Makita M2300 Manual de usuario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
Manual de usuario
M2300
EN Compound Miter Saw INSTRUCTION MANUAL 8
FR Scie à Coupe d’Onglet MANUEL D’INSTRUCTIONS 17
DE Kapp-und Gehrungssäge BETRIEBSANLEITUNG 27
IT Troncatrice composita ISTRUZIONI PER L’USO 37
NL Samengesteld-verstekzaag GEBRUIKSAANWIJZING 47
ES Sierra De Inglete Mixta MANUAL DE
INSTRUCCIONES 57
PT Serra de Esquadria MANUAL DE INSTRUÇÕES 67
DA Kombineret geringssav BRUGSANVISNING 77
EL   86
TR  KULLANMA KILAVUZU 96
2
Fig.1
1
Fig.2
1
Fig.3
1
2
3
Fig.4
1
Fig.5
1
Fig.6
1
Fig.7
1
Fig.8
3
1
Fig.9
1
Fig.10
2
1
3
130mm
Fig.11
1
2
Fig.12
1
Fig.13
1
Fig.14
1
2
Fig.15
1
2
Fig.16
4
1
Fig.17
1
2
Fig.18
12
3
4
Fig.19
1
23
4
5
6
Fig.20
1
Fig.21
Fig.22
1
Fig.23
1
Fig.24
5
12
Fig.25
1
2
4
3
Fig.26
1
Fig.27
Fig.28
123
Fig.29
(a) (b) (c) (d)
12
Fig.30
2
(a)
(b)
(a)
(b)
(b)
(a)
(b)
(a)
(a)
(b)
(c)
(d)
1
Fig.31
2
3
1
4
Fig.32
6
(a) (b) (c) (d)
12
Fig.33
1
2
3
4
5
Fig.34
≥ 10mm ≥ 460mm
11
25mm
100mm115mm 100mm115mm
Fig.35
1
2
3
Fig.36
1
Fig.37
Fig.38
11
Fig.39
1
Fig.40
7
1
Fig.41
1
2
3
Fig.42
1
Fig.43
1
2
Fig.44
Fig.45
1
2
Fig.46
8ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: M2300
Blade diameter 255 mm
Hole diameter For all countries other than
European countries
25.4 mm or 30 mm

For European countries 30 mm
Max. kerf thickness of the saw blade 3.2 mm
No load speed 4,200 min-1
 610 mm x 485 mm x 515 mm
Net weight 13.8 kg
Safety class /II
 
without notice.
 
Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
Cutting capacities (H x W) with blade 255 mm in diameter
Bevel angle Miter angle
45° (left and right)
75 mm x 130 mm 75 mm x 90 mm
 48 mm x 120 mm 48 mm x 90 mm
Symbols
The followings show the symbols which may be used
for the equipment. Be sure that you understand their
meaning before use.
Read instruction manual.
DOUBLE INSULATION

holding the saw head down, after making
cuts, until the blade has come to a com-
plete stop.

blade.
Always set SUB-FENCE to left position
when performing left bevel cuts. Failure to

Only for EU countries
Due to the presence of hazardous compo-
nents in the equipment, used electrical and
electronic equipment may have a negative
impact on the environment and human
health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliances with household waste!
In accordance with the European Directive
on waste electrical and electronic equip-
ment and its adaptation to national law,
used electrical and electronic equipment
should be collected separately and
delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accor-
dance with the environmental protection
regulations.
This is indicated by the symbol of the
crossed-out wheeled bin placed on the
equipment.
Intended use
The tool is intended for accurate straight and miter
cutting in wood. With appropriate saw blades, aluminum
can also be sawed.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
9ENGLISH
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-3-9:
Sound pressure level (LpA
Sound power level (LWA

NOTE:
been measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE:
may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual

value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched

trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-

with this power tool. Failure to follow all instructions


Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your


Safety instructions for mitre saws
1. Mitre saws are intended to cut wood or wood-
like products, they cannot be used with abra-

such as bars, rods, studs, etc. Abrasive dust
causes moving parts such as the lower guard to

lower guard, the kerf insert and other plastic parts.
2.
Use clamps to support the workpiece whenever
possible. If supporting the workpiece by hand, you
must always keep your hand at least 100 mm from
either side of the saw blade. Do not use this saw to
cut pieces that are too small to be securely clamped
or held by hand. If your hand is placed too close to

blade contact.
3.
The workpiece must be stationary and clamped or
held against both the fence and the table. Do not
feed the workpiece into the blade or cut "freehand"
in any way. Unrestrained or moving workpieces could

4.
Never cross your hand over the intended line of
cutting either in front or behind the saw blade.
Supporting the workpiece "cross handed" i.e. holding
the workpiece to the right of the saw blade with your left
hand or vice versa is very dangerous.
Fig.1
5. Do not reach behind the fence with either hand
closer than 100 mm from either side of the saw
blade, to remove wood scraps, or for any other
reason while the blade is spinning. The proxim-
ity of the spinning saw blade to your hand may not

6. Inspect your workpiece before cutting. If the
workpiece is bowed or warped, clamp it with
the outside bowed face toward the fence.
Always make certain that there is no gap
between the workpiece, fence and table along
the line of the cut. Bent or warped workpieces
can twist or shift and may cause binding on the
spinning saw blade while cutting. There should be

7. Do not use the saw until the table is clear of all
tools, wood scraps, etc., except for the work-
piece. Small debris or loose pieces of wood or

be thrown with high speed.
8.
Cut only one workpiece at a time. Stacked multiple
workpieces cannot be adequately clamped or braced
and may bind on the blade or shift during cutting.
9. Ensure the mitre saw is mounted or placed on
A level

saw becoming unstable.
10.
Plan your work. Every time you change the bevel or
mitre angle setting, make sure the adjustable fence
is set correctly to support the workpiece and will
not interfere with the blade or the guarding system.
Without turning the tool "ON" and with no workpiece
on the table, move the saw blade through a complete
simulated cut to assure there will be no interference or
danger of cutting the fence.
11.
Provide adequate support such as table extensions,
saw horses, etc. for a workpiece that is wider or
longer than the table top. Workpieces longer or wider
than the mitre saw table can tip if not securely sup-

the lower guard or be thrown by the spinning blade.
12.
Do not use another person as a substitute for a
table extension or as additional support. Unstable
support for the workpiece can cause the blade to bind
or the workpiece to shift during the cutting operation
pulling you and the helper into the spinning blade.
10 ENGLISH
13. 
pressed by any means against the spinning
saw blade.

and thrown violently.
14. 
properly support round material such as rods
or tubing. Rods have a tendency to roll while
being cut, causing the blade to "bite" and pull the
work with your hand into the blade.
15. Let the blade reach full speed before contact-
ing the workpiece. This will reduce the risk of the
workpiece being thrown.
16. If the workpiece or blade becomes jammed,

parts to stop and disconnect the plug from
the power source and/or remove the battery
pack. Then work to free the jammed material.

cause loss of control or damage to the mitre saw.
17. 
hold the saw head down and wait for the blade

Reaching with your hand near the coasting blade
is dangerous.
18. -
plete cut or when releasing the switch before
the saw head is completely in the down posi-
tion. The braking action of the saw may cause
the saw head to be suddenly pulled downward,

19. Only use the saw blade with the diameter that
-
ual.
the proper guarding of the blade or guard opera-

20. Only use the saw blades that are marked with
a speed equal or higher than the speed marked
on the tool.
21. Do not use the saw to cut other than wood,
aluminum or similar materials.
22. (For European countries only)
Always use the blade which conforms to
EN847-1.
Additional instructions
1. Make workshop kid proof with padlocks.
2. Never stand on the tool.
occur if the tool is tipped or if the cutting tool is
unintentionally contacted.
3. Never leave the tool running unattended. Turn

to a complete stop.
4. Do not operate saw without guards in place.
Check blade guard for proper closing before
each use. Do not operate saw if blade guard
does not move freely and close instantly.
Never clamp or tie the blade guard into the
open position.
5. Keep hands out of path of saw blade. Avoid
contact with any coasting blade. It can still
cause severe injury.
6. Always secure all moving portions before
carrying the tool.
7. Stopper pin which locks the cutter head down
is for carrying and storage purposes only and
not for any cutting operations.
8. Check the blade carefully for cracks or dam-
age before operation. Replace cracked or dam-
aged blade immediately. Gum and wood pitch
hardened on blades slows saw and increases
potential for kickback. Keep blade clean by

gum and pitch remover, hot water or kerosene.
Never use gasoline to clean blade.
9. 
10. 
(especially the installing surface) or bolt.
Damage to these parts could result in blade
breakage.
11. Make sure that the turn base is properly
secured so it will not move during operation.
Use the holes in the base to fasten the saw to a
stable work platform or bench. NEVER use tool
where operator positioning would be awkward.
12. Make sure the shaft lock is released before the
switch is turned on.
13. Be sure that the blade does not contact the
turn base in the lowest position.
14. 
moves up or down slightly during start-up and
stopping.
15. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
16. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced blade.
17. Stop operation immediately if you notice any-
thing abnormal.
18. Do not attempt to lock the trigger in the "ON"
position.
19. Always use accessories recommended in this
manual. Use of improper accessories such as
abrasive wheels may cause an injury.
20. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
Additional safety rules for the laser
1. LASER RADIATION, DO NOT STARE INTO THE
BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL
INSTRUMENTS, CLASS 2M LASER PRODUCT.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
11 ENGLISH
INSTALLATION
When the tool is shipped, the handle is locked in the
lowered position by the stopper pin. Loosen the bolt
with a wrench provided with the tool and move the saw
head to the right angle. Remove the bolt and secure the
saw head with the knob.
Fig.2: 1. Wrench
Fig.3: 1. Knob
Installing auxiliary plate
Installing the auxiliary plate using the hole in the tool's
base and secure it by tightening the screw.
Fig.4: 1. Auxiliary plate 2. Screw 3. Base
Bench mounting
When the tool is shipped, the handle is locked in the
lowered position by the stopper pin. Release the stop-
per pin by lowering the handle slightly and pulling the
stopper pin.
Fig.5: 1. Stopper pin
This tool should be bolted with four bolts to a level and
stable surface using the bolt holes provided in the tool's

Fig.6: 1. Bolt
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is

checking function on the tool.
Blade guard
Fig.7: 1. Blade guard
When lowering the handle, the blade guard rises auto-
matically. The guard is spring loaded so it returns to
its original position when the cut is completed and the
handle is raised. NEVER DEFEAT OR REMOVE THE
BLADE GUARD OR THE SPRING WHICH ATTACHES
TO THE GUARD.
In the interest of your personal safety, always maintain
the blade guard in good condition. Any irregular opera-
tion of the blade guard should be corrected immediately.
Check to assure spring loaded return action of guard.
NEVER USE THE TOOL IF THE BLADE GUARD OR
SPRING IS DAMAGED, FAULTY OR REMOVED.
DOING SO IS HIGHLY DANGEROUS AND CAN
CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY.
If the see-through blade guard becomes dirty, or saw-
dust adheres to it in such a way that the blade and/or
workpiece is no longer easily visible, unplug the saw
and clean the guard carefully with a damp cloth. Do not
use solvents or any petroleum-based cleaners on the
plastic guard.
If the blade guard is especially dirty and vision through
the guard is impaired, use the supplied wrench to
loosen the hex bolt holding the center cover. Loosen
the hex bolt by turning it counterclockwise and raise
the blade guard and center cover. With the blade guard
so positioned, cleaning can be more completely and

reverse procedure above and secure bolt. Do not
remove spring holding blade guard. If guard becomes
discolored through age or UV light exposure, contact
a Makita service center for a new guard. DO NOT
DEFEAT OR REMOVE GUARD.
Fig.8: 1. Blade guard
Kerf board
This tool is provided with the kerf board in the turn base
to minimize tearing on the exit side of a cut. If the kerf
groove has not yet been cut in the kerf board by the
factory, you should cut the groove before actually using
the tool to cut a workpiece. Switch on the tool and lower
the blade gently to cut a groove in the kerf board.
Fig.9: 1. Kerf board
Maintaining maximum cutting
capacity

cutting capacity for a 255 mm saw blade.
When installing a new blade, always check the lower

follows:
First, unplug the tool. Lower the handle completely. Use

of the blade extends slightly below the top surface of
the turn base at the point where the front face of the
guide fence meets the top surface of the turn base.
Fig.10: 1.
With the tool unplugged, rotate the blade by hand while
holding the handle all the way down to be sure that
the blade does not contact any part of the lower base.

Fig.11: 1. Top surface of turn base 2. Periphery of
blade 3. Guide fence
CAUTION: After installing a new blade,
always be sure that the blade does not contact
any part of the lower base when the handle is
lowered completely. Always do this with the tool
unplugged.
Adjusting the miter angle
Fig.12: 1. Lock lever 2. Grip
Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn the
turn base while pressing down the lock lever. When you
have moved the grip to the position where the pointer
points to the desired angle on the miter scale, securely
tighten the grip clockwise.
CAUTION: When turning the turn base, be
sure to raise the handle fully.
CAUTION: After changing the miter angle,
always secure the turn base by tightening the grip

12 ENGLISH
Adjusting the bevel angle
Fig.13: 1. Knob

the tool counterclockwise.
Fig.14: 1. Pointer
Push the handle to the left to tilt the saw blade until the
pointer points to the desired angle on the bevel scale.

CAUTION: When tilting the saw blade, be sure
to raise the handle fully.
CAUTION: After changing the bevel angle,
always secure the arm by tightening the knob
clockwise.
Switch action
WARNING: Before plugging in the tool,
always check to see that the switch trigger actu-
ates properly and returns to the "OFF" position
when released. Operating a tool with a switch that
does not actuate properly can lead to loss of control

WARNING: NEVER use tool without a fully
operative switch trigger. Any tool with an inoper-
ative switch is HIGHLY DANGEROUS and must be
repaired before further usage or serious personal

Fig.15: 1. Switch trigger 2.
To prevent the switch trigger from being accidentally


Release the switch trigger to stop.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is

any work on the tool.
Installing or removing saw blade
CAUTION: Always be sure that the tool is

removing the blade.
CAUTION: Use only the Makita wrench pro-
vided to install or remove the blade. Failure to

tightening of the hex bolt. This could cause an
injury.
When removing or installing the blade, keep the handle
in the raised position.
To remove the blade, use the wrench to loosen the hex
bolt holding the center cover by turning it counterclock-
wise. Raise the blade guard and center cover.
Fig.16: 1. Wrench 2. Center cover
Fig.17: 1. Hex bolt
Press the shaft lock to lock the spindle and use the
wrench to loosen the hex bolt clockwise. Then remove

Fig.18: 1. Hex bolt 2. Wrench
To install the blade, mount it carefully onto the spindle,
making sure that the direction of the arrow on the sur-
face of the blade matches the direction of the arrow on
the blade case.
Fig.19: 1. Blade case 2. Arrow 3. Arrow 4. Saw
blade


counterclockwise while pressing the shaft lock.
Fig.20: 1. Spindle 2. Flange 3. Saw blade 4. Flange
5. Hex bolt 6. Ring
CAUTION: The ring 25.4 mm or 30 mm in
outer diameter is factory-installed onto the spin-
dle. Before mounting the blade onto the spindle,
always be sure that the correct ring for the arbor
hole of the blade you intend to use is installed
onto the spindle.
Return the blade guard and center cover to its original
position. Then tighten the hex bolt clockwise to secure
the center cover. Lower the handle to make sure that
the blade guard moves properly. Make sure shaft lock
has released spindle before making cut.
Sub-fence

WARNING: When performing left bevel cuts,
Otherwise, it may con-
tact the blade or a part of the tool, and may result in

Fig.21: 1. Sub-fence
This tool is equipped with the sub-fence. Usually posi-
tion the sub-fence inside. However, when performing

Connecting a vacuum cleaner
When you wish to perform clean cutting operation,
connect a Makita vacuum cleaner.
Fig.22
Dust bag
Fig.23: 1. Dust bag
Fig.24: 1. Fastener
The use of the dust bag makes cutting operations clean

onto the dust nozzle.
When the dust bag is about half full, remove the dust
bag from the tool and pull the fastener out. Empty
the dust bag of its contents, tapping it lightly so as to
remove particles adhering to the insides which might
hamper further collection.
13 ENGLISH
Securing workpiece
WARNING: It is extremely important to always
secure the workpiece properly and tightly with
the vise. Failure to do so can cause the tool to be
damaged and/or the workpiece to be destroyed.
PERSONAL INJURY MAY ALSO RESULT. Also,
after a cutting operation, DO NOT raise the blade
until the blade has come to a complete stop.
CAUTION:
When cutting long workpieces, use
supports that are as high as the top surface level of the
turn base. Do not rely solely on the vertical vise and/or
horizontal vise to secure the workpiece. Thin material
tends to sag. Support workpiece over its entire length
to avoid blade pinch and possible KICKBACK.
Fig.25: 1. Support 2. Turn base
Vertical vise
Fig.26: 1. Vise knob 2. Screw 3. Vise arm 4. Vise
rod
The vertical vise can be installed in two positions on
either the left or right side of the guide fence. Insert the
vise rod into the hole in the guide fence and tighten the
screw to secure the vise rod.
Position the vise arm according to the thickness and
shape of the workpiece and secure the vise arm by
tightening the screw. Make sure that no part of the tool
contacts the vise when lowering the handle all the way.
If some part contacts the vise, re-position the vise.

turn base. Position the workpiece at the desired cutting

CAUTION: The workpiece must be secured

the vise during all operations.
OPERATION
CAUTION: Before use, be sure to release the
handle from the lowered position by pulling the
stopper pin.
CAUTION:
Make sure the blade is not contacting
the workpiece, etc. before the switch is turned on.
CAUTION: Do not apply excessive pressure
on the handle when cutting. Too much force may
result in overload of the motor and/or decreased cut-

force as necessary for smooth cutting and without

CAUTION: Gently press down the handle
to perform the cut. If the handle is pressed down
with force or if lateral force is applied, the blade may

and the precision of the cut may be impaired.
CAUTION:
Do not release the saw head uncon-
trolled from the fully down position. Uncontrolled saw

Press cutting
Fig.27: 1. Vertical vise
Secure the workpiece with the vise. Switch on the tool
without the blade making any contact and wait until the
blade attains full speed before lowering. Then gently
lower the handle to the fully lowered position to cut the

tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS COME TO A
COMPLETE STOP before returning the blade to its fully
elevated position.
Miter cutting

Bevel cut
Fig.28
Loosen the knob and tilt the saw blade to set the bevel


secure the selected bevel angle safely. Secure the
workpiece with a vise. Switch on the tool without the
blade making any contact and wait until the blade
attains full speed. Then gently lower the handle to the
fully lowered position while applying pressure in parallel

tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS COME TO A
COMPLETE STOP before returning the blade to its fully
elevated position.
CAUTION: Always be sure that the blade will
move down to bevel direction during a bevel cut.
Keep hands out of path of saw blade.
CAUTION: During a bevel cut, it may create

to rest against the side of the blade. If the blade is
raised while the blade is still rotating, this piece may
be caught by the blade, causing fragments to be scat-
tered which is dangerous. The blade should be raised
ONLY after the blade has come to a complete stop.
CAUTION: When pressing the handle down,
apply pressure parallel to the blade. If the pressure
is not parallel to the blade during a cut, the angle of
the blade might be shifted and the precision of the cut
will be impaired.
CAUTION:
Always set the sub-fence outside when perform-
ing left bevel cuts.
Compound cutting
Compound cutting is the process in which a bevel
angle is made at the same time in which a miter angle
is being cut on a workpiece. Compound cutting can be
performed at the angle shown in the table.
Bevel angle Miter angle
45° Left and Right 0° - 45°
When performing compound cutting, refer to “Press
cutting”, “Miter cutting” and “Bevel cut” explanations.
14 ENGLISH
Cutting crown and cove moldings
Crown and cove moldings can be cut on a compound

There are two common types of crown moldings and
one type of cove moldings; 52/38° wall angle crown
molding, 45° wall angle crown molding and 45° wall
angle cove molding.
Fig.29: 1. 52/38° type crown molding 2. 45° type
crown molding 3. 45° type cove molding



Fig.30: 1. Inside corner 2. Outside corner
Fig.31: 1. Inside corner 2. Outside corner
Measuring

workpiece according to it. Always make sure that width
of the workpiece's wall contact edge is the same as wall
length.
Fig.32: 1. Workpiece 2. Wall width 3. Width of the
workpiece 4. Wall contact edge
Always use several pieces for test cuts to check the
saw angles.
When cutting crown and cove moldings, set the bevel

position the moldings on the top surface of the saw

In the case of left bevel cut
Fig.33: 1. Inside corner 2. Outside corner
Table (A)
Molding
position
in the

Bevel angle Miter angle
52/38°
type
45° type 52/38°
type
45° type
For
inside
corner
 Left
33.9°
Left 30° Right
31.6°
Right
35.3°
 Left
31.6°
Left
35.3°
For
outside
corner

 Right
31.6°
Right
35.3°
Table (B)
Molding
position in

Molding
edge against
guide fence
Finished
piece
For inside
corner
 Ceiling
contact edge
should be
against guide
fence.
Finished
piece will be
on the Left
side of blade.
 Wall contact
edge should
be against
guide fence.
For outside
corner
 Finished
piece will be
on the Right
side of blade. Ceiling
contact edge
should be
against guide
fence.
Example:
In the case of cutting 52/38° type crown molding for

Tilt and secure bevel angle setting to 33.9° LEFT.


down on the turn base with its CEILING CONTACT
EDGE against the guide fence on the saw.

LEFT side of the blade after the cut has been made.
Cutting aluminum extrusion
Fig.34: 1. Vise 2. Spacer block 3. Guide fence
4. Aluminum extrusion 5. Spacer block
When securing aluminum extrusions, use spacer blocks

deformation of the aluminum. Use a cutting lubricant
when cutting the aluminum extrusion to prevent build-up
of the aluminum material on the blade.
CAUTION:
Never attempt to cut thick or round
aluminum extrusions. Thick aluminum extrusions
may come loose during operation and round alumi-

Wood facing
WARNING:
Use screws to attach the wood facing
to the guide fence. The screws should be installed so
that the screw heads are below the surface of the wood
facing so that they will not interfere with the position-
ing of the material being cut. Misalignment of the material
being cut can case unexpected movement during the
cutting operation which may result in a loss of control and

CAUTION: Use the straight wood of even
thickness as the wood facing.
Use of wood facing helps to assure splinter-free cuts
in workpieces. Attach a wood facing to the guide fence
using the holes in the guide fence.
-
gested wood facing.
Fig.35: 1. Holes
NOTICE: When the wood facing is attached, do
not turn the turn base with the handle lowered.
The blade and/or the wood facing will be damaged.
NOTE: The maximum cutting width will be smaller by
the width of wood facing.
Cutting repetitive lengths
When cutting several pieces of stock to the same
length, ranging from 240 mm to 380 mm, use the set


Fig.36: 1. Set plate 2. Holder 3. Screw
Align the cutting line on your workpiece with either the left or
right side of the groove in the kerf board, and while holding

workpiece. Then secure the set plate with the screw.
15 ENGLISH
When the set plate is not used, loosen the screw and
turn the set plate out of the way.
NOTE: Use of the holder-rod assembly (optional

2,200 mm approximately.
Carrying tool
Fig.37: 1. Stopper pin
Make sure that the tool is unplugged. Secure the blade
at 0° bevel angle and the turn base at left miter angle
fully. Lower the handle fully and lock it in the lowered
position by pushing in the stopper pin.

you remove the holders, dust bag, etc., you can carry
the tool more easily.
Fig.38
CAUTION: Always secure all moving portions
before carrying the tool.
CAUTION: Stopper pin is for carrying and
storage purposes only and not for any cutting
operations.
MAINTENANCE
WARNING: Always be sure that the blade is
sharp and clean for the best and safest perfor-
mance. Attempting a cut with a dull and /or dirty blade
may cause kickback and result in a serious personal

CAUTION: Always be sure that the tool is

perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
Adjusting the cutting angle


your tool is not aligned properly, perform the following:
Miter angle
Fig.39: 1. Hex bolt
Loosen the grip which secures the turn base. Turn the turn
base so that the pointer points to 0° on the miter scale.
Tighten the grip and loosen the hex bolts securing the guide
fence using the wrench. If the pointer does not point to 0° on
the miter scale, loosen the screw which secures the pointer
and move and secure the pointer plate so that the pointer
points to 0° on the miter scale.
Lower the handle fully and lock it in the lowered position
by pushing in the stopper pin. Square the side of the
blade with the face of the guide fence using a triangular
rule, try-square, etc. Then securely tighten the hex bolts
on the guide fence in the order from the right side.
Fig.40: 1. Triangular rule
Bevel angle
0° bevel angle
Fig.41: 1.
Lower the handle fully and lock it in the lowered position
by pushing in the stopper pin.
Loosen the knob at the rear of the tool.
-
ing bolt on the right side of the turn base two or three
revolutions clockwise to tilt the blade to the right.
Carefully square the side of the blade with the top
surface of the turn base using the triangular rule, try-

counterclockwise. Then tighten the hex nut to secure

securely.
Make sure that the pointer on the arm points to 0° on
the bevel scale. If it does not point to 0° on the bevel
scale, loosen the screw which secures the pointer and
move and secure the pointer plate so that the pointer
points to 0° on the bevel scale.
Fig.42: 1. Triangular rule 2. Saw blade 3. Top sur-
face of turn base
Fig.43: 1. Pointer
45° bevel angle
Fig.44: 1.2. Pointer



the blade to the left fully.
Make sure that the pointer on the arm points to 45° on
the bevel scale on the arm.
If the pointer does not point to 45°, turn the 45° bevel

pointer points to 45°.
Replacing carbon brushes
Fig.45
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to 3 mm in length. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
Fig.46: 1. Brush holder cap 2. Screwdriver
After use

with a cloth or the like. Keep the blade guard clean
according to the directions in the previously covered
section titled "Blade guard". Lubricate the sliding por-
tions with machine oil to prevent rust.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,

be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
16 ENGLISH
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
 The use of any other
accessories or attachments might present a risk of

for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
Steel & Carbide-tipped saw blades
(Refer to our website or contact your local Makita
dealer for the correct saw blades to be used for

NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may

17 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : M2300
Diamètre de lame 255 mm
 Pour tous les pays autres que
les pays européens
25,4 mm ou 30 mm

Pour les pays européens 30 mm
Épaisseur max. du trait de la lame de scie 3,2 mm
Vitesse à vide 4 200 min-1
 610 mm x 485 mm x 515 mm
Poids net 13,8 kg
Catégorie de sécurité /II
 

 
Poids selon la procédure EPTA 01/2014
Capacités de coupe (H x l) avec une lame de 255 mm de diamètre
Angle de coupe en biseau Angle de coupe d’onglet
45° (gauche et droite)
75 mm x 130 mm 75 mm x 90 mm
 48 mm x 120 mm 48 mm x 90 mm
Symboles
Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles
d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur

Lire le mode d’emploi.
DOUBLE ISOLATION
Pour éviter les blessures provoquées par

scie en position basse une fois la coupe

complètement arrêtée.
Ne pas placer les mains ou les doigts près
de la lame.

sur la position gauche pour les coupes en
biseau à gauche. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner de graves bles-
sures pour l’utilisateur.
Pour les pays de l’Union européenne
uniquement
En raison de la présence de composants
dangereux dans l’équipement, les équipe-
ments électriques et électroniques usagés
peuvent avoir un impact négatif sur l’envi-
ronnement et la santé humaine.

électroniques avec les ordures ména-
gères !
Conformément à la directive européenne
relative aux déchets d’équipements élec-
triques et électroniques et à son adaptation
à la législation nationale, les équipements
électriques et électroniques usagés doivent
être collectés séparément et déposés
dans un point de collecte distinct pour
déchets urbains, conformément aux régle-
mentations en matière de protection de
l’environnement.
Cela est indiqué par le symbole de la pou-
belle à roulettes barrée sur l’équipement.
Utilisations

et des coupes d’onglet dans le bois, avec précision.
En utilisant des lames de scie appropriées, l’aluminium
peut également être scié.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la

et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur mono-
phasé. Réalisé avec une double isolation, il peut de ce fait
être alimenté par une prise sans mise à la terre.
18 FRANÇAIS
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon
EN62841-3-9 :
Niveau de pression sonore (LpA
Niveau de puissance sonore (LWA 

NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla-
rées ont été mesurées conformément à la méthode
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être

la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe
A à ce mode d’emploi.
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations

électrique. Le non-respect de toutes les instructions
indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocu-
tion, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements
fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur
-

Consignes de sécurité pour scies
radiales
1. Les scies radiales sont conçues pour couper
le bois ou des produits similaires au bois ;
elles ne peuvent pas être utilisées avec des
meules à tronçonner pour couper des maté-
riaux ferreux comme des barres, des tiges, des
goujons, etc. La poussière abrasive provoque le
blocage des pièces mobiles comme le protecteur
inférieur. Les étincelles produites par le tronçon-
nage abrasif brûleront le protecteur inférieur, le
pare-éclats et les autres pièces en plastique.
2.
Utilisez des dispositifs de serrage pour soutenir la
pièce si possible. Si vous soutenez la pièce avec
la main, vous devez toujours tenir votre main à
au moins 100 mm des côtés de la lame de scie.
N’utilisez pas cette scie pour découper des mor-
ceaux trop petits pour être solidement bloqués ou
tenus avec la main. Si votre main est placée trop près
de la lame de scie, cela présente un risque accru de
blessures en cas de contact avec la lame.
3. La pièce doit être immobile et bloquée ou
maintenue à la fois contre le guide et la table.
En aucun cas, ne poussez la pièce dans la
lame, ni ne coupez « à main levée ». Les pièces
non retenues ou en mouvement pourraient être

4.
Ne croisez jamais les mains sur la ligne de coupe
prévue devant ou derrière la lame de scie. Soutenir
la pièce les « mains croisées », à savoir en tenant la
pièce à droite de la lame de scie avec la main gauche et
inversement, est très dangereux.
Fig.1
5. Ne tendez pas les mains derrière le guide plus
près que 100 mm d’un côté ou de l’autre de la
lame de scie pour retirer les chutes de bois
ou pour tout autre motif pendant que la lame
tourne. La proximité de la lame de scie en rotation
avec votre main pourrait ne pas être évidente et
vous pourriez gravement vous blesser.
6.
Inspectez votre pièce avant la coupe. Si la pièce est
arquée ou tordue, serrez-la en place avec la face
externe arquée tournée vers le guide. Assurez-vous
toujours qu’il n’y a pas d’espace entre la pièce,
le guide et la table le long de la ligne de coupe.
Les pièces courbées ou tordues peuvent se tordre ou
bouger et pincer la lame de scie en rotation pendant
la coupe. La pièce ne doit pas avoir de clous ou corps
étrangers.
7. N’utilisez pas la scie tant que la table n’est
pas dégagée de tous les outils, chutes de
bois, etc., à l’exception de la pièce. Les petits
débris, les morceaux de bois détachés ou d’autres


8. Coupez uniquement une pièce à la fois.
Plusieurs pièces empilées ne peuvent pas être
correctement serrées ou attachées et risquent de
pincer la lame ou de bouger pendant la coupe.
9. Avant utilisation, assurez-vous que la scie
radiale est installée ou posée sur un plan de
travail plat et solide. Un plan de travail plat
et solide réduit le risque d’instabilité de la scie
radiale.
19 FRANÇAIS
10.
-
gez le réglage de l’angle de coupe en biseau ou
l’angle de coupe d’onglet, assurez-vous que le
guide réglable est placé correctement pour soutenir
la pièce et qu’il ne gênera pas la lame ou le disposi-
tif de protection.
et sans pièce sur la table, déplacez la lame de scie pour

qu’il n’y aura pas d’interférence ou de risque de couper
le guide.
11.
Prévoyez des supports adéquats comme des ral-
longes de table, un chevalet de sciage, etc., pour les
pièces plus larges ou plus longues que la table. Les
pièces plus longues ou plus larges que la table d’appui
de la scie radiale peuvent basculer si elles ne sont pas
solidement soutenues. Si la partie coupée de la pièce
ou la pièce elle-même bascule, elle peut soulever le

rotation.
12. Ne vous servez pas d’une autre personne à la
place d’une rallonge de table ou d’un support
supplémentaire. Un soutien instable de la pièce
peut pincer la lame ou faire bouger la pièce pen-
dant la coupe vous entraînant vous et votre assis-
tant vers la lame en rotation.
13.
La partie coupée de la pièce ne doit pas être coincée
ou appuyée par quelque moyen que ce soit contre la
lame de scie en rotation. Si elle est emprisonnée, au
moyen de butées longitudinales par exemple, la partie
coupée de la pièce risque de se coincer contre la lame

14. Utilisez toujours un dispositif de serrage ou

les pièces rondes comme les barres ou les
tuyaux. Les barres ont tendance à rouler pendant
la coupe, faisant « mordre » la lame et entraînant
la pièce et votre main sur la lame.
15. Attendez que la lame ait atteint sa pleine
vitesse avant de la mettre en contact avec la
pièce.
de la pièce.
16.
Si la pièce ou la lame se coince, mettez la scie
radiale hors tension. Attendez que toutes les pièces

du cordon d’alimentation de la prise secteur et/ou
retirez la batterie. Puis essayez de libérer la pièce
coincée. Si vous continuez à scier avec une pièce
coincée, vous risquez de perdre le contrôle de la scie
radiale ou de l’endommager.
17. Une fois la coupe terminée, relâchez l’interrup-
teur, tenez la tête de scie vers le bas et atten-
dez l’arrêt de la lame avant de retirer la partie
coupée de la pièce. Approcher votre main de la
lame « en roue libre » est dangereux.
18. Tenez fermement la poignée lorsque vous
faites une coupe incomplète ou lorsque vous
relâchez l’interrupteur avant d’avoir complè-
tement abaissé la tête de scie. Le freinage de la
scie peut tirer brusquement la tête de scie vers le
bas, ce qui présente un risque de blessure.
19. Utilisez uniquement une lame de scie ayant le

mode d’emploi. L’utilisation d’une taille incorrecte

le fonctionnement du carter de protection, ce qui
pourrait provoquer de graves blessures.
20. Utilisez uniquement des lames de scie sur
lesquelles est indiquée une vitesse égale ou

21. N’utilisez pas la scie pour couper autre chose
que du bois, de l’aluminium ou des matériaux
similaires.
22. (Pour les pays européens uniquement)
Utilisez toujours une lame conforme à la
norme EN847-1.
Instructions supplémentaires
1. Faites en sorte que l’atelier ne présente pas
de dangers pour les enfants en plaçant des
cadenas.
2. Ne vous tenez jamais debout sur l’outil. Vous
risqueriez de gravement vous blesser si l’outil
bascule ou si vous touchez par inadvertance l’outil
de coupe.
3. Ne laissez jamais sans surveillance un outil en
marche. Mettez-le hors tension. Attendez que
l’outil soit complètement arrêté avant de vous
éloigner.
4. N’utilisez jamais la scie sans les protecteurs

protecteur de lame avant chaque utilisation.
N’utilisez pas la scie si le protecteur de lame
ne se déplace pas librement et ne se referme
pas instantanément. N’immobilisez jamais le
protecteur de lame en position ouverte.
5. Gardez bien les mains à l’écart de la lame
de scie. Évitez tout contact avec une lame «
en roue libre ». Vous pourriez vous blesser
gravement.
6. Immobilisez toujours toutes les pièces mobiles
de l’outil avant de le transporter.
7. La broche d’arrêt qui verrouille en position
-
port et de rangement uniquement et pas pour
les opérations de coupe.
8. 
ou de dommages sur les lames avant l’utili-
sation. Remplacez immédiatement les lames

et les copeaux de bois qui durcissent contre

augmentation des risques de choc en retour.
Pour nettoyer la lame, retirez-la d’abord de
l’outil, puis nettoyez-la avec un décapant, de
l’eau chaude ou du kérosène. N’utilisez jamais
d’essence pour nettoyer la lame.
9. 
outil.
10.
Prenez garde de ne pas endommager l’alésage, les
-
lation) ou le boulon. Si ces pièces sont endomma-
gées, la lame peut se casser.
11. Assurez-vous que le socle rotatif est bien

déplacer pendant l’opération. Utilisez les

une plateforme de travail ou un établi stable.
N’utilisez JAMAIS l’outil si vous vous trouvez
dans une position incommode.
12. Assurez-vous que le blocage de l’arbre est
relâché avant de mettre la sous tension.
20 FRANÇAIS
13. Assurez-vous que la lame ne touche pas
le socle rotatif quand elle est abaissée au
maximum.
14. Tenez la poignée fermement. N’oubliez pas
que la scie se déplace légèrement de haut en
bas au démarrage et à l’arrêt.
15. Assurez-vous que la lame ne touche pas la
pièce avant de mettre la sous tension.
16. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce, faites-le

ne présente ni balourd ni shimmy qui pour-
raient résulter d’un montage incorrect ou d’un
déséquilibre.
17. Arrêtez immédiatement si vous remarquez
quoi que ce soit d’anormal.
18. Ne tentez pas de bloquer la gâchette sur la
position de marche (ON).
19. N’utilisez que les accessoires recommandés
dans ce manuel. L’utilisation d’accessoires


20. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
garde de ne pas avaler la poussière et évitez
tout contact avec la peau. Suivez les données
de sécurité du fournisseur du matériau.
Consignes de sécurité supplémentaires pour le
laser
1. RAYONNEMENT LASER, ÉVITEZ DE
REGARDER FIXEMENT LE FAISCEAU OU
DE L’OBSERVER À L’AIDE D’INSTRUMENTS
OPTIQUES, PRODUIT LASER DE CLASSE 2M.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS

sentiment d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité

de graves blessures.
INSTALLATION
À la sortie d’usine, la poignée est verrouillée en position
abaissée au moyen de la broche d’arrêt. Desserrez le
boulon avec la clé fournie avec l’outil et déplacez la tête

tête de scie avec le pommeau.
Fig.2: 1. Clé
Fig.3: 1. Pommeau
Installation de la plaque auxiliaire

le socle de l’outil et maintenez-la en place en serrant
la vis.
Fig.4: 1. Plaque auxiliaire 2. Vis 3. Socle
Montage sur établi
À la sortie d’usine, la poignée est verrouillée en position
abaissée au moyen de la broche d’arrêt. Libérez la
broche d’arrêt en abaissant légèrement la poignée et en
tirant sur la broche d’arrêt.
Fig.5: 1. Broche d’arrêt
Cet outil doit être boulonné avec quatre boulons sur une
-
lon prévus sur le socle de l’outil. Ceci permettra d’éviter
tout risque de renversement et de blessure.
Fig.6: 1. Boulon
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant de

Protecteur de lame
Fig.7: 1. Protecteur de lame
Le protecteur de lame s’élève automatiquement lorsque
vous abaissez la poignée. Le protecteur étant équipé
d’un ressort de rappel, il revient à sa position d’origine
une fois la coupe terminée et la poignée relevée. NE
MODIFIEZ, NI NE RETIREZ LE PROTECTEUR DE
LAME OU SON RESSORT.
-
teur de lame en bon état. Un fonctionnement irrégulier
du protecteur de lame doit être corrigé sur-le-champ.

protecteur fonctionne correctement. N’UTILISEZ
JAMAIS L’OUTIL SI LE PROTECTEUR DE LAME OU
LE RESSORT EST ENDOMMAGÉ, DÉFECTUEUX
OU RETIRÉ. CECI EST TRÈS DANGEREUX ET PEUT
PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES.
Si le protecteur de lame transparent devient sale ou si
la sciure de bois y adhère au point que la lame et/ou la
pièce ne soient plus bien visibles, débranchez la scie et

humide. N’utilisez aucun solvant ou nettoyant à base de
pétrole sur le protecteur en plastique.
Si le protecteur de lame est particulièrement sale et

la clé fournie pour desserrer le boulon hexagonal main-
tenant le capot central. Desserrez le boulon hexagonal
en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et soulevez le protecteur de lame et le capot
central. Avec le protecteur de lame dans cette position,
il est possible de réaliser un nettoyage plus complet

-
lon. Ne retirez pas le ressort du protecteur de lame. Si

des rayons ultraviolets, contactez un centre d’entretien
Makita pour obtenir un protecteur neuf. NE MODIFIEZ
NI NE RETIREZ LE PROTECTEUR.
Fig.8: 1. Protecteur de lame
21 FRANÇAIS
Plateau de découpe
Le socle rotatif de cet outil est équipé d’un plateau de
découpe pour minimiser la déchirure du côté de sortie

dans le plateau de découpe en usine, il est nécessaire
de couper la rainure avant d’utiliser réellement l’outil
pour couper une pièce. Mettez l’outil sous tension et
abaissez délicatement la lame pour couper une rainure
dans le plateau de découpe.
Fig.9: 1. Plateau de découpe
Maintien de la capacité de coupe
maximale

coupe maximale avec une lame de scie de 255 mm.
-

comme suit si nécessaire :
Commencez par débrancher l’outil. Abaissez complè-
tement la poignée. Avec la clé, tournez le boulon de

légèrement sous la surface supérieure du socle rotatif
au point où la face avant du guide rencontre la surface
supérieure du socle rotatif.
Fig.10: 1. Boulon de réglage
Avec l’outil débranché, faites tourner la lame manuel-
lement en maintenant la poignée en position complète-

en contact avec aucune partie du socle inférieur. Au

Fig.11: 1. Surface supérieure du socle rotatif
2. Périphérie de la lame 3. Guide
ATTENTION : Après avoir installé une lame
neuve, assurez-vous toujours que la lame ne
touche aucune partie du socle inférieur lorsque
la poignée est complètement abaissée. Procédez
toujours alors que l’outil est débranché.
Réglage de l’angle de coupe
d’onglet
Fig.12: 1. Levier de verrouillage 2. Manche
Desserrez le manche en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Tournez le socle
rotatif tout en maintenant enfoncé le levier de verrouil-
lage. Une fois déplacé le manche sur la position où
l’index pointe sur l’angle souhaité sur le secteur, serrez
fermement le manche dans le sens des aiguilles d’une
montre.
ATTENTION : Lorsque vous tournez le socle
rotatif, veillez à relever complètement la poignée.
ATTENTION : 

serrant le manche à fond.
Réglage de l’angle de coupe en
biseau
Fig.13: 1. Pommeau

pommeau à l’arrière de l’outil en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Fig.14: 1. Index
Poussez la poignée vers la gauche pour incliner la

souhaité sur l’échelle. Serrez ensuite fermement le
pommeau dans le sens des aiguilles d’une montre pour

ATTENTION : Lorsque vous inclinez la lame
de scie, veillez à relever complètement la poignée.
ATTENTION : 

le levier vers la droite.
Interrupteur
AVERTISSEMENT : Avant de brancher l’outil,
assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne
correctement et revient en position d’arrêt une
fois relâchée. L’utilisation d’un outil dont la gâchette
est défectueuse comporte un risque de perte de
contrôle et de graves blessures.
AVERTISSEMENT : N’utilisez JAMAIS un
outil dont le fonctionnement de la gâchette est
défectueux. Tout outil dont la gâchette est défec-
tueuse est EXTRÊMEMENT DANGEREUX et doit
être réparé avant toute nouvelle utilisation, autrement
cela présente un risque de graves blessures.
Fig.15: 1. Gâchette 2. Bouton de sécurité
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la
gâchette, l’outil est muni d’un bouton de sécurité. Pour
démarrer l’outil, enfoncez le bouton de sécurité puis
appuyez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la
gâchette.
ASSEMBLAGE
ATTENTION : -
vention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est
hors tension et débranché.
Pose et dépose de la lame de scie
ATTENTION : Avant de poser ou de retirer la
lame, assurez-vous toujours que l’outil est hors
tension et débranché.
ATTENTION : Utilisez exclusivement la clé
Makita fournie pour poser ou retirer la lame.
Sinon, le boulon hexagonal risque d’être trop

blessures.
22 FRANÇAIS
Lors du retrait ou de la pose de la lame, maintenez la
poignée sur la position levée.
Pour retirer la lame, desserrez avec la clé le boulon
hexagonal maintenant le capot central en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Soulevez le protecteur de lame et le capot central.
Fig.16: 1. Clé 2. Capot central
Fig.17: 1. Boulon hexagonal
Appuyez sur le blocage de l’arbre pour verrouiller l’axe
et desserrez avec la clé le boulon hexagonal dans le
sens des aiguilles d’une montre. Retirez ensuite le

Fig.18: 1. Boulon hexagonal 2. Clé

-

porte-lame.
Fig.19: 1. Porte-lame 2. Flèche 3. Flèche 4. Lame
de scie

puis, à l’aide de la clé, serrez à fond le boulon hexa-

aiguilles d’une montre tout en appuyant sur le blocage
de l’arbre.
Fig.20: 1. Axe 2. Flasque 3. Lame de scie
4. Flasque 5. Boulon hexagonal 6. Bague
ATTENTION : La bague de diamètre externe
de 25,4 mm ou 30 mm est installée en usine sur
l’axe. Avant de poser la lame sur l’axe, assu-
rez-vous toujours qu’une bague adéquate pour
l’alésage central de la lame que vous prévoyez
d’utiliser est installée sur l’axe.
Remettez le protecteur de lame et le capot central en
position initiale. Puis serrez le boulon hexagonal dans

central. Abaissez la poignée pour vous assurer que le
protecteur de lame se déplace adéquatement. Avant

n’est pas engagé sur l’axe.
Guide inférieur
Propre au pays
AVERTISSEMENT : Tournez le guide infé-
rieur vers l’extérieur pour les coupes en biseau
à gauche. Sinon, il pourrait entrer en contact avec
la lame ou une autre partie de l’outil, ce qui pourrait
entraîner de graves blessures pour l’utilisateur.
Fig.21: 1. Guide inférieur
Cet outil est équipé d’un guide inférieur. Le guide
inférieur est habituellement orienté vers l’intérieur.
Tournez-le cependant vers l’extérieur pour les coupes
en biseau à gauche.
Raccordement à un aspirateur
-
dez un aspirateur Makita.
Fig.22
Sac à poussière
Fig.23: 1. Sac à poussière
Fig.24: 1. Barrette
L’utilisation du sac à poussière garantit une coupe
propre et facilite la collecte de la poussière. Pour

poussières.
Lorsque le sac à poussière est environ à moitié plein,
retirez-le de l’outil et tirez sur la barrette. Videz le sac
à poussière en le tapotant légèrement pour retirer les
particules qui adhèrent à sa surface intérieure et ris-
queraient de faire obstacle à la collecte de la poussière
par la suite.
Fixation de la pièce de travail
AVERTISSEMENT : Il est très important de
toujours immobiliser correctement et fermement
la pièce à travailler avec l’étau. À défaut, l’outil
pourrait être endommagé et/ou la pièce détruite.
VOUS POURRIEZ ÉGALEMENT GRAVEMENT
VOUS BLESSER. Par ailleurs, après la coupe, NE
soulevez PAS la lame avant son arrêt complet.
ATTENTION : Pour couper des pièces de
grande longueur, utilisez des supports aussi haut
que le niveau de la surface supérieure du socle
-
tical et/ou un étau horizontal pour immobiliser la
pièce. Les matériaux minces ont tendance à s’af-
faisser. Soutenez la pièce sur toute sa longueur,
pour éviter que la lame ne se coince et provoque
un éventuel CHOC EN RETOUR.
Fig.25: 1. Support 2. Socle rotatif
Étau vertical
Fig.26: 1. Poignée de l’étau 2. Vis 3. Bras de l’étau
4. Tige de l’étau
L’étau vertical peut être installé sur deux positions, du
côté gauche ou du côté droit du guide. Engagez la tige

la tige de l’étau.
Placez le bras de l’étau en fonction de l’épaisseur et

l’étau en serrant la vis. Assurez-vous qu’aucune partie
de l’outil n’entre en contact avec l’étau lorsque vous
abaissez complètement la poignée. Si une quelconque

son emplacement.
Appuyez la pièce à plat contre le guide et le socle rota-
tif. Placez la pièce sur la position de coupe désirée et
maintenez-la en place en serrant à fond la poignée de
l’étau.
ATTENTION : -
ment sur le socle rotatif et le guide avec l’étau
pendant toutes les opérations.
23 FRANÇAIS
UTILISATION
ATTENTION : Avant l’utilisation, assu-
rez-vous d’avoir dégagé la poignée de la position
abaissée en tirant sur la broche d’arrêt.
ATTENTION : Avant de mettre le contact,
assurez-vous que la lame ne touche pas la pièce,
etc.
ATTENTION : Pendant la coupe, n’appliquez
pas une pression excessive sur la poignée. Une
force excessive risquerait de provoquer une sur-
charge du moteur et/ou une diminution de la capacité
de coupe. Appuyez sur la poignée en appliquant uni-
quement la force nécessaire pour obtenir une coupe

vitesse de la lame.
ATTENTION : Appuyez doucement sur la poi-
 Si vous appuyez trop
fort sur la poignée ou appuyez latéralement, la lame
risque de vibrer et de laisser une marque (marque


ATTENTION : Ne relâchez pas la tête de scie
incontrôlée de la position complètement abais-
sée. Une tête de scie incontrôlée peut vous frapper et
vous blesser.
Coupe sous presse
Fig.27: 1. Étau vertical
Assurez la pièce avec l’étau. Mettez l’outil en marche
alors que la lame ne touche à rien et attendez qu’elle ait
atteint sa pleine vitesse avant de l’abaisser. Abaissez
ensuite doucement la poignée sur la position la plus
basse pour couper la pièce. Lorsque la coupe est termi-
née, mettez l’outil hors tension et ATTENDEZ QUE LA
LAME SE SOIT COMPLÈTEMENT ARRÊTÉE avant de
ramener la lame en position complètement relevée.
Coupe d’onglet
Reportez-vous à la section de réglage de l’angle de
coupe d’onglet.
Coupe en biseau
Fig.28
Desserrez le pommeau et inclinez la lame de scie
pour régler l’angle de coupe en biseau (voir la section
précédente « Réglage de l’angle de coupe en biseau

façon à bien assurer l’angle de coupe en biseau sélec-
tionné. Assurez la pièce avec un étau. Mettez l’outil en
marche alors que la lame ne touche à rien et attendez
qu’elle ait atteint sa pleine vitesse. Ensuite, abaissez
doucement la poignée sur la position la plus basse tout
en appliquant une pression parallèle à la lame. Lorsque
la coupe est terminée, mettez l’outil hors tension et
ATTENDEZ QUE LA LAME SE SOIT COMPLÈTEMENT
ARRÊTÉE avant de ramener la lame en position com-
plètement relevée.
ATTENTION : Assurez-vous toujours que la
lame descend dans le sens du biseau pendant
une coupe en biseau. Gardez bien les mains à
l’écart de la lame de scie.
ATTENTION : Lors d’une coupe en biseau, il
peut se produire que la partie coupée de la pièce
vienne s’appuyer contre le côté de la lame. Si la
lame est soulevée alors qu’elle tourne encore, cette
pièce peut être coincée par la lame provoquant un
éparpillement dangereux de fragments. La lame
doit être soulevée UNIQUEMENT après son arrêt
complet.
ATTENTION : En appuyant sur la poignée,
exercez une pression en parallèle à la lame. Si
la pression n’est pas parallèle à la lame pendant
la coupe, l’angle de la lame peut être déplacé et la

ATTENTION : (Uniquement pour les outils avec
Orientez toujours le guide infé-
rieur vers l’extérieur pour les coupes en biseau à
gauche.
Coupe mixte
La coupe mixte consiste à appliquer un angle de coupe

pièce. La coupe mixte est possible à l’angle indiqué
dans le tableau.
Angle de coupe en biseau Angle de coupe d’onglet
45° Gauche et droite 0° à 45°

explications des sections « Coupe sous presse », «
Coupe d’onglet » et « Coupe en biseau ».
Coupe de moulures couronnées et
concaves
Les moulures couronnées et concaves peuvent être
coupées avec une scie radiale combinée, en les dépo-
sant à plat sur le socle rotatif.
Il existe deux types courants de moulures couronnées et un
type de moulure concave, à savoir : les moulures couronnées
pour angles de murs respectifs de 52/38° et 45°, et les mou-
lures concaves pour angle de mur de 45°.
Fig.29: 1. Moulure couronnée du type 52/38°
2. Moulure couronnée du type 45°
3. Moulure concave du type 45°




Fig.30: 1. Coin intérieur 2. Coin extérieur
Fig.31: 1. Coin intérieur 2. Coin extérieur
Mesure


largeur du bord de contact avec le mur de la pièce est
identique à la longueur du mur.
Fig.32: 1. Pièce 2. Largeur du mur 3. Largeur de la
pièce 4. Bord de contact avec le mur
24 FRANÇAIS


Pour couper des moulures couronnées et concaves,
réglez l’angle de coupe en biseau et l’angle de coupe

moulures sur la face supérieure du socle de la scie, tel

Dans le cas d’une coupe en biseau
sur la gauche
Fig.33: 1. Coin intérieur 2. Coin extérieur
Tableau (A)
Position
de
moulure
sur la

Angle de coupe en
biseau
Angle de coupe
d’onglet
Type
52/38°
Type 45°
Type
52/38°
Type 45°
Pour
coin
intérieur
 Gauche
33,9°
Gauche
30°
Droite
31,6°
Droite
35,3°
 Gauche
31,6°
Gauche
35,3°
Pour
coin
extérieur

 Droite
31,6°
Droite
35,3°
Tableau (B)
Position de
moulure sur

Bord de
moulure
contre le
guide
Partie de
la pièce à
utiliser
Pour coin
intérieur
 Le bord de
contact avec
le plafond doit
être contre le
guide.
La partie de
la pièce à uti-
liser sera du
côté gauche
de la lame.
 Le bord de
contact avec
le mur doit
être contre le
guide.
Pour coin
extérieur
 La partie de
la pièce à
utiliser sera
du côté droit
de la lame. Le bord de
contact avec
le plafond doit
être contre le
guide.
Exemple :
Dans le cas d’une coupe de moulure couronnée du type

Réglez l’angle de coupe en biseau et immobili-
sez-le sur 33,9° vers la GAUCHE.
Réglez l’angle de coupe d’onglet et immobilisez-le
sur 31,6° vers la DROITE.
Déposez sur le socle rotatif la moulure couronnée,

et en plaçant le BORD DE CONTACT AVEC LE
PLAFOND contre le guide de la scie.
 
du côté GAUCHE de la lame une fois la coupe
terminée.
Coupe d’aluminium extrudé
Fig.34: 1. Étau 2. Bloc espaceur 3. Guide
4. Aluminium extrudé 5. Bloc espaceur
Pour immobiliser des pièces en aluminium extrudé, uti-
lisez des blocs espaceurs ou des morceaux de ferraille

-

de matériau en aluminium sur la lame.
ATTENTION : N’essayez jamais de couper
des morceaux épais ou arrondis d’aluminium
extrudé. Les morceaux épais d’aluminium extrudé
peuvent se détacher pendant la coupe et les mor-
ceaux ronds d’aluminium extrudé ne peuvent pas être
correctement immobilisés avec cet outil.
Parement de bois
AVERTISSEMENT : Utilisez des vis pour

être posées de sorte que leur tête se trouve sous

gênent pas la mise en place de la pièce à couper.
Si la pièce à couper est mal alignée, elle risquera

coupe, ce qui peut causer une perte de contrôle et de
graves blessures.
ATTENTION : Comme parement de bois,
utilisez un morceau de bois droit d’épaisseur
régulière.

des coupes sans éclats. Fixez un parement de bois sur

Pour les dimensions recommandées du parement de
bois, voir l’illustration.
Fig.35: 1.
REMARQUE : Une fois le parement de bois

abaissé. Vous risqueriez d’endommager la lame et/
ou le parement de bois.
NOTE : La largeur de coupe maximale sera plus
petite que la largeur de parement de bois.
Coupes répétées de longueur
identique
Pour couper plusieurs morceaux de matériau à la
même longueur, qui peut être comprise entre 240 mm



Fig.36: 1.2. Servante 3. Vis
Alignez la ligne de coupe de la pièce sur le côté gauche ou
droit de la rainure du plateau de découpe, et tout en tenant


-

pour la dégager.
25 FRANÇAIS
NOTE : L’utilisation de l’ensemble de butées et tiges

-
ron 2 200 mm.
Transport de l’outil
Fig.37: 1. Broche d’arrêt
Assurez-vous que l’outil est débranché. Fixez la lame
sur un angle de coupe en biseau de 0° et le socle rotatif
à l’angle de coupe d’onglet complètement à gauche.
Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la en
position inférieure en enfonçant la broche d’arrêt.
Transportez l’outil en tenant le manche de transport

transporter si vous retirez les servantes, le sac à pous-
sière, etc.
Fig.38
ATTENTION : Immobilisez toujours toutes les
pièces mobiles de l’outil avant de le transporter.
ATTENTION : 
de transport et de rangement uniquement et pas
pour les opérations de coupe.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Pour obtenir de l’outil
une performance optimale et une sécurité maxi-
male, assurez-vous toujours que la lame est

avec une lame émoussée et/ou sale, cela présente
un risque de choc en retour et de graves blessures.
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant d’y

REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la

Réglage de l’angle de coupe
L’outil a été soigneusement réglé et aligné en usine,
mais une manipulation maladroite a pu dérégler l’ali-
-
tuez les opérations suivantes :
Angle de coupe d’onglet
Fig.39: 1. Boulon hexagonal
Desserrez le manche qui retient le socle rotatif. Faites pivoter
le socle rotatif de sorte que l’index pointe sur 0° sur le sec-
teur. Serrez le manche et desserrez avec la clé les boulons
hexagonaux maintenant en place le guide. Si l’index ne pointe
pas sur 0° sur le secteur, desserrez la vis qui retient l’index,

pointe sur 0° sur le secteur.
Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la
en position inférieure en enfonçant la broche d’arrêt.
Redressez le côté de la lame avec la face du guide à
l’aide d’une règle triangulaire, d’une équerre de menui-
sier, etc. Serrez ensuite à fond les boulons hexagonaux
du guide, dans l’ordre, en commençant du côté droit.
Fig.40: 1. Règle triangulaire
Angle de coupe en biseau
Angle de coupe en biseau 0°
Fig.41: 1. Boulon de réglage d’angle de biseau
de 0°
Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la en
position inférieure en enfonçant la broche d’arrêt.
Desserrez le pommeau à l’arrière de l’outil.
Desserrez l’écrou hexagonal et tournez le boulon de
réglage d’angle de biseau de 0° sur le côté droit du
socle rotatif de deux ou trois tours dans le sens des
aiguilles d’une montre pour incliner la lame vers la
droite.
Redressez soigneusement le côté de la lame avec
la surface supérieure du socle rotatif à l’aide d’une
règle triangulaire, d’une équerre de menuisier, etc.
en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre le boulon de réglage d’angle de biseau de 0°.

réglage d’angle de biseau de 0° et serrez solidement le
pommeau.
Assurez-vous que l’index sur le bras pointe sur 0° sur
l’échelle. S’il ne pointe pas sur 0° sur l’échelle, desser-

plaque de l’index de sorte que l’index pointe sur 0° sur
l’échelle.
Fig.42: 1. Règle triangulaire 2. Lame de scie
3. Surface supérieure du socle rotatif
Fig.43: 1. Index
Angle de coupe en biseau 45°
Fig.44: 1. Boulon de réglage d’angle de biseau de
45° 2. Index
Réglez l’angle de biseau de 45° uniquement après avoir
réglé l’angle de biseau de 0°.

desserrez le pommeau et inclinez la lame complète-
ment à gauche.
Assurez-vous que l’index sur le bras pointe sur 45° sur
l’échelle du bras.
Si l’index ne pointe pas sur 45°, tournez le boulon de
réglage de l’angle de coupe en biseau 45° du côté

Remplacement d’un balai en
carbone
Fig.45


longueur. Maintenez les balais en carbone propres et
en état de glisser aisément dans les porte-charbons.
Les deux balais en carbone doivent être remplacés
en même temps. N’utilisez que des balais en carbone
identiques.
Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide d’un tourne-
vis. Enlevez les balais en carbone usés, insérez les neufs et
revissez solidement les bouchons de porte-charbon.
Fig.46: 1. Bouchon de porte-charbon 2. Tournevis
26 FRANÇAIS
Après l’utilisation
Après l’utilisation, essuyez les copeaux et poussières


conformément aux instructions fournies dans la section

les parties coulissantes avec de l’huile machine pour
prévenir la formation de rouille.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage

agréé, avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-

d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou
pièce complémentaire peut comporter un risque de
blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé-

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez votre centre d’entretien local Makita.
Lames de scie en acier à dents de carbure
(Consultez notre site Web ou contactez votre
revendeur Makita local pour connaître les bonnes
lames de scie à utiliser selon le matériau à

NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste
soient compris dans l’emballage de l’outil en tant
qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays
à l’autre.
27 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: M2300
Sägeblattdurchmesser 255 mm
Lochdurchmesser Für alle Länder außerhalb
Europas
25,4 mm oder 30 mm

Für europäische Länder 30 mm
Max. Schnittfugenbreite des Sägeblatts 3,2 mm
Leerlaufdrehzahl 4.200 min-1
 610 mm x 485 mm x 515 mm
Nettogewicht 13,8 kg
Sicherheitsklasse /II
Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen
Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2014
Schnittleistung (H x B) mit Sägeblatt 255 mm Durchmesser
Neigungswinkel Gehrungswinkel
45° (links und rechts)
75 mm x 130 mm 75 mm x 90 mm
 48 mm x 120 mm 48 mm x 90 mm
Symbole
Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für
das Gerät verwendet werden können. Machen Sie
sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung
vertraut.
Betriebsanleitung lesen.
DOPPELTE ISOLIERUNG
Um Verletzungen durch herausgeschleu-
derte Teile zu vermeiden, halten Sie den
Sägekopf nach Ausführung von Schnitten
abgesenkt, bis das Sägeblatt völlig zum
Stillstand gekommen ist.
Halten Sie Hände oder Finger vom
Sägeblatt fern.
Stellen Sie den ZUSATZANSCHLAG
bei der Durchführung von linksseitigen
Neigungsschnitten immer auf die linke
Position. Anderenfalls kann es zu schwe-
ren Verletzungen der Bedienungsperson
kommen.
Nur für EU-Länder
Aufgrund des Vorhandenseins gefährlicher
Komponenten in der Ausrüstung können
Elektro- und Elektronik-Altgeräte sich
negativ auf die Umwelt und die menschli-
che Gesundheit auswirken.
Entsorgen Sie Elektro- und
Elektronikgeräte nicht mit dem Hausmüll!
In Übereinstimmung mit der Europäischen
Richtlinie über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Anpassung an
nationales Recht sollten Elektro- und
Elektronik-Altgeräte gemäß den
Umweltschutzbestimmungen getrennt
gesammelt und zu einer getrennten
Sammelstelle für Siedlungsabfälle geliefert
werden.
Dies wird durch das am Gerät angebrachte
Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne
auf Rädern angezeigt.
Vorgesehene Verwendung
Das Werkzeug ist für genaue Gerad- und
Gehrungsschnitte in Holz vorgesehen. Mit geeigneten
Sägeblättern kann auch Aluminium gesägt werden.
Stromversorgung
Das Werkzeug sollte nur an eine Stromquelle ange-
schlossen werden, deren Spannung mit der Angabe
auf dem Typenschild übereinstimmt, und kann nur mit
Einphasen-Wechselstrom betrieben werden. Diese
sind doppelt schutzisoliert und können daher auch an
Steckdosen ohne Erdleiter verwendet werden.
28 DEUTSCH
Geräusch
Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß
EN62841-3-9:
Schalldruckpegel (LpA
Schallleistungspegel (LWA

HINWEIS:


für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo-
gen werden.
HINWEIS:

Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet
werden.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG: Die Schallemission während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs
kann je nach der Benutzungsweise des
Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear-
beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen
Wert(en) abweichen.
WARNUNG: 
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Benutzers anhand einer Schätzung des
Gefährdungsgrads unter den tatsäch-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des
Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
EG-Konformitätserklärung
Nur für europäische Länder
Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser
Bedienungsanleitung enthalten.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Allgemeine Sicherheitswarnungen
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle mit die-
sem Elektrowerkzeug gelieferten
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und technischen Daten durch. Eine
Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen
kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder
schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen
und Anweisungen für spätere
Bezugnahme auf.
Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen


Sicherheitsanweisungen für
Gehrungssägen
1. Gehrungssägen sind zum Schneiden von Holz
oder holzähnlichen Produkten vorgesehen.
Sie können nicht mit Trennschleifscheiben
zum Schneiden von Eisenmaterial, wie z. B.
Stäben, Stangen, Bolzen usw., verwendet
werden. Schleifstaub kann Klemmen von beweg-
lichen Teilen, wie z. B. der unteren Schutzhaube,
verursachen. Beim Trennschleifen entstehende
Funken verbrennen die untere Schutzhaube, den

2.
Stützen Sie das Werkstück nach Möglichkeit immer
mit Klemmen ab. Wenn Sie das Werkstück mit der
Hand abstützen, müssen Sie Ihre Hand immer min-
destens 100 mm von beiden Seiten des Sägeblatts
entfernt halten. Verwenden Sie diese Säge nicht
zum Schneiden von Werkstücken, die zu klein sind,
um sicher eingespannt oder von Hand gehalten zu
werden. Wenn Sie Ihre Hand zu nah an das Sägeblatt
halten, besteht erhöhte Verletzungsgefahr durch
Kontakt mit dem Sägeblatt.
3. Das Werkstück muss stationär sein und
sowohl gegen den Gehrungsanschlag als
auch den Tisch geklemmt oder gehalten
werden. Schieben Sie das Werkstück nicht in
das Sägeblatt, und schneiden Sie auch nicht
„freihändig“ in irgendeiner Weise. Nicht gesi-
cherte oder bewegliche Werkstücke könnten mit
hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert wer-
den und Verletzungen verursachen.
4. Halten Sie niemals Ihre Hand über die beab-
sichtigte Schnittlinie, weder vor noch hinter
dem Sägeblatt. Abstützen des Werkstücks mit
„überkreuzter Hand“, d. h. Halten des Werkstücks
rechts vom Sägeblatt mit der linken Hand oder
umgekehrt, ist sehr gefährlich.
Abb.1
5.
Reichen Sie bei rotierendem Sägeblatt nicht hinter
den Gehrungsanschlag, so dass sich eine Ihrer
Hände näher als 100 mm links oder rechts des

oder aus anderen Gründen.-

und Sie können sich ernsthaft verletzen.
6.
Überprüfen Sie Ihr Werkstück vor dem Schneiden.
Falls das Werkstück verbogen oder verzogen ist,
spannen Sie es mit der äußeren gebogenen Seite
zum Gehrungsanschlag gerichtet ein. Vergewissern
Sie sich stets, dass keine Lücke zwischen
Werkstück, Gehrungsanschlag und Tisch entlang
der Schnittlinie vorhanden ist. Verbogene oder ver-
zogene Werkstücke neigen zum Drehen oder Verlagern
und können beim Schneiden Klemmen am rotierenden
Sägeblatt verursachen. Es dürfen keine Nägel oder
Fremdkörper im Werkstück vorhanden sein.
7. Benutzen Sie die Säge nicht eher, bis sämt-
liche Werkzeuge, Holzabfälle usw. außer
dem Werkstück vom Tisch weggeräumt sind.
Kleine Bruchstücke, lose Holzstücke oder andere

können mit hoher Geschwindigkeit herausge-
schleudert werden.
29 DEUTSCH
8. Schneiden Sie nur jeweils ein Werkstück.
Mehrere übereinander gestapelte Werkstücke
lassen sich nicht angemessen einspannen oder
abstützen und können am Sägeblatt klemmen
oder sich während des Schneidens verlagern.
9. Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass
die Gehrungssäge auf einer ebenen, stabilen
Eine

Gefahr, dass die Gehrungssäge instabil wird.
10. Planen Sie Ihre Arbeit. Stellen Sie bei
jeder Änderung der Neigungs- oder
Gehrungswinkeleinstellung sicher, dass der
verstellbare Gehrungsanschlag korrekt ein-
gestellt ist, um das Werkstück abzustützen,
und dass er nicht mit dem Sägeblatt oder dem
Schutzsystem in Berührung kommt. Bewegen
Sie das Sägeblatt durch einen vollständigen
simulierten Schnitt, ohne das Werkzeug einzu-
schalten und ein Werkstück auf den Tisch zu
legen, um zu gewährleisten, dass es nicht zu einer
Berührung oder der Gefahr des Schneidens in den
Gehrungsanschlag kommt.
11. Sorgen Sie für angemessene Abstützung
eines Werkstücks, das breiter oder län-
ger als die Tischplatte ist, z. B. durch
Tischverlängerungen, Sägeböcke usw.
Werkstücke, die länger oder breiter als der Tisch
der Gehrungssäge sind, können kippen, wenn sie
nicht sicher abgestützt werden. Falls das abge-
schnittene Stück oder Werkstück kippt, kann es
die untere Schutzhaube anheben oder vom rotie-
renden Sägeblatt weggeschleudert werden.
12.
Verwenden Sie keine zweite Person als Ersatz
für eine Tischverlängerung oder zur zusätz-
lichen Abstützung. Instabile Abstützung des
Werkstücks kann dazu führen, dass das Sägeblatt
klemmt oder das Werkstück sich während des
Schneidvorgangs verlagert, so dass Sie und der
Helfer in das rotierende Sägeblatt gezogen werden.
13.
Das abgeschnittene Stücke darf nicht in irgend-
einer Weise gegen das rotierende Sägeblatt
geklemmt oder gedrückt werden. Bei Einengung,
z. B. durch Längenanschläge, könnte sich das
abgeschnittene Stück gegen das Sägeblatt verkei-
len und heftig herausgeschleudert werden.
14. Verwenden Sie stets eine Klemme oder eine
Einspannvorrichtung, um Rundmaterial, wie z.
B. Stangen oder Rohre, einwandfrei abzustüt-
zen. Stangen neigen beim Schneiden zum Rollen,
so dass das Sägeblatt „beißt“ und das Werkstück
mit Ihrer Hand in das Sägeblatt zieht.
15. Warten Sie, bis das Sägeblatt die volle
Drehzahl erreicht, bevor es das Werkstück
kontaktiert. Dadurch wird die Gefahr des
Herausschleuderns des Werkstücks verringert.
16. Falls das Werkstück oder das Sägeblatt einge-
klemmt wird, schalten Sie die Gehrungssäge
aus. Warten Sie, bis alle beweglichen Teile
zum Stillstand gekommen sind, und ziehen Sie
dann den Stecker von der Stromquelle ab und/
oder nehmen Sie den Akku ab. Befreien Sie
dann das eingeklemmte Material. Fortgesetztes
Sägen mit einem eingeklemmten Werkstück
könnte zum Verlust der Kontrolle oder zu einer
Beschädigung der Gehrungssäge führen.
17. Nachdem Sie den Schnitt vollendet haben,
lassen Sie den Schalter los, halten Sie den
Sägekopf nach unten, und warten Sie, bis das
Sägeblatt zum Stillstand kommt, bevor Sie das
abgeschnittene Stück entfernen. Es ist gefähr-
lich, mit Ihrer Hand in die Nähe des auslaufenden
Sägeblatts zu reichen.
18. 
Sie einen unvollständigen Schnitt ausführen
oder den Schalter loslassen, bevor sich der
Sägekopf vollständig in der abgesenkten
 Die Abbremsung der Säge
kann bewirken, dass der Sägekopf plötzlich nach
unten gezogen wird, so dass Verletzungsgefahr
besteht.
19. Verwenden Sie nur Sägeblätter mit einem
Durchmesser, der am Werkzeug markiert oder
im Handbuch angegeben ist. Die Verwendung
eines Sägeblatts mit falscher Größe kann den
einwandfreien Schutz des Sägeblatts oder den
Schutzbetrieb beeinträchtigen, was ernsthaften
Personenschaden zur Folge haben kann.
20. Verwenden Sie nur Sägeblätter, die mit einer
Drehzahl markiert sind, die der am Werkzeug
angegebenen Drehzahl entspricht oder diese

21. Verwenden Sie die Säge nur zum Schneiden
von Holz, Aluminium oder ähnlichen
Materialien.
22. (Nur für europäische Länder)
Verwenden Sie immer ein Sägeblatt, das
EN847-1 entspricht.
Zusätzliche Anweisungen
1. Machen Sie die Werkstatt mit
Vorhängeschlössern kindersicher.
2. Stellen Sie sich niemals auf das Werkzeug.
Durch Kippen des Werkzeugs oder versehentliche
Berührung mit dem Schneidwerkzeug könnten
ernsthafte Verletzungen auftreten.
3. Lassen Sie das Werkzeug niemals unbe-
aufsichtigt laufen. Schalten Sie die
Stromversorgung aus. Verlassen Sie das
Werkzeug nicht eher, bis es zu einem vollstän-
digen Stillstand gekommen ist.
4. Betreiben Sie die Säge nicht ohne
Schutzhauben. Überprüfen Sie die
Sägeblattschutzhaube vor jeder Benutzung
auf einwandfreies Schließen. Betreiben Sie
die Säge nicht, wenn sich die Schutzhaube
nicht ungehindert bewegt und sich nicht sofort
schließt. Die Schutzhaube darf auf keinen Fall

festgebunden werden.
5. Halten Sie Ihre Hände von der Schnittlinie des
Sägeblatts fern. Vermeiden Sie die Berührung
eines auslaufenden Sägeblatts. Es kann auch
in diesem Zustand noch schwere Verletzungen
verursachen.
6. Sichern Sie stets alle beweglichen Teile, bevor
Sie das Werkzeug tragen.
7. Der Anschlagstift, der den Schneidkopf ver-
riegelt, ist nur zum Tragen und zur Lagerung,
nicht für irgendwelche Schneidarbeiten,
vorgesehen.
30 DEUTSCH
8. Überprüfen Sie das Sägeblatt vor dem Betrieb
sorgfältig auf Risse oder Beschädigung.
Wechseln Sie ein gerissenes oder beschä-
digtes Sägeblatt unverzüglich aus. An den
Sägeblättern haftendes und verhärtetes
Gummi und Harz verlangsamen die Säge und
erhöhen die Rückschlaggefahr. Halten Sie das
Sägeblatt sauber, indem Sie es vom Werkzeug
abmontieren und dann mit Gummi- und
Harzentferner, heißem Wasser oder Petroleum
reinigen. Verwenden Sie niemals Benzin zum
Reinigen des Sägeblatts.
9. Verwenden Sie nur die für dieses Werkzeug
vorgeschriebenen Flansche.
10. Achten Sie sorgfältig darauf, dass die Spindel,

oder die Schraube nicht beschädigt werden.
Eine Beschädigung dieser Teile kann zu einem
Sägeblattbruch führen.
11. Vergewissern Sie sich, dass der Drehteller
einwandfrei gesichert ist, damit er sich wäh-
rend des Betriebs nicht bewegt. Verwenden
Sie die Löcher in der Grundplatte, um die Säge
an einer stabilen Arbeitsbühne oder Werkbank
zu befestigen. Benutzen Sie das Werkzeug
NIEMALS in Situationen, bei denen der
Bediener gezwungen wäre, eine ungünstige
Position einzunehmen.
12. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten
des Werkzeugs, dass die Spindelarretierung
freigegeben ist.
13. Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt in
der tiefsten Position nicht mit dem Drehteller
in Berührung kommt.
14. 
Sie, dass sich die Säge beim Anlaufen und
Abstellen geringfügig nach oben oder unten
bewegt.
15. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten
des Werkzeugs, dass das Sägeblatt nicht das
Werkstück berührt.
16. Lassen Sie das Werkzeug vor dem eigent-
lichen Schneiden eines Werkstücks eine
Weile laufen. Achten Sie auf Vibrationen
oder Taumelbewegungen, die Anzeichen für
schlechte Montage oder ein schlecht ausge-
wuchtetes Sägeblatt sein können.
17. Brechen Sie sofort den Betrieb ab, wenn Sie
irgend etwas Ungewöhnliches bemerken.
18. Versuchen Sie nicht, den Auslöser in der EIN-
Stellung zu verriegeln.
19. Verwenden Sie stets das in dieser Anleitung
empfohlene Zubehör. Der Gebrauch ungeeig-
neten Zubehörs, wie z. B. Schleifscheiben,
kann Verletzungen zur Folge haben.
20. Manche Materialien können giftige

Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen
von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhü-
ten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des
Materialherstellers.
Zusätzliche Sicherheitsregeln für den Laser
1. LASERSTRAHLUNG. NICHT IN DEN
STRAHL BLICKEN ODER DIREKT MIT
OPTISCHEN INSTRUMENTEN BETRACHTEN.
LASERPRODUKT DER KLASSE 2M.
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AUF.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
(durch wiederholten Gebrauch erworben) von der
strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das
vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder
Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser
Anleitung können schwere Personenschäden
verursachen.
INSTALLATION

mit dem Anschlagstift in der Tiefstellung verriegelt.
Lösen Sie die Schraube mit einem im Lieferumfang
des Werkzeugs enthaltenen Schraubenschlüssel,
und stellen Sie den Sägekopf auf den rechten Winkel
ein. Entfernen Sie die Schraube, und sichern Sie den
Sägekopf mit dem Knopf.
Abb.2: 1. Schraubenschlüssel
Abb.3: 1. Knopf
Montieren der Kippsicherung
Montieren Sie die Kippsicherung in der Bohrung im
Werkzeugsockel, und sichern Sie sie durch Anziehen
der Schraube.
Abb.4: 1. Kippsicherung 2. Schraube 3. Sockel
Werkbankmontage

dem Anschlagstift in der Tiefstellung verriegelt. Lösen

herunterdrücken und den Anschlagstift herausziehen.
Abb.5: 1. Anschlagstift
Dieses Werkzeug sollte unter Verwendung der
Schraubenbohrungen im Werkzeugsockel mit vier

befestigt werden. Dadurch werden Umkippen und mög-
liche Verletzungen vermieden.
Abb.6: 1. Schraube
31 DEUTSCH
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des
Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
Sägeblattschutzhaube
Abb.7: 1. Sägeblattschutzhaube

Sägeblattschutzhaube automatisch. Die
Schutzhaube ist gefedert, so dass sie in ihre
Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn der Schnitt

SÄGEBLATTSCHUTZHAUBE ODER DIE DARAN
ANGEBRACHTE FEDER DARF AUF KEINEN FALL
FUNKTIONSUNFÄHIG GEMACHT ODER ENTFERNT
WERDEN.
Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie
die Sägeblattschutzhaube stets in ordnungsge-
mäßem Zustand halten. Funktionsstörungen der
Sägeblattschutzhaube müssen sofort behoben werden.
Überprüfen Sie die gefederte Rückkehrbewegung der
Schutzhaube. BENUTZEN SIE DAS WERKZEUG
NIEMALS MIT BESCHÄDIGTER, DEFEKTER ODER
FEHLENDER SÄGEBLATTSCHUTZHAUBE ODER
FEDER. DIES IST ÄUSSERST GEFÄHRLICH
UND KANN SCHWERE PERSONENSCHÄDEN
VERURSACHEN.
Wenn die transparente Sägeblattschutzhaube schmut-
zig wird oder soviel Sägemehl an ihr haftet, dass das
Sägeblatt und/oder Werkstück nicht mehr ohne wei-
teres sichtbar ist, sollten Sie die Säge vom Stromnetz
trennen und die Schutzhaube mit einem feuchten Tuch
sorgfältig reinigen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel
oder Reinigungsmittel auf Petroleumbasis zum

Wenn bei besonders starker Verschmutzung der
Schutzhaube die Sicht durch die Sägeblattschutzhaube
behindert ist, lösen Sie die Sechskantschraube,
mit der die Mittenabdeckung befestigt ist, mit
dem mitgelieferten Schraubenschlüssel. Lösen
Sie die Sechskantschraube durch Drehen ent-
gegen dem Uhrzeigersinn, und heben Sie die
Sägeblattschutzhaube und die Mittenabdeckung an.
In dieser Stellung der Sägeblattschutzhaube kann
-
führt werden. Wenden Sie nach der Reinigung das
obige Verfahren umgekehrt an, und ziehen Sie die
Schraube an. Entfernen Sie nicht die Feder, welche die
Sägeblattschutzhaube hält. Falls sich die Schutzhaube
durch Alterung oder UV-Strahlung verfärbt, bestel-
len Sie eine neue Schutzhaube bei einer Makita-
Kundendienststelle. DIE SCHUTZHAUBE DARF NICHT
FUNKTIONSUNFÄHIG GEMACHT ODER ENTFERNT
WERDEN.
Abb.8: 1. Sägeblattschutzhaube
Schlitzplatte
Dieses Werkzeug ist mit einer Schlitzplatte im Drehteller
versehen, um Reißen am Austrittsende eines Schnitts
auf ein Minimum zu reduzieren. Wenn die Kerbnut noch
nicht werkseitig in die Schlitzplatte geschnitten worden
ist, sollten Sie die Nut schneiden, bevor Sie tatsäch-
lich ein Werkstück mit dem Werkzeug schneiden.
Schalten Sie das Werkzeug ein, und senken Sie das
Sägeblatt sachte ab, um eine Nut in die Schlitzplatte zu
schneiden.
Abb.9: 1. Schlitzplatte
Aufrechterhaltung der maximalen
Schnittleistung
Dieses Werkzeug wurde werkseitig so eingestellt, dass
die maximale Schnittleistung mit einem Sägeblatt von
255 mm Durchmesser erreicht wird.
Wenn Sie ein neues Sägeblatt montieren, überprüfen
Sie immer die untere Grenzposition des Sägeblatts, und
nehmen Sie nötigenfalls eine Einstellung vor, wie folgt:
Zuerst den Netzstecker abziehen. Senken Sie den

dem Schraubenschlüssel, bis der Sägeblattumfang am
Berührungspunkt von Gehrungsanschlag-Vorderseite


Abb.10: 1. Einstellschraube
Drehen Sie das Sägeblatt bei vom Stromnetz getrenn-

ganz nach unten gedrückt halten, um sicherzugehen,
dass das Sägeblatt keinen Teil des Drehtellers berührt.

Abb.11: 1.
2. Sägeblattumfang 3. Gehrungsanschlag
VORSICHT: Vergewissern Sie sich nach der
Montage eines neuen Sägeblatts stets, dass das

unten abgesenkt wird, keinen Teil des Drehtellers
berührt. Führen Sie diese Überprüfung immer bei
abgezogenem Netzstecker durch.
Einstellen des Gehrungswinkels
Abb.12: 1. Verriegelungshebel 2.

den Drehteller, während Sie den Verriegelungshebel

auf den gewünschten Winkel der Gehrungswinkelskala

Rechtsdrehung fest.
VORSICHT: -
dig an, bevor Sie den Drehteller drehen.
VORSICHT: Sichern Sie den Drehteller nach
jeder Änderung des Gehrungswinkels stets durch

32 DEUTSCH
Einstellen des Neigungswinkels
Abb.13: 1. Knopf
Um den Neigungswinkel einzustellen, lösen Sie den Knopf auf
der Rückseite des Werkzeugs durch Linksdrehen.
Abb.14: 1. Zeiger

zu neigen, bis der Zeiger auf den gewünschten Winkel der
Neigungswinkelskala zeigt. Ziehen Sie dann den Knopf durch
Rechtsdrehen fest, um den Arm einwandfrei zu sichern.
VORSICHT: 
nach oben, bevor Sie das Sägeblatt neigen.
VORSICHT: Sichern Sie den Arm nach jeder
Änderung des Neigungswinkels stets durch
Anziehen des Hebels im Uhrzeigersinn.
Schalterfunktion
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem
Anschließen des Werkzeugs an das Stromnetz
stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß
funktioniert und beim Loslassen in die AUS-
Stellung zurückkehrt. Der Betrieb des Werkzeugs
mit fehlerhaftem Schalter kann zum Verlust der
Kontrolle und zu schweren Verletzungen führen.
WARNUNG:
Benutzen Sie das Werkzeug
NIEMALS, wenn der Ein-Aus-Schalter nicht voll
funktionsfähig ist. Ein Werkzeug mit funktionsunfähi-
gem Schalter ist ÄUSSERST GEFÄHRLICH und muss
vor weiterem Gebrauch repariert werden. Anderenfalls
kann es zu schweren Verletzungen kommen.
Abb.15: 1. Ein-Aus-Schalter 2. Einschaltsperrknopf
Um versehentliche Betätigung des Auslöseschalters
zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem
Einschaltsperrknopf ausgestattet. Betätigen Sie zum
Starten des Werkzeugs den Auslöseschalter bei
gedrücktem Einschaltsperrknopf. Lassen Sie zum
Ausschalten den Auslöseschalter los.
MONTAGE
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der
Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets,
dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz
getrennt ist.
Montieren und Demontieren des
Sägeblatts
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor der
Montage oder Demontage des Sägeblatts stets, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
VORSICHT: Verwenden Sie nur den mitgelie-
ferten Makita-Schraubenschlüssel zum Montieren
und Demontieren des Sägeblatts. Anderenfalls
besteht die Gefahr, dass die Sechskantschraube
zu fest oder unzureichend angezogen wird. Dies
könnte zu einer Verletzung führen.

Montieren des Sägeblatts in der angehobenen Stellung.
Zum Demontieren des Sägeblatts lösen Sie
zunächst die Sechskantschraube, mit der die
Mittenabdeckung befestigt ist, durch Linksdrehung
mit dem Schraubenschlüssel. Heben Sie die
Sägeblattschutzhaube und die Mittenabdeckung an.
Abb.16: 1. Schraubenschlüssel 2. Mittenabdeckung
Abb.17: 1. Sechskantschraube
Blockieren Sie die Spindel durch Drücken
der Spindelarretierung, und lösen Sie die
Sechskantschraube durch Rechtsdrehung
des Schraubenschlüssels. Nehmen Sie dann

Abb.18: 1. Sechskantschraube
2. Schraubenschlüssel
Zum Montieren schieben Sie das Sägeblatt vorsichtig
auf die Spindel, wobei Sie darauf achten, dass der Pfeil
auf dem Sägeblatt in dieselbe Richtung zeigt wie der
Pfeil auf dem Sägeblattgehäuse.
Abb.19: 1. Sägeblattgehäuse 2. Pfeil 3. Pfeil
4. Sägeblatt

an, und ziehen Sie dann die Sechskantschraube

Linksdrehung des Schraubenschlüssels fest.
Abb.20: 1. Spindel 2. Flansch 3. Sägeblatt
4. Flansch 5. Sechskantschraube 6. Ring
VORSICHT: Der Ring von 25,4 mm oder 30
mm Außendurchmesser wurde werkseitig auf
die Spindel montiert. Bevor Sie das Sägeblatt
an der Spindel anbringen, sollten Sie sich stets
vergewissern, dass der korrekte Ring für die
Spindelbohrung des zu benutzenden Sägeblatts
auf die Spindel montiert ist.
Bringen Sie die Sägeblattschutzhaube und die
Mittenabdeckung wieder in ihre Ausgangsstellung.
Ziehen Sie dann die Sechskantschraube zur
Sicherung der Mittenabdeckung im Uhrzeigersinn

sich die Sägeblattschutzhaube einwandfrei bewegt.
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung des
Werkzeugs, dass die Spindelarretierung gelöst ist.
Zusatzanschlag

WARNUNG: Klappen Sie den Zusatzanschlag
zur Durchführung von linksseitigen
Neigungsschnitten nach außen. Anderenfalls kann
er mit dem Sägeblatt oder einem anderen Teil des
Werkzeugs in Berührung kommen, was schwere
Verletzungen der Bedienungsperson zur Folge haben
kann.
Abb.21: 1. Zusatzanschlag
Dieses Werkzeug ist mit einem Zusatzanschlag aus-
gestattet. Der Zusatzanschlag ist normalerweise innen
zu positionieren. Zur Durchführung von linksseitigen

33 DEUTSCH
Anschließen eines Sauggeräts
Um saubere Schneidarbeiten durchzuführen, schließen
Sie ein Makita-Sauggerät an.
Abb.22
Staubsack
Abb.23: 1. Staubsack
Abb.24: 1. Verschluss
Der Staubsack ermöglicht sauberes Arbeiten und
einfaches Staubsammeln. Zum Anbringen wird der
Staubsack auf den Absaugstutzen geschoben.
Wenn der Staubsack etwa halb voll ist, nehmen Sie ihn
vom Werkzeug ab und ziehen den Verschluss heraus.
Entleeren Sie den Staubsack, indem Sie ihn leicht abklop-

die den Durchlass behindern können, zu lösen.
Sicherung von Werkstücken
WARNUNG: Die einwandfreie Sicherung des
Werkstücks mit dem Schraubstock ist äußerst
wichtig. Nachlässigkeit in diesem Punkt kann
zu einer Beschädigung des Werkzeugs und/oder
Zerstörung des Werkstücks führen. AUSSERDEM
KANN ES ZU PERSONENSCHÄDEN KOMMEN.
Außerdem sollte das Sägeblatt nach erfolgtem
Schnitt NICHT eher angehoben werden, bis es
zum völligen Stillstand gekommen ist.
VORSICHT:
Wenn Sie lange Werkstücke
schneiden, verwenden Sie Stützen, die ebenso
hoch sind wie die Oberseite des Drehtellers.
Verlassen Sie sich nicht nur auf die Vertikal- und/
oder Horizontal-Schraubstock zur Sicherung
des Werkstücks. Dünnes Material neigt zum
Durchhängen. Stützen Sie das Werkstück auf seiner
gesamten Länge ab, um Klemmen des Sägeblatts
und möglichen RÜCKSCHLAG zu vermeiden.
Abb.25: 1. Stütze 2. Drehteller
Vertikal-Schraubstock
Abb.26: 1. Schraubstockknopf
2. Schraube 3. Schraubstockarm
4. Schraubstockstange
Der Vertikal-Schraubstock kann entweder auf der linken
oder rechten Seite des Gehrungsanschlags montiert
werden. Setzen Sie den Stehbolzen in die Bohrung
des Gehrungsanschlags ein, und sichern Sie ihn durch
Anziehen der Schraube.
Stellen Sie den Schraubstockarm auf die Abmessungen
des Werkstücks ein, und sichern Sie ihn durch
Anziehen der Schraube. Vergewissern Sie sich,
dass keine Werkzeugteile mit dem Schraubstock

Anschlag abgesenkt wird. Falls irgendwelche Teile
mit dem Schraubstock in Berührung kommen, ist der
Schraubstock zu versetzen.

Gehrungsanschlag und Drehteller. Bringen Sie das
Werkstück in die gewünschte Schnittposition, und
sichern Sie es einwandfrei durch Anziehen des
Schraubstockknopfes.
VORSICHT: Das Werkstück muss bei allen
Operationen mit dem Schraubstock fest gegen
Drehteller und Gehrungsanschlag gesichert
werden.
BETRIEB
VORSICHT: 
Benutzung unbedingt aus der Tiefstellung, indem
Sie den Anschlagstift herausziehen.
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem
Einschalten des Werkzeugs, dass das Sägeblatt
nicht das Werkstück usw. berührt.
VORSICHT: Üben Sie beim Schneiden keinen
 Zu
starker Druck kann zu Überlastung des Motors und/
oder verminderter Schnittleistung führen. Drücken

für reibungslosen Sägebetrieb notwendig ist, ohne
einen beträchtlichen Abfall der Sägeblattdrehzahl zu
verursachen.
VORSICHT: 
Ausführung des Schnitts sachte nieder. Bei zu
großer oder seitlicher Kraftausübung kann das
Sägeblatt in Schwingung versetzt werden, wodurch
zusätzliche Sägespuren im Werkstück erzeugt wer-
den und die Schnittgenauigkeit beeinträchtigt werden
kann.
VORSICHT: Lösen Sie den Sägekopf nicht
unkontrolliert aus der vollständig abgesenkten
Position. Der unkontrollierte Sägekopf könnte Sie

Kappschnitt
Abb.27: 1. Vertikal-Schraubstock
Spannen Sie das Werkstück mit dem Schraubstock
ein. Schalten Sie das Werkzeug ein, ohne dass das
Sägeblatt Kontakt hat, und warten Sie, bis es seine
volle Drehzahl erreicht, bevor Sie es absenken.

Werkstücks sachte bis zum Anschlag ab. Sobald
der Schnitt beendet ist, schalten Sie das Werkzeug
aus, und WARTEN SIE, BIS DAS SÄGEBLATT ZUM
VÖLLIGEN STILLSTAND GEKOMMEN IST, bevor Sie
das Sägeblatt wieder ganz anheben.
Gehrungsschnitt
Nehmen Sie auf den Abschnitt zum Einstellen des
Gehrungswinkels Bezug.
Neigungsschnitt
Abb.28
Lösen Sie den Knopf, und neigen Sie das Sägeblatt
zum Einstellen des Neigungswinkels (siehe den obigen

den Knopf unbedingt wieder fest an, um den eingestellten
Neigungswinkel einwandfrei zu sichern. Spannen Sie das
Werkstück mit einem Schraubstock ein. Schalten Sie das
34 DEUTSCH
Werkzeug ein, ohne dass das Sägeblatt Kontakt hat, und
warten Sie, bis es seine volle Drehzahl erreicht. Senken Sie

Sie Druck parallel zum Sägeblatt ausüben. Sobald der Schnitt
beendet ist, schalten Sie das Werkzeug aus, und WARTEN
SIE, BIS DAS SÄGEBLATT ZUM VÖLLIGEN STILLSTAND
GEKOMMEN IST, bevor Sie das Sägeblatt wieder ganz
anheben.
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich stets, dass
sich das Sägeblatt während eines Neigungsschnitts in
Schrägrichtung senkt. Halten Sie Ihre Hände von der
Schnittlinie des Sägeblatts fern.
VORSICHT: B
ei Neigungsschnitten kann es
vorkommen, dass das abgeschnittene Stück an der
 Durch Anheben
des Sägeblatts bei noch laufendem Werkzeug kann das
Werkstück vom Sägeblatt erfasst werden, was zu gefähr-
lichem Herausschleudern von Bruchstücken führen kann.
Das Sägeblatt darf erst angehoben werden, nachdem es
zum völligen Stillstand gekommen ist.
VORSICHT: Üben Sie den Druck auf den

aus. Verläuft die Druckrichtung während eines
Schnitts nicht parallel zum Sägeblatt, kann sich
der Winkel des Sägeblatts verändern, wodurch die
Schnittgenauigkeit beeinträchtigt wird.
VORSICHT: (nur für Werkzeuge mit
Setzen Sie den Zusatzanschlag
immer auf die Außenseite, wenn Sie linksseitige
Neigungsschnitte ausführen.
Compoundschnitt
Unter Compoundschnitt versteht man das Schneiden
eines Werkstücks mit gleichzeitiger Gehrungs- und
Neigungswinkeleinstellung. Compoundschnitte können
in dem in der nachstehenden Tabelle angegebenen
Winkel durchgeführt werden.
Neigungswinkel Gehrungswinkel
45° Links und Rechts 0° - 45°
Nehmen Sie zur Durchführung von Compoundschnitten
auf die Erläuterungen unter „Kappschnitt“,
„Gehrungsschnitt“ und „Neigungsschnitt“ Bezug.
Schneiden von Decken- und
Hohlleisten

Drehteller liegend mit einer Kapp- und Gehrungssäge
geschnitten werden.
Es gibt zwei allgemeine Deckenleistentypen und einen
Hohlleistentyp: Deckenleiste mit 52/38° Wandwinkel,
Deckenleiste mit 45° Wandwinkel und Hohlleiste mit 45°
Wandwinkel.
Abb.29: 1. 52/38°-Deckenleistentyp
2. 45°-Deckenleistentyp
3. 45°-Hohlleistentyp
Es gibt Decken- und Hohlleistenstöße, die in


Abb.30: 1. Innenecke 2. Außenecke
Abb.31: 1. Innenecke 2. Außenecke
Messen
Messen Sie die Wandbreite, und stellen Sie die Breite
des Werkstücks dementsprechend ein. Vergewissern
Sie sich stets, dass die Breite der Wandkontaktkante
des Werkstücks der Wandlänge entspricht.
Abb.32: 1. Werkstück 2. Wandbreite 3. Breite des
Werkstücks 4. Wandkontaktkante
Verwenden Sie stets mehrere Stücke für Probeschnitte,
um die Sägewinkel zu überprüfen.
Wenn Sie Decken- und Hohlleisten schneiden, stellen Sie
den Neigungs- und Gehrungswinkel gemäß den Angaben in


Im Falle eines Linksneigungsschnitts
Abb.33: 1. Innenecke 2. Außenecke
Tabelle (A)
Leisten-
position
in der
Abbildung
Neigungswinkel Gehrungswinkel
52/38°-Typ
45°-Typ
52/38°-Typ
45°-Typ
Für
Innen-
ecke
 Links
33,9°
Links
30°
Rechts
31,6°
Rechts
35,3°
 Links
31,6°
Links
35,3°
Für
Außen-
ecke

 Rechts
31,6°
Rechts
35,3°
Tabelle (B)
Leistenpo-
sition in der
Abbildung
Leistenkante
gegen
Gehrungsan-
schlag
Fertiges
Stück
Für
Innenecke
 Die Decken-
kontaktkante
muss am
Gehrungs-
anschlag
anliegen.
Das fertige
-
det sich auf
der linken
Seite des
Sägeblatts.
 Die Wand-
kontaktkante
muss am
Gehrungs-
anschlag
anliegen.
Für
Außenecke
 Das fertige
-
det sich auf
der rechten
Seite des
Sägeblatts. Die Decken-
kontaktkante
muss am
Gehrungs-
anschlag
anliegen.
Beispiel:

der obigen Abbildung:
Neigungswinkel auf 33,9° LINKS einstellen und sichern.
Gehrungswinkel auf 31,6° RECHTS einstellen und
sichern.
Legen Sie die Deckenleiste mit ihrer breiten

so dass ihre DECKENKONTAKTKANTE am
Gehrungsanschlag der Säge anliegt.
 
nach der Ausführung des Schnitts immer auf der
LINKEN Seite des Sägeblatts.
35 DEUTSCH
Schneiden von

Abb.34: 1. Schraubstock 2. Distanzblock
3. Gehrungsanschlag 4. Aluminium-
5. Distanzblock
Verwenden Sie zum Einspannen von Aluminium-

Abfallholzstücke, wie in der Abbildung gezeigt, um eine
Verformung des Aluminiums zu vermeiden. Verwenden
Sie Schneidschmiermittel zum Schneiden von

Aluminium-Rückständen am Sägeblatt zu verhüten.
VORSICHT: Versuchen Sie niemals, dickes
oder rundes Aluminium-Strangpressmaterial zu
schneiden.
können sich während der Arbeit lösen, und runde

Werkzeug nicht einwandfrei einspannen.
Zwischenbrett
WARNUNG: Befestigen Sie das
Zwischenbrett mit Schrauben am
Gehrungsanschlag. Die Schrauben sind so zu
installieren, dass die Schraubenköpfe unter der

damit sie nicht die Lage des zu schneidenden
Materials behindern. Eine Fehlausrichtung des zu
schneidenden Materials kann unerwartete Bewegung
während des Schneidvorgangs verursachen, die zum
Verlust der Kontrolle und schweren Personenschäden
führen kann.
VORSICHT: Verwenden Sie glatt gehobeltes
Holz von gleichmäßiger Dicke als Zwischenbrett.
Durch die Verwendung eines Zwischenbretts lassen
sich Werkstücke splitterfrei sägen. Die Bohrungen im
Gehrungsanschlag dienen als Befestigungshilfe für ein
Zwischenbrett.
Die Maße für ein vorgeschlagenes Zwischenbrett sind
aus der Abbildung ersichtlich.
Abb.35: 1. Löcher
ANMERKUNG: Drehen Sie den Drehteller
bei montiertem Zwischenbrett nicht mit abge-
 Anderenfalls kommt es zu
einer Beschädigung des Sägeblatts und/oder des
Zwischenbretts.
HINWEIS:
der Breite des Zwischenbretts kleiner.
Wiederholtes Schneiden auf gleiche
Länge
Wenn Sie mehrere Materialstücke auf dieselbe Länge
schneiden, innerhalb des Bereichs von 240 mm bis 380



Abb.36: 1. Anschlagplatte 2.
3. Schraube
Richten Sie die Schnittlinie des Werkstücks entwe-
der auf die linke oder rechte Kante der Nut in der
Schlitzplatte aus, und schieben Sie die Anschlagplatte
bündig gegen das Ende des Werkstücks, während
Sie das Werkstück halten. Sichern Sie dann die
Anschlagplatte mit der Flügelschraube.
Wenn Sie die Anschlagplatte nicht benutzen, lösen Sie
die Flügelschraube, um die Anschlagplatte zur Seite zu
schieben.
HINWEIS:

Schneiden auf gleiche Längen von bis zu etwa 2.200
mm.
Tragen des Werkzeugs
Abb.37: 1. Anschlagstift
Vergewissern Sie sich, dass das Werkzeug vom
Stromnetz getrennt ist. Sichern Sie das Sägeblatt bei
einem Neigungswinkel von 0°, und den Drehteller ganz
in der linken Gehrungswinkelstellung. Senken Sie

Tiefstellung durch Einschieben des Anschlagstifts.

Abbildung gezeigt. Das Werkzeug lässt sich bequemer tra-

Abb.38
VORSICHT: Sichern Sie stets alle bewegli-
chen Teile, bevor Sie das Werkzeug tragen.
VORSICHT: Der Anschlagstift ist nur zum
Tragen und zur Lagerung, nicht für irgendwelche
Schneidarbeiten, vorgesehen.
WARTUNG
WARNUNG:
Achten Sie stets darauf, dass das
Sägeblatt scharf und sauber ist, um die bestmögliche
und sicherste Leistung zu erzielen. Der Versuch, einen
Schnitt mit einem stumpfen und/oder verschmutzten
Sägeblatt auszuführen, kann Rückschlag verursachen und
zu schweren Personenschäden führen.
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Überprüfungen oder
Wartungsarbeiten des Werkzeugs stets, dass es
ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall
Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder
dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung,
Verformung oder Rissbildung verursachen.
Einstellen des Schnittwinkels
Dieses Werkzeug wurde werksseitig sorgfältig eingestellt


bedürfen, gehen Sie folgendermaßen vor:
36 DEUTSCH
Gehrungswinkel
Abb.39: 1. Sechskantschraube

Drehen Sie dann den Drehteller, so dass der Zeiger auf
0° auf der Gehrungswinkelskala zeigt. Ziehen Sie den

Gehrungsanschlag halten, mit dem Schraubenschlüssel. Falls
der Zeiger nicht auf 0° auf der Gehrungswinkelskala zeigt,
lösen Sie die Schraube, die den Zeiger sichert, und verschie-
ben und sichern Sie die Zeigerplatte so, dass der Zeiger auf
0° auf der Gehrungswinkelskala zeigt.

in der Tiefstellung durch Einschieben des Anschlagstifts.

Einstelldreiecks, Anschlagwinkels usw. in den rechten Winkel
mit der Fläche des Gehrungsanschlags. Ziehen Sie dann die
Sechskantschrauben des Gehrungsanschlags von rechts der
Reihe nach fest.
Abb.40: 1. Einstelldreieck
Neigungswinkel
0°-Neigungswinkel
Abb.41: 1. 0°-Neigungswinkel-Einstellschraube

in der Tiefstellung durch Einschieben des Anschlagstifts.
Lösen Sie den Knopf auf der Rückseite des Werkzeugs.
Lösen Sie die Sechskantmutter, und drehen Sie die
0°-Neigungswinkel-Einstellschraube auf der rechten
Seite des Drehtellers um zwei bis drei Umdrehungen im
Uhrzeigersinn, um das Sägeblatt nach rechts zu neigen.

eines Einstelldreiecks, Anschlagwinkels usw. in den

die 0°-Neigungswinkel-Einstellschraube entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen. Ziehen Sie dann die Sechskantmutter
fest, um die 0°-Neigungswinkel-Einstellschraube zu sichern,
und ziehen Sie den Knopf einwandfrei fest.
Vergewissern Sie sich, dass der Zeiger am Arm auf 0°
der Neigungswinkelskala zeigt. Falls er nicht auf 0° auf
der Neigungswinkelskala zeigt, lösen Sie die Schraube,
die den Zeiger sichert, und verschieben und sichern
Sie die Zeigerplatte so, dass der Zeiger auf 0° auf der
Neigungswinkelskala zeigt.
Abb.42: 1. Einstelldreieck 2. Sägeblatt
3.
Abb.43: 1. Zeiger
45°-Neigungswinkel
Abb.44: 1. 45°-Neigungswinkel-Einstellschraube
2. Zeiger
Der 45°-Neigungswinkel kann erst nach erfolgter Einstellung
des 0°-Neigungswinkels eingestellt werden.
Zum Einstellen des linksseitigen 45°-Neigungswinkels lösen
Sie den Knopf, und neigen Sie das Sägeblatt ganz nach links.
Vergewissern Sie sich, dass der Zeiger am Arm auf 45°
der Neigungswinkelskala am Arm zeigt.
Falls der Zeiger nicht auf 45° zeigt, drehen Sie die
45°-Neigungswinkel-Einstellschraube auf der linken
Seite des Arms, bis der Zeiger auf 45° zeigt.
Auswechseln der Kohlebürsten
Abb.45
Die Kohlebürsten müssen regelmäßig entfernt und
überprüft werden. Wenn sie bis auf eine Länge von
3 mm abgenutzt sind, müssen sie erneuert werden.
Halten Sie die Kohlebürsten stets sauber, damit sie
ungehindert in den Haltern gleiten können. Beide
Kohlebürsten sollten gleichzeitig ausgewechselt wer-
den. Verwenden Sie nur identische Kohlebürsten.
Drehen Sie die Bürstenhalterkappen mit einem
Schraubendreher heraus. Nehmen Sie die abgenutzten
Kohlebürsten heraus, setzen Sie die neuen ein, und
drehen Sie dann die Bürstenhalterkappen wieder ein.
Abb.46: 1. Bürstenhalterkappe 2. Schraubendreher
Nach dem Gebrauch
Wischen Sie nach dem Gebrauch am Werkzeug
haftende Späne und Staub mit einem Tuch oder der-
gleichen ab. Halten Sie die Sägeblattschutzhaube
gemäß den Anweisungen im vorhergehenden Abschnitt
„Sägeblattschutzhaube“ sauber. Schmieren Sie die
Gleitteile des Werkzeugs mit Öl, um Rostbildung zu
verhüten.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und
andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-
Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren
unter ausschließlicher Verwendung von Makita-
Originalersatzteilen ausgeführt werden.
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder
Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in
dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug
empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile
oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr
darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder
Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser
Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre
Makita-Kundendienststelle.
Hartmetallbestückte Stahlsägeblätter
(Besuchen Sie unsere Website, oder wenden Sie
sich an Ihren Makita-Händler vor Ort, um zu erfah-
ren, welche Sägeblätter für das zu schneidende

HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als
Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein.
Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.
37 ITALIANO
ITALIANO (Istruzioni originali)
DATI TECNICI
Modello: M2300
Diametro lama 255 mm
Diametro foro Per tutte le nazioni diverse da
quelle europee
25,4 mm o 30 mm

Per le nazioni europee 30 mm
Spessore max. di taglio della lama 3,2 mm
Velocità senza carico 4.200 min-1
 610 mm x 485 mm x 515 mm
Peso netto 13,8 kg
Classe di sicurezza /II
In conseguenza del nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici nel presente manuale sono

I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
Peso in base alla procedura EPTA 01/2014
Capacità di taglio (A x P) con lama da 255 mm di diametro
Angolo di taglio a unghia Angolo di taglio obliquo
45° (a sinistra e a destra)
75 mm x 130 mm 75 mm x 90 mm
 48 mm x 120 mm 48 mm x 90 mm
Simboli


prima dell’uso.
Leggere il manuale d’uso.
DOPPIO ISOLAMENTO
Per evitare lesioni personali causate da

tagli, mantenere la testa della sega rivolta

della lama.
Non posizionare la mano o le dita in prossi-
mità della lama.
Sistemare sempre la GUIDA PEZZO
SECONDARIA sulla posizione a sinistra
quando si intende eseguire tagli a unghia a
sinistra. La mancata osservanza di questa
operazione potrebbe causare gravi lesioni
personali all’operatore.
Solo per le nazioni dell’EU
A causa della presenza di componenti
pericolosi nelle apparecchiature, le appa-
recchiature elettriche ed elettroniche usate
potrebbero produrre un impatto negativo
sull’ambiente e sulla salute umana.
Non smaltire elettrodomestici elettrici ed

In conformità alla direttiva europea sui


alle normative nazionali, le apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche usate vanno
-
ferite a un punto di raccolta separato per i

normative per la protezione dell’ambiente.
Tale requisito viene indicato mediante il
simbolo del bidone della spazzatura con
ruote barrato apposto sull’apparecchio.
Utilizzo previsto
Questo utensile va utilizzato per eseguire tagli di pre-
cisione diritti e inclinati del legno. Con le lame appro-
priate, è possibile segare anche l’alluminio.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato a una fonte di alimen-
tazione con la stessa tensione indicata sulla targhetta
del nome, e può funzionare solo a corrente alternata
monofase. L’utensile è dotato di doppio isolamento, per
cui può essere utilizzato con prese elettriche sprovviste
di messa a terra.
38 ITALIANO
Rumore
Livello tipico di rumore pesato A determinato in base
allo standard EN62841-3-9:
Livello di pressione sonora (LpA
Livello di potenza sonora (LWA

NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori sono stati misurati in conformità a un metodo

confrontare un utensile con un altro.
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori possono venire utilizzati anche per una valuta-
zione preliminare dell’esposizione.
AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per
le orecchie.
AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori

può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati,
a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten-
sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo
venga lavorato.
AVVERTIMENTO: 
misure di sicurezza per la protezione dell’opera-
tore che siano basate su una stima dell’esposi-

conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem-
pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di
quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Dichiarazione di conformità CE
Solo per i paesi europei
La dichiarazione di conformità CE è inclusa nell’Alle-
gato A al presente manuale di istruzioni.
AVVERTENZE DI
SICUREZZA
Avvertenze generali relative alla
sicurezza dell’utensile elettrico
AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati
tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La
mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di
seguito potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le avvertenze
e le istruzioni come riferimento
futuro.
Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce

alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a

Istruzioni di sicurezza relative alle
troncatrici
1. Le troncatrici sono destinate a tagliare legno
o prodotti simili al legno, non possono essere
utilizzate con mole abrasive per il taglio di
materiali ferrosi quali barre, aste, montanti,
e così via. La polvere abrasiva causa l’inceppa-
mento delle parti mobili, ad esempio della prote-
zione inferiore. Le scintille dovute al taglio abra-
sivo bruciano la protezione inferiore, la placchetta
di taglio e altre parti in plastica.
2.
Utilizzare sempre delle morse per sostenere il
pezzo in lavorazione, se possibile. Qualora si man-
tenga il pezzo in lavorazione con le mani, è neces-
sario sempre tenere la mano ad almeno 100 mm
da entrambi i lati della lama. Non utilizzare questa
sega per tagliare pezzi che siano troppo piccoli per

o mantenuti in mano. Qualora si posizioni la mano
troppo vicina alla lama, sussiste un maggior rischio di
lesioni personali dovute al contatto con la lama.
3.
-
sato con delle morse o tenuto fermo appoggiandolo
sia contro la guida che contro il tavolo. Non pas-
sare il pezzo in lavorazione nella lama né tagliarlo
“a mani libere” in alcun modo. Pezzi in lavorazione
non bloccati o in movimento potrebbero venire scagliati
ad alte velocità, causando lesioni personali.
4. Non attraversare mai con la mano la linea di
taglio stabilita, né davanti né dietro la lama. È
molto pericoloso sostenere il pezzo in lavorazione
“con la mano incrociata”, vale a dire mantenendo
il pezzo in lavorazione a destra della lama con la
mano sinistra o viceversa.
Fig.1
5. Non allungare le mani dietro la guida a una
distanza inferiore a 100 mm da entrambi i lati
della lama, per rimuovere sfridi di legno o per
qualsiasi altro motivo, mentre la lama sta ruo-
tando. La prossimità della lama in rotazione alla
mano potrebbe non risultare evidente, e si potreb-
bero subire gravi lesioni personali.
6.
-
tuare il taglio. Qualora il pezzo in lavorazione

con il lato esterno curvato rivolto verso la guida.
Accertarsi sempre che non vi siano spazi tra il
pezzo in lavorazione, la guida e il tavolo lungo la
linea di taglio. Pezzi in lavorazione piegati o distorti
possono torcersi o spostarsi, e potrebbero causare
l’inceppamento della lama in rotazione durante il
taglio. Nel pezzo in lavorazione non devono essere
presenti chiodi o corpi estranei.
7. 
libero da tutti gli utensili, gli sfridi di legno, e
così via, tranne il pezzo in lavorazione. Piccoli
detriti o pezzi allentati di legno o altri oggetti che
entrano in contatto con la lama in rotazione pos-
sono venire scagliati ad alta velocità.
8. Tagliare un solo pezzo in lavorazione alla volta.
-
tare in modo adeguato più pezzi in lavorazione
impilati, e questi ultimi potrebbero incepparsi nella
lama o spostarsi durante il taglio.
39 ITALIANO
9. Accertarsi che la troncatrice venga montata o

e stabile prima dell’uso. 
piana e stabile riduce il rischio che la troncatrice
diventi instabile.
10. 
l’impostazione dell’angolo di taglio a unghia
od obliquo, accertarsi che la guida regolabile
sia impostata correttamente per sostenere il
pezzo in lavorazione e che non interferisca con
la lama o il sistema di protezione. Senza accen-
dere l’utensile e senza alcun pezzo in lavorazione
sul tavolo, spostare la lama attraverso un taglio
simulato completo per accertarsi che non vi siano
interferenze o pericolo di tagliare la guida.
11. Fornire un supporto adeguato, ad esempio
prolungamenti del tavolo, cavalletti per segare
la legna, e così via, per un pezzo in lavorazione

del tavolo. I pezzi in lavorazione più lunghi o più
larghi del tavolo della troncatrice possono rove-
sciarsi, se non vengono supportati saldamente.
Qualora il pezzo tagliato o il pezzo in lavorazione
si rovesci, può sollevare la protezione inferiore o
venire scagliato dalla lama in rotazione.
12. Non utilizzare un’altra persona come sosti-
tuto per un prolungamento del tavolo o come
supporto aggiuntivo. Il supporto instabile per il
pezzo in lavorazione può causare l’inceppamento
della lama o lo spostamento del pezzo in lavora-
zione durante l’operazione di taglio, tirando sia l’o-
peratore che l’aiutante verso la lama in rotazione.
13. Il pezzo tagliato non deve venire spinto con
forza né premuto in alcun modo contro la lama
in rotazione.-
nato, ad esempio mediante l’uso di battute longitu-
dinali, potrebbe incunearsi contro la lama e venire
scagliato con violenza.
14. Utilizzare sempre una morsa o un dispositivo
-
tamente materiali tondi, quali aste o tubazioni.
Le aste tendono a rotolare mentre vengono
tagliate, facendo sì che la lama “morda” e tiri il
pezzo in lavorazione insieme alla mano verso la
lama.
15. Lasciar raggiugere la massima velocità alla
lama, prima di mettere quest’ultima in con-
tatto con il pezzo in lavorazione. In tal modo si
riduce il rischio che il pezzo in lavorazione venga
scagliato.
16. Qualora il pezzo in lavorazione o la lama si
inceppino, spegnere la troncatrice. Attendere
che tutte le parti mobili si arrestino, scolle-
gare la spina dalla fonte di alimentazione, e/o
rimuovere la cartuccia della batteria. Quindi,
intervenire per liberare il materiale inceppato.
Qualora si continui a segare con un pezzo in lavo-
razione inceppato, si potrebbe causare la perdita
di controllo o il danneggiamento della troncatrice.
17. Dopo aver terminato il taglio, rilasciare
l’interruttore, mantenere la testa della sega
abbassata e attendere che la lama si arresti,
prima di rimuovere il pezzo tagliato. È perico-
loso allungare una mano dietro la lama che si sta
arrestando.
18. Mantenere il manico saldamente quando

o quando si intende rilasciare l’interruttore
prima che la testa della sega sia completa-
mente in posizione abbassata. L’operazione di
frenatura della sega potrebbe far sì che la testa
della sega venga tirata improvvisamente verso il
basso, causando un rischio di lesione personale.
19. Utilizzare esclusivamente una lama che abbia

nel manuale. L’uso di una lama di dimensioni

della lama o sul funzionamento della protezione, il
che potrebbe risultare in gravi lesioni personali.
20. Utilizzare solo lame che siano contrassegnate
con una velocità pari o superiore a quella
contrassegnata sull’utensile.
21. Non utilizzare la sega per tagliare materiali
diversi da legno, alluminio o simili.
22. (Solo per le nazioni europee)
Utilizzare sempre una lama conforme allo
standard EN847-1.
Istruzioni aggiuntive
1. -
zando lucchetti.
2. Non salire mai sull’utensile. Qualora l’utensile si
rovesci o si entri accidentalmente in contatto con

lesioni personali.
3. Non lasciare mai l’utensile in funzione incusto-
dito. Spegnerlo. Non abbandonare l’utensile

4. Non utilizzare la sega senza le protezioni in
posizione. Controllare che la protezione lama
si chiuda correttamente prima di ciascun
utilizzo. Non utilizzare la sega qualora la pro-
tezione lama non si muova liberamente e non
si chiuda istantaneamente. Non bloccare o
legare mai la protezione lama in posizione di
apertura.
5. Tenere le mani fuori dal percorso della lama.
Evitare il contatto con la lama durante il moto
inerziale. La lama può ancora causare gravi
lesioni personali.
6. Fissare sempre tutte le parti mobili prima di
trasportare l’utensile.
7. Il perno di fermo che blocca verso il basso la
testa troncatrice va utilizzato solo per traspor-
tare o riporre l’utensile, non per operazioni di
taglio di alcun genere.
8. Controllare con cura che la lama non presenti
crepe o danneggiamenti prima dell’utilizzo.
Sostituire immediatamente le lame spaccate
o danneggiate. Gomma e pece nera indurite
sulle lame rallentano la sega e fanno aumen-
tare il rischio di contraccolpi. Mantenere la
lama pulita rimuovendola innanzitutto dall’u-
tensile, e quindi pulendola con sostanze di
rimozione della gomma e della pece, acqua
calda o cherosene. Non utilizzare mai benzina
per pulire la lama.
40 ITALIANO
9. 
per il presente utensile.
10. Fare attenzione a non danneggiare l’albero,
-
zione) o il bullone. Eventuali danni a queste
parti potrebbero risultare nella rottura della
lama.
11. 

l’uso dell’utensile. Utilizzare i fori presenti

di lavoro o un banco stabili. Non utilizzare MAI
l’utensile qualora il posizionamento dell’opera-
tore risulti scomodo.
12. Prima di accendere l’utensile, accertarsi di
aver rilasciato il blocco albero.
13. Accertarsi che la lama non sia a contatto con
la base girevole nella posizione più bassa.
14. Tenere saldamente l’utensile per il manico.
Tenere presente che la sega si muove legger-
mente verso l’alto o verso il basso durante
l’avvio e l’arresto.
15. Accertarsi che la lama non sia a contatto con il
pezzo prima di accendere l’utensile.
16. Prima di utilizzare l’utensile su un pezzo,
lasciarlo funzionare per qualche momento.
Accertarsi che non siano presenti vibrazioni
oppure oscillazioni che potrebbero indicare
un’installazione inadeguata o un bilancia-
mento imperfetto della lama.
17. Interrompere immediatamente l’uso qualora si
noti qualcosa di anomalo.
18. Non tentare di bloccare l’interruttore a grilletto
nella posizione di accensione.
19. Utilizzare sempre gli accessori consigliati nel
presente manuale. L’uso di accessori inade-
guati, ad esempio ruote abrasive, potrebbe
causare lesioni personali.
20. Alcuni materiali contengono sostanze chimi-
che che potrebbero essere tossiche. Adottare
delle precauzioni per evitare l’inalazione delle
polveri e il contatto con la pelle. Attenersi ai
dati sulla sicurezza del fornitore del materiale.
Regole di sicurezza aggiuntive per il laser
1. RADIAZIONE LASER, NON FISSARE LO
SGUARDO SUL RAGGIO NÉ GUARDARLO
DIRETTAMENTE CON STRUMENTI OTTICI;
PRODOTTO LASER DI CLASSE 2M.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO: NON lasciare che como-
dità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto
(acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta
osservanza delle norme di sicurezza per il pro-
dotto in questione. L’USO IMPROPRIO o la man-
cata osservanza delle norme di sicurezza indicate
nel presente manuale di istruzioni potrebbero
causare gravi lesioni personali.
INSTALLAZIONE
Quando l’utensile viene consegnato, la maniglia è
bloccata nella posizione abbassata dal perno di fermo.
Allentare il bullone con una chiave in dotazione con
l’utensile e spostare la testa della sega sull’angolazione

sega con la manopola.
Fig.2: 1. Chiave
Fig.3: 1. Manopola
Installazione della piastra ausiliaria
Installare la piastra ausiliaria utilizzando il foro presente

Fig.4: 1. Piastra ausiliaria 2. Vite 3. Base
Montaggio su banco
Quando l’utensile viene consegnato, la maniglia è
bloccata nella posizione abbassata dal perno di fermo.
Sbloccare il perno di fermo abbassando leggermente la
maniglia e tirando il perno di fermo.
Fig.5: 1. Perno di fermo
Questo utensile va imbullonato con quattro bulloni su

bulloni forniti nella base dell’utensile. Ciò contribuisce
a evitare il rovesciamento dell’utensile e le eventuali
lesioni personali conseguenti.
Fig.6: 1. Bullone
DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e scollegato dall’alimentazione
prima di regolare o controllare le sue funzioni.
Protezione lama
Fig.7: 1. Protezione lama
Quando si abbassa la maniglia, la protezione lama
si solleva automaticamente. La protezione è caricata
da una molla, per cui torna sulla sua posizione ori-
ginale quando il taglio viene completato e si solleva
la maniglia. NON RENDERE MAI INOPERANTE NÉ
RIMUOVERE LA PROTEZIONE LAMA O LA MOLLA
AGGANCIATA ALLA PROTEZIONE.
Nell’interesse della propria sicurezza personale, man-
tenere sempre la protezione lama in buone condizioni.
Qualsiasi funzionamento irregolare della protezione
lama va corretto immediatamente. Accertarsi che la
protezione torni in posizione mediante l’azione della
carica a molla. NON UTILIZZARE MAI L’UTENSILE
SE LA PROTEZIONE LAMA O LA MOLLA SONO
DANNEGGIATE, DIFETTOSE O RIMOSSE. LA
MANCATA OSSERVANZA DI QUESTA PRECAUZIONE
È ESTREMAMENTE PERICOLOSA E PUÒ CAUSARE
GRAVI LESIONI PERSONALI.
41 ITALIANO
Qualora la protezione trasparente della lama si sporchi,
oppure qualora la segatura si depositi sulla protezione
in modo tale da non rendere più visibili la lama e/o il
pezzo in lavorazione, scollegare la sega dall’alimen-
tazione elettrica e pulire con cura la protezione con un
panno umido. Non utilizzare sulla protezione in plastica
solventi o prodotti di pulizia a base di petrolio.
Qualora la protezione lama sia particolarmente sporca
e la visione attraverso la protezione risulti ostacolata,
utilizzare la chiave in dotazione per allentare il bullone
esagonale che mantiene il coperchio centrale. Allentare
il bullone esagonale ruotandolo in senso antiorario e
sollevare la protezione lama e il coperchio centrale.
Con la protezione lama in tale posizione, è possibile

Al termine della pulizia, eseguire al contrario la proce-

-
zione si scolorisca a causa dell’invecchiamento o dell’e-
sposizione alla luce ultravioletta, contattare un centro di
assistenza Makita per ottenere una nuova protezione.
NON RENDERE INOPERANTE NÉ RIMUOVERE LA
PROTEZIONE.
Fig.8: 1. Protezione lama
Piano di taglio
Questo utensile è dotato di un piano di taglio nella base
girevole, per ridurre al minimo la frammentazione sul
lato di uscita del taglio. Qualora la scanalatura di taglio
non sia ancora stata tagliata nel piano di taglio in fab-
brica, occorre tagliare la scanalatura prima di utilizzare
-
zione. Accendere l’utensile e abbassare delicatamente
la lama per tagliare una scanalatura nel piano di taglio.
Fig.9: 1. Piano di taglio
Mantenimento della capacità
massima di taglio
Il presente utensile è stato regolato in fabbrica in modo
da fornire la capacità massima di taglio con le lame da
255 mm.
Quando si intende installare una nuova lama, control-
lare sempre la posizione del limite inferiore della lama
e, se necessario, regolarla nel modo seguente:
Innanzitutto, scollegare l’utensile dall’alimentazione
elettrica. Abbassare completamente la maniglia.
Utilizzare la chiave per ruotare il bullone di regolazione


punto in cui la faccia anteriore della guida pezzo tocca

Fig.10: 1. Bullone di regolazione
Con l’utensile scollegato dall’alimentazione elettrica,
ruotare la lama a mano tenendo la maniglia comple-
tamente abbassata per accertarsi che la lama non
sia in contatto con alcuna parte della base inferiore.

regolazione.
Fig.11: 1.
2. Bordo della lama 3. Guida pezzo
ATTENZIONE: Dopo aver installato una

entri in contatto con alcuna parte della base
inferiore quando la maniglia viene abbassata
-
zione con l’utensile scollegato dall’alimentazione
elettrica.
Regolazione dell’angolo di taglio
obliquo
Fig.12: 1. Leva di blocco 2. Impugnatura
Allentare l’impugnatura ruotandola in senso antiorario.
Ruotare la base girevole mentre si tiene premuta la
leva di blocco. Quando si è spostata l’impugnatura sulla
posizione in cui l’indice punta verso l’angolo desiderato
-
gnatura ruotandola in senso orario.
ATTENZIONE: Quando si intende ruotare la
base girevole, accertarsi di sollevare completa-
mente il manico.
ATTENZIONE: 

serrando saldamente l’impugnatura.
Regolazione dell’angolo di taglio a
unghia
Fig.13: 1. Manopola
Per regolare l’angolo di taglio a unghia, allentare in
senso antiorario la manopola sulla parte posteriore
dell’utensile.
Fig.14: 1. Indice
Spingere la maniglia verso sinistra per inclinare la lama

sulla scala di taglio a unghia. Quindi, serrare salda-

ATTENZIONE: Quando si intende inclinare
la lama, accertarsi di sollevare completamente la
maniglia.
ATTENZIONE: Dopo aver cambiato l’angolo
-
rando la leva in senso orario.
Utilizzo dell’interruttore
AVVERTIMENTO: Prima di collegare l’uten-
sile all’alimentazione elettrica, accertarsi sempre
che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente
e che torni sulla posizione “OFF” quando viene
rilasciato. L’uso dell’utensile con un interruttore che
non funzioni correttamente potrebbe causare la per-
dita del controllo e gravi lesioni personali.
AVVERTIMENTO: Non utilizzare MAI l’u-
tensile quando l’interruttore a grilletto non è
perfettamente funzionante. Qualsiasi utensile con
un interruttore non funzionante è ESTREMAMENTE
PERICOLOSO e deve essere riparato prima di un
ulteriore utilizzo; in caso contrario, si potrebbero

42 ITALIANO
Fig.15: 1. Interruttore a grilletto 2. Pulsante di
sblocco
L’utensile è dotato di un pulsante di sblocco, per evitare
che l’interruttore a grilletto venga premuto accidental-
mente. Per avviare l’utensile, far rientrare il pulsante di
sblocco premendolo e premere l’interruttore a grilletto.
Per arrestare l’utensile, rilasciare l’interruttore a grilletto.
MONTAGGIO
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e scollegato dall’alimentazione

su di esso.
Installazione o rimozione della lama
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e scollegato dall’alimentazione
elettrica, prima di installare o di rimuovere la
lama.
ATTENZIONE: Per installare o rimuovere la
lama, utilizzare solo la chiave Makita in dotazione.
In caso contrario, si potrebbe causare il serraggio

Ciò potrebbe causare lesioni personali.
Quando si intende rimuovere o installare la lama, tenere
la maniglia nella posizione sollevata.
Per rimuovere la lama, utilizzare la chiave per allentare

ruotando il bullone in senso antiorario. Sollevare la
protezione lama e il coperchio centrale.
Fig.16: 1. Chiave 2. Coperchio centrale
Fig.17: 1. Bullone esagonale
Premere il blocco albero per bloccare il mandrino e
utilizzare la chiave per allentare il bullone esagonale in
senso orario. Quindi, rimuovere il bullone esagonale, la

Fig.18: 1. Bullone esagonale 2. Chiave
Per installare la lama, montarla con attenzione sul man-
drino, accertandosi che la direzione della freccia sulla

freccia sulla cassa lama.
Fig.19: 1. Cassa lama 2. Freccia 3. Freccia 4. Lama

quindi utilizzare la chiave per serrare saldamente il

tenendo premuto contemporaneamente il blocco albero.
Fig.20: 1. Mandrino 2. Flangia 3. Lama 4. Flangia
5. Bullone esagonale 6. Anello
ATTENZIONE: L’anello con diametro esterno
di 25,4 mm o 30 mm viene installato in fabbrica
sul mandrino. Prima di montare la lama sul man-
drino, accertarsi sempre che sul mandrino sia
installato l’anello adatto al foro per l’albero della
lama che si intende utilizzare.
Riportare la protezione lama e il coperchio centrale sulla
loro posizione originale. Quindi, serrare il bullone esagonale

la maniglia per accertarsi che la protezione lama si muova
correttamente. Accertarsi che il blocco albero abbia rila-
sciato il mandrino, prima di eseguire il taglio.
Guida pezzo secondaria

AVVERTIMENTO: Per eseguire tagli a unghia
a sinistra, rovesciare la guida pezzo secondaria
verso l’esterno. In caso contrario, la guida pezzo
secondaria potrebbe entrare in contatto con la lama
o una parte dell’utensile, e ciò potrebbe risultare in
gravi lesioni personali dell’operatore.
Fig.21: 1. Guida pezzo secondaria
Il presente utensile è dotato di una guida pezzo secon-
daria. Generalmente, posizionare all’interno la guida
pezzo secondaria. Rovesciarla all’esterno, invece, per
eseguire tagli a unghia a sinistra.
Collegamento di un aspiratore
Quando si desidera eseguire operazioni di taglio pulite,
collegare un aspirapolvere Makita.
Fig.22
Sacchetto segatura
Fig.23: 1. Sacchetto polveri
Fig.24: 1. Chiusura
L’utilizzo del sacchetto polveri rende più pulite le operazioni
di taglio e più facile la raccolta delle polveri. Per montare il
sacchetto polveri, inserirlo sulla bocchetta delle polveri.
Quando il sacchetto polveri è quasi pieno a metà, rimuoverlo
dall’utensile ed estrarre la chiusura. Svuotare il sacchetto
polveri del contenuto dandogli dei leggeri colpetti, in modo
da rimuovere le particelle attaccate all’interno che potrebbero
ostacolare l’ulteriore raccolta delle polveri.
Fissaggio del pezzo
AVVERTIMENTO: È estremamente impor-

il pezzo in lavorazione con la morsa. La mancata
osservanza di questa precauzione può causare
il danneggiamento dell’utensile e/o la distruzione
del pezzo in lavorazione. POTREBBERO ANCHE
RISULTARE GRAVI LESIONI PERSONALI. Inoltre,
dopo un’operazione di taglio, NON sollevare la

ATTENZIONE: Quando si intende tagliare
pezzi in lavorazione lunghi, utilizzare dei supporti
che abbiano la stessa altezza del livello della

-
mento solo sulla morsa verticale e/o orizzontale. I
materiali sottili tendono a incurvarsi. Sostenere il
pezzo in lavorazione per la sua intera lunghezza,
-
ziali CONTRACCOLPI.
Fig.25: 1. Sostegno 2. Base girevole
43 ITALIANO
Morsa verticale
Fig.26: 1. Manopola morsa 2. Vite 3. Braccio morsa
4. Asta morsa
La morsa verticale può venire installata in due posizioni,
sul lato sinistro o sul lato destro della guida pezzo.
Inserire l’asta morsa nel foro della guida pezzo e ser-

Posizionare il braccio morsa in base allo spessore e

la vite. Accertarsi che nessuna parte dell’utensile sia
in contatto con la morsa quando si abbassa completa-
mente la maniglia. Qualora una qualsiasi parte sia in
contatto con la morsa, riposizionare quest’ultima.
Premere il pezzo appoggiato di piatto contro la guida
pezzo e la base girevole. Posizionare il pezzo sulla

serrando la manopola morsa.
ATTENZIONE: Il pezzo in lavorazione deve

e la guida pezzo con la morsa durante tutte le
operazioni.
FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE: Prima dell’uso, accertarsi di
rilasciare il manico dalla posizione abbassata
tirando il perno di fermo.
ATTENZIONE: Prima di attivare l’interruttore,
accertarsi che la lama non sia in contatto con il
pezzo, e così via.
ATTENZIONE:
Non esercitare una pressione
eccessiva sul manico durante il taglio. Una forza ecces-
siva può risultare nel sovraccarico del motore e/o in una

il manico solo con la forza necessaria a un taglio uniforme e
senza una notevole riduzione della velocità della lama.
ATTENZIONE: Premere delicatamente verso
il basso il manico per eseguire il taglio. Qualora si
prema con forza verso il basso il manico o si applichi
una pressione laterale, la lama potrebbe vibrare

precisione del taglio potrebbe venire compromessa.
ATTENZIONE:
Non rilasciare la testa della
sega incontrollata dalla posizione completamente
abbassata. Una testa della sega incontrollata potrebbe
colpire l’utilizzatore causando lesioni personali.
Taglio con pressione
Fig.27: 1. Morsa verticale
Fissare il pezzo in lavorazione con la morsa. Accendere
l’utensile senza mettere in contatto la lama con il pezzo
in lavorazione, quindi attendere che la lama raggiunga la
piena velocità, prima di abbassarla. Quindi, abbassare
delicatamente la maniglia sulla posizione completamente
abbassata per tagliare il pezzo in lavorazione. Al com-
pletamento del taglio, spegnere l’utensile e ATTENDERE
CHE LA LAMA SI SIA ARRESTATA COMPLETAMENTE,
prima di riportarla alla posizione di elevazione massima.
Taglio obliquo
Fare riferimento alla sezione relativa alla regolazione
dell’angolo di taglio obliquo.
Taglio a unghia
Fig.28
Allentare la manopola e inclinare la lama per impostare
l’angolo di taglio a unghia (fare riferimento alla sezione
“Regolazione dell’angolo di taglio a unghia” riportata in


a unghia selezionato. Fissare il pezzo in lavorazione
con una morsa. Accendere l’utensile senza mettere in
contatto la lama con il pezzo in lavorazione, e attendere
che la lama raggiunga la piena velocità. Quindi, abbas-
sare delicatamente la maniglia sulla posizione com-
pletamente abbassata esercitando pressione al tempo
stesso in parallelo con la lama. Al completamento del
taglio, spegnere l’utensile e ATTENDERE CHE LA
LAMA SI SIA ARRESTATA COMPLETAMENTE, prima
di riportarla alla posizione di elevazione massima.
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che la lama
si abbassi verso la direzione del taglio a unghia
durante l’esecuzione di un taglio a unghia. Tenere
le mani lontane dal percorso della lama.
ATTENZIONE: Durante un taglio a unghia,
si potrebbe creare una condizione a causa della
quale il pezzo di materiale tagliato viene a trovarsi
appoggiato contro il lato della lama. Qualora la
lama venga sollevata mentre è ancora in rotazione,
tale pezzo potrebbe restare impigliato nella lama,
causandolo frammenti che verrebbero scagliati peri-
colosamente in tutte le direzioni. La lama va sollevata
SOLO dopo il suo arresto completo.
ATTENZIONE: Quando si preme la maniglia
verso il basso, esercitare la pressione in parallelo
alla lama. Qualora la pressione non sia parallela
alla lama durante un taglio, l’angolazione della lama
potrebbe spostarsi e la precisione del taglio verrebbe
compromessa.
ATTENZIONE: (Solo per gli utensili dotati di
Sistemare sempre la guida
pezzo secondaria all’esterno per eseguire tagli a
unghia a sinistra.
Taglio composito
Il taglio composito è una procedura in cui sul pezzo
viene realizzato un taglio a unghia contemporanea-
mente a un taglio obliquo. Il taglio composito può venire
eseguito all’angolazione indicata nella tabella.
Angolo di taglio a unghia Angolo di taglio obliquo
45° Da 0° a 45° a sinistra e a
destra
Per l’esecuzione del taglio composito, fare riferimento
alle spiegazioni “Taglio con pressione”, “Taglio obliquo”
e “Taglio a unghia”.
44 ITALIANO
Tagli di modanature a corona e
concave
È possibile eseguire tagli con modanatura a corona e
concava su una sega composita a slitta, con le moda-
nature disposte orizzontalmente sulla base girevole.
Esistono due tipi comuni di modanature a corona e un
tipo di modanatura concava: modanatura a corona con
angolo della parete a 52/38°, modanatura a corona con
angolo della parete a 45° e modanatura concava con
angolo della parete a 45°.
Fig.29: 1. Modanatura a corona a 52/38°
2. Modanatura a corona a 45°
3. Modanatura concava a 45°
Esistono commessure di modanature a corona e
concave che sono fatte per adattarsi ad angoli a 90°


Fig.30: 1. Angolo interno 2. Angolo esterno
Fig.31: 1. Angolo interno 2. Angolo esterno
Misurazioni
Misurare la larghezza della parete e regolare in base ad
essa la larghezza del pezzo. Accertarsi sempre che la
larghezza del bordo di contatto del pezzo con la parete
sia identica alla lunghezza della parete.
Fig.32: 1. Pezzo 2. Larghezza della parete
3. Larghezza del pezzo 4. Bordo di contatto
con la parete
Utilizzare sempre svariati pezzi per tagli di prova, in
modo da controllare gli angoli della sega.
Quando si eseguono tagli per modanature a corona e
concave, impostare l’angolo di taglio a unghia e l’angolo



Nel caso di taglio a unghia a sinistra
Fig.33: 1. Angolo interno 2. Angolo esterno
Tabella (A)
Posizione
della
modana-
tura nella

Angolo di taglio a
unghia
Angolo di taglio
obliquo
Tipo a
52/38°
Tipo
a 45°
Tipo a
52/38°
Tipo
a 45°
Per
l’angolo
interno
 33,9° a
sinistra
30° a
sinistra
31,6° a
destra
35,3° a
destra
 31,6° a
sinistra
35,3° a
sinistra
Per
l’angolo
esterno

 31,6° a
destra
35,3° a
destra
Tabella (B)
Posizione
della moda-
natura nella

Bordo della
modanatura
appoggiato
contro la
guida pezzo

Per l’angolo
interno
 Il bordo di
contatto con

deve essere
appoggiato
contro la
guida pezzo.

si troverà sul
lato sinistro
della lama.
 Il bordo di
contatto con
la parete
deve essere
appoggiato
contro la
guida pezzo.
Per l’angolo
esterno
 
si troverà sul
lato destro
della lama.
 Il bordo di
contatto con

deve essere
appoggiato
contro la
guida pezzo.
Esempio:
Nel caso del taglio di una modanatura di tipo a corona a

 
taglio a unghia su 33,9° a SINISTRA.
 
taglio obliquo su 31,6° a DESTRA.
Disporre la modanatura a corona con la sua
-
giata sulla base girevole con il suo BORDO DI
CONTATTO CON IL SOFFITTO appoggiato contro
la guida pezzo sulla sega.
 

taglio.
Taglio di estrusioni di alluminio
Fig.34: 1. Morsa 2. Cubetto distanziatore 3. Guida
pezzo 4. Estrusione di alluminio 5. Cubetto
distanziatore
-
zare dei cubetti distanziatori o degli sfridi come indicato

Quando si intende tagliare l’estrusione di alluminio,

di materiale in alluminio sulla lama.
ATTENZIONE: Non tentare mai di tagliare
estrusioni di alluminio spesse o arrotondate. Le
estrusioni di alluminio spesse potrebbero staccarsi
-
damente le estrusioni di alluminio arrotondate con il
presente utensile.
45 ITALIANO
Spessore di legno
AVVERTIMENTO: Utilizzare delle viti per
montare lo spessore di legno sulla guida pezzo.
Le viti devono essere installate in modo che le

-
scano con il posizionamento del materiale che
viene tagliato. Il disallineamento del materiale che
viene tagliato può causare uno spostamento impre-
visto durante l’operazione di taglio, che potrebbe
risultare in una perdita di controllo e in gravi lesioni
personali.
ATTENZIONE: Come spessore di legno, uti-
lizzare un legno diritto di spessore uniforme.
L’impiego di uno spessore di legno contribuisce ad
assicurare tagli senza schegge dei pezzi. Montare lo
spessore di legno sulla guida pezzo utilizzando i fori
della guida pezzo.
Per lo spessore di legno consigliato, fare riferimento

Fig.35: 1. Fori
AVVISO: Quando è montato lo spessore di
legno, non ruotare la base girevole con il manico
abbassato. In caso contrario, la lama e/o lo spessore
di legno verrebbero danneggiati.
NOTA: La larghezza massima di taglio si riduce della
larghezza dello spessore di legno.
Taglio di lunghezze ripetitive
Quando si intende tagliare numerosi pezzi di materiale
della stessa lunghezza, dai 240 mm ai 380 mm, utiliz-

Installare la piastra di regolazione sul supporto (acces-

Fig.36: 1. Piastra di regolazione 2. Supporto 3. Vite
Allineare la linea di taglio sul pezzo con il lato destro
o sinistro della scanalatura sul piano di taglio; quindi,
tenendo fermo il pezzo, spostare la piastra di regola-
-
sare la piastra di regolazione con la vite.
Quando non si utilizza la piastra di regolazione, allen-
tare la vite e ruotare la piastra di regolazione in modo
che non sia di ingombro.
NOTA: L’impiego del gruppo barre supporti (acces-


mm circa.
Trasporto dell’utensile
Fig.37: 1. Perno di fermo
Accertarsi che l’utensile sia scollegato dall’alimenta-
zione elettrica. Fissare la lama sull’angolo di taglio a
unghia di 0° e ruotare completamente la base girevole
sulla posizione dell’angolo di taglio obliquo a sinistra.
Abbassare completamente la maniglia e bloccarla nella
posizione abbassata premendo il perno di fermo verso
l’interno.
Trasportare l’utensile mediante l’impugnatura da tra-

supporti, il sacchetto polveri, e così via, l’utensile può
venire trasportato più facilmente.
Fig.38
ATTENZIONE: Fissare sempre tutte le parti
mobili prima di trasportare l’utensile.
ATTENZIONE: Il perno di fermo va utilizzato
solo per trasportare o riporre l’utensile, non per
operazioni di taglio di alcun genere.
MANUTENZIONE
AVVERTIMENTO: Per ottenere le prestazioni
migliori e la massima sicurezza, accertarsi sem-
 Il tentativo di

causare un contraccolpo e risultare in gravi lesioni
personali.
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e scollegato dall’alimentazione
elettrica, prima di tentare di eseguire interventi di
ispezione o manutenzione.
AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene,
solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso
contrario, si potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.
Regolazione dell’angolo di taglio
Il presente utensile è stato regolato e allineato con cura

l’allineamento. Qualora lo strumento non sia allineato
correttamente, attenersi alla procedura seguente:
Angolo di taglio obliquo
Fig.39: 1. Bullone esagonale

Ruotare la base girevole in modo che l’indice punti su
0° sulla scala di taglio obliquo. Serrare l’impugnatura

mediante la chiave. Qualora l’indice non punti su 0°


modo che quest’ultimo punti su 0° sulla scala di taglio
obliquo.
Abbassare completamente la maniglia e bloccarla nella
posizione abbassata premendo il perno di fermo verso

faccia della guida pezzo utilizzando un righello triango-
lare, una squadra battente, e così via. Quindi, serrare
saldamente i bulloni esagonali sulla guida pezzo in
sequenza, a partire dal lato destro.
Fig.40: 1. Righello triangolare
46 ITALIANO
Angolo di taglio a unghia
Angolo di taglio a unghia di 0°
Fig.41: 1. Bullone di regolazione dell’angolo di
taglio a unghia di 0°
Abbassare completamente il manico e bloccarlo nella
posizione abbassata premendo il perno di fermo verso
l’interno.
Allentare la manopola sulla parte posteriore
dell’utensile.
Allentare il dado esagonale e ruotare di due o tre giri
in senso orario il bullone di regolazione dell’angolo di
taglio a unghia di 0° sul lato destro della base girevole
per inclinare la lama verso destra.


il righello triangolare, la squadra battente, e così via,
ruotando in senso antiorario il bullone di regolazione
dell’angolo di taglio a unghia di 0°. Quindi, serrare il

dell’angolo di taglio a unghia di 0° e serrare saldamente
la manopola.
Accertarsi che l’indice sul braccio punti su 0° sulla scala
di taglio a unghia. Qualora non punti su 0° sulla scala


quest’ultimo punti su 0° sulla scala di taglio a unghia.
Fig.42: 1. Righello triangolare 2. Lama 3.
superiore della base girevole
Fig.43: 1. Indice
Angolo di taglio a unghia di 45°
Fig.44: 1. Bullone di regolazione dell’angolo di
taglio a unghia di 45° 2. Indice
Regolare l’angolo di taglio a unghia di 45° solo dopo
aver eseguito la regolazione dell’angolo di taglio a
unghia di 0°.
Per regolare l’angolo di taglio a unghia di 45°, allentare
la manopola e inclinare completamente la lama verso
sinistra.
Accertarsi che l’indice sul braccio punti su 45° sulla
scala di taglio a unghia sul braccio.
Qualora l’indice non punti su 45°, ruotare il bullone di
regolazione dell’angolo di taglio a unghia di 45° sul lato

Sostituzione delle spazzole in
carbonio
Fig.45
Rimuovere e controllare le spazzole in carbonio a

ridursi a una lunghezza di 3 mm. Mantenere le spazzole
in carbonio pulite e libere di scorrere negli appositi
alloggiamenti. Entrambe le spazzole in carbonio vanno
sostituite contemporaneamente. Utilizzare esclusiva-
mente spazzole in carbonio identiche.
Utilizzare un cacciavite per rimuovere i cappucci degli
alloggiamenti delle spazzole. Estrarre le spazzole in
-
pucci degli alloggiamenti delle spazzole.
Fig.46: 1. Cappuccio dell’alloggiamento della spaz-
zola 2. Cacciavite
Dopo l’uso
Dopo l’uso, rimuovere i trucioli e la segatura attaccati
all’utensile con un panno o uno straccio. Mantenere
pulita la protezione della lama attenendosi alle indi-
cazioni fornite nella sezione precedente “Protezione
-
voli con olio per macchine.
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del
prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di
manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti
da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz-
zando sempre ricambi Makita.
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE: Questi accessori o compo-
nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-

L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi
può costituire un rischio di lesioni alle persone.
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo

Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi
accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
Lame in acciaio e al carburo
(Per informazioni sulle lame corrette da utilizzare
per il materiale da tagliare, consultare il nostro
sito web o contattare il proprio rivenditore locale

NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere
inclusi nell’imballaggio dell’utensile come accessori
standard. Tali articoli potrebbero variare da nazione
a nazione.
47 NEDERLANDS
NEDERLANDS (Originele instructies)
TECHNISCHE GEGEVENS
Model: M2300
Diameter zaagblad 255 mm
Diameter middengat Voor alle niet-Europese landen 25,4 mm of 30 mm

Voor Europese landen 30 mm
Maximale breedte van de zaagsnede van het zaagblad 3,2 mm
Nullasttoerental 4.200 min-1
 610 mm x 485 mm x 515 mm
Nettogewicht 13,8 kg
Veiligheidsklasse /II
 -

De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
Gewicht volgens EPTA-procedure 01/2014
Zaagcapaciteit (h x b) met zaagblad 255 mm in diameter
Schuine hoek Verstekhoek
45° (links en rechts)
75 mm x 130 mm 75 mm x 90 mm
 48 mm x 120 mm 48 mm x 90 mm
Symbolen
Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap
kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis
ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken.

DUBBEL GEÏSOLEERD
Om letsel door rondvliegende houtsnippers

zaagkop omlaag geduwd houden totdat het
zaagblad volledig tot stilstand is gekomen.
Houd handen en vingers uit de buurt van
het zaagblad.
-
stand wanneer u een linker schuine zaag-
snede maakt. Als u dat niet doet, kan dat
leiden tot ernstig letsel van de gebruiker.
Alleen voor EU-landen
Als gevolg van de aanwezigheid van

kunnen gebruikte elektrische en elektro-
nische apparaten negatieve gevolgen
hebben voor het milieu en de gezondheid
van mensen.
Gooi elektrische en elektronische appara-
ten niet met het huisvuil weg!
In overeenstemming met de Europese
-
nische apparaten en de toepassing daar-
van binnen de nationale wetgeving, dienen
gebruikte elektrische en elektronische
apparaten gescheiden te worden ingeza-


dat de milieubeschermingsvoorschriften in
acht neemt.
Dit wordt op het apparaat aangegeven
door het symbool van een doorgekruiste
afvalcontainer.
Gebruiksdoeleinden
Dit gereedschap is bedoeld voor nauwkeurig recht zagen

gebruikt, kan dit gereedschap ook aluminium zagen.
Voeding
Het gereedschap mag alleen worden aangesloten op
een voeding van dezelfde spanning als aangegeven

enkelfase-wisselstroom. Het gereedschap is dubbel-
-geïsoleerd en kan derhalve ook op een niet-geaard
stopcontact worden aangesloten.
48 NEDERLANDS
Geluidsniveau

volgens EN62841-3-9:
Geluidsdrukniveau (LpA
Geluidsvermogenniveau (LWA

OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar-
-
thode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereed-

OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar-

beoordeling vooraf van de blootstelling.
WAARSCHUWING: Draag
gehoorbescherming.
WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij-
dens het gebruik van het elektrisch gereedschap
in de praktijk kan verschillen van de opgegeven
waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het
gereedschap wordt gebruikt, met name van het
soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veilig-
-
ming van de gebruiker die zijn gebaseerd op
een schatting van de blootstelling onder prak-
tijkomstandigheden (rekening houdend met alle
fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur
gedurende welke het gereedschap is uitgescha-
keld en stationair draait, naast de ingeschakelde
tijdsduur).
EG-verklaring van conformiteit
Alleen voor Europese landen


VEILIGHEIDSWAAR-
SCHUWINGEN
Algemene
veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids-
waarschuwingen, aanwijzingen, afbeeldingen en
technische gegevens behorend bij dit elektrische
gereedschap aandachtig door. Als u niet alle onder-

brand, elektrische schokken en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en
instructies om in de toekomst te
kunnen raadplegen.
De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoor-
schriften duidt op gereedschappen die op stroom van


Veiligheidsinstructies voor
verstekzagen
1. Verstekzagen zijn bedoeld voor het zagen van
hout of houtachtige materialen. Ze kunnen niet
worden gebruikt met doorslijpschijven voor
het doorslijpen van ferro-materialen, zoals
stangen, staven, draadeinden, enz. Door het
-


onderste beschermkap, het zaagsnede-inzetstuk
en andere kunststofonderdelen.
2. Gebruik klemmen om het werkstuk vast te
zetten wanneer dat mogelijk is. Als u het werk-
stuk met de hand vasthoudt, moet u uw hand
altijd minstens 100 mm van beide kanten van
het zaagblad weg houden. Gebruik deze zaag
niet voor het zagen van werkstukken die te
klein zijn om stevig vast te klemmen of met de
hand vast te houden.
zaagblad is geplaatst, is de kans groter dat u letsel
oploopt door het aanraken van het zaagblad.
3. Het werkstuk moet stil liggen en vastgeklemd
zijn of vastgehouden worden tegen zowel de
geleider als de tafel. Voer het werkstuk niet in
het zaagblad aan, en zaag nooit ‘uit de vrije
hand’. Losliggende of bewegende werkstukken
kunnen op hoge snelheid worden weggeworpen
en letsel veroorzaken.
4. Kruis met uw hand nooit de beoogde zaaglijn,
hetzij vóór dan wel achter het zaagblad. Het

het werkstuk aan de rechterkant van het zaagblad
wordt vastgehouden met de linkerhand, of vice

Fig.1
5. Reik niet achter de geleider met een van uw
handen dichter dan 100 mm bij een van de
kanten van het zaagblad, om houtsnippers
te verwijderen of om welke andere reden dan
ook, terwijl het zaagblad draait. U realiseert zich

zaagblad is en u kunt ernstig letsel oplopen.
6. Inspecteer uw werkstuk voordat u begint te
zagen. Als het werkstuk gebogen of verdraaid
is, klemt u het vast met de buitenkant van het
gebogen oppervlak tegen de geleider. Verzeker
u er altijd van dat er geen opening is tussen
het werkstuk, de geleider en de tafel langs de
zaaglijn. Gebogen of verdraaide werkstukken
kunnen zich draaien of verschuiven, en kunnen

-
werpen in het werkstuk zitten.
49 NEDERLANDS
7. Gebruik de zaag niet totdat de tafel vrij is van
alle gereedschappen, houtsnippers, enz.,
behalve het werkstuk.
-
king komen met het draaiende zaagblad, kunnen
met hoge snelheid worden weggeworpen.
8. Zaag slechts één werkstuk tegelijkertijd.
Meerdere, opgestapelde werkstukken kunnen niet
goed worden vastgeklemd of vastgehouden, en

zagen verschuiven.
9. Verzeker u er vóór gebruik van dat de verstek-
zaag is bevestigd of geplaatst op een stevig
werkoppervlak. Een horizontaal en stevig wer-
koppervlak verkleint de kans dat de verstekzaag
instabiel wordt.
10.
Plan uw werkzaamheden. Elke keer wanneer u
de instelling voor de schuine hoek of verstek-
hoek, verzekert u zich ervan dat de verstelbare
geleider correct is afgesteld om het werkstuk
te steunen en tevens het zaagblad of bescher-
mingssysteem niet raakt tijdens gebruik. Zonder
het gereedschap in te schakelen en zonder een
werkstuk op de tafel, beweegt u het zaagblad langs
een volledige, gesimuleerde zaagsnede om er

geen gevaar is dat in de geleider wordt gezaagd.
11. Zorg voor voldoende ondersteuning, zoals
tafelverlengingen, zaagbokken, enz. voor
een werkstuk dat breder of langer is dan het
bovenoppervlak van de tafel. Werkstukken die
-
nen kantelen als ze niet goed worden ondersteunt.
Als het afgezaagde deel of het werkstuk kantelt,
kan het de onderste beschermkap optillen of wor-
den weggeworpen door het draaiende zaagblad.
12. Gebruik niet een andere persoon als ver-
vanging van een tafelverlenging of als extra
ondersteuning. Een instabiele ondersteuning van
het werkstuk kan ertoe leiden dat het zaagblad

zagen, waardoor u en de helper in het draaiende
zaagblad worden getrokken.
13.
Het afgezaagde deel van het werkstuk mag op
geen enkele wijze tegen het draaiende zaagblad
bekneld raken of gedrukt worden. Indien opge-

het afgezaagde deel tegen het zaagblad bekneld
raken en met kracht weggeworpen worden.
14.
Gebruik altijd een klem of een bevestigingsme-
thode die bedoeld is om ronde werkstukken,
zoals een staaf of buis, te ondersteunen. Staven


hand in het zaagblad wordt getrokken.
15. Laat het zaagblad de volle snelheid bereiken
voordat deze het werkstuk raakt. Dit verkleint de
kans dat het werkstuk wordt weggeworpen.
16. Als het werkstuk of zaagblad vastloopt, scha-
kelt u de verstekzaag uit. Wacht totdat alle
bewegende delen tot stilstand zijn gekomen en
trek de stekker uit het stopcontact en/of verwij-
der de accu. Verwijder daarna het vastgelopen
materiaal.
zaagblad, kunt u de controle over de verstekzaag
verliezen of deze beschadigen.
17. Nadat u de zaagsnede hebt voltooid, laat u
de schakelaar los, blijft u de zaagkop omlaag
gedrukt houden en wacht u tot het zaagblad
stilstaat voordat u het afgezaagde deel verwij-
dert.
van het nalopende zaagblad te reiken.
18. Houd het handvat stevig vast bij het maken
van een onvolledige zaagsnede en bij het
loslaten van de schakelaar voordat de zaagkop
helemaal omlaag is geduwd.
van het zaagblad kan ertoe leiden dat de zaagkop
plotseling omlaag getrokken wordt, waardoor een
kans op letsel ontstaat.
19. Gebruik uitsluitend een zaagblad met een
diameter zoals aangegeven op het gereed-
schap of vermeld in de gebruiksaanwijzing.
Het gebruik van een zaagblad met een verkeerde
afmeting, kan een goede bescherming of werking
van het zaagblad verhinderen, wat kan leiden tot

20.
Gebruik altijd een zaagblad dat is gemarkeerd met
een toerental dat gelijk is aan of hoger is dan het
toerental dat is aangegeven op het gereedschap.
21. Gebruik de zaag niet voor het zagen van iets
anders dan hout, aluminium of soortgelijke
materialen.
22. (Alleen voor Europese landen)
Gebruik altijd een zaagblad dat voldoet aan
EN847-1.
Aanvullende instructies
1.
Houd de werkplaats kinderveilig met hangsloten.
2. Ga nooit op het gereedschap staan. Er kan
ernstig letsel ontstaan als het gereedschap omvalt

aangeraakt.
3. Laat het gereedschap nooit ingeschakeld
achter. Schakel de voeding uit. Laat het
gereedschap niet achter totdat het volledig tot
stilstand is gekomen.
4. Gebruik de zaag niet zonder dat de
beschermkappen zijn aangebracht. Controleer
vóór elk gebruik of de beschermkap goed sluit.
Gebruik de zaag niet indien de beschermkap
niet goed beweegt en niet snel over het zaag-
blad sluit. Klem of bind de beschermkap nooit
in de geopende stand vast.
5.
Houd uw handen uit de buurt van het zaagblad.
Voorkom contact met het nog nadraaiende zaag-
blad. Het kan nog steeds ernstig letsel veroorzaken.
6. Zet alle bewegende onderdelen vast alvorens
het gereedschap te dragen.
7. De aanslagpen die de zaagkop in de onderste
stand vergrendelt, wordt alleen gebruikt voor
het dragen en opbergen van het gereedschap
en niet voor zaagbedieningen.
8.
Controleer vóór het gebruik het zaagblad zorgvuldig
op barsten of beschadiging. Vervang een gebarsten
of beschadigd zaagblad onmiddellijk. Gom of hars
dat op het zaagblad is opgedroogd vertraagt het
zaagblad en verhoogt de kans op terugslag. Houd
het zaagblad schoon door dit eerst van het gereed-
schap te demonteren en het vervolgens schoon te
maken met een schoonmaakmiddel voor gom en
hars, heet water of kerosine. Gebruik nooit benzine
om het zaagblad schoon te maken.
50 NEDERLANDS
9. -
schap zijn bestemd.
10. 
montagevlak) of de bout niet beschadigt.
Beschadiging van deze onderdelen kan zaag-
bladbreuk veroorzaken.
11. Zorg dat het draaibaar voetstuk goed vast-
gezet is, zodat het tijdens het zagen niet kan
bewegen. Gebruik de gaten in het voetstuk
om de zaag te bevestigen op een stevig werk-
platform of een stevige werkbank. Gebruik het
gereedschap NOOIT wanneer de gebruiker in
een ongemakkelijke houding moet staan.
12. Zet de asblokkering in de vrije stand alvorens
de schakelaar in te drukken.
13. Zorg ervoor dat het zaagblad in zijn laagste
positie niet in aanraking komt met het draai-
baar voetstuk.
14. Houd het handvat stevig vast. Denk eraan dat
de zaag bij het starten en stoppen even op- en
neergaat.
15. Zorg dat het zaagblad bij het inschakelen niet
in contact is met het werkstuk.
16. Laat het gereedschap een tijdje draaien
alvorens het op het werkstuk te gebruiken.
Controleer op trillingen of schommelingen die
op onjuiste montage of op een slecht uitgeba-
lanceerd zaagblad kunnen wijzen.
17. Stop onmiddellijk met zagen indien u iets
abnormaals opmerkt.
18. Probeer niet om de trekkerschakelaar in de
ingeschakeld stand te vergrendelen.
19. Gebruik uitsluitend de accessoires die in deze
gebruiksaanwijzing worden aanbevolen. Het
gebruik van ongeschikte accessoires, zoals
slijpschijven, kan letsel veroorzaken.
20. Sommige materialen bevatten chemische

dat u geen stof inademt en het stof niet op uw
huid komt. Volg de veiligheidsinstructies van
de leverancier van het materiaal op.
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor een
laser
1. LASERSTRALING: KIJK NIET IN DE
LASERSTRAAL EN KIJK NIET DOOR
OPTISCHE INSTRUMENTEN RECHTSTREEKS
NAAR DE LASERSTRAAL. LASERPRODUCT
VAN KLASSE 2M.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden
door een vals gevoel van comfort en bekendheid
met het gereedschap (na veelvuldig gebruik)
en neem alle veiligheidsvoorschriften van het

VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de
veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwij-
zing kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
BEVESTIGEN
Wanneer u het gereedschap koopt is het handvat vergren-
deld in de onderste stand door middel van de aanslagpen.



Fig.2: 1. Sleutel
Fig.3: 1. Knop
De extra plaat aanbrengen
Leg het gat in de extra plaat op het gat in het voetstuk
van het gereedschap en monteer de extra plaat met
behulp van de schroef.
Fig.4: 1. Extra plaat 2. Schroef 3. Voetstuk
Op een werktafel bevestigen
Wanneer u het gereedschap koopt is het handvat vergren-
deld in de onderste stand door middel van de aanslagpen.
Ontgrendel de aanslagpen door het handvat iets omlaag te
duwen en de aanslagpen naar buiten te trekken.
Fig.5: 1. Aanslagpen
Dit gereedschap moet met vier bouten worden gemon-
teerd op een horizontale en stabiele ondergrond met
gebruikmaking van de boutgaten in het voetstuk van
het gereedschap. Hierdoor wordt voorkomen dat het
gereedschap kan omvallen en letsel kan veroorzaken.
Fig.6: 1. Bout
BESCHRIJVING VAN DE
FUNCTIES
LET OP: Controleer altijd of het gereedschap
is uitgeschakeld en de stekker ervan uit het stop-
contact is verwijderd alvorens de functies op het
gereedschap te controleren of af te stellen.
Beschermkap
Fig.7: 1. Beschermkap
Wanneer u het handvat omlaag duwt, gaat de
beschermkap automatisch omhoog. De beschermkap

terugkeert wanneer het zagen voltooid is en het hand-
vat omhoog wordt gebracht. NOOIT DE WERKING VAN
DE BESCHERMKAP OF DE DAARAAN BEVESTIGDE
VEER HINDEREN OF DEZE VERWIJDEREN.

-
gelmatigheid in de werking van de beschermkap moet

goed werkt zodat de beschermkap goed terugkeert.
NOOIT HET GEREEDSCHAP GEBRUIKEN ALS DE
BESCHERMKAP OF VEER BESCHADIGD, DEFECT
OF VERWIJDERD IS. DIT TOCH DOEN IS UITERST
GEVAARLIJK EN KAN LEIDEN TOT ERNSTIG
PERSOONLIJK LETSEL.
51 NEDERLANDS
Als de doorzichtige beschermkap vuil is geworden of er
zaagsel aan kleeft zodat het zaagblad en/of het werk-
stuk niet meer goed zichtbaar is, trekt u de stekker uit
het stopcontact en maakt u de beschermkap voorzichtig
schoon met een vochtige doek. Gebruik geen oplosmid-
delen of op petroleum gebaseerde schoonmaakmidde-



sleutel om de zeskantbout los te draaien waarmee
de middenkap is bevestigd. Draai de zeskantbout los
door deze linksom te draaien en til de beschermkap en
middenkap op. Met de beschermkap in deze stand kan

Nadat u klaar bent met het schoonmaken, voert u de
bovenstaande procedure in omgekeerde volgorde

van de beschermkap niet. Als de beschermkap van
kleur is veranderd door ouderdom of blootstelling aan
ultravioletlicht, neemt u contact op met een Makita-
servicecentrum om een nieuwe beschermkap te bestel-
len. DE BESCHERMKAP NOOIT VASTZETTEN OF
VERWIJDEREN.
Fig.8: 1. Beschermkap
Zaagsnedeplaat
Dit gereedschap is voorzien van een zaagsnedeplaat
in het draaibaar voetstuk om splinteren aan de uit-

zaagsnedegroef in de fabriek nog niet is aangebracht
in de zaagsnedeplaat, moet u de groef zelf maken
voordat u met het gereedschap een werkstuk zaagt.
Schakel het gereedschap in en breng het zaagblad
langzaam omlaag om een zaagsnede te maken in de
zaagsnedeplaat.
Fig.9: 1. Zaagsnedeplaat
Een maximale zaagdiepte behouden
Dit gereedschap is in de fabriek afgesteld om de maxi-
male zaagdikte te leveren met een zaagblad met een
diameter van 255 mm.


zo nodig als volgt af:
Trek eerst de stekker van het gereedschap uit het

Gebruik een sleutel om de stelbout te draaien totdat de
rand van het zaagblad tot net onder het bovenoppervlak
van het draaibaar voetstuk komt op het punt waar de

van het draaibaar voetstuk.
Fig.10: 1. Stelbout
Met de stekker van het gereedschap uit het stopcon-
tact getrokken, houdt u het handvat helemaal omlaag
gedrukt en draait u het zaagblad met de hand rond om
u ervan te verzekeren dat het zaagblad geen enkel
onderdeel van het voetstuk raakt. Stel opnieuw een

Fig.11: 1. Bovenoppervlak van draaibaar voetstuk
2. Rand van zaagblad 3. Geleider
LET OP: Na het aanbrengen van een nieuw
zaagblad controleert u altijd dat het zaagblad
geen enkel onderdeel van het voetstuk raakt wan-
neer het handvat helemaal omlaag wordt geduwd.
Doe dit alleen wanneer de stekker van het gereed-
schap uit het stopcontact is getrokken.
Afstellen van de verstekhoek
Fig.12: 1. Vergrendelnok 2. Handgreep
Draai de handgreep los door hem linksom te draaien.
Houd de vergrendelhendel ingedrukt en draai het draai-
baar voetstuk. Nadat u de handgreep hebt gedraaid

de horizontaal-verstekschaalverdeling aangeeft, draait
u de handgreep stevig rechtsom vast.
LET OP: Voor het verdraaien van het draai-
baar voetstuk dient u het handvat volledig
omhoog te brengen.
LET OP: Na het wijzigen van de verstekhoek,
dient u het draaibaar voetstuk altijd vast te zetten
door de handgreep stevig vast te draaien.
Afstellen van de schuine hoek
Fig.13: 1. Knop
Om de verticaal-verstekhoek in te stellen, draait u de knop
aan de achterkant van het gereedschap linksom los.
Fig.14: 1.
Duw het handvat naar links om het zaagblad te kantelen
-
ticaal-verstekschaalverdeling. Draai tenslotte de knop
weer stevig rechtsom vast om de arm vast te zetten.
LET OP: Voordat u het zaagblad kantelt, con-
troleert u dat het handvat helemaal omhoog staat.
LET OP: Na het wijzigen van de schuine hoek,
dient u altijd de arm vast te zetten door de hendel
rechtsom vast te draaien.
Werking van de schakelaar
WAARSCHUWING: Controleer altijd, voor-
dat u de stekker in het stopcontact steekt, of de
trekkerschakelaar op de juiste manier schakelt en
weer terugkeert naar de uit-stand nadat deze is
losgelaten. Het gereedschap gebruiken zonder dat
de trekschakelaar goed werkt, kan leiden tot verlies

WAARSCHUWING: Gebruik het gereedschap
NOOIT met een defecte trekkerschakelaar. Ieder
gereedschap met een defecte trekschakelaar is
UITERST GEVAARLIJK en moet worden gerepareerd
voordat het gereedschap wordt gebruikt of ernstig

Fig.15: 1. Trekkerschakelaar 2. Uit-vergrendelknop
Een uit-vergrendelknop is aanwezig om te voorkomen
dat de trekkerschakelaar per ongeluk wordt ingedrukt.
Om het gereedschap te starten, drukt u de uit-vergren-
delknop in en drukt u vervolgens de trekkerschakelaar
in. Laat de trekkerschakelaar los om het gereedschap
te stoppen.
52 NEDERLANDS
MONTAGE
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en dat zijn stekker uit het stop-
contact is verwijderd alvorens enig werk aan het
gereedschap uit te voeren.
Het zaagblad aanbrengen en
verwijderen
LET OP: Controleer altijd of het gereedschap
is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact
is getrokken alvorens het zaagblad aan te bren-
gen of te verwijderen.
LET OP: Gebruik uitsluitend de bijgeleverde
Makita-sleutel voor het aanbrengen en verwijde-
ren van het zaagblad. Als u dit nalaat, loopt u het
risico dat de zeskantbout te vast of onvoldoende
vast aangedraaid wordt. Dit kan leiden tot per-
soonlijk letsel.

moet het handvat in de bovenste stand staan.

om de zeskantbout waarmee de middenkap is beves-
tigd linksom los te draaien. Breng de beschermkap en
de middenkap omhoog.
Fig.16: 1. Sleutel 2. Middenkap
Fig.17: 1. Zeskantbout
Druk de asvergrendeling in om de as te vergrendelen
en gebruik de sleutel om de zeskantbout rechtsom los
-

Fig.18: 1. Zeskantbout 2. Sleutel
Als u een nieuw zaagblad wilt aanbrengen, plaatst u

-

Fig.19: 1. Zaagbladkast 2.3.4. Zaagblad
-


asvergrendeling ingedrukt houdt.
Fig.20: 1. As 2. Flens 3. Zaagblad 4. Flens
5. Zeskantbout 6. Ring
LET OP: De ring, met een buitendiameter van
25,4 mm of 30 mm, is door de fabrikant op de as
aangebracht. Voordat het zaagblad op de as wordt
gemonteerd, moet u ervoor zorgen, dat de juiste
ring, passend voor het asgat van het zaagblad,
aangebracht is op de as.
Breng de beschermkap en de middenkap terug naar
-
kantbout rechtsom om de middenkap vast te zetten.
Breng het handvat omlaag om te controleren of de
beschermkap goed beweegt. Controleer voordat u
begint te zagen of de asvergrendeling de as niet langer
vergrendelt.
Hulpgeleider
Afhankelijk van het land
WAARSCHUWING:
Voor het links schuin zagen
klapt u de hulpgeleider uit. Anders zou dat het zaagblad
of een deel van het gereedschap kunnen raken, wat kan
leiden tot ernstig letsel van de gebruiker.
Fig.21: 1. Hulpgeleider
Dit gereedschap is voorzien van een hulpgeleider.

het zagen van een linkse schuin snede, echter, klapt u
de hulpgeleider uit.
Een stofzuiger aansluiten
Wanneer u schoon wilt werken, sluit u een Makita-
stofzuiger aan.
Fig.22
Stofzak
Fig.23: 1. Stofzak
Fig.24: 1. Sluitstrip
Door de stofzak te gebruiken werkt u schoon en kan het
zaagsel eenvoudig worden opgeruimd. Om de stofzak
te bevestigen, monteert u hem op het mondstuk.
Wanneer de stofzak ongeveer halfvol is, maakt u hem
los van het gereedschap en trekt u de sluitstrip eruit.


stofopvanging zouden kunnen belemmeren.
Werkstuk vastklemmen
WAARSCHUWING: Het is uiterst belangrijk
het werkstuk altijd goed en stevig vast te klem-
men in de spanschroef. Als u dit niet doet, kan het
gereedschap worden beschadigd en/of het werkstuk
worden vernield. DIT KAN TEVENS LEIDEN TOT
PERSOONLIJK LETSEL. Bovendien, nadat u klaar
bent met zagen mag u het handvat pas omhoog
bewegen nadat het zaagblad volledig tot stilstand
is gekomen.
LET OP:
Als u een lang werkstuk zaagt, gebruikt u
steunen die even hoog zijn als het bovenoppervlak van
het draaibaar voetstuk. Vertrouw niet alleen op de ver-
ticale en/of horizontale spanschroef om het werkstuk
op zijn plaats te houden. Dun materiaal hangt gemak-
kelijk door. Ondersteun het werkstuk over zijn hele
lengte om vastklemmen van het zaagblad en mogelijke
TERUGSLAG te voorkomen.
Fig.25: 1. Steun 2. Draaibaar voetstuk
Verticale spanschroef
Fig.26: 1. Spanschroefknop 2. Schroef
3. Spanschroefarm 4. Spanschroefstang
De verticale spanschroef kan op twee plaatsen worden
gemonteerd: aan de linkerkant of aan de rechterkant
van de geleider. Steek de spanschroefstang in het gat
in de geleider en draai de schroef vast om de span-
schroefstang vast te zetten.
53 NEDERLANDS
Plaats de spanschroefarm overeenkomstig de dikte en
vorm van het werkstuk, en zet de spanschroefarm vast
door de schroef vast te draaien. Controleer dat geen
enkel deel van het gereedschap in aanraking komt met
de spanschroef wanneer het handvat tot in de onderste
stand omlaag gebracht wordt. Als enig deel de span-
schroef raakt, moet u de positie van de spanschroef
veranderen.
Druk het werkstuk vlak tegen de geleider en het draai-
baar voetstuk. Plaats het werkstuk in de gewenste
zaagpositie en zet het stevig vast door de spanschroef-
knop vast te draaien.
LET OP: Tijdens alle bedieningen moet het
werkstuk door de spanschroef stevig tegen
het draaibaar voetstuk en de geleider worden
gedrukt.
BEDIENING
LET OP: Voordat u het gereedschap inscha-
kelt, dient u het handvat uit zijn onderste positie
te halen door de aanslagpen naar buiten te
trekken.
LET OP: Zorg ervoor dat het zaagblad niet in
aanraking is met het werkstuk e.d. voordat u de
trekschakelaar indrukt.
LET OP: Oefen tijdens het zagen geen over-
matige druk op het handvat uit. Wanneer u te hard
drukt, kan de motor overbelast raken en/of de zaage-

voor soepel zagen zonder dat het toerental van het

LET OP: Druk het handvat zachtjes naar
beneden om te zagen. Als u het handvat met kracht


het werkstuk achterlaten, en kan ook de zaagsnede

LET OP: Laat de zaagkop niet ongecontro-
leerd los vanuit de laagste stand. De ongecontro-
leerde zaagkop kan tegen u aan komen waardoor

Rechtzagen
Fig.27: 1. Verticale spanschroef
Klem het werkstuk vast in de spanschroef. Schakel het
gereedschap in zonder dat het zaagblad met het werk-
stuk in contact is, en wacht totdat het zaagblad op maxi-
maal toerental draait. Breng vervolgens het handvat
voorzichtig helemaal omlaag om het werkstuk te zagen.
Nadat het zagen klaar is, schakelt u het gereedschap
uit en WACHT U TOTDAT HET ZAAGBLAD VOLLEDIG
TOT STILSTAND IS GEKOMEN voordat u het zaagblad
omhoog brengt tot in de hoogste stand.
Verstekzagen
Raadpleeg het tekstdeel over het afstellen van de
verstekhoek.
Schuin zagen
Fig.28
Draai de knop los en kantel het zaagblad om de verti-
-

niet de knop weer stevig vast te draaien om de inge-
stelde verticaal-verstekhoek veilig te kunnen gebruiken.
Zet het werkstuk vast met een spanschroef. Schakel
het gereedschap in zonder dat het zaagblad met het
werkstuk in contact is en wacht totdat het zaagblad op
maximaal toerental draait. Breng vervolgens het hand-

uit parallel aan het zaagblad. Nadat het zagen klaar is,
schakelt u het gereedschap uit en WACHT U TOTDAT
HET ZAAGBLAD VOLLEDIG TOT STILSTAND IS
GEKOMEN voordat u het zaagblad omhoog brengt tot
in de hoogste stand.
LET OP: Onthoud goed dat het zaagblad
onder de verticaal-verstekhoek omlaag beweegt
tijdens het verticaal-verstekzagen. Houd uw han-
den uit de buurt van het zaagblad.
LET OP: Tijdens het verticaal-verstekzagen
kan het voorkomen dat het afgezaagde stuk
hout tegen de zijkant van het zaagblad ligt. Als

draait, kan dit stuk hout door het zaagblad gepakt
worden waardoor fragmenten worden rondgeslingerd.

worden gebracht nadat dit volledig tot stilstand is
gekomen.
LET OP: Bij het omlaag brengen van het
handvat, moet de uitgeoefende druk parallel zijn
aan het zaagblad.
parallel aan het zaagblad wordt uitgeoefend, kan de
hoek van het zaagblad verlopen waardoor een onzui-
vere zaagsnede ontstaat.
LET OP: (Alleen voor gereedschappen met een
Wanneer u een linker schuine zaag-
snede maakt, klapt u altijd de hulpgeleider naar
buiten.
Gecombineerd zagen
Gecombineerd zagen betekent dat het werkstuk tege-


hoeken aangegeven in de onderstaande tabel.
Schuine hoek Verstekhoek
45° Links en rechts 0° t/m 45°
Als u samengesteld verstekzagen wilt uitvoeren,

“Verstekzagen” en “Schuin zagen”.
54 NEDERLANDS



worden gezaagd op een gecombineerd-verstekzaag

liggen.





Fig.29: 1.
52/38° 2.-
hoek van 45° 3.
wandhoek van 45°




Fig.30: 1. Binnenhoek 2. Buitenhoek
Fig.31: 1. Binnenhoek 2. Buitenhoek
Opmeten
Meet de breedte van de wand, en pas de breedte van

breedte van het raakvlak met de wand van het werkstuk
hetzelfde is als de breedte van de wand.
Fig.32: 1. Werkstuk 2. Breedte van de wand
3. Breedte van het werkstuk 4. Raakvlak
met de wand
-
digde zaaghoek te controleren.
-


het bovenoppervlak van het draaibaar voetstuk, zoals

Voor een linker schuine zaagsnede
Fig.33: 1. Binnenhoek 2. Buitenhoek
Tabel (A)
Gedeelte
van de

in de
afbeelding
Schuine hoek Verstekhoek
Hoek
52/38°
Hoek 45°
Hoek
52/38°
Hoek 45°
Binnen-
hoek
 Links
33,9°
Links
30°
Rechts
31,6°
Rechts
35,3°
 Links
31,6°
Links
35,3°
Buiten-
hoek

 Rechts
31,6°
Rechts
35,3°
Tabel (B)
Gedeelte van
-
lijst in de
afbeelding
Kant van
de sierlijst
die tegen
de geleider
moet liggen
Afgewerkt
werkstuk
Binnenhoek  Kant die
tegen het
plafond komt
moet tegen
de geleider
liggen.
Het afge-
werkte werk-
stuk ligt aan
de linkerkant
van het
zaagblad.
 Kant die
tegen de
wand komt
moet tegen
de geleider
liggen.
Buitenhoek  Het afge-
werkte werk-
stuk ligt aan
de rechter-
kant van het
zaagblad. Kant die
tegen het
plafond komt
moet tegen
de geleider
liggen.
Voorbeeld:


afbeelding:
Kantel de zaag naar de stand voor een schuine
hoek van 33,9° LINKS.
Stel een verstekhoek in van 31,6° RECHTS.
 

het draaibaar voetstuk en de KANT DIE TEGEN
HET PLAFOND KOMT tegen de geleider.
Het afgewerkte werkstuk dat u gaat gebruiken ligt

klaar is.

Fig.34: 1. Spanschroef 2. Vulblok 3. Geleider
4.5. Vulblok
-
schroef, maakt u gebruik van vulblokken of stukken
afvalhout, zoals aangegeven in de afbeelding, om te

-

op het zaagblad ophoopt.
LET OP: Probeer nooit dikke aluminiumpro-
 Dikke


stevig worden vastgeklemd in dit gereedschap.
55 NEDERLANDS
Houten bekleding
WAARSCHUWING: Bevestig het houten
hulpstuk aan de geleider met behulp van schroe-
ven. De schroeven moeten zodanig worden
gemonteerd dat de schroefkoppen onder het
oppervlak van het houten hulpstuk vallen zo
dat ze niet in de weg zitten van het werkstuk dat
wordt gezaagd. Als het werkstuk dat wordt gezaagd

onverwacht gaan bewegen, wat kan leiden tot verlies
van controle over het gereedschap en ernstig per-

LET OP: Gebruik als houten hulpstuk een
recht stuk hout van gelijke dikte.
Het gebruik van een houten hulpstuk helpt om splinter-

om een houten hulpstuk aan de geleider te bevestigen.

houten hulpstuk.
Fig.35: 1. Gaten
KENNISGEVING: Als de houten bekleding op
de geleider is bevestigd, mag u het draaibaar
voetstuk niet meer draaien terwijl het handvat
omlaag staat. Als u dit doet, kan het zaagblad en/of
het houten hulpstuk worden beschadigd.
OPMERKING: De maximale zaagdikte moet worden
verminderd met de dikte van de houten bekleding.
Steeds dezelfde lengte afzagen
Als u meerdere werkstukken op dezelfde lengte wilt
afzagen, van 240 mm tot 380 mm, gebruikt u de aanzet-


Fig.36: 1. Aanzetplaat 2. Steunstangen 3. Schroef
-

Houd het werkstuk vast zodat het niet kan bewegen, en
plaats de aanzetplaat vlak tegen het einde van het werk-
stuk. Zet daarna de aanzetplaat vast met de schroef.
Wanneer u de aanzetplaat niet gebruikt, draait u de
schroef los en draait u de aanzetplaat uit de weg.
OPMERKING: Door de steunstangen en steunstang-

stukken van dezelfde lengte van ongeveer maximaal
2.200 mm zagen.
Het gereedschap dragen
Fig.37: 1. Aanslagpen
Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is getrokken.
Zet het zaagblad vast op een verticaal-verstekhoek van 0° en
het draaibaar voetstuk op maximaal horizontaal-verstek naar
links. Breng het handvat volledig omlaag en vergrendel het in
de laagste positie door de aanslagpen in te drukken.
Draag het gereedschap aan de transporthandgreep,
zoals aangegeven in de afbeelding. Het gereedschap
-

Fig.38
LET OP: Zet alle bewegende onderdelen vast
alvorens het gereedschap te dragen.
LET OP: De aanslagpen is uitsluitend bedoeld
te worden gebruikt tijdens het dragen en bewaren
van het gereedschap, en niet tijdens het zagen.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING: Zorg altijd dat het zaag-
blad scherp en schoon is om optimale en veilige
prestaties te krijgen. Als u probeert te zagen met
een bot en/of vuil zaagblad, kan een terugslag optre-

LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en zijn stekker uit het stopcontact
is verwijderd alvorens te beginnen met inspectie
of onderhoud.
KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was-
benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor
kunnen verkleuring, vervormingen en barsten
worden veroorzaakt.
Afstellen van de zaaghoek
Dit gereedschap werd in de fabriek nauwkeurig afge-



Verstekhoek
Fig.39: 1. Zeskantbout
Draai de handgreep los waarmee het draaibaar voet-
stuk is vastgezet. Draai het draaibaar voetstuk zodat
-
stekschaalverdeling. Draai de handgreep vast en
draai met de sleutel de zeskantbouten los waarmee
-
taal-verstekschaalverdeling niet precies op 0° staat,
-


horizontaal-verstekschaalverdeling.
Breng het handvat volledig omlaag en vergrendel het
in de laagste positie door de aanslagpen in te drukken.

van de geleider met behulp van een geodriehoek, win-
kelhaak, enz. Draai vervolgens de zeskantbouten van
de geleider op volgorde vast vanaf de rechterkant.
Fig.40: 1. Geodriehoek
56 NEDERLANDS
Schuine hoek
Schuine hoek van 0°
Fig.41: 1. Stelbout voor verticaal-verstekhoek
van 0°
Breng het handvat volledig omlaag en vergrendel het in
de laagste positie door de aanslagpen in te drukken.
Draai de knop aan de achterkant van het gereedschap
los.
Draai de zeskantmoer los en draai de stelbout voor de
verticaal-verstekhoek van 0° aan de rechterkant van het
draaibaar voetstuk twee of drie volle slagen rechtsom
zodat het zaagblad naar rechts kantelt.
Zet met behulp van een geodriehoek, winkelhaak, enz.,

bovenoppervlak van het draaibaar voetstuk door de
stelbout voor de verticaal-verstekhoek van 0° linksom te
draaien. Draai vervolgens de zeskantmoer vast om de
stelbout voor de verticaal-verstekhoek van 0° te borgen
en draai de knop stevig vast.


op de verticaal-verstekschaalverdeling niet precies op



de verticaal-verstekschaalverdeling.
Fig.42: 1. Geodriehoek 2. Zaagblad
3. Bovenoppervlak van draaibaar voetstuk
Fig.43: 1.
Schuine hoek van 45°
Fig.44: 1. Stelbout voor verticaal-verstekhoek van
45° 2.
Stel de schuine hoek van 45° pas in nadat de schuine
hoek van 0° is ingesteld.
Om de verticaal-verstekhoek van 45° naar links af te
stellen, draait u de knop los en kantelt u het zaagblad
volledig naar links.

verticaal-verstekschaalverdeling op de arm.

stelbout voor de verticaal-verstekhoek van 45° aan de

De koolborstels vervangen
Fig.45

-
ten. Houd de koolborstels schoon en zorg ervoor dat ze


alleen identieke koolborstels.
Gebruik een schroevendraaier om de koolborsteldop-

plaats de nieuwe erin, en zet de koolborsteldoppen
goed vast.
Fig.46: 1. Koolborsteldop 2. Schroevendraaier
Na het gebruik
Veeg na gebruik alle zaagsel en stof op het gereed-

beschermkap schoon volgens de instructies die in de
paragraaf "Beschermkap" werden beschreven. Smeer
de schuivende delen in met machineolie om roestvor-
ming te voorkomen.
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van
het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,

erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en

OPTIONELE
ACCESSOIRES
LET OP: Deze accessoires of hulpstukken
worden aanbevolen voor gebruik met het Makita
gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is
beschreven.
-
sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend
voor hun bestemde doel.
-

Makita-servicecentrum.
Stalen en hardmetalen zaagbladen
(Raadpleeg onze website of neem contact op met

zaagbladen die moeten worden gebruikt voor het

OPMERKING:

standaard toebehoren. Deze kunnen van land tot land
verschillen.
57 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: M2300
Diámetro del disco 255 mm
 Para todos los países excepto
los países europeos
25,4 mm o 30 mm

Para países europeos 30 mm
Grosor máximo de la hendidura del disco 3,2 mm
Velocidad en vacío 4.200 min-1
 610 mm x 485 mm x 515 mm
Peso neto 13,8 kg
Clase de seguridad /II
 

 
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014
Capacidades de corte (Al x An) con disco de 255 mm de diámetro
Ángulo de bisel Ángulo de inglete
45° (izquierdo y derecho)
75 mm x 130 mm 75 mm x 90 mm
 48 mm x 120 mm 48 mm x 90 mm
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos que pue-
den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que

Lea el manual de instrucciones.
DOBLE AISLAMIENTO
Para evitar heridas causadas por restos
-
-
pués de hacer cortes, hasta que el disco se
haya parado completamente.
No ponga la mano o los dedos cerca del
disco.
Ponga siempre la GUÍA SECUNDARIA en
la posición izquierda cuando realice cortes
de bisel izquierdo. En caso contrario el
operario podrá sufrir heridas graves.
Sólo para países de la Unión Europea
Debido a la presencia de componentes
peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico
y electrónico desechado puede tener un
impacto negativo para el medioambiente y
la salud humana.
¡No tire los aparatos eléctricos y electróni-

De conformidad con las Directivas
Europeas sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos, y su adaptación a
la ley nacional, el equipo eléctrico y elec-
trónico desechado deberá ser recogido por
separado y trasladado a un punto distinto
de recogida de desechos municipales, que
cumpla con los reglamentos de protección
medioambiental.
Esto se indica mediante el símbolo de cubo
de basura tachado colocado en el equipo.
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para hacer cortes
precisos rectos y de inglete en madera. Con los discos
apropiados, también se puede serrar aluminio.
Alimentación
La herramienta deberá ser conectada solamente a
una fuente de alimentación de la misma tensión que
la indicada en la placa de características, y solamente
puede ser utilizada con alimentación de CA monofá-
sica. La herramienta tiene doble aislamiento y puede,
por lo tanto, utilizarse también en tomas de corriente sin
conductor de tierra.
58 ESPAÑOL
Ruido
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de
acuerdo con la norma EN62841-3-9:
Nivel de presión sonora (LpA
Nivel de potencia sonora (LWA

NOTA:
declarado ha sido medido de acuerdo con un método
de prueba estándar y se puede utilizar para comparar
una herramienta con otra.
NOTA:-
rado también se puede utilizar en una valoración
preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: Póngase protectores para
oídos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante
la utilización real de la herramienta eléctrica
puede variar del valor (o los valores) de emisión
declarado dependiendo de las formas en las que
la herramienta sea utilizada, especialmente qué
tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: 
medidas de seguridad para proteger al operario
que estén basadas en una estimación de la expo-
sición en las condiciones reales de utilización
(teniendo en cuenta todas las partes del ciclo
operativo como las veces cuando la herramienta
está apagada y cuando está funcionando en vacío
además del tiempo de gatillo).
Declaración CE de conformidad
Para países europeos solamente
La declaración CE de conformidad está incluida como
Anexo A de esta manual de instrucciones.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para
herramientas eléctricas en general
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe-
-
trica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas

incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias
e instrucciones para futuras
referencias.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias



Instrucciones de seguridad para las
sierras de inglete
1. Las sierras de inglete han sido previstas para
cortar madera o productos semejantes a la
madera, no han sido previstas para ser uti-
lizadas con muelas de corte abrasivas para
cortar materiales ferrosos tales como barras,
vástagos, espárragos roscados, etc. El polvo
abrasivo ocasiona que las partes móviles tal como
el protector inferior se atasquen. Las chispas del
corte abrasivo quemarán el protector inferior, la
inserción de hendidura y otras partes de plástico.
2. Utilice abrazaderas para sostener la pieza de
trabajo siempre que sea posible. Si sostiene la
pieza de trabajo con la mano, deberá mantener
la mano siempre a al menos 100 mm de cual-
quiera de los lados del disco. No utilice esta
sierra para cortar piezas que sean demasiado
-
tadas con la mano. Si pone la mano demasiado
cerca del disco, aumentará el riesgo de heridas
producidas por el contacto con el disco.
3. 
o sujetada contra la guía y la mesa. No avance
la pieza de trabajo hacia el disco o corte “a
pulso” de ninguna forma. 

grandes velocidades, causando heridas.
4. No cruce nunca la mano sobre la línea de
corte prevista ya sea por delante o por detrás
del disco.


izquierda o viceversa es muy peligroso.
Fig.1
5. No extienda ninguna de las manos por detrás
de la guía hasta más cerca de 100 mm de
cualquiera de los lados del disco, para retirar
restos de madera, o por cualquier otra razón
mientras el disco está girando. La proximidad
a su mano del disco girando puede no ser obvia y
usted se puede herir gravemente.
6.
Inspeccione su pieza de trabajo antes de cortar.
Si la pieza de trabajo está curvada o combada,
fíjela con la cara curvada exterior hacia la guía.
Asegúrese siempre de que no hay holgura entre
la pieza de trabajo, la guía y la mesa a lo largo
de la línea del corte.-
das o combadas se pueden retorcer o cambiar de
posición y pueden ocasionar que el disco girando
se trabe mientras corta. No debe haber clavos u

7. No utilice la sierra hasta que la mesa esté
despejada de todas las herramientas, restos
de madera, etc., excepto la pieza de trabajo.


disco mientras está girando pueden salir lanzados
a gran velocidad.
8. Corte solamente una pieza de trabajo al mismo
tiempo.

trabar en el disco o cambiar de posición durante el
corte.
59 ESPAÑOL
9. Asegúrese de que la sierra de inglete está

Una

el riesgo de que la sierra de inglete se vuelva
inestable.
10. Planee su trabajo. Cada vez que cambie el
ajuste del ángulo de bisel o inglete, asegúrese
de que la guía ajustable esté ajustada correc-
tamente para sostener la pieza de trabajo y
que no va a interferir con el disco o el sistema
de protección. Sin “ENCENDER” la herramienta

el disco a través de un corte simulado completo
para asegurarse de que no va a haber interferen-
cia o peligro de cortar la guía.
11. Proporcione un apoyo adecuado tales como
extensiones de mesa, caballetes, etc., para
una pieza de trabajo que sea más ancha o
larga que la parte superior de la mesa. Las

mesa de la sierra de inglete se pueden ladear si

-
tector inferior o ser lanzada por el disco que está
girando.
12. No utilice a otra persona como sustitución de
una mesa de extensión o como apoyo adicio-
nal.
puede ocasionar que el disco se trabe o que la

operación de corte arrastrando a usted y al ayu-
dante hacia el disco que está girando.
13. La pieza cortada no deberá ser empujada o
presionada de ningún modo contra el disco
que está girando.
utilizando topes de longitud, la pieza cortada
puede incrustarse contra el disco y ser lanzada
violentamente.
14. Asegúrese siempre de utilizar una abrazadera
o accesorio designado para sostener debida-
mente material redondo tales como vástagos
o tubos. Los vástagos tienen tendencia a rodar
mientras están siendo cortados, ocasionando que

con su mano hacia el disco.
15. Deje que el disco alcance plena velocidad
antes de que haga contacto con la pieza de
trabajo. Esto reducirá el riesgo de que la pieza de

16. Si la pieza de trabajo o el disco se atasca,
apague la sierra de inglete. Espere hasta que
todas las partes móviles se detengan y des-
conecte la clavija de la fuente de alimentación
y/o retire la batería. Después realice la tarea
de liberar el material atascado. Si continúa


de inglete.
17. Después de terminar el corte, libere el inte-
rruptor, mantenga el cabezal de la sierra
bajado y espere hasta que el disco se detenga
antes de retirar la pieza cortada. El alargar la
mano hasta cerca del disco que está girando por
inercia es peligroso.
18. 
haga un corte incompleto o cuando libere el
interruptor antes de que el cabezal de la sierra
esté completamente en la posición bajada. La
acción de frenado de la sierra puede ocasionar
que el cabezal de la sierra sea arrastrado repen-

heridas.
19. Utilice solamente el disco de sierra con el
diámetro que está marcado en la herramienta
 La utilización de

protección apropiada del disco o a la operación
del protector lo que puede resultar en heridas
personales graves.
20. Utilice solamente discos que tengan marcada
una velocidad igual o mayor que la velocidad
marcada en la herramienta.
21. No utilice la sierra para cortar otra cosa que no
sea madera, aluminio y materiales similares.
22. (Para países de Europa solamente)
Utilice siempre el disco que cumpla con
EN847-1.
Instrucciones adicionales
1. Haga el taller a prueba de niños utilizando
candados.
2. No se ponga nunca encima de la herramienta.
Si la herramienta se vuelca o si se hace contacto
involuntario con el implemento de corte se podrán
producir heridas graves.
3. No deje nunca la herramienta en marcha sin
atender. Desconecte la alimentación. No deje
la herramienta hasta que se haya detenido
completamente.
4. No utilice la sierra sin los protectores puestos.
Compruebe que el protector de disco se cierra
debidamente antes de cada uso. No utilice la
sierra si el protector de disco no se mueve
libremente y se cierra instantáneamente. No
sujete ni ate nunca el protector de disco en la
posición abierta.
5. Mantenga las manos apartadas del recorrido
del disco. Evite el contacto con cualquier
disco cuando esté girando por inercia. Incluso
entonces puede causar heridas graves.
6. Sujete siempre todas las partes móviles antes
de transportar la herramienta.
7. El pasador de retención que bloquea el cabe-
zal de corte en posición bajada es solamente
para transportar y almacenar la herramienta y
no para ninguna operación de corte.
8. Compruebe el disco cuidadosamente por si
tiene grietas o daños antes de comenzar la
operación. Reemplace el disco agrietado o
dañado inmediatamente. La goma y resina de
madera endurecida en los discos ralentiza la
sierra y aumenta la posibilidad de que se pro-
duzca un retroceso brusco. Mantenga el disco
limpio retirándolo primero de la herramienta,
después límpielo con un eliminador de goma
y resina, agua caliente o keroseno. No utilice
nunca gasolina para limpiar el disco.
9. 
para esta herramienta.
60 ESPAÑOL
10. Tenga cuidado de no dañar el eje, las bridas

el perno. Los daños en estas piezas pueden
resultar en rotura del disco.
11.
Asegúrese de que la base giratoria está debida-
mente sujetada de forma que no se mueva durante
la operación. Utilice los agujeros en la base para
sujetar la sierra a una plataforma o banco de
trabajo estable. No utilice NUNCA la herramienta
donde la postura del operario no sea práctica.
12. Antes de activar el interruptor, asegúrese de
que el bloqueo del eje está quitado.
13. Asegúrese de que el disco no toca la base
giratoria cuando está en la posición más baja.
14.
-
sente que la sierra se mueve un poco hacia
arriba y hacia abajo durante el inicio y la parada.
15. Asegúrese de que el disco no está tocando la
pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
16. Antes de utilizar la herramienta en la pieza de

rato. Observe para ver si se producen vibra-
ciones o bamboleos que puedan indicar que el
disco está mal instalado o mal equilibrado.
17. Detenga la operación inmediatamente si nota
algo anormal.
18. No intente bloquear el gatillo en la posición
“ACTIVADA”.
19.
Utilice siempre los accesorios recomendados en
este manual. La utilización de accesorios incorrectos
como muelas abrasivas puede ocasionar heridas.
20. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tenga pre-
caución para evitar la inhalación de polvo y el
contacto con la piel. Siga los datos de seguri-
dad del abastecedor del material.
Normas de seguridad adicionales para el láser
1. RADIACIÓN LÁSER, NO QUEDARSE MIRANDO
AL HAZ O MIRAR DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS, PRODUCTO
LÁSER CLASE 2M.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO deje que la comodidad o
familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repeti-
damente) sustituya la estricta observancia de las nor-
mas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL
USO o el no seguir las normas de seguridad estableci-
das en este manual de instrucciones podrá ocasionar
graves heridas personales.
INSTALACIÓN



mueva el cabezal de la sierra al ángulo recto. Retire el perno

Fig.2: 1. Llave
Fig.3: 1. Pomo
Instalación de la placa auxiliar


Fig.4: 1. Placa auxiliar 2. Tornillo 3. Base
Montaje en un banco de trabajo




retención.
Fig.5: 1. Pasador de retención


pernos provistos en la base de la herramienta. Esto ayudará a
evitar que se vuelque y pueda ocasionar heridas.
Fig.6: 1. Perno
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y desenchufada antes
de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o com-
probación en ella.
Protector de disco
Fig.7: 1. Protector de disco

automáticamente. El protector se acciona por resorte
por lo que retorna a su posición original cuando se

O RETIRE NUNCA EL PROTECTOR DE DISCO O EL
RESORTE QUE HAY EN EL PROTECTOR.

protector de disco siempre en buen estado. Cualquier
operación irregular del protector de disco deberá ser
corregida inmediatamente. Compruebe para ase-
gurarse de que el protector retorna accionado por
resorte. NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA SI
EL PROTECTOR DE DISCO O EL RESORTE ESTÁ
DAÑADO, DEFECTUOSO O HA SIDO RETIRADO.
HACERLO ES MUY PELIGROSO Y PUEDE
OCASIONAR HERIDAS PERSONALES GRAVES.
Si el protector de disco transparente se ensucia, o si
se adhiere a él serrín de tal forma que no puede verse


húmedo. No utilice disolventes ni ningún producto de
limpieza a base de petróleo para limpiar el protector de
plástico.
Si el protector de disco está especialmente sucio y la
visión a través del protector se ve afectada, utilice la


girándolo hacia la izquierda y suba el protector de
disco y la cubierta central. Con el protector de disco
61 ESPAÑOL
en esta posición, la limpieza se puede hacer de forma

limpieza, invierta el procedimiento de arriba y apriete

de disco. Si el protector se descolora con el paso del
tiempo o por la exposición a los rayos ultravioleta, pón-
gase en contacto con el centro de servicio Makita para
adquirir un protector nuevo. NO ANULE NI RETIRE EL
PROTECTOR.
Fig.8: 1. Protector de disco
Placa de corte
Esta herramienta se provee con la placa de corte en la
base giratoria para minimizar el desgarro en el lado de
salida de un corte. Si la ranura para corte en la placa de
corte no ha sido hecha en fábrica, usted deberá hacer
la ranura antes de utilizar la herramienta para cortar

el disco con cuidado para hacer una ranura en la placa
de corte.
Fig.9: 1. Placa de corte
Para mantener la máxima capacidad
de corte

capacidad de corte máxima con un disco de 255 mm.
Cuando instale un disco nuevo, compruebe siempre
la posición límite inferior del disco, y si es necesario,

-

la llave hasta que la periferia del disco esté ligeramente

el punto donde la cara delantera de la guía lateral se
encuentra con la parte superior de la base giratoria.
Fig.10: 1.
Con la herramienta desenchufada, gire el disco con
-
pletamente para asegurarse de que el disco no hace

ligeramente, si es necesario.
Fig.11: 1. Parte superior de la base giratoria
2. Periferia del disco 3. Guía lateral
PRECAUCIÓN: Después de instalar un disco
nuevo, asegúrese siempre de que el disco no
hace contacto con ninguna parte de la base infe-
rior cuando la empuñadura está bajada comple-
tamente. Haga esto siempre con la herramienta
desenchufada.
Ajuste del ángulo de inglete
Fig.12: 1. Palanca de bloqueo 2. Mango


de bloqueo. Cuando haya movido el mango a la posi-
ción donde el puntero apunta al ángulo deseado en la

la derecha.
PRECAUCIÓN: Cuando vaya a girar la base
giratoria, asegúrese de subir la empuñadura
completamente.
PRECAUCIÓN: Después de cambiar el
ángulo de inglete, sujete siempre la base giratoria
apretando el mango completamente.
Ajuste del ángulo de bisel
Fig.13: 1. Pomo

parte trasera de la herramienta hacia la izquierda.
Fig.14: 1. Puntero

el disco hasta que el puntero apunte al ángulo deseado
en la escala de bisel. Después apriete el pomo hacia la

PRECAUCIÓN: Cuando vaya a inclinar
el disco, asegúrese de subir la empuñadura
completamente.
PRECAUCIÓN: Después de cambiar el
ángulo de bisel, sujete siempre el brazo apre-
tando la palanca hacia la derecha.
Accionamiento del interruptor
ADVERTENCIA: Antes de enchufar la herra-
mienta, compruebe siempre para cerciorarse de
que el gatillo interruptor se acciona debidamente
y que vuelve a la posición “apagada” cuando
lo suelta. La utilización de una herramienta con un
interruptor que no se acciona debidamente puede
resultar en la pérdida de control y heridas personales
graves.
ADVERTENCIA: No utilice NUNCA la herra-
mienta si el gatillo interruptor no funciona perfec-
tamente bien. Cualquier herramienta con un inte-
rruptor que no funciona bien es MUY PELIGROSA
y deberá ser reparada antes de seguir utilizándola o
podrán producirse heridas personales graves.
Fig.15: 1. Gatillo interruptor 2. Botón de
desbloqueo
Para evitar que el gatillo interruptor pueda accionarse
accidentalmente, se ha provisto un botón de desblo-
queo. Para poner en marcha la herramienta, presione
hacia dentro el botón de desbloqueo y apriete el gatillo
interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar.
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y desenchufada antes
de realizar cualquier trabajo en la herramienta.
62 ESPAÑOL
Instalación o desmontaje del disco
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y desenchufada antes
de instalar o retirar el disco.
PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave
Makita provista para instalar o retirar el disco. De
lo contrario podrá resultar en un apriete excesivo

ocasionarle heridas.
Cuando vaya a retirar o instalar el disco, mantenga la



izquierda. Suba el protector de disco y la cubierta central.
Fig.16: 1. Llave 2. Cubierta central
Fig.17: 1. Perno hexagonal


el perno hexagonal, la brida exterior y el disco.
Fig.18: 1. Perno hexagonal 2. Llave




Fig.19: 1.2. Flecha 3. Flecha
4. Disco
Instale la brida exterior y perno hexagonal, y después
utilice la llave para apretar perno hexagonal (rosca
-

Fig.20: 1.2. Brida 3. Disco 4. Brida 5. Perno
hexagonal 6. Anillo
PRECAUCIÓN: El anillo de 25,4 mm o 30 mm
de diámetro exterior se instala en fábrica en el
eje. Antes de montar el disco en el eje, asegúrese
siempre de que el anillo correcto para el agujero
de eje del disco que piensa utilizar está instalado
en el eje.
Devuelva el protector de disco y la cubierta central a sus
posiciones originales. Después apriete el perno hexagonal




Guía secundaria

ADVERTENCIA: Cuando vaya a realizar cor-
tes en bisel izquierdo, coloque la guía secundaria
hacia afuera. De lo contrario, podrá entrar en con-
tacto con el disco o con una parte de la herramienta,
y resultar en heridas graves al operario.
Fig.21: 1. Guía secundaria
Esta herramienta está equipada con una guía secunda-
ria. Por lo general, coloque la guía secundaria dentro.
Sin embargo, cuando vaya a realizar cortes en bisel
izquierdo, colóquela hacia afuera.
Conexión de un aspirador
Cuando quiera realizar una operación de corte limpia,
conecte un aspirador Makita.
Fig.22
Bolsa de polvo
Fig.23: 1. Bolsa de polvo
Fig.24: 1. Cierre
La utilización de la bolsa de polvo permite realizar
operaciones de corte limpias y recoger fácilmente el

boquilla de polvo.
Cuando la bolsa de polvo esté medio llena, retírela de
la herramienta y abra el cierre. Vacíe la bolsa de polvo
-
tículas adheridas en el interior para que no impidan la
posterior recogida de polvo.
Sujeción de la pieza de trabajo
ADVERTENCIA: Es muy importante sujetar

con la mordaza. En caso contrario podrá ocasionar

se destroce. TAMBIÉN PODRÁ RESULTAR EN
HERIDAS PERSONALES. Además, después de
una operación de corte, NO suba el disco hasta
que se haya parado completamente.
PRECAUCIÓN: Cuando corte piezas de
trabajo largas, utilice apoyos que sean tan altos
como el nivel de la parte superior de la base gira-
toria. No dependa únicamente de la mordaza ver-
tical y/o mordaza horizontal para sujetar la pieza

Apoye la pieza de trabajo en toda su longitud para
evitar que el disco se atranque y que posible-
mente se produzca un RETROCESO BRUSCO.
Fig.25: 1. Apoyo 2. Base giratoria
Mordaza vertical
Fig.26: 1. Pomo de la mordaza 2. Tornillo 3. Brazo
de la mordaza 4. Barra de la mordaza
La mordaza vertical se puede instalar en dos posicio-
nes tanto en el lado izquierdo como el derecho de la
guía lateral. Inserte la barra de la mordaza en el agu-

barra de la mordaza.
Posicione el brazo de la mordaza de acuerdo con el

de la mordaza apretando el tornillo. Asegúrese de que
ninguna parte de la herramienta hace contacto con
-
mente. Si alguna parte toca la mordaza, reposicione la
mordaza.

-

el pomo de la mordaza.
63 ESPAÑOL
PRECAUCIÓN: La pieza de trabajo deberá

y la guía lateral con la mordaza durante todas las
operaciones.
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN: Antes de utilizar, asegúrese
de liberar la empuñadura de la posición bajada
tirando del pasador de retención.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el disco no
está haciendo contacto con la pieza de trabajo,
etc., antes de activar el interruptor.
PRECAUCIÓN: No ejerza presión excesiva
en la empuñadura cuando corte. Una fuerza exce-
siva podrá resultar en una sobrecarga del motor y/o


-
mente la velocidad del disco.
PRECAUCIÓN: Presione hacia abajo sua-
vemente la empuñadura para realizar el corte. Si



puede que la precisión del corte se vea afectada.
PRECAUCIÓN: No libere el cabezal de la sie-
rra de forma incontrolada desde la posición total-
mente bajada. Sin control, el cabezal de la sierra
podrá golpearle y resultará en heridas personales.
Corte por presión
Fig.27: 1. Mordaza vertical

la herramienta sin que el disco esté tocando nada y
espere hasta que el disco alcance plena velocidad
-


corte, apague la herramienta y ESPERE HASTA QUE
EL DISCO SE HAYA PARADO COMPLETAMENTE
antes de devolver el disco a su posición completamente
elevada.
Corte en inglete

Corte en bisel
Fig.28






sin que el disco esté tocando nada y espere hasta que
-


al disco. Cuando haya completado el corte, apague la
herramienta y ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE
HAYA PARADO COMPLETAMENTE antes de devolver
el disco a su posición completamente elevada.
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que
el disco se moverá hacia abajo en dirección del
bisel durante un corte en bisel. Mantenga las
manos apartadas del recorrido del disco.
PRECAUCIÓN: Durante un corte en bisel,
podrá crearse una condición en la que la pieza
cortada quede apoyada contra el lateral del disco.
Si se sube el disco mientras todavía está girando, el
disco podrá atrapar esta pieza, ocasionando la dis-
persión de fragmentos, lo cual puede ser peligroso.
El disco deberá ser subido SOLAMENTE después de
que se haya parado completamente.
PRECAUCIÓN: Cuando presione hacia abajo
la empuñadura, aplique fuerza paralela al disco.
Si la presión no es paralela al disco durante un corte,
el ángulo del disco podrá cambiar y la precisión del
corte se verá afectada.
PRECAUCIÓN: (Solamente para herramien-
Ponga siempre la guía
secundaria afuera cuando realice cortes en bisel
izquierdo.
Corte compuesto
El corte compuesto es el procedimiento en el que se
hace un ángulo de bisel al mismo tiempo que se corta

compuesto se puede realizar a los ángulos mostrados
en la tabla.
Ángulo de bisel Ángulo de inglete
45° Izquierdo y Derecho 0° - 45°
Cuando quiera realizar un corte mixto, consulte las
explicaciones de “Corte por presión”, “Corte en inglete”
y “Corte en bisel”.
Corte de molduras corona y
cóncavas
Las molduras corona y cóncavas pueden cortarse en
una sierra de inglete mixta con las molduras apoyadas
horizontalmente en la base giratoria.
Existen dos tipos comunes de molduras corona y un
tipo de moldura cóncava; moldura corona de ángulo
mural de 52/38°, moldura corona de ángulo mural de
45° y moldura cóncava de ángulo mural de 45°.
Fig.29: 1. Moldura corona tipo 52/38° 2. Moldura
corona tipo 45° 3. Moldura cóncava tipo 45°




Fig.30: 1. Esquina interior 2. Esquina exterior
Fig.31: 1. Esquina interior 2. Esquina exterior
64 ESPAÑOL
Medición


siempre de que la anchura del borde de contacto con la

de la pared.
Fig.32: 1.2. Anchura de la pared
3.4. Borde
de contacto con la pared
Utilice siempre varias piezas para realizar cortes de

Cuando vaya a cortar molduras corona y cóncavas,




En el caso de corte en bisel izquierdo
Fig.33: 1. Esquina interior 2. Esquina exterior
Tabla (A)
Posi-
ción
de la
moldura
en la

Ángulo de bisel Ángulo de inglete
Tipo
52/38°
Tipo 45° Tipo
52/38°
Tipo 45°
Para
esquina
interior

Izquierdo
33,9°
Izquierdo
30°
Derecho
31,6°
Derecho
35,3°

Izquierdo
31,6°
Izquierdo
35,3°
Para
esquina
exterior

 Derecho
31,6°
Derecho
35,3°
Tabla (B)
Posición de
la moldura

Borde de
moldura
contra la
guía lateral
Pieza
acabada
Para esquina
interior
 El borde de
contacto con
el techo debe
estar contra
la guía lateral.
La pieza
acabada
estará en el
lado izquierdo
del disco.
 El borde de
contacto con
la pared debe
estar contra
la guía lateral.
Para esquina
exterior
 La pieza
acabada
estará en el
lado derecho
del disco. El borde de
contacto con
el techo debe
estar contra
la guía lateral.

En el caso de corte de moldura corona tipo 52/38° para

 
33,9° IZQUIERDO.
 
31,6° DERECHO.
 -

giratoria con su BORDE DE CONTACTO CON EL
TECHO contra la guía lateral en la sierra.
La pieza acabada a utilizar estará siempre en el
lado IZQUIERDO del disco después de haber
realizado el corte.
Corte de extrusión de aluminio
Fig.34: 1. Mordaza 2. Bloque espaciador 3. Guía
lateral 4. Extrusión de aluminio 5. Bloque
espaciador

espaciadores o piezas de desecho como se muestra

Utilice un lubricante para cortar cuando corte extrusión
de aluminio para evitar la acumulación de material de
aluminio en el disco.
PRECAUCIÓN: No intente nunca cortar
extrusiones de aluminio gruesas o redondas. Las

durante la operación y las extrusiones de aluminio

herramienta.
Guarnición de madera
ADVERTENCIA: Utilice tornillos para colocar
la guarnición de madera en la guía lateral. Los
tornillos deberán ser instalados de forma que sus


el posicionamiento del material que se va a cor-
tar. Una desalineación del material que está siendo
cortado puede ocasionar un movimiento inesperado
durante la operación de corte y resultar en una pér-
dida de control y heridas personales graves.
PRECAUCIÓN: Utilice madera recta de gro-
sor uniforme para la guarnición de madera.
La utilización de la guarnición de madera ayuda a con-

guarnición de madera en la guía lateral utilizando los


elegir una guarnición de madera sugerida.
Fig.35: 1.
AVISO: Cuando esté puesta la guarnición de
madera, no gire la base giratoria con la empuña-
dura bajada. El disco y/o la guarnición de madera se

NOTA: La anchura de corte máxima será más

madera.
65 ESPAÑOL
Corte de longitudes repetitivas
Cuando vaya a cortar varias piezas de madera a la
misma longitud, de entre 240 mm a 380 mm, utilice la



Fig.36: 1. Placa de presión 2. Soporte 3. Tornillo

lado izquierdo o derecho de la ranura en la placa de

placa de presión hasta ponerla a ras contra el extremo

presión con el tornillo.

gire la placa de presión para que no estorbe.
NOTA:
-
tivas de hasta 2.200 mm aproximadamente.
Transporte de la herramienta
Fig.37: 1. Pasador de retención
Asegúrese de que la herramienta está desenchufada.
-
toria al ángulo de inglete izquierdo completamente.


de retención.
Transporte la herramienta cogiéndola por el mango de

soportes, la bolsa de polvo, etc., podrá transportar la
herramienta más fácilmente.
Fig.38
PRECAUCIÓN: Sujete siempre todas las par-
tes móviles antes de transportar la herramienta.
PRECAUCIÓN: El pasador de retención es
solamente para transportar y almacenar la herra-
mienta y no para ninguna operación de corte.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que

mejor y más seguro rendimiento. El tratar de hacer
un corte con un disco embotado y/o sucio puede
ocasionar un retroceso brusco y resultar en heridas
personales graves.
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que
la herramienta está apagada y desenchufada
antes de intentar realizar la inspección o el
mantenimiento.
AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol-
vente, alcohol o similares. Podría producir desco-
loración, deformación o grietas.
Ajuste del ángulo de corte
-

haber afectado la alineación. Si su herramienta no está
debidamente alineada, realice lo siguiente:
Ángulo de inglete
Fig.39: 1. Perno hexagonal

giratoria de forma que el puntero apunte a 0° en la escala
-
-


de forma que el puntero apunte a 0° en la escala de inglete.


de retención. Escuadre el lateral del disco con la cara
de la guía lateral utilizando una escuadra, cartabón,
-
les de la guía lateral en orden desde el lado derecho.
Fig.40: 1. Escuadra
Ángulo de bisel
Ángulo de bisel de 0°
Fig.41: 1.


de retención.


ángulo de bisel a 0° del lado derecho de la base girato-
ria dos o tres vueltas hacia la derecha para inclinar el
disco hacia la derecha.
Escuadre con cuidado el lateral del disco con la parte
superior de la base giratoria utilizando la escuadra,

bisel a 0° hacia la izquierda. Después apriete la tuerca


Asegúrese de que el puntero del brazo apunta a 0° en
la escala de bisel. Si el puntero no apunta a 0° en la


puntero apunte a 0° en la escala de bisel.
Fig.42: 1. Escuadra 2. Disco 3. Parte superior de la
base giratoria
Fig.43: 1. Puntero
Ángulo de bisel de 45°
Fig.44: 1.
2. Puntero



el pomo e incline el disco completamente hacia la
izquierda.
Asegúrese de que el puntero del brazo apunta a 45° en
la escala de bisel del brazo.

del ángulo de bisel a 45° del lado izquierdo del brazo
hasta que el puntero apunte a 45°.
66 ESPAÑOL
Reemplazo de las escobillas de
carbón
Fig.45
Extraiga y compruebe las escobillas de carbón regu-
larmente. Reemplácelas cuando se hayan gastado
hasta 3 mm de longitud. Mantenga las escobillas de
carbón limpias y de forma que entren libremente en los
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán
ser reemplazadas al mismo tiempo. Utilice únicamente
escobillas de carbón idénticas.
Utilice un destornillador para quitar los tapones por-
taescobillas. Extraiga las escobillas desgastadas,
inserte las nuevas y vuelva a colocar los tapones
portaescobillas.
Fig.46: 1. Tapón portaescobillas 2. Destornillador
Después de la utilización
Después de la utilización, limpie las virutas y el polvo

Mantenga el protector de disco limpio de acuerdo
con las indicaciones de la sección ya vista titulada
“Protector de disco”. Lubrique las partes deslizables
con aceite para máquinas para evitar que se oxiden.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de

centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita,
empleando siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita-
mentos están recomendados para su uso con la

El uso de cualquier otro accesorio o aditamento
puede suponer un riesgo de heridas personales.
Utilice el accesorio o aditamento solamente con la

Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte al centro de
servicio Makita local.
Discos de acero y de dientes de carburo
(Consulte nuestro sitio web o póngase en con-
tacto con el distribuidor Makita local para ver los
discos de sierra correctos que hay que utilizar

NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar
incluidos en el paquete de la herramienta como acce-
sorios estándar. Pueden variar de un país a otro.
67 PORTUGUÊS
PORTUGUÊS (Instruções originais)
ESPECIFICAÇÕES
Modelo: M2300
Diâmetro da lâmina 255 mm
Diâmetro do orifício Para todos os países além dos
países europeus
25,4 mm ou 30 mm

Para países europeus 30 mm
Espessura máx. de corte da lâmina de serra 3,2 mm
Velocidade sem carga 4.200 min-1
 610 mm x 485 mm x 515 mm
Peso líquido 13,8 kg
Classe de segurança /II
 
sem aviso prévio.
 
Peso de acordo com o Procedimento EPTA 01/2014
Capacidades de corte (A x L) com lâmina de 255 mm de diâmetro
Ângulo de bisel Ângulo de esquadria
45° (esquerdo e direito)
75 mm x 130 mm 75 mm x 90 mm
 48 mm x 120 mm 48 mm x 90 mm
Símbolos
A seguir são apresentados os símbolos que podem ser


Leia o manual de instruções.
ISOLAMENTO DUPLO
Para evitar ferimentos provocados por
resíduos soltos, mantenha a cabeça da
serra virada para baixo, depois de realizar

parada.
Não coloque a mão ou os dedos perto da
lâmina.

esquerda quando realizar cortes de bisel
para a esquerda. O não cumprimento
desta indicação pode provocar ferimentos
graves no operador.
Apenas para países da UE
Devido à presença de componentes
perigosos no equipamento, o equipamento
elétrico e eletrónico usado pode ter um
impacto negativo no meio ambiente e na
saúde humana.
Não elimine aparelhos elétricos e eletróni-

De acordo com a Diretiva europeia relativa
aos resíduos de equipamentos elétricos
e eletrónicos e a respetiva adaptação à
legislação nacional, os equipamentos
elétricos e eletrónicos usados devem ser
recolhidos separadamente e entregues
num ponto de recolha separado para resí-
duos municipais, que opere de acordo com
os regulamentos de proteção ambiental.
Tal é indicado pelo símbolo de contentor
de lixo com rodas barrado com uma cruz
colocado no equipamento.
Utilização a que se destina
Esta ferramenta destina-se a realizar cortes de pre-
cisão, retos e de meia esquadria, em madeira. Com
lâminas de serra apropriadas, também é possível serrar
alumínio.
Alimentação
A ferramenta só deve ser ligada a uma fonte de ali-
mentação com a mesma tensão da indicada na placa
de características, e só funciona com alimentação de

isolamento duplo e pode, por isso, utilizar tomadas sem
ligação à terra.
68 PORTUGUÊS
Ruído
A característica do nível de ruído A determinado de
acordo com a EN62841-3-9:
Nível de pressão acústica (LpA
Nível de potência acústica (LWA

NOTA:-

padrão e pode ser utilizado para comparar duas
ferramentas.
NOTA:-
-
nar da exposição.
AVISO: Utilize protetores auriculares.
AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza-
ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s)
valor(es) indicado(s), dependendo das formas
como a ferramenta é utilizada, especialmente o
tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO: 
de segurança para proteção do operador que
sejam baseadas em uma estimativa de exposição
em condições reais de utilização (considerando
todas as partes do ciclo de operação, tal como
quando a ferramenta está desligada e quando
está a funcionar em marcha lenta além do tempo
de acionamento).
Declaração de conformidade da CE
Apenas para os países europeus
A declaração de conformidade da CE está incluída
como Anexo A neste manual de instruções.
AVISOS DE SEGURANÇA
Avisos gerais de segurança para
ferramentas elétricas
AVISO: Leia todos os avisos de segurança,
-
necidos com esta ferramenta elétrica. O não
cumprimento de todas as instruções indicadas em
baixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instru-
ções para futuras referências.
O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às
ferramentas elétricas ligadas à corrente elétrica (com


Instruções de segurança para
serras de esquadria
1. As serras de esquadria destinam-se a cortar
madeira ou produtos semelhantes a madeira,
não podem ser utilizadas com rodas de corte
abrasivas para cortar material ferroso, tal
como barras, varões, pinos, etc. A poeira abra-
siva provoca o encravamento de peças móveis,
tais como o resguardo inferior. As faíscas do corte
abrasivo queimam o resguardo inferior, a inserção
de corte e outras peças de plástico.
2. Utilize braçadeiras para apoiar a peça de traba-
lho sempre que possível. Se apoiar a peça de
trabalho manualmente, deve manter sempre
as mãos afastadas pelo menos 100 mm de
cada lado da lâmina de serra. Não utilize esta
serra para cortar peças demasiado pequenas
para serem apertadas ou seguras à mão. Se a
sua mão estiver colocada demasiado próxima da
lâmina de serra, existe um maior risco de lesão
devido ao contacto com a lâmina.
3. 
ou segura contra a placa e a mesa. Não ali-
mente a peça de trabalho na lâmina nem corte
“com as mãos livres” em qualquer direção. As
-
das a altas velocidades, causando ferimentos.
4. Nunca cruze a sua mão sobre a linha de corte
pretendida, tanto à frente como atrás da
lâmina de serra. Apoiar a peça de trabalho “com
as mãos cruzadas”, isto é, segurando a peça de
trabalho do lado direito da lâmina de serra com a
mão esquerda ou vice versa é muito perigoso.
Fig.1
5.
Não tente chegar mais próximo do que 100 mm
por trás da placa com as duas mãos a partir
dos dois lados da lâmina de serra para remover
restos de madeira ou por qualquer outro motivo
enquanto a lâmina estiver a rodar. A proximidade
da lâmina de serra em rotação em relação à sua mão
poderá não ser óbvia e poderá sofrer lesões graves.
6.
Inspecione a sua peça de trabalho antes de
realizar o corte. Se a peça de trabalho for encur-
vada ou deformada, aperte-a com a face encur-

sempre de que não existe nenhuma lacuna entre
a peça de trabalho, a placa e a mesa ao longo da
linha de corte. As peças de trabalho encurvadas
ou deformadas podem torcer ou deslocar-se e cau-
sar emperramento na lâmina de serra em rotação
durante o corte. A peça de trabalho não deve ter

7. Não utilize a serra até que a mesa esteja
desimpedida de todas as ferramentas, restos
de madeira, etc., exceto da peça de trabalho.
Os pequenos resíduos ou pedaços soltos de
-
-
dos a alta velocidade.
8. Corte apenas uma peça de trabalho de cada
vez. As peças de trabalho múltiplas empilhadas
-
mente e podem prender na lâmina ou deslocar-se
durante o corte.
69 PORTUGUÊS
9. Assegure que a serra de esquadria está mon-
tada ou colocada numa superfície de trabalho
Uma

risco de a serra de esquadria se tornar instável.
10.
Planeie o seu trabalho. Cada vez que altera a



de trabalho e que não interfere com a lâmina
ou o sistema de resguardo. Sem “LIGAR” a
ferramenta e sem qualquer peça de trabalho na
mesa, mova a lâmina de serra através de um corte
simulado completo, de modo a assegurar que não
haverá interferência ou perigo de corte da placa.
11.
Assegure um apoio adequado, tal como exten-
sões da mesa, cavaletes, etc. para uma peça de
trabalho que é mais ampla ou mais comprida do
que o topo da mesa. As peças de trabalho mais
compridas ou mais amplas do que a mesa da serra
de esquadria podem virar se não estiverem apoia-
das em segurança. Se a peça cortada ou a peça de
trabalho virarem, estas podem levantar o resguardo

12. Não utilize outra pessoa como substituição
de uma extensão de mesa ou um suporte adi-
cional. O apoio instável para a peça de trabalho

peça de trabalho se desloque durante a operação
de corte, puxando-o a si e ao seu assistente na
direção da lâmina em rotação.
13. A peça de corte não deve estar encravada ou
ser pressionada por qualquer meio contra a
lâmina de serra em rotação. Se estiver limitada,
isto é, utilizando batentes de comprimento, a peça


14.

concebida para apoiar adequadamente material
redondo, tal como varões ou tubagens. Os varões
têm tendência de se enrolar enquanto são cortados,
fazendo com que a lâmina “morda” e puxe a peça de
trabalho com a sua mão para a lâmina.
15. Aguarde que o disco atinja a velocidade
máxima antes de estabelecer contacto com a
peça de trabalho.
da peça de trabalho.
16. -
vada, desligue a serra de esquadria. Aguarde
que todas as peças móveis parem e desligue

a bateria. Em seguida, trabalhe para soltar o
material encravado. A serração contínua com
uma peça de trabalho encravada pode causar a
perda de controlo ou danos na serra de esquadria.
17. Após concluir o corte, solte o interruptor,
segure a cabeça da serra para baixo e aguarde
que a lâmina pare antes de remover a peça de
corte. É perigoso tentar alcançar a lâmina com a
mão enquanto esta está a rodar por inércia.
18.

corte incompleto ou quando soltar o interruptor
antes de a cabeça da serra estar completamente
na posição inferior. A ação de travagem da serra
-
mente puxada para baixo, causando o risco de lesão.
19.
Utilize a lâmina de serra apenas com o diâmetro
-
cado no manual. A utilização de uma lâmina de
tamanho incorreto pode afetar a proteção ade-
quada da lâmina ou o funcionamento do resguardo,
resultando em ferimentos pessoais graves.
20. Apenas use lâminas de serra marcadas com
uma velocidade igual ou superior à velocidade
marcada na ferramenta.
21. Utilize a serra apenas para cortar madeira,
alumínio ou materiais similares.
22. (Apenas para países europeus)
Utilize sempre a lâmina que possui conformi-
dade com a norma EN847-1.
Instruções adicionais
1. 
das crianças.
2. Nunca se coloque sobre a ferramenta. Podem
ocorrer lesões graves se a ferramenta virar ou
se estabelecer contacto inadvertidamente com a
ferramenta de corte.
3. Nunca deixa a ferramenta ligada sem supervi-
são. Desligue a ferramenta. Não deixe a ferra-
menta sem supervisão antes de estar comple-
tamente parada.
4.
Não utilize a serra sem os resguardos montados.

devidamente fechado antes de cada utilização.
Não trabalhe com a serra se o resguardo da
lâmina não se movimentar livremente e fechar

resguardo da lâmina em posição aberta.
5. Mantenha as mãos afastadas da parte cor-
tante da lâmina da serra. Evite tocar na lâmina
quando esta rodar por inércia. Mesmo assim,
esta pode provocar lesões.
6. Fixe sempre os componentes móveis antes de
proceder ao transporte da ferramenta.
7. O pino de bloqueio que bloqueia a cabeça de
-
gem e não para operação de corte.
8.
-
duras ou danos antes da utilização. Substitua

A pastilha e o passo da madeira endurecidos nas
lâminas torna a serra lenta e aumenta o poten-
cial de contragolpe. Mantenha a lâmina limpa,
removendo-a primeiramente da ferramenta e, em
seguida, limpando-a com removedor de pastilha
e de passo, água quente ou querosene. Nunca
utilize gasolina para limpar a lâmina.
9. -
das para esta ferramenta.
10. 
-
ção) ou o perno. Os danos nestes componen-
tes podem provocar a fratura da lâmina.
11. 

a operação. Utilize os furos na base para aper-
tar a serra a uma plataforma de trabalho está-
vel ou bancada. NUNCA utilize a ferramenta no
caso em que o posicionamento do operador
fosse considerado estranho.
70 PORTUGUÊS
12. 
antes de ligar o interruptor.
13. 

giratória.
14. 
que a serra se movimenta um pouco para cima
e para baixo, durante o arranque e a paragem
da ferramenta.
15. 
com a peça a trabalhar antes de ligar o
interruptor.
16. Antes de utilizar a ferramenta na peça a traba-
lhar, deixe-a funcionar em vazio durante algum

movimento irregular que possam indicar má
instalação ou desequilíbrio da lâmina.
17. Pare a ferramenta de imediato se notar algo no
funcionamento que não seja normal.
18. Não tente bloquear o gatilho na posição de
ligado.
19. Utilize sempre os acessórios recomendados
neste manual. A utilização de acessórios ina-
dequados tais como rodas abrasivas podem
dar origem a lesões.
20.
Algum material contém produtos químicos que
podem ser tóxicos. Tenha cuidado para evitar a ina-
lação de poeira e o contacto com a pele. Respeite
os dados de segurança do fornecedor do material.
Normas de segurança adicionais para o laser
1. RADIAÇÃO DO LASER, NÃO OLHAR
FIXAMENTE PARA O FEIXE OU VISUALIZAR
DIRETAMENTE COM INSTRUMENTOS
ÓTICOS, PRODUTO DE LASER CLASSE 2M.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
AVISO: NÃO permita que o conforto ou
familiaridade com o produto (adquirido com o
uso repetido) substitua o cumprimento estrito
das regras de segurança da ferramenta. A
INTERPRETAÇÃO ou o não seguimento das
regras de segurança estabelecidas neste manual
de instruções pode provocar ferimentos pessoais
graves.
INSTALAÇÃO
Quando a ferramenta é entregue, a pega está blo-
queada na sua posição inferior por meio do pino de
bloqueio. Solte o perno com uma chave fornecida com
a ferramenta e mova a cabeça da serra para o ângulo

botão.
Fig.2: 1. Chave
Fig.3: 1. Botão
Instalar a chapa auxiliar
Instale a chapa auxiliar utilizando o orifício na base da

Fig.4: 1. Chapa auxiliar 2. Parafuso 3. Base
Montagem da bancada
Quando a ferramenta é entregue, a pega está blo-
queada na sua posição inferior por meio do pino de
bloqueio. Solte o pino de bloqueio baixando a pega
ligeiramente e puxando o pino de bloqueio.
Fig.5: 1. Pino de bloqueio

superfície nivelada e estável utilizando os orifícios para os

evitar que tombe e a evitar possíveis ferimentos.
Fig.6: 1. Perno
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
PRECAUÇÃO: 
-


ferramenta.
Resguardo da lâmina
Fig.7: 1. Resguardo da lâmina
Ao descer a pega, o resguardo da lâmina sobe auto-
maticamente. O resguardo dispõe de um dispositivo
de mola pelo que volta à posição original depois de
concluído o corte e quando se ergue a pega. NUNCA
ESTRAGUE OU RETIRE O RESGUARDO DA LÂMINA
OU A MOLA QUE SE PRENDE NO RESGUARDO.
Para sua segurança pessoal, mantenha sempre
o resguardo da lâmina em bom estado. Qualquer
operação irregular do resguardo da lâmina deve ser

que o retorno do resguardo com a mola funciona bem.
NUNCA UTILIZE A FERRAMENTA SE O RESGUARDO
DA LÂMINA OU A MOLA ESTIVEREM DANIFICADOS,
AVARIADOS OU NÃO ESTIVEREM MONTADOS. É
MUITO PERIGOSO SE O FIZER E PODE PROVOCAR
FERIMENTOS PESSOAIS GRAVES.
-
tículas de pó aderirem de modo que a lâmina e/ou a peça
de trabalho deixem de ser facilmente visíveis, desligue a
serra e limpe cuidadosamente o resguardo com um pano
húmido. Não utilize solventes ou quaisquer produtos de
limpeza à base de petróleo no resguardo em plástico.

e for impossível ver através do mesmo, utilize a chave
fornecida para soltar o perno hexagonal segurando a
cobertura central. Solte o perno hexagonal rodando-o
para a esquerda e levante o resguardo da lâmina e a
cobertura central. Com o resguardo da lâmina posicio-
nado desta maneira, é possível realizar uma limpeza


Não retire a mola que prende o resguardo da lâmina.

tempo ou pela ação dos raios UV, contacte um centro
de assistência Makita para obter um resguardo novo.
NÃO FORCE NEM DESMONTE O RESGUARDO.
Fig.8: 1. Resguardo da lâmina
71 PORTUGUÊS
Placa de corte
Esta ferramenta é fornecida com a placa de corte na
base giratória para minimizar a produção de estilhaços
no lado de saída de um corte. Se a ranhura de corte
não tiver sido cortada na placa de corte na fábrica,
deve fazer a ranhura antes de utilizar a ferramenta
para cortar uma peça de trabalho. Ligue a ferramenta e
baixe suavemente a lâmina para cortar uma ranhura na
placa de corte.
Fig.9: 1. Placa de corte
Manter a máxima capacidade de
corte
Esta ferramenta foi regulada na fábrica para fornecer a
máxima capacidade de corte para uma lâmina da serra
de 255 mm.

a posição limite inferior da lâmina e, se necessário,
regule como se segue:
Primeiro, desligue a ferramenta da corrente elétrica.
Baixe completamente a pega. Utilize a chave para
rodar o perno de regulação até a periferia da lâmina se
estender ligeiramente por baixo da superfície superior
da base giratória, no ponto em que a superfície frontal
da placa guia se encontra com a superfície superior da
base giratória.
Fig.10: 1. Perno de regulação
Com a ferramenta desligada da corrente elétrica, rode a
lâmina com a mão enquanto agarra na pega completa-

entra em contacto com qualquer parte da base inferior.

Fig.11: 1. Superfície superior da base giratória
2. Periferia da lâmina 3. Placa guia
PRECAUÇÃO: Depois de instalar uma lâmina

toca em nenhuma parte da base inferior quando a
pega se encontra totalmente abaixada. Faça sem-
pre isto com a ferramenta desligada da corrente
elétrica.
Regulação do ângulo de esquadria
Fig.12: 1. Alavanca de bloqueio 2. Punho
Solte o punho rodando-o para a esquerda. Rode a base
giratória ao mesmo tempo que empurra a alavanca
de bloqueio para baixo. Depois de ter movido o punho
para a posição em que o ponteiro aponta para o ângulo
pretendido na escala da esquadria, aperte o punho em
segurança para a direita.
PRECAUÇÃO: Ao fazer rodar a base

totalmente.
PRECAUÇÃO: Depois de mudar o ângulo de
esquadria, prenda sempre a base giratória aper-

Regulação do ângulo de bisel
Fig.13: 1. Botão
Para regular o ângulo de bisel, solte o botão na parte
traseira da ferramenta para a esquerda.
Fig.14: 1. Ponteiro
Empurre a pega para a esquerda para inclinar a lâmina
da serra até o ponteiro apontar para o ângulo preten-
dido na escala de bisel. Em seguida, aperte o botão

PRECAUÇÃO: Quando inclinar a lâmina

totalmente.
PRECAUÇÃO: Depois de mudar o ângulo de
bisel, prenda sempre o braço apertando a ala-
vanca para a direita.
Ação do interruptor
AVISO: Antes de ligar a ferramenta à corrente

funciona corretamente e volta para a posição
de desligado quando libertado. Utilizar uma fer-
ramenta com um interruptor que não opera devida-
mente, pode provocar a perda de controlo e resultar
em ferimentos pessoais graves.
AVISO: NUNCA utilize a ferramenta sem que
esta disponha de um gatilho totalmente operacio-
nal. Qualquer ferramenta com um interruptor inope-
rante é ALTAMENTE PERIGOSA e tem de ser repa-
rada antes de ser utilizada novamente, caso contrário
pode causar ferimentos pessoais graves.
Fig.15: 1. Gatilho 2. Botão de segurança
-
mente acionado, existe um botão de segurança. Para
iniciar a ferramenta pressione o botão de segurança e
carregue no gatilho do interruptor. Liberte o gatilho do
interruptor para parar.
MONTAGEM
PRECAUÇÃO: 

da tomada antes de executar quaisquer trabalhos
na ferramenta.
Instalar ou retirar a lâmina da serra
PRECAUÇÃO: 

tomada de corrente elétrica antes de instalar ou
retirar a lâmina.
PRECAUÇÃO: Utilize apenas a chave da
Makita fornecida para instalar ou retirar a lâmina.
Se assim não for pode resultar em aperto exces-

causar danos.
72 PORTUGUÊS
Quando retirar ou instalar a lâmina, mantenha a pega
na posição levantada.
Para remover a lâmina, utilize a chave para soltar
o perno hexagonal que prende a cobertura central,
rodando-a para a esquerda. Levante o resguardo da
lâmina e a cobertura central.
Fig.16: 1. Chave 2. Cobertura central
Fig.17: 1. Perno hexagonal
Pressione o travão do eixo para prender o veio e utilize
a chave para libertar o perno hexagonal para a direita.

e a lâmina.
Fig.18: 1. Perno hexagonal 2. Chave
Para instalar a lâmina, monte-a cuidadosamente sobre

superfície da lâmina corresponde à direção da seta na
caixa da lâmina.
Fig.19: 1. Caixa da lâmina 2. Seta 3. Seta
4. Lâmina da serra

seguida, utilize a chave para apertar em segurança

esquerda enquanto pressiona o travão do eixo.
Fig.20: 1. Veio 2. Flange 3. Lâmina da serra
4. Flange 5. Perno hexagonal 6. Anel
PRECAUÇÃO: O anel, com um diâmetro
externo de 25,4 mm ou 30 mm, é instalado de
fábrica no veio. Antes de montar a lâmina no veio,

o anel correto para o orifício de ancoragem da
lâmina que pretende utilizar.
Volte a colocar o resguardo da lâmina e a cobertura
central na sua posição original. Em seguida, aperte o
perno hexagonal para a direita para prender a cober-
-

de que o travão do eixo soltou o veio antes de fazer o
corte.
Sub-guia

AVISO: Quando realizar cortes de bisel para
a esquerda, vire a sub-guia para fora. Caso con-
trário, pode entrar em contacto com a lâmina ou com
uma parte da ferramenta, provocando possíveis
ferimentos graves no operador.
Fig.21: 1. Sub-guia
Esta ferramenta está equipada com uma sub-guia.
Normalmente, posicione a sub-guia no interior. No
entanto, quando se realizam cortes inclinados para a
esquerda, vire-a para fora.
Ligar um aspirador
Quando pretender realizar operações de corte limpo,
ligue o aspirador Makita.
Fig.22
Saco do pó
Fig.23: 1. Saco do pó
Fig.24: 1. Fecho
A utilização do saco do pó torna limpa as operações de
corte e fácil a recolha do pó. Para prender o saco do
pó, coloque-o no bocal do pó.
Quando o saco do pó se encontrar meio cheio, retire-o
da ferramenta e tire o fecho. Esvazie o saco do pó,
batendo-lhe ligeiramente para remover as partículas

Prender a peça de trabalho
AVISO: É de extrema importância prender
sempre a peça de trabalho bem apertada e ade-
quadamente ao torno. Se assim não for pode fazer


RESULTAR FERIMENTOS PESSOAIS. Além disso,
após uma operação de corte, NÃO levante a
lâmina até que a lâmina esteja completamente
parada.
PRECAUÇÃO: Quando cortar peças de traba-

tão elevado como o da superfície da base girató-
-


trabalho em todo o comprimento, para evitar
esmagamentos e eventuais CONTRAGOLPES.
Fig.25: 1. Suporte 2. Base giratória
Torno vertical
Fig.26: 1. Botão do torno 2. Parafuso 3. Braço do
torno 4. Varão do torno
O torno vertical pode ser instalado em duas posições
no lado esquerdo ou direito da placa guia. Introduza
o varão do torno no orifício existente na placa guia e

Posicione o braço do torno de acordo com a espessura
e forma da peça de trabalho e prenda o braço do torno

parte da ferramenta contacta o torno quando baixa
completamente a pega. Se algumas partes contactar o
torno, volte a posicionar o torno.
Pressione a peça de trabalho direita contra a placa
guia e a base giratória. Posicione a peça de trabalho na
-
tando o botão do torno.
PRECAUÇÃO: A peça de trabalho tem de

e a placa guia com o torno durante todas as
operações.
73 PORTUGUÊS
OPERAÇÃO
PRECAUÇÃO: 
se de que liberta a pega da sua posição inferior
puxando o pino de bloqueio.
PRECAUÇÃO: 
em contacto com a peça de trabalho, etc., antes
de ligar o interruptor.
PRECAUÇÃO: Não aplique pressão exces-
siva na pega enquanto corta. Força demasiada
pode resultar em sobrecarga do motor e/ou dimi-

baixo só com a força necessária para um corte suave

lâmina.
PRECAUÇÃO: Pressione suavemente a
pega para baixo para executar o corte. Se a pega
for pressionada para baixo com força ou se aplicar
força lateral, a lâmina poderá vibrar e deixará uma

poderá não ser perfeito.
PRECAUÇÃO: Não solte a cabeça da serra
sem controlo da posição totalmente para baixo. A
cabeça da serra sem controlo atinge-o e resulta em
lesões físicas.
Corte de pressão
Fig.27: 1. Torno vertical
Prenda a peça de trabalho com o torno. Ligue a fer-
ramenta sem que a lâmina faça qualquer contacto e

de a descer. Depois, desça a pega suavemente para
a posição completamente abaixada para cortar a peça
de trabalho. Quando o corte está concluído, desligue
a ferramenta e AGUARDE AA LÂMINA PARAR
COMPLETAMENTE antes de voltar a colocar a lâmina
na sua posição totalmente elevada.
Corte de esquadria
Consulte a secção para regular o ângulo de esquadria.
Corte de bisel
Fig.28
Solte o botão e incline a lâmina da serra para o ângulo


-
ramente o ângulo de bisel selecionado. Prenda a peça
de trabalho com um torno. Ligue a ferramenta sem
que a lâmina faça qualquer contacto e espere até que

pega suavemente para a posição completamente abai-
xada ao mesmo tempo que aplica pressão em paralelo
com a lâmina. Quando o corte está concluído, desligue
a ferramenta e AGUARDE AA LÂMINA PARAR
COMPLETAMENTE antes de voltar a colocar a lâmina
na sua posição totalmente elevada.
PRECAUÇÃO: 
lâmina move para baixo, para a direção de bisel,
durante um corte de bisel. Mantenha as mãos
afastadas da parte cortante da lâmina da serra.
PRECAUÇÃO: Durante um corte de bisel,
pode criar-se uma condição em que o pedaço cor-
 Se
a lâmina for levantada enquanto ainda está em rota-
ção, a peça pode ser apanhada pela lâmina fazendo

pode ser perigoso. A lâmina SÓ pode ser levantada
depois de estar completamente parada.
PRECAUÇÃO: Quando empurrar a pega para
baixo, exerça pressão paralelamente à lâmina. Se
a pressão não for paralela à lâmina durante um corte,
o ângulo da lâmina pode ser desviado e a precisão
do corte poderá não ser perfeita.
PRECAUÇÃO: (Apenas para ferramentas com
Coloque sempre a sub-guia na parte
exterior quando realizar cortes de bisel para a
esquerda.
Corte composto
Corte composto é o processo em que um ângulo de
bisel é feito ao mesmo tempo em que um ângulo de
esquadria é cortado na peça de trabalho. O corte com-
posto pode ser executado no ângulo indicado na tabela.
Ângulo de bisel Ângulo de esquadria
45° 0° - 45° à esquerda ou direita
-
cações do “Corte de pressão”, “Corte de esquadria” e
“Corte de bisel”.
Corte de sancas e molduras
As sancas e molduras podem ser cortadas com uma
serra de esquadria composta colocando-se as moldu-
ras retas na base giratória.
Há dois tipos comuns de molduras e um tipo de sanca;
molduras com ângulos de 52/38° e 45° e sancas com
ângulo de 45°.
Fig.29: 1. Moldura do tipo 52/38° 2. Moldura do tipo
45° 3. Sanca do tipo 45°



Fig.30: 1. Canto interno 2. Canto externo
Fig.31: 1. Canto interno 2. Canto externo
Medir


de que a largura da extremidade de contacto da parede
com a peça de trabalho é a mesma do comprimento da
parede.
Fig.32: 1. Peça de trabalho 2. Largura da
parede 3. Largura da peça de trabalho
4. Extremidade de contacto da parede
Corte sempre vários pedaços para fazer cortes de teste

74 PORTUGUÊS
Ao cortar sancas e molduras, regule o ângulo de bisel

posicione as molduras na superfície superior da base

Corte de bisel para a esquerda
Fig.33: 1. Canto interno 2. Canto externo
Tabela (A)
Posição
da mol-
dura na

Ângulo de bisel Ângulo de
esquadria
Tipo
52/38°
Tipo 45° Tipo
52/38°
Tipo 45°
Para
canto
interno

Esquerdo
33,9°
Esquerdo
30°
Direito
31,6°
Direito
35,3°

Esquerdo
31,6°
Esquerdo
35,3°
Para
canto
externo

 Direito
31,6°
Direito
35,3°
Tabela (B)
Posição da
moldura na

Borda da
moldura
contra a
placa guia
Peça
acabada
Para canto
interno
 A borda de
contacto com
o teto deve

placa guia.
A peça
acabada

esquerdo da
lâmina.
 A borda de
contacto com
a parede

contra a placa
guia.
Para canto
externo
 A peça aca-

no lado direito
da lâmina.
 A borda de
contacto com
o teto deve

placa guia.
Exemplo:
Se cortar uma moldura do tipo 52/38° para a posição

Incline e prenda a regulação do ângulo de bisel
em 33,9° para a ESQUERDA.
 -
dria em 31,6° para a DIREITA.
Coloque a moldura na serra com a superfície tra-

a BORDA DE CONTACTO COM O TETO contra a
placa guia.
 
lado ESQUERDO da lâmina depois de cortar.
Corte de extrusão de alumínio
Fig.34: 1. Torno 2. Bloco espaçador 3. Placa guia
4. Extrusão de alumínio 5. Bloco espaçador

espaçadores ou pedaços de refugo, como indicado na


corte para evitar a acumulação do material de alumínio
na lâmina.
PRECAUÇÃO: Nunca tente cortar extrusões
de alumínio densas ou redondas. As extrusões de
alumínio densas podem soltar-se durante a operação
e as extrusões de alumínio redondas não podem ser

Revestimento de madeira
AVISO: Utilize parafusos para prender o
revestimento de madeira à placa guia. Os parafu-
sos devem ser instalados de modo a que as cabe-
ças dos parafusos estejam abaixo da superfície
do revestimento de madeira para que não inter-

cortado. O mau alinhamento do material a ser cor-
tado pode provocar movimentos imprevistos durante
a operação de corte, causando a perda de controlo e
ferimentos pessoais graves.
PRECAUÇÃO: Utilize madeira com espes-
sura uniforme para o revestimento de madeira.
A utilização de um revestimento de madeira assegura
que as peças de trabalho não estilhacem. Prenda um
revestimento de madeira à placa guia utilizando os
orifícios na placa guia.

um revestimento de madeira.
Fig.35: 1. Orifícios
OBSERVAÇÃO: Quando o revestimento de
madeira está colocado, não rode a base giratória
com a pega descida. A lâmina e/ou o revestimento

NOTA: A largura máxima de corte será inferior à
largura da orla da madeira.
Corte do mesmo comprimento
repetidamente
Quando cortar várias peças de material com o mesmo
comprimento de 240 mm a 380 mm, utilize a placa de


Fig.36: 1. Placa de apoio 2. Suporte 3. Parafuso
Alinhe a linha de corte na peça de trabalho com o
lado esquerdo ou direito do rasgo da placa de corte e,
enquanto prende a peça de trabalho, desloque a placa

peça de trabalho. Em seguida prenda a placa de regu-
lação com o parafuso.
Quando não utilizar a placa de regulação, liberte o
parafuso e coloque a placa de regulação onde não

NOTA:

com o mesmo comprimento até 2.200 mm,
aproximadamente.
75 PORTUGUÊS
Transporte de ferramenta
Fig.37: 1. Pino de bloqueio
-
rente elétrica. Prenda a lâmina no ângulo de bisel de 0° e
a base giratória no ângulo de esquadria completamente
à esquerda. Desça a pega completamente e prenda-a na
posição inferior empurrando o pino de bloqueio.
Transporte da ferramenta pelos punhos de transporte,

pó, etc., pode transportar mais facilmente a ferramenta.
Fig.38
PRECAUÇÃO: Fixe sempre os componen-
tes móveis antes de proceder ao transporte da
ferramenta.
PRECAUÇÃO: O pino de bloqueio existe

e não para qualquer operação de corte.
MANUTENÇÃO
AVISO: 
-
penho otimizado e seguro. Tentar cortar com uma
-
pes e provocar ferimentos pessoais graves.
PRECAUÇÃO: 

da tomada antes de tentar proceder à inspeção ou
à manutenção.
OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben-
zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes.
Pode ocorrer a descoloração, deformação ou
rachaduras.
Regulação do ângulo do corte
Esta ferramenta foi cuidadosamente regulada e ali-
nhada na fábrica, mas manuseamento pouco cuidado
pode afetar o alinhamento. Se a sua ferramenta não
estiver alinhada corretamente proceda como se segue:
Ângulo de esquadria
Fig.39: 1. Perno hexagonal

giratória até o ponteiro apontar para os 0° na escala de
esquadria. Aperte o punho e solte os pernos hexago-
nais que prendem a placa guia utilizando a chave. Se
o ponteiro não apontar para os 0° na escala da esqua-
dria, solte o parafuso que prende o ponteiro e mova e

a apontar para os 0° na escala da esquadria.
Desça a pega completamente e prenda-a na posição
inferior empurrando o pino de bloqueio. Coloque a parte
lateral da lâmina em esquadria com a superfície da placa
guia utilizando uma régua triangular, esquadro, etc.
Depois, aperte os pernos hexagonais em segurança na
placa guia por ordem começando a partir do lado direito.
Fig.40: 1. Régua triangular
Ângulo de bisel
Ângulo de bisel de 0°
Fig.41: 1. Perno de regulação do ângulo de bisel
de 0°
Desça a pega completamente e prenda-a na posição
inferior empurrando o pino de bloqueio.
Liberte o botão na parte traseira da ferramenta.
Solte a porca hexagonal e rode o perno de regulação
do ângulo de bisel de 0° no lado direito da base gira-
tória duas ou três voltas para a direita para inclinar a
lâmina para a direita.
Coloque cuidadosamente a parte lateral da lâmina em
esquadria com a superfície superior da base giratória
utilizando uma régua triangular, esquadro, etc., rodando
o perno de regulação do ângulo de bisel de 0° para a

o perno de regulação do ângulo de bisel de 0° e aperte
o botão em segurança.

os 0° na escala de bisel. Se não apontar para os 0° na
escala de bisel, solte o parafuso que prende o ponteiro


Fig.42: 1. Régua triangular 2. Lâmina da serra
3. Superfície superior da base giratória
Fig.43: 1. Ponteiro
Ângulo de bisel de 45°
Fig.44: 1. Perno de regulação do ângulo de bisel de
45° 2. Ponteiro
Regule o ângulo de bisel de 45° só depois de regular o
ângulo de bisel de 0°.
Para regular o ângulo de bisel de 45° à esquerda,
solte o botão e incline à lâmina completamente para a
esquerda.

45° na escala de bisel no braço.
Se o ponteiro não apontar para os 45°, rode o perno de
regulação do ângulo de bisel de 45° no lado esquerdo
do braço até que o ponteiro aponte para os 45°.
Substituir as escovas de carvão
Fig.45

Substitua quando apresentarem um desgaste de 3 mm
de extensão. Mantenha as escovas de carvão limpas e
libertas para deslizarem nos suportes. Deve substituir
as duas escovas de carvão ao mesmo tempo. Utilize
apenas escovas de carvão idênticas.
Utilize uma chave de parafusos para remover as tam-
pas do suporte da escova. Retire as escovas de carvão

escova.
Fig.46: 1. Tampa do suporte da escova 2. Chave
de parafusos
76 PORTUGUÊS
Depois da utilização
Depois da utilização, limpe as aparas e o pó que aderiu
à ferramenta com um pano ou material semelhante.
Mantenha o resguardo da lâmina limpo conforme
instruções constantes da anterior secção com o título
-
lizantes com óleo de máquina para evitar a ferrugem.
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do
produto, as reparações e qualquer outra manutenção

assistência Makita autorizados ou pelos centros de
assistência de fábrica, utilizando sempre peças de
substituição Makita.
ACESSÓRIOS
OPCIONAIS
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças
são recomendados para utilização com a ferra-
 A utiliza-
ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa
para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças

Se necessitar de informações adicionais relativas a
estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-
cia Makita.
Lâminas de serra de aço com pontas carboneto
(Consulte o nosso website ou contacte o seu
distribuidor Makita local para obter as lâminas da

NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na
embalagem da ferramenta como acessórios padrão.
Eles podem variar de país para país.
77 DANSK
DANSK (Oprindelige instruktioner)
SPECIFIKATIONER
Model: M2300
Klingediameter 255 mm
Diameter af hul For alle andre lande end lan-
dene i Europa
25,4 mm - 30 mm

For lande i Europa 30 mm
Maks. tykkelse af savsnit for savklinge 3,2 mm
Hastighed uden belastning 4.200 min-1
 610 mm x 485 mm x 515 mm
Nettovægt 13,8 kg
Sikkerhedsklasse /II
 
ændret uden varsel.
 
Vægt i henhold til EPTA-procedure 01/2014
Skæredybde (H x B) med klinge 255 mm i diameter
Skråvinkel Geringsvinkel
45° (venstre og højre)
75 mm x 130 mm 75 mm x 90 mm
 48 mm x 120 mm 48 mm x 90 mm
Symboler
Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes
til udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før
brugen.
Læs brugsanvisningen.
DOBBELT ISOLERING

rester skal De holde savhovedet nede,
når De har foretaget snit, indtil klingen er
stoppet helt.
-
den af klingen.
Indstil altid UNDERANSLAGET til venstre
position ved udførelse af skråsnit mod
venstre. Hvis De ikke gør dette, kan opera-
tøren komme ud for alvorlig personskade.
Kun for lande inden for EU
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr kan

folkesundheden på grund af tilstedeværel-
sen af farlige komponenter i udstyret.
Bortskaf ikke elektriske og elek-
troniske apparater sammen med

I overensstemmelse med EF-direktiv om
-
nisk udstyr, og i overensstemmelse med
national lovgivning, skal brugt elektrisk og
elektronisk udstyr opbevares separat og
leveres til et separat indsamlingssted til


Dette er angivet ved symbolet på den
krydsede skraldespand, der er placeret på
udstyret.
Tilsigtet anvendelse
Denne maskine er beregnet til udførelse af præcis lige
afkortning og geringssnit i træ. Der kan også saves i
aluminium med passende savklinger.
Strømforsyning
Maskinen må kun tilsluttes en strømforsyning med
samme spænding som angivet på typeskiltet og kan
kun anvendes på enfaset vekselstrømsforsyning. Den
er dobbeltisoleret og kan derfor også tilsluttes netstik

78 DANSK
Støj
-
stemmelse med EN62841-3-9:
Lydtryksniveau (LpA
WA

BEMÆRK:
målt i overensstemmelse med en standardtestmetode
og kan anvendes til at sammenligne en maskine med
en anden.
BEMÆRK:-

eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Bær høreværn.
ADVARSEL: Støjemissionen under den fakti-
ske anvendelse af maskinen kan være forskellig
fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den
måde hvorpå maskinen anvendes, især den type
arbejdsemne der behandles.
ADVARSEL: -
hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som
er baseret på en vurdering af eksponering under
de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til
alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor
maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i
tilgift til afbrydertiden).
EF-overensstemmelseserklæring
Kun for lande i Europa
EF-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som
Bilag A i denne brugsanvisning.
SIKKERHEDSADVARSLER
Almindelige sikkerhedsregler for
el-værktøj
ADVARSEL: Læs alle de sikkerhedsadvarsler,

der følger med denne maskine. Forsømmelse
af at overholde alle nedenstående instruktioner
kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade.
Gem alle advarsler og instruktio-
ner til fremtidig reference.
-


Sikkerhedsinstruktioner for
geringssave
1. Geringssave er beregnet til at save i træ eller
trælignende produkter. De kan ikke anvendes
med slibende afskæringsskiver til at skære
i jernholdige metaller som f.eks. bjælker,
stænger, stivere osv. Slibestøv får bevægelige
dele som f.eks. den nederste beskyttelsesskærm
til at sætte sig fast. Gnister fra slibeskæring vil
forbrænde den nederste beskyttelsesskærm,
savsnitsindlæg og andre plastikdele.
2.
Brug skruetvinger til at understøtte arbejdsem-
net, når som helst det er muligt. Hvis du under-
støtter arbejdsemnet i hånden, skal du altid
holde hånden mindst 100 mm fra begge sider af
savklingen. Anvend ikke denne sav til at skære
stykker, der er for små til at kunne fastgøres
forsvarligt eller holdes i hånden. Hvis din hånd er
placeret for tæt på savklingen, er der større risiko
for personskade pga. kontakt med klingen.
3. Arbejdsemnet skal være i ro og fastgjort eller
holdt mod både anslaget og bordet. Undlad at
indføre arbejdsemnet til klingen eller at skære
“på frihånd” på nogen måde. Ikke-fastholdte


4.
Placer aldrig din hånd over den tilsigtede skæ-
relinje, hverken foran eller bag ved savklingen.
-
-
gen med venstre hånd eller omvendt, er meget farligt.
Fig.1
5. Undlad at række bag ved anslaget med nogen
af hænderne tættere end 100 mm fra begge
sider af savklingen, at fjerne træstykker eller af
nogen anden årsag, så længe klingen roterer.
Det er muligvis ikke tydeligt, hvor tæt den rote-
rende savklinge er på din hånd, og du kan komme
alvorligt til skade.
6. Inspicer arbejdsemnet, før der skæres. Hvis
arbejdsemnet er buet eller skævt, skal du
fastgøre det med den udvendige buede side
mod anslaget. Sørg altid for, at der ikke er
mellemrum mellem arbejdsemnet, anslaget og
bordet langs skærelinjen. Buede eller skæve

medføre binding af den roterende savklinge, mens
der skæres. Der må ikke være søm eller fremmed-

7. Undlad at bruge saven, før bordet er ryddet
for alle værktøjer, træstykker osv. bortset fra
arbejdsemnet. Små rester eller løse stykker træ
eller andre genstande, der kommer i kontakt med
den roterende klinge, kan blive slynget bort med

8. Skær kun i ét arbejdsemne ad gangen. Flere

understøttes tilstrækkeligt og kan binde klingen

9. Sørg for, at geringssaven er monteret eller

før den bruges. -

ustabil.
79 DANSK
10. Planlæg dit arbejde. Hver gang du ændrer
indstillingen for skrå- eller geringsvinkel, skal
du sikre dig, at det justerbare anslag er ind-
stillet korrekt til at understøtte arbejdsemnet,
og at det ikke kommer i vejen for klingen eller
beskyttelsessystemet. Uden at slå maskinen

savklingen gennem et komplet simuleret snit for at

at skære i anslaget.
11. Sørg for tilstrækkelig understøttelse, for
eksempel bordforlængelser, savbukke osv., for
et arbejdsemne, der er bredere eller længere
end bordpladen.
eller bredere end geringssavens bord, kan vippe,
hvis de ikke er tilstrækkeligt understøttet. Hvis det

løfte den nederste beskyttelsesskærm eller blive
slynget bort af den roterende klinge.
12. Undlad at bruge en anden person som erstat-
ning for en bordforlængelse eller som ekstra
støtte.


bliver trukket ind i den roterende klinge.
13. Det afskårne stykke må ikke på nogen måde
sidde fast eller blive trykket imod den rote-
rende savklinge. Hvis det begrænses, for eksem-
pel med længdestopper, kan det afskårne stykke
blive klemt mod klingen og slynget voldsomt bort.
14. Brug altid en skruetvinge eller et stykke
inventar, der er beregnet til korrekt at støtte
runde materialer som f.eks. stænger eller rør.
Stænger har tendens til at rulle, når de skæres,
hvilket får klingen til at “bide” og trække emnet
med din hånd ind i klingen.
15. Lad klingen nå fuld hastighed, før den sættes
mod arbejdsemnet. Dette reducerer risikoen for,

16.
Sluk for geringssaven, hvis arbejdsemnet eller
klingen klemmer sig fast. Vent, til alle bevægelige
dele er stoppet, og tag stikket ud af strømkilden
og/eller fjern akkuen. Begynd derefter at frigøre
det fastklemte materiale. Fortsat savning med et

kontrollen, eller beskadigelse af geringssaven.
17. Når et snit er færdigt, skal du slippe afbry-
deren, holde savhovedet nede og vente, til
klingen er stoppet, før du fjerner det afskårne
stykke. Det er farligt at stikke hånden hen til
klingen, mens den stadig kører.
18. Hold godt fast i håndtaget, når der foretages et
ufærdigt snit, eller hvis du slipper afbryderen,
inden savhovedet er helt nede i den nederste
position. Savens bremsefunktion kan medføre, at
savhovedet pludseligt trækkes nedad, og medføre
risiko for personskade.
19. Brug kun savklingen med den diameter, som
er markeret på maskinen eller angivet i vejled-
ningen. Brug af en klinge med forkert størrelse
kan muligvis påvirke den korrekte afskærmning
af klingen eller skærmfunktionen, hvilket muligvis
kan resultere i alvorlig personskade.
20. Brug kun savklinger, der er mærket med en
hastighed svarende til eller større end den
hastighed, der er angivet på maskinen.
21. Anvend ikke saven til at skære i andet end træ,
aluminium eller lignende materialer.
22. (Kun for lande i Europa)
Brug altid en klinge, der overholder EN847-1.
Yderligere instruktioner
1. Gør dit værksted børnesikkert med hængelåse.
2. Stå aldrig på maskinen. Det kan medføre alvorlig
personskade, hvis maskinen vælter, eller ved
utilsigtet kontakt med skæremaskinen.
3. Lad aldrig maskinen køre uovervåget. Sluk for
strømmen. Gå ikke fra maskinen, før den er
stoppet helt.
4. Anvend ikke saven, uden at beskyttelsesskær-
mene er på plads. Kontrollér beskyttelses-
skærmen for korrekt funktion før hver brug.
Anvend ikke saven, hvis beskyttelsesskærmen
ikke bevæger sig frit og lukker øjeblikkeligt.
Beskyttelsesskærmen må aldrig klemmes eller
bindes til åben position.
5. Hold hænderne væk fra savklingens bane.
Undgå kontakt med klingen, mens denne kører
i frihjul. Dette kan stadig medføre alvorlig
personskade.
6. Fastgør altid bevægelige dele, før maskinen
transporteres.
7. Stopstiften, som låser skærehovedet nede, er
kun beregnet til transport- og opbevaringsfor-
mål og ikke til nogen form for skæring.
8. Efterse omhyggeligt klingen for revner eller
beskadigelse før brugen. Udskift øjeblikkeligt
en revnet eller beskadiget klinge. Gummi og
tjære, der hærdes mod klinger, gør saven
langsommere og øger risikoen for tilbageslag.
Hold klingen ren ved først at tage den ud af
maskinen og derefter rense den med gummi-
og tjærefjerner, varmt vand eller petroleum.
Benyt aldrig benzin til at rense klingen.
9. 
med denne maskine.
10. 

Beskadigelse af disse dele kan medføre beska-
digelse af klingen.
11. Sørg for, at drejeskiven er fastlåst og ikke
bevæger sig under brug. Brug hullerne i foden
til at fastgøre saven til en stabil arbejdsplat-
form eller bænk. Anvend ALDRIG maskinen,
hvis operatørens position kan blive akavet.
12. Sørg for, at spindellåsen er løsnet, før der
tændes på afbryderen.
13. Sørg for, at klingen ikke rører drejeskiven i
nederste position.
14. Hold godt fast i håndtaget. Vær opmærksom
på, at saven ved start og stop bevæger sig let
op og ned.
15. Sørg for, at klingen ikke er i berøring med
arbejdsemnet, før der tændes på afbryderen.
16. Før maskinen anvendes på arbejdsemnet,
skal den køre i tomgang et stykke tid. Vær
opmærksom på vibrationer eller rystelser, der
kan være forårsaget af forkert montage eller
manglende afbalancering af klingen.
17. Afbryd straks anvendelsen, hvis du bemærker
noget unormalt under brugen.
80 DANSK
18. Forsøg aldrig at fastlåse afbryderen i
“TIL”-stillingen.
19. Anvend altid kun det tilbehør, der er anbefalet
i denne brugsanvisning. Anvendelse af forkert
tilbehør, eksempelvis slibeskiver, kan medføre
personskade.
20. Nogle materialer indeholder kemikalier,
der kan være giftige. Sørg omhyggeligt
for at undgå at indånde støv samt kontakt
med huden. Følg materialeleverandørens
sikkerhedsdata.
Yderligere sikkerhedsregler for laseren
1. LASERSTRÅLING, UNDLAD AT SE IND
I STRÅLEN ELLER AT BETRAGTE DEN
DIREKTE MED OPTISKE INSTRUMENTER,
KLASSE 2M LASERPRODUKT.
GEM DISSE FORSKRIFTER.
ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller
kendskab til produktet (opnået gennem gentagen
brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for
produktet nøje overholdes. MISBRUG eller for-
sømmelse af at følge de i denne brugsvejledning
givne sikkerhedsforskrifter kan medføre alvorlig
personskade.
MONTERING
Ved forsendelse af maskinen er håndtaget låst i den




Fig.2: 1. Skruenøgle
Fig.3: 1. Knop
Montering af støttefoden

bund, og fastgør den ved at stramme skruen.
Fig.4: 1. Støttefod 2. Skrue 3. Bund
Montering på bænk
Ved forsendelse af maskinen er håndtaget låst i den
-
stiften ved at sænke håndtaget en smule og trække i
stopstiften.
Fig.5: 1. Stopstift



med personskade til følge.
Fig.6: 1. Bolt
FUNKTIONSBESKRI-
VELSE
FORSIGTIG: Kontrollér altid, at maskinen
er slået fra, og at netstikket er trukket ud, før der
udføres justeringer, eller funktioner kontrolleres
på maskinen.
Beskyttelsesskærm
Fig.7: 1. Beskyttelsesskærm
Når håndtaget sænkes, hæves beskyttelsesskærmen
-
stet og vender tilbage til den oprindelige position,

BESKYTTELSESSKÆRMEN OG FJEDEREN PÅ
SKÆRMEN MÅ ALDRIG SÆTTES UD AF FUNKTION
ELLER FJERNES.
For din personlige sikkerheds skyld skal du altid holde
beskyttelsesskærmen i god stand. Enhver uregelmæs-
sig funktion i beskyttelsesskærmen skal repareres med
-
telsesskærm går tilbage. BRUG ALDRIG MASKINEN,
HVIS BESKYTTELSESSKÆRMEN ELLER FJEDEREN
ER BESKADIGET, DEFEKT ELLER MANGLER. DET
ER YDERST FARLIGT AT GØRE DETTE OG KAN
MEDFØRE ALVORLIG PERSONSKADE.
Hvis den gennemsigtige beskyttelsesskærm bli-
ver snavset, eller savsmuld klæber til den på en

længere nemt er synlige, skal saven tages ud af
stikkontakten, og beskyttelsesskærmen skal rengø-
res forsigtigt med en fugtig klud. Anvend ikke opløs-
ningsmidler eller oliebaserede rengøringsmidler på
plastikbeskyttelsesskærmen.
Hvis beskyttelsesskærmen er meget snavset, og det er
vanskeligt at se gennem skærmen, skal du bruge den
medfølgende skruenøgle til at løsne sekskantbolten,
der holder midterafdækningen. Løsn sekskantbolten
-
sesskærmen og midterafdækningen. Når beskyttelses-
skærmen er placeret på denne måde, kan rengøring

procedure i omvendt rækkefølge, og fastgør bolten, når

beskyttelsesskærmen. Hvis beskyttelsesskærmen bli-
ver misfarvet med tiden eller på grund af udsættelse for
ultraviolet lys, skal du kontakte et Makita servicecenter
for at få en ny skærm. OMGÅ ELLER AFMONTER IKKE
BESKYTTELSESSKÆRMEN.
Fig.8: 1. Beskyttelsesskærm
Indlægsplade
Denne maskine er udstyret med en indlægsplade i

udgangssiden af en skæring. Hvis indlægsrillen endnu
ikke er skåret ind i indlægspladen fra fabrikkens side,
bør du skære rillen, før du faktisk bruger maskinen til at

forsigtigt klingen for at skære en rille i indlægspladen.
Fig.9: 1. Indlægsplade
81 DANSK
Vedligeholdelse af maksimal
skærekapacitet
Denne maskine er fra fabrikken indstillet til at give den
maksimale skærekapacitet med en 255 mm savklinge.
Når der monteres en ny klinge, skal den nedre grænse-
position på klingen altid kontrolleres og, såfremt det er

Tag først maskinen ud af stikkontakten. Sænk håndta-

indtil kanten af klingen stikker en smule ud under den
-

mødes.
Fig.10: 1. Justeringsbolt

klingen med hånden, idet du holder håndtaget helt nede
for at sikre dig, at klingen ikke kommer i berøring med
nogen del af den nederste skive. Juster om nødvendigt
en smule.
Fig.11: 1.2. Kanten af
klingen 3. Anslag
FORSIGTIG: Sørg altid for, når en ny klinge er
monteret, at klingen ikke kommer i berøring med
nogen dele på den nederste skive, når håndtaget
sænkes helt. Gør altid dette med maskinen taget
ud af stikkontakten.
Justering af geringsvinklen
Fig.12: 1. Låsearm 2. Indstillingsgreb



position, hvor viseren peger på den ønskede vinkel på
geringsskalaen, strammes indstillingsgrebet forsvarligt i
retningen med uret.
FORSIGTIG: Når drejeskiven drejes, skal
håndtaget været helt hævet.
FORSIGTIG: Efter ændring af geringsvinklen
skal drejeskiven altid sikres ved, at indstillings-
grebet spændes stramt til.
Justering af skråvinklen
Fig.13: 1. Knop


Fig.14: 1. Viser
Skub håndtaget mod venstre for at vippe savklingen,
indtil viseren peger på den ønskede vinkel på skråska-
laen. Stram derefter knoppen i retningen med uret for at
holde armen fast på plads.
FORSIGTIG: Når savklingen vippes, skal
håndtaget hæves helt.
FORSIGTIG: Efter ændring af skråvinklen
skal håndtaget altid sikres ved, at det strammes i
retningen med uret.
Afbryderfunktion
ADVARSEL: Før maskinen tilkobles, skal du
altid kontrollere, at afbryderknappen aktiveres
korrekt og går tilbage i “OFF”-stillingen, når den
slippes. Anvendelse af maskinen med en afbryder-
knap, som ikke fungerer korrekt, kan føre til, at du
mister herredømmet over maskinen med alvorlig
personskade til følge.
ADVARSEL: Anvend ALDRIG maskinen, hvis
afbryderknappen ikke fungerer, som den skal.
Enhver maskine med en ikke-fungerende afbryder-
knap er YDERST FARLIG og skal repareres før yder-
ligere anvendelse, da det ellers kan medføre alvorlig
personskade.
Fig.15: 1. Afbryderknap 2.
For at forhindre, at afbryderknappen trykkes ind ved


derefter trykke på afbryderknappen. Slip afbryderknap-
pen for at stoppe.
SAMLING
FORSIGTIG: Sørg altid for, at maskinen er
slukket og taget ud af forbindelse, inden der udfø-
res nogen form for arbejde på maskinen.
Montering eller afmontering af
savklingen
FORSIGTIG: Vær altid sikker på, at maskinen
er slukket og taget ud af stikkontakten, før klingen
monteres eller afmonteres.
FORSIGTIG: Anvend kun den skruenøgle,
som er leveret af Makita, til at montere eller
afmontere klingen. Hvis du ikke gør det, kan det
medføre en for hård eller for let tilspænding af
sekskantbolten. Dette kan medføre personskade.
Ved afmontering eller montering af klingen skal håndta-
get holdes i den hævede position.

løsne den sekskantbolt, der holder midterafdækningen,
-
skærmen og midterafdækningen.
Fig.16: 1. Skruenøgle 2. Midterafdækning
Fig.17: 1. Sekskantbolt
Tryk på skaftlåsen, så spindelen låses, og anvend
skruenøglen til at løsne sekskantbolten i retningen med

klingen.
Fig.18: 1. Sekskantbolt 2. Skruenøgle
For at montere klingen skal du placere den forsigtigt
på spindelen, idet det kontrolleres, at retningen af pilen

klingehuset.
Fig.19: 1. Klingehus 2. Pil 3. Pil 4. Savklinge
82 DANSK

derefter skruenøglen til at spænde sekskantbolten

mod uret, mens der trykkes på skaftlåsen.
Fig.20: 1. Spindel 2. Flange 3. Savklinge 4. Flange
5. Sekskantbolt 6. Ring
FORSIGTIG: Ringen med en ydre diameter
på 25,4 mm eller 30 mm er monteret på spindelen
fra fabrikken. Før klingen monteres på spindelen,
skal det altid kontrolleres, at den rigtige ring til
akselhullet på den klinge, du vil bruge, er monte-
ret på spindelen.
Sæt beskyttelsesskærmen og midterafdækningen
tilbage på plads. Stram dernæst sekskantbolten i
retningen med uret for at holde midterafdækningen
på plads. Sænk håndtaget for at sikre, at beskyttelses-
skærmen bevæger sig på korrekt vis. Sørg for, at skaft-
låsen har udløst spindelen, før der skæres.
Underanslag

ADVARSEL: Ved udførelse af venstre skrå-
snit skal underanslaget placeres udvendigt. Ellers
kan det komme i berøring med klingen eller en del

alvorligt til skade.
Fig.21: 1. Underanslag

Underanslaget skal normalt anbringes indeni. Men ved
udførelse af venstre skråsnit skal det placeres udvendigt.
Tilslutning af en støvsuger
Hvis du ønsker at udføre en ren skæreoperation, skal
du tilslutte en Makita-støvsuger.
Fig.22
Støvpose
Fig.23: 1. Støvpose
Fig.24: 1. Lukkeskinne
-

sættes på ved, at posens mundstykke sættes over
støvmundstykket.
Når støvposen er cirka halvt fyldt, tages den af værk-

bank let på den, så de støvpartikler, der har samlet sig
-

Fastspænding af arbejdsemnet
ADVARSEL: Det er yderst vigtigt altid at
sørge for, at arbejdsemnet er fastspændt kor-
rekt og stramt i skruestikken. Forsømmelse af
dette kan medføre beskadigelse af maskinen, og/

MEDFØRE PERSONSKADE. Efter et snit må du
desuden IKKE hæve klingen, før klingen er stand-
set fuldstændigt.
FORSIGTIG: Ved skæring i lange arbejdsem-
ner skal der benyttes støtter, der er lige så høje

dig ikke udelukkende på den lodrette og/eller
vandrette skruestik ved fastspænding af emnet.
Tynde materialer har en tendens til at bøje.
Understøt arbejdsemnet i hele dets længde, så
det undgås, at klingen klemmes fast med risiko
for TILBAGESLAG.
Fig.25: 1. Støtte 2.
Lodret skruestik
Fig.26: 1. Skrueknap 2. Skrue 3. Skruearm
4. Skruestang
Den lodrette skruestik kan monteres på to positioner
-
stangen ind i hullet på anslaget, og stram skruen for at
holde skruestangen på plads.

form, og fastspænd den ved at stramme skruen.
Sørg for, at ingen del af maskinen kommer i kontakt
med skruestikken, når håndtaget sænkes helt. Hvis
nogen dele berører skruestikken, bør skruestikken
genindstilles.


og fastgør det ved at stramme skrueknappen.
FORSIGTIG: Arbejdsemnet bør være helt
fastspændt mod drejeskiven og anslaget med
skruestikken under alt arbejde.
ANVENDELSE
FORSIGTIG: Før brugen bør håndtaget altid
frigøres fra den nederste stilling, ved at der træk-
kes i stopstiften.
FORSIGTIG: Sørg for, at klingen ikke berører
arbejdsemnet el. lign., før værktøjet startes.
FORSIGTIG: Læg ikke for meget tryk på
håndtaget, når der saves. Et for kraftigt tryk kan
resultere i overbelastning af motoren og/eller formind-

megen kraft, som der kræves for at udføre ubesværet
savning, og uden at klingens hastighed reduceres ret
meget.
FORSIGTIG: Tryk forsigtigt håndtaget ned for
at udføre savningen. Hvis håndtaget trykkes ned
med magt, eller hvis det udsættes for sidelæns tryk,
kan savklingen vibrere og efterlade mærker (savmær-


FORSIGTIG: Undlad at frigøre savhovedet
ukontrolleret fra den helt nedadgående position.
Et ukontrolleret savhoved kan ramme dig og resultere
i personskade.
83 DANSK
Savning ved tryk
Fig.27: 1. Lodret skruestik

Tænd for maskinen, uden at klingen er i kontakt, og
vent, til klingen er kommet op på fuld hastighed, før
den sænkes. Sænk derefter forsigtigt håndtaget til den

skæringen er færdig, skal du slukke for maskinen og
VENTE, TIL KLINGEN ER STOPPET HELT, før klingen
returneres til dens øverste position.
Geringssnit

Skråsnit
Fig.28
Løsn knoppen, og vip savklingen for at indstille vinklen
til skråsnit (se det tidligere afsnit “Justering af skråvink-
-
gøre den valgte skråsnitvinkel forsvarligt. Fastspænd


kommet op på fuld hastighed. Sænk derefter forsigtigt
håndtaget til den helt sænkede position, idet der trykkes
parallelt med klingen. Når skæringen er færdig, skal
du slukke for maskinen og VENTE, TIL KLINGEN ER
STOPPET HELT, før klingen returneres til dens øverste
position.
FORSIGTIG: Sørg altid for, at klingen bevæ-
ger sig ned i skråsnitsretningen under et skråsnit.
Anbring aldrig hænderne i savklingens bane.
FORSIGTIG: Under et skråsnit kan der opstå
en situation, hvor det afskårne stykke kan komme
til at hvile mod siden af klingen. Hvis klingen
hæves, mens klingen stadig roterer, kan dette stykke
blive grebet af klingen, så der udslynges fragmenter,
hvilket er farligt. Klingen må FØRST hæves, når
klingen er stoppet helt.
FORSIGTIG: Når håndtaget trykkes ned, skal
der trykkes parallelt med klingen. Hvis trykket ikke
er parallelt med klingen, kan klingens vinkel blive

FORSIGTIG:
Anbring altid underanslaget udven-
digt, når der udføres venstre skråsnit.
Kombineret snit
Kombineret snit er betegnelsen for den proces, hvor der
frembringes en skråvinkel, samtidig med at der laves

udføres i en vinkel som vist i nedenstående tabel.
Skråvinkel Geringsvinkel
45° 
Se under “Savning ved tryk”, “Geringssnit” og
“Skråsnit”, når der skal udføres kombineret skæring.
Skærekrone og indskæringsdele
Krone- og indskæringsdele kan skæres med en


Der er to almindelige typer kronefremspring og
en type indskæringsdel, 52/38° vægvinkelkrone-
fremspring, 45° vægvinkelkronefremspring og 45°
vægvinkelindskæringsdele.
Fig.29: 1. 52/38° type kronefremspring 2. 45° type
kronefremspring 3. 45° type indskæringsdel
Der er krone- og indskæringsled, som er lavet til at


Fig.30: 1.2.
Fig.31: 1.2.
Måling
-
net i forhold til denne. Sørg altid for, at bredden af

væglængden.
Fig.32: 1.2. Vægbredde 3. Bredde af
4. Vægkontaktkant

kontrollere savvinklerne.
Når De skærer kronefremspring og indskæringsdele,
skal skråvinklen og geringsvinklen indstilles som indi-


Ved venstre skråsnit
Fig.33: 1.2.
Tabel (A)
Frems-
prings-
position

Skråvinkel Geringsvinkel
52/38°
type
45° type 52/38°
type
45° type
Til ind-
vendigt

 Venstre
33,9°
Venstre
30°

31,6°

35,3°
 Venstre
31,6°
Venstre
35,3°
Til
udven-
digt


 
31,6°

35,3°
Tabel (B)
Fremsprings-
position i

Fremsprings-
kant mod
anslag
Færdiggjort
stykke
Til indvendigt

 Loftskontakt-
kanten bør
hvile mod
anslaget.
Afsluttet
stykke vil
være på
venstre side
af klingen.
 Vægkontakt-
kanten bør
hvile mod
anslaget.
Til udvendigt

 Afsluttet
stykke vil
være på

klingen.
 Loftskontakt-
kanten bør
hvile mod
anslaget.
84 DANSK
Eksempel:
I tilfælde af skæring af 52/38° type kronefremspring til

Vip og fastgør skråvinkelindstillingen til 33,9°
VENSTRE.
Juster og fastgør geringsvinkelindstillingen til
31,6° HØJRE.
Læg kronefremspringet med den brede bag-

LOFTSKONTAKTKANT mod anslaget på saven.
Det færdige stykke, som skal anvendes, vil altid
være på den VENSTRE side af klingen, efter at
skæringen er lavet.
Skæring af aluminiumekstrudering
Fig.34: 1. Skruestik 2. Mellemblok 3. Anslag
4. Aluminiumekstrudering 5. Mellemblok
Ved fastgøring af aluminiumekstruderinger skal der

-
met. Brug et skæresmøremiddel ved skæring af alumi-
niumekstruderingen for at forhindre, at der opsamles
aluminiumsmateriale på klingen.
FORSIGTIG: Forsøg aldrig at skære i tykke
eller runde aluminiumekstruderinger. Tykke alumi-

og runde aluminiumekstruderinger kan ikke fastgøres
forsvarligt på denne maskine.
Træanlæg
ADVARSEL: Anvend skruer til at fastgøre
træanlægget på anslaget. Skruerne bør installe-
-
den på træanlægget, således at de ikke kommer
i vejen for det materiale, der skæres i. Hvis det
materiale, der skæres i, ikke er rettet korrekt ind, kan
det medføre uventet bevægelse under skæringen,
hvilket kan resultere i, at De mister kontrollen med

FORSIGTIG: Anvend et lige stykke træ med
ensartet tykkelse som træanlæg.

snit, der er fri for splinter. Fastgør et træanlæg til ansla-

Se illustrationen angående målene for et foreslået
træanlæg.
Fig.35: 1. Huller
BEMÆRKNING: Når træanlægget er monteret,
må De ikke dreje drejeskiven med håndtaget
sænket. Klingen og/eller træanlægget vil i så fald lide
skade.
BEMÆRK: Den største skærebredde reduceres med
bredden af træanlægget.
Skæring af ensartede længder

længde mellem 240 mm og 380 mm, skal De bruge ind-


Fig.36: 1. Indstillingsplade 2. Holder 3. Skrue
-



indstillingspladen med skruen.
Når indstillingspladen ikke anvendes, løsnes skruen, og

BEMÆRK: Anvendelse af holderstangenheden (eks-

til cirka 2.200 mm.
Transport af værktøjet
Fig.37: 1. Stopstift
Kontroller, at maskinen ikke er sat i stikkontakten.
Fastgør klingen ved en skråsnitvinkel på 0° og med

håndtaget helt, og lås det i den nederste position ved at
skubbe stopstiften ind.
Bær maskinen i bæregrebet som vist på illustrationen.


Fig.38
FORSIGTIG: Fastgør altid alle bevægelige
dele, før værktøjet transporteres.
FORSIGTIG: Stopstiften er kun til transport-
og opbevaringsformål og ikke til nogen form for
skæring.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL: Sørg altid for, at klingen er
skarp og ren, for at opnå det bedste resultat.
Forsøg på at skære med en sløv og/eller snavset
klinge kan medføre tilbageslag og resultere i alvorlig
personskade.
FORSIGTIG: Kontrollér altid, at der er slukket
for maskinen, og at netstikket er trukket ud, før
der udføres eftersyn eller vedligeholdelse.
BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rense-
benzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan
medføre misfarvning, deformering eller revner.
Justering af skærevinklen

fabrikken, men indstillingerne kan ændre sig under
transport og brug. De kan selv foretage indstillinger

korrekt:
85 DANSK
Geringsvinkel
Fig.39: 1. Sekskantbolt
-

Stram indstillingsgrebet, og løsn sekskantboltene, der
holder anslaget, med skruenøglen. Hvis viseren ikke
peger mod 0° på geringsskalaen, skal du løsne skruen,

viseren peger på 0° på geringsskalaen.
Sænk håndtaget helt, og lås det i den nederste position
ved at skubbe stopstiften ind. Juster siden af klingen

anslagsvinkel osv. Fastspænd derefter sekskantboltene

Fig.40: 1. Trekantslineal
Skråvinkel
0° skråvinkel
Fig.41: 1. Justeringsbolt til 0° skråvinkel
Sænk håndtaget fuldstændigt, og lås det i den laveste
position ved at skubbe stopstiften ind.
Løsn knoppen på bagsiden af maskinen.



Juster forsigtigt siden af klingen i forhold til den øverste


skråvinkel i retningen mod uret. Stram derefter seks-

skråvinkel, og stram knoppen fast.
Sørg for, at viseren på armen peger på 0° på skråska-
laen. Hvis viseren ikke peger mod 0° på skråskalaen,

og fastgøre viserpladen, så viseren peger på 0° på
skråskalaen.
Fig.42: 1. Trekantslineal 2. Savklinge 3.

Fig.43: 1. Viser
45° skråvinkel
Fig.44: 1. Justeringsbolt til 45° skråvinkel 2. Viser
Indstil kun 45° skråvinklen efter først at have udført


knoppen og vippe klingen helt mod venstre.
Sørg for, at viseren på armen peger på 45° på skråska-
laen på armen.

til 45° skråvinkel på venstre side af armen, indtil viseren
peger på 45°.
Udskiftning af kulbørster
Fig.45

dem, når de er slidt ned til 3 mm i længden. Hold
kulbørsterne rene og fri til at glide i holderne. Begge
kulbørster skal udskiftes samtidigt. Brug kun identiske
kulbørster.

Tag de slidte kulbørster ud, indsæt de nye, og fastgør
kulholderdækslerne.
Fig.46: 1. Kulholderdæksel 2. Skruetrækker
Efter anvendelse
Efter anvendelse aftørres spåner eller støv, der måtte

beskyttelsesskærmen ren som beskrevet i afsnittet
"Beskyttelsesskærm". Smør de glidende dele på værk-

For at opretholde produktets SIKKERHED og
PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller
-
vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af
Makita reservedele.
EKSTRAUDSTYR
FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-
traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita
maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis-
ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr
kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun
tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.

yderligere informationer, bedes De kontakte Deres
lokale Makita servicecenter.
Stålsavklinger med karbidspids
(Se vores websted, eller kontakt den lokale
Makita-forhandler angående de korrekte sav-
klinger, der skal bruges til det materiale, der skal

BEMÆRK: Nogle ting på denne liste kan være inklu-

være forskellige fra land til land.
86 ΕΛΛΗΝΙΚΑ


 M2300
 255 mm
 



 30 mm
 3,2 mm
 4.200 min-1
 610 mm x 485 mm x 515 mm
 13,8 kg
 /II
 

 
 

 

75 mm x 130 mm 75 mm x 90 mm
 48 mm x 120 mm 48 mm x 90 mm














-





-



-





-
-






-










-

87 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

-

pA
WA






-

 
 
-
-



 















 -





-
-



-
-



1.


-
-
-




2. -

-








3.
-






4. 



-



5. 
-
-
-




6.


-



-

-



7.
-




-

88 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
8.



-

9. 


-

10. 


-


-





11. 

-





-


12.
-


-

-

13. -



-

14. 




-

15. -
-


16.
-








17. -





18.



-


19.







20. 

-

21. 


22. 
-


1. 

2.

-

3. 

-

4.
-






5. 



6. -

7.

-

8.








-

89 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
9. 

10. 
-
-


11. 
-





12. 

13. 

14. 
-

15. 


16. -




17. -

18. -

19. 



20. 
-




1. 




 




-

-


-





 1.
 1.


-

 1.2.3.

-



 1.

-

-

 1.

 




 1.

-
















90 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
-

















-

-



 1.




-
-
-


 1.













-


 1.





 1.
2.3.
 


-



 1.2.








 



 1.


 1.




 -


 



 

-







-




 1.2.



-


91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

 -










-
-
-








 1.2.
 1.




 1.2.
-



 1.2.3.4.



-


 1.2.3.-
4.5.
6.
 
-






-






 


-

 1.
-








 1.
 1.
-



-






 -






-

 -

-



-



 1.2.
92 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

 1.2.3.
4.












-

 




 -


 


 





 

-



 -





 1.



-


-






-


-
-









 




 




-



 -





-





-

 
45° 
-


93 ΕΛΛΗΝΙΚΑ



-

-




-

 1.
52/38° 2.
3.

-




 1.2.

 1.2.



-



 1.2.
3.4.



-







 1.2.


-



 

52/38°


52/38°

-


 -

33,9°
-

30°

31,6°

35,3°
 -

31,6°
-

35,3°
-



 
31,6°

35,3°

-







-



 






-


-


 








 -





 









 -

 

 




 -



 1.2.
3.4.-
5.
-

-
-
-


 






94 ΕΛΛΗΝΙΚΑ












 -

-



-

 1.
 -










 1.2.3.





-







 1.



-






 -

 -
-


 -


-



 -



 -

-


-





 1.












-
-



 1.
95 ΕΛΛΗΝΙΚΑ


 1.-




-





-

-



-

-



 1.2.
3.
 1.

 1.
45° 2.





-









-




-
-

 1.2.




-








Makita.


 -


-
-



-

 








96 TÜRKÇE


Model: M2300
 255 mm
 

25,4 mm ya da 30 mm

 30 mm
 3,2 mm
 -1
 610 mm x 485 mm x 515 mm
 13,8 kg
 /II
 

 
 

 

75 mm x 130 mm 75 mm x 90 mm
 48 mm x 120 mm 48 mm x 90 mm
Semboller
-




-
-









-







-
-
















97 TÜRKÇE
Gürültü
-

pA
WA

NOT:


NOT:


UYARI: 
UYARI: -
-


UYARI:












UYARI: 

-
-

-


-



1.








2.
-


-




3.
-



-

4.
-
-
-



5.






6. -




olun.
-


7. 




8. 



9. 
-
Düz


10.



-





11.







98 TÜRKÇE
12.


-


13.
-




14. -





15. 


16.







17.




18.
-
-

-

19. -



-

20.


21. -

22. 


1. -

2.  Alet


3. 
-

4. 

-

-

-

5. 
uzak tutun. Alet durdurulduktan sonra durana


6. -

7. 
-


8. 





-



9. 
10. 


11. -





12. 

13. 

14. 


15. 

16. 

-

17. 
derhal durdurun.
18. 
19. 



20. 





1. 




99 TÜRKÇE
UYARI: -
-



-

KURULUM
-



 1. Anahtar
 1. Topuz



 1.2.3.





 1.




 1.

 



 1.

-


BIRAKMAYIN VE ÇIKARMAYIN.


-










-



-







 1.








 1.











 1.




 1.2.
3.
 -

-



 1.2. Kavrama kolu
-




100 TÜRKÇE
 

 



 1. Topuz


 1.




 

 


UYARI: 





UYARI: 




 1.2.




MONTAJ
 -




 


 
-



konumda tutun.



 1. Anahtar 2. Orta kapak
 1.



 1.2. Anahtar



 1.2. Ok 3. Ok 4.



 1.2.3.4.
5.6.

-









Ülkeye özgü
UYARI: -



 1.
-







 1.
 1.




-



101 TÜRKÇE

UYARI: 










-



 1. Destek 2.

 1.2.3.4.
çubuk


-



-
-

-


 


KULLANIM
 

 
-




-








 



 1.

-





Gönye kesme




-



-






 



 
-




 
-


görür.








 
45° 



102 TÜRKÇE

kesme







 1.2.
3.



 1.2.
 1.2.
Ölçüm



olun.
 1.2.3.-
4. Duvara temas eden kenar







 1.2.
Tablo (A)
-

karton-

konumu
 
52/38°

 52/38°




 Sol
33,9°
Sol 30° 
31,6°

35,3°
 Sol
31,6°
Sol
35,3°



 
31,6°

35,3°
Tablo (B)


konumu





Tamamlan-

  Tavana temas
edecek







 Tavana temas
edecek



  



 Tavana temas
edecek






 
 

 



 

olacak.

 1.2. Ara blok 3.
4.5. Ara blok


-


 





UYARI: 

-
-

-


 -

103 TÜRKÇE



-

 1.


-

NOT:



-


 1.2. Tutucu 3.
-





NOT:



 1.

-
-






 

 
-

BAKIM
UYARI: 

olun.


 


 








 1.


-

-



-
-


 1. Üçgen cetvel


 1.




-








-


 1. Üçgen cetvel 2.3.

 1.

 1.
2.








kadar döndürün.








-


 1.2.







-




AKSESUARLAR
 Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu
-





-


 



NOT:-


www.makita.com
Makita Europe N.V.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japa
n
Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium
M2300-10L-2110
EN, FR, DE, IT, NL,
ES, PT, DA, EL, TR
20211029
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Makita M2300 Manual de usuario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
Manual de usuario