Audio-Technica ath-anc25 Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ATH-ANC25 QuietPoint
®
Instruction Manual
ATH-ANC
25 QuietPoint
®
Noise-Cancelling On-Ear Headphones
Manuel d’utilisation
Casque « on-ear » à reduction de bruit
ATH-ANC25 QuietPoint
®
Manual de instrucciones
Auriculares externos con cancelación del
ruido QuietPoint
®
ATH-ANC25
Manuale d’uso
Cuffie auricolari ATH-ANC25 QuietPoint
®
con riduzione del rumore
Bedienungsanleitung
ATH-ANC25 QuietPoint
®
Noise-Cancelling
On-Ear-Kopfhörer
English
Audio-Technica’s ATH-ANC25 QuietPoint
®
headphones use active noise-cancelling
technology to provide a comfortable listening environment in areas with high ambient
noise. The headphones feature a miniature microphone in each earpiece that picks up
ambient noise (such as traffic, air-handling systems, etc.) and creates a sound-cancelling
signal to effectively block the noise.
QuietPoint
®
active noise cancelling headphones cut ambient noise by up to 80%
Use for MP3, CD, DVD and in-flight entertainment systems; remove detachable cable
for noise-cancelling function without audio input
Audio functions (in passive mode) even without the battery
Fully integrated electronics—no external modules needed
Compact folding design is ideal for travel
Includes a protective pouch
Features and Included Accessories
1. Earcups swivel & fold up into the headband
2. Adjustable headband
3. Power indicator (Lights red when power is ON)
4. Replaceable earpads
5. Power switch (Activates noise-cancelling function when power is ON. Headphones
operate as stereo headphones in OFF position without active noise-cancelling function.)
6. Battery compartment lift tab
7. Detachable 1.2 m (3.9') cable with gold-plated 3.5 mm (
1
/
8
") stereo mini-plug and
integrated volume control
8. Gold-plated airline adapter
9. AAA battery
10. Protective pouch
Installing the battery
The ATH-ANC25 requires one AAA battery for operation (included). Use only disposable
AAA alkaline batteries. Do not use rechargeable batteries.
1. Move headphone power switch to the “OFF” position.
2. Use the lift tab near the center of the left earcup to open the battery compartment.
3. Insert one AAA battery, observing correct polarity as marked.
4. Close the battery compartment cover.
Using your headphones
Listening to music/audio
1. Connect the straight end of the included headphone cable to the port on the left
earcup, making certain the plug is firmly seated.
2. Connect the right angle end of the headphone cable to the headphone jack of
your audio device. Use the included airline adapter to connect to typical airline
audio systems.
3. Wear the left earpiece (marked L) on your left ear; and the right earpiece (marked R)
on your right ear. Adjust the headband as needed for a comfortable fit.
4. To activate noise-cancelling function, move the power switch up; the power indicator
should light (red). (If you do not wish to use the active noise-cancelling function, move
power switch to the down position.)
5. Turn on your audio device. (Volume should be set at a low level at first; adjust as
necessary on audio device.) To prevent damage to your eardrums, never use
excessive volume levels.
There is an in-line volume control on the cable provided with your ATH-ANC25 headphones,
which you may use to adjust volume of your music. Note that the maximum volume heard
through the headphones is limited by the setting on your music source. If the volume on
your source is at the minimum setting, you may not be able to hear your music adequately.
Noise-cancelling only
To activate noise-cancelling function, move the power switch on your headphones to the
“ON” position; power indicator should light (red). In this case, there is no need to connect
the headphone cable; simply turn the headphones on and wear them.
After using
When you have finished using your headphones, move the power switch to the
down position.
Troubleshooting
Problem Solution
Ambient noise is not reduced Adjust headphones’ position. (Headphones may be
incorrectly positioned on ears.)
Turn power switch off, and on again. (Ambient
noise may be out of synchronization with noise-
cancelling frequency.)
Headphones produce Adjust headphones’ position. (Headphones may be
rumbling noise incorrectly positioned on ears.)
Sound has become distorted Turn down volume of audio/video equipment.
(Volume may be too loud.)
Change battery in headphones.
(Battery may be drained.)
Specifications*
Driver: 40 mm, active noise-cancelling; Frequency Response: 20 – 20,000 Hz;
QuietPoint
®
Active Noise Reduction: Up to 15 dB; Sensitivity: 100 dB;
Impedance: 20 ohms; Maximum Input Power: 100 mW; Battery: AAA (alkaline);
Battery Life: Up to 40 hours, typical (alkaline); Weight: 104 g (3.7 oz), without cable and
battery; Cables: Detachable 1.2 m (3.9') with 3.5 mm (
1
/
8
") stereo mini-plug and integrated
volume control; Connector Input: 3.5 mm (
1
/
8
"); Included Accessories: Airline adapter; AAA
battery; protective pouch
* Specifications measured with headphones in active mode. Specifications are subject to change without notice.
Audio-Technica U.S., Inc.
1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 44224 USA +1 (330) 686-2600
Audio-Technica Limited
Old Lane, Leeds LS11 8AG England +44 (0) 113 277 1441
Audio-Technica (Greater China) Limited
Unit K, 9/F., Kaiser Est. (Ph.2) 51 Man Yue St. Kowloon, HK. +852-2356-9268
Audio-Technica (S.E.A.) Pte. Ltd.,
No 1 Ubi View, #01-14 Focus One, Singapore 408555 +65-6749-5686
Audio-Technica Taiwan Co., Ltd.
Taipei Branch, 2F. No.85, Sec. 1, Da-an, Taipei, 106, Taiwan +886-2-8772-8608
Audio-Technica Corporation, 2206, Naruse Machida, Tokyo Japan
www.audio-technica.com
©2010 Audio-Technica U.S., Inc.
P52106-reva
U.S. One-Year Limited Warranty
Audio-Technica brand products purchased in the U.S.A. are warranted for one year from
date of purchase by Audio-Technica U.S., Inc. (A.T.U.S.) to be free of defects in materials and
workmanship. In event of such defect, product will be repaired promptly without charge
or, at our option, replaced with a new product of equal or superior value if delivered to
A.T.U.S. or an Authorized Service Center, prepaid, together with the sales slip or other
proof of purchase date. Prior approval from A.T.U.S. is required for return. This
warranty excludes defects due to normal wear, abuse, shipping damage, or failure
to use product in accordance with instructions. This warranty is void in the event of
unauthorized repair or modification, or removal or defacing of the product labeling.
For return approval and shipping information, contact the Service Department,
Audio-Technica U.S., Inc., 1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 44224.
Except to the extent precluded by applicable state law, A.T.U.S. will have no
liability for any consequential, incidental, or special damages; any warranty of
merchantability or fitness for particular purpose expires when this warranty expires.
This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary
from state to state.
Outside the U.S.A., please contact your local dealer for warranty details.
Register your product online at www.audio-technica.com.
Warnings
Please read these warnings before using your headphones. To ensure safety,
observe all warnings while using this equipment.
Do not disassemble or attempt to repair headphones.
Never use the headphones in places where the inability to hear ambient sounds
presents a serious risk (such as while operating a motor vehicle or bicycle, or at
railroad crossings, train stations, construction sites or on roads or where vehicles
and bicycles are traveling).
Noise-cancelling headphones make it hard to hear outside low-pitched sounds.
Take care to recognize warning beeps and other auditory reminders; be aware
that the familiar sound of these alerts may be changed by the headphones.
To prevent damage to your eardrums, never use the headphones at excessive
volume levels. Listening to loud sounds for an extended period may cause
temporary or permanent hearing loss.
Do not store the headphones in direct sunlight, near heating devices or in hot,
humid or dusty places.
Do not subject the headphones to strong impact.
Do not allow the headphones to become wet.
Battery precautions
Keep batteries out of the reach of children.
Use only disposable AAA alkaline batteries.
Do not use rechargeable batteries.
Observe correct polarity as marked.
Remove depleted battery immediately.
Please dispose of used batteries properly.
Do not use a leaking battery. If battery leakage occurs, avoid contact with skin.
If contact occurs, immediately wash thoroughly with soap and water. If battery
leakage comes into contact with your eyes, immediately flush with water and seek
medical attention.
Do not expose the battery to excessive heat.
Compliance with FCC rules (USA only)
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:(1) this device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
FCC WARNING
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate this equipment.
NOTICE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Canada only
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme á la norme NMB-003 du
Canada.
This product conforms to the EMC Directive 2004/108/EC. The complete
declaration of conformity can be obtained from Audio-Technica Limited,
Royal London Industrial Estate, Beeston, Leeds, UK, LS11 8AG.
Avertissements
Veuillez lire les avertissements ci-dessous avant d’utiliser le casque. Pour votre
sécurité et celle des autres, observez tous les avertissements ci-dessous lorsque
vous utilisez cet appareil.
Ne pas démonter ou tenter de réparer le casque d’écoute.
Ne jamais utiliser le casque d’écoute dans des lieux où ne pas entendre les
bruits ambiants peut constituer un facteur de risque sérieux (en conduisant
ou en roulant en vélo, aux passages à niveau, dans les gares, sur un chantier
ou dans le trafic automobile ou cycliste, etc.).
Le casque d’écoute rend plus difficile la perception des sons graves. Veillez à
vous familiariser avec le son des alarmes et des signaux sonores ; le port du
casque d’écoute peut changer la façon dont vous les entendez.
Pour éviter les lésions aux tympans, évitez d’utiliser le casque d’écoute à un
volume sonore trop élevé. L’écoute à un volume sonore très élevé pendant
des périodes prolones peut provoquer des pertes auditives temporaires ou
irréversibles.
Ne pas ranger le casque à des endroits exposés à l’ensoleillement direct, à cô
d’appareils de chauffage ou dans des lieux chauds, humides ou poussiéreux.
Ne pas exposer le casque à des chocs violents.
Ne pas mettre le casque en contact avec l’eau.
Mesures de sécurité relatives aux piles
Garder les piles hors de portée des enfants.
N’utilisez que des piles alcalines AAA jetables.
Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Respectez la polarité comme indiqué sur le logement.
Ne pas utiliser de piles présentant des fuites. En cas de fuite de la pile, éviter
tout contact avec la peau. En cas de contact avec la peau, laver immédiatement
au savon et à l’eau. En cas de contact du liquide de la pile avec les yeux,
rincer immédiatement à l’eau claire et con sulter un médecin.
Ne pas exposer les piles à une chaleur excessive.
Retirer immédiatement les piles vides du logement.
Éliminer les piles usagées dans le respect de la réglementation sur l’environnement.
Advertencias
Lea las siguientes advertencias antes de usar los auriculares. Para garantizar la
seguridad, respete todas las advertencias cuando use este aparato.
No desmonte ni intente reparar los auriculares.
No utilice los auriculares en lugares en los que la imposibilidad de oír el sonido
ambiental suponga un riesgo importante (como cuando maneja un vehículo
motorizado o una bicicleta, o en pasos a nivel, estaciones de tren, lugares en
construcción o en vías en las que circulen vehículos y bicicletas).
Los auriculares con cancelación de ruido hacen que sea difícil oír sonidos
exteriores de tonos bajos. Preste atención para poder reconocer pitidos de
advertencia y otros avisos sonoros; sea consciente de que el sonido familiar
de esas alertas puede ser cambiado por los auriculares.
Para evitar daños en los tímpanos, no use nunca los auriculares con niveles
de volumen excesivos. Escuchar sonidos fuertes durante un prolongado
período de tiempo puede causar pérdida auditiva temporal o permanente.
No guarde los auriculares expuestos directamente al sol, cerca de aparatos
de calefacción o en lugares calientes, húmedos o expuestos al polvo.
No someta los auriculares a impactos fuertes.
No deje que se mojen los auriculares.
Precauciones con las pilas
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Use sólo pilas alcalinas AAA desechables.
No use pilas recargables.
Respete la polaridad correcta según se indica.
No use pilas con fugas. Si se produce una fuga en las pilas, evite que entre
en contacto con la piel. Si se produce contacto, lave de inmediato con agua
abundante y jabón. Si la fuga de las pilas entra en contacto con los ojos,
enjuague de inmediato con agua y busque atención médica.
No exponga las pilas a un calor excesivo.
Retire de inmediato las pilas agotadas.
Por favor, deseche las pilas adecuadamente.
Avvertenze
Si prega di leggere le seguenti avvertenze prima dell’uso. Si consiglia di attenersi
alle seguenti avvertenze per un corretto funzionamento dell’apparecchio.
Non smontare o cercare di riparare le cuffie.
Non utilizzare le cuffie in tutti i casi in cui l’impossibilità di udire rumori esterni
possa comportare un rischio per se stessi o per gli altri (come ad esempio alla
guida di un veicolo a motore o di una bicicletta, in prossimità di passaggi a
livello o stazioni ferroviarie, cantieri edili o di strade trafficate).
Le cuffie con riduzione del rumore rendono difficile l’ascolto di toni bassi
provenienti dall’esterno. Prestare attenzione agli avvisi e ai promemoria
sonori; il suono di questi avvisi potrebbe risultare alterato una volta indossate
le cuffie.
Per prevenire il danneggiamento dei timpani si consiglia di non utilizzare le
cuffie ad un volume troppo elevato. Ascoltare musica a volume elevato e per
periodi prolungati può causare la perdita temporanea o permanente dell’udito.
Si consiglia di non esporre le cuffie alla luce solare, a fonti di calore o di non
riporle in luoghi caldi, umidi o polverosi.
Proteggere le cuffie da urti violenti.
Non bagnare le cuffie.
Precauzioni per le batterie
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Utilizzare solo batterie alcaline AAA di tipo “usa e getta”.
Non utilizzare batterie ricaricabili.
Inserire le batterie rispettando la polarità indicata.
Non utilizzare batterie danneggiate che perdono liquidi. In presenza di batterie
danneggiate e di perdita di liquidi, evitare il contatto della pelle. In caso di
contatto, lavare immediatamente con abbondante acqua e sapone. In caso di
contatto con gli occhi, lavare immediatamente con abbondante acqua e
consultare un medico.
Non esporre le batterie a temperature elevate.
Rimuovere immediatamente le batterie esauste.
Smaltire le batterie esauste negli appositi contenitori.
Warnhinweise:
Bitte lesen Sie diese Warnhinweise, bevor Sie die Kopfhörer benutzen. Beachten
Sie zu Ihrer Sicherheit alle Warnhinweise, wenn Sie dieses Gerät benutzen.
Bauen Sie Kopfrer nicht auseinander, und versuchen Sie nicht, sie selbst zu reparieren.
Benutzen Sie Kopfhörer niemals in Umgebungen, wo die Unfähigkeit,
Umgebungsgeräusche zu hören, ein Risiko darstellen (etwa, wenn Sie selbst
ein Kraftfahrzeug oder ein Fahrrad fahren, oder an Bahnübergängen, in
Bahnhöfen, an Baustellen und auf Stren, die von Kraftfahrzeugen oder
Fahrrädern befahren werden).
Kopfhörer mit Geräuschunterdrückung erschweren es, wenig laute Geräusche
von außen zu hören. Sorgen Sie dafür, dass Sie Warntöne und andere
akustische Warnungen hören, und stellen Sie sich darauf ein, dass die
Kopfhörer den Klang derart vertrauter Geräusche verändern können.
Benutzen Sie die Kopfhörer niemals mit Überlautstärke, um Schäden an
Ihrem Gehör zu vermeiden. Langes Hören von lauten Klängen kann zu
zeitweiligem oder permanentem Hörverlust führen.
Lagern Sie die Köpfhörer nicht unter direkter Sonneneinstrahlung, in der
Nähe von Heizkörpern oder an heißen, feuchten sowie staubigen Orten.
Setzen Sie die Kopfhörer keinen heftigen Erschütterungen aus.
Setzen Sie die Kopfhörer keiner Feuchtigkeit aus.
Batterievorkehrungen
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Verwenden Sie ausschließlich hochwertige Einmal-Alkali-Batterien.
Verwenden Sie keine wieder aufladbaren Batterien.
Achten Sie auf die richtige Polarität wie markiert.
Verwenden Sie keine beschädigten Batterien. Vermeiden Sie Hautkontakt mit
beschädigten Batterien. Falls Hautkontakt entstanden ist, waschen Sie sich
sorgfältig mit Wasser und Seife. Falls eine aus der Batterie ausgetretene
Substanz mit Ihren Augen in Kontakt gekommen ist, spülen Sie die Augen
sofort mit Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
Setzen Sie die Batterie keiner großen Hitze aus.
Entfernen Sie leere Batterien sofort.
Bitte entsorgen Sie gebrauchte Batterien fachgerecht.
1
3
5
2
4
7
8
9
10
6
Français
Le casque ATH-ANC25 QuietPoint
®
d’Audio-Technica met en œuvre une technologie
réduction de bruit active pour offrir un confort d’écoute optimal dans les environnements
très bruyants. Le casque est composé d’un micro miniature dans chaque oreillette,
destiné à capter le bruit ambiant (trafic, installations de ventilation, etc.) et à le supprimer
par un signal de réduction de bruit adapté.
Le casque à réduction de bruit active QuietPoint
®
réduit jusqu’à 80 % de bruit ambiant.
Convient aux lecteurs MP3, CD, DVD et aux systèmes audio des avions. Il suffit de
déconnecter le câble pour utiliser la fonction réduction de bruit sans l’audio.
Fonctions audio (mode passif) même sans batterie.
Électronique entièrement intégrée, pas de modules externes.
Conception compacte, modèle pliable, idéal pour les voyages.
Un étui de protection est inclus.
Fonctionnalités et accessoires inclus
1. Coupelles pivotantes et pliables dans le serre-tête
2. Serre-tête réglable
3. Voyant d’alimentation (s’allume en rouge lorsque l’appareil est sous tension)
4. Coussinets d’oreille remplaçables
5. Interrupteur marche/arrêt (Pour activer la fonction réduction de bruit lorsque les
écouteurs sont sous tension. Le casque fonctionne comme un casque stéréo normal
lorsque l’interrupteur est en position « OFF » et que la fonction réduction de bruit
est désactivée.)
6. Languette du compartiment à pile
7. Câble détachable de 1,2 m (3,9') muni d’une prise mini-jack stéréo 3,5 mm (
1
/
8
"
)
plaquée or et contrôle de volume intégré
8. Adaptateur plaqué or pour avion
9. Pile AAA
10. Étui de protection
Installation de la pile
Les casque ATH-ANC25 fonctionnent avec une pile AAA (fournie). N’utilisez que des
piles alcalines AAA jetables. Ne pas utiliser de piles rechargeables.
1. Mettez l’interrupteur marche/arrêt du casque en position « OFF ».
2. Utilisez la languette à proximité du milieu de la coupelle gauche pour ouvrir le
compartiment à pile.
3. Insérez la pile AAA en respectant la polarité indiquée.
4. Refermez le couvercle du compartiment à pile.
Utilisation du casque d’écoute
Écoute musicale/audio
1. Branchez l’extrémité droite du câble du casque inclus sur le connecteur situé sur
la coupelle gauche, et vérifiez que le jack est correctement inséré.
2. Connectez l’extrémité formant un angle droit du câble à la prise casque de votre
équipement audio. Utilisez l’adaptateur pour avion pour brancher les écouteurs sur
le système audio d’un avion.
3. Placez l’écouteur gauche (marqué L) dans votre oreille gauche et l’écouteur droit
Deutsch
Audio-Technicas ATH-ANC25 QuietPoint
®
-Kopfhörer verwenden eine Technik zur aktiven
Geräuschunterdrückung, um auch in Situationen mit lauten Umgebungsgeräuschen ein
angenehmes Hörerlebnis zu ermöglichen. Die Kopfhörer beinhalten ein Miniaturmikrofon
in jeder Ohrschale, das Umgebungsgeräusche (z. B. Verkehr, Klimaanlagen etc.)
aufnimmt und ein Signal zur Geräuschunterdrückung erzeugt, so dass diese Geräusche
effizient blockiert werden.
Bei QuietPoint
®
Kopfhörern mit aktiver Geräuschunterdrückung sind
Umgebungsgeräusche um bis zu 80 Prozent reduziert.
Für den Einsatz mit MP3, CD, DVD sowie Entertainment-Systemen in Flugzeugen;
abnehmbares Kabel für Geräuschreduzierungsfunktion ohne Audio.
Audio-Funktionen (im passiven Modus) sogar ohne Batterie.
Voll integrierte Elektronik - keine externen Module erforderlich.
Geringes Gewicht und Klappbauweise sind ideal auf Reisen
Inklusive Schutzetui
Funktionen und enthaltenes Zubehör
1 Die drehbaren Ohrschalen lassen sich in den Kopfbügel klappen
2. Einstellbarer Kopfbügel
3. Betriebsanzeige (leuchtet im Betrieb rot)
4. Austauschbare Ohrpolster
5. Einschalter (Aktiviert die Geräuschunterdrückung bei Betrieb ON (EIN). Köpfhörer
arbeiten bei Betrieb OFF (AUS) als Stereokopfrer ohne aktive Geräuschunterdrückung.)
6. Abhebbare Zunge als Batteriefachabdeckung
7. Abnehmbares 1,2 m Kabel mit vergoldetem 3,5 mm Stereo-Mini-Klinkenstecker und
integrierter Lautstärkeregelung
8. Vergoldeter Fluglinienadapter
9. Alkalibatterie
10. Schutzetui
Einlegen der Batterie
Der ATH-ANC25 benötigt zum Betrieb eine Alkalibatterie (nicht enthalten). Verwenden
Sie ausschließlich hochwertige Einmal-Alkalibatterien. Verwenden Sie keine wieder
aufladbaren Batterien.
1. Stellen Sie den Einschalter der Kopfhörer auf die Position OFF (AUS).
2. Heben Sie die Zunge in der Nähe der Mitte der linken Ohrschale ab, um das
Batteriefach zu öffnen.
3. Legen Sie die Batterie ein und achten Sie dabei auf die richtige Polarität wie markiert.
4. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Benutzen Ihrer Kopfhörer
Wenn Sie Musik/Audio hören möchten
1. Verbinden Sie das gerade Ende des beiliegenden Kopfhörerkabels mit dem Anschluss
an der linken Ohrschale, und stellen Sie sicher, dass der Stecker fest eingesteckt ist.
2. Verbinden Sie das rechtwinklige Ende des Kopfhörerkabels mit dem
Kopfhöreranschluss Ihres Audiogeräts. Verwenden Sie den beiliegenden
Doppelstecker-Adapter zum Anschluss an typische Fluglinien-Audiosysteme.
3. Tragen Sie den linken Ohrhörer (mit L markiert) in Ihrem linken Ohr und den rechten
Español
Los auriculares ATH-ANC25 QuietPoint
®
de Audio-Technica utilizan tecnología de
cancelación activa del ruido para proporcionar un cómodo entorno de escucha en zonas
con ruido ambiental alto. Los auriculares incorporan un micrófono en miniatura en cada
auricular que capta ruido ambiental (como tráfico, sistemas de aire acondicionado, etc.) y
crea una señal de cancelación de sonido para bloquear eficazmente el ruido.
Auriculares con cancelación activa del ruido QuietPoint
®
que reduce el ruido ambiental
hasta en un 80%.
Uso para MP3, CD, DVD y sistemas de entretenimiento durante el vuelo;
cable desmontable y extraíble para la función de cancelación de ruido sin audio.
Funciones de audio (en el modo pasivo) incluso sin la pila.
Electrónica completamente integrada, no se necesitan módulos externos.
Diseño compacto y plegable, ideal para viajar.
Incluye una bolsa protectora.
Características y accesorios incluidos
1. Audífonos giratorios que se pliega hacia el interior de la diadema
2. Diadema ajustable
3. Indicador de alimentación (se ilumina en rojo cuando el sistema está encendido [ON])
4. Almohadillas reemplazables
5. Interruptor de alimentación (Activa la función de cancelación de ruido cuando está
encendido [ON]. Los auriculares funcionan como auriculares estéreo cuando está
apagado [OFF] sin función activa de cancelación de ruido.)
6. Lengüeta elevada del compartimiento de la batería
7. Cable desconectable de 1,2 m (3,9’) con miniconector estéreo de 3,5 mm (1/8”)
chapado en oro y control de volumen integrado
8. Adaptador de aerolínea chapado en oro
9. Pila AAA
10. Bolsa protectora
Instalación de la pila
El modelo ATH-ANC25 utiliza una pila AAA (incluida). Use sólo pilas alcalinas AAA
desechables. No use pilas recargables.
1. Sitúe el interruptor de alimentación de los auriculares en posición de apagado (OFF).
2. Utilice la lengüeta elevada cerca de la parte central de audífono izquierdo para abrir
el compartimiento de la batería.
3. Inserte la pila AAA, respetando la polaridad correcta indicada.
4. Cierre la tapa del compartimiento de la pila.
Uso de los auriculares
Para escuchar música/audio
1. Conecte el extremo recto del cable para auriculares incluido al puerto del audífono
izquierdo, asegurándose de que queda firmemente encajado.
2. Conecte el otro extremo del cable a la salida de auriculares del dispositivo de audio.
Utilice el adaptador de aerolínea para conectar los auriculares a los sistemas de audio
clásicos de las líneas áreas.
Italiano
Le cuffie ATH-ANC25 QuietPoint
®
di Audio-Technica si avvalgono della tecnologia per
la riduzione del rumore, al fine di garantire condizioni di ascolto ideali anche in ambienti
particolarmente rumorosi. Le cuffie sono dotate di un mini microfono posizionato
all’interno di ogni auricolare in grado di captare il rumore ambientale (come ad esempio
traffico, sistemi di condizionamento dell’aria, ecc.) e di creare un segnale di eliminazione
del rumore capace di bloccare efficacemente il fruscio.
Con le cuffie QuietPoint
®
con tecnologia di riduzione del rumore, il rumore ambientale
è ridotto fino all’80%.
Da utilizzare con MP3, CD, DVD e sistemi di intrattenimento a bordo. Per la funzione
di riduzione del rumore senz’audio, rimuovere il cavo scollegabile.
Funzionalità audio (in modalità passiva) anche in assenza di batteria.
Elettronica completamente integrata - non sono richiesti moduli esterni.
Pieghevoli e dal design ultracompatto, sono ideali in viaggio.
Custodia protettiva inclusa.
Caratteristiche del prodotto e accessori inclusi
1. Padiglioni girevoli e pieghevoli, che si adattano alla forma dell’archetto
2. Archetto regolabile
3. Indicatore di carica (quando il dispositivo è alimentato, si accende la spia rossa).
4. Cuscinetti auricolari sostituibili
5. Interruttore (Attiva la funzione di riduzione del rumore quando il dispositivo è acceso.
Le cuffie funzionano in modalità stereo in posizione OFF senza la funzione di riduzione
del rumore).
6. Scomparto batteria con linguetta
7. Cavo staccabile da 1,2 m con mini spinotto stereo da 3,5 mm placcato in oro e
comando di regolazione del volume integrato
8. Adattatore per aereo placcato oro
9. Batteria AAA
10. Custodia protettiva
Non utilizzare batterie ricaricabili
Gli auricolari ATH-ANC25 funzionano con una batteria AAA (inclusa). Utilizzare solo
batterie alcaline AAA di tipo «usa e getta». Non utilizzare batterie ricaricabili.
1. Posizionare l’interruttore della cuffie su OFF.
2. Aprire lo scomparto batteria sollevando la linguetta al centro del padiglione sinistro.
3. Inserire una batteria AAA, prestando attenzione alla polarità.
4. Chiudere il coperchio dello scomparto batterie.
Utilizzo
Ascolto di musica/audio
1. Collegare il jack dritto del cavo fornito in dotazione alla presa del padiglione sinistro,
prestando attenzione che sia correttamente inserito.
2. Collegare il jack angolare all’uscita cuffie del dispositivo audio. Utilizzare l’adattatore
per aereo (incluso) per collegare il dispositivo agli impianti audio degli aeromobili.
3. Indossare l’auricolare sinistro (contrassegnato da una L) nell’orecchio sinistro e
(marquee R) dans votre oreille droite. Ajustez le serre-tête de façon à ce que le casque
soit installés confortablement.
4. Pour activer la fonction réduction de bruit, poussez l’interrupteur vers le haut ; le voyant
d’alimentation doit s’allumer (lumière rouge). (Si vous ne souhaitez pas utiliser la
fonction réduction de bruit, poussez l’interrupteur vers le bas.)
5. Allumez l’appareil audio. Commencez par un volume sonore peu élevé, puis ajustez
le volume sur l’appareil audio. Pour prévenir les lésions aux tympans, évitez de régler
le volume sonore à un niveau trop élevé.
Un contrôle de volume intégré sur le câble fourni avec votre casque ATH-ANC25 est
disponible, vous pouvez l’utiliser pour régler le volume de votre musique. Remarque :
le volume maximal diffusé par le casque est limité par le réglage de votre source de
musique. Si le volume de votre source est réglé au minimum, il se peut que vous
n’entendiez pas correctement la musique.
Fonction réduction de bruit seule
Pour activer la fonction réduction de bruit, mettez l’interrupteur du casque en position
« ON ». Le voyant d’alimentation doit s’allumer (lumière rouge). Il est inutile de brancher
le cordon du casque pour cette utilisation. Il suffit d’allumer le casque et de le porter.
Après l’utilisation
Lorsque vous n’utilisez plus le casque, poussez l’interrupteur vers le bas.
Guide de dépannage
Problème Solution
Le bruit ambiant n’est pas réduit Modifiez la position du casque. (Il se peut que les
coupelles soient mal appliquées sur vos oreilles.)
Mettez l’interrupteur marche/arrêt en position « OFF »,
puis en position « ON ». (Il se peut que le bruit ambiant
soit mal synchronisé par rapport à la fréquence réduction
de bruit.)
Bourdonnement dans le casque Modifiez la position du casque. (Il se peut que les
coupelles soient mal appliquées sur vos oreilles.)
Distorsion du son Réduisez le volume de l’équipment audio/vidéo.
(Il se peut que le volume sonore soit trop élevé.)
Changez la pile du casque. (La pile est peut-être épuisée.)
Caractéristiques techniques*
Transducteur : 40 mm, fonction réduction de bruit active ; Réponse en fréquence :
20 - 20 000 Hz ; Fonction réduction de bruit active QuietPoint
®
: Jusqu’à 15 dB ;
Sensibilité : 100 dB ; Impédance : 20 ohms ; Puissance d’entrée maximale : 100 mW ;
Pile : AAA (alcaline) ; Durée de vie de la pile : Jusqu’à 40 heures (pile alcaline – durée
typique) ; Poids : 104 g (3,7 oz), sans câble ni pile ; Câble : Câble détachable de 1,2 m (3,9')
muni d’une prise mini-jack stéréo 3,5 mm (
1
/
8
") plaquée or et contrôle de volume intégré ;
Connecteur : 3,5 mm (
1
/
8
") ; Accessoires fournis : Adaptateur plaqué or pour avion ; pile
AAA ; étui de protection
* Caractéristiques mesurées avec le casque d’écoute en mode actif. Les caractéristiques techniques données sous réserve de
modifications sans préavis.
Ohrhörer (mit R markiert) in Ihrem rechten Ohr. Stellen Sie den Kopfbügel für einen
sicheren und bequemen Halt ein.
4. Wenn Sie die Geräuschunterdrückung aktivieren möchten, schieben Sie den Einschalter
nach oben; die Betriebsanzeige sollte leuchten (rot). (Falls Sie die Funktion zur aktiven
Geräuschunterdrückung nicht nutzen möchten, schieben Sie den Einschalter nach unten.)
5. Schalten Sie Ihr Audiogerät ein. (Die Lautstärke an Ihrem Audiogerät sollte zunächst
niedrig eingestellt sein und allmählich nach Bedarf erhöht werden.) Hören Sie niemals
mit Überlautstärke, um Schäden an Ihrem Gehör zu vermeiden.
In das Kabel, das mit Ihren ATH-ANC25 Kopfhörern geliefert wird, ist eine
Lautstärkeregelung eingebaut, mit der Sie die Lautstärke Ihrer Musik einstellen können.
Hinweis: Die maximale Lautstärke, die durch die Kopfhörer gehört wird, ist durch die
Einstellung an Ihrem Musikausgabegerät begrenzt. Falls die Lautstärkeeinstellung an
Ihrem Ausgabegerät auf die niedrigste Einstellung gesetzt ist, kann Musik
möglicherweise nicht optimal gehört werden.
Wenn Sie nur Geräusche unterdrücken möchten
Wenn Sie die Geräuschunterdrückung aktivieren möchten, stellen Sie den Einschalter an
Ihren Kopfhörern auf die Position ON (EIN); die Betriebsanzeige sollte leuchten (rot). In
diesem Fall muss das Kopfhörerkabel nicht angeschlossen werden; schalten Sie einfach
die Kopfhörer ein und setzen Sie sie auf.
Nach dem Gebrauch
Schieben Sie den Einschalter auf die untere Position, wenn Sie mit dem Gebrauch Ihrer
Kopfhörer fertig sind.
Fehlerbehebung
Problem Lösung
Umgebungsgeräusche Passen Sie die Kopfhörerposition an. (Möglicherweise
nicht reduziert. sitzen die Kopfhörer nicht richtig über den Ohren.)
Schalten Sie den Einschalter aus und wieder
ein. (Die Umgebungsgeräusche sind möglicherweise
nicht mit der Frequenz der Geräuschunterdrückung
synchronisiert.)
Kopfhörer verursachen Rumpeln. Passen Sie die Kopfhörerposition an.
(Möglicherweise sitzen die Kopfhörer nicht richtig über
den Ohren.)
Der Klang ist verzerrt. Reduzieren Sie die Lautstärke an Ihrem Audio-/
Videogerät. (Die Lautstärke ist möglicherweise zu hoch.)
Wechseln Sie die Batterie in den Kopfhörern aus. (Die
Batterie ist möglicherweise leer.)
Technische Daten*
Treiber: 40 mm, aktive Nebengeräuschunterdrückung; Frequenzgang: 20 - 20.000 Hz;
QuietPoint
®
Active Noise Reduction: Bis zu 15 dB; Empfindlichkeit: 100 dB; Impedanz:
20 ohm; Maximale Eingangsspannung: 100 mW; Batterie: AAA (Alkali-Batterie);
Batterielebensdaur: Bis zu 40 Stunden, typisch (Alkali); Gewicht: 104 g (ohne Kabel
und Batterie); Kabel: Abnehmbares 1,2 m Kabel mit vergoldetem 3,5 mm Stereo-Mini-
Klinkenstecker und integrierter Lautstärkeregelung; Anschluss: 3,5 mm; Mitgeliefertes
Zubehör: Vergoldeter Fluglinienadapter; Alkalibatterie; Schutzetui
* Technische Daten wurden im eingeschalteten Modus gemessen. Änderungen der Technischen Daten sind ohne vorherige Ankündigung möglich.
3. Colóquese el auricular izquierdo (marcado con una L) en la oreja izquierda y el auricular
derecho (marcado con una R) en la derecha. Ajuste la diadema como sea preciso para
un ajuste cómodo.
4. Para activar la función de cancelación del ruido, sitúe el interruptor de alimentación en
posición de encendido; debe iluminarse el indicador de alimentación (rojo). (Si no desea
utilizar la función de cancelación activa del ruido, sitúe el interruptor de alimentación en
posición de apagado.)
5. Encienda el dispositivo de audio. (El volumen se debe poner al principio en un nivel
bajo; ajústelo como sea necesario en el dispositivo de audio). Para evitar daños en los
tímpanos, no use nunca niveles de volumen excesivos.
El cable incluido con los auriculares ATH-ANC25 incorpora un control de volumen
en línea, que puede utilizar para ajustar el volumen de la música. El volumen máximo
que puede oírse a través de los auriculares depende de la configuración de la fuente de
música. Si el volumen de la fuente está definido al nivel mínimo, es posible que no
pueda oír de forma adecuada la música.
Sólo para cancelación del ruido
Para activar la función de cancelación de ruido, ponga el interruptor de los auriculares en la
posición de encendido (ON); el indicador de alimentación se iluminará (rojo). En este caso,
no hay necesidad de conectar el cable del auricular; simplemente encienda los auriculares
y póngaselos.
Después del uso
Cuando haya terminado de usar los auriculares, asegúrese de situar el interruptor en la
posición de apagado.
Guía de solución de problemas
Problema Solución
No se reduce el ruido ambiental Ajuste la posición de los auriculares. (Es posible que los
auriculares estén colocados incorrectamente en las orejas).
Apague con el interruptor y encienda de nuevo.
(Puede que el ruido ambiental no esté sincronizado con
la frecuencia de cancelación de ruido).
Los auriculares producen Ajuste la posición de los auriculares. (Es posible que los
ruido retumbante auriculares estén colocados incorrectamente en las orejas).
El sonido distorsiona Baje el volumen del equipo de audio/vídeo. (Puede que
el volumen esté demasiado alto.)
Cambie la pila de los auriculares. (La pila podría estar agotada.)
Especificaciones*
Elemento: 40 mm, cancelación activa del ruido; Respuesta de frecuencia: 20 – 20.000 Hz;
Reducción activa del ruido QuietPoint
®
: Hasta 15 dB; Sensibilidad: 100 dB; Impedancia:
20 ohms; Potencia de entrada maxima: 100 mW; Tipo de batería: AAA (alcalina);
Vida de la batería: Hasta 40 horas típico (alcalina); Peso: 104 g (3,7 oz) (sin el cable ni pila);
Cable: Cable desconectable de 1,2 m (3,9') con miniconector estéreo de 3,5 mm (
1
/
8
")
chapado en oro y control de volumen integrado; Conector: 3,5 mm (
1
/
8
");
Accesorios incluidos: Adaptador de aerolínea chapado en oro; pila AAA; bolsa protectora
* Medidas realizadas con los auriculares en modo activo. Las especificaciones están sujetas a cambios, sin previo aviso.
l’auricolare destro (contrassegnato da R) nell’orecchio destro. Regolare l’archetto per
un comfort personalizzato.
4. Per attivare la funzione di riduzione del rumore, spingere l’interruttore verso l’alto;
l’indicatore della batteria si accende (luce rossa). (Se non si desidera utilizzare la
funzione di riduzione del rumore, spingere l’interruttore verso il basso).
5. Accendere il dispositivo audio. (Si consiglia di abbassare inizialmente il volume al
minimo e di regolarlo dal dispositivo audio). Per prevenire eventuali lesioni del timpano,
si consiglia di non utilizzare il dispositivo a un volume troppo elevato.
Il cavo in dotazione con le cuffie ATH-ANC25 è provvisto di un dispositivo di comando
del volume, che può essere utilizzato per regolare l’audio. Il volume massimo udibile in
cuffia è determinato dall’impostazione della sorgente audio. Se il volume della sorgente
è impostato al minimo, l’audio potrebbe non sentirsi adeguatamente.
Solo riduzione del rumore
Per attivare la funzione di riduzione del rumore, posizionare l’interruttore delle cuffie su
“ON”; l’indicatore della batteria si accende (luce rossa). In questo caso, è sufficiente
accendere e indossare le cuffie senza collegarle ad un dispositivo.
Dopo l’uso
Dopo l’uso, spegnere le cuffie posizionando l’interruttore verso il basso.
Guida alla risoluzione dei problemi
Problema Soluzione
Il rumore ambientale Controllare la posizione delle cuffie. (La posizione delle
non diminuisce cuffie sulle orecchie potrebbe non essere corretta).
Spegnere e riaccendere le cuffie. (Il rumore ambientale
potrebbe non essere sincronizzato con le frequenze di
riduzione del rumore).
Le cuffie producono un rimbombo Controllare la posizione delle cuffie. (La posizione delle
cuffie sulle orecchie potrebbe non essere corretta).
Suono distorto Abbassare il volume del dispositivo audio/video.
(Il volume potrebbe essere troppo alto).
Cambiare la batteria delle cuffie. (La batteria potrebbe
essere esausta).
Specifiche tecniche*
Altoparlante: 40 mm, funzione di riduzione del rumore; Risposta in frequenza: 20 - 20.000;
QuietPoint
®
riduzione attiva del rumore: ≤15 dB; Sensibilità: 100 dB; Impedenza: 20 ohm;
Potenza massima in ingresso: 100 mW; Tipo batteria: AAA (alcaline); Durata batteria:
≤40 ore, standard (alcaline); Peso: 104 g (senza cavo e batteria); Cavo: Cavo staccabile da
1,2 m con mini spinotto stereo da 3,5 mm placcato in oro e comando di regolazione del
volume integrato; Connettore: 3,5 mm; Dotazione accessori: Adattatore per aereo placcato
oro; batteria AAA; custodia protettiva
* Specifiche misurate con la cuffia in modo “attivo.” Le specifiche possono variare senza preavviso.

Transcripción de documentos

Warnings Please read these warnings before using your headphones. To ensure safety, observe all warnings while using this equipment. • Do not disassemble or attempt to repair headphones. • Never use the headphones in places where the inability to hear ambient sounds presents a serious risk (such as while operating a motor vehicle or bicycle, or at railroad crossings, train stations, construction sites or on roads or where vehicles and bicycles are traveling). • Noise-cancelling headphones make it hard to hear outside low-pitched sounds. Take care to recognize warning beeps and other auditory reminders; be aware that the familiar sound of these alerts may be changed by the headphones. • To prevent damage to your eardrums, never use the headphones at excessive volume levels. Listening to loud sounds for an extended period may cause temporary or permanent hearing loss. • Do not store the headphones in direct sunlight, near heating devices or in hot, humid or dusty places. • Do not subject the headphones to strong impact. • Do not allow the headphones to become wet. Battery precautions • Keep batteries out of the reach of children. • Use only disposable AAA alkaline batteries. • Do not use rechargeable batteries. • Observe correct polarity as marked. • Remove depleted battery immediately. • Please dispose of used batteries properly. • Do not use a leaking battery. If battery leakage occurs, avoid contact with skin. If contact occurs, immediately wash thoroughly with soap and water. If battery leakage comes into contact with your eyes, immediately flush with water and seek medical attention. • Do not expose the battery to excessive heat. Compliance with FCC rules (USA only) This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FCC WARNING You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. NOTICE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Canada only This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme á la norme NMB-003 du Canada. Avertissements Avvertenze Veuillez lire les avertissements ci-dessous avant d’utiliser le casque. Pour votre sécurité et celle des autres, observez tous les avertissements ci-dessous lorsque vous utilisez cet appareil. • Ne pas démonter ou tenter de réparer le casque d’écoute. • Ne jamais utiliser le casque d’écoute dans des lieux où ne pas entendre les bruits ambiants peut constituer un facteur de risque sérieux (en conduisant ou en roulant en vélo, aux passages à niveau, dans les gares, sur un chantier ou dans le trafic automobile ou cycliste, etc.). • Le casque d’écoute rend plus difficile la perception des sons graves. Veillez à vous familiariser avec le son des alarmes et des signaux sonores ; le port du casque d’écoute peut changer la façon dont vous les entendez. • Pour éviter les lésions aux tympans, évitez d’utiliser le casque d’écoute à un volume sonore trop élevé. L’écoute à un volume sonore très élevé pendant des périodes prolongées peut provoquer des pertes auditives temporaires ou irréversibles. • Ne pas ranger le casque à des endroits exposés à l’ensoleillement direct, à côté d’appareils de chauffage ou dans des lieux chauds, humides ou poussiéreux. • Ne pas exposer le casque à des chocs violents. • Ne pas mettre le casque en contact avec l’eau. Mesures de sécurité relatives aux piles • Garder les piles hors de portée des enfants. • N’utilisez que des piles alcalines AAA jetables. • Ne pas utiliser de piles rechargeables. • Respectez la polarité comme indiqué sur le logement. • Ne pas utiliser de piles présentant des fuites. En cas de fuite de la pile, éviter tout contact avec la peau. En cas de contact avec la peau, laver immédiatement au savon et à l’eau. En cas de contact du liquide de la pile avec les yeux, rincer immédiatement à l’eau claire et con sulter un médecin. • Ne pas exposer les piles à une chaleur excessive. • Retirer immédiatement les piles vides du logement. • Éliminer les piles usagées dans le respect de la réglementation sur l’environnement. Si prega di leggere le seguenti avvertenze prima dell’uso. Si consiglia di attenersi alle seguenti avvertenze per un corretto funzionamento dell’apparecchio. • Non smontare o cercare di riparare le cuffie. • Non utilizzare le cuffie in tutti i casi in cui l’impossibilità di udire rumori esterni possa comportare un rischio per se stessi o per gli altri (come ad esempio alla guida di un veicolo a motore o di una bicicletta, in prossimità di passaggi a livello o stazioni ferroviarie, cantieri edili o di strade trafficate). • Le cuffie con riduzione del rumore rendono difficile l’ascolto di toni bassi provenienti dall’esterno. Prestare attenzione agli avvisi e ai promemoria sonori; il suono di questi avvisi potrebbe risultare alterato una volta indossate le cuffie. • Per prevenire il danneggiamento dei timpani si consiglia di non utilizzare le cuffie ad un volume troppo elevato. Ascoltare musica a volume elevato e per periodi prolungati può causare la perdita temporanea o permanente dell’udito. • Si consiglia di non esporre le cuffie alla luce solare, a fonti di calore o di non riporle in luoghi caldi, umidi o polverosi. • Proteggere le cuffie da urti violenti. • Non bagnare le cuffie. Precauzioni per le batterie • Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini. • Utilizzare solo batterie alcaline AAA di tipo “usa e getta”. • Non utilizzare batterie ricaricabili. • Inserire le batterie rispettando la polarità indicata. • Non utilizzare batterie danneggiate che perdono liquidi. In presenza di batterie danneggiate e di perdita di liquidi, evitare il contatto della pelle. In caso di contatto, lavare immediatamente con abbondante acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi, lavare immediatamente con abbondante acqua e consultare un medico. • Non esporre le batterie a temperature elevate. • Rimuovere immediatamente le batterie esauste. • Smaltire le batterie esauste negli appositi contenitori. Advertencias Warnhinweise: Lea las siguientes advertencias antes de usar los auriculares. Para garantizar la seguridad, respete todas las advertencias cuando use este aparato. • No desmonte ni intente reparar los auriculares. • No utilice los auriculares en lugares en los que la imposibilidad de oír el sonido ambiental suponga un riesgo importante (como cuando maneja un vehículo motorizado o una bicicleta, o en pasos a nivel, estaciones de tren, lugares en construcción o en vías en las que circulen vehículos y bicicletas). • Los auriculares con cancelación de ruido hacen que sea difícil oír sonidos exteriores de tonos bajos. Preste atención para poder reconocer pitidos de advertencia y otros avisos sonoros; sea consciente de que el sonido familiar de esas alertas puede ser cambiado por los auriculares. • Para evitar daños en los tímpanos, no use nunca los auriculares con niveles de volumen excesivos. Escuchar sonidos fuertes durante un prolongado período de tiempo puede causar pérdida auditiva temporal o permanente. • No guarde los auriculares expuestos directamente al sol, cerca de aparatos de calefacción o en lugares calientes, húmedos o expuestos al polvo. • No someta los auriculares a impactos fuertes. • No deje que se mojen los auriculares. Precauciones con las pilas • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. • Use sólo pilas alcalinas AAA desechables. • No use pilas recargables. • Respete la polaridad correcta según se indica. • No use pilas con fugas. Si se produce una fuga en las pilas, evite que entre en contacto con la piel. Si se produce contacto, lave de inmediato con agua abundante y jabón. Si la fuga de las pilas entra en contacto con los ojos, enjuague de inmediato con agua y busque atención médica. • No exponga las pilas a un calor excesivo. • Retire de inmediato las pilas agotadas. • Por favor, deseche las pilas adecuadamente. This product conforms to the EMC Directive 2004/108/EC. The complete declaration of conformity can be obtained from Audio-Technica Limited, Royal London Industrial Estate, Beeston, Leeds, UK, LS11 8AG. ATH-ANC25 QuietPoint ® 2 10 4 7 9 8 Bitte lesen Sie diese Warnhinweise, bevor Sie die Kopfhörer benutzen. Beachten Sie zu Ihrer Sicherheit alle Warnhinweise, wenn Sie dieses Gerät benutzen. • Bauen Sie Kopfhörer nicht auseinander, und versuchen Sie nicht, sie selbst zu reparieren. • Benutzen Sie Kopfhörer niemals in Umgebungen, wo die Unfähigkeit, Umgebungsgeräusche zu hören, ein Risiko darstellen (etwa, wenn Sie selbst ein Kraftfahrzeug oder ein Fahrrad fahren, oder an Bahnübergängen, in Bahnhöfen, an Baustellen und auf Straßen, die von Kraftfahrzeugen oder Fahrrädern befahren werden). • Kopfhörer mit Geräuschunterdrückung erschweren es, wenig laute Geräusche von außen zu hören. Sorgen Sie dafür, dass Sie Warntöne und andere akustische Warnungen hören, und stellen Sie sich darauf ein, dass die Kopfhörer den Klang derart vertrauter Geräusche verändern können. • Benutzen Sie die Kopfhörer niemals mit Überlautstärke, um Schäden an Ihrem Gehör zu vermeiden. Langes Hören von lauten Klängen kann zu zeitweiligem oder permanentem Hörverlust führen. • Lagern Sie die Köpfhörer nicht unter direkter Sonneneinstrahlung, in der Nähe von Heizkörpern oder an heißen, feuchten sowie staubigen Orten. • Setzen Sie die Kopfhörer keinen heftigen Erschütterungen aus. • Setzen Sie die Kopfhörer keiner Feuchtigkeit aus. Batterievorkehrungen • Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Verwenden Sie ausschließlich hochwertige Einmal-Alkali-Batterien. • Verwenden Sie keine wieder aufladbaren Batterien. • Achten Sie auf die richtige Polarität wie markiert. • Verwenden Sie keine beschädigten Batterien. Vermeiden Sie Hautkontakt mit beschädigten Batterien. Falls Hautkontakt entstanden ist, waschen Sie sich sorgfältig mit Wasser und Seife. Falls eine aus der Batterie ausgetretene Substanz mit Ihren Augen in Kontakt gekommen ist, spülen Sie die Augen sofort mit Wasser und suchen Sie einen Arzt auf. • Setzen Sie die Batterie keiner großen Hitze aus. • Entfernen Sie leere Batterien sofort. • Bitte entsorgen Sie gebrauchte Batterien fachgerecht. Instruction Manual ATH-ANC25 QuietPoint® Noise-Cancelling On-Ear Headphones 6 Manuel d’utilisation Casque « on-ear » à reduction de bruit ATH-ANC25 QuietPoint® Manual de instrucciones Auriculares externos con cancelación del ruido QuietPoint® ATH-ANC25 Manuale d’uso Cuffie auricolari ATH-ANC25 QuietPoint® con riduzione del rumore 5 3 Bedienungsanleitung ATH-ANC25 QuietPoint® Noise-Cancelling On-Ear-Kopfhörer 1 English U.S. One-Year Limited Warranty Audio-Technica brand products purchased in the U.S.A. are warranted for one year from date of purchase by Audio-Technica U.S., Inc. (A.T.U.S.) to be free of defects in materials and workmanship. In event of such defect, product will be repaired promptly without charge or, at our option, replaced with a new product of equal or superior value if delivered to A.T.U.S. or an Authorized Service Center, prepaid, together with the sales slip or other proof of purchase date. Prior approval from A.T.U.S. is required for return. This warranty excludes defects due to normal wear, abuse, shipping damage, or failure to use product in accordance with instructions. This warranty is void in the event of unauthorized repair or modification, or removal or defacing of the product labeling. Audio-Technica’s ATH-ANC25 QuietPoint® headphones use active noise-cancelling technology to provide a comfortable listening environment in areas with high ambient noise. The headphones feature a miniature microphone in each earpiece that picks up ambient noise (such as traffic, air-handling systems, etc.) and creates a sound-cancelling signal to effectively block the noise. • • • • • • For return approval and shipping information, contact the Service Department, Audio-Technica U.S., Inc., 1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 44224. Except to the extent precluded by applicable state law, A.T.U.S. will have no liability for any consequential, incidental, or special damages; any warranty of merchantability or fitness for particular purpose expires when this warranty expires. QuietPoint® active noise cancelling headphones cut ambient noise by up to 80% Use for MP3, CD, DVD and in-flight entertainment systems; remove detachable cable for noise-cancelling function without audio input Audio functions (in passive mode) even without the battery Fully integrated electronics—no external modules needed Compact folding design is ideal for travel Includes a protective pouch Features and Included Accessories 1. Earcups swivel & fold up into the headband 2. Adjustable headband 3. Power indicator (Lights red when power is ON) 4. Replaceable earpads 5. Power switch (Activates noise-cancelling function when power is ON. Headphones operate as stereo headphones in OFF position without active noise-cancelling function.) 6. Battery compartment lift tab 7. Detachable 1.2 m (3.9') cable with gold-plated 3.5 mm (1/8") stereo mini-plug and integrated volume control 8. Gold-plated airline adapter 9. AAA battery 10. Protective pouch This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to state. Outside the U.S.A., please contact your local dealer for warranty details. Register your product online at www.audio-technica.com. Audio-Technica U.S., Inc. 1221 Commerce Drive, Stow, Ohio 44224 USA +1 (330) 686-2600 Audio-Technica Limited Old Lane, Leeds LS11 8AG England +44 (0) 113 277 1441 Audio-Technica (Greater China) Limited Unit K, 9/F., Kaiser Est. (Ph.2) 51 Man Yue St. Kowloon, HK. +852-2356-9268 Audio-Technica (S.E.A.) Pte. Ltd., No 1 Ubi View, #01-14 Focus One, Singapore 408555 +65-6749-5686 Audio-Technica Taiwan Co., Ltd. Taipei Branch, 2F. No.85, Sec. 1, Da-an, Taipei, 106, Taiwan +886-2-8772-8608 Audio-Technica Corporation, 2206, Naruse Machida, Tokyo Japan www.audio-technica.com ©2010 Audio-Technica U.S., Inc. P52106-reva Installing the battery The ATH-ANC25 requires one AAA battery for operation (included). Use only disposable AAA alkaline batteries. Do not use rechargeable batteries. 1. Move headphone power switch to the “OFF” position. 2. Use the lift tab near the center of the left earcup to open the battery compartment. 3. Insert one AAA battery, observing correct polarity as marked. 4. Close the battery compartment cover. Using your headphones Listening to music/audio 1. Connect the straight end of the included headphone cable to the port on the left earcup, making certain the plug is firmly seated. 2. Connect the right angle end of the headphone cable to the headphone jack of your audio device. Use the included airline adapter to connect to typical airline audio systems. 3. Wear the left earpiece (marked L) on your left ear; and the right earpiece (marked R) on your right ear. Adjust the headband as needed for a comfortable fit. 4. To activate noise-cancelling function, move the power switch up; the power indicator should light (red). (If you do not wish to use the active noise-cancelling function, move power switch to the down position.) 5. Turn on your audio device. (Volume should be set at a low level at first; adjust as necessary on audio device.) To prevent damage to your eardrums, never use excessive volume levels. There is an in-line volume control on the cable provided with your ATH-ANC25 headphones, which you may use to adjust volume of your music. Note that the maximum volume heard through the headphones is limited by the setting on your music source. If the volume on your source is at the minimum setting, you may not be able to hear your music adequately. Noise-cancelling only To activate noise-cancelling function, move the power switch on your headphones to the “ON” position; power indicator should light (red). In this case, there is no need to connect the headphone cable; simply turn the headphones on and wear them. After using When you have finished using your headphones, move the power switch to the down position. Troubleshooting Problem Ambient noise is not reduced Solution Adjust headphones’ position. (Headphones may be incorrectly positioned on ears.) Turn power switch off, and on again. (Ambient noise may be out of synchronization with noisecancelling frequency.) Headphones produce rumbling noise Adjust headphones’ position. (Headphones may be incorrectly positioned on ears.) Sound has become distorted Turn down volume of audio/video equipment. (Volume may be too loud.) Change battery in headphones. (Battery may be drained.) Specifications* Driver: 40 mm, active noise-cancelling; Frequency Response: 20 – 20,000 Hz; QuietPoint® Active Noise Reduction: Up to 15 dB; Sensitivity: 100 dB; Impedance: 20 ohms; Maximum Input Power: 100 mW; Battery: AAA (alkaline); Battery Life: Up to 40 hours, typical (alkaline); Weight: 104 g (3.7 oz), without cable and battery; Cables: Detachable 1.2 m (3.9') with 3.5 mm (1/8") stereo mini-plug and integrated volume control; Connector Input: 3.5 mm (1/8"); Included Accessories: Airline adapter; AAA battery; protective pouch * Specifications measured with headphones in active mode. Specifications are subject to change without notice. Français Le casque ATH-ANC25 QuietPoint d’Audio-Technica met en œuvre une technologie réduction de bruit active pour offrir un confort d’écoute optimal dans les environnements très bruyants. Le casque est composé d’un micro miniature dans chaque oreillette, destiné à capter le bruit ambiant (trafic, installations de ventilation, etc.) et à le supprimer par un signal de réduction de bruit adapté. ® • • • • • • Le casque à réduction de bruit active QuietPoint® réduit jusqu’à 80 % de bruit ambiant. Convient aux lecteurs MP3, CD, DVD et aux systèmes audio des avions. Il suffit de déconnecter le câble pour utiliser la fonction réduction de bruit sans l’audio. Fonctions audio (mode passif) même sans batterie. Électronique entièrement intégrée, pas de modules externes. Conception compacte, modèle pliable, idéal pour les voyages. Un étui de protection est inclus. Fonctionnalités et accessoires inclus 1. Coupelles pivotantes et pliables dans le serre-tête 2. Serre-tête réglable 3. Voyant d’alimentation (s’allume en rouge lorsque l’appareil est sous tension) 4. Coussinets d’oreille remplaçables 5. Interrupteur marche/arrêt (Pour activer la fonction réduction de bruit lorsque les écouteurs sont sous tension. Le casque fonctionne comme un casque stéréo normal lorsque l’interrupteur est en position « OFF » et que la fonction réduction de bruit est désactivée.) 6. Languette du compartiment à pile 7. Câble détachable de 1,2 m (3,9') muni d’une prise mini-jack stéréo 3,5 mm (1/8") plaquée or et contrôle de volume intégré 8. Adaptateur plaqué or pour avion 9. Pile AAA 10. Étui de protection Installation de la pile Les casque ATH-ANC25 fonctionnent avec une pile AAA (fournie). N’utilisez que des piles alcalines AAA jetables. Ne pas utiliser de piles rechargeables. 1. Mettez l’interrupteur marche/arrêt du casque en position « OFF ». 2. Utilisez la languette à proximité du milieu de la coupelle gauche pour ouvrir le compartiment à pile. 3. Insérez la pile AAA en respectant la polarité indiquée. 4. Refermez le couvercle du compartiment à pile. Utilisation du casque d’écoute Écoute musicale/audio 1. Branchez l’extrémité droite du câble du casque inclus sur le connecteur situé sur la coupelle gauche, et vérifiez que le jack est correctement inséré. 2. Connectez l’extrémité formant un angle droit du câble à la prise casque de votre équipement audio. Utilisez l’adaptateur pour avion pour brancher les écouteurs sur le système audio d’un avion. 3. Placez l’écouteur gauche (marqué L) dans votre oreille gauche et l’écouteur droit Italiano Le cuffie ATH-ANC25 QuietPoint di Audio-Technica si avvalgono della tecnologia per la riduzione del rumore, al fine di garantire condizioni di ascolto ideali anche in ambienti particolarmente rumorosi. Le cuffie sono dotate di un mini microfono posizionato all’interno di ogni auricolare in grado di captare il rumore ambientale (come ad esempio traffico, sistemi di condizionamento dell’aria, ecc.) e di creare un segnale di eliminazione del rumore capace di bloccare efficacemente il fruscio. ® • • • • • • Con le cuffie QuietPoint® con tecnologia di riduzione del rumore, il rumore ambientale è ridotto fino all’80%. Da utilizzare con MP3, CD, DVD e sistemi di intrattenimento a bordo. Per la funzione di riduzione del rumore senz’audio, rimuovere il cavo scollegabile. Funzionalità audio (in modalità passiva) anche in assenza di batteria. Elettronica completamente integrata - non sono richiesti moduli esterni. Pieghevoli e dal design ultracompatto, sono ideali in viaggio. Custodia protettiva inclusa. Caratteristiche del prodotto e accessori inclusi 1. Padiglioni girevoli e pieghevoli, che si adattano alla forma dell’archetto 2. Archetto regolabile 3. Indicatore di carica (quando il dispositivo è alimentato, si accende la spia rossa). 4. Cuscinetti auricolari sostituibili 5. Interruttore (Attiva la funzione di riduzione del rumore quando il dispositivo è acceso. Le cuffie funzionano in modalità stereo in posizione OFF senza la funzione di riduzione del rumore). 6. Scomparto batteria con linguetta 7. Cavo staccabile da 1,2 m con mini spinotto stereo da 3,5 mm placcato in oro e comando di regolazione del volume integrato 8. Adattatore per aereo placcato oro 9. Batteria AAA 10. Custodia protettiva Non utilizzare batterie ricaricabili Gli auricolari ATH-ANC25 funzionano con una batteria AAA (inclusa). Utilizzare solo batterie alcaline AAA di tipo «usa e getta». Non utilizzare batterie ricaricabili. 1. Posizionare l’interruttore della cuffie su OFF. 2. Aprire lo scomparto batteria sollevando la linguetta al centro del padiglione sinistro. 3. Inserire una batteria AAA, prestando attenzione alla polarità. 4. Chiudere il coperchio dello scomparto batterie. Utilizzo Ascolto di musica/audio 1. Collegare il jack dritto del cavo fornito in dotazione alla presa del padiglione sinistro, prestando attenzione che sia correttamente inserito. 2. Collegare il jack angolare all’uscita cuffie del dispositivo audio. Utilizzare l’adattatore per aereo (incluso) per collegare il dispositivo agli impianti audio degli aeromobili. 3. Indossare l’auricolare sinistro (contrassegnato da una L) nell’orecchio sinistro e (marquee R) dans votre oreille droite. Ajustez le serre-tête de façon à ce que le casque soit installés confortablement. 4. Pour activer la fonction réduction de bruit, poussez l’interrupteur vers le haut ; le voyant d’alimentation doit s’allumer (lumière rouge). (Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction réduction de bruit, poussez l’interrupteur vers le bas.) 5. Allumez l’appareil audio. Commencez par un volume sonore peu élevé, puis ajustez le volume sur l’appareil audio. Pour prévenir les lésions aux tympans, évitez de régler le volume sonore à un niveau trop élevé. Un contrôle de volume intégré sur le câble fourni avec votre casque ATH-ANC25 est disponible, vous pouvez l’utiliser pour régler le volume de votre musique. Remarque : le volume maximal diffusé par le casque est limité par le réglage de votre source de musique. Si le volume de votre source est réglé au minimum, il se peut que vous n’entendiez pas correctement la musique. Fonction réduction de bruit seule Pour activer la fonction réduction de bruit, mettez l’interrupteur du casque en position « ON ». Le voyant d’alimentation doit s’allumer (lumière rouge). Il est inutile de brancher le cordon du casque pour cette utilisation. Il suffit d’allumer le casque et de le porter. Après l’utilisation Lorsque vous n’utilisez plus le casque, poussez l’interrupteur vers le bas. Guide de dépannage Problème Le bruit ambiant n’est pas réduit Bourdonnement dans le casque Distorsion du son Solution Modifiez la position du casque. (Il se peut que les coupelles soient mal appliquées sur vos oreilles.) Mettez l’interrupteur marche/arrêt en position « OFF », puis en position « ON ». (Il se peut que le bruit ambiant soit mal synchronisé par rapport à la fréquence réduction de bruit.) Modifiez la position du casque. (Il se peut que les coupelles soient mal appliquées sur vos oreilles.) Réduisez le volume de l’équipment audio/vidéo. (Il se peut que le volume sonore soit trop élevé.) Changez la pile du casque. (La pile est peut-être épuisée.) Caractéristiques techniques* Transducteur : 40 mm, fonction réduction de bruit active ; Réponse en fréquence : 20 - 20 000 Hz ; Fonction réduction de bruit active QuietPoint® : Jusqu’à 15 dB ; Sensibilité : 100 dB ; Impédance : 20 ohms ; Puissance d’entrée maximale : 100 mW ; Pile : AAA (alcaline) ; Durée de vie de la pile : Jusqu’à 40 heures (pile alcaline – durée typique) ; Poids : 104 g (3,7 oz), sans câble ni pile ; Câble : Câble détachable de 1,2 m (3,9') muni d’une prise mini-jack stéréo 3,5 mm (1/8") plaquée or et contrôle de volume intégré ; Connecteur : 3,5 mm (1/8") ; Accessoires fournis : Adaptateur plaqué or pour avion ; pile AAA ; étui de protection * Caractéristiques mesurées avec le casque d’écoute en mode actif. Les caractéristiques techniques données sous réserve de modifications sans préavis. 4. 5. l’auricolare destro (contrassegnato da R) nell’orecchio destro. Regolare l’archetto per un comfort personalizzato. Per attivare la funzione di riduzione del rumore, spingere l’interruttore verso l’alto; l’indicatore della batteria si accende (luce rossa). (Se non si desidera utilizzare la funzione di riduzione del rumore, spingere l’interruttore verso il basso). Accendere il dispositivo audio. (Si consiglia di abbassare inizialmente il volume al minimo e di regolarlo dal dispositivo audio). Per prevenire eventuali lesioni del timpano, si consiglia di non utilizzare il dispositivo a un volume troppo elevato. Il cavo in dotazione con le cuffie ATH-ANC25 è provvisto di un dispositivo di comando del volume, che può essere utilizzato per regolare l’audio. Il volume massimo udibile in cuffia è determinato dall’impostazione della sorgente audio. Se il volume della sorgente è impostato al minimo, l’audio potrebbe non sentirsi adeguatamente. Solo riduzione del rumore Per attivare la funzione di riduzione del rumore, posizionare l’interruttore delle cuffie su “ON”; l’indicatore della batteria si accende (luce rossa). In questo caso, è sufficiente accendere e indossare le cuffie senza collegarle ad un dispositivo. Dopo l’uso Dopo l’uso, spegnere le cuffie posizionando l’interruttore verso il basso. Guida alla risoluzione dei problemi Problema Soluzione Il rumore ambientale Controllare la posizione delle cuffie. (La posizione delle non diminuisce cuffie sulle orecchie potrebbe non essere corretta). Spegnere e riaccendere le cuffie. (Il rumore ambientale potrebbe non essere sincronizzato con le frequenze di riduzione del rumore). Le cuffie producono un rimbombo Controllare la posizione delle cuffie. (La posizione delle cuffie sulle orecchie potrebbe non essere corretta). Suono distorto Abbassare il volume del dispositivo audio/video. (Il volume potrebbe essere troppo alto). Cambiare la batteria delle cuffie. (La batteria potrebbe essere esausta). Specifiche tecniche* Altoparlante: 40 mm, funzione di riduzione del rumore; Risposta in frequenza: 20 - 20.000; QuietPoint® riduzione attiva del rumore: ≤15 dB; Sensibilità: 100 dB; Impedenza: 20 ohm; Potenza massima in ingresso: 100 mW; Tipo batteria: AAA (alcaline); Durata batteria: ≤40 ore, standard (alcaline); Peso: 104 g (senza cavo e batteria); Cavo: Cavo staccabile da 1,2 m con mini spinotto stereo da 3,5 mm placcato in oro e comando di regolazione del volume integrato; Connettore: 3,5 mm; Dotazione accessori: Adattatore per aereo placcato oro; batteria AAA; custodia protettiva * Specifiche misurate con la cuffia in modo “attivo.” Le specifiche possono variare senza preavviso. Español Los auriculares ATH-ANC25 QuietPoint de Audio-Technica utilizan tecnología de cancelación activa del ruido para proporcionar un cómodo entorno de escucha en zonas con ruido ambiental alto. Los auriculares incorporan un micrófono en miniatura en cada auricular que capta ruido ambiental (como tráfico, sistemas de aire acondicionado, etc.) y crea una señal de cancelación de sonido para bloquear eficazmente el ruido. ® • • • • • • Auriculares con cancelación activa del ruido QuietPoint® que reduce el ruido ambiental hasta en un 80%. Uso para MP3, CD, DVD y sistemas de entretenimiento durante el vuelo; cable desmontable y extraíble para la función de cancelación de ruido sin audio. Funciones de audio (en el modo pasivo) incluso sin la pila. Electrónica completamente integrada, no se necesitan módulos externos. Diseño compacto y plegable, ideal para viajar. Incluye una bolsa protectora. Características y accesorios incluidos 1. Audífonos giratorios que se pliega hacia el interior de la diadema 2. Diadema ajustable 3. Indicador de alimentación (se ilumina en rojo cuando el sistema está encendido [ON]) 4. Almohadillas reemplazables 5. Interruptor de alimentación (Activa la función de cancelación de ruido cuando está encendido [ON]. Los auriculares funcionan como auriculares estéreo cuando está apagado [OFF] sin función activa de cancelación de ruido.) 6. Lengüeta elevada del compartimiento de la batería 7. Cable desconectable de 1,2 m (3,9’) con miniconector estéreo de 3,5 mm (1/8”) chapado en oro y control de volumen integrado 8. Adaptador de aerolínea chapado en oro 9. Pila AAA 10. Bolsa protectora Instalación de la pila El modelo ATH-ANC25 utiliza una pila AAA (incluida). Use sólo pilas alcalinas AAA desechables. No use pilas recargables. 1. Sitúe el interruptor de alimentación de los auriculares en posición de apagado (OFF). 2. Utilice la lengüeta elevada cerca de la parte central de audífono izquierdo para abrir el compartimiento de la batería. 3. Inserte la pila AAA, respetando la polaridad correcta indicada. 4. Cierre la tapa del compartimiento de la pila. Uso de los auriculares Para escuchar música/audio 1. Conecte el extremo recto del cable para auriculares incluido al puerto del audífono izquierdo, asegurándose de que queda firmemente encajado. 2. Conecte el otro extremo del cable a la salida de auriculares del dispositivo de audio. Utilice el adaptador de aerolínea para conectar los auriculares a los sistemas de audio clásicos de las líneas áreas. Deutsch Audio-Technicas ATH-ANC25 QuietPoint -Kopfhörer verwenden eine Technik zur aktiven Geräuschunterdrückung, um auch in Situationen mit lauten Umgebungsgeräuschen ein angenehmes Hörerlebnis zu ermöglichen. Die Kopfhörer beinhalten ein Miniaturmikrofon in jeder Ohrschale, das Umgebungsgeräusche (z. B. Verkehr, Klimaanlagen etc.) aufnimmt und ein Signal zur Geräuschunterdrückung erzeugt, so dass diese Geräusche effizient blockiert werden. ® • • • • • • Bei QuietPoint® Kopfhörern mit aktiver Geräuschunterdrückung sind Umgebungsgeräusche um bis zu 80 Prozent reduziert. Für den Einsatz mit MP3, CD, DVD sowie Entertainment-Systemen in Flugzeugen; abnehmbares Kabel für Geräuschreduzierungsfunktion ohne Audio. Audio-Funktionen (im passiven Modus) sogar ohne Batterie. Voll integrierte Elektronik - keine externen Module erforderlich. Geringes Gewicht und Klappbauweise sind ideal auf Reisen Inklusive Schutzetui Funktionen und enthaltenes Zubehör 1 Die drehbaren Ohrschalen lassen sich in den Kopfbügel klappen 2. Einstellbarer Kopfbügel 3. Betriebsanzeige (leuchtet im Betrieb rot) 4. Austauschbare Ohrpolster 5. Einschalter (Aktiviert die Geräuschunterdrückung bei Betrieb ON (EIN). Köpfhörer arbeiten bei Betrieb OFF (AUS) als Stereokopfhörer ohne aktive Geräuschunterdrückung.) 6. Abhebbare Zunge als Batteriefachabdeckung 7. Abnehmbares 1,2 m Kabel mit vergoldetem 3,5 mm Stereo-Mini-Klinkenstecker und integrierter Lautstärkeregelung 8. Vergoldeter Fluglinienadapter 9. Alkalibatterie 10. Schutzetui Einlegen der Batterie Der ATH-ANC25 benötigt zum Betrieb eine Alkalibatterie (nicht enthalten). Verwenden Sie ausschließlich hochwertige Einmal-Alkalibatterien. Verwenden Sie keine wieder aufladbaren Batterien. 1. Stellen Sie den Einschalter der Kopfhörer auf die Position OFF (AUS). 2. Heben Sie die Zunge in der Nähe der Mitte der linken Ohrschale ab, um das Batteriefach zu öffnen. 3. Legen Sie die Batterie ein und achten Sie dabei auf die richtige Polarität wie markiert. 4. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Benutzen Ihrer Kopfhörer Wenn Sie Musik/Audio hören möchten 1. Verbinden Sie das gerade Ende des beiliegenden Kopfhörerkabels mit dem Anschluss an der linken Ohrschale, und stellen Sie sicher, dass der Stecker fest eingesteckt ist. 2. Verbinden Sie das rechtwinklige Ende des Kopfhörerkabels mit dem Kopfhöreranschluss Ihres Audiogeräts. Verwenden Sie den beiliegenden Doppelstecker-Adapter zum Anschluss an typische Fluglinien-Audiosysteme. 3. Tragen Sie den linken Ohrhörer (mit L markiert) in Ihrem linken Ohr und den rechten 3. Colóquese el auricular izquierdo (marcado con una L) en la oreja izquierda y el auricular derecho (marcado con una R) en la derecha. Ajuste la diadema como sea preciso para un ajuste cómodo. 4. Para activar la función de cancelación del ruido, sitúe el interruptor de alimentación en posición de encendido; debe iluminarse el indicador de alimentación (rojo). (Si no desea utilizar la función de cancelación activa del ruido, sitúe el interruptor de alimentación en posición de apagado.) 5. Encienda el dispositivo de audio. (El volumen se debe poner al principio en un nivel bajo; ajústelo como sea necesario en el dispositivo de audio). Para evitar daños en los tímpanos, no use nunca niveles de volumen excesivos. El cable incluido con los auriculares ATH-ANC25 incorpora un control de volumen en línea, que puede utilizar para ajustar el volumen de la música. El volumen máximo que puede oírse a través de los auriculares depende de la configuración de la fuente de música. Si el volumen de la fuente está definido al nivel mínimo, es posible que no pueda oír de forma adecuada la música. Sólo para cancelación del ruido Para activar la función de cancelación de ruido, ponga el interruptor de los auriculares en la posición de encendido (ON); el indicador de alimentación se iluminará (rojo). En este caso, no hay necesidad de conectar el cable del auricular; simplemente encienda los auriculares y póngaselos. Después del uso Cuando haya terminado de usar los auriculares, asegúrese de situar el interruptor en la posición de apagado. Guía de solución de problemas Problema Solución No se reduce el ruido ambiental Ajuste la posición de los auriculares. (Es posible que los auriculares estén colocados incorrectamente en las orejas). Apague con el interruptor y encienda de nuevo. (Puede que el ruido ambiental no esté sincronizado con la frecuencia de cancelación de ruido). Los auriculares producen Ajuste la posición de los auriculares. (Es posible que los ruido retumbante auriculares estén colocados incorrectamente en las orejas). El sonido distorsiona Baje el volumen del equipo de audio/vídeo. (Puede que el volumen esté demasiado alto.) Cambie la pila de los auriculares. (La pila podría estar agotada.) Especificaciones* Elemento: 40 mm, cancelación activa del ruido; Respuesta de frecuencia: 20 – 20.000 Hz; Reducción activa del ruido QuietPoint®: Hasta 15 dB; Sensibilidad: 100 dB; Impedancia: 20 ohms; Potencia de entrada maxima: 100 mW; Tipo de batería: AAA (alcalina); Vida de la batería: Hasta 40 horas típico (alcalina); Peso: 104 g (3,7 oz) (sin el cable ni pila); Cable: Cable desconectable de 1,2 m (3,9') con miniconector estéreo de 3,5 mm (1/8") chapado en oro y control de volumen integrado; Conector: 3,5 mm (1/8"); Accesorios incluidos: Adaptador de aerolínea chapado en oro; pila AAA; bolsa protectora * Medidas realizadas con los auriculares en modo activo. Las especificaciones están sujetas a cambios, sin previo aviso. Ohrhörer (mit R markiert) in Ihrem rechten Ohr. Stellen Sie den Kopfbügel für einen sicheren und bequemen Halt ein. 4. Wenn Sie die Geräuschunterdrückung aktivieren möchten, schieben Sie den Einschalter nach oben; die Betriebsanzeige sollte leuchten (rot). (Falls Sie die Funktion zur aktiven Geräuschunterdrückung nicht nutzen möchten, schieben Sie den Einschalter nach unten.) 5. Schalten Sie Ihr Audiogerät ein. (Die Lautstärke an Ihrem Audiogerät sollte zunächst niedrig eingestellt sein und allmählich nach Bedarf erhöht werden.) Hören Sie niemals mit Überlautstärke, um Schäden an Ihrem Gehör zu vermeiden. In das Kabel, das mit Ihren ATH-ANC25 Kopfhörern geliefert wird, ist eine Lautstärkeregelung eingebaut, mit der Sie die Lautstärke Ihrer Musik einstellen können. Hinweis: Die maximale Lautstärke, die durch die Kopfhörer gehört wird, ist durch die Einstellung an Ihrem Musikausgabegerät begrenzt. Falls die Lautstärkeeinstellung an Ihrem Ausgabegerät auf die niedrigste Einstellung gesetzt ist, kann Musik möglicherweise nicht optimal gehört werden. Wenn Sie nur Geräusche unterdrücken möchten Wenn Sie die Geräuschunterdrückung aktivieren möchten, stellen Sie den Einschalter an Ihren Kopfhörern auf die Position ON (EIN); die Betriebsanzeige sollte leuchten (rot). In diesem Fall muss das Kopfhörerkabel nicht angeschlossen werden; schalten Sie einfach die Kopfhörer ein und setzen Sie sie auf. Nach dem Gebrauch Schieben Sie den Einschalter auf die untere Position, wenn Sie mit dem Gebrauch Ihrer Kopfhörer fertig sind. Fehlerbehebung Problem Lösung Umgebungsgeräusche Passen Sie die Kopfhörerposition an. (Möglicherweise nicht reduziert. sitzen die Kopfhörer nicht richtig über den Ohren.) Schalten Sie den Einschalter aus und wieder ein. (Die Umgebungsgeräusche sind möglicherweise nicht mit der Frequenz der Geräuschunterdrückung synchronisiert.) Kopfhörer verursachen Rumpeln. Passen Sie die Kopfhörerposition an. (Möglicherweise sitzen die Kopfhörer nicht richtig über den Ohren.) Der Klang ist verzerrt. Reduzieren Sie die Lautstärke an Ihrem Audio-/ Videogerät. (Die Lautstärke ist möglicherweise zu hoch.) Wechseln Sie die Batterie in den Kopfhörern aus. (Die Batterie ist möglicherweise leer.) Technische Daten* Treiber: 40 mm, aktive Nebengeräuschunterdrückung; Frequenzgang: 20 - 20.000 Hz; QuietPoint® Active Noise Reduction: Bis zu 15 dB; Empfindlichkeit: 100 dB; Impedanz: 20 ohm; Maximale Eingangsspannung: 100 mW; Batterie: AAA (Alkali-Batterie); Batterielebensdaur: Bis zu 40 Stunden, typisch (Alkali); Gewicht: 104 g (ohne Kabel und Batterie); Kabel: Abnehmbares 1,2 m Kabel mit vergoldetem 3,5 mm Stereo-MiniKlinkenstecker und integrierter Lautstärkeregelung; Anschluss: 3,5 mm; Mitgeliefertes Zubehör: Vergoldeter Fluglinienadapter; Alkalibatterie; Schutzetui * Technische Daten wurden im eingeschalteten Modus gemessen. Änderungen der Technischen Daten sind ohne vorherige Ankündigung möglich.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Audio-Technica ath-anc25 Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para