Caso Design CASO VacuChef 40 Instrucciones de operación

Categoría
Selladores al vacío
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

8
39.1 Indicazioni di sicurezza .................................................................................... 81
39.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ........................................................... 82
40 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto .............................................. 83
41 Garanzia .................................................................................................. 83
42 Dati tecnici .............................................................................................. 84
43 Manual del usuario ................................................................................. 86
43.1 Generalidades ................................................................................................... 86
43.2 Información acerca de este manual ................................................................ 86
43.3 Advertencias ..................................................................................................... 86
43.4 Limitación de responsabilidad ........................................................................ 87
43.5 Derechos de autor (copyright) ......................................................................... 87
44 Seguridad ................................................................................................ 87
44.1 Uso previsto ...................................................................................................... 87
44.2 Instrucciones generales de seguridad ............................................................ 88
44.3 Fuentes de peligro ............................................................................................ 89
44.3.1 Peligro de quemaduras ....................................................................................... 89
44.3.2 Peligro de fuego .................................................................................................. 89
44.3.3 Peligro de electrocución ...................................................................................... 90
45 Indicaciones de seguridad para la conservación de alimentos ......... 90
46 Puesta en marcha ................................................................................... 91
46.1 Instrucciones de seguridad ............................................................................. 91
46.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ......................................... 91
46.3 Funciones .......................................................................................................... 91
46.4 Desembalaje ...................................................................................................... 92
46.5 Eliminación del embalaje ................................................................................. 92
46.6 Colocación ......................................................................................................... 92
46.6.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .................................................. 92
46.7 Conexión eléctrica ............................................................................................ 93
46.7.1 Los cables de extension ...................................................................................... 93
47 Estructura y funciones ........................................................................... 93
47.1 Descripción general .......................................................................................... 94
47.2 Elementos de operación ................................................................................... 95
48 Operación y funcionamiento ................................................................. 95
48.1 Envasar al vacío en una bolsa en la cámara de vacío ................................... 95
48.2 Envasar al vacío en una de las bolsas del rollo ............................................. 96
9
48.3 Sellado de una bolsa sin vacío ........................................................................ 97
48.4 Envasado al vacío de una bolsa fuera de la cámara de vacío ...................... 97
48.5 Bolsas y rollos .................................................................................................. 98
48.6 Envasado al vacío en recipientes .................................................................... 98
48.7 Marinado de alimentos en bolsa ...................................................................... 99
48.8 Almacenamiento de VacuChef 40 .................................................................... 99
49 Limpieza y conservación ....................................................................... 99
49.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 100
49.2 Limpieza ........................................................................................................... 100
50 Resolución de fallas ............................................................................. 100
50.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 101
50.2 Problemas, causas y remedios ...................................................................... 101
51 Eliminación del aparato usado ............................................................ 102
52 Garantía ................................................................................................. 102
53 Datos técnicos ...................................................................................... 103
54 Руководство по эксплуатации ......................................................... 105
55 Общие сведения ................................................................................. 105
55.1 Сведения о данном руководстве ............................................................... 105
55.2 Предупредительные указания .................................................................... 105
55.3 Ограничение ответственности ................................................................... 106
55.4 Защита авторского права ............................................................................ 106
56 Безопасность ...................................................................................... 106
56.1 Применение в соответствии с назначением ............................................ 106
56.2 Общие правила техники безопасности ..................................................... 107
56.3 Источники опасности ................................................................................... 108
56.3.1 Опасность ожога!! ............................................................................................ 108
56.3.2 Опасность возгорания ..................................................................................... 109
56.3.3 Опасность, связанная с электрическим током! ............................................. 109
57 Указания по безопасности при хранении продуктов питания ... 110
58 Ввод в эксплуатацию ......................................................................... 110
58.1 Правила техники безопасности .................................................................. 110
58.2 Объем поставки и осмотр после транспортировки ................................ 110
58.3 Область применения .................................................................................... 111
58.4 Распаковка ..................................................................................................... 111
58.5 Устранение упаковки .................................................................................... 111
85
Manual del usuario
Envasadora al vacío
VacuChef 40
Ref. 1417
86
43 Manual del usuario
43.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su VacuChef 40 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
43.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del VacuChef 40 (en lo sucesivo
denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en
marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario
debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la
persona encargada de: la puesta en marcha, operación,
resolución de fallas y/o limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
43.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
87
43.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos
responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente
manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones uso indebido
reparaciones indebidas modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá
carácter vinculante.
43.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
44 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación
del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
44.1 Uso previsto
Este aparato se ha concebido para hacer vacío en bolsas y recipientes así como el
sellado de láminas de manera doméstica en salas cerradas.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
88
44.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES.
LEER ATENTAMENTE Y ARCHIVAR PARA FUTURAS
CONSULTAS.
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en
marcha.
► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al
servicio técnico para que lo sustituya.
► El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años,
así cmo por personas con alguna discapacidad física o
mental o capacidad visual mermeda si son supervisados
adecuadamente o instruidos en el funcionamiento seguro del
aparato, así como sobre sus riesgos
► Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños menores
de 8 años y niños sin vigilancia no deben limpiar ni realizar
ningún otro tipo de trabajo en el aparato.
► El aparato y su cable de alimentación deben permanecer
lejos del alcance de los niños menores de 8 años.
► El aparato debe limpiarse periódicamente y es necesario
limpiar siempre cualquier resto de alimentos de su interior.
► No guarde ni utilice el aparato en exteriores.
► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento.
► Para desconectar el aparato, no tire del cable de
alimentación ni transporte el aparato arrastrando el cable.
► La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario,
la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las
reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos
para el usuario.
89
Nota
► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos
por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de
seguridad.
► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento
para poder reaccionar rápidamente ante los peligros.
► No abra la tapa al mover el aparato.
► No mueva el aparato durante el proceso de envasado al
vacío o sellado.
44.3 Fuentes de peligro
44.3.1 Peligro de quemaduras
AVISO
La barra selladora puede estar muy caliente; no la toque.
► Para evitar posibles quemaduras, nunca toque la barra
selladora justo después de sellar.
44.3.2 Peligro de fuego
AVISO
El uso no adecuado del aparato puede provocar fuego.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para
evitar el peligro de fuego:
► No coloque el aparato cerca de materiales combustibles.
► Aleje el aparato de fuentes de calor (gas, electricidad,
quemador, horno caliente).
90
44.3.3 Peligro de electrocución
Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas,
a fin de evitar peligro de electrocución:
► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o
el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o
se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el
enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el
fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier
conexión energizada y cambia la disposición del cableado
eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de
electrocución. Además, pueden producirse fallos de
funcionamiento en el aparato.
► No toque el aparato ni el enchufe de alimentación con las
manos mojadas.
45 Indicaciones de seguridad para la conservación de
alimentos
Siga procedimientos específicos al sellar al vacío para garantizar la calidad y la seguridad
del envasado al vacío/sellado de alimentos.
Nota
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para un uso adecuado
del aparato:
Consuma inmediatamente los alimentos perecederos que hayan sido calentados,
descongelados o almacenados sin refrigeración.
Es importante que se lave las manos y límpie los utensilios y superficies que vaya a
utilizar antes de empaquetar alimentos al vacío.
Enfríe o congele los alimentos perecederos inmediatamente después de haberlos
sellado al vacío. No los deje a temperatura ambiente.
El tiempo de conservación de alimentos secos sellados al vacío, como por ejemplo
nueces, coco o cereales, se alarga al almacenarlos en la oscuridad. El oxígeno y el
calor rancian los alimentos, especialmente los ricos en grasas.
91
Nota
Pele fruta y verdura, por ejemplo manzanas, plátanos, patatas y verduras de raíces
antes de envasarlas al vacío. Esto alarga el tiempo de conservación.
Algunos tipos de verduras, como brécol, coliflor y col, emiten gases. Estos se deben
escaldar primero y dejar enfriar después antes de ser envasados para conseguir buen
vacío.
46 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
46.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
46.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El aparato se entrega con los siguientes componentes:
VacuChef 40 Manual del usuario
Manguera de vacío + Adaptador
20 bolsas profesionales en vacío (25 x 28 cm)
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
46.3 Funciones
Este aparato permite el almacenamiento de una gran variedad de alimentos manteniendo
su frescura y sabor. En general, el tiempo de almacenamiento de un alimento envasado al
vacío se ocho veces con respecto a los métodos convencionales. Esta envasadora al
vacío se convertirá en una parte indispensable de su vida y le ahorrará dinero al
malgastar menos alimentos.
Empaquete alimentos como carnes, pescados, aves, mariscos y verduras para
congelar o para almacenar en el frigorífico.
Empaquete alimentos secos como alubias, nueces, muesli, etcétera, para alargar la
conservación.
La envasadora se puede utilizar también para otros usos con productos no
alimenticios: mantenga utensilios de cámping secos y limpios, como cerillas, botiquín o
ropa; mantenga objetos de plata o de coleccionismo.
92
46.4 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
46.5 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite
en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía
para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de
la garantía.
46.6 Colocación
46.6.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al
calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y los alimentos más pesados
que podrían ser preparados en el horn la manera en que compra alimentos y los
conserva
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no
puedan tocar el barra selladora del aparato.
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua
ni cerca de materiales inflamables.
El aparato no debe colocarse cerca de la cocina de gas o vitrocerámica ni junto al
horno.
Para su correcto funcionamiento, el aparato requiere suficiente ventilación. Deje 10 cm
de espacio libre sobre el aparato, 10 cm por detrás y 10 cm a ambos lados.
No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
No retire las patas de regulación del aparato.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el
cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej.
barcos) debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el
cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
93
La VacuChef 40 no debe ponerse en funcionamiento sobre una superficie que
contenga acero, ya que éste puede calentarse mucho.
El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del
aparato ni las obstruya.
46.7 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El
uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el
peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulte dañado y que no se tienda bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para
que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
46.7.1 Los cables de extension
Si un cable de extensión se utiliza:
La capacidad eléctrica del cable de extensión debe ser al menos tan grande como la
potencia eléctrica de la unidad.
El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue de un mostrador o mesa donde
pueda ser jalado por un niño o tropezarse.
47 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
94
47.1 Descripción general
1 Junta de goma: Presiona la bolsa
contra la barra selladora
2 Conexión para tubo flexible de
vacío, 2a Filtro de aire, 2b Adaptador
3 Junta
4 las barras selladoras, con los filamentos calentadores recubiertos de teflón. Esto
permite sellar las bolsas sin que se peguen a las barras.
5 Fijación: Para fijar la bolsa
Advertencia
La barra selladora puede estar muy caliente.
Tenga presente la siguiente indicación de seguridad para no quemarse a sí mismo ni
quemar a otras personas:
Para evitar posibles quemaduras, nunca toque la barra selladora justo después de
sellar.
Nota
¡No retire la cinta de teflón (T)!
95
47.2 Elementos de operación
Vacuum Ajuste de la intensidad del vacío
Normal: Para alimentos delicados o blandos
Strong: Para alimentos no delicados o duros (para una presión de vacío especialmente
intensa)
Sealing Ajuste del tiempo de sellado
Normal: Para alimentos al vacío secos (breve tiempo de sellado)
Strong (extralargo): - para alimentos al vacío húmedos o con mucho líquido (tiempo de
sellado prolongado)
Progress – El piloto LED de progreso indica el estado del proceso actual
Auto/Cancel con las siguientes funciones:
Envasado al vacío automático: Para envasar al vacío automáticamente y sellar una
bolsa.
Envasado al vacío en recipientes: Con la tapa abierta del aparato puede envasarse al
vacío un recipiente utilizando un tubo flexible de vacío.
Cancelar: El aparato puede detenerse en cualquier momento durante el proceso de
vacío / sellado.
Seal Sellado con las siguientes funciones:
Para sellar una bolsa sin proceso de vacío
Mientras la función de envasado al vacío automático está en funcionamiento, puede
pulsarse este botón para detener el proceso de vacío en cualquier momento y sellar la
bolsa posteriormente
Marinate– Marinado: Para marinar dentro de la bolsa
Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
48 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
48.1 Envasar al vacío en una bolsa en la cámara de vacío
Coloque el aparato en un lugar seco.
Introduzca los alimentos que desea conservar en una bolsa.
96
Nota
Expulse el aire sobrante de la bolsa para obtener un envasado al vacío óptimo.
Encienda el aparato Abra la tapa del aparato y
luego coloque el extremo abierto de la bolsa
sobre la barra de sellado y sujétela. Para ello,
levante la fijación (5), pase por debajo el
extremo de la bolsa y presione hacia abajo la
fijación.
Adapte el ajuste de vacío y sellado como desee.
Cierre la tapa y pulse Auto/Cancel.
Presiones la tapa durante 2 segundos hacia
abajo e inicie el proceso de envasado al vacío.
El aparato envasará al vacío y sellará la bolsa
automáticamente. El aparato pita cuando el proceso ha finalizado.
Nota
El aparato genera una subpresión muy elevada. Si fuera preciso, deberá interrumpir
antes de tiempo el proceso de sellado automático, en caso de alimentos delicados o
sopas. Interrumpa el proceso mediante Seal (Sellado) y la bolsa quedará
automáticamente sellada.
Abra la tapa y retire la bolsa.
Nota
El líquido o restos de alimentos sobrantes pueden retirarse de la cámara de vacío
después de cada proceso de envasado al vacío.
48.2 Envasar al vacío en una de las bolsas del rollo
Coloque el aparato en un lugar seco.
Conecte el enchufe de alimentación. Encienda el aparato. Adapte el ajuste de vacío y
sellado como desee.
Desenrolle la lámina y cuando haya alcanzado el largo deseado, córtela con un corte
preciso y limpio.
Abra la tapa del aparato y luego coloque el extremo abierto de la bolsa sobre la barra
de sellado y sujétela. Para ello, levante la fijación (5), pase por debajo el extremo de la
bolsa y presione hacia abajo la fijación.
Cierre la tapa del aparato.
Pulse Seal. La bolsa se sellará. El piloto LED sobre Seal (sellado) se iluminará y
apagará una vez finalizado el proceso. A continuación, el aparato pita.
97
Abra la tapa y retire la bolsa. Esta puede utilizarse posteriormente para envasar al
vacío.
Nota
Aconsejamos que no haga el vacío en más de una bolsa por minuto. De esta manera el
aparato puede enfriarse correctamente. También es posible sellar varias bolsas
sucesivamente.
No llene la bolsa demasiado. Deje suficiente espacio (8 cm) para que pueda meterse la
boca de la bolsa fácilmente en la envasadora.
No moje la boca de la bolsa. Las bolsas mojadas son difíciles de sellar.
Limpie y alise la boca de la bolsa antes de ser sellada. Asegúrese de que no hay restos
de comida ni arrugas en la boca de la bolsa. Estos pueden dificultar el sellado.
Si los alimentos a envasar al vacío tuvieran cantos afilados, por ejemplo huesos,
espaguetis o cangrejos, envuélvalos en papel de cocina para evitar que la bolsa se
dañe.
Escalde las verduras durante un periodo corto de tiempo en agua hirviendo o en el
microondas. Enfríelas y enváselas al vacío en prácticas raciones.
Para envasar al vacío alimentos no congelados se necesitan bolsas unos 5 cm más
largas para que los alimentos se puedan expandir al congelarse. Ponga carne y
pescado en papel de cocina y enváselos al vacío juntos. Usar papel de cocina tiene la
ventaja de absorver la humedad de los alimentos.
Para envasar alimentos como tortillas, crepes, hamburguesas o empanadillas,
sepárelos con papel encerado o de pergamino, así se pueden apilar mejor. Después
podrá coger una parte de los alimentos fácilmente y volver a envasar y congelar el
resto.
48.3 Sellado de una bolsa sin vacío
Puede sellar una bolsa sin envasarla al vacío. Para ello, coloque al bolsa del modo
acostumbrado, pulse Seal.
Si así no obtiene un resultado satisfactorio, también puede dejar colgando la bolsa hacia
fuera. Para ello, pase la bolsa por fuera a través de la barra de sellado.
A continuación, cierre la tapa y pulse Seal.
48.4 Envasado al vacío de una bolsa fuera de la cámara de vacío
También puede envasar al vacío una bolsa fuera de la cámara de vacío. Para ello, pase la
bolsa por fuera a través de la barra de sellado.
A continuación, cierre la tapa y proceda como se explica en “Envasar al vacío en una
bolsa en la cámara de vacío “.
Esto solo funciona con bolsas estructuradas. Conseguirá un resultado óptimo con bolsas
estruturadas por ambos lados.
Nota
El envasado al vacío fuera de la cámara de vacío solo puede realizarse con bolsas
estructuradas.
98
48.5 Bolsas y rollos
Por favor, utilice solamente las bolsas y rollo necesarios previstos. El material de estas
láminas especiales para vacío es distinto que el de los rollos comunes de plástico de
cocina. Todos los rollos y bolsas de film suministrados por CASO son aptos para cocinar
en bolsa (al vacío).
Asegúrese de que si se utilizan films de otros fabricantes, éstos sean aptos para
microondas y para el cocinado en bolsa (al vacío). Para ello puede usted contar con una
amplia gama de rollos y bolsas CASO.
48.6 Envasado al vacío en recipientes
Retire el filtro de aire pasándolo a través de la conexión para el tubo flexible de vacío y
coloque el adaptador. Introduzca los alimentos en el recipiente de vacío. Coloque la
tapa del recipiente y acople el tubo de vacío a la tapa del recipiente y conéctelo
mediante el adaptador a la conexión de la cámara de vacío del aparato.
Mantenga pulsado durante 3 segundos Auto/Cancel (envasado al vacío automático).
Presione brevemente la tapa del recipiente. El recipiente se envasa al vacío
automáticamente.
El aparato pita cuando el proceso ha finalizado. En función de la intensidad de vacío
deseada, repita el proceso las veces que necesite.
A continuación, retire el adaptador de la conexión de la cámara de vacío y vuelva a
colocar el filtro de aire.
99
48.7 Marinado de alimentos en bolsa
Introduzca los alimentos marinados en la
bolsa.
Abra la tapa del aparato e introduzca la
bolsa que está previsto marinar en la
cámara de vacío y fíjela. Para ello, levante
la fijación (5), pase por debajo el extremo
de la bolsa y presione hacia abajo la
fijación.
Cierre la tapa del aparato y pulse Marinate.
Los alimentos se marinan automáticamente.
El aparato pita cuando el proceso ha
finalizado.
Repita el proceso las veces que sea
necesario hasta alcanzar la intensidad
deseada. A continuación, selle la bolsa
manualmente (tal y como se explica en el
capítulo 48.3).
Abra la tapa del aparato y retire la bolsa.
Nota
¡El aparato no sella y envasa al vacío inmediatamente después de la función de
marinado!
Si lo desea, puede llevar a cabo este proceso manualmente.
48.8 Almacenamiento de VacuChef 40
Guarde el aparato en un sitio plano, seguro y fuera del alcance de los niños.
Nota
Apague el aparato después de su uso. Así evitará gasto innecesario de energía y se
garantiza su seguridad.
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo largo de tiempo le aconsejamos que
desconecte el enchufe de la toma de red eléctrica.
Para almacenar el producto, coloque la tapa sin bloquearla, que las juntas se deformen
y no perjudicar el funcionamiento del aparato.
49 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
100
49.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato:
Antes de limpiar desconectarlo de la toma de alimentación eléctrica.
El aparato debe limpiarse periódicamente para eliminar los restos de alimentos
cocinados. Un aparato que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del
aparato y puede hacer peligrar el aparato, además de causar una acumulación de
hongos y bacterias.
Las barras selladoras pueden estar calientes después del proceso de vacío. ¡Existe
peligro de fuego! Espere a que el aparato se enfríe.
Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera
demasiado, será más difícil llevar a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible. Si se
acumula demasiada suciedad el aparato podría sufrir daños.
Si la humedad penetra en el aparato, sus componentes electrónicos pueden resultar
dañados. Evite que caiga líquido en el interior del aparato, a través de las ranuras de
ventilación.
No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros.
No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni los meta en el lavavajillas.
49.2 Limpieza
Exterior del aparato: limpiar con un paño húmedo o utilizando una solución jabonosa
suave, no agresiva. Interior del aparato: limpiar con papel de cocina para eliminar los
restos de alimento y líquido.
Si durante la limpieza retira la junta, séquela a fondo posteriormente y vuelva a colocarla
correctamente, ya que de lo contrario el aparato no podría generar correctamente la
subpresión necesaria.
Bolsas
Limpie las bolsas con agua caliente y déjelas secar completamente antes del siguiente
uso.
Precaución
No reutilice bolsas que hayan contenido carne cruda, pescado o alimentos grasos.
50 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
101
50.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
50.2 Problemas, causas y remedios
La siguiente tabla le ayudará a localizar y remediar pequeños problemas.
Problema Posible causa Remedio
La envasadora no
funciona
Enchufe no conectado Conectar el enchufe
Cable o enchufe
defectuoso.
Contacte al Servicio al Cliente.
Toma de red defectuosa Escoger otra toma de red
El primer sellado de
la bolsa hecha de
rollo no se efectúa
Rollo en posición incorrecta
Siga los pasos del capítulo
“Envasado al vacío e una de las
bolsas del rollo”
No se hace vacío en
la bolsa
La boca de la bolsa no está
colocada correctamente en
la cámara de vacío
Coloque correctamente la bolsa
La bolsa está defectuosa Coja otra bolsa
Hay suciedad en las barras
selladoras y en las juntas.
Limpie las juntas y colóquelas
correctamente cuando estén secas.
La bolsa no ha sido
sellada
correctametne
La barra selladora se ha
sobrecalentado y la bolsa se
ha fundido
La barra selladora está
defectuosa
Abra la tapa del aparato y déjelo
enfriar unos minutos
Avise al servicio técnico para que
sustituya la barra selladora.
La bolsa no mantiene
el vacío después de
haber sido sellada
La bolsa está defectuosa
Coja otra bolsa. Cubra los cantos
afilados del contenido con
servilletas de papel
Hay fugas debido a arrugas,
migas, grasa o líquidos en
la costura de sellado.
Vuelva a abrir la bolsa; limpie la
parte interior de la boca de la bolsa;
limpie la posible suciedad de la
barra selladora. Vuelva a sellar la
bolsa.
Nota
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio de atención al cliente.
102
51 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales
reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios
para su funcionamiento y seguridad.
En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la
salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en
ningún caso junto con la basura doméstica.
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación
52 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabricación o de material.
Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley
BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato
en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en
relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos
responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así
lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la
medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El
aparato no está previsto para el uso industrial.
En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra
discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de
suministro.
Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
103
53 Datos técnicos
Aparato Envasadora al vacío
Denominación
VacuChef 40
Nº de art 1417
Conexión 220-240V, 50Hz
Consumo de potencia 280W
Dimensiones exteriores (An/H/P)
320 x 175 x 340 mm
Peso neto
8,3 kg
Capacidad
4,2 m3/h (70 L/min)
Ancho máximo de bolsa
Apto para bolsas de 25 cm

Transcripción de documentos

39.1 Indicazioni di sicurezza .................................................................................... 81 39.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ........................................................... 82 40 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto .............................................. 83 41 Garanzia .................................................................................................. 83 42 Dati tecnici .............................................................................................. 84 43 Manual del usuario ................................................................................. 86 43.1 Generalidades ................................................................................................... 86 43.2 Información acerca de este manual ................................................................ 86 43.3 Advertencias ..................................................................................................... 86 43.4 Limitación de responsabilidad ........................................................................ 87 43.5 Derechos de autor (copyright) ......................................................................... 87 44 Seguridad ................................................................................................ 87 44.1 Uso previsto ...................................................................................................... 87 44.2 Instrucciones generales de seguridad ............................................................ 88 44.3 44.3.1 44.3.2 44.3.3 Fuentes de peligro ............................................................................................ 89 Peligro de quemaduras ....................................................................................... 89 Peligro de fuego .................................................................................................. 89 Peligro de electrocución ...................................................................................... 90 45 Indicaciones de seguridad para la conservación de alimentos ......... 90 46 Puesta en marcha ................................................................................... 91 46.1 Instrucciones de seguridad ............................................................................. 91 46.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ......................................... 91 46.3 Funciones .......................................................................................................... 91 46.4 Desembalaje ...................................................................................................... 92 46.5 Eliminación del embalaje ................................................................................. 92 46.6 46.6.1 46.7 46.7.1 Colocación ......................................................................................................... 92 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .................................................. 92 Conexión eléctrica ............................................................................................ 93 Los cables de extension ...................................................................................... 93 47 Estructura y funciones ........................................................................... 93 47.1 Descripción general .......................................................................................... 94 47.2 Elementos de operación................................................................................... 95 48 Operación y funcionamiento ................................................................. 95 48.1 Envasar al vacío en una bolsa en la cámara de vacío ................................... 95 48.2 Envasar al vacío en una de las bolsas del rollo ............................................. 96 8 48.3 Sellado de una bolsa sin vacío ........................................................................ 97 48.4 Envasado al vacío de una bolsa fuera de la cámara de vacío ...................... 97 48.5 Bolsas y rollos .................................................................................................. 98 48.6 Envasado al vacío en recipientes .................................................................... 98 48.7 Marinado de alimentos en bolsa ...................................................................... 99 48.8 Almacenamiento de VacuChef 40 .................................................................... 99 49 Limpieza y conservación ....................................................................... 99 49.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 100 49.2 Limpieza........................................................................................................... 100 50 Resolución de fallas ............................................................................. 100 50.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 101 50.2 Problemas, causas y remedios ...................................................................... 101 51 Eliminación del aparato usado ............................................................ 102 52 Garantía ................................................................................................. 102 53 Datos técnicos ...................................................................................... 103 54 Руководство по эксплуатации ......................................................... 105 55 Общие сведения ................................................................................. 105 55.1 Сведения о данном руководстве ............................................................... 105 55.2 Предупредительные указания .................................................................... 105 55.3 Ограничение ответственности ................................................................... 106 55.4 Защита авторского права ............................................................................ 106 56 Безопасность ...................................................................................... 106 56.1 Применение в соответствии с назначением ............................................ 106 56.2 Общие правила техники безопасности ..................................................... 107 56.3 56.3.1 56.3.2 56.3.3 Источники опасности ................................................................................... 108 Опасность ожога!! ............................................................................................ 108 Опасность возгорания ..................................................................................... 109 Опасность, связанная с электрическим током! ............................................. 109 57 Указания по безопасности при хранении продуктов питания ... 110 58 Ввод в эксплуатацию......................................................................... 110 58.1 Правила техники безопасности .................................................................. 110 58.2 Объем поставки и осмотр после транспортировки ................................ 110 58.3 Область применения .................................................................................... 111 58.4 Распаковка ..................................................................................................... 111 58.5 Устранение упаковки .................................................................................... 111 9 Manual del usuario Envasadora al vacío VacuChef 40 Ref. 1417 85 43 Manual del usuario 43.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su VacuChef 40 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso. 43.2 Información acerca de este manual El manual de instrucciones forma parte integrante del VacuChef 40 (en lo sucesivo denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:  la puesta en marcha,  operación,  resolución de fallas y/o  limpieza del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro. 43.3 Advertencias En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias: Peligro Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa. Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas. Advertencia Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Precaución Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Nota Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina. 86 43.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:  desobedecimiento de las instrucciones  reparaciones indebidas  uso de piezas de repuesto no autorizadas  uso indebido  modificaciones técnicas, modificaciones del aparato No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante. 43.5 Derechos de autor (copyright) Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas 44Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 44.1 Uso previsto Este aparato se ha concebido para hacer vacío en bolsas y recipientes así como el sellado de láminas de manera doméstica en salas cerradas. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato. Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro. ► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario. 87 44.2 Instrucciones generales de seguridad Nota INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LEER ATENTAMENTE Y ARCHIVAR PARA FUTURAS CONSULTAS. Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha. ► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico para que lo sustituya. ► El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así cmo por personas con alguna discapacidad física o mental o capacidad visual mermeda si son supervisados adecuadamente o instruidos en el funcionamiento seguro del aparato, así como sobre sus riesgos ► Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños menores de 8 años y niños sin vigilancia no deben limpiar ni realizar ningún otro tipo de trabajo en el aparato. ► El aparato y su cable de alimentación deben permanecer lejos del alcance de los niños menores de 8 años. ► El aparato debe limpiarse periódicamente y es necesario limpiar siempre cualquier resto de alimentos de su interior. ► No guarde ni utilice el aparato en exteriores. ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. ► Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentación ni transporte el aparato arrastrando el cable. ► La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos para el usuario. 88 Nota ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad. ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar rápidamente ante los peligros. ► No abra la tapa al mover el aparato. ► No mueva el aparato durante el proceso de envasado al vacío o sellado. 44.3 Fuentes de peligro 44.3.1 Peligro de quemaduras AVISO La barra selladora puede estar muy caliente; no la toque. ► Para evitar posibles quemaduras, nunca toque la barra selladora justo después de sellar. 44.3.2 Peligro de fuego AVISO El uso no adecuado del aparato puede provocar fuego. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para evitar el peligro de fuego: ► No coloque el aparato cerca de materiales combustibles. ► Aleje el aparato de fuentes de calor (gas, electricidad, quemador, horno caliente). 89 44.3.3 Peligro de electrocución Peligro Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: ► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños. ► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato. ► No toque el aparato ni el enchufe de alimentación con las manos mojadas. 45 Indicaciones de seguridad para la conservación de alimentos Siga procedimientos específicos al sellar al vacío para garantizar la calidad y la seguridad del envasado al vacío/sellado de alimentos. Nota Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para un uso adecuado del aparato: ► Consuma inmediatamente los alimentos perecederos que hayan sido calentados, descongelados o almacenados sin refrigeración. ► Es importante que se lave las manos y límpie los utensilios y superficies que vaya a utilizar antes de empaquetar alimentos al vacío. ► Enfríe o congele los alimentos perecederos inmediatamente después de haberlos sellado al vacío. No los deje a temperatura ambiente. ► El tiempo de conservación de alimentos secos sellados al vacío, como por ejemplo nueces, coco o cereales, se alarga al almacenarlos en la oscuridad. El oxígeno y el calor rancian los alimentos, especialmente los ricos en grasas. 90 Nota ► Pele fruta y verdura, por ejemplo manzanas, plátanos, patatas y verduras de raíces antes de envasarlas al vacío. Esto alarga el tiempo de conservación. ► Algunos tipos de verduras, como brécol, coliflor y col, emiten gases. Estos se deben escaldar primero y dejar enfriar después antes de ser envasados para conseguir buen vacío. 46 Puesta en marcha Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 46.1 Instrucciones de seguridad Advertencia ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 46.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparato se entrega con los siguientes componentes:  VacuChef 40  Manual del usuario  Manguera de vacío + Adaptador  20 bolsas profesionales en vacío (25 x 28 cm) Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. ► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor. 46.3 Funciones Este aparato permite el almacenamiento de una gran variedad de alimentos manteniendo su frescura y sabor. En general, el tiempo de almacenamiento de un alimento envasado al vacío se ocho veces con respecto a los métodos convencionales. Esta envasadora al vacío se convertirá en una parte indispensable de su vida y le ahorrará dinero al malgastar menos alimentos.  Empaquete alimentos como carnes, pescados, aves, mariscos y verduras para congelar o para almacenar en el frigorífico.  Empaquete alimentos secos como alubias, nueces, muesli, etcétera, para alargar la conservación.  La envasadora se puede utilizar también para otros usos con productos no alimenticios: mantenga utensilios de cámping secos y limpios, como cerillas, botiquín o ropa; mantenga objetos de plata o de coleccionismo. 91 46.4 Desembalaje Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje. 46.5 Eliminación del embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía. 46.6 Colocación 46.6.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos:  El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y los alimentos más pesados que podrían ser preparados en el horn la manera en que compra alimentos y los conserva  El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.  El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan tocar el barra selladora del aparato.  El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.  No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables.  El aparato no debe colocarse cerca de la cocina de gas o vitrocerámica ni junto al horno.  Para su correcto funcionamiento, el aparato requiere suficiente ventilación. Deje 10 cm de espacio libre sobre el aparato, 10 cm por detrás y 10 cm a ambos lados.  No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.  No retire las patas de regulación del aparato.  La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.  La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato. 92  La VacuChef 40 no debe ponerse en funcionamiento sobre una superficie que contenga acero, ya que éste puede calentarse mucho.  El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya. 46.7 Conexión eléctrica Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:  Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.  En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.  La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.  Asegúrese de que el cable de alimentación no resulte dañado y que no se tienda bajo el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.  La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.  La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida. 46.7.1 Los cables de extension Si un cable de extensión se utiliza: ► La capacidad eléctrica del cable de extensión debe ser al menos tan grande como la potencia eléctrica de la unidad. ► El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue de un mostrador o mesa donde pueda ser jalado por un niño o tropezarse. 47 Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. 93 47.1 Descripción general 1 Junta de goma: Presiona la bolsa contra la barra selladora 2 Conexión para tubo flexible de vacío, 2a Filtro de aire, 2b Adaptador 3 Junta 4 las barras selladoras, con los filamentos calentadores recubiertos de teflón. Esto permite sellar las bolsas sin que se peguen a las barras. 5 Fijación: Para fijar la bolsa Advertencia La barra selladora puede estar muy caliente. Tenga presente la siguiente indicación de seguridad para no quemarse a sí mismo ni quemar a otras personas: ► Para evitar posibles quemaduras, nunca toque la barra selladora justo después de sellar. Nota ► ¡No retire la cinta de teflón (T)! 94 47.2 Elementos de operación Vacuum Ajuste de la intensidad del vacío  Normal: Para alimentos delicados o blandos  Strong: Para alimentos no delicados o duros (para una presión de vacío especialmente intensa) Sealing Ajuste del tiempo de sellado  Normal: Para alimentos al vacío secos (breve tiempo de sellado)  Strong (extralargo): - para alimentos al vacío húmedos o con mucho líquido (tiempo de sellado prolongado) Progress – El piloto LED de progreso indica el estado del proceso actual Auto/Cancel con las siguientes funciones:  Envasado al vacío automático: Para envasar al vacío automáticamente y sellar una bolsa.  Envasado al vacío en recipientes: Con la tapa abierta del aparato puede envasarse al vacío un recipiente utilizando un tubo flexible de vacío.  Cancelar: El aparato puede detenerse en cualquier momento durante el proceso de vacío / sellado. Seal – Sellado con las siguientes funciones:  Para sellar una bolsa sin proceso de vacío  Mientras la función de envasado al vacío automático está en funcionamiento, puede pulsarse este botón para detener el proceso de vacío en cualquier momento y sellar la bolsa posteriormente Marinate– Marinado: Para marinar dentro de la bolsa Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato. 48Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 48.1 Envasar al vacío en una bolsa en la cámara de vacío  Coloque el aparato en un lugar seco.  Introduzca los alimentos que desea conservar en una bolsa. 95 Nota ► Expulse el aire sobrante de la bolsa para obtener un envasado al vacío óptimo.  Encienda el aparato Abra la tapa del aparato y luego coloque el extremo abierto de la bolsa sobre la barra de sellado y sujétela. Para ello, levante la fijación (5), pase por debajo el extremo de la bolsa y presione hacia abajo la fijación.  Adapte el ajuste de vacío y sellado como desee.  Cierre la tapa y pulse Auto/Cancel.  Presiones la tapa durante 2 segundos hacia abajo e inicie el proceso de envasado al vacío. El aparato envasará al vacío y sellará la bolsa automáticamente. El aparato pita cuando el proceso ha finalizado. Nota ► El aparato genera una subpresión muy elevada. Si fuera preciso, deberá interrumpir antes de tiempo el proceso de sellado automático, en caso de alimentos delicados o sopas. Interrumpa el proceso mediante Seal (Sellado) y la bolsa quedará automáticamente sellada.  Abra la tapa y retire la bolsa. Nota ► El líquido o restos de alimentos sobrantes pueden retirarse de la cámara de vacío después de cada proceso de envasado al vacío. 48.2 Envasar al vacío en una de las bolsas del rollo  Coloque el aparato en un lugar seco.  Conecte el enchufe de alimentación. Encienda el aparato. Adapte el ajuste de vacío y sellado como desee.  Desenrolle la lámina y cuando haya alcanzado el largo deseado, córtela con un corte preciso y limpio.  Abra la tapa del aparato y luego coloque el extremo abierto de la bolsa sobre la barra de sellado y sujétela. Para ello, levante la fijación (5), pase por debajo el extremo de la bolsa y presione hacia abajo la fijación.  Cierre la tapa del aparato.  Pulse Seal. La bolsa se sellará. El piloto LED sobre Seal (sellado) se iluminará y apagará una vez finalizado el proceso. A continuación, el aparato pita. 96  Abra la tapa y retire la bolsa. Esta puede utilizarse posteriormente para envasar al vacío. Nota ► Aconsejamos que no haga el vacío en más de una bolsa por minuto. De esta manera el aparato puede enfriarse correctamente. También es posible sellar varias bolsas sucesivamente. ► No llene la bolsa demasiado. Deje suficiente espacio (8 cm) para que pueda meterse la boca de la bolsa fácilmente en la envasadora. ► No moje la boca de la bolsa. Las bolsas mojadas son difíciles de sellar. ► Limpie y alise la boca de la bolsa antes de ser sellada. Asegúrese de que no hay restos de comida ni arrugas en la boca de la bolsa. Estos pueden dificultar el sellado. ► Si los alimentos a envasar al vacío tuvieran cantos afilados, por ejemplo huesos, espaguetis o cangrejos, envuélvalos en papel de cocina para evitar que la bolsa se dañe. ► Escalde las verduras durante un periodo corto de tiempo en agua hirviendo o en el microondas. Enfríelas y enváselas al vacío en prácticas raciones. ► Para envasar al vacío alimentos no congelados se necesitan bolsas unos 5 cm más largas para que los alimentos se puedan expandir al congelarse. Ponga carne y pescado en papel de cocina y enváselos al vacío juntos. Usar papel de cocina tiene la ventaja de absorver la humedad de los alimentos. ► Para envasar alimentos como tortillas, crepes, hamburguesas o empanadillas, sepárelos con papel encerado o de pergamino, así se pueden apilar mejor. Después podrá coger una parte de los alimentos fácilmente y volver a envasar y congelar el resto. 48.3 Sellado de una bolsa sin vacío Puede sellar una bolsa sin envasarla al vacío. Para ello, coloque al bolsa del modo acostumbrado, pulse Seal. Si así no obtiene un resultado satisfactorio, también puede dejar colgando la bolsa hacia fuera. Para ello, pase la bolsa por fuera a través de la barra de sellado. A continuación, cierre la tapa y pulse Seal. 48.4 Envasado al vacío de una bolsa fuera de la cámara de vacío También puede envasar al vacío una bolsa fuera de la cámara de vacío. Para ello, pase la bolsa por fuera a través de la barra de sellado. A continuación, cierre la tapa y proceda como se explica en “Envasar al vacío en una bolsa en la cámara de vacío “. Esto solo funciona con bolsas estructuradas. Conseguirá un resultado óptimo con bolsas estruturadas por ambos lados. Nota ► El envasado al vacío fuera de la cámara de vacío solo puede realizarse con bolsas estructuradas. 97 48.5 Bolsas y rollos Por favor, utilice solamente las bolsas y rollo necesarios previstos. El material de estas láminas especiales para vacío es distinto que el de los rollos comunes de plástico de cocina. Todos los rollos y bolsas de film suministrados por CASO son aptos para cocinar en bolsa (al vacío). Asegúrese de que si se utilizan films de otros fabricantes, éstos sean aptos para microondas y para el cocinado en bolsa (al vacío). Para ello puede usted contar con una amplia gama de rollos y bolsas CASO. 48.6 Envasado al vacío en recipientes  Retire el filtro de aire pasándolo a través de la conexión para el tubo flexible de vacío y coloque el adaptador. Introduzca los alimentos en el recipiente de vacío. Coloque la tapa del recipiente y acople el tubo de vacío a la tapa del recipiente y conéctelo mediante el adaptador a la conexión de la cámara de vacío del aparato.  Mantenga pulsado durante 3 segundos Auto/Cancel (envasado al vacío automático). Presione brevemente la tapa del recipiente. El recipiente se envasa al vacío automáticamente.  El aparato pita cuando el proceso ha finalizado. En función de la intensidad de vacío deseada, repita el proceso las veces que necesite.  A continuación, retire el adaptador de la conexión de la cámara de vacío y vuelva a colocar el filtro de aire. 98 48.7 Marinado de alimentos en bolsa  Introduzca los alimentos marinados en la bolsa.  Abra la tapa del aparato e introduzca la bolsa que está previsto marinar en la cámara de vacío y fíjela. Para ello, levante la fijación (5), pase por debajo el extremo de la bolsa y presione hacia abajo la fijación.  Cierre la tapa del aparato y pulse Marinate.  Los alimentos se marinan automáticamente. El aparato pita cuando el proceso ha finalizado.  Repita el proceso las veces que sea necesario hasta alcanzar la intensidad deseada. A continuación, selle la bolsa manualmente (tal y como se explica en el capítulo 48.3).  Abra la tapa del aparato y retire la bolsa. Nota ► ¡El aparato no sella y envasa al vacío inmediatamente después de la función de marinado! ► Si lo desea, puede llevar a cabo este proceso manualmente. 48.8 Almacenamiento de VacuChef 40 Guarde el aparato en un sitio plano, seguro y fuera del alcance de los niños. Nota ► Apague el aparato después de su uso. Así evitará gasto innecesario de energía y se garantiza su seguridad. ► Si no va a utilizar el aparato durante un periodo largo de tiempo le aconsejamos que desconecte el enchufe de la toma de red eléctrica. ► Para almacenar el producto, coloque la tapa sin bloquearla, que las juntas se deformen y no perjudicar el funcionamiento del aparato. 49 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores. 99 49.1 Instrucciones de seguridad Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato: ► Antes de limpiar desconectarlo de la toma de alimentación eléctrica. ► El aparato debe limpiarse periódicamente para eliminar los restos de alimentos cocinados. Un aparato que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del aparato y puede hacer peligrar el aparato, además de causar una acumulación de hongos y bacterias. ► Las barras selladoras pueden estar calientes después del proceso de vacío. ¡Existe peligro de fuego! Espere a que el aparato se enfríe. ► Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera demasiado, será más difícil llevar a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible. Si se acumula demasiada suciedad el aparato podría sufrir daños. ► Si la humedad penetra en el aparato, sus componentes electrónicos pueden resultar dañados. Evite que caiga líquido en el interior del aparato, a través de las ranuras de ventilación. ► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes. ► No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros. ► No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni los meta en el lavavajillas. 49.2 Limpieza Exterior del aparato: limpiar con un paño húmedo o utilizando una solución jabonosa suave, no agresiva. Interior del aparato: limpiar con papel de cocina para eliminar los restos de alimento y líquido. Si durante la limpieza retira la junta, séquela a fondo posteriormente y vuelva a colocarla correctamente, ya que de lo contrario el aparato no podría generar correctamente la subpresión necesaria.  Bolsas Limpie las bolsas con agua caliente y déjelas secar completamente antes del siguiente uso. Precaución ► No reutilice bolsas que hayan contenido carne cruda, pescado o alimentos grasos. 50 Resolución de fallas Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 100 50.1 Instrucciones de seguridad Precaución ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante. ► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato. 50.2 Problemas, causas y remedios La siguiente tabla le ayudará a localizar y remediar pequeños problemas. Problema Posible causa La envasadora no funciona El primer sellado de la bolsa hecha de rollo no se efectúa No se hace vacío en la bolsa La bolsa no ha sido sellada correctametne La bolsa no mantiene el vacío después de haber sido sellada Remedio Enchufe no conectado Conectar el enchufe Cable o enchufe defectuoso. Contacte al Servicio al Cliente. Toma de red defectuosa Escoger otra toma de red Rollo en posición incorrecta Siga los pasos del capítulo “Envasado al vacío e una de las bolsas del rollo” La boca de la bolsa no está colocada correctamente en la cámara de vacío Coloque correctamente la bolsa La bolsa está defectuosa Coja otra bolsa Hay suciedad en las barras selladoras y en las juntas. Limpie las juntas y colóquelas correctamente cuando estén secas. La barra selladora se ha sobrecalentado y la bolsa se ha fundido La barra selladora está defectuosa Abra la tapa del aparato y déjelo enfriar unos minutos Avise al servicio técnico para que sustituya la barra selladora. La bolsa está defectuosa Coja otra bolsa. Cubra los cantos afilados del contenido con servilletas de papel Hay fugas debido a arrugas, migas, grasa o líquidos en la costura de sellado. Vuelva a abrir la bolsa; limpie la parte interior de la boca de la bolsa; limpie la posible suciedad de la barra selladora. Vuelva a sellar la bolsa. Nota ► Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al servicio de atención al cliente. 101 51Eliminación del aparato usado Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica. Nota ► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor. ► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación 52 Garantía Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables. En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros. Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía. Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 102 53 Datos técnicos Aparato Envasadora al vacío Denominación VacuChef 40 Nº de art 1417 Conexión 220-240V, 50Hz Consumo de potencia 280W Dimensiones exteriores (An/H/P) 320 x 175 x 340 mm Peso neto 8,3 kg Capacidad 4,2 m3/h (70 L/min) Ancho máximo de bolsa Apto para bolsas de 25 cm 103
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Caso Design CASO VacuChef 40 Instrucciones de operación

Categoría
Selladores al vacío
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para