Black & Decker DE8 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

www.blackanddecker.eu
PD1820L
Operating instructions in the back / Betriebsanleitung im Anhang /
Mode d'emploi au dos / Istruzioni d’uso sul retro /
Bedieningsinstructies achteraan / Instrucciones de funcionamiento en la parte posterior /
Instruções de funcionamento na parte posterior / Användaranvisningar på baksidan /
Instrukser for bruk på baksiden / Betjeningsvejledning på bagsiden /
Käyttöohjeet takana / Οδηγίες λειτουργίας στο πίσω μέρος
21
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Onderhoud
Uw Black & Decker-apparaat zonder snoer is ontworpen om
gedurende langere tijd te functioneren met een minimum aan
onderhoud. U kunt het gereedschap naar volle tevredenheid
blijven gebruiken als u voor correct onderhoud zorgt en het
gereedschap regelmatig schoonmaakt.
Waarschuwing! Doe altijd het volgende voordat u onder-
houds- of reinigingswerkzaamheden aan het snoerloze
apparaat uitvoert:
u Als de accu is ingebouwd, laat u deze volledig ontladen.
Schakel dan het apparaat uit.
u Neem de lader uit het stopcontact voordat u deze schoon-
maakt. Naast regelmatige reiniging vereist de lader geen
onderhoud.
u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het ap-
paraat/de lader met een zachte borstel of droge doek.
u Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een
vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.
Milieu
Z
Aparte inzameling. Dit product mag niet met normaal
huishoudelijk afval worden weggegooid.
Mocht u op een dag constateren dat het Black & Decker-
product aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer
nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het
product valt onder de categorie voor elektrische apparaten.
z
Gescheiden inzameling van gebruikte producten
en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk
materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken.
Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor
minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar
grondstoffen terug.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een
nieuw product aanschaft.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van
afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken
van deze service, dient u het product naar een van onze serv-
icecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde Black & Decker-serv-
icecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van
deze handleiding. U kunt ook een lijst van Black & Decker-
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de
datum van aankoop defect raken ten gevolge van materi-
aal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, profes-
sionele toepassingen of verhuurdoeleinden.
u Het product onoordeelkundig is gebruikt.
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval.
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze serv-
icecentra of Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
Black & Decker-servicecentrum opvragen via de adressen
op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst
van Black & Decker-servicecentra en meer informatie m.b.t.
onze klantenservice vinden op het volgende internetadres:
www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te
worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aan-
biedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker
en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl
Vergeet niet uw product te registreren.
www.blackanddecker.nl/productregistration Registreer uw
product online op www.blackanddecker.nl/productregistration
of stuur uw naam, achternaam en productcode naar Black &
Decker in uw land.
22
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Uso especíco
La aspiradora de mano Dustbuster® de Black & Decker se ha
diseñado para proporcionar una limpieza mediante aspiración
en seco. Este aparato está pensado únicamente para uso
doméstico.
Lea todo el manual detenidamente antes de
utilizar el aparato.
Instrucciones de seguridad
@
¡Atención! Lea todas las
advertencias e instruc-
ciones de seguridad.
En
caso de no atenerse a las sigu-
ientes advertencias e instrucciones
de seguridad, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio o
lesión grave.
@
¡Atención!
Si utiliza apara-
tos alimentados por batería, es
necesario tomar siempre algu-
nas precauciones de seguridad
básicas, incluidas las facilitadas a
continuación, para reducir el riesgo
de incendio, fugas del electrólito,
lesiones y daños materiales.
u
Lea todo el manual detenidamente
antes de utilizar el aparato.
u
En este manual se describe el uso
para el que se ha diseñado el aparato.
La utilización de accesorios o la
realización de operaciones distintas
de las recomendadas en este manual
de instrucciones puede presentar un
riesgo de lesiones.
u
Conserve este manual para futuras
consultas.
Utilización del aparato
u
No utilice el aparato para recoger
ningún líquido ni material inamable.
u
No utilice el aparato cerca del agua.
u
No sumerja el aparato en agua.
u
No tire del cable para desconectar el
cargador de la toma de corriente. Man-
tenga el cable del cargador alejado
de fuentes de calor, aceites y bordes
alados.
u
Ninguna persona (incluidos los niños
a partir de ocho años de edad) con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, o que carezca
de experiencia y conocimientos, debe
utilizar este aparato, salvo que haya
recibido supervisión o formación con
respecto al uso del aparato de una
forma segura y que comprenda los
peligros que entraña. Los niños no de-
ben jugar con el aparato. Ningún niño
deberá realizar las tareas de limpieza
y mantenimiento, salvo que lo hagan
bajo supervisión.
Inspecciones y reparaciones
u
Antes de utilizarlo, compruebe que el
aparato no contenga piezas dañadas
ni defectuosas. Compruebe que no
hay piezas rotas, que los interruptores
no están dañados y que no existen
otros defectos que puedan afectar al
funcionamiento del aparato.
u
No utilice el aparato si presenta alguna
pieza dañada o defectuosa.
u
Solicite al servicio técnico autorizado
la reparación o sustitución de las
piezas dañadas o defectuosas.
23
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u
Compruebe con regularidad que el ca-
ble del cargador no ha sufrido daños.
Sustituya el cargador si el cable está
dañado o es defectuoso.
u
Nunca intente extraer ni sustituir pie-
zas no especicadas en este manual.
Instrucciones de seguri-
dad adicionales
Después de la utilización
u
Antes de limpiar el cargador o su
base, desconéctelo.
u
Cuando no lo utilice, el aparato se
debe guardar en un lugar seco.
u
Los niños no deben tener acceso a los
aparatos guardados.
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede pro-
ducir riesgos residuales adicionales no
incluidos en las advertencias de seguri-
dad adjuntas. Estos riesgos se pueden
generar por un uso incorrecto, dema-
siado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de
seguridad correspondientes y el uso
de dispositivos de seguridad no evitan
ciertos riesgos residuales. Estos riesgos
incluyen:
u
Lesiones producidas por el contacto
con piezas móviles o giratorias.
u
Lesiones producidas al cambiar
cualquier pieza, cuchilla o accesorio.
u
Lesiones producidas al usar una her-
ramienta por un tiempo demasiado
prolongado. Si utiliza una herramienta
durante períodos de tiempo demasia-
do prolongados, asegúrese de realizar
pausas con frecuencia.
u
Discapacidad auditiva.
u
Riesgos para la salud producidos al
respirar el polvo que se genera al usar
la herramienta (por ejemplo: en los
trabajos con madera, especialmente
de roble, haya y tableros de densidad
mediana).
Baterías y cargadores
Baterías
u
No intente abrirlas bajo ningún con-
cepto.
u
No exponga la batería al agua.
u
No exponga la batería al calor.
u
No guarde la batería en lugares en los
que la temperatura pueda superar los
40 ºC.
u
Realice la carga únicamente a una
temperatura ambiente de entre 10 °C
y 40 °C.
u
Utilice únicamente el cargador sum-
inistrado con el aparato. La utilización
de un cargador incorrecto podría
provocar una descarga eléctrica o el
recalentamiento de la batería.
u
Para desechar las pilas o las baterías,
siga las instrucciones facilitadas en la
sección “Protección del medio ambi-
ente”.
24
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u
No dañe ni deforme la batería medi-
ante perforaciones o golpes, ya que
puede suponer un riesgo de incendio y
de lesiones.
u
No cargue baterías dañadas.
u
Es posible que se produzcan fugas en
las baterías en condiciones extremas.
Cuando observe que se producen fu-
gas en las baterías, limpie cuidadosa-
mente el líquido con un paño. Evite el
contacto con la piel.
u
En caso de que se produzca contacto
con la piel o los ojos, siga las instruc-
ciones facilitadas a continuación.
¡Atención!
El líquido de las baterías
puede provocar lesiones o daños ma-
teriales. En caso de que se produzca
contacto con la piel, lave la zona con
agua inmediatamente. Si se produce
enrojecimiento, dolor o irritación, solicite
atención médica. En caso de contacto
con los ojos, lave la zona inmediata-
mente con agua limpia y solicite atención
médica.
Cargadores
El cargador se ha diseñado para un
voltaje especíco. Cada vez que utilice el
aparato, debe comprobar que el voltaje
de la red eléctrica coincide con el valor
indicado en la placa de datos.
¡Atención!
No intente sustituir el
cargador por un enchufe convencional
para la red eléctrica.
u
Utilice únicamente el cargador Black
& Decker para cargar la batería en el
aparato con el que fue suministrado.
Si intenta cargar otras baterías, estas
podrían explotar y provocar lesiones y
daños materiales.
u
No intente cargar nunca baterías no
recargables.
u
Si se dañara el cable de alimentación,
lo deberá sustituir el fabricante o un
centro de asistencia técnica autorizado
de Black & Decker para evitar cualqui-
er situación de riesgo.
u
No exponga el cargador al agua.
u
No abra el cargador.
u
No aplique ningún dispositivo para
medir la resistencia del cargador.
u
El aparato o la batería deben colo-
carse en una zona correctamente
ventilada durante la carga.
Seguridad eléctrica
Símbolos del cargador
Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar
el aparato.
#
Esta herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto, no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red coincide con el
valor indicado en la placa de datos de la herrami-
enta.
$
La base del cargador está pensada únicamente
para utilizarla en espacios interiores.
25
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Mantenimiento
Este aparato sin cable de Black & Decker se ha diseñado
para que funcione durante un largo período de tiempo con
un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio
continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza
periódica de la herramienta.
¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de aparatos
sin cables:
u Deje que la batería se agote por completo si es integral y,
a continuación, apague el aparato.
u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador
no requiere ningún mantenimiento especial excepto la
limpieza periódica.
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta o el cargador con un cepillo suave o un paño
seco.
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un
paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva o
disolventes.
Protección del medio ambiente
Z
Recogida selectiva. No se debe desechar este
producto con el resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su
producto Black & Decker o si este dejase de tener utilidad
para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos.
Sepárelo para su recogida selectiva.
z
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales y su reu-
tilización. La reutilización de materiales reciclados
contribuye a evitar la contaminación medioambiental
y reduce la demanda de materias primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selec-
tiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales
previstos para tal n o a través del distribuidor cuando
adquiera un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y
reciclado de los productos Black & Decker que han llegado
al nal de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le
rogamos que entregue el producto a cualquier agente de
servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en
nuestro nombre.
Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico
más cercano si se pone en contacto con la ocina local de
Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
Como opción alternativa, puede consultar la lista de servicios
técnicos autorizados de Black & Decker y obtener la informa-
ción completa de nuestros servicios de posventa y contactos
en la siguiente dirección de Internet: www.2helpU.com
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus pro-
ductos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para
sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de
los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de confor-
midad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de
la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales productos para garantizar
al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
u El producto se haya utilizado con propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler.
u El producto se haya sometido a un uso inadecuado o
negligente.
u El producto haya sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes.
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean del servicio técnico autorizado o personal de
servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico
autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de
servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la
ocina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como opción alternativa, puede consultar
la lista de servicios técnicos autorizados de Black & Decker
y obtener la información completa de nuestros servicios de
posventa y contactos en la siguiente dirección de Internet:
www.2helpU.com
Visite el sitio web www.blackanddecker.es para registrar su
nuevo producto Black & Decker y estar al día sobre productos
y ofertas especiales. Encontrará más información sobre la
marca Black & Decker y nuestra gama de productos en www.
blackanddecker.es
No olvide registrar su producto.
www.blackanddecker.es/productregistration Registre el
producto en línea en la dirección www.blackanddecker.es/
productregistration o envíe su nombre, apellidos y código de
producto a la ocina de Black & Decker en su país.
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. +32 70 220 065
Nieuwlandlaan 7 Fax +32 70 225 585
I.Z. Aarschot B156 Tel. +32 70 220 064
3200 Aarschot Fax +32 70 222 441
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10
Internet: www.blackanddecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126 21-0
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126 21-2980
Ελλάδα Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Τηλ. 210 8981-616
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Φαξ 210 8983-570
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα www.blackanddecker.com
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
Edicio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia Srl Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker Benelux Tel. +31 164 283 065
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax +31 164 283 200
Norge Black&Decker Tlf. 45 25 13 00
Postboks 4613, Nydalen Fax 45 25 08 00
0405 Oslo www.blackanddecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien Fax 01 66116-614
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Centro de Escritórios de Sintra Avenida Fax 214667580
Almirante Gago Coutinho, 132/134,
Edifício 142710-418 Sintra
2710-418 Lisboa
Suomi Black & Decker Oy Puh. 010 400 430
Tekniikantie 12, 02150 Espoo Faksi 0800 411 340
Almirante Gago Coutinho, 132/134,
Edifício 142710-418 Sintra
2710-418 Lisboa
Sverige Black & Decker AB Tel. 031-68 60 60
Box 94, 431 22 Mölndal Fax 031-68 60 80
Türkiye KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel. 0212 533 52 55
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Fax. 0212 533 10 05
Edirnekapı / Eyüp / İstanbul 34050
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD
Middle East & Africa Black & Decker Tel. +971 4 8863030
P.O.Box - 17164 Fax +971 4 8863333
Jebel Ali (South Zone), Dubai,
UAE
17
PD1820L
(H1)
Voltage / Spannung / Tension / Tensione / Spanning / Voltaje / Tensão /
Spänning / Spenning / Spænding / Jännite / Τάση
V
dc
18
Battery / Akkus / Batterie / Batteria / Laden / Batería / Bateria /
Batteriet / Batteriet / Batteriet / Akun / Μπαταρίες
Typ.
Li-Ion
Weight / Gewicht / Poids / Peso / Gewicht / Peso / Peso / Vikt / Vekt / Vægt /
Paino / Βάρος
kg
1.53
Charger / Ladegerät / Chargeur / Alimentatore / Lader / Cargador / Carregador
/ Laddare / Lader / Lader / Laturi / Φορτιστής
S010QV2300040
Input voltage / Eingangsspannung / Tension d’entrée / Tensione in ingresso /
Ingangsspanning / Voltaje de entrada / Tensão de entrada / Inspänning /
Inngangsspenning / Indgangsspænding / Syöttöjännite / Τάση εισόδου
V
ac
100-240
Output voltage / Ausgangsspannung / Tension de sortie /
Tensione erogata / Uitgangsspanning / Voltaje de salida /
Voltagem de saída / Utspänning / Utgangsspenning /
Udgangsspænding / Lähtöjännite / Τάση εξόδου
V
dc
23
Current / Ausgangsstrom / Courant de sortie / Corrente erogata /
Uitgangsstroom / Corriente de salida / Corrente de saída / Utström /
Utgangsstrøm / Udgangsstrømstyrke / Latausvirta / Ρεύμα εξόδου
mA
400
Approximate charge time / Ungefähre Dauer des Ladevorgangs / Durée
approximative de charge
/ Tempo di carica approssimativo / Oplaadtijd ca. /
Tiempo de carga aproximado / Tempo de carga aprox. / Laddningstid cirka /
Omtrentlig ladetid / Ladetid ca. / Arvioitu latausaika / Χρόνος φόρτισης κατά
προσέγγιση
h
4
Weight / Gewicht / Poids / Peso / Gewicht / Peso / Peso / Vikt / Vekt / Vægt /
Paino / Βάρος
kg 0.21
Technical data - Technische Daten - Caractéristiques techniques -
Dati tecnici - Technische gegevens - Características técnicas -
Dados técnicos - Tekniska data - Tekniske data - Tekniske data -
Tekniset tiedot - Τεχνικά χαρακτηριστικά
16
LED paterns / LED-Muster / Modes des témoins
lumineux / Leggenda dei LED / LED-patronen /
Patrones de los LED / Padrões do LED / LED-bilder
/ LED-mønstre / LED-mønstre / LED-kuviot / Μοτίβο
λυχνίας LED
Sollution / Lösung / Solution / Soluzione / Oplossing / Solución
/ Solução / Lösning / Løsning / Løsning / Ratkaisu / Λύση
Battery hot / Akku heiß / Batterie chaude / Batteria
calda / Accu heet / Batería caliente / Bateria quente
/ Varmt batteri / Batteri varmt / Varmt batteri / Akku
kuumentunut / Ζεστή μπαταρία
Allow to cool before continuing. / Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie fortfahren. /
Laissez refroidir avant de continuer. / Lasciare che si raffreddi prima di continuare. / Laat
het apparaat afkoelen voor u verder gaat.
/ Antes de continuar, deje que se enfríe. / Deixe
que arrefeça antes de continuar.
/ Låt svalna innan du fortsätter. / La det avkjøles før du
fortsetter.
/ Lad dem køle af, inden der fortsættes. / Anna jäähtyä ennen jatkamista. /
Περιμένετε μέχρι να μειωθεί η θερμοκρασία πριν συνεχίσετε.
LED Patern : charging / LED-Muster : Laden /
Modes des témoins lumineux : Charge / Leggenda
dei LED : Carica / LED-patronen : Bezig met
opladen / Patrones de los LED : Cargando /
Padrões do LED : A carregar / LED-bilder :
Laddning / LED-mønstre : Lading / LED-mønstre :
Oplader / LED-kuviot : Lataa / Μοτίβο λυχνίας LED :
Φόρτιση /
Sollution / Lösung / Solution / Soluzione / Oplossing / Solución
/ Solução / Lösning / Løsning / Løsning / Ratkaisu / Λύση
Battery fault / Akku defekt / Problème de batterie /
Batteria guasta / Accufout / Error de la batería /
Anomalia da bateria / Batterifel / Batterifeil /
Batterifejl / Akkuvirhe / Βλάβη μπαταρίας
- Ensure correct charger is being used. Retry charging procedure. If fault continues, return unit to
an authorised Black & Decker service centre.
- Stellen Sie sicher, dass das richtige Ladegerät verwendet wird. Wiederholen Sie den
Ladevorgang. Geben Sie das Gerät bei einer Black & Decker Werkstatt ab, wenn der Fehler
weiterhin auftritt.
- Veillez à utiliser le chargeur adéquat. Recommencez la procédure de charge. Si le problème
persiste, conez l'appareil à un Centre de réparation agréé Black & Decker.
- Accertarsi che venga usato l'alimentatore corretto. Riprovare la procedura di carica. Se il guasto
persiste, portare l'apparecchio presso un centro assistenza Black & Decker autorizzato.
- Zorg dat de correcte lader wordt gebruikt. Probeer het apparaat opnieuw op te laden. Als de fout
terugkeert, moet u het apparaat terugbrengen naar een erkend Black & Decker servicecentrum.
- Compruebe que se está utilizando un cargador correcto. Vuelva a intentar el proceso de carga.
Si el error persiste, envíe la unidad a un centro de mantenimiento Black & Decker autorizado.
- Certique-se de que está a utilizar o carregador correcto. Repita o carregamento. Se a anomalia
continuar, leve a unidade a um centro de assistência autorizado da Black & Decker.
- Se till att rätt laddare används. Prova att ladda igen. Om felet fortfarande uppstår lämnar du in
enheten hos en auktoriserad Black & Decker-verkstad.
- Sørg for at riktig lader brukes. Prøv ladeprosedyren på nytt. Hvis feilen vedvarer, leverer du
enheten til et autorisert Black & Decker-servicesenter.
- Sørg for, at der bruges en korrekt oplader. Prøv opladningsproceduren igen. Hvis fejlen ikke
forsvinder, skal enheden indleveres til et autoriseret Black & Decker-servicecenter.
- Varmista käyttäväsi oikeaa laturia. Yritä latausta uudelleen. Jos vika jatkuu, toimita yksikkö
valtuutettuun Black & Decker –huoltoon korjattavaksi.
- Διασφαλίστε ότι χρησιμοποιείται ο σωστός φορτιστής. Επαναλάβετε τη διαδικασία φόρτισης.
Εάν η βλάβη επιμένει, επιστρέψτε τη μονάδα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Black
& Decker.
Charger fault / Ladegerät defekt / Problème de
chargeur / Alimentatore guasto / Laderfout / Error
del cargador / Anomalia do carregador / Laddarfel
/ Laderfeil / Opladerfejl / Laturivirhe / Βλάβη
φορτιστή
Troubleshooting - Problembehebung - Dépannage -
Ricerca guasti - Problemen oplossen - Solución de problemas -
Resolução de problemas - Felsökning - Problemløsing -
Fejlnding - Vianmääritys - Αντιμετώπιση προβλημάτων
12
(Vertaling van de originele
instructies)
NEDERLANDS
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
Onderdelen
Dit gereedschap kan de volgende onderdelen bevatten:
1. Aan/uit-schakelaar
2. Verwijderbare handgreep
3. Steelontgrendelingsring
4. Slang
5. Transparante deur
6. LED-oplaadlampje
7. Accubehuizing
8. Deurvergrendeling
9. Ontgrendelingsknop stofcompartiment
10. Verwijderbaar stofcompartiment
11. Hulpstukclip
12. 2-in-1 hulpstuk combinatiemondstuk
13. Spleetzuiger
14. Laadhouder
15. Opslagbevestiging voor hulpstukken
Filters vervangen
De lters moeten om de 6 à 9 maanden of bij tussentijdse
slijtage of beschadiging worden vervangen.
Vervangende lters zijn verkrijgbaar via uw Black & Decker-
leverancier (cat. nr. VF90):
Accu
Z
Als u het product zelf wilt afvoeren, moet u de accu
op de hierna beschreven wijze verwijderen en
conform de geldende voorschriften afvoeren.
u Ontlaad de batterij volledig.
u Verwijder het stofcompartiment.
u Verwijder de twee schroeven uit de binnenzijde van de
tunnel waar de slang op is aangesloten en til de accube-
huizing op.
u Ontkoppel alle stroomverbindingen van de accu.
u Verwijder voorzichtig het deksel waarmee de accu op zijn
plaats wordt gehouden.
u Verwijder de accu en plaats deze in een geschikte verpak-
king om te voorkomen dat de polen worden kortgesloten.
u Breng de accu naar het servicecentrum of een inzamel-
locatie in uw woonplaats.
Plaats een verwijderde accu niet meer terug in het apparaat.
Características
Esta herramienta incluye alguna de las siguientes caracterís-
ticas o todas ellas.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Empuñadura extraíble
3. Anillo de liberación del mango
4. Manguera
5. Puerta transparente
6. Indicador LED de carga
7. Compartimento de la batería
8. Lengüeta de la puerta
9. Botón de liberación del recipiente
10. Recipiente de polvo extraíble
11. Pinza para accesorios
12. Accesorio de boquilla combinado 2 en 1
13. Accesorio para hendiduras
14. Base del cargador
15. Base de almacenamiento de los accesorios
Sustitución de los ltros
Es necesario cambiar los ltros cada 6 a 9 meses y cuando
se gasten o se dañen.
Los ltros de repuesto estarán disponibles en el distribuidor
de Black & Decker más cercano (número de catálogo VF90):
Batería
Z
Para desechar este producto personalmente, debe
extraer la batería como se describe a continuación y
desecharla según la legislación aplicable.
u Deje que la batería se agote por completo.
u Extraiga el recipiente de polvo.
u Quite los dos tornillos del interior del túnel en el que se
inserta la manguera y extraiga el compartimento de la
batería.
u Separe todas las conexiones de plomo de la batería.
u Extraiga con cuidado la tapa que sujeta la batería en su
sitio.
u Extraiga la batería y colóquele en un embalaje adecuado
de modo que los terminales no entren en contacto y
provoquen un cortocircuito.
u Llévela a su agente de reparaciones o a un centro de
reciclaje local.
Una vez extraída, la batería no se puede volver a colocar.
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
10
ENGLISH
(Original instructions)
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off power switch
2. Removable handle
3. Handle release ring
4. Hose
5. Transparent door
6. LED charging indicator
7. Battery housing
8. Door latch
9. Bowl release button
10. Removable dust bowl
11. Accessory clip
12. 2-in-1 combi nozzle accessory
13. Crevice tool
14. Charging base
15. Accessory storage mount
Replacing the lters
The lters should be replaced every 6 to 9 months and when-
ever worn or damaged.
Replacement lters are available from your Black & Decker
dealer (cat. no. VF90):
Battery
Z
If you want to dispose of the product yourself, the
battery must be removed as described below and
disposed of in accordance with local regulations.
u Run the battery down completely.
u Remove the dust bowl.
u Remove the two screws from inside the tunnel that the
hose ts into and lift off the battery housing.
u Detach all lead connections from the battery pack.
u Carefully remove the cover which hold the battery pack in
place.
u Remove battery pack and place in suitable packaging to
ensure that the terminals cannot be short-circuited.
u Take the battery to your service agent or to a local recy-
cling station.
Once removed, the battery cannot be retted.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Merkmale:
1. Ein-/Ausschalter
2. Abnehmbarer Griff
3. Grifösering
4. Saugschlauch
5. Durchsichtige Klappe
6. LED-Ladeanzeige
7. Akkugehäuse
8. Klappenverriegelung
9. Entriegelungstaste für den Auffangbehälter
10. Abnehmbarer Staubbehälter
11. Zubehörclip
12. 2-in-1-Kombidüse
13. Fugendüse
14. Ladestation
15. Zubehörfachhalterung
Ersetzen der Filter
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate ersetzt werden, bei sich-
tbaren Verschleißspuren oder Beschädigungen auch früher.
Ersatzlter erhalten Sie im Black & Decker Fachhandel
(Katalognr. VF90):
Akku
Z
Wenn Sie das Gerät selbst entsorgen, müssen Sie
den Akku wie unten beschrieben herausnehmen
und ihn gemäß der Abfallentsorgungssatzung Ihrer
Gemeinde entsorgen.
u Entladen Sie den Akku vollständig.
u Entfernen Sie den Staubbehälter.
u Lösen Sie die beiden Schrauben im Saugschlauchkanal,
und heben Sie das Akkugehäuse ab.
u Trennen Sie alle Leitungen vom Akku.
u Nehmen Sie die Abdeckung ab, unter der der Akku ange-
bracht ist.
u Entfernen Sie den Akku, und verpacken Sie diesen in
einem geeigneten Behälter, sodass die Kontakte nicht
kurzgeschlossen werden können.
u Bringen Sie den Akku zu einer Vertragswerkstatt bzw.
einer Rücknahmestelle in Ihrer Nähe.
Ein entnommener Akku kann nicht wieder eingesetzt werden.
8
Re-assemble after cleaning the lter or continue to wash.
Setzen Sie die Teile nach dem Reinigen des Filters zusammen, oder fahren Sie mit der Reinigung fort.
Réassemblez après le nettoyage du ltre ou poursuivez le nettoyage.
Riassemblare dopo la pulitura del ltro oppure continuare a lavare.
Monteer alles opnieuw na het reinigen van het lter of was het apparaat verder.
Vuelva a montarlo tras la limpieza o continúe limpiándolo.
Voltar a montar após a limpeza do ltro ou continuar a limpeza.
Montera ihop efter rengöring av ltret eller fortsätt rengöra.
Sett sammen igjen etter rengjøring av lteret, eller fortsett å vaske.
Saml igen efter rengøring af lter, eller fortsæt med skylning.
Kokoa laite suodattimen puhdistuksen jälkeen tai jatka pesua.
Επανασυναρμολογήστε μετά τον καθαρισμό του φίλτρου ή συνεχίστε με την πλύση.
Dry thoroughly /
Gründlich trocknen /
Séchez complètement /
Asciugare completamente /
Grondig drogen /
Séquelo bien /
Secar totalmente /
Torka noga /
Tørk godt /
Tør omhyggeligt /
Kuivaa huolellisesti /
Στεγνώστε καλά
Wash - Reinigen - Nettoyage - Lavaggio -
Wassen - Limpieza - Lavagem - Rengör -
Vask - Skylning - Pesu - Πλύσιμο
1 2
3 4 5
7
Clean lter - Filter reinigen - Nettoyage du ltre - Pulitura del ltro -
Filter reinigen - Limpieza del ltro - Limpar ltro - Rengör ltret -
Rengjør lteret - Rengøring af lter - Suodattimen puhdistus -
Καθαρισμός φίλτρου
Rotate bowl /
Behälter drehen /
Pivotez le récipient /
Ruotare il contenitore /
Compartiment draaien /
Gire el recipiente /
Rodar depósito /
Rotera behållare /
Vri oppsamleren /
Roter beholder /
Pyöritä astiaa /
Περιστρέψτε τη λεκάνη
3
5
1
2
4
6
6
Emptying - Leeren - Vidage - Svuotamento - Legen -
Vaciado - Esvaziar - Tömma - Tømme - Tømning -
Tyhjentäminen - Άδειασμα
1 2
In order to keep the suction force optimised, the lters must be cleared regularly during use.
Damit das Gerät stets die bestmögliche Saugkraft erzeugt, müssen die Filter während des Gebrauchs regelmäßig gereinigt werden.
Pour conserver la force d'aspiration maximale, les ltres doivent être nettoyés régulièrement.
Per poter mantenere la massima forza aspirante, pulire regolarmente i ltri durante l’impiego.
Voor een optimale zuigkracht moeten de lters tijdens het gebruik regelmatig worden gereinigd.
Para que el aparato conserve toda su fuerza de succión, es necesario limpiar los ltros periódicamente durante su uso.
Para garantir uma potência de sucção optimizada, os ltros devem ser limpos regularmente durante a utilização.
Filtren bör rengöras regelbundet för att optimera sugkraften.
For å opprettholde best mulig sugekraft må ltrene rengjøres regelmessig under bruk.
For at sikre optimal sugeeffekt skal ltrene rengøres regelmæssigt under brug.
Jotta imuteho pysyisi mahdollisimman hyvänä, suodattimet on puhdistettava säännöllisesti käytön aikana.
Για να κρατήσετε τη βέλτιστη δύναμη απορρόφησης, καθαρίζετε τα φίλτρα τακτικά κατά τη χρήση.
3 4
Removing the handle /
Entfernen des Griffs /
Retrait de la poignée /
Distacco del manico /
De handgreep verwijderen /
Extracción de la empuñadura /
Remoção do manípulo /
Ta bort handtaget /
Fjerne håndtaket /
Afmontering af håndtaget /
Kahvan irrottaminen /
Αφαίρεση της λαβής
1
1 2
Connecting to the handle /
Anschließen an den Griff /
Raccordement à la poignée /
Collegamento del manico /
De handgreep aansluiten /
Conexión de la empuñadura /
Ligação ao manípulo /
Ansluta till handtaget /
Koble til håndtaket /
Tilslutning til håndtaget /
Kahvan kytkeminen /
Σύνδεση στη χειρολαβή
2
Accessories - Zubehörteile - Accessoires - Accessori -
Accessoires - Accesorios - Acessórios - Tillbehör -
Tilbehør - Tilbehør - Lisävarusteet - Αξεσουάρ
1 2
Connecting to the hose /
Anschließen an den
Saugschlauch /
Raccordement au exible /
Collegamento del tubo /
De slang aansluiten /
Conexión de la manguera /
Ligação ao tubo /
Ansluta till slangen /
Koble til slangen /
Tilslutning til slangen /
Letkun kytkeminen /
Σύνδεση στον ελαστικό
σωλήνα
4
On /
Ein /
Marche /
Acceso /
Aan /
Encendido /
Ligar /
På /
På /
Tændt /
Päällä /
Ενεργοποίηση
Use - Verwendung - Utilisation - Utilizzo - Gebruik -
Uso - Utilização - Användning - Bruk - Anvendelse -
Käyttö - Χρήση
LED paterns - LED-Muster - Modes des témoins lumineux - Leggenda dei LED -
LED-patronen - Patrones de los LED - Padrões do LED - LED-bilder -
LED-mønstre - LED-mønstre - LED-kuviot - Μοτίβο λυχνίας LED
Battery low / Akku schwach / Batterie faible / Batteria semi
scarica / Accu bijna leeg / Batería baja / Bateria fraca / Kort
batteritid /
Lavt batterinivå / Lav batteriladning / Akun varaustaso alhainen
/ Χαμηλή στάθμη μπαταρίας
Battery empty / Akku leer / Batterie épuisée / Batteria scarica /
Accu leeg / Batería vacía / Bateria vazia / Tomt batteri /
Batteri tomt / Aadet batteri / Akku tyhjä / Άδεια μπαταρία
Battery hot / Akku heiß / Batterie chaude / Batteria calda / Accu
heet / Batería caliente / Bateria quente / Varmt batteri / Batteri
varmt / Varmt batteri / Akku kuumentunut / Ζεστή μπαταρία
3
Charging / Laden / Charge / Carica / Bezig met opladen /
Cargando / A carregar / Laddning / Lading / Oplader /
Lataa / Φόρτιση
LED paterns - LED-Muster - Modes des témoins lumineux - Leggenda dei LED -
LED-patronen - Patrones de los LED - Padrões do LED - LED-bilder -
LED-mønstre - LED-mønstre - LED-kuviot - Μοτίβο λυχνίας LED
Battery fault / Akku defekt / Problème de batterie / Batteria
guasta / Accufout / Error de la batería / Anomalia da bateria /
Batterifel / Batterifeil / Batterifejl / Akkuvirhe / Βλάβη μπαταρίας
Battery hot / Akku heiß / Batterie chaude / Batteria calda / Accu
heet / Batería caliente / Bateria quente / Varmt batteri / Batteri
varmt / Varmt batteri / Akku kuumentunut / Ζεστή μπαταρία
Charger fault / Ladegerät defekt / Problème de chargeur /
Alimentatore guasto / Laderfout / Error del cargador / Anomalia
do carregador / Laddarfel / Laderfeil / Opladerfejl / Laturivirhe /
Βλάβη φορτιστή
The appliance can be left connected to the charger and may become warm during use.
Das Ladegerät kann am Gerät angeschlossen bleiben und während des Betriebs warm werden.
L'appareil peut rester branché au chargeur et peut devenir chaud pendant l'utilisation.
L’elettrodomestico può essere lasciato collegato indenitamente all’alimentatore e potrebbe riscaldarsi durante
l'impiego.
Het apparaat kan aangesloten blijven op de lader en kan warm worden tijdens gebruik.
El aparato se puede dejar conectado al cargador y es posible que se caliente durante el uso.
O aparelho pode ser deixado ligado ao carregador e poderá aquecer durante a utilização.
Apparaten kan lämnas ansluten till laddaren hur länge som helst och kan bli varm vid användning.
Apparatet kan bli værende tilkoblet til laderen og kan bli varmt under bruk.
Apparatet kan være tilsluttet til laderen og kan blive varmt under brugen.
Laite voidaan jättää laturiin ja saattaa lämmetä käytössä.
Η συσκευή μπορεί να μείνει συνδεδεμένη στο φορτιστή και μπορεί να ζεσταθεί κατά τη χρήση.
2
Charging - Laden - Charge - Carica - laden -
Carga
- Carregar - Ladda - Lade - Opladning -
lataaminen - Φόρτιση
1 2
3
4
5
Remove tag /
Lasche entfernen /
Retirer l'étiquette /
Togliere la linguetta /
Tag verwijderen /
Retirar la etiqueta /
Retirar a ta /
Ta bort märke /
Fjern etikett /
Fjern mærket /
Poista tunniste /
Αφαίρεση ετικέτας
Off /
Aus /
Arrêt /
Spento /
Uit /
Apagado /
Desligar /
Av /
Av /
Slukket /
Pois päältä /
Απενεργοποίηση
The light will go out when charging is complete.
Nach dem vollständigen Laden des Akkus erlischt die Leuchte.
Le témoin s'éteint quand la charge est terminée.
La spia si spegne quando la carica è completa.
Het lampje gaat uit wanneer het laden is voltooid.
La luz se apagará cuando se haya completado la carga.
A luz apagar-se-á quando o carregamento terminar.
Lampan slocknar när laddningen är klar.
Lyset slukkes når ladingen er fullført.
Lampen slukkes, når opladningen er fuldført.
Valo sammuu, kun lataus on valmis.
Η λυχνία θα σβήσει, όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση.
9061xxxx REV-0
08/2014
Operating Instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni d’uso
Bedieningsinstructies
Instrucciones de funcionamiento
Instruções de Funcionamento
Användaranvisningar
Instrukser for bruk
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Οδηγίες λειτουργίας

Transcripción de documentos

Operating instructions in the back / Betriebsanleitung im Anhang / Mode d'emploi au dos / Istruzioni d’uso sul retro / Bedieningsinstructies achteraan / Instrucciones de funcionamiento en la parte posterior / Instruções de funcionamento na parte posterior / Användaranvisningar på baksidan / Instrukser for bruk på baksiden / Betjeningsvejledning på bagsiden / Käyttöohjeet takana / Οδηγίες λειτουργίας στο πίσω μέρος www.blackanddecker.eu PD1820L (Vertaling van de originele instructies) Onderhoud Uw Black & Decker-apparaat zonder snoer is ontworpen om gedurende langere tijd te functioneren met een minimum aan onderhoud. U kunt het gereedschap naar volle tevredenheid blijven gebruiken als u voor correct onderhoud zorgt en het gereedschap regelmatig schoonmaakt. Waarschuwing! Doe altijd het volgende voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het snoerloze apparaat uitvoert: u Als de accu is ingebouwd, laat u deze volledig ontladen. Schakel dan het apparaat uit. u Neem de lader uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt. Naast regelmatige reiniging vereist de lader geen onderhoud. u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het apparaat/de lader met een zachte borstel of droge doek. u Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel. Milieu Z Aparte inzameling. Dit product mag niet met normaal huishoudelijk afval worden weggegooid. Mocht u op een dag constateren dat het Black & Deckerproduct aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het product valt onder de categorie voor elektrische apparaten. z Gescheiden inzameling van gebruikte producten en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken. Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar grondstoffen terug. Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden inzameling van huishoudelijke elektrische producten via gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een nieuw product aanschaft. NEDERLANDS Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het product, tenzij: u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, professionele toepassingen of verhuurdoeleinden. u Het product onoordeelkundig is gebruikt. u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of door een ongeval. u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze servicecentra of Black & Decker-personeel. Om een beroep te doen op de garantie, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde Black & Decker-servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van Black & Decker-servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl Vergeet niet uw product te registreren. www.blackanddecker.nl/productregistration Registreer uw product online op www.blackanddecker.nl/productregistration of stuur uw naam, achternaam en productcode naar Black & Decker in uw land. Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken van deze service, dient u het product naar een van onze servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde Black & Decker-servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van Black & Deckerservicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com 21 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso específico La aspiradora de mano Dustbuster® de Black & Decker se ha diseñado para proporcionar una limpieza mediante aspiración en seco. Este aparato está pensado únicamente para uso doméstico. Utilización del aparato No utilice el aparato para recoger ningún líquido ni material inflamable. No utilice el aparato cerca del agua. No sumerja el aparato en agua. No tire del cable para desconectar el cargador de la toma de corriente. Mantenga el cable del cargador alejado de fuentes de calor, aceites y bordes afilados. Ninguna persona (incluidos los niños a partir de ocho años de edad) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar este aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación con respecto al uso del aparato de una forma segura y que comprenda los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Ningún niño deberá realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, salvo que lo hagan bajo supervisión. u u u Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato. Instrucciones de seguridad @ advertencias e instruc- ¡Atención! Lea todas las u ciones de seguridad. En caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad, podría producirse una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. ¡Atención! Si utiliza apara@ tos alimentados por batería, es necesario tomar siempre algunas precauciones de seguridad básicas, incluidas las facilitadas a continuación, para reducir el riesgo de incendio, fugas del electrólito, lesiones y daños materiales. Inspecciones y reparaciones Lea todo el manual detenidamente Antes de utilizarlo, compruebe que el antes de utilizar el aparato. aparato no contenga piezas dañadas En este manual se describe el uso ni defectuosas. Compruebe que no para el que se ha diseñado el aparato. hay piezas rotas, que los interruptores La utilización de accesorios o la no están dañados y que no existen realización de operaciones distintas otros defectos que puedan afectar al de las recomendadas en este manual funcionamiento del aparato. de instrucciones puede presentar un No utilice el aparato si presenta alguna riesgo de lesiones. pieza dañada o defectuosa. Conserve este manual para futuras Solicite al servicio técnico autorizado consultas. la reparación o sustitución de las piezas dañadas o defectuosas. u u u u u u 22 u (Traducción de las instrucciones originales) u u Compruebe con regularidad que el cable del cargador no ha sufrido daños. Sustituya el cargador si el cable está dañado o es defectuoso. Nunca intente extraer ni sustituir piezas no especificadas en este manual. Instrucciones de seguridad adicionales u u u ESPAÑOL Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia. Discapacidad auditiva. Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y tableros de densidad mediana). Después de la utilización Antes de limpiar el cargador o su base, desconéctelo. Cuando no lo utilice, el aparato se debe guardar en un lugar seco. Los niños no deben tener acceso a los Baterías y cargadores aparatos guardados. Baterías No intente abrirlas bajo ningún conRiesgos residuales. cepto. El uso de esta herramienta puede proNo exponga la batería al agua. ducir riesgos residuales adicionales no No exponga la batería al calor. incluidos en las advertencias de seguriNo guarde la batería en lugares en los dad adjuntas. Estos riesgos se pueden que la temperatura pueda superar los generar por un uso incorrecto, dema40 ºC. siado prolongado, etc. Realice la carga únicamente a una El cumplimiento de las normas de temperatura ambiente de entre 10 °C seguridad correspondientes y el uso y 40 °C. de dispositivos de seguridad no evitan Utilice únicamente el cargador sumciertos riesgos residuales. Estos riesgos inistrado con el aparato. La utilización incluyen: de un cargador incorrecto podría Lesiones producidas por el contacto provocar una descarga eléctrica o el con piezas móviles o giratorias. recalentamiento de la batería. Lesiones producidas al cambiar Para desechar las pilas o las baterías, cualquier pieza, cuchilla o accesorio. siga las instrucciones facilitadas en la sección “Protección del medio ambiente”. u u u u u u u u u u u u 23 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Si intenta cargar otras baterías, estas No dañe ni deforme la batería medipodrían explotar y provocar lesiones y ante perforaciones o golpes, ya que puede suponer un riesgo de incendio y daños materiales. de lesiones. No intente cargar nunca baterías no No cargue baterías dañadas. recargables. Es posible que se produzcan fugas en Si se dañara el cable de alimentación, las baterías en condiciones extremas. lo deberá sustituir el fabricante o un Cuando observe que se producen fucentro de asistencia técnica autorizado gas en las baterías, limpie cuidadosade Black & Decker para evitar cualquimente el líquido con un paño. Evite el er situación de riesgo. contacto con la piel. No exponga el cargador al agua. En caso de que se produzca contacto No abra el cargador. con la piel o los ojos, siga las instrucNo aplique ningún dispositivo para ciones facilitadas a continuación. medir la resistencia del cargador. ¡Atención! El líquido de las baterías El aparato o la batería deben colopuede provocar lesiones o daños macarse en una zona correctamente teriales. En caso de que se produzca ventilada durante la carga. contacto con la piel, lave la zona con Seguridad eléctrica agua inmediatamente. Si se produce enrojecimiento, dolor o irritación, solicite Símbolos del cargador atención médica. En caso de contacto Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar con los ojos, lave la zona inmediatael aparato. mente con agua limpia y solicite atención Esta herramienta lleva un doble aislamiento; por lo médica. # tanto, no requiere una toma a tierra. Compruebe u u u u u u u u u u Cargadores El cargador se ha diseñado para un voltaje específico. Cada vez que utilice el aparato, debe comprobar que el voltaje de la red eléctrica coincide con el valor $ indicado en la placa de datos. ¡Atención! No intente sustituir el cargador por un enchufe convencional para la red eléctrica. Utilice únicamente el cargador Black & Decker para cargar la batería en el aparato con el que fue suministrado. u 24 siempre que la tensión de la red coincide con el valor indicado en la placa de datos de la herramienta. La base del cargador está pensada únicamente para utilizarla en espacios interiores. (Traducción de las instrucciones originales) Mantenimiento Este aparato sin cable de Black & Decker se ha diseñado para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. ¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de aparatos sin cables: u Deje que la batería se agote por completo si es integral y, a continuación, apague el aparato. u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador no requiere ningún mantenimiento especial excepto la limpieza periódica. u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta o el cargador con un cepillo suave o un paño seco. u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva o disolventes. Protección del medio ambiente Z Recogida selectiva. No se debe desechar este producto con el resto de residuos domésticos. Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su producto Black & Decker o si este dejase de tener utilidad para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos. Sepárelo para su recogida selectiva. z La recogida selectiva de productos y embalajes usados permite el reciclaje de materiales y su reutilización. La reutilización de materiales reciclados contribuye a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales previstos para tal fin o a través del distribuidor cuando adquiera un nuevo producto. Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y reciclado de los productos Black & Decker que han llegado al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le rogamos que entregue el producto a cualquier agente de servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en nuestro nombre. ESPAÑOL Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como opción alternativa, puede consultar la lista de servicios técnicos autorizados de Black & Decker y obtener la información completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente dirección de Internet: www.2helpU.com Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que: u El producto se haya utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler. u El producto se haya sometido a un uso inadecuado o negligente. u El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes. u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean del servicio técnico autorizado o personal de servicios de Black & Decker. Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como opción alternativa, puede consultar la lista de servicios técnicos autorizados de Black & Decker y obtener la información completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente dirección de Internet: www.2helpU.com Visite el sitio web www.blackanddecker.es para registrar su nuevo producto Black & Decker y estar al día sobre productos y ofertas especiales. Encontrará más información sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en www. blackanddecker.es No olvide registrar su producto. www.blackanddecker.es/productregistration Registre el producto en línea en la dirección www.blackanddecker.es/ productregistration o envíe su nombre, apellidos y código de producto a la oficina de Black & Decker en su país. 25 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Nieuwlandlaan 7 I.Z. Aarschot B156 3200 Aarschot Tel. Fax Tel. Fax +32 70 220 065 +32 70 225 585 +32 70 220 064 +32 70 222 441 Danmark Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 166 74 Гλυφάδα - Αθήνα Black & Decker Ibérica, S.C.A. Parc de Negocis “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Black & Decker (France) S.A.S. 5 allée des Hêtres B.P. 30084 69579 Limonest Cédex ROFO AG Gewerbezone Seeblick 3213 Kleinbösingen Black & Decker Italia Srl Viale Elvezia 2 20052 Monza (MI) Black & Decker Benelux Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Black&Decker Postboks 4613, Nydalen 0405 Oslo Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien Black & Decker Centro de Escritórios de Sintra Avenida Almirante Gago Coutinho, 132/134, Edifício 142710-418 Sintra 2710-418 Lisboa Black & Decker Oy Tekniikantie 12, 02150 Espoo Almirante Gago Coutinho, 132/134, Edifício 142710-418 Sintra 2710-418 Lisboa Black & Decker AB Box 94, 431 22 Mölndal KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Edirnekapı / Eyüp / İstanbul 34050 Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD Black & Decker P.O.Box - 17164 Jebel Ali (South Zone), Dubai, UAE Tel. Fax 70 20 15 10 70 22 49 10 Deutschland Ελλάδα España France Helvetia Italia Nederland Norge Österreich Portugal Suomi Sverige Türkiye United Kingdom Middle East & Africa Tel. 06126 21-0 Fax 06126 21-2980 Τηλ. 210 8981-616 Φαξ 210 8983-570 www.blackanddecker.com Tel. 934 797 400 Fax 934 797 419 Tel. Fax 04 72 20 39 20 04 72 20 39 00 Tel. Fax 026-6749391 026-6749394 Tel. 039-23871 Fax 039-2387592 Numero verde 800-213935 Tel. +31 164 283 065 Fax +31 164 283 200 Tlf. 45 25 13 00 Fax 45 25 08 00 www.blackanddecker.no Tel. 01 66116-0 Fax 01 66116-614 Tel. 214667500 Fax 214667580 Puh. Faksi 010 400 430 0800 411 340 Tel. Fax Tel. Fax. 031-68 60 60 031-68 60 80 0212 533 52 55 0212 533 10 05 Tel. Fax 01753 511234 01753 551155 Tel. Fax +971 4 8863030 +971 4 8863333 Technical data - Technische Daten - Caractéristiques techniques Dati tecnici - Technische gegevens - Características técnicas Dados técnicos - Tekniska data - Tekniske data - Tekniske data Tekniset tiedot - Τεχνικά χαρακτηριστικά PD1820L (H1) Voltage / Spannung / Tension / Tensione / Spanning / Voltaje / Tensão / Spänning / Spenning / Spænding / Jännite / Τάση Battery / Akkus / Batterie / Batteria / Laden / Batería / Bateria / Vdc Typ. 18 Li-Ion Batteriet / Batteriet / Batteriet / Akun / Μπαταρίες Weight / Gewicht / Poids / Peso / Gewicht / Peso / Peso / Vikt / Vekt / Vægt / kg 1.53 Paino / Βάρος Charger / Ladegerät / Chargeur / Alimentatore / Lader / Cargador / Carregador / Laddare / Lader / Lader / Laturi / Φορτιστής Input voltage / Eingangsspannung / Tension d’entrée / Tensione in ingresso / Ingangsspanning / Voltaje de entrada / Tensão de entrada / Inspänning / S010QV2300040 Vac 100-240 Inngangsspenning / Indgangsspænding / Syöttöjännite / Τάση εισόδου Output voltage / Ausgangsspannung / Tension de sortie / Tensione erogata / Uitgangsspanning / Voltaje de salida / Vdc 23 Voltagem de saída / Utspänning / Utgangsspenning / Udgangsspænding / Lähtöjännite / Τάση εξόδου Current / Ausgangsstrom / Courant de sortie / Corrente erogata / mA 400 Uitgangsstroom / Corriente de salida / Corrente de saída / Utström / Utgangsstrøm / Udgangsstrømstyrke / Latausvirta / Ρεύμα εξόδου Approximate charge time / Ungefähre Dauer des Ladevorgangs / Durée h 4 approximative de charge / Tempo di carica approssimativo / Oplaadtijd ca. / Tiempo de carga aproximado / Tempo de carga aprox. / Laddningstid cirka / Omtrentlig ladetid / Ladetid ca. / Arvioitu latausaika / Χρόνος φόρτισης κατά προσέγγιση Weight / Gewicht / Poids / Peso / Gewicht / Peso / Peso / Vikt / Vekt / Vægt / kg 0.21 Paino / Βάρος 17 Troubleshooting - Problembehebung - Dépannage Ricerca guasti - Problemen oplossen - Solución de problemas Resolução de problemas - Felsökning - Problemløsing Fejlfinding - Vianmääritys - Αντιμετώπιση προβλημάτων LED paterns / LED-Muster / Modes des témoins lumineux / Leggenda dei LED / LED-patronen / Patrones de los LED / Padrões do LED / LED-bilder / LED-mønstre / LED-mønstre / LED-kuviot / Μοτίβο λυχνίας LED Battery hot / Akku heiß / Batterie chaude / Batteria calda / Accu heet / Batería caliente / Bateria quente / Varmt batteri / Batteri varmt / Varmt batteri / Akku kuumentunut / Ζεστή μπαταρία Sollution / Lösung / Solution / Soluzione / Oplossing / Solución / Solução / Lösning / Løsning / Løsning / Ratkaisu / Λύση Allow to cool before continuing. / Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie fortfahren. / Laissez refroidir avant de continuer. / Lasciare che si raffreddi prima di continuare. / Laat het apparaat afkoelen voor u verder gaat. / Antes de continuar, deje que se enfríe. / Deixe / Låt svalna innan du fortsätter. / La det avkjøles før du / Lad dem køle af, inden der fortsættes. / Anna jäähtyä ennen jatkamista. / que arrefeça antes de continuar. fortsetter. Περιμένετε μέχρι να μειωθεί η θερμοκρασία πριν συνεχίσετε. LED Patern : charging / LED-Muster : Laden / Modes des témoins lumineux : Charge / Leggenda dei LED : Carica / LED-patronen : Bezig met opladen / Patrones de los LED : Cargando / Padrões do LED : A carregar / LED-bilder : Laddning / LED-mønstre : Lading / LED-mønstre : Oplader / LED-kuviot : Lataa / Μοτίβο λυχνίας LED : Φόρτιση / Sollution / Lösung / Solution / Soluzione / Oplossing / Solución / Solução / Lösning / Løsning / Løsning / Ratkaisu / Λύση Ladevorgang. Geben Sie das Gerät bei einer Black & Decker Werkstatt ab, wenn der Fehler Batterifejl / Akkuvirhe / Βλάβη μπαταρίας - Stellen Sie sicher, dass das richtige Ladegerät verwendet wird. Wiederholen Sie den Anomalia da bateria / Batterifel / Batterifeil / an authorised Black & Decker service centre. Batteria guasta / Accufout / Error de la batería / - Ensure correct charger is being used. Retry charging procedure. If fault continues, return unit to Battery fault / Akku defekt / Problème de batterie / weiterhin auftritt. - Veillez à utiliser le chargeur adéquat. Recommencez la procédure de charge. Si le problème persiste, confiez l'appareil à un Centre de réparation agréé Black & Decker. - Accertarsi che venga usato l'alimentatore corretto. Riprovare la procedura di carica. Se il guasto persiste, portare l'apparecchio presso un centro assistenza Black & Decker autorizzato. - Zorg dat de correcte lader wordt gebruikt. Probeer het apparaat opnieuw op te laden. Als de fout terugkeert, moet u het apparaat terugbrengen naar een erkend Black & Decker servicecentrum. Charger fault / Ladegerät defekt / Problème de chargeur / Alimentatore guasto / Laderfout / Error del cargador / Anomalia do carregador / Laddarfel / Laderfeil / Opladerfejl / Laturivirhe / Βλάβη φορτιστή - Compruebe que se está utilizando un cargador correcto. Vuelva a intentar el proceso de carga. Si el error persiste, envíe la unidad a un centro de mantenimiento Black & Decker autorizado. - Certifique-se de que está a utilizar o carregador correcto. Repita o carregamento. Se a anomalia continuar, leve a unidade a um centro de assistência autorizado da Black & Decker. - Se till att rätt laddare används. Prova att ladda igen. Om felet fortfarande uppstår lämnar du in enheten hos en auktoriserad Black & Decker-verkstad. - Sørg for at riktig lader brukes. Prøv ladeprosedyren på nytt. Hvis feilen vedvarer, leverer du enheten til et autorisert Black & Decker-servicesenter. - Sørg for, at der bruges en korrekt oplader. Prøv opladningsproceduren igen. Hvis fejlen ikke forsvinder, skal enheden indleveres til et autoriseret Black & Decker-servicecenter. - Varmista käyttäväsi oikeaa laturia. Yritä latausta uudelleen. Jos vika jatkuu, toimita yksikkö valtuutettuun Black & Decker –huoltoon korjattavaksi. - Διασφαλίστε ότι χρησιμοποιείται ο σωστός φορτιστής. Επαναλάβετε τη διαδικασία φόρτισης. Εάν η βλάβη επιμένει, επιστρέψτε τη μονάδα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Black & Decker. 16 NEDERLANDS Onderdelen (Vertaling van de originele instructies) (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Características Sustitución de los filtros De filters moeten om de 6 à 9 maanden of bij tussentijdse slijtage of beschadiging worden vervangen. Vervangende filters zijn verkrijgbaar via uw Black & Deckerleverancier (cat. nr. VF90): Esta herramienta incluye alguna de las siguientes características o todas ellas. 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Empuñadura extraíble 3. Anillo de liberación del mango 4. Manguera 5. Puerta transparente 6. Indicador LED de carga 7. Compartimento de la batería 8. Lengüeta de la puerta 9. Botón de liberación del recipiente 10. Recipiente de polvo extraíble 11. Pinza para accesorios 12. Accesorio de boquilla combinado 2 en 1 13. Accesorio para hendiduras 14. Base del cargador 15. Base de almacenamiento de los accesorios Dit gereedschap kan de volgende onderdelen bevatten: 1. Aan/uit-schakelaar 2. Verwijderbare handgreep 3. Steelontgrendelingsring 4. Slang 5. Transparante deur 6. LED-oplaadlampje 7. Accubehuizing 8. Deurvergrendeling 9. Ontgrendelingsknop stofcompartiment 10. Verwijderbaar stofcompartiment 11. Hulpstukclip 12. 2-in-1 hulpstuk combinatiemondstuk 13. Spleetzuiger 14. Laadhouder 15. Opslagbevestiging voor hulpstukken Filters vervangen Accu Z Als u het product zelf wilt afvoeren, moet u de accu op de hierna beschreven wijze verwijderen en conform de geldende voorschriften afvoeren. u Ontlaad de batterij volledig. u Verwijder het stofcompartiment. u Verwijder de twee schroeven uit de binnenzijde van de tunnel waar de slang op is aangesloten en til de accubehuizing op. u Ontkoppel alle stroomverbindingen van de accu. u Verwijder voorzichtig het deksel waarmee de accu op zijn plaats wordt gehouden. u Verwijder de accu en plaats deze in een geschikte verpakking om te voorkomen dat de polen worden kortgesloten. u Breng de accu naar het servicecentrum of een inzamellocatie in uw woonplaats. Plaats een verwijderde accu niet meer terug in het apparaat. Es necesario cambiar los filtros cada 6 a 9 meses y cuando se gasten o se dañen. Los filtros de repuesto estarán disponibles en el distribuidor de Black & Decker más cercano (número de catálogo VF90): Batería Z Para desechar este producto personalmente, debe extraer la batería como se describe a continuación y desecharla según la legislación aplicable. u Deje que la batería se agote por completo. u Extraiga el recipiente de polvo. u Quite los dos tornillos del interior del túnel en el que se inserta la manguera y extraiga el compartimento de la batería. u Separe todas las conexiones de plomo de la batería. u Extraiga con cuidado la tapa que sujeta la batería en su sitio. u Extraiga la batería y colóquele en un embalaje adecuado de modo que los terminales no entren en contacto y provoquen un cortocircuito. u Llévela a su agente de reparaciones o a un centro de reciclaje local. Una vez extraída, la batería no se puede volver a colocar. 12 ENGLISH (Original instructions) Features This tool includes some or all of the following features. 1. On/off power switch 2. Removable handle 3. Handle release ring 4. Hose 5. Transparent door 6. LED charging indicator 7. Battery housing 8. Door latch 9. Bowl release button 10. Removable dust bowl 11. Accessory clip 12. 2-in-1 combi nozzle accessory 13. Crevice tool 14. Charging base 15. Accessory storage mount Replacing the filters The filters should be replaced every 6 to 9 months and whenever worn or damaged. Replacement filters are available from your Black & Decker dealer (cat. no. VF90): Battery Z If you want to dispose of the product yourself, the battery must be removed as described below and disposed of in accordance with local regulations. u Run the battery down completely. u Remove the dust bowl. u Remove the two screws from inside the tunnel that the hose fits into and lift off the battery housing. u Detach all lead connections from the battery pack. u Carefully remove the cover which hold the battery pack in place. u Remove battery pack and place in suitable packaging to ensure that the terminals cannot be short-circuited. u Take the battery to your service agent or to a local recycling station. Once removed, the battery cannot be refitted. (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Merkmale Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale: 1. Ein-/Ausschalter 2. Abnehmbarer Griff 3. Grifflösering 4. Saugschlauch 5. Durchsichtige Klappe 6. LED-Ladeanzeige 7. Akkugehäuse 8. Klappenverriegelung 9. Entriegelungstaste für den Auffangbehälter 10. Abnehmbarer Staubbehälter 11. Zubehörclip 12. 2-in-1-Kombidüse 13. Fugendüse 14. Ladestation 15. Zubehörfachhalterung Ersetzen der Filter Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate ersetzt werden, bei sichtbaren Verschleißspuren oder Beschädigungen auch früher. Ersatzfilter erhalten Sie im Black & Decker Fachhandel (Katalognr. VF90): Akku Z Wenn Sie das Gerät selbst entsorgen, müssen Sie den Akku wie unten beschrieben herausnehmen und ihn gemäß der Abfallentsorgungssatzung Ihrer Gemeinde entsorgen. u Entladen Sie den Akku vollständig. u Entfernen Sie den Staubbehälter. u Lösen Sie die beiden Schrauben im Saugschlauchkanal, und heben Sie das Akkugehäuse ab. u Trennen Sie alle Leitungen vom Akku. u Nehmen Sie die Abdeckung ab, unter der der Akku angebracht ist. u Entfernen Sie den Akku, und verpacken Sie diesen in einem geeigneten Behälter, sodass die Kontakte nicht kurzgeschlossen werden können. u Bringen Sie den Akku zu einer Vertragswerkstatt bzw. einer Rücknahmestelle in Ihrer Nähe. Ein entnommener Akku kann nicht wieder eingesetzt werden. 10 1 3 Re-assemble after cleaning the filter or continue to wash. Setzen Sie die Teile nach dem Reinigen des Filters zusammen, oder fahren Sie mit der Reinigung fort. Réassemblez après le nettoyage du filtre ou poursuivez le nettoyage. Riassemblare dopo la pulitura del filtro oppure continuare a lavare. Monteer alles opnieuw na het reinigen van het filter of was het apparaat verder. Vuelva a montarlo tras la limpieza o continúe limpiándolo. Voltar a montar após a limpeza do filtro ou continuar a limpeza. Montera ihop efter rengöring av filtret eller fortsätt rengöra. Sett sammen igjen etter rengjøring av filteret, eller fortsett å vaske. Saml igen efter rengøring af filter, eller fortsæt med skylning. Kokoa laite suodattimen puhdistuksen jälkeen tai jatka pesua. Επανασυναρμολογήστε μετά τον καθαρισμό του φίλτρου ή συνεχίστε με την πλύση. Wash - Reinigen - Nettoyage - Lavaggio Wassen - Limpieza - Lavagem - Rengör Vask - Skylning - Pesu - Πλύσιμο 2 Dry thoroughly / Gründlich trocknen / Séchez complètement / Asciugare completamente / Grondig drogen / Séquelo bien / Secar totalmente / Torka noga / Tørk godt / Tør omhyggeligt / Kuivaa huolellisesti / Στεγνώστε καλά 4 5 8 1 Clean filter - Filter reinigen - Nettoyage du filtre - Pulitura del filtro Filter reinigen - Limpieza del filtro - Limpar filtro - Rengör filtret Rengjør filteret - Rengøring af filter - Suodattimen puhdistus Καθαρισμός φίλτρου 2 Rotate bowl / Behälter drehen / Pivotez le récipient / Ruotare il contenitore / Compartiment draaien / Gire el recipiente / Rodar depósito / Rotera behållare / Vri oppsamleren / Roter beholder / Pyöritä astiaa / Περιστρέψτε τη λεκάνη 4 3 5 6 7 Emptying - Leeren - Vidage - Svuotamento - Legen Vaciado - Esvaziar - Tömma - Tømme Tømning Tyhjentäminen - Άδειασμα 4 3 2 1 In order to keep the suction force optimised, the filters must be cleared regularly during use. Damit das Gerät stets die bestmögliche Saugkraft erzeugt, müssen die Filter während des Gebrauchs regelmäßig gereinigt werden. Pour conserver la force d'aspiration maximale, les filtres doivent être nettoyés régulièrement. Per poter mantenere la massima forza aspirante, pulire regolarmente i filtri durante l’impiego. Voor een optimale zuigkracht moeten de filters tijdens het gebruik regelmatig worden gereinigd. Para que el aparato conserve toda su fuerza de succión, es necesario limpiar los filtros periódicamente durante su uso. Para garantir uma potência de sucção optimizada, os filtros devem ser limpos regularmente durante a utilização. Filtren bör rengöras regelbundet för att optimera sugkraften. For å opprettholde best mulig sugekraft må filtrene rengjøres regelmessig under bruk. For at sikre optimal sugeeffekt skal filtrene rengøres regelmæssigt under brug. Jotta imuteho pysyisi mahdollisimman hyvänä, suodattimet on puhdistettava säännöllisesti käytön aikana. Για να κρατήσετε τη βέλτιστη δύναμη απορρόφησης, καθαρίζετε τα φίλτρα τακτικά κατά τη χρήση. 6 Accessories - Zubehörteile - Accessoires - Accessori Accessoires - Accesorios - Acessórios - Tillbehör Tilbehør - Tilbehør - Lisävarusteet - Αξεσουάρ Connecting to the handle / Anschließen an den Griff / Raccordement à la poignée / Collegamento del manico / De handgreep aansluiten / Conexión de la empuñadura / Ligação ao manípulo / Ansluta till handtaget / Koble til håndtaket / Tilslutning til håndtaget / Kahvan kytkeminen / Σύνδεση στη χειρολαβή Removing the handle / Entfernen des Griffs / Retrait de la poignée / Distacco del manico / De handgreep verwijderen / Extracción de la empuñadura / Remoção do manípulo / Ta bort handtaget / Fjerne håndtaket / Afmontering af håndtaget / Kahvan irrottaminen / Αφαίρεση της λαβής Connecting to the hose / Anschließen an den Saugschlauch / Raccordement au flexible / Collegamento del tubo / De slang aansluiten / Conexión de la manguera / Ligação ao tubo / Ansluta till slangen / Koble til slangen / Tilslutning til slangen / Letkun kytkeminen / Σύνδεση στον ελαστικό σωλήνα 2 1 2 1 2 1 Use Uso - Verwendung - Utilisation - Utilizzo - Gebruik - Utilização - Användning - Bruk - Anvendelse Käyttö - Χρήση On / Ein / Marche / Acceso / Aan / Encendido / Ligar / På / På / Tændt / Päällä / Ενεργοποίηση LED paterns - LED-Muster - Modes des témoins lumineux - Leggenda dei LED LED-patronen - Patrones de los LED - Padrões do LED - LED-bilder LED-mønstre - LED-mønstre - LED-kuviot - Μοτίβο λυχνίας LED Battery low / Akku schwach / Batterie faible / Batteria semi scarica / Accu bijna leeg / Batería baja / Bateria fraca / Kort batteritid / Lavt batterinivå / Lav batteriladning / Akun varaustaso alhainen / Χαμηλή στάθμη μπαταρίας Battery empty / Akku leer / Batterie épuisée / Batteria scarica / Accu leeg / Batería vacía / Bateria vazia / Tomt batteri / Batteri tomt / Afladet batteri / Akku tyhjä / Άδεια μπαταρία Battery hot / Akku heiß / Batterie chaude / Batteria calda / Accu heet / Batería caliente / Bateria quente / Varmt batteri / Batteri varmt / Varmt batteri / Akku kuumentunut / Ζεστή μπαταρία 4 The appliance can be left connected to the charger and may become warm during use. Das Ladegerät kann am Gerät angeschlossen bleiben und während des Betriebs warm werden. L'appareil peut rester branché au chargeur et peut devenir chaud pendant l'utilisation. L’elettrodomestico può essere lasciato collegato indefinitamente all’alimentatore e potrebbe riscaldarsi durante l'impiego. Het apparaat kan aangesloten blijven op de lader en kan warm worden tijdens gebruik. El aparato se puede dejar conectado al cargador y es posible que se caliente durante el uso. O aparelho pode ser deixado ligado ao carregador e poderá aquecer durante a utilização. Apparaten kan lämnas ansluten till laddaren hur länge som helst och kan bli varm vid användning. Apparatet kan bli værende tilkoblet til laderen og kan bli varmt under bruk. Apparatet kan være tilsluttet til laderen og kan blive varmt under brugen. Laite voidaan jättää laturiin ja saattaa lämmetä käytössä. Η συσκευή μπορεί να μείνει συνδεδεμένη στο φορτιστή και μπορεί να ζεσταθεί κατά τη χρήση. LED paterns - LED-Muster - Modes des témoins lumineux - Leggenda dei LED LED-patronen - Patrones de los LED - Padrões do LED - LED-bilder LED-mønstre - LED-mønstre - LED-kuviot - Μοτίβο λυχνίας LED Charging / Laden / Charge / Carica / Bezig met opladen / Cargando / A carregar / Laddning / Lading / Oplader / Lataa / Φόρτιση Battery fault / Akku defekt / Problème de batterie / Batteria guasta / Accufout / Error de la batería / Anomalia da bateria / Batterifel / Batterifeil / Batterifejl / Akkuvirhe / Βλάβη μπαταρίας Charger fault / Ladegerät defekt / Problème de chargeur / Alimentatore guasto / Laderfout / Error del cargador / Anomalia do carregador / Laddarfel / Laderfeil / Opladerfejl / Laturivirhe / Βλάβη φορτιστή Battery hot / Akku heiß / Batterie chaude / Batteria calda / Accu heet / Batería caliente / Bateria quente / Varmt batteri / Batteri varmt / Varmt batteri / Akku kuumentunut / Ζεστή μπαταρία 3 1 Charging - Laden - Charge - Carica - laden Carga - Carregar - Ladda - Lade - Opladning lataaminen - Φόρτιση 2 Off / Aus / Arrêt / Spento / Uit / Apagado / Desligar / Av / Av / Slukket / Pois päältä / Απενεργοποίηση 3 Remove tag / Lasche entfernen / Retirer l'étiquette / Togliere la linguetta / Tag verwijderen / Retirar la etiqueta / Retirar a fita / Ta bort märke / Fjern etikett / Fjern mærket / Poista tunniste / Αφαίρεση ετικέτας 4 The light will go out when charging is complete. Nach dem vollständigen Laden des Akkus erlischt die Leuchte. Le témoin s'éteint quand la charge est terminée. La spia si spegne quando la carica è completa. Het lampje gaat uit wanneer het laden is voltooid. La luz se apagará cuando se haya completado la carga. A luz apagar-se-á quando o carregamento terminar. Lampan slocknar när laddningen är klar. Lyset slukkes når ladingen er fullført. Lampen slukkes, når opladningen er fuldført. Valo sammuu, kun lataus on valmis. Η λυχνία θα σβήσει, όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση. 5 2 Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Istruzioni d’uso Bedieningsinstructies Instrucciones de funcionamiento Instruções de Funcionamento Användaranvisningar Instrukser for bruk Betjeningsvejledning Käyttöohjeet Οδηγίες λειτουργίας 9061xxxx REV-0 08/2014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Black & Decker DE8 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para