Seca b31 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Seca b31 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Follow Instructions for Use.
Observer les consignes
du manuel de l’utilisateur.
Gebrauchsanweisung beachten.
Tener en cuenta las
instrucciones de uso.
Noudata käyttöohjetta.
Przestrzegać instrukcji obsługi.
Manufacturer
Fabricant
Hersteller
Fabricante
Valmistaja
Producent
Article number
Référence de l’article
Artikelnummer
Número de artículo
Tuotenumero
Numer artykułu
Serial number
Numéro de série
Seriennummer
Número de serie
Sarjanumero
Numer seryjny
Latex-free
Ne contient pas de latex
Latexfrei
Sin látex
Ei sisällä lateksia
Nie zawiera lateksu
Fragile: Handle with care!
Fragile, à manipuler avec
precaution
Zerbrechlich, mit Sorgfalt
handhaben
Frágil, manipular con cuidado
Helposti särkyvä,
käsiteltävä huolella
Delikatny instrument, zachować
ostrożność
Store in a dry place
À stocker dans un
endroit sec
Trocken aufbewahren
Conservar en seco
Säilytettävä kuivana
Przechowywać w suchym miejscu
Humidity threshold
Limite d’humidité de l’air
Luftfeuchte Begrenzung
Limitación de la humedad
del aire
Ilmankosteusrajoitus
Ograniczenie wilgotności
powietrza
Temperature threshold
Limite de température
Temperaturbegrenzung
Limitación de la temperatura
Lämpötilarajoitus
Ograniczenie temperatury
EXPLANATION OF SYMBOLS | LĖGENDE |
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE | EXPLICACIŌN DE SİMBOLOS |
SYMBOLIEN SELITYKSET | OBJAŚNIENIE SYMBOLI:
4 •
ÍNDICE
1. Descripción del aparato ................................. 24
2. Indicaciones de seguridad ............................... 25
3. Manejo ............................................... 26
4. Preparación higiénica ................................... 27
5. Mantenimiento ......................................... 28
6. Eliminación ............................................ 28
7. Garantía .............................................. 29
8. Declaración de conformidad ............................. 29
1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1.1 ¡Enhorabuena!
Con este tensiómetro ha adquirido un aparato preciso y, al mismo tiempo, robusto.
Desde hace más de 170 años, seca pone su experiencia al servicio de la salud y,
siendo líder del mercado en numerosos países, sienta cada vez nuevas bases con
sus desarrollos innovadores.
1.2 Uso previsto
Los tensiómetros aneroides de seca se utilizan para medir la tensión arterial según
el método de medición auscultatorio sobre la piel sana en el brazo o el muslo.
1.3 Margen de medición
La escala de lectura tiene un margen de medición de 0 - 300 mmHg. La precisión
de medición en todo el margen de medición es de +/- 3 mmHg.
1.4 Contraindicaciones
Hasta la fecha no se conocen contraindicaciones.
24 •
Español
2. INDICACIONES DE SEGURIDAD
2.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de uso
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación de peligro. Si no tiene en cuenta esta indicación,
pueden producirse lesiones leves o medias.
¡ATENCIÓN!
Indica un posible manejo erróneo del aparato. Si no tiene en cuenta esta
indicación, pueden producirse daños en el aparato o resultados erróneos
de la medición.
NOTA:
Información adicional sobre el empleo de este aparato.
2.2 Indicaciones de seguridad básicas para el manejo del aparato
Tenga en cuenta las indicaciones de estas instrucciones de uso.
Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso.
¡PRECAUCIÓN! Prevención de lesiones
Los niños pequeños tienen una tensión arterial más baja que los adultos;
no bombee excesivamente.
El tiempo de medición no debería superar los 2 minutos.
El manguito se debe utilizar con tiras protectoras o limpiar antes de
utilizarlo para el siguiente paciente.
¡ATENCIÓN!
Compruebe el funcionamiento perfecto del producto antes de cada uso.
No utilice el aparato si presenta defectos visibles.
El manómetro no se debe bombear bajo ningún concepto a más
de 300 mmHg.
No se permite introducir ni utilizar los productos en campos magnéticos
intensos (excepción: seca b10 y seca b12), p. ej. IRM.
Utilice únicamente piezas de recambio originales de seca.
Evite exponer el aparato a vibraciones.
Observe las instrucciones para el cuidado.
Evite que los elementos de goma sufran daños por objetos alados
o puntiagudos.
No exponga el manguito y el aparato a la radiación UV directa;
esto se aplica especialmente para todos los elementos de plástico.
NOTA:
La interpretación de los resultados de la medición debería ser realizada
únicamente por personas cualicadas.
• 25
2.3 Importante para usuarios particulares
Consulte periódicamente a su médico. Le comunicará sus valores individuales
normales de tensión arterial, así como el valor a partir del cual el nivel de tensión
arterial se deberá considerar como peligroso.
2.4 Condiciones ambientales
En condiciones óptimas, el almacenamiento/uso tendrá lugar a temperaturas de
entre 0 °C y +40 °C y con una humedad relativa del aire inferior al 85 %.
3. MANEJO
3.1 Selección de la talla de manguito
Elija primero la talla de manguito apropiada para la circunferencia de la extremidad.
En la siguiente tabla encontrará información sobre el campo de aplicación:
Talla 1 Lactantes Circunferencia 10,0 – 15,0 cm Libre de PVC, DEHP y látex
Talla 2 Niños pequeños Circunferencia 14,0 – 21,5 cm Libre de PVC, DEHP y látex
Talla 3 Adultos/Small Circunferencia 20,5 – 28,0 cm Libre de PVC, DEHP y látex
Talla 4 Adultos Circunferencia 27,0 – 35,0 cm Libre de PVC, DEHP y látex
Talla 5 Adultos/Large Circunferencia 34,0 – 43,0 cm Libre de PVC, DEHP y látex
Talla 6 Muslo Circunferencia 42,0 – 54,0 cm Libre de PVC, DEHP y látex
3.2 Realización de una medición
Coloque el manguito de manera que el borde inferior del manguito se encuentre aprox.
de 2 a 3 cm por encima del codo o aprox. 5 cm por encima de la rodilla. Observe
la marca para la posición de la arteria. Coloque el manguito alrededor de la extremidad
sin que quede demasiado ojo ni demasiado apretado, prestando atención a que el
borde de la marca se encuentre dentro del margen admisible. Cierre la válvula del
tornillo de descarga. Presionando unas pocas veces la pera de goma se genera la
presión necesaria (aprox. 30 mmHg por encima de la tensión sistólica esperada) en el
manguito. La válvula se abre lentamente y la velocidad de descarga se dosica a unos
2 a 3 mmHg por segundo. Con la ayuda de un estetoscopio se pueden auscultar
entonces los sonidos de Korotko. Al nalizar la medición, abra la válvula para
descargar completamente el aire del manguito.
NOTA:
Adaptación para zurdos o diestros de seca b10, b11 y b12
1.
180°
2.
180°
26 •
Español
Aptitud para RM de seca b11 y b12
En combinación con los manguitos con cierre de velcro, se ha comprobado la
aptitud de los manómetros seca b11 y b12 para el uso en la sala de resonancia
magnética (RM). Se cumplieron los requisitos, tanto a nivel de la funcionalidad
como de la fuerza electromagnética, en un área con 3 tesla. Este hecho se expresa
a través de la indicación “MR Conditional” en la escala.
4. PREPARACIÓN HIGIÉNICA
4.1 Limpieza y cuidado de los manómetros
¡ATENCIÓN! Daños en el aparato
Los productos de limpieza y los desinfectantes inadecuados pueden dañar
las supercies del aparato.
No utilice productos de limpieza corrosivos o abrasivos.
No utilice alcohol o gasolina.
Utilice exclusivamente desinfectantes que sean adecuados para supercies
sensibles. Los desinfectantes adecuados se pueden adquirir en un comercio
especializado.
Para la limpieza recomendamos utilizar un paño húmedo de algodón o de
microbra, en el cual habrá aplicado, en su caso, un desinfectante.
Evite la penetración de líquidos en la carcasa.
4.2 Limpieza y cuidado de los manguitos
Instrucciones para el cuidado de manguitos de compresión seca con cierre de
velcro y anillo en D:
¡ATENCIÓN! Daños en el aparato
No trate los manguitos nunca en autoclave.
Lavado Después de retirar la bolsa de goma, hasta 30 °C con detergente para
ropa delicada
Pliegue las fundas con cierre de velcro antes de lavarlas, de manera que
las cintas de ganchos y de bucles estén cerradas una encima de otra.
Limpieza mediante
desinfección por
rociado o por
frotamiento
Recomendamos utilizar los siguientes productos de limpieza y desinfectantes:
Jabón suave
Bacillol AF
Meliseptol
Oxivir Plus Spray
Terralin Protect
Alcohol isopropílico al 70 %
Fugaten
®
-Spray (Lysoform-Spray)
Después de la limpieza/desinfección, limpie las supercies con agua
limpia para eliminar todos los residuos y deje secar los elementos al aire.
Utilice únicamente paños suaves de algodón o microbra.
• 27
5. MANTENIMIENTO
5.1 Mantenimiento de los manómetros
El manómetro no requiere mantenimiento.
5.2 Calibrado
seca recomienda recalibrar el aparato una vez cada dos años. Esto puede realizarse
a través del Servicio técnico seca o de servicios de mantenimiento autorizados.
Puede ponerse en contacto con el Servicio técnico de seca en [email protected].
NOTA:
Tenga en cuenta que, en los modelos seca b10, b11 y b12, el cabezal de
manómetro se sustituye cómodamente por otro nuevo en lugar de realizar
el control metrológico.
Los manómetros de los modelos seca b10, b11 y b12 no están diseñados
para el reajuste.
Sustitución del cabezal de manómetro seca b10, b11 y b12:
1.
90°
2.
3.
4. 5. 6.
90°
6. ELIMINACIÓN
Este aparato está compuesto por materias primas de gran calidad que pueden ser
reutilizadas. Elimine el aparato conforme a las leyes y disposiciones locales de su país.
28 •
Español
7. GARANTÍA
Para los defectos atribuidos a errores del material o de fábrica existe una garantía
de dos años a partir del suministro. Los defectos que se incluyan dentro de la
garantía serán reparados gratuitamente presentando la factura de la compra. No
se podrán tener en cuenta otras exigencias. Los costes del transporte de ida y
vuelta corren a cargo del cliente en el caso de que el aparato se encuentre en un
lugar diferente al domicilio del cliente. En caso de causarse daños durante el
transporte, los derechos de garantía solo son válidos si para el transporte se ha
empleado el embalaje original completo y el aparato se ha protegido y sujetado
conforme al estado del embalaje original. Por este motivo, conserve todas las
piezas del embalaje.
La garantía no tiene validez cuando el aparato haya sido abierto por personas que
no estuvieran autorizadas para ello expresamente por seca.
A los clientes residentes en el extranjero les rogamos se dirijan directamente al
vendedor de su país correspondiente para casos relacionados con la garantía.
8. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este producto es conforme a la Directiva 93/42/CEE del Consejo relativa a productos
sanitarios. Encontrará más información sobre la conformidad de los productos seca
en www.seca.com/products.
• 29
/