Bushnell Yardage Pro 1000 - 201000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
TA B L A D E L O C A L I Z A C I Ó N D E P R O B -
L E M A S
La unidad no se enciende -El LCD no se enciende:
Pr e s i one el bon de encendido (parte superior derecha de la unidad)
Compruebe las pilas y cámbielas si fuera nec e s a r io .
No existe ningún botón de reposicn para eliminar la última medición
antes de elegir otro objetivo :
No es nec e s a r i o borrar la última medición pata determinar la distancia
de otro blanco. Sólo tiene que apuntar al nuevo blanco usando la
retícula del LCD, oprimir el botón y mantenerlo oprimido hasta que se
visualice la nueva lectura de la distancia.
Hay manchas negras en el sistema óptico:
Se trata de caractesticas naturales del LCD y no pueden ser elimi-
nadas completamente durante el proceso de fabricac i ó n .
Para s informacn, llame al teléfono de atención al cliente
80 0 - 4 2 3 - 35 37.
No se puede obtener la distancia al blanco:
Compruebe si es encendido el LCD .
Asegúrese de que el botón de encendido se está oprimiendo (en lugar
de oprimir el bon de mod a l i d a d ) .
Asegúrese de que no haya nada, tal como su mano o sus dedos, que
esn bloqueando las lentes del objetivo (lentes s cercanas al blan-
co) que emiten y reciben los impulsos láser.
• Asegúrese de que el sistema se sujete con firmeza al presionar el bo t ó n
de encendido.
Un objetivo poco reflectante le obligará a buscar en su superficie el
punto s reflectante, para obtener la distancia. Para ello, presione el
bon de encendido y busque con la retícula del LCD a lo largo de la
superficie del blanco para tratar de registrar una lectura” en el medi-
dor del blanco. Cuando el medidor del blanco registre una “lec t u r a ”
(que se indica cuando se enciende el primer cuadrado), sujete el sis-
tema de forma estable y presione el bon de disparo hasta que
aparezca la lectura de la distancia.
Aserese de que la modalidad de apuntado elegida sea la apropiada
para la situación o el medio ambiente particular. Cada opción de apun-
tado (SCAN, REFL, RA I N y ZIP) tiene su propia distancia mínima y sen-
sibilidad para el nivel de reflexión específico del blanco.
I N S T R U C T I O N S
M O D E D E M P L O I
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
I N S T R U C C I O N E S
Figure 2
LASER RANGING SYSTEM
Y A R D A G E P R O
®
Le YA RD A GE PRO
®
1000 est un instrument de précision spécialement conçu pour vous satisfaire pendant de
nombreuses anes. Ce petit dépliant vous aidera à obtenir les performances maximum en vous expliquant le fonctionnement, les réglages
cessaires et l'entretien. Pour assurer une performance et une lonvité maximum, veuillez lire attentivement ces instructions avant utilisation.
I N T R O D U C T I O N
Le télémètre YA RD AGE PRO
®
1000 émet des pulsions dnergie infrarouge invisibles à l'oeil nu et inoffensives pour
la vue. Des circuits sophistiqs ainsi qu'une ho r loge à grande vitesse sont utilisés pour fournir un calcul de distances instantané en calculant
le temps que met chaque pulsion pour atteindre la cible et pour en revenir.
Cette mesure est d'une précision de plus ou moins un yard / tre selon les conditions (voir la description de l’indicateur de précision ci-
dessous) car elle dépend du caractère réfléchissant de la cible. Pour la plupart des objets, la distance maximum est de 1000 yards / mètres
mais pour des objets très réfléchissants, cette distance peut aller jusqu'à 1999 yards / tres. Note : Vous aurez à la fois des distances
maximales plus courtes et plus longues selon les propriétés de réfléchissement de chaque cible et les conditions d’environnement au moment
lobjet est mesuré.
La couleur, la finition de surface, la taille et la forme de la cible ont un effet sur son pouvoir de flexion ainsi que sur la portée de
l’instrument. Plus la couleur est brillante, plus la portée est longue. Le rouge, par exemple, étant fortement réfléchissant, permet des port é e s
plus longues que le noir qui est la couleur la moins fléchissante. Il en est de même lorsque l'objet a une finition brillante. Lorsque l'objet est
plus grand, la mesure est plus précise. L'angle de la cible a aussi un effet sur cette précision ; viser une cible selon un angle de 90˚ (lo r s q u e
la surface de la cible est perpendiculaire à la trajectoire des pulsions dénergie) procure une meilleure pcision de mesure. De plus, les
c o n d i t ions de luminosité (quantité de lumière solaire) affectent les performances de lunité. Moins il y a de lumière (ciel couvert), plus grande
est la portée maximum. Inversement, lors de journées très ensoleillées, la portée maximum de linstrument est réduite.
F O N C T I O N N E M E N T
Tout en regardant dans le mo n oculaire, appuyez une fois sur le bouton de mise en marche (figure 1) (sur le
dessus, à droite de linstrument) pour activer le système d'affichage à cristaux liquides. Dirigez le YA RD AGE PRO
®
1000 vers une cible située
à une distance dau moins 21 yards / tres ; a p p u y e z sur le bouton de mise en marche et maintenez-le enfoncé jusquà ce que le relevé de
distance apparaisse. L â c hez le bouton. Note : Une fois mis en marche, le télétre restera actif et continuera à indiquer la dernre mesure
pendant 30 secondes. Vous devez de nouveau appuyer sur le bouton pour le calcul d'une autre distance. Comme avec tout système laser, il est
conseillé de regarder directement les émissions laser pendant longtemps avec des lentilles grossissantes.
C A R A C T É R I S T I Q U E S
La conception sophistiquée de ce télémètre vous permet une sélec t ion entre différents modes de mesure
et différentes unités de mesure. De plus, il comprend des indicateurs lumineux qui signalent si le laser est actif, le niveau de quali de
r é f l é chissement de la cible, les tolérances de pcision dune mesure donnée et si la tension de la pile est faible (figure 2). Un résumé de ces
c a r a ctéristiques vous est présenté ci-dessous :
C h o i x d e l 'u n i t é d e m e su r e
Le télémètre YA RD AGE PRO
®
1000 peut mesurer les distances en yards ou en tres. Le s
indicateurs d'unités de mesure se trouvent en bas, à droite de lcran d'affichage. Pour sélec t i onner les yards ou les mètres, regardez dans le
mo n oculaire ; appuyez sur le bouton de sélec t ion mode (figure 3) (té inférieur droit de linstrument) pendant environ 5 secondes. Si vo u s
passez des yards aux mètres, le changement d'unité est indiq par l'éclairage de l'indicateur mètres alors que l'indicateur yards s'éteint.
Linverse se produit si l’on passe des mètres aux yards. Note : Le mètre revient au dernier réglage utilisé lorsquil est remis en marche.
M o d e s d e m e s u r e
Le télémètre YA RD A GE PRO
®
1000 propose des fonctions exclusives concernant les mesures de distance qui
vous permettront d'ajuster les paramètres de performance par rapport à votre situation et à votre environnement spécifiques. Ces différents
modes sont les suivants :
S TANDARD - - (aucune indication n'appart sur lcran d'affichage). Ce mode permet de donner une distance précise jusqu'à 1000 yards. À
utiliser pour des objets moyennement réfléchissants, ce qui est le plus souvent le cas. Note : Si lutilisateur rencontre des difficultés au mode
Standard, les autres modes listés ci-dessous peuvent être utilisés. La distance minimum au mode standard est 21 yards.
SCA N (Indicateur sur écran : SCAN) -- Ce mode permet de mettre les distances à jour en continu pendant 10 secondes quand le bouton de
mise en marche est maintenu enfoncé. Cela peut être utilisé pour balayer une zone contenant divers objets ou un seul objet en mo u v e m e n t .
Note : Les objets les plus éloigs nécessitent un balayage plus lent que ceux à une distance plus proche. La distance minimum à ce mode est
la même quau mode standard.
R É FL É CH ISS ANT (Indicateur sur écran :REF L) -- À utiliser lorsque les objets sont ts réfchissants (par ex. réflecteurs, panneaux stop, etc.).
Po r tée augmene sur les cibles fléchissantes, pouvant aller jusqu 1999 yards ou mètres. Note : À ce mode, la sensibilité de linstrument
envers des cibles peu fléchissantes est dimine et de ce fait la mesure maximale de distance pour ce type d’objet. Nutilisez pas ce mode
pour les visées normales.
P LUI E (Indicateur sur écran :RA IN”) -- Les précipitations, telles que les gouttes de pluie ou les flocons de neige, peuvent réfléchir les impulsio n s
d’énergie émises par l’instrument, affectant ainsi l’évaluation de la distance de la cible principale. En sélec t i onnant ce mode, le rayon laser fait
a b s t r ac t i on de ces conditions climatiques et une mesure précise est possible. Note : À ce mode, linstrument ne peut mesurer la distance des
cibles situées en dessous de 65 - 95 yards / tres.
Z IP T HRU (Indicateur sur écran : ZIP”) -- Ce mode peut être utilisé pour ignorer tous les objets réfchissants se trouvant à une distance
inférieure à 115 - 165 yards / mètres. Ce mode est nécessaire notamment lorsque la cible se situe au-delà de broussailles, à une distance
supérieure à 115 - 165 yards / mètres. Note : Ce mode ne prend pas en compte les objets situés à moins de 115 - 165 yards / mètres. Il
facilite aussi l’évaluation de la distance des cibles situées aux alentours du maximum de la portée.
Pour sélec t i onner un de ces modes lorsque vous regardez dans le mo noculaire, appuyez et relâchez le bouton Mode (sur le dessus, à
g a u che de linstrument). Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le mode change suivant cet ordre : 1/ Standard (pas d’indication), 2/
Scan (SCAN), 3/ Réfchissant (REF L), 4/ Pluie (RA IN”) et 5/ ZIP THRU (ZIP”) puis revient sur Standard (pas d’indication). Note : L e
télémètre revient au dernier glage utili lorsquil est remis en marche.
I n d i c a t e u r s L u m i n e u x
LAS ER AC T IF (Indicateur sur écran :LASER) -- Situé en haut, sur la partie gauche de lcran. Lorsqu'il est lumineux, le laser est opérationnel.
JAUGE DE QUAL ITÉ DE LA CIB LE (Indicateur sur écran : TA RGET QU A L I TY) -- Sit en haut et au centre de l'écran. La jauge indique la
quantité de pulsions d’énergie rue en retour. Les carrés se remplissent au fur et à mesure, de gauche à droite. Plus le nombre de pulsio n s
est important, plus il y a de carrés lumineux. Cette jauge permet aussi de balayer la cible pour en trouver l'endroit le plus réfléchissant (vo i r
tableau des problèmes).
I NDICAT EU R DE P AR AM È T R E DE PR É C I SION (Indicateur sur écran : PRE CISION) -- Lorsque cet indicateur est lumineux, il indique que
la mesure est précise à plus ou moins un yard ou tre. Lorsqu'il n'est pas lumineux, la précision est à plus ou moins trois yards ou tres.
I ND ICAT EUR DE PI LE (Indicateur sur écran : BATT) -- Lorsqu’il est lumineux, il indique que la tension de la pile est faible et qu'elle doit
être changée.
Œ i l l e t o n c a o u tc h o u c r a b a t t a b l e
Le mo noculaire du YA RD A GE PRO est muni dun oeilleton en caoutchouc conçu pour
votre confort et pour abriter de la lumre exrieure. Si vous portez des lunettes correctrices ou de soleil, roulez loeilleton. Ceci rapproch e r a
votre oeil de la lentille, améliorant ainsi la largeur de ch a m p .
M o n t u r e p o u r t ré p i e d
Une monture filetée pour trépied est moue à la partie inférieure du télémètre. Elle vous permet de fixer
l’instrument sur un trépied, ce qui le rend ainsi plus stable.
S P É C I F I C A T I O N S :
D e s c r i p t i f d e l ' o p t iq u e
Le témètre YA RD AGE PRO
®
1000 est un mo n oculaire équipé d'un sysme optique Perma Focus_ et
d'un affichage à cristaux liquides qui présente un guide de cadrage et permet la sélec t ion d'unités de mesure en yards et tres, la mesure de
la qualité, la mesure de la pcision et de connaître l'état de la pile. De petits points noirs, inhérents au procédé de fabrication, apparaissent
dans le sysme optique. Ce pnone, caractéristique naturelle de lécran à cristaux liquides, ne peut être complètement éliminé dans le
p r o cédé de fabrication et naffecte en rien les performances de lappareil.
G r os s i s s e m e n t . . . . . . . 6 x C h a m p . . . . . . . 5 . 7 ˚ Relief oculaire.......25 mm Pupille de sortie.......4.2 mm
A l i m e n t a t i o n
F o n c t ionne av e c une pile alcaline de 9 V. (Utilisez uniquement des piles alcalines de haute qualité et non pas à usage
intensif ni au lithium.)
E N T R E T I E N
Soufflez délicatement pour enlever la poussière ou les débris sur les lentilles (ou utilisez une brosse douce pour lentilles).
Pour enlever les taches ou les marques de doigts, utilisez un chiffon en coton doux et frottez d'un mouvement circulaire. L’ u t i l i s a t ion dun tissu
g r o ssier ou un frottement inutile risque de rayer la surface de la lentille et de l’endommager finitivement. Pour un nettoyage plus profond,
vous pouvez utiliser des tissus spéciaux pour appareil photo, des liquides de nettoyage spécialement conçus pour l'optique ou de l'alcoo l
isopropylique. Appliquez toujours le liquide sur un chiffon, jamais directement sur les lentilles.
R É P A R A T I O N
Si votre lémètre a besoin d'une réparation, renvoyez-le à votre distributeur :
USA CA NADA
Bushnell Sports Optics Wo r l d w i d e Bushnell Canada
9200 Cod y 25A Pearce St r e e t
Overland Park, KS 66 2 1 4 - 3 2 5 9 R i ch mond Hill, ON TA RIO L4B 2M9
en indiquant dans une lettre le problème rencontré. En dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre fournisseur local pour
s a voir où envoyer le YA RD AGE PRO
®
1000 pour la paration. Cependant, avant tout retour, rifiez le tableau ci-dessous pour éventuellement
corriger le problème.
T A B L E A U D E S P R O B L È M E S
R E N C O N T R É S
L’ a p p a reil ne se met pas en marche et le tableau daffichage ne s’éclaire pas :
Appuyez sur le bouton de mise en marche en haut, à droite.
Vérifiez et, si cessaire, changez la pile.
Il ny a pas de bouton de remise à zéro pour effacer la dernière mesure afin
de passer à un autre objet :
La dernière mesure n'a pas besoin d'être effacée avant de viser une no u -
velle cible. Veuillez simplement pointer votre lémètre vers un no u v e l
objet et appuyer sur le bouton de mise en marche jusqu'à ce que la no u -
velle information soit affichée.
Il y a des points noirs dans le sysme optique :
Ce problème est commun à tous les affichages à cristaux liquides et il
n'a pu être totalement élimipendant la fabrication.
Pour plus dinformation, veuillez contacter le service clientèle au
80 0 - 4 2 3 - 35 3 7.
La mesure de la distance ne peut être obtenue :
Vérifiez que le tableau d'affichage est bien activé.
Vérifiez que le bouton de mise en marche a bien été appuyé (et non pas
le bouton de mod e ) .
Vérifiez que rien n'obstrue la lentille, comme par exemple votre main ou
votre doigt pla par inadvertance devant la lentille (la plus proche de la
cible) qui émet et reçoit les pulsio n s .
Vérifiez que l'appareil est bien stable pendant que vous appuyez sur le
bo u t o n .
Av e c un objet moins réfléchissant, vous serez obligé de scanner sa sur-
f a ce afin de trouver le point le plus réfléchissant. Pour cela, maintenez le
bouton de mise en marche appu et rech e r chez av ec le laser sur la sur-
f ace. Lorsque la jauge de qualité aura trouvé le point rech e r c hé, ce qui
sera indiqué par l'éclairage d'un carré, stabilisez l'appareil et continuez à
maintenir le bouton appuyé jusqu' à ce que les informations s'affichent.
Vérifiez que le mode lec t ionné correspond bien à votre situation et à
l'environnement scifiques. Chaque mode de mesure (“SC A N ”, "REF L " ,
" RA I N" et "ZIP") a une distance de mesure minimum différente ainsi
qu'une sensibilité différente au réfléchissement d'une cible.
Y A R D A G E P R O
®
1 0 0 0
Su YA RD AGE PRO
®
10 0 0
es un instrumento de precisión diseñado para
p r o p o r c i onarle muchos años de disfrute. Esta ga le ayudará a conseguir un rendimiento óptimo al explicar sus
ajustes y características a como la forma de cuidar este instrumento de gran calidad. Para asegurar un
rendimiento óptimo y una mayor duración, lea estas instrucciones antes de usar su YA RD AGE PRO
®
10 0 0 .
I N T R O D U C C I Ó N
El YA RD AGE PRO
®
1000 emite impulsos invisibles, seguros para la vista, de enera
infrarroja. Se usan circuitos sofisticados y un reloj de alta velocidad para calcular instantáneamente las distancias,
midiendo el tiempo que necesita cada impulso para viajar desde el telémetro al objetivo y vo l v e r .
La precisión de medicn del YA RD A GE PRO
®
1000 es de más o menos un metro, en la mayoría de los casos
(vea la descripción del indicador de Pr e cisión” más abajo). La máxima precisn del instrumento depende de la
reflexión del objetivo. La máxima distancia en la mayoría de los objetivos es de 1000 metros (yardas), si bien en
o b j e t i vos altamente reflectantes el máximo es de 1999 metros (yardas). NO TA: La mayor o menor precisión
dependerá de las propiedades reflectantes del blanco y de las condiciones ambientales.
El color, acabado de la superficie, tamaño y forma del objetivo afectarán la reflexión y la precisión de la medición
y el alcance. Cuanto más brillante sea el color mayor será el alcance. El color rojo es muy reflectante, por ejemplo ,
y permite mediciones a más distancia que el color negro, que es el color menos reflectante. Una superficie brillante
p r o p o r c i ona una medicn mejor que un acabado mate. Un objetivo pequeño es s dicil de medir que un objetivo
grande. También el ángulo del objetivo tiene su importancia. Medir la distancia de un objetivo a 90 grados de ángulo
(donde la superficie del objetivo es perpendicular a la trayectoria de vuelo de los impulsos de energía emitidos )
p r o p o r c iona buenas mediciones mientras un ángulo agudo, por el contrario, ofrece unas posibilidades de medición
m e n ores. Además, las condiciones de luz (por ejemplo, la cantidad de luz solar) afectarán a la capacidad de medir
la distancia del aparato. A menos luz (a nublado) la capacidad de medir es mayor y a mayor luz solar (día muy
soleado) se meno r .
R E S U M E N D E L F U N C I O N A M I E N T O
Mientras se mira por el mo nocular, presione el
botón de disparo (vea Figura 1) (lado derecho superior de la unidad) una vez para activar el sistema de visualizador
de cristal líquido interno (LCD). Centre la retícula rectangular en el blanco deseado para apuntar el YA RD A GE PRO
®
1000 a un objetivo a una distancia superior a 21 metros, pulse y mantenga presionado el botón de disparo hasta que
se visualice la lectura de la medición. Suelte el botón de disparo. Nota: Una vez activado, el LCD del YARDAGE PRO
1000 se mantendrá activado y mostra la medida de la última distancia durante 30 segundos. Usted puede pre -
sionar nuevamente el botón de disparo para apuntar a un nuevo objetivo. Como con cualquier aparato láser no se
recomienda una visión directa durante mucho tiempo con lentes de aumento.
C A R A C T E R Í S T I C A S
El avanzado sistema de circuitos del YA RD AGE PRO
®
1000 le permite elegir entre
diversas unidades de medida y mod o s de apuntar. Además, el LCD de su YA RD A GE PRO
®
1000 incorpora indicadores
l u m i n os o s que le avisan si el ser está activado, el nivel de calidad (una medida de reflexión) de un objetivo, las
tolerancias de precisión de una medición específica y si las pilas esn con poca carga (vea la Figura 2):
Seguidamente se resumen estas carac t e r í s t i c a s :
O p c i o n e s e n l a u n i d a d d e m e di c i ó n
El YA RD AGE PRO
®
1000 se puede usar para medir
distancias en metros o en yardas. Los indicadores de la unidad de medición se encuentran en la parte inferio r
d e r echa del LCD. Para elegir entre yardas y metros, mire a través del mo nocular, oprima el bon de mod a l i d a d ”
(vea la Figura 3) (lado derecho inferior de la unidad) y manténgalo oprimido durante unos 5 segundos. Si cambia
de yardas a metros, se indicará el cambio en la unidad de medida al iluminarse el indicador ME T E R mientras se
apaga el indicador YA R D. Si cambia de metros a yardas será al contrario. Nota: El YARDAGE PRO
®
1000 recupera
siempre la opción usada la última vez, al encenderlo.
M o da l i d a d e s d e a p u n t a d o :
El YA RD AGE PRO
®
1000 incorpora modalidades de apuntado
exclusivas que le permiten ajustar los parámetros de rendimiento de la unidad a su situación y condicio n e s
p a rticulares. Las 4 diferentes opciones disponibles son:
E S T Á N D AR (en el indicador LCD - nada) Esta opción permite medir la mayoría de blancos hasta 1000 metros. Se
usa en objetivos moderadamente reflectantes, comunes en la mayoa de situac iones de medición. NO TA : Si el
usuario tiene dificultades para medir la distancia del blanco en modalidad estándar puede usar las otras formas que
se citan abajo. La distancia mínima en la modalidad estándar es de 21 metros.
ESCÁN (en el indicador LCD - SCAN) Esta modalidad permite medir la distancia continuamente durante 10 segundos
siempre que el botón es apretado. Se puede usar para medir un área donde se deben medir diversos objetos o
un blanco vil. NO TA : Los objetos lejanos requieren mayor tiempo que los objetos cercanos. La distancia mínima,
en esta modalidad es la misma que en la modalidad estándar.
R E FL EC TAN TE (en el indicador LCD - REF L) Se usa en blancos muy reflectantes (por ejemplo: reflectores, señales
de tfico, etc.) Aumenta la distancia efectiva del aparato en blancos reflectantes hasta 1999 metros o yardas.
NO TA: En esta modalidad, la sensibilidad del aparato con blancos biles se reduce y, por lo tanto, se reduce la
distancia máxima de medición para blancos lejanos. No use esta modalidad en una distancia normal.
LL U VIA (en el indicador LCD - RA I N”) Las prec i p i t ac iones, tales como las gotas de lluvia o los copos de nieve,
pueden reflejar los impulsos de energía emitidos por el YA RD AGE PRO
®
1000 y contaminar de esta manera la
medición de la distancia del blanco. Al selec c i onar la opción RA IN ”, la informacn de los impulsos de energía
r e f l e j a d os por la prec i p i t ación se ignorada y se obtendrá una medicn no contaminada. Nota: En esta opción, el
sistema no medirá objetivos a menos de 65 - 95 metros (yardas).
Z IP TH RU (En el indicador LCD - ZIP”) Esta opcn puede usarse para ignorar los impulsos de energía que se refle-
jan en objetivos situados a menos de 115 - 165 metros (yardas). Se usaría normalmente al apuntar entre árbo l e s
a objetivos situados a s de 115 - 165 metros (yardas). Nota: En esta modalidad, el sistema no medirá objetivos
s i t u a d o s a menos de 115 - 165 metros (yardas). Esta modalidad ayuda también a determinar la distancia hasta
el blanco
Para elegir entre estas opciones, presione y suelte el botón mode (Figura 3) (parte izquierda superior de la
unidad), mientras mira a tras del mo nocular. Cada presión sucesiva sobre este bon activa una opción diferente
en el siguiente orden: 1) estándar (sin indicación), 2) esn (SCAN”), 3) reflectante (REF L”), 4) lluvia (RA IN ” ) ,
5) ZIP THRU (ZIP”) y después de vuelta a esndar (sin indicador). Nota: El YARDAGE PRO
®
1000 recupera siempre
la opción usada la última vez, al encenderlo.
I n d i c a d o r e s d e i l u m i n a c i ó n
L Á S E R AC T I V O (Indicador LCD - LASER) Situado en la parte superior izquierda del LCD. Al iluminarse indica que
los impulsos de enera esn siendo emitidos .
I NI DIC AD O R D E CALI D AD DE L BLANCO (Indicador LCD - TA R GET QU A L I TY”) Situado en la parte superio r
media del LCD. El indicador señala la cantidad de impulsos de energía que son devueltos por el blanco. El indicador
esta calibrado para llenar cuadrados de izquierda a derecha. Cuanto más alta es la cantidad de impulsos de energía
d e v u e l t os, mayor es la cantidad de cuadrados iluminados. Este indicador puede ser usado para explorar a lo largo
de un blanco difícil y descubrir el punto más reflectante. (Vea la tabla de loc a l i z ación de problemas).
I NDICADO R D EL PAR Á M ET RO DE P RECISIÓ N (Indicador LCD - PRE C ISION”) Al iluminarse, indica que la
medición de la distancia es correcta en más o menos 1 yarda o metro. Si no se ilumina tras obtener la distancia
la precisión es de más o menos 3 yardas o metros .
CARGA DE PILA BAJA (Indicador LCD - BATT”) Al iluminarse indica que la carga de la pila está baja y que debe
c a m b i a r s e .
O CULARE S QUE SE BAJAN El mo nocular del YA RD A GE PRO
®
es equipado con un ocular de caucho diseñado
para ofrecer mayor confort y excluir la luz externa superflua. Si usted usa gafas normales o de sol, baje el oc u l a r .
Esto hará que sus ojos estén más cerca de la lente, ofreciendo así un mejor campo de visión.
Montura para trípode Incorporada en la parte inferior de su YA RD A GE PRO
®
hay una montura para trípode que le
permite acoplar un tpode para lograr una operación s estable.
E S P E C I F I C A C I O N E S
D i s e ñ o ó p t i c o
El YA RD AGE PRO
®
1000 dispone de un sistema óptico mo n ocular Pe r m a F oc u s
®
p a r a
o b s e rvar el blanco. Un visualizador de cristal líquido (LCD) es montado dentro del sistema óptico y, al ac t i v a r lo ,
muestra una retícula para apuntar, deno m i n ac i ones de la modalidad con metros (yardas), un indicador de la calidad
del objetivo así como indicadores de la precisión y del estado de la pila. Inherente al proceso de fabricación, hay
en el sistema óptico unos pequeños puntos negros que no afectan en absoluto al funcionamiento y que son
c a r a cterísticas naturales de las pantallas LCD. Estos puntos no se pueden eliminar completamente en el proceso de
f a b r i c ación y no afectan el rendimiento de la unidad.
A u m e n t o s......6x Campo de Visn.......5.7 grados Distancia de la pupila al ocular.......25 mm
Pupila de salida.......4.2 mm
S u m i n i s t r o d e e n e rg í a
El YA RD A GE PRO
®
1000 funciona con una pila alcalina de 9 vo l t ios. (Use
s ó lo pilas alcalinas de alta calidad. No use pilas para trabajos pesados ni pilas de litio).
L I M P I E Z A
Sople con cuidado cualquier mota de polvo que haya en las lentes (o use un cepillo suave para
lentes). Para eliminar suciedad o huellas dactilares, use un trapo suave de algodón, frotando de forma circular. El
uso de un tejido áspero o un frotamiento innec e s a r i o puede rayar la superficie de la lente y causar tarde o temprano
un daño permanente. Para efectuar una limpieza más profunda use un paño para lentes fotográficas y líquido para
lentes fotogficas o alcohol. Aplique el líquido siempre sobre el paño - nunca directamente sobre la lente.
R E P A R A C I Ó N
Si su YA RD AGE PRO
®
1000 necesitara una reparacn, envíelo a:
E E . UU . CANAD Á
Bushnell Sports Optics Wo r l d w i d e Bushnell Canada
9200 Cod y 25A Pearce St r e e t
Overland Park, Kansas 66 2 1 4 - 3 2 59 R i ch m ond Hill, Ontario L4B 2M9
Incluya una carta describiendo el problema. Fuera de EE . U U. o Cana, por favor póngase en contacto con su
distribuidor local, para averiguar dónde puede enviar el YA RD A GE PRO
®
1000 para su reparación. Antes de enviarlo ,
consulte la siguiente tabla de loc a l i z ación de problemas:
Figure 3
Figure 4
Fire Button
( LCD )
Figure 1
®
®

Transcripción de documentos

Y A R D A G E P R O ® 1 0 0 0 Su YA RD AGE PRO ® 10 0 0 es un instrumento de precisión diseñado para p r o p o r c ionarle muchos años de disfrute. Esta guía le ayudará a conseguir un rendimiento óptimo al explicar sus ajustes y características así como la forma de cuidar este instrumento de gran calidad. Para asegurar un rendimiento óptimo y una mayor duración, lea estas instrucciones antes de usar su YA RD AGE PRO ® 10 0 0 . LASER RANGING SYSTEM I N S T R U C T I O N S I NTRODUCCIÓN El YA RD AGE PRO ® 1000 emite impulsos invisibles, seguros para la vista, de energía infrarroja. Se usan circuitos sofisticados y un reloj de alta velocidad para calcular instantáneamente las distancias, midiendo el tiempo que necesita cada impulso para viajar desde el telémetro al objetivo y vo l v e r . La precisión de medición del YA RD AGE PRO® 1000 es de más o menos un metro, en la mayoría de los casos (vea la descripción del indicador de “Pr ecisión” más abajo). La máxima precisión del instrumento depende de la reflexión del objetivo. La máxima distancia en la mayoría de los objetivos es de 1000 metros (yardas), si bien en o b j e t i vos altamente reflectantes el máximo es de 1999 metros (yardas). NO TA: La mayor o menor precisión dependerá de las propiedades reflectantes del blanco y de las condiciones ambientales. El color, acabado de la superficie, tamaño y forma del objetivo afectarán la reflexión y la precisión de la medición y el alcance. Cuanto más brillante sea el color mayor será el alcance. El color rojo es muy reflectante, por ejemplo , y permite mediciones a más distancia que el color negro, que es el color menos reflectante. Una superficie brillante p r o p o r c iona una medición mejor que un acabado mate. Un objetivo pequeño es más difícil de medir que un objetivo grande. También el ángulo del objetivo tiene su importancia. Medir la distancia de un objetivo a 90 grados de ángulo (donde la superficie del objetivo es perpendicular a la trayectoria de vuelo de los impulsos de energía emitidos ) p r o p o r c iona buenas mediciones mientras un ángulo agudo, por el contrario, ofrece unas posibilidades de medición m e nores. Además, las condiciones de luz (por ejemplo, la cantidad de luz solar) afectarán a la capacidad de medir la distancia del aparato. A menos luz (día nublado) la capacidad de medir es mayor y a mayor luz solar (día muy soleado) será meno r . M O D E D ’ E M P L O I G E B R A U C H S A N W E I S U N G I N S T R U C C I O N E S RESU ME N DEL FUNCIONAMIE NTO Mientras se mira por el mo nocular, presione el botón de disparo (vea Figura 1) (lado derecho superior de la unidad) una vez para activar el sistema de visualizador de cristal líquido interno (LCD). Centre la retícula rectangular en el blanco deseado para apuntar el YA RD AGE PRO ® 1000 a un objetivo a una distancia superior a 21 metros, pulse y mantenga presionado el botón de disparo hasta que se visualice la lectura de la medición. Suelte el botón de disparo. Nota: Una vez activado, el LCD del YARDAGE PRO™ 1000 se mantendrá activado y mostrará la medida de la última distancia durante 30 segundos. Usted puede pre sionar nuevamente el botón de disparo para apuntar a un nuevo objetivo. Como con cualquier aparato láser no se recomienda una visión directa durante mucho tiempo con lentes de aumento. YARDAG E P RO® CARACTERÍSTICAS El avanzado sistema de circuitos del YA RD AGE PRO ® 1000 le permite elegir entre diversas unidades de medida y mod os de apuntar. Además, el LCD de su YA RD AGE PRO® 1000 incorpora indicadores l u m i nos os que le avisan si el láser está activado, el nivel de calidad (una medida de reflexión) de un objetivo, las tolerancias de precisión de una medición específica y si las pilas están con poca carga (vea la Figura 2): Seguidamente se resumen estas carac t e r í s t i c a s : O p c i o n e s e n l a u n i d a d d e m e d i c i ó n El YA RD AGE PRO® 1000 se puede usar para medir distancias en metros o en yardas. Los indicadores de la unidad de medición se encuentran en la parte inferio r d e r echa del LCD. Para elegir entre yardas y metros, mire a través del mo nocular, oprima el botón de “mod a l i d a d ” (vea la Figura 3) (lado derecho inferior de la unidad) y manténgalo oprimido durante unos 5 segundos. Si cambia de yardas a metros, se indicará el cambio en la unidad de medida al iluminarse el indicador ME T ER mientras se apaga el indicador YA RD. Si cambia de metros a yardas será al contrario. Nota: El YARDAGE PRO ® 1000 recupera siempre la opción usada la última vez, al encenderlo. M o d a l i d a d e s d e a p u n t a d o : El YA RD AGE PRO® 1000 incorpora modalidades de apuntado exclusivas que le permiten ajustar los parámetros de rendimiento de la unidad a su situación y condicio n e s p a rticulares. Las 4 diferentes opciones disponibles son: E S T Á N D A R (en el indicador LCD - nada) Esta opción permite medir la mayoría de blancos hasta 1000 metros. Se usa en objetivos moderadamente reflectantes, comunes en la mayoría de situac iones de medición. NO TA : Si el usuario tiene dificultades para medir la distancia del blanco en modalidad estándar puede usar las otras formas que se citan abajo. La distancia mínima en la modalidad estándar es de 21 metros. E S C Á N (en el indicador LCD - SCAN) Esta modalidad permite medir la distancia continuamente durante 10 segundos siempre que el botón esté apretado. Se puede usar para medir un área donde se deben medir diversos objetos o un blanco móvil. NO TA : Los objetos lejanos requieren mayor tiempo que los objetos cercanos. La distancia mínima, en esta modalidad es la misma que en la modalidad estándar. R E F L E C TA N T E (en el indicador LCD - “REF L”) Se usa en blancos muy reflectantes (por ejemplo: reflectores, señales de tráfico, etc.) Aumenta la distancia efectiva del aparato en blancos reflectantes hasta 1999 metros o yardas. NO TA: En esta modalidad, la sensibilidad del aparato con blancos débiles se reduce y, por lo tanto, se reduce la distancia máxima de medición para blancos lejanos. No use esta modalidad en una distancia normal. L L U V I A (en el indicador LCD - “RA IN”) Las prec i p i t ac iones, tales como las gotas de lluvia o los copos de nieve, pueden reflejar los impulsos de energía emitidos por el YA RD AGE PRO® 1000 y contaminar de esta manera la medición de la distancia del blanco. Al selec c ionar la opción “RA IN ”, la información de los impulsos de energía r e f l e j a d os por la prec i p i t ación será ignorada y se obtendrá una medición no contaminada. Nota: En esta opción, el sistema no medirá objetivos a menos de 65 - 95 metros (yardas). Z I P T H R U (En el indicador LCD - “ZIP”) Esta opción puede usarse para ignorar los impulsos de energía que se reflejan en objetivos situados a menos de 115 - 165 metros (yardas). Se usaría normalmente al apuntar entre árbo l e s a objetivos situados a más de 115 - 165 metros (yardas). Nota: En esta modalidad, el sistema no medirá objetivos s i t u a d os a menos de 115 - 165 metros (yardas). Esta modalidad ayudará también a determinar la distancia hasta el blanco Para elegir entre estas opciones, presione y suelte el botón “mode” (Figura 3) (parte izquierda superior de la unidad), mientras mira a través del mo nocular. Cada presión sucesiva sobre este botón activará una opción diferente en el siguiente orden: 1) estándar (sin indicación), 2) escán (“SCAN”), 3) reflectante (“REF L”), 4) lluvia (“RA IN ” ) , 5) ZIP THRU (“ZIP”) y después de vuelta a estándar (sin indicador). Nota: El YARDAGE PRO ® 1000 recupera siempre la opción usada la última vez, al encenderlo. I Fire Button ( LCD ) Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Diseño óptico El YA RD AGE PRO ® 1000 dispone de un sistema óptico mo nocular Pe r m a F oc u s ® p a r a o b s e rvar el blanco. Un visualizador de cristal líquido (LCD) está montado dentro del sistema óptico y, al ac t i v a r lo , muestra una retícula para apuntar, deno m i n ac iones de la modalidad con metros (yardas), un indicador de la calidad del objetivo así como indicadores de la precisión y del estado de la pila. Inherente al proceso de fabricación, hay en el sistema óptico unos pequeños puntos negros que no afectan en absoluto al funcionamiento y que son c a r acterísticas naturales de las pantallas LCD. Estos puntos no se pueden eliminar completamente en el proceso de f a b r i c ación y no afectan el rendimiento de la unidad. A u m e n t os......6x Campo de Visión.......5.7 grados Distancia de la pupila al ocular.......25 mm Pupila de salida.......4.2 mm S u m i n i s t r o d e e n e r g í a El YA RD AGE PRO ® 1000 funciona con una pila alcalina de 9 vo l t ios. (Use s ó lo pilas alcalinas de alta calidad. No use pilas para trabajos pesados ni pilas de litio). LIMPIEZA Sople con cuidado cualquier mota de polvo que haya en las lentes (o use un cepillo suave para lentes). Para eliminar suciedad o huellas dactilares, use un trapo suave de algodón, frotando de forma circular. El uso de un tejido áspero o un frotamiento innec e s a r io puede rayar la superficie de la lente y causar tarde o temprano un daño permanente. Para efectuar una limpieza más profunda use un paño para lentes fotográficas y líquido para lentes fotográficas o alcohol. Aplique el líquido siempre sobre el paño - nunca directamente sobre la lente. Si su YA RD AGE PRO ® 1000 necesitara una reparación, envíelo a: E E . UU . Bushnell Sports Optics Wo r l d w i d e 9200 Cod y Overland Park, Kansas 66 2 1 4 - 3 2 59 CANADÁ Bushnell Canada 25A Pearce St r e e t R i ch mond Hill, Ontario L4B 2M9 Incluya una carta describiendo el problema. Fuera de EE . UU. o Canadá, por favor póngase en contacto con su distribuidor local, para averiguar dónde puede enviar el YA RD AGE PRO ® 1000 para su reparación. Antes de enviarlo , consulte la siguiente tabla de loc a l i z ación de problemas: TA B L A D E LO C ALI ZA C IÓN D E P R O BLEMAS La unidad no se enciende -El LCD no se enciende: • Pr e s ione el botón de encendido (parte superior derecha de la unidad) • Compruebe las pilas y cámbielas si fuera nec e s a r io . No existe ningún botón de reposición para eliminar la última medición antes de elegir otro objetivo : • No es nec e s a r io borrar la última medición pata determinar la distancia de otro blanco. Sólo tiene que apuntar al nuevo blanco usando la retícula del LCD, oprimir el botón y mantenerlo oprimido hasta que se visualice la nueva lectura de la distancia. Hay manchas negras en el sistema óptico: • Se trata de características naturales del LCD y no pueden ser eliminadas completamente durante el proceso de fabricac i ó n . Para más información, llame al teléfono de atención al cliente 80 0 - 4 2 3 - 35 37. ® Tout en regardant dans le mo noculaire, appuyez une fois sur le bouton de mise en marche (figure 1) (sur le dessus, à droite de l’instrument) pour activer le système d'affichage à cristaux liquides. Dirigez le YA RD AGE PRO ® 1000 vers une cible située à une distance d’au moins 21 yards / mètres ; a p p u y ez sur le bouton de mise en marche et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le relevé de distance apparaisse. L â chez le bouton. Note : Une fois mis en marche, le télémètre restera actif et continuera à indiquer la dernière mesure pendant 30 secondes. Vous devez de nouveau appuyer sur le bouton pour le calcul d'une autre distance. Comme avec tout système laser, il est déconseillé de regarder directement les émissions laser pendant longtemps avec des lentilles grossissantes. CARACTÉRISTIQUES ESPECIFICACIONES REPARACIÓN Cette mesure est d'une précision de plus ou moins un yard / mètre selon les conditions (voir la description de l’indicateur de précision cidessous) car elle dépend du caractère réfléchissant de la cible. Pour la plupart des objets, la distance maximum est de 1000 yards / mètres mais pour des objets très réfléchissants, cette distance peut aller jusqu'à 1999 yards / mètres. Note : Vous aurez à la fois des distances maximales plus courtes et plus longues selon les propriétés de réfléchissement de chaque cible et les conditions d’environnement au moment où l’objet est mesuré. La couleur, la finition de surface, la taille et la forme de la cible ont un effet sur son pouvoir de réflexion ainsi que sur la portée de l’instrument. Plus la couleur est brillante, plus la portée est longue. Le rouge, par exemple, étant fortement réfléchissant, permet des port é e s plus longues que le noir qui est la couleur la moins réfléchissante. Il en est de même lorsque l'objet a une finition brillante. Lorsque l'objet est plus grand, la mesure est plus précise. L'angle de la cible a aussi un effet sur cette précision ; viser une cible selon un angle de 90˚ (lo r s q u e la surface de la cible est perpendiculaire à la trajectoire des pulsions d’énergie) procure une meilleure précision de mesure. De plus, les c o n d i t ions de luminosité (quantité de lumière solaire) affectent les performances de l’unité. Moins il y a de lumière (ciel couvert), plus grande est la portée maximum. Inversement, lors de journées très ensoleillées, la portée maximum de l’instrument est réduite. FONCTIONN EME NT Indicadores de iluminación L Á S E R A C T I V O (Indicador LCD - “LASER”) Situado en la parte superior izquierda del LCD. Al iluminarse indica que los impulsos de energía están siendo emitidos . I N I D I C A D O R D E C A L I D A D D E L B L A N C O (Indicador LCD - “TA RGET QU A L I TY”) Situado en la parte superio r media del LCD. El indicador señala la cantidad de impulsos de energía que son devueltos por el blanco. El indicador esta calibrado para llenar cuadrados de izquierda a derecha. Cuanto más alta es la cantidad de impulsos de energía d e v u e l t os, mayor es la cantidad de cuadrados iluminados. Este indicador puede ser usado para explorar a lo largo de un blanco difícil y descubrir el punto más reflectante. (Vea la tabla de loc a l i z ación de problemas). I N D I C A D O R D E L P A R Á M E T R O D E P R E C I S I Ó N (Indicador LCD - “PRE CISION”) Al iluminarse, indica que la medición de la distancia es correcta en más o menos 1 yarda o metro. Si no se ilumina tras obtener la distancia la precisión es de más o menos 3 yardas o metros . C A R G A D E P I L A B A J A (Indicador LCD - “BATT”) Al iluminarse indica que la carga de la pila está baja y que debe cambiarse. O C U L A R E S Q U E S E B A J A N El mo nocular del YA RD AGE PRO ® está equipado con un ocular de caucho diseñado para ofrecer mayor confort y excluir la luz externa superflua. Si usted usa gafas normales o de sol, baje el oc u l a r . Esto hará que sus ojos estén más cerca de la lente, ofreciendo así un mejor campo de visión. Montura para trípode Incorporada en la parte inferior de su YA RD AGE PRO® hay una montura para trípode que le permite acoplar un trípode para lograr una operación más estable. Le YA RD AGE PRO ® 1000 est un instrument de précision spécialement conçu pour vous satisfaire pendant de nombreuses années. Ce petit dépliant vous aidera à obtenir les performances maximum en vous expliquant le fonctionnement, les réglages nécessaires et l'entretien. Pour assurer une performance et une longévité maximum, veuillez lire attentivement ces instructions avant utilisation. N T R O D U C T I O N Le télémètre YA RD AGE PRO ® 1000 émet des pulsions d'énergie infrarouge invisibles à l'oeil nu et inoffensives pour la vue. Des circuits sophistiqués ainsi qu'une ho r loge à grande vitesse sont utilisés pour fournir un calcul de distances instantané en calculant le temps que met chaque pulsion pour atteindre la cible et pour en revenir. No se puede obtener la distancia al blanco: • Compruebe si está encendido el LCD . • Asegúrese de que el botón de encendido se está oprimiendo (en lugar de oprimir el botón de mod a l i d a d ) . • Asegúrese de que no haya nada, tal como su mano o sus dedos, que estén bloqueando las lentes del objetivo (lentes más cercanas al blanco) que emiten y reciben los impulsos láser. • Asegúrese de que el sistema se sujete con firmeza al presionar el bo t ó n de encendido. • Un objetivo poco reflectante le obligará a buscar en su superficie el punto más reflectante, para obtener la distancia. Para ello, presione el botón de encendido y busque con la retícula del LCD a lo largo de la superficie del blanco para tratar de registrar una “lectura” en el medidor del blanco. Cuando el medidor del blanco registre una “lec t u r a ” (que se indica cuando se enciende el primer cuadrado), sujete el sistema de forma estable y presione el botón de disparo hasta que aparezca la lectura de la distancia. • Asegúrese de que la modalidad de apuntado elegida sea la apropiada para la situación o el medio ambiente particular. Cada opción de apuntado (SCAN, REFL, RA IN y ZIP) tiene su propia distancia mínima y sensibilidad para el nivel de reflexión específico del blanco. La conception sophistiquée de ce télémètre vous permet une sélec t ion entre différents modes de mesure et différentes unités de mesure. De plus, il comprend des indicateurs lumineux qui signalent si le laser est actif, le niveau de qualité de r é f l é chissement de la cible, les tolérances de précision d’une mesure donnée et si la tension de la pile est faible (figure 2). Un résumé de ces c a r actéristiques vous est présenté ci-dessous : C h o i x d e l ' u n i t é d e m e s u r e Le télémètre YA RD AGE PRO® 1000 peut mesurer les distances en yards ou en mètres. Le s indicateurs d'unités de mesure se trouvent en bas, à droite de l'écran d'affichage. Pour sélec t ionner les yards ou les mètres, regardez dans le mo noculaire ; appuyez sur le bouton de sélec t ion “mode” (figure 3) (côté inférieur droit de l’instrument) pendant environ 5 secondes. Si vo u s passez des yards aux mètres, le changement d'unité est indiqué par l'éclairage de l'indicateur “mètres” alors que l'indicateur “yards” s'éteint. L’inverse se produit si l’on passe des mètres aux yards. Note : Le télémètre revient au dernier réglage utilisé lorsqu’il est remis en marche. M o d e s d e m e s u r e Le télémètre YA RD AGE PRO® 1000 propose des fonctions exclusives concernant les mesures de distance qui vous permettront d'ajuster les paramètres de performance par rapport à votre situation et à votre environnement spécifiques. Ces différents modes sont les suivants : S TA N D A R D - - (aucune indication n'apparaît sur l'écran d'affichage). Ce mode permet de donner une distance précise jusqu'à 1000 yards. À utiliser pour des objets moyennement réfléchissants, ce qui est le plus souvent le cas. Note : Si l’utilisateur rencontre des difficultés au mode Standard, les autres modes listés ci-dessous peuvent être utilisés. La distance minimum au mode standard est 21 yards. S C A N (Indicateur sur écran : “SCAN”) -- Ce mode permet de mettre les distances à jour en continu pendant 10 secondes quand le bouton de mise en marche est maintenu enfoncé. Cela peut être utilisé pour balayer une zone contenant divers objets ou un seul objet en mo u v e m e n t . Note : Les objets les plus éloignés nécessitent un balayage plus lent que ceux à une distance plus proche. La distance minimum à ce mode est la même qu’au mode standard. R É FL É C H I S S A N T (Indicateur sur écran : “REF L”) -- À utiliser lorsque les objets sont très réfléchissants (par ex. réflecteurs, panneaux stop, etc.). Po rtée augmentée sur les cibles réfléchissantes, pouvant aller jusqu'à 1999 yards ou mètres. Note : À ce mode, la sensibilité de l’instrument envers des cibles peu réfléchissantes est diminuée et de ce fait la mesure maximale de distance pour ce type d’objet. N’utilisez pas ce mode pour les visées normales. P L U I E (Indicateur sur écran : “RA IN”) -- Les précipitations, telles que les gouttes de pluie ou les flocons de neige, peuvent réfléchir les impulsio n s d’énergie émises par l’instrument, affectant ainsi l’évaluation de la distance de la cible principale. En sélec t ionnant ce mode, le rayon laser fait a b s t r ac t ion de ces conditions climatiques et une mesure précise est possible. Note : À ce mode, l’instrument ne peut mesurer la distance des cibles situées en dessous de 65 - 95 yards / mètres. Z I P T H R U (Indicateur sur écran : “ZIP”) -- Ce mode peut être utilisé pour ignorer tous les objets réfléchissants se trouvant à une distance inférieure à 115 - 165 yards / mètres. Ce mode est nécessaire notamment lorsque la cible se situe au-delà de broussailles, à une distance supérieure à 115 - 165 yards / mètres. Note : Ce mode ne prend pas en compte les objets situés à moins de 115 - 165 yards / mètres. Il facilite aussi l’évaluation de la distance des cibles situées aux alentours du maximum de la portée. Pour sélec t ionner un de ces modes lorsque vous regardez dans le mo noculaire, appuyez et relâchez le bouton “Mode” (sur le dessus, à g a u che de l’instrument). Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le mode change suivant cet ordre : 1/ Standard (pas d’indication), 2/ Scan (“SCAN”), 3/ Réfléchissant (“REF L”), 4/ Pluie (“RA IN”) et 5/ ZIP THRU (“ZIP”) puis revient sur Standard (pas d’indication). Note : L e télémètre revient au dernier réglage utilisé lorsqu’il est remis en marche. Indicateur s Lumineux L A S E R A C T I F (Indicateur sur écran : “LASER”) -- Situé en haut, sur la partie gauche de l'écran. Lorsqu'il est lumineux, le laser est opérationnel. J A U G E D E Q U A L I T É D E L A C I B L E (Indicateur sur écran : “TA RGET QU A L I TY”) -- Situé en haut et au centre de l'écran. La jauge indique la quantité de pulsions d’énergie reçue en retour. Les carrés se remplissent au fur et à mesure, de gauche à droite. Plus le nombre de pulsio n s est important, plus il y a de carrés lumineux. Cette jauge permet aussi de balayer la cible pour en trouver l'endroit le plus réfléchissant (vo i r tableau des problèmes). I N D I C A T E U R D E P A R A M È T R E D E P R É C I S I O N (Indicateur sur écran : “PRE CISION”) -- Lorsque cet indicateur est lumineux, il indique que la mesure est précise à plus ou moins un yard ou mètre. Lorsqu'il n'est pas lumineux, la précision est à plus ou moins trois yards ou mètres. I N D I C A T E U R D E P I L E (Indicateur sur écran : “BATT”) -- Lorsqu’il est lumineux, il indique que la tension de la pile est faible et qu'elle doit être changée. Œ i l l e t o n c a o u t c h o u c r a b a t t a b l e Le mo noculaire du YA RD AGE PRO est muni d’un oeilleton en caoutchouc conçu pour votre confort et pour abriter de la lumière extérieure. Si vous portez des lunettes correctrices ou de soleil, roulez l’oeilleton. Ceci rapproch e r a votre oeil de la lentille, améliorant ainsi la largeur de ch a m p . M o n t u r e p o u r t r é p i e d Une monture filetée pour trépied est moulée à la partie inférieure du télémètre. Elle vous permet de fixer l’instrument sur un trépied, ce qui le rend ainsi plus stable. SPÉCI FICATIONS : Descriptif de l'optiq ue Le télémètre YA RD AGE PRO ® 1000 est un mo noculaire équipé d'un système optique Perma Focus_ et d'un affichage à cristaux liquides qui présente un guide de cadrage et permet la sélec t ion d'unités de mesure en yards et mètres, la mesure de la qualité, la mesure de la précision et de connaître l'état de la pile. De petits points noirs, inhérents au procédé de fabrication, apparaissent dans le système optique. Ce phénomène, caractéristique naturelle de l’écran à cristaux liquides, ne peut être complètement éliminé dans le p r océdé de fabrication et n’affecte en rien les performances de l’appareil. G r os s i s s e m e n t . . . . . . . 6 x Champ.......5.7˚ Relief oculaire.......25 mm Pupille de sortie.......4.2 mm Alimentation F o n c t ionne av ec une pile alcaline de 9 V. (Utilisez uniquement des piles alcalines de haute qualité et non pas à usage intensif ni au lithium.) ENTRETIEN Soufflez délicatement pour enlever la poussière ou les débris sur les lentilles (ou utilisez une brosse douce pour lentilles). Pour enlever les taches ou les marques de doigts, utilisez un chiffon en coton doux et frottez d'un mouvement circulaire. L’ u t i l i s a t ion d’un tissu g r ossier ou un frottement inutile risque de rayer la surface de la lentille et de l’endommager définitivement. Pour un nettoyage plus profond, vous pouvez utiliser des tissus spéciaux pour appareil photo, des liquides de nettoyage spécialement conçus pour l'optique ou de l'alcoo l isopropylique. Appliquez toujours le liquide sur un chiffon, jamais directement sur les lentilles. RÉPAR ATI O N Si votre télémètre a besoin d'une réparation, renvoyez-le à votre distributeur : USA Bushnell Sports Optics Wo r l d w i d e 9200 Cod y Overland Park, KS 66 2 1 4 - 3 2 59 CANADA Bushnell Canada 25A Pearce St r e e t R i ch mond Hill, ON TA RIO L4B 2M9 en indiquant dans une lettre le problème rencontré. En dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre fournisseur local pour s avoir où envoyer le YA RD AGE PRO ® 1000 pour la réparation. Cependant, avant tout retour, vérifiez le tableau ci-dessous pour éventuellement corriger le problème. La mesure de la distance ne peut être obtenue : • Vérifiez que le tableau d'affichage est bien activé. • Vérifiez que le bouton de mise en marche a bien été appuyé (et non pas le bouton de mod e ) . L’ a p p a reil ne se met pas en marche et le tableau d’affichage ne s’éclaire pas : • Vérifiez que rien n'obstrue la lentille, comme par exemple votre main ou • Appuyez sur le bouton de mise en marche en haut, à droite. votre doigt pla cé par inadvertance devant la lentille (la plus proche de la • Vérifiez et, si nécessaire, changez la pile. cible) qui émet et reçoit les pulsio n s . Il n’y a pas de bouton de remise à zéro pour effacer la dernière mesure afin • Vérifiez que l'appareil est bien stable pendant que vous appuyez sur le de passer à un autre objet : bo u t o n . • La dernière mesure n'a pas besoin d'être effacée a vant de viser une no u• Av ec un objet moins réfléchissant, vous serez obligé de scanner sa survelle cible. Veuillez simplement pointer votre télémètre vers un no u v e l f ace afin de trouver le point le plus réfléchissant. Pour cela, maintenez le objet et appuyer sur le bouton de mise en marche jusqu'à ce que la no ubouton de mise en marche appuyé et rech e r chez a v ec le laser sur la survelle information soit affichée. f ace. Lorsque la jauge de qualité aura trouvé le point rech e r ché, ce qui Il y a des points noirs dans le système optique : sera indiqué par l'éclairage d'un carr é, stabilisez l'appareil et continuez à • Ce problème est commun à tous les affichages à cristaux liquides et il maintenir le bouton appuyé jusqu' à ce que les informations s'affichent. n'a pu être totalement éliminé pen dant la fabrication. • Vérifiez que le mode sélec t ionn é correspond bien à votre situation et à l'environnement spécifiques. Chaque mode de mesure (“SC A N ”, "R EF L " , Pour plus d’information, veuillez contacter le service clientèle au " RA IN" et "ZI P") a une distance de mesure minimum différente ainsi 80 0 - 4 2 3 - 35 37. qu'une sensibilité différente au réfléchissement d'une cible. TAB LEAU DES PROBLÈMES RENCONTRÉS ®
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Bushnell Yardage Pro 1000 - 201000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario