Rotel RDD-1580 Manual de usuario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
Manual de usuario
6
RDD-1580 Digital to Analog Converter
Important Notes
When making connections be sure to:
4 Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
4 Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
4 Éteignez tous les maillons avant de modifier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
4 Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
4 Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
Héél belangrijk
Bij het maken van de verbindingen:
4 Zorg dat niet alleen de RDD-1580, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
4 Zorg dat niet alleen de RDD-1580, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modificare qualsiasi connessione nel sistema.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ansluter nya komponenter eller högtalare.
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ändrar någon anslutning.
Важные замечания
Перед подсоединением:
4 Выключите все компоненты, включая колонки.
4 Выключите все компоненты в вашей системе, прежде чем что-то в ней менять.
24
RDD-1580 Procesador Digital de Audio
NOTA IMPORTANTE
La conexión COMPUTER I/O debería ser manipulada únicamente por
personal autorizado.
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario
en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento
debe ser llevada a cabo por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio
o una descarga eléctrica, no exponga el aparato al agua o la humedad
ni permita que ningún objeto extraño penetre en su interior. Si el
aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra
en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimentación
de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato
a un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o
hacer funcionar el aparato.
Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite
revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a
seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio
aparato. Siga al pie de letra todas las instrucciones relacionadas con
el funcionamiento del aparato.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca
o un aspirador.
No utilice este aparato cerca del agua.
No coloque nunca el aparato encima de una cama, un sofá, una
alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras
de ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de una
librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y
ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adecuada.
Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de
cualquier otra instalación que produzca calor.
ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentación del panel
posterior hace las veces de dispositivo de desconexión de la red
eléctrica. En consecuencia, el aparato debe ubicarse en un área abierta
que permita acceder fácilmente a dicho conector.
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación
del tipo y la tensión especificados en su panel posterior (corriente
eléctrica alterna de 120 V/60 Hz para EE.UU. y 230 V/50 Hz para
la Comunidad Europea).
Los productos Rotel están diseñados para satisfacer
la normativa internacional en materia Restricción
del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos
eléctricos y electrónicos y la eliminación de Residuos
Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos
(WEEE). El símbolo del carrito de la basura tachado
indica la plena satisfacción de las citadas normativas
y que los productos que lo incorporan deben ser
reciclados o procesados debidamente en concordancia
con las mismas.
Instrucciones de Seguridad Importantes
Conecte el aparato a la toma de corriente eléctrica únicamente a través
del cable de alimentación suministrado de serie o un equivalente
exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. Una
clavija polarizada incluye dos patillas, con una de ellas más ancha
que la otra. Una clavija con toma de tierra incluye dos patillas más
una tercera para la conexión de masa. Esta configuración está
pensada para su seguridad. No desactive los terminales destinados
a la conexión a tierra o polarización. Si la clavija suministrada no se
adapta a su toma de corriente, le rogamos que consulte a un técnico
especializado para que sustituya la toma obsoleta por una de última
generación. No utilice cables de extensión.
La clavija principal del cable de alimentación permite desconectar el
aparato por completo. Para desconectar completamente el aparato de
la red eléctrica, la clavija principal del cable de alimentación debería
ser retirada de la toma correspondiente. A partir de este momento,
el testigo luminoso de posición de espera se apagará para indicar
que el cable de alimentación está desenchufado. El dispositivo de
desconexión permanecerá fácilmente accesible.
No coloque el cable de alimentación en lugares donde pueda ser
aplastado, perforado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor
o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión
entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta
última en el panel posterior del aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando
el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo.
Este aparato debería conectarse a una toma de corriente eléctrica
alterna equipada con una toma de tierra.
Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante.
Utilice el aparato únicamente con una carretilla,
un soporte, un mueble o un sistema de estantes
recomendado por Rotel. Tenga cuidado cuando
mueva el aparato junto con el mueble o pie que lo
soporte ya que en caso de caída podría lastimarle.
Deje inmediatamente de utilizar el aparato y envíelo a un servicio
técnico cualificado para su inspección/reparación si:
El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido
dañado.
Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del
aparato.
El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
Las pilas del mando a distancia no deberían exponerse a temperaturas
excesivas (luz solar directa, fuego u otras fuentes de calor).
Este símbolo significa que el aparato está doblemente
aislado, por lo que no requiere ninguna conexión
a tierra.
1
2
3
Asignación de las Patillas:
Audio Balanceado
(conector XLR de 3 polos):
Patilla 1: Masa / Blindaje
Patilla 2: En fase / +ve / Caliente
Patilla 3: Fuera de fase / -ve / Frío
PRECAUCION
RIESGO DE ELECTROCUCION
NO ABRIR
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA
SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARATO.
CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO.
Este símbolo sirve para alertar al usuario
sobre la presencia de tensiones peligrosas no
aisladas en el interior del aparato susceptibles
de constituir un riesgo de electrocución.
Este símbolo sirve para alertar al usuario
sobre la presencia de instrucciones
importantes relacionadas con el
funcionamiento y el mantenimiento (servicio
técnico) tanto en este manual como en la
literatura que acompaña al producto.
25
Español
Acerca de Rotel
Nuestra historia empezó hace más 50 años. A lo largo de todas estas
décadas, hemos recibido cientos de premios por nuestros productos y
satisfecho centenares de miles de clientes que se toman muy en serio, al
igual que usted, sus momentos de ocio.
Rotel fue fundada por una familia cuyo entusiasta interés por la música le
condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo
de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este
tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía
-proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiófilos
independientemente de cuales sean sus posibilidades económicas- es
compartido por todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando
y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que
satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los
que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para
escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá
agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino
Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos, mientras
que los transformadores de alimentación toroidales son construidos en la
propia factoría de Rotel.
Todos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida que se
producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos,
para un fabricante resulta especialmente importante hacer todo lo que le
sea posible para poner a punto productos que tengan un impacto negativo
mínimo en los vertederos y las capas freáticas.
En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido
el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizando una
soldadura RoHS especial, mientras que nuestros nuevos amplificadores en
Clase D (que no digitales) son hasta cinco veces más eficientes que nuestros
diseños tradicionales a la vez que siguen ofreciendo una excelente dosis
de potencia y prestaciones. La temperatura de funcionamiento de estos
productos es baja y la energía que desperdician es mínima, a la vez que
son amables con el medio ambiente y proporcionan un sonido superior.
Finalmente, queremos que sepa que hemos impreso este manual de
instrucciones en papel reciclado.
Aunque entendemos que estas últimas consideraciones son sólo unos
primeros pasos, también tenemos muy claro que ello no quita que sean
importantes. Y continuaremos buscando nuevos materiales y métodos de
fabricación para conseguir que nuestros procesos de fabricación sean lo
más limpios y ecológicos posible.
Le agradecemos que haya adquirido este producto. Estamos seguros de que
le proporcionará largos años de disfrute en la escucha de sus grabaciones
musicales favoritas.
Para Empezar
Gracias por haber adquirido el procesador Digital de Audio Rotel
RDD-1580. Utilizado en un sistema de reproducción musical de alta
calidad, le permitirá disfrutar sus composiciones musicales favoritas durante
muchos años.
Contenido
Figura 1: Controles y Conexiones 3
Figura 2: Mando a Distancia RR-DD91 3
Figura 3: Salidas Analógicas y Entradas Digitales 4
Figura 4: Salidas Analógicas Balanceadas (XLR) y Conexiones de Entrada
para Señal de Disparo de 12V 5
Figura 5: Entrada USB Frontal 5
Notas Importantes 6
Instrucciones de Seguridad Importantes ..................................24
Acerca de Rotel ...................................................25
Para Empezar ....................................................25
Algunas Precauciones 26
Colocación 26
Cables 26
Mando a Distancia RR-DD91 ..........................................26
Pilas del Mando a Distancia 26
Alimentación y Control ..............................................26
Toma de Corriente Eléctrica Alterna
-
26
Conmutador e Indicador Luminoso de Espera
1
27
Sensor de Control Remoto
3
27
Indicadores Luminosos de la Señal de Entrada
4
27
Indicadores Luminosos de la Frecuencia de Muestreo
5
27
Conexiones ......................................................27
Entrada USB Frontal
2
27
Conexión Bluetooth 27
Salidas Analógicas
6
27
Entradas Digitales
7
27
Entrada PC-USB
7
27
Conector COMPUTER I/O
8
28
Toma ROTEL LINK
9
28
Toma EXT REMOTE IN
0
28
Entrada para Señal de Disparo de 12 Voltios
0
28
Controles de Audio ................................................28
Fuente de Entrada
4B
28
Reproducción Repetida
F
28
Reproducción Aleatoria
E
28
Ajustes de Fábrica 28
Problemas y Posibles Soluciones .......................................29
El Indicador Luminoso de Espera No Se Activa 29
Sustitución del Fusible 29
No Hay Sonido 29
No es Posible Reproducir una Fuente de 24 bits/192 kHz 29
No Se Puede Establecer Conexión Vía Bluetooth 29
Formatos de Audio Compatibles 29
Características Técnicas ..............................................30
26
RDD-1580 Procesador Digital de Audio
Algunas Precauciones
ADVERTENCIA: Para evitar que se produzcan posibles daños en su
equipo, le aconsejamos que desconecte TODOS los componentes del
mismo cuando conecte o desconecte las cajas acústicas o cualquiera de los
componentes asociados. No vuelva a conectar los componentes del equipo
hasta que esté seguro de que las conexiones sean correctas y seguras.
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instrucciones.
Además de las instrucciones básicas de instalación y puesta a punto del
RDD-1580, incluye información de gran valor sobre las diferentes
configuraciones que permite el aparato, así como información general
que le ayudará a optimizar las prestaciones de su sistema. Le rogamos
que contacte con su distribuidor Rotel autorizado para cualquier duda o
consulta que se le pueda plantear. No le quepa la menor duda de que
todos sus comentarios y observaciones serán tenidos en cuenta.
Guarde el embalaje del RDD-1580 y todo el material en él contenido para
un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del RDD-1580
en condiciones diferentes de las originales puede provocar serios datos
en el aparato no cubiertos por la garantía.
Rellene y envíe –en caso de que esté incluida en la caja del embalaje‑ la
tarjeta de garantía suministrada junto con el amplificador. Asegúrese
asimismo de mantener en su poder la factura de compra puesto que es la
mejor manera de que usted se acuerde de la fecha de compra, un dato
esencial en caso de que necesitara asistencia técnica durante el período
de garantía.
Colocación
Al igual que todos los componentes de audio que manejan señales de bajo
nivel, el RDD-1580 puede verse afectado por su entorno. Evite colocar
otros componentes encima del RDD-1580 ya que ello impediría a este
último disipar el calor que genera. Asimismo, evite colocar los cables de
señal junto con los de alimentación ya que de este modo se minimizará la
posibilidad de captación de zumbidos o interferencias.
Le recomendamos que instale el RDD-1580 en muebles diseñados
específicamente para albergar componentes de audio. Dichos muebles
están concebidos para reducir o suprimir vibraciones que pueden afectar
negativamente a la calidad del sonido. Consulte a su distribuidor autorizado
de productos Rotel para que le aconseje acerca de los muebles más
adecuados para su equipo y sobre la adecuada instalación en los mismos
de sus componentes de audio.
El RDD-1580 se suministra de serie con un mando a distancia RR-DD91.
A fin de que aproveche plenamente las posibilidades que le ofrece dicho
mando, le recomendamos que coloque el RDD-1580 en lugares en los que
la señal de infrarrojos procedente del mando a distancia pueda alcanzar
el Sensor de Control Remoto que figura en su panel frontal.
Cables
Asegúrese de que los cables de alimentación, digitales y de modulación
de su equipo estén alejados entre sí ya que de este modo se minimizarán
las posibilidades de que la señal de audio se vea afectada por ruido o
interferencias procedentes de los cables digitales o de alimentación. El uso
sistemático de cables apantallados de alta calidad también contribuirá a
prevenir la entrada de ruido o interferencias susceptibles de degradar la
calidad sonora de su equipo. Si tiene alguna pregunta que realizar al respecto,
le recomendamos que visite a su distribuidor autorizado de productos Rotel
para que le aconseje los cables más adecuados para su sistema.
Mando a Distancia RR-DD91
Algunas funciones pueden ser activadas tanto desde el panel frontal como
desde el mando a distancia suministrado de serie (el RR-DD91). Cuando se
hace referencia a estas operaciones, se utiliza un recuadro con números en
su interior para designar el aparato principal mientras las letras encerradas
en círculos se refieren al mando a distancia.
Pilas del Mando a Distancia
Antes de utilizar el mando a distancia deben colocarse en el mismo dos
pilas de tipo UM-4/AAA (suministradas con el RDD-1580). Para instalar
las pilas, retire en primer lugar la cubierta que figura en la parte posterior
del RR-DD91. Coloque las pilas respetando las indicaciones de polaridad
que se ilustran en el propio compartimento portabaterías. Verifique que
el mando a distancia funcione correctamente y a continuación vuelva a
colocar en su lugar la tapa del compartimento portabaterías. Cuando
las pilas empiecen a agotarse, el mando a distancia dejará de funcionar
correctamente y no controlará el RDD-1580. Para eliminar el problema,
bastará con que sustituya las pilas (todas) por otras nuevas.
Alimentación y Control
Toma de Corriente Eléctrica Alterna
-
Su RDD-1580 está configurado en fábrica para que trabaje con la tensión
de red correcta que corresponda al país en el que ha sido comprado (120 ó
230 voltios de corriente alterna). Dicha configuración está indicada en un
receso del panel posterior del aparato.
NOTA: En caso de que tuviese que trasladar su RDD-1580 a otro país,
es posible reconfigurarlo para que pueda trabajar con tensiones de red
diferentes de la establecida en fábrica. No intente llevar a cabo esta
conversión por su cuenta. El acceso al interior del RDD-1580 le expone a
tensiones peligrosas. Para cualquier información al respecto, le rogamos
que contacte con personal cualificado o llame al departamento de asistencia
técnica postventa de Rotel.
NOTA: Algunos productos están destinados a ser vendidos en más de un
país, y en consecuencia se suministran de serie con más de un cable de
alimentación. Le rogamos que utilice únicamente el cable de alimentación
correspondiente a su país/región.
El RDD-1580 debería ser conectado directamente a una toma de corriente
polarizada de dos clavijas o a una toma de corriente alterna conmutada
(“switched”) de otro componente de su sistema de audio. No utilice ningún
cable de extensión.
Conecte el cable de alimentación suministrado de serie al Conector Power
- del panel posterior del aparato y a una toma de corriente eléctrica
alterna. Cuando el aparato sea conectado a la red eléctrica, el indicador
luminoso de Espera se activará y el RDD-1580 se situará en el modo de
espera (“standby”).
Si va a estar fuera de su casa durante un largo período de tiempo -por
ejemplo unas vacaciones de verano de un mes de duración- le recomendamos,
como precaución básica, que desconecte el RDD-1580 (así como el resto
de componentes de audio y vídeo de su equipo) de la red eléctrica durante
su ausencia.
27
Español
Conmutador e Indicador Luminoso de Espera
1
Pulse el conmutador de espera para activar el RDD-1580. Cuando el aparato
esté activado, se iluminará uno de los indicadores de selección de entrada
para confirmarlo. Si pulsa de nuevo el Conmutador de Espera, el aparato
se situará en el modo de espera (“standby”).
Cuando el indicador luminoso esté activado, es posible utilizar los botones
ON y OFF del mando a distancia para poner en marcha el RDD-1580.
NOTA: En el caso de que la luz azul que rodea el conmutador de espera
sea excesivamente brillante, le recomendamos que coloque a su alrededor
al anillo autoadhesivo suministrado de serie para tal efecto.
Sensor de Control Remoto
3
La ventana del sensor de control remoto recibe órdenes de control por
rayos infrarrojos (IR) procedentes del mando a distancia. Le rogamos que
no bloquee este sensor.
Indicadores Luminosos de la Señal de Entrada
4
El panel frontal incluye un juego de indicadores luminosos que muestran
qué entrada está seleccionada en ese momento.
PC-USB: Conexión PC-USB del panel posterior.
COAX 1 y 2: Juego de entradas Coaxiales 1 ó 2
OPT 1 y 2: Juego de entradas Ópticas 1 ó 2
USB: Conexión USB del panel frontal
Indicadores Luminosos de la Frecuencia de Muestreo
5
El indicador luminoso correspondiente a la Frecuencia de Muestreo (“Sampling
Frequency”) se activará si la frecuencia de muestreo de la señal de audio
a reproducir concuerda con alguno de los valores disponibles en el mismo.
NOTA: No todas las Frecuencias de Muestreo soportadas disponen
de indicador luminoso. Por lo tanto, es posible que su música se siga
reproduciendo incluso en el caso de que no haya un indicador luminoso
asociado a la frecuencia de muestreo de la correspondiente señal de audio.
Conexiones
NOTA: Para evitar que se produzcan ruidos intensos susceptibles de
dañar sus cajas acústicas, asegúrese de que su todos los componentes de
su equipo estén desactivados cuando realice cualquier conexión de señal.
Entrada USB Frontal
2
Ver Figura 5
La entrada USB frontal puede conectarse a un iPod, a un iPhone, a una
memoria flash USB o a un módulo Bluetooth (suministrado de serie) para
“streaming” inalámbrico. En el caso del iPod o iPhone, basta con conectar
el dispositivo en la toma USB frontal del RDD-1580 y seleccionar la función
USB en el selector de fuentes. El iPod o iPhone permanecerá activado,
permitiendo las funciones de búsqueda y reproducción.
Conexión Bluetooth
Para “streaming” inalámbrico vía Bluetooth desde su dispositivo (por
ejemplo un teléfono móvil) hasta el RDD-1580, inserte el módulo Bluetooth
suministrado de serie con el aparato. Desde su dispositivo móvil, busque
“Rotel Bluetooth” y conéctelo. Por regla general, la conexión es automática,
aunque si se le solicitara una contraseña le rogamos que pulse “0000”
en su dispositivo.
NOTA: No todos los módulos Bluetooth funcionarán con el RDD-1580,
por lo que le rogamos que utilice el suministrado de serie con el aparato.
Salidas Analógicas
6
Ver Figuras 3 y 4
Un juego de conectores RCA estándar y otro de conectores XLR balanceados
permiten enviar una señal de salida analógica desde el RDD-1580 a las
correspondientes entradas de un preamplificador, amplificador integrado
o receptor de audio.
NOTA: Debería utilizar un único método de conexión analógica para el
RDD-1580. No conecte simultáneamente las salidas RCA y XLR.
Seleccione cables de interconexión de alta calidad para conectar el
RDD-1580 a su equipo. Conecte el canal de salida izquierdo del RDD-1580 a
la correspondiente entrada de fuente del canal izquierdo del preamplificador
u otro componente y repita la operación con el canal derecho.
Entradas Digitales
7
Ver Figura 3
Se dispone de dos juegos de entradas digitales designadas por COAX 1 y
2 y OPT 1 y 2. Conecte las salidas COAXIAL u OPTICAL PCM de su fuente
a dichas entradas. La señales digitales serán descodificadas y reproducidas
por el RDD-1580. El aparato es capaz de descodificar señales hasta
24 bits/192 kHz.
Entrada PC-USB
7
Ver Figura 3
Conecte esta entrada a la toma USB de su ordenador utilizando el cable
USB suministrado de serie.
El RDD-1580 es compatible con los modos Audio Class 1.0 y Audio Class
2.0 del formato USB. Los ordenadores equipados con Windows no requieren
la instalación de un “driver” para el formato Audio Class 1.0, a la vez que
pueden reproducir señales de audio con frecuencia de muestreo máxima
de 96 kHz. El Ajuste de Fábrica del aparato es USB Audio Class 1.0.
Para explotar plenamente el potencial del formato USB Audio Class 2.0 en
la reproducción de archivos digitales muestreados a 192 kHz, necesitará
instalar el “driver” Windows que figura en el CD suministrado de serie
con el RDD-1580. También necesitará conmutar el RDD-1580 al modo de
reproducción USB Audio Class 2.0 a través del siguiente procedimiento:
1. Pulse y mantenga pulsado durante 5 segundos el botón de fuente PC-USB
del panel frontal. El modo de audio USB seleccionado en ese momento es
indicado por el parpadeo del LED “Sampling Rate” (Frecuencia de Muestreo):
USB Audio Class 1.0 Parpadeo de la Frecuencia de Muestreo de
96 kHz (Ajuste de Fábrica)
USB Audio Class 2.0 Parpadeo de la Frecuencia de Muestreo de 192 kHz
28
RDD-1580 Procesador Digital de Audio
2. Pulse de nuevo el botón para mostrar el parpadeo del indicador luminoso
correspondiente a la frecuencia de muestreo de 192 kHz.
3. La pulsación del botón PC-USB permitirá conmutar entre USB Audio
Class 1.0 (el indicador luminoso 96 kHz parpadea) y USB Audio Class
2.0 (parpadea el indicador luminoso 192 kHz).
4. Une vez seleccionado el modo de Audio USB deseado, espere 3 segundos
para que finalice el proceso de selección y a partir de ahí el RDD-1580
utilizará el modo de audio seleccionado.
5. Antes de cambiar modo de Audio USB, apague y vuelva a poner en
marcha tanto el RDD-1580 como su PC para asegurarse de que ambos
aparados están configurados correctamente.
Muchas aplicaciones de reproducción de audio no soportan la frecuencia
de muestreo de 192 kHz. Por lo tanto, para reproducir adecuadamente
señales de audio muestreadas a 192 kHz, confirme previamente que
su reproductor de audio soporta dichas señales y que usted dispone de
contenidos muestreados a la citada frecuencia. Asimismo, es posible que
usted tenga que configurar el “driver” de audio de su PC para que este
último pueda trabajar con señales de 192 kHz o deba remuestrearlas a
una frecuencia de muestreo inferior (“down sample”). Para más detalles
al respecto, le rogamos que consulte el manual de instrucciones de su
reproductor de audio y/o se informe sobre las características del sistema
operativo de su ordenador.
NOTA: La compatibilidad con el formato USB Audio Class 2.0 requiere
la instalación del “driver” para PC Windows que figura en el CD-ROM
suministrado de serie con el RDD-1580. Los ordenadores Mac no requieren
la instalación de ningún “driver” para soportar los modos USB Audio Class
1.0 y USB Audio Class 2.0.
NOTA: Los ordenadores Mac no requieren la instalación de ningún “driver”
para soportar los modos USB Audio Class 1.0 y USB Audio Class 2.0.
NOTA: Una vez que el “driver” haya sido correctamente instalado,
necesitará seleccionar el “driver” de audio ROTEL en el menú de audio/
configuración de su ordenador.
Conector COMPUTER I/O
8
El RDD-1580 puede ser controlado vía RS232 para su integración en
sistemas de domótica. La entrada COMPUTER I/O acepta un cable DB-9
Macho-Hembra estándar.
Para más información sobre las conexiones, el software y los códigos de
funcionamiento necesarios para controlar el RDD-1580 desde un ordenador,
le rogamos que contacte con su detallista Rotel autorizado.
Toma ROTEL LINK
9
Esta toma estereofónica para mini‑clavija de 3’5 mm (designada por
ROTEL LINK IN) puede unir opcionalmente el RDD-1580 a componentes
Rotel compatibles para conexión en red equipados con tomas ROTEL LINK
OUT. Esto permite a los productos Rotel conectados comunicarse entre sí
y ser controlados por la Rotel Remote App (disponible para su descarga
en la iTunes
®
Store).
Toma EXT REMOTE IN
0
Esta mini‑toma de 3’5 mm recibe por cable códigos de control procedentes
de receptores de infrarrojos estándar de otras marcas disponibles en el
mercado. Esta función podría ser útil cuando el aparato esté instalado en un
mueble y el sensor del panel frontal esté bloqueado. Para más información
sobre estos repetidores externos y sobre cómo cablear un conector para que
se adapte al receptáculo de la citada mini-toma, le rogamos que consulte
a su detallista Rotel autorizado.
Entrada para Señal de Disparo de 12 Voltios
0
El RDD-1580 puede ser activado por una señal de disparo de 12 voltios. La
entrada para señal de disparo acepta cualquier señal de control (tanto de
corriente continua como de corriente alterna) cuyo valor esté comprendido
entre 3 y 30 voltios.
Cuando se conecta un cable a la entrada de 12 V y está presente una
señal de disparo, el RDD-1580 se activa. Cuando la señal de disparo
se desactiva, el aparato se sitúa en el modo de espera. En ese caso, el
indicador luminoso de Espera del panel frontal seguirá activado pero el
aparato dejará de funcionar.
Controles de Audio
Fuente de Entrada
4B
El control Source Input selecciona la señal de la fuente de entrada. Para
seleccionar la fuente que desee escuchar, pulse el botón correspondiente
del panel frontal o el mando a distancia del RDD-1580.
Reproducción Repetida
F
Algunos dispositivos de audio soportan la función de reproducción repetida,
incluyéndose en la misma la Repetición de Pista, la Repetición de Álbum o
la Desactivación de la Función de Reproducción Repetida. Para conmutar
entre dichas opciones, pulse la tecla Repeat
F
del mando a distancia. A
continuación, el indicador luminoso de fuente USB
4
parpadeará con el fin
de indicar la función de Reproducción Repetida activada en ese momento.
Repeat Off (Desactivar Reproducción Repetida): Un único parpadeo (Ajuste
de Fábrica)
Repeat Album (Repetir Álbum): Dos parpadeos
Repeat Track (Repetir Pista): Cuatro parpadeos
Reproducción Aleatoria
E
Algunos dispositivos de audio soportan la función de reproducción aleatoria.
Para activar dicha función, pulse la tecla Random
E
del mando a distancia.
A continuación, el indicador luminoso de fuente USB
4
parpadeará con
el fin de indicar la función activada en ese momento.
Random Off (Desactivar Reproducción Aleatoria): Un único parpadeo
(Ajuste de Fábrica)
Random On (Activar Reproducción Aleatoria): Dos parpadeos
Ajustes de Fábrica
El RDD-1580 puede ser reinicializado para restaurar los ajustes de fábrica
(ajustes por defecto o “Default”). Para restaurar los ajustes de fábrica, pulse
y mantenga pulsado durante 5 segundos el botón de selección de fuente
USB del panel frontal
4
hasta que todos los indicadores luminosos de
Fuente (“Source”) parpadeen. Suelte el botón de selección de fuente USB y
el RDD-1580 recuperará los ajustes de fábrica a la vez que se reinicializará
automáticamente.
29
Español
Problemas y Posibles Soluciones
La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio
son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes
inapropiados. En caso de que usted se encuentre con algún problema,
aísle en primer lugar el área afectada, compruebe los ajustes de control
realizados, determine la causa del fallo y haga los cambios necesarios.
Si se ve incapaz de hacer funcionar de nuevo el RDD-1580, considere las
sugerencias que le damos para las siguientes condiciones:
El Indicador Luminoso de Espera No Se Activa
No entra corriente eléctrica alterna en el RDD-1580. Compruebe la conexión
del cable de alimentación en el panel posterior del aparato y en la toma
de corriente eléctrica de su casa.
Sustitución del Fusible
En el caso de que otro dispositivo eléctrico conectado a la toma anterior
funcione correctamente pero el indicador luminoso de espera del RDD-1580
siga sin activarse cuando este último esté conectado a dicha toma, significa
que es muy posible que el fusible de protección interno del aparato se haya
fundido. Si usted cree que ha sucedido esto, contacte con su distribuidor
Rotel autorizado para que le proporcione un nuevo fusible y se lo instale
adecuadamente.
No Hay Sonido
Si el aparato recibe corriente eléctrica alterna pero no hay sonido, compruebe
los INDICADORES LUMINOSOS DE FUENTE DE ENTRADA (“INPUT”) del
panel frontal. Asegúrese de que la fuente seleccionada esté debidamente
conectada. Asimismo, compruebe que las salidas analógicas del aparato
estén conectadas correctamente.
No es Posible Reproducir una Fuente de 24 bits/192 kHz
La reproducción de archivos de audio muestreados a 96 kHz y 192 kHz sólo
es posible a través de las entradas digitales del panel posterior. Observe
que muchos reproductores multimedia no son capaces de decodificar
archivos de audio de 24 bits/192 kHz. En consecuencia, le rogamos que
se asegure de que su reproductor puede descodificar dichos archivos.
Asimismo, confirme que la entrada PC-USB del RDD-1580 está configurada
para USB Audio Class 2.0 y que el “driver” de audio para Windows ha
sido instalado en su ordenador (para más detalles, consulte la sección del
presente manual dedicada a la Entrada PC-USB).
NOTA: Los ordenadores Mac no necesitan ningún “driver” pero software
que soporte la reproducción de archivos de 24 bits/192 kHz y también
que la entrada PC-USB del RDD-1580 sea configurada para USB Audio
Class 2.0.
No Se Puede Establecer Conexión Vía Bluetooth
Si usted no puede conectar su dispositivo compatible Bluetooth al RDD-
1580, borre la memoria de cualquier conexión previa al RDD-1580 y a
su dispositivo. Por regla general, tal situación se designa por “Forget this
Device” (“Olvidar este Dispositivo”) en su dispositivo. PULSE y MANTENGA
PULSADO, en el mando a distancia del RDD-1580, el botón PAUSE
C
durante 5 segundos hasta el indicador de USB parpadea rápidamente. A
continuación, intente realizar de nuevo la conexión.
Formatos de Audio Compatibles
USB Apple (iPhone, iPod, iPad)
Formato Notas
Apple Lossless
Es posible que cualquier archivo compatible cargado
en un dispositivo Apple se remuestree en función del
formato almacenado. Es posible que se excluyan “Apps”
diseñadas para reproducir formatos originalmente no
soportados por el dispositivo emisor.
MP3
AAC
AIFF
WAV
USB Bluetooth
Formato Notas
Cualquier formato
soportado por el
dispositivo emisor.
Es posible que se excluyan “Apps” diseñadas para
reproducir formatos originalmente no soportados por
el dispositivo emisor.
Memoria Flash USB
Formato Notas
MP3
Máximo de 16 bits/48 kHz
WMA
WAV
OGG Vorbis
M4A/AAC
PC-USB
Formato Notas
Formato determinado
por el software
del Reproductor
Multimedia (“Media
Player”)/Servidor
utilizado.
Cualquier formato soportado por el software del PC:
44’1 kHz, 48 kHz, 88’2 kHz, 96 kHz, 176’4 kHz o
192 kHz.
Cuantificación entre 16 y 24 bits.
Coaxial/Óptica
Formato Notas
S/PDIF PCM Lineal
(LPCM)
44’1 kHz, 48 kHz, 88’2 kHz, 96 kHz, 176’4 kHz o
192 kHz.
Cuantificación entre 16 y 24 bits.
30
RDD-1580 Procesador Digital de Audio
Características Técnicas
RDD-1580
Distorsión Armónica Total <0’004%
Distorsión por Intermodulación (60 Hz: 7 kHz) <0’004%
Respuesta en Frecuencia 10-95.000 Hz, +/-3 dB (máx)
Relación Señal/Ruido 128 dB
(Norma IHF, Ponderación A)
Sensibilidad/Impedancia de Entrada 0 dBfs/75 ohmios
Nivel/Impedancia de Salida (RCA) 2 V/100 ohmios
Nivel/Impedancia de Salida (XLR) 4 V/200 ohmios
Señales Digitales Descodificables desde WAV, MP3 y WMA
la Entrada USB/iPod frontal (hasta 16 bits/48 kHz)
Señales Digitales Descodificables desde S/PDIF PCM Lineal (LPCM)
la Entrada Coaxial/Óptica (hasta 24 bits/192 kHz)
Señales Digitales Descodificables desde WAV/PCM en función del PC
la Entrada PC-USB En función del reproductor
utilizado (hasta 24 bits/192 kHz)
General
Alimentación
Versión para EE.UU. 120 voltios/60 Hz
Versión para Europa 230 voltios/50 Hz
Consumo 25 vatios
Consumo en “Stanby” (modo normal) 0’5 vatios
Dimensiones
(An x Al x P) 431x55x316 mm
Altura del Panel Frontal 43’7 mm (1U)
Peso Neto 5’1 kg
Todas estas especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente
manual de instrucciones.
Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo.
Rotel y el logotipo Rotel HiFi están registrados por The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón.
“Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que un determinado
accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para ser conectado
a, respectivamente, un iPod o un iPhone y que ha sido homologado por el
desarrollador para satisfacer los estándares de prestaciones definidos por
Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este dispositivo ni de
la compatibilidad del mismo con los estándares de seguridad y la normativa
vigentes. Asimismo, observe que el uso de este accesorio con un iPod o un
iPhone puede afectar el rendimiento del mismo en conexiones inalámbricas.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch son marcas comerciales
de Apple Inc. registradas en EE.UU. y otros países.

Transcripción de documentos

6 RDD-1580 Digital to Analog Converter Important Notes When making connections be sure to: 4 Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers. 4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system. Remarques importantes Pendant les branchements, assurez-vous que : 4 Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques. 4 Éteignez tous les maillons avant de modifier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient. Wichtige Hinweise Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes: 4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen. 4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern. Notas Importantes Cuando realice las conexiones, asegúrese de que: 4 Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo. 4 Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo. Héél belangrijk Bij het maken van de verbindingen: 4 Zorg dat niet alleen de RDD-1580, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn. 4 Zorg dat niet alleen de RDD-1580, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen. Note importanti Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di: 4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori. 4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modificare qualsiasi connessione nel sistema. Viktigt Tänk på följande när du gör anslutningar: 4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ansluter nya komponenter eller högtalare. 4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ändrar någon anslutning. Важные замечания Перед подсоединением: 4 Выключите все компоненты, включая колонки. 4 Выключите все компоненты в вашей системе, прежде чем что-то в ней менять. RDD-1580 Procesador Digital de Audio 24 Instrucciones de Seguridad Importantes NOTA IMPORTANTE La conexión COMPUTER I/O debería ser manipulada únicamente por personal autorizado. ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, no exponga el aparato al agua o la humedad ni permita que ningún objeto extraño penetre en su interior. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación. Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el aparato. Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación. Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del aparato. Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador. No utilice este aparato cerca del agua. No coloque nunca el aparato encima de una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adecuada. Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que produzca calor. ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentación del panel posterior hace las veces de dispositivo de desconexión de la red eléctrica. En consecuencia, el aparato debe ubicarse en un área abierta que permita acceder fácilmente a dicho conector. El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y la tensión especificados en su panel posterior (corriente eléctrica alterna de 120 V/60 Hz para EE.UU. y 230 V/50 Hz para la Comunidad Europea). Conecte el aparato a la toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimentación suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. Una clavija polarizada incluye dos patillas, con una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con toma de tierra incluye dos patillas más una tercera para la conexión de masa. Esta configuración está pensada para su seguridad. No desactive los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. Si la clavija suministrada no se adapta a su toma de corriente, le rogamos que consulte a un técnico especializado para que sustituya la toma obsoleta por una de última generación. No utilice cables de extensión. PRECAUCION RIESGO DE ELECTROCUCION NO ABRIR PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARATO. CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO. La clavija principal del cable de alimentación permite desconectar el aparato por completo. Para desconectar completamente el aparato de la red eléctrica, la clavija principal del cable de alimentación debería ser retirada de la toma correspondiente. A partir de este momento, el testigo luminoso de posición de espera se apagará para indicar que el cable de alimentación está desenchufado. El dispositivo de desconexión permanecerá fácilmente accesible. Este símbolo sirve para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del aparato susceptibles de constituir un riesgo de electrocución. Este símbolo sirve para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas con el funcionamiento y el mantenimiento (servicio técnico) tanto en este manual como en la literatura que acompaña al producto. No coloque el cable de alimentación en lugares donde pueda ser aplastado, perforado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato. Los productos Rotel están diseñados para satisfacer la normativa internacional en materia Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la eliminación de Residuos Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo del carrito de la basura tachado indica la plena satisfacción de las citadas normativas y que los productos que lo incorporan deben ser reciclados o procesados debidamente en concordancia con las mismas. El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo. Este aparato debería conectarse a una toma de corriente eléctrica alterna equipada con una toma de tierra. Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante. Utilice el aparato únicamente con una carretilla, un soporte, un mueble o un sistema de estantes recomendado por Rotel. Tenga cuidado cuando mueva el aparato junto con el mueble o pie que lo soporte ya que en caso de caída podría lastimarle. Deje inmediatamente de utilizar el aparato y envíelo a un servicio técnico cualificado para su inspección/reparación si: • El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado. • Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato. • El aparato ha sido expuesto a la lluvia. • El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado. • El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo. Las pilas del mando a distancia no deberían exponerse a temperaturas excesivas (luz solar directa, fuego u otras fuentes de calor). Este símbolo significa que el aparato está doblemente aislado, por lo que no requiere ninguna conexión a tierra. Asignación de las Patillas: 2 1 3 Audio Balanceado (conector XLR de 3 polos): Patilla 1: Masa / Blindaje Patilla 2: En fase / +ve / Caliente Patilla 3: Fuera de fase / -ve / Frío Español 25 Contenido Acerca de Rotel Figura 1: Controles y Conexiones 3 Figura 2: Mando a Distancia RR-DD91 3 Figura 3: Salidas Analógicas y Entradas Digitales 4 Figura 4: Salidas Analógicas Balanceadas (XLR) y Conexiones de Entrada para Señal de Disparo de 12V 5 Figura 5: Entrada USB Frontal 5 Notas Importantes 6 Instrucciones de Seguridad Importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Acerca de Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Para Empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Algunas Precauciones 26 Colocación 26 Cables 26 Mando a Distancia RR-DD91. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Pilas del Mando a Distancia 26 Alimentación y Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Toma de Corriente Eléctrica Alterna - 26 Conmutador e Indicador Luminoso de Espera 1 27 Sensor de Control Remoto 3 27 Indicadores Luminosos de la Señal de Entrada 4 27 Indicadores Luminosos de la Frecuencia de Muestreo 5 27 Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Entrada USB Frontal 2 27 Conexión Bluetooth 27 Salidas Analógicas 6 27 Entradas Digitales 7 27 Entrada PC-USB 7 27 Conector COMPUTER I/O 8 28 Toma ROTEL LINK 9 28 Toma EXT REMOTE IN 0 28 Entrada para Señal de Disparo de 12 Voltios 0 28 Controles de Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Fuente de Entrada 4B 28 Reproducción Repetida F 28 Reproducción Aleatoria E 28 Ajustes de Fábrica 28 Problemas y Posibles Soluciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 El Indicador Luminoso de Espera No Se Activa 29 Sustitución del Fusible 29 No Hay Sonido 29 No es Posible Reproducir una Fuente de 24 bits/192 kHz 29 No Se Puede Establecer Conexión Vía Bluetooth 29 Formatos de Audio Compatibles 29 Características Técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Nuestra historia empezó hace más 50 años. A lo largo de todas estas décadas, hemos recibido cientos de premios por nuestros productos y satisfecho centenares de miles de clientes que se toman muy en serio, al igual que usted, sus momentos de ocio. Rotel fue fundada por una familia cuyo entusiasta interés por la música le condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía -proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiófilos independientemente de cuales sean sus posibilidades económicas- es compartido por todos sus empleados. Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos, mientras que los transformadores de alimentación toroidales son construidos en la propia factoría de Rotel. Todos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida que se producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos, para un fabricante resulta especialmente importante hacer todo lo que le sea posible para poner a punto productos que tengan un impacto negativo mínimo en los vertederos y las capas freáticas. En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizando una soldadura RoHS especial, mientras que nuestros nuevos amplificadores en Clase D (que no digitales) son hasta cinco veces más eficientes que nuestros diseños tradicionales a la vez que siguen ofreciendo una excelente dosis de potencia y prestaciones. La temperatura de funcionamiento de estos productos es baja y la energía que desperdician es mínima, a la vez que son amables con el medio ambiente y proporcionan un sonido superior. Finalmente, queremos que sepa que hemos impreso este manual de instrucciones en papel reciclado. Aunque entendemos que estas últimas consideraciones son sólo unos primeros pasos, también tenemos muy claro que ello no quita que sean importantes. Y continuaremos buscando nuevos materiales y métodos de fabricación para conseguir que nuestros procesos de fabricación sean lo más limpios y ecológicos posible. Le agradecemos que haya adquirido este producto. Estamos seguros de que le proporcionará largos años de disfrute en la escucha de sus grabaciones musicales favoritas. Para Empezar Gracias por haber adquirido el procesador Digital de Audio Rotel RDD-1580. Utilizado en un sistema de reproducción musical de alta calidad, le permitirá disfrutar sus composiciones musicales favoritas durante muchos años. 26 RDD-1580 Procesador Digital de Audio Algunas Precauciones Mando a Distancia RR-DD91 ADVERTENCIA: Para evitar que se produzcan posibles daños en su equipo, le aconsejamos que desconecte TODOS los componentes del mismo cuando conecte o desconecte las cajas acústicas o cualquiera de los componentes asociados. No vuelva a conectar los componentes del equipo hasta que esté seguro de que las conexiones sean correctas y seguras. Algunas funciones pueden ser activadas tanto desde el panel frontal como desde el mando a distancia suministrado de serie (el RR-DD91). Cuando se hace referencia a estas operaciones, se utiliza un recuadro con números en su interior para designar el aparato principal mientras las letras encerradas en círculos se refieren al mando a distancia. Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instrucciones. Además de las instrucciones básicas de instalación y puesta a punto del RDD-1580, incluye información de gran valor sobre las diferentes configuraciones que permite el aparato, así como información general que le ayudará a optimizar las prestaciones de su sistema. Le rogamos que contacte con su distribuidor Rotel autorizado para cualquier duda o consulta que se le pueda plantear. No le quepa la menor duda de que todos sus comentarios y observaciones serán tenidos en cuenta. Pilas del Mando a Distancia Guarde el embalaje del RDD-1580 y todo el material en él contenido para un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del RDD-1580 en condiciones diferentes de las originales puede provocar serios datos en el aparato no cubiertos por la garantía. Rellene y envíe –en caso de que esté incluida en la caja del embalaje- la tarjeta de garantía suministrada junto con el amplificador. Asegúrese asimismo de mantener en su poder la factura de compra puesto que es la mejor manera de que usted se acuerde de la fecha de compra, un dato esencial en caso de que necesitara asistencia técnica durante el período de garantía. Antes de utilizar el mando a distancia deben colocarse en el mismo dos pilas de tipo UM-4/AAA (suministradas con el RDD-1580). Para instalar las pilas, retire en primer lugar la cubierta que figura en la parte posterior del RR-DD91. Coloque las pilas respetando las indicaciones de polaridad que se ilustran en el propio compartimento portabaterías. Verifique que el mando a distancia funcione correctamente y a continuación vuelva a colocar en su lugar la tapa del compartimento portabaterías. Cuando las pilas empiecen a agotarse, el mando a distancia dejará de funcionar correctamente y no controlará el RDD-1580. Para eliminar el problema, bastará con que sustituya las pilas (todas) por otras nuevas. Alimentación y Control Toma de Corriente Eléctrica Alterna - Su RDD-1580 está configurado en fábrica para que trabaje con la tensión de red correcta que corresponda al país en el que ha sido comprado (120 ó 230 voltios de corriente alterna). Dicha configuración está indicada en un receso del panel posterior del aparato. Colocación NOTA: En caso de que tuviese que trasladar su RDD-1580 a otro país, es posible reconfigurarlo para que pueda trabajar con tensiones de red diferentes de la establecida en fábrica. No intente llevar a cabo esta conversión por su cuenta. El acceso al interior del RDD-1580 le expone a tensiones peligrosas. Para cualquier información al respecto, le rogamos que contacte con personal cualificado o llame al departamento de asistencia técnica postventa de Rotel. Le recomendamos que instale el RDD-1580 en muebles diseñados específicamente para albergar componentes de audio. Dichos muebles están concebidos para reducir o suprimir vibraciones que pueden afectar negativamente a la calidad del sonido. Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le aconseje acerca de los muebles más adecuados para su equipo y sobre la adecuada instalación en los mismos de sus componentes de audio. NOTA: Algunos productos están destinados a ser vendidos en más de un país, y en consecuencia se suministran de serie con más de un cable de alimentación. Le rogamos que utilice únicamente el cable de alimentación correspondiente a su país/región. Al igual que todos los componentes de audio que manejan señales de bajo nivel, el RDD-1580 puede verse afectado por su entorno. Evite colocar otros componentes encima del RDD-1580 ya que ello impediría a este último disipar el calor que genera. Asimismo, evite colocar los cables de señal junto con los de alimentación ya que de este modo se minimizará la posibilidad de captación de zumbidos o interferencias. El RDD-1580 se suministra de serie con un mando a distancia RR-DD91. A fin de que aproveche plenamente las posibilidades que le ofrece dicho mando, le recomendamos que coloque el RDD-1580 en lugares en los que la señal de infrarrojos procedente del mando a distancia pueda alcanzar el Sensor de Control Remoto que figura en su panel frontal. Cables Asegúrese de que los cables de alimentación, digitales y de modulación de su equipo estén alejados entre sí ya que de este modo se minimizarán las posibilidades de que la señal de audio se vea afectada por ruido o interferencias procedentes de los cables digitales o de alimentación. El uso sistemático de cables apantallados de alta calidad también contribuirá a prevenir la entrada de ruido o interferencias susceptibles de degradar la calidad sonora de su equipo. Si tiene alguna pregunta que realizar al respecto, le recomendamos que visite a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le aconseje los cables más adecuados para su sistema. El RDD-1580 debería ser conectado directamente a una toma de corriente polarizada de dos clavijas o a una toma de corriente alterna conmutada (“switched”) de otro componente de su sistema de audio. No utilice ningún cable de extensión. Conecte el cable de alimentación suministrado de serie al Conector Power - del panel posterior del aparato y a una toma de corriente eléctrica alterna. Cuando el aparato sea conectado a la red eléctrica, el indicador luminoso de Espera se activará y el RDD-1580 se situará en el modo de espera (“standby”). Si va a estar fuera de su casa durante un largo período de tiempo -por ejemplo unas vacaciones de verano de un mes de duración- le recomendamos, como precaución básica, que desconecte el RDD-1580 (así como el resto de componentes de audio y vídeo de su equipo) de la red eléctrica durante su ausencia. Español Conmutador e Indicador Luminoso de Espera 1 Pulse el conmutador de espera para activar el RDD-1580. Cuando el aparato esté activado, se iluminará uno de los indicadores de selección de entrada para confirmarlo. Si pulsa de nuevo el Conmutador de Espera, el aparato se situará en el modo de espera (“standby”). Cuando el indicador luminoso esté activado, es posible utilizar los botones ON y OFF del mando a distancia para poner en marcha el RDD-1580. NOTA: En el caso de que la luz azul que rodea el conmutador de espera sea excesivamente brillante, le recomendamos que coloque a su alrededor al anillo autoadhesivo suministrado de serie para tal efecto. Sensor de Control Remoto 3 La ventana del sensor de control remoto recibe órdenes de control por rayos infrarrojos (IR) procedentes del mando a distancia. Le rogamos que no bloquee este sensor. Indicadores Luminosos de la Señal de Entrada 4 El panel frontal incluye un juego de indicadores luminosos que muestran qué entrada está seleccionada en ese momento. PC-USB: Conexión PC-USB del panel posterior. COAX 1 y 2: Juego de entradas Coaxiales 1 ó 2 OPT 1 y 2: Juego de entradas Ópticas 1 ó 2 27 suministrado de serie con el aparato. Desde su dispositivo móvil, busque “Rotel Bluetooth” y conéctelo. Por regla general, la conexión es automática, aunque si se le solicitara una contraseña le rogamos que pulse “0000” en su dispositivo. NOTA: No todos los módulos Bluetooth funcionarán con el RDD-1580, por lo que le rogamos que utilice el suministrado de serie con el aparato. Salidas Analógicas 6 Ver Figuras 3 y 4 Un juego de conectores RCA estándar y otro de conectores XLR balanceados permiten enviar una señal de salida analógica desde el RDD-1580 a las correspondientes entradas de un preamplificador, amplificador integrado o receptor de audio. NOTA: Debería utilizar un único método de conexión analógica para el RDD-1580. No conecte simultáneamente las salidas RCA y XLR. Seleccione cables de interconexión de alta calidad para conectar el RDD-1580 a su equipo. Conecte el canal de salida izquierdo del RDD-1580 a la correspondiente entrada de fuente del canal izquierdo del preamplificador u otro componente y repita la operación con el canal derecho. Entradas Digitales 7 Ver Figura 3 USB: Conexión USB del panel frontal Indicadores Luminosos de la Frecuencia de Muestreo 5 El indicador luminoso correspondiente a la Frecuencia de Muestreo (“Sampling Frequency”) se activará si la frecuencia de muestreo de la señal de audio a reproducir concuerda con alguno de los valores disponibles en el mismo. NOTA: No todas las Frecuencias de Muestreo soportadas disponen de indicador luminoso. Por lo tanto, es posible que su música se siga reproduciendo incluso en el caso de que no haya un indicador luminoso asociado a la frecuencia de muestreo de la correspondiente señal de audio. Conexiones NOTA: Para evitar que se produzcan ruidos intensos susceptibles de dañar sus cajas acústicas, asegúrese de que su todos los componentes de su equipo estén desactivados cuando realice cualquier conexión de señal. Entrada USB Frontal 2 Ver Figura 5 La entrada USB frontal puede conectarse a un iPod, a un iPhone, a una memoria flash USB o a un módulo Bluetooth (suministrado de serie) para “streaming” inalámbrico. En el caso del iPod o iPhone, basta con conectar el dispositivo en la toma USB frontal del RDD-1580 y seleccionar la función USB en el selector de fuentes. El iPod o iPhone permanecerá activado, permitiendo las funciones de búsqueda y reproducción. Conexión Bluetooth Para “streaming” inalámbrico vía Bluetooth desde su dispositivo (por ejemplo un teléfono móvil) hasta el RDD-1580, inserte el módulo Bluetooth Se dispone de dos juegos de entradas digitales designadas por COAX 1 y 2 y OPT 1 y 2. Conecte las salidas COAXIAL u OPTICAL PCM de su fuente a dichas entradas. La señales digitales serán descodificadas y reproducidas por el RDD-1580. El aparato es capaz de descodificar señales hasta 24 bits/192 kHz. Entrada PC-USB 7 Ver Figura 3 Conecte esta entrada a la toma USB de su ordenador utilizando el cable USB suministrado de serie. El RDD-1580 es compatible con los modos Audio Class 1.0 y Audio Class 2.0 del formato USB. Los ordenadores equipados con Windows no requieren la instalación de un “driver” para el formato Audio Class 1.0, a la vez que pueden reproducir señales de audio con frecuencia de muestreo máxima de 96 kHz. El Ajuste de Fábrica del aparato es USB Audio Class 1.0. Para explotar plenamente el potencial del formato USB Audio Class 2.0 en la reproducción de archivos digitales muestreados a 192 kHz, necesitará instalar el “driver” Windows que figura en el CD suministrado de serie con el RDD-1580. También necesitará conmutar el RDD-1580 al modo de reproducción USB Audio Class 2.0 a través del siguiente procedimiento: 1. Pulse y mantenga pulsado durante 5 segundos el botón de fuente PC-USB del panel frontal. El modo de audio USB seleccionado en ese momento es indicado por el parpadeo del LED “Sampling Rate” (Frecuencia de Muestreo): USB Audio Class 1.0 – Parpadeo de la Frecuencia de Muestreo de 96 kHz (Ajuste de Fábrica) USB Audio Class 2.0 – Parpadeo de la Frecuencia de Muestreo de 192 kHz RDD-1580 Procesador Digital de Audio 28 2. Pulse de nuevo el botón para mostrar el parpadeo del indicador luminoso correspondiente a la frecuencia de muestreo de 192 kHz. 3. La pulsación del botón PC-USB permitirá conmutar entre USB Audio Class 1.0 (el indicador luminoso 96 kHz parpadea) y USB Audio Class 2.0 (parpadea el indicador luminoso 192 kHz). 4. Une vez seleccionado el modo de Audio USB deseado, espere 3 segundos para que finalice el proceso de selección y a partir de ahí el RDD-1580 utilizará el modo de audio seleccionado. 5. Antes de cambiar modo de Audio USB, apague y vuelva a poner en marcha tanto el RDD-1580 como su PC para asegurarse de que ambos aparados están configurados correctamente. Muchas aplicaciones de reproducción de audio no soportan la frecuencia de muestreo de 192 kHz. Por lo tanto, para reproducir adecuadamente señales de audio muestreadas a 192 kHz, confirme previamente que su reproductor de audio soporta dichas señales y que usted dispone de contenidos muestreados a la citada frecuencia. Asimismo, es posible que usted tenga que configurar el “driver” de audio de su PC para que este último pueda trabajar con señales de 192 kHz o deba remuestrearlas a una frecuencia de muestreo inferior (“down sample”). Para más detalles al respecto, le rogamos que consulte el manual de instrucciones de su reproductor de audio y/o se informe sobre las características del sistema operativo de su ordenador. NOTA: La compatibilidad con el formato USB Audio Class 2.0 requiere la instalación del “driver” para PC Windows que figura en el CD-ROM suministrado de serie con el RDD-1580. Los ordenadores Mac no requieren la instalación de ningún “driver” para soportar los modos USB Audio Class 1.0 y USB Audio Class 2.0. NOTA: Los ordenadores Mac no requieren la instalación de ningún “driver” para soportar los modos USB Audio Class 1.0 y USB Audio Class 2.0. NOTA: Una vez que el “driver” haya sido correctamente instalado, necesitará seleccionar el “driver” de audio ROTEL en el menú de audio/ configuración de su ordenador. Conector COMPUTER I/O 8 El RDD-1580 puede ser controlado vía RS232 para su integración en sistemas de domótica. La entrada COMPUTER I/O acepta un cable DB-9 Macho-Hembra estándar. Para más información sobre las conexiones, el software y los códigos de funcionamiento necesarios para controlar el RDD-1580 desde un ordenador, le rogamos que contacte con su detallista Rotel autorizado. Toma ROTEL LINK 9 Esta toma estereofónica para mini-clavija de 3’5 mm (designada por ROTEL LINK IN) puede unir opcionalmente el RDD-1580 a componentes Rotel compatibles para conexión en red equipados con tomas ROTEL LINK OUT. Esto permite a los productos Rotel conectados comunicarse entre sí y ser controlados por la Rotel Remote App (disponible para su descarga en la iTunes® Store). Toma EXT REMOTE IN 0 Esta mini-toma de 3’5 mm recibe por cable códigos de control procedentes de receptores de infrarrojos estándar de otras marcas disponibles en el mercado. Esta función podría ser útil cuando el aparato esté instalado en un mueble y el sensor del panel frontal esté bloqueado. Para más información sobre estos repetidores externos y sobre cómo cablear un conector para que se adapte al receptáculo de la citada mini-toma, le rogamos que consulte a su detallista Rotel autorizado. Entrada para Señal de Disparo de 12 Voltios 0 El RDD-1580 puede ser activado por una señal de disparo de 12 voltios. La entrada para señal de disparo acepta cualquier señal de control (tanto de corriente continua como de corriente alterna) cuyo valor esté comprendido entre 3 y 30 voltios. Cuando se conecta un cable a la entrada de 12 V y está presente una señal de disparo, el RDD-1580 se activa. Cuando la señal de disparo se desactiva, el aparato se sitúa en el modo de espera. En ese caso, el indicador luminoso de Espera del panel frontal seguirá activado pero el aparato dejará de funcionar. Controles de Audio Fuente de Entrada 4B El control Source Input selecciona la señal de la fuente de entrada. Para seleccionar la fuente que desee escuchar, pulse el botón correspondiente del panel frontal o el mando a distancia del RDD-1580. Reproducción Repetida F Algunos dispositivos de audio soportan la función de reproducción repetida, incluyéndose en la misma la Repetición de Pista, la Repetición de Álbum o la Desactivación de la Función de Reproducción Repetida. Para conmutar entre dichas opciones, pulse la tecla Repeat F del mando a distancia. A continuación, el indicador luminoso de fuente USB 4 parpadeará con el fin de indicar la función de Reproducción Repetida activada en ese momento. Repeat Off (Desactivar Reproducción Repetida): Un único parpadeo (Ajuste de Fábrica) Repeat Album (Repetir Álbum): Dos parpadeos Repeat Track (Repetir Pista): Cuatro parpadeos Reproducción Aleatoria E Algunos dispositivos de audio soportan la función de reproducción aleatoria. Para activar dicha función, pulse la tecla Random E del mando a distancia. A continuación, el indicador luminoso de fuente USB 4 parpadeará con el fin de indicar la función activada en ese momento. Random Off (Desactivar Reproducción Aleatoria): Un único parpadeo (Ajuste de Fábrica) Random On (Activar Reproducción Aleatoria): Dos parpadeos Ajustes de Fábrica El RDD-1580 puede ser reinicializado para restaurar los ajustes de fábrica (ajustes por defecto o “Default”). Para restaurar los ajustes de fábrica, pulse y mantenga pulsado durante 5 segundos el botón de selección de fuente USB del panel frontal 4 hasta que todos los indicadores luminosos de Fuente (“Source”) parpadeen. Suelte el botón de selección de fuente USB y el RDD-1580 recuperará los ajustes de fábrica a la vez que se reinicializará automáticamente. Español Problemas y Posibles Soluciones La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes inapropiados. En caso de que usted se encuentre con algún problema, aísle en primer lugar el área afectada, compruebe los ajustes de control realizados, determine la causa del fallo y haga los cambios necesarios. Si se ve incapaz de hacer funcionar de nuevo el RDD-1580, considere las sugerencias que le damos para las siguientes condiciones: El Indicador Luminoso de Espera No Se Activa No entra corriente eléctrica alterna en el RDD-1580. Compruebe la conexión del cable de alimentación en el panel posterior del aparato y en la toma de corriente eléctrica de su casa. Sustitución del Fusible En el caso de que otro dispositivo eléctrico conectado a la toma anterior funcione correctamente pero el indicador luminoso de espera del RDD-1580 siga sin activarse cuando este último esté conectado a dicha toma, significa que es muy posible que el fusible de protección interno del aparato se haya fundido. Si usted cree que ha sucedido esto, contacte con su distribuidor Rotel autorizado para que le proporcione un nuevo fusible y se lo instale adecuadamente. No Hay Sonido Si el aparato recibe corriente eléctrica alterna pero no hay sonido, compruebe los INDICADORES LUMINOSOS DE FUENTE DE ENTRADA (“INPUT”) del panel frontal. Asegúrese de que la fuente seleccionada esté debidamente conectada. Asimismo, compruebe que las salidas analógicas del aparato estén conectadas correctamente. No es Posible Reproducir una Fuente de 24 bits/192 kHz La reproducción de archivos de audio muestreados a 96 kHz y 192 kHz sólo es posible a través de las entradas digitales del panel posterior. Observe que muchos reproductores multimedia no son capaces de decodificar archivos de audio de 24 bits/192 kHz. En consecuencia, le rogamos que se asegure de que su reproductor puede descodificar dichos archivos. Asimismo, confirme que la entrada PC-USB del RDD-1580 está configurada para USB Audio Class 2.0 y que el “driver” de audio para Windows ha sido instalado en su ordenador (para más detalles, consulte la sección del presente manual dedicada a la Entrada PC-USB). NOTA: Los ordenadores Mac no necesitan ningún “driver” pero sí software que soporte la reproducción de archivos de 24 bits/192 kHz y también que la entrada PC-USB del RDD-1580 sea configurada para USB Audio Class 2.0. 29 No Se Puede Establecer Conexión Vía Bluetooth Si usted no puede conectar su dispositivo compatible Bluetooth al RDD1580, borre la memoria de cualquier conexión previa al RDD-1580 y a su dispositivo. Por regla general, tal situación se designa por “Forget this Device” (“Olvidar este Dispositivo”) en su dispositivo. PULSE y MANTENGA PULSADO, en el mando a distancia del RDD-1580, el botón PAUSE C durante 5 segundos hasta el indicador de USB parpadea rápidamente. A continuación, intente realizar de nuevo la conexión. Formatos de Audio Compatibles USB Apple (iPhone, iPod, iPad) Formato Apple Lossless MP3 AAC AIFF WAV Notas Es posible que cualquier archivo compatible cargado en un dispositivo Apple se remuestree en función del formato almacenado. Es posible que se excluyan “Apps” diseñadas para reproducir formatos originalmente no soportados por el dispositivo emisor. USB Bluetooth Formato Cualquier formato soportado por el dispositivo emisor. Notas Es posible que se excluyan “Apps” diseñadas para reproducir formatos originalmente no soportados por el dispositivo emisor. Memoria Flash USB Formato Notas MP3 WMA WAV Máximo de 16 bits/48 kHz OGG Vorbis M4A/AAC PC-USB Formato Notas Formato determinado por el software del Reproductor Multimedia (“Media Player”)/Servidor utilizado. Cualquier formato soportado por el software del PC: 44’1 kHz, 48 kHz, 88’2 kHz, 96 kHz, 176’4 kHz o 192 kHz. Cuantificación entre 16 y 24 bits. Coaxial/Óptica Formato S/PDIF PCM Lineal (LPCM) Notas 44’1 kHz, 48 kHz, 88’2 kHz, 96 kHz, 176’4 kHz o 192 kHz. Cuantificación entre 16 y 24 bits. RDD-1580 Procesador Digital de Audio 30 Características Técnicas RDD-1580 Distorsión Armónica Total <0’004% Distorsión por Intermodulación (60 Hz: 7 kHz) <0’004% Respuesta en Frecuencia 10-95.000 Hz, +/-3 dB (máx) Relación Señal/Ruido 128 dB (Norma IHF, Ponderación A) Sensibilidad/Impedancia de Entrada 0 dBfs/75 ohmios Nivel/Impedancia de Salida (RCA) 2 V/100 ohmios Nivel/Impedancia de Salida (XLR) 4 V/200 ohmios Señales Digitales Descodificables desde WAV, MP3 y WMA (hasta 16 bits/48 kHz) la Entrada USB/iPod frontal Señales Digitales Descodificables desde S/PDIF PCM Lineal (LPCM) (hasta 24 bits/192 kHz) la Entrada Coaxial/Óptica Señales Digitales Descodificables desde WAV/PCM en función del PC la Entrada PC-USB En función del reproductor utilizado (hasta 24 bits/192 kHz) General Alimentación Versión para EE.UU. Versión para Europa 120 voltios/60 Hz 230 voltios/50 Hz Consumo 25 vatios Consumo en “Stanby” (modo normal) 0’5 vatios Dimensiones (An x Al x P) Altura del Panel Frontal Peso Neto 431x55x316 mm 43’7 mm (1U) 5’1 kg Todas estas especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual de instrucciones. Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo. Rotel y el logotipo Rotel HiFi están registrados por The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón. “Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que un determinado accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para ser conectado a, respectivamente, un iPod o un iPhone y que ha sido homologado por el desarrollador para satisfacer los estándares de prestaciones definidos por Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este dispositivo ni de la compatibilidad del mismo con los estándares de seguridad y la normativa vigentes. Asimismo, observe que el uso de este accesorio con un iPod o un iPhone puede afectar el rendimiento del mismo en conexiones inalámbricas. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc. registradas en EE.UU. y otros países.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Rotel RDD-1580 Manual de usuario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
Manual de usuario