Olympus SH2 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido

Este manual también es adecuado para

DIGITAL CAMERA
CÁMARA DIGITAL
WC768101
1AG6P1P6925--
SH-2
Inserting and removing the battery
and card
1
Follow Steps 1 and 2 to open the battery/card
compartment cover.
Turn off the camera before opening the battery/card
compartment cover.
12
1
Battery/card compartment cover
Battery/card compartment lock
2
Insert the battery while sliding the battery lock knob
in the direction of the arrow.
Insert the battery as illustrated with the C mark toward the
battery lock knob.
Slide the battery lock knob in the direction of the arrow to
unlock, and then remove the battery.
Battery
lock knob
EN
Thank you for purchasing an Olympus digital camera.
Please read these instructions carefully.
The camera you purchased is provided with the CD-ROM Instruction Manual.
For detailed information on all features and Provisions of warranty, please refer to the CD-ROM.
Adobe Reader is required to view the Instruction Manual.
3
Insert the card straight until it clicks into place.
Do not touch the metallic parts of the card directly.
Always use the speci ed cards with this camera. Do not
insert other types of memory cards.
Write-protect
switch
4
Follow Steps 1 and 2 to close battery/card
compartment cover.
When using the camera, be sure to close the battery/card
compartment cover.
12
1
Turning on the camera and making
the initial settings
1
Press the n button to turn on the camera, press
FGHI of the arrow pad to select your language
and press the A button.
2
Press FG of the arrow pad to select the year for [Y].
3
Press I of the arrow pad to save the setting for [Y].
4
As in Steps 2 and 3, press FGHI of the arrow
pad to set [M] (month), [D] (day), [Time] (hours and
minutes), and [Y/M/D] (date order), and then press the
A button.
For precise time setting, press the A button as the time
signal strikes 00 seconds.
5
Use HI (arrow pad) to select the time zone and then
press the A button.
• Use FG (arrow pad) to turn daylight saving time ([Summer])
on or off.
Taking photographs
1
Press the n button to turn on the camera.
When the camera is turned on, the monitor will turn on.
2
Set the mode dial to P.
In mode P, the camera automatically adjusts shutter speed
and aperture in response to subject brightness.
3
Frame the shot.
4
Press the shutter button halfway down to focus.
The camera was unable to focus if the AF target mark ashes
red. Try focusing again.
The shutter speed and aperture value are displayed in red if
the camera is unable to achieve optimal exposure.
5
To take the picture, gently press the shutter button
all the way down while being careful not to shake the
camera.
You can also take photographs using the touch screen.
Viewing photographs
(Playing back images)
Turn on the camera.
Press the q button.
Your most recent photograph is displayed.
• Press HI (arrow pad) to select an image.
Erasing images during playback
1
Display the image you want to erase and press .
To erase a movie, select the movie to erase and press .
2
Press FG (arrow pad) to select [Erase], and press
the A button.
Recording movies
1
Press the R (movie) button to start recording.
2
Press the R (movie) button again to stop recording.
Movie playback
Select a movie, and press the A button.
Turn the zoom lever to the T side to display the movie index. Use
FGHI (arrow pad) to select the frame to start playback.
Flash
1
Slide the ash switch to raise the ash.
2
Press the # button to display options.
3
Use HI (arrow pad) to choose a ash mode and
press A.
Connecting the camera to a
smartphone
By connecting to a smartphone through this camera’s wireless
LAN function and using the speci ed app, you can enjoy even
more features during and after shooting.
Things you can do with the speci ed app, OLYMPUS Image
Share (OI.Share)
Camera image transfer to a smartphone
You can load images in the camera to a smartphone.
Remote shooting from a smartphone
You can remotely operate the camera and shoot using a
smartphone.
Beautiful image processing
You can apply art lters and add stamps on images loaded to a
smartphone.
Addition of GPS tags to camera images
You can add GPS tags to images simply by transferring the GPS
log saved on the smartphone to the camera.
For details, visit the address below:
http://oishare.olympus-imaging.com/
If using the wireless LAN function in a country outside the region
where the camera was purchased, there is a risk that the camera
will not conform to the wireless communication regulations of
that country. Olympus will not be held responsible for any failure
to meet such regulations.
Charging the battery
1
Check that the battery is in the camera, and connect
the USB cable and USB-AC adapter.
The battery is not fully charged at shipment. Before use, be
sure to charge the battery until the indicator lamp turns off
(up to 4.5 hours).
Connecting the camera
AC outlet
USB cable
(supplied)
Connector cover
Multi-connector
Indicator lamp
On: Charging
Off: Charged
or
Never use any cable other than supplied or Olympus-designated
USB cable. This may cause smoking or burning.
The included F-2AC USB-AC adapter (hereafter referred to as
USB-AC adapter) differs depending on the region where you
purchased the camera. If you received a plug-in type USB-AC
adapter, plug it directly into AC outlet.
If the indicator lamp does not light, check the USB cable and
USB-AC adapter connections.
If “No Connection” is displayed on the back monitor, disconnect
the USB cable and set [Storage] in [USB Connection] before
connecting the cable again.
Printed in Indonesia
APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
EN
Quick Start Guide
FR
Guide de démarrage rapide
ES
Guía rápida de inicio
EN FR ES
1
Digital camera Appareil photo numérique Cámara digital
2
Strap Courroie Correa
3
Lithium Ion Battery (LI-92B) Batterie lithium-ion (LI-92B) Batería de iones de litio (LI-92B)
4
Stylus pen Stylet Bolígrafo
5
USB-AC adapter (F-2AC)
([a] or [b])
Adaptateur secteur USB (F-2AC)
([a] ou [b])
Adaptador USB-CA (F-2AC)
([a] o [b])
6
USB cable (CB-USB8) Câble USB (CB-USB8) Cable USB (CB-USB8)
7
OLYMPUS Setup CD-ROM OLYMPUS Setup CD-ROM OLYMPUS Setup CD-ROM
EN
Other accessories not shown: Warranty card
Contents may vary depending on purchase location.
FR
Autres accessoires non illustrés: Carte de garantie
Le contenu est susceptible de varier en fonction du lieu d’achat.
ES
Otros accesorios no mostrados: Tarjeta de garantía
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
Checking the contents of the box / Véri er le contenu de la boîte /
Comprobación de los contenidos de la caja
12
5
3
6
7
BC
4
[a] [b]
date of issue 2014.12.
Insertion et retrait de la batterie et
de la carte
1
Suivez les étapes 1 et 2 pour ouvrir le couvercle du
compartiment de la batterie/carte.
Mettez l’appareil photo hors tension avant d’ouvrir le
couvercle du compartiment de la batterie/carte.
12
1
Couvercle du compartiment de la batterie/carte
Verrou du compartiment de la batterie/carte
2
Insérez la batterie tout en faisant glisser la touche de
verrouillage de la batterie dans le sens de la èche.
Insérez la batterie en orientant le symbole C du même côté
que la touche de verrouillage de la batterie.
Faites glisser la touche de verrouillage de la batterie dans le
sens de la èche pour déverrouiller, puis retirez la batterie.
Touche de
verrouillage de
la batterie
3
Insérez la carte bien droit jusqu’à ce qu’elle se mette
en place avec un léger bruit sec.
Ne touchez pas
directement les parties
métalliques de la carte.
Utilisez toujours les
cartes spéci ées avec cet
appareil photo. N’insérez
pas d’autres types de
carte mémoires.
Commutateur de
protection d’écriture
Si le voyant ne s’allume pas, véri ez les connexions du câble
USB et de l’adaptateur secteur USB.
Si “Non Connecté” s’af che sur l’écran arrière, déconnectez le
câble USB et réglez [Normal] dans [Connexion USB] avant de
reconnecter le câble.
Mise sous tension de l’appareil photo
et réglages initiaux
1
Appuyez sur la touche n pour mettre sous
tension l’appareil photo, appuyez sur FGHI sur la
molette de dé lement pour sélectionner votre langue,
puis appuyez sur la touche A.
2
Appuyez sur FG sur la molette de dé lement pour
sélectionner l’année pour [A].
3
Appuyez sur I sur la molette de dé lement pour
enregistrer le paramètre pour [A].
4
Comme lors des étapes 2 et 3, appuyez sur FGHI
sur la molette de dé lement pour régler [M] (mois), [J]
(jour), [Heure] (heures et minutes), et [A/M/J] (format
de date), puis appuyez sur la touche A.
Pour régler l’heure avec plus de précision, appuyez sur la
touche A lorsque le signal de temps atteint 00 secondes.
5
Utilisez HI (molette principale) pour sélectionner le
fuseau horaire, puis appuyez sur la touche A.
• Utilisez FG (molette principale) pour activer et désactiver
l’heure d’été ([Eté]).
Prise de photos
1
Appuyez sur la touche n pour allumer l’appareil
photo.
Lorsque l’appareil photo est mis sous tension, l’écran
s’allume.
2
Réglez la molette de mode sur P.
En mode P, lappareil photo ajuste automatiquement la
vitesse d’obturation et l’ouverture par rapport à la luminosité
du sujet.
3
Cadrez la vue.
4
Effectuez la mise au point.
Si le repère de mise au point automatique (AF) clignote en
rouge, cela signi e que l’appareil photo n’a pas réussi à faire
la mise au point. Reprenez la mise au point.
La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture s’af chent en
rouge si l’appareil photo ne parvient pas à obtenir l’exposition
optimale.
5
Pour prendre la photo, enfoncez doucement le
déclencheur jusqu’au fond, en prenant soin de ne pas
secouer l’appareil photo.
Vous pouvez aussi prendre des photos en utilisant l’écran tactile.
Af chage des photographies
(Lecture d’images)
Allumez l’appareil photo.
Appuyez sur la touche q.
Votre photo la plus récente est af chée.
• Appuyez sur HI (molette principale) pour sélectionner une
image.
Effacer des photos pendant la
lecture
1
Af chez l’image à supprimer et appuyez sur .
Pour effacer une vidéo, sélectionnez la vidéo à effacer, puis
appuyez sur .
2
Appuyez sur FG (molette principale) pour
sélectionner [Effacer], puis appuyez sur la touche A.
Enregistrement de vidéos
1
Appuyez sur la touche R (vidéo) pour commencer
l’enregistrement.
2
Appuyez de nouveau sur la touche R (vidéo) pour
arrêter l’enregistrement.
Lecture de vidéo
Sélectionnez une vidéo et appuyez sur la touche A.
Tournez le levier de zoom vers le côté T pour af cher l’index vidéo.
Utilisez FGHI (molette principale) pour sélectionner l’image
de démarrage de la lecture.
Flash
1
Faites glisser le commutateur du ash pour relever le
ash.
2
Appuyez sur la touche # pour af cher les options.
3
Utilisez HI (molette principale) pour choisir un
mode de ash et appuyez sur A.
Connexion de l’appareil photo à un
smartphone
En connectant votre appareil photo à un smartphone via
la fonction LAN sans l de l’appareil photo et en utilisant
l’application spéci ée, vous avez accès à d’autres fonctions
pendant et après la prise de vue.
Actions possibles à l’aide de l’application spéci ée,
OLYMPUS Image Share (OI.Share)
Transfert d’images d’un appareil photo vers un smartphone
Vous pouvez charger les images présentes dans l’appareil photo
sur le smartphone.
Prise de vue à distance depuis un smartphone
Vous pouvez actionner l’appareil photo à distance à l’aide d’un
smartphone.
Embellissement des images
Vous pouvez appliquer des ltres artistiques et ajouter des
tampons sur des images chargées sur un smartphone.
Ajout de balises GPS aux images de l’appareil photo
Vous pouvez ajouter des balises GPS aux images en transférant
simplement le journal GPS enregistré sur le smartphone vers
l’appareil photo.
Pour plus de détails, consultez le site suivant :
http://oishare.olympus-imaging.com/
Si vous utilisez la fonction LAN sans l dans un pays qui
ne se trouve pas dans la région où l’appareil photo a été
acheté, il existe un risque que l’appareil ne respecte pas les
réglementations liées aux communications sans l de ce pays.
Olympus ne saurait être tenu pour responsable du non-respect
de ces réglementations.
4
Suivez les étapes 1 et 2 pour fermer le couvercle
du compartiment de la batterie/carte.
Lors de l’utilisation de l’appareil photo, n’oubliez pas de
fermer le couvercle du compartiment de la batterie/carte.
12
1
Charge de la batterie
1
Véri ez que la batterie est présente dans l’appareil
photo, puis connectez le câble USB et l’adaptateur
secteur USB.
La batterie n’est pas entièrement chargée lors de l’achat.
Avant l’utilisation, vous devez charger la batterie jusqu’à ce
que l’indicateur de charge s’éteigne (4,5 heures maximum).
Connexion de l’appareil photo
Prise de courant
Câble USB
(fourni)
Couvercle du connecteur
Connecteur multiple
Voyant
Activé : chargement en cours
Éteint : chargement terminé
ou
N’utilisez jamais un autre câble que celui fourni ou qu’un câble
USB Olympus. Cela pourrait entraîner l’apparition de fumées ou
des brûlures.
L’adaptateur secteur USB F-2AC fourni (appelé ci-après
adaptateur secteur USB) varie suivant la région où l’appareil
photo est acheté. Si vous avez acquis un adaptateur secteur
USB de type en chable, branchez le directement dans une prise
de courant.
FR
Merci d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus.
Veuillez lire attentivement ces instructions.
L’appareil photo que vous avez acheté est livré avec le manuel d’instructions sur CD-ROM.
Pour des informations détaillées sur toutes les caractéristiques et les conditions d’obtention de la garantie,
reportez-vous au CD-ROM.
Adobe Reader est requis pour af cher le manuel d’instructions.
Inserción y extracción de la batería
y de la tarjeta
1
Siga los pasos 1, y 2 para abrir la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta.
Apague la cámara antes de abrir la tapa del compartimento
de la batería/tarjeta.
12
1
Tapa del compartimento de la batería/tarjeta
Bloqueo del compartimento de la batería/tarjeta
2
Inserte la batería al tiempo que desliza el botón de
bloqueo de la batería en la dirección de la flecha.
Inserte la batería como se indica, con la marca C orientada
hacia el pomo de bloqueo de la batería.
Deslice el botón de bloqueo de la batería en la dirección
de la echa para desbloquear la batería, y a continuación
extráigala.
Botón de
bloqueo de
la batería
3
Insértela recta hasta que encaje en su posición con
un click.
• No toque
directamente las
partes metálicas
de la tarjeta.
• Utilice siempre
las tarjetas
especi cadas con
esta cámara. No
inserte otro tipo
de tarjetas.
Conmutador de protección
de escritura
Si el indicador de luz no se ilumina, compruebe que el cable USB
y el adaptador USB-CA estén conectados correctamente.
Si en el monitor posterior se muestra “Sin conexión”, desconecte
el cable USB y ajuste [Guardado] en [Conexión USB] antes de
volver a conectar el cable.
Encendido y ajustes iniciales de la
cámara
1
Presione el botón n para encender la cámara,
presione FGHI en el teclado de echas para
seleccionar el idioma, y luego pulse el botón A.
2
Presione FG en el teclado de echas para
seleccionar el año [A].
3
Presione I en el teclado de echas para guardar el
ajuste del año [A].
4
Al igual que en los pasos 2 y 3, presione FGHI
en el teclado de echas para ajustar [M] (mes), [Día]
(día), [Hora] (horas y minutos), y [A/M/Día] (orden de
la fecha), y a continuación presione el botón A.
Para la con guración precisa del tiempo, presione el botón
A cuando la señal horaria alcanza los 00 segundos.
5
Utilice HI (teclas de control) para seleccionar la
zona horaria y pulse el botón A.
• Utilice FG (teclas de control) para activar o desactivar el
horario estival ([Verano]).
Toma de fotografías
1
Presione el botón n para encender la cámara.
Al encender la cámara, se encenderá el monitor.
2
Ajuste el dial de modo en P.
En el modo P, la cámara ajusta automáticamente la
velocidad de obturación y la apertura en función de la
luminosidad del sujeto.
3
Encuadre la escena.
4
Ajuste el enfoque.
Si la marca de destino AF parpadea en rojo, signi ca que la
mara no se ha podido enfocar. Intente volver a enfocar.
Si la cámara no consigue una exposición óptima se muestran
en rojo la velocidad de obturación y el valor de apertura.
5
Para tomar la fotografía, presione el botón disparador
suavemente hasta el nal de su recorrido con
cuidado de no mover la cámara.
También puede tomar fotografías utilizando la pantalla táctil.
Visualización de fotografías
(Reproducción de fotos)
Encienda la cámara.
Presione el botón q.
Se visualiza la fotografía más reciente.
• Pulse HI (teclas de control) para seleccionar una imagen.
Borrado de imágenes durante la
reproducción
1
Visualice la imagen que desea borrar y presione .
Para eliminar un vídeo, selecciónelo y pulse .
2
Presione FG (teclas de control) para seleccionar
[Borrar], y presione el botón A.
Grabación de vídeos
1
Pulse el botón R (vídeo) para iniciar la grabación.
2
Vuelva a pulsar el botón R (vídeo) para detener la
grabación.
Reproducción de vídeo
Seleccione un vídeo y presione el botón A.
Gire la palanca del zoom hacia el lado T para mostrar el índice de
vídeos. Utilice FGHI (teclas de control) para seleccionar el
fotograma desde el que iniciar la reproducción.
Flash
1
Deslice el interruptor de ash para alzarlo.
2
Pulse el botón # para visualizar las opciones.
3
Utilice HI (teclas de control) para elegir un modo de
ash y pulse A.
Conexión de la cámara a un
smartphone
Al conectar esta cámara a un smartphone a través de la
función de LAN inalámbrica de la misma y si se utiliza
aplicación especi cada, podrá disfrutar incluso de más
características durante y después de disparar.
Cosas que puede hacer con la aplicación especi cada,
OLYMPUS Image Share (OI.Share)
Transferir las imágenes de la cámara a un smartphone
Puede cargar en un smartphone las imágenes de la cámara.
Disparar a distancia desde un teléfono inteligente
Puede controlar la cámara de forma remota y tomar fotografías
desde un smartphone.
Procesar las imágenes de forma asombrosa
Puede aplicar ltros artísticos y añadir sellos a las imágenes
cargadas a un smartphone.
Añadir etiquetas GPS a las imágenes de la cámara
Puede añadir etiquetas GPS a las imágenes con tan solo
transferir a la cámara el registro de GPS que se guarda en el
smartphone.
Para obtener más detalles, visite el sitio web indicado a
continuación:
http://oishare.olympus-imaging.com/
Si la función LAN inalámbrica se utiliza en un país que está
fuera de la región donde se compró la cámara, existe el
riesgo de que la cámara no cumpla con las normativas de
comunicación inalámbrica vigentes en ese país. Olympus no
se hace responsable de ningún tipo de incumplimiento de tales
normativas.
4
Siga los pasos 1, y 2 para cerrar la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta.
Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la cubierta del
compartimento de la batería/tarjeta.
12
1
Carga de la batería
1
Compruebe que la batería está en la cámara, y
conecte el cable USB y el adaptador de USB-CA.
La batería no está totalmente cargada en el momento
de la compra. Antes de usarla, asegúrese de cargar
totalmente la batería hasta que se apague el indicador de luz
(hasta 4,5 horas).
Conexión de la cámara
Tomacorriente de CA
Conector USB (suministrado)
Tapa del conector
Multiconector
Indicador de luz
Iluminado : Cargándose
Apagado : Carga completada
o
No utilice nunca ningún cable que no sea el cable USB
suministrado o designado por Olympus. De lo contrario podrían
producirse recalentamientos humeantes o quemaduras.
El adaptador USB-CA F-2AC incluido (en adelante denominado
adaptador de USB-CA) varía según la región en la que se
adquirió la cámara. Si ha recibido un adaptador USB-CA de tipo
plug-in, enchúfelo directamente a la toma de corriente de CA.
ES
Le agradecemos que haya adquirido una cámara digital Olympus.
Lea atentamente estas instrucciones.
La cámara que ha adquirido incluye el manual de instrucciones en CD-ROM.
Para más información sobre todas las características y las condiciones de la garantía, consulte el CD-ROM.
Se necesita Adobe Reader para poder visualizar el manual de instrucciones.
EN
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS SERVICE PERSONNEL.
An exclamation mark enclosed in a
triangle alerts you to important operating
and maintenance instructions in the
documentation provided with the product.
DANGER
If the product is used without observing the
information given under this symbol, serious
injury or death may result.
WARNING
If the product is used without observing the
information given under this symbol, injury or
death may result.
CAUTION
If the product is used without observing the
information given under this symbol, minor
personal injury, damage to the equipment, or
loss of valuable data may result.
WARNING!
TO AVOID THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, NEVER
DISASSEMBLE, EXPOSE THIS PRODUCT TO WATER OR
OPERATE IN A HIGH HUMIDITY ENVIRONMENT.
General Precautions
Read All Instructions — Before you use the product, read all
operating instructions. Save all manuals and documentation for
future reference.
CleaningAlways unplug this product from the wall outlet before
cleaning. Use only a damp cloth for cleaning. Never use any type
of liquid or aerosol cleaner, or any type of organic solvent to clean
this product.
Attachments — For your safety, and to avoid damaging the product,
use only accessories recommended by Olympus.
Water and Moisture — For precautions on products with
weatherproof designs, read the weatherproo ng sections.
Location — To avoid damage to the product, mount the product
securely on a stable tripod, stand, or bracket.
Power Source — Connect this product only to the power source
described on the product label.
Lightning — If a lightning storm occurs while using a USB-AC
adapter, remove it from the wall outlet immediately.
Foreign Objects — To avoid personal injury, never insert a metal
object into the product.
Heat — Never use or store this product near any heat source such
as a radiator, heat register, stove, or any type of equipment or
appliance that generates heat, including stereo ampli ers.
DANGER
Handling the Battery
Follow these important guidelines to prevent batteries
from leaking, overheating, burning, exploding, or causing
electrical shocks or burns.
The camera uses a lithium ion battery speci ed by Olympus.
Charge the battery with the speci ed USB-AC adapter or
charger. Do not use any other USB-AC adapters or chargers.
Never incinerate or heat batteries in microwaves, on hot
plates, or in pressure vessels, etc.
Never leave the camera on or near electromagnetic devices.
This may cause overheating, burning, or exploding.
Do not connect terminals with any metallic objects.
Take precautions when carrying or storing batteries to
prevent them from coming into contact with any metal
objects such as jewelry, pins, fasteners, keys, etc.
The short circuit may cause overheating, exploding, or burning,
which burn or damage you.
Never store batteries where they will be exposed to direct
sunlight, or subjected to high temperatures in a hot vehicle,
near a heat source, etc.
To prevent causing battery leaks or damaging their
terminals, carefully follow all instructions regarding the
use of batteries. Never attempt to disassemble a battery or
modify it in any way, solder, etc.
If battery uid gets into your eyes, ush your eyes
immediately with clear, cold running water and seek medical
attention immediately.
Handle the camera with care to avoid getting a low-
temperature burn.
When the camera contains metal parts, overheating can result
in a low-temperature burn. Pay attention to the following:
When used for a long period, the camera will get hot. If you
hold on to the camera in this state, a low-temperature burn
may be caused.
In places subject to extremely cold temperatures, the
temperature of the camera’s body may be lower than the
environmental temperature. If possible, wear gloves when
handling the camera in cold temperatures.
Before transporting the camera, remove a tripod and all other
non-OLYMPUS accessories.
Handling the Battery
Before loading, always inspect the battery carefully for leaks,
discoloration, warping, or any other abnormality.
The battery may become hot during prolonged use. To avoid
minor burns, do not remove it immediately after using the
camera.
Always unload the battery from the camera before storing the
camera for a long period.
When storing the battery for a long period, select a cool location
for storage.
This camera uses one Olympus lithium ion battery. Use the
speci ed genuine battery.
There is a risk of explosion if the battery is replaced with the
incorrect battery type.
Please recycle batteries to help save our planet’s resources.
When you throw away dead batteries, be sure to cover their
terminals and always observe local laws and regulations.
Do not allow children or animals/pets to handle or transport
batteries (prevent dangerous behaviour such as licking,
putting in mouth or chewing).
USB-AC adapter
The included USB-AC adapter F-2AC is designed to be used
only with this camera. Other cameras cannot be charged with this
USB-AC adapter.
Do not connect the included USB-AC adapter F-2AC to equipment
other than this camera.
For plug-in type USB-AC adapter:
The included USB-AC adapter F-2AC is intended to be correctly
orientated in a vertical or oor mount position.
Only the OLYMPUS-supplied USB cable should be used to connect
the camera to USB enabled personal computers.
FCC Caution
Changes or modi cations not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to operate
the equipment.
This transmitter must not be co-located or operated in conjunction
with any other antenna or transmitter.
The available scienti c evidence does not show that any health
problems are associated with using low power wireless devices.
There is no proof, however, that these low power wireless devices are
absolutely safe. Low power Wireless devices emit low levels of radio
frequency energy (RF) in the microwave range while being used.
Whereas high levels of RF can produce health effects (by heating
tissue), exposure of low-level RF that does not produce heating
effects causes no known adverse health effects. Many studies of
low-level RF exposures have not found any biological effects. Some
studies have suggested that some biological effects might occur, but
such ndings have not been con rmed by additional research. SH-2
has been tested and found to comply with FCC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment and meets the FCC
radio frequency (RF) Exposure Guidelines.
This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth
for an uncontrolled environment and meets RSS-102 of the IC radio
frequency (RF) Exposure rules. This equipment has very low levels
of RF energy that are deemed to comply without testing of speci c
absorption ratio (SAR).
For customers in North America, Central
America, South America and the Caribbean
Declaration of Conformity
Model Number: SH-2
Trade Name: OLYMPUS
Responsible Party:
Address: 3500 Corporate Parkway,
P.O. Box 610, Center Valley,
PA 18034-0610, U.S.A.
Telephone Number: 484-896-5000
Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
Using a separately sold USB-AC
adapter
The USB-AC adapter F-3AC (sold separately) can be used
with this camera. Do not use any USB-AC adapter other than
the dedicated one. When using F-3AC, be sure to use the USB
cable included with this camera.
Do not use any other USB-AC adapter with this camera.
Using a separately sold charger
A charger (UC-90: sold separately) can be used to charge the
battery.
Using your charger and USB-AC
adapter abroad
The charger and USB-AC adapter can be used in most home
electrical sources within the range of 100 V to 240 V AC (50/60Hz)
around the world. However, depending on the country or area
you are in, the AC wall outlet may be shaped differently and the
charger and USB-AC adapter may require a plug adapter to match
the wall outlet. For details, ask at your local electrical shop or
travel agent.
Do not use travel voltage converters as they could damage your
charger and USB-AC adapter.
FCC Notice
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of FCC Rules and Industry Canada
licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Trademarks
Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft
Corporation.
Macintosh is a trademark of Apple Inc.
SDXC logo is a trademark of SD-3C, LLC.
Eye-Fi is a registered trademark of
Eye-Fi, Inc.
Wi-Fi is a registered trademark of the
Wi-Fi Alliance.
The Wi-Fi CERTIFIED logo is a
certi cation mark of the Wi-Fi Alliance.
Apical logo is a registered trademark of
Apical Limited.
All other company and product names are registered trademarks
and/or trademarks of their respective owners.
The standards for camera le systems referred to in this manual
are the “Design rule for Camera File system/DCF” standards
stipulated by the Japan Electronics and Information Technology
Industries Association (JEITA).
USB cable CB-USB8
Lithium ion battery LI-92B
USB-AC adapter F-2AC-1B/F-2AC-2B
Operating environment
(Temperature)
0 °C - 40 °C (32 °F - 104 °F) (operation)/
– 20 °C - 60 °C (– 4 °F - 140 °F) (storage)
If you cannot remove the battery from the camera, contact
an authorized distributor or service center.
Do not try to remove the battery by force.
Damage to the battery exterior (scratches, etc.) may produce
heat or an explosion.
Always store batteries out of the reach of small children and
pets. If they accidentally swallow a battery, seek medical
attention immediately.
WARNING
Handling the Camera
Do not use the camera near ammable or explosive gases.
Do not use or store the camera in dusty or humid places.
Do not use the ash and LED (including AF illuminator) on
people (infants, small children, etc.) at close range.
You must be at least 1 m (3 ft.) away from the faces of your
subjects. Firing the ash too close to the subject’s eyes could
cause a momentary loss of vision.
Do not look at the sun or strong lights with the camera.
Keep young children, infants away from the camera.
Always use and store the camera out of the reach of young
children and infants to prevent the following dangerous
situations which could cause serious injury:
Becoming entangled in the camera strap, causing
strangulation.
Accidentally swallowing the battery, cards or other small
parts.
Accidentally ring the ash into their own eyes or those of
another child.
Accidentally being injured by the moving parts of the
camera.
Use SD/SDHC/SDXC memory cards or Eye-Fi cards only.
Never use other types of cards.
If you accidently insert another type of card into the camera,
contact an authorized distributor or service center. Do not try to
remove the card by force.
If you nd that the USB-AC adapter is extremely hot or
notice any unusual odors, noise, or smoke around it, unplug
the power plug from wall outlet immediately and stop using
it. Then, contact an authorized distributor or service center.
Do not cover the ash with a hand while ring.
Handling the Battery
Keep batteries dry at all times.
To prevent batteries from leaking, overheating, or causing a re
or explosion, use only batteries recommended for use with this
product.
Insert the battery carefully as described in the operating
instructions.
If rechargeable batteries have not been recharged within the
speci ed time, stop charging them and do not use them.
Do not use batteries with scratches or damage to the casing, and
do not scratch the battery.
Never subject batteries to strong shocks or continuous vibration
by dropping or hitting.
This may cause exploding, overheating, or burning.
If a battery leaks, has unusual odor, becomes discolored or
deformed, or becomes abnormal in any other way during
operation, stop using the camera, and keep away from re
immediately.
If a battery leaks uid onto your clothing or skin, remove the
clothing and ush the affected area with clean, running cold
water immediately. If the uid burns your skin, seek medical
attention immediately.
Using the wireless LAN function
Turn off the camera in hospitals and other locations where
medical equipment is present.
The radio waves from the camera may adversely affect medical
equipment, causing a malfunction that results in an accident.
Turn off the camera when onboard aircraft.
Using wireless devices onboard may hinder safe operation of
the aircraft.
CAUTION
Handling the Camera
Stop using the camera immediately if you notice any
unusual odors, noise, or smoke around it.
Never remove the batteries with bare hands, which may
cause a re or burn your hands.
Never hold or operate the camera with wet hands.
This may cause overheating, exploding, burning, electrical
shocks, or malfunctions.
Be careful with the strap when you carry the camera. It could
easily catch on stray objects and cause serious damage.
Do not leave the camera in places where it may be subject
to extremely high temperatures.
Doing so may cause parts to deteriorate and, in some
circumstances, cause the camera to catch re. Do not use
the charger or USB-AC adapter if it is covered (such as a
blanket). This could cause overheating, resulting in re.
FR
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
NE RETIRER NI LA PARTIE ANTÉRIEURE NI POSTÉRIEURE DU BOÎTIER.
AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR
L’UTILISATEUR.
SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE
QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un
triangle vous alerte sur certains points
importants concernant le maniement et
l’entretien de l’appareil gurant dans la
documentation fournie avec le produit.
DANGER
Si le produit est utilisé sans respecter les
informations données sous ce symbole, des
blessures graves, voire mortelles pourraient
en résulter.
AVERTISSEMENT
Si le produit est utilisé sans respecter les
informations données sous ce symbole, des
blessures voire la mort pourraient en résulter.
ATTENTION
Si le produit est utilisé sans observer les
informations données sous ce symbole, des
blessures, des dommages à l’appareil ou des
pertes de données pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT !
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE PRODUIT À L’EAU
NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE.
Précautions générales
Lire toutes les instructionsAvant d’utiliser l’appareil, lire toutes les
instructions de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la
documentation pour s’y référer ultérieurement.
Nettoyage — Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant
nettoyage. N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais
utiliser de produits de nettoyage liquides ou aérosols, ni de solvants
organiques pour nettoyer ce produit.
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit,
n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus.
Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une
conception imperméable, lire les sections imperméabilisation.
Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit
solidement sur un trépied ou un sabot stable.
Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite
sur l’étiquette du produit.
Foudre — Si un orage éclate pendant l’utilisation d’un adaptateur secteur, le
débrancher immédiatement de la prise de courant.
Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet
métallique dans le produit.
Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de
chaleur telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type
d’appareil qui génère de la chaleur, comprenant les ampli cateurs.
DANGER
Manipulation de la batterie
Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du
liquide de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une
explosion, ou de causer des décharges électriques ou brûlures.
L’appareil photo utilise une batterie au lithium-ion spéci ée par Olympus.
Chargez la batterie avec l’adaptateur secteur USB ou le chargeur spéci é.
N’utilisez aucun autre adaptateur secteur USB ou chargeur.
Ne pas incinérer les batteries et éviter de les mettre à chauffer dans un
four à micro-ondes, sur une assiette chaude, dans un récipient haute
pression, etc.
Ne jamais laisser l’appareil photo sur un appareil électromagnétique ou
à proximité.
Cela pourrait entraîner une surchauffe, des brûlures ou une explosion.
Ne pas relier les bornes à un objet métallique.
Lorsque vous transportez ou stockez des batteries, veillez à ce qu’elles
n’entrent pas en contact avec des objets métalliques tels que des bijoux,
aiguilles, agrafes, clés, etc.
Un court-circuit peut entraîner une surchauffe, une explosion ou des brûlures,
susceptible de vous blesser.
Ne jamais ranger la batterie dans un lieu où elle serait exposée en plein
soleil, ou sujette à des températures élevées dans un véhicule chaud, près
d’une source de chaleur, etc.
Pour éviter de causer des coulages de liquide de la batterie ou
d’endommager ses bornes, respecter scrupuleusement toutes les
instructions concernant l’usage de la batterie. Ne jamais tenter de
démonter une batterie ni la modi er de quelque façon que ce soit, ni la
souder, etc.
Si du liquide de la batterie entrait dans vos yeux, les laver immédiatement
avec de l’eau claire et froide du robinet et consulter immédiatement un
médecin.
Si vous ne pouvez pas retirer la batterie de l’appareil photo, contactez un
revendeur agréé ou un centre de service.
N’essayez pas de retirer la carte par la force.
La batterie risque de chauffer ou d’exploser si son revêtement extérieur est
abîmé (rayures, etc.).
Conservez toujours les batteries hors de portée des jeunes enfants et
des animaux domestiques. En cas d’ingestion accidentelle, consultez
immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
Maniement de l’appareil
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz in ammables ou explosifs.
Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux ou
humides.
Ne pas utiliser le ash ou la LED (y compris la lumière AF) de très près sur
des personnes (bébés, jeunes enfants, etc.).
Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le ash
trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision.
Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil.
Gardez l’appareil photo hors de la portée des enfants, bébés, animaux, etc.
Utilisez et rangez toujours l’appareil photo hors de la portée des jeunes
enfants, des bébés et des animaux domestiques pour éviter toute situation
dangereuse qui pourrait entraîner des blessures graves:
S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation.
Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces.
Déclencher accidentellement le ash dans leurs yeux ou ceux d’un autre
enfant.
Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil.
Utilisez des cartes mémoires SD/SDHC/SDXC ou des cartes Eye- Fi
uniquement. N’utilisez jamais d’autres types de cartes.
Si vous insérez accidentellement un autre type de carte dans l’appareil,
contactez un revendeur agréé ou un centre de service. N’essayez pas de retirer
la carte par la force.
Si l’adaptateur USB-secteur est extrêmement chaud ou que vous constatez
des odeurs inhabituelles, du bruit ou de la fumée autour de celui-ci,
débranchez immédiatement la che d’alimentation de la prise murale et ne
l’utilisez plus. Contactez ensuite un revendeur agréé ou un centre de service.
Ne pas couvrir le ash avec une main pendant le déclenchement.
Manipulation de la batterie
Maintenir à tout moment la batterie au sec.
Pour éviter un coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur ou de
causer un incendie ou une explosion, n’utiliser que la batterie recommandée pour
l’usage avec ce produit.
Introduire soigneusement la batterie comme décrit dans les instructions de
fonctionnement.
Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées au bout de la durée
spéci ée, arrêter de les charger et ne pas les utiliser.
N’utilisez pas de batterie dont le logement présente des rayures ou des
détériorations, et évitez de rayer la batterie.
Ne soumettez jamais une batterie à des chocs violents ou à une vibration
constante en la laissant tomber ou en la heurtant.
Cela pourrait entraîner une explosion, une surchauffe ou des brûlures.
Si une batterie fuit, émet une odeur inhabituelle, se décolore ou se déforme, ou
présente un quelconque comportement anormal pendant son fonctionnement,
arrêter d’utiliser l’appareil photo et l’éloigner immédiatement du feu.
Si du liquide de la batterie coule sur vos vêtements ou sur votre peau, retirer le
vêtement et laver immédiatement la zone affectée avec de l’eau claire et froide
du robinet. Si le liquide vous brûle la peau, consulter immédiatement un médecin.
Utilisation de la fonction LAN sans l
Éteignez l’appareil photo dans les hôpitaux et autres lieux abritant un
équipement médical.
Les ondes radio émises par l’appareil photo peuvent nuire à l’équipement
médical et entraîner un dysfonctionnement susceptible de provoquer un accident.
Éteignez l’appareil photo à bord d’un avion.
L’utilisation d’appareils sans l à bord d’un avion peut entraver le fonctionnement
sûr de l’avion.
ATTENTION
Maniement de l’appareil
Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une odeur, un
bruit anormal ou de la fumée provenant de l’appareil.
Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains.
Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées.
Cela pourrait entraîner une surchauffe, une explosion, des brûlures, des chocs
électriques ou des dysfonctionnements.
Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement
s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux.
Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être soumis à des
températures très élevées.
Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines
circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur s’il est couvert
(par exemple par une couverture). Ne pas utiliser le chargeur s’il est couvert (par exemple
par une couverture). Ce qui pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie.
Manipuler l’appareil soigneusement a n d’éviter une brûlure à basse
température.
Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut
déboucher sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points
suivants :
Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez
l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse température risque
de se produire.
Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température
du corps de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si
possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses.
Lors du transport de l’appareil photo, retirer tous les accessoires autres que les
accessoires d’origine Olympus, comme un trépied.
Manipulation de la batterie
Avant sa mise en place, toujours contrôler soigneusement la batterie pour des
coulages, décoloration, gauchissement ou toutes autres anormalités.
La batterie peut devenir chaude pendant une utilisation prolongée. Pour éviter
des brûlures mineures, ne pas la retirer immédiatement après avoir utilisé
l’appareil.
Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée.
Lors du stockage de la batterie pour une longue durée, choisissez un endroit
frais où la ranger.
Cet appareil photo utilise une batterie lithium-ion Olympus. Utilisez la batterie
authentique spéci ée.
Il existe un risque d’explosion en cas de remplacement de la batterie par un
type incorrect.
Veuillez recycler les batteries pour préserver les ressources de notre planète.
Quand vous jetez des batteries mortes, s’assurer de recouvrir les bornes et
toujours respecter la réglementation locale.
Ne laissez pas les enfants ou les animaux manipuler ou transporter une
batterie (pour éviter des comportements dangereux comme la lécher, la
mettre dans la bouche ou la mâcher).
Adaptateur secteur USB
L’adaptateur secteur USB F-2AC fourni est conçu pour être utilisé
uniquement avec cet appareil photo. Il n’est pas possible de charger les
autres appareils photo à l’aide de cet adaptateur secteur USB.
Ne raccordez pas l’adaptateur secteur USB F-2AC fourni à un autre
équipement que cet appareil photo.
Pour l’adaptateur secteur USB de type en chable :
l’adaptateur secteur USB F-2AC fourni est prévu pour une orientation en
position verticale ou horizontale.
Seul le câble USB OLYMPUS fourni doit être utilisé pour connecter
l’appareil photo aux ordinateurs compatibles USB.
Avertissement FCC
Les changements ou modi cations non expressément approuvés par la
partie responsable de la conformité peuvent entraîner la révocation du droit
de l’utilisateur de faire fonctionner l’équipement.
Cet émetteur ne doit pas être placé ou utilisé conjointement à une antenne
ou un autre émetteur.
Les preuves scienti ques disponibles ne révèlent pas de problèmes de
santé associés à l’utilisation d’appareils sans l de faible puissance. Il
n’existe cependant aucune preuve que ces appareils sans l de faible
puissance soient absolument sans danger. Les appareils sans l de faible
puissance émettent de faibles niveaux d’énergie radioélectrique (RF) dans
la gamme des micro-ondes pendant leur utilisation. Alors que des niveaux
élevés de RF peuvent avoir des effets sur la santé (par le réchauffement
des tissus), l’exposition à de faibles niveaux de RF qui ne produisent pas
d’effet de réchauffement ne pose aucun effet néfaste connu sur la santé.
De nombreuses études sur l’exposition à de faibles niveaux de RF n’ont
pas révélé d’effets biologiques. Certaines études ont suggéré que certains
effets biologiques pourraient se produire mais ces découvertes n’ont pas été
con rmées par des recherches supplémentaires. SH-2 a été testé et reconnu
conforme aux limites d’exposition aux rayonnements de la FCC dé nies pour
un environnement non contrôlé et respecte les directives d’exposition aux
fréquences radioélectriques (RF) de la FCC.
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements
énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles
d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet
équipement émet une énergie RF très faible qui est considérée conforme
sans évaluation du débit d’absorption spéci que (DAS).
Pour les utilisateurs en Amérique du Nord,
Amérique Centrale, Amérique du Sud et aux
Caraïbes
Déclaration de conformité
Modèle numéro: SH-2
Marque: OLYMPUS
Organisme responsable:
Adresse: 3500 Corporate Parkway,
P.O. Box 610, Center Valley,
PA 18034-0610, U.S.A.
Numéro de téléphone: 484-896-5000
Utiliser un adaptateur secteur USB
vendu séparément
L’adaptateur secteur USB F-3AC (vendu séparément) peut être utilisé
avec cet appareil photo. Veuillez ne pas utiliser d’adaptateurs secteur USB
autres que l’adaptateur spéci que. Si vous utilisez le F-3AC, vous devez le
raccorder avec le câble USB accompagnant l’appareil photo.
N’utilisez aucun autre adaptateur secteur USB avec cet appareil photo.
Utiliser un chargeur vendu séparément
Un chargeur (UC-90 : vendu séparément) pour charger la batterie.
Utiliser le chargeur et l’adaptateur
secteur USB à l’étranger
Le chargeur et l’adaptateur secteur USB peuvent être utilisés sur la
plupart des sources d’électricité résidentielles à travers le monde, sur une
plage de 100 V à 240 V CA (50/60 Hz). Il se peut toutefois que la prise
de courant soit de forme différente dans le pays où la région où vous
vous trouvez ; il vous faudra alors un adaptateur de che pour brancher
le chargeur et l’adaptateur secteur USB dans la prise de courant. Pour
plus de détails, informez-vous auprès du magasin local d’appareils
électroniques ou auprès de votre agence de voyage.
N’utilisez pas de convertisseurs de tension pour voyage, car ils peuvent
endommager le chargeur et l’adaptateur secteur USB.
Directives FCC
Cet appareil a fait l’objet de divers essais et il a été reconnu qu’il se
conforme aux limites concernant un appareillage numérique de la classe B,
correspondant à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues
pour garantir une protection raisonnable contre des interférences nuisibles
dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre
de l’énergie des fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé selon
les instructions, peut causer des interférences nuisibles en communications
radio. Cependant, il ne peut pas être garanti que des interférences nuisibles
ne se produiront pas dans certaines installations particulières. Si cet appareil
provoque des interférences avec la réception radio ou télévision, ce qui
peut être véri é en allumant et en éteignant l’appareil, nous conseillons à
l’utilisateur d’essayer d’éliminer ces interférences par l’une ou plusieurs des
mesures suivantes :
Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice.
Augmentez la séparation entre l’équipement et le récepteur.
Branchez l’équipement à une prise secteur sur un circuit différent de celui
auquel le récepteur est branché.
Contactez le revendeur ou un technicien radio/télévision quali é pour
obtenir de l’aide.
Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC
POUR L’UTILISATION À LA MAISON OU AU BUREAU
Le présent appareil est conforme aux la partie 15 des règles de la
FCC et CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique.
(2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y
compris celles susceptibles d’entraver son bon fonctionnement.
Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Marques déposées
Microsoft et Windows sont des marques de la société Microsoft
Corporation.
Macintosh est une marque de Apple Inc.
Le logo SDXC est une marque de commerce de SD-3C, LLC.
Eye-Fi est une marque déposée de Eye-Fi, Inc.
Wi-Fi est une marque déposée de la Wi-Fi
Alliance.
Le logo Wi-Fi CERTIFIED est une marque
de certi cation de la Wi-Fi Alliance.
Le logo Apical est une marque déposée
d’Apical Limited.
Tous les autres noms de sociétés et
appellations de produits sont des marques,
déposées ou non, des propriétaires
respectifs.
Les normes pour les systèmes de chiers d’appareil photo
indiquées dans ce manuel sont les normes “Design rule for
Camera File system/DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association).
Câble USB CB-USB8
Batterie lithium-ion LI-92B
Adaptateur secteur USB F-2AC-1B/F-2AC-2B
Conditions de fonctionnement
(Température)
0 °C à 40 °C (fonctionnement)/
– 20 °C à 60 °C (stockage)
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo
equilátero tiene como nalidad alertar al usuario
de la existencia de importantes instrucciones de
operación y mantenimiento en la documentación
suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la
información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la
información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la
información representada bajo este símbolo,
podría causar lesiones personales menores,
daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL
AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instruccionesAntes de utilizar este producto, lea todas las
instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación
para futuras consultas.
LimpiezaSiempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes
de limpiarlo. Para la limpieza utilice sólo un paño húmedo. Nunca utilice
limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para
limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice
únicamente los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a
prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la
intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un
trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la
fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el
adaptador USB-CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de
metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de
calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier
tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo ampli cadores
estéreo.
PELIGRO
Manipulación de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se
produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la
batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras.
La cámara utiliza una batería de iones de litio especi cada por Olympus.
Cargue la batería con el adaptador USB-CA o cargador especi cados.
No utilice otros adaptadores USB-CA o cargadores.
Nunca incinere ni caliente las baterías en hornos microondas,
planchas o recipientes a presión, etc.
Nunca deje la cámara encima o cerca de dispositivos
electromagnéticos.
De lo contrario podría recalentarse, quemarse o explotar.
No conecte los terminales con objetos metálicos.
Tome las debidas precauciones a la hora de transportar o
almacenar las baterías para prevenir que entren en contacto con
objetos metálicos, tales como joyas, al leres, broches, llaves, etc.
El cortocircuito resultante puede causar recalentamientos, explosiones, o
quemaduras, que pueden quemar o lesionar a las personas circundantes.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la
luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un
vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños
de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones
respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una pila
ni modi carla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc.
Si el uido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de
inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención
médica inmediatamente.
Si no puede extraer la batería de la cámara, póngase en contacto
con un distribuidor o centro de servicio autorizado.
No intente sacarla a la fuerza.
Si se producen daños en el exterior de la batería (ralladuras, etc.)
podrían dar lugar a calentamientos o una explosión.
Guarde las baterías fuera del alcance de los niños pequeños y los
animales. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite
atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Manejo de la cámara
No utilice la cámara cerca de gases in amables o explosivos.
No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
No utilice el ash ni el LED (incluido el Iluminador AF) a corta
distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el ash, deberá mantener, por lo menos, una
distancia de 1 m alejada de la cara de los sujetos. El disparo
demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida
de visión momentánea.
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños,
para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando as xia.
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
Disparar el ash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia
los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
Utilice solamente tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC o tarjetas
Eye-Fi. Nunca utilice otros tipos de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara, póngase en
contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado. No intente
quitar la tarjeta a la fuerza.
Si cree que el adaptador USB-CA está demasiado caliente o nota
que produce olores extraños, ruidos o ve humo a su alrededor,
desconéctelo de la corriente inmediatamente y deje de usarlo.
Póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio
autorizado.
No cubra el ash con la mano mientras efectúa el disparo.
Manipulación de la batería
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la
batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería
recomendada para el uso con este producto.
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual de
instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo
especi cado, interrumpa la carga y no las utilice.
No utilice baterías con rozaduras o daños en su carcasa, y no raye la
batería.
Nunca someta las baterías a golpes fuertes o a vibraciones continuas
dejándolas caer o golpeándolas.
De lo contrario podrían explotar, recalentarse o quemarse.
Si una batería fuga o huele raro, se decolora, se deforma o de alguna
otra manera pierde su aspecto habitual durante el funcionamiento,
deje de usar la cámara y aléjese inmediatamente de cualquier fuente
de fuego.
Si el uido de la batería entrara en contacto con su ropa o con su piel,
quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente
fresca y limpia. Si el uido quemara su piel, solicite atención médica
inmediatamente.
Uso de la función LAN inalámbrica
Apague la cámara en hospitales y otros lugares en los que haya
equipos médicos.
Las ondas de radio de la cámara pueden afectar negativamente los
equipos médicos, causando averías que podrían dar lugar a accidentes.
Apague la cámara a bordo de aviones.
El uso de dispositivos inalámbricos a bordo de aviones puede interferir
con el manejo seguro de la aeronave.
PRECAUCIÓN
Manejo de la cámara
Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún
olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría
causar un incendio o quemarle las manos.
Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
Si es este el caso, la cámara podría sobrecalentarse, explotar, arder,
provocar descargas eléctricas o funcionar incorrectamente.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría
engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas
circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador
si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar
recalentamiento, resultando en incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de
leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento
puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste
atención a lo siguiente:
Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se
recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría
causar una quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la
temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que
la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando
manipule la cámara en temperaturas bajas.
Al transportar la cámara, quite todos los accesorios que no sean de
OLYMPUS, tales como un trípode (vendido aparte).
Manipulación de la batería
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para
veri car si no se producen fugas de líquido, decoloración, deformación
o cualquier otra anomalía.
Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado. Para
evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de
utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por
un largo tiempo.
Si no va a usar la batería durante un largo periodo de tiempo, guárdela
en un lugar fresco.
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus. Utilice la
batería auténtica especi cada.
Existe el riesgo de explosión si la batería se reemplaza por otra de un
tipo incorrecto.
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los recursos del
planeta. Cuando deseche las baterías en desuso, asegúrese de cubrir
los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y leyes
locales.
No deje que los niños ni los animales/mascotas anden con las
baterías o las transporten (evite comportamientos peligrosos como
que las chupen, se las metan en la boca o las muerdan).
Aviso FCC
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de los
dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de las
Reglamentaciones FCC. Estos límites están diseñados para
suministrar protección razonable contra interferencia perjudicial en
una instalación residencial. Este equipo puede generar, emplear e
irradiar energía de radiofrecuencia que puede causar interferencia
perjudicial en las comunicaciones de radio si no es instalado y
empleado de acuerdo con las instrucciones. Sin embargo, no se
garantiza que no se produzca interferencia en una instalación
particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la
recepción de radio o televisión, la cual puede ser determinada
conectando y desconectando el equipo, se recomienda al usuario
que intente corregir la interferencia empleando una o más de las
siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la distancia que separa el equipo y el receptor.
Enchufe el equipo en un tomacorriente de un circuito eléctrico
distinto al del receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio y televisión
para obtener ayuda.
Sólo debe usarse el cable USB suministrado por OLYMPUS para
conectar la cámara a ordenadores personales con puerto USB.
Precaución FCC
Cualquier cambio o modi cación no autorizados expresamente por
la entidad responsable del cumplimiento normativo podría anular la
licencia del usuario para manejar el equipo.
Este transmisor no debe colocarse ni operarse en el mismo lugar ni
en conjunción con ningún otro transmisor o antena.
Para los clientes de Norteamérica,
Centroamérica, Sudamérica y el Caribe
Declaración de conformidad
Número de modelo: SH-2
Nombre comercial: OLYMPUS
Entidad responsable:
Dirección: 3500 Corporate Parkway,
P.O. Box 610, Center Valley,
PA 18034-0610, USA.
Número de teléfono: 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Adaptador USB de CA
El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado para ser
utilizado exclusivamente con esta cámara. No se pueden cargar
otras cámaras con este adaptador USB-CA.
No conecte el adaptador USB-CA incluido F-2AC a otro equipo que
no sea esta cámara.
Para un adaptador USB-CA tipo plug-in:
El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado para ser
utilizado correctamente sobre el suelo en posición vertical u
horizontal.
Uso de un adaptador USB-CA vendido
por separado
El adaptador USB-CA F-3AC (vendido aparte) se puede utilizar con
esta cámara. No utilice ningún otro adaptador de USB-CA aparte de
los especí cados. Cuando utilice F-3AC, compruebe que utiliza el
cable USB incluido con esta cámara.
No utilice ningún otro adaptador de USB-CA con esta cámara.
Uso de un cargador vendido aparte
Se puede usar un cargador (UC-90: vendido aparte) para cargar la
batería.
Uso del cargador y adaptador
USB-CA en el extranjero
El cargador y adaptador USB-CA pueden usarse en la mayoría
de las fuentes de alimentación domésticas dentro del intervalo
de 100 V a 240 V CA (50/60 Hz) en todo el mundo. No obstante,
dependiendo del país o la región en la que se encuentre, la
toma de corriente de CA de la pared puede presentar un perfíl
diferente, y el cargador y adaptador USB-CA pueden requerir un
accesorio especial para acoplarse a la toma de corriente. Para más
información, pregunte en su tienda de electricidad más cercana o
en la agencia de viajes.
No utilice transformadores de corriente para viajes porque podrían
dañar el cargador y adaptador USB-CA.
Este aparato cumple con la Parte 15 de la normativa FCC y con
los estándares industriales RSS exentos de licencia de Canadá. La
operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se
reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar
un funcionamiento no deseado.
Marcas comerciales
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft
Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
Eye-Fi es una marca comercial registrada de Eye-Fi, Inc.
Wi-Fi es una marca comercial registrada
de Wi-Fi Alliance.
El logotipo Wi-Fi CERTIFIED
(CERTIFICADO Wi-Fi) es una marca de
certi cación de la Wi-Fi Alliance.
El logotipo de Apical es una marca
comercial registrada de Apical Limited.
Todos los demás nombres de compañías y productos son
marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos
propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en
este manual son las “Normas de diseño para sistema de archivos
de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
Cable USB CB-USB8
Batería de iones de litio LI-92B
Adaptador USB-CA F-2AC-1B/F-2AC-2B
Entorno de funcionamiento
(Temperatura)
De 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/
De -20 °C a 60 °C (almacenamiento)

Transcripción de documentos

Charging the battery EN Thank you for purchasing an Olympus digital camera. Please read these instructions carefully. The camera you purchased is provided with the CD-ROM Instruction Manual. For detailed information on all features and Provisions of warranty, please refer to the CD-ROM. Adobe Reader is required to view the Instruction Manual. DIGITAL CAMERA APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE CÁMARA DIGITAL Inserting and removing the battery and card SH-2 1 3 Follow Steps 1 and 2 to open the battery/card compartment cover. 1 Check that the battery is in the camera, and connect the USB cable and USB-AC adapter. • The battery is not fully charged at shipment. Before use, be sure to charge the battery until the indicator lamp turns off (up to 4.5 hours). Connecting the camera AC outlet Indicator lamp On: Charging Off: Charged Multi-connector Insert the card straight until it clicks into place. • Do not touch the metallic parts of the card directly. • Always use the specified cards with this camera. Do not insert other types of memory cards. Battery/card compartment lock 2 1 Battery/card compartment cover 4 • When using the camera, be sure to close the battery/card compartment cover. • Insert the battery as illustrated with the C mark toward the battery lock knob. • Slide the battery lock knob in the direction of the arrow to unlock, and then remove the battery. 1 2 1 EN FR ES Quick Start Guide Guide de démarrage rapide Guía rápida de inicio 3 2 5 [a] 7 4 FR Merci d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus. Veuillez lire attentivement ces instructions. L’appareil photo que vous avez acheté est livré avec le manuel d’instructions sur CD-ROM. Pour des informations détaillées sur toutes les caractéristiques et les conditions d’obtention de la garantie, reportez-vous au CD-ROM. Adobe Reader est requis pour afficher le manuel d’instructions. Insertion et retrait de la batterie et de la carte 1 2 Insérez la batterie tout en faisant glisser la touche de verrouillage de la batterie dans le sens de la flèche. • Insérez la batterie en orientant le symbole C du même côté que la touche de verrouillage de la batterie. • Faites glisser la touche de verrouillage de la batterie dans le sens de la flèche pour déverrouiller, puis retirez la batterie. Suivez les étapes 1 et 2 pour ouvrir le couvercle du compartiment de la batterie/carte. • Mettez l’appareil photo hors tension avant d’ouvrir le couvercle du compartiment de la batterie/carte. 2 1 1 2 3 4 5 6 7 Digital camera Strap Lithium Ion Battery (LI-92B) Stylus pen USB-AC adapter (F-2AC) ([a] or [b]) USB cable (CB-USB8) OLYMPUS Setup CD-ROM ES 1 • For precise time setting, press the A button as the time signal strikes 00 seconds. Use HI (arrow pad) to select the time zone and then press the A button. 2 Set the mode dial to P. When the camera is turned on, the monitor will turn on. In mode P, the camera automatically adjusts shutter speed and aperture in response to subject brightness. Frame the shot. Press the shutter button halfway down to focus. The camera was unable to focus if the AF target mark flashes red. Try focusing again. • The shutter speed and aperture value are displayed in red if the camera is unable to achieve optimal exposure. • Your most recent photograph is displayed. • Press HI (arrow pad) to select an image. Erasing images during playback 1 2 Display the image you want to erase and press . • To erase a movie, select the movie to erase and press . Press FG (arrow pad) to select [Erase], and press the A button. Recording movies 1 2 Press the R (movie) button to start recording. Press the R (movie) button again to stop recording. By connecting to a smartphone through this camera’s wireless LAN function and using the specified app, you can enjoy even more features during and after shooting. Things you can do with the specified app, OLYMPUS Image Share (OI.Share) • Camera image transfer to a smartphone You can load images in the camera to a smartphone. • Remote shooting from a smartphone You can remotely operate the camera and shoot using a smartphone. • Beautiful image processing You can apply art filters and add stamps on images loaded to a smartphone. • Addition of GPS tags to camera images You can add GPS tags to images simply by transferring the GPS log saved on the smartphone to the camera. For details, visit the address below: http://oishare.olympus-imaging.com/ Movie playback If using the wireless LAN function in a country outside the region where the camera was purchased, there is a risk that the camera will not conform to the wireless communication regulations of that country. Olympus will not be held responsible for any failure to meet such regulations. Select a movie, and press the A button. • Turn the zoom lever to the T side to display the movie index. Use FGHI (arrow pad) to select the frame to start playback. Flash 1 2 3 Slide the flash switch to raise the flash. Press the # button to display options. Use HI (arrow pad) to choose a flash mode and press A. To take the picture, gently press the shutter button all the way down while being careful not to shake the camera. 1 Charge de la batterie 1 • Si le voyant ne s’allume pas, vérifiez les connexions du câble USB et de l’adaptateur secteur USB. • Si “Non Connecté” s’affiche sur l’écran arrière, déconnectez le câble USB et réglez [Normal] dans [Connexion USB] avant de reconnecter le câble. Mise sous tension de l’appareil photo et réglages initiaux 2 1 Vérifiez que la batterie est présente dans l’appareil photo, puis connectez le câble USB et l’adaptateur secteur USB. • La batterie n’est pas entièrement chargée lors de l’achat. Avant l’utilisation, vous devez charger la batterie jusqu’à ce que l’indicateur de charge s’éteigne (4,5 heures maximum). 2 3 4 Connexion de l’appareil photo Voyant Activé : chargement en cours Éteint : chargement terminé 1 Appareil photo numérique Cámara digital Courroie Correa Batterie lithium-ion (LI-92B) Batería de iones de litio (LI-92B) Stylet Bolígrafo Adaptateur secteur USB (F-2AC) Adaptador USB-CA (F-2AC) ([a] ou [b]) ([a] o [b]) Câble USB (CB-USB8) Cable USB (CB-USB8) OLYMPUS Setup CD-ROM OLYMPUS Setup CD-ROM Suivez les étapes 1 et 2 pour fermer le couvercle du compartiment de la batterie/carte. • Lors de l’utilisation de l’appareil photo, n’oubliez pas de fermer le couvercle du compartiment de la batterie/carte. Verrou du compartiment de la batterie/carte FR Press the q button. WC768101 1AG6P1P6925-- BC [b] EN As in Steps 2 and 3, press FGHI of the arrow pad to set [M] (month), [D] (day), [Time] (hours and minutes), and [Y/M/D] (date order), and then press the A button. 1 3 4 Turn on the camera. Connecting the camera to a smartphone • You can also take photographs using the touch screen. 4 6 Press I of the arrow pad to save the setting for [Y]. Press the n button to turn on the camera. 5 Battery lock knob Checking the contents of the box / Vérifier le contenu de la boîte / Comprobación de los contenidos de la caja 1 The included F-2AC USB-AC adapter (hereafter referred to as USB-AC adapter) differs depending on the region where you purchased the camera. If you received a plug-in type USB-AC adapter, plug it directly into AC outlet. • If the indicator lamp does not light, check the USB cable and USB-AC adapter connections. • If “No Connection” is displayed on the back monitor, disconnect the USB cable and set [Storage] in [USB Connection] before connecting the cable again. Viewing photographs (Playing back images) Press FG of the arrow pad to select the year for [Y]. Taking photographs Never use any cable other than supplied or Olympus-designated USB cable. This may cause smoking or burning. Follow Steps 1 and 2 to close battery/card compartment cover. Press the n button to turn on the camera, press FGHI of the arrow pad to select your language and press the A button. • Use FG (arrow pad) to turn daylight saving time ([Summer]) on or off. Connector cover Insert the battery while sliding the battery lock knob in the direction of the arrow. 2 3 4 5 USB cable (supplied) 1 2 1 or Write-protect switch • Turn off the camera before opening the battery/card compartment cover. Turning on the camera and making the initial settings Touche de verrouillage de la batterie Couvercle du compartiment de la batterie/carte Prise de courant 5 Connecteur multiple ou 3 • Ne touchez pas directement les parties métalliques de la carte. • Utilisez toujours les cartes spécifiées avec cet appareil photo. N’insérez pas d’autres types de carte mémoires. EN Other accessories not shown: Warranty card Contents may vary depending on purchase location. FR Autres accessoires non illustrés: Carte de garantie Le contenu est susceptible de varier en fonction du lieu d’achat. ES Otros accesorios no mostrados: Tarjeta de garantía Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra. Commutateur de protection d’écriture Couvercle du connecteur L’adaptateur secteur USB F-2AC fourni (appelé ci-après adaptateur secteur USB) varie suivant la région où l’appareil photo est acheté. Si vous avez acquis un adaptateur secteur USB de type enfichable, branchez le directement dans une prise de courant. 4 ES Le agradecemos que haya adquirido una cámara digital Olympus. Lea atentamente estas instrucciones. La cámara que ha adquirido incluye el manual de instrucciones en CD-ROM. Para más información sobre todas las características y las condiciones de la garantía, consulte el CD-ROM. Se necesita Adobe Reader para poder visualizar el manual de instrucciones. Inserción y extracción de la batería y de la tarjeta 1 2 Inserte la batería al tiempo que desliza el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha. • Inserte la batería como se indica, con la marca C orientada hacia el pomo de bloqueo de la batería. • Deslice el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha para desbloquear la batería, y a continuación extráigala. Siga los pasos 1, y 2 para abrir la tapa del compartimento de la batería/tarjeta. • Apague la cámara antes de abrir la tapa del compartimento de la batería/tarjeta. Bloqueo del compartimento de la batería/tarjeta 2 1 Siga los pasos 1, y 2 para cerrar la tapa del compartimento de la batería/tarjeta. • Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la cubierta del compartimento de la batería/tarjeta. 2 3 1 2 1 Carga de la batería 2 Compruebe que la batería está en la cámara, y conecte el cable USB y el adaptador de USB-CA. • La batería no está totalmente cargada en el momento de la compra. Antes de usarla, asegúrese de cargar totalmente la batería hasta que se apague el indicador de luz (hasta 4,5 horas). Indicador de luz Iluminado : Cargándose Apagado : Carga completada Botón de bloqueo de la batería Tapa del compartimento de la batería/tarjeta • Pour régler l’heure avec plus de précision, appuyez sur la touche A lorsque le signal de temps atteint 00 secondes. Utilisez HI (molette principale) pour sélectionner le fuseau horaire, puis appuyez sur la touche A. Appuyez sur la touche n pour allumer l’appareil photo. Lorsque l’appareil photo est mis sous tension, l’écran s’allume. Réglez la molette de mode sur P. En mode P, l’appareil photo ajuste automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture par rapport à la luminosité du sujet. 3 4 Tomacorriente de CA 5 Multiconector Presione el botón n para encender la cámara, presione FGHI en el teclado de flechas para seleccionar el idioma, y luego pulse el botón A. Presione FG en el teclado de flechas para seleccionar el año [A]. Presione I en el teclado de flechas para guardar el ajuste del año [A]. Al igual que en los pasos 2 y 3, presione FGHI en el teclado de flechas para ajustar [M] (mes), [Día] (día), [Hora] (horas y minutos), y [A/M/Día] (orden de la fecha), y a continuación presione el botón A. • Para la configuración precisa del tiempo, presione el botón A cuando la señal horaria alcanza los 00 segundos. Utilice HI (teclas de control) para seleccionar la zona horaria y pulse el botón A. • Utilice FG (teclas de control) para activar o desactivar el horario estival ([Verano]). o Toma de fotografías 3 Insértela recta hasta que encaje en su posición con un click. • No toque directamente las partes metálicas de la tarjeta. • Utilice siempre las tarjetas especificadas con esta cámara. No inserte otro tipo de tarjetas. Conmutador de protección de escritura Tapa del conector Conector USB (suministrado) No utilice nunca ningún cable que no sea el cable USB suministrado o designado por Olympus. De lo contrario podrían producirse recalentamientos humeantes o quemaduras. El adaptador USB-CA F-2AC incluido (en adelante denominado adaptador de USB-CA) varía según la región en la que se adquirió la cámara. Si ha recibido un adaptador USB-CA de tipo plug-in, enchúfelo directamente a la toma de corriente de CA. 1 Presione el botón n para encender la cámara. 2 Ajuste el dial de modo en P. 3 4 5 Effectuez la mise au point. Si le repère de mise au point automatique (AF) clignote en rouge, cela signifie que l’appareil photo n’a pas réussi à faire la mise au point. Reprenez la mise au point. • La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture s’affichent en rouge si l’appareil photo ne parvient pas à obtenir l’exposition optimale. Pour prendre la photo, enfoncez doucement le déclencheur jusqu’au fond, en prenant soin de ne pas secouer l’appareil photo. • Vous pouvez aussi prendre des photos en utilisant l’écran tactile. Affichage des photographies (Lecture d’images) Allumez l’appareil photo. Appuyez sur la touche q. • Votre photo la plus récente est affichée. • Appuyez sur HI (molette principale) pour sélectionner une image. Effacer des photos pendant la lecture 1 2 Affichez l’image à supprimer et appuyez sur . • Pour effacer une vidéo, sélectionnez la vidéo à effacer, puis appuyez sur . Appuyez sur FG (molette principale) pour sélectionner [Effacer], puis appuyez sur la touche A. Enregistrement de vidéos 1 2 Appuyez sur la touche R (vidéo) pour commencer l’enregistrement. Appuyez de nouveau sur la touche R (vidéo) pour arrêter l’enregistrement. Lecture de vidéo Sélectionnez une vidéo et appuyez sur la touche A. • Tournez le levier de zoom vers le côté T pour afficher l’index vidéo. Utilisez FGHI (molette principale) pour sélectionner l’image de démarrage de la lecture. Flash 1 2 3 Al encender la cámara, se encenderá el monitor. En el modo P, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la apertura en función de la luminosidad del sujeto. Encuadre la escena. Faites glisser le commutateur du flash pour relever le flash. Appuyez sur la touche # pour afficher les options. Utilisez HI (molette principale) pour choisir un mode de flash et appuyez sur A. Connexion de l’appareil photo à un smartphone En connectant votre appareil photo à un smartphone via la fonction LAN sans fil de l’appareil photo et en utilisant l’application spécifiée, vous avez accès à d’autres fonctions pendant et après la prise de vue. Actions possibles à l’aide de l’application spécifiée, OLYMPUS Image Share (OI.Share) • Transfert d’images d’un appareil photo vers un smartphone Vous pouvez charger les images présentes dans l’appareil photo sur le smartphone. • Prise de vue à distance depuis un smartphone Vous pouvez actionner l’appareil photo à distance à l’aide d’un smartphone. • Embellissement des images Vous pouvez appliquer des filtres artistiques et ajouter des tampons sur des images chargées sur un smartphone. • Ajout de balises GPS aux images de l’appareil photo Vous pouvez ajouter des balises GPS aux images en transférant simplement le journal GPS enregistré sur le smartphone vers l’appareil photo. Pour plus de détails, consultez le site suivant : http://oishare.olympus-imaging.com/ Si vous utilisez la fonction LAN sans fil dans un pays qui ne se trouve pas dans la région où l’appareil photo a été acheté, il existe un risque que l’appareil ne respecte pas les réglementations liées aux communications sans fil de ce pays. Olympus ne saurait être tenu pour responsable du non-respect de ces réglementations. Cadrez la vue. • Si el indicador de luz no se ilumina, compruebe que el cable USB y el adaptador USB-CA estén conectados correctamente. • Si en el monitor posterior se muestra “Sin conexión”, desconecte el cable USB y ajuste [Guardado] en [Conexión USB] antes de volver a conectar el cable. Conexión de la cámara 1 Comme lors des étapes 2 et 3, appuyez sur FGHI sur la molette de défilement pour régler [M] (mois), [J] (jour), [Heure] (heures et minutes), et [A/M/J] (format de date), puis appuyez sur la touche A. Encendido y ajustes iniciales de la cámara 1 1 Appuyez sur I sur la molette de défilement pour enregistrer le paramètre pour [A]. • Utilisez FG (molette principale) pour activer et désactiver l’heure d’été ([Eté]). 1 N’utilisez jamais un autre câble que celui fourni ou qu’un câble USB Olympus. Cela pourrait entraîner l’apparition de fumées ou des brûlures. date of issue 2014.12. Appuyez sur FG sur la molette de défilement pour sélectionner l’année pour [A]. Prise de photos Câble USB (fourni) Insérez la carte bien droit jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un léger bruit sec. Appuyez sur la touche n pour mettre sous tension l’appareil photo, appuyez sur FGHI sur la molette de défilement pour sélectionner votre langue, puis appuyez sur la touche A. 4 5 Para tomar la fotografía, presione el botón disparador suavemente hasta el final de su recorrido con cuidado de no mover la cámara. • También puede tomar fotografías utilizando la pantalla táctil. Visualización de fotografías (Reproducción de fotos) Encienda la cámara. Presione el botón q. • Se visualiza la fotografía más reciente. • Pulse HI (teclas de control) para seleccionar una imagen. Borrado de imágenes durante la reproducción 1 2 Visualice la imagen que desea borrar y presione . • Para eliminar un vídeo, selecciónelo y pulse . Presione FG (teclas de control) para seleccionar [Borrar], y presione el botón A. Grabación de vídeos 1 2 Pulse el botón R (vídeo) para iniciar la grabación. Vuelva a pulsar el botón R (vídeo) para detener la grabación. Reproducción de vídeo Seleccione un vídeo y presione el botón A. • Gire la palanca del zoom hacia el lado T para mostrar el índice de vídeos. Utilice FGHI (teclas de control) para seleccionar el fotograma desde el que iniciar la reproducción. Flash 1 2 3 Deslice el interruptor de flash para alzarlo. Pulse el botón # para visualizar las opciones. Utilice HI (teclas de control) para elegir un modo de flash y pulse A. Conexión de la cámara a un smartphone Al conectar esta cámara a un smartphone a través de la función de LAN inalámbrica de la misma y si se utiliza aplicación especificada, podrá disfrutar incluso de más características durante y después de disparar. Cosas que puede hacer con la aplicación especificada, OLYMPUS Image Share (OI.Share) • Transferir las imágenes de la cámara a un smartphone Puede cargar en un smartphone las imágenes de la cámara. • Disparar a distancia desde un teléfono inteligente Puede controlar la cámara de forma remota y tomar fotografías desde un smartphone. • Procesar las imágenes de forma asombrosa Puede aplicar filtros artísticos y añadir sellos a las imágenes cargadas a un smartphone. • Añadir etiquetas GPS a las imágenes de la cámara Puede añadir etiquetas GPS a las imágenes con tan solo transferir a la cámara el registro de GPS que se guarda en el smartphone. Para obtener más detalles, visite el sitio web indicado a continuación: http://oishare.olympus-imaging.com/ Si la función LAN inalámbrica se utiliza en un país que está fuera de la región donde se compró la cámara, existe el riesgo de que la cámara no cumpla con las normativas de comunicación inalámbrica vigentes en ese país. Olympus no se hace responsable de ningún tipo de incumplimiento de tales normativas. Ajuste el enfoque. Si la marca de destino AF parpadea en rojo, significa que la cámara no se ha podido enfocar. Intente volver a enfocar. • Si la cámara no consigue una exposición óptima se muestran en rojo la velocidad de obturación y el valor de apertura. Printed in Indonesia D4585_QSG_EFS.indd 1 2014/12/02 22:58:01 EN SAFETY PRECAUTIONS CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS SERVICE PERSONNEL. An exclamation mark enclosed in a triangle alerts you to important operating and maintenance instructions in the documentation provided with the product. If the product is used without observing the information given under this symbol, serious injury or death may result. If the product is used without observing the information given under this symbol, injury or death may result. If the product is used without observing the information given under this symbol, minor personal injury, damage to the equipment, or loss of valuable data may result. DANGER WARNING CAUTION WARNING! TO AVOID THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, NEVER DISASSEMBLE, EXPOSE THIS PRODUCT TO WATER OR OPERATE IN A HIGH HUMIDITY ENVIRONMENT. General Precautions Read All Instructions — Before you use the product, read all operating instructions. Save all manuals and documentation for future reference. Cleaning — Always unplug this product from the wall outlet before cleaning. Use only a damp cloth for cleaning. Never use any type of liquid or aerosol cleaner, or any type of organic solvent to clean this product. Attachments — For your safety, and to avoid damaging the product, use only accessories recommended by Olympus. FR PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ATTENTION RISQUE DE DÉCHARGE NE PAS OUVRIR ATTENTION: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE RETIRER NI LA PARTIE ANTÉRIEURE NI POSTÉRIEURE DU BOÎTIER. AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION. DANGER AVERTISSEMENT ATTENTION Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur certains points importants concernant le maniement et l’entretien de l’appareil figurant dans la documentation fournie avec le produit. Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures graves, voire mortelles pourraient en résulter. Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures voire la mort pourraient en résulter. Si le produit est utilisé sans observer les informations données sous ce symbole, des blessures, des dommages à l’appareil ou des pertes de données pourraient en résulter. AVERTISSEMENT ! POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE. Précautions générales Lire toutes les instructions — Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les instructions de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la documentation pour s’y référer ultérieurement. ES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS NO ABRIR PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS. El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto. PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes. ¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO. Precauciones Generales Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas. Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza utilice sólo un paño húmedo. Nunca utilice limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto. D4585_QSG_EFS.indd 2 Water and Moisture — For precautions on products with weatherproof designs, read the weatherproofing sections. Location — To avoid damage to the product, mount the product securely on a stable tripod, stand, or bracket. Power Source — Connect this product only to the power source described on the product label. Lightning — If a lightning storm occurs while using a USB-AC adapter, remove it from the wall outlet immediately. Foreign Objects — To avoid personal injury, never insert a metal object into the product. Heat — Never use or store this product near any heat source such as a radiator, heat register, stove, or any type of equipment or appliance that generates heat, including stereo amplifiers. DANGER Handling the Battery Follow these important guidelines to prevent batteries from leaking, overheating, burning, exploding, or causing electrical shocks or burns. • The camera uses a lithium ion battery specified by Olympus. Charge the battery with the specified USB-AC adapter or charger. Do not use any other USB-AC adapters or chargers. • Never incinerate or heat batteries in microwaves, on hot plates, or in pressure vessels, etc. • Never leave the camera on or near electromagnetic devices. This may cause overheating, burning, or exploding. • Do not connect terminals with any metallic objects. • Take precautions when carrying or storing batteries to prevent them from coming into contact with any metal objects such as jewelry, pins, fasteners, keys, etc. The short circuit may cause overheating, exploding, or burning, which burn or damage you. • Never store batteries where they will be exposed to direct sunlight, or subjected to high temperatures in a hot vehicle, near a heat source, etc. • To prevent causing battery leaks or damaging their terminals, carefully follow all instructions regarding the use of batteries. Never attempt to disassemble a battery or modify it in any way, solder, etc. • If battery fluid gets into your eyes, flush your eyes immediately with clear, cold running water and seek medical attention immediately. Nettoyage — Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant nettoyage. N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage liquides ou aérosols, ni de solvants organiques pour nettoyer ce produit. Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit, n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus. Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une conception imperméable, lire les sections imperméabilisation. Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit solidement sur un trépied ou un sabot stable. Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite sur l’étiquette du produit. Foudre — Si un orage éclate pendant l’utilisation d’un adaptateur secteur, le débrancher immédiatement de la prise de courant. Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet métallique dans le produit. Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui génère de la chaleur, comprenant les amplificateurs. DANGER Manipulation de la batterie Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une explosion, ou de causer des décharges électriques ou brûlures. • L’appareil photo utilise une batterie au lithium-ion spécifiée par Olympus. Chargez la batterie avec l’adaptateur secteur USB ou le chargeur spécifié. N’utilisez aucun autre adaptateur secteur USB ou chargeur. • Ne pas incinérer les batteries et éviter de les mettre à chauffer dans un four à micro-ondes, sur une assiette chaude, dans un récipient haute pression, etc. • Ne jamais laisser l’appareil photo sur un appareil électromagnétique ou à proximité. Cela pourrait entraîner une surchauffe, des brûlures ou une explosion. • Ne pas relier les bornes à un objet métallique. • Lorsque vous transportez ou stockez des batteries, veillez à ce qu’elles n’entrent pas en contact avec des objets métalliques tels que des bijoux, aiguilles, agrafes, clés, etc. Un court-circuit peut entraîner une surchauffe, une explosion ou des brûlures, susceptible de vous blesser. • Ne jamais ranger la batterie dans un lieu où elle serait exposée en plein soleil, ou sujette à des températures élevées dans un véhicule chaud, près d’une source de chaleur, etc. Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus. Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales. Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable. Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto. Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador USB-CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente. Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto. Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo. PELIGRO Manipulación de la batería Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras. • La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el adaptador USB-CA o cargador especificados. No utilice otros adaptadores USB-CA o cargadores. • Nunca incinere ni caliente las baterías en hornos microondas, planchas o recipientes a presión, etc. • Nunca deje la cámara encima o cerca de dispositivos electromagnéticos. De lo contrario podría recalentarse, quemarse o explotar. • No conecte los terminales con objetos metálicos. • Tome las debidas precauciones a la hora de transportar o almacenar las baterías para prevenir que entren en contacto con objetos metálicos, tales como joyas, alfileres, broches, llaves, etc. El cortocircuito resultante puede causar recalentamientos, explosiones, o quemaduras, que pueden quemar o lesionar a las personas circundantes. • Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc. • Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una pila ni modificarla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc. • If you cannot remove the battery from the camera, contact an authorized distributor or service center. Do not try to remove the battery by force. Damage to the battery exterior (scratches, etc.) may produce heat or an explosion. • Always store batteries out of the reach of small children and pets. If they accidentally swallow a battery, seek medical attention immediately. WARNING Handling the Camera • Do not use the camera near flammable or explosive gases. • Do not use or store the camera in dusty or humid places. • Do not use the flash and LED (including AF illuminator) on people (infants, small children, etc.) at close range. You must be at least 1 m (3 ft.) away from the faces of your subjects. Firing the flash too close to the subject’s eyes could cause a momentary loss of vision. • Do not look at the sun or strong lights with the camera. • Keep young children, infants away from the camera. • Always use and store the camera out of the reach of young children and infants to prevent the following dangerous situations which could cause serious injury: • Becoming entangled in the camera strap, causing strangulation. • Accidentally swallowing the battery, cards or other small parts. • Accidentally firing the flash into their own eyes or those of another child. • Accidentally being injured by the moving parts of the camera. • Use SD/SDHC/SDXC memory cards or Eye-Fi cards only. Never use other types of cards. If you accidently insert another type of card into the camera, contact an authorized distributor or service center. Do not try to remove the card by force. • If you find that the USB-AC adapter is extremely hot or notice any unusual odors, noise, or smoke around it, unplug the power plug from wall outlet immediately and stop using it. Then, contact an authorized distributor or service center. • Do not cover the flash with a hand while firing. Handling the Battery • Keep batteries dry at all times. • To prevent batteries from leaking, overheating, or causing a fire or explosion, use only batteries recommended for use with this product. • Pour éviter de causer des coulages de liquide de la batterie ou d’endommager ses bornes, respecter scrupuleusement toutes les instructions concernant l’usage de la batterie. Ne jamais tenter de démonter une batterie ni la modifier de quelque façon que ce soit, ni la souder, etc. • Si du liquide de la batterie entrait dans vos yeux, les laver immédiatement avec de l’eau claire et froide du robinet et consulter immédiatement un médecin. • Si vous ne pouvez pas retirer la batterie de l’appareil photo, contactez un revendeur agréé ou un centre de service. N’essayez pas de retirer la carte par la force. La batterie risque de chauffer ou d’exploser si son revêtement extérieur est abîmé (rayures, etc.). • Conservez toujours les batteries hors de portée des jeunes enfants et des animaux domestiques. En cas d’ingestion accidentelle, consultez immédiatement un médecin. AVERTISSEMENT Maniement de l’appareil • Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables ou explosifs. • Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux ou humides. • Ne pas utiliser le flash ou la LED (y compris la lumière AF) de très près sur des personnes (bébés, jeunes enfants, etc.). Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le flash trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision. • Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil. • Gardez l’appareil photo hors de la portée des enfants, bébés, animaux, etc. • Utilisez et rangez toujours l’appareil photo hors de la portée des jeunes enfants, des bébés et des animaux domestiques pour éviter toute situation dangereuse qui pourrait entraîner des blessures graves: • S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation. • Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces. • Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un autre enfant. • Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil. • Utilisez des cartes mémoires SD/SDHC/SDXC ou des cartes Eye- Fi uniquement. N’utilisez jamais d’autres types de cartes. Si vous insérez accidentellement un autre type de carte dans l’appareil, contactez un revendeur agréé ou un centre de service. N’essayez pas de retirer la carte par la force. • Si l’adaptateur USB-secteur est extrêmement chaud ou que vous constatez des odeurs inhabituelles, du bruit ou de la fumée autour de celui-ci, débranchez immédiatement la fiche d’alimentation de la prise murale et ne l’utilisez plus. Contactez ensuite un revendeur agréé ou un centre de service. • Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement. • Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente. • Si no puede extraer la batería de la cámara, póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado. No intente sacarla a la fuerza. Si se producen daños en el exterior de la batería (ralladuras, etc.) podrían dar lugar a calentamientos o una explosión. • Guarde las baterías fuera del alcance de los niños pequeños y los animales. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente. ADVERTENCIA Manejo de la cámara • No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos. • No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos. • No utilice el flash ni el LED (incluido el Iluminador AF) a corta distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.). • Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m alejada de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea. • No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara. • Mantenga a los niños alejados de la cámara. • Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones: • Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia. • Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas. • Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño. • Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara. • Utilice solamente tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC o tarjetas Eye-Fi. Nunca utilice otros tipos de tarjetas. Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara, póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado. No intente quitar la tarjeta a la fuerza. • Si cree que el adaptador USB-CA está demasiado caliente o nota que produce olores extraños, ruidos o ve humo a su alrededor, desconéctelo de la corriente inmediatamente y deje de usarlo. Póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado. • No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo. • Insert the battery carefully as described in the operating instructions. • If rechargeable batteries have not been recharged within the specified time, stop charging them and do not use them. • Do not use batteries with scratches or damage to the casing, and do not scratch the battery. • Never subject batteries to strong shocks or continuous vibration by dropping or hitting. This may cause exploding, overheating, or burning. • If a battery leaks, has unusual odor, becomes discolored or deformed, or becomes abnormal in any other way during operation, stop using the camera, and keep away from fire immediately. • If a battery leaks fluid onto your clothing or skin, remove the clothing and flush the affected area with clean, running cold water immediately. If the fluid burns your skin, seek medical attention immediately. Using the wireless LAN function • Turn off the camera in hospitals and other locations where medical equipment is present. The radio waves from the camera may adversely affect medical equipment, causing a malfunction that results in an accident. • Turn off the camera when onboard aircraft. Using wireless devices onboard may hinder safe operation of the aircraft. CAUTION Handling the Camera • Stop using the camera immediately if you notice any unusual odors, noise, or smoke around it. • Never remove the batteries with bare hands, which may cause a fire or burn your hands. • Never hold or operate the camera with wet hands. • This may cause overheating, exploding, burning, electrical shocks, or malfunctions. • Be careful with the strap when you carry the camera. It could easily catch on stray objects and cause serious damage. • Do not leave the camera in places where it may be subject to extremely high temperatures. • Doing so may cause parts to deteriorate and, in some circumstances, cause the camera to catch fire. Do not use the charger or USB-AC adapter if it is covered (such as a blanket). This could cause overheating, resulting in fire. Manipulation de la batterie • Maintenir à tout moment la batterie au sec. • Pour éviter un coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur ou de causer un incendie ou une explosion, n’utiliser que la batterie recommandée pour l’usage avec ce produit. • Introduire soigneusement la batterie comme décrit dans les instructions de fonctionnement. • Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées au bout de la durée spécifiée, arrêter de les charger et ne pas les utiliser. • N’utilisez pas de batterie dont le logement présente des rayures ou des détériorations, et évitez de rayer la batterie. • Ne soumettez jamais une batterie à des chocs violents ou à une vibration constante en la laissant tomber ou en la heurtant. Cela pourrait entraîner une explosion, une surchauffe ou des brûlures. • Si une batterie fuit, émet une odeur inhabituelle, se décolore ou se déforme, ou présente un quelconque comportement anormal pendant son fonctionnement, arrêter d’utiliser l’appareil photo et l’éloigner immédiatement du feu. • Si du liquide de la batterie coule sur vos vêtements ou sur votre peau, retirer le vêtement et laver immédiatement la zone affectée avec de l’eau claire et froide du robinet. Si le liquide vous brûle la peau, consulter immédiatement un médecin. Utilisation de la fonction LAN sans fil • Éteignez l’appareil photo dans les hôpitaux et autres lieux abritant un équipement médical. Les ondes radio émises par l’appareil photo peuvent nuire à l’équipement médical et entraîner un dysfonctionnement susceptible de provoquer un accident. • Éteignez l’appareil photo à bord d’un avion. L’utilisation d’appareils sans fil à bord d’un avion peut entraver le fonctionnement sûr de l’avion. ATTENTION Maniement de l’appareil • Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de l’appareil. • Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains. • Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées. • Cela pourrait entraîner une surchauffe, une explosion, des brûlures, des chocs électriques ou des dysfonctionnements. • Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux. • Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être soumis à des températures très élevées. • Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur s’il est couvert (par exemple par une couverture). Ne pas utiliser le chargeur s’il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie. Manipulación de la batería • Conserve la batería siempre seca. • Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto. • Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones. • Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice. • No utilice baterías con rozaduras o daños en su carcasa, y no raye la batería. • Nunca someta las baterías a golpes fuertes o a vibraciones continuas dejándolas caer o golpeándolas. De lo contrario podrían explotar, recalentarse o quemarse. • Si una batería fuga o huele raro, se decolora, se deforma o de alguna otra manera pierde su aspecto habitual durante el funcionamiento, deje de usar la cámara y aléjese inmediatamente de cualquier fuente de fuego. • Si el fluido de la batería entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente. Uso de la función LAN inalámbrica • Apague la cámara en hospitales y otros lugares en los que haya equipos médicos. Las ondas de radio de la cámara pueden afectar negativamente los equipos médicos, causando averías que podrían dar lugar a accidentes. • Apague la cámara a bordo de aviones. El uso de dispositivos inalámbricos a bordo de aviones puede interferir con el manejo seguro de la aeronave. PRECAUCIÓN Manejo de la cámara • Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma. • Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos. • Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas. • Si es este el caso, la cámara podría sobrecalentarse, explotar, arder, provocar descargas eléctricas o funcionar incorrectamente. • Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves. • Handle the camera with care to avoid getting a lowtemperature burn. • When the camera contains metal parts, overheating can result in a low-temperature burn. Pay attention to the following: • When used for a long period, the camera will get hot. If you hold on to the camera in this state, a low-temperature burn may be caused. • In places subject to extremely cold temperatures, the temperature of the camera’s body may be lower than the environmental temperature. If possible, wear gloves when handling the camera in cold temperatures. • Before transporting the camera, remove a tripod and all other non-OLYMPUS accessories. Handling the Battery • Before loading, always inspect the battery carefully for leaks, discoloration, warping, or any other abnormality. • The battery may become hot during prolonged use. To avoid minor burns, do not remove it immediately after using the camera. • Always unload the battery from the camera before storing the camera for a long period. • When storing the battery for a long period, select a cool location for storage. • This camera uses one Olympus lithium ion battery. Use the specified genuine battery. There is a risk of explosion if the battery is replaced with the incorrect battery type. • Please recycle batteries to help save our planet’s resources. When you throw away dead batteries, be sure to cover their terminals and always observe local laws and regulations. • Do not allow children or animals/pets to handle or transport batteries (prevent dangerous behaviour such as licking, putting in mouth or chewing). USB-AC adapter • The included USB-AC adapter F-2AC is designed to be used only with this camera. Other cameras cannot be charged with this USB-AC adapter. • Do not connect the included USB-AC adapter F-2AC to equipment other than this camera. • For plug-in type USB-AC adapter: The included USB-AC adapter F-2AC is intended to be correctly orientated in a vertical or floor mount position. • Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à basse température. • Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants : • Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se produire. • Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du corps de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses. • Lors du transport de l’appareil photo, retirer tous les accessoires autres que les accessoires d’origine Olympus, comme un trépied. Manipulation de la batterie • Avant sa mise en place, toujours contrôler soigneusement la batterie pour des coulages, décoloration, gauchissement ou toutes autres anormalités. • La batterie peut devenir chaude pendant une utilisation prolongée. Pour éviter des brûlures mineures, ne pas la retirer immédiatement après avoir utilisé l’appareil. • Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée. • Lors du stockage de la batterie pour une longue durée, choisissez un endroit frais où la ranger. • Cet appareil photo utilise une batterie lithium-ion Olympus. Utilisez la batterie authentique spécifiée. Il existe un risque d’explosion en cas de remplacement de la batterie par un type incorrect. • Veuillez recycler les batteries pour préserver les ressources de notre planète. Quand vous jetez des batteries mortes, s’assurer de recouvrir les bornes et toujours respecter la réglementation locale. • Ne laissez pas les enfants ou les animaux manipuler ou transporter une batterie (pour éviter des comportements dangereux comme la lécher, la mettre dans la bouche ou la mâcher). Adaptateur secteur USB • L’adaptateur secteur USB F-2AC fourni est conçu pour être utilisé uniquement avec cet appareil photo. Il n’est pas possible de charger les autres appareils photo à l’aide de cet adaptateur secteur USB. • Ne raccordez pas l’adaptateur secteur USB F-2AC fourni à un autre équipement que cet appareil photo. • Pour l’adaptateur secteur USB de type enfichable : l’adaptateur secteur USB F-2AC fourni est prévu pour une orientation en position verticale ou horizontale. • No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas. • Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio. • Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve. • Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente: • Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura. • En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas. • Al transportar la cámara, quite todos los accesorios que no sean de OLYMPUS, tales como un trípode (vendido aparte). Manipulación de la batería • Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no se producen fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía. • Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara. • Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo. • Si no va a usar la batería durante un largo periodo de tiempo, guárdela en un lugar fresco. • Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus. Utilice la batería auténtica especificada. Existe el riesgo de explosión si la batería se reemplaza por otra de un tipo incorrecto. • Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y leyes locales. • No deje que los niños ni los animales/mascotas anden con las baterías o las transporten (evite comportamientos peligrosos como que las chupen, se las metan en la boca o las muerdan). Using a separately sold USB-AC adapter The USB-AC adapter F-3AC (sold separately) can be used with this camera. Do not use any USB-AC adapter other than the dedicated one. When using F-3AC, be sure to use the USB cable included with this camera. Do not use any other USB-AC adapter with this camera. Using a separately sold charger A charger (UC-90: sold separately) can be used to charge the battery. Using your charger and USB-AC adapter abroad • The charger and USB-AC adapter can be used in most home electrical sources within the range of 100 V to 240 V AC (50/60Hz) around the world. However, depending on the country or area you are in, the AC wall outlet may be shaped differently and the charger and USB-AC adapter may require a plug adapter to match the wall outlet. For details, ask at your local electrical shop or travel agent. • Do not use travel voltage converters as they could damage your charger and USB-AC adapter. FCC Notice This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Utiliser un adaptateur secteur USB vendu séparément L’adaptateur secteur USB F-3AC (vendu séparément) peut être utilisé avec cet appareil photo. Veuillez ne pas utiliser d’adaptateurs secteur USB autres que l’adaptateur spécifique. Si vous utilisez le F-3AC, vous devez le raccorder avec le câble USB accompagnant l’appareil photo. N’utilisez aucun autre adaptateur secteur USB avec cet appareil photo. Utiliser un chargeur vendu séparément Un chargeur (UC-90 : vendu séparément) pour charger la batterie. Utiliser le chargeur et l’adaptateur secteur USB à l’étranger • Le chargeur et l’adaptateur secteur USB peuvent être utilisés sur la plupart des sources d’électricité résidentielles à travers le monde, sur une plage de 100 V à 240 V CA (50/60 Hz). Il se peut toutefois que la prise de courant soit de forme différente dans le pays où la région où vous vous trouvez ; il vous faudra alors un adaptateur de fiche pour brancher le chargeur et l’adaptateur secteur USB dans la prise de courant. Pour plus de détails, informez-vous auprès du magasin local d’appareils électroniques ou auprès de votre agence de voyage. • N’utilisez pas de convertisseurs de tension pour voyage, car ils peuvent endommager le chargeur et l’adaptateur secteur USB. Directives FCC Cet appareil a fait l’objet de divers essais et il a été reconnu qu’il se conforme aux limites concernant un appareillage numérique de la classe B, correspondant à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour garantir une protection raisonnable contre des interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie des fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé selon les instructions, peut causer des interférences nuisibles en communications radio. Cependant, il ne peut pas être garanti que des interférences nuisibles ne se produiront pas dans certaines installations particulières. Si cet appareil provoque des interférences avec la réception radio ou télévision, ce qui peut être vérifié en allumant et en éteignant l’appareil, nous conseillons à l’utilisateur d’essayer d’éliminer ces interférences par l’une ou plusieurs des mesures suivantes : • Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice. • Augmentez la séparation entre l’équipement et le récepteur. • Branchez l’équipement à une prise secteur sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché. • Contactez le revendeur ou un technicien radio/télévision qualifié pour obtenir de l’aide. Adaptador USB de CA • El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado para ser utilizado exclusivamente con esta cámara. No se pueden cargar otras cámaras con este adaptador USB-CA. • No conecte el adaptador USB-CA incluido F-2AC a otro equipo que no sea esta cámara. • Para un adaptador USB-CA tipo plug-in: El adaptador USB-CA F-2AC incluido está diseñado para ser utilizado correctamente sobre el suelo en posición vertical u horizontal. Uso de un adaptador USB-CA vendido por separado El adaptador USB-CA F-3AC (vendido aparte) se puede utilizar con esta cámara. No utilice ningún otro adaptador de USB-CA aparte de los específicados. Cuando utilice F-3AC, compruebe que utiliza el cable USB incluido con esta cámara. No utilice ningún otro adaptador de USB-CA con esta cámara. Uso de un cargador vendido aparte Se puede usar un cargador (UC-90: vendido aparte) para cargar la batería. Uso del cargador y adaptador USB-CA en el extranjero • El cargador y adaptador USB-CA pueden usarse en la mayoría de las fuentes de alimentación domésticas dentro del intervalo de 100 V a 240 V CA (50/60 Hz) en todo el mundo. No obstante, dependiendo del país o la región en la que se encuentre, la toma de corriente de CA de la pared puede presentar un perfíl diferente, y el cargador y adaptador USB-CA pueden requerir un accesorio especial para acoplarse a la toma de corriente. Para más información, pregunte en su tienda de electricidad más cercana o en la agencia de viajes. • No utilice transformadores de corriente para viajes porque podrían dañar el cargador y adaptador USB-CA. • Only the OLYMPUS-supplied USB cable should be used to connect the camera to USB enabled personal computers. FCC Caution Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This transmitter must not be co-located or operated in conjunction with any other antenna or transmitter. The available scientific evidence does not show that any health problems are associated with using low power wireless devices. There is no proof, however, that these low power wireless devices are absolutely safe. Low power Wireless devices emit low levels of radio frequency energy (RF) in the microwave range while being used. Whereas high levels of RF can produce health effects (by heating tissue), exposure of low-level RF that does not produce heating effects causes no known adverse health effects. Many studies of low-level RF exposures have not found any biological effects. Some studies have suggested that some biological effects might occur, but such findings have not been confirmed by additional research. SH-2 has been tested and found to comply with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines. This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure rules. This equipment has very low levels of RF energy that are deemed to comply without testing of specific absorption ratio (SAR). For customers in North America, Central America, South America and the Caribbean Declaration of Conformity Model Number: SH-2 Trade Name: OLYMPUS Responsible Party: Address: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Telephone Number: 484-896-5000 This device complies with Part 15 of FCC Rules and Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference. (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) Trademarks • Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation. • Macintosh is a trademark of Apple Inc. • SDXC logo is a trademark of SD-3C, LLC. • Eye-Fi is a registered trademark of Eye-Fi, Inc. • Wi-Fi is a registered trademark of the Wi-Fi Alliance. • The Wi-Fi CERTIFIED logo is a certification mark of the Wi-Fi Alliance. • Apical logo is a registered trademark of Apical Limited. • All other company and product names are registered trademarks and/or trademarks of their respective owners. • The standards for camera file systems referred to in this manual are the “Design rule for Camera File system/DCF” standards stipulated by the Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA). USB cable CB-USB8 Lithium ion battery LI-92B USB-AC adapter F-2AC-1B/F-2AC-2B Operating environment 0 °C - 40 °C (32 °F - 104 °F) (operation)/ (Temperature) – 20 °C - 60 °C (– 4 °F - 140 °F) (storage) Tested To Comply With FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE • Seul le câble USB OLYMPUS fourni doit être utilisé pour connecter l’appareil photo aux ordinateurs compatibles USB. Avertissement FCC Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent entraîner la révocation du droit de l’utilisateur de faire fonctionner l’équipement. Cet émetteur ne doit pas être placé ou utilisé conjointement à une antenne ou un autre émetteur. Les preuves scientifiques disponibles ne révèlent pas de problèmes de santé associés à l’utilisation d’appareils sans fil de faible puissance. Il n’existe cependant aucune preuve que ces appareils sans fil de faible puissance soient absolument sans danger. Les appareils sans fil de faible puissance émettent de faibles niveaux d’énergie radioélectrique (RF) dans la gamme des micro-ondes pendant leur utilisation. Alors que des niveaux élevés de RF peuvent avoir des effets sur la santé (par le réchauffement des tissus), l’exposition à de faibles niveaux de RF qui ne produisent pas d’effet de réchauffement ne pose aucun effet néfaste connu sur la santé. De nombreuses études sur l’exposition à de faibles niveaux de RF n’ont pas révélé d’effets biologiques. Certaines études ont suggéré que certains effets biologiques pourraient se produire mais ces découvertes n’ont pas été confirmées par des recherches supplémentaires. SH-2 a été testé et reconnu conforme aux limites d’exposition aux rayonnements de la FCC définies pour un environnement non contrôlé et respecte les directives d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) de la FCC. Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une énergie RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation du débit d’absorption spécifique (DAS). Pour les utilisateurs en Amérique du Nord, Amérique Centrale, Amérique du Sud et aux Caraïbes Déclaration de conformité Modèle numéro: SH-2 Marque: OLYMPUS Organisme responsable: Adresse: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Numéro de téléphone: 484-896-5000 Aviso FCC Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites están diseñados para suministrar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía de radiofrecuencia que puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de acuerdo con las instrucciones. Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, la cual puede ser determinada conectando y desconectando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia empleando una o más de las siguientes medidas: • Reoriente o reubique la antena receptora. • Aumente la distancia que separa el equipo y el receptor. • Enchufe el equipo en un tomacorriente de un circuito eléctrico distinto al del receptor. • Consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio y televisión para obtener ayuda. • Sólo debe usarse el cable USB suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara a ordenadores personales con puerto USB. Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC POUR L’UTILISATION À LA MAISON OU AU BUREAU Le présent appareil est conforme aux la partie 15 des règles de la FCC et CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique. (2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles d’entraver son bon fonctionnement. Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) Marques déposées • Microsoft et Windows sont des marques de la société Microsoft Corporation. • Macintosh est une marque de Apple Inc. • Le logo SDXC est une marque de commerce de SD-3C, LLC. • Eye-Fi est une marque déposée de Eye-Fi, Inc. • Wi-Fi est une marque déposée de la Wi-Fi Alliance. • Le logo Wi-Fi CERTIFIED est une marque de certification de la Wi-Fi Alliance. • Le logo Apical est une marque déposée d’Apical Limited. • Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs. • Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les normes “Design rule for Camera File system/DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Câble USB CB-USB8 Batterie lithium-ion LI-92B Adaptateur secteur USB F-2AC-1B/F-2AC-2B Conditions de fonctionnement (Température) 0 °C à 40 °C (fonctionnement)/ – 20 °C à 60 °C (stockage) Este aparato cumple con la Parte 15 de la normativa FCC y con los estándares industriales RSS exentos de licencia de Canadá. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado. Marcas comerciales • Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. • Macintosh es una marca comercial de Apple Inc. • El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC. • Eye-Fi es una marca comercial registrada de Eye-Fi, Inc. • Wi-Fi es una marca comercial registrada de Wi-Fi Alliance. • El logotipo Wi-Fi CERTIFIED (CERTIFICADO Wi-Fi) es una marca de certificación de la Wi-Fi Alliance. • El logotipo de Apical es una marca comercial registrada de Apical Limited. Precaución FCC Cualquier cambio o modificación no autorizados expresamente por la entidad responsable del cumplimiento normativo podría anular la licencia del usuario para manejar el equipo. Este transmisor no debe colocarse ni operarse en el mismo lugar ni en conjunción con ningún otro transmisor o antena. Para los clientes de Norteamérica, Centroamérica, Sudamérica y el Caribe Declaración de conformidad Número de modelo: SH-2 Nombre comercial: OLYMPUS Entidad responsable: Dirección: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, USA. Número de teléfono: 484-896-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL • Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. • Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de diseño para sistema de archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA). Cable USB CB-USB8 Batería de iones de litio LI-92B Adaptador USB-CA F-2AC-1B/F-2AC-2B Entorno de funcionamiento De 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/ (Temperatura) De -20 °C a 60 °C (almacenamiento) 2014/12/02 22:58:03
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Olympus SH2 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
Este manual también es adecuado para