Wacker Neuson AR 34/3/230 v Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson AR 34/3/230 v es un vibrador externo potente y versátil diseñado para compactar eficazmente diversos materiales, incluyendo hormigón, grava y arena. Con su robusta construcción y su potente motor eléctrico, este vibrador es ideal para proyectos de construcción, paisajismo y reparación de carreteras. Su diseño ergonómico y su bajo nivel de vibración lo hacen cómodo y fácil de usar, incluso durante períodos prolongados.

El Wacker Neuson AR 34/3/230 v es un vibrador externo potente y versátil diseñado para compactar eficazmente diversos materiales, incluyendo hormigón, grava y arena. Con su robusta construcción y su potente motor eléctrico, este vibrador es ideal para proyectos de construcción, paisajismo y reparación de carreteras. Su diseño ergonómico y su bajo nivel de vibración lo hacen cómodo y fácil de usar, incluso durante períodos prolongados.

5100002831 001
01.2013
External Vibrators
Außenvibratoren
Vibradores Externos
Vibrateurs externes
AR 34/3/230 v
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
www.wackerneuson.com
AR 34/3/230 v
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be
available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or
requesting service information, you will always be asked to specify the model, item
number, revision number, and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y
número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la
placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los
pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de
revisión y el número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et
le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des
pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera
toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le
numéro de série de la machine.
5100002831 - 001
3
Model
Typ
Modelo
Modèle
Item No.
Artikel-Nr.
Número de referencia
Numéro de référence
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
Serial No.
Maschinen-Nr.
Número de Serie
Numéro de Série
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
AR 34/3/230 v
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet
the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and
other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each
customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet
werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-
Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere
Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach
Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias
de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de
servicio de cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela
veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales
et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que
vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien
de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de
rechange qu’il disposera dans ses stocks.
4
5100002831 - 001
AR 34/3/230 v
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
External Vibrator cpl.
Aussenvibrator kpl.
Vibrador Externo cpl.
Vibrateur Externe cpl.
6
5100002831 - 001
5
External Vibrator cpl.
Aussenvibrator kpl.
AR 34/3/230 v
Vibrador Externo cpl.
Vibrateur Externe cpl.
6
5100002831 - 001
AR 34/3/230 v
External Vibrator cpl.
Aussenvibrator kpl.
Vibrador Externo cpl.
Vibrateur Externe cpl.
Ref.
Part No.
Qty.
Description
Descripción
Measurem.
Abm.
Norm
Pos.
Part No.
St.
Beschreibung
Description
Norm
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5100001544
1
Motor armature
Inducido del motor
Motorläufer
Rotor
3
5100001549
2
Bearing bracket
Placa de cojinete
Lagerschild
Bride palier
4
5100002170
1
Shim
Arandela compensadora
21x27x0,4
Ausgleichsscheibe
Disque de compensation
5
5100002152
2
Grooved ball bearing
Rodamiento a bolas
Rillenkugellager
Roulement rainuré à billes
6
0127791
42
Eccentric weight
Masa excéntrica
Unwucht
Balourd
7
0033351
2
Hexagon nut
Tuerca hexagonal
M14 x 1,5
ISO8675
Sechskantmutter
Écrou hexagonal
8
5100001540
2
Cover
Tapa
Haube
Couvercle
9
5100002201
2
O-ring
Anillo-O
89,00x2,50
O-Ring
Bague-O
11
0012642
3
Washer
Arandela
4
ISO7089
Scheibe
Rondelle
12
0013178
3
Hexagon nut
Tuerca hexagonal
M4
ISO4032
Sechskantmutter
Écrou hexagonal
13
5100001541
1
Seal
Junta
Dichtung
Joint
14
5100001542
1
Cover
Cubierta
Deckel
Couvercle
15
0106220
1
Clamp
Abrazadera
Schelle
Collier
16
0219173
1
Labels
Calcomanias
Aufkleber
Autocollants
17
5100002084
1
Screw connection
Atornilladura de cable
Kabelverschraubung
Raccord à vis
18
5100002237
1
Cable bushing
Manguito
Kabeltülle
Passe câble
20
0095509
12
Cheese head screw
Tornillo cilíndrico
M5 x 12
DIN6912
Zylinderschraube
Vis à tête cylindrique
5100002831 - 001
7

Transcripción de documentos

5100002831 001 01.2013 External Vibrators Außenvibratoren Vibradores Externos Vibrateurs externes AR 34/3/230 v Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación AR 34/3/230 v A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : Revision Version Nivel de revisión Niveau de revision Model Typ Modelo Modèle Model Item Number Serial No. Maschinen-Nr. Número de Serie Numéro de Série 5100002831 - 001 kg Serial Number Rev. lbs kW dB(A) Manuf. Yr. 3 hp Item No. Artikel-Nr. Número de referencia Numéro de référence Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras AR 34/3/230 v Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für ServiceArbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5100002831 - 001 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières AR 34/3/230 v External Vibrator cpl. Aussenvibrator kpl. Vibrador Externo cpl. Vibrateur Externe cpl. 5100002831 - 001 6 5 External Vibrator cpl. Aussenvibrator kpl. Vibrador Externo cpl. Vibrateur Externe cpl. AR 34/3/230 v 6 5100002831 - 001 External Vibrator cpl. Aussenvibrator kpl. Vibrador Externo cpl. Vibrateur Externe cpl. AR 34/3/230 v Ref. Part No. Pos. Part No. Qty. Description St. 2 5100001544 1 Beschreibung Motor armature Motorläufer 3 5100001549 2 Bearing bracket Lagerschild 4 5100002170 1 Shim Ausgleichsscheibe 5 5100002152 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager 6 0127791 42 Eccentric weight Unwucht 7 0033351 2 Hexagon nut Sechskantmutter 8 5100001540 2 Cover Haube 9 5100002201 2 O-ring O-Ring 11 0012642 3 Washer Scheibe 12 0013178 3 Hexagon nut Sechskantmutter 13 5100001541 1 Seal Dichtung 14 5100001542 1 Cover Deckel 15 0106220 1 Clamp Schelle 16 0219173 1 Labels Aufkleber 17 5100002084 1 Screw connection Kabelverschraubung 18 5100002237 1 Cable bushing Kabeltülle 20 0095509 12 Cheese head screw Zylinderschraube 5100002831 - 001 Descripción Description Inducido del motor Rotor Placa de cojinete Bride palier Arandela compensadora Disque de compensation Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes Masa excéntrica Balourd Tuerca hexagonal Écrou hexagonal Tapa Couvercle Anillo-O Bague-O Arandela Rondelle Tuerca hexagonal Écrou hexagonal Junta Joint Cubierta Couvercle Abrazadera Collier Calcomanias Autocollants Atornilladura de cable Raccord à vis Manguito Passe câble Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 7 Measurem. Abm. Norm Norm Norm Sealant Schmierstoff 21x27x0,4 M14 x 1,5 ISO8675 89,00x2,50 4 ISO7089 M4 ISO4032 M5 x 12 DIN6912
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Wacker Neuson AR 34/3/230 v Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson AR 34/3/230 v es un vibrador externo potente y versátil diseñado para compactar eficazmente diversos materiales, incluyendo hormigón, grava y arena. Con su robusta construcción y su potente motor eléctrico, este vibrador es ideal para proyectos de construcción, paisajismo y reparación de carreteras. Su diseño ergonómico y su bajo nivel de vibración lo hacen cómodo y fácil de usar, incluso durante períodos prolongados.