack de baterias foi utilizado.
Como armazenar o pack de baterias
Se o pack de baterias não for usado por um longo período de tempo,
carregue-o totalmente uma vez por ano e depois use-o até à descarga
completa, na câmara, antes de o guardar num local seco e frio de modo a
prolongar a vida útil da bateria.
PT
14
Colocação da objectiva
Notas
O obturador não dispara se a objectiva não estiver montada, excepto no caso do
selector de modo ser colocado na posição M (página 48).
A utilização de uma objectiva DT não é garantida porque os cantos do campo ficam
obscurecidos e a câmara não tem um desempenho normal de medição AE.
Remoção da objectiva
1 Remover a tampa do corpo da câmara e a tampa traseira da
objectiva.
2 Montar a lente alinhando as
marcas de índice cor de laranja
na objectiva e na câmara.
Marcas de índice cor de laranja
3 Rodar a objectiva para a direita
até fazer clique na posição de
bloqueio.
Quando colocar uma objectiva, não
premir o botão de desengate da
objectiva.
1 Premir totalmente no botão de
desengate da objectiva e rodá-la
para a esquerda até parar.
Ao mudar a objectiva, fazê-lo
rapidamente e ao abrigo de locais
poeirentos de modo a evitar que entre
pó no interior da câmara.
Botão de desengate da objectiva
Preparar a câmara
15
PT
Nota sobre a mudança da objectiva
A câmara está equipada com uma função anti-poeira para evitar que poeiras
se depositem no sensor de imagem. Contudo, mude rapidamente a
objectiva fora de locais poeirentos para evitar que poeira e detritos possam
penetrar na câmara quando monta/desmonta uma objectiva.
Se poeiras ou detritos caírem na sensor de imagem
Limpar o sensor de imagem utilizando [Modo limpeza] no menu de
Configuração (página 29).
2 Voltar a colocar a tampa na objectiva e engatar a tampa do
corpo na câmara.
Limpar o pó da tampa antes de a engatar na câmara.
PT
16
Inserir um cartão de memória
Um cartão CompactFlash (cartão CF), Microdrive ou “Memory Stick Duo”
podem ser usados como cartão de memória.
Nota
Na predefinição, um cartão CF é seleccionado como cartão de memória. Se usar um
“Memory Stick Duo”, a definição de cartão de memória tem de ser modificada
(página 17).
1 Abrir a tampa do receptáculo de
inserção do cartão de memória.
2 Inserir um cartão de memória
(não fornecido) com o lado dos
contactos virado para baixo (o
lado dos contactos tem um
conjunto de pequenos orifícios).
Lado dos contactos
Coloque a face que contém o logótipo
virada para o monitor de LCD.
Para um “Memory Stick Duo”, inseri-lo
até ao fundo até fazer clique.
Lado dos contactos
3 Fechar a tampa do receptáculo do cartão de memória.
Preparar a câmara
17
PT
Retirar o cartão de memória
Fotografar utilizando um “Memory Stick Duo
Após ter ligado a câmara, seguir os passos indicados abaixo para activar a
configuração do cartão de memória.
Verificar que o indicador luminoso não
está aceso, em seguida abrir a tampa do
receptáculo do cartão de memória.
CompactFlash/Microdrive: Empurrar
para baixo o botão ejector do cartão CF.
Depois de o cartão ter sido ser ejectado
ligeiramente, puxar o cartão de memória
para fora.
“Memory Stick Duo”: Empurrar o
“Memory Stick Duo” uma vez.
Indicador luminoso de acesso
1Premir o botão Fn para que o ecrã de
Navegação Rápida apareça
(página 41).
2No multi-selector, seleccionar o tipo de
cartão de memória com v/V/b/B.
3Seleccionar com o selector frontal
ou traseiro de controlo.
Pode também seleccionar o cartão com
[Cartão memória] no menu de
Configuração (página 121).
Selector frontal de controlo
Selector traseiro de controlo
Botão de ejecção
do cartão CF
PT
18
O cartão de memória pode estar quente imediatamente após ter sido
utilizado por um período longo de tempo. Ter cuidado quando o
manusear.
Quando o indicador luminoso de acesso estiver aceso, não remover o
cartão de memória ou o pack de baterias ou desligar a alimentação. Os
dados podem ficar corrompidos.
Os dados podem ficar danificados se colocar o cartão de memória na
proximidade de material fortemente magnetizado ou se usar o cartão de
memória num ambiente em que haja cargas de electricidade estática ou
forte ruído eléctrico.
Recomendamos fazer o backup (salvaguarda de segurança) de dados
importantes, como por exemplo a cópia para o disco rígido de um
computador.
Quando transportar ou guardar o cartão de memória, coloque-o no
respectivo estojo.
Não exponha o cartão de memória à água.
Não tocar na zona dos contactos do cartão de memória com a mão ou com
objecto metálico.
Sobre o cartão CF/Microdrive
Certificar-se que formata o cartão CF/Microdrive usando a câmara
quando o utiliza pela primeira vez.
Não remover a etiqueta de um cartão CF/Microdrive ou colar uma nova
etiqueta por cima da actual.
Não pressionar na etiqueta com força.
Notas acerca da utilização de cartões de memória
Preparar a câmara
19
PT
Sobre o “Memory Stick”
“Está confirmado que o “Memory Stick PRO Duo” ou o “Memory Stick
PRO-HG Duo” com uma capacidade até 16 GB funcionam correctamente
com esta câmara.
Um cartão “Memory Stick Duo” formatado num computador não é
garantido o seu funcionamento nesta câmara.
A velocidade da leitura/escrita de dados difere sendo dependente da
combinação do “Memory Stick Duo” e do equipamento utilizados.
Notas sobre a utilização do “Memory Stick Duo”
Não pressionar com força quando escrever na área de memo.
Não colar uma etiqueta no próprio “Memory Stick Duo”.
Não dar uma pancada, dobrar ou deixar cair o “Memory Stick Duo”.
Não desmontar ou modificar o “Memory Stick Duo”.
Não deixar o “Memory Stick Duo” ao alcance de crianças pequenas. Podem engoli-
lo acidentalmente.
Não utilizar ou guardar o “Memory Stick Duo” nas seguintes condições:
– Locais com altas temperaturas como o interior de um automóvel estacionado ao
sol.
– Locais expostos à luz solar directa.
– Locais húmidos ou em que estejam presentes substâncias corrosivas.
“Memory Stick Duo”: Pode utilizar o “Memory Stick
Duo” com a sua câmara.
“Memory Stick”: Não pode utilizar o “Memory Stick”
com a sua câmara.
PT
20
Preparar a câmara
Quando ligar a câmara pela primeira vez, aparece o ecrã de configuração da
Data/Hora.
Configurar a data
1 Colocar o interruptor de
alimentação em ON para ligar a
câmara.
Para desligar a câmara, colocar o botão
em OFF.
2 Verificar que [OK] es
seleccionado no monitor LCD,
premindo depois o centro do
multi-selector.
3 Seleccionar cada item com b/B e
regular o valor numérico com
v/V.
4 Repetir o passo 3 para definir outros itens premindo depois o
centro do multi-selector.
Ao mudar a sequência de [AAAA/MM/DD], começar por seleccionar
[AAAA/MM/DD] com b/B e depois mudá-la com v/V.
Preparar a câmara
21
PT
Para cancelar a operação de configuração da data/hora
Premir o botão MENU.
Quando for difícil rodar o marcador de ajustamento do dioptro
5 Verificar que [OK] está seleccionado, premindo depois o centro
do multi-selector.
Ajustar a dioptro
Ajustar a roda de ajustamento do
dioptro à sua visão até os símbolos
aparecerem nitidamente no visor.
Rodar o marcador no sentido + para
hiperopia, no sentido – para miopia.
Adaptar a câmara à luz permitir-lhe-á ajustar
facilmente o dioptro.
Inserir os dedos debaixo do protector da
ocular, fazendo-o deslizar para cima de
modo a removê-lo, fazendo em seguida o
ajuste do dioptro.
Ao instalar na câmara a Lupa FDA-M1AM
(não fornecida) ou o Visor ângulo FDA-
A1AM (não fornecido), retirar o protector da
ocular conforme é mostrado e instalá-los.
PT
22
Utilizar os acessórios fornecidos
Este subcapítulo descreve o modo como utilizar a correia de ombro, o clip
do Telecomando e o Telecomando. Os outros acessórios são descritos nas
páginas que se seguem.
Pack de baterias recarregável (página 9)
Carregador de baterias, Cabo de alimentação (página 9)
Protector da ocular (página 21)
Cabo USB (páginas 95, 131, 146)
Cabo de vídeo (página 93)
CD-ROM (página 139)
Colocação da correia de ombro
Fixar ambas as extremidades da
correia à câmara.
Preparar a câmara
23
PT
Pode prender o cabo do Telecomando (não fornecido) RM-S1AM à correia
de ombro para o fixar com segurança.
Utilização do clip do Telecomando
1 Abertura do clip do Telecomando.
2 Prenda a correia e o cabo do
Telecomando ao clip do
Telecomando.
3 Abertura do clip do Telecomando.
Como utilizar o Telecomando
1 Remover a película de
isolamento.
Película de isolamento
2 Apontar o Telecomando ao sensor de comando remoto na parte
frontal da câmara para a fazer funcionar (página 31).
PT
24
As identificações das teclas
Mudança da bateria do Telecomando
A 2 SEC Tecla de desbloqueio do
disparador em 2 segundos (76, 81)
B SHUTTER Tecla do Obturador (76,
81)
C Tecla do (Histograma) (86)
D DISP Tecla de (Visor) (85)
E Tecla do (Índice) (89)
F Tecla de (Rotação) (87)
G Tecla de (Reprodução) (85)
H MENU Tecla de Menu (97)
I PRINT Tecla de Impressão (148)
J Transmissor
K Tecla de (Apresentação de Slides)
(118)
L / Teclas de (Ampliação/
Diminuição) (88)
M Tecla de (Apagar) (92)
N v/V/b/B/ (40)
1 Pressionando a patilha, inserir a unha
na ranhura de modo a extrair o
receptáculo da bateria.
2 Colocar uma nova bateria com o
contacto + voltado para cima.
3 Inserir de novo o receptáculo das
pilhas no Telecomando até fazer um
estalido.
Patilha
Preparar a câmara
25
PT
Nota
Quando a bateria do Telecomando fica fraca, a distância de alcance do Telecomando
encurta ou o Telecomando pode não funcionar correctamente. Neste caso substituí-la
por uma bateria de lítio Sony CR2025.
A utilização de outra bateria pode causar risco de incêndio ou explosão.
AVISO
A bateria pode explodir se maltratada. Não recarregar, desmontar ou
eliminar por incineração.
PT
26
Verificar o número de imagens graváveis
Notas
Se aparecer “0” no estado intermitente em cor amarela, o cartão de memória está
cheio. Substituir o cartão de memória por outro ou apagar imagens no cartão de
memória actual (página 92).
Quando aparece “----” no estado intermitente na cor amarela, significa que não
existe cartão de memória inserido ou que [Cartão memória] (página 121) não es
definido na posição correcta. Inserir um cartão de memória ou defini-lo na posição
correcta.
As tabelas mostram o número aproximado de imagens que podem ser
gravadas num cartão de memória formatado com esta câmara. Os valores
podem variar dependendo das condições de utilização.
Assim que inserir um cartão de memória
na câmara e colocar o interruptor da
alimentação em ON, o número de
imagens que podem ser gravadas (se
continuar a fotografar usando as
definições actuais) é mostrado no
monitor LCD.
O número de imagens que pode ser gravado num cartão de
memória
Preparar a câmara
27
PT
O número de imagens graváveis (Unidades: Imagens)
Tamanho imagem: L 24M/Rácio aspecto: 3:2*
Cartão CF
“Memory Stick Duo”
* Quando o [Rácio aspecto] é definido como [16:9], pode gravar mais imagens do que
os números apresentados nas tabelas acima. Contudo, se uma imagem é gravada em
RAW, o número é igual ao do rácio de aspecto [3:2].
Capacidade
Qualidade
1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB
Standard 148 296 593 1185 2370
Qualidade 98 197 395 790 1580
Qualidade extra 43 86 172 343 687
cRAW & JPEG 28 56 112 224 449
RAW & JPEG 20 41 83 166 333
cRAW 39 78 157 313 627
RAW 26 52 105 211 423
Capacidade
Qualidade
1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB
Standard 145 294 582 1169 2369
Qualidade 97 196 388 779 1579
Qualidade extra 42 85 168 339 687
cRAW & JPEG 27 55 110 221 449
RAW & JPEG 20 41 81 164 333
cRAW 38 77 154 309 627
RAW 26 52 103 208 423
PT
28
Limpeza
Limpar a superfície do ecrã com um kit de limpeza para LCD (não
fornecido) de modo a retirar dedadas, poeira, etc.
Quando limpar a superfície da lente, remover poeiras usando um
soprador. No caso de a poeira aderir à superfície, limpe-a com um pano
macio ou lenço de papel ligeiramente humedecido com solução de
limpeza de lentes. Limpar em espiral do centro para fora. Não pulverizar
directamente a superfície da lente com solução de limpeza.
Não tocar no interior da câmara, tal como nos contactos da objectiva, ou
no espelho. Uma vez que a poeira no espelho ou em torno do espelho
pode afectar o sistema de focagem automática, limpar a poeira usando um
soprador à venda no mercado. Se poeiras caírem na face exposta do
sensor de imagem, podem aparecer nas imagens gravadas. Colocar a
câmara no modo de limpeza e em seguida limpá-la usando um soprador
(página 29). Não usar um soprador de ar comprimido para limpar o
interior da câmara. Isso pode provocar uma avaria.
Não usar uma solução de limpeza com solventes orgânicos, tais como
diluente ou benzina.
Limpar a superfície do corpo da câmara com um pano macio, ligeiramente
embebido em água e depois enxugar a superfície com um pano seco. O
acabamento ou o corpo da câmara podem ser danificados se o que se indica
a seguir for usado.
Produtos químicos tais como diluente, benzina, álcool, toalhetes
descartáveis, repelente de insectos, protector solar ou insecticida, etc.
Se as suas mãos contiverem algum dos produtos indicados acima não
tocar na câmara.
Não deixar a câmara em contacto com borracha ou vinil durante um longo
período de tempo.
Limpeza do monitor LCD
Limpeza da objectiva
Limpeza da superfície do corpo da câmara
Preparar a câmara
29
PT
Se poeiras ou detritos penetrarem na câmara e caírem na face exposta do
sensor de imagem (a parte que simula a película fotográfica), podem
aparecer na imagem, dependendo do ambiente em que fotografa. Se houver
poeiras no sensor de imagem, utilizar um soprador disponível no mercado e
limpar o sensor de imagem seguindo os passos indicados a seguir. O sensor
de imagem pode ser facilmente limpo utilizando apenas o soprador e a
função anti-poeira.
Notas
A limpeza só pode ser executada quando o nível da bateria é (mínimo de três
traços do ícone de nível remanescente de bateria). Uma carga fraca da bateria
durante a limpeza pode danificar o obturador. A limpeza deve ser concluída
rapidamente. Recomenda-se o uso de um Transformador/Carregador CA (não
fornecido).
Não usar um soprador de ar comprimido porque pode espalhar vapor húmido para o
interior do corpo da câmara.
Limpeza do sensor de imagem
1 Confirmar se a bateria está completamente carregada
(página 12).
2 No multi-selector, premir o botão
MENU e seleccionar 3 com
b/B.
Botão MENU
3 No multi-selector, seleccionar
[Modo limpeza] com v/V,
premindo depois o centro do
multi-selector.
Aparece a mensagem “Após limpar,
desligue a câmara. Continuar?”.
PT
30
Nota
A câmara começa a emitir um sinal sonoro se o pack de baterias ficar muito fraco
durante a limpeza. Parar imediatamente a limpeza e desligar a câmara.
4 No multi-selector, seleccionar [OK] com v, premindo depois o
centro do multi-selector.
Após o sensor de imagem vibrar durante um curto período de tempo, o
espelho que está à frente do sensor é levantado.
5 Desengatar a objectiva (página 14).
6 Utilizar o soprador para limpar a
superfície exposta do sensor de
imagem e a área envolvente.
Não tocar no sensor de imagem com a
ponta do soprador. Concluir a limpeza
rapidamente.
Segurar na câmara de modo a que a
face frontal fique virada para baixo
para evitar que poeiras voltem a
penetrar na câmara.
Quando limpar o sensor de imagem,
não introduzir a ponta de um soprador
na cavidade da câmara para além do
anel de engate da objectiva.
7 Montar a objectiva e desligar a câmara.
Antes de iniciar o funcionamento
31
PT
Antes de iniciar o funcionamento
Identificar componentes e símbolos do
ecrã
Consultar as páginas entre parêntesis para pormenores de funcionamento.
A Botão ISO (67)
B Botão (Exposição) (63)
C Botão DRIVE (76)
D Botão do obturador (42)
E Selector frontal de controlo (41,
110)
F Iluminador AF (55)/Indicador
luminoso do temporizador (78)
G Sensor remoto (81)
H Contactos da objectiva*
I Espelho*
J Botão de pré-visualização (82)
K Anel de montagem da objectiva
L Botão (Iluminação do ecrã
de visualização) (37)
M Sapata de acessório (58)
N Botão WB (Equilíbrio de
Brancos) (68)
O Alavanca da cortina da ocular
(78, 81, 143)
P Selector de modo (42, 43)
Q Contacto (sincronização do
flash) (61)
R Botão de desengate da
objectiva (14)
S Selector do modo de focagem
(51, 55)
* Não tocar directamente nos
componentes assinalados.
Lado da frente
PT
32
A Visor óptico (21)
B Sensores da ocular (119)
C Interruptor da alimentação (20)
D Botão MENU (97)
E Botão DISP (Visualização)/
botão de luminosidade do LCD
(35, 85)
F Botão (Apagar) (92)
G Botão (Reprodução) (85)
H Monitor LCD (34)
I Para fotografar: Botão C
(Personalização) (101)
Para visualizar: Botão
(Histograma) (86)
J Para fotografar: Botão Fn
(Função) (41)
Para visualizar: Botão
(Rotação da imagem) (87)
K Roda de ajustamento do dioptro
(21)
L Para fotografar: Botão AEL
(bloqueio AE) (64)/Botão
SLOW SYNC (60)
Para visualizar: Botão
(Índice) (89)
M Selector do modo de medição
(62)
N Painel informativo (37)
O Para fotografar: Botão AF/MF
(Focagem automática/focagem
manual) (57)
Para visualizar: Botão
(Ampliar) (88)
P Selector traseiro de controlo
(41, 110)
Q Indicador luminoso de acesso
(17)
R Multi-selector (40)
S Interruptor (SteadyShot)
(39)
Lado de trás
Antes de iniciar o funcionamento
33
PT
A Ranhura de inserção do
“Memory Stick Duo” (16)
B Tampa do receptáculo do cartão
de memória (16)
C Ranhura de inserção do cartão
CF (16)
D Botão de ejecção do cartão CF
(17)
E Ganchos para a correia de
ombro (22)
F Tomada REMOTE
G Tomada DC IN
Ao ligar à câmara ao
Transformador/Carregador de
CA AC-VQ900AM (não
fornecido), desligar a câmara e
ligar o conector do
Transformador/Carregador de
CA à tomada DC IN na câmara.
H Porta HDMI (95, 148)
I Porta VIDEO OUT/USB
(93, 131)
J Tampa do receptáculo da
bateria (11)
K Rosca fêmea do tri
Usar um tripé com um
comprimento de parafuso
inferior a 5,5 mm. Não será
capaz de prender firmemente a
câmara a tripés com parafusos
mais compridos do que
5,5 mm, e pode danificar a
câmara.
Laterais/Base
PT
34
A figura acima mostra todos o elementos que podem ser vistos no visor na posição
horizontal.
A
B
C
Monitor LCD (Visor de informação de gravação)
Visor Comentário
P A S M
Selector de modo (42, 43)
1/125 Velocidade de obturação
(47)
F5.6 Abertura (46)
+2.0 Exposição (63)
Bloqueio AE (64)
Visor Comentário
Modo de flash (58)
Compensação de
exposição (63)/Medição
Manual (63)
Compensação do flash
(66)
Escala EV (48, 79)
ISO AUTO Sensibilidade ISO (67)
Visor Comentário
Modo de avanço (76)
Modo de focagem (51)
Área AF (53)
Medição (62)
Optimizador de Alcance
Dinâmico (72)
Modo Criativo (73)
+1 +1
+1 +1
+1
Contraste, Saturação,
Nitidez, Luminosidade,
Zona (75)
Antes de iniciar o funcionamento
35
PT
D
Comutação do ecrã de informação de gravação
Com [Visor info grav] no menu de Personalização (página 112) a não
rotação do ecrã de visualização pode ser definida.
AWB
5500K
M1
Equilíbrio de Brancos
(Automático,
Predefinido, Temperatura
de cor, Filtro de Cor,
Personalizado) (68)
Visor Comentário
Visor Comentário
90% Bateria remanescente
(12)
Qualidade da imagem
(100)
Tamanho da imagem
(99)/Tamanho APS-C
(127)/Rácio de aspecto
(99)
Cartão de memória (17)
100 Número remanescente de
imagens graváveis (26)
Premir o botão DISP para comutar entre
o visor ampliado e o visor detalhado.
Quando a câmara é rodada para a posição
vertical, o visor roda automaticamente
para se ajustar à posição da câmara.
Botão DISP
Visualização ampliada
Visualização
desactivada
Visualização detalhada
PT
36
Nota
Pode visualizar o ecrã usado para ajustar a luminosidade do monitor de LCD
pressionando o botão DISP durante algum tempo (página 119).
Antes de iniciar o funcionamento
37
PT
A
B
* Mesmo quando o número de imagens graváveis é superior a 999, o número “999”é
mostrado no painel informativo.
Como ligar a retro-iluminação do painel informativo
Painel informativo
Pode fazer o ajuste do equilíbrio de
brancos, sensibilidade ISO, modo de
avanço, e compensação de exposição
verificando o painel informativo
localizado no topo da câmara.
Velocidade de
obturação (47)/
Abertura (46)
Exposição (63) Equilíbrio de
brancos (68)
Sensibilidade
ISO (67)
Modo de
avanço (76)
Visor Comentário
Bateria remanescente (12)
[100] Número remanescente de imagens graváveis (26)*
Premir o botão de iluminação do painel
informativo no topo da câmara. Premindo
novamente, a retro-iluminação é
desligada.
Botão de iluminação do painel
informativo
PT
38
A
B
Visor óptico
Visor Comentário
Área AF (53)
Área AF pontual (53)
Área de medição pontual
(62)
Área de enquadramento
para um rácio de aspecto
16:9 (99)
Área do tamanho APS-C
(127)
Visor Comentário
Compensação do flash
(66)
Flash a carregar (58)
WL Flash sem fios (59)
Sincronização a alta
velocidade (60)
Focagem manual (55)
z Focagem (52)
125 Velocidade de obturação
(47)
5.6 Abertura (46)
Escala EV (48, 79)
Bloqueio AE (64)
9 Contador de fotogramas
remanescentes (77)
Aviso de vibração da
câmara (39)
Escala SteadyShot (39)
Rácio de aspecto 16:9
(99)
Visor Comentário
Antes de iniciar o funcionamento
39
PT
Símbolo de aviso de vibração da câmara
Devido a potencial vibração da câmara, o indicador (Aviso de vibração
da câmara) fica em estado intermitente no visor óptico.
Nota
O indicador (Aviso de vibração da câmara) só é exibido nos modos em que a
velocidade do obturador é automaticamente definida. Este indicador não é exibido
nos modos M/S/P
S
.
Indicador da escala SteadyShot
Nota
A função SteadyShot pode não funcionar correctamente quando a alimentação tiver
acabado de ser ligada ou quando o botão do obturador tiver sido totalmente premido,
sem parar a meio curso. Esperar até que o valor na (escala SteadyShot) desça e
em seguida premir o botão do obturador lentamente.
Definindo o comutador para “ON”
faz activar o símbolo da (escala
SteadyShot). Esperar até que a vibração
da câmara reduza e que o valor dn escala
fique baixo, começando então a
fotografar.
Esta função SteadyShot pode reduzir o
efeito de vibração da câmara o que
equivale aproximadamente a 2,5 a 4
incrementos da velocidade do obturador.
Comutador
PT
40
Seleccionar uma função/definição
Pode seleccionar uma função para fotografar ou reproduzir que é exibida no
ecrã de informação de gravação premindo o botão Fn (Função), ou a partir
dos ecrãs em que são apresentadas premindo os botões DRIVE ou MENU,
etc.
A lista do guia de funcionamento
O guia de funcionamento também apresenta operações além do
funcionamento do multi-selector. As indicações dos ícones são as
seguintes.
Quando se executa uma operação, um
guia de funcionamento que mostra a
função do multi-selector é apresentado na
parte inferior do ecrã.
: Para a esquerda/direita para selecção
: Para cima/para baixo para selecção
: Para cima/para baixo/para a
esquerda/para a direita para selecção
z: Premir o botão central para executar a
selecção.
Movimentar o multi-selector seguindo as
indicações do guia de funcionamento
para seleccionar uma função.
Guia de funcionamento
Visor Comentário
Botão MENU
Retrocesso para o botão
MENU
Botão
Botão
Botão Fn
Visor Comentário
Botão
Selector frontal ou traseiro
de controlo
Selector frontal de
controlo, selector traseiro
de controlo
Botão DISP
Retrocesso para o botão
DISP
Antes de iniciar o funcionamento
41
PT
Utilizando o ecrã de Navegação Rápida, pode alterar as definições
directamente sobre o ecrã de informação de gravação.
Os itens a cinzento no ecde Navegação Rápida não estão disponíveis.
Quando utilizar o Modo Criativo (página 73), algumas das tarefas de
configuração só podem ser executadas no ecrã de Visualização exclusiva.
Definir uma função no ecrã de Visualização exclusiva
Quando o ecrã de Navegação Rápida é apresentado, premindo o botão
central do multi-selector activa o ecrã de Visualização exclusiva para
configuração do item seleccionado.
Para pormenores sobre como configurar cada item, ver a página
correspondente.
Selecção das funções no ecrã de Navegação Rápida
1 Premir o botão Fn (Função) para
que apareça o ecrã Navegação
Rápida.
2 Seguindo o guia de
funcionamento, seleccionar no
multi-selector o item desejado
usando v/V/b/B.
Guia de funcionamento
3 Definir o item com o selector
frontal ou traseiro de controlo.
Para pormenores sobre como
configurar cada item, ver a página
correspondente.
Premindo novamente o botão Fn
desliga o ecrã de Navegação Rápida.
Selector frontal de controlo
Selector traseiro de controlo
PT
42
Fotografar
Fotografar com a definição
automática
O modo “AUTO” permite-lhe fotografar facilmente qualquer motivo em
quaisquer tipos de condições.
Notas
Se a câmara é desligada ou o modo de exposição é alterado no modo AUTO , as
funções principais de disparo são repostas nas predefinições. As funções que não são
repostas são as seguintes:
– Comutadores/interruptores, selectores, botões:
O comutador de , a roda selectora de ajuste do dioptro, os itens definidos com
o botão DISP, e o botão C
– Menu de gravação:
Tamanho imagem, Rácio aspecto, Qualidade, Passo exposição, Memória
– Menu de personalização/Menu de reprodução/Menu de configuração:
Todos os itens
A definição actual pode não corresponder, na câmara, às posições tanto do selector
de modo de focagem como do selector de modo de medição. Consultar a informação
apresentada no monitor LCD quando se fotografa.
1 Regular o selector de modo para
.
2 Segurar na câmara e olhar
através do visor óptico.
Indicador de focagem
3 Premir o botão do obturador a meio curso para focar e premir
totalmente o botão do obturador para fotografar.
Quando o foco é confirmado, o indicador de focagem z ou (indicador de
focagem) acende-se (página 52).
Janela de focagem
Fotografar
43
PT
Modo de exposição
P: Modo Automático programado (página 44)
Permite-lhe fotografar com a exposição regulada automaticamente (tanto a
velocidade de obturação como a abertura). As outras definições podem ser
ajustadas e os valores das definições podem ser guardados.
A: Modo de prioridade à abertura (página 46)
Permite-lhe fotografar após ajustar manualmente a abertura.
Fotografar controlando a desfocagem do fundo.
S: Modo de prioridade ao obturador (página 47)
Permite-lhe fotografar após ajustar manualmente a velocidade de
obturação.
Fotografar um motivo em movimento com modos de expressão variados.
M: Modo de exposição manual (página 48)
Permite fotografar depois de ajustar a exposição manualmente (tanto a
velocidade de obturação como a abertura).
Se a abertura ou velocidade de obturação
são alteradas, o efeito na imagem é
alterado, mesmo que se trate do mesmo
motivo.
Esta câmara tem quatro modos indicados
a seguir.
As posições com números (1/2/3) são
utilizadas para chamar as configurações
guardadas. Consultar a página 84.
Selector frontal de controlo
Selector de modo
Selector traseiro
de controlo
PT
44
Comutação de programa
A combinação de velocidade de obturação e de abertura podem ser
temporariamente modificadas mantendo correctamente a exposição
determinada pela câmara.
Fotografar com Automático programado
1 Regular o selector de modo para P.
2 Regular as funções de fotografia para as definições
pretendidas.
As definições são guardadas até serem repostas.
1 Premir o botão do obturador até
meio curso para ajustar a
focagem.
Os valores da velocidade de obturação e
da abertura são indicados.
Velocidade de obturação
2 Rodar o selector frontal ou
traseiro de controlo para
seleccionar a combinação
desejada enquanto a focagem é
executada.
Rodar o selector frontal de controlo
regula o indicador de modo de exposição
para “P
S
” (comutação de programa com
prioridade ao obturador) e rodar o
selector traseiro de controlo regula o
indicador de modo de exposição para
“P
A
” (comutação de programa com
prioridade à abertura).
Velocidade de obturação
Valor de abertur
a
Valor de
abertura
P
S
Fotografar
45
PT
Notas
Se desligar e ligar a câmara ou se decorrer um determinado período de tempo, a
comutação de programa “P
S
” ou “P
A
” é cancelado e volta para “P”.
Quando a comutação de programa “P
S
” é seleccionado, o símbolo (aviso de
vibração da câmara) não é mostrado.
Quando um flash (não fornecido) montado na câmara é ligado, a comutação de
programa não funciona.
PT
46
Fotografar com Prioridade à abertura
Se regular a abertura para um diafragma
mais aberto (um número-F mais
pequeno), a zona focada torna-se mais
estreita. Apenas o motivo principal fica
focado. Quando o diafragma é fechado
(um número-F mais elevado), a zona
focada torna-se mais ampla. Toda a
imagem fica mais nítida. A velocidade do
obturador é ajustada automaticamente.
Diafragma mais aberto
Diafragma mais fechado
1 Regular o selector de modo para A.
2 Seleccionar o valor de abertura
(número F) com o selector frontal
ou traseiro de controlo.
É possível verificar a desfocagem de
uma imagem com o botão de pré-
visualização de profundidade de campo
(página 82).
Quando a câmara considera que a
exposição adequada não é obtida com a
abertura seleccionada, a velocidade de
obturação fica intermitente. Nestes
casos, ajustar de novo a abertura.
O valor de abertura é ajustado em
incrementos de 1/3 EV. A exposição
pode ser alterada em incrementos de
1/2 EV com [Passo exposição] no menu
de Gravação (página 103).
Abertura (número-F)
Fotografar
47
PT
Notas
O símbolo (aviso do vibração da câmara) não é apresentado no modo de
prioridade ao obturador.
Quando usar o flash (não fornecido), se fechar a abertura (um número-F maior),
diminuindo a velocidade de obturação, a luz do flash não consegue atingir um
motivo mais distante.
Quando a velocidade de obturação for de um segundo ou mais lenta, a redução do
ruído (Long exp.RR) será feita após a fotografia ter sido tirada. Não pode disparar
mais fotografias enquanto a redução de ruído estiver a ser processada.
Fotografar no modo de Prioridade ao obturador
Se fotografar um motivo em movimento
à velocidade mais alta do obturador,
aquele é apresentado como que se
estivesse imobilizado na imagem. A uma
velocidade mais baixa, o motivo aparece
como que a deixar um rasto.
A abertura é ajustada automaticamente.
Velocidade de obturação alta
Velocidade da obturação baixa
1 Regular o selector de modo para S.
2 Seleccionar a velocidade de
obturação com o selector frontal
ou traseiro de controlo.
A velocidade de obturação é ajustada
em incrementos de 1/3 EV. A
exposição pode ser alterada em
incrementos de 1/2 EV com [Passo
exposição] no menu de Gravação
(página 103).
Velocidade de obturação
PT
48
Pode ajustar manualmente a velocidade de obturação e a abertura.
Este modo é útil quando mantém a definão da velocidade de obturação e a
abertura ou quando usa um fotómetro.
Fotografar com a exposição em Manual
1 Regular o selector de modo para M.
2 Rodar o selector frontal de
controlo de modo a seleccionar a
velocidade de obturação e rodar o
selector traseiro de controlo para
seleccionar a abertura.
As funções dos selectores frontal e
traseiro de controlo podem ser trocadas
através de [Config sel com] no menu de
Personalização (página 110) .
Velocidade de obturação
3 Fotografar a imagem após
regulação da exposição.
Verificar o valor de exposição na escala
EV.
No sentido +: As imagens tornam-se
mais claras.
No sentido –: As imagens tornam-se
mais escuras.
A seta aparece se a exposição
definida ultrapassar os limites de
amplitude da escala EV. A seta fica
intermitente se a diferença se tornar
superior. Quando a exposição é
compensada, o valor standard é o valor
já compensado.
: Metered Manual (Medição
Manual)
Monitor LCD (Visualização
pormenorizada)
Valor standard
Visor óptico
Valor standard
Abertura
(número-F)
Fotografar
49
PT
Notas
O símbolo (aviso de vibração da câmara) não é apresentado no modo de
exposição manual.
Quando o selector de modo é regulado para M, a definição ISO [AUTO] é regulada
para [200]. No modo M, a definição ISO [AUTO] não está disponível. Regular a
sensibilidade ISO conforme for necessário.
Comutação manual
A combinação da velocidade de obturação e do valor de abertura podem ser
mudadas sem mudar a exposição já definida.
Rodar o selector frontal de controlo
enquanto prime o botão AEL para
seleccionar a combinação da velocidade
de obturação e do valor de abertura.
Botão AEL
PT
50
Utilizando um Telecomando (ou o fornecido, ou outro da sua escolha)
reduz a vibração da câmara e mantém a exposição pelo tempo necessário
sem ter de premir e manter premido o botão do obturador.
Notas
Ao utilizar um tripé, desligar a função SteadyShot.
Quanto mais longo for o tempo de exposição, mais notório será o ruído na imagem.
Após fotografar, a redução do ruído (Long exp.RR) será processada durante o
mesmo intervalo de tempo de abertura do obturador. Não pode disparar mais
fotografias enquanto a redução de ruído estiver a ser processada.
Fotografar com BULB
Pode fotografar rastos de luz, tais como
fogo de artifício, utilizando uma
exposição longa.
1 Regular o selector de modo para M.
2 Rodar o selector frontal de
controlo para a esquerda até
[BULB] aparecer.
BULB
3 Rodar o selector traseiro de controlo para seleccionar a
abertura (número -F).
4 Premir e manter premido o botão do obturador durante o tempo
de exposição.
Desde que o botão do obturador seja premido, o obturador permanece aberto.
Utilização das funções de disparo
51
PT
Utilização das funções de disparo
Seleccionar o método de focagem
Seleccionar o modo de focagem (Focagem automática)
1 Rodar o selector de modo de
focagem para o modo desejado.
Focagem automática (S, A, C)
2 Premir o botão do obturador a
meio curso para verificar a
focagem e fotografar a imagem.
Quando a focagem é confirmada, o
indicador de focagem muda para z ou
(página 52).
A área para a qual a focagem é
confirmada na janela de AF acende-se
por breves instantes na cor vermelha.
Sensor da janela de focagem
Indicador de focagem
S (AF imagem-a-
imagem) ( )
A câmara foca o motivo e a focagem fica bloqueada quando o
botão do obturador é premido a meio curso. Este modo é útil
para fotografar um motivo estático.
A (AF Automático)
()
O modo AF é alternado entre AF imagem-a-imagem e AF
Contínuo de acordo com o movimento do motivo.
Quando o botão do disparador é mantido premido até meio
curso, se o motivo estiver parado a focagem fica bloqueada e
se o motivo se deslocar, a câmara continua a focar. Em
disparo contínuo, o segundo disparo e os subsequentes são
automaticamente definidos para AF Contínuo.
C (AF Contínuo)
()
A câmara continua a focar enquanto o botão do obturador for
premido e mantido premido a meio curso. Este modo é útil
quando o motivo está em movimento.
Se a janela AF esta definida como (Amplo), a janela
AF ajusta-se consoante a posição do motivo.
Os sinais sonoros não soam quando o motivo está focado.
Janela de focagem
PT
52
A função da posição “A” do selector de modo de focagem pode ser
definida como DMF (Focagem Manual Directa) com [Config AF-A]
no menu de Gravação (página 56).
Indicador de focagem
Motivos que podem exigir focagem especial:
Ao usar a focagem automática, é difícil focar os seguintes motivos. Nesses
casos, usar a função de bloqueio de focagem (página 54) ou a focagem
manual (página 55).
Um motivo com pouco contraste, tal como céu azul ou uma parede
branca.
Dois motivos a distâncias diferentes sobrepondo-se na janela AF.
Um motivo composto de padrões repetidos, tal como a fachada de um
edifício.
Um motivo que seja muito luminoso ou reluzente, tal como o sol, o
chassis de um automóvel ou a superfície da água.
Medição da distância exacta ao motivo
Indicador de
focagem
Estado
z aceso Focagem bloqueada. Pronta a disparar.
aceso A focagem é confirmada. Ponto focal desloca-se
acompanhando um motivo em movimento. Pronta a disparar.
aceso Ainda a focar. O obturador não pode ser libertado.
z intermitente Não consegue focar. O obturador está bloqueado.
O símbolo identifica a posição do
sensor de imagem. Quando medir a
distância exacta entre a câmara e o
motivo, reportar-se à posição da linha
horizontal.
Utilização das funções de disparo
53
PT
Seleccionar a janela de focagem
Seleccionar a janela AF pretendida que
mais se adequa às condições fotográficas
ou às suas preferências. A área usada para
focagem ilumina-se por um curto espaço
de tempo.
Janela AF pontual
Zona de focagem
1 Premir o botão Fn para apresentar o ecrã de Navegação Rápida
(página 41).
2 No multi-selector, seleccionar a
janela AF com v/V/b/B.
3 Seleccionar o modo desejado com o selector frontal ou traseiro
de controlo.
(Amplo) A câmara determina qual das
nove áreas de AF são usadas
na focagem dentro da janela
AF. A câmara foca o motivo
utilizando 10 pontos
suplementares de alcance ,
adicionalmente aos nove
pontos padrão de alcance,
para focar com um elevado grau de precisão. Se premir e
mantiver premido o centro do multi-selector, a [Área AF] é
temporariamente definida como (Ponto) podendo ajustar
a focagem utilizando a janela AF pontual.
Janela AF
PT
54
Notas
Os pontos adicionais de alcance são activados somente quando (Amplo) for
seleccionado. Não são exibidos no visor óptico.
A janela AF pode não ser iluminada durante o disparo contínuo ou quando o botão
do obturador for premido completa e continuamente.
Se o motivo está descentrado e fora da janela AF, bloquear a focagem
seguindo os passos abaixo indicados.
Premindo o centro do multi-selector também bloqueia a focagem na
janela AF pontual (página 53).
Pode também utilizar o botão AF/MF para bloquear a focagem com
[Botão AF/MF] no menu de Personalização (página 108).
(Ponto) A câmara usa em exclusivo a janela AF pontual.
(Local) Escolher com o multi-selector ao fotografar, a área para a
qual deseja activar a focagem de entre as nove áreas
disponíveis. Para seleccionar a janela AF pontual, premir o
centro do multi-selector.
Disparar com bloqueio de focagem
1 Colocar o motivo dentro da janela
AF e premir a meio curso o botão
do obturador.
2 Manter o botão do obturador
premido a meio curso, fazendo a
recomposição da fotografia.
3 Premir o botão do obturador completamente para tirar a
fotografia.
Utilização das funções de disparo
55
PT
O iluminador AF não funciona quando o modo de focagem é definido
como AF Contínuo ou o motivo estiver em movimento em AF
Automático.
O iluminador AF não funciona quando a área central não é seleccionada
com [Área AF] definida como (Local).
O iluminador AF pode não funcionar com distâncias focais de 300 mm ou
superiores.
Quando um flash (não fornecido) externo está instalado, o iluminador AF
do flash externo é utilizado.
O iluminador AF pode ser desactivado com [Iluminador AF] no menu
de Gravação (página 104).
A distância a um motivo pode ser definida.
Iluminador AF
Premindo o botão do obturador a meio
curso, um feixe de luz vermelha é emitido
até que a focagem seja bloqueada, de
acordo com a situação.
Quando se fotografa um motivo sob
condições de baixa iluminação, ou
quando se fotografa um motivo com
pouco contraste, o iluminador AF permite
que a câmara foque mais facilmente o
motivo.
Iluminador AF
Fotografar com a focagem Manual
1 Colocar o selector de modo de
focagem em MF.
PT
56
Notas
No caso de um motivo que pode ser focado no modo de focagem automática, o
indicador z acende no visor óptico quando a focagem é confirmada. Quando é
seleccionada a janela AF Ampla, a área central é utilizada. Quando a janela AF
Local é escolhida, a zona que é seleccionada com o multi-selector é usada.
A câmara quando é ligada regula a distância focal para (infinito).
Quando utilizar um tele-conversor, etc, a rotação do anel de focagem pode não ser
suave.
Quando se desliga a cãmara e se liga novamente com o selector de modo em
“AUTO”, ou se muda o modo de exposição para AUTO partindo de outro modo, a
focagem AF é automaticamente seleccionada, independentemente da posição do
selector de focagem (página 42).
Pequenos ajustes à focagem podem ser feitos após a focagem ter sido
obtida através do modo de focagem automática (Focagem Manual Directa).
Esta função pode ser atribuída à posição “A” do selector de modo de
focagem.
Pode focar rapidamente um motivo em vez de utilizar, desde o início, a
focagem manual. Isto é conveniente em alguns casos tais como fotografia
macro.
2 Rodar o anel de focagem da
objectiva para conseguir uma
focagem nítida.
Fotografar com Focagem Manual Directa
1 Premir o botão MENU, e seleccionar [Config AF-A] t [DMF] no
menu de Gravação 3 utilizando v/V/b/B no multi-selector.
2 Rodar o selector de modo de focagem para “A”.
3 Premir o botão do obturador a meio curso para bloquear a
focagem.
Anel de focagem
Utilização das funções de disparo
57
PT
É possível mudar de focagem automática para focagem manual sem alterar
de posição (controlo AF/MF).
O modo seleccionado pode ser mantido sem premir continuamente o
botão AF/MF com [Controlo AF/MF] no menu de Personalização
(página 108).
4 Rodar o anel de focagem para ajuste fino da focagem enquanto
o botão do obturador é premido a meio curso.
Comutar facilmente entre AF/MF
Premir o botão AF/MF.
Em modo de focagem automática: O
modo de focagem é comutado
temporariamente para focagem manual.
Premir e manter premido o botão AF/MF
e ajustar a focagem rodando o anel de
focagem.
Em modo de focagem manual: O modo
de focagem é mudado temporariamente
para focagem automática e a focagem é
bloqueada.
Botão AF/MF
Anel de focagem
PT
58
Utilizando um flash (não fornecido)
Num local escuro, a utilização do flash permite-lhe fotografar iluminando o
motivo, além de ajudar a impedir a vibração da câmara. Ao fotografar
contra o sol, pode utilizar o flash para fotografar uma imagem luminosa do
motivo retro iluminado.
Para pormenores sobre a utilização do flash, consultar as instruções de
funcionamento fornecidas com o flash.
Nota
A objectiva pode bloquear a luz do flash e pode aparecer uma sombra na parte
inferior da fotografia. Remover o pára-sol.
1 Retirar a cobertura da sapata de
acessórios e montar o flash (não
fornecido).
Empurrar com firmeza o flash na sapata
de acessórios no sentido da seta até
parar.
2 Ligar o flash e após a carga deste
estar completa, fotografar o
motivo.
Intermitente: O flash está a ser
carregado.
Aceso: The flash já está carregado.
Quando se prime o botão do obturador
até meio curso sob condições de luz
fraca no modo de focagem automática,
o feixe de luz do iluminador AF do
flash pode ser emitido.
Símbolo (Flash a
carregar)
Utilização das funções de disparo
59
PT
Fotografar com flash sem fios
1 Definir o modo de flash da câmara como (Sem fios).
2 Defnir o HVL-F58AM como o controlador sem fios e instalá-lo na
câmara.
3 Colocar o outro flash distanciado da câmara.
4 Se executar um disparo de ensaio do flash, premir o botão AEL.
Recomenda-se que se defina [Botão AEL] para [Prender AEL] ou [
Prender AEL] no menu de Personalização.
Seleccionar o modo de flash
1 Premir o botão Fn para apresentar o ecrã de Navegação Rápida
(página 41).
Quando a visualização em ecrã alargado é utilizada, fazer a configuração a
partir do menu (página 97).
2 No multi-selector, seleccionar a
função de flash com v/V/b/B.
3 Seleccionar o modo desejado com o selector frontal ou traseiro
de controlo.
(Autoflash) Dispara se estiver escuro ou em contraluz. Isto é
seleccionável apenas quando o modo AUTO é seleccionado.
(Fill-flash) Dispara de cada vez que o obturador é libertado.
(Sinc.traseira) Dispara imediatamente antes da exposição terminar. Uma luz
que flui ou o rasto de um motivo em movimento podem ser
captados de forma mais realista quando se fotografa um
motivo em movimento usando com o flash uma velocidade
de obturação mais lenta.
(Sem fios) Em vez de instalar um flash na câmara, pode obter mais
contraste, resultando numa imagem com efeito
tridimensional.
São necessários dois ou mais flashes sem fios*, incluíndo um
HVL-F58AM.
* HVL-F58AM, HVL-F56AM, HVL-F42AM, HVL-F36AM
PT
60
Se [Comutar AEL] ou [ Comutar AEL] forem seleccionados, cada
disparo de teste faz com que a modo de gravação de sincronismo lento
ligue e desligue.
5 Fotografar o motivo.
O flash do HVL-F58AM e outro flash são disparados.
Notas
Mudar o canal do flash externo quando outro fotógrafo estiver a usar um flash sem
fios na proximidade e a luz do flash incorporado do outro fotógrafo accionar o
disparo do seu flash. Para mudar o canal do flash externo, consultar as instruções de
funcionamento fornecidas com o mesmo.
Para obter informações mais detalhadas sobre o flash sem fios, consultar as
instruções de funcionamento fornecidas com o mesmo.
Se fizer fotografia com sincronização lenta a uma velocidade de obturação
baixa, pode captar uma boa imagem tanto do motivo como do fundo. Isto é
conveniente quando se fotografa um retrato à noite com um fundo escuro.
Nota
No modo de prioridade ao obturador ou no modo de exposição manual, a fotografia
de sincronização lenta não está disponível usando o botão SLOW SYNC.
Dado que a restrição de velocidade de sincronização é removida quando se
utiliza um dos modelos HVL-F58AM, HVL-F56AM, HVL-F42AM ou
HVL-F36AM , o flash permite que sejam tiradas fotografias com flash
utilizando a gama integral de velocidades de obturação da câmara. Isto
permite fotografar com flash em ambientes de luminosidade intensa com
Fotografar com Sincronização Lenta
Disparar com o botão SLOW SYNC
premido.
acende no visor óptico e no monitor
LCD para indicar que a exposição está
bloqueada.
Botão SLOW SYNC
Fotografia de Sincronização a Alta Velocidade (HSS)
Utilização das funções de disparo
61
PT
grandes aberturas de diafragma. No modo de sincronização a alta
velocidade, “H” ou “HSS” aparecem no visor e no monitor LCD.
Notas
O modo de sincronização a alta velocidade não está disponível quando o
temporizador de dois segundos ou o bloqueamento do espelho são seleccionados ou
se o modo de flash for definido como (Sinc.traseira).
Para obter informações mais detalhadas sobre o Sincronismo a Alta Velocidade,
consultar as instruções de funcionamento fornecidas com o flash.
Um flash equipado com um contacto de sincronismo de flash com
polaridade invertida pode ser usado.
Notas
Seleccionar o modo de exposição manual e definir a velocidade de obturação para
1/200 segundo com o SteadyShot activo ou 1/250 segundo com SteadyShot
desactivado. Se a velocidade de obturação recomendada no flash é inferior àquela,
utilizar a velocidade de obturação recomendada ou mesmo uma velocidade mais
lenta.
Usar um flash com uma voltagem de sincronismo de 400 V ou inferior.
Antes de ligar o cabo de sincronismo de flash ao contacto (sincronismo de flash),
desligar a alimentação do flash a conectar. Se a alimentação estiver ligada, o flash
pode disparar quando se liga o cabo.
O flash estará sempre no nível máximo de emissão luminosa. A compensação de
flash (página 66) não pode ser utilizada.
A utilização de equilíbrio de brancos automático não é recomendada. Utilizar o
equilíbrio de brancos presonalizado para obter um equilíbrio de brancos mais
preciso.
O sinalizador de flash não é exibido quando o contacto (sincronização de flash)
tem a ficha do cabo de sincronização inserida.
Usar um flash com ligação por cabo de sincronização
Abrir a tampa do contacto
(sincronização do flash) e ligar a
ficha do cabo.
Contacto (sincronização do flash)
PT
62
Ajustar a luminosidade da imagem
(Medição, Exposição, Compensação do
flash)
Pode seleccionar o método de medição para medir a intensidade luminosa
de um motivo.
Seleccionar o Modo de medição
Seleccionar o modo desejado com o
selector de modo de medição.
(Multi-segmento) O ecrã é dividido em 40 segmentos para medição da luz
(medição de padrão alveolar de 40 segmentos).
Este método de medição permite à câmara medir a
intensidade de luz de uma forma semelhante à do olho
humano, e que é ideal para fotografia de temas genéricos,
incluindo fotografar directamente contra a luz do sol.
(Ponderado ao
centro)
Embora realçando a área central do ecrã, este modo mede a
intensidade luminosa média de todo o ecrã.
(Pontual) Este modo mede a luz apenas no círculo de medição pontual
no centro do fotograma.
Isto é adequado para fotografar um motivo com forte
contraste ou medir a intensidade luminosa de uma área
específica do ecrã.
Utilização das funções de disparo
63
PT
Medição multi-segmento
À excepção do modo de exposição M, a exposição é calculada
automaticamente (exposição Automática).
Com base na exposição calculada pela exposição automática, a
compensação da exposição pode ser feita, dependendo do que preferir.
Pode tornar toda a imagem mais luminosa deslocando-a para o lado +. A
imagem na sua totalidade torna-se mais escura quando a desloca para o
lado –.
O ecrã desta câmara está equipado com
um padrão alveolar de 39 segmentos e
um elemento de medição que cobre a área
envolvente. Estes elementos trabalham
em sincronismo com a focagem
automática, permitindo à câmara medir
com precisão a posição e o nível de
intensidade luminosa do motivo, de modo
a determinar a exposição.
Em medição multi-segmento, se a focagem estiver bloqueada, a
exposição (o conjunto da velocidade de obturação e da abertura) fica
bloqueada em simultâneo (apenas no modo AF Simples ou AF
Automático).
Ajustar a exposição
Ajustar no sentido Exposição de base
Ajustar no sentido +
PT
64
A exposição é compensada em incrementos de 1/3 de passo entre
±3,0 EV. A exposição pode ser definida em incrementos de 1/2 EV com
[Passo exposição] no menu de Gravação (página 103).
Compensar a exposição apenas em luz ambiente*
Na predefinição, a compensação de exposição é executada sendo também a
intensidade de luz de flash alterada quando este é disparado. O efeito da
compensação da exposição pode ser limitado ao fundo que é iluminado
apenas pela luz ambiente (outra fonte luminosa sem ser a do flash)
(página 113).
* Luz ambiente: Qualquer luz sem ser a luz do flash que ilumine a cena por
um período alargado de tempo, tal como a luz natural, uma lâmpada de
incadescência ou uma luz fluorescente.
Quando tirar uma fotografia, a exposição pode ser bloqueada antes de
decidir sobre a composição. Isso é eficaz quando o objecto medido e
objecto de focagem forem diferentes ou quando quer disparar em contínuo
e quer manter o mesmo valor de exposição.
1 Premir o botão para visualizar
o ecrã de compensação da
exposição.
Botão
2 No multi-selector, ajustar a
exposição com b/B.
Em alternativa, os selectores frontal e
traseiro de controlo podem ser
utilizados.
Exposição standard
Fotografar com luminosidade fixa (Bloqueio AE)
1 Enquadrar o motivo em relação ao qual quer medir a
exposição.
Ajustar a focagem (não tem de bloquear a focagem.)
Utilização das funções de disparo
65
PT
Verificar a exposição da imagem
2 Premir o botão AEL para bloquear
a exposição.
(símbolo bloqueio AE) aparece no
visor óptico e no monitor LCD.
Botão AEL
3 Enquanto o botão AEL é premido, se necessário fazer a
recomposição da imagem, e disparar.
Se continuar a disparar com o mesmo valor de exposição, premir e manter
premido o botão AEL depois de disparar. A definição é cancelada quando o
botão é libertado.
A função e o funcionamento do botão AEL pode ser alterado com [Botão
AEL] no menu de Personalização (página 110).
Manter premido o botão AEL e colocar o
círculo de medição pontual no ponto
onde a iluminação contrasta com o
motivo. O indicador de medição exibe a
diferença do grau de exposição, sendo
que zero corresponde à exposição
bloqueada.
Deslocar para o lado + torna a imagem
mais clara e deslocar para o lado – torna a
imagem mais escura.
Quando a imagem é demasiado clara ou
demasiado escura para obter a exposição
adequada, os símbolos b ou B aparecem
ou ficam intermitentes nas extremidades
da escala.
Círculo de medição pontual
PT
66
Quando fotografar com o flash, pode ajustar a emissão de luz do flash, sem
mudar a compensação da exposição. Só é possível alterar a exposição de
um motivo principal que se situe dentro do alcance do flash.
Ajustá-la no sentido + torna a emissão do flash mais intensa e ajustá-la no
sentido – torna a emissão do flash menos intensa.
Notas
Se o nível de emissão do flash foi ajustado, o símbolo aparece no visor óptico
quando o flash está instalado. Ao ajustá-lo, não esquecer de repor o valor.
O efeito do desvio positivo pode não ser visível devido à quantidade limitada de luz
do flash, se o motivo se situar próximo da distãncia de alcance máximo do flash. Se
o motivo estiver muito perto, o efeito do desvio negativo pode não ser visível.
Compensação de exposição e compensação do flash
A compensação de exposição altera a velocidade do obturador, abertura e
sensibilidade (quando [AUTO] é seleccionado) ao executar a compensação. Se o flash
for utilizado, a quantidade de luz do flash também se altera.
Contudo, a compensação do flash apenas altera a quantidade de luz emitida pelo flash.
Ajuste da emissão de luz do flash (Compensação do flash)
1 Premir o botão Fn para apresentar o ecrã de Navegação Rápida
(página 41).
2 No multi-selector, seleccionar a
função de flash com v/V/b/B.
Compensação do flash
3 Seleccionar o valor desejado de compensação com o selector
frontal ou traseiro de controlo.
Utilização das funções de disparo
67
PT
Definição da sensibilidade ISO
A sensibilidade à luz é expressa pelo número ISO (índice de exposição
recomendado). Quanto mais elevado for o número, maior é a sensibilidade.
Notas
Os limites de luminosidade disponível para uma imagem (intervalo dinâmico) são
mais estreitos exceptuando o caso de ISO 200. Quando é seleccionado ISO 3200 ou
um valor superior, o intervalo é expandido e o ruído é mais notório. Ajustar o valor
de ISO após verificar o ruído presente na imagem.
A definição [AUTO] não é disponibilizada no modo de exposição M. Se alterar o
modo de exposição para M com a definição [AUTO], o valor da sensibilidade é
comutado para [200]. Regular a sensibilidade ISO de acordo com as condições
fotográficas.
Pode ajustar a gama ISO em [AUTO] com [ISO Int. Auto] no menu
de Gravação (página 103).
1 Premir o botão ISO para
visualizar o menu ISO.
Botão ISO
2 No multi-selector, seleccionar o valor pretendido com a v/V.
Em alternativa, os selectores frontal e traseiro de controlo podem ser
utilizados. O número é incrementado de 1 passo utilizando o selector frontal
de controlo e é incrementado de 1/3 de passo ao utilizar o selector traseiro
de controlo.
PT
68
Ajustar os tons das cores (Equilíbrio de
brancos)
A tonalidade da cor do motivo muda dependendo das características da
fonte luminosa. A tabela abaixo mostra como a tonalidade da cor muda
com base nas diversas fontes de luz, em comparação com um motivo que
parece branco à luz do sol.
Nota
Se a única fonte de luz disponível for uma lâmpada de mercúrio ou uma lâmpada de
sódio, a câmara não será capaz de assegurar um equilíbrio de brancos preciso devido
às características da fonte de luz. Usar o flash nesses casos.
O equilíbrio de brancos é uma função que
ajusta a tonalidade da cor para que esta se
aproxime daquilo que se vê. Quando é
seleccionado o [AWB] (Auto WB), o
equilíbrio de brancos é automaticamente
ajustado. Contudo, pode utilizar esta
função quando a tonalidade da cor da
imagem não resultou como esperava ou
quando pretender alterar a tonalidade da
cor deliberadamente para obter uma
determinada expressão fotográfica.
Botão WB
Tempo/
Iluminação
Luz do dia Nebuloso Fluorescente Incandescente
Características
da luz
Branca Azulada Esverdeada Avermelhada
Equilíbrio de brancos Automático/Predefinido
1 Premir o botão WB para apresentar o ecrã do Modo de
equilíbrio de brancos.
Utilização das funções de disparo
69
PT
* Mired: uma unidade que indica o tipo de conversão da cor em filtros de temperatura
de cor.
* Dado que a cor da luz fluorescente não pode ser expressa pela respectiva
temperatura de cor, esta é omissa.
Sob luz fluorescente
Quando é seleccionado (Fluorescente), ajustando o valor com b/B no
multi-selector são seleccionados os tipos de luz fluorescente; não é feito um
ajuste fino.
Numa cena onde a luz ambiente consiste em múltiplos tipos de fontes de
luz, se não se conseguir ajustar correctamente o equilíbrio de brancos
utilizando [AWB] (Auto WB) ou as opções predefinidas, utilizar a
personalização do equilíbrio de brancos (página 70).
2 No multi-selector, seleccionar o valor pretendido com v/V.
Em alternativa, utilizar o selector frontal de controlo.
3 No multi-selector, seleccionar a predefinição de equilíbrio de
brancos, fazendo depois, se necessário, o ajuste fino do tom da
cor com b/B.
Ajustar no sentido + torna a imagem avermelhada e ajustar no sentido – torna
a imagem azulada. (O incremento é euivalente a cerca de 10 Mired*.)
Em alternativa, utilizar o selector traseiro de controlo.
AWB (Auto WB) Aprox. 3000 a
7500K
A câmara detecta automaticamente uma
fonte de luz e ajusta as tonalidades das
cores.
(Luz do dia) Aprox. 5300K Se seleccionar uma opção que se adequa a
uma fonte de luz específica, as tonalidades
das cores são ajustadas à fonte de luz
(equilíbrio de brancos predefinido).
(Sombra) Aprox. 7500K
(Nublado) Aprox. 6100K
(Tungsténio) Aprox. 2800K
(Fluorescente) – *
(Flash) Aprox. 6500K
PT
70
*1 O valor é o da temperatura de cor actualmente seleccionada.
*2 O valor é o do filtro de cor actualmente seleccionado.
Nota
Dado que a maioria dos fotómetros foi concebida para máquinas fotográficas
analógicas, utilizando as medições obtidas podem não dar resultados correctos sob
luz fluorescente/luz de lâmpadas de sódio/luz de lâmpadas de mercúrio.
Recomendamos que seja executada a compensação de acordo com disparos de
ensaio ou seja utilizado o equilíbrio de brancos personalizado.
Numa cena em que a luz ambiente consista em múltiplos tipos de fonte de
luz, recomenda-se o uso do equilíbrio de brancos personalizado para
reproduzir com precisão o grau de branco. Podem-se gravar três definições.
Definir a temperatura de cor e efeito de filtro
1 Premir o botão WB para apresentar o ecrã do Modo de
equilíbrio de brancos.
2 No multi-selector, seleccionar [5500K] (Temperatura cor) ou
[0] (Filtro de cor) com v/V.
Para definir a temperatura de cor, seleccionar o valor com b/B.
Para definir o filtro de cor, seleccionar o sentido da compensação com b/B.
5500K*
1
(Temperatura cor)
Define o equilíbrio de brancos segundo a temperatura de cor.
Quanto mais elevado for o número, mais avermelhada será a
imagem e quanto mais baixo for o número, mais azulada será
a imagem.
A temperatura de cor pode ser seleccionada entre 2500K e
9900K.
0*
2
(Filtro de cor) Simula o efeito dos filtros de CC (Color Compensation) para
fotografia.
Com base na utilização da temperatura de cor definida como
padrão, a cor pode ser compensada para G (Green) ou M
(Magenta).
O filtro de cor pode ser seleccionado entre G9 e M9. O
incremento é aproximadamente equivalente ao filtro CC
número 5.
Equilíbrio de brancos personalizado
Utilização das funções de disparo
71
PT
Nota
A mensagem “Erro do balanço de brancos personalizado” indica que o valor está
para além da amplitude de escala esperada. (Quando usar o flash sobre um motivo
muito próximo ou um motivo com uma cor viva estiver visível no fotograma.) Se o
valor for gravado, o símbolo passa a amarelo no visor de informação de
gravação no monitor LCD. Pode disparar nesta altura, mas recomenda-se que defina
o balanço de brancos novamente para obter um valor do balanço de brancos mais
correcto.
Fazer a chamada da definição do equilíbrio de brancos personalizado
No passo 3, seleccionar o número desejado.
Nota
Se o flash disparar quando o botão do obturador é premido, é gravado um equilíbrio
de brancos personalizado tendo em conta a luz do flash. Tirar fotografias com o flash
em posteriores sessões fotográficas.
1 Premir o botão WB para apresentar o ecrã do Modo de
equilíbrio de brancos.
2 No multi-selector, selecionar [ 1]* (Equil brancos
personalizado) com b/B, premindo depois o centro do multi-
selector.
* Qualquer número entre 1 e 3 é indicado.
3 No multi-selector, seleccionar [ SET] com b/B, premindo
depois o centro do multi-selector.
4 Segurar namara de modo a que a área branca cubra
totalmente o círculo de medição pontual e premir o botão do
obturador.
O obturador clica e o valores calibrados (Temperatura cor e Filtro de cor) são
apresentados.
5 Seleccionar a número da memória com b/B, premindo o
centro do multi-selector.
O monitor regressa à apresentação de informação de gravação com a
definição memorizada de equilíbrio de brancos personalizado mantida.
A definição do equilíbrio de brancos personalizado registada nesta operação
está activa até ser gravada uma nova definição.
PT
72
Processamento de imagens
A câmara analisa o motivo quase instantaneamente e compensa
automaticamente para melhorar a qualidade da imagem com a
luminosidade e gradação óptimas. Pode-se fotografar com a cor natural
com que se pretende reproduzir.
Utilizando o Optimizador de Alcance Dinâmico
1 Premir o botão Fn para apresentar o ecrã de Navegação Rápida
(página 41).
2 No multi-selector, seleccionar a
função Optimizador de Alcance
Dinâmico com v/V/b/B.
3 Seleccionar o modo desejado com o selector frontal de
controlo.
Para ajustar (Avançado: Nível), utilizar o selector traseiro de controlo.
(Desligado) Sem compensação.
(Standard) Quando se verifica um contraste nítido em termos de luz e
sombra entre o motivo e o fundo, algo habitual quando se
fotografa ao sol, a câmara atenua o contraste na totalidade da
imagem de modo a gerar uma imagem com luminosidade e
contraste adequados.
(Avançado Auto) Ao dividir a imagem em pequenas áreas, a câmara analisa o
contraste de luz e sombra entre o motivo e o fundo, gerando
uma imagem com luminosidade e gradação ideais.
(Avançado:
Nível)
O nível é seleccionado entre (fraco) e (forte).
Utilização das funções de disparo
73
PT
Notas
Dado que o disparo contínuo pode ser mais lento em (Avançado Auto),
recomenda-se que (Standard) seja seleccionado em situações em que se
necessite de disparo contínuo, incluindo fotografia de desportos.
Para imagens RAW de maior dimensão, os efeitos do Optimizador de Alcance
Dinâmico não podem ser verificados na câmara excepto no caso (Standard).
Quando fotografar com o Optimizador de Alcance Dinâmico, a imagem pode ter
ruído. Especialmente quando o efeito é aumentado com (Avançado: Nível),
seleccionar o nível verificando a imagem gravada.
O Modo Criativo espré-programado com estilos de imagens optimizadas
para vários cenários e vários fins. Uma fotografia pode ser tirada para
reprodução com um nível apropriado de cor e tonalidade. Além disso,
utilizando este estilo de imagem como base, pode produzir uma imagem
que vá de encontro aos seus objectivos.
Utilizando o Modo Criativo
1 Premir o botão Fn para apresentar o ecrã de Navegação Rápida
(página 41).
2 No multi-selector, seleccionar um
item do Modo Criativo com v/V/
b/B, premindo em seguida o
centro do multi-selector.
Se apenas uma caixa de estilo é
seleccionada, a operação pode ser
executada no ecrã de Navegação
Rápida.
3 No multi-selector, seleccionar o
estilo de imagem desejado com
v/V.
Na predefinição, pode-se seleccionar de
Standard, Vivo, Neutra, Retrato,
Paisagem, ou P/B.
PT
74
Para utilizar estilos de imagens excepto os predefinidos
Estilos de Imagem
4 Deslocar o cursor para a direita
com B no multi-selector, e definir
parâmetros com v/V no multi-
selector.
Para ver a disponibilidade de imagens e
estilos, consultar a informação abaixo.
1 Seleccionar a caixa de estilo para a
qual se pretende alterar as definições.
2 No multi-selector, deslocar o cursor
para a direita com B, e seleccionar o
estilo de imagem desejado com v/V no
multi-selector.
(Standard) Para capturar várias cenas com uma gradação viva e cores
muito bonitas.
(Vivo) A saturação e o contraste são realçados para captação de
imagens surpreendentes de cenários coloridos e motivos tais
como flores, verdes primaveris, céu azul ou enquadramentos
marítimos.
(Neutra) A saturação e a nitidez são reduzidas para captar imagens em
tonalidades mais suaves. É também aplicável à captura de
imagens que podem ser tratadas em computador.
(Transparente)
Para capturar imagens em tons claros com cores límpidas na
zona seleccionada, apropriado para a captura de
luminosidades vivas.
(Profunda) Para capturar imagens com expressões de cor profundas e
densas, apropriadas a uma presença marcante do motivo.
(Pastel) Para capturar imagens com expressões de cor luminosas e
simples, apropriado para ambientes leves.
(Retrato) Para capturar a cor da pele em tons suaves, idealmente
apropriado para retratos.
Utilização das funções de disparo
75
PT
Parâmetros
Notas
Quando (P/B) ou (Sépia) é seleccionado, a saturação não pode ser
ajustada.
Se ajustar (Zona), não pode ajustar (Contraste).
(Paisagem) A saturação, o contraste, e a nitidez são realçadas para a
captura de cenários vivos e intensos. Paisagens longínquas
são mais realçadas.
(Pôr de sol) Para captura dos bonitos tons avermelhados do pôr-do-sol.
(Vista
nocturn)
O contraste é atenuado para capturar ambientes nocturnos
que são mais fiéis à realidade.
(Folha
Outono)
Para capturar cenários de Outono, o realce da vivacidade do
vermelho e do amarelo das folhas coloridas.
(P/B) Para capturar imagens monocromáticas a preto e branco.
(Sépia) Para capturar imagens monocromáticas em tom sépia.
(Contraste) Quanto mais elevado for o valor seleccionado, mais
acentuada é a diferença entre luz e sombra, criando por isso
um impacto na imagem.
(Saturação) Quanto mais elevado for o valor seleccionado, mais viva é a
cor. Quando um valor mais baixo é seleccionado, a cor da
imagem fica menos intensa e mais suave.
(Nitidez) Ajusta a nitidez. Quanto mais elevado for o valor
seleccionado, mais acentuado é o delinear dos contornos, e
quanto mais baixo for o valor seleccionado, mais esbatido é o
delinear dos contornos.
(Luminosidade) Ajusta a luminosidade da totalidade da imagem.
(Zona) Evita que a imagem fique sobre exposta ou sob exposta, uma
tonalidade intensa é reproduzida.
Quando um valor mais elevado é seleccionado, evita que a
imagem fique sobre exposta quando fotografar um motivo
muito luminoso; quando um valor mais baixo é seleccionado,
evita que a imagem fique sob exposta quando se fotografa um
motivo sombrio.
PT
76
Seleccionar o modo de avanço
Esta câmara tem nove modos de avanço, tais como disparo imagem-a-
imagem avançado, avançado contínuo. Deve utilizá-los para o que
pretender fazer.
Pode substituir o botão Fn pelo botão DRIVE para configuração no ecrã
de Navegação Rápida (página 41).
Este modo é o modo normal de disparo.
É também utilizado para cancelar os outros modos de avanço.
1 Premir o botão DRIVE para
visualizar o menu de
configuração.
Botão DRIVE
2 No multi-selector, seleccionar o modo desejado com v/V,
seleccionando depois a definição desejada com b/B no multi-
selector.
Avan disp único (página 76)
Avanço contínuo (página 77)
Temporizador automático (página 78)
Bracket: Cont. (página 78)
Bracket: Único (página 78)
Bracketing WB (página 80)
Bracket avan DRO (página 80)
Bloqueio Espelho (página 80)
Telecomando (página 81)
Fotografar com disparo imagem-a-imagem
Utilização das funções de disparo
77
PT
Quando se prime e mantém premido o botão do obturador, a câmara grava
as imagens de forma contínua.
* As nossas condições de medição: [Tamanho imagem] está regulado para [L:24M],
[Qualidade] está regulado para [Qualidade], o modo de focagem está regulado para
AF simples ou focagem manual, e a velocidade de obturação é de 1/250 segundo ou
mais rápida.
Contudo, a velocidade de disparo contínuo é mais lenta quando fotografa um motivo
em condições de pouca luminosidade ou o Optimizador de Alcance Dinâmico está
regulado para (Avançado Auto) ou (Avançado: Nível), ou [Alta ISO RR]
está regulado para [Alta].
O máximo número de fotografias contínuas (Suporte utilizado para a
medição: Cartão Sony CompactFlash NCFD2G (300× 2GB))
O número de imagens em disparo contínuo que se conseguem obter tem um
limite máximo.
Nota
Quando a capacidade do cartão de memória é insuficiente, a câmara poderá não
fotografar em contínuo o número de imagens indicado no visor óptico.
Disparar em contínuo
Dispara até um máximo de 5 imagens por segundo*
Dispara até um máximo de 3 imagens por segundo*
RAW 12 imagens
cRAW 12 imagens
RAW & JPEG 10 imagens
cRAW & JPEG 10 imagens
Qualidade extra 11 imagens
Qualidade/Standard 105 imagens/285 imagens
No visor óptico é indicado o número de
imagens que podem ser fotografadas
continuamente. Quando o número de
disparos contínuos é superior a nove
imagens, “9” é apresentado no visor
óptico.
O número de imagens que podem ser
disparadas continuamente
PT
78
Cancelar o temporizador automático de 10 segundos
Premir o botão DRIVE.
Notas
Quando pressionar o botão do obturador sem olhar através do visor óptico, fechar a
cortina da ocular com a respectiva alavanca.
Quando o temporizador automático de 2 segundos é seleccionado, as seguintes
características não podem ser utilizadas: disparo com sincronismo a alta velocidade,
WL com sincronismo a alta velovcidade, e disparo com bloqueio do espelho.
O disparo com bracket permite captar várias imagens, cada uma com
diferentes níveis de exposição. Esta câmara está equipada com a função de
bracket automático. Especificar o valor de desvio (passos) da exposição de
base e a câmara dispara enquanto altera automaticamente a exposição. Pode
escolher a imagem que tem a luminosidade que gosta quando acabar de
fotografar. A exposição base é regulada no primeiro disparo da sequência.
Utilização do temporizador automático
Após pressionar o botão do obturador, o obturador só será
libertado após cerca de dez segundos.
Quando o temporizador automático é activado, sinais sonoros
e o indicador luminoso do temporizador automático indicam
a condição de temporização. O indicador luminoso do
temporizador automático fica intermitente em sequência
rápida e o sinal sonoro é emitido em sequência rápida
imediatamente antes do disparo.
Após pressionar o botão do obturador, o obturador só será
libertado após cerca de dois segundos.
Isto é conveniente para reduzir a vibração da câmara porque o
espelho levanta antes do disparo.
Fotografar com Bracket de exposição (sequenciação de
exposição)
Exposição de base
No sentido –
No sentido +
Utilização das funções de disparo
79
PT
* _._ EV sob / é o passo actualmente seleccionado e _ para a direita de EV
é o número actualmente seleccionado.
Na predefinição, a câmara dispara na seguinte ordem 0 tt +. Pode
modificar esta ordem para t 0 t +, com [Ordem Bracket] no
menu de Personalização (página 113).
Notas
Quando o selector de modo é colocado em M, a exposição é alterada ajustando a
velocidade de obturação. Se alterar a exposição ajustando o valor da abertura, premir
e manter premido o botão AEL para fotografar.
Quando ajustar a exposição, a exposição é deslocada com base no valor compensado
no caso de disparo com bracket.
Quando o flash não é usado, a fotografia de bracket à luz ambiente é executada e a
velocidade de obturação e abertura são alteradas para acomodar o disparo com
bracket. Quando o flash é usado, o disparo com bracket é executado e a luz emitida
pelo flash é alterada.
No disparo com bracket e flash, o disparo imagem-a-imagem é seleccionado
automaticamente independentemente da definição imagem-a-imagem/contínuo.
Premir o botão do obturador imagem a imagem.
A escala EV na fotografia com bracket
Em bracket luz ambiente, a escala EV também aparece no visor óptico,
mas não aparece na fotografia de bracket com flash.
Quando iniciar a fotografia de bracket, os índices que indicam as imagens
já gravadas começam a ser decrementados.
* (Bracket:
Cont.)
Dispara três ou cinco imagens com a exposição deslocada de
acordo com o passo seleccionado.
Premir e manter premido o botão do obturador até a gravação
parar.
* (Bracket:
Único)
Dispara três ou cinco imagens com a exposição deslocada de
acordo com o passo seleccionado.
Premir o botão do obturador imagem a imagem.
Bracket à luz ambiente
Passos de 0,3, três disparos
Compensação de exposição
0
Bracket com Flash
Passos de 0,7, três disparos
Compensação do flash –1,0
Monitor LCD
Apresentado na linha de
cima.
Apresentado na linha de
baixo.
Visor óptico
PT
80
Quando é seleccionado bracket imagem-a-imagem, se o botão do
obturador for premido a meio curso e for libertado, no visor óptico,
aparece “br 1” para bracket a luz ambiente e “Fbr 1” aparece para bracket
com flash. Quando se inicia a fotografia com bracket, o número do
fotograma seguinte é indicado, como por exemplo, “br 2”, “br 3”.
Com base no valor de equilíbrio de brancos seleccionado, três fotografias
são tiradas em cada disparo com variação da temperatura de cor.
* O valor abaixo indicado é o valor actualmente seleccionado.
Fotografar com o bracket avançado do DRO produz três imagens em cada
disparo enquanto, paralelamente, muda o nível de optimização da gradação
em cada imagem.
(DRO: D-Range Optimizer)
* O valor abaixo indicado é o valor actualmente seleccionado.
Notas
Quando a fotografia com bracket avançado do DRO é seleccionada, a definição do
Optimizador de Alcance Diâmico (página 72) é temporariamente desactivada.
Não se consegue avaliar os resultados do Optimizador de Alcance Dinâmico a não
ser o produzido no modo (Standard) se for feita a reprodução e a ampliação de
uma imagem gravada no formato RAW.
Levantar o espelho antes do disparo evita a vibração da câmara quando o
obturador é libertado. Esta característica é conveniente quando se faz
fotografia macro ou se fotografa com uma teleobjectiva, porque a mais
pequena vibração afecta a imagem.
Fotografar com bracket de equilíbrio de brancos
*
(Bracketing WB)
Quando Lo é seleccionado, há uma variação de 10 mired, e
quando Hi é seleccionado há uma variação de 20 mired.
Fotografar com bracket avançado do Optimizador de
Alcance Dinâmico (DRO)
* (Bracket
avan DRO)
Quando Lo é seleccionado, o deslocamento é ligeiro e
quando Hi é seleccionado, o deslocamento é amplo.
Fotografar com a função de bloqueio do espelho
Utilização das funções de disparo
81
PT
Se o Telecomando (não fornecido) é utilizado, ainda se reduz mais a
vibração da câmara.
Notas
O espelho desce automaticamente após 30 segundos a partir do instante em que foi
levantado. Premir novamente o botão do obturador.
Fotografia com sincronização a alta velocidade e fotografia com sincronização a alta
velocidade WL não pode ser feita quando se fotografa com o espelho bloqueado.
Em fotografia com bloqueio do espelho, não tocar no obturador ou soprar com força
sobre o obturador com um soprador. Pode danificar a câmara.
Quando pressionar o botão do obturador sem estar a olhar através do visor óptico,
fechar a cortina da ocular com a respectiva alavanca.
Activa as teclas SHUTTER e 2 SEC (o obturador é libertado após
2 segundos) no Telecomando.
Focar o motivo, apontar o transmissor do Telecomando em
direcção ao sensor remoto, e tirar a fotografia.
Em fotografia BULB, a câmara inicia a exposição quando a tecla
SHUTTER ou 2 SEC são pressionadas, e quando a tecla SHUTTER ou
2 SEC são novamente pressionadas a câmara fecha o obturador parando a
exposição.
Notas
Quando pressionar o botão do obturador sem estar a olhar através do visor óptico,
fechar a cortina da ocular com a respectiva alavanca.
Para bloquear a focagem, premir o botão do obturador até meio curso libertando-o
em seguida, depois disparar com o Telecomando. Após o disparo, a focagem
mantém-se bloqueada. Qualquer operação na câmara fará libertar o bloqueio de
focagem.
1 Premir o botão do obturador.
A focagem e a exposição ficam bloqueadas e o espelho levanta.
2 Premir novamente o botão do obturador para disparar.
Disparar com o Telecomando
PT
82
Utilização da função de pré-visualização
Pode fazer a verificação da nitidez aproximada do motivo antes de
fotografar (Pré-visualização óptica).
Então, pode verificar antecipadamente o estado da imagem no monitor
LCD na parte traseira da câmara, e no memo ecrã, pode verificar e ajustar o
efeito da exposição, equilíbrio de brancos, Optimizador de Alcance
Dinâmico, etc. (Pré-visualização inteligente).
1 Focar o motivo e premir o botão
de pré-visualização.
Enquanto o botão é premido, a íris do
diafragma fecha para corresponder ao
valor de abertura mostrada no visor
óptico (Pré-visualização óptica).
Pode ajustar a abertura durante a pré-
visualização.
Botão de pré-visualizão
2 Libertar o botão de pré-
visualização.
A imagem é apresentada no monitor LCD
(Pré-visualização inteligente).
Manter a posição da câmara até a
imagem ser visualizada no monitor
LCD após libertação do botão.
3 No multi-selector, seleccionar um item com b/B, ajustando
depois o valor com o selector frontal ou traseiro de controlo.
O valor ajustado é mantido excepto para algumas funções.
Premindo o botão DISP pode comparar a imagem modificada com a
original. Premindo o botão novamente volta à imagem modificada.
Premindo o botão volta novamente aos valores originais.
4 Para fotografar, premir o botão do obturador a meio curso para
apagar o ecrã da Pré-visualização inteligente.
Utilização das funções de disparo
83
PT
Quando apenas se activa a função de Pré-visualização óptica
Definir [Função Previs.] como [Previs. Óptica] no menu de
Personalização (página 109).
Notas
A imagem no visor óptico ficará mais escura durante a Pré-visualização óptica.
A focagem automática não funciona durante o período de Pré-visualização óptica.
Antecipadamente focar o motivo.
A função de Pré-visualização inteligente não pode ser utilizada durante fotografia de
exposição longa BULB.
A função de Pré-visualização inteligente não pode ser utilizada quando a memória
tampão da câmara está cheia.
PT
84
Gravar as suas próprias configurações
Três conjuntos de modos e configurações usadas frequentemente podem ser
gravados em memória. As configurações gravadas podem ser chamadas
através do selector de modo.
Itens que se podem gravar
Modo de exposição, modo de avanço, ISO, equilíbrio de brancos,
compensação de exposição, modo de medição, modo de focagem, posição
da zona de AF local, e todos itens do menu de Gravação (páginas 99 a
107)
Como chamar as configurações guardadas
Colocar o selector de modo no número da posição de memória desejada.
As definições guardadas podem ser alteradas seguindo os passos indicados
acima após ter feito de novo a chamada dos respectivos dados gravados.
Notas
Não se pode gravar as definições de comutação de programa ou de comutação
manual.
A definição actual não corresponde às posições dos selectores da câmara. Consultar
a informação apresentada no monitor LCD quando se fotografa.
1 Definir a configuração da câmara que se pretende gravar.
2 No multi-selector, premir o botão MENU, e seleccionar
[Memória] no menu de Gravação 4 utilizando v/V/b/B.
3 No multi-selector, seleccionar o número da memória em que
se quer gravar utilizando b/B, premindo depois o centro do
multi-selector.
As configurações podem ser gravadas quantas vezes que se quiser.
Utilização da função de visualização
85
PT
Utilização da função de visualização
Reprodução de imagens
A última imagem gravada é apresentada no monitor LCD.
Regresso ao modo de disparo
Premir novamente o botão .
Comutar a visualização dos dados de gravação
Premir o botão DISP.
De cada vez que se prime o botão DISP, o ecrã comuta tal como se indica a
seguir.
1 Premir o botão .
Botão
2 No multi-selector, seleccionar uma imagem com b/B.
Mostra imagens anteriores
ou seguintes, até cinco
imagens.
Com dados de
gravação
Com dados de
gravação
Sem dados de
gravação
PT
86
Um histograma é a distribuição de luminância que mostra quantos píxeis de
uma determinada luminosidade existem numa imagem.
Regresso ao ecrã normal de reprodução
Premir novamente o botão .
Como verificar o histograma
Visualização do histograma
Premir o botão .
O histograma e os dados de gravação da
imagem visualizada são apresentados.
Botão
Quando a imagem tem uma zona muito
luminosa ou muito sombria, essa zona
apresenta-se intermitente na visualização
do histograma (Aviso de limite de
luminância).
Luminância
B (Azul)
R (Vermelho)
G (Verde)
Intermitente
Utilização da função de visualização
87
PT
Regresso ao ecrã normal de reprodução
Premir o botão .
A compensação de exposição altera o
histograma em conformidade. A
ilustração à direita é um exemplo.
Fotografar com a compensação de
exposição no lado positivo torna a
imagem mais luminosa, fazendo com que
o histograma se desloque para o lado
mais luminoso (lado direito). Se a
compensação de exposição for aplicada
no lado negativo, o histograma desloca-se
para o lado contrário.
Os pontos extremos do histograma
representam respectivamente uma zona
muito luminosa e outra muito sombria. É
impossível restaurar esta área, mais tarde,
com um computador. Ajustar a exposição
se necessário e fotografar de novo.
Rotação de uma imagem
1 Visualizar a imagem que se quer
rodar, em seguida premir o botão
.
Botão
2 Premir o centro do multi-selector.
A imagem é rodada para a esquerda. Se pretender executar outra rotação,
repetir o passo 2.
Uma vez rodada a imagem, esta é reproduzida na posição para a qual foi
rodada, mesmo que a alimentação seja desligada.
Número
de píxeis
Escuro Claro
PT
88
Nota
Quando copiar para um computador imagens que foram rodadas, o programa “PMB”
incluído no CD-ROM (fornecido) pode apresentar correctamente as imagens
rodadas. No entanto e dependendo do software as imagens podem não ser rodadas.
Uma imagem pode ser ampliada para verificação mais detalhada. Isto é
conveniente para verificar o estado de focagem de uma imagem gravada.
Cancelar a reprodução ampliada
Premir o botão ou o botão .
Ampliar imagens
1 Visualizar a imagem que se quer
ampliar, em seguida premir o
botão .
O centro da imagem é ampliado.
Botão
2 Aumentar ou diminuir a imagem com o selector traseiro de
controlo.
3 No multi-selector, pode
seleccionar a parte que se
pretende ampliar com v/V/b/B.
Cada vez que premir o centro do multi-
selector, o ecrã comuta entre o ecrã
ampliado e o ecrã integral.
A imagem pode ser seleccionada com o
selector frontal de controlo à mesma
escala.
De cada vez que se prime o botão DISP
a informação no ecrã é comutada entre
ligado (on) e desligado (off).
Ecrã de reprodução ampliado
Todo o ecrã
Utilização da função de visualização
89
PT
Nota
Para imagens RAW ampliadas, os efeitos do Optimizador de Alcance Dinâmico não
podem ser verificados na câmara excepto no modo (Standard).
Varião de escala
Regresso ao ecrã de imagem única
Premir o botão ou o centro do multi-selector quando seleccionar a
imagem pretendida.
Seleccionar uma pasta
Tamanho da imagem Variação de escala
L Aprox. ×1,2 – ×19
M Aprox. ×1,2 – ×14
S Aprox. ×1,2 – ×9,4
Comutar para a visualização da lista de imagens
1 Premir o botão .
O ecrã comuta para o ecrã de índice.
Botão
2 Premir o botão DISP de forma
repetida para seleccionar o
formato de ecrã pretendido.
O ecrã muda pela seguinte ordem:
9 imagens t 25 imagens t
4 imagens
Botão DISP
1 No multi-selector, seleccionar a barra
da pasta com b/B, premindo depois o
centro do multi-selector.
2 Seleccionar a pasta desejada com
v/V, premindo depois o centro do
multi-selector.
Barra da pasta
PT
90
Verificar as informações das imagens
gravadas
Visualização de informações básicas
Visor Comentário
Cartão de memória (16)
100-0003 Pasta – número do
ficheiro (136)
- Proteger (116)
DPOF3 Configuração DPOF
(116)
Qualidade da imagem
(100)
Tamanho da imagem
(99)/Tamanho APS-C
(127)/Rácio de aspecto
(99)
Aviso de bateria
remanescente (12)
1/125 Velocidade de obturação
(47)
F3.5 Abertura (46)
ISO100 Sensibilidade ISO (67)
2008 1 1
10:37AM
Data da gravação
3/7 Número do ficheiro/
número total de imagens
Visor Comentário
Utilização da função de visualização
91
PT
A
B
Visualização do histograma
Visor Comentário
Cartão de memória (16)
100-0003 Pasta – número do
ficheiro (136)
- Proteger (116)
DPOF3 Configuração DPOF
(116)
Qualidade da imagem
(100)
Tamanho da imagem
(99)/Tamanho APS-C
(127)/Rácio de aspecto
(99)
Aviso de bateria
remanescente (12)
Visor Comentário
Histograma (86)
P A S M Modo de exposição (42,
43)
1/125 Velocidade de obturação
(47)
F3.5 Abertura (46)
ISO100 Sensibilidade ISO (67)
–0.3 Compensação de
exposição (63)
–0.3 Compensação do flash
(66)
Modo de medição (62)
35mm Distância focal
Modo Criativo (73)
AWB
5500K
M1
Equilíbrio de Brancos
(Automático,
Predefinido, Temperatura
de cor, Filtro de Cor,
Personalizado) (68)
Optimizador de Alcance
Dinâmico (72)
2008 1 1
10:37AM
Data da gravação
3/7 mero do ficheiro/
número total de imagens
Visor Comentário
PT
92
Apagar imagens (Apagar)
Assim que apagar uma imagem, não a pode restaurar. Verifique
antecipadamente se apagou ou não a imagem.
Nota
As imagens protegidas não podem ser apagadas.
Apagar a imagem em visualização
1 Visualizar a imagem que
pretende apagar e premir o botão
.
Botão
2 No multi-selector, seleccionar [Apagar] com v, premindo
depois o centro do multi-selector.
Apagar todas as imagens na pasta
1 Premir o botão .
2 Seleccionar a barra da pasta com
b no multi-selector.
Barra da pasta
3 Premir o centro do multi-selector, seleccionando depois a
pasta que pretender apagar com v/V.
4 Premir o botão .
5 No multi-selector, seleccionar [Apagar] com v, premindo
depois o centro do multi-selector.
Utilização da função de visualização
93
PT
Ver imagens num ecrã de TV
1 Desligar tanto a alimentação da
câmara como da TV e ligar a
câmara à TV.
2 Ligar a alimentação da TV e comutar o tipo de entrada.
Também consultar as instruções de funcionamento fornecidas com a TV.
3 Ligar a alimentação da câmara, e
premir o botão .
As imagens obtidas com a câmara
aparecem no ecrã da TV.
No multi-selector, seleccionar o valor
pretendido com b/B.
O monitor LCD na parte traseira da
câmara fica desligado.
1
À
tomada de
entrada de vídeo
Cabo de vídeo
2 Para a
tomada
VIDEO OUT
Multi-selector
Botão
PT
94
Usar a câmara no estrangeiro
Pode ser necessário comutar a saída do sinal de vídeo de modo a
corresponder à do seu sistema de TV (página 120).
Sobre sistemas de cor de TV
Se quiser visualizar imagens num ecrã de TV, vai precisar de uma televisão
com uma tomada de entrada de vídeo e do cabo de vídeo. O sistema de cor
da TV deve corresponder ao da sua câmara fotográfica digital. Verificar as
listas indicadas a seguir para o sistema de cor de TV do país ou região onde
a câmara é utilizada.
Sistema NTSC
América Central, Bolívia, Canadá, Chile, Colômbia, Coreia, Equador, E.U.A.,
Filipinas, Ilhas Bahamas, Jamaica, Japão, México, Peru, Suriname, Formosa,
Venezuela, etc.
Sistema PAL
Alemanha, Austrália, Áustria, Bélgica, China, Dinamarca, Espanha, Finlândia,
Holanda, Hong Kong, Hungria, Itália, Kuwait, Malásia, Noruega, Nova Zelândia,
Polónia, Portugal, Reino Unido, República Checa, República Eslovaca, Singapura,
Suécia, Suíça, Tailândia, etc.
Sistema PAL-M
Brasil
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguai, Uruguai
Sistema SECAM
Bulgária, França, Guiana, Irão, Iraque, Mónaco, Rússia, Ucrânia, etc.
Utilização da função de visualização
95
PT
Comutar o tipo de sinal de saída HDMI
O sinal de saída da sua câmara é determinado automaticamente em função
da TV a que estiver ligada. Contudo, outros sinais, podem melhorar a
imagem, dependendo do motivo (página 120).
Notas
Utilizar um cabo HDMI que tenha o logótipo HDMI.
Utilizar um míni conector HDMI numa ponta (do lado da câmara), e do outro lado,
um conector apropriado para ligação à TV.
Ao ligar a sua câmara a uma TV da Sony compatível com VÍDEO-A utilizando um
cabo HDMI, a TV define a qualidade adequada da imagem para a visualização
automática de imagens fotográficas. É favor consultar as instruções de
funcionamento da TV da Sony compatível com VÍDEO-A para obter pormenores
adicionais.
Alguns equipamentos poderão não funcionar correctamente.
Não ligar a ficha de ligação à porta HDMI à tomada HDMI na câmara. Isso pode
provocar uma avaria.
Sobre “PhotoTV HD”
Esta câmara é compatível com o standard “PhotoTV HD”.
Ao ligar a equipamentos compatíveis com standard Sony PhotoTV HD
utilizando um cabo HDMI, um mundo novo de fotografia pode ser
apreciado numa qualidade execpcional de Full HD.
Visualizar imagens com aumento de qualidade de imagem
Quando se utiliza uma HDTV equipada
com uma porta HDMI, imagens com
qualidade superior podem ser
visualizadas utilizando um cabo HDMI
(não fornecido).
1 Para a porta HDMI
Cabo HDMI
(não fornecido)
2 Para a
tomada
HDMI
PT
96
A “PhotoTV HD” permite uma expressão de nível fotográfico, com
elevado detalhe, de texturas e cores subtis.
Ligando a câmara a uma TV e activando o modo de reprodução permite a
reprodução de imagens utilizando o Telecomando. A maior parte das teclas
do Telecomando têm as mesmas funções que os botões da câmara.
Apresentação de Slides
A tecla no Telecomando faz arrancar/parar de forma simples a
apresentação de slides. Durante a apresentação de slides, estão disponíveis
no Telecomando as seguintes funções.
Visualizar a imagem anterior/seguinte com b/B.
Paragem/reprodução da apresentação de slides com .
Nota
Quando a câmara é ligada a uma TV utilizando o cabo USB fornecido, a reprodução
de imagens pode ser feita utilizando o Telecomando.
Funcionar com o Telecomando
Teclas no Telecomando
Página
A (Histograma) 86
B DISP (Visualização) 85
C (Índice) 89
D (Rotação) 87
E (Reprodução) 85
F MENU 97
G (Apresentação de slides) 118
H / (Aumento/Diminuição) 88
I (Apagar) 92
J v/V/b/B/ (Multi-selector) 40
Utilização do menu
97
PT
Utilização do menu
Listagem das funções do menu
Este capítulo indica como configurar
funções utilizando o botão MENU. Após
pressionar o botão MENU , manobrar o
multi-selector seguindo as indicações
contidas no guia de funcionamento
(página 40).
Botão MENU
Menu de gravação (páginas 99 a 107)
1
Tamanho imagem
Rácio aspecto
Qualidade
Optimiz Alc Din
Botão person
Modo Criativo
Espaço de cor
2
Modo flash
Controlo flash
Compens.Flash
Passo exposição
ISO Int. Auto
3
Config AF-A
Área AF
Config priorid
Iluminador AF
AF c/ obturador
Long exp.RR
Alta ISO RR
4
Memória
Repor modo grav
Menu de personalização (páginas 108 a 114)
1
Botão AF/MF
Controlo AF/MF
Veloc avanço AF
Visor área AF
BotãoFixarFoco
Revisão auto
Função Previs.
2
Botão AEL
Config sel com
Comp exp.selec
Bloq selec com
Botão operação
Disp s/ cartão
Visor info grav
3
Conf comp.exp.
Ordem Bracket
Repor person
PT
98
Menu de reprodução (páginas 115 a 118)
1
Apagar
Formatar
Proteger
Config DPOF
Impress. data
Imp índice
Visor reprod
2
Apresen Slides
Intervalo
Menu de configuração (páginas 119 a 129)
1
Brilho LCD
Temp visor info
Poup energia
Saída vídeo
Saída HDMI
Idioma
Conf Data/Hora
2
Cartão memória
N.º ficheiro
Nome da pasta
Selec pasta
Nova pasta
Ligação USB
Cartão ArmMas
3
Início menu
Confirm apagar
Sinais áudio
Modo limpeza
Ajus. Micro AF
quantidade
Ecrã de Focagem
4
Cap. tam. APS-C
Repor predef
Menu de gravação
99
PT
Menu de gravação
Menu de gravação 1
[Rácio aspecto]: [3:2]
[Rácio aspecto]: [16:9]
[Cap. tam. APS-C]: [Ligada]
Notas
Quando o formato RAW é seleccionado com [Qualidade], o tamanho da imagem
RAW corresponde a L. A dimensão da imagem não é apresentada no monitor LCD.
Ao colocar uma objectiva DT, a opção [Cap. tam. APS-C] é automaticamente
seleccionada.
Tamanho imagem
L:24M 6048 × 4032 píxeis
M:13M 4400 × 2936 píxeis
S:6.1M 3024 × 2016 píxeis
L:21M 6048 × 3408 píxeis
M:11M 4400 × 2472 píxeis
S:5.2M 3024 × 1704 píxeis
L:11M 3984 × 2656 píxeis
M:5.6M 2896 × 1928 píxeis
S:2.6M 1984 × 1320 píxeis
Rácio aspecto
3:2 Um rácio normal.
16:9 Um rácio HDTV.
PT
100
* “c” de “cRAW” significa “comprimido”. Os dados são comprimidos até 60 ou 70%
comparado com a imagem não comprimida. Utilizar esta definição quando se
pretende aumentar o número de imagens a obter.
Nota
Para detalhes sobre o número de imagens que podem ser fotografadas quando a
qualidade da imagem é alterada, consultar a página 26.
Sobre imagens RAW
Vai precisar do software “Image Data Converter SR” incluído no CD-ROM
(fornecido) para abrir um ficheiro RAW gravado nesta câmara. Com este software, um
ficheiro RAW pode ser aberto e convertido num formato comum, tal como JPEG ou
TIFF e o seu equilíbrio de brancos, saturação de cor, contraste, etc., podem ser
reajustados.
A gravação de uma imagem em formato RAW implica a seguinte limitação.
– O ficheiro RAW não pode ser impresso numa impressora que suporte o protocolo
DPOF (impressão) ou compatível com PictBridge.
Não se consegue avaliar os resultados do Optimizador de Alcance Dinâmico a não
ser o produzido no modo (Standard) se for feita a reprodução e a ampliação de
uma imagem gravada no formato RAW.
Para pormenores, consultar a página 72.
Qualidade
RAW ( ) Formato do ficheiro: RAW (dados em bruto)
Este formato não se consegue obter por processamento
digital. Seleccionar este formato para processar imagens num
computador para finalidades profissionais.
A dimensão da imagem é fixada no tamanho máximo. A
dimensão da imagem não é visualizada no monitor LCD.
cRAW* ()
RAW & JPEG
()
Formato do ficheiro: RAW (dados em bruto) + JPEG
Uma imagem RAW e uma imagem JPEG são criadas ao
mesmo tempo. Isto é apropriado para quando precisar de dois
ficheiros de imagem, um JPEG para visualização e um RAW
para edição. A qualidade da imagem é fixada em [Qualidade].
cRAW & JPEG*
()
Qualidade extra
()
Formato do ficheiro: JPEG
A imagem é comprimida no formato JPEG quando é gravada.
Quanto mais alta for a taxa de compressão, menor a dimensão
do ficheiro. Isso permite que sejam gravados mais ficheiros
num cartão de memória, mas a qualidade da imagem será
inferior.
Qualidade ( )
Standard ( )
Optimiz Alc Din
Menu de gravação
101
PT
As funções que podem ser gravadas
Bloqueio AF/Controlo AF/MF/Previs. Óptica/Previs. Intel./ISO/Equil
brancos/Comp. exposição/Compens.Flash/Modo de avanço/Área AF/
Tamanho imagem/Qualidade/Modo Criativo/Optimiz Alc Din/Modo flash/
Memória
Para pormenores, consultar a página 73.
A forma como as cores são representadas com combinações de números ou
a gama de reprodução de cor é chamado o “espaço de cor”. O espaço de cor
pode ser alterado, dependendo da finalidade.
Notas
O Adobe RGB é para aplicações ou impressoras que suportam a gestão de cores e o
espaço de cor opcional DCF2.0. O uso de determinadas aplicações ou impressoras
que não os suportam pode resultar ou imprimir imagens que não reproduzem
fielmente a cor.
Ao exibir imagens que foram gravadas na câmara com Adobe RGB ou em
dispositivos que não estão em conformidade com Adobe RGB, as imagens são
exibidas com saturação baixa.
Botão person
Uma função da sua escolha pode ser
atribuída ao botão C. Na predefinição,
[Modo Criativo] está atribuído ao botão
C.
Botão C
Modo Criativo
Espaço de cor
sRGB Este é o espaço de cor padrão da câmara digital. Utilizar
sRGB em fotografia normal, tal como quando se pretende
imprimir as fotografias sem qualquer modificação.
AdobeRGB Tem uma grande amplitude de reprodução de cor. Quando
uma grande parte do motivo é de cor verde ou vermelho
vivos, o Adobe RGB é eficaz.
O nome do ficheiro da imagem começa por “_DSC”.
PT
102
Menu de gravação 2
Para pormenores, consultar a página 59.
O modo de controlo do flash pode ser seleccionado para regular a
quantidade de luz emitida pelo flash.
ADI: Integração Avançada da Distância
TTL: Através da objectiva
Quando [Flash ADI] é seleccionado, utilizando uma objectiva que
disponibiliza a função de codificador da distância a compensação do flash
faz-se de forma mais exacta utilizando informação precisa sobre a
distância ao motivo.
Notas
Quando a distância entre o motivo e o flash não puder ser determinada (fotografia
com flash sem fios, fotografia com um flash externo usando um cabo de
sincronização, fotografia com flash gémeo ou de anel para macro, etc.) a câmara
selecciona automaticamente o modo Pré-flash TTL.
Seleccionar [Pré-flash TTL] nos casos seguintes, dado que a câmara não pode
proceder a compensações do flash com Flash ADI.
– Um painel deflector está instalado no flash HVL-F36AM.
– Um difusor é utilizado para disparo com o flash.
– Um filtro com factor de exposição, tal como um filtro ND, é utilizado.
– Uma lente de aproximação (close-up) é utilizada.
O Flash ADI está apenas disponível em combinação com uma objectiva que seja
fornecida com um codificador de distância. Para determinar se a objectiva vem
equipada com um codificador de distância, consultar as instruções de operação
fornecidas com a objectiva.
Modo flash
Controlo flash
Flash ADI Este método controla a iluminação do flash, centrando-se na
informação sobre a distância de focagem e nos dados de
medição da luz a partir do pré-flash. Este método permite
uma compensação exacta do flash praticamente sem qualquer
efeito decorrente do reflexo do motivo.
Pré-flash TTL Este método controla a quantidade de luz do flash
dependendo apenas dos dados da medição da luz pré-flash.
Este método depende da reflexão do motivo.
Menu de gravação
103
PT
Para pormenores, consultar a página 66.
Um incremento de compensação pode ser seleccionado na velocidade de
obturação, abertura e exposição.
Compens.Flash
Passo exposição
0,5 EV Alterações em passos de 1/2 EV
0,3 EV Alterações em passos de 1/3 EV
ISO Int. Auto
400 – 1600 Define o intervalo como 400 – 1600.
400 – 800 Define o intervalo como 400 – 800.
200 – 1600 Define o intervalo como 200 – 1600.
200 – 800 Define o intervalo como 200 – 800.
200 – 400 Define o intervalo como 200 – 400.
PT
104
Menu de gravação 3
Para pormenores, consultar a página 55.
Para pormenores, consultar a página 53.
Seleccionar uma definição para o disparo do obturador.
Nota
O obturador pode disparar independentemente da definição da focagem manual,
mesmo se a focagem não tiver sido ainda conseguida.
Pode regular o Iluminador AF para ligado ou desligado. Para pormenores
sobre o Iluminador AF, consultar a página 55.
Nota
Quando o [Iluminador AF] não é regulado para [Desligado], o Iluminador AF de um
flash externo (não fornecido) não funciona.
Config AF-A
Área AF
Config priorid
AF O obturador não pode disparar enquanto a focagem não
estiver confirmada.
Disparar O obturador pode dispar mesmo quando a focagem não
estiver ainda confirmada. Seleccionar esta definição se um
evento a captar for muito importante.
Iluminador AF
Auto O Iluminador de AF é automaticamente activado.
Desligado O iluminador de AF é desactivado.
Menu de gravação
105
PT
Na predefinição, o ajuste de focagem é feito premindo o botão do obturador
a meio curso. Esta função pode ser desactivada.
A exposição longa torna o ruído mais notório. Quando a velocidade de
obturação é de um segundo ou mais lenta, é activada a redução do ruído
para reduzir o ruído granuloso que é comum em exposições longas.
Nota
A redução de ruído não é executada no modo de disparo contínuo ou bracket
contínuo mesmo quando aquela está regulada para [Ligada].
Ao fotografar com o ISO regulado para 1600 ou valor superior, a câmara
reduz o ruído que se torna mais notório quando a sensibilidade da câmara é
alta.
Nota
A velocidade de disparo contínuo torna-se mais lenta quando se define a redução de
ruído como [Alta].
AF c/ obturador
Ligado Ajusta a focagem premindo o botão do obturador a meio
curso.
Desligado Não ajusta a focagem premindo o botão do obturador a meio
curso. A focagem pode ser ajustada premindo o centro do
multi-selector. Isto é útil quando se fotografa em modo
contínuo da mesma posição de focagem.
Long exp.RR
Ligada Quando a velocidade de obturação é de um segundo ou mais
lenta, o processo de redução de ruído é executado durante o
tempo de abertura do obturador. A fotografia seguinte não
pode ser tirada até o processo ter acabado. Isto é adequado
quando a qualidade de imagem é o mais importante.
Desligada Este modo não executa a redução do ruído. Isto é adequado
para quando o momento do disparo é o mais importante.
Alta ISO RR
Alta Quando [Alta] é seleccionado, a redução de ruído trabalha
mais eficazmente. Quando se dá prioridade aos pormenores
de um motivo, seleccionar [Baixa].
Normal
Baixa
Desligada Não reduz o ruído.
PT
106
Menu de gravação 4
Para pormenores, consultar a página 84.
As funções principais do modo de gravação podem ser repostas quando o
selector de modo está regulado para P, A, S, ou M.
Os itens a ser repostos são os apresentados a seguir.
Memória
Repor modo grav
Itens Repor a (predefinição)
Comp. exposição (63) ±0.0
Modo de avanço (76) Avan disp único
Equil brancos (68) AWB
Temperatura cor/Filtro de cor (70) 5500K, Filtro de cor 0
Equilíbrio de brancos personalizado (70) 5500K
ISO (67) AUTO
Tamanho imagem (99) L:24M
Rácio aspecto (99) 3:2
Qualidade (100) Qualidade
Optimiz Alc Din (72) Desligado
Botão person (101) Modo Criativo
Modo Criativo (73) Standard
Espaço de cor (101) sRGB
Modo flash (59) Fill-flash
Controlo flash (102) Flash ADI
Compens.Flash (66) ±0.0
Passo exposição (103) 0,3 EV
ISO Int. Auto (103) 200 – 800
Config AF-A (104) AF-A
Área AF (53) Amplo
Config priorid (104) AF
Iluminador AF (55) Auto
Menu de gravação
107
PT
AF c/ obturador (105) Ligado
Long exp.RR (105) Ligada
Alta ISO RR (105) Normal
Itens Repor a (predefinição)
PT
108
Menu Personalizado
Menu personalizado 1
Quando [Botão AF/MF] é definido para [Controlo AF/MF], o
funcionamento do botão AF/MF pode ser modificado.
A velocidade de focagem pode ser definida quando a focagem automática é
activada.
Quando a focagem está a ser ajustada, a área de AF local que está em foco
acende por instantes a vermelho. O tempo de duração de iluminação pode
ser mudado ou desligado.
Botão AF/MF
Controlo AF/MF Utilizar o botão para alternar entre focagem automática e
focagem manual (página 57).
Bloqueio AF Usar o botão como botão de bloqueio de AF.
Premir o botão do obturador para fotografar, enquanto se
mantém premido a meio curso o botão AF/MF.
Controlo AF/MF
Prender AF e MF são comutados somente quando o botão é premido.
Comutar Premir e libertar o botão para alternar entre AF e MF. A
definição é mantida até que se prima novamente o botão.
Veloc avanço AF
Rápida Confirma a focagem rapidamente.
Lenta Confirma a focagem lentamente.
Tem uma probabilidade mais elevada de confirmar a focagem
quando se fotografa um motivo utilizando a função de
fotografia macro.
Visor área AF
0,6 seg A área de AF local é iluminada durante 0,6 segundos.
0,3 seg A área de AF local é iluminada durante 0,3 segundos.
Desligado A área de AF local é iluminada somente quando é premido o
multi-selector.
Menu Personalizado
109
PT
Se uma objectiva equipada com um botão de bloqueamento de focagem for
utilizada, a mudança de função do botão pode ser feita para se pré-
visualizar uma fotografia.
Após a gravação de uma imagem, pode visualizar-se a imagem no monitor
LCD. O tempo de visualização pode ser mudado.
Nota
Em revisão automática, a imagem não será mostrada na posição vertical mesmo que
seja tirada nessa posição (página 117).
A função de pré-visualização pode ser seleccionada. Para pormenores sobre
a função de pré-visualização, consultar a página 82.
BotãoFixarFoco
Fixar foco Usar o botão como botão de bloqueio de focagem.
Previs. Óptica Usar o botão como botão de pré-visualização óptica.
Previs. Intel. Usar o botão como botão de pré-visualização inteligente.
Revisão auto
10 seg Visualização da imagem no monitor LCD durante o tempo
que foi seleccionado.
5 seg
2 seg
Desligada Desactiva a revisão automática.
Função Previs.
Inteligente Utiliza a função de pré-visualização inteligente.
Previs. Óptica Apenas utiliza a função de Pré-visualização óptica.
PT
110
Menu personalizado 2
A função e o modo de funcionamento do botão AEL podem ser alterados.
Notas
Enquanto o valor de exposição estiver bloqueado, aparece no monitor LCD e no
visor óptico. É necessário ter cuidado para não repor a definição.
As definições de “Prender” e “Comutar” afectam a comutação manual (página 49)
no modo de exposição manual.
Quando o selector de modo está em M (Exposição manual) ou P
(Comutação de programa), pode-se trocar as funções dos selectores frontal
( ) e traseiro ( ) de controlo entre velocidade de obturação e abertura.
Botão AEL
Prender AEL A câmara bloqueia o valor medido da exposição. Seleccionar
a partir das seguintes duas opções: Mantendo o valor
enquanto o botão AEL é premido ([Prender AEL]) ou
mantendo o valor até que o botão AEL seja premido
novamente ([Comutar AEL]). Isto é útil quando se pretende
manter as mesmas exposições em várias imagens.
Comutar AEL
Prender AEL A câmara executa temporariamente uma medição pontual e
bloqueia o valor medido da exposição. Seleccionar a partir
das seguintes duas opções: Mantendo o valor enquanto o
botão AEL é premido ([ Prender AEL]) ou mantendo o
valor até que o botão AEL seja premido novamente ([
Comutar AEL]). Isto é útil quando se pretende executar
temporariamente medição pontual.
Comutar AEL
Config sel com
VO F/no. O ajuste da velocidade de obturação faz-se com o selector
frontal de controlo e o ajuste da abertura faz-se com o
selector traseiro de controlo.
F/no. VO O ajuste da abertura faz-se com o selector frontal de controlo
e o ajuste da velocidade de obturação faz-se com o selector
traseiro de controlo.
Menu Personalizado
111
PT
A exposição pode ser compensada com o selector frontal de controlo ( )
ou com o selector traseiro de controlo ( ).
Por exemplo, quando o [Config sel com] está definido para [ VO F/
no.], as funções dos selectores frontal e traseiro de controlo são as
seguintes:
Quando o valor da exposição não é exibido, pode-se bloquear os selectores
frontal e traseiro de controlo para os desactivar.
Comp exp.selec
Desligada Não ajusta a exposição com os selectores de controlo.
Selec frontal Compensa a exposição com o selector frontal de controlo.
Sel traseiro Compensa a exposição com o selector traseiro de controlo.
Modo de exposição Desligada Selec frontal Sel traseiro
P
Selector frontal de
controlo
P
S
flexível à
abertura
Compensação de
exposição
P
S
flexível à
abertura
Selector traseiro
de controlo
P
A
flexível à
abertura
P
A
flexível à
abertura
Compensação de
exposição
A
Selector frontal de
controlo
Abertura Compensação de
exposição
Abertura
Selector traseiro
de controlo
Abertura Abertura Compensação de
exposição
S
Selector frontal de
controlo
Velocidade de
obturação
Compensação de
exposição
Velocidade de
obturação
Selector traseiro
de controlo
Velocidade de
obturação
Velocidade de
obturação
Compensação de
exposição
M
Selector frontal de
controlo
Velocidade de
obturação
Velocidade de
obturação
Velocidade de
obturação
Selector traseiro
de controlo
Abertura Abertura Abertura
Bloq selec com
Ligado Os selectores frontal e traseiro só funcionam quando a
velocidade de obturação e a abertura são apresentadas.
Desligado Os selectores frontal e traseiro estão sempre activos.
PT
112
Na pré-definição, premir o botão ISO, o botão WB, o botão DRIVE, o
botão , ou o botão C faz com que o ecrã exclusivo seja visualizado. Pode
escolher apresentar o ecrã Navegação Rápida (página 41) em alternativa.
Nota
Mesmo se [Nav. Rápida] for seleccionado, o ecrã exclusivo será apresentado quando
nenhum item for aplicável no ecrã com visualização ampliada.
Pode definir o bloqueio do obturador para evitar que o obturador dispare
quando não for inserido na câmara um cartão de memória.
A visualização de informação de gravação pode ser definida com rotação
automática quando a câmara estiver numa posição vertical.
Botão operação
Vis.exclusiva Apresenta um ecrã exclusivo para cada modo.
Nav. Rápida Apresenta o ecrã de Navegação Rápida do modo que está
seleccionado na altura.
Disp s/ cartão
Activar O obturador pode ser disparado quando não for inserido na
câmara um cartão de memória.
Desactivar O obturador não pode ser disparado quando não for inserido
na câmara um cartão de memória.
Visor info grav
Rotação Auto A imagem no ecrã roda para a posição vertical (página 35).
Horizontal A imagem no ecrã não roda.
Menu Personalizado
113
PT
Menu personalizado 3
O método de compensação de exposição pode ser seleccionado quando o
flash é utilizado.
Com a compensação do flash, pode limitar a compensação à zona coberta
pela luz do flash, regulando a exposição para a zona de luz ambiente que
a luz do flash não atinge (página 66).
Em fotografia com bracket a sequência pode ser seleccionada (página 78).
Não se aplica ao bracket avançado com DRO.
Conf comp.exp.
Ambiente&flash A compensação de exposição é executada sobre a zona de luz
ambiente (o plano de fundo que a luz do flash não atinge) e
sobre a zona de luz coberta pelo flash.
Valores que mudam: velocidade de obturação, abertura,
ISO (apenas no modo AUTO), intensidade luminosa do
flash
Valores que não mudam: nenhum
Ambiente apenas Ao fixar a quantidade de luz do flash, pode limitar o efeito da
compensação de exposição para que o plano de fundo seja
iluminado apenas pela luz ambiente (luz natural sem ser do
flash).
Valores que mudam: a velocidade de obturação, ISO
(apenas no modo AUTO)
Valores que não mudam: a quantidade de luz emitida pelo
flash
Ordem Bracket
0 tt + Usar 0 EV ao disparar a primeira fotografia que se apresente
como a melhor oportunidade para o fazer.
Exemplo: ±0 EV t –0,3 EV t +0,3 EV t –0,7 EV t
+0,7 EV
t 0 t + Ordenada da exposição mais baixa para a mais alta.
Exemplo: –0,7 EV t –0,3 EV t ±0 EV t +0,3 EV t
+0,7 EV
PT
114
Os itens do menu de Personalização podem ser repostos.
Os itens a ser repostos são os apresentados a seguir.
Repor person
Itens Repor a (predefinição)
Botão AF/MF (108) Controlo AF/MF
Controlo AF/MF (108) Prender
Veloc avanço AF (108) Rápida
Visor área AF (108) 0,3 seg
BotãoFixarFoco (109) Fixar foco
Revisão auto (109) 2 seg
Função Previs. (82) Inteligente
Botão AEL (110) Prender AEL
Config sel com (110) VO F/no.
Comp exp.selec (111) Desligada
Bloq selec com (111) Desligado
Botão operação (112) Vis.exclusiva
Disp s/ cartão (112) Activar
Visor info grav (112) Rotação Auto
Conf comp.exp. (113) Ambiente&flash
Ordem Bracket (113) 0 tt +
Menu de reprodução
115
PT
Menu de reprodução
Menu de reprodução 1
Um conjunto de imagens pode ser apagado em simultâneo. Assim que
apagar uma imagem, não a pode restaurar. Verifique antecipadamente se
apagou ou não a imagem.
Nota
As imagens protegidas não podem ser apagadas.
Formata o cartão de memória. Notar que a formatação apaga de forma
definitiva todos os dados num cartão de memória, incluíndo imagens
protegidas.
Após o aparecimento de uma mensagem, seleccionar [OK] com v
no multi-selector, premindo depois o centro do multi-selector.
Notas
Durante a formatação, o indicador luminoso de acesso acende. Não ejectar o cartão
de memória enquanto o indicador luminoso estiver aceso.
Formatar o cartão de memória usando a câmara. Se o formatar num computador, o
cartão de memória pode não ser utilizável na câmara, dependendo do tipo de formato
usado.
A formatação pode demorar vários minutos, dependendo do tipo de cartão de
memória.
Um “Memory Stick Duo” que é inserido na ranhura CF utilizando um adaptador não
pode ser formatado.
Apagar
Imag marcadas Apaga as imagens seleccionadas.
1 No multi-selector, seleccionar as imagem que se pretende
apagar com b/B, premindo depois o centro do multi-
selector. (Para cancelar uma selecção, premir novamente o
centro do multi-selector.)
Para apagar outras imagens, repetir este passo.
2 Premir o botão MENU. Após o aparecimento de uma
mensagem, seleccionar [Apagar] com v no multi-selector,
premindo depois o centro do multi-selector.
Todas as imag Apaga todas as imagens no cartão de memória. Após o
aparecimento de uma mensagem, seleccionar [Apagar] com
v no multi-selector, premindo depois o centro do multi-
selector.
Formatar
PT
116
As imagens podem ser protegidas contra a eliminação acidental.
Utilizando a câmara e antes de imprimir imagens numa loja ou com a sua
impressora, pode especificar as imagens e o número de imagens a imprimir.
As especificações DPOF ficam associadas às imagens mesmo após a
impressão.
Proteger
Imag marcadas Protege imagens seleccionadas ou cancela a protecção das
imagens seleccionadas.
1 No multi-selector, seleccionar a imagem que se quer
proteger com b/B, premindo depois o centro do multi-
selector. (Para cancelar uma selecção, premir novamente o
centro do multi-selector.)
Para proteger outras imagens, ou cancelar a protecção de
outras imagens, repetir este passo.
2 Premir o botão MENU. Após o aparecimento de uma
mensagem, seleccionar [OK] com v no multi-selector,
premindo depois o centro do multi-selector.
Todas as imag Protege todas as imagens ou cancela a protecção de todas as
imagens no cartão de memória. Após o aparecimento de uma
mensagem, seleccionar [OK] com v no multi-selector,
premindo depois o centro do multi-selector.
Cancelar tudo
Config DPOF
Imag marcadas Marca/desmarca como DPOF as imagens seleccionadas.
1 No multi-selector, seleccionar a imagem que se quer
marcar com DPOF com b/B, seleccionando depois o
número de folhas utilizando o selector traseiro de
controlo. (Para desmarcar DPOF, regular o número para
“0”.)
Para marcar/desmarcar outras imagens com DPOF, repetir
este passo.
2 Premir o botão MENU. Após o aparecimento de uma
mensagem, seleccionar [OK] com v no multi-selector,
premindo depois o centro do multi-selector.
Todas as imag Para marca/desmarcar como DPOF todas as imagens do
cartão de memória. No multi-selector, quando [Todas as
imag] é seleccionado, definir o número de imagens com v/V,
premindo depois o centro do multi-selector. Após o
aparecimento de uma mensagem, seleccionar [OK] com v no
multi-selector, premindo depois o centro do multi-selector.
Cancelar tudo
Menu de reprodução
117
PT
Notas
Não se pode fazer marcações DPOF em imagens RAW.
Pode especificar qualquer número até 9.
Pode datar imagens na altura da sua impressão. A posição da data (dentro e
fora da imagem, a dimensão dos caracteres, etc.) depende da impressora.
Nota
Esta função pode não estar disponível, dependendo da impressora.
Uma impressão do índice de todas as imagens do cartão de memória, pode
ser feita.
Notas
O número de imagens que podem ser impressas numa folha e o formato dependem
da impressora. As imagens RAW não permitem a impressão do índice.
As imagens que foram fotografadas após configurar a impressão do índice não são
incluídas na impressão do índice. Recomenda-se que crie uma impressão do índice
mesmo antes de o imprimir.
Quando uma imagem é guardada no formato retrato, a câmara detecta a
orientação da imagem e automaticamente apresenta-a na posição correcta.
Impress. data
Ligada Sobreposição da data.
Desligada Não sobrepõe a data.
Imp índice
Criar índice Indica uma impressão do índice.
Apagar índice Não indica uma impressão do índice.
Visor reprod
Rotação auto Apresenta a imagem no formato retrato, se for necessário.
Rotação manual Apresenta todas as imagens no formato paisagem.
PT
118
Menu de reprodução 2
Reprodução repetitiva das imagens gravadas no cartão de memória. Pode
visualizar a imagem anterior/seguinte premindo b/B no multi-selector.
Fazer uma pausa na apresentação de slides
Premir o centro do multi-selector. Premindo novamente reinicia a
apresentação dos slides.
Terminar a meio da apresentação de slides
Premir o botão MENU.
Apresen Slides
Intervalo
30 seg A imagem muda após o fim do intervalo de tempo
seleccionado.
10 seg
5 seg
3 seg
1 seg
Menu de configuração
119
PT
Menu de configuração
Menu de configuração 1
A luminosidade do monitor LCD pode ser ajustada .
No multi-selector, regular a luminosidade com b/B, premindo
depois o centro do multi-selector.
No ecrã de informação da gravação ou de reprodução, a luminosidade
pode ser ajustada premindo o botão DISP durante algum tempo.
Nota
Independentemente da definição neste menu, os sensores da ocular localizados por
baixo do visor óptico desligam o monitor LCD enquanto de se utiliza o visor óptico.
A temporização para comutação da câmara para o modo de poupança de
energia pode ser definida (Poup energia). Premir o botão do obturador a
meio curso faz voltar a câmara o modo de disparo.
Nota
Independentemente da definição utilizada aqui, a câmara comuta para poupança de
energia após 30 minutos de ligação a uma TV ou se o modo de avanço estiver
definido como (Telecomando).
Brilho LCD
Temp visor info
1 min. Apresenta o intervalo de tempo seleccionado.
30 seg
10 seg
5 seg
Poup energia
30 min. A câmara comuta para o modo de poupança de energia após
se ter esgotado o tempo seleccionado.
10 min.
5 min.
3 min.
1 min.
PT
120
Ajusta a saída do sinal de vídeo de acordo com o sistema de cores da TV a
que o equipamento de vídeo está ligado. Diferentes países e regiões usam
sistemas de cores de TV diferentes. Se quiser visualizar imagens num ecrã
de TV, consultar a página 94 relativa ao sistema de cor de TV do país ou
região onde a câmara é utilizada.
Quando se liga a câmara a uma televisão de alta definição HDTV
utilizando um conector HDMI (página 95), o sinal de saída da câmara é
identificado automaticamente. Quando se apresentam imagens gravadas
com a câmara, outros sinais podem tornar a imagem mais límpida,
dependendo do motivo. As seguintes mudanças podem ser feitas.
Seleccionar o idioma a ser usado para visualizar itens do menu, avisos e
mensagens.
Acertar novamente a data e a hora.
Para pormenores, consultar a página 20.
Saída vídeo
NTSC Ajusta o sinal de saída de vídeo no modo NTSC (por
exemplo para E.U.A., Japão).
PAL Ajusta o sinal de saída de vídeo no modo PAL (por exemplo
para a Europa).
Saída HDMI
PriorAD(1080i) Dá prioridade ao sinal de saída HD (1080i).
PriorAD(720p) prioridade ao sinal de saída HD (720p).
Prioridade SD Dá prioridade ao sinal de saída SD (standard).
Idioma
Conf Data/Hora
Menu de configuração
121
PT
Menu de configuração 2
Os tipos de cartões de memória que podem ser usados para gravação ou
visualização podem ser seleccionados.
Selecciona o método utilizado para atribuir a numeração de ficheiros a
imagens.
Seleccionar o formato do nome da pasta
As imagens gravadas são guardadas na pasta criada automaticamente na
pasta DCIM no cartão de memória.
Cartão memória
Memory Stick Utiliza o “Memory Stick Duo” para gravação e visualização.
CompactFlash Utiliza o cartão CF/Microdrive para gravação e visualização.
N.º ficheiro
Série A câmara não reinicializa números e atribui a numeração de
ficheiros em sequência até o número chegar a “9999”.
Repor A câmara reinicializa a numeração nos seguintes casos e
atribui a numeração a ficheiros a partir de “0001”. Quando a
pasta de gravação contém um ficheiro, é atribuído um
número superior em uma unidade ao número existente mais
elevado.
Quando o formato da pasta é mudado.
Quando todas as imagens na pasta são apagadas.
Quando o cartão de memória é substituído.
Quando o cartão de memória é formatado.
Nome da pasta
Form standard O formato do nome da pasta é o seguinte: numeração da pasta
+ MSDCF.
Exemplo: 100MSDCF
Formato data O formato do nome da pasta é o seguinte: numeração da pasta
+ Y (o último dígito)/MM/DD.
Exemplo: 10080405 (Nome da pasta: 100, data: 04/05/2008)
PT
122
Quando for seleccionada uma pasta em formato standard e houver duas ou
mais pastas, pode seleccionar a pasta de gravação a usar para gravar
imagens.
No multi-selector, seleccionar o ficheiro pretendido com v/V,
premindo depois o centro do multi-selector.
Nota
Não pode seleccionar a pasta quando estiver a definir [Formato data].
Uma pasta para gravar imagens pode ser criada num cartão de memória.
É criada uma nova pasta com um número superior em uma unidade ao
maior número actualmente usado e a pasta torna-se na actual pasta de
gravação.
Selecciona o modo USB a ser usado quando ligar a câmara a um
computador, etc., usando um cabo USB.
Selec pasta
Nova pasta
Ligação USB
Armaz Mass Usado para copiar imagens para o computador. A câmara é
reconhecida como um dispositivo USB de armazenamento de
massa.
PTP Imprime as imagens com uma impressora compatível com
PictBridge ou copia as imagens para equipamentos
compatíveis com o protocolo PTP (Protocolo de
Transferência de Fotografias).
Para pormenores sobre a impressão com uma impressora
compatível com PictBridge, consultar 145.
PC remoto Utilizando o software “Remote Camera Control” incluído no
CD-ROM (fornecido), algumas funções da própria câmara
podem ser executadas (tal como o fotografar) a partir de um
computador, armazenar num computador as imagens
captadas pela câmara, etc.
Menu de configuração
123
PT
Quando um “Memory Stick Duo” e um cartão CF estão ambos inseridos na
câmara durante a ligação entre os cartões, pode seleccionar a visualização
do método num PC.
Cartão ArmMas
Ambos cartões Apresenta o conteúdo de ambos “Memory Stick Duo” e do
cartão CF/Microdrive. Isto é suportado num PC a executar
Windows 2000 SP3, ou uma versão mais recente do SO.
Cartão selec Apresenta somente o conteúdo do cartão seleccionado por
[Cartão memória].
PT
124
Menu de configuração 3
O ecrã da predefinição pode ser seleccionado quando se prime o botão
MENU.
O item da predefinição de um ecrã de confirmação pode ser seleccionado
quando se apagam imagens ou pastas.
Selecciona o som produzido quando a focagem está confirmada, durante o
decremento do temporizador, etc.
Para pormenores, consultar a página 29.
Início menu
Topo Mostra primeiro o ecrã de menu 1 ou 1.
Anterior Mostra primeiro o ecrã do menu anteriormente seleccionado.
Confirm apagar
“Apa” primeiro [Apagar] é seleccionado por defeito.
“Can” primeiro [Cancelar] é seleccionado por defeito.
Sinais áudio
Ligados Liga o som.
Desligados Desliga o som.
Modo limpeza
Menu de configuração
125
PT
A focagem pode ser regulada com precisão para cada objectiva.
Executar esta operação apenas quando for necessário. Notar que não se
consegue focar correctamente um motivo se a regulação feita for deficiente.
Pode registar valores ajustados de [Ajus. Micro AF].
No multi-selector, seleccionar o valor pretendido com v/V,
premindo depois o centro do multi-selector.
Notas
Quando [Ajus. Micro AF] não está definido como [Ligado], a gravação da
parametrização não pode ser feita.
Deslocando o valor no sentido +, o ponto de focagem desloca-se no sentido do plano
de fundo, e deslocando-o no sentido – o ponto de focagem desloca-se no sentido do
primeiro plano. Decidir o valor referenciando o resultado das fotografias de ensaio.
Recomendamos que seja decidido o valor sob as condições actuais da sessão
fotográfica.
Quando se monta uma objectiva que está registada na câmara, o valor gravado é
apresentado. Quando se monta uma objectiva que não foi registada, “±0” é
apresentado. Se o valor apresentado é “–”, então um total de 30 objectivas já foi
registado. Quando se pretende registar uma nova objectiva, montar uma objectiva
para a qual se pode eliminar o respectivo registo e definir esse valor como “±0”, ou
repor os valores para todas as objectivas com a função [Limpar].
Se a regulação fina de AF é feita com uma objectiva de outro fabricante, os valores
de regulação das objectivas Sony, Minolta, e Konica Minolta podem ser afectados.
Não utilizar esta função com quaisquer objectivas de outros fabricantes.
Quando se utilizam objectivas com a mesma especificação da Sony, Minolta, and
Konica Minolta não se pode executar a parametrização fina de AF.
Ajus. Micro AF
Ligado Grava o valor da parametrização da objectiva que estiver
montada ou foca o motivo utilizando o valor gravado.
Valores de parametrização são definidos de –20 a +20.
Desligado Não executa parametrização fina de AF.
Limpar Apaga os valores de todas as objectivas registadas.
No multi-selector, após o aparecimento de uma mensagem,
seleccionar [OK] com v , premindo depois o centro do multi-
selector.
quantidade
PT
126
O ecrã de focagem pode ser trocado pelo ecrã despolido do Tipo L (não
fornecido) ou do Tipo M (não fornecido), de acordo com o fim em vista.
Seleccionar a definição apropriada para o tipo de ecrã despolido após a
mudança do respectivo ecrã.
Notas
Se o tipo de ecrã não está correctamente definido, não se consegue medir
correctamente a luz.
Para pormenores sobre a mudança de ecrã de focagem, consultar as instruções de
funcionamento fornecidas com o ecrã de focagem.
Ecrã de Focagem
Tipo G Ecrãs de focagem standard (incorporado por defeito).
Tipo M Ecrãs de focagem que tornam mais fácil a verificação do
ponto máximo de focagem e respectiva nitidez. É apropriado
para objectivas muito luminosas (F1,4 a 2,8).
Tipo L Ecrãs de focagem que têm uma grelha incorporada. A
luminosidade do visor óptico é a mesma que a do Tipo G.
Menu de configuração
127
PT
Menu de configuração 4
Captura uma imagem numa área equivalente ao tamanho APS-C.
No visor óptico como guia, decidir a composição utilizando (área do
formato APS-C ). [Rácio aspecto] está definido como [3:2].
As principais funções da câmara podem ser reiniciadas.
Os itens a ser repostos são os apresentados a seguir.
Menu de gravação
Cap. tam. APS-C
Ligada Fotografa uma imagem no formato APS-C .
Desligada Fotografa uma imagem com o tamanho do formato normal .
Repor predef
Itens Repor a (predefinição)
Visor da informação de gravação (34) Visualização detalhada
Compensação de exposição (63) ±0.0
Modo de avanço (76) Avan disp único
Equil brancos (68) AWB (Equilíbrio de brancos automático)
Temperatura cor/Filtro de cor (70) 5500K, Filtro de cor 0
Equilíbrio de brancos personalizado (70) 5500K
ISO (67) AUTO
Ecrã de reprodução (85) Ecrã de imagem única (com dados de
gravação)
Itens Repor a (predefinição)
Tamanho imagem (99) L:24M
Rácio aspecto (99) 3:2
Qualidade (100) Qualidade
Optimiz Alc Din (72) Desligado
Botão person (101) Modo Criativo
Modo Criativo (73) Standard
Espaço de cor (101) sRGB
Modo flash (59) Autoflash ou Fill-flash
PT
128
Menu Personalizado
Controlo flash (102) Flash ADI
Compens.Flash (66) ±0.0
Passo exposição (103) 0,3 EV
ISO Int. Auto (103) 200 – 800
Config AF-A (104) AF-A
Área AF (53) Amplo
Config priorid (104) AF
Iluminador AF (55) Auto
AF c/ obturador (105) Ligado
Long exp.RR (105) Ligada
Alta ISO RR (105) Normal
Itens Repor a (predefinição)
Botão AF/MF (108) Controlo AF/MF
Controlo AF/MF (108) Prender
Veloc avanço AF (108) Rápida
Visor área AF (108) 0,3 seg
BotãoFixarFoco (109) Fixar foco
Revisão auto (109) 2 seg
Função Previs. (82) Inteligente
Botão AEL (110) Prender AEL
Config sel com (110) VO F/no.
Comp exp.selec (111) Desligada
Bloq selec com (111) Desligado
Botão operação (112) Vis.exclusiva
Disp s/ cartão (112) Activar
Visor info grav (112) Rotação Auto
Conf comp.exp. (113) Ambiente&flash
Ordem Bracket (113) 0 tt +
Itens Repor a (predefinição)
Menu de configuração
129
PT
Menu de reprodução
Menu de configuração
Itens Repor a (predefinição)
Config DPOF – Impress. data (116) Desligada
Visor reprod (117) Rotação auto
Apresen Slides – Intervalo (118) 3 seg
Itens Repor a (predefinição)
Brilho LCD (119) ±0
Temp visor info (119) 5 seg
Poup energia (119) 3 min.
Saída HDMI (120) PriorAD(1080i)
N.º ficheiro (121) Série
Nome da pasta (121) Form standard
Ligação USB (122) Armaz Mass
Cartão ArmMas (123) Cartão selec
Início menu (124) Topo
Confirm apagar (124) “Can” primeiro
Sinais áudio (124) Ligados
Ajus. Micro AF (125) Desligado
Cap. tam. APS-C (127) Desligada
PT
130
Visualização de imagens no computador
Cópia de imagens para o computador
Este subcapítulo descreve como copiar imagens contidas num cartão de
memória para um computador utilizando um cabo USB.
Para um computador ligado à câmara para a importação de imagens,
recomenda-se o seguinte ambiente.
x Windows
SO (pré-instalado): Microsoft Windows 2000 Professional SP4/ Windows
XP* SP3/Windows Vista* SP1
O funcionamento não é assegurado num ambiente baseado numa
actualização do sistema operativo descrito acima ou num ambiente com
SO diferentes e simultâneos (multi-boot).
* Não são suportadas as edições de 64-bit e a Starter (Edition).
Ficha USB: Fornecida de série
x Macintosh
SO (pré-instalado): Mac OS X (v10.1.3 ou superior)
Ficha USB: Fornecida de série
Notas sobre a ligação da câmara a um computador
Não se garante o funcionamento em todos os ambientes de computador
recomendados e mencionados acima.
Se ligar dois ou mais dispositivos USB a um único computador ao mesmo tempo,
alguns dispositivos, incluindo a sua câmara, podem não funcionar, dependendo do
tipo dos dispositivos USB que está a utilizar.
Não se garante o funcionamento quando utiliza um concentrador de portas USB ou
um cabo de extensão.
Ligar a câmara utilizando um interface USB que é compatível com Hi-Speed USB
(em conformidade com USB 2.0) permite-lhe executar transferência avançada
(transferência de alta velocidade) pois esta câmara é compatível com Hi-Speed USB
(em conformidade com USB 2.0).
Quando o computador reinicia a partir do modo de suspensão ou hibernação, a
comunicação entre a câmara e o computador pode não ser recuperável nesse
momento.
Ambiente recomendado para o computador
Visualização de imagens no computador
131
PT
Fase 1: Ligação da câmara e do computador
1 Inserir na câmara um cartão de memória com imagens
gravadas.
2 Inserir na câmara um pack de baterias suficientemente
carregado ou ligar a câmara a uma tomada eléctrica de parede
com o Transformador/carregador CA (não fornecido).
Quando copiar imagens para o computador usando um pack de baterias com
carga insuficiente, a cópia pode falhar ou os dados da imagem podem ficar
corrompidos se o pack de baterias se esgotar muito depressa.
3 Ligar a câmara e o computador.
4 Verificar se a [Ligação USB] em 2 está definida como
[Armaz Mass] (página 122).
5 Ligar a câmara e o computador.
O assistente do AutoPlay aparece no
ambiente de trabalho.
1 Para a porta
USB
Cabo USB
2 Para a
tomada USB
PT
132
Para Windows
Esta secção descreve um exemplo de cópia de imagens para uma pasta
“Documents” (Para a pasta Windows XP: “My Documents”) .
Fase 2: Cópia de imagens para o computador
1 Clicar em [Open folder to view
files] (Para Windows XP: [Open
folder to view files] t [OK])
dado que o ecrã do assistente
aparece automaticamente no
ambiente de trabalho.
Quando o ecrã do assistente não
aparecer, clicar em [Computer] (Para
Windows XP: [My Computer]) t
[Removable Disk].
2 Clicar duas vezes em [DCIM].
Nesse caso, também se podem importar imagens utilizando “PMB”.
3 Clicar duas vezes na pasta onde
estão guardadas as imagens que
deseja copiar.
Em seguida, clicar com o botão
direito do rato num ficheiro de
imagem para visualizar o menu e
clicar em [Copy].
Sobre o destino de armazenamento dos
ficheiros de imagem, consultar a página
136.
Visualização de imagens no computador
133
PT
Para Macintosh
4 Clicar duas vezes na pasta
[Documents]. Em seguida, clicar
com o botão direito do rato na
janela “Documents” para
visualizar o menu e clicar em
[Paste].
Os ficheiros de imagem são copiados
para a pasta “Documents”.
Quando existe uma imagem com o
mesmo nome de ficheiro na pasta de
destino da cópia, aparece a mensagem
de confirmação de substituição.
Quando se substitui a imagem existente
por uma nova imagem, os dados do
ficheiro original são apagados. Para
copiar um ficheiro de imagem para o
computador sem substituição, mudar o
nome do ficheiro para um nome
diferente e em seguida copiar o ficheiro
de imagem. No entanto, notar que se
alterar o nome do ficheiro pode não
conseguir reproduzir essa imagem com
a câmara (página 136).
1 Clicar duas vezes no ícone acabado de reconhecer t [DCIM]
t a pasta onde as imagens que deseja copiar estão
guardadas.
2 Arrastar e deixar cair os ficheiros de imagem sobre o ícone do
disco rígido.
Os ficheiros de imagens são copiados para o disco rígido.
PT
134
Visualização de imagens no computador
Este capítulo descreve o procedimento para visualizar imagens copiadas na
pasta “Documents” (Para a pasta Windows XP: “My Documents”) .
Clicar duas vezes no ícone do disco rígido t do ficheiro de
imagem desejado para o abrir.
Executar, com antecedência, os procedimentos indicados abaixo quando:
Desligar o cabo USB.
Remover o cartão de memória.
Desligar a câmara.
Para Windows
1 Clicar em [Start] t [Documents].
Se estiver a usar Windows 2000, clicar
duas vezes em [My Documents] no
ambiente de trabalho.
2 Clicar duas vezes no ficheiro de imagem desejado.
A imagem é visualizada.
Para Macintosh
Eliminar a ligação USB
Visualização de imagens no computador
135
PT
x Para Windows
Clicar duas vezes no tabuleiro de tarefas e em seguida clicar em
(Dispositivo de Armazenamento em Massa USB) t [Stop]. Confirmar o
dispositivo na janela de confirmação e em seguida clicar em [OK].
O dispositivo é desligado.
x Para Macintosh
Arrastar e deixar cair o ícone do disco ou o ícone do cartão de
memória sobre o ícone “Trash” (Lixo).
A câmara é desligada do computador.
PT
136
Os ficheiros de imagem gravados com a câmara são agrupados em pastas
no cartão de memória.
Exemplo: visualização de pastas em Windows Vista
Este subcapítulo descreve o processo utilizando um computador Windows
como exemplo. O passo 1 não é necessário se o nome do ficheiro definido
com a câmara não foi alterado.
Destinos de armazenamento de ficheiros de imagem e
nomes dos ficheiros
APastas que contêm dados de imagem
gravados com esta câmara. (Os três
primeiros dígitos mostram o número da
pasta.)
BPode criar uma pasta com formato data
(página 121).
Não se podem gravar/reproduzir quaisquer
imagens para a pasta “MISC”.
O nome dos ficheiros de imagem é criado da
seguinte forma. ssss (numeração do
ficheiro) significa qualquer número dentro do
intervalo de 0001 a 9999. As partes
numéricas do nome de um ficheiro de dados
RAW e o seu ficheiro de imagem JPEG
correspondente são as mesmas.
– Ficheiros JPEG: DSC0ssss.JPG
– Ficheiros JPEG (Adobe RGB):
_DSCssss.JPG
– Ficheiro de dados RAW (sem ser Adobe
RGB): DSC0ssss.ARW
– Ficheiro de dados RAW (Adobe RGB):
_DSCssss.ARW
A extensão pode não ser mostrada
dependendo do computador.
Cópia de imagens armazenadas num computador para um
cartão de memória e visualização das mesmas
Visualização de imagens no computador
137
PT
Notas
Pode não ser capaz de reproduzir algumas imagens dependendo da dimensão da
imagem.
Quando um ficheiro de imagem foi processado por um computador ou quando o
ficheiro de imagem foi gravado utilizando um modelo diferente de câmara digital, a
reprodução na sua câmara não é assegurada.
Quando não existe pasta, criar primeiro uma pasta com a câmara (página 122) e em
seguida copiar o ficheiro de imagem.
1 Clicar com o botão direito no
ficheiro de imagem e em seguida
clicar em [Rename]. Mudar o
nome do ficheiro para
“DSC0ssss”.
Introduzir um número de 0001 a 9999
para ssss.
Se aparecer a mensagem de
confirmação de substituição, introduzir
um número diferente.
Pode ser visualizada uma extensão
dependendo das definições do
computador. A extensão para imagens é
JPG. Não mudar a extensão.
2 Copiar o ficheiro de imagem para
a pasta do cartão de memória na
seguinte ordem.
1 Clicar com o botão direito no ficheiro
de imagem e em seguida clicar em
[Copy].
2 Clicar duas vezes em [Removable
Disk] em [Computer] (Para Windows
XP: [My Computer]).
3 Clicar com o botão direito do rato na
pasta [sssMSDCF] na pasta
[DCIM], em seguida clicar [Paste].
sss significa qualquer número
dentro do intervalo de 100 a 999.
PT
138
Utilização do software
Para tratamento de imagens gravadas com a câmara, o software indicado a
seguir é incluído:
Sony Image Data Suite
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR
“Remote Camera Control”
Sony Picture Utility
“PMB” (Picture Motion Browser)
Nota
O “PMB” não é compatível com computadores Macintosh.
Ambiente recomendado para o computador
x Windows
Ambiente recomendado para utilização de “Image Data Converter SR
Ver.3”/“Image Data Lightbox SR”/“Remote Camera Control”
SO (pré-instalado): Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista* SP1
* Não são suportadas as versões de 64-bit e a Starter (Edition).
CPU/Memória: Pentium 4 ou superior é recomendado, um minimo
recomendado de 1 GB de RAM.
Monitor: 1024 × 768 pontos ou resolução superior
Ambiente recomendado para utilização do “PMB”
SO (pré-instalado): Microsoft Windows 2000 Professional SP4/Windows
XP* SP3/Windows Vista* SP1
* Não são suportadas as versões de 64-bit e a Starter (Edition).
CPU/Memória: Pentium III 500 MHz ou superior, um mínimo de 256 MB
de RAM (Recomenda-se: Pentium III 800 MHz ou superior e um mínimo
de 512 MB de RAM)
Disco rígido: Espaço no disco necessário para a instalação—um mínimo de
200 MB
Monitor: 1024 × 768 pontos ou resolução superior
Visualização de imagens no computador
139
PT
x Macintosh
Ambiente recomendado para utilização de “Image Data Converter SR
Ver.3”/“Image Data Lightbox SR”/“Remote Camera Control”
SO (pré-instalado): Mac OS X (v10.4/v10.5)
CPU: Power PC G4/G5 série de (1,0 GHz ou superior é recomendado)/Intel
Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo ou superior
Memória: recomenda-se um mínimo de 1 GB.
Monitor: 1024 × 768 pontos ou resolução superior
x Windows
Aceder como Administrador.
Instalação do software
1 Ligar o computador, e inserir o
CD-ROM (fornecido) na unidade
de CD-ROM.
O menu de instalação aparece no ecrã.
Se não aparecer, clicar duas vezes em
[Computer] (Para Windows XP: [My
Computer]) t (SONYPICTUTIL)
t [Install.exe].
Em Windows Vista, o ecrã AutoPlay
pode aparecer. Seleccionar “Run
Install.exe” e seguir as instruções que
aparecem no ecrã para proseguir com a
instalação.
2 Clicar em [Install].
Garantir que “Sony Image Data Suite” bem como “Sony Picture Utility” são
assinalados e seguindo as instruções indicadas no ecrã.
PT
140
x Macintosh
Aceder como Administrador.
Nota
Quando aparecer a mensagem de confirmação de reinício, reiniciar o computador
seguindo as instruções no ecrã.
3 Retirar o CD-ROM após a instalação estar concluída.
O seguinte software é instalado e os ícones de atalho aparecem no ambiente
de trabalho.
Sony Image Data Suite
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR
Sony Picture Utility
“PMB – Picture Motion Browser”
“PMB Guide”
1 Ligar o computador Macintosh e inserir o CD-ROM (fornecido)
na unidade de CD-ROM.
2 Clicar duas vezes no ícone do CD-ROM.
3 Copiar o ficheiro [SIDS_INST.pkg] incluído na pasta [MAC] para
o ícone do disco rígido.
4 Clicar duas vezes no ficheiro [SIDS_INST.pkg] incluído na
pasta de destino da cópia.
Seguir as instruções no ecrã para terminar a instalação.
Visualização de imagens no computador
141
PT
Nota
Se uma imagem é gravada como RAW, a imagem é gravada no formato ARW2.1.
Com o “Image Data Converter SR” é possível:
Editar imagens gravadas no formato RAW fazendo várias correcções tais
como, curva de tonalidade e nitidez.
Ajustar imagens com o equilíbrio de brancos, exposição e modo criativo,
etc.
Guardar as imagens visualizadas e editadas num computador. Podem ser
guardadas ou como dados RAW ou guardadas como formato de ficheiro
genérico.
Para pormenores sobre o “Image Data Converter SR”, consultar a Ajuda.
Para iniciar a Ajuda, clicar em [Start] t [All Programs] t [Sony Image
Data Suite] t [Help] t [Image Data Converter SR Ver.3].
Para arrancar/sair do “Image Data Converter SR”
x Windows
No ambiente de trabalho, clicar duas vezes no atalho “Image Data
Converter SR Ver.3”.
Quando arrancar do menu Iniciar, clicar em [Start] t [All Programs] t
[Sony Image Data Suite] t [Image Data Converter SR Ver.3].
Para sair, clicar no botão no canto superior direito do ecrã.
x Macintosh
Clicar duas vezes em [Image Data Converter SR Ver.3] na pasta [Sony
Image Data Suite] da pasta [Application].
Para sair, clicar em [Quit Image Data Converter SR] (Sair do Image Data
Converter SR) no menu [IDC SR].
Com o “Image Data Lightbox SR” é possível:
Visualizar e comparar imagens RAW/JPEG gravadas com esta câmara.
Classificar as imagens numa escala até cinco.
Definir etiquetas de cor, etc..
Utilização do “Image Data Converter SR”
Utilização do “Image Data Lightbox SR”
PT
142
Visualizar uma imagem no “Image Data Converter SR” e fazer-lhe
ajustes.
Para pormenores sobre o “Image Data Lightbox SR”, consultar a Ajuda.
Para iniciar a Ajuda do menu Iniciar, clicar em [Start] t [All Programs]
t [Sony Image Data Suite] t [Help] t [Image Data Lightbox SR].
Para arrancar/sair do “Image Data Lightbox SR”
x Windows
No ambiente de trabalho, clicar duas vezes em [Image Data Lightbox SR].
Quando arrancar do menu Iniciar, clicar em [Start] t [All Programs] t
[Sony Image Data Suite] t [Image Data Lightbox SR].
Para sair, clicar no botão no canto superior direito do ecrã.
A sequência de diálogo usada para guardar uma colecção aparece.
x Macintosh
Clicar duas vezes em [Image Data Lightbox SR] na pasta [Sony Image
Data Suite] da pasta [Application].
Para sair, clicar em [Quit Image Data Lightbox SR] (Sair do Image Data
Lightbox SR) no menu [Image Data Lightbox SR].
Ligar a câmara e o computador. Com o “Remote Camera Control” é
possível:
Configurar a câmara ou gravar uma imagem a partir do computador.
Gravar uma imagem directamente para o computador.
Executar Fotografia com Intervalómetro (Apenas para Windows).
Para iniciar a Ajuda do menu Iniciar, clicar em [Start] t [All Programs]
t [Sony Image Data Suite] t [Help] t [Remote Camera Control].
Utilização do “Remote Camera Control
1 Premir o botão MENU , e definir [Ligação USB] como [PC
remoto] no menu de Configuração 2 com v/V/b/B no
multi-selector.
Visualização de imagens no computador
143
PT
Notas
Quando pressionar o botão do obturador sem olhar através do visor óptico, fechar a
cortina da ocular com a respectiva alavanca.
Em Fotografia com Intervalómetro, o modo de avanço é definido como (Avan
disp único). Se não for conseguida a focagem, o obturador não dispara (excepto
quando a focagem manual é seleccionada ou [Config priorid] no menu de
Gravação é definido como [Disparar]).
Para arrancar/sair do “Remote Camera Control
x Windows
Clicar em [Start] t [All Programs] t [Sony Image Data Suite] t
[Remote Camera Control].
Para sair, clicar no botão no canto superior direito do ecrã.
x Macintosh
Clicar duas vezes em [Remote Camera Control] na pasta [Sony Image Data
Suite] da pasta [Application].
Para sair, clicar em [Quit Remote Camera Control] (Sair do Controlo à
Distância da Câmara) no menu [Remote Camera Control].
2 Ligar a câmara e o computador.
3 Ligar a câmara e o computador, em seguida arrancar com o
“Remote Camera Control”.
1 Para a porta
USB
Cabo USB
2 Para a
tomada USB
PT
144
Nota
O “PMB” não é compatível com computadores Macintosh.
Imprimir ou guardar imagens fixas com a data.
Criar um disco de dados utilizando um dispositivo gravador de CD ou
gravador de DVD.
Para pormenores sobre o “PMB”, consultar “PMB Guide”.
Para arrancar o “PMB Guide”, no ambiente de trabalho clicar duas vezes no
atalho do (PMB Guide). Quando arrancar do menu Iniciar, clicar em
[Start] t [All Programs] (in Windows 2000, [Programs]) t [Sony
Picture Utility] t [Help] t [PMB Guide].
Para arrancar/sair do “PMB”
No ambiente de trabalho, clicar duas vezes no ícone (PMB – Picture
Motion Browser).
Ou, a partir do menu Iniciar: Clicar [Start] t [All Programs] (in Windows
2000, [Programs]) t [Sony Picture Utility] t [PMB – Picture Motion
Browser].
Para sair do “PMB”, clicar no botão no canto superior direito do ecrã.
Nota
A mensagem de confirmação da ferramenta Information aparece no ecrã no arranque
inicial do “PMB”. Seleccionar [Start]. Esta função comunica notificações, tais como
as actualizações de software. A definição pode ser alterada mais tarde.
Utilização do “PMB”
Com o “PMB” é possível:
Importar imagens obtidas com a câmara
e visualizá-las no computador.
Organizar imagens no computador num
calendário para as visualizar pela data
em que foram obtidas.
Retocar (Correcção de Olhos
Vermelhos, etc.), imprimir, e enviar por
correio electrónico como anexos,
mudança da data em que foram
fotografadas e mais ainda.
Impressão de imagens
145
PT
Impressão de imagens
Impressão de imagens ligando a câmara a
uma impressora compatível com
PictBridge
Nota
Não pode imprimir imagens RAW.
Nota
Recomenda-se o uso de um Transformador/carregador CA (não fornecido) para
evitar que a alimentação se desligue a meio da impressão.
Mesmo que não tenha um computador,
pode imprimir imagens obtidas com a
câmara ligando-a directamente a uma
impressora compatível com PictBridge.
“PictBridge” baseia-se no standard CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Fase 1: Configuração da câmara
1 Premir o botão MENU , e definir [Ligação USB] como [PTP] no
menu de Configuração 2 com v/V/b/B no multi-selector.
2 Desligar a câmara e introduzir o cartão de memória onde foram
gravadas as imagens.
PT
146
Fase 2: Ligação da câmara à impressora
1 Ligar a câmara à impressora.
2 Ligar a câmara e a impressora.
Aparece o ecrã usado para seleccionar as imagens que pretender imprimir.
Fase 3: Impressão
1 No multi-selector, seleccionar a imagem a imprimir com b/B,
premindo depois o centro do multi-selector.
Para cancelar, premir novamente o centro do multi-selector.
2 Repetir o passo 1 se quer imprimir outras imagens.
3 Premir o botão MENU e configurar cada item.
Para pormenores sobre a definição dos itens, consultar “Menu PictBridge”.
4 Seleccionar [Imprimir] t [OK] no menu, premindo depois o
centro do multi-selector.
A imagem é impressa.
Depois de aparecer o ecrã que indica que a impressão está terminada,
premir o centro do multi-selector.
2 Para a
tomada USB
Cabo USB
1 Para a
porta USB
Impressão de imagens
147
PT
Para cancelar a impressão
Durante a impressão, ao premir o centro do multi-selector, a impressão é
cancelada. Remover o cabo USB ou desligar a câmara. Quando quiser
imprimir novamente, seguir o procedimento (Fases 1 a 3) acima indicado.
Página 1
Imprimir
Imprimir as imagens seleccionadas. Para pormenores, consultar “Fase 3: Impressão”.
Definir quant
O número de impressões, até 20, pode ser especificado. O mesmo número de
impressões é especificado para todas as imagens seleccionadas.
Tamanho papel
Menu PictBridge
Auto Configuração da impressora
9×13cm 89×127 mm
Hagaki 100×147 mm
10×15cm 10×15 cm
4"×6" 101,6×152,4 mm
A6 105×148,5 mm
13×18cm 127×178 mm
Letter 216×279,4 mm
A4 210×297 mm
A3 297×420 mm
Largo 10,2×18,1 cm
A3+ 329×483 mm
PT
148
Disposição
Imp da data
Página 2
Desmarcar tudo
Após aparecer a mensagem, seleccionar [OK], premindo depois o centro do multi-
selector. A marcação DPOF em cada imagem é eliminada. Quando se cancela a
especificação sem impressão de fotografias, seleccionar este item.
Imprimir pasta
Impressão de todas as imagens de um cartão de memória. Após aparecer a mensagem,
seleccionar [OK], premindo depois o centro do multi-selector.
Uma vez ligada a câmara a uma televisão de alta definição (HDTV) com
um cabo HDMI (não fornecido), podem-se imprimir fotografias enquanto
se visualizam ao mesmo tempo na TV.
Auto Configuração da impressora
1 imag/sem lim Sem margem, 1 fotografia/folha
1 imagem 1 fotografia/folha
2 imagens 2 fotografias/folha
3 imagens 3 fotografias/folha
4 imagens 4 fotografias/folha
8 imagens 8 fotografias/folha
Índice Imprime todas as imagens seleccionadas
como impressão de índice. O formato da
impressão segue o da configuração da
impressora.
Dia e hora Anexa a data e hora.
Data Anexa a data.
Desligada Não anexa a data.
Imprimir a partir do Telecomando
1 Ligar a câmara à TV e à impressora (páginas 95, 146).
2 A imagem que se quer imprimir é visualizada.
Impressão de imagens
149
PT
Notas
Independentemente do menu de configuração da câmara, a configuração de
impressão é determinada como é indicado a seguir:
– O número de folhas: 1 imagem
– Tamanho papel: Auto
– Disposição: Auto
– Imp da data: Desligada
Quando a câmara é ligada a uma TV com um cabo de vídeo (fornecido), a tecla
PRINT é desactivada.
3 Premir a tecla PRINT no Telecomando.
PT
150
Outros temas
Características
Câmara
[Sistema]
Tipo de Câmara
Câmara digital SLR de
objectivas intermutáveis
Objectivas Todas as Objectivas α
(excepto as objectivas
DT*)
* A utilização de uma objectiva DT não
é garantida porque os cantos do campo
ficam obscurecidos e a câmara não
tem um desempenho normal de
medição AE. [Cap. tam. APS-C] é
automaticamente seleccionada.
[Sensor de Imagem]
Número total de píxeis da câmara
Aprox. 25 720 000 píxeis
Número efectivo de píxeis da câmara
Aprox. 24 610 000 píxeis
Formato da imagem
35 mm (35,9×24,0) sensor
CMOS
Sensibilidade ISO (Índice de exposição
recomendada)
AUTO, 100 a 6400
[SteadyShot]
Sistema Mecanismo de
Deslocamento-Sensor de
Imagem
Capacidade de compensação com
SteadyShot
Diminuição de
aproximadamente 2,5 a
4 EV na velocidade de
obturação (varia de acordo
com as condições de
disparo e a objectiva
usada)
[Anti-Poeira]
Sistema Revestimento
electrostático de protecção
no Filtro “Low Pass” e
mecanismo Deslocamento-
Sensor de imagem
[Visor Óptico]
Tipo Sistema a nível ocular fixo
com pentaprisma
Ecrã de Focagem
Fresnel ultra mate
(intermutável, opção)
Cobertura do enquadramento
Aprox. 1
Ampliação 0,74 × com objectiva de
50 mm focada no infinito,
–1 m
–1
Ponto de mira
Aproximadamente a
20 mm da ocular da
câmara
Ajustamento do Dioptro
–3,0 a +1,0 m
–1
[Sistema de Focagem Automática]
Sistema Detecção de fase TTL,
sensores em linha CCD
(sensor cruciforme fino
duplo central, sensor de
F2,8)
Pontos de Alcance
9 pontos com 10 pontos de
alcance suplementares
Amplitude de Sensibilidade
0 a 18 EV (em equivalente
a ISO 100)
Iluminador AF
Aprox. 1 a 7 m
Outros temas
151
PT
[Exposição]
Célula de Medição
Padrão alveolar SPC de
40 segmentos
Amplitude de Medição
0 a 20 EV (2 a 20 EV com
medição Pontual), (a ISO
100 com objectiva de F1,4)
[Obturador]
Tipo Controlado
electronicamente, curso
vertical, do tipo plano focal
Amplitude de velocidade
1/8000 segundos a
30 segundos, exposição
prolongada (Bulb)
Velocidade de Sincronização do Flash
1/250 segundos (com
SteadyShot desligado),
1/200 segundos (com
SteadyShot ligado)
[Suporte de gravação]
Cartão CompactFlash
CompactFlash (Tipo I, II),
Microdrive, “Memory
Stick Duo”
[Monitor LCD]
Painel LCD Unidade TFT (matriz
activa) de 7,5 cm (tipo
3,0 polegadas)
Número total de pontos
921 600 (640 × 3 (RGB) ×
480) pontos
[Monitor LCD]
Com retro-iluminação
[Alimentação, geral]
Pack de baterias utilizado
Pack de baterias
recarregável NP-FM500H
[Outros]
PictBridge Compatível
Impressão de Exif
Compatível
PRINT Image Matching III
Compatível
Dimensões Aprox. 156,3 × 116,9 ×
81,9 mm
(L/A/P, excluindo
saliências)
Peso Aprox. 850 g (sem
baterias, cartão de
memória e acessórios do
corpo)
Temperatura de funcionamento
0 a 40 °C (Com utilização
de Microdrive: 5 a 40 °C)
Exif Exif Ver.2.21
Comunicação USB
Hi-Speed USB (compatível
com USB 2.0)
Carregador de bateria BC-
VM10
Tensão à entrada
100 V– 240 V CA,
50/60 Hz
Tensão nominal de saída
8,4 V CC, 750 mA
Amplitude da temperatura de
funcionamento
0 a 40 °C
Amplitude da temperatura de
armazenamento
–20 a 60°C
Dimensões máximas
Aprox. 70 × 25 × 95 mm
(L/A/P)
Peso Aprox. 90 g
PT
152
Pack de baterias recarregável
NP-FM500H
Bateria utilizada
Bateria de lítio-ião
Tensão máxima
8,4 V CC
Tensão nominal
7,2 V CC
Intensidade máxima em carga
2,0 A
Tensão máxima em carga
8,4 V CC
Capacidade 11,8 Wh (1 650 mAh)
Dimensões máximas
Aprox. 38,2 × 20,5 ×
55,6 mm (L/A/P)
Peso Aprox. 78 g
Concepção e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Sobre a compatibilidade dos dados
de imagem
Esta câmara está em conformidade
com o standard universal DCF
(Design rule for Camera File
system) estabelecido pela JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries
Association).
o garantimos a reprodução
noutro equipamento de imagens
gravadas com a câmara e a
reprodução na câmara de imagens
gravadas ou editadas noutro
equipamento.
Marcas comerciais
é uma marca comercial da
Sony Corporation.
“Memory Stick”, , “Memory
Stick PRO”, ,
“Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick
PRO Duo”, ,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate”, e
são marcas
comerciais da Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” é uma marca
comercial da Sony Corporation.
“PhotoTV HD” é uma marca
comercial da Sony Corporation.
Microsoft, Windows, e Windows
Vista são marcas registadas ou
marcas comerciais da Microsoft
Corporation nos Estados Unidos
e/ou outros países.
HDMI, o logotipo HDMI e a High-
Definition Multimedia Interface são
marcas comerciais ou marcas
registadas da HDMI Licensing
LLC.
Macintosh, Mac OS, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac, e eMac
são marcas comerciais registadas
ou marcas comerciais da Apple Inc.
Intel, Intel Core, MMX, e Pentium
são marcas comerciais ou marcas
registadas da Intel Corporation.
CompactFlash é uma marca
comercial da SanDisk Corporation.
Microdrive é uma marca registada
da Hitachi Global Storage
Technologies nos Estados Unidos
e/ou outros países.
Outros temas
153
PT
Adobe é uma marca registada ou
uma marca comercial da Adobe
Systems Incorporated nos Estados
Unidos e/ou outros países.
O Optimizador de Alcance
Dinâmico Avançado usa tecnologia
fornecida por Apical Limited.
Além disso, os nomes do sistema e
produtos utilizados neste manual,
em geral, são marcas comerciais ou
marcas registadas dos seus
respectivos programadores ou
fabricantes. No entanto, as marca
™ ou ® não são utilizadas em todos
os casos neste manual.
PT
154
Resolução de problemas
Se tiver problemas com a câmara, tentar as seguintes soluções. Verificar os
itens nas páginas 154 a 160. Consultar o seu concessionário Sony ou um
serviço de assistência Sony autorizado.
O indicador de carga remanescente está incorrecto, ou o indicador de
carga suficiente é apresentado mas a alimentação esgota-se
rapidamente.
Este fenómeno ocorre quando a câmara é utilizada num local extremamente
quente ou frio (página 164).
A carga remanescente da bateria é diferente da actual. Executar uma
descarga completa e recarregar para corrigir a visualização do indicador.
O pack de baterias está descarregado. Instalar um pack de baterias
carregado (página 11).
O pack de baterias está vazio (página 13). Substitua-o por um novo.
A alimentação desliga-se repentinamente.
Se a câmara não funcionar durante um determinado período de tempo, a
câmara fica em modo de poupança de energia e praticamente desliga. Para
cancelar a poupança de energia, fazer funcionar a câmara, por exemplo,
premindo até meio curso (página 119).
1
Verificar os seguintes itens.
2
Retirar o pack de baterias e inseri-lo de novo passado cerca de um
minuto e ligar a alimentação.
3
Repor as definições (página 127).
4
Consultar o seu concessionário Sony ou um serviço de assistência
Sony autorizado.
Pack de baterias e alimentação
Outros temas
155
PT
Nada é mostrado no monitor LCD quando a alimentação está ligada.
Na predefinição, o monitor LCD desliga-se se não se registar nenhum
funcionamento durante mais de cinco segundos de modo a minimizar o
consumo da bateria. Pode alterar o intervalo de tempo em que o monitor
LCD se desliga (página 119).
O monitor LCD está regulado para desligado. Premir o botão DISP para
ligar o monitor LCD (página 35).
A imagem não está focada no visor óptico.
Ajustar correctamente a escala do dioptro usando a roda de ajustamento do
dioptro (página 21).
O obturador não dispara.
Verificar a capacidade livre do cartão de memória (página 26). Se estiver
cheio, executar uma das seguintes acções:
– Apagar imagens desnecessárias (página 92).
– Trocar o cartão de memória.
O obturador não dispara quando o motivo está desfocado (página 104).
Quando um telescópio astronómico, etc., é montado na câmara, regular o
modo de gravação para M e fotografar.
A gravação demora muito tempo.
A função de redução de ruído está activada (página 105). Isto não é uma
avaria.
Está a fotografar em modo RAW (página 100). Como o ficheiro de dados
RAW é muito grande, fotografar no modo RAW pode demorar algum
tempo.
A data e a hora estão gravadas incorrectamente.
Acertar correctamente a data e a hora (páginas 20, 120).
O valor da abertura e/ou da velocidade do obturador ficam intermitentes
quando o botão do obturador é premido a meio curso.
Uma vez que o motivo é demasiado luminoso ou demasiado escuro, está
para além da gama de detecção disponível da câmara. Ajustar novamente a
definição.
Fotografar
PT
156
A imagem está esbranquiçada (Círculos brilhantes).
A desfocagem da luz aparece na imagem (Imagens fantasmas).
A fotografia foi tirada sob uma fonte de luz forte e a objectiva captou
excesso de luz. Colocar um pára-sol.
Os cantos da fotografia estão muito escuros.
Se utilizar qualquer filtro ou pára-sol, retire-o e tente fotografar novamente.
Dependendo da espessura do filtro e da colocação incorrecta do pára-sol, o
filtro ou o pára-sol podem aparecer parcialmente na imagem. As
propriedades ópticas de algumas objectivas podem fazer com que a
periferia da imagem apareça bastante escura (vinhetagem). Em tais casos,
reduzir a abertura em 1 ou 2 pontos pode evitar este fenómeno.
Aparecem e permanecem pontos no monitor LCD.
Isto não é uma avaria. Estes pontos não são gravados (página 4).
A escala EV b B está intermitente no visor.
O motivo está muito luminoso ou muito escuro para a amplitude de
medição de luz da câmara.
A câmara não reproduz imagens.
O nome da pasta/ficheiro foi alterado no computador (página 136).
Quando um ficheiro de imagem foi processado por um computador ou
quando o ficheiro de imagem foi gravado utilizando um modelo diferente
de câmara digital, a reprodução na sua câmara não é assegurada.
A câmara está no modo USB. Eliminar a ligação USB (página 134).
A imagem não aparece no ecrã da TV.
Verificar o [Saída vídeo] para ver se o sinal de saída de vídeo da sua câmara
está regulado para o sistema de cor da TV (página 94).
Verificar se a ligação está correcta (página 93).
Visualização de imagens
Outros temas
157
PT
A câmara não consegue apagar uma imagem.
Cancelar a protecção (página 116).
O seu computador não reconhece a câmara.
Utilizar o cabo USB (fornecido) (página 131).
Desligar o cabo USB e voltar a ligá-lo com firmeza.
Definir a [Ligação USB] para [Armaz Mass] (página 131).
Desligar todo o equipamento restante das portas USB sem ser a câmara, o
teclado e o rato do computador.
Não consegue copiar imagens.
Quando se copiam imagens da câmara para o computador, se a tampa do
receptáculo do cartão de memória é aberta, a cópia é cancelada. Não abrir a
tampa do receptáculo do cartão de memória durante a cópia.
Quando se fotografa com um cartão de memória formatado num
computador, pode não conseguir copiar as imagens para um computador.
Fotografar utilizando um cartão de memória formatado na câmara
(página 115).
Não se consegue inserir um cartão de memória.
O sentido da inserção do cartão de memória está errado. Insira-o no sentido
correcto (página 16).
Não se consegue gravar num cartão de memória.
O cartão de memória está cheio. Apagar imagens desnecessárias
(página 92).
Um cartão de memória inutilizável está inserido (página 16).
Formatou por engano um cartão de memória.
Todos os dados no cartão de memória são apagados com a formatação. Não
os pode restaurar.
Apagar/Editar imagens
Computadores
Cartão de memória
PT
158
O Telecomando fornecido não funciona.
Para fotografar, definir o modo de avanço como (Telecomando). Para
reproduzir, ligar a câmara à TV.
Desviar o sensor remoto de fontes luminosas intensas tais como luz directa
do sol ou luzes de tecto. De outro modo, o Telecomando pode não funcionar
correctamente.
Uma objectiva ou o pára-sol podem cobrir o sensor remoto para o proteger
da luz. Funcionar com o Telecomando em locais onde a luz emitida pelo
Telecomando não seja obscurecida.
Um outro equipamento de DVD funciona mal quando se utiliza o
Telecomando fornecido.
Seleccionar um modo de comando sem ser o de DVD 2 para o equipamento
DVD, ou cobrir o sensor do DVD com papel preto.
Também consultar “Impressora compatível com PictBridge” (como é
indicado a seguir) em conjunto com os seguintes itens.
A cor da imagem é estranha.
Quando imprimir as fotografias gravadas no modo Adobe RGB usando
impressoras sRGB que não são compatíveis com Adobe RGB (DCF2.0/
Exif2.21), as fotografias são impressas a um nível de intensidade inferior
(página 101).
As fotografias são impressas com ambas as margens cortadas.
Dependendo da impressora, a margem esquerda, direita, superior e inferior
da fotografia podem ser cortadas. Especialmente quando se imprime uma
fotografia produzida com um rácio de aspecto definido como [16:9], a
extremidade lateral da fotografia pode ser cortada.
Na impressão de fotografias utilizando a sua própria impressora, cancelar as
definições de corte ou de impressão sem margem. Consultar o fabricante da
impressora para saber se a impressora tem ou não estas funções.
Telecomando
Impressão
Outros temas
159
PT
Não se podem imprimir fotografias com a data.
Utilizando o “PMB”, podem-se imprimir fotografias com a data
(página 144).
Esta câmara não tem a funcionalidade de sobreposição de datas sobre as
imagens. Contudo, dado que as imagens obtidas com a câmara incluem a
informação da data de gravação, a impressão da data por sobreposição pode
ser feita se a impressora ou o software reconhecerem a informação Exif.
Para verificar compatibilidade com a informação Exif, consultar o
fabricante da impressora ou do software.
Quando se imprimem fotografias numa loja, estas podem ser impressas com
a data sobreposta se assim for pedido.
Para obter informações mais detalhadas, consultar as instruções de
funcionamento fornecidas com a impressora ou consultar o fabricante da
impressora.
Não consegue estabelecer uma ligação.
A câmara não pode ser ligada directamente a uma impressora que não seja
compatível com o standard PictBridge. Consultar o fabricante da
impressora para saber se a impressora é ou não compatível com o standard
PictBridge.
Definir a [Ligação USB] para [PTP] (página 145).
Desligar e voltar a ligar o cabo USB. Se aparecer indicada uma mensagem
de erro na impressora, consultar as instruções de operação fornecidas com a
impressora.
Não se consegue imprimir fotografias.
Não se consegue imprimir imagens RAW.
Imagens obtidas utilizando uma câmara que não seja a sua ou imagens
modificadas com um computador podem não se conseguir imprimir.
“---- -- --” está impresso na zona da imagem para inserção da data.
Imagens que não têm os dados de gravação não podem ser impressas com
inserção da data. Definir a [Imp da data] em [Desligada] e imprimir a
fotografia novamente (página 148).
Impressora compatível com PictBridge
PT
160
Aparece a mensagem “Configurar data e hora?” quando se liga a câmara.
A câmara foi deixada sem utilização durante algum tempo com a bateria
com carga fraca ou sem pack de baterias. Carregue o pack de baterias e
acerte novamente a data (página 20). Se a definição de data se perder de
cada vez que se carrega o pack de baterias, consultar o agente Sony ou o
serviço local autorizado de assistência Sony.
O número de imagens graváveis não diminui ou diminui duas de cada
vez.
Isto acontece porque a taxa de compressão e a dimensão da imagem mudam
após a compressão, dependendo da imagem JPEG que fotografou
(página 100).
A definição é reposta no valor inicial sem a operação de reiniciação.
O pack de baterias foi removido quando o comutador da alimentação estava
colocado em ON. Quando remover o pack de baterias, certificar-se que a
câmara está desligada e que o indicador luminoso de acesso está desligado
(página 11).
A câmara não funciona correctamente.
Desligar a câmara. Remover o pack de baterias e voltar a inseri-lo. Se usar
um Transformador/carregador CA (não fornecido), desligar o cabo da
alimentação eléctrica. Se a câmara estiver quente, deixá-la arrefecer antes
de tentar este procedimento correctivo. Se a câmara não funcionar depois de
implementar estas soluções, consultar o agente Sony ou o serviço local
autorizado de assistência Sony.
As cinco barras da escala do SteadyShot ficam intermitentes no canto
inferior direito do visor óptico.
A função SteadyShot não funciona. Pode continuar a fotografar mas a
função SteadyShot não funciona. Desligar e voltar a ligar a câmara. Se a
escala SteadyShot continuar em estado intermitente, consultar o agente
Sony ou serviço local autorizado de assistência Sony.
“--E-” está localizada no canto inferior direito do monitor LCD.
Remover o cartão de memória e voltar a inseri-lo. Se este procedimento não
cancelar este aviso, formatar o cartão de memória.
Outros
Outros temas
161
PT
Mensagens de
aviso
Se aparecerem as seguintes
mensagens, siga as instruções
indicadas.
Só para bateria “InfoLITHIUM”
Está a ser usado um pack de
baterias incompatível.
Configurar data e hora?
Acertar a data e a hora. Se não
utilizou a câmara durante um
longo período de tempo, execute
o carregamento da bateria
recarregável interna (páginas 20,
165).
Alimentação insuficiente.
Tentou executar o [Modo
limpeza] quando o nível de carga
da bateria era insuficiente.
Carregar o pack de baterias ou
usar o Transformador/carregador
CA (não fornecido).
Não há Memory Stick
Sem cartão CF
O tipo de cartão de memória
inserido na câmara é diferente do
tipo de cartão de memória
seleccionado em [Cartão
memória] no menu de
Configuração . Defini-lo na
posição correcta.
Impossível usar Memory Stick.
Formatar?
Impossível usar cartão CF.
Formatar?
O cartão de memória foi
formatado num computador e o
formato de ficheiro foi
modificado, ou cartão de memória
foi formatado noutro dispositivo.
Seleccionar [OK], formatando
depois o cartão de memória. O
cartão de memória pode ser
usado novamente, todavia, todos
os dados anteriormente gravados
são apagados. Pode demorar
algum tempo a concluir a
formatação.
Se a mensagem ainda aparecer,
trocar o cartão de memória.
Erro do cartão
Um cartão de memória
incompatível está inserido ou a
formatação falhou.
Memória só leitura
A câmara não pode gravar ou
apagar imagens neste “Memory
Stick Duo”.
Reinsira o Memory Stick
Reinsira o cartão CF.
O cartão de memória inserido
não pode ser usado na câmara.
O cartão de memória es
danificado.
A zona dos contactos do cartão
de memória está suja.
PT
162
A processar... Não é possível
accionar.
Quando a memória tampão está
cheia, tentou executar a função
de pré-visualização Inteligente
ao libertar o botão de pré-
visualização.
Operação inválida
Quando a fotografar em BULB ,
tentou fazer funcionar a função
de pré-visualização Inteligente.
Use a ranhura Memory Stick para
formatar.
Tentou formatar um “Memory
Stick Duo” o qual está inserido
na ranhura do cartão CF
utilizando um adaptador. Inserir
o “Memory Stick Duo” na
ranhura de inserção do “Memory
Stick Duo” e executar a
formatação.
Sem Memory Stick inserido.
Obturador está bloqueado.
Sem cartão CF inserido. Obturador
está bloqueado.
[Disp s/ cartão] está definido
como [Desactivar]. Defini-lo
como [Activar] ou inserir um
cartão de memória.
Impossível visualizar.
Imagens gravadas noutras
câmaras ou imagens modificadas
por um computador podem não
se conseguir visualizar.
Sem lente presa. Obturador es
bloqueado.
A objectiva não está
correctamente instalada ou a
objectiva não está montada.
Quando acoplar a câmara a um
telescópio astronómico ou a
equipamento semelhante, definir
o modo de gravação como M.
Impossível imprimir.
Tentou marcar imagens RAW
com uma marcação DPOF.
Verifique o dispositivo ligado.
Não consegue estabelecer uma
ligação. Desligar o cabo USB e
voltar a ligá-lo.
Câmara sobreaquecida. Deixe-a
arrefecer.
A câmara ficou quente porque
tem disparado continuamente.
Desligar a alimentação. Deixar a
câmara arrefecer e esperar até
que esta esteja pronta para
fotografar novamente.
Erro da câmara
Erro do sistema.
Desligar a alimentação, remover
o pack de baterias e em seguida
voltar a inseri-lo. Se a mensagem
aparecer frequentemente,
consultar o agente Sony ou
serviço local autorizado de
assistência Sony.
Outros temas
163
PT
Tampa aberta
Fechar a tampa do receptáculo
do cartão de memória para
começar a fotografar.
Impossível de ampliar.
Impossível rodar a imagem.
Imagens gravadas noutras câmaras
não podem ser ampliadas ou
rodadas.
Sem imagens alteradas
Foi tentada a protecção de
imagens ou um DPOF específico
sem a mudança de características
dessas imagens.
Não pode criar mais pastas.
A pasta com o nome que inicia
com “999” já existe no cartão de
memória. Nestas condições não
se podem criar quaisquer pastas.
Impressão cancelada.
A tarefa de impressão foi
cancelada. Desligar o cabo USB
ou desligar a câmara.
Impossível marcar.
Foi tentado marcar imagens
RAW no ecrã do PictBridge.
Erro impressora
Verificar a impressora.
Verificar se a imagem que
pretende imprimir está
corrompida.
Impressora ocupada
Verificar a impressora.
PT
164
Precauções
Não utilizar/guardar a câmara
nos seguintes locais
Num local extremamente quente,
seco ou húmido
Em locais tais como num
automóvel estacionado ao sol, o
corpo da câmara pode ficar
deformado e isso pode causar
avarias.
Sob luz solar directa ou perto de um
aquecedor
O corpo da câmara pode ficar sem
cor ou deformado e isso pode
causar avarias.
Em local sujeito a vibração
oscilante
Perto de um local com forte
magnetismo
Em locais com areia ou poeira
Ter cuidado para não deixar que
areia ou poeira penetrem na câmara.
Pode causar a avaria da câmara e
em certos casos esta avaria pode
não ser reparável.
Sobre o transporte
Certificar-se que coloca a tampa da
objectiva ou do corpo quando não
estiver a usar a câmara. Quando
colocar a tampa do corpo, remover
todo a poeira depositada na tampa
antes de a iserir na câmara.
Sobre as temperaturas de
funcionamento
A câmara foi concebida para
utilização a temperaturas entre 0 e
40°C (Quando usar uma Microdrive:
5 e 40 °C). Não se recomenda
fotografar em locais extremamente
frios ou quentes que excedam estes
valores.
Sobre a condensação de
humidade
Se a câmara for transportada
directamente de um local frio para um
local quente, a condensação de
humidade pode ocorrer no interior ou
no exterior da câmara. Esta
condensação de humidade pode
causar mau funcionamento da
câmara.
Como evitar a condensação de
humidade
Quando transportar a câmara de um
local frio para um local quente, feche-
a dentro de um saco de plástico e
deixe que se adapte às condições do
novo local durante cerca de uma hora.
Se ocorrer condensação de
humidade
Desligar a câmara e esperar cerca de
uma hora para a humidade se
evaporar. Notar que se tentar
fotografar com condensação de
humidade na objectiva, não se
capaz de gravar imagens límpidas.
Outros temas
165
PT
Sobre a bateria interna
recarregável
Esta câmara tem uma bateria interna
recarregável para manter a data e a
hora e outros definições
independentemente da alimentação
estar ou não ligada.
Esta bateria recarregável é carregada
continuamente desde que utilize a
câmara. No entanto, se usar a câmara
apenas por períodos curtos, ela
descarrega-se gradualmente e se não
usar a câmara durante cerca de 8
meses fica completamente
descarregada. Neste caso, certifique-
se de que carrega a bateria antes de
utilizar a câmara.
No entanto, mesmo se esta bateria
recarregável não estiver carregada,
ainda pode utilizar a câmara desde
que não grave a data e a hora. A
bateria pode estar inactiva, se a
câmara reiniciar as definições para os
valores da predefinição cada vez que
a bateria recarregável interna é
carregada. Consultar o seu
concessionário Sony ou um serviço
de assistência Sony autorizado.
Método de carregamento da bateria
recarregável interna
Inserir na câmara o pack de baterias
carregado ou ligar a câmara a uma
tomada eléctrica de parede usando o
Transformador/carregador CA (não
fornecido), e manter a câmara nestas
condições durante 24 horas ou mais
com a alimentação desligada.
Notas sobre a gravação/
reprodução
Antes de gravar acontecimentos
únicos, fazer uma gravação de teste
para se certificar de que a câmara
está a funcionar correctamente.
Esta câmara foi concebida para ser
resistente a poeiras e humidade mas
não é impermeável ou resistente a
salpicos. Quando utilizar a câmara à
chuva, ter cuidado para que o corpo
da máquina e as objectivas não
entrem em contacto com a água.
Limpar a câmara após a utilização
se esta estiver suja. Água, areia,
poeiras, sal, etc., ficando
depositados na câmara, podem
causar avarias.
Não olhar para o sol ou luz forte
directamente através da objectiva
ou do visor óptico. Pode causar
danos irreparáveis aos seus olhos.
Ou pode causar uma avaria da
câmara.
Não utilizar a câmara perto de um
local que produza ondas de rádio
intensas ou que emita radiação. A
câmara pode não ser capaz de
gravar ou reproduzir correctamente.
A utilização da câmara num local
com areia ou poeira pode provocar
avarias.
Se ocorrer condensação de
humidade, remova-a antes de
utilizar a câmara (página 164).
Não sacudir nem dar uma pancada
na câmara. Além das avarias e
impossibilidade de gravar imagens,
pode inutilizar o cartão de memória
ou causar a alteração, danos ou
perda de dados das imagens.
Manter a câmara, acessórios
fornecidos, etc., fora do alcance das
crianças. O “Memory Stick Duo”,
etc., podem ser engolidos. Se esse
problema ocorrer, consultar
imediatamente um médico.
PT
166
Notas sobre a utilização do
ecrã de focagem
Ter cuidado para não tocar no ecrã
de focagem, no espelho, etc. com os
dedos.
Se cair poeira na superfície do ecrã,
removê-la com um soprador. Neste
caso, não utilizar um soprador de ar
comprimido.
Se o ecrã estiver riscado ou com
gordura, consultar o agente Sony ou
serviço local autorizado de
assistência Sony.
Índice remissivo
167
PT
Índice remissivo
Índice remissivo
A
Abertura ..................................... 46
Acertar o relógio ........................ 20
Adobe RGB.............................. 101
AF Contínua............................... 51
AF imagem-a-imagem............... 51
Ajustamento do dioptro ............. 21
Ajuste Micro AF ...................... 125
Apagar........................................ 92
Apresentação de Slides ............ 118
Automático programado ............ 44
B
Bloqueio AE .............................. 64
Bloqueio da exposição............... 64
Bloqueio de focagem ................. 54
Bloqueio do espelho............. 76, 80
Botão AEL............................... 110
Botão C .................................... 101
Botão de Personalização .......... 101
Botão DISP .......................... 35, 85
Botão DRIVE............................. 76
Botão Fn..................................... 41
Botão MENU ............................. 97
Botão WB .................................. 68
Bracket....................................... 78
Bracket contínuo........................ 78
Bracket de equilíbrio de brancos
............................................... 80
Bracket imagem-a-imagem........ 78
C
Características ..........................150
Carregamento do pack de baterias
.................................................9
Cartão CF...................................16
Compensação da exposição .......63
Compensação do flash ...............66
Comutação .................................44
Comutação de programa ............44
Comutação manual.....................49
Condensação de humidade.......164
Configuração da Data/Hora ....... 20
Configuração da prioridade...... 104
Configuração DPOF.................116
Contraste ....................................73
Controlo à Distância da Câmara
.............................................142
Controlo AF/MF ..................56, 57
Controlo do flash......................102
Correia de ombro .......................22
D
Disparar em contínuo.................77
E
Ecrã ampliado ............................88
Ecrã de Focagem......................126
Ecrã de índice.............................89
Equilíbrio de brancos .................68
PT
168
Equilíbrio de brancos
personalizado..........................70
Equilíbrio de brancos predefinido
................................................68
Escala EV .......................48, 65, 79
Espaço de Cor...........................101
Exposição manual.......................48
F
Filtro de cor ................................70
Flash ...........................................58
Flash automático.........................59
Flash sem fios.............................59
Focagem .....................................51
Focagem automática...................51
Focagem manual.........................55
Focagem manual directa.............56
Formatar ...................................115
Fotografar .............................42, 56
Fotografar com BULB................50
Função anti-poeira......................29
Função SteadyShot.....................39
H
Histograma ...........................86, 91
I
Iluminador AF ............................55
Image Data Converter SR.........141
Image Data Lightbox SR ..........141
Impressão..........................116, 145
Impressão da data .....................117
Impressão do índice..................117
Indicador de focagem ................ 52
Intervalo Automático de ISO... 103
J
Janela AF ................................... 53
JPEG ........................................ 100
L
Ligação USB............................ 122
Listagem do menu...................... 97
Luminosidade do LCD ............ 119
Luz ambiente ............................. 64
M
Medição com padrão alveolar de 40
segmentos .............................. 62
Memória..................................... 84
“Memory Stick Duo”................. 16
Microdrive ................................. 16
Modo Criativo............................ 73
Modo de avanço......................... 76
Modo de exposição.................... 43
Modo de flash ............................ 59
Modo de limpeza ....................... 29
Modo de medição ...................... 62
Monitor LCD ....................... 34, 90
Multi-segmento.......................... 62
Multi-selector............................. 40
N
Navegação Rápida ..................... 41
Nitidez........................................ 73
Nome da pasta.......................... 121
Índice remissivo
169
PT
Nova pasta................................ 122
Numeração do ficheiro............. 121
Número de imagens graváveis
......................................... 12, 26
O
Objectiva.................................... 14
Optimizador de Alcance Dinâmico
............................................... 72
P
Pack de baterias ......................... 11
Painel informativo...................... 37
PictBridge ................................ 145
PMB ......................................... 144
Ponderada ao centro................... 62
Pontual ....................................... 62
Poupança de energia ................ 119
Premir a meio curso ........... 42, 105
Pré-visualização......................... 82
Pré-visualização inteligente ....... 82
Protecção.................................. 116
Protector da ocular..................... 21
Q
Qualidade da imagem .............. 100
R
Rácio de aspecto ........................ 99
Rácio de compressão ............... 100
RAW ................................ 100, 141
Redução de ruído ..................... 105
Repor a predefinição................127
Reposição.................106, 114, 127
Reposição do modo de gravação
.............................................106
Revisão automática ..................109
Rotação.......................................87
RR ISO Elevado.......................105
RR para Expos. Longas............105
S
Saída HDMI ...............................95
Saída vídeo...............................120
Saturação....................................73
Seleccionar pasta......................122
Sensibilidade ISO.......................67
Sinais sonoros ..........................124
Sincronização a alta velocidade
...............................................60
Sincronização à cortina traseira
...............................................59
Sincronização lenta ....................60
sRGB........................................101
T
Tamanho da imagem..................99
Tamanho do formato APS-C.... 127
Telecomando....23, 76, 81, 96, 148
Temperatura de cor ....................70
Temporização de visualização de
informação ...........................119
Temporizador automático ..........78
PT
170
V
Velocidade de obturação ......43, 47
Visor óptico ..........................21, 38
Visualização da reprodução......117
Visualização de imagem.......85, 93
Z
Zona muito luminosa..................86
Zona muito sombria....................86
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342

Sony α 900 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas