Sony CDP-XA20ES Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
3-860-005-12 (1)
1997 by Sony Corporation
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
MMMMM
EN
F
ES
C
CDP-XA20ES
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar el peligro de
descarga eléctrica, no abra la
unidad. Solicite asistencia
únicamente a personal
cualificado.
No instale el aparato en un
espacio cerrado, como una
estantería para libros o un
armario empotrado.
Este aparato está clasificado como un
producto LASER DE CLASE 1. La
etiqueta que lo indica está situada en el
exterior de la parte trasera.
La siguiente etiqueta de precaución está
situada en el interior de la unidad.
¡Bienvenido!
Felicitaciones por la adquisición del
reproductor de discos compactos Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea
completamente este manual y consérvelo
para realizar consultas en el futuro.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son
para el modelo CDP-XA20ES. El modelo
europeo es el que se utiliza en las
ilustraciones, a menos que se indique lo
contrario. Las diferencias en el
funcionamiento se indican claramente en
el texto, por ejemplo, “sólo modelo
europeo”.
Convenciones
En las instrucciones de este manual se
describen los controles del
reproductor.
También es posible utilizar los
controles del mando a distancia si los
nombres coinciden o son similares a
los del reproductor.
En este manual se emplean los
siguientes iconos:
Indica que puede realizar la
tarea utilizando el mando a
distancia.
Indica las sugerencias y
consejos para realizar la tarea
más fácilmente.
Getting Started
3
ES
ES
Procedimientos iniciales
Desembalaje ..........................................................................................................................4
Conexión del sistema ..........................................................................................................4
Reproducción de un CD.....................................................................................................6
Reproducción de discos compactos
Uso del visor......................................................................................................................... 8
Localización de un tema específico ...................................................................................9
Localización de un punto determinado de un tema.......................................................9
Reproducción repetida de temas .................................................................................... 10
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ...................................... 11
Creación de un programa propio (Reproducción de programa)............................... 11
Reproducción de temas específicos (Supresión de reproducción)
..................... 13
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa propio ................................................................................ 14
Grabación de un CD especificando la longitud de cinta
(Edición sincronizada/Edición ajustada)...................................................................... 14
Aparición y desaparición gradual del sonido .............................................................. 15
Consejos útiles de grabación ........................................................................................... 16
Información adicional
Precauciones ...................................................................................................................... 17
Notas sobre discos compactos ........................................................................................ 17
Solución de problemas ..................................................................................................... 18
Especificaciones ................................................................................................................ 18
Indice alfabético
Indice alfabético ................................................................................................................ 19
INDICE
Procedimientos iniciales
4
ES
Desembalaje
Compruebe que se incluyen los siguientes
componentes:
Cable de conexión de audio (1)
Mando a distancia (control remoto) (1)
Pilas Sony SUM-3 (NS) (2)
Estabilizador (1)
Inserción de pilas en el mando a distancia
Es posible controlar el reproductor mediante el mando
a distancia suministrado.
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir
las polaridades + y – de las pilas. Cuando utilice el
mando a distancia, apunte al sensor remoto g del
reproductor.
Conexión del sistema
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar el
reproductor de discos compactos a un amplificador.
Asegúrese de desconectar la alimentación de cada
componente antes de realizar las conexiones.
Conexiones
p Si realiza conexiones analógicas
Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el
color coincide con el de las tomas adecuadas de los
componentes: rojo (derecha) con rojo y blanco
(izquierda) con blanco. Compruebe que las
conexiones se han realizado firmemente con el fin de
evitar ruidos y zumbido.
Cuándo deben sustituirse las pilas
Con una frecuencia de uso normal, las pilas deben durar
seis meses aproximadamente. Cuando no pueda
controlar el reproductor con el mando a distancia,
sustituya todas las pilas por unas nuevas.
Notas
No deje el mando a distancia cerca de un lugar
extremadamente caliente o húmedo.
No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a
distancia; tenga especial cuidado al sustituir las pilas.
No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a
aparatos de iluminación, ya que podría no funcionar
correctamente.
Si no va a utilizar el mando a distancia durante varios días,
retire las pilas para evitar posibles daños derivados de
fugas y corrosión.
A una toma de CA
Reproductor de
discos compactos
DIGITAL OUT
OPTICAL
LINE OUT
VARIABLE
DIGITAL OUT
COAXIAL
A una toma de CA
Amplificador
: Flujo de señal
¿Qué cables necesita?
p Si realiza conexiones analógicas
Cable de audio (suministrado) (1)
p Si realiza conexiones digitales
Cable óptico POC-15 (no suministrado)
Cable coaxial (no suministrado)
Blanco
(L)
Blanco
(L)
Rojo
(R)
Rojo
(R)
LINE OUT
FIXED
CD
Procedimientos iniciales
Procedimientos iniciales
5
ES
Reproductor de
discos compactos
Si dispone de un amplificador de potencia analógico
(excepto modelo británico)
Conecte el amplificador mediante las tomas VARIABLE
LINE OUT utilizando el cable de audio suministrado. Es
posible ajustar el nivel de salida con el control LINE OUT/
PHONE LEVEL en el reproductor o con los botones LINE
OUT LEVEL en el mando a distancia.
Amplificador
Reproductor de
discos compactos
Amplificador
Componente digital
Reproductor de
discos compactos
Si dispone de un componente digital con un conector de
entrada digital coaxial (sólo modelos europeo y británico)
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT
(COAXIAL) utilizando el cable coaxial (no suministrado).
Componente digital
Nota
Al realizar la conexión mediante el conector DIGITAL OUT,
puede producirse ruido si reproduce otro tipo de software de
CD que no sea música, como un CD-ROM.
Ajuste del selector de tensión (sólo los
modelos que disponen de él)
Compruebe que el selector de tensión situado en la
parte posterior del reproductor está ajustado a la
tensión de la línea de alimentación local. Si no es así,
sitúe el selector en la posición correcta mediante un
destornillador antes de conectar el cable de
alimentación CA a una toma mural.
Reproductor de
discos compactos
Conexión del cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación a una toma mural.
Extracción de la indicación de advertencia
La indicación de advertencia se encuentra en el
reproductor. Extráigala antes de utilizar el reproductor.
LINE OUT
L
R
INPUT
CD
L
R
Modelo británico
Reproductor de
discos compactos
Amplificador
Otros modelos
LINE OUT
FIXED
L
R
L
R
VARIABLE
INPUT
CD
L
R
LINE OUT
FIXED
L
R
L
R
VARIABLE
INPUT
CD
L
R
Nota
No es posible ajustar el nivel de salida con los botones LINE
OUT LEVEL del mando a distancia si se utiliza el modelo
británico.
p Si realiza conexiones digitales
Es posible evitar el deterioro de la señal durante la
transmisión, ya que la salida de señal musical que se
recibe a través de los conectores de salida digital
conserva el formato digital. Puede conectar un
componente digital, como un amplificador digital,
un convertidor D/A, un DAT o un MD. Si conecta
un DAT o un MD, es posible realizar grabaciones
digitales a partir de discos compactos.
Observe que no puede utilizar la función de
aparición y desaparición gradual del sonido
(página 15) al realizar esta conexión.
Si dispone de un componente digital con un conector de
entrada digital óptico
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT (OPTICAL) utilizando el cable óptico (no
suministrado). Retire el tapón y enchufe el cable óptico.
Modelos europeo y británico
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL IN
OPTICAL
Otros modelos
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL IN
OPTICAL
Reproductor de
discos compactos
Componente digital
DIGITAL IN
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
220 - 240 V110 - 120 V
Operaciones básicas
6
ES
Reproducción de un CD
1
2
Consulte las páginas 4 a 5 para
obtener información sobre las
conexiones.
Si activa el reproductor con
un CD en la bandeja
Es posible iniciar la
reproducción
automáticamente desde el
principio del CD. Si conecta
un temporizador
comercialmente disponible, es
posible iniciar la reproducción
del CD en el momento que
desee.
Si––––– aparece en el
visor
Sitúe el estabilizador
suministrado en el CD.
En caso contrario, aparecerá
esta indicación.
Nota
En el paso 3, no coloque dos o más
discos compactos al mismo tiempo.
Si lo hace, pueden dañarse los
discos y/o el reproductor.
Active el amplificador y seleccione la posición de reproductor
de discos compactos.
Pulse POWER para activar el reproductor.
Pulse ¤ OPEN/CLOSE y sitúe un CD en la bandeja.
234
Conecte los
auriculares.*
Ajuste el
volumen de los auriculares.*
*Excepto modelo británico
(El nivel de salida de las tomas LINE OUT
VARIABLE también cambiará si gira el control
LINE OUT/PHONE LEVEL.)
Pulse (.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos los
temas una vez (reproducción continua).
Ajuste el volumen en el amplificador.
4
3
Con la etiqueta hacia arriba
Coloque en el CD el estabilizador
suministrado con el orificio hacia abajo.
CHECK CLEAR FADER
OPEN/CLOSE
REPEAT
TIME FADE
EDIT/
PUSH ENTER
AMS
TIME
PHONE LEVEL
LINE OUT
010
PHONES
POWER
PLAY MODE
BEARCH
PEAK
SPACE
AUTO
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
7
ES
Operaciones básicas
Para detener la reproducción
Pulse p.
Para
Realizar una pausa
Reanudar la reproducción después
de la pausa
Ir al siguiente tema
Volver al tema anterior
Detener la reproducción y retirar el CD
Es necesario
Pulsar P
Pulsar P o (
Girar AMS ± en el sentido de las
agujas del reloj. (Si utiliza el mando a
distancia, pulse +.)
Girar AMS ± en el sentido
contrario a las agujas del reloj. (Si utiliza
el mando a distancia, pulse =.)
Pulsar ¤ OPEN/CLOSE
CHECK CLEAR FADER
OPEN/CLOSE
REPEAT
TIME FADE
EDIT/
PUSH ENTER
AMS
TIME
PHONE LEVEL
LINE OUT
010
PHONES
POWER
PLAY MODE
BEARCH
PEAK
SPACE
AUTO
¤ OPEN/CLOSE
AMS ±
(
P
p
Reproducción de discos compactos
8
ES
Uso del visor
Es posible obtener información acerca del disco
mediante el visor.
TIME
DISPLAY ON/OFF
Visualización de información mientras se
reproduce un CD
Mientras se reproduce un disco, el visor muestra el
número de tema actual, el número de índice, el tiempo
de reproducción y el calendario musical.
TIME
Número de
tema actual
Calendario musical
Tiempo de reproducción
Los números de tema del calendario musical
desaparecen una vez se han reproducido.
Comprobación del tiempo restante
Cada vez que pulse TIME mientras se reproduce un
disco, el visor cambia como se muestra en el gráfico
siguiente.
Tiempo de
reproducción y
número del tema
actual
Tiempo restante
del tema actual
Tiempo restante
del disco
Si el tiempo restante excede de 100
minutos en el modo de programa,
aparece “––.–– en lugar del tiempo
restante.
Pulse
Número de índice
Pulse
Pulse
Comprobación del número de temas y del
tiempo de reproducción totales de los
mismos
Pulse TIME antes de iniciar la reproducción.
El visor muestra el número total de temas, así como el
tiempo completo de reproducción y el calendario
musical.
Número total
de temas
Calendario
musical
Tiempo completo
de reproducción
En el modo de reproducción aleatoria (“SHUFFLE”
aparece en el visor; consulte la página 11), se añade un
intervalo de un segundo entre los temas. Este aumento
se añade automáticamente al tiempo de reproducción
total que se muestra en el visor.
La información también aparece al pulsar
¤ OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
12345
678910
MIN SEC
12345
678910
MIN SECINDEX
12345
678910
MIN SECINDEX
12345
678910
MIN SECINDEX
12345
678910
MIN SEC
Desactivación de las indicaciones del visor
Cada vez que pulse DISPLAY ON/OFF en el mando a
distancia mientras se reproduce un disco, el visor se
desactivará y activará alternativamente.
El visor se activará aunque esté desactivado si
introduce el modo de pausa o detiene la reproducción.
Al reanudar ésta, el visor volverá a desactivarse.
Antes de iniciar la reproducción, al pulsar DISPLAY
ON/OFF para desactivar el visor, aparecerá “dISP
OFF”, y al pulsar el botón para activar el visor,
aparecerá “dISP On”.
Reproducción de discos compactos
Reproducción de discos compactos
Reproducción de discos compactos
9
ES
Localización de un tema
específico
Es posible localizar rápidamente cualquier tema
mientras reproduce un disco mediante la función AMS
(Sensor de música automático) del reproductor o los
botones numéricos del mando a distancia.
>10
= / +
AMS ±
Para localizar
Los temas siguiente o
posteriores
Los temas actual o
anteriores
Un tema determinado
directamente
Botones
numéricos
Es necesario
Girar AMS ± en el sentido
de las agujas del reloj hasta que
encuentre el tema. Si utiliza el
mando a distancia, pulse +
varias veces hasta que encuentre el
tema.
Girar AMS ± en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta
que encuentre el tema. Si utiliza el
mando a distancia, pulse =
varias veces hasta que encuentre el
tema.
Pulsar en el mando a distancia el
botón numérico del tema
Para localizar directamente un tema con un número
superior a 10
Pulse >10 en primer lugar y, a continuación, los botones
numéricos correspondientes en el mando a distancia.
Para introducir “0”, emplee el botón 10.
Ejemplo: Para reproducir el tema número 30
Pulse >10 primero y, a continuación, 3 y 10.
Localización de un punto
determinado de un tema
También es posible localizar un punto determinado de
un tema mientras se reproduce un disco.
Para localizar un punto
Mientras controla el
sonido
Rápidamente mientras
observa el visor
durante la pausa
0 / )
Pulse
) (hacia delante) o 0 (hacia
atrás) y manténgalo pulsado
hasta que encuentre el punto
0/) y manténgalo pulsado
hasta que encuentre el punto. No
se escuchará el sonido durante la
operación.
0 / )
Nota
Si “ ” aparece en el visor, significa que el disco ha llegado
al final mientras pulsaba ). Pulse 0 o gire AMS ±
en el sentido contrario a las agujas del reloj para retroceder.
Reproducción de discos compactos
10
ES
Pulse REPEAT mientras reproduce un disco.
“REPEAT” aparece en el visor. El reproductor repite
los temas como sigue:
Cuando se reproduce el disco en
Reproducción continua (página 6)
Reproducción aleatoria (página 11)
Reproducción de programa
(página 11)
Modo de supresión de
reproducción (página 13)
Modo de supresión de
reproducción aleatoria (página 11,
13)
El reproductor repite
Todos los temas
Todos los temas en
orden aleatorio
El mismo programa
Todos los temas
restantes
Todos los temas
restantes en orden
aleatorio
Reproducción repetida de
temas
Es posible reproducir temas de forma repetida en
cualquier modo de reproducción.
REPEAT
A – B
REPEAT
Repetición del tema actual
Es posible repetir solamente el tema actual.
Mientras se reproduce el tema que desea, pulse
REPEAT varias veces hasta que aparezca “REPEAT 1”
en el visor.
Repetición de una parte específica
(Repetición A÷B)
Es posible reproducir una parte específica de un tema
de forma repetida. Esto puede ser útil si desea
memorizar letras de canciones.
Observe que no es posible repetir una parte que
abarque dos temas.
1 Mientras reproduce un disco, pulse A – B en el
mando a distancia cuando localice el punto de
inicio (punto A) que va a reproducir de forma
repetida.
“A-” de “REPEAT A-” parpadea en el visor.
2 Al llegar al punto de finalización (punto B), vuelva
a pulsar A – B.
Aparece “REPEAT A-B”. El reproductor reproduce
esta parte específica de forma repetida.
Para cancelar la repetición A÷B
Pulse REPEAT.
Ajuste de un nuevo punto de inicio
Es posible desplazar la parte de repetición hacia
delante cambiando el punto de inicio.
1 Pulse A – B mientras el reproductor repite la parte
específica.
El punto de finalización B se convierte en el nuevo
punto de inicio A. “A-” de “REPEAT A-” parpadea
en el visor.
2 Al llegar al punto de finalización (punto B), vuelva
a pulsar A – B.
Aparece “REPEAT A-B”. El reproductor repite la
parte comprendida entre el nuevo punto de inicio
y el de finalización.
Si desea volver a iniciar la reproducción desde el
punto de inicio A
Pulse á durante la repetición A÷B.
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT” desaparezca
del visor.
Reproducción de discos compactos
Reproducción de discos compactos
11
ES
25
8
A
MIN SECSTEP
PROGRAM
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Es posible indicar al reproductor que reproduzca los
temas en orden aleatorio.
(PLAY MODE
1 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“SHUFFLE” aparezca en el visor.
Cuando utilice el mando a distancia, pulse
SHUFFLE.
2 Pulse ( para iniciar la reproducción aleatoria.
Aparece la indicación
mientras el reproductor
reproduce aleatoriamente los temas.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse dos veces PLAY MODE (o CONTINUE en el mando a
distancia).
Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción
Pulse PLAY MODE una vez (o SHUFFLE en el mando a
distancia) para que se inicie la reproducción aleatoria a
partir del tema actual.
Es posible suprimir los temas que no desee durante la
reproducción aleatoria (supresión de reproducción
aleatoria)
Pulse en el mando a distancia el botón numérico del tema
que desee eliminar.
El número del tema y “OFF” aparecen en el visor y, a
continuación, el número de tema desaparece del
calendario musical.
Si desea recuperar el tema, vuelva a pulsar el botón
numérico.
Para recuperar todos los temas, pulse p en el modo de
parada.
SHUFFLE
á
Creación de un programa
propio (Reproducción de
programa)
Es posible establecer el orden de los temas de un disco
y crear un programa propio. El programa puede
contener un máximo de 24 temas.
PLAY MODE
CHECK
CLEAR
AMS ±
p
(
Botones
numéricos
>10
á
CLEAR
CHECK
PROGRAM
Creación de un programa en el reproductor
1 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“PROGRAM” aparezca en el visor antes de iniciar
la reproducción.
2 Gire AMS ± hasta que el visor muestre el
número del tema que desee.
El orden de reproducción y los números de los
temas que se están programando parpadean, y el
tiempo total de reproducción incluido el tema
aparece en el visor.
Números de los temas que
se están programando
Orden de reproducción
Tiempo total de
reproducción
Temas programados
(continúa)
Reproducción de discos compactos
12
ES
25
8
A
MIN SECSTEP
PROGRAM
25
8
A
MIN SECSTEP
PROGRAM
3 Pulse AMS ± para seleccionar el tema.
Orden de reproducción
Tiempo total de
reproducción
Temas programados
Ultimo tema
programado
Para seleccionar temas con número superior a 10
Emplee el botón >10 (consulte la página 9).
Si ha cometido un error
Pulse CLEAR y, a continuación, introduzca el número de
tema correcto.
3 Pulse á para iniciar la reproducción de programa.
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse CONTINUE.
Es posible comprobar el tiempo total de reproducción
durante la programación; para ello, utilice el mando a
distancia (Edición de programa)
Para seleccionar un tema, pulse = o + y compruebe
el tiempo total de reproducción. A continuación, pulse
PROGRAM para confirmar la selección.
Cuando se programan consecutivamente temas que
no siguen un orden numérico en el disco (por
ejemplo, 1, 3, 5 etc.)
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.
El programa permanece inalterado incluso después
de finalizada su reproducción
Si pulsa á, volverá a reproducirse el mismo programa.
Notas
El tiempo total de reproducción no aparece en el visor si es
superior a 100 minutos.
“FULL” aparece en el visor al intentar añadir un tema a un
programa que ya contiene 24 temas.
Comprobación del orden de los temas
Es posible comprobar el programa antes o después de
iniciar la reproducción.
Pulse CHECK.
Cada vez que se pulsa este botón, el visor muestra el
número de tema en el orden programado. Después del
último tema del programa, el visor muestra “End” y
devuelve la pantalla original. Si comprueba el orden
después de iniciar la reproducción, el visor muestra
sólo los números de tema restantes.
Orden de reproducción
Ultimo tema
programado
Tiempo total de
reproducción
Temas programados
Si ha cometido un error
Pulse CLEAR y, a continuación, repita los pasos 2 y 3.
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar los temas en
el orden que desee.
5 Pulse ( para iniciar la reproducción de
programa.
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse PLAY MODE.
Cuando se programan consecutivamente temas que
no siguen un orden numérico en el disco (por
ejemplo, 1, 3, 5 etc.)
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.
El programa permanece inalterado incluso después
de finalizada su reproducción
Si pulsa (, volverá a reproducirse el mismo programa.
Notas
El tiempo total de reproducción no aparece en el visor si es
superior a 100 minutos.
“FULL” aparece en el visor al intentar añadir un tema a un
programa que ya contiene 24 temas.
Creación de programas con el mando a
distancia
1 Pulse PROGRAM antes de iniciar la reproducción.
Aparece “PROGRAM” en el visor.
2 Pulse los botones numéricos de los temas que
desee programar en el orden deseado.
Ejemplo: Para programar los temas 2, 8 y 5
Pulse los botones numéricos en el orden
2, 8 y 5.
Reproducción de discos compactos
Reproducción de discos compactos
13
ES
Cambio del orden de temas
Es posible cambiar el programa antes de iniciar la
reproducción.
Para
Borrar un tema
Borrar el último tema del
programa
Añadir temas al final del
programa
Cambiar todo el programa
completamente
Es necesario
Pulsar CHECK hasta que el
tema que no desee aparezca
en el visor; a continuación,
pulse CLEAR.
Pulsar CLEAR. Cada vez que
pulse el botón, se borrará el
último tema.
Girar AMS ± hasta
que aparezca el número del
tema que desee añadir; a
continuación, pulse
AMS ± . Si utiliza el
mando a distancia, pulse el
botón numérico de los temas
que desee añadir.
Mantenger pulsado CLEAR
hasta que “ALL CLr”
aparezca en el visor. Cree un
programa nuevo siguiendo el
procedimiento de
programación.
Reproducción de temas
específicos (Supresión de
reproducción)
Es posible suprimir los temas que no desee y
reproducir únicamente los temas restantes.
2 Pulse los botones numéricos de los temas que
desea suprimir.
Los números de los temas desaparecen del
calendario musical después de que “OFF”
aparezca durante algunos segundos.
Para suprimir un número de tema superior a 10,
utilice el botón >10 (consulte la página 9).
Si ha cometido un error
Pulse el botón numérico del tema. “On” aparece en el
visor y el tema se recuperará.
3 Una vez suprimidos todos los temas que no desee,
pulse CONTINUE.
“SHUFFLE” desaparece del visor.
Si pulsa PLAY MODE en el reproductor en lugar de
CONTINUE en el mando a distancia
Se restaurarán los temas borrados. Asegúrese de realizar
este paso con el mando a distancia.
4 Pulse á para iniciar la supresión de reproducción.
Para cancelar la supresión de reproducción
Pulse p en el modo de parada.
El reproductor conserva en la memoria los temas
suprimidos incluso después de que finalice la
supresión de reproducción
Si pulsa á, es posible volver a reproducir
únicamente los temas restantes.
Es posible reproducir los temas en orden aleatorio
(supresión de reproducción aleatoria)
Basta omitir el paso 3 del procedimiento anterior.
Es posible suprimir un tema durante la reproducción
Pulse CLEAR mientras se reproduce el tema. El reproductor
suprime el tema e inicia la reproducción del tema siguiente.
1 Pulse SHUFFLE.
“SHUFFLE” aparece en el visor.
CONTINUE
SHUFFLE
CLEAR
>10
á
Botones
numéricos
Grabación a partir de discos compactos
14
ES
1 Pulse EDIT/TIME FADE antes de iniciar la
reproducción como se indica a continuación:
Para seleccionar la edición sincronizada, pulse el
botón hasta que aparezca “EDIT” y “A” de la
indicación
A
parpadee en el visor.
Para seleccionar la edición ajustada, pulse el
botón hasta que aparezca “JUST EDIT” y “A” de
la indicación
A
parpadee en el visor.
2 Pulse 0 o ) para especificar la longitud de
cinta.
Cada vez que se pulsan estos botones, el visor
cambia como se muestra a continuación, con la
longitud de cinta de una cara después de cada
indicación.
n HALF÷ C-46 ÷ C-54 ÷ C-60 ÷ C-74 ÷ C-90 ÷ - -. - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
Al seleccionar “HALF”
El reproductor asigna a cada cara una mitad del tiempo
de reproducción total del disco. Si ya ha programado los
temas, seleccione “HALF” después de borrar el programa
(consulte la página 13). Observe que no es posible
seleccionar “HALF” cuando el disco contiene más de 24
temas.
Grabación de un CD
especificando la longitud de
cinta (Edición sincronizada/
Edición ajustada)
Es posible crear un programa con el reproductor que se
ajuste a la longitud de la cinta. Seleccione una de las
siguientes opciones:
Edición sincronizada: el reproductor crea
automáticamente un programa manteniendo el
orden original del disco.
Edición ajustada: el reproductor organiza
automáticamente el orden de los temas para ajustarlo
a la longitud de la cinta.
El programa puede contener un máximo de 24 temas
(una pausa insertada entre temas se contabiliza como
un tema).
Observe que los temas cuyos números sean superiores
a 24 no pueden programarse.
(
EDIT/TIME FADE
P
0 / )
Grabación de un programa
propio
Es posible grabar en una cinta, DAT o MD el programa
que haya creado. El programa puede contener un
máximo de 24 temas.
Si inserta una pausa durante la programación, puede
dividir el programa en dos para grabarlo en ambas
caras de una cinta.
P(
1 Cree su programa (para la cara A cuando grabe en
una cinta) mientras comprueba el tiempo total de
reproducción indicado en el visor.
Consulte “Creación de un programa en el
reproductor“ en la página 11.
2 Al grabar en ambas caras de una cinta, pulse
P para insertar una pausa.
Las indicaciones “P” y
A B
aparecen en el visor y
el tiempo de reproducción se ajusta en “0.00”.
Si realiza la grabación en una cara de la cinta o en
un DAT o MD, omita este paso y continúe en el
paso 4.
Una pausa se contabiliza como un tema
Es posible programar un máximo de 23 temas al insertar
una pausa.
3 Repita el paso 1 para crear un programa para la
cara B.
4 Inicie la grabación en la pletina y, a continuación,
pulse ( en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de una cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa de la cara A.
5 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse ( o P en el reproductor para reanudar la
reproducción.
Para comprobar y cambiar el programa
Consulte las páginas 12 y 13.
Aparece la indicación
A
mientras comprueba el
programa de la cara A y
B
mientras comprueba el de
la cara B.
Es posible insertar automáticamente un intervalo de
3 segundos entre cada tema
Utilice la función de introducción automática de espacios
(consulte la página 16).
Grabación a partir de discos compactos
AMS ±
PLAY MODE
15
ES
Grabación a partir de discos compactos
Para
Iniciar la reproducción
gradualmente
Finalizar la
reproducción
gradualmente
3 Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductor
cree el programa.
El visor muestra los temas que van a grabarse. “B”
de la indicación
B
parpadea en el visor.
4 Al grabar en ambas caras de la cinta, vuelva a
pulsar EDIT/TIME FADE.
El reproductor inserta una pausa y, a continuación,
crea el programa para la cara B. El visor muestra
los temas programados.
Si va a grabar en una cara de la cinta o en un DAT
o MD, omita este paso.
5 Inicie la grabación en la pletina y, a continuación,
pulse ( en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de la cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa de la cara A.
6 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse ( o P en el reproductor para reanudar la
reproducción.
Para cancelar la edición sincronizada/edición ajustada
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que “SHUFFLE” y
“PROGRAM” desaparezcan del visor (o pulse CONTINUE en
el mando a distancia).
Es posible programar los temas que desee con
antelación
Seleccione los temas antes de realizar el procedimiento
anterior. El reproductor crea un programa con los temas
restantes. En este caso no es posible seleccionar “HALF”
para especificar la longitud de cinta.
Es posible especificar la longitud de cinta
Ajuste la longitud de cinta con AMS ± .
Ejemplo: Si la longitud de cinta de una cara es de 30
minutos y 15 segundos
1 Para ajustar los minutos, gire AMS ±
hasta que “30” aparezca en el visor y, a
continuación, pulse AMS ± .
2 Para ajustar los segundos, gire
AMS ± hasta que “15” aparezca en el
visor y, a continuación, pulse AMS ± .
Al programar consecutivamente temas que no siguen
un orden numérico en el disco (por ejemplo, 1, 3, 5
etc.)
Se introduce un intervalo de un segundo entre los temas.
Es posible insertar automáticamente un intervalo de
3 segundos entre cada tema
Utilice la función de introducción automática de espacios
(consulte la página 16).
Para comprobar y cambiar el programa
Consulte las páginas 12 y 13.
Aparición y desaparición
gradual del sonido
Es posible ajustar manualmente la aparición y
desaparición gradual de sonido para evitar que los
temas comiencen y finalicen bruscamente.
Observe que no es posible utilizar este efecto si emplea el
conector DIGITAL OUT.
Pulse FADER
Durante la pausa.
FADE
se ilumina
en el visor y la indicación Q
parpadea. Se inicia la reproducción
gradual del sonido.
Si desea que la reproducción finalice
gradualmente.
FADE
se ilumina en
el visor y la indicación q parpadea.
La reproducción finaliza
gradualmente y el reproductor entra
en el modo de pausa.
EDIT/TIME FADE
(
0 / )
P
FADER
Cambio del tiempo de aparición y
desaparición gradual del sonido
Es posible cambiar el tiempo de aparición y
desaparición gradual del sonido de 2 a 10 segundos
antes de que se realice dicha acción. Si no lo cambia, la
aparición y desaparición se realiza en 5 segundos.
1 Pulse FADER antes de iniciar la reproducción.
Aparece “5 SEC” y “
FADE
” parpadea en el visor.
2 Pulse 0 o ) para especificar el tiempo para la
aparición o desaparición gradual del sonido.
Desaparición gradual del sonido en un
momento determinado (Desaparición
sincronizada)
El reproductor puede finalizar gradualmente el sonido
de forma automática especificando el tiempo de
reproducción. Una vez ajustada la desaparición
sincronizada, esta función se aplica dos veces, es decir,
al final de ambas caras de una cinta.
(continúa)
Grabación a partir de discos compactos
16
ES
Consejos útiles de grabación
El uso de estas funciones permite realizar grabaciones
de discos compactos de una forma más cómoda.
PEAK SEARCH AUTO SPACE p
Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda del
nivel pico)
El reproductor localiza el nivel más alto de los temas
que van a grabarse de forma que sea posible ajustar el
nivel de grabación antes de que se inicie la misma.
1 Antes de iniciar la reproducción, pulse PEAK
SEARCH.
“PEAK” parpadea en el visor y el reproductor
repite la parte de nivel más alto.
2 Ajuste el nivel de grabación en la pletina.
3 Pulse p en el reproductor para detener la
búsqueda del nivel pico.
“PEAK” desaparece del visor.
Nota
La parte de nivel más alto puede variar cada vez que se
intente realizar el ajuste del mismo disco. No obstante, la
diferencia es tan sutil que no tendrá ningún problema para
ajustar el nivel de grabación con precisión.
Localización de los temas de una cinta
mediante la función AMS (Introducción
automática de espacios)
La función de introducción automática de espacios
inserta un intervalo de 3 segundos entre los temas
durante la reproducción, y permite localizar cada tema
mediante la función AMS de la pletina.
Antes de iniciar la reproducción, pulse AUTO SPACE.
“AUTO SPACE” aparece en el visor.
Para cancelar la función de introducción automática de
espacios
Pulse AUTO SPACE hasta que “AUTO SPACE” desaparezca
del visor.
Nota
Si utiliza la función de introducción automática de espacios
para grabar un popurrí o una sinfonía, por ejemplo, es posible
que el sonido se interrumpa al cambiar el número de tema.
Esto ocurre si los números de tema se asignan en la mitad de
la pieza musical.
1 Pulse EDIT/TIME FADE varias veces antes de
iniciar la reproducción hasta que “
FADE
TIME
” y “A” de
la indicación
A
aparezcan en el visor.
2 Pulse 0 o ) para especificar el tiempo de
reproducción.
Cada vez que se pulsen estos botones, el visor
cambia como se indica a continuación, con el
tiempo de reproducción de una cara después de
cada indicación.
n HALF ÷ C-46 ÷ C-54 ÷ C-60 ÷ C-74 ÷ C-90 ÷ - -. - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
Si selecciona “HALF”
El reproductor ajusta el tiempo de reproducción a una
mitad del tiempo total de reproducción.
3 Pulse ( para iniciar la reproducción.
En el momento especificado, la reproducción
finaliza gradualmente y el reproductor entra en el
modo de pausa. El visor muestra “B” de la
indicación
B
.
4 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse ( o P en el reproductor para reanudar la
reproducción.
De nuevo, la reproducción finaliza gradualmente
en el momento especificado.
Para cancelar la desaparición sincronizada
Pulse EDIT/TIME FADE.
Es posible especificar el tiempo de reproducción
Consulte “Es posible especificar la longitud de cinta” en
la página 15.
Es posible cambiar los discos durante la desaparición
sincronizada
Si la reproducción finaliza antes del momento de
desaparición gradual especificado (por ejemplo, al grabar
CD sencillos en una cinta) cambie el disco. El momento
de desaparición gradual especificado sólo se contabiliza
durante la reproducción.
Puede realizar una aparición gradual para reanudar la
reproducción en el paso 4
Después de darle la vuelta a la cinta, pulse FADER.
Nota
Si pulsa 0 o ) durante la reproducción de desaparición
sincronizada del sonido, la función de desaparición
sincronizada del sonido se cancelará.
Información adicional
Información adicional
17
ES
Inserción de los discos
Es posible que el reproductor emita un ruido silbante, lo
cual indica que se están ajustando automáticamente los
mecanismos internos con arreglo al disco insertado.
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño suave
humedecido en una solución detergente poco concentrada.
No utilice ningún tipo de estropajo o limpiador en polvo
abrasivos, ni disolvente, como alcohol o bencina.
Transporte
Asegúrese de retirar el CD y el estabilizador.
Si tiene alguna duda o le surge algún problema en
relación al reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
Notas sobre discos compactos
Utilización de discos compactos
Para mantener limpio el disco, cójalo por los bordes. No
toque la superficie.
No pegue papel o cinta adhesiva en el disco.
Incorrecto
No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje en un
automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un
considerable aumento de la temperatura en el interior del
mismo.
No utilice ningún estabilizador ni protector de discos
disponibles en el mercado. En caso contrario, el disco y el
reproductor pueden sufrir daños.
Después de reproducir el disco, guárdelo en su caja.
Limpieza
Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño desde el
centro hacia afuera.
No emplee disolventes, como bencina, diluyentes,
limpiadores comercialmente disponibles o aerosoles
antiestáticos para LPs de vinilo.
Precauciones
Seguridad
Precaución — El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el riesgo para los ojos.
Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido dentro de la
unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado
por personal cualificado antes de utilizarlo de nuevo.
Fuentes de energía
Antes de utilizar el reproductor, compruebe que la tensión
de alimentación es idéntica al suministro de alimentación
local. La tensión se indica en la placa de identificación
situada en la parte trasera del reproductor.
El reproductor no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA (enchufe de pared) mientras esté
conectado a la toma mural, incluso si el reproductor se
encuentra apagado.
Si no va a utilizar el reproductor durante varios días,
asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para
desconectar el cable de alimentación de CA (conductor de
alimentación), tire del propio enchufe, nunca del cable.
El cable de alimentación de CA (conductor de alimentación)
sólo debe sustituirse en un taller de asistencia cualificado.
Colocación
Sitúe el reproductor en un lugar con ventilación adecuada
para prevenir la acumulación de calor en su interior.
No coloque el reproductor sobre una superficie mullida,
como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de
ventilación de la parte inferior.
No sitúe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de
calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excesivo o
vibraciones mecánicas.
Para evitar el deterioro de la calidad del sonido
No toque las lentes del interior.
Uso del estabilizador
Utilice el estabilizador suministrado. Si utiliza otro
estabilizador puede dañarse el reproductor.
Funcionamiento
Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frío a
uno cálido, o se sitúa en una habitación muy húmeda,
puede condensarse humedad en las lentes contenidas en el
reproductor. Si esto ocurre, el reproductor puede no
funcionar correctamente. En este caso, retire el disco y deje
el reproductor encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escucha una parte con un
nivel muy bajo de entradas o sin señales de audio. En caso
contrario, los altavoces pueden dañarse cuando se
reproduzca la parte de nivel más alto.
Información adicional
Información adicional
18
ES
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades
mientras utiliza el reproductor, emplee esta guía de
solución de problemas para resolver el problema. Si
éste no desaparece, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
Ausencia de sonido.
/Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
/Compruebe que está utilizando el amplificador
correctamente.
/Ajuste el nivel de reproducción utilizando el
control LINE OUT/PHONE LEVEL (excepto
modelo británico).
No es posible reproducir el CD.
/No se ha insertado ningún CD en el
reproductor. Inserte uno.
/Utilice el estabilizador.
/Sitúe un CD correctamente con la etiqueta hacia
arriba en la bandeja de discos.
/Limpie el CD (consulte la página 17).
/Se ha condensado humedad en el reproductor.
Retire el disco y deje el reproductor encendido
durante una hora aproximadamente (consulte la
página 17).
Se ha modificado el nivel de grabación.
/Si conecta el amplificador mediante las tomas
VARIABLE LINE OUT, el nivel de grabación
cambia si ajusta el control LINE OUT/PHONE
LEVEL en el reproductor o si pulsa LINE OUT
LEVEL en el mando a distancia durante la
grabación (excepto modelo británico).
El mando a distancia no funciona.
/Retire los obstáculos que se interpongan entre el
mando a distancia y el reproductor.
/Apunte el mando a distancia al sensor remoto
g del reproductor.
/Sustituya todas las pilas del mando a distancia
por unas nuevas si se han agotado.
Especificaciones
Reproductor de discos compactos
Láser Semiconductor (λ = 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Salida de láser Máx. 44,6 µW*
* Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm de la superficie
de la lente objetiva del bloque de
recogida óptica con 7 mm de
apertura.
Respuesta de frecuencia De 2 Hz a 20 kHz ±0,3 dB
Rango dinámico Superior a 100 dB
Distorsión armónica Inferior a 0,0023%
Salidas
LINE OUT
(FIXED)
LINE OUT
(VARIABLE)
(excepto modelo
británico)
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
DIGITAL
OUT
(COAXIAL) (sólo
modelos europeo
y británico)
PHONES (excepto
modelo británico)
General
Requisitos de alimentación
Lugar de adquisición
EE.UU./Canadá
Europa/Reino Unido
Otros países
Consumo de energía 18 W
Dimensiones (aprox.) 430 × 125 × 350 mm incluidas partes
salientes
Masa (aprox.) 7,5 kg
Accesorios suministrados
Cable de audio (2 enchufes de fono – 2 enchufes de fono) (1)
Mando a distancia (control remoto) (1)
Pilas Sony SUM-3 (NS) (2)
Estabilizador (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.
Impedancia de
carga
Superior a
10 kiloOhmios
Superior a
50 kiloOhmios
Longitud de
onda: 660 nm
75 Ohmios
32 Ohmios
Nivel máximo
de salida
2 V
(a 50 kiloOhmios)
2 V
(a 50 kiloOhmios)
–18 dBm
0,5 Vp-p
(75 Ohmios)
28 mW
Tipo de
toma
Tomas de
fono
Tomas de
fono
Conector
de salida
óptico
Conector
de salida
coaxial
Toma de
fono
estéreo
Requisitos de alimentación
120 V CA, 60 Hz
220 V – 230 V CA, 50/60 Hz
110 V – 120 V o 220 V – 240 V CA, ajustable,
50/60 Hz
(an/al/prf)
Información adicional
Información adicional
19
ES
Indice alfabético
Indice alfabético
A
AMS 7, 9
Aparición y desaparición
gradual del sonido 15
B
Búsqueda del nivel pico 16
Búsqueda. Véase Localización
C, Ch
Conexión 4
Conexiones 4
descripción general 4
D
Desactivación de las
indicaciones del visor 8
Desaparición sincronizada 15
Desembalaje 4
E, F
Edición. Véase Grabación
Edición ajustada 14
Edición de programa 12
Edición sincronizada 14
Estabilizador 6
G, H
Grabación 14
un programa 14
uso de edición ajustada 14
uso de edición
sincronizada 14
I, J, K
Introducción automática de
espacios 16
L, Ll
Localización
control 9
directamente 9
observación del visor 9
uso de AMS 9
Nombres de controles
Botones
A – B 10
AUTO SPACE 16
CHECK 12
CLEAR 13
CONTINUE 6
DISPLAY ON/OFF 8
EDIT/TIME FADE 14, 15
FADER 15
LINE OUT LEVEL 5
¤ OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 16
PLAY MODE 11
PROGRAM 11
REPEAT 10
SHUFFLE 11
TIME 8
( 7
P 7
p 7
0 / ) 9
= / + 9
>10 9
Numéricos 9
Interruptor
POWER 6
Control
AMS ± 7, 9
LINE OUT/PHONE LEVEL 5
Toma
PHONES 6
Otros
Bandeja de discos 6
Estabilizador 6
Visor 8
g 4
M, N, O
Mando a distancia 4
Mitad de disco (HALF) 14, 16
P, Q
Programa 11
cambio 13
comprobación 12
para grabar 14
R
Repetición
todo 10
una parte específica 10
Repetición A÷B10
Reproducción
Aleatoria 11
Aleatoria, supresión 11, 13
Continua 6
De programa 11
Repetida 10
Supresión 13
S
Sensor de música automático.
Véase AMS
Selector de tensión 5
Solución de problemas 18
Supresión de reproducción 13
Supresión de reproducción
aleatoria 11, 13
T
Tiempo de reproducción
total 8
Tiempo restante 8
U, V, W, X, Y, Z
Utilización de los discos
compactos 17

Transcripción de documentos

3-860-005-12 (1) Operating Instructions EN Mode d’emploi F Manual de instrucciones ES MMMMM C CDP-XA20ES  1997 by Sony Corporation ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar el peligro de descarga eléctrica, no abra la unidad. Solicite asistencia únicamente a personal cualificado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. ¡Bienvenido! Felicitaciones por la adquisición del reproductor de discos compactos Sony. Antes de utilizar la unidad, lea completamente este manual y consérvelo para realizar consultas en el futuro. Acerca de este manual Las instrucciones de este manual son para el modelo CDP-XA20ES. El modelo europeo es el que se utiliza en las ilustraciones, a menos que se indique lo contrario. Las diferencias en el funcionamiento se indican claramente en el texto, por ejemplo, “sólo modelo europeo”. Convenciones Este aparato está clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La etiqueta que lo indica está situada en el exterior de la parte trasera. La siguiente etiqueta de precaución está situada en el interior de la unidad. • En las instrucciones de este manual se describen los controles del reproductor. También es posible utilizar los controles del mando a distancia si los nombres coinciden o son similares a los del reproductor. • En este manual se emplean los siguientes iconos: Indica que puede realizar la tarea utilizando el mando a distancia. Indica las sugerencias y consejos para realizar la tarea más fácilmente. 2ES Getting Started INDICE Procedimientos iniciales Desembalaje .......................................................................................................................... 4 Conexión del sistema .......................................................................................................... 4 Reproducción de un CD ..................................................................................................... 6 Reproducción de discos compactos Uso del visor ......................................................................................................................... 8 Localización de un tema específico ................................................................................... 9 Localización de un punto determinado de un tema ....................................................... 9 Reproducción repetida de temas .................................................................................... 10 Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ...................................... 11 Creación de un programa propio (Reproducción de programa) ............................... 11 ..................... 13 Reproducción de temas específicos (Supresión de reproducción) Grabación a partir de discos compactos Grabación de un programa propio ................................................................................ Grabación de un CD especificando la longitud de cinta (Edición sincronizada/Edición ajustada) ...................................................................... Aparición y desaparición gradual del sonido .............................................................. Consejos útiles de grabación ........................................................................................... ES 14 14 15 16 Información adicional Precauciones ...................................................................................................................... Notas sobre discos compactos ........................................................................................ Solución de problemas ..................................................................................................... Especificaciones ................................................................................................................ 17 17 18 18 Indice alfabético Indice alfabético ................................................................................................................ 19 3ES Procedimientos iniciales Desembalaje Compruebe que se incluyen los siguientes componentes: • Cable de conexión de audio (1) • Mando a distancia (control remoto) (1) • Pilas Sony SUM-3 (NS) (2) • Estabilizador (1) Inserción de pilas en el mando a distancia Conexión del sistema Descripción general En esta sección se describe cómo conectar el reproductor de discos compactos a un amplificador. Asegúrese de desconectar la alimentación de cada componente antes de realizar las conexiones. LINE OUT FIXED DIGITAL OUT DIGITAL OUT OPTICAL COAXIAL Reproductor de discos compactos Es posible controlar el reproductor mediante el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir las polaridades + y – de las pilas. Cuando utilice el mando a distancia, apunte al sensor remoto g del reproductor. LINE OUT VARIABLE A una toma de CA Amplificador Cuándo deben sustituirse las pilas Con una frecuencia de uso normal, las pilas deben durar seis meses aproximadamente. Cuando no pueda controlar el reproductor con el mando a distancia, sustituya todas las pilas por unas nuevas. Notas • No deje el mando a distancia cerca de un lugar extremadamente caliente o húmedo. • No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a distancia; tenga especial cuidado al sustituir las pilas. • No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a aparatos de iluminación, ya que podría no funcionar correctamente. • Si no va a utilizar el mando a distancia durante varios días, retire las pilas para evitar posibles daños derivados de fugas y corrosión. CD : Flujo de señal A una toma de CA ¿Qué cables necesita? p Si realiza conexiones analógicas • Cable de audio (suministrado) (1) Blanco (L) Rojo (R) Blanco (L) Rojo (R) p Si realiza conexiones digitales • Cable óptico POC-15 (no suministrado) • Cable coaxial (no suministrado) Conexiones p Si realiza conexiones analógicas Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el color coincide con el de las tomas adecuadas de los componentes: rojo (derecha) con rojo y blanco (izquierda) con blanco. Compruebe que las conexiones se han realizado firmemente con el fin de evitar ruidos y zumbido. 4ES Procedimientos iniciales Modelo británico Modelos europeo y británico Reproductor de discos compactos Amplificador LINE OUT INPUT Reproductor de discos compactos DIGITAL OUT OPTICAL COAXIAL CD L Componente digital DIGITAL IN OPTICAL L R R Otros modelos Reproductor de discos compactos LINE OUT FIXED VARIABLE Otros modelos Amplificador Reproductor de discos compactos INPUT Componente digital DIGITAL OUT CD L L L R R R DIGITAL IN OPTICAL OPTICAL • Si dispone de un amplificador de potencia analógico (excepto modelo británico) Conecte el amplificador mediante las tomas VARIABLE LINE OUT utilizando el cable de audio suministrado. Es posible ajustar el nivel de salida con el control LINE OUT/ PHONE LEVEL en el reproductor o con los botones LINE OUT LEVEL en el mando a distancia. Reproductor de discos compactos LINE OUT FIXED VARIABLE • Si dispone de un componente digital con un conector de entrada digital coaxial (sólo modelos europeo y británico) Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT (COAXIAL) utilizando el cable coaxial (no suministrado). Reproductor de discos compactos Amplificador DIGITAL OUT OPTICAL INPUT COAXIAL Componente digital DIGITAL IN COAXIAL CD L L L R R R Nota No es posible ajustar el nivel de salida con los botones LINE OUT LEVEL del mando a distancia si se utiliza el modelo británico. p Si realiza conexiones digitales Es posible evitar el deterioro de la señal durante la transmisión, ya que la salida de señal musical que se recibe a través de los conectores de salida digital conserva el formato digital. Puede conectar un componente digital, como un amplificador digital, un convertidor D/A, un DAT o un MD. Si conecta un DAT o un MD, es posible realizar grabaciones digitales a partir de discos compactos. Observe que no puede utilizar la función de aparición y desaparición gradual del sonido (página 15) al realizar esta conexión. • Si dispone de un componente digital con un conector de entrada digital óptico Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT (OPTICAL) utilizando el cable óptico (no suministrado). Retire el tapón y enchufe el cable óptico. Nota Al realizar la conexión mediante el conector DIGITAL OUT, puede producirse ruido si reproduce otro tipo de software de CD que no sea música, como un CD-ROM. Ajuste del selector de tensión (sólo los modelos que disponen de él) Compruebe que el selector de tensión situado en la parte posterior del reproductor está ajustado a la tensión de la línea de alimentación local. Si no es así, sitúe el selector en la posición correcta mediante un destornillador antes de conectar el cable de alimentación CA a una toma mural. 110 - 120 V 220 - 240 V Conexión del cable de alimentación Conecte el cable de alimentación a una toma mural. Extracción de la indicación de advertencia La indicación de advertencia se encuentra en el reproductor. Extráigala antes de utilizar el reproductor. 5ES Operaciones básicas Reproducción de un CD 2 3 4 AMS PUSH ENTER EDIT/ REPEAT TIME FADE PEAK BEARCH PHONES LINE OUT PHONE LEVEL PLAY MODE Si activa el reproductor con un CD en la bandeja Es posible iniciar la reproducción automáticamente desde el principio del CD. Si conecta un temporizador comercialmente disponible, es posible iniciar la reproducción del CD en el momento que desee. * Excepto modelo británico (El nivel de salida de las tomas LINE OUT VARIABLE también cambiará si gira el control LINE OUT/PHONE LEVEL.) 1 2 3 Active el amplificador y seleccione la posición de reproductor de discos compactos. Pulse POWER para activar el reproductor. Pulse ¤ OPEN/CLOSE y sitúe un CD en la bandeja. Con la etiqueta hacia arriba Nota En el paso 3, no coloque dos o más discos compactos al mismo tiempo. Si lo hace, pueden dañarse los discos y/o el reproductor. 6ES AUTO SPACE 10 Si “– – – – –” aparece en el visor Sitúe el estabilizador suministrado en el CD. En caso contrario, aparecerá esta indicación. FADER OPEN/CLOSE 0 Ajuste el volumen de los auriculares.* • Consulte las páginas 4 a 5 para obtener información sobre las conexiones. CLEAR TIME POWER Conecte los auriculares.* CHECK 4 Coloque en el CD el estabilizador suministrado con el orificio hacia abajo. Pulse (. La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos los temas una vez (reproducción continua). Ajuste el volumen en el amplificador. Procedimientos Operacionesiniciales básicas Para detener la reproducción Pulse p. ­ ¤ OPEN/CLOSE AMS ± AMS PUSH ENTER EDIT/ REPEAT TIME FADE PEAK BEARCH PHONES LINE OUT PHONE LEVEL PLAY MODE CHECK CLEAR FADER AUTO SPACE TIME POWER OPEN/CLOSE 0 10 ( P p Es necesario Realizar una pausa Pulsar P Reanudar la reproducción después de la pausa Pulsar P o ( Ir al siguiente tema Girar ­ AMS ± en el sentido de las agujas del reloj. (Si utiliza el mando a distancia, pulse +.) Volver al tema anterior Girar ­ AMS ± en el sentido contrario a las agujas del reloj. (Si utiliza el mando a distancia, pulse =.) Detener la reproducción y retirar el CD Pulsar ¤ OPEN/CLOSE Operaciones básicas Para 7ES Reproducción de discos compactos Visualización de información mientras se reproduce un CD Uso del visor Mientras se reproduce un disco, el visor muestra el número de tema actual, el número de índice, el tiempo de reproducción y el calendario musical. Es posible obtener información acerca del disco mediante el visor. INDEX Número de tema actual TIME MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 Calendario musical Número de índice Tiempo de reproducción Los números de tema del calendario musical desaparecen una vez se han reproducido. Comprobación del tiempo restante DISPLAY ON/OFF TIME Comprobación del número de temas y del tiempo de reproducción totales de los mismos Pulse TIME antes de iniciar la reproducción. El visor muestra el número total de temas, así como el tiempo completo de reproducción y el calendario musical. MIN Número total de temas SEC Tiempo completo de reproducción 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 Calendario musical En el modo de reproducción aleatoria (“SHUFFLE” aparece en el visor; consulte la página 11), se añade un intervalo de un segundo entre los temas. Este aumento se añade automáticamente al tiempo de reproducción total que se muestra en el visor. La información también aparece al pulsar ¤ OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. 8ES Cada vez que pulse TIME mientras se reproduce un disco, el visor cambia como se muestra en el gráfico siguiente. Tiempo de reproducción y número del tema actual INDEX MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 Pulse INDEX MIN SEC Tiempo restante del tema actual 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 1 2 3 4 6 7 8 9 10 Pulse MIN Tiempo restante del disco SEC 5 Si el tiempo restante excede de 100 minutos en el modo de programa, aparece “– – . – –” en lugar del tiempo restante. Pulse Desactivación de las indicaciones del visor Cada vez que pulse DISPLAY ON/OFF en el mando a distancia mientras se reproduce un disco, el visor se desactivará y activará alternativamente. El visor se activará aunque esté desactivado si introduce el modo de pausa o detiene la reproducción. Al reanudar ésta, el visor volverá a desactivarse. Antes de iniciar la reproducción, al pulsar DISPLAY ON/OFF para desactivar el visor, aparecerá “dISP OFF”, y al pulsar el botón para activar el visor, aparecerá “dISP On”. Reproducción de discos compactos Localización de un tema específico Localización de un punto determinado de un tema Es posible localizar rápidamente cualquier tema mientras reproduce un disco mediante la función AMS (Sensor de música automático) del reproductor o los botones numéricos del mando a distancia. También es posible localizar un punto determinado de un tema mientras se reproduce un disco. ­ AMS ± 0 / ) Botones numéricos >10 0 = / / ) + Para localizar Es necesario Los temas siguiente o posteriores Girar ­ AMS ± en el sentido de las agujas del reloj hasta que encuentre el tema. Si utiliza el mando a distancia, pulse + varias veces hasta que encuentre el tema. Los temas actual o anteriores Girar ­ AMS ± en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que encuentre el tema. Si utiliza el mando a distancia, pulse = varias veces hasta que encuentre el tema. Un tema determinado directamente Pulsar en el mando a distancia el botón numérico del tema Para localizar un punto Pulse Mientras controla el sonido ) (hacia delante) o 0 (hacia atrás) y manténgalo pulsado hasta que encuentre el punto Rápidamente mientras observa el visor durante la pausa 0/) y manténgalo pulsado hasta que encuentre el punto. No se escuchará el sonido durante la operación. Nota Si “ ” aparece en el visor, significa que el disco ha llegado al final mientras pulsaba ). Pulse 0 o gire ­ AMS ± en el sentido contrario a las agujas del reloj para retroceder. Para localizar directamente un tema con un número superior a 10 Pulse >10 en primer lugar y, a continuación, los botones numéricos correspondientes en el mando a distancia. Para introducir “0”, emplee el botón 10. Ejemplo: Para reproducir el tema número 30 Pulse >10 primero y, a continuación, 3 y 10. 9ES Reproducción de discos compactos Reproducción repetida de temas Es posible reproducir temas de forma repetida en cualquier modo de reproducción. Repetición del tema actual Es posible repetir solamente el tema actual. Mientras se reproduce el tema que desea, pulse REPEAT varias veces hasta que aparezca “REPEAT 1” en el visor. REPEAT Repetición de una parte específica (Repetición A÷B) Es posible reproducir una parte específica de un tema de forma repetida. Esto puede ser útil si desea memorizar letras de canciones. Observe que no es posible repetir una parte que abarque dos temas. A–B REPEAT Pulse REPEAT mientras reproduce un disco. “REPEAT” aparece en el visor. El reproductor repite los temas como sigue: Cuando se reproduce el disco en El reproductor repite Reproducción continua (página 6) Todos los temas Reproducción aleatoria (página 11) Todos los temas en orden aleatorio Reproducción de programa (página 11) El mismo programa Modo de supresión de reproducción (página 13) Todos los temas restantes Modo de supresión de reproducción aleatoria (página 11, 13) Todos los temas restantes en orden aleatorio Para cancelar la reproducción repetida Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT” desaparezca del visor. 1 Mientras reproduce un disco, pulse A – B en el mando a distancia cuando localice el punto de inicio (punto A) que va a reproducir de forma repetida. “A-” de “REPEAT A-” parpadea en el visor. 2 Al llegar al punto de finalización (punto B), vuelva a pulsar A – B. Aparece “REPEAT A-B”. El reproductor reproduce esta parte específica de forma repetida. Para cancelar la repetición A÷B Pulse REPEAT. Ajuste de un nuevo punto de inicio Es posible desplazar la parte de repetición hacia delante cambiando el punto de inicio. 1 Pulse A – B mientras el reproductor repite la parte específica. El punto de finalización B se convierte en el nuevo punto de inicio A. “A-” de “REPEAT A-” parpadea en el visor. 2 Al llegar al punto de finalización (punto B), vuelva a pulsar A – B. Aparece “REPEAT A-B”. El reproductor repite la parte comprendida entre el nuevo punto de inicio y el de finalización. Si desea volver a iniciar la reproducción desde el punto de inicio A Pulse á durante la repetición A÷B. 10ES Reproducción de discos compactos Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) Es posible indicar al reproductor que reproduzca los temas en orden aleatorio. Creación de un programa propio (Reproducción de programa) Es posible establecer el orden de los temas de un disco y crear un programa propio. El programa puede contener un máximo de 24 temas. CLEAR CHECK PLAY MODE ­ AMS ± ( SHUFFLE p ( PLAY MODE PROGRAM Botones numéricos >10 á 1 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que “SHUFFLE” aparezca en el visor. Cuando utilice el mando a distancia, pulse SHUFFLE. 2 Pulse ( para iniciar la reproducción aleatoria. mientras el reproductor Aparece la indicación reproduce aleatoriamente los temas. CLEAR CHECK á Para cancelar la reproducción aleatoria Creación de un programa en el reproductor 1 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que “PROGRAM” aparezca en el visor antes de iniciar la reproducción. 2 Gire ­ AMS ± hasta que el visor muestre el número del tema que desee. El orden de reproducción y los números de los temas que se están programando parpadean, y el tiempo total de reproducción incluido el tema aparece en el visor. Pulse dos veces PLAY MODE (o CONTINUE en el mando a distancia). Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la reproducción Pulse PLAY MODE una vez (o SHUFFLE en el mando a distancia) para que se inicie la reproducción aleatoria a partir del tema actual. Es posible suprimir los temas que no desee durante la reproducción aleatoria (supresión de reproducción aleatoria) Pulse en el mando a distancia el botón numérico del tema que desee eliminar. El número del tema y “OFF” aparecen en el visor y, a continuación, el número de tema desaparece del calendario musical. Si desea recuperar el tema, vuelva a pulsar el botón numérico. Para recuperar todos los temas, pulse p en el modo de parada. Tiempo total de reproducción Números de los temas que se están programando STEP SEC MIN 2 5 8 PROGRAM A Orden de reproducción Temas programados (continúa) 11ES Reproducción de discos compactos 3 Pulse ­ AMS ± para seleccionar el tema. Ultimo tema programado Para seleccionar temas con número superior a 10 Emplee el botón >10 (consulte la página 9). Tiempo total de reproducción Si ha cometido un error STEP MIN SEC 2 Pulse CLEAR y, a continuación, introduzca el número de tema correcto. 5 8 A PROGRAM 3 Orden de reproducción Pulse ápara iniciar la reproducción de programa. Temas programados Para cancelar la reproducción de programa Si ha cometido un error Pulse CLEAR y, a continuación, repita los pasos 2 y 3. Pulse CONTINUE. 4 Repita los pasos 2 y 3 para programar los temas en el orden que desee. Es posible comprobar el tiempo total de reproducción durante la programación; para ello, utilice el mando a distancia (Edición de programa) 5 Pulse ( para iniciar la reproducción de programa. Para seleccionar un tema, pulse = o + y compruebe el tiempo total de reproducción. A continuación, pulse PROGRAM para confirmar la selección. Para cancelar la reproducción de programa Cuando se programan consecutivamente temas que no siguen un orden numérico en el disco (por ejemplo, 1, 3, 5 etc.) Pulse PLAY MODE. Cuando se programan consecutivamente temas que no siguen un orden numérico en el disco (por ejemplo, 1, 3, 5 etc.) Se añade un intervalo de un segundo entre los temas. Se añade un intervalo de un segundo entre los temas. El programa permanece inalterado incluso después de finalizada su reproducción Si pulsa á, volverá a reproducirse el mismo programa. El programa permanece inalterado incluso después de finalizada su reproducción Si pulsa (, volverá a reproducirse el mismo programa. Notas • El tiempo total de reproducción no aparece en el visor si es superior a 100 minutos. • “FULL” aparece en el visor al intentar añadir un tema a un programa que ya contiene 24 temas. 1 Pulse PROGRAM antes de iniciar la reproducción. Aparece “PROGRAM” en el visor. 2 Pulse los botones numéricos de los temas que desee programar en el orden deseado. Ejemplo: Para programar los temas 2, 8 y 5 Pulse los botones numéricos en el orden 2, 8 y 5. STEP Tiempo total de reproducción MIN SEC 2 5 8 PROGRAM 12ES A Orden de reproducción Comprobación del orden de los temas Es posible comprobar el programa antes o después de iniciar la reproducción. Creación de programas con el mando a distancia Ultimo tema programado Notas • El tiempo total de reproducción no aparece en el visor si es superior a 100 minutos. • “FULL” aparece en el visor al intentar añadir un tema a un programa que ya contiene 24 temas. Temas programados Pulse CHECK. Cada vez que se pulsa este botón, el visor muestra el número de tema en el orden programado. Después del último tema del programa, el visor muestra “End” y devuelve la pantalla original. Si comprueba el orden después de iniciar la reproducción, el visor muestra sólo los números de tema restantes. Reproducción de discos compactos 2 Cambio del orden de temas Es posible cambiar el programa antes de iniciar la reproducción. Para Es necesario Borrar un tema Pulsar CHECK hasta que el tema que no desee aparezca en el visor; a continuación, pulse CLEAR. Borrar el último tema del programa Añadir temas al final del programa Cambiar todo el programa completamente Pulsar CLEAR. Cada vez que pulse el botón, se borrará el último tema. Si ha cometido un error Pulse el botón numérico del tema. “On” aparece en el visor y el tema se recuperará. 3 Girar ­ AMS ± hasta que aparezca el número del tema que desee añadir; a continuación, pulse ­ AMS ± . Si utiliza el mando a distancia, pulse el botón numérico de los temas que desee añadir. Mantenger pulsado CLEAR hasta que “ALL CLr” aparezca en el visor. Cree un programa nuevo siguiendo el procedimiento de programación. Reproducción de temas específicos (Supresión de reproducción) Es posible suprimir los temas que no desee y reproducir únicamente los temas restantes. Pulse los botones numéricos de los temas que desea suprimir. Los números de los temas desaparecen del calendario musical después de que “OFF” aparezca durante algunos segundos. Para suprimir un número de tema superior a 10, utilice el botón >10 (consulte la página 9). Una vez suprimidos todos los temas que no desee, pulse CONTINUE. “SHUFFLE” desaparece del visor. Si pulsa PLAY MODE en el reproductor en lugar de CONTINUE en el mando a distancia Se restaurarán los temas borrados. Asegúrese de realizar este paso con el mando a distancia. 4 Pulse ápara iniciar la supresión de reproducción. Para cancelar la supresión de reproducción Pulse p en el modo de parada. El reproductor conserva en la memoria los temas suprimidos incluso después de que finalice la supresión de reproducción Si pulsa á, es posible volver a reproducir únicamente los temas restantes. Es posible reproducir los temas en orden aleatorio (supresión de reproducción aleatoria) Basta omitir el paso 3 del procedimiento anterior. Es posible suprimir un tema durante la reproducción CONTINUE SHUFFLE Pulse CLEAR mientras se reproduce el tema. El reproductor suprime el tema e inicia la reproducción del tema siguiente. Botones numéricos >10 CLEAR á 1 Pulse SHUFFLE. “SHUFFLE” aparece en el visor. 13ES Grabación a partir de discos compactos Grabación de un programa propio Es posible grabar en una cinta, DAT o MD el programa que haya creado. El programa puede contener un máximo de 24 temas. Si inserta una pausa durante la programación, puede dividir el programa en dos para grabarlo en ambas caras de una cinta. ­ ( PLAY MODE 1 2 AMS ± P Cree su programa (para la cara A cuando grabe en una cinta) mientras comprueba el tiempo total de reproducción indicado en el visor. Consulte “Creación de un programa en el reproductor“ en la página 11. Al grabar en ambas caras de una cinta, pulse P para insertar una pausa. Las indicaciones “P” y aparecen en el visor y el tiempo de reproducción se ajusta en “0.00”. Si realiza la grabación en una cara de la cinta o en un DAT o MD, omita este paso y continúe en el paso 4. A Grabación de un CD especificando la longitud de cinta (Edición sincronizada/ Edición ajustada) Es posible crear un programa con el reproductor que se ajuste a la longitud de la cinta. Seleccione una de las siguientes opciones: • Edición sincronizada: el reproductor crea automáticamente un programa manteniendo el orden original del disco. • Edición ajustada: el reproductor organiza automáticamente el orden de los temas para ajustarlo a la longitud de la cinta. El programa puede contener un máximo de 24 temas (una pausa insertada entre temas se contabiliza como un tema). Observe que los temas cuyos números sean superiores a 24 no pueden programarse. 0 / ) B ( P EDIT/TIME FADE 1 Una pausa se contabiliza como un tema Es posible programar un máximo de 23 temas al insertar una pausa. 3 Repita el paso 1 para crear un programa para la cara B. 4 Inicie la grabación en la pletina y, a continuación, pulse ( en el reproductor. Al grabar en ambas caras de una cinta, el reproductor realiza una pausa al final del programa de la cara A. Pulse EDIT/TIME FADE antes de iniciar la reproducción como se indica a continuación: • Para seleccionar la edición sincronizada, pulse el botón hasta que aparezca “EDIT” y “A” de la indicación parpadee en el visor. • Para seleccionar la edición ajustada, pulse el botón hasta que aparezca “JUST EDIT” y “A” de la indicación parpadee en el visor. A A 5 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y pulse ( o P en el reproductor para reanudar la reproducción. 2 Pulse 0 o ) para especificar la longitud de cinta. Cada vez que se pulsan estos botones, el visor cambia como se muestra a continuación, con la longitud de cinta de una cara después de cada indicación. n HALF÷ C-46 ÷ C-54 ÷ C-60 ÷ C-74 ÷ C-90 ÷ - -. - - N (23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00) Para comprobar y cambiar el programa Consulte las páginas 12 y 13. A Aparece la indicación mientras comprueba el B programa de la cara A y mientras comprueba el de la cara B. Es posible insertar automáticamente un intervalo de 3 segundos entre cada tema 14ES Utilice la función de introducción automática de espacios (consulte la página 16). Al seleccionar “HALF” El reproductor asigna a cada cara una mitad del tiempo de reproducción total del disco. Si ya ha programado los temas, seleccione “HALF” después de borrar el programa (consulte la página 13). Observe que no es posible seleccionar “HALF” cuando el disco contiene más de 24 temas. Grabación a partir de discos compactos 3 Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductor cree el programa. El visor muestra los temas que van a grabarse. “B” de la indicación parpadea en el visor. B 4 5 6 Al grabar en ambas caras de la cinta, vuelva a pulsar EDIT/TIME FADE. El reproductor inserta una pausa y, a continuación, crea el programa para la cara B. El visor muestra los temas programados. Si va a grabar en una cara de la cinta o en un DAT o MD, omita este paso. Aparición y desaparición gradual del sonido Es posible ajustar manualmente la aparición y desaparición gradual de sonido para evitar que los temas comiencen y finalicen bruscamente. Observe que no es posible utilizar este efecto si emplea el conector DIGITAL OUT. 0 Inicie la grabación en la pletina y, a continuación, pulse ( en el reproductor. Al grabar en ambas caras de la cinta, el reproductor realiza una pausa al final del programa de la cara A. Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y pulse ( o P en el reproductor para reanudar la reproducción. Para Pulse FADER Iniciar la reproducción gradualmente Durante la pausa. FADE se ilumina en el visor y la indicación Q parpadea. Se inicia la reproducción gradual del sonido. Finalizar la reproducción gradualmente Si desea que la reproducción finalice gradualmente. FADE se ilumina en el visor y la indicación q parpadea. La reproducción finaliza gradualmente y el reproductor entra en el modo de pausa. Es posible programar los temas que desee con antelación Seleccione los temas antes de realizar el procedimiento anterior. El reproductor crea un programa con los temas restantes. En este caso no es posible seleccionar “HALF” para especificar la longitud de cinta. Es posible especificar la longitud de cinta Ajuste la longitud de cinta con ­ AMS ± . Ejemplo: Si la longitud de cinta de una cara es de 30 minutos y 15 segundos 1 Para ajustar los minutos, gire ­ AMS ± hasta que “30” aparezca en el visor y, a continuación, pulse ­ AMS ± . 2 Para ajustar los segundos, gire ­ AMS ± hasta que “15” aparezca en el visor y, a continuación, pulse ­ AMS ± . Al programar consecutivamente temas que no siguen un orden numérico en el disco (por ejemplo, 1, 3, 5 etc.) Se introduce un intervalo de un segundo entre los temas. Es posible insertar automáticamente un intervalo de 3 segundos entre cada tema Utilice la función de introducción automática de espacios (consulte la página 16). Para comprobar y cambiar el programa Consulte las páginas 12 y 13. ) FADER P ( EDIT/TIME FADE Para cancelar la edición sincronizada/edición ajustada Pulse PLAY MODE varias veces hasta que “SHUFFLE” y “PROGRAM” desaparezcan del visor (o pulse CONTINUE en el mando a distancia). / Cambio del tiempo de aparición y desaparición gradual del sonido Es posible cambiar el tiempo de aparición y desaparición gradual del sonido de 2 a 10 segundos antes de que se realice dicha acción. Si no lo cambia, la aparición y desaparición se realiza en 5 segundos. 1 Pulse FADER antes de iniciar la reproducción. Aparece “5 SEC” y “ ” parpadea en el visor. FADE 2 Pulse 0 o ) para especificar el tiempo para la aparición o desaparición gradual del sonido. Desaparición gradual del sonido en un momento determinado (Desaparición sincronizada) El reproductor puede finalizar gradualmente el sonido de forma automática especificando el tiempo de reproducción. Una vez ajustada la desaparición sincronizada, esta función se aplica dos veces, es decir, al final de ambas caras de una cinta. (continúa) 15ES Grabación a partir de discos compactos 1 Pulse EDIT/TIME FADE varias veces antes de iniciar la reproducción hasta que “ ” y “A” de la indicación aparezcan en el visor. TIME FADE A 2 Pulse 0 o ) para especificar el tiempo de reproducción. Cada vez que se pulsen estos botones, el visor cambia como se indica a continuación, con el tiempo de reproducción de una cara después de cada indicación. Consejos útiles de grabación El uso de estas funciones permite realizar grabaciones de discos compactos de una forma más cómoda. PEAK SEARCH AUTO SPACE p n HALF ÷ C-46 ÷ C-54 ÷ C-60 ÷ C-74 ÷ C-90 ÷ - -. - - N (23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00) Si selecciona “HALF” El reproductor ajusta el tiempo de reproducción a una mitad del tiempo total de reproducción. 3 Pulse ( para iniciar la reproducción. En el momento especificado, la reproducción finaliza gradualmente y el reproductor entra en el modo de pausa. El visor muestra “B” de la indicación . Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda del nivel pico) El reproductor localiza el nivel más alto de los temas que van a grabarse de forma que sea posible ajustar el nivel de grabación antes de que se inicie la misma. 1 Antes de iniciar la reproducción, pulse PEAK SEARCH. “PEAK” parpadea en el visor y el reproductor repite la parte de nivel más alto. 2 Ajuste el nivel de grabación en la pletina. 3 Pulse p en el reproductor para detener la búsqueda del nivel pico. “PEAK” desaparece del visor. B 4 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y pulse ( o P en el reproductor para reanudar la reproducción. De nuevo, la reproducción finaliza gradualmente en el momento especificado. Para cancelar la desaparición sincronizada Pulse EDIT/TIME FADE. Es posible especificar el tiempo de reproducción Consulte “Es posible especificar la longitud de cinta” en la página 15. Es posible cambiar los discos durante la desaparición sincronizada Si la reproducción finaliza antes del momento de desaparición gradual especificado (por ejemplo, al grabar CD sencillos en una cinta) cambie el disco. El momento de desaparición gradual especificado sólo se contabiliza durante la reproducción. Puede realizar una aparición gradual para reanudar la reproducción en el paso 4 Después de darle la vuelta a la cinta, pulse FADER. Nota Si pulsa 0 o ) durante la reproducción de desaparición sincronizada del sonido, la función de desaparición sincronizada del sonido se cancelará. Nota La parte de nivel más alto puede variar cada vez que se intente realizar el ajuste del mismo disco. No obstante, la diferencia es tan sutil que no tendrá ningún problema para ajustar el nivel de grabación con precisión. Localización de los temas de una cinta mediante la función AMS (Introducción automática de espacios) La función de introducción automática de espacios inserta un intervalo de 3 segundos entre los temas durante la reproducción, y permite localizar cada tema mediante la función AMS de la pletina. Antes de iniciar la reproducción, pulse AUTO SPACE. “AUTO SPACE” aparece en el visor. Para cancelar la función de introducción automática de espacios Pulse AUTO SPACE hasta que “AUTO SPACE” desaparezca del visor. Nota 16ES Si utiliza la función de introducción automática de espacios para grabar un popurrí o una sinfonía, por ejemplo, es posible que el sonido se interrumpa al cambiar el número de tema. Esto ocurre si los números de tema se asignan en la mitad de la pieza musical. Información adicional Información adicional Inserción de los discos Precauciones Seguridad • Precaución — El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo para los ojos. • Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido dentro de la unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado por personal cualificado antes de utilizarlo de nuevo. • Es posible que el reproductor emita un ruido silbante, lo cual indica que se están ajustando automáticamente los mecanismos internos con arreglo al disco insertado. Limpieza • Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño suave humedecido en una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo o limpiador en polvo abrasivos, ni disolvente, como alcohol o bencina. Fuentes de energía • Antes de utilizar el reproductor, compruebe que la tensión de alimentación es idéntica al suministro de alimentación local. La tensión se indica en la placa de identificación situada en la parte trasera del reproductor. • El reproductor no se desconecta de la fuente de alimentación de CA (enchufe de pared) mientras esté conectado a la toma mural, incluso si el reproductor se encuentra apagado. • Si no va a utilizar el reproductor durante varios días, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación de CA (conductor de alimentación), tire del propio enchufe, nunca del cable. • El cable de alimentación de CA (conductor de alimentación) sólo debe sustituirse en un taller de asistencia cualificado. Colocación • Sitúe el reproductor en un lugar con ventilación adecuada para prevenir la acumulación de calor en su interior. • No coloque el reproductor sobre una superficie mullida, como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilación de la parte inferior. • No sitúe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excesivo o vibraciones mecánicas. Transporte • Asegúrese de retirar el CD y el estabilizador. Si tiene alguna duda o le surge algún problema en relación al reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano. Notas sobre discos compactos Utilización de discos compactos • Para mantener limpio el disco, cójalo por los bordes. No toque la superficie. • No pegue papel o cinta adhesiva en el disco. Incorrecto • Utilice el estabilizador suministrado. Si utiliza otro estabilizador puede dañarse el reproductor. • No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje en un automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un considerable aumento de la temperatura en el interior del mismo. • No utilice ningún estabilizador ni protector de discos disponibles en el mercado. En caso contrario, el disco y el reproductor pueden sufrir daños. • Después de reproducir el disco, guárdelo en su caja. Funcionamiento Limpieza Para evitar el deterioro de la calidad del sonido • No toque las lentes del interior. Uso del estabilizador • Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frío a uno cálido, o se sitúa en una habitación muy húmeda, puede condensarse humedad en las lentes contenidas en el reproductor. Si esto ocurre, el reproductor puede no funcionar correctamente. En este caso, retire el disco y deje el reproductor encendido durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. • Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño desde el centro hacia afuera. Ajuste del volumen • No aumente el volumen mientras escucha una parte con un nivel muy bajo de entradas o sin señales de audio. En caso contrario, los altavoces pueden dañarse cuando se reproduzca la parte de nivel más alto. • No emplee disolventes, como bencina, diluyentes, limpiadores comercialmente disponibles o aerosoles antiestáticos para LPs de vinilo. 17ES Información adicional Solución de problemas Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras utiliza el reproductor, emplee esta guía de solución de problemas para resolver el problema. Si éste no desaparece, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano. Ausencia de sonido. /Compruebe que el reproductor está firmemente conectado. /Compruebe que está utilizando el amplificador correctamente. /Ajuste el nivel de reproducción utilizando el control LINE OUT/PHONE LEVEL (excepto modelo británico). No es posible reproducir el CD. /No se ha insertado ningún CD en el reproductor. Inserte uno. /Utilice el estabilizador. /Sitúe un CD correctamente con la etiqueta hacia arriba en la bandeja de discos. /Limpie el CD (consulte la página 17). /Se ha condensado humedad en el reproductor. Retire el disco y deje el reproductor encendido durante una hora aproximadamente (consulte la página 17). Se ha modificado el nivel de grabación. /Si conecta el amplificador mediante las tomas VARIABLE LINE OUT, el nivel de grabación cambia si ajusta el control LINE OUT/PHONE LEVEL en el reproductor o si pulsa LINE OUT LEVEL en el mando a distancia durante la grabación (excepto modelo británico). El mando a distancia no funciona. /Retire los obstáculos que se interpongan entre el mando a distancia y el reproductor. /Apunte el mando a distancia al sensor remoto g del reproductor. /Sustituya todas las pilas del mando a distancia por unas nuevas si se han agotado. Especificaciones Reproductor de discos compactos Láser Respuesta de frecuencia Semiconductor (λ = 780 nm) Duración de la emisión: continua Máx. 44,6 µW* * Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente objetiva del bloque de recogida óptica con 7 mm de apertura. De 2 Hz a 20 kHz ±0,3 dB Rango dinámico Superior a 100 dB Distorsión armónica Inferior a 0,0023% Salida de láser Salidas Tipo de toma Nivel máximo de salida Tomas de fono 2V Superior a (a 50 kiloOhmios) 10 kiloOhmios Tomas de LINE OUT fono (VARIABLE) (excepto modelo británico) 2V Superior a (a 50 kiloOhmios) 50 kiloOhmios LINE OUT (FIXED) Conector de salida óptico Impedancia de carga –18 dBm Longitud de onda: 660 nm Conector DIGITAL de salida OUT (COAXIAL) (sólo coaxial modelos europeo y británico) 0,5 Vp-p (75 Ohmios) 75 Ohmios PHONES (excepto Toma de modelo británico) fono estéreo 28 mW 32 Ohmios DIGITAL OUT (OPTICAL) General Requisitos de alimentación Lugar de adquisición Requisitos de alimentación EE.UU./Canadá 120 V CA, 60 Hz Europa/Reino Unido 220 V – 230 V CA, 50/60 Hz Otros países 110 V – 120 V o 220 V – 240 V CA, ajustable, 50/60 Hz Consumo de energía Dimensiones (aprox.) (an/al/prf) Masa (aprox.) 18 W 430 × 125 × 350 mm incluidas partes salientes 7,5 kg Accesorios suministrados Cable de audio (2 enchufes de fono – 2 enchufes de fono) (1) Mando a distancia (control remoto) (1) Pilas Sony SUM-3 (NS) (2) Estabilizador (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. 18ES Información adicional Indice alfabético Indice alfabético A M, N, O Mando a distancia 4 Mitad de disco (HALF) 14, 16 P, Q AMS 7, 9 Aparición y desaparición gradual del sonido 15 B Búsqueda del nivel pico 16 Búsqueda. Véase Localización Programa 11 cambio 13 comprobación 12 para grabar 14 R Repetición todo 10 una parte específica 10 Repetición A÷B 10 Reproducción Aleatoria 11 Aleatoria, supresión 11, 13 Continua 6 De programa 11 Repetida 10 Supresión 13 C, Ch Conexión 4 Conexiones 4 descripción general 4 D Desactivación de las indicaciones del visor 8 Desaparición sincronizada 15 Desembalaje 4 S Sensor de música automático. Véase AMS Selector de tensión 5 Solución de problemas 18 Supresión de reproducción 13 Supresión de reproducción aleatoria 11, 13 E, F Edición. Véase Grabación Edición ajustada 14 Edición de programa 12 Edición sincronizada 14 Estabilizador 6 G, H Grabación 14 un programa 14 uso de edición ajustada 14 uso de edición sincronizada 14 I, J, K Introducción automática de espacios 16 Nombres de controles Botones A – B 10 AUTO SPACE 16 CHECK 12 CLEAR 13 CONTINUE 6 DISPLAY ON/OFF 8 EDIT/TIME FADE 14, 15 FADER 15 LINE OUT LEVEL 5 ¤ OPEN/CLOSE 6 PEAK SEARCH 16 PLAY MODE 11 PROGRAM 11 REPEAT 10 SHUFFLE 11 TIME 8 ( 7 P 7 p 7 0 / ) 9 = / + 9 >10 9 Numéricos 9 Interruptor POWER 6 Control ­ AMS ± 7, 9 LINE OUT/PHONE LEVEL 5 T Tiempo de reproducción total 8 Tiempo restante 8 U, V, W, X, Y, Z Utilización de los discos compactos 17 Toma PHONES 6 Otros Bandeja de discos 6 Estabilizador 6 Visor 8 g 4 L, Ll Localización control 9 directamente 9 observación del visor 9 uso de AMS 9 19ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Sony CDP-XA20ES Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario