Epson TM-S2000II Series Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
©Seiko Epson Corporation 2017.
All rights reserved.
Printed in China
A
https://download.epson-biz.com/?service=pos
FR
Déballez. En fonction du modèle du produit,
A
peut ne pas être inclus.
DE
Auspacken. Je nach Produktmodell ist
A
eventuell nicht mitgeliefert.
NL
Pak het product uit. Afhankelijk van het productmodel is
A
mogelijk niet inbegrepen.
IT
Disimballare il prodotto. A seconda del modello,
A
potrebbe non essere incluso.
ES
Desempaquete el producto. Dependiendo del modelo, tal vez no se incluya
A
.
PT
Desembale. Consoante o modelo do produto, o
A
poderá não ser fornecido.
TR
Paket açma. Ürün modeline bağlı olarak,
A
dahil olmayabilir.
EL
Αφαίρεση συσκευασίας. Ανάλογα με το μοντέλο του προϊόντος, το
A
ενδέχεται να μην περιλαμβάνεται.
SL
Razpakirajte. Pri nekaterih modelih
A
morda ni priložen.
HR
Raspakirajte proizvode. Ovisno o modelu proizvoda,
A
možda nije priloženo.
MK
Отпакувајте. Во зависност од моделот на производот,
A
може да не е опфатен.
SR
Raspakujte. Zavisno od modela proizvoda,
A
možda nije uključen u pakovanje.
DA
Udpak. Alt efter produktmodellen er
A
eventuelt ikke inkluderet.
FI
Avaa pakkaus. Tuotemallista riippuen
A
ei ehkä sisälly pakkaukseen.
NO
Pakk ut. Avhengig av produktmodellen kan det hende at
A
ikke er inkludert.
SV
Packa upp. Beroende på din produktmodell kanske inte
A
nns inkluderad.
PL
Rozpakuj. W zależności od modelu produktu opakowanie może nie zawierać
A
.
CS
Vybalení. Podle modelu výrobku nemusí být v dodávce obsaženy
A
.
HU
Csomagolja ki. A modelltől függően előfordulhat, hogy az
A
elemet nem
tartalmazza.
SK
Rozbaľte produkt. V závislosti od modelu sa s produktom nemusí dodávať
A
.
RO
Despachetați. În funcție de modelul produsului, este posibil ca
A
să nu e inclus.
BG
Разопаковайте. В зависимост от модела на продукта
A
може да не е включено.
LV
Izsaiņojiet.
A
var nebūt komplektā– tas atkarīgs no izstrādājuma modeļa.
LT
Išpakuokite. Priklausomai nuo gaminio modelio,
A
komplekte gali nebūti.
ET
Lahtipakkimine. Olenevalt toote mudelist ei pruugi
A
olla kaasas.
AR
. 
A
    
 .  
FR
Appuyez sur le bouton
P
pour allumer le produit.
DE
Auf die Taste
P
drücken, um das Produkt einzuschalten.
NL
Druk op de knop
P
om het product aan te zetten.
IT
Premere il pulsante
P
per accendere il prodotto.
ES
Pulse el botón
P
para encender el producto.
PT
Pressione o botão
P
para ligar o produto.
TR
Ürünü açmak için
P
düğmesine basın.
EL
Πατήστε το κουμπί
P
για να ενεργοποιήσετε το προϊόν.
SL
Pritisnite gumb
P
, da vklopite izdelek.
HR
Pritisnite gumb
P
kako biste uključili proizvod.
MK
Притиснете го копчето
P
за да го вклучите производот.
SR
Pritisnite dugme
P
da biste uključili proizvod.
DA
Tryk på knappen
P
for at tænde for produktet.
FI
Käynnistä laite painamalla
P
-painiketta.
NO
Trykk på
P
-knappen for å slå på produktet.
SV
Tryck på knappen
P
för att sätta på produkten.
PL
Naciśnij przycisk
P
, aby włączyć produkt.
CS
Stisknutím tlačítka
P
výrobek zapněte.
HU
Kapcsolja meg a terméket a
P
gombbal.
SK
Stlačením tlačidla
P
produkt zapnite.
RO
Apăsați butonul
P
pentru a porni produsul.
BG
Натиснете бутона
P
, за да включите продукта.
LV
Piespiežot pogu
P
, ieslēdziet izstrādājumu.
LT
Gaminiui įjungti paspauskite mygtuką
P
.
ET
Toote sisselülitamiseks vajutage nuppu
P
.
AR
.  P   
FR
Placez le produit sur une surface plane.
DE
Das Produkt auf einer geraden Fläche aufstellen
NL
Plaats het product op een vlak oppervlak.
IT
Collocare il prodotto su una supercie piana.
ES
Coloque el producto en una supercie plana.
PT
Coloque o produto sobre uma superfície plana.
TR
Ürünü düz bir yüzeye yerleştirin.
EL
Τοποθετήστε το προϊόν σε επίπεδη επιφάνεια.
SL
Izdelek položite na ravno površino.
HR
Postavite proizvod na ravnu površinu.
MK
Поставете го производот на рамна површина.
SR
Postavite proizvod na ravnu površinu.
DA
Placer produktet på en glat overade.
FI
Aseta tuote tasaiselle alustalle.
NO
Plasser produktet på en at overate.
SV
Placera produkten på en plan yta.
PL
Postaw produkt na płaskiej powierzchni.
CS
Výrobek umístěte na rovný podklad.
HU
Helyezze a terméket lapos felületre.
SK
Umiestnite produkt na rovný povrch.
RO
Așezați produsul pe o suprafață plană.
BG
Поставете продукта върху равна повърхност.
LV
Izstrādājumu novietojiet uz līdzenas virsmas.
LT
Padėkite gaminį ant lygaus paviršiaus.
ET
Asetage toode rõhtsale pinnale.
AR
.    
FR
Connectez à un ordinateur et à l’alimentation.
DE
An einen Computer und das Stromnetz anschließen.
NL
Maak de aansluitingen met een computer en de voedingsbron.
IT
Collegare il prodotto a un computer e alla sorgente di alimentazione.
ES
Conéctelo a un ordenador y a una fuente de corriente.
PT
Ligue a um computador e à fonte de alimentação.
TR
Bir bilgisayara ve güç kaynağına bağlayın.
EL
Συνδέστε σε έναν υπολογιστή και στην πηγή τροφοδοσίας.
SL
Priklopite v računalnik in vir napajanja.
HR
Povežite proizvod s računalom i priključite ga na izvor napajanja.
MK
Поврзете на компјутер и на извор на напојување.
SR
Priključite na računar i na izvor napajanja.
DA
Tilslut til en computer og til en strømkilde.
FI
Liitä tietokoneeseen ja virtalähteeseen.
NO
Koble til en datamaskin og strømkilden.
SV
Anslut till en dator och till strömkällan.
PL
Podłącz do komputera i do źródła zasilania.
CS
Připojte k počítači a ke zdroji elektrického napájení.
HU
Csatlakoztassa számítógéphez és tápforráshoz.
SK
Pripojte k počítaču a k zdroju napájania.
RO
Conectați imprimanta la un computer și la sursa de alimentare.
BG
Свържете към компютър и към захранващия източник.
LV
Savienojiet ar datoru un strāvas avotu.
LT
Prijunkite prie kompiuterio ir maitinimo šaltinio.
ET
Ühendage arvuti ja toiteallikaga.
AR
.     
FR
Retirez tous les matériaux de protection.
DE
Das gesamte Schutzmaterial entfernen.
NL
Verwijder al het beschermmateriaal.
IT
Rimuovere tutti i materiali protettivi.
ES
Retire todos los materiales protectores.
PT
Retire todos os materiais de proteção.
TR
Tüm koruyucu malzemeleri çıkarın.
EL
Αφαιρέστε όλα τα προστατευτικά υλικά.
SL
Odstranite vse zaščitne materiale.
HR
Uklonite zaštitni materijal.
MK
Отстранете ги сите заштитни материјали.
SR
Uklonite sav zaštitni materijal.
DA
Fjern alle beskyttelsesmaterialer.
FI
Irrota kaikki suojamateriaalit.
NO
Fjern alt beskyttelsesmaterialet.
SV
Avlägsna allt skyddsmaterial.
PL
Usuń cały materiał ochronny.
CS
Sejměte všechny ochranné materiály.
HU
Távolítsa el az összes védőanyagot.
SK
Odstráňte všetky ochranné materiály.
RO
Îndepărtați toate materialele de protecție.
BG
Свалете всички предпазни материали.
LV
Noņemiet visus aizsargmateriālus.
LT
Nuimkite visas apsaugines medžiagas.
ET
Eemaldage kõik kaitsematerjalid.
AR
.    
Unpack. Make sure that you have the all items shown below. Depending on the product model,
A
may not be included.
Remove all the protective materials. Make sure to remove the materials inside the product.
Connect to a computer and to the power source. Insert each plug as far as it goes with the correct orientation.
Place the product on a at surface. Do not tilt it more than 5 degrees. Be careful not to let the cables get caught under the product.
Press the P button to turn the product on. The screen will prompt you to install the ink cartridge.
E
F
F
B
C
D
A
+5°+5°
-5°
-5°
USB
PS-180 (M159E)
Insert with
the at side
facing down.
1 sec.
ON
EN
Setup Guide
For detailed information on operation and safe use of the product, refer
to the other manuals that are included with the product and are available
on the Epson website.
FR
Guide d’installation
Pour des informations détaillées sur le fonctionnement et l’utilisation en toute
sécurité du produit, reportez-vous aux autres manuels qui sont fournis avec le
produit et qui sont disponibles sur le site Web d’Epson
DE
Installationshandbuch
Detaillierte Informationen zum Betrieb und zur sicheren Verwendung
des Produktes nden Sie in den anderen mitgelieferten Handbüchern
sowie auf der Epson-Website.
NL
Installatiehandleiding
Raadpleeg voor gedetailleerde informatie over de bediening en een veilig
gebruik van het product de andere handleidingen die bij dit product geleverd
zijn en beschikbaar zijn op de website van Epson.
IT
Guida di installazione
Per informazioni dettagliate sul funzionamento e sull’uso sicuro del prodotto,
consultare gli altri manuali inclusi con il prodotto e disponibili sul sito web Epson.
ES
Guía de instalación
Para información detallada sobre cómo utilizar el producto de forma
segura, consulte los otros manuales que se entregan con el producto y
que están disponibles en el sitio web de Epson.
PT
Guia de instalação
Para obter informações detalhadas sobre o funcionamento e a utilização
segura do produto, consulte os outros manuais fornecidos com o
produto e disponíveis no site Web da Epson.
TR
Kurulum kılavuzu
Ürünün çalışması ve güvenli kullanımı hakkında ayrıntılı bilgi için, ürünle birlikte
verilen ve Epson web sitesinde bulunan diğer kılavuzlara bakın.
EL
Οδηγός εγκατάστασης
Για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργία και την ασφαλή χρήση
του προϊόντος, ανατρέχετε στα άλλα εγχειρίδιο που περιλαμβάνονται στο
προϊόν και διατίθενται στον ιστότοπο της Epson.
SL
Priročnik za namestitev
Podrobne informacije o delovanju in varni uporabi izdelka so na voljo v drugih
priročnikih, ki so priloženi izdelku in so na voljo na Epsonovem spletnem mestu.
HR
Vodič za postavljanje
Detaljne informacije o radu i sigurnoj upotrebi proizvoda potražite u drugim
priručnicima koji su isporučeni uz proizvod i dostupni na web-mjestu tvrtke Epson.
MK
Водич за поставување
За детални информации во врска со работата и безбедното користење
на производот, погледнете ги другите прирачници што се опфатени со
производот и се достапни на веб-локацијата на Epson.
SR
Vodič za podešavanje
Detaljne informacije o radu i bezbednoj upotrebi proizvoda potražite u
drugim priručnicima koji su dostavljeni uz proizvod i koji su dostupni na
veb-lokaciji kompanije Epson.
DA
Installationsvejledning
For yderligere oplysninger om betjening og sikker brug af produktet
henvises der til de andre vejledninger, der er inkluderet med produktet,
og som er tilgængelige på Epson-websiden.
FI
Asennusopas
Lisätietoja tuotteen toiminnasta ja turvallisesta käytöstä on luettavissa muista
tuotteen mukana tulevista oppaista, jotka ovat saatavilla Epson-sivustolla.
NO
Installeringshåndbok
Du nner detaljert informasjon om betjening og sikker bruk av
produktet i de andre håndbøkene som følger med produktet og som er
tilgjengelige på Epson-nettstedet.
SV
Installationshandbok
För detaljerad information om drift och säker användning av produkten, se
de andra bruksanvisningarna som nns inkluderade med produkten och
som nns tillgängliga på Epsons webbplats.
PL
Instrukcja instalacji
Szczegółowe informacje dotyczące obsługi i bezpiecznego użytkowania
produktu można znaleźć w innych podręcznikach załączonych do
produktu i dostępnych w witrynie rmy Epson.
CS
Instalační příručka
Podrobné informace o provozu a bezpečném používání výrobku viz další příručky,
které jsou přiloženy k výrobku a dostupné na webových stránkách Epson.
HU
Üzembe
helyezési útmutato
A termék üzemeltetésére és biztonságos használatára vonatkozó
részletes információkat a termékhez mellékelt, valamint az Epson
webhelyén elérhető egyéb kézikönyvekben találja.
SK
Inštalačná príručka
Podrobnejšie informácie o prevádzke a bezpečnom používaní produktu
nájdete v ďalších príručkách dodaných s týmto produktom a dostupných
na webstránke spoločnosti Epson.
RO
Ghid de congurare
Pentru informații detaliate cu privire la funcționarea și utilizarea în siguranță
a produsului, consultați celelalte manuale care sunt incluse împreună cu
produsul și disponibile pe site-ul web al Epson.
BG
Инструкции
за инсталиране
За подробна информация относно работата и безопасното използване
на продукта направете справка в другите ръководства, които
придружават продукта и могат да бъдат намерени на уеб сайта на Epson.
LV
Uzstādīšanas
rokasgrāmata
Detalizētu informāciju par izstrādājuma darbību un drošu lietošanu
skatiet pārējās produkta komplektācijā iekļautajās rokasgrāmatās, kas
atrodamas arī „Epson tīmekļa vietnē.
LT
Sąrankos vadovas
Išsamios informacijos apie gaminio valdymą ir saugų naudojimą ieškokite
kituose vadovuose, pateiktuose su gaminiu, ir „Epson“ žiniatinklio svetainėje.
ET
Seadistusjuhend
Üksikasjalikku teavet toote töö ja ohutu kasutamise kohta vt teistest tootega
kaasas olevatest ja Epsoni veebisaidilt kättesaadavatest juhenditest.
AR
 
             
.  Epson  
1 min.
3 sec.
OFF
+
ON
1 sec.
Home screen
FR
Suivez les instructions à l’écran pour installer la cartouche d’encre.
DE
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Tintenpatrone einzusetzen.
NL
Volg de aanwijzingen op het scherm om de inktpatroon te installeren.
IT
Seguire le istruzioni a schermo per installare la cartuccia di inchiostro.
ES
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para instalar el cartucho de tinta.
PT
Siga as instruções apresentadas no ecrã para instalar o tinteiro.
TR
Mürekkep kartuşunu takmak için ekrandaki talimatları izleyin.
EL
Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη για να εγκαταστήσετε την κασέτα μελανιού.
SL
Za namestitev kartuše s črnilom sledite navodilom na zaslonu.
HR
Prilikom umetanja patrone pridržavajte se uputa sa zaslona.
MK
Следете ги упатствата на екранот за инсталирање на касетата со мастило.
SR
Pratite uputstva na ekranu da biste instalirali kertridž sa mastilom.
FR
Si nécessaire, ajustez la luminosité de l’écran.
DE
Die Helligkeit des Bildschirms kann bei Bedarf angepasst werden.
NL
Pas indien nodig de helderheid van het scherm aan.
IT
Se necessario, regolare la luminosità dello schermo.
ES
Si fuera necesario, ajuste el brillo de la pantalla.
PT
Se necessário, ajuste a luminosidade do ecrã.
TR
Gerekirse, ekranın parlaklığını ayarlayın.
EL
Εάν είναι απαραίτητο, ρυθμίστε τη φωτεινότητα της οθόνης.
SL
Če je potrebno, prilagodite svetlost zaslona.
HR
Ako je potrebno, prilagodite svjetlinu zaslona.
MK
Ако е потребно, приспособете ја осветленоста на екранот.
SR
Ukoliko je potrebno, podesite osvetljenost ekrana.
DA
Justér skærmen lysstyrke efter behov.
FI
Säädä tarvittaessa näytön kirkkautta.
NO
Juster eventuelt lysstyrken på skjermen ved behov.
SV
Om det behövs, justera skärmens ljusstyrka.
PL
W razie potrzeby dostosuj jasność ekranu.
CS
V případě potřeby seřiďte jas obrazovky.
HU
Szükség esetén állítsa be a képernyő fényerejét.
SK
V prípade potreby nastavte jas obrazovky.
RO
Dacă este necesar, ajustați luminozitatea ecranului.
BG
Ако е необходимо, регулирайте яркостта на екрана.
LV
Ja nepieciešams, noregulējiet ekrāna spilgtumu.
LT
Jei reikia, nustatykite ekrano ryškumą.
ET
Vajaduse korral kohandage ekraani eredust.
AR
.      
Follow the on-screen instructions to install the ink cartridge. When you nish insalling the ink cartridge, the home screen is displayed.
DA
Følg instruktionerne på skærmen for at installere blækpatronen.
FI
Noudata näytön ohjeita värikasetin asennuksessa.
NO
Følg instruksjonene på skjermen for å installere blekkpatronen.
SV
Följ instruktionerna på skärmen för att installera bläckpatronen.
PL
Kasetę z tuszem należy zainstalować, postępując zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
CS
Při instalaci inkoustové kazety se řiďte pokyny na obrazovce.
HU
A festékpatron behelyezése során kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
SK
Postupujte podľa pokynov na inštaláciu atramentovej náplne na obrazovke.
RO
Urmați instrucțiunile de pe ecran pentru a instala cartușul de cerneală.
BG
Следвайте инструкциите на екрана, за да монтирате касетата с мастило.
LV
Lai ievietotu tintes kasetni, rīkojieties atbilstoši norādījumiem ekrānā.
LT
Norėdami įdėti rašalo kasetę, laikykitės ekrane pateiktų instrukcijų.
ET
Tindikasseti paigaldamiseks järgige ekraanile kuvatavaid juhiseid.
AR
.        
For a test print, turn the product o and then back it on while holding down the left button. If the test pattern is faint, press the left button and then press the right button to run a head cleaning.
FR
Imprimez un motif de vérication, puis exécutez un nettoyage de la tête si l’impression test est pâle.
DE
Ein Testmuster drucken und dann eine Druckkopfreinigung ausführen, falls der Testdruck blass ist.
NL
Druk een testpatroon af, en voer een kopreiniging uit als de testafdruk zwak is.
IT
Stampare un motivo di prova; se la stampa risulta sbiadita, eseguire la pulizia della testina di stampa.
ES
Imprima un patrón de prueba y realice una limpieza de cabezales si la impresión es tenue.
PT
Imprima um padrão de teste e, em seguida, efetue uma limpeza da cabeça se a impressão do
teste estiver esbatida.
TR
Test deseni yazdırın ve daha sonra sınama yazdırması soluk ise bir kafa temizliği çalıştırın.
EL
Εκτυπώστε ένα μοτίβο δοκιμής και, αν η δοκιμαστική εκτύπωση είναι αχνή, καθαρίστε την κεφαλή.
SL
Natisnite preskusni vzorec in nato zaženite čiščenje glave, če je preskusni natis bled.
HR
Ispišite testni uzorak i pokrenite čišćenje glave ako je probni ispis blijed.
MK
Отпечатете шаблон од тестот, а потоа извршете чистење на главата ако тест-отпечатокот е слаб.
SR
Odštampajte probni obrazac, pa pokrenite čišćenje glave ako je odštampana probna stranica bleda.
DA
Udskriv et testmønster, og kør derefter en hovedrensning, hvis testudskriftet er svagt.
FI
Tulosta testikuvio ja tee tulostuspään puhdistus, jos testitulostus on haalea.
NO
Skriv ut et testmønster, og kjør rengjøring av skriverhodet hvis testutskriften er svak.
SV
Skriv ut ett testmönster och kör sedan en rengöring av huvudet om testutskriften är svag.
PL
Wykonaj próbny wydruk, a następnie uruchom czyszczenie głowicy, jeśli wydruk ten będzie niewyraźny.
CS
Vytiskněte zkušební vzorek, a pokud je zkušební tisk nevyhovující, spusťte čištění hlavy.
HU
Nyomtasson tesztmintát, majd futtassa a fejtisztítást, ha a próbanyomtatás halvány.
SK
Vytlačte si testovací vzor a v prípade, ak je výtlačok slabý, spustite čistenie hlavice.
RO
Imprimați o foaie-test și apoi executați o curățare a capului de imprimare în cazul în care
rezultatul imprimării este slab vizibil.
BG
Отпечатайте тестов образец и ако тестовият печат е блед, стартирайте почистване на главата.
LV
Izdrukājiet pārbaudes veidni un, ja pārbaudes izdruka ir neskaidra, notīriet galviņu.
LT
Išspausdinkite bandomąjį šabloną, tada įjunkite galvutės valymą, jei bandomasis spaudinys blankus.
ET
Printige kontrollleht. Kui trükk on nõrk, siis puhastage prindipead.
AR
.          
 
 
If necessary, adjust the brightness of the screen. Open the ink cartridge cover to display the brightness setting screen.
The home screen (A) shows consumables status.
: OK. : running low. : needs to be replaced. If (faint ink icon) is displayed with , ink cartridge is not installed.
If an error occurs, the screen will show you; (B) at where the error is occurring and instuctions to recover from the error, or (C) an error code. When an error code is displayed, contact qualied service personnel
for advice.
(A)
(B)
(C)
FR
(A) Lécran ache l’état de la cartouche d’encre. : OK. : faible. : vide. + : aucune cartouche
d’encre nest installée. En cas d’erreur, (B) lemplacement de l’erreur et les instructions pour résoudre l’erreur ou
(C) un code d’erreur s’ache. Dans le cas de (C), contactez un technicien qualié pour obtenir des conseils.
DE
(A) Der Status der Tintenpatrone wird auf dem Bildschirm angezeigt. : OK. : niedrig. :
verbraucht.
+ : keine Tintenpatrone eingesetzt. Im Fehlerfall wird entweder (B) der Fehlerort
und Anweisungen zur Fehlerbehebung oder (C) ein Fehlercode angezeigt. Wenden Sie sich bei (C)
an qualizierte Servicemitarbeiter.
NL
(A) Op het scherm wordt de status van de inktpatroon getoond. : OK. : laag. : verbruikt.
+
: er ontbreekt een inktpatroon. Als er een fout optreedt, worden (B) de locatie van de fout en
instructies voor herstel, of (C) een foutcode weergegeven. Neem in geval van (C) contact op met
erkend onderhoudspersoneel voor advies.
IT
(A) Lo schermo mostra lo stato della cartuccia di inchiostro. : OK. : inchiostro scarso.
: inchiostro esaurito. + : cartuccia di inchiostro non installata. In caso di errore, vengono
visualizzate la posizione dell’errore e le istruzioni per la risoluzione del problema (B), oppure viene
visualizzato un codice di errore (C). Nel caso (C), contattare un tecnico qualicato per una consulenza.
ES
(A) En la pantalla se muestra el estado del cartucho de tinta. : OK. : bajo. : agotado. +
: no hay instalado un cartucho de tinta. Si se produce un error, (B) muestra su ubicación y cómo
solucionarlo, y (C), el código del error. En caso de (C), póngase en contacto con personal técnico
cualicado para que le asesore.
PT
(A) O ecrã mostra o estado do tinteiro. : OK. : quase gasto. : gasto. + : falta instalar
tinteiro. Se ocorrer um erro, aparece (B) a localização do erro e as instruções a seguir para recuperar
do erro, ou (C) um código de erro. No caso de aparecer (C), contacte um técnico de assistência
qualicado para obter aconselhamento.
TR
(A) Ekran mürekkep kartuşu durumunu gösterir. : OK. : düşük. : harcanmış. + :
mürekkep kartuşu takılı değil. Bir hata oluşursa, (B) hata konumu ve hatadan kurtulma talimatları
veya (C) bir hata kodu görüntülenir. (C) durumunda, tavsiye için yetkili servis personeline başvurun.
EL
(A) Στην οθόνη εμφανίζεται η κατάσταση της κασέτας μελανιού. : OK. : χαμηλή. :
δαπανήθηκαν.
+ : η κασέτα μελανιού δεν έχει τοποθετηθεί. Εάν παρουσιαστεί κάποιο σφάλμα,
το (Β) υποδεικνύει τη θέση του σφάλματος και τις οδηγίες για ανάκτηση από το σφάλμα ή στο
(C) εμφανίζεται ένας κωδικός σφάλματος. Σε περίπτωση της ένδειξης (C), επικοινωνήστε με το
εξειδικευμένο προσωπικό συντήρησης για συμβουλές.
SL
(A) Zaslon prikazuje stanje kartuše s črnilom. : v redu. : malo. : zmanjkalo. + : kartuša
s črnilom ni nameščena. Če pride do napake, se prikažejo (B) mesto napake in navodila za njeno
odpravo ali (C) koda napake. V primeru (C) se za nasvet obrnite na usposobljenega serviserja.
HR
(A) Na zaslonu se prikazuje status tintne patrone. : U redu. : niska razina. : potrošeno. +
: tintna patrona nije umetnuta. Ako se pojavi greška, (B) prikazuju se lokacija greške i upute za
uklanjanje greške ili (C) kod greške. U slučaju (C), obratite se stručnom servisnom osoblju za savjet.
MK
(A) Екранот го покажува статусот на касетата со мастило. : OK. : ниско. : потрошено.
+
: не е инсталирана касета со мастило. Ако се појави грешка, се прикажува (B) локацијата
на грешката и упатствата за оправање од грешката или (C) кодот на грешката. Во случај на (C),
контактирајте со квалификуван персонал за сервис за да добиете совет.
SR
(A) Na ekranu se prikazuje status kertridža sa mastilom. : U redu. : nisko. : potrošeno.
+ : kertridž sa mastilom nije instaliran. Ako dođe do greške, prikazuje se (B) lokacija greške
i uputstva za oporavak od greške ili (C) šifra greške. U slučaju da se prikazuje (C), obratite se
kvalikovanim serviserima za savet.
DA
(A) Skærmen viser statussen for blækpatronen. : OK. : lav. : udvidet. + : blækpatron er
ikke installeret. Hvis der opstår en fejl, viser (B) fejlplaceringen og instruktioner til at udbedre fejlen
eller (C) en fejlkode. I tilfælde af (C) bedes du kontakte kvaliceret servicepersonale.
FI
(A) Värikasetin tila näkyy näytössä. : OK. : matala. : käytetty. + : värikasettia ei ole
asennettu. Jos tapahtuu virhe, (B) virheen sijainti ja korjausohjeet tai (C) virhekoodi näytetään. Jos
näkyvissä on (C), pyydä ohjeita valtuutetulta huoltohenkilöstöltä.
NO
(A) Skjermen viser statusen til blekkpatronen. : OK. : lav. : forventet. + : blekkpatronen
er ikke installert. Hvis det oppstår feil, vises (B) stedet for feilen og instruksjoner for å rette feilen eller
(C) en feilkode. I tilfelle (C) tar du kontakt med kvalisert tjenestepersonell for å få råd.
SV
(A) På skärmen visas statusen för bläckpatronen. : OK. : låg. : förbrukad. + :
bläckpatron är inte installerad. Om ett fel uppstår, visas (B) platsen för felet och instruktioner om hur
man åtgärdar felet, eller (C) en felkod. Om (C) visas, kontakta kvalicerad servicepersonal för råd.
PL
(A) Na ekranie wyświetlany jest stan kasety z tuszem. : OK. : niski. : zużyty. + : kaseta z
tuszem nie jest zainstalowana. W przypadku wystąpienia błędu wyświetlone zostaną: (B) lokalizacja
błędu i instrukcje naprawy lub (C) kod błędu. W przypadku (C) skontaktuj się z wykwalikowanym
pracownikiem serwisu, aby uzyskać poradę.
CS
(A) Obrazovka zobrazuje stav inkoustové kazety. : OK. : nízké. : vypotřebované. + :
inkoustová kazeta není instalována. Dojde-li k chybě, (B) vyhledání chyby a pokyny k zotavení z chyby,
nebo (C) zobrazí se chybový kód. V případě (C) požádejte o radu kvalikovaný servisní personál.
HU
(A) A képernyőn a festékpatron állapota látható. : OK. : kevés. : elfogyott. + : nem
helyeztek be festékkazettát. Hiba esetén a következők jelennek meg: (B) a hiba helye és a hiba
elhárítására vonatkozó utasítások, vagy (C) egy hibakód. (C) esetén tanácsért lépjen kapcsolatba
egy szakképzett szervizmunkatárssal.
SK
(A) Na obrazovke sa zobrazuje stav atramentovej náplne. : OK. : dochádza. : spotrebované.
+ : atramentová náplň nie je nainštalovaná. Ak dôjde k chybe, (B) zobrazí sa lokalita výskytu
danej chyby a pokyny na jej nápravu, prípadne (C) kód chyby. V prípade (C) požiadajte o radu
kvalikovaný servisný personál.
RO
(A) Ecranul așează starea cartușului de cerneală. : OK. : scăzut. : consumat. +
: cartușul de cerneală nu a fost instalat. Dacă apare o eroare, se așează (B) locația eroriii și
instrucțiunile de remediere sau (C) un cod de eroare. În cazul (C), contactați personalul de service
calicat pentru recomandări.
BG
(A) На екрана е показан статусът на касетата с мастило. : OK. : малко количество. :
изразходено.
+ : не е поставена касета с мастило. Ако възникне грешка, (B) се показват
местоположението ѝ и инструкции за възстановяване от нея или (C) се показва код на грешка.
При (C) се свържете с квалифициран сервизен персонал за съвет.
LV
(A) Ekrānā redzams tintes kasetnes statuss. : viss kārtībā. : drīz beigsies. : beidzies. +
: nav ievietota tintes kasetne. Ja rodas kļūda, tiek parādīta (B) vieta, kur tā radusies, un norādījumi
kļūdas novēršanai vai (C) kļūdas kods. Ja rodas (C) attēlā redzamā kļūda, sazinieties ar kvalicēta
servisa darbinieku, lai saņemtu norādes.
LT
(A) Ekrane rodoma vartojimo reikmenų būsena. : gerai. : žemas lygis. : išeikvota. + :
neįdėta rašalo kasetė. Įvykus klaidai, rodoma (B) klaidos vieta ir instrukcijos klaidai pašalinti arba (C)
klaidos kodas. (C) varianto atveju pasikonsultuokite su kvalikuotais techninės priežiūros darbuotojais.
ET
(A) Ekraan näitab tindikasseti olekut. : OK. : madal. : otsas. + : tindikassetti ei ole
paigaldatud. Vea tekkimisel kuvatakse (B) vea asukoht ja juhised vea kõrvaldamiseks või (C)
veakood. Kui (C), võtke ühendust kvalitseeritud teenindustöötajaga.
AR
  (B)     .    : + . : . : . : .    
 (A)
.       (C)   .(C)          
Darker Brighter
Good
No good
4 min.

Transcripción de documentos

Unpack. Make sure that you have the all items shown below. Depending on the product model, A may not be included. ©Seiko Epson Corporation 2017. All rights reserved. Printed in China EN Setup Guide For detailed information on operation and safe use of the product, refer to the other manuals that are included with the product and are available on the Epson website. FR Guide d’installation Pour des informations détaillées sur le fonctionnement et l’utilisation en toute sécurité du produit, reportez-vous aux autres manuels qui sont fournis avec le produit et qui sont disponibles sur le site Web d’Epson DE Installationshandbuch Detaillierte Informationen zum Betrieb und zur sicheren Verwendung des Produktes finden Sie in den anderen mitgelieferten Handbüchern sowie auf der Epson-Website. NL Installatiehandleiding Raadpleeg voor gedetailleerde informatie over de bediening en een veilig gebruik van het product de andere handleidingen die bij dit product geleverd zijn en beschikbaar zijn op de website van Epson. IT Guida di installazione Per informazioni dettagliate sul funzionamento e sull’uso sicuro del prodotto, consultare gli altri manuali inclusi con il prodotto e disponibili sul sito web Epson. ES Guía de instalación Para información detallada sobre cómo utilizar el producto de forma segura, consulte los otros manuales que se entregan con el producto y que están disponibles en el sitio web de Epson. PT Guia de instalação Para obter informações detalhadas sobre o funcionamento e a utilização segura do produto, consulte os outros manuais fornecidos com o produto e disponíveis no site Web da Epson. TR Kurulum kılavuzu Ürünün çalışması ve güvenli kullanımı hakkında ayrıntılı bilgi için, ürünle birlikte verilen ve Epson web sitesinde bulunan diğer kılavuzlara bakın. EL Οδηγός εγκατάστασης Για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργία και την ασφαλή χρήση του προϊόντος, ανατρέχετε στα άλλα εγχειρίδιο που περιλαμβάνονται στο προϊόν και διατίθενται στον ιστότοπο της Epson. SL Priročnik za namestitev Podrobne informacije o delovanju in varni uporabi izdelka so na voljo v drugih priročnikih, ki so priloženi izdelku in so na voljo na Epsonovem spletnem mestu. HR Vodič za postavljanje Detaljne informacije o radu i sigurnoj upotrebi proizvoda potražite u drugim priručnicima koji su isporučeni uz proizvod i dostupni na web-mjestu tvrtke Epson. MK Водич за поставување За детални информации во врска со работата и безбедното користење на производот, погледнете ги другите прирачници што се опфатени со производот и се достапни на веб-локацијата на Epson. SR Vodič za podešavanje Detaljne informacije o radu i bezbednoj upotrebi proizvoda potražite u drugim priručnicima koji su dostavljeni uz proizvod i koji su dostupni na veb-lokaciji kompanije Epson. DA Installationsvejledning For yderligere oplysninger om betjening og sikker brug af produktet henvises der til de andre vejledninger, der er inkluderet med produktet, og som er tilgængelige på Epson-websiden. FI Asennusopas Lisätietoja tuotteen toiminnasta ja turvallisesta käytöstä on luettavissa muista tuotteen mukana tulevista oppaista, jotka ovat saatavilla Epson-sivustolla. NO Installeringshåndbok Du finner detaljert informasjon om betjening og sikker bruk av produktet i de andre håndbøkene som følger med produktet og som er tilgjengelige på Epson-nettstedet. SV Installationshandbok För detaljerad information om drift och säker användning av produkten, se de andra bruksanvisningarna som finns inkluderade med produkten och som finns tillgängliga på Epsons webbplats. Instrukcja instalacji Szczegółowe informacje dotyczące obsługi i bezpiecznego użytkowania produktu można znaleźć w innych podręcznikach załączonych do produktu i dostępnych w witrynie firmy Epson. CS Instalační příručka Podrobné informace o provozu a bezpečném používání výrobku viz další příručky, které jsou přiloženy k výrobku a dostupné na webových stránkách Epson. HU Üzembe helyezési útmutato A termék üzemeltetésére és biztonságos használatára vonatkozó részletes információkat a termékhez mellékelt, valamint az Epson webhelyén elérhető egyéb kézikönyvekben találja. SK Inštalačná príručka Podrobnejšie informácie o prevádzke a bezpečnom používaní produktu nájdete v ďalších príručkách dodaných s týmto produktom a dostupných na webstránke spoločnosti Epson. RO Ghid de configurare Pentru informații detaliate cu privire la funcționarea și utilizarea în siguranță a produsului, consultați celelalte manuale care sunt incluse împreună cu produsul și disponibile pe site-ul web al Epson. BG Инструкции за инсталиране За подробна информация относно работата и безопасното използване на продукта направете справка в другите ръководства, които придружават продукта и могат да бъдат намерени на уеб сайта на Epson. LV Uzstādīšanas rokasgrāmata Detalizētu informāciju par izstrādājuma darbību un drošu lietošanu skatiet pārējās produkta komplektācijā iekļautajās rokasgrāmatās, kas atrodamas arī „Epson” tīmekļa vietnē. LT Sąrankos vadovas Išsamios informacijos apie gaminio valdymą ir saugų naudojimą ieškokite kituose vadovuose, pateiktuose su gaminiu, ir „Epson“ žiniatinklio svetainėje. ET Seadistusjuhend Üksikasjalikku teavet toote töö ja ohutu kasutamise kohta vt teistest tootega kaasas olevatest ja Epsoni veebisaidilt kättesaadavatest juhenditest. PL AR ‫دليل اإلعداد‬ ‫ راجع األدلة األخرى المضمنة مع المنتج والمتاحة‬،‫للحصول على معلومات تفصيلية حول التشغيل واالستخدام اآلمن للمنتج‬ .‫ على الويب‬Epson ‫على موقع‬ A FR DE NL IT ES PT TR Déballez. En fonction du modèle du produit, A peut ne pas être inclus. Auspacken. Je nach Produktmodell ist A eventuell nicht mitgeliefert. Pak het product uit. Afhankelijk van het productmodel is A mogelijk niet inbegrepen. Disimballare il prodotto. A seconda del modello, A potrebbe non essere incluso. Desempaquete el producto. Dependiendo del modelo, tal vez no se incluya A . Desembale. Consoante o modelo do produto, o A poderá não ser fornecido. FI NO SV PL CS Avaa pakkaus. Tuotemallista riippuen A ei ehkä sisälly pakkaukseen. Pakk ut. Avhengig av produktmodellen kan det hende at A ikke er inkludert. Packa upp. Beroende på din produktmodell kanske inte A finns inkluderad. Rozpakuj. W zależności od modelu produktu opakowanie może nie zawierać A . Vybalení. Podle modelu výrobku nemusí být v dodávce obsaženy A . Αφαίρεση συσκευασίας. Ανάλογα με το μοντέλο του προϊόντος, το A EL ενδέχεται να μην περιλαμβάνεται. SL Razpakirajte. Pri nekaterih modelih A morda ni priložen. HR Raspakirajte proizvode. Ovisno o modelu proizvoda, A možda nije priloženo. MK Отпакувајте. Во зависност од моделот на производот, A може да не е опфатен. SR Raspakujte. Zavisno od modela proizvoda, A možda nije uključen u pakovanje. DA Udpak. Alt efter produktmodellen er A eventuelt ikke inkluderet. Csomagolja ki. A modelltől függően előfordulhat, hogy az A elemet nem HU tartalmazza. SK Rozbaľte produkt. V závislosti od modelu sa s produktom nemusí dodávať A . RO Despachetați. În funcție de modelul produsului, este posibil ca A să nu fie inclus. BG Разопаковайте. В зависимост от модела на продукта A може да не е включено. LV Izsaiņojiet. A var nebūt komplektā – tas atkarīgs no izstrādājuma modeļa. LT Išpakuokite. Priklausomai nuo gaminio modelio, A komplekte gali nebūti. ET Lahtipakkimine. Olenevalt toote mudelist ei pruugi A olla kaasas. AR .‫ غري مضمن‬A ‫ قد يكون‬،‫ وفقًا لطراز املنتج‬.‫قم بتفريغ العبوة‬ FR DE NL IT ES PT TR EL SL HR MK SR DA FI NO SV PL CS HU SK RO BG LV LT ET AR Irrota kaikki suojamateriaalit. Fjern alt beskyttelsesmaterialet. Avlägsna allt skyddsmaterial. Usuń cały materiał ochronny. Sejměte všechny ochranné materiály. Távolítsa el az összes védőanyagot. Odstráňte všetky ochranné materiály. Îndepărtați toate materialele de protecție. Свалете всички предпазни материали. Noņemiet visus aizsargmateriālus. Nuimkite visas apsaugines medžiagas. Eemaldage kõik kaitsematerjalid. FI NO SV PL CS HU SK RO BG LV LT ET AR Liitä tietokoneeseen ja virtalähteeseen. Koble til en datamaskin og strømkilden. Anslut till en dator och till strömkällan. Podłącz do komputera i do źródła zasilania. Připojte k počítači a ke zdroji elektrického napájení. Csatlakoztassa számítógéphez és tápforráshoz. Pripojte k počítaču a k zdroju napájania. Conectați imprimanta la un computer și la sursa de alimentare. Свържете към компютър и към захранващия източник. Savienojiet ar datoru un strāvas avotu. Prijunkite prie kompiuterio ir maitinimo šaltinio. Ühendage arvuti ja toiteallikaga. .‫قم بالتوصيل بجهاز كمبيوتر ومبصدر الطاقة‬ FI NO SV PL CS HU SK RO BG LV LT ET AR Aseta tuote tasaiselle alustalle. Plasser produktet på en flat overflate. Placera produkten på en plan yta. Postaw produkt na płaskiej powierzchni. Výrobek umístěte na rovný podklad. Helyezze a terméket lapos felületre. Umiestnite produkt na rovný povrch. Așezați produsul pe o suprafață plană. Поставете продукта върху равна повърхност. Izstrādājumu novietojiet uz līdzenas virsmas. Padėkite gaminį ant lygaus paviršiaus. Asetage toode rõhtsale pinnale. FI NO SV PL CS HU SK RO BG LV LT ET AR Käynnistä laite painamalla P-painiketta. Trykk på P-knappen for å slå på produktet. Tryck på knappen P för att sätta på produkten. Naciśnij przycisk P, aby włączyć produkt. Stisknutím tlačítka P výrobek zapněte. Kapcsolja meg a terméket a P gombbal. Stlačením tlačidla P produkt zapnite. Apăsați butonul P pentru a porni produsul. Натиснете бутона P, за да включите продукта. Piespiežot pogu P, ieslēdziet izstrādājumu. Gaminiui įjungti paspauskite mygtuką P. Toote sisselülitamiseks vajutage nuppu P. Paket açma. Ürün modeline bağlı olarak, A dahil olmayabilir. Remove all the protective materials. Make sure to remove the materials inside the product. B C D E A F Retirez tous les matériaux de protection. Das gesamte Schutzmaterial entfernen. Verwijder al het beschermmateriaal. Rimuovere tutti i materiali protettivi. Retire todos los materiales protectores. Retire todos os materiais de proteção. Tüm koruyucu malzemeleri çıkarın. Αφαιρέστε όλα τα προστατευτικά υλικά. Odstranite vse zaščitne materiale. Uklonite zaštitni materijal. Отстранете ги сите заштитни материјали. Uklonite sav zaštitni materijal. Fjern alle beskyttelsesmaterialer. .‫قم بإزالة جميع مواد الحامية‬ Connect to a computer and to the power source. Insert each plug as far as it goes with the correct orientation. USB PS-180 (M159E) Insert with the flat side facing down. FR DE NL IT ES PT TR EL SL HR MK SR DA Connectez à un ordinateur et à l’alimentation. An einen Computer und das Stromnetz anschließen. Maak de aansluitingen met een computer en de voedingsbron. Collegare il prodotto a un computer e alla sorgente di alimentazione. Conéctelo a un ordenador y a una fuente de corriente. Ligue a um computador e à fonte de alimentação. Bir bilgisayara ve güç kaynağına bağlayın. Συνδέστε σε έναν υπολογιστή και στην πηγή τροφοδοσίας. Priklopite v računalnik in vir napajanja. Povežite proizvod s računalom i priključite ga na izvor napajanja. Поврзете на компјутер и на извор на напојување. Priključite na računar i na izvor napajanja. Tilslut til en computer og til en strømkilde. Place the product on a flat surface. Do not tilt it more than 5 degrees. Be careful not to let the cables get caught under the product. FR DE NL IT ES PT TR EL SL HR MK SR DA +5° -5° Placez le produit sur une surface plane. Das Produkt auf einer geraden Fläche aufstellen Plaats het product op een vlak oppervlak. Collocare il prodotto su una superficie piana. Coloque el producto en una superficie plana. Coloque o produto sobre uma superfície plana. Ürünü düz bir yüzeye yerleştirin. Τοποθετήστε το προϊόν σε επίπεδη επιφάνεια. Izdelek položite na ravno površino. Postavite proizvod na ravnu površinu. Поставете го производот на рамна површина. Postavite proizvod na ravnu površinu. Placer produktet på en glat overflade. .‫ضع املنتج فوق سطح مستو‬ Press the P button to turn the product on. The screen will prompt you to install the ink cartridge. ON https://download.epson-biz.com/?service=pos 1 sec. FR DE NL IT ES PT TR EL SL HR MK SR DA Appuyez sur le bouton P pour allumer le produit. Auf die Taste P drücken, um das Produkt einzuschalten. Druk op de knop P om het product aan te zetten. Premere il pulsante P per accendere il prodotto. Pulse el botón P para encender el producto. Pressione o botão P para ligar o produto. Ürünü açmak için P düğmesine basın. Πατήστε το κουμπί P για να ενεργοποιήσετε το προϊόν. Pritisnite gumb P, da vklopite izdelek. Pritisnite gumb P kako biste uključili proizvod. Притиснете го копчето P за да го вклучите производот. Pritisnite dugme P da biste uključili proizvod. Tryk på knappen P for at tænde for produktet. .‫ لتشغيل املنتج‬P ‫اضغط عىل الزر‬ Follow the on-screen instructions to install the ink cartridge. When you finish insalling the ink cartridge, the home screen is displayed. Home screen 4 min. FR DE NL IT ES PT TR EL SL HR MK SR Suivez les instructions à l’écran pour installer la cartouche d’encre. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Tintenpatrone einzusetzen. Volg de aanwijzingen op het scherm om de inktpatroon te installeren. Seguire le istruzioni a schermo per installare la cartuccia di inchiostro. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para instalar el cartucho de tinta. Siga as instruções apresentadas no ecrã para instalar o tinteiro. Mürekkep kartuşunu takmak için ekrandaki talimatları izleyin. Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη για να εγκαταστήσετε την κασέτα μελανιού. Za namestitev kartuše s črnilom sledite navodilom na zaslonu. Prilikom umetanja patrone pridržavajte se uputa sa zaslona. Следете ги упатствата на екранот за инсталирање на касетата со мастило. Pratite uputstva na ekranu da biste instalirali kertridž sa mastilom. DA FI NO SV PL CS HU Følg instruktionerne på skærmen for at installere blækpatronen. Noudata näytön ohjeita värikasetin asennuksessa. Følg instruksjonene på skjermen for å installere blekkpatronen. Följ instruktionerna på skärmen för att installera bläckpatronen. Kasetę z tuszem należy zainstalować, postępując zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Při instalaci inkoustové kazety se řiďte pokyny na obrazovce. A festékpatron behelyezése során kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. SK RO BG LV LT ET AR Postupujte podľa pokynov na inštaláciu atramentovej náplne na obrazovke. Urmați instrucțiunile de pe ecran pentru a instala cartușul de cerneală. Следвайте инструкциите на екрана, за да монтирате касетата с мастило. Lai ievietotu tintes kasetni, rīkojieties atbilstoši norādījumiem ekrānā. Norėdami įdėti rašalo kasetę, laikykitės ekrane pateiktų instrukcijų. Tindikasseti paigaldamiseks järgige ekraanile kuvatavaid juhiseid. .‫اتبع التعليامت التي تظهر عىل الشاشة لرتكيب خرطوشة الحرب‬ For a test print, turn the product off and then back it on while holding down the left button. If the test pattern is faint, press the left button and then press the right button to run a head cleaning. Good ON OFF 3 sec. FR DE NL IT ES + 1 min. No good 1 sec. Imprimez un motif de vérification, puis exécutez un nettoyage de la tête si l’impression test est pâle. Ein Testmuster drucken und dann eine Druckkopfreinigung ausführen, falls der Testdruck blass ist. Druk een testpatroon af, en voer een kopreiniging uit als de testafdruk zwak is. Stampare un motivo di prova; se la stampa risulta sbiadita, eseguire la pulizia della testina di stampa. Imprima un patrón de prueba y realice una limpieza de cabezales si la impresión es tenue. Imprima um padrão de teste e, em seguida, efetue uma limpeza da cabeça se a impressão do PT teste estiver esbatida. TR EL SL HR MK SR Test deseni yazdırın ve daha sonra sınama yazdırması soluk ise bir kafa temizliği çalıştırın. Εκτυπώστε ένα μοτίβο δοκιμής και, αν η δοκιμαστική εκτύπωση είναι αχνή, καθαρίστε την κεφαλή. Natisnite preskusni vzorec in nato zaženite čiščenje glave, če je preskusni natis bled. Ispišite testni uzorak i pokrenite čišćenje glave ako je probni ispis blijed. Отпечатете шаблон од тестот, а потоа извршете чистење на главата ако тест-отпечатокот е слаб. Odštampajte probni obrazac, pa pokrenite čišćenje glave ako je odštampana probna stranica bleda. If necessary, adjust the brightness of the screen. Open the ink cartridge cover to display the brightness setting screen. Darker Brighter DA FI NO SV PL CS HU Udskriv et testmønster, og kør derefter en hovedrensning, hvis testudskriftet er svagt. Tulosta testikuvio ja tee tulostuspään puhdistus, jos testitulostus on haalea. Skriv ut et testmønster, og kjør rengjøring av skriverhodet hvis testutskriften er svak. Skriv ut ett testmönster och kör sedan en rengöring av huvudet om testutskriften är svag. Wykonaj próbny wydruk, a następnie uruchom czyszczenie głowicy, jeśli wydruk ten będzie niewyraźny. Vytiskněte zkušební vzorek, a pokud je zkušební tisk nevyhovující, spusťte čištění hlavy. Nyomtasson tesztmintát, majd futtassa a fejtisztítást, ha a próbanyomtatás halvány. FR DE NL IT ES PT TR EL SL HR MK SR DA Si nécessaire, ajustez la luminosité de l’écran. Die Helligkeit des Bildschirms kann bei Bedarf angepasst werden. Pas indien nodig de helderheid van het scherm aan. Se necessario, regolare la luminosità dello schermo. Si fuera necesario, ajuste el brillo de la pantalla. Se necessário, ajuste a luminosidade do ecrã. Gerekirse, ekranın parlaklığını ayarlayın. Εάν είναι απαραίτητο, ρυθμίστε τη φωτεινότητα της οθόνης. Če je potrebno, prilagodite svetlost zaslona. Ako je potrebno, prilagodite svjetlinu zaslona. Ако е потребно, приспособете ја осветленоста на екранот. Ukoliko je potrebno, podesite osvetljenost ekrana. Justér skærmen lysstyrke efter behov. SK Vytlačte si testovací vzor a v prípade, ak je výtlačok slabý, spustite čistenie hlavice. Imprimați o foaie-test și apoi executați o curățare a capului de imprimare în cazul în care RO rezultatul imprimării este slab vizibil. BG Отпечатайте тестов образец и ако тестовият печат е блед, стартирайте почистване на главата. LV Izdrukājiet pārbaudes veidni un, ja pārbaudes izdruka ir neskaidra, notīriet galviņu. LT Išspausdinkite bandomąjį šabloną, tada įjunkite galvutės valymą, jei bandomasis spaudinys blankus. ET Printige kontrollleht. Kui trükk on nõrk, siis puhastage prindipead. .‫اطبع منطًا تجريبيًا ثم قم بتشغيل تنظيف الرأس إذا كانت الطبعة التجريبية باهتة‬ AR FI NO SV PL CS HU SK RO BG LV LT ET AR Säädä tarvittaessa näytön kirkkautta. Juster eventuelt lysstyrken på skjermen ved behov. Om det behövs, justera skärmens ljusstyrka. W razie potrzeby dostosuj jasność ekranu. V případě potřeby seřiďte jas obrazovky. Szükség esetén állítsa be a képernyő fényerejét. V prípade potreby nastavte jas obrazovky. Dacă este necesar, ajustați luminozitatea ecranului. Ако е необходимо, регулирайте яркостта на екрана. Ja nepieciešams, noregulējiet ekrāna spilgtumu. Jei reikia, nustatykite ekrano ryškumą. Vajaduse korral kohandage ekraani eredust. .‫قم بضبط سطوع الشاشة إذا لزم األمر‬ : running low. : needs to be replaced. If (faint ink icon) is displayed with , ink cartridge is not installed. The home screen (A) shows consumables status. : OK. If an error occurs, the screen will show you; (B) at where the error is occurring and instuctions to recover from the error, or (C) an error code. When an error code is displayed, contact qualified service personnel for advice. (A) L’écran affiche l’état de la cartouche d’encre. : OK. : faible. : vide. + : aucune cartouche FR d’encre n’est installée. En cas d’erreur, (B) l’emplacement de l’erreur et les instructions pour résoudre l’erreur ou (A) DE NL IT (B) ES PT (C) TR EL (C) un code d’erreur s’affiche. Dans le cas de (C), contactez un technicien qualifié pour obtenir des conseils. (A) Der Status der Tintenpatrone wird auf dem Bildschirm angezeigt. : OK. : niedrig. : verbraucht. + : keine Tintenpatrone eingesetzt. Im Fehlerfall wird entweder (B) der Fehlerort und Anweisungen zur Fehlerbehebung oder (C) ein Fehlercode angezeigt. Wenden Sie sich bei (C) an qualifizierte Servicemitarbeiter. (A) Op het scherm wordt de status van de inktpatroon getoond. : OK. : laag. : verbruikt. + : er ontbreekt een inktpatroon. Als er een fout optreedt, worden (B) de locatie van de fout en instructies voor herstel, of (C) een foutcode weergegeven. Neem in geval van (C) contact op met erkend onderhoudspersoneel voor advies. (A) Lo schermo mostra lo stato della cartuccia di inchiostro. : OK. : inchiostro scarso. : inchiostro esaurito. + : cartuccia di inchiostro non installata. In caso di errore, vengono visualizzate la posizione dell’errore e le istruzioni per la risoluzione del problema (B), oppure viene visualizzato un codice di errore (C). Nel caso (C), contattare un tecnico qualificato per una consulenza. (A) En la pantalla se muestra el estado del cartucho de tinta. : OK. : bajo. : agotado. + : no hay instalado un cartucho de tinta. Si se produce un error, (B) muestra su ubicación y cómo solucionarlo, y (C), el código del error. En caso de (C), póngase en contacto con personal técnico cualificado para que le asesore. (A) O ecrã mostra o estado do tinteiro. : OK. : quase gasto. : gasto. + : falta instalar tinteiro. Se ocorrer um erro, aparece (B) a localização do erro e as instruções a seguir para recuperar do erro, ou (C) um código de erro. No caso de aparecer (C), contacte um técnico de assistência qualificado para obter aconselhamento. (A) Ekran mürekkep kartuşu durumunu gösterir. : OK. : düşük. : harcanmış. + : mürekkep kartuşu takılı değil. Bir hata oluşursa, (B) hata konumu ve hatadan kurtulma talimatları veya (C) bir hata kodu görüntülenir. (C) durumunda, tavsiye için yetkili servis personeline başvurun. (A) Στην οθόνη εμφανίζεται η κατάσταση της κασέτας μελανιού. : OK. : χαμηλή. : δαπανήθηκαν. + : η κασέτα μελανιού δεν έχει τοποθετηθεί. Εάν παρουσιαστεί κάποιο σφάλμα, το (Β) υποδεικνύει τη θέση του σφάλματος και τις οδηγίες για ανάκτηση από το σφάλμα ή στο (C) εμφανίζεται ένας κωδικός σφάλματος. Σε περίπτωση της ένδειξης (C), επικοινωνήστε με το εξειδικευμένο προσωπικό συντήρησης για συμβουλές. (A) Zaslon prikazuje stanje kartuše s črnilom. : v redu. : malo. : zmanjkalo. + : kartuša SL s črnilom ni nameščena. Če pride do napake, se prikažejo (B) mesto napake in navodila za njeno HR MK SR DA FI NO SV PL odpravo ali (C) koda napake. V primeru (C) se za nasvet obrnite na usposobljenega serviserja. (A) Na zaslonu se prikazuje status tintne patrone. : U redu. : niska razina. : potrošeno. + : tintna patrona nije umetnuta. Ako se pojavi greška, (B) prikazuju se lokacija greške i upute za uklanjanje greške ili (C) kod greške. U slučaju (C), obratite se stručnom servisnom osoblju za savjet. (A) Екранот го покажува статусот на касетата со мастило. : OK. : ниско. : потрошено. + : не е инсталирана касета со мастило. Ако се појави грешка, се прикажува (B) локацијата на грешката и упатствата за оправање од грешката или (C) кодот на грешката. Во случај на (C), контактирајте со квалификуван персонал за сервис за да добиете совет. (A) Na ekranu se prikazuje status kertridža sa mastilom. : U redu. : nisko. : potrošeno. + : kertridž sa mastilom nije instaliran. Ako dođe do greške, prikazuje se (B) lokacija greške i uputstva za oporavak od greške ili (C) šifra greške. U slučaju da se prikazuje (C), obratite se kvalifikovanim serviserima za savet. (A) Skærmen viser statussen for blækpatronen. : OK. : lav. : udvidet. + : blækpatron er ikke installeret. Hvis der opstår en fejl, viser (B) fejlplaceringen og instruktioner til at udbedre fejlen eller (C) en fejlkode. I tilfælde af (C) bedes du kontakte kvalificeret servicepersonale. (A) Värikasetin tila näkyy näytössä. : OK. : matala. : käytetty. + : värikasettia ei ole asennettu. Jos tapahtuu virhe, (B) virheen sijainti ja korjausohjeet tai (C) virhekoodi näytetään. Jos näkyvissä on (C), pyydä ohjeita valtuutetulta huoltohenkilöstöltä. (A) Skjermen viser statusen til blekkpatronen. : OK. : lav. : forventet. + : blekkpatronen er ikke installert. Hvis det oppstår feil, vises (B) stedet for feilen og instruksjoner for å rette feilen eller (C) en feilkode. I tilfelle (C) tar du kontakt med kvalifisert tjenestepersonell for å få råd. (A) På skärmen visas statusen för bläckpatronen. : OK. : låg. : förbrukad. + : bläckpatron är inte installerad. Om ett fel uppstår, visas (B) platsen för felet och instruktioner om hur man åtgärdar felet, eller (C) en felkod. Om (C) visas, kontakta kvalificerad servicepersonal för råd. (A) Na ekranie wyświetlany jest stan kasety z tuszem. : OK. : niski. : zużyty. + : kaseta z tuszem nie jest zainstalowana. W przypadku wystąpienia błędu wyświetlone zostaną: (B) lokalizacja błędu i instrukcje naprawy lub (C) kod błędu. W przypadku (C) skontaktuj się z wykwalifikowanym pracownikiem serwisu, aby uzyskać poradę. (A) Obrazovka zobrazuje stav inkoustové kazety. : OK. : nízké. : vypotřebované. + : CS inkoustová kazeta není instalována. Dojde-li k chybě, (B) vyhledání chyby a pokyny k zotavení z chyby, HU SK RO BG LV LT ET AR nebo (C) zobrazí se chybový kód. V případě (C) požádejte o radu kvalifikovaný servisní personál. (A) A képernyőn a festékpatron állapota látható. : OK. : kevés. : elfogyott. + : nem helyeztek be festékkazettát. Hiba esetén a következők jelennek meg: (B) a hiba helye és a hiba elhárítására vonatkozó utasítások, vagy (C) egy hibakód. (C) esetén tanácsért lépjen kapcsolatba egy szakképzett szervizmunkatárssal. (A) Na obrazovke sa zobrazuje stav atramentovej náplne. : OK. : dochádza. : spotrebované. + : atramentová náplň nie je nainštalovaná. Ak dôjde k chybe, (B) zobrazí sa lokalita výskytu danej chyby a pokyny na jej nápravu, prípadne (C) kód chyby. V prípade (C) požiadajte o radu kvalifikovaný servisný personál. (A) Ecranul afișează starea cartușului de cerneală. : OK. : scăzut. : consumat. + : cartușul de cerneală nu a fost instalat. Dacă apare o eroare, se afișează (B) locația eroriii și instrucțiunile de remediere sau (C) un cod de eroare. În cazul (C), contactați personalul de service calificat pentru recomandări. (A) На екрана е показан статусът на касетата с мастило. : OK. : малко количество. : изразходено. + : не е поставена касета с мастило. Ако възникне грешка, (B) се показват местоположението ѝ и инструкции за възстановяване от нея или (C) се показва код на грешка. При (C) се свържете с квалифициран сервизен персонал за съвет. (A) Ekrānā redzams tintes kasetnes statuss. : viss kārtībā. : drīz beigsies. : beidzies. + : nav ievietota tintes kasetne. Ja rodas kļūda, tiek parādīta (B) vieta, kur tā radusies, un norādījumi kļūdas novēršanai vai (C) kļūdas kods. Ja rodas (C) attēlā redzamā kļūda, sazinieties ar kvalificēta servisa darbinieku, lai saņemtu norādes. (A) Ekrane rodoma vartojimo reikmenų būsena. : gerai. : žemas lygis. : išeikvota. + : neįdėta rašalo kasetė. Įvykus klaidai, rodoma (B) klaidos vieta ir instrukcijos klaidai pašalinti arba (C) klaidos kodas. (C) varianto atveju pasikonsultuokite su kvalifikuotais techninės priežiūros darbuotojais. (A) Ekraan näitab tindikasseti olekut. : OK. : madal. : otsas. + : tindikassetti ei ole paigaldatud. Vea tekkimisel kuvatakse (B) vea asukoht ja juhised vea kõrvaldamiseks või (C) veakood. Kui (C), võtke ühendust kvalifitseeritud teenindustöötajaga. ‫) يتم عرض‬B( ،‫ يف حالة حدوث خطأ‬.‫ خرطوشة الحرب غري مثبتة‬: + .‫ ممتد‬: .‫ منخفض‬: .‫ موافق‬: .‫) ت ُظهر الشاشة حالة خرطوشة الحرب‬A( .‫ اتصل بأفراد الصيانة املؤهلني للحصول عىل النصيحة‬،)C( ‫ يف حالة‬.)C( ‫موقع الخطأ والتعليامت الخاصة باالستعادة من الخطأ أو رمز الخطأ‬
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Epson TM-S2000II Series Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación