BALAY 3ETX398BP/07 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

PDQXDO
[da] Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
[de] Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
[el] í  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
[en] Instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
[es] Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
[fr] Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
[hu] Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
[it] Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
[nl] Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
[no] Bruksveiledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
[pl] Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
[pt] Instruções de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
[ro] Instruciuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . 63
[sv] Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
[tr] Kullanma klavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Gaskogesektion
Gaskochfeld
  
Gas hob
Placa de cocción a gas
Table de cuisson gaz
Gáz főzőfelület
Piano di cottura a gas
Gaskookplaat
Gasskokesone
Płyta gazowa
Placa de cozinhar a gás
Plită pe gaz
Gashäll
Ankastre Gazli Ocak
2
1 Rist
2 Betjeningsknapper
3 Ekstra brænder på op til 1 kW
4 Halvhurtig brænder på op til 1,75 kW
5 Hurtig brænder på op til 3 kW
6 Wok-brænder med tredelt flamme på op til 4 kW
1 Rost
2 Bedienknebel
3 Sparbrenner bis 1 kW
4 Normalbrenner bis 1,75 kW
5 Schnellbrenner bis 3 kW
6 Dreifachbrenner Wok bis 4 kW
1 
2 ζ
3    1kW
4    1,75 kW
5    3kW
6   ζ   4 kW
1 Pan supports
2 Control knobs
3 Auxiliary burner (up to 1 kW)
4 Semi-rapid burner (up to 1.75 kW)
5 Rapid burner (up to 3 kW)
6 Triple-flame wok burner (up to 4 kW)
1 Parrillas
2 Mandos
3 Quemador auxiliar de hasta 1 kW
4 Quemador semi-rápido de hasta 1,75 kW
5 Quemadorpido de hasta 3 kW
6 Quemador de triple llama de hasta 4 kW
1 Grilles
2 Boutons de commande
3 Brûleur auxiliaire de 1 kW maximum
4 Brûleur semi-rapide de 1,75 kW maximum
5 Brûleur rapide de 3 kW maximum
6 Brûleur wok triple flamme de 4 kW maximum
1 Roslyok
2 Kapcsok
3 Pótég, max. 1 kW
4 Mérsékelten gyors ég, max. 1,75 kW
5 Gyorség, max. 3 kW
6 Háromsoros wok ég, max. 4 kW
1 Griglie
2 Manopole
3 Bruciatore ausiliario fino a 1 kW
4 Bruciatore semirapido fino a 1,75 kW
5 Bruciatore rapido fino a 3 kW
6 Bruciatore wok a tripla fiamma fino a 4 kW
1 Roosters
2 Knoppen
3 Hulpbrander tot 1 kW
4 Halfsnelbrander tot 1,75 kW
5 Snelbrander tot 3 kW
6 Wokbrander met driedubbele vlam tot 4 kW
1 Rister
2 Brytere
3 Hjelpebrenner på opptil 1 kW
4 Medium brenner inntil 1,75 kW
5 Rask brenner på opptil 3 kW
6 Wok-brenner med trippel flamme på opptil 4 kW
1 Ruszty
2 Pokrętła
3 Palnik pomocniczy o mocy do 1 kW
4 Palnik półszybki o mocy do 1,75 kW
5 Palnik szybki o mocy do 3 kW
6 Palnik wok o potrójnym wieńcu płomieni o mocy do 4 kW
1 Grelhas
2 Comandos
3 Queimador auxiliar de até 1 kW
4 Queimador semi-rápido de até 1,75 kW
5 Queimador rápido de até 3 kW
6 Queimador para wok de chama tripla de até 4 kW
1 Grătare
2 Comenzi
3 Arzător auxiliar de nă la 1 kW
4 Arzător semirapid de până la 1,75 kW
5 Arzător rapid de până la 3 kW
6 Arzător pentru wok cu flacără triplă de până la 4 kW
1 Galler
2 Reglage
3 Ekstrabrännare upp till 1 kW
4 Halvsnabb brännare på upp till 1,75 kW
5 Snabbrännare upp till 3 kW
6 Wok-brännare med tredubbel låga upp till 4 kW
1 Izgaralar
2 Kumandağmeleri
3 1 kW'a kadar yardımcı brülör
4 1,75 kW'a kadar orta-hızlı brülör
5 3kW'a kadar hızlı brülör
6 4 kW'a kadar üçlü alev çıkışlı wok tipi brülör
*7%<
1
2
3
× Indholdsfortegnelse
[da]Brugsanvisning
Sikkerhedsforanstaltninger .......................................................3
Dit nye apparat............................................................................ 4
Tilbehør .................................................................................................4
Gasbrændere .............................................................................. 4
Manuel tænding ..................................................................................4
Automatisk tænding ...........................................................................4
Sikkerhedssystem...............................................................................5
Slukning af brænder...........................................................................5
Styrketrin...............................................................................................5
Råd ........................................................................................................5
Råd om madlavning ...........................................................................5
Kogegrej til madlavning............................................................. 6
Egnet kogegrej....................................................................................6
Brugsvejledning ..................................................................................6
Rengøring og vedligeholdelse.................................................. 6
Renring............................................................................................. 6
Vedligeholdelse................................................................................... 6
Fejlafhjælpning........................................................................... 6
Teknisk service........................................................................... 7
Garantibetingelser ..............................................................................7
Emballage og brugte apparater ................................................ 7
Bortskaffelse af affald en miljøvenlig måde.............................7
ã=Sikkerhedsforanstaltninger
Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt. Kun på denne
måde kan dundtere dit apparat på en effektiv og sikker
måde.
Opbevar instruktionerne for brug og installation, og giv dem
videre, hvis apparatet skifter ejer.
Producenten er fritaget for ethvert ansvar, hvis
bestemmelserne i denne vejledning ikke overholdes.
Den viste grafik i denne brugsvejledning er vejledende.
Tag ikke apparatet ud af den beskyttende emballage, indtil det
skal monteres.
Hvis du bemærker en skade på apparatet, skal du ikke tilslutte
det. Tag kontakt til vores tekniske serviceafdeling.
Apparatet overholder klasse 3 i følge norm EN 30-1-1 til
gasapparater: apparat indsat i møbel.
Apparatet kan kun installeres et godt ventileret sted, hvor de
gældende normer overholdes foruden foranstaltninger ift.
ventilation. Du må ikke slutte apparatet til en udluftningskanal til
forbrændingsprodukter.
Stedet, hvor apparatet installeres, skalre udstyret med
reglementeret ventilation i perfekt stand.
Før installation af din nye kogesektion skal du sikre dig, at
installationen udføres ifølge monteringsvejledningen.
Apparatet leveres fra fabrikken tilpasset den type gas, der
angives på mærkepladen. Hvis det skulle være nødvendigt at
udskifte den, bedes du følge monteringsvejledningen.
Alle installationsarbejder og tilslutningsopgaver til andre typer
gas skal udføres af en autoriseret tekniker, der overholder
normer og juridiske forskrifter, der gælder i det pågældende
land og de virksomheder, som står for forsyningen af elektricitet
og gas. Vi anbefaler, at du ringer til vores tekniske
serviceafdeling i forbindelse med tilpasning til en anden type
gas.
Hvis apparatet er udstyret med et Schuko-tilslutningsstik, er det
nødvendigt at anvende en passende adapter ved tilslutning af
apparatet for at sikre beskyttelse med danske stikkontakters
jordforbindelse. En sådan adapter (tilladte op til maks.
13 ampere) kan anskaffes igennem Teknisk service
(kode 616581).
Apparatet er udelukkende produceret til ikke-professionelt
hjemmebrug. Apparatet ikke installeres i lystbåde eller
campingvogne.Garantien er kun gyldig, hvis man overholder
den anvendelse, som det er beregnet til.
Brug kun apparatet til madlavning, aldrig til opvarmning.
Dette apparat er ikke beregnet til brug med et eksternt tidsur
eller en fjernbetjening.
Lad ikke apparatet være uden opsyn, mens det er i brug.
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og af personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt eller er
blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de
farer og risici, der kan være forbundet med brugen af
apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet som legetøj. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af børn, uden at de er under
opsigt.
Kogezonerne og deres omgivelser bliver meget varme. Rør
aldrig ved fladerne, når der er varme. Hold børn under 8 år på
sikker afstand.
Kogezonerne bliver meget varme. Læg aldrig brændbare
genstande på kogesektionen. Opbevar ikke genstande på
kogesektionen.
Opbevar, eller brug ikke korroderende, kemiske produkter,
damp, ildfaste materialer eller ikke-fødevarer under apparatet
eller i nærheden af det.
Fedtstoffer eller opvarmet madolie kan let antændes. Vær ikke
fraværende under opvarmning af fedtstoffer eller olier. Hvis de
antændes, må du ikke slukke ilden med vand. ¡Fare for
forbrændinger! Dæk kogegrejet med et låg for at kvæle ilden,
og afbryd kogezonen.
Kogegrej, der udviser skader, har en uegnet størrelse, støder
på kanterne af kogesektionen eller er forkert placeret, kan
resultere i alvorlige læsioner. Overhold råd og vejledninger om
kogegrej til madlavning.
Udsæt ikke apparatet for luftstrømme. Brænderne kan blive
slukket.
Brug ikke damprensemaskiner på kogesektionen. ¡Fare for
elektrisk stød!
I tilfælde af nedbrud skal du afbryde tilførslen af gas og
elektricitet til apparatet. Kontakt vores tekniske serviceafdeling i
forbindelse med reparation.
Udfør ikke ændringer af de indvendige dele af apparatet. Hvis
det skulle være nødvendigt, skal du kontakte vores tekniske
serviceafdeling.
Hvis en af betjeningsknapperne ikke kan drejes rundt, må du
ikke tvinge den. Ring øjeblikkeligt til vores tekniske
serviceafdeling, så den kan blive repareret eller udskiftet.
4
Dit nye apparat
På side 2 vil du finde en generel oversigt over apparatet
foruden styrken i brænderne.
Tilbehør
Afhængigt af model kan kogesektionen være leveret med
følgende tilbehør. Dette kan også købes hos teknisk
serviceafdeling.
--------
Bestillingsnummer
Fabrikanten påtager sig intet ansvar, hvis disse ekstra riste ikke
bruges eller bruges forkert.
Gasbrændere
Hver betjeningsknap angiver den brænder, som den styrer.
For at opnå en korrekt funktionsmåde i apparatet er det
nødvendigt at sikre sig, at ristene og alle dele af brænderne er
anbragt korrekt.
Manuel tænding
1.Tryk på betjeningsknappen til den valgte brænder, og drej
den mod venstre til det ønskede trin.
2.Før en flamme (lighter, tændstikker) hen mod brænderen.
Automatisk tænding
Hvis kogesektionen er udstyret med automatisk tænding
(åbninger).
1.Tryk på betjeningsknappen til den valgte brænder, og drej
den mod venstre til maksimal styrke.
Mens betjeningsknappen er nedtrykket, produceres der
gnister i alle brænderne. Flammen tændes.
2.Slip betjeningsknappen.
3.Drej betjeningsknappen til det ønskede trin.
Hvis der ikke sker tænding, skal du dreje betjeningsknappen til
slukket position og gentage trinnene. Denne gang skal du
holde betjeningsknappen nede i mindst 10 sekunder).
ã=Fare for stikflammer!
Hvis flammen ikke tændes efter 15 sekunder, skal du slukke
brænderen og åbne døren eller vinduet til køkkenet. Vent
mindst et minut, før du igen forsøger at tænde brænderen.
Ekstra rist til wok
Må udelukkende anvendes til
wok-brændere og med koge-
grej, der har konkav bund.
Brugen af dette kogegrej kan
medføre en vis forbigående
deformation i fedtsamleren.
Dette er helt normalt og har
ingen indflydelse på appara-
tets funktion.
Ekstra kafferist
Udelukkende til brug på eks-
tra brænder for kogegrej med
en diameter på under 12 cm.
Simmer Plate
Tilbehøret er udviklet til at
reducere varmeniveauet i det
laveste styrketrin.
Anbring tilbehøret direkte
oven på risten med hankene
opad og aldrig direkte oven
på brænderen. Anbring koge-
grejet centreret på tilbehøret.
Simmer Cap
Brænder, der udelukkende er
beregnet til tilberedning ved
minimumsstyrke. For at kunne
benytte den er det nødvendigt
at fjerne den ekstra brænder
og udskifte den med brænde-
ren Simmer Cap.
363300 Ekstra rist til wok
184200 Ekstra kafferist
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
5
Sikkerhedssystem
Afhængigt af model kan kogesektionen re udstyret med et
sikkerhedssystem (termoelement), der forhindrer udstrømning
af gas, hvis brænderne slukkes ved et uheld.
Sådan sikres, at anordningen forbliver aktiv/tændt/
funktionsdygtig:
1. nd brænderen på almindelig vis.
2. Slip ikke betjeningsknappen, men hold den nede i 4
sekunder, efter at flammen er tændt.
Slukning af brænder
Drej den pågældende betjeningsknap mod højre til positionen 0.
Styrketrin
De progressive betjeningsknapper giver dig mulighed for at
regulere den ønskede styrke mellem niveauerne maksimum og
minimum.
Råd
Under brænderens funktion er det normalt at høre et bip.
Det er almindeligt, at der opstår lugte, de første par gange
apparatet bruges. Dette udgør ingen risiko og er heller ikke
tegn på funktionsfejl. Lugtene forsvinder med tiden.
En appelsingul flamme er normalt. Den skyldes støv i
omgivelserne, spildte væsker osv.
Anvendelse af gasapparatet producerer varme og fugtighed i
lokalet, hvor det er installeret. Du skal sørge for god ventilation
i køkkenet: Hold de naturlige ventilationsåbninger åbne, eller
installer mekanisk ventilation (emhætte).
Intens og langvarig brug af apparatet kan nødvendiggøre
ekstra ventilation som f.eks. åbning af et vindue eller mere
effektiv ventilation eller forøgelse af styrken i den mekaniske
ventilation, hvis den findes.
Hvis brændernes flammer slukkes ved et uheld, skal du slukke
med betjeningsknappen til brænderen og ikke forsøge at
tænde igen, før der mindst er gået 1 minut.
Nogle sekunder efter, at brænderen slukker, vil du høre en lyd
(et kort smæld). Dette er ikke nogen fejl. Det betyder blot, at
sikkerheden er koblet fra.
Sørg for at apparatet er rent. Hvis åbningerne er snavsede, kan
der opstå fejl i tændingen. Rengør dem regelmæssigt med en
lille ikke-metallisk børste. Vær opmærksom på, at åbningerne
ikke må udsættes for voldsomme stød eller slag.
Råd om madlavning
Position
Ú
Lukket betjeningsknap
Stor flamme
¨
Åbning eller maksimal kapcitet og elek-
trisk tænding
Lille flamme
©
Åbning eller minimal kapacitet
nEQLQJ
WHUPRHOHPHQW
Brænder Meget kraftig -
Kraftig
Medium Svag
Wok-
brænder
Opkogning, kog-
ning, stegning,
bruning, "paella",
asiatiske retter
(Wok)
Opvarmning og simren: tilbe-
redte retter, stegte retter
Hurtig
brænder
Koteletter, steak,
tortilla, fitureretter
Ris, becha-
mel, ragout
Dampning:
fisk, grøntsa-
ger
Halvhurtig
brænder
Dampede kartof-
ler, friske grøntsa-
ger, postej, pasta
Opvarmning eller simren af fær-
dige retter og gøre retter mere
lækre
Ekstra
brænder
Koge: grøntsa-
ger, risengrød,
karamel
Optøning og
langsom tilbe-
redning: grønt-
sager, frugt,
frosne produk-
ter
Smeltning:
Smør, choko-
lade, gelatine
6
Kogegrej til madlavning
Egnet kogegrej
Brugsvejledning
De følgende råd vil hjælpe dig med at spare energi og undgå
skader på kogegrejet:
Rengøring og vedligeholdelse
Rengøring
Når apparatet er afkølet, skal du bruge en svamp, vand og
sæbe.
Efter hver brug skal du rengøre overfladen på de forskellige
brænderelementer, når de er afkølet. Hvis der efterlades rester
(madrester, fedtdråber osv.) uanset hvor store eller små de
måtte være, så dannes der skorper på overfladen, som kan
være vanskelige at fjerne senere. Det er nødvendigt, at hullerne
og rillerne er rene for, at flammen kan være korrekt.
Håndteringen af visse typer kogegrej kan efterlade metalrester
på ristene.
Rengør brænderne og ristene med sæbevand og skrub dem
med en ikke-metallisk børste.
Hvis ristene har gummiklodser, skal du være forsigtig ved
rengøring af dem. Klodserne kan løsne sig, og risten kan ridse
kogesektionen.
Aftør altid brænderne og ristene omhyggeligt. Tilstedeværelsen
af vanddråber eller fugtige områder ved start af madlavningen
kan forringe emaljen.
Efter rengøring og aftørring af brænderne skal du kontrollere, at
dækslerne er placeret korrekt oven på brænderens
flammedyse.
Pas på!
Brug ikke damprensemaskine. Kogesektionen kan blive
beskadiget.
Hvis kogesektionen er udstyret med et glas- eller
aluminiumspanel, må du ikke bruge en kniv, skraber eller
lignende til at rengøre samlingen med metallet.
Vedligeholdelse
Tør straks de spildte væsker op. På den måde undgås, at
madresterne brænder fast og giver unødvendigt ekstraarbejde.
grund af de høje temperaturer som de udsættes for, kan
wok-brænderen og områderne af rustfrit stål (fedtsamler,
brændernes kontur osv.) skifte farve. Dette er normalt. Efter
hver brug bør disse områder rengøres med et middel, der er
egnet til rustfri stål.
Vi anbefaler jævnlig brug af rengøringsmidlet, som fås fra vores
tekniske serviceafdeling med koden 464524.
Pas på!
Rengøringsproduktet til rustfrit stål må ikke benyttes i området
omkring betjeningsknapperne. Indikationerne (serigrafi) kan
viskes ud.
Efterlad IKKE syrlige væsker (citronsaft, vineddike osv.) på
kogesektionen.
Fejlafhjælpning
I nogle tilfælde kan opståede fejl nemt rettes. Før du ringer til
vores tekniske serviceafdeling, bedes du tage følgende råd i
betragtning:
Brænder Minimumsdiameter
på kogegrej
Maksimal diameter
på kogegrej
Wok-brænder 22 cm
Hurtig brænder 22 cm 26 cm
Halvhurtig brænder 14 cm 20 cm
Ekstra brænder 12 cm 16 cm
Brug kogegrej med korrekt
størrelse på hver brænder.
Brug ikke småt kogegrej på
store brændere. Flammen
ikke berøre kogegrejets
lodrette sider.
Brug ikke deformeret kogegrej,
der står ustabilt på
kogesektionen. Kogegrejet kan
vælte.
Brug kogegrej med flad, tyk
bund.
Lav ikke mad uden låg på eller
med låget på skrå. Ellers går
en del af energien til spilde.
Anbring kogegrejet centreret
oven på brænderen. Ellers kan
det vælte.
Anbring ikke stort kogegrej på
de brændere, der er tæt
betjeningsknapperne. Disse
kan blive beskadiget af den
høje temperatur.
Anbring kogegrejet oven på
ristene og aldrig direkte oven
på brænderen.
Kontroller, at brændernes riste
og dæksler er placeret korrekt
før brug.
Håndter kogegrejet med
forsigtighed, når det befinder
sig på kogesektionen.
Udsæt ikke kogesektionen for
stød, og anbring heller ikke for
stor vægt på den.
Fejl Mulig årsag Løsning
Den generelle elektriske
funktion er gået i stykker.
Defekt sikring. Kontrollér sikringen i sikringskassen og udskift
den, hvis den er defekt.
HFI-afbryderen eller en differentialafbryder er ble-
vet udløst.
Kontroller på betjeningstavlen, om HFI-afbryderen
eller en differentialafbryder er blevet udløst.
7
Teknisk service
Hvis du henvender dig til vores tekniske serviceafdeling, skal
du oplyse produktnummeret (E-Nr.) og apparatets
fabrikationsnummer (FD). Disse oplysninger findes
rkepladen, der sidder på den indre del af kogesektionen og
på mærkaten for brugsvejledning.
Kontaktdataene for alle lande findes i vedlagte kundeservice-
fortegnelse.
Reparationsordre og rådgivning i tilfælde af fejl
De kan altid stole på, at producenten har den største
kompetence. Når reparationerne bliver udført af producenten,
kan man være sikker på, at de bliver udført af uddannede
serviceteknikere, som anvender originale reservedele.
Garantibetingelser
Hvis apparatet i modsætning til vores forventninger udviser
tegn på skader eller ikke opfylder de forudsete kvalitetskrav,
beder vi dig om at informere os herom snarest muligt. For at
garantien skal forblive i kraft må apparatet ikke have været
udsat for ændringer eller forkert brug.
De gældende garantibetingelser er de anført fra vores
virksomheds repræsentant i det land, hvor købet er foretaget.
Du kan få detaljerede oplysninger på salgsstederne. Det er
nødvendigt at fremvise købsbevis for at gøre brug af garantien.
Ret til ændringer forbeholdes.
Emballage og brugte apparater
Hvis der på apparatets rkeplade vises symbolet ), skal du
overholde følgende angivelser.
Bortskaffelse af affald på en miljøvenlig måde
Udpak apparatet, og bortskaf emballagen på en miljøvenlig
måde.
Apparatets emballage er fremstillet af materialer, der
udelukkende er nødvendige for at garantere en effektiv
beskyttelse under transporten. Disse materialer kan genbruges
i fuldt omfang, så de ikke udgør en belastning af miljøet. Vi vil
også gerne opfordre dig til at bidrage til beskyttelse miljøet ved
at følge disse råd:
Anbring emballagen i en container på en genbrugsstation
Før du skiller dig af med et kasseret apparat, skal du gøre
det ubrugeligt. Find frem til din lokale genbrugsstation, og
aflever dit apparatr,
Hæld ikke brugt olie i afløbet. Opbevar kogegrejet i en lukket
beholder, og aflevér det på et opsamlingssted og i mangel
heraf i en affaldsbeholder (hvor det vil ende i et kontrolleret
forløb, som sandsynligvis ikke er den bedste løsning, men
forurening af vand undgås)
Dette apparat overholder det europæiske direktiv 2002/96/CE
for elektrisk og elektroniske apparater, der identificeres som
WEEE (waste electrical and electronic equipment).
Den automatiske tænding
fungerer ikke.
Der kan være madrester eller rester af rengørings-
middel mellem åbningerne og brænderne.
Pladsen mellem åbningen og brænderen skal
re ren.
Brænderne er våde. Aftør omhyggeligt brænderensksler.
Brænderdækslerne sidder ikke rigtigt. Kontrollér, at dækslerne er anbragt korrekt.
Apparatet er ikke forbundet til jord, er forkert til-
sluttet eller har et defekt jordstik.
Tag kontakt til vores elinstallatør.
Bnderens flamme er
ikke ensartet.
Brænderens dele er anbragt forkert. Anbring delene korrekt.
Rillerne i brænderen er snavsede. Rengør rillerne i brænderen.
Gasstrømmen er ikke nor-
mal, eller der kommer ikke
gas ud.
Gastilførslen er lukket af mellemhaner. Åbn disse mellemhaner.
Hvis gassen kommer fra en flaske, skal du kontrol-
lere, at den ikke er tom.
Udskift flasken.
Der lugter af gas i køkke-
net.
En hane er åben. Luk hanerne.
Flasken er forkert tilkoblet. Kontrollér, om tilkoblingen er korrekt.
Muligt gasudslip. Luk for hovedgashanen, luft ud i lokalet og tilkald
omgående en autoriseret installatør, der kan gen-
nemse og godkende installationen. Anvend ikke
apparatet, før du er sikker på, at der ikke er noget
gasudslip i installationen eller apparatet.
Sikkerhedsventilerne i en
brænder fungerer ikke.
Betjeningsknappen er ikke blevet holdt nede
længe nok.
Når brænderen er tændt, skal du holde betjenings-
knappen nede et par sekunder mere.
Rillerne i brænderen er snavsede. Rengør rillerne i brænderen.
Fejl Mulig årsag Løsning
DK 44 89 89 85
8
Ø Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise .................................................................. 8
Ihr neues Gerät .......................................................................... 9
Zubehör ................................................................................................9
Gasbrenner................................................................................. 9
Anzünden per Hand ...........................................................................9
Automatische Zündung .....................................................................9
Sicherheitssystem............................................................................ 10
Ausschalten eines Brenners.......................................................... 10
Leistungsstufen ................................................................................ 10
Warnhinweise.................................................................................... 10
Empfehlungen zum Kochen........................................................... 10
Kochgefäße ...............................................................................10
Geeignete Kochgeße................................................................... 10
Hinweise bei der Benutzung.......................................................... 11
Reinigung und Pflege...............................................................11
Reinigung .......................................................................................... 11
Pflege ................................................................................................. 11
Störungen beheben..................................................................11
Technischer Kundendienst......................................................12
Garantiebedingungen ..................................................................... 12
Verpackung und Altgeräte .......................................................12
Umweltschonende Entsorgung..................................................... 12
ã=Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Nur
so können Sie Ihr Gerät effektiv und sicher benutzen.
Bewahren Sie die Gebrauchs- und Installationsanweisungen gut
auf und geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer des Geräts
weiter.
Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung enthoben, wenn
die Bestimmungen dieses Handbuchs nicht eingehalten wer-
den.
Die in diesem Bedienungshandbuch dargestellten Grafiken
sind orientativ.
Belassen Sie das Gerät bis zum Einbau in der Schutzhülle.
Falls Sie einen Schaden am Gerät feststellen, schließen Sie es
nicht an. Rufen Sie unseren Kundendienst.
Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß DIN EN 30-1-1 für
Gasgeräte: Einbaugeräte.
Dieses Gerät darf nur an einem ausreichend belüfteten Ort und
nur in Übereinstimmung mit den für die Belüftung geltenden
Bestimmungen und Richtlinien eingebaut werden. Das Gerät
darf nicht an einen Schornstein oder eine Abgasanlage ange-
schlossen werden.
Am Einbauort für dieses Gerät müssen die Belüftungsbestim-
mungen vollständig erfüllt werden.
Vor dem Einbau Ihres neuen Kochfelds stellen Sie sicher, dass
bei der Installation der Einbauanleitung gefolgt wird.
Dieses Gerät ist werkseitig auf die auf dem Typenschild ange-
gebene Gasart eingestellt. Informationen zur Umstellung auf
eine andere Gasart finden Sie in der Einbauanleitung.
Alle Installations-, Regelungs- und Umstellungsarbeiten auf eine
andere Gasart müssen von einem autorisierten Fachmann und
unter Beachtung der geltenden Regelungen und gesetzlichen
Vorgaben sowie der Vorschriften der örtlichen Strom- und Gas-
versorger vorgenommen werden. Für Umstellungsarbeiten auf
eine andere Gasart empfehlen wir, den Kundendienst zu rufen.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung in Pri-
vathaushalten entworfen; eine kommerzielle oder gewerbliche
Nutzung ist nicht gestattet. Dieses Gerät darf nicht auf Jachten
oder in Wohnwagen eingebaut werden. Die Garantie gilt nur
dann, wenn das Gerät ausschließlich r seinen vorgesehenen
Zweck genutzt wird.
Benutzen Sie das Gerät nur zum Kochen, niemals als Heizge-
rät.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einer Fernsteuerung bestimmt.
Während des Betriebs, sollte das Gerät nicht unbeaufsichtigt
gelassen werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei-
ten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
Die Kochstellen und deren Umgebung werden sehr heiß. Die
heißen Flächen nie berühren. Kinder unter 8 Jahren fernhalten.
Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie brennbare Gegenstände
auf das Kochfeld legen. Keine Gegenstände auf dem Kochfeld
lagern.
Lagern Sie keine ätzenden chemischen Reinigungsmittel oder
Produkte, Dampfreiniger, brennbare Materialien oder andere
Produkte, die keine Lebensmittel sind, unter diesem Haushalts-
gerät bzw. benutzen Sie diese nicht in unmittelbarer Nähe.
Überhitztes Fett oder Öl ist leicht entzündlich. Entfernen Sie
sich nicht vom Gerät, wenn Fett oder Öl erhitzt wird. Falls sich
Fett oder Öl entzündet, löschen Sie das Feuer nicht mit Wasser.
Verbrennungsgefahr! Decken Sie das Kochgefäß zum Ersticken
der Flamme mit einem Deckel ab und schalten Sie die Koch-
stelle aus.
Kochgefäße, die beschädigt sind, die nicht die richtige Größe
aufweisen, deren Rand über das Kochfeld hinausragt oder die
schlecht aufgestellt sind, können schwere Schäden verursa-
chen. Beachten Sie die Tipps und Warnhinweise zu den Koch-
gefäßen.
Das Gerät nicht der Zugluft aussetzen. Die Brenner können
sonst ausgehen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfelds keine Dampfreini-
ger. Stromschlaggefahr!
Beim Auftreten einer Störung stellen Sie die Gas- und Stromzu-
fuhr des Geräts ab. Für Reparaturarbeiten rufen Sie bitte unse-
ren Kundendienst.
Hantieren Sie nie im Inneren des Geräts. Gegebenenfalls rufen
Sie bitte unseren Kundendienst.
Falls sich ein Bedienknebel nicht drehen lässt, versuchen Sie
es nicht gewaltsam. Wenden Sie sich zum Reparieren oder
Ersetzen des Bedienknebels sofort an den Kundendienst.
9
Ihr neues Gerät
Auf Seite 2 finden Sie eine Übersicht über Ihr Gerät sowie über
die Leistung der Brenner.
Zubehör
Je nach Modell sind beim Kochfeld folgende Zubehörteile inbe-
griffen. Diese sind auch über den Kundendienst erhältlich.
--------
Teilenummer
Der Hersteller übernimmt für die fehlende oder fehlerhafte Ver-
wendung dieser Zubehörteile keine Verantwortung.
Gasbrenner
An jedem Bedienknebel ist der Brenner gekennzeichnet, der
dadurch kontrolliert wird.
Für einen korrekten Betrieb des Geräts müssen sowohl die
Roste als auch alle Teile der Brenner richtig aufliegen.
Anzünden per Hand
1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten Brenners hin-
ein und drehen Sie ihn nach links bis auf die gewünschte
Position.
2. Nähern Sie dem Brenner einen Anzünder oder eine Flamme
(Feuerzeug, Streichholz, usw.).
Automatische Zündung
Wenn Ihr Kochfeld über eine automatische Zündung verfügt
(Zündkerzen):
1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten Brenners hin-
ein und drehen Sie ihn nach links bis auf die maximale Posi-
tion.
Während Sie den Bedienknebel gedrückt halten, werden Fun-
ken an allen Brennern geschlagen. Die Flamme wird entzündet.
2. Lassen Sie den Bedienknebel los.
3. Drehen Sie den Bedienknebel auf die gewünschte Position.
Falls die Flamme nicht gezündet wurde, drehen Sie den Bedi-
enknebel zurück auf Aus und wiederholen Sie die Schritte. Hal-
ten Sie dieses Mal den Bedienknebel länger gedrückt (bis zu
10 Sekunden).
ã=Gefahr der Verpuffung!
Wenn nach 15 Sekunden die Flamme nicht gezündet wurde,
machen Sie den Brenner aus und öffnen Sie Tür oder Fenster.
Warten Sie wenigstens eine Minute, bevor Sie es erneut versu-
chen.
Zusatzrost Wok
Zur ausschließlichen Benut-
zung auf dem Wokbrenner
und mit Kochgefäßen, die
einen gewölbten Boden
haben.
Der Gebrauch dieser Kochge-
fäße kann eine kurzfristige
Verformung der Fettauffang-
schale verursachen. Das ist
normal und hat keinen Ein-
fluss auf den Betrieb des
Gerätes.
Zusatzrost Kaffeekocher
Zur ausschließlichen Benut-
zung auf dem Sparbrenner
und mit Kochgefäßen, die
einen kleineren Durchmesser
als 12 cm haben.
Simmer Plate
Dieses Zubehörteil dient zur
rmereduzierung bei Ver-
wendung der niedrigsten Leis-
tungsstufe.
Legen Sie das Zubehörteil mit
den Ausbuchtungen nach
oben auf den Rost, und nie
direkt auf den Brenner. Stel-
len Sie das Kochgefäß mittig
auf das Zubehörteil.
Simmer Cap
Brenner, der ausschließlich
dem Kochen mit minimaler
Leistung dient. Für die Benut-
zung muss der Sparbrenner
herausgezogen und durch
den Brenner Simmer Cap
ersetzt werden.
363300 Zusatzrost Wok
184200 Zusatzrost Kaffeekocher
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
10
Sicherheitssystem
Je nach Modell verfügt Ihr Kochfeld über ein Sicherheitssystem
(Thermoelement), das den Austritt von Gas verhindert, wenn
die Brenner versehentlich ausgehen.
Um sicherzugehen, dass diese Vorrichtung aktiv ist:
1.Entzünden Sie den Brenner wie gewohnt.
2.Halten Sie den Bedienknebel weiterhin während 4 Sekunden
nach dem Anzünden der Flamme fest gedrückt.
Ausschalten eines Brenners
Drehen Sie den betreffenden Bedienknebel nach rechts, bis die
Position 0 erreicht ist.
Leistungsstufen
Zwischen maximaler und minimaler Position können Sie durch
die stufenlose Regelung genau die Leistung einstellen, die Sie
benötigen.
Warnhinweise
Ein leises Summen während des Betriebs der Brenner ist nor-
mal.
Während des ersten Gebrauchs ist es normal, dass Gerüche
frei werden. Das stellt kein Risiko bzw. keinen Defekt dar. Die
Gerüche verschwinden mit der Zeit.
Eine orangefarbene Flamme ist normal. Sie entsteht durch in
der Luft befindlichen Staub, übergelaufene Flüssigkeiten, usw.
Die Benutzung eines Gaskochgeräts erzeugt in dem Raum, in
dem es betrieben wird, Wärme und Feuchtigkeit. Sie müssen
sicherstellen, dass eine gute Belüftung der Küche gewährleistet
ist: halten Sie die natürlichen Belüftungsöffnungen frei oder ins-
tallieren Sie eine mechanische Belüftung (Abzugshaube).
Ein langer und dauerhafter Betrieb des Geräts kann eine
zusätzliche Belüftung erfordern (z. B. durch Öffnen eines Fens-
ters) oder eine effizientere Belüftung (z. B. durch Erhöhung der
Leistung der Abzugshaube, falls vorhanden).
Wenn die Flamme des Brenners versehentlich ausgeht, drehen
Sie den Bedienknebel des Brenners auf Aus und zünden Sie
den Brenner für mindestens eine Minute nicht erneut an.
Einige Sekunden nach Abschalten des Brenners ist ein dump-
fes Geräusch zu hören. Dies ist normal und bedeutet, dass das
Sicherheitssystem deaktiviert wurde.
Achten Sie auf höchste Sauberkeit. Bei verschmutzten Zündker-
zen funktioniert das Anzünden nicht fehlerfrei. Reinigen Sie sie
regelmäßig mit einer kleinen nicht metallischen Bürste. Achten
Sie darauf, dass auf die Zündkerzen keine gewaltsamen
Schläge ausgeübt werden.
Empfehlungen zum Kochen
Kochgefäße
Geeignete Kochgefäße
Position
Ú
Bedienknebel aus
Große Flamme
¨
Größte Öffnung bzw. Leistung und elekt-
rische Zündung
Kleine Flamme
©
Kleinste Öffnung bzw. Leistung
=QGNHU]H 7KHUPRHOHPHQW
Brenner Sehr stark -
Stark
Mittel Niedrig
Wok-Brenner Kochen, Garen,
Braten, Bräu-
nen, Paellas,
asiatische
Küche (Wok).
Aufwärmen und warmhalten:
vorbereitete Gerichte, Fertigge-
richte
Schnellbrenner Schnitzel, Steak,
Omelett, Bratgut
Reis,cha-
mel, Ragout
Dampfgaren:
Fisch,
Gemüse
Normalbrenner Dampfkartof-
feln, frisches
Gemüse, Ein-
töpfe, Nudeln
Wiederaufwärmen und Warm-
halten von bereits zubereite-
ten Gerichten und Zubereiten
von schmackhaften Gerichten
Sparbrenner Kochen:
Schmorge-
richte, Milch-
reis, Karamell
Auftauen und
langsam
Kochen: Hülsen-
früchte, Obst,
Tiefkühlgerichte
Schmelzen:
Butter, Scho-
kolade, Gela-
tine
Brenner Mindestdurchmesser
des Gefäßes
Höchstdurchmesser
des Gefäßes
Wok-Brenner 22 cm
Schnellbrenner 22 cm 26 cm
Normalbrenner 14 cm 20 cm
Sparbrenner 12 cm 16 cm
11
Hinweise bei der Benutzung
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Energie zu sparen und
Schäden an Kochgefäßen zu vermeiden:
Reinigung und Pflege
Reinigung
Ist das Gerät einmal abgekühlt, reinigen Sie es mit einem
Schwamm, Wasser und Seife.
Reinigen Sie die Oberflächen der Brennereinzelteile nach jeder
Benutzung und in kaltem Zustand. Auch die kleinsten Rück-
stände (überkochende Speisen, Fettspritzer, usw.) brennen sich
in die Oberfläche ein und sind später nur schwer zu entfernen.
Für eine richtige Flamme müssen die Löcher und Ritzen der
Brenner sauber sein.
Das Bewegen einiger Kochgefäße kann Metallspuren auf den
Rosten hinterlassen.
Säubern Sie Brenner und Roste mit Seifenwasser und einer
nicht metallischen Bürste.
Wenn die Roste Gummiauflagen haben, gehen Sie bei der Rei-
nigung vorsichtig vor. Die Auflagen könnten sich lösen und das
Rost das Kochfeld zerkratzen.
Trocknen Sie immer alle Brenner und Roste. Wassertropfen
oder feuchte Zonen am Beginn des Kochvorgangs können das
Email beschädigen.
Nachdem die Brenner gereinigt und getrocknet sind, versichern
Sie sich, dass die Deckel gut auf den Verteilern platziert sind.
Achtung!
Keine Dampfreiniger verwenden. Das Kochfeld kann dadurch
beschädigt werden.
Wenn das Kochfeld über eine Glas- oder Aluminiumblende
verfügt, keine Messer, Schaber oder ähnliches zur Reinigung
der Verbindungsstelle zum Metall verwenden.
Pflege
Entfernen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort. So vermeiden
Sie, dass Essensreste ankleben und Sie sparen Mühe und Zeit.
Aufgrund der hohen Temperaturen, denen sie ausgesetzt sind,
kann sich am Wok-Brenner und an den Zonen aus Edelstahl
(Fettauffangschale, Umgebung der Brenner usw.) die Farbe
verändern. Das ist normal. Reinigen Sie diese Bereiche nach
jeder Benutzung mit einem für Edelstahl geeigneten Produkt.
Es wird empfohlen, regelmäßig das Reinigungsmittel mit der
Teilenummer 464524 zu verwenden, das über unseren Kun-
dendienst erhältlich ist.
Achtung!
Das Reinigungsmittel für Edelstahl darf nicht im Bereich der
Bedienteile verwendet werden. Die Kennzeichnung (Aufdruck)
könnte verwischen.
Lassen Sie keine säurehaltigen Flüssigkeiten (Zitronensaft,
Essig, usw.) auf das Kochfeld gelangen.
Störungen beheben
In einigen Fällen können aufgetretene Störungen leicht beho-
ben werden. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie
folgende Hinweise:
Verwenden Sie Kochgefäße
geeigneter Größe für den
jeweiligen Brenner.
Benutzen Sie keine kleinen
Kochgefäße auf den großen
Brennern. Die Flamme sollte
die Seiten der Kochgefäße
nicht berühren.
Benutzen Sie keine verformten
Kochgefäße, die auf dem
Kochfeld nicht stabil stehen.
Die Gefäße können umkippen.
Benutzen Sie nur Kochgefäße
mit flachem und dickem
Boden.
Kochen Sie nicht ohne Deckel
oder wenn der Deckel ver-
schoben ist. Ein großer Teil der
Energie wird verschwendet.
Stellen Sie das Kochgefäß mit-
tig über den Brenner, sonst
kann das Gefäß umkippen.
Stellen Sie große Töpfe nicht
auf die Brenner in der Nähe
der Armaturen. Diese könnten
überhitzt und dadurch beschä-
digt werden.
Stellen Sie die Töpfe auf die
Roste, niemals direkt auf die
Brenner.
Vergewissern Sie sich vor der
Benutzung, dass die Topfroste
und die Deckel der Gasbren-
ner korrekt aufliegen.
Hantieren Sie vorsichtig mit
den Gefäßen, die auf dem
Kochfeld stehen.
Schlagen Sie nicht auf das
Kochfeld und stellen Sie keine
schweren Gewichte darauf.
Störung Mögliche Ursache Lösung
Störung der allgemeinen
Elektrik.
Sicherung defekt Im Hauptsicherungskasten prüfen, ob die Siche-
rung defekt ist und ggf. ersetzen.
Die automatische Sicherung oder ein Fehlerstrom-
schutzschalter wurde ausgelöst.
Im Verteiler prüfen, ob die automatische Siche-
rung oder ein Fehlerstromschutzschalter durchge-
brannt ist.
12
Technischer Kundendienst
Wenn Sie unseren Kundendienst anrufen, halten Sie bitte die
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) des
Geräts bereit. Diese Information entnehmen Sie dem Typen-
schild, das unter dem Kochfeld angebracht ist, und dem Etikett
in der Bedienungsanweisung.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun-
dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-
Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni-
kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Hausgerät ausgerüstet sind.
Garantiebedingungen
Falls das Gerät wider Erwarten Schäden aufweisen oder Ihre
Qualitätsanforderungen nicht erfüllen sollte, setzen Sie uns
davon so schnell wie möglich in Kenntnis. Zur gültigen Einlö-
sung der Garantie darf das Gerät nicht unbefugt manipuliert
bzw. benutzt worden sein.
Die Garantiebedingungen werden von unserer Vertretung im
Land des Gerätekaufs festgelegt. Detaillierte Informationen
erhalten Sie in den Verkaufsstellen. Um die Garantie in
Anspruch nehmen zu können, müssen Sie den Kaufbeleg für
das Gerät vorweisen.
Wir behalten uns das Recht auf Änderungen vor.
Verpackung und Altgeräte
Wenn sich auf dem Typenschild des Geräts das Symbol
)befindet, beachten Sie folgende Hinweise.
Umweltschonende Entsorgung
Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Die Verpackung Ihres Geräts besteht aus Materialien, die not-
wendig sind, um einen wirksamen Schutz beim Transport zu
garantieren. Diese Materialien sind vollständig wiederverwert-
bar und verringern damit die Umweltbelastung. So wie wir kön-
nen auch Sie einen Beitrag zum Umweltschutz leisten, indem
Sie folgende Ratschläge beachten:
Entsorgen Sie die Verpackung in einer Tonne für recyclingfä-
hige Materialien.
Machen Sie ein nicht mehr benutztes Gerät vor der Entsor-
gung unbrauchbar. Informieren Sie sich bei Ihrer örtlichen
Verwaltung über die Adresse des nächsten Wertstoffhofs und
liefern Sie Ihr Gerät dort ab.
Sctten Sie verwendetes Bratfett oder Öl nicht in das Spül-
becken. Sammeln Sie das Öl in einem verschließbaren Gefäß
und geben Sie es bei einer Sammelstelle ab oder werfen Sie
es, wenn dies nicht möglich ist, in die Mülltonne (so gelangt
es auf eine kontrollierte Mülldeponie - vermutlich nicht die
beste Lösung, doch wird so kein Wasser verschmutzt).
Dieses Gerät entspricht der Europäischen Richtlinie 2002/96/
CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE, waste electri-
cal and electronic equipment).
Die automatische Zün-
dung funktioniert nicht.
Zwischen den Zündkerzen und den Brennern kön-
nen sich Reste von Lebensmitteln oder Reinigern
befinden.
Der Zwischenraum zwischen Zündkerze und Bren-
ner muss sauber sein.
Die Brenner sind nass. Die Brennerdeckel sorgfältig trocknen.
Die Brennerdeckel sind nicht richtig aufgelegt. Überprüfen, ob die Deckel richtig aufliegen.
Das Gerät ist nicht oder falsch geerdet oder die
Erdung ist beschädigt.
Setzen Sie sich mit dem Elektroinstallateur in Ver-
bindung.
Ungleichmäßige Brenner-
flamme
Die Brennerteile sind nicht richtig aufgelegt. Einzelteile richtig auflegen.
Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt. Ritzen des Brenners säubern.
Der Gasfluss scheint nicht
normal zu sein oder es tritt
kein Gas aus.
Zwischengeschaltete Ventile sind geschlossen. Die möglichen zwischengeschalteten Ventile öffnen.
Bei Verwendung einer Gasflasche überprüfen,
dass diese nicht leer ist.
Gasflasche austauschen.
In der Küche riecht es
nach Gas.
Ein Gashahn ist offen. Gashähne schließen.
Falscher Anschluss der Gasflasche. Anschluss der Gasflasche auf Dichtheit prüfen.
Gasaustritt möglich. Hauptgashahn abdrehen, Raum lüften und sofort
einen autorisierten Fachmann für die Prüfung und
Freigabe der Installation hinzuziehen. Das Gerät
nicht benutzen, bevor sichergestellt wurde, dass kein
Gas aus der Installation oder dem Gerät austritt.
Die Sicherheitsventile eines
Brenners funktionieren
nicht.
Sie haben den Bedienknebel nicht genügend
lange gedrückt.
Sobald der Brenner gezündet hat, den Bedienkne-
bel noch einige Sekunden gedrückt halten.
Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt. Ritzen des Brenners säubern.
Störung Mögliche Ursache Lösung
A 0810 240 260
D 01801 22 33 77
(0,039 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
CH 0848 840 040
13
Ù  πω
[el]í
 ....................................................................... 13
Η   ....................................................................... 14
 ......................................................................... 14
  ........................................................................ 14
 ............................................................................... 14
  .................................................................................. 14
  ............................................................................... 15
  ........................................................................ 15
ζζ ........................................................................................ 15
ζ ..................................................................................... 15
  ........................................................................... 15
 ........................................................................... 15
  ....................................................................................15
ζ ...................................................................................16
   ......................................................... 16
..............................................................................................16
 ................................................................................................16
π πω ................................................................. 16
  ............................................................................... 17
Ό .........................................................................................17
  π ...........................17
 ζ    ζ
.............................17
ã= 
 ζ  .    ζ 
    ζ   .
     ,  ζ
        ζ 
.
      
    π .

 ζ ζ     
.
    ζ  ζ ζ 
   .
 ζ ζ   ,   .
ζ     .
     3,   
 EN 30-1-1   :
 
 ζζ.
  ζζ       
,       
 ζ .  ζζ   
    ζ .
  ζ  , ζζ  ζ
   ζ 
.
      ,  
     
.
   ζ    ζ 
 ζ    .  
ζ   ,   
.
Ό   ,   ζ 
 ζ  ζζ   ζ  ,
      ,   
  ζ  ζ   .
  ζ      
ζ   ζ .
      
,
ζ ζ ζ  .  ζ
        ζ.
     ζ  
 ζ  .
ζ   ζ  , ζ 
.
   ζ  
  
 ζ  .
         
ζ.
  ζζ  ζ ζ ζ  
8   ζ    , 
ζ   ζ ζ , 
ζ 
      
        ζ
ζ  ζ.
 ζ  ζζ  ζ   . 
  ζ    ζζ 
ζζ ζ ζ  ζ.
     ζ 
 ζ
ζ.  ζ ζ   ζ. 
  ζ   8 .
    ζ ζ.  ζ
ζ   ζ   .  ζ
 ζ   .
 ζ   ζ  
, ,  
  ζ,  ζ
     .
  ζ    ζ . 
ζ   ζ .  ζζ
,      .  !
     ζ     
  
.
  ζ  ,    , 
ζ        ζ 
ζ  ζ  .  
ζ    ζζ    
.
 ζ      .  
ζ
 .
 ζ      ζ 
 .  ζ!
 ζζ ,   ζ   
ζ  .   ζ,     .
 ζζ    .  ζζ
     .
 ζ
ζ  ζ  ,   .
     ,   ζ 
ζ   .
14
Η   
  2 ζ   ζ   ,
 ζ   .
 
   ,   ζ  ζ 
  .  ζ ζ  
ζ ζ   .
--------
ω
 ζ ζ    
ζ  ζ   
 .
 
  ζ    ζ
.
       ζ 
   ,     , 
ζ .
Χ 
1.  ζ  ζ    
ζ     ζ .
2. ζ    ζ  ζ
 (ζ, ζ, .).
 
       (ζ).
1.  ζ  ζ    
ζ      .
 ζ  ζ, ζ ζ   
.  .
2.  ζ.
3.  ζ ζ  ζ .

 ,   ζ ζ    
ζ  .   , ζ  ζ 
ζ  ( 10 ζ).
ã= !
  ζ 15 ζ   ,  
    ζ  ζ  .
   ζ ζ   .
πω 

 ζ   
 ζ  ζ
     ζ.
   
ζ  ζ ζ
ζ ζ 
 .  
   ζ
   .
πω 

 ζ  
   
  ζ
12 .
Simmer Plate
    -
     ζζ
   .
ζ  
ζ ζ   
  ζ  ζ,
ζ ζ ζ  -
. ζ  
 ζ  -
.
Simmer Cap
   -
   
.  
 ζ ζζ 
   -
    -
    Simmer
Cap.
363300 ζ  
184200 ζ  
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
15
 
   ,    ζ  
  (),   ζ  ζ
      .
       :
1.    .
2.     ζ,   ζ 
 4 ζ
    .
  
   ζ ζ      0.
ππ 
  ζ  ζζ   
ζ       ζζ.
π
    ,    
  .
  ζ ,    .
        
  
 ,     ζ. 
  ζ ζ  ζ,  ζ ,
.ζ.
    ζ    
 ζ . ζ    ζ 
  :     
 ,    
 (ζ).
ζ   ζζ    
ζ    (
ζ, 
 ζ) ζ ζ ζ 
( ζ,      ,
 ζ).
 ζζ ζ      , 
 ζ      ζζ  
  1 ζ .
 ζ     
 
  ( ζ).  ζ ζ,  
   ζζ.
   ζ  .    
ζ,     .  
      . ζ  
ζ   ζ  ζζ
 ζ  
.
 
 
 

Ú
 ζ
 
¨
    

 
©
  
ƧƞƢƝƜƥƞƧƨƓƦ ƝƚƥơƤƧƨƤƞƫƚƔƤ
  

 Χ


, -
, ,
,
ζ, 
 ()
  
:  , -
 
 -

 ζ,
, ,

, ζ-
, 

 :
, 
 -

 
, 
, ζ,

  
 

  


: -
, ,

ζ 

: ζ,
, -
 ζ-

/
: -
, -
, 
  

 

  22 .
  22 .26.
  14 .20.
 -

12 .16.
16
π 
  ζ     
    ζ   :
  

  ,     , 
 ζ.
 ζ  ,     
ζ    .  
ζ (ζ ,  ζ, .), 
   ,      ζ 
  ζ 
  .  ζ  
  ζ   ζ,    .
 ζ  ζ   
ζ ζ  .
  ζ      
     .
     ,
ζ  
 .   ζ     ζ 
   .
  ζ      . 
ζ    ζ    
, ζ    .
 ζ    
  ,
      ζ ζ 
.
!
 ζ     . ζ
    .
   ,    
ζ,  ζ ζ ,  ζ
        .

    ζ ζ. Έ  ζ
 ζ      
ζ ζζ.
    ζ ζ, 
    ζ   (ζ,
ζ  , .ζ.) ζ   .
  .  ζ  
,   
    ζ    .
    ζ  
ζ        464524.
!
   ζζ  ζ 
ζ  ζ  ζ.   (ζ)
ζ  .
 
  ( ζ , , .) ζ 
 .
π πω
 ζ ζζ,  ζ ζ ζ ζ
 ζ .  ζ    ,
 ζ  ζ :
ζ 
   
.
  ζ 
 ζ  
.   ζζ
   ζ 
 .
 ζ
ζ , 
ζ   ζ 
.   ζ 
.
ζ   
 ζζ  .
   ζ
  ζ .
   .
ζ   
 ζ 
.  
ζζ ζ  .
 ζ  
  ζ
  
ζ. ζ  ζ
  ζ
.
ζ   ζ 
, ζ ζ ζ
 .
 ζ ζ  
  
  
   
ζ.
    ζ
ζ   .
 ζ   , 
 ζ ζ 
ζ .
   
   -
   ζ.
 .    ζ    
     .
     ζ.    ζ  ζ  ζ-
    .
17
 
 ζ     ,  ζζ 
    ζ (E-Nr.)   
ζ (FD)  .  ζ ζ 
 , ζ      
,     .
  ζ       
ζ
ζ  ζ ζ ζ ζ .
 π    ππω 
ζ  ζ  . Έ ,
 ζ  ζ ζ   ,
ζ  ζ        
 .
Ό 
,  ζ  ζ ,  ζ
ζ   ζ   ζ ζ,
 ζ      .
     ,   ζζ  
ζ ζ   ζ   .
   ζ    ζ  ζ
 ζζ      ζ  .
ζ   ζ ζ  
.    ζ  ζ  
 ζ  .
    ζζ.
  π 
       

),  ζ  ζ :
 πω   
π
ζ      ζ  
ζ  ζ  ζ.
 ζ     ζ 
ζ      ζ
ζ   .      
,    ζζ  ζ. 
       
ζ,   ζ :
ζ      ,
ζζ  , ζ  ζ .
  ζ     ζ 
ζ      
ζ    ,
 ζ  ζ   .  
     ζ   ζ 
 ,   ζ,    ζ (ζ
ζ    ζ  ζζ, 
   ,   ζ 
  ).

     ζ  2002/96/
CE        ζ 
 WEEE (waste electrical and electronic equipment).
   
.
ζ  ζ ζ  -
   ζ   -
.
    ζ   -
 ζζ   .
   .   ζ    .
       ζ-
.
      ζ.
   ,    -
   ζ.
ζ    .

  
 .
       ζ-
.
ζ   .
 ζ    .   ζ  .
   
,  
.
 ζ       -
 .

   .
   ζ ζ ,   
 .
  .
  . ζ   .   .
      .     .
  .      ,   
 ζ   
    ζ  
ζζ  .  ζ
       ζ
     
.
  
ζ   -
.
 ζ    
 -
ζ.
   ,  ζ 
ζ    ζ.
 ζ    .   ζ  .
   
GR 2104 277 701
18
Ú Table of contents
[en]Instruction manual
Safety precautions................................................................... 18
Your new appliance ................................................................. 19
Accessories ...................................................................................... 19
Gas burners.............................................................................. 19
Switching on manually.................................................................... 19
Switching on automatically............................................................. 19
Safety system ................................................................................... 20
Switching off a burner..................................................................... 20
Power levels...................................................................................... 20
Warnings............................................................................................ 20
Cooking guidelines.......................................................................... 20
Cooking pans............................................................................20
Suitable pans.................................................................................... 20
Precautions for use ......................................................................... 20
Cleaning and maintenance ......................................................21
Cleaning ............................................................................................ 21
Maintenance ..................................................................................... 21
Trouble shooting.......................................................................21
Technical Assistance Service .................................................22
Warranty conditions......................................................................... 22
Used appliances and packaging .............................................22
Environmentally-friendly waste management ............................. 22
ã=Safety precautions
Read these instructions carefully. Reading these instructions
will enable you to use your appliance safely and effectively.
Keep the operation and installation instructions and provide
them along with the appliance if it is passed on to another user.
The manufacturer is exempt from all responsibility if the
requirements of this manual are not complied with.
The graphics in this instruction manual are given as a guide
only.
Do not remove the appliance from its protective packaging until
it is installed in the unit.
Do not switch on the appliance if it is damaged in any way.
Contact our Technical Assistance Service.
This appliance is class 3 type, according to the EN 30-1-1
regulation for gas appliances: built-in appliance.
This appliance can only be installed in a well-ventilated place in
accordance with existing regulations and ventilation
specifications. The appliance must not be connected to a
combustion product removal device.
The place in which the appliance is installed must have fully-
functioning ventilation, in accordance with the regulations.
Before installing your new hob, ensure that it is being installed
according to the assembly instructions.
This appliance leaves the factory set to the type of gas that is
indicated on the specifications plate. If this needs to be
changed, please consult the assembly instructions.
All operations relating to installation, regulation and conversion
to other types of gas must be carried out by an authorised
installation engineer, respecting the applicable regulations,
standards and the specifications of the local gas and electricity
providers. You are recommended to contact the Technical
Assistance Service to convert to another type of gas.
This appliance has been designed for home use only, not for
commercial or professional use. This appliance cannot be
installed on yachts or in caravans. The warranty will only be
valid if the appliance is used for the purpose for which it was
designed.
This appliance is only intended for cooking purposes, not as a
heating system.
This appliance is not intended for operation with an external
clock timer or a remote control.
Never leave the appliance unattended during operation.
This appliance may be used by children 8 years old and older
and by persons with reduced physical, sensory or mental
capacity or a lack of experience or knowledge if they are
supervised or they have been instructed about the safe use of
the appliance and have understood the associated dangers.
Never let children play with the appliance. Cleaning and user
maintenance must not be carried out by unsupervised children.
The hotplates and surrounding area become very hot. Never
touch the hot surfaces. Children under 8 years old must be
kept at a safe distance from the appliance.
The hotplates become very hot. Never place combustible items
on the hob. Never place objects on the hob.
Do not store or use corrosive chemicals, steamers,
inflammable materials or non-food products below or near this
domestic appliance.
Fat or oil which is overheated can catch fire easily. Do not leave
oil or fats to heat up unattended. If oil or fats do catch fire,
never use water to put the fire out. Risk of burns! Put the fire out
by covering the pan with a lid and switch off the hotplate.
Pans which are damaged, are not the right size, hang over the
edge of the hob or are not positioned correctly can cause
serious injuries. Follow the advice and warnings provided
relating to the cooking pans.
Do not subject the appliance to draughts. These might blow out
the burners.
Do not clean the hob using a steam cleaner. Risk of
electrocution!
In the event of a malfunction, turn off the appliance’s gas and
electricity supply. For repairs, call our Technical Assistance
Service.
Do not tamper with the appliance's interior. If necessary, call
our Technical Assistance Service.
If one of the control knobs will not turn, do not force it. Call the
Technical Assistance Service immediately, so that they can
repair or replace it.
19
Your new appliance
Page 2 shows an overall view of your new appliance as well as
the burner power.
Accessories
Depending on the model, the hob may include the following
accessories. These can also be acquired from the Technical
Assistance Service.
--------
Code
The manufacturer accepts no liability if these accessories are
not used or are used incorrectly.
Gas burners
There are indications to show which burner each control knob
operates.
It is essential to ensure that all the burner parts and pan
supports are correctly installed for the appliance to work
correctly.
Switching on manually
1. Press the chosen burner control knob and turn it
anticlockwise to the required setting.
2. Use any type of lighter or flame (cigarette lighter, matches,
etc.) and bring it close to the burner.
Switching on automatically
If your hob can be switched on automatically (ignition
sparkers):
1. Press the chosen burner control knob and turn it
anticlockwise to the maximum power setting.
While the control knob is still pressed down, sparks are
produced on all burners. The flame ignites.
2. Release the control knob.
3. Turn the control knob to the required setting.
If it does not come on, turn the control knob to the off setting
and repeat the steps above. This time, press and hold the
control knob for longer (up to 10 seconds).
ã=Risk of deflagration!
If after 15 seconds the flame does not ignite, switch off the
burner and open a nearby window or door. Wait at least one
minute before trying to switch the burner back on.
Additional wok pan support
Only for use on wok burners
with pans with a round base.
Using these pans may cause
some temporary deformation
of the grease drip tray. This is
normal and does not affect
the operation of the appli-
ance.
Additional coffee maker sup-
port
Only for use on the auxiliary
burner with pans which are no
more than 12 cm in diameter.
Simmer Plate
This accessory has been
designed to reduce the level
of heat at the lowest power
setting.
Place the accessory directly
on the pan support with the
cones facing upwards, never
directly over the burner. Cen-
tre the pan over the acces-
sory.
Simmer Cap
Burner specially designed to
cook at minimum power. In
order to use it, remove the
auxiliary burner and replace it
with the Simmer Cap burner.
363300 Additional wok pan support
184200 Additional coffee maker support
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
20
Safety system
Depending on the model, your hob may have a safety system
(thermocouple) that prevents the flow of gas if the burners
accidentally switch off.
To ensure that this device is active:
1.Switch on the burner as usual.
2.Without releasing the control knob, press and hold it down
firmly for 4 seconds after lighting the flame.
Switching off a burner
Turn the corresponding control knob clockwise to the 0 setting.
Power levels
The progressive control knobs can be used to control the
power needed, from minimum to maximum power.
Warnings
It is normal to hear a soft whistling noise while the burner is
operating.
When it is first used, it is normal for the burner to give off
odours. This does not pose any risk and does not indicate a
malfunction. They will disappear in time.
An orange-coloured flame is normal. This is caused by the
presence of dust in the atmosphere, spilt liquids, etc.
The kitchen will become hot and humid when this gas
appliance is used. You must therefore ensure that the kitchen is
well ventilated: Either keep the natural ventilation apertures
open, or install a ventilation system (extractor hood).
Intense and prolonged use of the appliance may mean
additional ventilation is required (for example, opening a
window) or more effective ventilation (for example, increasing
the hob's ventilation, if possible).
If the burner flames are accidentally blown out, switch off the
burner operating control knob and do not try to relight it for at
least one minute.
A few seconds after the burner is switched off, a sound (thud)
will be produced. This is not a fault - this means that the safety
device is no longer operating.
Keep the burner as clean as possible. If the ignition sparkers
are dirty they will not light properly. Clean them periodically
using a small non-wire brush. Bear in mind that the ignition
sparkers must not suffer any serious impacts.
Cooking guidelines
Cooking pans
Suitable pans
Precautions for use
The following advice is intended to help you save energy and
prevent pan damage:
Setting
Ú
Control knob off
High flame
¨
Maximum capacity or aperture and elec-
tricity on
Low flame
©
Minimum capacity or aperture
LJQLWLRQVSDUNHU
WKHUPRFRXSOH
Burner Very high - High Medium Low
Wok burner Boiling, steam-
ing, griddling,
toasting, paellas,
Asian food (wok).
Reheating and keeping
things hot: cooked and pre-
cooked dishes
Rapid burner Escalopes,
steaks, ome-
lettes, frying
Rice, white
sauce, ragout
Steaming:
fish, vegeta-
bles
Semi-rapid
burner
Steamed pota-
toes, fresh vege-
tables, vegetable
stews, pasta
Reheating, keeping things
hot and making tasty casse-
roles
Auxiliary
burner
Cooking: casse-
roles, rice pud-
ding, caramel
Defrosting
and slow
cooking: veg-
etables, fruit
and frozen
products
Melting: but-
ter, choco-
late, jelly
Burner Minimum pan
diameter
Maximum pan
diameter
Wok burner 22 cm
Rapid burner 22 cm 26 cm
Semi-rapid burner 14 cm 20 cm
Auxiliary burner 12 cm 16 cm
Use pans which are the right
size for each burner.
Do not use small pans on
large burners. The flame must
not touch the sides of the pan.
Do not use damaged pans,
which do not sit evenly on the
hob. Pans may tip over.
Only use pans with a thick, flat
base.
Do not cook without using a lid
and make sure the lid is
properly fitted. This wastes
energy.
Always centre the pan over the
burner, not to one side.
Otherwise it could tip over.
Do not place large pans on the
burners near the control knobs.
These may be damaged by the
very high temperatures.
21
Cleaning and maintenance
Cleaning
Once the appliance is cool, use a sponge to clean it with soap
and water.
After each use, clean the surface of the respective burner parts
once they have cooled down. If any residue is left (baked-on
food, drops of grease etc.), however little, it will become stuck
to the surface and more difficult to remove later. The holes and
grooves must be clean for the flame to ignite properly.
The movement of some pans may leave metal residue on the
pan supports.
Clean the burners and pan supports using soapy water and
scrub with a non-wire brush.
If the pan supports are fitted with rubber rests, ensure that
these are also cleaned. The rests may come loose and the pan
support may scratch the hob.
Always dry the burners and pan supports completely. Water
droplets or damp patches on the hob at the start of cooking
may damage the enamel.
After cleaning and drying the burners, make sure the burner
caps are correctly positioned on the diffuser.
Caution!
Do not use steam cleaners. This could damage the hob.
If your hob is fitted with a glass or aluminium panel, never use
a knife, scraper or similar implement to clean the point where
it joins the metal.
Maintenance
Always clean off any liquid as soon as it is spilt. This will
prevent food remains from sticking to the hob surface and you
will save yourself any unnecessary effort.
Due to the high temperatures endured, the wok burner and the
stainless steel zones (grease drip tray, burner outline, etc.) can
change colour. This is normal. After each use, clean these
areas with a product that is suitable for stainless steel.
It is recommended that the cleaning product available from our
Technical Assistance Service (code 464524) is used regularly.
Caution!
The stainless steel cleaner must not be used in the area around
the controls. The (printed) symbols may be wiped off.
Do not leave acidic liquids (e.g. lemon juice, vinegar, etc.) on
the hob.
Trouble shooting
Sometimes certain faults detected can be easily resolved.
Before calling the Technical Assistance Service, bear in mind
the following advice:
Place the pans on the pan
supports, never directly on the
burner.
Make sure that the pan
supports and burner caps are
correctly positioned before
using the appliance.
Pans should be placed on the
hob carefully.
Do not strike the hob and do
not place excessive weight on
it.
Fault Possible cause Solution
The general electrical sys-
tem is malfunctioning.
Defective fuse. Check the fuse in the main fuse box and change it
if it is damaged.
The automatic safety switch or circuit breaker has
tripped.
Check the main control panel to see if the auto-
matic safety switch or circuit breaker has tripped.
The automatic switching on
function does not work.
There may be food or cleaning products stuck
between the ignition sparkers and the burners.
The space between the ignition sparker and the
burner must be clean.
The burners are wet. Dry the burner caps carefully.
The burner caps are not correctly positioned. Check that the covers are correctly positioned.
The appliance is not earthed, is poorly connected
or the earthing is faulty.
Contact the installation technician.
The burner flame is not uni-
form.
The burner components are not correctly positioned. Ensure the components are correctly positioned.
The grooves on the burner are dirty. Clean the grooves on the burner.
The gas flow is not normal
or there is no gas.
The gas supply is blocked via intermediary valves. Open all gas taps.
If the gas is supplied from a gas cylinder, check
that this is not empty.
Change the gas cylinder.
The kitchen smells of gas. A gas tap has been left on. Turn off the taps.
Incorrect coupling of gas cylinder. Check that the coupling is sound.
Possible gas leak. Shut off the gas supply, ventilate the premises and
immediately notify an authorised installation tech-
nician so that they can check and certify the instal-
lation. Do not use the appliance until you are sure
that there is no gas leak in the installation or appli-
ance itself.
22
Technical Assistance Service
When contacting our Technical Assistance Service, please
provide the product number (E-Nr.) and production number
(FD) of the appliance. This information is given on the
specifications plate located on the lower section of the hob and
on the label in the user manual.
After-sales contact details for all countries can be found in the
attached after-sales service directory.
Warranty conditions
In the unlikely event that the appliance is damaged or does not
meet your expectations in terms of quality, please inform us as
soon as possible. For the warranty to be valid, the appliance
must not have been tampered with, or used inappropriately.
The applicable warranty conditions are those set out by the
company's representative office in the country of purchase.
Detailed information is available from retail outlets. Proof of
purchase must be presented to obtain the benefits of the
warranty.
We reserve the right to introduce changes.
Used appliances and packaging
If the ) symbol is shown on the specifications plate, bear in
mind the following instructions:
Environmentally-friendly waste management
Unpack the appliance and dispose of the packaging by
environmentally-friendly means.
The packaging of your appliance has been manufactured using
only the materials which are strictly necessary to guarantee
efficient protection during transport. These materials are 100%
recyclable, thus reducing the environmental impact. You can
also contribute to caring for the environment by following the
advice below:
Dispose of the packaging in the appropriate recycling bin.
Before you get rid of an old appliance, make sure you disable
it. Contact your local authority to find out the address of your
nearest recycling centre to dispose of your appliance.
Do not pour used oil down the sink. Collect it in a sealed
container and take it to an appropriate collection point or,
failing that, place it in the rubbish bin (it will end up in a
controlled dump; this is probably not the best option, but it
will avoid contaminating ground water)
This appliance complies with European directive 2002/96/EC
on electrical and electronic equipment identified as WEEE
(waste electrical and electronic equipment).
The safety valves on one of
the burners are not work-
ing.
The control knob was not held down for long
enough.
Once the burner is on, hold the control knob down
a few seconds longer.
The grooves on the burner are dirty. Clean the grooves on the burner.
Fault Possible cause Solution
23
Û Índice
[es]Instrucciones de uso
Indicaciones de seguridad ...................................................... 23
Su nuevo aparato ..................................................................... 24
Accesorios ........................................................................................ 24
Quemadores de gas .................................................................24
Encendido manual........................................................................... 24
Encendido automático .................................................................... 24
Sistema de seguridad..................................................................... 25
Apagar un quemador...................................................................... 25
Niveles de potencia......................................................................... 25
Advertencias ..................................................................................... 25
Consejos de cocinado.................................................................... 25
Recipientes de cocinado ......................................................... 25
Recipientes apropiados ................................................................. 25
Advertencias de uso ....................................................................... 26
Limpieza y mantenimiento ...................................................... 26
Limpieza ............................................................................................ 26
Mantenimiento .................................................................................. 26
Solucionar anomalías .............................................................. 26
Servicio de asistencia cnica ................................................ 27
Condiciones de garantía................................................................ 27
Embalaje y aparatos usados................................................... 27
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente. 27
ã=Indicaciones de seguridad
Lea atentamente estas instrucciones. Solo entonces podrá
manejar su aparato de manera efectiva y segura.
Conserve las instrucciones de uso e instalación y entréguelas
con el aparato si este cambia de dueño.
El fabricante queda exento de toda responsabilidad si no se
cumplen las disposiciones de este manual.
Los gráficos representados en este manual de instrucciones
son orientativos.
No saque el aparato del embalaje protector hasta el momento
del encastre.
Si observa algún daño en el aparato, no lo conecte. Póngase
en contacto con nuestro Servicio Técnico.
Este aparato corresponde a la clase 3, según la norma EN 30-
1-1 para aparatos a gas: aparato encastrado en un mueble.
Este aparato solo puede ser instalado en un lugar bien
ventilado, respetando los reglamentos en vigor y las
disposiciones relativas a la ventilación. No debe conectarse el
aparato a un dispositivo de evacuación de los productos de
combustión.
El lugar en el que se instale el aparato debe disponer de la
ventilación reglamentaria en perfecto estado.
Antes de instalar su nueva placa de cocción asegúrese de que
la instalación se realiza siguiendo las instrucciones de montaje.
Este aparato sale de fábrica adaptado al tipo de gas que indica
la placa de características. Si fuera necesario cambiarlo,
consulte las instrucciones de montaje.
Todos los trabajos de instalación, regulación y adaptación a
otro tipo de gas deben ser realizados por un técnico
autorizado, respetando la normativa y legislación aplicable, y
las prescripciones de las compañías locales eléctricas y de
gas. Se recomienda llamar al Servicio Técnico para la
adaptación a otro tipo de gas.
Este aparato ha sido diseñado solo para uso doméstico, no
estando permitido su uso comercial o profesional. Este aparato
no puede ser instalado en yates o caravanas. La garana
únicamente tendrá validez en caso de que se respete el uso
para el que fue diseñado.
Utilice el aparato únicamente para cocinar, nunca como
calefacción.
Este aparato no está previsto para el funcionamiento con un
reloj temporizador externo o un mando a distancia.
Durante el funcionamiento, el aparato no debe dejarse sin
vigilancia.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y
personas que presenten limitaciones en sus facultades físicas,
sensoriales o psíquicas o que carezcan de experiencia y
conocimientos si son supervisados o han sido instruidos
respecto al uso seguro del aparato y son conscientes de los
peligros que conlleva su uso.
No dejar que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento rutinario no debe encomendarse a los niños a
menos que estén supervisados.
Las zonas de cocción y adyacentes se calientan mucho. No
tocar nunca las superficies calientes. Mantener alejados a los
niños menores de 8 años.
Las zonas de cocción se calientan mucho. No colocar objetos
inflamables sobre la placa de cocción. No almacenar objetos
sobre la placa de cocción.
No almacene ni utilice productos químicos corrosivos, vapores,
materiales inflamables ni productos no alimenticios debajo de
este electrodoméstico ni cerca de él.
Las grasas o aceites sobrecalentados se inflaman fácilmente.
No se ausente mientras caliente grasa o aceite. Si se inflaman,
no apague el fuego con agua. ¡Peligro de quemaduras! Cubra
el recipiente con una tapa para sofocar el fuego y desconecte
la zona de cocción.
Los recipientes que presenten daños, tengan un tamaño
inadecuado, rebasen los bordes de la placa de cocción o
estén mal situados pueden provocar lesiones graves. Observe
los consejos y advertencias relativos a los recipientes de
cocinado.
No someta el aparato a corrientes de aire. Los quemadores
podrían apagarse.
No utilice máquinas de limpieza a vapor para limpiar el
aparato. ¡Peligro de electrocución!
En caso de avería, corte la alimentación eléctrica y de gas del
aparato. Para la reparación, llame a nuestro Servicio Técnico.
No manipule el interior del aparato. Si fuera necesario, llame a
nuestro Servicio Técnico.
Si alguno de los mandos no se puede girar, no lo fuerce. Llame
inmediatamente al Servicio Técnico, para que proceda a su
reparación o sustitución.
24
Su nuevo aparato
En la página 2 encontrará una vista general de su aparato así
como la potencia de los quemadores.
Accesorios
Según modelo, la placa de cocción puede incluir los siguientes
accesorios. Estos también se pueden adquirir en el Servicio
Técnico.
--------
Código
El fabricante no asume responsabilidad si no se utilizan o se
utilizan incorrectamente estos accesorios.
Quemadores de gas
Cada mando de accionamiento tiene señalado el quemador
que controla.
Para un correcto funcionamiento del aparato es imprescindible
asegurarse de que las parrillas y todas las piezas de los
quemadores estén bien colocadas.
Encendido manual
1.Presione el mando del quemador elegido y gírelo hacia la
izquierda hasta la posición deseada.
2.Acerque algún tipo de encendedor o llama (mecheros,
cerillas, etc.) al quemador.
Encendido automático
Si su placa de cocción dispone de encendido automático
(bujías):
1.Presione el mando del quemador elegido y gírelo hacia la
izquierda hasta la posición de máxima potencia.
Mientras el mando está presionado se producen chispas en
todos los quemadores. La llama se enciende.
2.Deje de presionar el mando.
3.Gire el mando a la posición deseada.
Si no se produce el encendido, gire el mando a la posición de
apagado y repita los pasos. Esta vez mantenga el mando
presionado durante más tiempo (hasta 10 segundos).
ã=¡Peligro de deflagración!
Si transcurridos 15 segundos la llama no se enciende, apague
el quemador y abra la puerta o ventana del recinto. Espere al
menos un minuto antes de intentar encender el quemador.
Parrilla supletoria wok
Para utilizar exclusivamente
en quemadores wok con reci-
pientes de base cóncava.
El uso de estos recipientes
puede causar cierta deforma-
ción temporal en la grasera.
Esto es normal y no tiene
influencia en el funciona-
miento del aparato.
Parrilla supletoria cafetera
Para utilizar exclusivamente
en el quemador auxiliar con
recipientes de diámetro infe-
rior a 12 cm.
Simmer Plate
Este accesorio ha sido dise-
ñado para reducir el nivel de
calor en la potencia mínima.
Colocar el accesorio directa-
mente sobre la parrilla con
los volcanes hacia arriba,
nunca directamente sobre el
quemador. Colocar el reci-
piente centrado sobre el
accesorio.
Simmer Cap
Quemador exclusivamente
indicado para cocinar en la
potencia mínima. Para su utili-
zación es preciso extraer el
quemador auxiliar y sustituirlo
por el quemador Simmer
Cap.
363300 Parrilla supletoria wok
184200 Parrilla supletoria cafetera
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
25
Sistema de seguridad
Según modelo, su placa de cocción puede disponer de un
sistema de seguridad (termopar), que impide el paso de gas si
los quemadores se apagan accidentalmente.
Para garantizar que este dispositivo esté activo:
1. Encienda el quemador con normalidad.
2. Sin soltar el mando, manténgalo presionado firmemente
durante 4 segundos tras haberse encendido la llama.
Apagar un quemador
Gire el mando correspondiente hacia la derecha hasta la
posición 0.
Niveles de potencia
Los mandos progresivos le permiten regular la potencia que
necesite entre los niveles máximo y mínimo.
Advertencias
Durante el funcionamiento del quemador es normal que se
escuche un leve silbido.
En los primeros usos es normal que se desprendan olores.
Esto no supone ningún riesgo ni mal funcionamiento. Irán
desapareciendo.
Una llama de color naranja es normal. Se debe a la presencia
de polvo en el ambiente, líquidos derramados, etc.
El uso de un aparato de cocción a gas produce calor y
humedad en el local donde está instalado. Debe asegurarse
una buena ventilación de la cocina: mantenga abiertos los
orificios de ventilación natural o instale un dispositivo de
ventilación mecánica (campana extractora).
La utilización intensa y prolongada del aparato puede necesitar
una ventilación complementaria (por ejemplo abriendo una
ventana) o una ventilación más eficaz (por ejemplo
aumentando la potencia de la ventilación mecánica, si existe).
En el caso de una extinción accidental de las llamas del
quemador, cierre el mando de accionamiento del quemador y
no intente reencenderlo durante por lo menos 1 minuto.
Unos segundos después del apagado del quemador se
producirá un sonido (golpe seco). No es ninguna anomalía,
eso significa que la seguridad se ha desactivado.
Mantenga la máxima limpieza. Si las bujías están sucias el
encendido será defectuoso. Límpielas periódicamente con un
cepillo no metálico pequeño. Tenga en cuenta que las bujías
no deben sufrir impactos violentos.
Consejos de cocinado
Recipientes de cocinado
Recipientes apropiados
Posición
Ú
Mando cerrado
Llama grande
¨
Apertura o capacidad máximas y encen-
dido eléctrico
Llama pequeña
©
Apertura o capacidad mínima
EXMtD WHUPRSDU
Quemador Muy fuerte -
Fuerte
Medio Lento
Quemador
wok
Hervir, cocer,
asar, dorar, pae-
llas, comida asiá-
tica (wok)
Recalentar y mantener calien-
tes: platos preparados, platos
cocinados
Quemador
rápido
Escalope, bis-
tec, tortilla, fritu-
ras
Arroz, becha-
mel, ragout
Cocción al
vapor: pes-
cado, verduras
Quemador
semi-rápido
Patatas al vapor,
verduras fres-
cas, potajes, pas-
tas
Recalentar y mantener calien-
tes platos cocinados y hacer
guisos delicados
Quemador
auxiliar
Cocer: guisos,
arroz con leche,
caramelo
Descongelar y
cocer despa-
cio: legum-
bres, frutas,
productos con-
gelados
Hacer/fundir:
mantequilla,
chocolate,
gelatina
Quemador Diámetro mínimo
del recipiente
Diámetro máximo
del recipiente
Quemador wok 22 cm
Quemador rápido 22 cm 26 cm
Quemador semi-rápido 14cm 20cm
Quemador auxiliar 12 cm 16 cm
26
Advertencias de uso
Los siguientes consejos le ayudarán a ahorrar energía y a
evitar daños en los recipientes:
Limpieza y mantenimiento
Limpieza
Una vez frío el aparato, límpielo con una esponja, agua y jabón.
Después de cada uso, limpie la superficie de los respectivos
elementos del quemador una vez que se haya enfriado. Si se
dejan restos (alimentos recocidos, gotas de grasa, etc.), por
poco que sea, se incrustarán en la superficie y serán luego
s difíciles de eliminar. Es necesario que los agujeros y
ranuras estén limpios para que la llama sea correcta.
El movimiento de algunos recipientes puede dejar restos
metálicos sobre las parrillas.
Limpie los quemadores y las parrillas con agua jabonosa y
frótelos con un cepillo no metálico.
Si las parrillas disponen de tacos de goma, tenga cuidado al
limpiarlas. Los tacos pueden soltarse y la parrilla puede rayar
la placa de cocción.
Seque completamente los quemadores y las parrillas siempre.
La presencia de gotas de agua o zonas húmedas al comienzo
de la cocción puede deteriorar el esmalte.
Después de la limpieza y secado de los quemadores,
asegúrese de que las tapas estén bien colocadas sobre el
difusor.
¡Atención!
No utilice máquinas de limpieza a vapor. Podría dañar la
placa de cocción.
Si la placa de cocción posee un panel de cristal o de
aluminio, no utilice un cuchillo, rasqueta o similar para limpiar
la unión con el metal.
Mantenimiento
Limpie al instante los líquidos que se derramen. Así evitará que
los restos de comida se peguen y se ahorrará esfuerzos
innecesarios.
Debido a las altas temperaturas que soportan, el quemador
wok y las zonas de acero inoxidable (grasera, contorno de los
quemadores, etc.) pueden cambiar de color. Esto es normal.
Después de cada uso, limpie dichas zonas con un producto
apropiado para acero inoxidable.
Se recomienda utilizar regularmente el producto de limpieza
disponible en nuestro Servicio Técnico con código 464524.
¡Atención!
El limpiador de inoxidable no se debe utilizar en la zona
alrededor de los mandos. Las indicaciones (serigrafía) se
pueden borrar.
No deje líquidos ácidos (zumo de limón, vinagre, etc.) sobre la
placa de cocción.
Solucionar anomalías
En ocasiones, las anomalías detectadas se pueden solucionar
fácilmente. Antes de llamar al Servicio Técnico tenga en cuenta
los siguientes consejos:
Utilice recipientes de tamaño
apropiado a cada quemador.
No utilice recipientes
pequeños en quemadores
grandes. La llama no debe
tocar los laterales del
recipiente.
No utilice recipientes
deformados que se muestren
inestables sobre la placa de
cocción. Los recipientes
podrían volcar.
Utilice solo recipientes de
base plana y gruesa.
No cocine sin tapa o con esta
desplazada. Se desperdicia
parte de la energía.
Coloque el recipiente bien
centrado sobre el quemador.
En caso contrario podría
volcar.
No coloque los recipientes
grandes en los quemadores
cercanos a los mandos. Estos
pueden resultar dañados
debido al exceso de
temperatura.
Coloque los recipientes sobre
las parrillas, nunca
directamente sobre el
quemador.
Asegúrese de que las parrillas
y tapas de los quemadores
estén bien colocadas antes de
su uso.
Maneje los recipientes con
cuidado sobre la placa de
cocción.
No golpee la placa de cocción
ni coloque sobre ella pesos
excesivos.
Anomalía Posible causa Solución
El funcionamiento eléc-
trico general está averiado.
Fusible defectuoso. Comprobar en la caja general de fusibles si el
fusible está averiado y cambiarlo.
El automático o un diferencial ha saltado. Comprobar en el cuadro general de mando si ha
saltado el automático o un diferencial.
27
Servicio de asistencia técnica
Si se solicita nuestro Servicio Técnico, se debe facilitar el
número de producto (E-Nr.) y el número de fabricación (FD) del
aparato. Esta información figura en la placa de características,
situada en la parte inferior de la placa de cocción, y en la
etiqueta del manual de uso.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la
lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de
Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma se
asegura de que la reparación se lleva a cabo por personal
técnico debidamente instruido, equipado con las piezas
originales y de repuesto necesarias para su aparato.
Condiciones de garantía
Si, contrariamente a nuestras expectativas, el aparato
presentara algún daño o no cumpliera con sus exigencias de
calidad previstas, le rogamos nos lo haga saber lo antes
posible. Para que la garantía tenga validez, el aparato no
deberá haber sido manipulado, ni sometido a un mal uso.
Las condiciones de garantía aplicables son las establecidas
por la representación de nuestra empresa en el país donde se
haya efectuado la compra. Puede solicitarse información
detallada en los puntos de venta. Es necesario presentar el
justificante de compra para hacer uso de la garantía.
Reservado el derecho de modificaciones.
Embalaje y aparatos usados
Si en la placa de características del aparato aparece el símbolo
), tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Eliminación de residuos respetuosa con el
medio ambiente
Desenvuelva el aparato y deshágase del embalaje de manera
respetuosa con el medio ambiente.
El embalaje de su aparato se ha fabricado con los materiales
estrictamente necesarios para garantizar una protección eficaz
durante el transporte. Estos materiales son totalmente
reciclables, reduciendo así el impacto medioambiental. Le
invitamos a contribuir también en la conservación del medio
ambiente, siguiendo los siguientes consejos:
deposite el embalaje en el contenedor de reciclaje
adecuado,
antes de deshacerse de un aparato desechado, inutilícelo.
Consulte en su administración local la dirección del centro
recolector de materiales reciclables más próximo y entregue
allí su aparato,
no tire el aceite usado por el fregadero. Guárdelo en un
recipiente cerrado y entréguelo en un punto de recogida o,
en su defecto, en un contenedor de basura (acabará en un
vertedero controlado; probablemente no es la mejor
solución, pero evitamos la contaminación del agua).
Este aparato cumple con la directiva europea 2002/96/CE
sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como
WEEE (waste electrical and electronic equipment).
El encendido automático
no funciona.
Pueden existir residuos de alimentos o de lim-
pieza entre las bujías y los quemadores.
El espacio entre la bujía y el quemador debe estar
limpio.
Los quemadores están mojados. Secar cuidadosamente las tapas del quemador.
Las tapas del quemador están mal colocadas. Comprobar que las tapas están bien colocadas.
El aparato no está conectado a tierra, está mal
conectado o la toma de tierra es defectuosa.
Póngase en contacto con el instalador eléctrico.
La llama del quemador no
es uniforme.
Las piezas del quemador están mal colocadas. Colocar correctamente las piezas.
Las ranuras del quemador están sucias. Limpiar las ranuras del quemador.
El flujo de gas no parece
normal o no sale gas.
El paso de gas está cerrado por llaves interme-
dias.
Abrir las posibles llaves intermedias.
Si el gas proviene de una bombona, comprobar
que no está vaa.
Cambiar la bombona.
Hay olor a gas en la
cocina.
Algún grifo está abierto. Cerrar los grifos.
Mal acoplamiento de la bombona. Comprobar que el acoplamiento es perfecto.
Posible fuga de gas. Cerrar la llave general de gas, ventilar el recinto y
avisar inmediatamente a un técnico de instalación
autorizado para la revisión y certificación de la ins-
talación. No utilizar el aparato hasta asegurarse
de que no existe ninguna fuga de gas en la insta-
lación o el aparato.
Las válvulas de seguridad
de algún quemador no fun-
cionan.
No ha mantenido el mando presionado el tiempo
suficiente.
Una vez encendido el quemador, mantener el
mando presionado unos segundos más.
Las ranuras del quemador están sucias. Limpiar las ranuras del quemador.
Anomalía Posible causa Solución
E 902 351 352
28
Þ Table des matières
[fr]Mode demploi
Consignes de sécurité............................................................. 28
Votre nouvel appareil............................................................... 29
Accessoires ...................................................................................... 29
Brûleurs à gaz.......................................................................... 29
Allumage manuel............................................................................. 29
Allumage automatique.................................................................... 29
Système de sécurité........................................................................ 30
Éteindre un brûleur.......................................................................... 30
Niveaux de chauffe.......................................................................... 30
Avertissements................................................................................. 30
Conseils pour cuisiner .................................................................... 30
cipients de préparation .......................................................30
Récipients appropriés..................................................................... 30
Conseils d'utilisation........................................................................ 31
Nettoyage et entretien ..............................................................31
Nettoyage .......................................................................................... 31
Maintenance ..................................................................................... 31
soudre des anomalies .........................................................31
Service Technique ....................................................................32
Conditions de garantie ................................................................... 32
Emballage et appareils usagés ...............................................32
Élimination des résidus de manière écologique ....................... 32
ã=Consignes de sécurité
Lisez attentivement ces instructions. Ce n'est qu'à cette
condition que vous pourrez utiliser votre appareil efficacement
et en toute sécurité.
Conservez la notice d'utilisation et d'installation, et remettez-la
avec l'appareil si celui-ci change de propriétaire.
Le fabricant est exempt de toute responsabilité si les
instructions de cette notice ne sont pas respectées.
Les images de cette notice sont proposées à titre indicatif.
Ne retirez l'appareil de son emballage protecteur qu'au
moment de son encastrement.
Si vous observez que l'appareil est endommagé, ne le
branchez pas. Contactez notre Service Technique.
Cet appareil correspond à la classe 3, selon la norme EN 30-1-
1 pour les appareils à gaz : appareil encastré dans un meuble.
Cet appareil ne peut être installé que dans un endroit bien
ventilé, dans le respect de la réglementation en vigueur et des
dispositions relatives à la ventilation. L'appareil ne doit pas être
connecté à un dispositif d'évacuation des produits de
combustion.
Le lieu où est installé l'appareil doit disposer d'une ventilation
conforme à la réglementation, en parfait état de marche.
Assurez-vous que l'installation de votre plaque de cuisson est
réalisée dans le respect de la notice de montage.
En sortie d'usine, cet appareil est adapté au type de gaz
indiqué sur la plaque signalétique. S'il était nécessaire de le
changer, veuillez consulter la notice de montage.
Tous les travaux d'installation, de réglage et d'adaptation à un
autre type de gaz doivent être réalisés par un technicien
habilité qui doit respecter les normes et la législation
applicable, ainsi que les prescriptions des fournisseurs locaux
d'électricité et de gaz. Il est recommandé d'appeler le Service
Technique pour l'adaptation à un autre type de gaz.
Cet appareil n'a été conçu que pour un usage domestique ;
son usage commercial ou professionnel n'est en aucun cas
permis. Cet appareil ne peut pas être installé dans des yachts
ou des caravanes. La garantie ne sera valable que si l'usage
pour lequel il a été conçu a été respecté.
N'utilisez l'appareil que pour cuisiner, jamais comme chauffage.
Cet appareil n'est pas conçu pour un fonctionnement avec une
minuterie externe ou une commande à distance.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant son
fonctionnement.
Cet appareil peut être utilisée par des enfants âgés de plus de
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque
d'expérience ou de connaissances, s'ils sont surveillés ou si
une personne les a instruits de la manipulation de l'appareil en
toute sécurité et s'ils ont compris les dangers qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage
et l'entretien incombant à l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Les foyers et leurs alentours deviennent chauds. Ne pas
toucher les surfaces chaudes. Eloigner les enfants âgés de
moins de 8 ans.
Les foyers deviennent très chauds. Ne jamais poser des objets
inflammables sur la table de cuisson. Ne pas conserver des
objets sur la table de cuisson.
Ne stockez pas et n'utilisez pas de produits chimiques
corrosifs, de vapeurs, de matériels inflammables, ni de produits
non alimentaires sous cet appareil, ni à proximité.
Les graisses et les huiles surchauffées s'enflamment
facilement. Restez toujours à proximité si vous chauffez des
graisses ou des huiles. Si elles s'enflamment, n'éteignez pas le
feu avec de l'eau. Risque de brûlures ! Couvrez le récipient
avec un couvercle hermétique pour étouffer le feu puis éteignez
la zone de cuisson.
Les récipients qui seraient abîmés, dont la taille ne serait pas
adaptée, qui dépasseraient de la plaque de cuisson ou qui
seraient mal placés, pourraient occasionner des lésions
graves. Respectez les conseils et les avertissements
concernant les récipients de cuisson.
Ne placez pas l'appareil dans des courants d'air. Les brûleurs
pourraient s'éteindre.
N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur sur la plaque
de cuisson. Risque d'électrocution !
En cas d'incident, débranchez l'alimentation d'électricité et de
gaz de l'appareil. Pour la réparation, contactez notre Service
Technique.
Ne manipulez pas l'intérieur de l'appareil. Si nécessaire,
contactez notre Service Technique.
Si l'un des boutons de commande est bloqué, ne forcez pas.
Contactez immédiatement le Service Technique pour qu’il
procède à sa réparation ou à son remplacement.
29
Votre nouvel appareil
À la page 2 se trouve une vue générale de l'appareil, ainsi que
la puissance des brûleurs.
Accessoires
Selon le modèle, la plaque de cuisson peut inclure les
accessoires suivants. Ceux-ci peuvent également être achetés
auprès du Service Technique.
--------
Code
Le fabricant décline toute responsabilité si ces accessoires ne
sont pas utilisés ou sont employés de manière incorrecte.
Brûleurs à gaz
Chaque bouton de commande de mise en marche indique le
brûleur qu'il contrôle.
Pour un fonctionnement correct de l'appareil, il est
indispensable de s'assurer que les grilles et toutes les pièces
des brûleurs sont correctement mises en place.
Allumage manuel
1. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur choisi et
tournez-le vers la gauche jusqu'à la position souhaitée.
2. Approchez un allume-gaz ou une flamme (briquets,
allumettes, etc.) du brûleur.
Allumage automatique
Si votre plaque de cuisson dispose d'un allumage automatique
(bougies):
1. Appuyez sur le bouton de commande du brûleur choisi puis
tournez-le vers la gauche jusqu'à la position de puissance
maximum.
Quand le bouton de commande est enfoncé, des étincelles
se produisent sur tous les brûleurs. La flamme s'allume.
2. Relâchez le bouton de commande.
3. Tournez le bouton de commande sur la position souhaitée.
Si l'allumage ne se produit pas, tournez le bouton de
commande sur la position de déconnexion puis répétez les
étapes. Cette fois, maintenez le bouton de commande enfoncé
plus longtemps (pendant 10 secondes maximum).
ã=Risque de déflagration !
Si au bout de 15 secondes la flamme ne s'est pas allumée,
éteignez le brûleur et aérez la pièce. Attendez au moins une
minute avant d'essayer de rallumer le brûleur.
Grille supplémentaire wok
Pour utiliser exclusivement
sur des brûleurs wok avec
des récipient à base concave.
L'utilisation de tels récipients
peut être à l'origine d'une
déformation temporaire de la
lèchefrite. Ce phénomène est
normal et n'a pas d'incidence
sur le bon fonctionnement de
l'appareil.
Grille supplémentaire cafe-
tière
À utiliser exclusivement sur le
brûleur auxiliaire avec des
récipients d'un diamètre infé-
rieur à 12 cm.
Simmer Plate
Cet accessoire est prévu pour
réduire le niveau de chaleur à
la puissance minimum.
Placer l'accessoire directe-
ment sur la grille avec les
rebords orientés vers le haut,
jamais en contact direct avec
le brûleur. Placer le récipient
au centre sur l'accessoire.
Simmer Cap
Ce brûleur est exclusivement
destiné à une cuisson à puis-
sance minimum. Pour l'utili-
ser, il est nécessaire de retirer
le brûleur auxiliaire et de le
remplacer par le brûleur Sim-
mer Cap.
363300 Grille supplémentaire wok
184200 Grille supplémentaire cafetière
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
30
Système de sécurité
Selon le modèle, votre plaque de cuisson peut disposer d'un
système de sécurité (thermocouple) qui bloque l'arrivée du gaz
si les brûleurs s'éteignent accidentellement.
Pour que cet dispositif soit actif :
1.Allumez le brûleur normalement.
2.Maintenez le bouton de commande enfoncé sans le lâcher
pendant 4 secondes après l'allumage de la flamme.
Éteindre un brûleur
Tournez le bouton de commande correspondant vers la droite
jusqu'à la position 0.
Niveaux de chauffe
Les variateurs vous permettent de régler la puissance dont
vous avez besoin entre les niveaux maximum et minimum.
Avertissements
Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal d'entendre
un léger sifflement.
Lors des premières utilisations, il est normal que des odeurs se
dégagent. Mais cela ne suppose aucune dysfonctionnement.
Ces odeurs disparaîtront petit à petit.
Une flamme de couleur orange est normale. Ceci est dû à la
présence de poussière dans l'atmosphère, de liquides
déversés, etc.
L'utilisation d'un appareil de cuisson à gaz produit de la chaleur
et de l'humidité dans la pièce où il est installé. Assurez une
bonne ventilation dans la cuisine : laissez les orifices de
ventilation naturelle ouverts ou installez un dispositif de
ventilation mécanique (hotte aspirante)
L'utilisation intense et prolongée de l'appareil peut requérir une
ventilation complémentaire, par exemple, en ouvrant une
fenêtre, ou une ventilation plus efficace comme par exemple en
augmentant la puissance de la ventilation mécanique existante.
S'il se produit une extinction accidentelle des flammes du
brûleur, éteignez le bouton de commande du brûleur et
attendez au moins 1 minute avant de le rallumer.
Quelques secondes après avoir éteint le brûleur, un son est
émis (coup sec). Il ne s'agit pas d'une anomalie, ceci signifie
que la sécuria été désactivée.
Conservez le brûleur le plus propre possible. Si les bougies
sont sales, l'allumage sera défectueux. Nettoyez-les
régulièrement avec une petite brosse non métallique. Attention,
à ne pas cogner violemment les bougies.
Conseils pour cuisiner
Récipients de préparation
Récipients appropriés
Position
Ú
Bouton de commande éteint
Flamme grande
¨
Ouverture ou capacité maximums et
connexion électrique
Flamme petite
©
Ouverture ou capacité minimums
ERXJLH
WKHUPRFRXSOH
Brûleur Très fort - Fort Moyen Lent
Brûleur wok Bouillir, cuire,
tir, dorer, pael-
las, cuisine asia-
tique (Wok)
Réchauffer et garder au
chaud : plats préparés, plats
cuisinés
Brûleur rapide Escalope, steak,
omelette, fritures
Riz, bécha-
mel, ragoût
Cuisson à la
vapeur : pois-
son, légumes
Brûleur semi-
rapide
Pommes de
terre vapeur,
légumes frais,
potages, pâtes
Réchauffer/garder au chaud
des plats cuisinés et préparer
des ragoûts délicats
Brûleur auxi-
liaire
Faire cuire :
ragoûts, riz au
lait, caramel
Décongeler et
cuire à feu
doux :
légumes
secs, fruits,
produits
congelés
Faire fondre :
beurre, cho-
colat, géla-
tine.
Brûleur Diamètre minimum
du récipient
Diamètre maximum
du récipient
Brûleur wok 22 cm
Brûleur rapide 22 cm 26 cm
Brûleur semi-rapide 14 cm 20 cm
Brûleur auxiliaire 12 cm 16 cm
31
Conseils d'utilisation
Les conseils suivants vous aideront à économiser de l'énergie
et à éviter d'endommager les récipients :
Nettoyage et entretien
Nettoyage
Quand lappareil a refroidi, nettoyez-le avec une éponge, de
l’eau et du savon.
Après chaque utilisation, nettoyez la surface des différents
éléments du brûleur quand il a refroidi. Si des restes sont
laissés (aliments recuits, gouttes de graisse, etc.), même
infimes, ils s'incrusteront dans la surface et seront plus difficiles
à éliminer par la suite. Les trous et les rainures doivent être
propres afin que la flamme soit optimale.
Le frottement de certains récipients peut laisser des traces
métalliques sur les grilles.
Lavez les brûleurs et les grilles à l'eau savonneuse et frottez-les
à l'aide d'une brosse non métallique.
Si les grilles disposent de chevilles en caoutchouc, faites très
attention en les nettoyant. Les chevilles peuvent se détacher et
la grille peut rayer la plaque de cuisson.
Séchez toujours complètement les brûleurs et les grilles. La
présence de gouttes d'eau ou de zones humides au début de
la cuisson peut détériorer l'émail.
Après le nettoyage et le séchage des brûleurs, assurez-vous
que les couvercles sont bien placés sur le diffuseur.
Attention !
N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur. Cela
pourrait endommager la plaque de cuisson.
Si la plaque de cuisson possède un panneau en verre ou en
aluminium, n’utilisez pas de couteau, de racleur ou d'objet
similaire pour nettoyer le joint avec le métal.
Maintenance
Nettoyez immédiatement tous les liquides qui coulent. Vous
éviterez ainsi que les restes d'aliment ne collent et
économiserez des efforts inutiles.
En raison des hautes températures supportées, le brûleur wok
et les zones en acier inoxydable (chefrite, pourtour des
brûleurs, etc.) peuvent changer de couleur. Cela est normal.
Après chaque utilisation, nettoyez ces zones avec un produit
adapté à l'acier inoxydable.
Il est recommandé d'utiliser régulièrement le produit de
nettoyage disponible auprès de notre service technique sous le
code 464524.
Attention !
La nettoyant d’acier inoxydable ne doit pas être utilisé dans la
zone autour du bandeau de commandes. Les indications
(sérigraphie) pourraient être effacées.
Ne laissez pas de liquides acides (jus de citron, vinaigre, etc.)
sur la plaque de cuisson.
Résoudre des anomalies
Parfois, les anomalies détectées peuvent être facilement
résolues. Avant de contacter le Service Technique, prenez en
considération les conseils suivants :
Utilisez des récipients de la
taille appropriée à chaque
brûleur.
N’utilisez pas de petits
récipients sur les grands
brûleurs. La flamme ne doit pas
toucher les côtés du récipient.
N'utilisez pas de récipients
déformés, ayant tendance à
être instables sur la plaque de
cuisson. Les récipients
pourraient se renverser.
N'utilisez que des récipients à
base plane et épaisse.
Ne cuisinez pas sans
couvercle ni avec celui-ci mal
mis. Vous risqueriez ainsi de
perdre une partie de l'énergie.
Placez le récipient bien au
centre du brûleur. Dans le cas
contraire, il risque de se
renverser.
Ne placez pas les récipients
de grande taille sur les
brûleurs situés près du
boutons de commandes. Ils
risqueraient d'être
endommagés en raison de
l'excès de chaleur.
Placez les récipients sur les
grilles, jamais directement sur
le brûleur.
Vérifiez que les grilles et les
couvercles des brûleurs sont
bien placés avant de les
utiliser.
Manipulez soigneusement les
récipients sur la plaque de
cuisson.
Ne cognez pas la plaque de
cuisson et n'y posez pas
d'objets lourds.
Anomalie Cause probable Solution
Le fonctionnement élec-
trique général est en
panne.
Fusible défectueux. Vérifiez dans le boîtier général des fusibles si un
fusible n'est pas grillé et remplacez-le.
L'interrupteur magnétothermique ou un interrup-
teur différentiel s'est déclenché.
rifiez dans le tableau de distribution électrique
si l'interrupteur magnétothermique ou un interrup-
teur différentiel s'est déclenché.
32
Service Technique
Si vous faites appel à notre Service Technique, vous devez
communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi que le numéro
de fabrication (FD) de l'appareil. Cette information figure sur la
plaque signalétique située sur la partie inférieure de la plaque
de cuisson, et sur l'étiquette de la notice d'utilisation.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange
d’origine pour votre appareil.
Conditions de garantie
Si, contrairement à nos attentes, l'appareil présente un
dommage ou ne respecte pas les exigences de qualité
prévues, veuillez nous l'indiquer dans les plus brefs délais.
Pour que la garantie soit valide, l'appareil ne devra pas avoir
été manipulé, ni soumis à une mauvaise utilisation.
Les conditions de garantie applicables sont celles établies par
la représentation de notre entreprise dans le pays où l'achat a
été effectué. Il est possible d'obtenir des informations détaillées
dans les points de vente. Il est nécessaire de présenter le bon
d'achat pour bénéficier de la garantie.
Tout droit de modification réservé.
Emballage et appareils usagés
Si la plaque signalétique de l'appareil contient le symbole ),
tenez compte des instructions suivantes.
Élimination des résidus de manière
écologique
Déballez l'appareil et débarrassez-vous de l'emballage de
manière écologique.
L'emballage de votre appareil a été fabriqué avec les matériaux
indispensables pour garantir une protection efficace pendant le
transport. Ces matériaux sont entièrement recyclables, ce qui
réduit l'impact sur l'environnement. Nous vous encourageons à
contribuer également à la préservation de l'environnement, en
suivant les conseils ci-dessous :
déposez l'emballage dans une benne de recyclage adaptée,
avant de vous défaire d'un appareil, mettez-le hors d'état.
Consultez votre administration locale pour connaître l'adresse
du centre de collecte de matériels recyclables le plus près de
chez vous, et apportez-le à ce site,
ne jetez pas l'huile usagée dans l'évier Conservez-la dans un
récipient fermé et remettez-le à un point de collecte ou, le cas
échéant, dans un bac approprié (qui sera remis à un
déversoir contrôlé ; ce n'est probablement pas la meilleur
solution, mais nous évitons ainsi de polluer l'eau).
Cet appareil est conforme à la Directive Européenne 2002/96/
CE concernant les équipements électriques et électroniques,
identifiée sous le nom de WEEE (waste electrical and electronic
equipment).
L'allumage automatique ne
fonctionne pas.
Il peut y avoir des résidus d’aliments ou de net-
toyant entre les bougies et les brûleurs.
L'espace entre la bougie et le brûleur doit être
propre.
Les brûleurs sont mouillés. Séchez soigneusement les couvercles du brûleur.
Les couvercles du brûleur sont mal placés. Vérifiez que les couvercles sont bien placés.
L'appareil n'est pas raccordé à la terre, est mal
raccordé à la terre, ou la prise de terre est défec-
tueuse.
Contactez votre électricien.
La flamme du brûleur n'est
pas uniforme.
Les pièces du brûleur sont mal placées. Placez correctement les pièces.
Les rainures du brûleur sont sales. Nettoyez les rainures du brûleur.
Le flux de gaz ne paraît
pas normal ou aucun gaz
ne sort.
L'arrivée de gaz est fermée par des robinets inter-
diaires.
Ouvrez les éventuels robinets intermédiaires.
Si le gaz provient d'une bouteille, vérifiez qu'elle
n'est pas vide.
Changez la bouteille.
Il y a une odeur de gaz
dans la cuisine.
Un robinet de gaz est ouvert. Fermez les robinets de gaz.
Mauvais raccord de la bouteille. Vérifiez que le raccord est hermétique.
Fuite de gaz éventuelle. Fermez l'arrivée générale du gaz,rez l'enceinte
et prévenez immédiatement un technicien d'instal-
lation agréé, afin qu'il vérifie et qu'il atteste du bon
fonctionnement de l'installation. Ne pas utiliser
l'appareil jusqu'à ce que l'absence de fuite de gaz
dans l'installation ou l'appareil ait été vérifiée.
Les soupapes de sécurité
de l'un des brûleurs ne
fonctionnent pas.
Le bouton de commande n'a pas été enfoncé
assez longtemps.
Une fois le brûleur allumé, maintenez le bouton de
commande enfoncé pendant quelques secondes
supplémentaires.
Les rainures du brûleur sont sales. Nettoyez les rainures du brûleur.
Anomalie Cause probable Solution
B 070 222 144
FR 01 40 10 11 00
CH 0848 840 040
33
á Tartalomjegyzék
[hu]Használati utasítás
Biztonsági előírások ................................................................33
A készülék .................................................................................34
Tartozékok......................................................................................... 34
zrózsák ................................................................................. 34
zi gyújtás....................................................................................... 34
Automatikus gjtás ........................................................................ 34
Biztongi rendszer......................................................................... 35
Ég eloltása...................................................................................... 35
Ersségi fokozatok .......................................................................... 35
Megjegyzések................................................................................... 35
Ételkészítési tanácsok..................................................................... 35
Főzőedények............................................................................. 35
Megfelel edények .......................................................................... 35
Használati szabályok....................................................................... 35
Tisztítás és karbantars ......................................................... 36
Tisztítás .............................................................................................. 36
Karbantartás ..................................................................................... 36
Hibaelhárítás............................................................................. 36
Vevőszolgálat ........................................................................... 37
tállási feltételek ............................................................................ 37
Csomagolás és használt készülék.......................................... 37
Hulladékok környezetbarát módon történ eltávolítása........... 37
ã=Biztonsági előírások
Olvassa el figyelmesen a következ utasításokat. Csak ezt
követen tudja a készüléket hatékonyan és biztonsággal
használni.
rizze meg a használati és beszerelési útmutatót, és az
esetleges új tulajdonosnak a készülékkel együtt adja át azokat.
A kézikönyv utasításainak figyelmen kívül hagyása esetén a
gyártót semmilyen felelősség nem terheli.
Az ezen használati kézikönyvben szerepl ábrák csak
tájékozta jellegűek.
A készüléket csak az üzembe helyezéskor vegye ki a
védcsomagolásból.
Ha bármilyen sérülést észlel a készüléken, ne csatlakoztassa
azt. Lépjen kapcsolatba vevszolgálatunkkal.
Ez a készülék a gázkészülékekre vonatkozó EN 30-1-1-es
szabvány szerinti 3. osztályba sorolandó: bútorba beépített
készülék.
A készüléket csak jól szellz helyre szabad beszerelni, az
érvényben lév szabályozások és a szellzésre vonatkozó
rendelkezések figyelembevételével. Ne kapcsolja a készüléket
égéstermékek eltávolítására szolgáló berendezéshez.
A helyiség, ahol a készüléket üzembe helyezi, rendelkezzen
tökéletesen működ, szabályszerű szellzéssel.
Az új fzlap beszerelése eltt bizonyosodjon meg arról, hogy
az üzembe helyezés a beszerelési útmutató szerint történik.
A készüléket a gyártás során adott, a műszaki adatlapon jelölt
ztípus használatára állították be. Ha módosításra van
szükség, kérjük, olvassa el a beszerelési útmutatóban található
információkat.
Az üzembe helyezéssel, beállítással és más típusú gázra való
átállítással kapcsolatos szerelést megfelelen képzett
szakembernek kell végeznie, az érvényben lév szabályok és a
helyi áram- és gázszolgáltatók elírásainak betartásával. A más
típusú gázra való átállítás esetén kérjük, hogy forduljon
vevszolgálatunkhoz.
Ezt a készüléket kizárólag háztartásban történ használatra
tervezték. Kereskedelmi és nagyüzemi használata nem
megengedett. A készüléket tilos jachton vagy lakókocsiban
üzembe helyezni. A jótállás kizárólag rendeltetésszerű
használat esetén érvényes.
A készüléket kizárólag ételek készítésére használja, soha ne
fűsre.
A készülék küls idkapcsolóval vagy távirányítással való
üzemeltetésre nem alkalmas.
Működés közben a készüléket ne hagyja felügyelet nélkül.
A készüléket 8 év feletti gyerekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képességű, ill. tapasztalatlan
személyek csak felügyelet mellett használhatják, illetve akkor,
ha megtanulták a készülék biztonságos használatát és
megértették az ebbl ered veszélyeket.
Soha ne engedjen gyerekeket a készülékkel játszani. A tisztítást
és a felhasználói karbantartást soha nem végezhetik gyerekek
felügyelet nélkül.
A fzhelyek és a környezetük nagyon forró. Soha ne érintse
meg a forró felületeket. Ne engedjen 8 év alatti gyerekeket a
fzfelületzelébe.
A fzhelyek nagyon forrók. Soha ne tegyen gyúlékony
tárgyakat a fzfelületre. Ne tároljon tárgyakat a fzfeleten.
Ne tároljon vagy használjon mahatású vegyszereket, gáz
halmazállapotú vagy gyúlékony anyagokat, illetve semmi
egyebet élelmiszeren kívül az elektromos háztartási készülékek
alatt vagy közelében.
A túlzottan felmelegített zsiradék vagy olaj könnyen lángra
lobbanhat. Zsiradék vagy olaj melegítése közben ne hagyja a
fzlapot felügyeletlkül. Ha lángra lobbant, ne próbáljazzel
eloltani a tüzet. Égésveszély! Fedje be az edényt, hogy a lángot
elfojtsa, majd zárja el a fzfelületet.
A sérült, nem megfelel méretű, a fzlap szélein túlnyúló és a
nem megfelelen elhelyezett edények súlyos sérüléseket
okozhatnak. Tartsa be a fzedényekre vonatkozó tanácsokat
és figyelmeztetéseket.
Ne helyezze a készüléket huzatos helyre. Az égk lángja
kialudhat.
A fzlap tisztításához ne haszljon gzzel működ
készülékeket. Áramütés veszélye!
A készülék sérülése esetén válassza le a készüléket a gáz- és
elektromos hálózatról. A javítás ügyében hívja
vevszolgálatunkat.
Ne nyúljon a készülék belsejébe. Ha szükséges, hívja
vevszolgálatunkat.
Ha valamelyik kapcsoló nem forog, ne erltesse. A javítás vagy
csere érdekében hívja azonnal a vev
szolgálatot.
34
A készülék
A készülék áttekintése és az égk teljesítményére vonatkozó
információ a 2 oldalon található.
Tartozékok
A készülék típusától függen a fzlap az alábbi tartozékokkal
rendelkezhet. A tartozékok a vevszolgálatnál is beszerezhetk.
--------
d
A gyártót semmilyen felelsség nem terheli, ha Ön nem
használja a tartozékokat, vagy ha nem rendeltetésszerűen
haszlja ket.
zrózsák
Mindegyik kapcsolón fel van tüntetve, hogy melyik égt vezérli.
A készülék megfelel működése érdekében mindenképpen
ellenrizze, hogy a rostélyok és az égk elemei megfelelen
vannak-e elhelyezve.
Kézi gyújtás
1.Nyomja be a kiválasztott égt vezérl kapcsolót, és fordítsa el
balra, a kívánt pozícióba.
2.Tartson az éghözzel valamilyen tűzforrást (öngyújtó,
gyufa stb.).
Automatikus gyújtás
Ha a fzlap rendelkezik automatikus gyújtással (gyertyák):
1.Nyomja be a kiválasztott égt vezérl kapcsolót, és fordítsa el
balra, a legnagyobb ersgi fokozatig.
A kapcsoló lenyomásakor az összes égben szikra képzdik.
A láng meggyullad.
2.Nyomja le a kapcsolót.
3.Forgassa a kapcsolót a kívánt pozícióba.
Ha a gyújtás nem sikerült, forgassa a kapcsolót kikapcsolt
helyzetbe, majd ismételje meg az elbbi lépéseket. Ez
alkalommal hosszabb ideig tartsa lenyomva a kapcsolót (max.
10 másodpercig).
ã=Gyulladásveszély!
Ha a láng 15 másodperc elteltével sem gyullad meg, zárja el az
égt, és nyissa ki a helyiség ajtaját vagy ablakát. Várjon
legalább egy percet, mieltt újra megpróbálja az ég
meggyújtását.
Kiegészítő rostély wok
edényhez
Kizárólag wok égn, homorú
edényekkel használható.
Az ilyen típusú edények hasz-
nálata a zsírfogó tálca enyhe,
átmeneti alakváltozásához
vezethet. Ez normális jelenség
és nem befolyásolja a készü-
lék működését.
Kiegészítő rostély kávéfő-
zéshez
Kizárólag a pótégn használ-
ható, 12 cm-nél kisebb átmé-
rjű edényekkel.
Simmer Plate
Ez a tartozék a hfokozat leg-
kisebb teljesítményre történ
csökkentésére szolgál.
A tartozékot közvetlenül a ros-
télyra helyezze (a dudorokkal
rendelkez oldalával fölfelé),
soha ne közvetlenül az égre.
Az edényeket a tartozék köze-
pére helyezze.
Simmer Cap
Kizárólag a lassú tűn tör-
tén ételkészítésre szolgál.
Használata eltt vegye le a
pótégt, majd helyezze fel a
Simmer Cap égt.
363300 Kiegészít rostély wok edényhez
184200 Kiegészít rosly káfzéshez
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
35
Biztonsági rendszer
A készülék típusától függen a fzlap biztonsági rendszerrel
van felszerelve (termoérzékel), amely megakadályozza a gáz
áramlását, ha az égk véletlenül kialszanak.
A berendezés biztos aktiválásához:
1. Gyújtsa meg az égt a szokásos módon.
2. A láng meggyújtása után ne engedje el a kapcsolót, hanem
tartsa lenyomva további 4 másodpercig.
Égő eloltása
Forgassa a megfelel kapcsolót jobbra, a 0 pozícba.
Erősségi fokozatok
A folyamatos szabályozású kapcsolók lehet teszik a
megfelel teljesítmény beállítását a legkisebb és legnagyobb
ersségi fokozatok között.
Megjegyzések
Normális jelenség, hogy az ég műse zben halk sípoló
hang hallatszik.
Az els néhány használatkor normális, ha szagok keletkeznek.
Ez nem jelent veszélyt vagy működési rendellenességet. A
jelenség idvel megszűnik.
A narancssárga színű láng normális jelenség. Okozhatja por,
kiömlött folyadék stb.
A gáztűzhely használata a helyiségben meleget és párát
eredményez. Biztosítsa a konyha megfelel szellzését: hagyja
nyitva a természetes szellzést biztosító nyílásokat, vagy
szereltessen be egy mechanikus szellztet készüléket (elszívó
kürtt).
A készülék hosszan tartó használata esetén szükség lehet
kiegészít szellzésre (pl. nyissa ki az ablakot) vagy
hatékonyabb szellzésre (pl. növelje a gépi szellztetés
teljesítményét, ha ez lehetséges).
Az ég lángjának váratlan kialvása esetén zárja el az égt
vezérl kapcsolót, és várjon legalább 1 percet az újragyújtás
eltt.
Az ég kikapcsolása után néhány másodperccel éles
hangjelzés hallatszik. Ez nem hibára utal, hanem a biztonsági
rendszer kikapcsolását jelzi.
Ügyeljen a fzlap tisztaságára. Ha a gyertyák piszkosak, a
gyújs nem lesz megfelel. Rendszeresen tisztítsa meg ket
egy kisméretű, nem fémszálas kefével. Ne feledje, hogy a
gyertyákat óvni kell az ersebb ütésektl.
Ételkészítési tanácsok
Főzőedények
Megfelelő edények
Használati szabályok
A következ tanácsok segítenek az energiamegtakarításban és
az edények sérüléseinek megelben:
Állás
Ú
Kikapcsolt állás
Nagy láng
¨
Legnagyobb fokozat és teljesítmény,
elektromos gyújtás
Kis láng
©
Legkisebb fokozat és teljesítmény
J\HUW\D
WHUPRpU]pNHOĺ
Égő Legnagyobb -
Nagy
Közepes Gyenge
Wok ég Forralás, fzés,
sütés, pirítás;
paella és ázsiai
jellegű (wok) éte-
lek
Újramelegítés és melegen tar-
tás:szételek, ftt ételek
Gyorség Rántott szelet,
bifsztek, tortilla,
sültek
Rizs, besamel,
ragu
Párolás: halak,
zöldségek
Mérsékel-
ten gyors
ég
Párolt burgonya,
friss zöldségek,
fzelékek, tészták
Elkészített ételek újramelegí-
tése és melegen tartása,
illetve ínyenc fogások elkészí-
tése
Pótég Fzés: ftt ételek,
tejberizs, karamell
Kiolvasztás és
las fs:
zöldségek,
gyümölcsök,
fagyasztott ter-
mékek
Olvasztás: vaj,
csokoládé,
zselatin
Égő Edény min. átmérője Edény max. átmérője
Wok ég 22 cm
Gyorség 22 cm 26 cm
Mérsékelten
gyors ég
14 cm 20 cm
Pótég 12 cm 16 cm
Mindig az adott égnek
megfelelretű edényt
használjon.
Ne használjon a nagy égkön
kis edényeket. A láng ne érje
el az edény oldalát.
Ne használjon alakjukat
vesztett edényeket, amelyek
nem állnak stabilan a
fzlapon. Az ilyen edények
felborulhatnak.
Kizárólag vastag és egyenletes
aljú edényeket használjon.
Ne fzzön fed nélkül vagy
elmozdult fedvel. Így az
energia egy része elvész.
Az edényeket mindig az ég
közepére helyezze. Ellenkez
esetben az edény felborulhat.
Ne tegyen nagy edényeket
azokra az égkre, amelyek
közel vannak a kapcsolókhoz.
Ez károkat okozhat a túl
magas hmérséklet miatt.
36
Tisztítás és karbantartás
Tisztítás
Ha a készülék kihűlt, tisztítsa meg szivacs, víz és szappan
segítségével.
Minden használat után tisztítsa meg az ég elemeit, miután az
kihűlt. Az ételmaradékok (odaégett étel, zsiradék stb.) könnyen
rászáradnak a fzfelületre, és késbb nehezebb lesz ket
eltávolítani. Az ég megfelel lángja érdekében fontos, hogy a
lyukak és vájatok tiszták legyenek.
Egyes edények mozgatásakor fémes foltok keletkezhetnek a
rostélyokon.
Az égket és a rostélyokat tisztítsa meg szappanos vízzel és
dörzlje át egy nem fémszálas kefével.
Ha a rostélyokon védgumi van, legyen óvatos a tisztításkor. A
tömítés leeshet, és a rostély megkarcolhatja a fzlapot.
Mindig hagyja teljesen megszáradni az égket és a rostélyokat.
A vízcseppek vagy nedves területek a fzés megkezdésekor
károsíthatják a zománcot.
Miután megtisztította és megszárította az égket, ellenrizze,
hogy a fúvókákra jól visszatette-e azok fedelét.
Figyelem!
A tisztításhoz ne használjon gzzel működ készülékeket.
Ezek károsíthatják a fzlapot.
Ha a fzlap üveg- vagy alumíniumlappal rendelkezik, ne
használjon kést, kaparót vagy hasonló eszközt az üveg és
m találkozásának tisztításához.
Karbantartás
A kiömlött folyadékot azonnal törölje fel. Így elkerülhet, hogy
az ételmaradékok ráégjenek a fzlapra, és megelzhet a
késbbi, idigényesebb tisztís.
A magas hmérséklet következtében a wok ég és a
rozsdamentes acél felületek (zsírfogó tálca, égk pereme stb.)
elszínezdhetnek. Ez normális jelenség. Ezeket a felületeket
minden használat után tisztítsa meg a rozsdamentes acélhoz
megfelel tisztítószerrel.
Ajánlott a vevszolgálatnál kapható tisztítószer (kód: 464524)
rendszeres használata.
Figyelem!
A kapsolók közelében ne használjon rozsdamentes acél
tisztítására alkalmas tisztítószert. A jelölések (szímbólumok)
letörldhetmek.
Ne hagyjon maró hatású folyadékot (citromlé, ecet stb.) a
fzlapon.
Hibaelhárítás
Az észlelt rendellenességek a legtöbbször könnyen
megszüntethetk. Mieltt a vevszolgálathoz fordulna, olvassa
el a következ tanácsokat:
Az edényeket ne közvetlenül
az égre, hanem a rostélyokra
helyezze.
Használat eltt ellenrizze,
hogy a rostélyok és az égk
fedelei megfelelen állnak.
A fzlapon lév edényekkel
óvatosan bánjon.
Ne ütögesse a fzlapot,
illetve ne tegyen rá nagy súlyt.
Hiba Lehetséges ok Megoldás
A teljes elektromos ellátás
meghibásodott.
Hibás biztosíték. Ellenrizze a kapcsolótáblán, hogy hibás-e a bizto-
síték, és ha szükséges, cserélje ki.
Az automata biztosíték vagy egy biztosíték nem
működik.
Ellenrizze a f vezérlegységen, hogy működik-e
az automata biztosíték, illetve kiégett-e egy biztosí-
ték.
Az automatikus gyújtás
nem működik.
Lehetséges, hogy a gyertyák és az égk között
étel- vagy tisztítószer-maradékok vannak.
Meg kell tisztítani a gyertya és az ég közötti részt.
Nedvesek az égk. Alaposan szárítsa meg az égk fedelét.
Az ég fedele nem megfelelen van visszahe-
lyezve.
Ellenrizze, hogy a fedelek megfelelen vannak-e
visszatéve.
A készülék nincs földelve, nem megfelelen van
földelve vagy a földelés hibás.
pjen kapcsolatba egy villamossági szakember-
rel.
Az ég lángja nem egyen-
letes.
Az ég egyes alkatrészei rosszul vannak vissza-
téve.
Helyezze vissza megfelelen az egyes elemeket.
Szennyezdés van az ég vájatain. Tisztítsa meg az ég vájatait.
A gáz kiáramlása rendelle-
nesnek tűnik, vagy nem jön
gáz.
Egy közbees gázcsap elzárta a gáz útját. Nyissa ki az esetleges közbees gázcsapokat.
Amennyiben gázpalackot használ, ellenrizze,
hogy nem ürült-e ki.
Cserélje ki a gázpalackot.
37
Vevőszolgálat
Ha vevszolgálatunkhoz fordul, meg kell adnia a készülék
típusszámát (E-Nr.) és gyártási számát (FD). Ezt az információt
megtalálja a fzlap alsó részén lév műszaki adatlapon és a
használati utasítás mkéjén.
Az egyes országok kapcsolati adatait megtalálja a melkelt
ügyfélszolgálati jegyzékben.
Javítási megrendelés és tanácsadás zavarok esetén
Bízzon a gyártó hozzáértésében. Ezzel biztosítja, hogy a
javításokat szakképzett szerviztechnikusok fogják elvégezni,
akik háztartási készülékébe eredeti pótalkatrészeket fognak
beszerelni.
Jótállási feltételek
Ha várakozásainkkal ellentétben a készülék sérült vagy
minsége nem megfelel, kérjük, hogy errl a lehet
leghamarabb tájékoztasson minket. A garancia akkor érvényes,
ha a készüléken nem végeztek módosításokat, illetve csak
rendeltetésszerűen használták.
Az érvényes jótállási feltételeket annak az országnak a
márkaképviselete határozza meg, amelyben a készüléket
vásárolta. Részletes információkért forduljon a forgalmazókhoz.
A jótállás érvényesítéséhez szükséges a vásárlási bizonylat
bemutatása.
A változtatás jogát fenntartjuk.
Csomagolás és használt készülék
Ha a készülék műszaki adatlapján szerepel a szimbólum ),
vegye figyelembe a következ információkat.
Hulladékok környezetbarát módon történő
eltávolítása
Csomagolja ki a készüléket, majd környezetbarát módon
helyezze el a csomagolást.
A készülék csomagolása kizárólag olyan anyagokból készült,
melyek feltétlenül szükségesek a biztonságos szállításhoz.
Ezek az anyagok maradéktalanul újrahasznosíthatók, így
csökkentve a környezetet ért károkat. Kérjük, óvja Ön is a
környezetet a következ tanácsok megfogadásával:
a csomagolást a megfelel szelektív hulladékgyűjtbe
helyezze,
a készülék kiselejtezése eltt tegye azt használhatatlanná. A
készüléket megfelel hulladékgyűjt telepen adja le (a
lakóhelyéhez legközelebbi újrahasznosítható hulladékot
gyűjt teleprl érdekldjön a helyi önkormányzatnál),
a használt olajat ne öntse a mosogatóba. Tárolja zárt
tartályban, majd adja le a megfelel gyűjthelyen, vagy ennek
hiányában dobja a szemétbe (így a hulladéklerakó-helyre
kerül, ami ugyan nem a legjobb megoldás, de ezzel legalább
elkerüljük a vízszennyezést).
Jelen készülék megfelel a 2002/96/EK számú, az elektromos
és elektronikus készülékekre vonatkozó európai uniós
irányelvnek (WEEE, waste electrical and electronic equipment).
A konyhában gázszag van. Valamelyik gázcsap nyitva maradt. Zárja el a gázcsapokat.
Gázpalack hibás csatlakoztatása Ellenrizze, hogy a csatlakozás megfelel-e.
Lehetséges gázszivárgás. Zárja el a f gázcsapot, szellztesse ki a helyisé-
get, és azonnal kérje egy engedéllyel rendelkez
szakember segítségét a készülék ellenrzéséhez
és működtetésének jóváhagyásához. Ne használja
a készüléket addig, amíg nem bizonyosodott meg
arról, hogy megszűnt a gázszivárgás a rendszer-
ben vagy a készülékben.
Nem működnek az egyik
ég biztonsági szelepei.
Túl rövid ideig tartotta benyomva a kapcsolót. Az ég meggyújtása után tartsa a kapcsolót
benyomva még néhány másodpercig.
Szennyezdés van az ég vájatain. Tisztítsa meg az ég vájatait.
Hiba Lehetséges ok Megoldás
H 01 489 5461
38
â Indice
[it]Istruzioni per l’uso
Indicazioni di sicurezza........................................................... 38
Il suo nuovo apparecchio........................................................ 39
Accessori........................................................................................... 39
Bruciatori a gas........................................................................ 39
Accensione manuale....................................................................... 39
Accensione automatica .................................................................. 39
Sistema di sicurezza ....................................................................... 40
Spegnere un bruciatore.................................................................. 40
Livelli di potenza............................................................................... 40
Avvertenze......................................................................................... 40
Consigli per la cottura..................................................................... 40
Recipienti da cucina.................................................................40
Recipienti adeguati.......................................................................... 40
Avvertenze per l'uso........................................................................ 41
Pulizia e manutenzione ............................................................41
Pulizia................................................................................................. 41
Manutenzione ................................................................................... 41
Risoluzione di anomalie...........................................................41
Servizio di assistenza tecnica .................................................42
Condizioni di garanzia .................................................................... 42
Imballaggio e apparecchi usati ...............................................42
Smaltimento dei rifiuti nel rispetto dell'ambiente....................... 42
ã=Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni. Ciò le consentirà di
manipolare e usare l'apparecchio in modo sicuro ed efficace.
Conservare le istruzioni per l'uso e l'installazione e lasciarle
sempre a corredo dell'apparecchio in caso di nuovo
proprietario.
Il costruttore declina ogni responsabilità in caso di mancata
osservanza delle disposizioni del presente manuale.
Le illustrazioni riportate in questo manuale di istruzioni sono
indicative.
Non estrarre l'apparecchio dall'imballaggio di protezione fino al
momento dell'installazione.
Se l'apparecchio risulta danneggiato, non collegarlo
all'alimentazione. Contattare il nostro Servizio Tecnico.
Questo apparecchio rientra nella classe 3 della norma EN 30-
1-1 per gli apparecchi a gas: apparecchio incassato in un
mobile.
Questo apparecchio può essere installato solo in un luogo ben
ventilato, nel rispetto dei regolamenti in vigore e delle
disposizioni relative alla ventilazione. L'apparecchio non deve
essere collegato a un dispositivo di espulsione dei prodotti di
combustione.
Il luogo di installazione dell'apparecchio deve disporre di un
sistema di ventilazione regolamentare, in perfetto stato.
Per l'installazione del nuovo piano di cottura, attenersi
strettamente alle istruzioni di montaggio.
Questo apparecchio viene predisposto in fabbrica per il tipo di
gas indicato sulla targa identificativa. Se fosse necessario
modificarlo, consultare le istruzioni di montaggio.
Tutte le operazioni di installazione, regolazione e adattamento a
un diverso tipo di gas devono essere effettuate da un tecnico
autorizzato, nel rispetto della normativa e della legislazione
applicabili, nonché delle prescrizioni delle società locali di
fornitura di gas ed elettricità. Per l'adattamento a un diverso
tipo di gas, si consiglia di rivolgersi al Servizio Tecnico.
Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per uso
domestico, non è consentito l'uso a scopi commerciali o
professionali. Questo apparecchio non può essere installato in
yacht o camper. La garanzia ha validità solo in caso venga
rispettato l'utilizzo per cui è stato concepito.
Utilizzare l'apparecchio solo per cucinare e non quale fonte di
riscaldamento.
Questo apparecchio non è da utilizzare con un timer esterno o
un telecomando separato.
Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è in funzione.
Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini di età
superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, mentali e
sensoriali ridotte o sprovviste delle conoscenze adeguate, solo
se assistiti, se sono state fornite loro le informazioni necessarie
per un utilizzo sicuro e se hanno compreso appieno i pericoli
derivanti da un impiego errato.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un
giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare
l'apparecchio senza un'adeguata assistenza da parte di un
adulto.
Le zone di cottura e le superfici vicine si surriscaldano molto.
Non toccare mai le superfici ad alta temperatura. Tenere
lontano i bambini al di sotto degli 8 anni.
Le zone di cottura si surriscaldano molto. Non appoggiare mai
oggetti infiammabili sul piano di cottura. Non appoggiare alcun
oggetto sul piano di cottura.
Non conservare e non utilizzare, sotto questo elettrodomestico
e nelle sue vicinanze, prodotti chimici corrosivi, sostanze che
generano vapori, materiali infiammabili o prodotti non
alimentari.
Grassi o olio surriscaldati possono infiammarsi facilmente. Non
allontanarsi mentre si riscaldano olio e grassi. In caso di
incendio, non tentare di spegnere le fiamme con l'acqua.
Pericolo di ustioni! Coprire il recipiente per soffocare il fuoco e
scollegare la zona di cottura.
I recipienti danneggiati, di dimensioni inadeguate, che
eccedano i bordi del piano di cottura o siano mal posizionati
possono causare lesioni gravi. Seguire le avvertenze e i
consigli relativi ai recipienti da cucina.
Non esporre l'apparecchio a correnti d'aria. I bruciatori
potrebbero spegnersi.
Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore sul piano di
cottura. Pericolo di folgorazione!
In caso di guasto, chiudere il gas e scollegare l’alimentazione
elettrica. Per procedere a eventuali riparazioni, contattare il
nostro Servizio Tecnico.
Non manomettere l'interno dell'apparecchio. In caso di
necessità, contattare il nostro Servizio Tecnico.
Non forzare le manopole se risultasse impossibile ruotarle.
Chiamare immediatamente il Servizio Tecnico affinché proceda
alla riparazione o alla sostituzione.
39
Il suo nuovo apparecchio
A pagina 2 è riportata una vista generale dell'apparecchio e la
potenza dei bruciatori.
Accessori
Secondo il modello, il piano di cottura può includere i seguenti
accessori. Questi accessori possono essere acquistati anche
presso il Servizio Tecnico.
--------
Codice
Il costruttore declina ogni responsabilise non si utilizzano o si
utilizzano in modo non corretto questi accessori.
Bruciatori a gas
Su ogni manopola è indicato il bruciatore che controlla.
Per un corretto funzionamento dell'apparecchio, è
indispensabile verificare che le griglie e tutti gli elementi dei
bruciatori siano collocati correttamente.
Accensione manuale
1. Premere la manopola del bruciatore scelto e ruotarla verso
sinistra, fino alla posizione desiderata.
2. Avvicinare al bruciatore un accendigas o una fiamma
(accendini, cerini, ecc.).
Accensione automatica
Se il piano di cottura dispone di accensione automatica
(candele):
1. Premere la manopola del bruciatore scelto e ruotarla verso
sinistra, fino alla posizione di massima potenza.
Quando si preme una manopola, si producono scintille in tutti
i bruciatori. La fiamma si accende.
2. Rilasciare la manopola.
3. Ruotare la manopola nella posizione desiderata.
Se l'accensione non avviene, riportare la manopola in posizione
di spegnimento e ripetere l'operazione. In questo caso,
premere la manopola più a lungo (fino a 10 secondi).
ã=Pericolo di deflagrazione!
Se, trascorsi 15 secondi, la fiamma non si accende, spegnere il
bruciatore e aprire la porta o la finestra del locale. Attendere
almeno un minuto prima di riprovare ad accendere il
bruciatore.
Griglia supplementare wok
Da utilizzare esclusivamente
su bruciatori wok, con reci-
pienti a base concava.
L'uso di questi recipienti p
provocare una leggera defor-
mazione temporanea sulla
parte superiore del piano di
cottura. Si tratta di un feno-
meno normale che non influi-
sce sul funzionamento
dell'apparecchio.
Griglia supplementare caf-
fettiera
Da utilizzare esclusivamente
sul bruciatore ausiliario, con
recipienti di diametro infe-
riore a 12 cm.
Simmer Plate
Questo accessorio è stato
progettato per ridurre il livello
di calore alla potenza minima.
Collocare l'accessorio diretta-
mente sulla griglia con la
superficie sagomata rivolta
verso l'alto e mai direttamente
sul bruciatore. Posizionare il
recipiente sopra l'accessorio,
al centro.
Simmer Cap
Bruciatore adatto esclusiva-
mente alla cottura a potenza
minima. Per utilizzarlo, è
necessario rimuovere il bru-
ciatore ausiliario e sostituirlo
con il bruciatore Simmer Cap.
363300 Griglia supplementare wok
184200 Griglia supplementare caffettiera
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
40
Sistema di sicurezza
A seconda del modello, il piano di cottura può disporre di un
sistema di sicurezza (termocoppia) che impedisce il passaggio
del gas se i bruciatori si spengono accidentalmente.
Per garantire che questo dispositivo sia attivo:
1.Accendere il bruciatore come di consueto.
2.Dopo l'accensione della fiamma, non rilasciare la manopola e
mantenerla saldamente premuta per 4 secondi.
Spegnere un bruciatore
Ruotare la manopola corrispondente verso destra, portandola
in posizione 0.
Livelli di potenza
Le manopole progressive permettono di regolare la potenza tra
i livelli massimo e minimo.
Avvertenze
Durante il funzionamento, è normale che il bruciatore emetta un
lieve sibilo.
È normale che l'apparecchio nuovo, quando utilizzato le prime
volte, sprigioni degli odori. Questo fenomeno non è indice di
rischi o di anomalie di funzionamento ed è destinato a
scomparire.
Una fiamma di color arancione è normale. Questo colore si
deve alla presenza di polvere nell'ambiente, a liquidi versati,
ecc.
Un apparecchio di cottura a gas genera calore e umidità nel
locale in cui è installato. Ventilare bene la cucina: mantenere
aperte le bocchette di ventilazione naturali oppure installare un
dispositivo di ventilazione meccanica (cappa aspirante).
L'uso intenso e prolungato dell'apparecchio può richiedere una
ventilazione complementare (ad es. apertura di una finestra) o
una ventilazione più efficace (ad es. aumento della potenza
della ventilazione meccanica, se presente).
In caso di spegnimento accidentale delle fiamme del
bruciatore, chiudere la manopola del bruciatore e non cercare
di riaccenderlo per almeno 1 minuto.
Qualche secondo dopo lo spegnimento del bruciatore, viene
emesso un suono (colpo secco). Non si tratta di un'anomalia,
significa solo che la sicurezza si è disattivata.
Mantenere la massima pulizia. Se le candele sono sporche,
l'accensione risulta difficile. Pulirle periodicamente con una
piccola spazzola non metallica, tenendo conto che le candele
non devono subire colpi violenti.
Consigli per la cottura
Recipienti da cucina
Recipienti adeguati
Posizione
Ú
Manopola chiusa
Fiamma grande
¨
Apertura o capacità massima e accen-
sione elettrica
Fiamma piccola
©
Apertura o capacità minima
FDQGHOD WHUPRFRSSLD
Bruciatore Molto forte -
Forte
Medio Lento
Bruciatore
wok
Bollire, cuocere,
arrostire, dorare,
paella, cucina
asiatica (wok)
Riscaldare e mantenere caldi:
piatti pronti, piatti cotti
Bruciatore
rapido
Scaloppina,
bistecca, frittata,
fritture
Riso, bescia-
mella, ra
Cottura al
vapore di:
pesce, ver-
dure
Bruciatore
semirapido
Patate al vapore,
verdure fresche,
minestroni, pasta
Riscaldare e mantenere caldi
i piatti cotti e preparare stufati
delicati
Bruciatore
ausiliario
Cuocere: stufati,
'riso al latte',
crème caramel
Scongelare e
cuocere lenta-
mente:
legumi, frutta,
prodotti con-
gelati
Preparare/fon-
dere: burro,
cioccolato,
gelatina
Bruciatore Diametro minimo
del recipiente
Diametro massimo
del recipiente
Bruciatore wok 22 cm
Bruciatore rapido 22 cm 26 cm
Bruciatore semirapido 14 cm 20 cm
Bruciatore ausiliario 12 cm 16 cm
41
Avvertenze per l'uso
I seguenti consigli consentono di risparmiare energia e di non
danneggiare i recipienti:
Pulizia e manutenzione
Pulizia
Una volta raffreddato l'apparecchio, pulirlo con acqua e
sapone, utilizzando una spugna.
Dopo ogni uso, pulire la superficie dei rispettivi elementi del
bruciatore quando si è raffreddato. Se si lasciano residui
(alimenti ricotti, gocce di grasso, ecc.), per piccoli che siano, si
incrosteranno sulla superficie e saranno più difficili da
eliminare. Per avere la giusta fiamma, è necessario che i fori e
le fessure siano puliti.
Il movimento di qualche recipiente potrebbe lasciare residui
metallici sulle griglie.
Pulire i bruciatori e le griglie con acqua e sapone e strofinare
con una spazzola non metallica.
Se le griglie sono dotate di piedini di gomma, fare attenzione
durante le operazioni di pulizia. I piedini possono staccarsi e la
griglia prigare il piano di cottura.
Asciugare sempre e perfettamente i bruciatori e le griglie. La
presenza di gocce d'acqua o di zone umide all'inizio della
cottura può deteriorare lo smalto.
Dopo aver pulito e asciugato i bruciatori, assicurarsi che i
coperchi siano ben collocati sul diffusore.
Attenzione!
Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore. Il piano di
cottura potrebbe danneggiarsi.
Se il piano di cottura è dotato di una lastra di vetro o
alluminio, non usare coltelli, raschietti o utensili simili per
pulire la giuntura con il metallo.
Manutenzione
Pulire immediatamente i liquidi che fuoriescono. In tal modo, si
evita che i residui di cibo restino attaccati al piano di cottura e
si risparmiano sforzi inutili.
A causa della alte temperature sopportate, il bruciatore wok e
le zone di acciaio inossidabile (parte superiore del piano di
cottura, area circostante ai bruciatori, ecc.) possono cambiare
colore. Si tratta di un fenomeno normale. Dopo ogni uso, pulire
tali zone con un prodotto adatto all'acciaio inossidabile.
Si raccomanda di utilizzare regolarmente il prodotto di pulizia
disponibile presso il nostro servizio tecnico, con codice
464524.
Attenzione!
Il prodotto di pulizia per l'acciaio inossidabile non si deve usare
sulla zona intorno alle manopole. Le indicazioni (serigrafía) si
possono cancellare.
Non lasciare liquidi acidi (succo di limone, aceto, ecc.) sul
piano di cottura.
Risoluzione di anomalie
Alcune volte, eventuali problemi possono essere risolti
facilmente. Prima di chiamare il Servizio Tecnico, effettuare i
seguenti controlli:
Utilizzare recipienti di
dimensioni adeguate a ogni
bruciatore.
Non usare recipienti piccoli su
bruciatori grandi. La fiamma
non deve toccare le pareti
laterali del recipiente.
Evitare recipienti deformati che
non risultino perfettamente
stabili sul piano di cottura. I
recipienti potrebbero
capovolgersi.
Utilizzare solo recipienti con
base piatta e spessa.
Non cucinare senza coperchio
o con il coperchio spostato.
Parte dell'energia si
disperderebbe.
Collocare il recipiente al centro
del bruciatore. In caso
contrario, potrebbe rovesciarsi.
Non collocare i recipienti
grandi sui bruciatori vicini alle
manopole. Queste possono
subire danni a causa
dell'eccessiva temperatura.
Collocare i recipienti sopra le
griglie, mai direttamente sul
bruciatore.
Prima di utilizzarli, verificare
che griglie e coperchi dei
bruciatori siano ben collocati.
Manipolare con cautela i
recipienti sul piano di cottura.
Fare attenzione a non urtare il
piano di cottura e non
appoggiarvi pesi eccessivi.
Anomalia Possibile causa Soluzione
Guasto elettrico generale. Fusibile difettoso. Controllare il fusibile nella scatola generale dei
fusibili e, all'occorrenza, sostituirlo.
È possibile che sia saltato l'interruttore automatico
o un differenziale.
Nel quadro elettrico generale, controllare se è sal-
tato l'interruttore automatico o un differenziale.
42
Servizio di assistenza tecnica
In caso di richiesta di intervento del nostro Servizio Tecnico,
fornire il codice del prodotto (E-Nr.) e il codice di fabbricazione
(FD) dell'apparecchio. Queste informazioni sono riportate sulla
targa identificativa, situata nella parte inferiore del piano di
cottura, e sull'etichetta del manuale d'uso.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei
centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo
avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici
qualificati e con pezzi di ricambio originali per il vostro
elettrodomestico.
Condizioni di garanzia
Se, contrariamente alle nostre aspettative, l'apparecchio
presentasse qualche difetto o non rispondesse alle esigenze di
qualità previste, le chiediamo di comunicarcelo al più presto.
Perché la garanzia sia valida, l'apparecchio non deve essere
manomesso o usato impropriamente.
Le condizioni di garanzia applicabili sono quelle stabilite dalla
rappresentanza della nostra azienda nel paese in cui è stato
effettuato l'acquisto. Informazioni dettagliate sono disponibili
presso i punti vendita. Per usufruire della garanzia, è
necessario presentare lo scontrino fiscale.
L'azienda si riserva il diritto di apportare modifiche.
Imballaggio e apparecchi usati
Se sulla targa identificativa dell'apparecchio è presente il
simbolo
), tener conto delle seguenti indicazioni:
Smaltimento dei rifiuti nel rispetto
dell'ambiente
Disimballare l'apparecchio e smaltire l'imballaggio nel rispetto
dell'ambiente.
L'imballaggio dell'apparecchio è costituito dagli elementi
strettamente necessari a garantire una efficace protezione
durante il trasporto. I materiali di imballaggio sono totalmente
riciclabili e ridotto, quindi, è il loro impatto ambientale. La
invitiamo a contribuire alla salvaguardia dell'ambiente tenendo
conto anche dei seguenti consigli:
smaltire gli elementi dell'imballaggio nei corrispondenti
contenitori di riciclaggio,
prima di consegnare il vecchio apparecchio alla piattaforma
di raccolta, renderlo inutilizzabile. Presso i competenti uffici
locali, informarsi sul più vicino centro di raccolta di materiali
riciclabili per conferire il proprio apparecchio,
non buttare l'olio usato nel lavandino. Conservarlo in un
recipiente chiuso e consegnarlo a un centro di raccolta o, se
questo non fosse possibile, gettarlo nella spazzatura (in tal
modo, verrà smaltito in una discarica controllata; pur non
trattandosi della migliore soluzione, si evita in questo modo la
contaminazione dell'acqua).
Il presente apparecchio risulta conforme alla Direttiva europea
2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici
identificata come WEEE (waste electrical and electronic
equipment).
L'accensione automatica
non funziona.
È possibile che vi siano residui di cibo o di pro-
dotti di pulizia fra le candele e i bruciatori.
Lo spazio tra la candela e il bruciatore deve
essere pulito.
I bruciatori sono bagnati. Asciugare con cura i coperchi dei bruciatori.
I coperchi dei bruciatori sono collocati in modo
non corretto.
Verificare che i coperchi dei bruciatori siano ben
collocati.
L'apparecchio non è collegato a terra, non è colle-
gato correttamente o la presa di terra è difettosa.
Contattare l'installatore elettrico.
La fiamma del bruciatore
non è uniforme.
Gli elementi del bruciatore sono mal collocati. Collocare correttamente gli elementi.
Le fessure del bruciatore sono sporche. Pulire le fessure del bruciatore.
Il flusso di gas sembra
anomalo o il gas non fuori-
esce.
Il passaggio del gas è chiuso da chiavi interme-
die.
Aprire le eventuali chiavi intermedie.
Se il gas proviene da una bombola, verificare che
non sia vuota.
Cambiare la bombola.
Nella cucina c'è odore di
gas.
Qualche rubinetto è aperto. Chiudere i rubinetti.
Il raccordo di collegamento della bombola non è
serrato correttamente.
Verificare che il raccordo sia in perfette condizioni.
Possibile perdita di gas. Chiudere il rubinetto generale del gas, aerare il
locale e contattare immediatamente un tecnico
autorizzato per la revisione e la certificazione
dell'impianto. Prima dell'uso controllare che non ci
siano perdite di gas nell'impianto o nell'apparec-
chio.
Le valvole di sicurezza di
qualche bruciatore non fun-
zionano.
La manopola non è stata premuta per il tempo suf-
ficiente.
Una volta acceso il bruciatore, tenere premuta la
manopola qualche secondo in più.
Le fessure del bruciatore sono sporche. Pulire le fessure del bruciatore.
Anomalia Possibile causa Soluzione
CH 0848 840 040
43
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsaanwijzingen ..........................................................43
Uw nieuwe apparaat.................................................................44
Toebehoren....................................................................................... 44
Gasbranders .............................................................................44
Handmatige vonkontsteking .......................................................... 44
Automatische vonkontsteking ....................................................... 44
Veiligheidssysteem .......................................................................... 45
Een brander uitdoven...................................................................... 45
Vermogensstanden ......................................................................... 45
Waarschuwingen.............................................................................. 45
Tips bij het bereiden........................................................................ 45
Kookpannen.............................................................................. 45
Geschikte pannen .......................................................................... 45
Waarschuwingen voor het gebruik............................................... 46
Reiniging en onderhoud.......................................................... 46
Reiniging ........................................................................................... 46
Onderhoud........................................................................................ 46
Afwijkingen verhelpen ............................................................. 46
Technische dienst .................................................................... 47
Garantievoorwaarden...................................................................... 47
Verpakking en gebruikte apparaten ....................................... 47
Milieuvriendelijke afvalverwijdering .............................................. 47
ã=Veiligheidsaanwijzingen
Lees deze instructies aandachtig. Alleen dan, kan u uw
apparaat doeltreffend en veilig hanteren.
Bewaar de gebruiks- en installatievoorschriften en overhandig
deze met het apparaat als u het aan iemand anders overdraagt.
De fabrikant is vrij van elke verantwoordelijkheid, indien de
beschikkingen van deze handleiding niet nageleefd worden.
De grafieken die in deze handleiding staan afgebeeld, zijn ter
oriëntatie.
Haal het apparaat niet uit de beschermende verpakking, tot het
moment van de inbouw.
Indien u schade waarneemt aan het apparaat, sluit het dan niet
aan. Neem contact op met onze Technische Dienst.
Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens de norm EN 30-1-1
voor gasapparaten: apparaat ingebouwd in een meubel.
Dit apparaat mag enkel worden geïnstalleerd in een goed
verluchte ruimte, waarbij de geldende reglementen en
beschikkingen inzake ventilatie nageleefd worden. Het
apparaat mag niet worden aangesloten op een inrichting voor
de afvoer van verbrandingsproducten.
De plaats waarin het apparaat geïnstalleerd wordt, moet
beschikken over de reglementaire ventilatie in perfecte staat.
Zorg, voordat uw nieuwe kookplaat geïnstalleerd wordt, dat de
installatie uitgevoerd wordt volgens het installatievoorschrift.
Dit apparaat verlaat de fabriek, aangepast aan het soort gas
dat vermeld staat op het gegevensplaatje. Indien het nodig zou
zijn dit te wijzigen, raadpleeg het installatievoorschrift.
Alle werkzaamheden inzake installatie, regeling en aanpassing
aan een ander soort gas moeten uitgevoerd worden door een
geautoriseerde vakman, waarbij de toepasbare normen en
wetgeving nageleefd worden en de voorschriften van
plaatselijke elektriciteits- en gasmaatschappijen. Het wordt
aanbevolen de Technische Dienst te telefoneren voor de
aanpassing aan een ander soort gas.
Dit apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk, het
commercieel of professioneel gebruik hiervan is niet
toegelaten. Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in
jachten of caravans. De garantie zal enkel geldig zijn wanneer
het gebruik nageleefd werd waarvoor deze ontworpen werd.
Gebruik het apparaat enkel om te koken, nooit als verwarming.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe
tijdschakelklok of een afstandbediening.
Zorg ervoor dat er tijdens het gebruik van het apparaat altijd
toezicht is.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring
hebben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op
een veilig gebruik volledig over de bediening van het apparaat
zijn geïnformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die
hieruit kunnen voorvloeien.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen
mogen het toestel niet zonder toezicht schoonmaken of
onderhouden.
De kookzones en de omgeving ervan worden erg heet. Nooit
de hete vlakken aanraken. Zorg ervoor dat kinderen onder de 8
jaar uit de buurt van het toestel blijven.
De kookzones worden erg heet. Nooit brandbare voorwerpen
op de kookplaat leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat
leggen.
Sla geen corrosieve chemische producten, stoom, ontvlambare
materialen noch niet-voedingsmiddelen op onder dit
huishoudtoestel noch dichtbij.
Oververhit vet of olie vat gemakkelijk vlam. Ga niet weg terwijl u
vet of olie verhit. Indien dit vlam vat, doof het vuur niet met
water. Gevaar voor brandwonden! Doe een deksel op de pan
om het vuur te doven en zet de kookzone uit.
Pannen die beschadigd zijn, een ongeschikte afmeting hebben,
buiten de randen van de kookplaat uitkomen of niet goed
geplaatst zijn kunnen ernstig letsel veroorzaken. Neem de tips
en waarschuwingen omtrent pannen in acht.
Stel het apparaat niet bloot aan luchtstromen. De branders
zouden kunnen uitgaan.
Gebruik geen stoomreinigers op de kookplaat. Gevaar voor
elektrocutie!
Snij bij storing, de stroom- en gastoevoer van het apparaat af.
Telefoneer, voor de reparatie, onze Technische Dienst.
Manipuleer de binnenzijde van het apparaat niet. Telefoneer,
indien nodig, onze Technische Dienst.
Indien een van de knoppen niet kan worden gedraaid, forceer
deze niet. Telefoneer onmiddellijk de Technische Dienst, om
over te gaan tot de reparatie of vervanging hiervan.
44
Uw nieuwe apparaat
Op bladzijde 2 staat een algemeen overzicht van uw apparaat
en van het vermogen van de branders.
Toebehoren
Afhankelijk van het model, kan de kookplaat de onderstaande
toebehoren bevatten. Deze kunnen ook worden aangeschaft bij
de technische dienst.
--------
Code
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich wanneer
deze toebehoren niet of verkeerd gebruikt worden.
Gasbranders
Op elke bedieningsknop staat de brander aangeduid die deze
controleert.
Voor een correcte werking van het apparaat is het onmisbaar te
zorgen dat de roosters en alle delen van de branders juist
geplaatst zijn.
Handmatige vonkontsteking
1.Druk op de knop van de gekozen brander en draai deze naar
links tot de gewenste stand.
2.Breng een aansteker of vlam (aanstekers, lucifers, enz.) bij
de brander.
Automatische vonkontsteking
Indien uw kookplaat beschikt over automatische
vonkontsteking (bougies).
1.Druk op de knop van de gekozen brander en draai deze naar
links tot de maximale vermogensstand.
Terwijl de knop ingedrukt is, ontstaan vonken in alle
branders. De vlam gaat aan.
2.Laat de knop los.
3.Draai de knop in de gewenste stand.
Indien deze niet ontvlamt, draai de knop in de uitstand en
herhaal de stappen. Houd deze keer de knop langer ingedrukt
(tot 10 seconden).
ã=Deflagratiegevaar!
Indien na het verstrijken van 15 seconden de vlam niet
aangaat, schakel de brander uit en open de deur of het venster
van de ruimte. Wacht minstens een minuut voordat u probeert
de brander aan te steken.
Aanvullend rooster wok
Enkel om te gebruiken voor
wokbranders met pannen met
holronde bodem.
Het gebruik van deze pannen
kan een zekere tijdelijke ver-
vorming in de vetpot veroor-
zaken. Dit is normaal en heeft
geen invloed op de werking
van het apparaat.
Aanvullend rooster koffiepot
Uitsluitend te gebruiken op de
hulpbrander met pannen met
een diameter kleiner dan
12 cm.
Simmer Plate
Dit toebehoren is ontworpen
om het warmteniveau in het
minimumvermogen te verla-
gen.
Plaats het toebehoren recht-
streeks op het rooster met de
conussen naar boven, nooit
rechtstreeks op de brander.
Plaats de pan op het midden
van het toebehoren.
Simmer Cap
Brander die uitsluitend
bedoeld is voor het koken op
de laagste stand. Voor het
gebruik hiervan, moet de
hulpbrander verwijderd wor-
den en vervangen worden
door de Simmer Cap brander.
363300 Aanvullend rooster wok
184200 Aanvullend rooster koffiepot
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
45
Veiligheidssysteem
Afhankelijk van het model, kan uw kookplaat beschikken over
een veiligheidssysteem (thermokoppel), dat de gasuitlaat
verhindert indien de branders per ongeluk uitgaan.
Om te garanderen dat deze voorziening actief zou zijn:
1. Ontsteek de brander op gewone wijze.
2. Laat de knop niet los, houd deze stevig ingedrukt gedurende
4 seconden nadat de vlam ontstoken is.
Een brander uitdoven
Draai de overeenstemmende knop naar rechts tot stand 0.
Vermogensstanden
Met de progressieve knoppen kan het vermogen geregeld
worden dat u nodig heeft, tussen de maximum- en de
minimumstand.
Waarschuwingen
Tijdens de werking van de brander is het normaal een zacht
gefluit te horen.
Bij de eerste gebruiken is het normaal dat geuren afgegeven
worden. Dit betekent geen risico noch defecte werking. Deze
verdwijnen langzamerhand.
Een vlam met een oranje kleur is normaal. Deze is te wijten aan
de aanwezigheid van stof in de omgeving, gemorste vloeistof,
enz.
Het gebruik van een gaskookapparaat geeft warmte en vocht af
in het lokaal waarin het gnstalleerd is. Daarom moet de
keuken goed geventileerd zijn: laat de natuurlijke
ventilatieopeningen open of installeer een voorziening voor
mechanische ventilatie (afzuigkap).
Bij intensief en langdurig gebruik van het apparaat kan extra
ventilatie nodig zijn, zoals het openzetten van een raam of een
meer doeltreffende ventilatie, bijvoorbeeld door het vermogen
van de mechanische ventilatie, voor zover aanwezig, te
verhogen).
Mocht de vlam van de brander per ongeluk uitgaan, sluit dan
de bedieningsknop van de brander en wacht ten minste 1
minuut alvorens hem weer te proberen aan te steken.
Enkele seconden nadat de brander uitgaat, klinkt er een geluid
(plof). Dit is geen afwijking, dit betekent dat de veiligheid
gedeactiveerd is.
Houd zo zuiver mogelijk. Indien de bougies vuil zijn, zal de
ontsteking gebrekkig zijn. Reinig deze regelmatig met een
kleine niet-metalen borstel, houd er rekening mee dat de
bougies geen harde schokken mogen ondergaan.
Tips bij het bereiden
Kookpannen
Geschikte pannen
Stand
Ú
Knop gesloten
Grote vlam
¨
Maximale opening of capaciteit en elek-
trische vonkontsteking
Kleine vlam
©
Minimale opening of capaciteit
ERXJLH
WKHUPRNRSSHO
Brander Zeer hevig -
Hevig
Middelhoog Laag
Wokbrander Aan de kook
brengen,
koken, braden,
aanbakken,
paella's, Aziati-
sche gerech-
ten (wok)
Opwarmen en warm hou-
den: bereid voedsel, kant-
en-klaarmaaltijden
Snelbrander Schnitzel,
steak, omelet,
gefrituurde
gerechten
Rijst, becha-
mel, ragout
Stomen: vis,
groenten
Halfsnelbrander Gestoomde
aardappelen,
verse groen-
ten, maaltijd-
soepen,
pastagerechten
Opwarmen en warm houden
van kant-en klaarmaaltijden
en verfijnde stoofschotels
bereiden
Hulpbrander Koken: stoof-
schotels, rijste-
pap, karamel
Ontdooien en
langzaam
koken: peul-
vruchten,
fruit, diep-
vriesproduc-
ten
Bereiden/
smelten:
boter, choco-
lade, gelatine
Brander Minimumdiameter
van de pan
Maximumdiameter
van de pan
Wokbrander 22 cm
Snelbrander 22 cm 26 cm
Halfsnelbrander 14 cm 20 cm
Hulpbrander 12 cm 16 cm
46
Waarschuwingen voor het gebruik
Onderstaande raadgevingen helpen u energie te besparen en
schade vermijden aan de pannen:
Reiniging en onderhoud
Reiniging
Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een spons, water
en zeep.
Reinig na elk gebruik het oppervlak van de verschillende
elementen van de brander, nadat deze is afgekoeld.
Achtergebleven resten (aangekoekt voedsel, vetdruppels, enz.),
hoe weinig ook, zetten zich vast op het oppervlak en zijn later
moeilijker te verwijderen. Voor een correcte vlam moeten de
openingen en gleuven schoon zijn.
De beweging van sommige pannen kan metaalresten
achterlaten op de roosters.
Reinig de branders en de roosters met zeepsop en wrijf erover
met een niet-metalen borstel.
Indien de roosters rubber voetjes hebben, wees voorzichtig bij
het reinigen hiervan. De voetjes kunnen losraken en het rooster
kan de kookplaat krassen.
Droog de branders en de roosters altijd volledig. De
aanwezigheid van waterdruppels of vochtige zones bij de
aanvang van het koken kan het email beschadigen.
Na het reinigen en drogen van de branders, zorg dat de
branderdeksels juist geplaatst zijn op de diffusor.
Attentie!
Gebruik geen stoomreinigers. Dit zou de kookplaat kunnen
beschadigen.
Indien de kookplaat een glazen of aluminium paneel heeft,
gebruik geen mes, schraper of dergelijke om de verbinding
met het metaal te reinigen.
Onderhoud
Reinig meteen gemorste vloeistof. Zo wordt vermeden dat de
etensresten zouden kleven en bespaart u onnodige
inspanningen.
Vanwege de hoge temperatuur kunnen de wokbrander en de
roestvrij stalen zones (vetpot, omtrek van de branders, etc.) van
kleur veranderen. Dit is normaal. Reinig, na elk gebruik, deze
zones met een geschikt product voor roestvrij staal.
Er wordt aanbevolen regelmatig het reinigingsmiddel te
gebruiken dat beschikbaar is bij onze technische dienst met
code 464524.
Attentie!
Het schoonmaakmiddel voor roestvrij staal mag niet gebruikt
worden in de zone rond de bedieningsknoppen. Dit om te
voorkomen dat de aanwijzingen (serigrafie) worden uitgeveegd.
Laat geen zure vloeistoffen (citroensap, azijn, enz..) op de
kookplaat.
Afwijkingen verhelpen
In sommige gevallen kunnen de waargenomen afwijkingen
gemakkelijk verholpen worden. Neem de volgende
raadgevingen in acht alvorens de Technische dienst te bellen:
Gebruik pannen met een
geschikte maat voor elke
brander.
Gebruik geen kleine pannen
op grote branders. De vlam
mag de zijkanten van de pan
niet raken.
Gebruik geen vervormde
pannen die onstabiel staan op
de kookplaat. De pannen
zouden kunnen kantelen.
Gebruik altijd pannen met een
vlakke en dikke bodem.
Kook niet zonder deksel of met
verschoven deksel. Een deel
van de energie gaat verloren.
Plaats de pan op het midden
van de brander. Zo niet, dan
kan deze omvallen.
Plaats geen grote pannen op
de branders naast de
knoppen. Deze kunnen
beschadigd worden wegens te
hoge temperatuur.
Plaats de pannen op de
roosters, nooit rechtstreeks op
de brander.
Controleer voor gebruik of de
roosters en de branderdeksels
op de juiste wijze zijn
geplaatst.
Hanteer de pannen voorzichtig
op de kookplaat.
Stoot niet tegen de kookplaat
aan, noch plaats hierop te
hoge gewichten.
Afwijking Mogelijke oorzaak Oplossing
De algemene elektrische
werking is defect.
Defecte zekering. Controleer in de zekeringkast of de zekering stuk
is en vervang deze.
De magnetothermische schakelaar of een differen-
tieel is uitgeschakeld.
Controleer in het algemeen schakelbord of de
magnetothermische schakelaar of een differentieel
zijn uitgeschakeld.
47
Technische dienst
Indien onze Technische Dienst aangevraagd wordt, dient het
productnummer (E-Nr.) en het fabricagenummer (FD) van het
apparaat te worden verstrekt. Deze informatie staat op het
gegevensplaatje, op de onderzijde van de kookplaat en op het
label van de gebruiksaanwijzing.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er
zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde
onderhoudstechnici, die beschikken over de originele
onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
Garantievoorwaarden
Indien het apparaat, tegen onze verwachting in, schade
vertoont of niet voldoet aan de voorziene kwaliteitseisen,
verzoeken we u om ons dit zo snel mogelijk te laten weten.
Opdat de garantie geldig zou zijn, mag het apparaat niet
gemanipuleerd noch onderworpen zijn aan een ongeschikt
gebruik.
De garantievoorwaarden die van toepassing zijn, worden
bepaald door de vertegenwoordiging van onze onderneming in
het land waarin de aankoop uitgevoerd is. U kunt
gedetailleerde informatie aanvragen op onze verkooppunten. U
moet het aankoopbewijs tonen om gebruik te maken van de
garantie.
Recht op wijzigingen voorbehouden.
Verpakking en gebruikte apparaten
Indien op het gegevensplaatje van het apparaat het symbool )
getoond wordt, houd rekening met onderstaande aanwijzingen:
Milieuvriendelijke afvalverwijdering
Pak het apparaat uit en ontdoe u van de verpakking op
milieusparende wijze.
De verpakking van uw apparaat is vervaardigd uit materialen
die strikt noodzakelijk zijn om een goede bescherming te
garanderen tijdens het vervoer. Deze materialen zijn volledig
recyclebaar, op deze wijze wordt het milieueffect verminderd.
We nodigen u uit om ook bij te dragen tot het behoud van het
milieu, door onderstaande raadgevingen op te volgen:
gooi de verpakking in de daarvoor bestemde container voor
recycling,
maak een afgedankt apparaat onbruikbaar alvorens het weg
te doen. Raadpleeg bij uw lokale overheid het adres van het
dichtstbijzijnde inzamelplaats voor recyclebaar materiaal en
lever daar uw apparaat in,
spoel gebruikte olie niet door de gootsteen. Bewaar deze in
een gesloten vat en geef deze af in een inzamelpunt of bij het
ontbreken hiervan, in een vuilnisbak, (deze komt terecht op
een gecontroleerde stortplaats; waarschijnlijk is dit niet de
beste oplossing, maar we vermijden waterverontreiniging).
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijn 2002/96/EG
inzake elektrische en elektronische apparaten geïdentificeerd
als WEEE (waste electrical and electronic equipment).
De automatische vonkont-
steking werkt niet.
Er kunnen zich etensresten of resten van reini-
gingsmiddelen tussen de bougies en de branders
bevinden.
De ruimte tussen de bougie en de brander moet
schoon zijn.
De branders zijn nat. Droog de branderdeksels zorgvuldig.
De branderdeksels zijn niet juist geplaatst. Controleer of de deksels juist geplaatst zijn.
Het apparaat is niet geaard, niet goed aangeslo-
ten of de aardleiding is defect.
Neem contact op met de elektrische installateur.
De vlam van de brander is
niet gelijkmatig.
De onderdelen van de brander zijn niet juist
geplaatst.
Plaats de onderdelen op de juiste manier.
De gleuven van de brander zijn vuil. Reinig de gleuven van de brander.
De gasstroom lijkt niet nor-
maal of er komt geen gas
uit.
De gasuitlaat is afgesloten met de tussenliggende
kranen.
Zet eventuele afsluitkranen open.
Indien het gas uit een gasfles komt, kijk of deze
leeg is.
Vervang de gasfles.
Het ruikt naar gas in de
keuken.
Er staat een gaskraan open. Sluit de gaskranen.
De gasfles is niet goed aangesloten. Controleer of de aansluiting perfect is.
Mogelijk gaslek. Sluit de gaskraan, lucht de ruimte en waarschuw
onmiddellijk een installatie-technicus die bevoegd
is voor het controleren en certificeren van de
installatie. Gebruik het apparaat niet totdat u er
zeker van bent dat er geen gaslek in de installatie
of in het apparaat is.
De veiligheidskleppen van
een brander werken niet.
U heeft de knop niet lang genoeg ingedrukt. Houd de knop, na het ontvlammen van de bran-
der, nog enkele seconden ingedrukt.
De gleuven van de brander zijn vuil. Reinig de gleuven van de brander.
Afwijking Mogelijke oorzaak Oplossing
NL 088 424 4010
B 070 222 144
48
ê Innholdsfortegnelse
[no]Bruksveiledning
Sikkerhetsanvisninger............................................................. 48
Ditt nye apparat........................................................................ 49
Tilleggsutstyr..................................................................................... 49
Gassbluss................................................................................. 49
Manuell antenning ........................................................................... 49
Automatisk antenning ..................................................................... 49
Sikkerhetssystem............................................................................. 50
Slå av en brenner ............................................................................ 50
Effektnivåer........................................................................................ 50
Veiledning.......................................................................................... 50
Råd om matlaging........................................................................... 50
Kokekar......................................................................................50
Egnede kokekar............................................................................... 50
Bruksadvarsler ................................................................................. 50
Rengjøring og vedlikehold.......................................................51
Rengjøring......................................................................................... 51
Vedlikehold ....................................................................................... 51
sning på feilene ....................................................................51
Teknisk service .........................................................................52
Garantivilkår ...................................................................................... 52
Emballasje og brukte apparater ..............................................52
Miljøvennlig avfallsbehandling....................................................... 52
ã=Sikkerhetsanvisninger
Les disse instruksjonene nøye. Det er nødvendig for å kunne
bruke apparatet på en sikker og effektiv måte.
Ta vare på monterings- og bruksanvisningen slik at disse kan
gis videre til en eventuell ny eier.
Produsenten står ikke ansvarlig dersom forholdsreglene som
angis i denne brukerveiledningen ikke overholdes.
Illustrasjonene i denne brukerveiledningen er kun veiledende.
Ikke ta apparatet ut av beskytteklsesemballasjen før du skal
foreta innbyggingen.
Dersom produktet er skadet på noen måte må det ikke
tilkobles. Ta kontakt med vår tekniske service.
Dette apparatet er av klasse 3, i henhold til standard EN 30-1-1
for gassprodukter: innebygget apparat.
Dette produktet må kun installeres på steder med god
ventilasjon, i henhold til gjeldende regler og i henhold til
retningslinjene for ventilasjon. Dette produktet skal ikke kobles
til en utslippsanordning for forbrenningsprodukter.
Stedet hvor apparatet installeres må ha et egnet
ventilasjonsanlegg som fungerer perfekt.
Før du installerer din nye koketopp må du forsikre deg om at
installeringen gjøres i henhold til monteringsanvisningene.
Koketoppen er fabrikkinnstilt for den gasstypen som er angitt
på typeskiltet. Hvis den må skiftes ut, må du følge
monteringsanvisningene.
All installasjon, regulering og omstilling til andre gasstyper skal
kun utføres av autorisert fagpersonell. Gjeldende lover og
regler skal etterfølges samt retningslinjer fra lokale elektrisitets-
og gasselskaper. Vi anbefaler deg å kontakte vår tekniske
service for omstilling til andre gasstyper.
Dette apparatet er konstruert for kun privat bruk. Kommersiell
og profesjonell bruk er ikke tillatt. Dette apparatet må ikke
installeres i yachter eller campingvogner. Garantien er kun
gyldig hvis man respekterer den tiltenkte bruken til apparatet.
Bruk koketoppen kun til tilbereding av mat, aldri som
varmekilde.
Dette apparatet er ikke ment for bruk med et eksternt tidsur
eller fjernstyring.
Ikke la apparatet være uten tilsyn mens det er i drift.
Dette apparatet kan bare benyttes av barn over 8 år og
personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring eller kunnskap, dersom de er
under oppsyn eller har fått opplæring i bruk av apparatet og
dermed har forstått farene som kan oppstå.
Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold
må ikke utføres av barn uten oppsyn.
Kokeplatene og området rundt blir svært varme. Ikke berør de
varme flatene. Hold barn under 8 år på avstand.
Kokeplatene blir svært varme. Ikke legg brennbare gjenstander
oppå kokesonen. Ikke oppbevar gjenstander på kokesonen.
Ikke oppbevar eller bruk korrosive kjemiske produkter, damp,
brennbare materialer eller annet enn næringsprodukter under
dette husholdningsapparatet eller i nærheten av det.
Overopphetet fett og olje kan lett ta fyr. Hold deg i nærheten
når du varmer opp fett eller olje. Dersom det tar fyr, må du ikke
bruke vann for å slukke ilden. Brannfare! Dekk til kokekaret
med et lokk for å kvele ilden, og slå av kokesonen.
Beholdere som er ødelagt, har en uegnet størrelse, rager ut
over kantene på koketoppen eller blir plassert feil, kan
forårsake alvorlig skade. Følgd og advarsler som hører til
kokekarene.
Ikke utsett apparatet for trekk. Det kan føre til at brennerne vil
slukke.
Ikke bruk damprensere for å rengjøre koketoppen. Fare for
elektrisk støt!
Dersom koketoppen slutter å fungere, må strøm og
gasstilførsel kobles fra. Dersom produktet må repareres, skal
du kontakte vår tekniske service.
Ikke berør apparatets innvendige deler. Dersom det er
dvendig må du kontakte vår tekniske service.
Dersom noen av bryterne ikke lar seg vri på, må du ikke bruke
makt. Ring umiddelbart til vår tekniske service, så ordner vi
reparasjon eller bytte.
49
Ditt nye apparat
På side 2 finner du en oversikt over apparatet og effekten til
brennerne.
Tilleggsutstyr
Noen modeller har følgende tilleggsutstyr for koketoppen. De
kan også bestilles hos teknisk service.
--------
Kode
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom dette
tilleggsutstyret ikke brukes eller de brukes på feil måte.
Gassbluss
På hver bryter er det angitt hvilken brenner som styres.
For å oppnå korrekt bruk av apparatet må du forsikre deg om
at kokeristene og alle delene til brennerne sitter godt.
Manuell antenning
1. Trykk ned bryteren for den valgte brenneren og vri den mot
venstre til ønsket innstilling.
2. Før en type tenner eller flamme (lighter, fyrstikker, osv.) bort
til brenneren.
Automatisk antenning
Dersom din koketopp har automatisk antenning (tennstift).
1. Trykk ned bryteren for den valgte brenneren og vri den mot
venstre til høyeste innstilling.
Det vil komme gnister fra alle brennerne mens bryteren
holdes inne. Flammen tennes.
2. Slipp trykket på bryteren.
3. Vri bryteren til ønsket innstilling.
Dersom brenneren ikke tar fyr, vri bryterne til avstt posisjon
og gjenta fremgangsmåten. Denne gangen holder du bryteren
inne lenger (inntil 10 sekunder).
ã=Fare for store flammer!
Dersom flammen etter 15 sekunder ikke tennes må du slå av
brenneren og åpne døren eller vinduet. Vent minst ett minutt før
du forsøker å tenne brenneren igjen.
Tilleggsrist for wok
Kun til bruk med wok-bren-
nere og kokekar med konkav
bunn.
Bruken av disse kokekarene
kan forårsake visse midlerti-
dige deformeringer i lokket.
Det er normalt og vil ikke
påvirke bruken av apparatet.
Tilleggsrist for kaffekjeler
Skal kun brukes på hjelpe-
brenneren med kokekar som
har en diameter på ikke mer
enn 12 cm.
Simmer Plate
Dette tilleggsutstyret er kon-
struert med tanke på å redu-
sere varmeforbruket på
laveste effekt.
Fest tilleggsutstyret direkte på
risten med dysene vendt opp-
over, aldri direkte på brenne-
ren. Sett kokekaret midt på
tilleggsutstyret.
Simmer Cap
Brenner som kun skal brukes
med minimumseffekt. For å
bruke den, må du først fjerne
hjelpebrenneren og bytte den
ut med en Simmer Cap-bren-
ner.
363300 Tilleggsrist for wok
184200 Tilleggsrist for kaffekjeler
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
50
Sikkerhetssystem
På noen modeller har koketoppen et sikkerhetssystem
(termopar), som forhindrer gassgjennomstrømming dersom
brennerne slukkes ved et uhell.
Forsikre deg om at anordningen er aktivert ved å gjøre
følgende:
1.Tenn brenneren på vanlig måte.
2.Uten å slippe bryteren, holder du den inne i 4 sekunder etter
at flammen er tent.
Slå av en brenner
Vri gjeldende bryter mot høyre til trinn 0.
Effektnivåer
De progressive bryterne gjør det mulig å regulere effektnivået
mellom høyeste og laveste nivå.
Veiledning
Det er normalt å høre en lav pipelyd ved bruk av apparatet.
De første gangene det brukes er det normalt det kommer noen
lukter fra apparatet. Det betyr ikke at apparatet ikke fungerer
som det skal eller at det kan være farlig å buke det. Disse
luktene går bort etter hvert.
Det er normalt at flammen er oransje. Dette er på grunn av støv
i luften, sølte væsker, osv.
Bruk av gassapparat produserer varme og fuktighet i det
rommet hvor det er installert. Lokalet må ha god ventilasjon:
hold alle naturlige lufteåpninger åpne, eller installer mekanisk
ventilasjon (avtrekksvifte)
Ved hyppig og langvarig bruk av apparatet kan det være
nødvendig med ekstra ventilasjon. Det kan for eksempel være
å åpne et vindu eller, for en mer effektiv ventilasjon, å øke, hvis
mulig, den mekaniske ventilasjonens effekt.
Dersom brennerens flammer slukkes ved et uhell, må du
stenge brennerens bryter og ikke forsøke å tenne den igjen på
minst 1 minutt.
Noen sekunder etter at brenneren er slått av, vil du høre en lyd
(et klikk). Dette er ingen feil, det betyr bare at sikringen er
deaktivert.
Det er viktig med god rengjøring. Dersom tennstiftene er skitne,
antennes ikke brenneren. Rengjør dem regelmessig med en
liten, ikke-metallisk børste. Vær oppmerksom på at tennstiftene
ikke tåler kraftige støt.
Råd om matlaging
Kokekar
Egnede kokekar
Bruksadvarsler
Følgende råd vil hjelpe deg til å spare energi og å unngå
skader på kokekarene:
Posisjon
Ú
Stengt bryter
Stor flamme
¨
Full åpning eller kapasitet og elektrisk
antenning
Liten flamme
©
Minste åpning eller laveste kapasitet
WHQQVWLIW WHUPRSDU
Brenner Ekstra sterk –
Sterk
Middels Svak
Wok-brenner Koking, steking,
bruning, tilbe-
redning av
paella, asiatisk
mat (wok)
Oppvarming og varmhol-
ding: ferdiglagde retter, fer-
digkokte retter
Rask brenner Snitsel, biff,
omelett, stekt
mat
Ris, hvit saus,
ragu
Dampkoking:
fisk, grønnsa-
ker
Medium bren-
ner
Dampede pote-
ter, friske grønn-
saker, suppe,
pasta
Varm opp og hold tilberedt
mat varm, og lag deilige ret-
ter.
Hjelpebrenner Lag: gryteretter,
risgrøt, karamell.
Opptining og
småkoking:
grønnsaker,
frukt, fryseva-
rer.
Smelting:
smør, sjoko-
lade, gelatin
Brenner Minste diameter for
beholder
Største diameter for
beholder
Wok-brenner 22 cm
Rask brenner 22 cm 26 cm
Medium brenner 14 cm 20 cm
Hjelpebrenner 12 cm 16 cm
Bruk kokekar av korrekt
størrelse til hver brenner.
Bruk ikke små kokekar til store
brennere. Flammen må ikke
berøre sidene på beholderen.
Bruk ikke deformerte kokekar
som kan stå ustøtt på
koketoppen. Beholder kan
velte.
Bruk kun kokekar med plan og
tykk bunn.
Ikke tilbered maten uten lokk
eller med lokket flyttet. Da
sløser du energi.
Sett kokekaret midt på
brenneren. Hvis ikke kan det
velte.
Plasser ikke store kokekar på
brennerne som befinner seg
ved siden av bryterne. Disse
kan bli skadet på grunn av for
høy temperatur.
51
Rengjøring og vedlikehold
Rengjøring
Rengjør med svamp, vann og såpe med en gang koketoppen
har blitt kald.
Rengjør overflaten på brennerens deler med en gang det har
blitt kaldt etter bruk. Dersom du lar matrester ligge igjen
(matsøl, fettdråper, osv.), hvor lite det enn måtte være, vil de
sette seg fast i overflaten og bli svært vanskelige å fjerne
senere. Alle hull og riller må være rene for å få riktig flamme.
Enkelte kokekar som forflyttes kan etterlate metalliske rester på
ringene.
Rengjør brennerne og ringene med såpevann og skrubb dem
med en ikke-metallisk børste.
Dersom ristene er utstyrt med gummiknotter må du være
forsiktig når du rengjør dem. De kan løsne og risten kan
forårsake riper i koketoppen.
Tørk alltid brennerne og ristene godt. Vanndråper eller fukt ved
starten av matlagingen kan noen ganger føre til skader på
emaljen.
Etter at brennerne er rengjort og tørket, må du sørge for at
dekslene er korrekt satt på over munnstykket.
Obs!
Ikke bruk damprengjøringsmaskin. Det kan skade
koketoppen.
Dersom koketoppen har en glass- eller aluminiumsplate, må
du ikke bruke en kniv, skrape eller lignende til å rengjøre
overgangen til metalldelene.
Vedlikehold
Rengjør alltid umiddelbart alt du søler. Slik unngår du at
matrester fester seg, og du slipper med det å rengjøre grundig
senere.
Grunnet de høye temperaturene de blir utsatt for, kan
wokbrenneren og områdene av rustfritt stål (lokk, ytterkantene
av brennerne) skifte farge. Dette er normalt. Du bør rengjøre
disse områdene med et produkt for rustfritt stål etter hvert bruk.
Vi anbefaler jevnlig bruk av rengjøringsmidlet som kan fås fra
vår teknisk service med kode 464524.
Obs!
Rengjøringsmiddel for rustfritt stål bør ikke brukes i området
rundt bryterne. Inskripsjonene kan viskes ut.
Ikkela sure væsker (sitronsaft, eddik, osv...) forbli på
koketoppen.
Løsning på feilene
Noen feil er enkle å ordne. Før du kontakter vår tekniske
service bør du ta hensyn til følgende råd:
Plasser kokekarene på ristene,
aldri direkte på brenneren.
Sørg for at ristene og dekslene
på brennerne er godt festet før
de tas i bruk.
Sett kokekarene forsiktig ned
på koketoppen.
Ikke utsett koketoppen for slag
eller sett tunge ting på den.
Feil Mulige årsaker Løsning
Det elektriske systemet
fungerer ikke.
Defekt sikring. Kontroller sikringen i hovedboksen og bytt den ut
om nødvendig.
En automatisk sikring eller jordfeilbryter er blitt
utløst.
Kontroller bryterpanelet for å sjekke om en auto-
matisk sikring eller jordfeilbryter er blitt utløst.
Den automatiske antennin-
gen fungerer ikke.
Det er mulig det finnes rester av mat eller rengjø-
ringsmidler mellom tennstiftene og brennerne.
Området mellom tennstiften og brenner må være
rent.
Brennerne er fuktige. Tørk dekslene på brennerne forsiktig.
Dekslene på brenneren er ikke satt på riktig. Kontroller at dekslene er riktig satt på.
Apparatet er ikke koplet til jord, er feilkoplet, eller
jordkontakten er defekt.
Ta kontakt med en elektriker.
Flammen i brenneren er
ikke jevn.
Delene til brenneren er ikke satt på riktig. Monter delene på korrektte.
Brennerens åpninger er skitne. Rengjør brennerens åpninger.
Gasstrømmen virker ikke
normal, eller det slippes
ikke ut gass.
Gassgjennomstrømmingen er avstengt i mellom-
liggende koblingspunkter i tilførselsslangen
(midtre nøkkel).
Åpne eventuelle mellomliggende koblingspunkter
(midtre nøkkel).
Dersom gassen kommer fra en beholder, må du
kontrollere at den ikke er tom.
Bytt gassbeholder.
52
Teknisk service
Ved alle henvendelser til vår tekniske service ber vi deg oppgi
apparatets produktnummer (E-Nr.) og produksjonsnummer
(FD). Denne informasjonen står på typeskiltet som er plassert
på nedre del av koketoppen, samt på etiketten som du finner
på brukerveiledningen.
Kontaktadressene til alle land finnes i den vedlagte
fortegnelsen over kundeservice.
Reparasjonsoppdrag og rådgivning ved feil
Du kan stole på produsentens kompetanse. Da kan du være
sikker på at reparasjonen utføres av en kvalifisert
servicetekniker som bruker originale reservedeler til å reparere
husholdningsapparatet ditt.
Garantivilkår
Hvis apparatet, mot formodning, skulle vise seg å være skadet,
eller på annen måte unnlate å oppfylle kvalitetskravene, ber vi
deg om å gi oss beskjed så snart som mulig. For at garantien
skal være gyldigikke apparatet ha blitt manipulert eller
misbrukt.
Garantivilkårene som gjelder er fastlagt av representanter for
firmaet i det landet hvor produktet ble kjøpt. Mer informasjon
kan fås på salgsstedene. Det er nødvendig å fremvise
kjøpsbevis for at garantien skal gjelde.
Vi forbeholder oss retten til å foreta endringer.
Emballasje og brukte apparater
Hvis du på apparatets typeskilt ser symbolet , )skal du ta
hensyn til følgende informasjon.
Miljøvennlig avfallsbehandling
Pakk ut apparatet og kast emballasjen i henhold til
miljøvernforskriftene.
Apparatets emballasje består kun av de materialer som er
nødvendige for å garantere effektiv beskyttelse under transport.
Disse materialene er fullstendig gjenvinnbare og reduserer
derfor eventuelle skader på miljøet. Vi oppfordrer deg også til å
bevare miljøet ved å følge disse rådene:
kast emballasjen i riktig resirkuleringscontainer,
før du avhender et produkt, må du gjøre det ubrukelig. Spør
din lokale kommuneadministrasjon om hvor nærmeste
miljøstasjon befinner seg, og lever apparatet ditt der,
ikke kast brukt olje i vasken. Oppbevar oljen i en lukket
beholder og lever den som spesialavfall, eller, hvis dette ikke
er mulig, kast den i søppelcontainer (den havner da som
kildesortering; og selv om dette nok ikke er den beste
løsningen unngås i det minste at forurensingen når ut i vann
og vannveier).
Dette apparatet oppfyller kravene i EU-direktivet 2002/96/CE
om elektrisk og elektronisk utstyr som er å anse som WEEE
(waste electrical and electronic equipment).
Det lukter gass på kjøkke-
net.
En eller annen ventil er åpen. Steng ventilene.
Feil tilkobling av gassbeholderen. Kontroller at koblingen er korrekt.
Mulig gasslekkasje. Steng hovedkranen for gass, luft området og kon-
takt en autorisert installatør for kontroll og sertifise-
ring av installasjonen. Bruk ikke apparatet før du
er sikker på at det ikke finnes fare for gasslekka-
sje i installasjonen eller i apparatet.
Sikkerhetsventilene til en
av brennerne virker ikke.
Du har kanskje ikke trykket bryteren ned lenge
nok.
Hold bryteren nede noen sekunder ekstra når du
tenner på brenneren.
Brennerens åpninger er skitne. Rengjør brennerens åpninger.
Feil Mulige årsaker Løsning
N 22 66 06 00
53
ë Spis treci
[pl]Instrukcja obsługi
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa..................................53
Nowe urządzenie w Państwa domu ........................................54
Akcesoria........................................................................................... 54
Palniki gazowe..........................................................................54
Zapalanie ręczne ............................................................................. 54
Zapalanie automatyczne ................................................................ 54
System zabezpieczający................................................................. 55
Gaszenie palnika.............................................................................. 55
Zakres mocy gotowania ................................................................. 55
Uwagi ................................................................................................. 55
Rady dotyczące gotowania............................................................ 55
Naczynia do gotowania............................................................55
Odpowiednie naczynia ................................................................... 55
Uwagi dotyczące obsługi ............................................................... 56
Czyszczenie i konserwacja...................................................... 56
Czyszczenie ...................................................................................... 56
Konserwacja ..................................................................................... 56
Rozwiązanie nietypowych sytuacji......................................... 56
Serwis techniczny .................................................................... 57
Warunki gwarancji ........................................................................... 57
Informacje o opakowaniu i postępowaniu ze zużytym
urządzeniem ............................................................................. 57
Pozbywanie się odpadów zgodnie z normami ochrony
środowiska........................................................................................ 57
ã=Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Proszę uważnie przeczytać poniższe wskazówki. Jedynie po
zapoznaniu się z ich treścią będą Państwo potrafili obchodzić
się z posiadanym urządzeniem w sposób skuteczny i
bezpieczny.
Proszę zachować instrukcję obsługi oraz instalacji, i przekazać
ją wraz z urządzeniem w przypadku zmiany właściciela.
Producent nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialnoci w
przypadku, gdy zalecenia zawarte w niniejszej instrukcji nie
będą przestrzegane.
Ilustracje przedstawione w niniejszej instrukcji służą wyłącznie
jako przykład.
Do momentu zamontowania nie należy wyjmować urządzenia z
opakowania ochronnego.
Jeżeli zostanie zauważone jakiekolwiek uszkodzenie
urządzenia, nie należy go podłączać. Proszę wówczas
skontaktować się z naszym Serwisem Technicznym.
Urządzenie spe
łnia wymogi klasy 3, zgodnie z normą EN 30-1-
1 dotyczącą urządzeń gazowych: urządzenie do zabudowy.
To urządzenie może zostać zainstalowane wyłącznie w
pomieszczeniu posiadającym dobrą wentylację, zgodnie z
obowiązującymi przepisami i zarządzeniami dotyczącymi
wentylacji. Nie należy podłączać urządzenia do sprzętu
służącego do usuwania produktów spalania.
W pomieszczeniu, w którym zostanie zainstalowane urządzenie,
należy zapewnić sprawny system wentylacji zgodny z
obowiązującymi przepisami.
Przed zainstalowaniem nowej płyty kuchenki należy upewnić
się, że instalacja zostanie wykonana zgodnie z zaleceniami
zawartymi w instrukcji montażu.
Opisywane urządzenie zostało fabrycznie dostosowane do
rodzaju gazu wskazanego na tabliczce znamionowej. W razie
konieczności jego zmiany, należy zapoznać się z instrukcją
monta
żu.
Wszystkie czynności związane z instalacją, regulacją i
dostosowaniem urządzenia do innego rodzaju gazu powinny
być wykonywane przez upoważnionego technika, zgodnie z
obowiązującymi normami i przepisami oraz zarządzeniami
lokalnych dostawców energii elektrycznej i gazu. W celu
dostosowania urządzenia do zasilania innym rodzajem gazu,
zaleca się wezwać nasz Serwis Techniczny.
Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku
domowego; niedozwolone jest jego użytkowanie w
zastosowaniach handlowych lub profesjonalnych. Nie należy
instalować urządzenia na jachtach ani w przyczepach
kempingowych. Gwarancja będzie ważna wyłącznie w
przypadku przestrzegania przewidzianego sposobu
użytkowania urządzenia.
Należy używać urządzenia wyłącznie w celu gotowania,
natomiast nigdy w celu ogrzewania pomieszczeń.
Urządzenie nie jest przystosowane do pracy z zewnętrznym
zegarem sterującym ani z systemem zdalnego sterowania.
Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie mogą
obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także osoby nie posiadające wystarczającego
doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub
zostały pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać urządzenie i są
świadome związanego z tym niebezpieczeństwa.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i
podstawowe zabiegi konserwacyjne nie mogą być wykonywane
przez dzieci bez nadzoru dorosłych.
Pola grzejne i ich otoczenie mogą być bardzo gorące. Nie
dotykać gorących powierzchni. Nie pozwalać zbliżać się
dzieciom poniżej 8 lat.
Pola grzejne są bardzo gorące. Nigdy nie odkładać
łatwopalnych przedmiotów na płytę grzejną. Nie uż
ywać płyty
grzejnej do przechowywania jakichkolwiek przedmiotów.
Pod urządzeniem lub w jego pobliżu nie należy przechowywać
ani używać żrących substancji chemicznych, substancji
wydzielających opary, substancji palnych lub produktów
nieprzeznaczonych do spożycia.
Przegrzane tłuszcze lub oleje łatwo zapalają się. Podczas
podgrzewania tłuszczy lub olejów należy cały czas pozostawać
w pobliżu urządzenia. Jeśli substancje te ulegną zapaleniu, nie
należy gasić ognia za pomocą wody. Niebezpieczeństwo
poparzenia! Nakryć naczynie pokrywką w celu stłumienia ognia
i wyłączyć strefę grzejną.
Naczynia, które posiadają uszkodzenia, mają nieodpowiednią
wielkość, przekraczają brzegi płyty kuchenki lub są
nieprawidłowo ustawione, mog
ą spowodować poważne
obrażenia. Należy przestrzegać rad i wskazówek dotyczących
naczyń do gotowania.
Nie należy umieszczać urządzenia w miejscach narażonych na
przeciągi, ponieważ mogą one powodować gaśnięcie palników.
Nie należy czyścić płyty kuchenki urządzeniami do czyszczenia
parowego. Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
W przypadku awarii, odciąć zasilanie elektryczne i dopływ gazu
do urządzenia. W celu naprawy, prosimy wezwać nasz Serwis
Techniczny.
Nie należy wykonywać żadnych zmian we wnętrzu urządzenia.
W razie potrzeby, prosimy wezwać nasz Serwis Techniczny.
Jeśli jedno z pokręteł nie obraca się, nie należy go obracać,
używając si
ły. Prosimy bezzwłocznie wezwać Serwis
Techniczny, aby wykonał naprawę lub wymianę elementu.
54
Nowe urządzenie w Państwa domu
Na stronie 2 znajduje się widok ogólny urządzenia, jak również
wartości mocy poszczególnych palników.
Akcesoria
W zależności od modelu do płyty kuchenki mogą być
dołączone wymienione poniżej akcesoria. Można je również
nabyć w Serwisie Technicznym.
--------
Kod produktu
Producent nie ponosi odpowiedzialności w przypadku, gdy
akcesoria te nie są używane lub są używane w sposób
nieprawidłowy.
Palniki gazowe
Każde pokrętło posiada oznaczenie palnika, który obsługuje.
W celu zapewnienia prawidłowego działania urządzenia, należy
upewnić się, że ruszty oraz wszystkie elementy palników są
prawidłowo założone.
Zapalanie ręczne
1.Docisnąć pokrętło danego palnika i obrócić je w lewo w
wybrane położenie.
2.Przybliżyć do palnika zapalarkę lub płomień (zapaloną
świecę, zapałkę, itp.).
Zapalanie automatyczne
W przypadku płyty kuchenki zaopatrzonej w funkcję zapalania
automatycznego (świece zapłonowe):
1.Docisnąć pokrętło wybranego palnika i obrócić je w lewo w
położenie o maksymalnej mocy.
Dociśnięcie pokrętła powoduje wytwarzanie iskier we
wszystkich palnikach. Zapala się płomień.
2.Zwolnić pokrętło.
3.Obrócić pokrętło w wybrane położenie.
Jeżeli płomień nie zapali się, obrócić pokrętło w położenie
zgaszonego płomienia i ponownie wykonać powyższe
czynności, przytrzymując pokrętło w pozycji dociśniętej dłużej
(do 10 sekund).
ã=Niebezpieczeństwo wybuchu!
Jeśli po upływie 15 sekund płomień nie zapala się, zgasić
palnik i otworzyć okno w pomieszczeniu. Odczekać co najmniej
minutę przed podjęciem kolejnej próby zapalenia palnika.
Ruszt dodatkowy wok
Do stosowania wyłącznie na
palnikach wok, do naczyń z
wklęsłym dnem.
Użytkowanie powyższych
naczyń może spowodować
pewne czasowe odkształce-
nie formy na tłuszcz. Jest to
zjawiskiem normalnym i nie
ma wpływu na działanie urzą-
dzenia.
Ruszt dodatkowy "do kawy"
Do stosowania wyłącznie na
palniku pomocniczym i do
naczyń o średnicy poniżej
12 cm.
Simmer Plate
Opisywane akcesorium
zostało zaprojektowane w
celu zmniejszenia ilości
wydzielanego ciepła przy
ustawieniu mocy minimalnej.
Umieścić akcesorium bezpo-
średnio na ruszcie tak, aby
wypustki były skierowane do
góry, natomiast nigdy bezpo-
średnio na palniku. Na środku
akcesorium postawić naczy-
nie.
Simmer Cap
Palnik przeznaczony jedynie
do gotowania przy mocy mini-
malnej. W celu użycia tego
palnika, należy wyjąć palnik
pomocniczy i zastąpić go pal-
nikiem Simmer Cap.
363300 Ruszt dodatkowy wok
184200 Ruszt dodatkowy "do kawy"
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
55
System zabezpieczający
W zależności od modelu, płyta kuchenki może być zaopatrzona
w system zabezpieczający (termopara), który blokuje dopływ
gazu do przypadkowo zgaszonych palniw.
Aby zapewnić uruchomienie tego mechanizmu:
1. W zwykły sposób zapalić palnik.
2. Przytrzymując mocno pokrętło, dociskać je przez 4 sekundy
po zapaleniu płomienia.
Gaszenie palnika
Obrócić odpowiednie pokrętło w prawo w położenie 0.
Zakres mocy gotowania
Pokrętła stopniowe umożliwiają regulację mocy gotowania w
zakresie od poziomu maksymalnego do poziomu minimalnego.
Uwagi
Lekki gwizd słyszalny podczas pracy palnika jest zjawiskiem
naturalnym.
Na początku eksploatacji, normalnym zjawiskiem jest
wydzielanie specyficznego zapachu przez urządzenie. Jest to
zjawisko nieszkodliwe i nie wynika z usterki urządzenia. Z
czasem, zjawisko to zaniknie.
Płomień w kolorze pomarańczowym jest zwykłym zjawiskiem,
spowodowanym obecnością pyłu w otoczeniu, płynów
rozlanych na płycie kuchenki, itp.
Korzystanie ze sprzętu do gotowania, zasilanego gazem
powoduje wydzielanie ciepła i wilgoci w pomieszczeniu, w
którym jest on zainstalowany. Należy zatem zapewnić
prawidłową wentylację kuchni: pamiętać, aby otwory
umożliwiające naturalną wentylację pozostawały otwarte lub
zainstalować mechanizm zapewniający wentylację
mechaniczną (okap z wyciągiem).
Jeżeli urządzenie pracuje przez dłuższy czas z dużą mocą,
może okazać się konieczne zastosowanie dodatkowej
wentylacji (np. otwarcie okna) lub skuteczniejszych
środków
(takich jak zwiększenie mocy systemu wentylacji mechanicznej,
jeśli jest zainstalowana).
Jeżeli płomień palnika przypadkowo zgaśnie, należy zakręcić
pokrętło palnika i odczekać przynajmniej 1 minutę przed
ponownym zapaleniem palnika.
Po upływie kilku sekund po zgaszeniu palnika można usłyszeć
charakterystyczny dźwięk (głuche uderzenie). Nie oznacza to
żadnej anomalii; lecz jest to sygnał, że wyłączył się system
zabezpieczający.
Należy dbać o idealną czystość. Jeżeli świece są
zanieczyszczone, iskrownik jest niesprawny. Co pewien czas
świece należy czyścić szczoteczką wykonaną z materiału
innego niż metal. Należy pamięta
ć, aby nie narażać świec na
silne uderzenia.
Rady dotyczące gotowania
Naczynia do gotowania
Odpowiednie naczynia
Położenie
Ú
Pokrętło zakręcone
Płomień duży
¨
Maksymalne otwarcie lub moc i zapala-
nie elektryczne
Płomień mały
©
Minimalne otwarcie lub moc
łZLHFD WHUPRSDUD
Palnik Bardzo mocny –
Mocny
redni Słaby
Palnik wok Doprowadzanie
do wrzenia, goto-
wanie, smażenie,
przyrumienianie,
paelle, dania
kuchni azjaty-
ckiej (wok)
Podgrzewanie i utrzymywanie
gorącej temperatury: dania
gotowe, dania gotowane
Palnik szybki Eskalopki, bef-
sztyk, tortilla,
dania smażone
w głębokim
tłuszczu
Ryż, besza-
mel, potrawka
z mięsa
Gotowanie na
parze: ryby,
warzywa
Palnik pół-
szybki
Ziemniaki na
parze, świeże
warzywa, zupy,
makarony
Podgrzewanie i utrzymywanie
gorącej temperatury gotowa-
nych potraw oraz przygotowy-
wanie delikatnych potraw
duszonych
Palnik
pomocniczy
Gotowanie:
dania duszone,
ryż z mlekiem,
karmel
Rozmrażanie i
wolne gotowa-
nie: warzywa,
owoce, mro-
żonki
Topienie:
masło, czeko-
lada, żelatyna
Palnik Minimalna red-
nica naczynia
Maksymalna red-
nica naczynia
Palnik wok 22 cm
Palnik szybki 22 cm 26 cm
Palnik półszybki 14 cm 20 cm
Palnik pomocniczy 12 cm 16 cm
56
Uwagi dotyczące obsługi
Poniższe wskazówki pomogą Państwu zaoszczędzić energię
oraz zapobiec uszkodzeniu naczyń:
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie
Po ostygnięciu urządzenia, oczyścić je przy użyciu gąbki i wody
z mydłem.
Po każdorazowym użyciu, odczekać, aż palnik ostygnie i
oczyścić powierzchnię wszystkich jego elementów. Nawet
najdrobniejsze zanieczyszczenia (resztki potraw, krople
tłuszczu, itp.) pozostawione na płycie kuchenki przylgną do niej,
co utrudni ich usunięcie. Aby zapewnić prawidłowe
wydobywanie się płomienia, otwory i rowki palnika powinny być
czyste.
Na skutek przesuwania niektórych naczyń mogą pozostać
ślady metalu na rusztach.
Oczyścić palniki i ruszty wodą z mydłem, pocierając
niemetalową szczoteczką.
Należy zachować ostrożność podczas czyszczenia ruszw
wyposażonych w gumowe podkładki. Jeśli podkładki odpadną,
ruszt moż
e porysować płytę kuchenki.
Zawsze dokładnie osuszać palniki i ruszty. Obecność kropli
wody lub wilgotnych miejsc na początku gotowania może
spowodować uszkodzenie emalii.
Po oczyszczeniu i wysuszeniu palniw, sprawdzić, czy
nakładki są prawidłowo założone na dyfuzor.
Uwaga!
Nie używać urządzeń do czyszczenia parowego. Mogłoby to
spowodować uszkodzenie płyty kuchenki.
Jeżeli płyta kuchenki posiada pokrywę szklaną lub
aluminiową, nie należy używać noża, skrobaka lub
podobnych narzędzi w celu oczyszczenia połączenia z
częścią metalową.
Konserwacja
Natychmiast usuwać rozlane płyny. W ten sposób zapobiegnie
się przyklejeniu resztek potraw i uniknie się wykonywania
niepotrzebnych czynności.
Ze względu na wpływ wysokich temperatur palnik wok oraz
miejsca wykonane ze stali nierdzewnej (forma na tłuszcz,
obrzeże palników itd.) mogą zmienić kolor. Jest to normalne
zjawisko. Po każdorazowym użyciu należy oczyścić wymienione
miejsca, stosując odpowiedni środek do stali nierdzewnej.
Zaleca się regularne stosowanie produktu do czyszczenia,
dostępnego w naszym Serwisie Technicznym (kod produktu
464524).
Uwaga!
Nie należy używać środka do czyszczenia stali nierdzewnej w
strefie wokół pokręteł. Oznaczenia (nadruki) mogą zostać starte.
Nie pozostawiać kwaśnych płynów (sok z cytryny, ocet, itd.) na
płycie kuchenki.
Rozwiązanie nietypowych sytuacji
Sposób rozwiązania problemów w niektórych nietypowych
sytuacjach jest bardzo prosty. Przed wezwaniem Serwisu
Technicznego, należy wziąć pod uwagę następujące rady:
Używać naczyń o wielkości
dostosowanej do danego
palnika.
Nie używać małych naczyń na
dużych palnikach. Płomień nie
powinien dotykać bocznych
ścianek naczynia.
Nie należy używać
odkształconych naczyń, kre
stoją w sposób niestabilny na
płycie kuchenki i mogą się
przewrócić.
Należy stosować wyłącznie
naczynia o płaskim i grubym
dnie.
Nie gotować bez przykrycia
lub z częściowo odsuniętą
pokrywką, gdyż w ten sposób
niepotrzebnie zużywa się
część energii.
Umieszczać naczynie na
palniku w położeniu dokładnie
centrycznym . W przeciwnym
razie może się ono wywrócić.
Nie stawiać dużych naczyń na
palnikach blisko pokręteł.
Może to spowodować
uszkodzenie pokręteł na
skutek wysokiej temperatury.
Stawiać naczynia na rusztach,
w żadnym wypadku nie
stawiać ich bezpośrednio na
palniku.
Przed użyciem palników
sprawdzić, czy ruszty i
nakładki palników są
prawidłowo założone.
Naczynia znajdujące się na
płycie kuchenki powinny być
przestawiane z zachowaniem
ostrożności.
Nie należy uderzać w płytę
kuchenki ani umieszczać na
niej bardzo cięż
kich
przedmiotów.
Sytuacja nietypowa Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Funkcje elektryczne urzą-
dzenia nie działają.
Uszkodzony bezpiecznik. Sprawdzić bezpiecznik w głównej skrzynce bez-
pieczników i wymienić go, jeżeli jest uszkodzony.
"Wyskoczył" wyłącznik termomagnetyczny lub róż-
nicowo-prądowy.
Sprawdzić na głównej tablicy rozdzielczej, czy nie
"wyskoczył" wyłącznik termomagnetyczny lub róż-
nicowo-prądowy.
57
Serwis techniczny
W przypadku zwrócenia się o pomoc do naszego Serwisu
Technicznego, należy podać numer produktu (ENr) i numer
fabryczny (FD) urządzenia. Numery te znajdują się na tabliczce
znamionowej urządzenia, umieszczonej w dolnej części płyty
kuchenki; są również zamieszczone na etykiecie w instrukcji
obsługi.
Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w załączonym
spisie autoryzowanych serwisów.
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki
Prosimy zaufać kompetencjom producenta. W ten sposób
można zapewnić, że naprawy przeprowadzane będą przez
wykwalifikowanych techników serwisu, wyposażonych w
oryginalne części zamienne.
Warunki gwarancji
Jeśli mimo starań producenta, urządzenie będzie posiadało
jakieś uszkodzenie lub nie będzie spełniało wymaganych norm
jakości, prosimy nas o tym bezzwłocznie poinformować.
Gwarancja zachowuje ważność tylko w przypadku, gdy w
mechanizmie urządzenia nie były dokonywane żadne
modyfikacje, a urządzenie było używane zgodnie z
przeznaczeniem.
Warunki gwarancji mające zastosowanie to warunki ustalone
przez przedstawicielstwo naszej firmy w kraju, w którym dokonano
zakupu. Szczełowe informacje na ten temat można uzyskać w
punktach sprzedaży. Aby skorzystać z gwarancji, konieczne jest
przedstawienie dowodu zakupu urządzenia.
Z zastrzeżeniem prawa do wprowadzania zmian.
Informacje o opakowaniu i postępowaniu ze zużytym
urządzeniem
Jeżeli na tabliczce znamionowej urządzenia pojawia się symbol
), należy postępować zgodnie z następującymi wskazówkami:
Pozbywanie się odpadów zgodnie z normami
ochrony rodowiska
Odpakować urządzenie i pozbyć się opakowania zgodnie z
normami ochrony środowiska.
Opakowanie urządzenia zostało wykonane z materiałów, które
gwarantują skuteczne zabezpieczenie podczas transportu.
Materiały te w pełni podlegają recyklingowi, dzięki czemu
ogranicza się ich negatywny wpływ na środowisko naturalne.
Zachęcamy Państwa do włączenia się w ochronę środowiska
naturalnego poprzez postępowanie zgodnie z poniższymi
zaleceniami:
wyrzucić opakowanie do odpowiedniego pojemnika
przeznaczonego na artykuły do recyklingu,
przed pozbyciem się zużytego urządzenia, należy wyłączyć
go z użytkowania. Informacje o adresie najbliższego punktu
zbiórki materiałów podlegających recyklingowi, gdzie należy
przekazać zużyte urządzenie, uzyskają Państwo w lokalnej
placówce administracji publicznej,
nie należy wylewać do zlewu oleju używanego do smażenia.
Zaleca się, aby zlać olej do zamkniętego naczynia i
przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów, a w
przypadku jego braku, umieścić w pojemniku na śmieci (olej
zostanie wylany do kontrolowanego ścieku; nie jest to
wprawdzie najlepsze rozwiązanie, lecz dzięki niemu unikamy
skażenia wody).
To urządzenie spełnia wymagania Dyrektywy Europejskiej 2002/
96/CE o urządzeniach elektrycznych i elektronicznych, określonej
jako WEEE (waste electrical and electronic equipment).
Funkcja zapalania automa-
tycznego nie działa.
Możliwe, że między świecami zapłonowymi a pal-
nikami znajdują się resztki potraw lub pozostałości
po czyszczeniu.
Przestrzeń między świecą zapłonową a palnikiem
powinna być czysta.
Palniki są mokre. Starannie osuszyć nakładki palników.
Nakładki palnika są nieprawid
łowo założone. Sprawdzić, czy nakładki palników są prawidłowo
założone.
Urządzenie nie jest podłączone do uziemienia, jest
podłączone nieprawidłowo lub uziemienie jest nie-
prawidłowo wykonane.
Proszę skontaktować się z instalatorem.
Płomień wydobywający się
z palnika jest nierówny.
Elementy palnika są nieprawidłowo założone. Założyć elementy palnika w prawidłowy sposób.
Rowki palnika są zabrudzone. Oczyścić rowki palnika.
Strumień gazu wydobywa
się w nienaturalny sposób
lub nie wydobywa się
wcale.
Dopływ gazu jest odcięty przez zawory pośrednie. Otworzyć ewentualne pośrednie zawory dopływu
gazu.
Jeżeli kuchenka zasilana jest gazem z butli, spraw-
dzi
ć, czy butla nie jest pusta.
Wymienić butlę.
W kuchni czuć zapach
gazu.
Jeden z kurków jest otwarty. Zakręcić kurki.
Nieprawidłowe złącze butli. Sprawdzić, czy złącze butli z gazem jest całkowi-
cie szczelne.
Możliwy wyciek gazu. Zamknąć główny dopływ gazu, wywietrzyć
pomieszczenie i niezwłocznie powiadomić tech-
nika uprawnionego w zakresie przeglądu i certyfi-
kacji instalacji gazowej. Przed ponownym użyciem,
sprawdzić, czy nie ma wycieku gazu w instalacji
lub w urządzeniu.
Zawory bezpieczeństwa
jednego z palników nie
działają.
Pokrętło nie było dociskane wystarczająco długo. Po zapaleniu palnika, przytrzymać pokrętło dociś-
nięte o kilka sekund dłużej.
Rowki palnika są zabrudzone. Oczyścić rowki palnika.
Sytuacja nietypowa Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
PL 0801 191 534
58
ì Índice
[pt]Instruções de servo
Indicações de segurança........................................................ 58
O novo aparelho....................................................................... 59
Acessórios......................................................................................... 59
Queimadores a gás.................................................................. 59
Acendimento manual ...................................................................... 59
Acendimento automático ............................................................... 59
Sistema de segurança.................................................................... 60
Apagar um queimador.................................................................... 60
Níveis de potência........................................................................... 60
Advertências..................................................................................... 60
Recomendações para cozinhados .............................................. 60
Recipientes para cozinhados ..................................................60
Recipientes apropriados ................................................................ 60
Advertências para utilizão ......................................................... 61
Limpeza e manutenção ............................................................61
Limpeza ............................................................................................. 61
Manuteão ...................................................................................... 61
Solucionar anomalias...............................................................61
Serviço de assistência técnica................................................62
Condições de garantia ................................................................... 62
Embalagem e aparelhos utilizados.........................................62
Eliminação de resíduos não poluente ......................................... 62
ã=Indicações de segurança
Leia atentamente estas instruções. Só assim poderá manusear
o aparelho de forma eficaz e segura.
Guarde estas instruções de utilização e instalação e entregue-
as juntamente com o aparelho, no caso de este vir a ser
utilizado por outra pessoa.
O fabricante fica isento de qualquer tipo de responsabilidade
caso não se cumpram as disposições deste manual.
Os gráficos representados neste manual de instruções são a
tulo meramente indicativo.
Não retire o aparelho da embalagem de protecção até ao
momento de ser encastrado.
Se observar algum dano no aparelho, não o ligue. Entre em
contacto com o nosso Serviço de Assistência Técnica.
Este aparelho corresponde à classe 3, segundo a norma EN
30-1-1 para aparelhos a gás: aparelho encastrado num móvel.
Este aparelho só pode ser instalado num local bem ventilado e
cumprindo com os regulamentos e as disposições em vigor
relativas à ventilação. Este aparelho não deve ser ligado a um
dispositivo de evacuação dos produtos de combustão.
O local de instalação do aparelho deve dispor da ventilação
regulamentar em perfeito estado.
Antes de instalar a sua nova placa de cozedura, certifique-se
de que segue todas as instruções de montagem durante a
instalação.
Este aparelho vem adaptado da fábrica para o tipo de gás
indicado na placa de características. Caso seja necessário
alterar o tipo de gás, consulte as instruções de montagem.
Todos os trabalhos de instalação, regulação e adaptação a
outro tipo de gás devem ser realizados por um técnico
autorizado, respeitando as normas e a legislação aplicável e o
estipulado pelas empresas locais de electricidade e de gás.
Recomenda-se que se recorra ao Serviço de Assistência
Técnica para a adaptação a outro tipo de gás.
Este aparelho foi unicamente concebido para utilização
doméstica, não podendo, por isso, ser utilizado para fins
comerciais ou profissionais. Este aparelho não pode ser
instalado em iates ou caravanas. A garantia apenas será válida
caso o aparelho seja utilizado correctamente e para os fins a
que se destina.
Utilize o aparelho unicamente para cozinhar, nunca como
aparelho de aquecimento.
Este aparelho não foi previsto para ser utilizado com um
temporizador externo ou um telecomando externo.
Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
Este aparelho não pode ser utilizado por crianças com mais de
8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou que não disponham de experiência
suficiente, excepto sob vigilância ou sob instruções específicas
de utilização segura do aparelho, e desde que entendam os
perigos resultantes da mesma.
Não deixe que as crianças brinquem com o aparelho. Não
permita a limpeza e manutenção do aparelho pelo utilizador a
crianças sem vigilância.
As zonas de cozinhar e adjacentes ficam muito quentes. Nunca
toque nas superfícies quentes. Mantenha as crianças com
menos de 8 anos afastadas.
As zonas de cozinhar ficam muito quentes. Nunca coloque
objectos inflamáveis sobre a placa de cozinhar. Não guarde
objectos sobre a placa de cozinhar.
Não armazene nem utilize produtos químicos corrosivos,
vapores, materiais inflamáveis ou produtos não alimentares por
baixo deste electrodoméstico, nem perto dele.
As gorduras ou óleos sobreaquecidos são facilmente
inflamáveis. Não se ausente enquanto estiver a aquecer
gorduras ou óleos. Se se inflamarem, não apague o fogo com
água. Perigo de queimaduras! Cubra o recipiente com uma
tampa para apagar o fogo e desligue a zona de cozedura.
Os recipientes danificados, com um tamanho inadequado, que
ultrapassem as margens da placa de cozedura ou que estejam
mal posicionados podem provocar graves lesões. Tenha em
consideração os conselhos e advertências relativos aos
recipientes para cozinhados.
Não exponha o aparelho a correntes de ar. Os queimadores
poderiam apagar-se.
Não utilize máquinas de limpeza a vapor na placa de cozedura.
Perigo de electrocussão!
Em caso de avaria, corte a alimentação eléctrica e o
fornecimento de gás do aparelho. Para proceder à reparão,
recorra ao nosso Serviço de Assistência Técnica.
Não manipule o interior do aparelho. Se tal for necessário,
recorra ao nosso Serviço de Assistência Técnica.
Se algum dos comandos não rodar, não o force. Contacte
imediatamente o Serviço de Assistência Técnica para proceder
à reparação ou substituição.
59
O novo aparelho
Na página 2 encontra uma vista geral do seu aparelho, assim
como a potência dos queimadores.
Acessórios
Dependendo do modelo, a placa de cozedura pode incluir os
seguintes acessórios. Estes também podem ser adquiridos
junto do Serviço de assistência técnica.
--------
Código
O fabricante não se responsabiliza caso não utilize estes
acessórios ou o faça de forma inadequada.
Queimadores a gás
Cada comando de accionamento mostra o queimador que
controla.
Para um funcionamento correcto do aparelho é imprescindível
que se assegure de que as grelhas e todas as peças dos
queimadores estão bem colocadas.
Acendimento manual
1. Prima o comando do queimador seleccionado e gire-o para
a esquerda até à posição desejada.
2. Aproxime qualquer tipo de isqueiro de cozinha ou chama
(isqueiro de bolso, fósforos, etc.) ao queimador.
Acendimento automático
Se a placa de cozedura estiver equipada com um dispositivo
de acendimento automático (bugias):
1. Pressione o comando do queimador seleccionado e rode-o
para a esquerda até à posição de potência máxima.
Enquanto o comando estiver premido, produzem-se faíscas
em todos os queimadores. A chama acende-se.
2. Deixe de pressionar o comando.
3. Gire o comando para a posição desejada.
Se o queimador não se acender, rode o comando para a
posição de apagado e repita os passos. Desta vez, mantenha
o comando pressionado durante mais tempo (até 10
segundos).
ã=Perigo de deflagração!
Se passados 15 segundos a chama não acender, apague o
queimador e abra a porta ou a janela do espaço em que se
encontra. Espere, pelo menos, um minuto antes de tentar
acender o queimador.
Grelha suplente para wok
Para utilizar exclusivamente
em queimadores para wok
com recipientes de base côn-
cava.
A utilização destes recipien-
tes pode causar uma certa
deformação temporária na
pingadeira. Tal é normal e
não influencia o funciona-
mento do aparelho.
Grelha suplente para cafe-
teira
Para utilizar exclusivamente
no queimador auxiliar com
recipientes de diâmetro infe-
rior a 12 cm.
Simmer Plate
Este acessório foi dese-
nhado para reduzir o nível de
calor na potência mínima.
Colocar o acessório directa-
mente sobre a grelha com as
saliências para cima, nunca
directamente sobre o queima-
dor. Colocar o recipiente cen-
trado sobre o acessório.
Simmer Cap
Queimador exclusivamente
indicado para cozinhar na
potência mínima. Para utilizá-
lo, é necessário retirar o quei-
mador auxiliar e substituí-lo
pelo queimador Simmer Cap.
363300 Grelha suplente para wok
184200 Grelha suplente para cafeteira
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
60
Sistema de segurança
Dependendo do modelo, a placa de cozedura pode dispor de
um sistema de segurança (termopar), que impede a passagem
de gás caso os queimadores se apaguem acidentalmente.
Para garantir que este aparelho está activado:
1.Acenda o queimador normalmente.
2.Sem soltar o comando, mantenha-o firmemente pressionado
durante 4 segundos após a chama se ter acendido.
Apagar um queimador
Rode o comando correspondente para a direita até à
posição 0.
Níveis de potência
Os comandos progressivos permitem regular a potência que
necessita entre os níveis máximo e mínimo.
Adverncias
Durante o funcionamento do queimador, é normal que um
ligeiro silvo seja emitido.
Quando utilizado inicialmente é normal que sejam libertados
odores. Tal não constitui qualquer perigo nem é sinónimo de
avaria. Com o tempo irão desaparecendo.
Uma chama cor-de-laranja é normal. Deve-se à presença de
partículas de pó no ar, líquidos derramados, etc.
A utilização de um aparelho de cozedura a gás produz calor e
humidade no local onde está instalado. Deve garantir uma boa
ventilação na cozinha: mantenha as aberturas de ventilação
natural abertas ou instale um dispositivo de ventilação
mecânica (campânula com exaustor).
A utilização intensa e prolongada do aparelho pode requerer
uma ventilação complementar (por exemplo, abrir uma janela)
ou de um tipo de ventilação mais eficaz (por exemplo,
aumentar a potência da ventilação mecânica, se existente).
No caso de uma extinção acidental das chamas do queimador,
coloque o comando de accionamento do queimador na
posição de desligado e o tente reacendê-lo durante, pelo
menos, 1 minuto.
Alguns segundos depois de se apagar o queimador, emitir-se-á
um som (som seco). Tal não é sinónimo de avaria, significa
apenas que a segurança está desactivada.
Mantenha a limpeza máxima. Se as bugias estiverem sujas, a
ligação será defeituosa. Limpe as bugias periodicamente
utilizando uma escova não metálica pequena, lembrando-se
que as bugias não devem sofrer impactos violentos.
Recomendações para cozinhados
Recipientes para cozinhados
Recipientes apropriados
Posão
Ú
Comando na posição de desligado
Chama grande
¨
Abertura ou capacidade máximas e
acendimento eléctrico
Chama
pequena
©
Abertura ou capacidade mínima
EXJLD
WHUPRSDU
Queimador Muito forte -
Forte
Médio Lento
Queimador
para wok
Ferver, cozer,
assar, dourar,
paellas,
comida asiá-
tica (wok)
Reaquecer e manter quentes:
pratos preparados, pratos cozi-
nhados
Queimador
rápido
Escalopes,
bifes, tortilhas,
fritos
Arroz, becha-
mel, guisados
Cozinhar a
vapor: peixes,
hortaliças
Queimador
semi-rápido
Batatas ao
vapor, legu-
mes frescos,
guisados,
massas
Reaquecer pratos cozinhados e
mantê-los quentes e fazer estufa-
dos em lume brando
Queimador
auxiliar
Cozer: estufa-
dos, arroz-
doce, cara-
melo
Descongelar e
cozer lenta-
mente: legumes,
frutas, produtos
congelados
Fazer/derre-
ter: manteiga,
chocolate,
gelatina
Queimador Diâmetro mínimo
do recipiente
Diâmetro máximo
do recipiente
Queimador para wok 22 cm
Queimador rápido 22 cm 26 cm
Queimador semi-rápido 14 cm 20 cm
Queimador auxiliar 12 cm 16 cm
61
Advertências para utilização
As seguintes recomendações ajudá-lo-ão a poupar energia e a
evitar danos nos recipientes:
Limpeza e manutenção
Limpeza
Deixe o aparelho arrefecer e limpe-o com uma esponja, água e
detergente.
Depois de cada utilização, limpe a superfície dos respectivos
elementos do queimador assim que o mesmo tiver arrefecido.
Se forem deixados restos (alimentos ressequidos, gotas de
gordura, etc.), por mínimos que sejam, estes irão ficar colados
à superfície, sendo mais difíceis de remover. É necessário que
os furos e as ranhuras estejam limpos para que a chama se
forme correctamente.
O movimento de alguns recipientes pode deixar restos
metálicos sobre as grelhas.
Limpe os queimadores e as grelhas com água e detergente e
esfregue-os com uma escova não metálica.
Se as grelhas tiverem bases de borracha, tenha cuidado ao
limpá-las. As bases podem soltar-se e a grelha pode riscar a
placa de cozedura.
Seque sempre os queimadores e as grelhas completamente.
Se houver água ou zonas húmidas, no início da cozedura,
pode deteriorar o esmalte.
Depois da limpeza e secagem dos queimadores, verifique se
as tampas estão bem colocadas sobre o difusor.
Atenção!
Não utilize máquinas de limpeza a vapor. Poderá danificar a
placa de cozedura.
Se a placa de cozedura estiver equipada com um painel de
vidro ou de alumínio, não utilize facas, espátulas nem
utensílios semelhantes para limpar a união com o metal.
Manutenção
Limpe imediatamente, em caso de derrame de líquidos. Desta
forma, evita que restos de comida se agarrem, o que dificulta a
limpeza.
Devido às altas temperaturas suportadas, o queimador para
wok e as zonas de aço inoxidável (pingadeira, contorno dos
queimadores, etc.) podem sofrer alterações na cor. Tal é
normal. Depois de cada utilização, limpe estas zonas com um
produto especial para aço inoxidável.
É recomendada a utilização regular do produto de limpeza,
disponível através do nosso Serviço de assistência técnica,
com o código 464524.
Atenção!
Não utilize limpador de aço inoxidável na zona ao redor dos
botões. As indicações (serigrafia) podem-se apagar.
Não deixe que líquidos ácidos (sumo de limão, vinagre, etc.)
entrem em contacto com a placa de cozedura.
Solucionar anomalias
Por vezes as anomalias detectadas podem ser facilmente
solucionadas. Antes de chamar o Serviço de Assistência
Técnica tenha em conta as seguintes recomendações:
Utilize recipientes de tamanho
adequado a cada queimador.
Não utilize recipientes
pequenos em queimadores
grandes. A chama não deve
tocar nos lados do recipiente.
Não utilize recipientes
deformados que não fiquem
estáveis sobre a placa de
cozedura. Os recipientes
poderiam virar-se.
Utilize apenas recipientes de
base plana e grossa.
Não deve cozinhar sem tampa
ou com a tampa mal colocada.
Grande parte da energia é
desperdiçada.
Coloque o recipiente bem
centrado sobre o queimador.
Caso contrário, o recipiente
poderá virar-se.
Não coloque os recipientes
grandes sobre os
queimadores próximos dos
comandos. Estes podem ficar
danificados devido ao excesso
de temperatura.
Coloque os recipientes sobre
as grelhas e nunca
directamente sobre o
queimador.
Antes de utilizar, certifique-se
de que as grelhas e as tampas
dos queimadores estão bem
colocadas .
Manuseie os recipientes com
cuidado sobre a placa de
cozedura.
Não golpeie a placa de
cozedura, nem coloque pesos
excessivos sobre a mesma.
Anomalia Causa possível Solução
O funcionamento eléctrico
geral está avariado.
Fusível defeituoso. Verificar o fusível na caixa geral de fusíveis e
substituir, caso esteja avariado.
O interruptor termomagnético ou diferencial dispa-
rou.
Verificar se o interruptor termomagnético ou dife-
rencial disparou, no quadro de distribuição de
energia.
62
Serviço de assistência técnica
Se solicitar o nosso Serviço de Assistência Técnica, deve
indicar o número do produto (E-Nr.) e o número de fabrico (FD)
do aparelho. Esta informação consta da placa de
características, situada na parte inferior da placa de cozedura e
na etiqueta do manual de utilização.
Os dados para contacto com todos os países encontram-se no
índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias
Confie na competência do fabricante. Terá assim a garantia
que a reparação é efectuada por técnicos especializados do
Serviço de Assistência Técnica, equipados com peças de
substituição originais para o seu electrodoméstico.
Condições de garantia
Se, contrariamente às nossas expectativas, o aparelho
apresentar algum dano ou se não cumprir com as exigências
de qualidade previstas, solicitamos que nos comunique o mais
rápido possível. Para que o serviço de garantia seja válido, o
aparelho não deverá ter sido manipulado, nem submetido a
uma má utilização.
As condições de garantia vigentes são as estabelecidas pelo
representante da nossa empresa no país onde se realizou a
compra. Informações pormenorizadas podem ser obtidas nos
pontos de venda. É necessário apresentar o comprovativo de
compra para beneficiar do serviço de garantia.
Reserva-se o direito de realizar alterações.
Embalagem e aparelhos utilizados
Se, na placa de características do aparelho, aparecer o
símbolo
), tenha em atenção as seguintes indicações.
Eliminação de resíduos não poluente
Retire o aparelho da embalagem e desfaça-se da mesma de
forma não poluente.
A embalagem do seu aparelho foi fabricada com os materiais
estritamente necessários para garantir uma protecção eficaz
durante o transporte. Estes materiais são totalmente
recicláveis, sendo assim reduzido o impacto ambiental.
Convidamo-lo a participar também na conservação do meio
ambiente, cumprindo com as seguintes recomendações:
deposite a embalagem no contentor de reciclagem
adequado,
antes de se desfazer de qualquer aparelho, inutilize-o.
Consulte a administração local para saber o endero do
centro de recolha de materiais recicláveis mais próximo e
entregue aí o seu aparelho,
não deite fora o óleo utilizado pelo lava-louça. Guarde-o num
recipiente fechado e entregue-o num centro de recolha ou,
na sua falta, deposite-o num contentor de lixo orgânico
(acabará por ser depositado num aterro controlado;
provavelmente não é a melhor solução, mas desta forma
evitamos a contaminação da água.
Este aparelho cumpre com a Directiva Europeia n.º 2002/96/
CE relativa aos aparelhos eléctricos e electrónicos, identificada
como WEEE (waste electrical and electronic equipment).
O acendimento automá-
tico não funciona.
Podem existir restos de alimentos ou de produtos
de limpeza entre as bugias e os queimadores.
Este espaço, entre a bugia e o queimador, deve
estar limpo.
Os queimadores estão molhados. Secar cuidadosamente as tampas do queimador.
As tampas do queimador estão mal colocadas. Certificar-se de que as tampas estão bem coloca-
das.
O aparelho não está ligado à terra, está mal
ligado ou a tomada de terra está defeituosa.
Entrar em contacto com o instalador eléctrico.
A chama do queimador
não é uniforme.
As peças do queimador estão mal colocadas. Colocar correctamente as peças.
As ranhuras do queimador estão sujas. Limpar as ranhuras do queimador.
O fluxo de gás não parece
normal ou não sai gás.
A passagem de gás está fechada por chaves
intermédias.
Abrir as possíveis chaves intermédias.
Se o gás for fornecido por uma botija, verificar se
esta não está vazia.
Substituir a botija.
Há um cheiro a gás na
cozinha.
Está uma torneira aberta. Fechar as torneiras.
Acoplamento incorrecto da botija. Verificar se o acoplamento está correcto.
Possível fuga de gás. Fechar a torneira geral de segurança, arejar o
espaço onde se encontra e contactar imediata-
mente um técnico de instalação autorizado para
fazer a revisão e certificação da instalação. Voltar
a utilizar o aparelho apenas quando tiver a certeza
de que não existe qualquer fuga de gás na insta-
lação ou no próprio aparelho.
As válvulas de segurança
de algum queimador não
funcionam.
O comando não foi pressionado durante tempo
suficiente.
Depois de o queimador estar aceso, manter o
comando pressionado durante mais uns segun-
dos.
As ranhuras do queimador estão sujas. Limpar as ranhuras do queimador.
Anomalia Causa possível Solução
PT 707 500 545
63
í Cuprins
[ro]Instruciuni de utilizare
Indicaţii referitoare la siguranţă..............................................63
Noul dvs. aparat ....................................................................... 64
Accesorii............................................................................................ 64
Arzătoare cu gaz....................................................................... 64
Aprindere manuală .......................................................................... 64
Aprindere automată......................................................................... 64
Sistem de sigurană ........................................................................ 65
Stingerea unui arzător..................................................................... 65
Niveluri de putere............................................................................. 65
Indicaii............................................................................................... 65
Recomandări pentru gătit............................................................... 65
Recipiente de gătit ................................................................... 65
Recipiente adecvate........................................................................ 65
Indicaii de utilizare.......................................................................... 65
Curăţare şi întreţinere.............................................................. 66
Curăare............................................................................................. 66
Întreinere .......................................................................................... 66
Soluţionarea anomaliilor ......................................................... 66
Serviciu de asistenţă tehnică.................................................. 67
Condiii de garanie......................................................................... 67
Ambalaj şi aparate uzate ......................................................... 67
Eliminarea reziduurilor şi protecia mediului .............................. 67
ã=Indicaţii referitoare la siguranţă
Citii cu atenie aceste instruciuni. Numai atunci vei putea
manevra aparatul dumneavoastră în mod eficient şi sigur.
Păstrai instruciunile de utilizare şi instalare şi înmânai-le
împreună cu aparatul dacă acesta îşi schimbă proprietarul.
Producătorul este exonerat de orice răspundere dacă nu sunt
îndeplinite dispoziţiile din acest manual.
Imaginile reprezentate în acest manual de instruciuni sunt
orientative.
Nu scoatei aparatul din ambalajul protector până în momentul
încastrării.
Dacă observai vreo daună la aparat, nu îl conectai. Luai
legătura cu Serviciul nostru tehnic.
Acest aparat corespunde cu clasa 3, conform normei EN 30-1-
1 pentru aparate pe bază de gaz: aparat încastrat într-o mobilă.
Acest aparat poate fi instalat doar într-un loc bine aerisit,
respectând reglementările în vigoare şi dispoziiile referitoare la
aerisire. Nu trebuie să conectai aparatul la un dispozitiv de
evacuare a produşilor de ardere.
Locul în care se instalează aparatul trebuie să dispună de
aerisire regulamentară în perfectă stare.
Înainte de a instala noua dvs. plită de gătit, asigurai-vă că
instalarea se efectuează urmând instruciunile de montare.
Acest aparat iese din fabrică adaptat la tipul de gaz indicat pe
plăcua cu caracteristici. Dacă este necesar să îl schimbai,
consultai instruciunile de montare.
Toate lucrările de instalare, reglare şi adaptare la alt tip de gaz
trebuie să fie realizate de către un tehnician autorizat,
respectând normele şi legislaia aplicabile şi indicaiile
companiilor locale furnizoare de electricitate şi gaz. Se
recomandă să apelai la Serviciul tehnic pentru adaptarea la alt
tip de gaz.
Acest aparat a fost conceput doar pentru uz casnic, nefiind
permisă utilizarea sa în scopuri comerciale sau profesionale.
Acest aparat nu poate fi instalat pe iahturi sau rulote. Garania
va fi valabilă numai dacă se respectă utilizarea pentru care a
fost destinat.
Utilizai aparatul numai pentru gătit, niciodată pentru încălzirea
casei.
Acest aparat nu este destinat exploatării cu un comutator
temporizat extern sau cu o telecomandă.
Nu lăsai aparatul nesupravegheat în timpul funcionării.
Acest aparat poate fi utilizat de copii peste 8 ani şi persoane cu
calităi fizice, senzoriale sau mentale reduse, numai sub
supraveghere sau dacă au fost instruite privind exploatarea în
sigurană a aparatului şi dacă au îneles care sunt pericolele
care rezultă din aceasta.
Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Nu este permis ca
întreinerea şi curăarea aparatului să fie efectuate de copii
nesupravegheai.
Poziiile de fierbere şi zona din jurul lor devin foarte fierbini. Nu
atingei niciodată suprafeele fierbini. Nu permitei copiilor sub
8 ani să se apropie.
Poziiile de fierbere devin foarte fierbini. Nu depozitai niciodată
obiecte inflamabile pe plită. Nu depozitai obiecte pe plită.
Nu depozitai şi nici nu utilizai produse chimice corozive, aburi,
materiale inflamabile, nici produse nealimentare sub aceste
aparat electrocasnic şi nici în apropierea lui.
Grăsimile sau uleiul supraîncălzite se aprind uşor. Nu lipsi
i de
lângă aparat în timp ce încălzii grăsimi sau ulei. Dacă se
aprind, nu stingei focul cu apă. Pericol de arsuri! Acoperii
recipientul cu un capac pentru a înăbuşi focul şi deconectai
zona de gătit.
Recipientele care prezintă deteriorări, au o dimensiune
inadecvată, depăşesc marginile plitei de gătit sau sunt situate
greşit pot provoca leziuni grave. Respectai recomandările şi
indicaiile referitoare la recipiente de gătit.
Nu supunei aparatul la cureni de aer. Arzătoarele s-ar putea
stinge.
Nu utilizai aparate de curăat cu aburi pe plita de gătit. Pericol
de electrocutare!
În caz de avarie, întrerupei alimentarea electrică şi cu gaz a
aparatului. Pentru reparaii, apelai la Serviciul nostru tehnic.
Nu manipulai interiorul aparatului. Dacă este necesar, apelai
la Serviciul nostru tehnic.
Dacă vreuna dintre comenzi nu se poate roti, nu o forai.
Apela
i imediat la Serviciul tehnic, pentru a o repara sau înlocui.
64
Noul dvs. aparat
La pagina 2 vei găsi o vedere generală asupra aparatului dvs.
precum şi asupra puterii arzătoarelor.
Accesorii
În funcie de model, plita dvs. de gătit poate include
următoarele accesorii. Acestea se pot, de asemenea,
achiziiona de la serviciul tehnic.
--------
Cod
Producătorul nu îşi asumă răspunderea dacă nu se utilizează
sau se utilizează incorect aceste accesorii.
Arzătoare cu gaz
Fiecare comandă de acionare are semnalat arzătorul pe care îl
controlează.
Pentru o funcionare corectă a aparatului este obligatoriu să vă
asigurai că grătarele şi toate piesele arzătoarelor sunt bine
poziionate.
Aprindere manuală
1.Apăsai comanda arzătorului ales şi rotii-l spre stânga până
la poziia dorită.
2.Apropiai un aprinzător sau o flacără (brichetă, chibrit, etc.)
de arzător.
Aprindere automată
Dacă plita dvs. de gătit dispune de aprindere automată (bujii):
1.Apăsai comanda arzătorului ales şi rotii-l spre stânga până
la poziia de putere maximă.
În timp ce comanda este apăsată, se produc scântei la toate
arzătoarele. Flacăra se aprinde.
2.Încetai apăsarea comenzii.
3.Rotii comanda la poziia dorită.
Dacă nu se produce aprinderea, rotii comanda la poziia stins
şi repetai paşii. De data aceasta meninei comanda apăsată
pentru mai mult timp (până la 10 secunde).
ã=Pericol de deflagratie!
Dacă după 15 secunde flacăra nu se aprinde, închidei
arzătorul şi deschidei uşa sau fereastra încăperii. Aşteptai cel
puin câteva minute înainte de a încerca aprinderea arzătorului.
Grătar suplimentar pentru
wok
Pentru utilizare exclusivă pe
arzătoarele pentru wok cu
recipiente cu bază concavă.
Utilizarea acestor recipiente
poate cauza o oarecare defor-
mare temporară a recipientu-
lui pentru grăsime. Acest
lucru este normal şi nu influ-
enează funcionarea aparatu-
lui.
Grătar suplimentar pentru
ibric
Pentru a fi utilizat exclusiv pe
arzătorul auxiliar cu recipiente
de diametru mai mic de
12 cm.
Simmer Plate
Acest accesoriu a fost conce-
put pentru a reduce nivelul de
căldură la minim.
Aşezai accesoriul direct pe
grătar cu proeminenele orien-
tate în sus, niciodată direct pe
arzător. Aşezai recipientul
centrat pe accesoriu.
Simmer Cap
Arzător exclusiv indicat pentru
gătirea la putere minimă. Pen-
tru utilizarea sa este necesar
să scoatei arzătorul auxiliar şi
să-l înlocuii cu arzătorul Sim-
mer Cap.
363300 Grătar suplimentar pentru wok
184200 Grătar suplimentar pentru ibric
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
65
Sistem de siguranţă
În funcie de model, plita dvs. de gătit poate dispune de un
sistem de sigurană (termocuplu) care împiedică circulaia
gazului dacă arzătoarele se sting în mod accidental.
Pentru a garanta că acest dispozitiv este activ:
1. Aprindei arzătorul în mod normal.
2. Fără a elibera comanda, meninei-o apăsată ferm timp de 4
secunde după ce ai aprins flacăra.
Stingerea unui arzător
Rotii comanda corespunzătoare spre dreapta până la poziia 0.
Niveluri de putere
Comenzile progresive vă permit să reglai puterea de care avei
nevoie între două niveluri maxim şi minim.
Indicaţii
În timpul funcionării arzătorului, este normal să se audă un
şuierat uşor.
La primele utilizări, este normal să se degaje mirosuri. Aceasta
nu presupune niciun risc, nici funcionarea defectuoasă.
Mirosurile vor dispărea.
O flacără de culoare portocalie este normală. Se datorează
prezenei prafului din mediu, lichidelor vărsate, etc.
Utilizarea unui aparat de gătit pe bază de gaz produce căldură
şi umezeală în spaiul unde este instalat. Trebuie asigurată o
bună aerisire a bucătăriei: meninei deschise orificiile de
aerisire naturală sau instalai un dispozitiv de aerisire mecanică
(hotă).
Utilizarea intensă şi prelungită a aparatului poate necesita o
aerisire suplimentară (de exemplu, deschiderea unei ferestre)
sau o aerisire mai eficientă (de exemplu, mărind puterea
aerisirii mecanice, dacă există).
În cazul unei stingeri accidentale a fl
ăcărilor arzătorului,
închidei comanda de acionare a arzătorului şi nu încercai să îl
reaprindei timp de cel puin 1 minut.
Câteva secunde după stingerea arzătorului, se va produce un
sunet (ca o lovitură). Nu este nicio anomalie, aceasta înseamnă
că sigurana a încetat să mai funcioneze.
Păstrai curăenie maximă. Dacă bujiile sunt murdare,
aprinderea va fi defectuoasă. Curăai-le periodic cu o perie
nemetalică mică. inei cont că bujiile nu trebuie să sufere
impacturi violente.
Recomandări pentru gătit
Recipiente de gătit
Recipiente adecvate
Indicaţii de utilizare
Următoarele sfaturi vă vor ajuta să reducei consumul de
energie şi să evitai deteriorarea recipientelor:
Poziie
Ú
Comandă închisă
Flacără mare
¨
Deschidere sau capacitate maximă şi
aprindere electrică
Flacără mică
©
Deschidere sau capacitate minimă
EXMLH WHUPRFXSOX
Arzător Foarte puternic
Puternic
Mediu Lent
Arzător pen-
tru wok
Fierbere, gătire,
frigere la grătar,
rumenire, paella,
mâncare asiatică
(Wok)
Încălzirea şi păstrarea mân-
cărurilor preparate şi gătite
calde
Arzător rapid Escalop, biftec,
tortilla, fripturi
Orez, becha-
mel, ragout
Coacere la
aburi: peşte,
legume
Arzător semi-
rapid
Cartofi natur,
legume proas-
pete, supe, paste
Încălzirea şi păstrarea mân-
cărurilor gătite calde şi pre-
pararea mâncărurilor delicate
Arzător auxi-
liar
Gătire: tocane,
orez cu lapte,
caramel
Decongelare
şi gătire lentă:
legume,
fructe, pro-
duse conge-
late
Preparare/
topire: unt,
ciocolată,
gelatină
Arzător Diametrul minim al
recipientului
Diametrul maxim al
recipientului
Arzător pentru wok 22 cm
Arzător rapid 22 cm 26 cm
Arzător semirapid 14 cm 20 cm
Arzător auxiliar 12 cm 16 cm
Utilizai recipiente de
dimensiune potrivită cu fiecare
arzător.
Nu utilizai recipiente mici pe
arzătoare mari. Flacăra nu
trebuie să atingă lateralele
recipientului.
Nu utilizai recipiente
deformate care se dovedesc
instabile pe plita de gătit.
Recipientele s-ar putea
răsturna.
Utilizai numai recipiente cu
baza plată şi groasă.
Nu gătii fără capac sau cu
acesta deplasat. Astfel se
disipă o parte din energie.
Aşezai recipientul bine centrat
pe arzător. În caz contrar s-ar
putea răsturna.
Nu aşezai recipiente mari pe
arzătoarele apropiate de
comenzi. Acestea s-ar putea
deteriora din cauza excesului
de temperatură.
66
Curăţare şi întreţinere
Curăţare
Odată aparatul răcit, curăai cu un burete, apă şi săpun.
După fiecare utilizare, curăai suprafaa respectivelor elemente
ale arzătorului atunci când acesta s-a răcit. Dacă se lasă resturi
(alimente fierte, stropi de grăsime, etc.), indiferentt de puine
ar fi, acestea vor forma o crustă şi vor fi apoi mai dificil de
îndepărtat. Este necesar ca orificiile şi canelurile să fie curate
pentru ca flacăra să fie corectă.
Mişcarea unor recipiente poate lăsa resturi metalice pe grătare.
Curăai arzătoarele şi grătarele cu apă cu săpun şi frecai-le cu
o perie nemetalică.
Dacă grătarele dispun de picioruşe de cauciuc, avei grijă
atunci când le curăa
i. Picioruşele pot ieşi iar grătarul poate
zgâria plita de gătit.
Uscai complet arzătoarele şi grătarele, întotdeauna. Prezena
picăturilor de apă sau a zonelor umede la începutul gătitului
poate deteriora emailul.
După curăarea şi uscarea arzătoarelor, asigurai-vă astfel încât
capacele să fie bine poziionate pe difuzor.
Atenţie!
Nu utilizai aparate de curăat cu aburi. Ar putea dăuna plitei
de gătit.
Dacă plita de gătit dispune de un panou de sticlă sau de
aluminiu, nu utilizai un cuit, racletă sau ceva similar pentru a
curăa îmbinarea cu partea metalică.
Întreţinere
Curăai imediat lichidele care se varsă. Astfel, se va evita ca
resturile de mâncare să se lipească şi se vor economisi eforturi
nenecesare.
Datorită temperaturilor înalte pe care le suportă, arzătorul
pentru wok şi zonele din oel inoxidabil (recipientul pentru
grăsime, zonele învecinate ale arzătoarelor, etc.) îşi pot
schimba culoarea. Acest lucru este normal. După fiecare
utilizare, curăai zonele respective cu un produs adecvat
pentru oel inoxidabil.
Se recomandă utilizarea regulată a produsului de curăare
disponibil la Serviciul nostru tehnic cu codul 464524.
Atenţie!
Agentul de curăare pentru inox nu trebuie să fie utilizat în zona
din jurul comenzilor. Indicaiile (serigrafia) se pot şterge.
Nu lăsai lichide acide (zeamă de lăie, oet etc.) pe plita de
gătit.
Soluţionarea anomaliilor
În anumite cazuri, anomaliile detectate se pot soluiona uşor.
Înainte de a apela la Serviciul Tehnic, inei cont de următoarele
sfaturi:
Aşezai recipientele pe grătare,
niciodată direct pe arzător.
Asigurai-vă că grătarele şi
capacele arzătoarelor sunt
bine poziionate înainte de a le
folosi.
Manevrai recipientele cu grijă
pe plita de gătit.
Nu lovii plita de gătit şi nu
punei pe aceasta greutăi
excesive.
Anomalie Cauză posibilă Soluţie
Funcionarea electrică
generală este avariată.
Sigurană fuzibilă defectă. Controlai dacă sigurana fuzibilă din tabloul gene-
ral de sigurane fuzibile este avariată şi schimbai-
o.
Întrerupătorul automat sau un întrerupător diferen-
ial s-a deconectat.
Verificai în tabloul general de comandă dacă s-a
deconectat întrerupătorul automat sau un întreru-
pător diferenial.
Aprinderea automată nu
funcionează.
Este posibil să existe reziduuri de alimente sau de
produse de curăare între bujii şi arzătoare.
Spaiul dintre bujie şi arzător trebuie să fie curat.
Arzătoarele sunt umede. Uscai cu grijă capacele arzătorului.
Capacele arz
ătorului sunt poziionate greşit. Verificai poziionarea corectă a capacelor.
Aparatul nu este conectat la împământare, este
conectat greşit sau împământarea este defectă.
Luai legătura cu instalatorul electrician.
Flacăra arzătorului nu este
uniformă.
Piesele arzătorului sunt poziionate greşit. Poziionai corect piesele.
Canelurile arzătorului sunt murdare. Curăai canelurile arzătorului.
Debitul de gaz nu pare nor-
mal sau nu iese gaz.
Debitul de gaz este închis de chei intermediare. Deschidei posibilele chei intermediare.
Dacă gazul provine de la o butelie, verificai să nu
fie goală.
Schimbai butelia.
67
Serviciu de asistenţă tehnică
Dacă se solicită Serviciul nostru tehnic, trebuie indicat numărul
produsului (E-Nr.) şi numărul de fabricaie (FD) al aparatului.
Această informaie figurează pe plăcua cu caracteristici, situată
în partea inferioară a plitei de gătit, şi pe eticheta manualului de
utilizare.
Comandă de reparaţie şi consultanţă în caz de defecţiune
Datele de contact ale tuturor ărilor le găsii în lista de servicii
pentru clieni anexată.
Bazai-vă pe competena producătorului. Astfel vei avea
sigurana că reparaiile au fost executate de tehnicieni de
service instruii, care sunt echipai cu piese de schimb originale
pentru cuptorul dumneavoastră.
Condiţii de garanţie
Dacă, în caz contrar aşteptărilor noastre, aparatul va prezenta
vreo daună sau nu va îndeplini exigenele de calitate prevăzute,
vă rugăm să ne înştiinai cât mai urgent posibil. Pentru ca
garania să aibă valabilitate, aparatul nu va trebui manipulat,
nici utilizat în mod inadecvat.
Condiiile de garanie aplicabile sunt cele stabilite de
reprezentana companiei noastre în ara unde s-a efectuat
achiziia. Se pot solicita informaii detaliate la punctele de
vânzare. Este necesar să prezentai documentul doveditor al
achiziiei pentru a putea beneficia de garanie.
Ne rezervăm dreptul de a face modificări.
Ambalaj şi aparate uzate
Dacă pe plăcua cu caracteristici ale aparatului apare simbolul
), inei seama de următoarele indicaii:
Eliminarea reziduurilor şi protecţia mediului
Despachetai aparatul şi aruncai ambalajul într-un mod care să
protejeze mediul.
Ambalajul aparatului dumneavoastră a fost fabricat din
materiale strict necesare pentru a garanta o protecie eficientă
în timpul transportului. Aceste materiale sunt complet
reciclabile, reducând astfel impactul asupra mediului. Vă
invităm să contribuii de asemenea la conservarea mediului,
respectând următoarele instruciuni:
depozitai ambalajul în containerul de reciclare
corespunzător,
înainte de a arunca un aparat la care dorii să renunai,
dezafectai-l. Informai-vă la administraia locală despre
adresa centrului de colectare a materialelor reciclabile cel
mai apropiat şi predai acolo aparatul dvs,
nu aruncai uleiul uzat la chiuvetă. Păstrai-l într-un recipient
închis şi predai-l la un centru de colectare, sau, în lipsa
acestuia, la un container de gunoi (va ajunge într-un loc de
deversare supravegheată; probabil nu este cea mai bună
soluie, însă evităm contaminarea apei).
Acest aparat respectă Directiva europeană 2002/96/CE
referitoare la aparatele electrice şi electronice identificată ca
WEEE (waste electrical and electronic equipment).
Se simte miros de gaz în
bucătărie.
Un robinet este deschis. Închidei robinetele.
Racord greşit la butelie. Verificai ca racordul să fie perfect.
Posibilă scurgere de gaz. Închidei cheia generală de gaz, ventilai încăperea
şi anunai imediat un tehnician autorizat pentru
revizia şi certificarea instalaiei. Nu utilizai aparatul
până ce nu v-ai asigurat că nu există scurgeri de
gaz la instalaia aparatului.
Valvele de sigurană ale
unui arzător nu funcio-
nează.
Nu ai meninut comanda apăsată suficient timp. Odată aprins arzătorul, meninei comanda apă-
sată câteva secunde mai mult.
Canelurile arzătorului sunt murdare. Curăai canelurile arzătorului.
Anomalie Cauză posibilă Soluţie
68
ó Innehållsförteckning
[sv]Bruksanvisning
kerhetsanvisningar.............................................................. 68
Din nya apparat ........................................................................ 69
Tillber ............................................................................................. 69
Gasbrännare............................................................................. 69
Manuel tändning .............................................................................. 69
Automatisk tändning ....................................................................... 69
kerhetssystem.............................................................................. 70
Att stänga av en brännare.............................................................. 70
Effektnivåer........................................................................................ 70
Obs!.................................................................................................... 70
Tillagningsråd ................................................................................... 70
Kokkärl.......................................................................................70
mpliga kokkärl ............................................................................. 70
Varning............................................................................................... 70
Rengöring och underhåll .........................................................71
Renring.......................................................................................... 71
Underhåll ........................................................................................... 71
Felsökning.................................................................................71
Kundtjänst .................................................................................72
Garantivillkor..................................................................................... 72
Förpackning och begagnade produkter.................................72
Miljövänlig avfallshantering ............................................................ 72
ã=Säkerhetsanvisningar
s dessa anvisningar noggrant. Endast på detta sätt kan du
hantera produkten effektivt och säkert.
Spara bruks- och installationsanvisningarna och se till att nästa
ägare får dem vid eventuell försäljning.
Tillverkaren kan inte hållas ansvarig om anvisningarna i
handboken inte följs.
Bilderna i den här handboken fungerar som riktlinjer.
Packa inte upp apparaten ur skyddande emballaget förrän den
skall monteras.
Om du upptäcker något fel på produkten, slå inte på strömmen.
Kontakta Teknisk Service.
Denna apparat är av klass 3 enligt normen EN 30-1-1 för
gasutrustning: apparat som är bänkmonterad.
Apparaten får endast installeras på en plats med god
ventilation och med hänsyn till gällande regler och föreskrifter
angående ventilation. Apparaten skall inte anslutas till
utsugsanordning för förbränningsprodukter.
På platsen där apparaten installeras skall finnas föreskriven
ventilation i gott skick.
Tillse att installationen utförs i enlighet med
monteringsanvisningen.
Denna apparat levereras från fabriken anpassad till gastyp som
anges på märkplåten. Om det är nödvändigt att byta ut den, se
monteringsanvisningarna.
Alla åtgärder för installation, justering och anpassning till andra
typer av gas skall utföras av behörig tekniker som ska följa
gällande förordningar och lagstiftning samt gas- och
elleverantörers bestämmelser. Kontakta Teknisk Service för
anpassning till annan typ av gas.
Denna apparat har konstruerats endast för hemmabruk och
den får inte användas för kommersiellt eller professionellt bruk.
Apparaten får inte installeras på båt eller i husvagn. Garantin
ller endast om man respekterar den användningstyp som
den har konstruerats för.
Använd endast produkten för matlagning, aldrig för
uppvärmning av lokal.
Enheten är inte avsedd för användning med extern timer eller
fjärrkontroll.
Lämna inte enheten utan uppsikt när den är på.
Barn under 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental färdighet eller som saknar erfarenhet eller
kunskaper får bara använda enheten under överinseende av
någon eller om de får lära sig hur man använder enheten
kert och vilka risker som finns.
Låt inte barn leka med enheten. Barn får bara göra rengöring
och skötsel under uppsikt.
Det blir mycket varmt på och runt kokzonerna. Ta aldrig på de
heta ytorna. Håll barn under 8 år borta.
Kokzonerna blir mycket varma. Lägg aldrig brännbara föremål
på hällen. Förvara inget på hällen.
Förvara och använd inte frätande kemikalier, ångor,
brandfarliga material eller icke ätbara ämnen under eller nära
denna hushållsapparat.
Upphettat fett och oljarjar lätt brinna. Gå aldrig ifrån spisen
vid uppvärmning av fett eller olja. Om det börjar brinna, släck
inte elden med vatten. Risk för brännskador! Täck kärlet med
ett lock för att kväva elden och stäng av kokzonen.
Kärl med skador, av fel storlek, som överskrider spishällens
kanter eller placeras fel kan orsaka allvarliga skador. Följ de
råd och varningar som anges för tillagning i kokkärl.
Utsätt inte apparaten för drag. Gasbrännare kan slockna.
Använd inte ångrengöringsmaskin på spishällen. ¡Varning för
elchock!
Om fel uppstår ska du stänga av gas- och elförsörjningen till
apparaten. Om spisen behöver repareras, kontakta Teknisk
Service.
Vidrör inte produktens inre delar. Om detta måste göras,
kontakta Teknisk Service.
Om det inte går att vrida ett reglage, använd inte tvång.
Kontakta genast Teknisk Service för reparation eller byte.
69
Din nya apparat
På sidan 2 finns en översikt över apparaten samt brännarnas
effekt.
Tillbehör
Följande tillbehör kan medfölja spishällen, beroende på modell.
De kan även beställas av Teknisk Service.
--------
Kod
Tillverkaren avsäger sig allt ansvar om tilbehöret inte används
eller om de används felaktigt.
Gasbrännare
Varje reglage har en symbol som anger vilken brännare det
kontrollerar.
För att apparaten skall fungera korrekt måste galler och
samtliga delar i brännarna sitta på rätt plats.
Manuel tändning
1. Tryck på reglaget för vald brännare och vrid reglaget till
vänster till önskat läge.
2. För en tändare eller låga (tändstickor, t.ex.) mot brännaren.
Automatisk tändning
Om spishällen är utrustad med automatisk tändning
(tändelektroder).
1. Tryck på reglaget för vald brännare och vrid reglaget till
vänster till lägget för högsta effekt.
Så länge reglaget hålls intryckt alstras gnistor i samtliga
brännare. Lågan tänds.
2. Sluta trycka på knappen.
3. Vrid reglaget till önskat läge.
Om lågan inte tänds, vrid reglaget till läge 0 och upprepa
stegen. Håll nu reglaget intryckt under längre tid (upp till 10
sekunder).
ã=Fara för förbränning!
Om lågan inte har tänts efter 15 sekunder, stäng brännaren
och vädra lokalen. Vänta minst 1 minut innan du försöker tända
brännaren på nytt.
Extra wok-galler
Ska endast användas med
wok-brännare med kärl som
har en konkav bas.
Användningen av dessa kärl
kan leda till en viss tillfällig
deformering. Det är normalt
och påverkar inte apparatens
funktion.
Extra galler för kaffebryg-
gare
Endast för extrabrännaren
och kokkärl med diameter
mindre än 12 cm.
Simmer Plate
Detta tillbehör har utformats
för att minska värmen för den
lägsta effektnivån.
Placera tillbehöret direkt på
gallret (aldrig direkt på brän-
naren) med upphöjningarna
uppåt. Placera kokkärlet mitt
på tillberet.
Simmer Cap
Brännare endast avsedd för
matlagning på lägsta effekt.
När man ska använda den
måste man ta ut reservbrän-
naren och byta den mot Sim-
mer Cap-brännaren.
363300 Extra wok-galler
184200 Extra galler för kaffebryggare
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
70
Säkerhetssystem
Vissa spishällar är utrustade med ett säkerhetssystem
(termopar) för att förhindra gasutsläpp om en låga släcks
oavsiktligt.
För att garantera att denna anordning är aktiverad:
1.Tänd brännaren på normalt vis.
2.Utan att släppa manöverratten, ska du hålla den nedtryckt
ordentligt i 4 sekunder efter att ha tänt lågan.
Att stänga av en brännare
Vrid reglaget åt höger till läge 0.
Effektnivåer
Med de steglösa vreden är det möjligt att ställa in önskad effekt
mellan högsta och lägsta nivå.
Obs!
När brännaren brinner är det normalt att ett pipljud hörs.
De första gångerna man använder enheten är det normalt att
man känner lukter. Det innebär ingen risk eller fel. Lukterna
rsvinner gradvis.
En orangefärgad låga är normal. Detta beror på damm i luften,
spillda vätskor etc.
Användning av gasspis alstrar värme och fukt i lokalen där den
installerats. Försäkra dig om att det finns god ventilation i köket:
låt dörrar och fönster vara öppna eller installera en mekanisk
ventilationsanordning (utdragningsklocka).
Om apparaten används intensivt och länge kan extra ventilation
behövas, till exempel genom att öppna ett fönster eller högre
effekt på spisfläkt.
Om brännaren släcks oavsiktligt, stäng reglaget och försök inte
tända på nytt under minst 1 minut.
Några sekund efter att brännaren har slocknat, hörs ett ljud
(kort slag). Detta är inte tecken på fel utan betyd bara att
säkerhetsmekanismen har avaktiverats.
Håll rent. Om tändelektroderna är smutsiga, kommer
tändningssystemet att fungera dåligt. Rengör dem regelbundet
med en liten borste som inte består av metall och tänk på att
tändstiften inte bör utsättas för häftiga stötar.
Tillagningsråd
Kokkärl
Lämpliga kokkärl
Varning
Följande råd bör följas för att spara energi och undvika skador
på kokkärlen:
Läge
Ú
Stäng vred
Stor låga
¨
Största öppning eller högsta effekt med
elektrisk tändning
Liten låga
©
Största öppning eller högsta effekt
|SSQLQJ
WHUPRSDU
Brännare Mycket kraf-
tigt - Kraftigt
Medel Långsamt
Wokbrännare Sjuda, koka,
grilla, bryna,
paellor, asia-
tisk mat (Wok)
Värma mat och hålla maten
varm: färdigrätter, kokta rätter
Snabbrännare Schnitzel, biff,
omelett, frite-
rad mat
Ris, bechamel-
sås, stuvning
Ångkoka: fisk,
grönsaker
Halvsnabb
brännare
Ångkokad
potatis, färska
grönsaker,
drycker, pas-
tarätter
Värm och håll tillagade rätter
varma och laga härliga maträt-
ter
Extra brännare Koka: grytor,
gröt, karamell
Tina och koka
långsamt:
bönor och lin-
ser, frukt,
frysta matvaror
Smälta: smör,
choklad, gela-
tin
Brännare Minsta diameter
för kokkärl
Största diameter
för kokkärl
Wokbrännare 22 cm
Snabbrännare 22 cm 26 cm
Halvsnabb brännare 14 cm 20 cm
Extrabrännare 12 cm 16 cm
Använd kokkärl av lämplig
storlek för varje brännare.
Använd inte små kokkärl till
stora brännare. Lågan ska inte
nå kastrullens sidor.
Använd aldrig deformerade
kokkärl som kan stå ostadigt
på spishällen. Kokkärl kan
lta.
Använd enbart kärl med plan
och tjock botten.
Tillaga inte utan lock eller med
locket förskjutet. Annars
förlorar man en del av energin.
Placera kokkärlet mitt på
brännaren. I annat fall kan det
lta.
Använd inte stora kokkärl på
brännarna nära reglagen. De
kan skadas av alltför hög
rme.
71
Rengöring och underhåll
Rengöring
När spisen har svalnat kan den rengöras med svamp, vatten
och diskmedel.
Efter varje användning ska du rengöra brännarens delar när
den har kallnat. Om det finns rester kvar (mat som kokat över,
fettdroppar o.s.v.) fastnar de lätt på ytan och blir svåra att ta
bort vid ett senare tillfälle. Hål och spår måste vara rena för att
gan skall brinna på rätt sätt.
Vissa kärls rörelser kan efterlämna metallreser på gallren.
Rengör brännarna och gallren med en lösning av tvål och
vatten och gnugga dem med en borste som inte består av
metall.
Om gallerna är försedda med gummifötter, var försiktig vid
rengöring. Fötterna kan lossna och gallret repa spishällen.
Torka alltid brännare och galler. Vattendroppar och fuktiga ytor
vid början av matlagningen kan skada emaljen.
När brännarna har rengjorts och torkats försäkrar du dig om att
locken sitter ordentligt på brännarnas spridare.
Obs!
Använd inte ångrengöringsapparater. De kan skada
spishällen.
Om spishällen har en glas- eller aluminiumpanel får inte
knivar, skrapor eller liknande användas för att rengöra
skarven mot metallen.
Underhåll
Rengör omedelbart vätskor som kokar över. Detta för att
undvika att matrester fastnar, dessutom bespar man sig en
massa onödiga ansträngningar.
På grund av de höga temperaturer de utsätts för, kan
wokbrännaren och områdena av rostfritt stål (galler, brännarnas
konturer osv.) missfärgas. Detta är normalt. Efter varje
användning, ska du rengöra dessa områden med en produkt
som lämpar sig till rostfritt stål.
Vi rekommenderar att du regelbundet använder den
rengöringsprodukt som finns tillgänglig vid vår serviceavdelning
med koden 464524.
Obs!
Rengöringsmedlet för rostfritt stål bör inte användas för
området runt reglagen. De tryckta indikationerna kan försvinna.
Akta så inga frätande vätskor kommer i kontakt med spishällen
(citronjuice, vinäger etc.).
Felsökning
Ibland kan fel lösas lätt. Innan du kontaktar Teknisk Service,
kontrollera följande:
Placera kokkärlet på gallret,
aldrig direkt på brännaren.
Försäkra dig om att galler och
brännarnas lock sitter i rätt
läge innan du använder dem.
Handskas försiktigt med
kokkärlen på spishällen.
Utsätt inte spishällen för slag.
Placera inte heller tunga
föremål på den.
Fel Möjlig orsak Lösning
Ingen ström. Defekt säkring. Kontrollera i elskåpet om säkringen är trasig och
byt den.
En automatsäkring eller differentialsäkring har löst
ut.
Kontrollera i elskåpet om automatsäkringen eller
en differentialsäkring har löst ut.
Automatisk tändning funge-
rar inte.
Det kan finnas matrester eller rester av rengö-
ringsmedel mellan tändelektroderna och brän-
narna.
Utrymmet mellan tändelektrod och brännare ska
vara rent.
Brännarna är fuktiga. Torka brännarens lock ordentligt.
Brännarens lock sitter fel. Kontrollera att locken sitter rätt.
Apparaten är inte jordad, den är dåligt ansluten
eller jorduttaget är defekt.
Kontakta elinstallatören.
Brännarens låga är inte
jämn.
Brännarens delar sitter fel. Placera delarna rätt.
Brännarens spår är smutsiga. Rengör brännarens spår.
Gasflödet verkar onormalt,
eller också kommer ingen
gas alls.
Gastillförseln är stängd med föravstängningsventi-
ler (mellannyckel).
Öppna eventuella föravstängningsventiler (mellan-
nyckel).
Om gasen kommer från en gasbehållare, kontrol-
lera att denna inte är tom.
Byt gasbehållare.
72
Kundtnst
Om du kontaktar Teknisk Service, se till att du har
produktnumret (E-Nr.) och tillverkningsnumret (FD) till hands.
Denna information finns på produktens märkplåt som sitter
under spishällen samt på en etikett i instruktionsboken.
Olika länders kontaktuppgifter hittar du i bifogad förteckning
över Serviceställen.
Reparationsuppdrag och råd vid fel
Lita på tillverkarens kunnande. vet du att det är utbildade
servicetekniker som gör reparationen med originalreservdelar
till din vitvara.
Garantivillkor
Om, trots våra förväntningar, apparaten skulle vara skadad eller
om den inte motsvarar dina kvalitetskrav ber vi dig att meddela
oss snarast möjligt. För att garantin skall gälla får apparaten
inte utsättasr ingrepp eller felaktig användning.
Garantivillkoren är de som gäller hos vår representant i det land
där köpet av produkten genomförts. Du kan få mer information
av din lokala återförsäljare. För att garantin ska gälla måste
kvitto uppvisas.
Vi förbehåller oss rätten till ändringar.
Förpackning och begagnade produkter
Om symbolen ) visas på apparatens märkplåt, följ
nedanstående anvisningar:
Miljövänlig avfallshantering
Lämna tillbaka apparaten och lämna emballagen till en
återvinningsstation.
Emballagen till din apparat är tillverkad av material som
säkerställer effektivt skydd under transporten. Dessa material är
helt återvinningsbara, vilket minskar miljöpåverkan. Vi föreslår
att du hjälper till med att bevara miljön genom att följa följande
råd:
Kasta emballagen i rätt återvinningskärl.
Innan du gör dig av med apparaten ska du se till att den är
obrukbar. Fråga hos lokala myndigheter om närmaste
uppsamlingscenter för återvinningsmaterial och lämna
apparaten där.
Häll inte ut använd olja i avloppet. Spara den i slutet kärl och
lämna in den på miljöanläggning eller, avsaknad av sådan, i
sopkärl (för vidare transport till kontrollerad soptipp; detta är
förmodligen inte den bästa lösningen men på detta sätt
smutsas i varje fall inte vattnet ner).
Denna apparat uppfyller kraven i det europeiska direktivet
2002/96/CE för elektriska och elektroniska apparater som
betecknas som WEEE (waste electrical and electronic
equipment).
Det luktar gas i köket. Ett ventil är öppen. Stäng ventilerna.
Felaktig anslutning av gasflaskan. Kontrollera att anslutningen inte läcker.
Möjligt gasläckage. Stäng gasventilen, ventilera utrymmet och kon-
takta omedelbart en tekniker med behörighet för
kontroll och certifiering av installationen. Använd
inte apparaten förrän du är säker på att det inte
förekommer något gasläckage i installationen eller
i apparaten.
Säkerhetsventilerna för en
brännare fungerar inte.
Reglaget hölls inte intryckt under tillräcklig lång
tid.
När du har tänt brännaren, håll reglaget intryckt
några sekunder längre.
Brännarens spår är smutsiga. Rengör brännarens spår.
Fel Möjlig orsak Lösning
S 0771 11 22 77
local rate
73EEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
ô İçindekiler
[tr]Kullanma klavuzu
venlik önerileri ..................................................................... 73
Yeni cihazınız ............................................................................ 74
Aksesuarlar ....................................................................................... 74
Gaz brülörleri ............................................................................ 74
Manuel çakmak................................................................................ 74
Otomatik çakmak............................................................................. 74
Emniyet sistemi ................................................................................ 75
Brülörün kapatılması ....................................................................... 75
ç seviyeleri ................................................................................... 75
Uyarılar............................................................................................... 75
Pişirme önerileri ............................................................................... 75
Pişirme kapları.......................................................................... 75
Uygun kaplar .....................................................................................75
Kullanım Uyarıları ..............................................................................75
Temizlik ve Bakım .................................................................... 76
Temizlik...............................................................................................76
Bakım..................................................................................................76
Beklenmeyen durumların çözülmesi...................................... 76
Teknik Bakım Servisi ............................................................... 77
Garanti koşulları ................................................................................77
Ambalaj ve kullanılan gereçler................................................ 77
Çöplerinin çevreye duyarlı şekilde ortadan kaldırılması ............77
ã=Güvenlik önerileri
Talimatları dikkatle okuyunuz. Ancak bu şekilde cihazın etkin ve
güvenli kullanımımkün olacaktır.
Kullanım ve kurulum talimatlarını saklayınız ve ürün değişimi
sırasında cihaz ile birlikte teslim ediniz.
Bu kılavuzdaki kurallara uyulmadığı takdirde, üretici herhangi
bir sorumluluktan muaf olacaktır.
Bu kullanım kılavuzundaki grafikler fikir vermeleri amacıyla
kullanılmıştır.
Ürün yerleştirilene kadar koruyucu ambalajı çıkarmayınız.
Cihazda herhangi bir arıza fark ettiğiniz takdirde cihazı
çalıştırmayınız. Teknik Servisimiz ile irtibata geçiniz.
Bu EN 30-1-1 gazlı cihazlar normuna göre 3. sınıf bir cihazdır:
mobilyaya gömme cihaz.
Bu cihaz sadece havalandırması iyi yerlere, havalandırma ile
ilgili koşullar ve yürürlükteki kurallara uygun olarak kurulmalıdır.
Cihaz, bir yanmış atık boşaltım mekanizmasına
bağlanmamalıdır.
Cihazın kurulduğu yere mükemmel konumda bir nizami
havalandırma yerleştirilmelidir.
Yeni pişirme tezgahınızı kurmadan önce kurulumun montaj
talimatlarına uygun gerçekleştirildiğinden emin olunuz.
Bu cihaz, fabrikadan özellikler tablosunda belirtilen gaz tipine
ayarlı olarak çıkar. Gerekirse değiştiriniz, montaj talimatlarına
uyunuz.
Bütün kurulum, ayarlama ve gaz tipine göre uyarlama işlemleri
yetkili bir teknisyen tarafından, ülkedeki standartlara,
yürürlükteki kanuni yönergelere ve yerel elektrik tedarikçisi
şirketin talimatlarına uygun olarak gerçekleştirilmelidir. Farklı
tipte gaza uyarlama durumunda Teknik Servisi aramanız tavsiye
edilir.
Bu cihaz evde kullanımin tasarlanmıştır, ticari veya
profesyonel amaçlarla kullanılamaz. Bu cihaz yat veya
karavanlara kurulamaz. Garanti sadece tasarım amacı
na uygun
kullanılması durumunda geçerlidir.
Cihazı asla ısınma amacı ile kullanmayınız, sadece pişirme için
kullanınız.
Bu cihaz harici bir zamanlayıcı veya uzaktan kumanda ile
kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
Çalışma sırasında cihazı kontrolsüz bir şekilde bırakmayınız.
Bu cihaz 8 yaşın altındaki çocuklar ve fiziksel, algısal veya
mental yeteneklerinde eksiklikler olan veya tecrübe veya bilgi
eksikliği bulunan kişiler tarafından ancak, gözetim altında
olmaları veya cihazın güvenli kullanımı hakkında bilgi sahibi
olmaları veya olası tehlikeleri bilmeleri durumunda kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamalarına izin verilmemelidir. Temizlik
ve kullanıc
ı bakımı işlemleri gözetim altında olmayan çocuklar
tarafından yürütülmemelidir.
Ocaklar ve bunların çevreleri çok sıcak hale gelir. Sıcak
yüzeylere asla dokunulmamalıdır. 8 yaşın altındaki çocuklar
cihazdan uzak tutulmalıdır.
Ocaklar çok sıcak olur. Pişirme bölümünün üzerine asla yanıcı
cisimler koymayınız. Pişirme bölümünün üzerine hiçbir cisim
koymayınız.
Bu elektrikli ev aletinin altında ya da yakınında aşındırıcı,
buharlaşıcı kimyasal ürünler, yanıcı malzemeler, besin dışında
ürünler bulundurmayınız ve kullanmayınız.
Aşırı ısınmış katı ya da sıvı yağlar kolay alev alır. Katı ya da sıvı
yağlar ısınırken başından ayrılmayınız. Alev alması halinde ateşi
su ile söndürmeyiniz. Yanma tehlikesi! Ateşi söndürmek için
kabı bir kapakla kaplayınız ve pişirme bölümünü kapatınız.
Hasarlı, uygun olmayan boyutta, pişirme tezgahının kenarlarının
dışına taşan veya kötü yerleştirilen kaplar, ciddi yaralanmalara
yol açabilir. Pişirme kaplarıyla ilgili tavsiye ve uyarılara uyunuz.
Cihazı hava akımına maruz bırakmayın
ız. Brülörler sönebilir.
Pişirme tezgahlarıin buharlı temizleme makinelerini
kullanmayınız. Elektrik çarpması tehlikesi!
Arıza olması durumunda cihazın elektrik ve gaz beslemesini
kesiniz. Gerektiği takdirde Teknik Servisimizi arayınız.
Cihazın iç kısmına müdahale etmeyiniz. Gerekli olduğu
takdirde, Teknik Servisimizi arayınız.
Kumanda düğmelerinden biri dönmeyecek olduğunda
zorlamayınız. Gereken tamirin ya da değiştirmenin yapılması
için derhal teknik servisimizi arayınız.
74
Yeni cihazınız
Sayfa 2'de cihazınızın genel görünümünün yanı sıra brülör
gücünü bulacaksınız.
Aksesuarlar
Modele göre pişirme tezgahı aşağıdaki aksesuarları içerebilir.
Bunlar aynı zamanda Teknik Servis'ten de temin edilebilir.
--------
Kod
Aksesuarların kullanılmaması veya yanlış kullanılması
durumlarında üretici sorumluluk kabul etmez.
Gaz brülörleri
Hangi brülörün hangi kumanda ğmesi tarafından
çalıştırıldığını belirten göstergeler vardır.
Cihazın doğru çalıştırılabilmesi için ızgaraların ve tüm brülör
parçalarının doğru yerleştirildiğinden emin olunmalıdır.
Manuel çakmak
1.Seçilen brülör kumanda düğmesine basınız ve istediğiniz
pozisyona gelene kadar sola doğru çeviriniz.
2.Dilediğiniz kibrit veya çakmağı (kibrit, çakmak, vs.) brülöre
yaklaştırınız.
Otomatik çakmak
Pişirme tezgahınız otomatik çakmağa (buji) sahipse:
1.Seçilen brülör kumanda düğmesine basınız ve maksimum
güç pozisyonuna gelene kadar sola doğru çeviriniz.
Kumanda düğmesi basılıyken tüm brülörlerde kıvılcım oluşur.
Ateş yanar.
2.Kumanda düğmesine basmayı bırakınız.
3.Kumanda düğmesini istediğiniz pozisyona getiriniz.
Ateş yanmazsa kumanda düğmesini kapalı konuma getirip
adımları tekrar ediniz. Bu kez kumanda düğmesini (10 saniye
kadar) basılı tutunuz.
ã=Yangın tehlikesi!
15 saniye geçmesine rağmen ateş hala yanmadıysa brülörü
kapatınız ve kapıyı ya da pencereyi ınız. Brülörü yakmadan
önce en az 1 dakika bekleyiniz.
Wok ızgara eki
Yalnızca çift ve üçlü alev
çıkışlı wok tipi brülörlerde ile
bükey tabanlı kapların kulla-
nımı için.
Bu kapların kullanımı yağdan-
lıkta geçici olarak deformas-
yona neden olabilir. Bu
normaldir ve cihazın çalışması
üzerinde herhangi bir etkisi
yoktur.
Kahve cezvesi eki
Özellikle yardımcı brülör ile
12 cm'den küçük çaplı kapla-
rın kullanımıin.
Simmer Plate
Bu aksesuar en şük güçle
sıcaklık seviyesini azaltmak
amacıyla tasarlandı.
Aksesuarı doğrudan tepelik
kısımları yukarı bakacak
şekilde ızgaranın üzerine yer-
leştiriniz, asla doğrudan brülör
üzerine yerleştirmeyiniz. Kabı
aksesuarı ortalayacak şekilde
yerleştiriniz.
Simmer Cap
Sadece minimum güçte
pişirme işlemi yapılması gere-
ken brülör. Kullanımı için yar-
dımcı brülörü çıkarıp yerine
Simmer Cap brülör koyul-
ması gereklidir.
363300 Wok ızgara eki
184200 Kahve cezvesi eki
648786 Simmer Plate
616229 Simmer Cap
75
Emniyet sistemi
Modele göre, pişirme tezgahınızda brülörlerin yanlışlıkla
sönmesi durumunda gaz geçişini engelleyen bir emniyet
sistemi (termo kupl) mevcuttur.
Bu sistemin etkin olduğundan emin olmak için:
1. Brülörü normal olarak açınız
2. Kumanda düğmesini bırakmadan ateş yandıktan sonra
kumandayı 4 saniye daha hafifçe basılı tutunuz.
Brülörün kapatılması
Kapatmak için kumanda düğmesini sağa çevirerek 0
pozisyonuna getiriniz.
Güç seviyeleri
İlerleyen kumanda düğmeleri ihtiyaç duyulan gücün maksimum
ve minimum seviyeler arasında ayarlanmasını sağlar.
Uyarılar
Brülör hazır konumdayken hafif bir ıslık sesi duyulması
normaldir.
İlk kullanımlarda koku gelebilir. Bu herhangi bir risk ya da hatalı
çalışma anlamına gelmez. Zamanla geçecektir.
Turuncu renkli alev normaldir. Havadaki tozdan, taşan sıvılardan
vb. kaynaklanır.
Gazlı bir pişirme cihazı kurulduğu yerde ısı ve nem üretir.
Mutfakta iyi bir havalandırma sağlanmalıdır: Tüm doğal
havalandırma kanallarınıık tutunuz veya mekanik bir
havalandırma (havalandırma fanı) cihazı kurunuz.
Yoğun ve uzun süreli kullanım ilave bir havalandırma
gerektirebilir (örneğin bir pencere açılabilir) veya havalandırma
daha etkin şekilde çalıştırılabilir (varsa havalandırmanı
n gücü
yükseltilebilir).
Brülör alevlerinin yanlışlıkla sönmesi durumunda brülörün
kumanda düğmesini kapatınız ve en az 1 dakikadan önce
yeniden yakmaya çalışmayınız.
Kapatıldıktan birkaç saniye sonra brülörden ses gelecektir (hafif
tıkırtı). Bu herhangi bir anormallik değildir, emniyetin devre dışı
olduğu anlamına gelir.
Mümkün olduğunca temiz tutunuz. Bujiler kirli ise çakmak zarar
görür. Düzenli olarak metal içermeyen küçük bir fırça ile
temizleyiniz. Bujilerin şiddetli darbelere maruz kalmamasına
dikkat ediniz.
Pişirme önerileri
Pişirme kapları
Uygun kaplar
Kullanım Uyarıları
Aşağıdaki öneriler enerji tasarrufuna ve kapların zarar
görmesini önlemeye yardımcı olur:
Pozisyon
Ú
Kapalı kumanda düğmesi
Büyük alev
¨
Maksimum açılma veya kapasite ve elek-
trikli çakmak
Tasarruflu
kademe
©
Minimum açılma ve kapasite
EXML WHUPRNXSO
Brülör Çok güçlü -
çlü
Orta Hafif
Wok tipi
brülör
Haşlama, kay-
natma, ızgara,
kızartma,
paella'lar, Asya
yemekleri (wok)
Yeniden ısıtma ve yemekleri
sıcak tutma: hazır yemekler,
önceden pişirilmiş yemekler
Hızlı brülör Midye, et, omlet,
kızartma
Pilav, beşamel
sosu ve sebzeli
yahni
Buharda
pişirme: balık,
sebzeler
Orta-hızlı
brülör
Buharda patates,
taze sebzeler,
güveçler, makar-
nalar
Yeniden ısıtma, pişmiş yemek-
leri sıcak tutma ve lezzetli
güveçler yapma
Yardımcı
brülör
Pişirme: güveç,
sütlaç, karamela
Buz çözme ve
yavaş pişirme:
sebze, meyve
ve dondurul-
muş ürünler
Eritme: tere-
yağı, çikolata,
jöle
Brülör Kabın minimum çapı Kabın maksimum çapı
Wok tipi brülör 22 cm
Hızlı brülör 22 cm 26 cm
Orta-hızlı brülör 14 cm 20 cm
Yardımcı brülör 12 cm 16 cm
Her brülör için uygun ebatta
kaplar kullanınız.
Büyük brülörde küçük kaplar
kullanmayınız. Alev, kapların
yan taraflarına ulaşmamalıdır.
Pişirme tezgahı üzerine
dengesizlik oluşturacak biçimi
bozulmuş kaplar koymayınız.
Kaplar devrilebilir.
Yalnızca tabanı düz ve kalın
olan kapları kullanınız.
Kapaksız veya kapak yarı
aralık olarak pişirmeyiniz.
Enerjiyi boşa harcarsınız.
Kabı tam olarak brülör
üzerinde ortalayınız, bir tarafına
ağırlık vermeyiniz. Aksi
durumda devrilebilir.
Büyük kapları kumanda
ğmelerinin yakınındaki
brülörlere koymayınız. Aşırı
sıcaktan dolayı hasara neden
olabilir.
76
Temizlik ve Bakım
Temizlik
Cihaz soğuduktan sonra sünger, sabun ve su ile temizleyiniz.
Her kullanımdan sonra, soğumalarının ardından ilgili brülör
elemanlarının yüzeyini temizleyiniz. Ne kadar az da olsa yüzey
üzerinde artık (taşmış yemek, yağ damlaları vb.) bırakılması
halinde, yüzeyin üzeri kaplanacak ve sonrasında bu katmanın
temizlenmesi daha zor olacaktır. Ateşin doğru yanabilmesi için
delik ve olukların temiz olması gerekir.
Bazı kapların hareketi ızgaralar üzerinde metal izleri bırakabilir.
Brülörleri ve ızgaraları sabunlu su ile temizleyiniz ve metal
olmayan bir fırça ile fırçalayınız.
Izgaralar lastik tıpalarla yerleştirilmiş ise temizlerken dikkatli
olunuz. Tıpalarlebilir ve ızgara pişirme tezgahını çizebilir.
Her zaman brülörleri ve ızgaraları tamamen kurutunuz. Pişirme
işleminin başında su damlaları veya nemli bölgeler emayenin
bozulmasına yol açabilir.
Brülörleri temizledikten ve kuruladıktan sonra, brülör
kapaklarının alev dağıtıcılarının üzerine doğru bir şekilde
yerleştirildiğinden emin olunuz.
Dikkat!
Buharlı temizleme makinelerini kullanmayınız. Pişirme tezgahı
zarar görebilir.
Eğer pişirme tezgahınızda cam ya da alüminyum bir panel
varsa metal ile birleştiği yeri temizlemek için bıçak veya
benzeri şeyler kullanmayınız.
Bakım
Taşan sıvıları anında temizleyiniz. Böylece yemek artıklarının
yapışmasını önleyebilirsiniz ve gereksiz yere güç sarf
etmezsiniz.
ksek sıcaklıkları destekledikleri için bu yüksek sıcaklıklarda
wok tipi brülör ve paslanmaz çelik bölgeler (yağdanlık, brülör
kenarları, vs.) renk değiştirebilir. Bu normaldir. Her kullanımdan
sonra bu kısımları paslanmaz çelik için uygun olan bir ürün ile
temizleyiniz.
Teknik Servisimizde 464524 kodu ile mevcut bulunan temizlik
ürününün düzenli olarak kullanılması tavsiye edilir.
Dikkat!
Paslanmaz çelik temizleyicisi kontrol düğmelerinin etrafında
kullanılmamalıdır. Semboller (serigrafi) silinebilir.
Pişirme tezgahının üzerinde asitli sıvılar (limon suyu, sirke, vb.)
bırakmayınız.
Beklenmeyen durumların çözülmesi
Beklenmeyen durumlar bazen kolaylıkla çözülebilir. Teknik
Servisi aramadan önce aşağıdaki önerileri dikkate alınız:
Kapları asla doğrudan brülörün
üzerine değil, mutlaka ızgara
üzerine yerleştiriniz.
Cihazı çalıştırmadan önce,
ızgaraların ve brülör
kapaklarının doğru yerde
olduğundan emin olunuz.
Pişirme tezgahındayken kapları
dikkatli bir şekilde tutunuz.
Pişirme tezgahına darbe
gelmesine engel olunuz ve
üzerine ağırlık yerleştirmeyiniz.
Arıza Olası neden Çözüm
Genel elektrikli çalışma arı-
zası.
Arızalı sigorta. Ana sigorta kutusunu kontrol ediniz ve sigorta arı-
zalıysa değiştiriniz.
Devre kesici attı veya şalter indi. Genel dağıtıcı panosunda devre kesicinin veya şal-
terin atıp atmadığını kontrol ediniz.
Otomatik çakmak çalışmı-
yor.
Bujiler ile brülörler arasında yemek veya temizle-
yici artığı kalmış olabilir.
Buji ve brülör arasındaki boşluk temiz olmalıdır.
Brülörler ıslak olabilir. Brülör kapaklarını dikkatlice kurulayınız.
Brülör kapakları düzgün yerleştirilmemiş olabilir. Kapakların düzgün yerleştirildiğ
inden emin olunuz.
Cihaz topraklanmamış, kötü bir bağlantı yapılmış
veya topraklaması hatalı.
Bir elektrik teknisyeniyle temasa geçiniz.
Brülör alevi eşit değil. Brür parçaları düzgün yerleştirilmemiş olabilir. Parçaları doğru yerleştiriniz.
Brülör boşlukları kirli. Brülör boşluklarını temizleyiniz.
Gaz akışı normal gözükmü-
yor veya gaz çıkmıyor.
Gaz geçişi gaz valfleri tarafından engellenmiş. m gaz valflerini açınız.
Gaz, gaz tüpünden geliyorsa tüpün boş olmadığın-
dan emin olunuz.
Gaz tüpünü değiştiriniz.
77
Teknik Bakım Servisi
Teknik Servisimize ihtiyacınız varsa cihazın ürün numarasını (E-
Nr.) ve üretim numarasını (FD) vermeniz gerekecektir. Bu bilgiyi
pişirme tezgahının iç kısmında yer alan özellikler tablosunun
üzerinde ve kullanım kılavuzunun etiketinde bulabilirsiniz.
Kullanım ömrü :10 yıldır (Ürünün fonksiyonunu yerine
getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi)
Arızalarda onarım siparişi ve danışma
Üreticinin yeterliliǧine güvenin. Onarmlarn cihaznzn orijinal
yedek parçalarna sahip eǧitimli servis teknisyenleri tarafndan
yapldǧndan emin olunuz.
Garanti koşulları
Beklentilerimizin aksine, cihazda herhangi bir arıza meydana
gelirse veya ihtiyaçları önlen kalitede karşılayamazsa lütfen
bunu en kısa sürede bize bildiriniz. Garantinin geçerli olması
için cihaza müdahale edilmemiş ve yanlış kullanılmamış olması
gerekir.
Bu cihaz için uygulanan garanti koşulları, şirketimizin, cihazın
satın alındığı ülkedeki temsilciliği tarafından belirlenir. Satış
noktalarından ayrıntılı bilgi edinebilirsiniz. Garantinin geçerli
olmasıin satış belgesinin bulundurulması gerekir.
Her türlü değişiklik hakkı saklıdır.
Ambalaj ve kullanılan gereçler
Özellikler tablosunda ) sembolü görülüyorsa aşağıdaki
göstergelere dikkat ediniz.
Çöplerinin çevreye duyarlı şekilde ortadan
kaldırılması
Cihazı ambalajından çıkarınız ve ambalajını çevreye duyarlı
şekilde atınız.
Cihazınızın ambalajı, nakliye sırasında etkin korumayı garanti
etmek açısından çok gerekli olan malzemelerden üretilmiştir.
Bu malzemeler tamamen geri döşebilir ve böylece çevreye
verilen zarar azaltılmaktadır. Sizleri de aşağıdaki tavsiyelere
uyarak çevrenin korunmasına katkıda bulunmaya davet
ediyoruz:
ambalajı uygun geri dönüşüm kutusuna atınız,
cihazı hurdaya çıkarmadan önce kullanılmaz hale getiriniz.
Bulunduğunuz yerin yerel yönetimine, geri dönüşebilen
malzemelerin toplandığı en yakın merkeze danışınız ve
cihazınızı oraya ulaştırınız,
kullanılmış yağı lavaboya dökmeyiniz. Yağı kapalı bir kaba
koyarak çöp toplama noktasına veya bir çöp konteynerine
bırakınız (kontrollü bir çöplüğe ulaşacaktır; bu en iyi çözüm
olmasa da bu sayede suyun kirlenmesini engelleriz).
Bu cihaz WEEE (waste electrical and electronic equipment)
olarak tanımlanan elektrikli ve elektronik cihazlar hakkındaki
2002/96/CE Avrupa yönergesi kapsamındadır.
Mutfakta gaz kokusu var. Bir vana açık kalmış olabilir. Vanaları kapatınız.
Gaz tüpünün kötü bağlanması.Bağlantının doğru olduğundan emin olunuz.
Olası gaz kaçağı. Genel gaz anahtarını kapatın, ortamı havalandırın
ve kurulumu gözden geçirmesi ve onaylamasıin
derhal bir yetkili kurulum teknisyenine haber veri-
niz. Kurulumda veya cihazda hiç gaz kaçağı olma-
dığından emin olana kadar cihazı kullanmay
ınız.
Hiçbir brülörün emniyet
valfi çalışmıyor.
Kumanda düğmesine yeterince uzun süre basıl-
mamış olabilir.
Brülörü yakınız ve kumandağmesini birkaç
saniye daha basılı tutunuz.
Brülör boşlukları kirli. Brülör boşluklarını temizleyiniz.
Arıza Olası neden Çözüm
TR 444 6688
BSH Electrodomésticos España, S.A.
CIF: A-28893550
Parque Empresarial PLA-ZA • Ronda del Canal Imperial, 18-20
50197 Zaragoza • ESPAÑA
www.balay.es B
*9000601715* 9000601715
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

BALAY 3ETX398BP/07 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para