Seca B41 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Follow Instructions for Use.
Observer les consignes
du manuel de l’utilisateur.
Gebrauchsanweisung beachten.
Tener en cuenta las
instrucciones de uso.
Noudata käyttöohjetta.
Przestrzegać instrukcji obsługi.
Manufacturer
Fabricant
Hersteller
Fabricante
Valmistaja
Producent
Article number
Référence de l’article
Artikelnummer
Número de artículo
Tuotenumero
Numer artykułu
Serial number
Numéro de série
Seriennummer
Número de serie
Sarjanumero
Numer seryjny
Latex-free
Ne contient pas de latex
Latexfrei
Sin látex
Ei sisällä lateksia
Nie zawiera lateksu
Fragile: Handle with care!
Fragile, à manipuler avec
precaution
Zerbrechlich, mit Sorgfalt
handhaben
Frágil, manipular con cuidado
Helposti särkyvä,
käsiteltävä huolella
Delikatny instrument, zachować
ostrożność
Store in a dry place
À stocker dans un
endroit sec
Trocken aufbewahren
Conservar en seco
Säilytettävä kuivana
Przechowywać w suchym miejscu
Humidity threshold
Limite d’humidité de l’air
Luftfeuchte Begrenzung
Limitación de la humedad
del aire
Ilmankosteusrajoitus
Ograniczenie wilgotności
powietrza
Temperature threshold
Limite de température
Temperaturbegrenzung
Limitación de la temperatura
Lämpötilarajoitus
Ograniczenie temperatury
EXPLANATION OF SYMBOLS | LĖGENDE |
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE | EXPLICACIŌN DE SİMBOLOS |
SYMBOLIEN SELITYKSET | OBJAŚNIENIE SYMBOLI:
4 •
ÍNDICE
1. Descripción del aparato ................................. 24
2. Indicaciones de seguridad ............................... 25
3. Manejo ............................................... 26
4. Preparación higiénica ................................... 27
5. Mantenimiento ......................................... 28
6. Eliminación ............................................ 28
7. Garantía .............................................. 29
8. Declaración de conformidad ............................. 29
1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1.1 ¡Enhorabuena!
Con este tensiómetro ha adquirido un aparato preciso y, al mismo tiempo, robusto.
Desde hace más de 170 años, seca pone su experiencia al servicio de la salud y,
siendo líder del mercado en numerosos países, sienta cada vez nuevas bases con
sus desarrollos innovadores.
1.2 Uso previsto
Los tensiómetros aneroides de seca se utilizan para medir la tensión arterial según
el método de medición auscultatorio sobre la piel sana en el brazo o el muslo.
1.3 Margen de medición
La escala de lectura tiene un margen de medición de 0 - 300 mmHg. La precisión
de medición en todo el margen de medición es de +/- 3 mmHg.
1.4 Contraindicaciones
Hasta la fecha no se conocen contraindicaciones.
24 •
Español
2. INDICACIONES DE SEGURIDAD
2.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de uso
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación de peligro. Si no tiene en cuenta esta indicación,
pueden producirse lesiones leves o medias.
¡ATENCIÓN!
Indica un posible manejo erróneo del aparato. Si no tiene en cuenta esta
indicación, pueden producirse daños en el aparato o resultados erróneos
de la medición.
NOTA:
Información adicional sobre el empleo de este aparato.
2.2 Indicaciones de seguridad básicas para el manejo del aparato
Tenga en cuenta las indicaciones de estas instrucciones de uso.
Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso.
¡PRECAUCIÓN! Prevención de lesiones
Los niños pequeños tienen una tensión arterial más baja que los adultos;
no bombee excesivamente.
El tiempo de medición no debería superar los 2 minutos.
El manguito se debe utilizar con tiras protectoras o limpiar antes de
utilizarlo para el siguiente paciente.
¡ATENCIÓN!
Compruebe el funcionamiento perfecto del producto antes de cada uso.
No utilice el aparato si presenta defectos visibles.
El manómetro no se debe bombear bajo ningún concepto a más
de 300 mmHg.
No se permite introducir ni utilizar los productos en campos magnéticos
intensos (excepción: seca b10 y seca b12), p. ej. IRM.
Utilice únicamente piezas de recambio originales de seca.
Evite exponer el aparato a vibraciones.
Observe las instrucciones para el cuidado.
Evite que los elementos de goma sufran daños por objetos alados
o puntiagudos.
No exponga el manguito y el aparato a la radiación UV directa;
esto se aplica especialmente para todos los elementos de plástico.
NOTA:
La interpretación de los resultados de la medición debería ser realizada
únicamente por personas cualicadas.
• 25
2.3 Importante para usuarios particulares
Consulte periódicamente a su médico. Le comunicará sus valores individuales
normales de tensión arterial, así como el valor a partir del cual el nivel de tensión
arterial se deberá considerar como peligroso.
2.4 Condiciones ambientales
En condiciones óptimas, el almacenamiento/uso tendrá lugar a temperaturas de
entre 0 °C y +40 °C y con una humedad relativa del aire inferior al 85 %.
3. MANEJO
3.1 Selección de la talla de manguito
Elija primero la talla de manguito apropiada para la circunferencia de la extremidad.
En la siguiente tabla encontrará información sobre el campo de aplicación:
Talla 1 Lactantes Circunferencia 10,0 – 15,0 cm Libre de PVC, DEHP y látex
Talla 2 Niños pequeños Circunferencia 14,0 – 21,5 cm Libre de PVC, DEHP y látex
Talla 3 Adultos/Small Circunferencia 20,5 – 28,0 cm Libre de PVC, DEHP y látex
Talla 4 Adultos Circunferencia 27,0 – 35,0 cm Libre de PVC, DEHP y látex
Talla 5 Adultos/Large Circunferencia 34,0 – 43,0 cm Libre de PVC, DEHP y látex
Talla 6 Muslo Circunferencia 42,0 – 54,0 cm Libre de PVC, DEHP y látex
3.2 Realización de una medición
Coloque el manguito de manera que el borde inferior del manguito se encuentre aprox.
de 2 a 3 cm por encima del codo o aprox. 5 cm por encima de la rodilla. Observe
la marca para la posición de la arteria. Coloque el manguito alrededor de la extremidad
sin que quede demasiado ojo ni demasiado apretado, prestando atención a que el
borde de la marca se encuentre dentro del margen admisible. Cierre la válvula del
tornillo de descarga. Presionando unas pocas veces la pera de goma se genera la
presión necesaria (aprox. 30 mmHg por encima de la tensión sistólica esperada) en el
manguito. La válvula se abre lentamente y la velocidad de descarga se dosica a unos
2 a 3 mmHg por segundo. Con la ayuda de un estetoscopio se pueden auscultar
entonces los sonidos de Korotko. Al nalizar la medición, abra la válvula para
descargar completamente el aire del manguito.
NOTA:
Adaptación para zurdos o diestros de seca b10, b11 y b12
1.
180°
2.
180°
26 •
Español
Aptitud para RM de seca b11 y b12
En combinación con los manguitos con cierre de velcro, se ha comprobado la
aptitud de los manómetros seca b11 y b12 para el uso en la sala de resonancia
magnética (RM). Se cumplieron los requisitos, tanto a nivel de la funcionalidad
como de la fuerza electromagnética, en un área con 3 tesla. Este hecho se expresa
a través de la indicación “MR Conditional” en la escala.
4. PREPARACIÓN HIGIÉNICA
4.1 Limpieza y cuidado de los manómetros
¡ATENCIÓN! Daños en el aparato
Los productos de limpieza y los desinfectantes inadecuados pueden dañar
las supercies del aparato.
No utilice productos de limpieza corrosivos o abrasivos.
No utilice alcohol o gasolina.
Utilice exclusivamente desinfectantes que sean adecuados para supercies
sensibles. Los desinfectantes adecuados se pueden adquirir en un comercio
especializado.
Para la limpieza recomendamos utilizar un paño húmedo de algodón o de
microbra, en el cual habrá aplicado, en su caso, un desinfectante.
Evite la penetración de líquidos en la carcasa.
4.2 Limpieza y cuidado de los manguitos
Instrucciones para el cuidado de manguitos de compresión seca con cierre de
velcro y anillo en D:
¡ATENCIÓN! Daños en el aparato
No trate los manguitos nunca en autoclave.
Lavado Después de retirar la bolsa de goma, hasta 30 °C con detergente para
ropa delicada
Pliegue las fundas con cierre de velcro antes de lavarlas, de manera que
las cintas de ganchos y de bucles estén cerradas una encima de otra.
Limpieza mediante
desinfección por
rociado o por
frotamiento
Recomendamos utilizar los siguientes productos de limpieza y desinfectantes:
Jabón suave
Bacillol AF
Meliseptol
Oxivir Plus Spray
Terralin Protect
Alcohol isopropílico al 70 %
Fugaten
®
-Spray (Lysoform-Spray)
Después de la limpieza/desinfección, limpie las supercies con agua
limpia para eliminar todos los residuos y deje secar los elementos al aire.
Utilice únicamente paños suaves de algodón o microbra.
• 27
5. MANTENIMIENTO
5.1 Mantenimiento de los manómetros
El manómetro no requiere mantenimiento.
5.2 Calibrado
seca recomienda recalibrar el aparato una vez cada dos años. Esto puede realizarse
a través del Servicio técnico seca o de servicios de mantenimiento autorizados.
Puede ponerse en contacto con el Servicio técnico de seca en [email protected].
NOTA:
Tenga en cuenta que, en los modelos seca b10, b11 y b12, el cabezal de
manómetro se sustituye cómodamente por otro nuevo en lugar de realizar
el control metrológico.
Los manómetros de los modelos seca b10, b11 y b12 no están diseñados
para el reajuste.
Sustitución del cabezal de manómetro seca b10, b11 y b12:
1.
90°
2.
3.
4. 5. 6.
90°
6. ELIMINACIÓN
Este aparato está compuesto por materias primas de gran calidad que pueden ser
reutilizadas. Elimine el aparato conforme a las leyes y disposiciones locales de su país.
28 •
Español
7. GARANTÍA
Para los defectos atribuidos a errores del material o de fábrica existe una garantía
de dos años a partir del suministro. Los defectos que se incluyan dentro de la
garantía serán reparados gratuitamente presentando la factura de la compra. No
se podrán tener en cuenta otras exigencias. Los costes del transporte de ida y
vuelta corren a cargo del cliente en el caso de que el aparato se encuentre en un
lugar diferente al domicilio del cliente. En caso de causarse daños durante el
transporte, los derechos de garantía solo son válidos si para el transporte se ha
empleado el embalaje original completo y el aparato se ha protegido y sujetado
conforme al estado del embalaje original. Por este motivo, conserve todas las
piezas del embalaje.
La garantía no tiene validez cuando el aparato haya sido abierto por personas que
no estuvieran autorizadas para ello expresamente por seca.
A los clientes residentes en el extranjero les rogamos se dirijan directamente al
vendedor de su país correspondiente para casos relacionados con la garantía.
8. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este producto es conforme a la Directiva 93/42/CEE del Consejo relativa a productos
sanitarios. Encontrará más información sobre la conformidad de los productos seca
en www.seca.com/products.
• 29

Transcripción de documentos

EXPLANATION OF SYMBOLS | LĖGENDE | ERKLÄRUNG DER SYMBOLE | EXPLICACIŌN DE SİMBOLOS | SYMBOLIEN SELITYKSET | OBJAŚNIENIE SYMBOLI: Follow Instructions for Use. Observer les consignes du manuel de l’utilisateur. Gebrauchsanweisung beachten. Tener en cuenta las instrucciones de uso. Noudata käyttöohjetta. Przestrzegać instrukcji obsługi. Manufacturer Fabricant Hersteller Fabricante Valmistaja Producent Article number Référence de l’article Artikelnummer Número de artículo Tuotenumero Numer artykułu Serial number Numéro de série Seriennummer Número de serie Sarjanumero Numer seryjny Latex-free Ne contient pas de latex Latexfrei Sin látex Ei sisällä lateksia Nie zawiera lateksu 4• Fragile: Handle with care! Fragile, à manipuler avec precaution Zerbrechlich, mit Sorgfalt handhaben Frágil, manipular con cuidado Helposti särkyvä, käsiteltävä huolella Delikatny instrument, zachować ostrożność Store in a dry place À stocker dans un endroit sec Trocken aufbewahren Conservar en seco Säilytettävä kuivana Przechowywać w suchym miejscu Humidity threshold Limite d’humidité de l’air Luftfeuchte Begrenzung Limitación de la humedad del aire Ilmankosteusrajoitus Ograniczenie wilgotności powietrza Temperature threshold Limite de température Temperaturbegrenzung Limitación de la temperatura Lämpötilarajoitus Ograniczenie temperatury ÍNDICE 1. Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Preparación higiénica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6. Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8. Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 25 26 27 28 28 29 29 1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1.1 ¡Enhorabuena! Con este tensiómetro ha adquirido un aparato preciso y, al mismo tiempo, robusto. Desde hace más de 170 años, seca pone su experiencia al servicio de la salud y, siendo líder del mercado en numerosos países, sienta cada vez nuevas bases con sus desarrollos innovadores. 1.2 Uso previsto Los tensiómetros aneroides de seca se utilizan para medir la tensión arterial según el método de medición auscultatorio sobre la piel sana en el brazo o el muslo. 1.3 Margen de medición La escala de lectura tiene un margen de medición de 0 - 300 mmHg. La precisión de medición en todo el margen de medición es de +/- 3 mmHg. 1.4 Contraindicaciones Hasta la fecha no se conocen contraindicaciones. 24 • 2. INDICACIONES DE SEGURIDAD Español 2.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de uso ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro. Si no tiene en cuenta esta indicación, pueden producirse lesiones leves o medias. ¡ATENCIÓN! Indica un posible manejo erróneo del aparato. Si no tiene en cuenta esta indicación, pueden producirse daños en el aparato o resultados erróneos de la medición. NOTA: Información adicional sobre el empleo de este aparato. 2.2 Indicaciones de seguridad básicas para el manejo del aparato • Tenga en cuenta las indicaciones de estas instrucciones de uso. • Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso. ¡PRECAUCIÓN! Prevención de lesiones • Los niños pequeños tienen una tensión arterial más baja que los adultos; no bombee excesivamente. • El tiempo de medición no debería superar los 2 minutos. • El manguito se debe utilizar con tiras protectoras o limpiar antes de utilizarlo para el siguiente paciente. ¡ATENCIÓN! • Compruebe el funcionamiento perfecto del producto antes de cada uso. • No utilice el aparato si presenta defectos visibles. • El manómetro no se debe bombear bajo ningún concepto a más de 300 mmHg. • No se permite introducir ni utilizar los productos en campos magnéticos intensos (excepción: seca b10 y seca b12), p. ej. IRM. • Utilice únicamente piezas de recambio originales de seca. • Evite exponer el aparato a vibraciones. • Observe las instrucciones para el cuidado. • Evite que los elementos de goma sufran daños por objetos afilados o puntiagudos. • No exponga el manguito y el aparato a la radiación UV directa; esto se aplica especialmente para todos los elementos de plástico. NOTA: • La interpretación de los resultados de la medición debería ser realizada únicamente por personas cualificadas. • 25 2.3 Importante para usuarios particulares Consulte periódicamente a su médico. Le comunicará sus valores individuales normales de tensión arterial, así como el valor a partir del cual el nivel de tensión arterial se deberá considerar como peligroso. 2.4 Condiciones ambientales En condiciones óptimas, el almacenamiento/uso tendrá lugar a temperaturas de entre 0 °C y +40 °C y con una humedad relativa del aire inferior al 85 %. 3. MANEJO 3.1 Selección de la talla de manguito Elija primero la talla de manguito apropiada para la circunferencia de la extremidad. En la siguiente tabla encontrará información sobre el campo de aplicación: Talla 1 Talla 2 Talla 3 Talla 4 Talla 5 Talla 6 Lactantes Niños pequeños Adultos/Small Adultos Adultos/Large Muslo Circunferencia 10,0 – 15,0 cm Circunferencia 14,0 – 21,5 cm Circunferencia 20,5 – 28,0 cm Circunferencia 27,0 – 35,0 cm Circunferencia 34,0 – 43,0 cm Circunferencia 42,0 – 54,0 cm Libre de PVC, DEHP y látex Libre de PVC, DEHP y látex Libre de PVC, DEHP y látex Libre de PVC, DEHP y látex Libre de PVC, DEHP y látex Libre de PVC, DEHP y látex 3.2 Realización de una medición Coloque el manguito de manera que el borde inferior del manguito se encuentre aprox. de 2 a 3 cm por encima del codo o aprox. 5 cm por encima de la rodilla. Observe la marca para la posición de la arteria. Coloque el manguito alrededor de la extremidad sin que quede demasiado flojo ni demasiado apretado, prestando atención a que el borde de la marca se encuentre dentro del margen admisible. Cierre la válvula del tornillo de descarga. Presionando unas pocas veces la pera de goma se genera la presión necesaria (aprox. 30 mmHg por encima de la tensión sistólica esperada) en el manguito. La válvula se abre lentamente y la velocidad de descarga se dosifica a unos 2 a 3 mmHg por segundo. Con la ayuda de un estetoscopio se pueden auscultar entonces los sonidos de Korotkoff. Al finalizar la medición, abra la válvula para descargar completamente el aire del manguito. NOTA: • Adaptación para zurdos o diestros de seca b10, b11 y b12 1. 2. ° 18 0 26 • ° 18 0 Español • Aptitud para RM de seca b11 y b12 En combinación con los manguitos con cierre de velcro, se ha comprobado la aptitud de los manómetros seca b11 y b12 para el uso en la sala de resonancia magnética (RM). Se cumplieron los requisitos, tanto a nivel de la funcionalidad como de la fuerza electromagnética, en un área con 3 tesla. Este hecho se expresa a través de la indicación “MR Conditional” en la escala. 4. PREPARACIÓN HIGIÉNICA 4.1 Limpieza y cuidado de los manómetros ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato Los productos de limpieza y los desinfectantes inadecuados pueden dañar las superficies del aparato. • No utilice productos de limpieza corrosivos o abrasivos. • No utilice alcohol o gasolina. • Utilice exclusivamente desinfectantes que sean adecuados para superficies sensibles. Los desinfectantes adecuados se pueden adquirir en un comercio especializado. • Para la limpieza recomendamos utilizar un paño húmedo de algodón o de microfibra, en el cual habrá aplicado, en su caso, un desinfectante. • Evite la penetración de líquidos en la carcasa. 4.2 Limpieza y cuidado de los manguitos Instrucciones para el cuidado de manguitos de compresión seca con cierre de velcro y anillo en D: ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato No trate los manguitos nunca en autoclave. Lavado Después de retirar la bolsa de goma, hasta 30 °C con detergente para ropa delicada Pliegue las fundas con cierre de velcro antes de lavarlas, de manera que las cintas de ganchos y de bucles estén cerradas una encima de otra. Limpieza mediante Recomendamos utilizar los siguientes productos de limpieza y desinfectantes: desinfección por • Jabón suave rociado o por • Bacillol AF frotamiento • Meliseptol • Oxivir Plus Spray • Terralin Protect • Alcohol isopropílico al 70 % • Fugaten®-Spray (Lysoform-Spray) Después de la limpieza/desinfección, limpie las superficies con agua limpia para eliminar todos los residuos y deje secar los elementos al aire. Utilice únicamente paños suaves de algodón o microfibra. • 27 5. MANTENIMIENTO 5.1 Mantenimiento de los manómetros El manómetro no requiere mantenimiento. 5.2 Calibrado seca recomienda recalibrar el aparato una vez cada dos años. Esto puede realizarse a través del Servicio técnico seca o de servicios de mantenimiento autorizados. Puede ponerse en contacto con el Servicio técnico de seca en [email protected]. NOTA: • Tenga en cuenta que, en los modelos seca b10, b11 y b12, el cabezal de manómetro se sustituye cómodamente por otro nuevo en lugar de realizar el control metrológico. • Los manómetros de los modelos seca b10, b11 y b12 no están diseñados para el reajuste. • Sustitución del cabezal de manómetro seca b10, b11 y b12: 2. 3. 5. 6. 90 ° 1. 90 ° 4. 6. ELIMINACIÓN Este aparato está compuesto por materias primas de gran calidad que pueden ser reutilizadas. Elimine el aparato conforme a las leyes y disposiciones locales de su país. 28 • 7. GARANTÍA Español Para los defectos atribuidos a errores del material o de fábrica existe una garantía de dos años a partir del suministro. Los defectos que se incluyan dentro de la garantía serán reparados gratuitamente presentando la factura de la compra. No se podrán tener en cuenta otras exigencias. Los costes del transporte de ida y vuelta corren a cargo del cliente en el caso de que el aparato se encuentre en un lugar diferente al domicilio del cliente. En caso de causarse daños durante el transporte, los derechos de garantía solo son válidos si para el transporte se ha empleado el embalaje original completo y el aparato se ha protegido y sujetado conforme al estado del embalaje original. Por este motivo, conserve todas las piezas del embalaje. La garantía no tiene validez cuando el aparato haya sido abierto por personas que no estuvieran autorizadas para ello expresamente por seca. A los clientes residentes en el extranjero les rogamos se dirijan directamente al vendedor de su país correspondiente para casos relacionados con la garantía. 8. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Este producto es conforme a la Directiva 93/42/CEE del Consejo relativa a productos sanitarios. Encontrará más información sobre la conformidad de los productos seca en www.seca.com/products. • 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Seca B41 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario