B&W Nautilus 801 El manual del propietario

Categoría
Altavoces
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Nautilus
TM
801
Nautilus
TM
802
Owner’s Manual
and Warranty
Figure 1
Figure 2
Figure 3a
Figure 4
>0.5m
>2m
≈≈
Figure 3c
Figure 3b
Contents
English
Limited Warranty...........1
Owner’s Manual............1
Français
Garantie limitée.............3
Manuel d’utilisation .......3
Deutsch
Beschränkte
Garantie .......................5
Bedienungsanleitung.....5
Español
Garantía limitada...........7
Manual de
instrucciones ................7
Português
Garantia limitada...........9
Manual do utilizador....10
Italiano
Garanzia limitata .........11
Manuale di istruzioni ...12
Nederlands
Beperkte garantie .......13
Handleiding ................14
Dansk
Begrænset garanti ......16
Brugsanvisning ...........16
Svenska
Begränsad garanti ......18
Bruksanvisning ...........18
Ελληνικά
Περιρισµένη
εγγύηση....................20
δηγίες ρήσεως ....20
Русский
Ограниченная
гарантия....................22
Руководство по
эксплуатации ............23
.......................25
.....................25
.......................27
....................27
1
English
Limited Warranty
Dear customer,
Welcome to B&W.
This product has been designed and
manufactured to the highest quality
standards. However, if something does go
wrong with this product, B&W
Loudspeakers and its national distributors
warrant free of charge labour (exclusion
may apply) and replacement parts in any
country served by an official B&W
distributor.
This limited warranty is valid for a period of
five years from the date of purchase or two
years for electronics including amplified
loudspeakers.
Terms and Conditions
1 The warranty is limited to the repair of
the equipment. Neither transportation,
nor any other costs, nor any risk for
removal, transportation and installation
of products is covered by this warranty.
2 This warranty is only valid for the
original owner. It is not transferable.
3 This warranty will not be applicable in
cases other than defects in materials
and/or workmanship at the time of
purchase and will not be applicable:
a for damages caused by incorrect
installation, connection or packing,
b for damages caused by any use other
than correct use described in the user
manual, negligence, modifications, or
use of parts that are not made or
authorised by B&W,
c for damages caused by faulty or
unsuitable ancillary equipment,
d for damages caused by accidents,
lightning, water, fire heat, war, public
disturbances or any other cause
beyond the reasonable control of B&W
and its appointed distributors,
e for products whose serial number has
been altered, deleted, removed or
made illegible,
f if repairs or modifications have been
executed by an unauthorised person.
4 This guarantee complements any
national/regional law obligations of
dealers or national distributors and
does not affect your statutory rights as
a customer.
How to claim repairs under
warranty
Should service be required, please follow
the following procedure:
1 If the equipment is being used in the
country of purchase, you should
contact the B&W authorised dealer
from whom the equipment was
purchased.
2 If the equipment is being used outside
the country of purchase, you should
contact B&W national distributor in the
country of residence who will advise
where the equipment can be serviced.
You can call B&W in the UK or visit our
web site to get the contact details of
your local distributor.
To validate your warranty, you will need to
produce this warranty booklet completed
and stamped by your dealer on the date of
purchase. Alternatively, you will need the
original sales invoice or other proof of
ownership and date of purchase.
Owner’s manual
Introduction
Thank you for choosing B&W.
Your Nautilus™800 Series speakers are
precision transducers incorporating many
innovative techniques unique to B&W and
capable of reproducing recorded sound to
the highest standards. So that they may
perform at their best, it is essential to take
time and care with the installation process.
In particular, you must regard the listening
room as an extension of the speaker. The
acoustic character of the room can have a
profound effect on the final sound quality.
Please read this manual fully before
unpacking and installing the product. It will
help you to optimise its performance.
B&W maintains a network of dedicated
distributors in over 60 countries who will be
able to help you should you have any
problems your dealer cannot resolve.
Unpacking (figure 1)
The product is extremely heavy and will
require more than one person to unpack
and position it safely.
We recommend you wear gloves and
strong shoes to avoid personal injury in
case of accident. Observe the normal rules
of good posture when lifting heavy objects
to avoid strain. Remove any rings and
bracelets to avoid damage to the surfaces
of the product.
Transport the speaker in its packing
close to the intended position in the
listening room.
Lay the speaker face down on the
floor, still in its packing.
Cut through the straps round the
carton. The straps are under tension.
Stand to one side when cutting.
Remove the lower packing tray to
expose the plinth of the speaker.
Open the polythene bag and pull it
clear of the plinth.
Stand the speaker upright and remove
the remainder of the packing.
Remove the transit clamp from the rear
of the speaker, following the
instructions on the label.
WARNING: Do not lean the speaker on its
back when out of the packing as damage
to the terminals may result.
We suggest you retain the packing for
future use.
Check in the carton for:
Midrange unit centre-bullet
Brush
2 terminal link cables
Cleaning cloth
Wood is a natural material and veneers vary
between batches. Although supplied as
single units, systems with consecutive
serial numbers (odd number lower) have
veneer-matched cabinets. Please be aware
that if more than two speakers are
purchased for a single installation, B&W
cannot guarantee they will all be veneer
matched.
Positioning (figure 2)
The speakers are provided with ball glides
on the underside of the plinth to facilitate
movement.
However, to prevent the weight of the
speaker causing damage to non-carpeted
floors, place a piece of felt or carpet under
the plinth and slide the speaker into
position. To manoeuvre the speaker without
tipping, push low down on the cabinet.
To find the optimum position in the room
may involve a certain amount of
experimentation, but as an initial guide:
Position the speakers and the centre of
the listening area approximately at the
corners of an equilateral triangle.
Keep the speakers at least 2m apart to
maintain left-right separation.
The proximity of the speakers to walls
affects the sound quality. See the section
“Fine Tuning” below.
Stray magnetic fields
The speaker drive units create stray
magnetic fields that extend beyond the
boundaries of the cabinet.
We recommend you keep magnetically
sensitive articles (television and computer
screens, computer discs, audio and video
tapes, swipe cards and the like) at least
0.5m from the speaker.
Connections (figure 3)
All connections should be made with the
equipment switched off.
There are 2 pairs of terminals at the back of
the speaker to permit bi-wiring. The lower
pair feed the bass and the upper pair feed
the midrange and tweeter.
The terminals are insulated to prevent any
likelihood of electrical shock, even when
the speakers are used with the highest
powered amplifiers, and accept a variety of
cable termination to suit most applications.
Bi-wiring is the preferred method of
connection and involves the use of
separate cables from the amplifier to each
pair of terminals. The separation of the
signal paths improves the resolution of low-
level detail and allows the user to optimise
the type of cable to the frequency range of
use.
Should you not want to bi-wire, perhaps
during the initial set-up procedure or
because you do not want to see a
multitude of cables in the room, short
cables are provided to link both positive
and both negative speaker terminals
together.
When using the links, insert the spade into
the slot in the side of one terminal and the
crimped pin into the round side hole in the
other. There is enough clearance to insert a
spade connector from the amplifier into the
same terminal as the crimped pin.
Ensure each positive terminal on the
speaker (coloured red) is connected to the
positive output terminal of the amplifier and
negative (coloured black) to negative.
Incorrect connection can result in poor
imaging and loss of bass.
When bi-wiring, do not use the linking
cables. Take extra care with the polarity of
the connections as incorrect connection
can also impair the frequency response
through the bass-midrange crossover and,
if the links are left in place, may cause
damage to the amplifier by shorting its
output terminals.
Fine tuning
Before fine tuning, double check that all the
connections in the installation are correct
and secure.
Moving the speakers further from the walls
will reduce the general level of bass. Space
behind the speakers also helps to create an
impression of depth. Conversely, moving
the speakers closer to the walls will
increase the level of bass.
If the bass is uneven with frequency it is
usually due to the excitation of resonance
modes in the room.
Even small changes in the position of the
speakers or the listeners can have a
profound effect on how these resonances
affect the sound. Try mounting the
speakers along a different wall. Even
moving large pieces of furniture can have
an effect.
If the central image is poor, try moving the
speakers closer together or toeing them in
so they point at or just in front of the
listeners. (figure 4)
If the sound is too harsh, increase the
amount of soft furnishing in the room (for
example use heavier curtains), or reduce it
if the sound is dull and lifeless.
Test for flutter echoes by clapping your
hands and listening for rapid repetitions.
Reduce them by the use of irregular
shaped surfaces such as bookshelves and
large pieces of furniture.
For the most discerning listening, remove
the bass and midrange grilles as described
below in the section “Aftercare”. The
tweeter is very delicate and its grille should
be left in position for protection.
For this reason the grille retaining ring is
designed to provide the optimum acoustic
environment for the unit and the response
is less smooth with the grille removed.
Running-in period
The performance of the speaker will change
subtly during the initial listening period. If
the speaker has been stored in a cold
environment, the damping compounds and
suspension materials of the drive units will
take some time to recover their correct
mechanical properties. The drive unit
suspensions will also loosen up during the
first hours of use. The time taken for the
speaker to achieve its intended
performance will vary depending on
previous storage conditions and how it is
used. As a guide, allow up to a week for
the temperature effects to stabilise and 15
hours of average use for the mechanical
parts to attain their intended design
characteristics.
Ancillary equipment
Speakers of this ability deserve signals of
the highest quality. Choose your electronic
equipment and interconnecting cables with
care. We can give guidance on what to
look for when choosing ancillary
equipment, but cannot recommend specific
items. The standards of such products are
improving all the time and your dealer will
be able to demonstrate a variety of suitable
up-to-date products.
In the specification we recommend a range
of amplifier powers. The higher figure is
defined by the power handling capability of
the speaker. When calculating the power
handling, it is assumed that the amplifier is
not run into clipping, which distorts the
frequency power spectrum of the signal,
and that the signal is normal programme
material. Test tones from oscillators and the
like are not applicable. The lower figure is
the minimum we consider necessary to
achieve reasonable listening levels without
audible distortion in the smaller room (less
than 60 m
3
or 2000 cu ft). The higher the
power you use, the less likely you are to
experience amplifier clipping. You can often
tell how good an amplifier is at driving
complex speaker loads by looking at its
power rating into both 4 and 8 loads.
The nearer the ratio is to 2:1 the better, as
it indicates a good current capability.
In order to reduce the effect the cable has
on the frequency response of the speaker
to inaudible levels, the impedance of the
cable at all frequencies (measuring both
positive and negative conductors in series)
should be kept as low as possible and
certainly below 0.1. At low frequencies,
the DC resistance of the cable is the
dominant factor and you should choose a
gauge of wire sufficient to achieve the
impedance requirements over the length of
cable you need to use. At mid and high
frequencies the inductive component of the
impedance can dominate the DC
resistance. This and other properties
influenced by the detailed construction of
the cable become important. Ask your
dealer for advice on the best cable for your
needs.
Aftercare
The bass cabinet surface usually only
requires dusting, but the gloss surface of
midrange and tweeter housings will benefit
from the use of an anti-static cleaner. If you
wish to use an aerosol cleaner, remove the
cloth covered grilles first and spray onto
the cleaning cloth, not directly onto the
cabinet. Do not attempt to remove the
tweeter grille.
Remove both cloth covered grilles by
gripping at the outer edges and gently
pulling away from the cabinet. To replace
the bass grille, locate the pegs in the holes
in the bass unit trim ring (Nautilus™801) or
the cabinet (Nautilus™802) and push into
place. To replace the midrange grille, locate
the central peg in the hole in the tip of the
bullet shaped dispersion modifier at the
centre of the drive unit and push the centre
of the grille firmly. The outer rim of the grille
is held in place by spring tension in the
spokes of the grille fret.
The grille fabric may be cleaned with the
brush provided while the grille is detached
from the cabinet.
Avoid touching the drive unit diaphragms,
especially the tweeter, as damage may
result.
2
Français
Garantie limitée
Cher Client,
Bienvenue à B&W.
Ce produit a été conçu et fabriqué en vertu
des normes de qualité les plus rigoureuses.
Toutefois, en cas de problème, B&W
Loudspeakers et ses distributeurs
nationaux garantissent une main d’œuvre
(exclusions possibles) et des pièces de
rechange gratuites dans tout pays desservi
par un distributeur agréé de B&W.
Cette garantie limitée est valide pour une
période de cinq ans à compter de la date
d’achat ou une période de deux ans pour
les composants électroniques, y compris
les haut-parleurs amplifiés.
Conditions
1 La garantie est limitée à la réparation
de l’équipement. Les frais de transport
ou autres, les risques associés à
l’enlèvement, au transport et à
l’installation des produits ne sont pas
couverts par cette garantie.
2 La garantie est exclusivement réservée
au propriétaire d’origine et ne peut pas
être transférée.
3 Cette garantie ne s’applique qu’aux
produits faisant l’objet de vices de
matériaux et/ou de construction au
moment de l’achat et ne sera pas
applicable dans les cas suivants :
a détériorations entraînées par une
installation, connexion ou un emballage
incorrect,
b détériorations entraînées par un usage
autre que l’usage correct décrit dans le
manuel de l’utilisateur, la négligence,
des modifications ou l’usage de pièces
qui ne sont pas fabriquées ou agréées
par B&W,
c détériorations entraînées par un
équipement auxiliaire défectueux ou
qui ne convient pas,
d détériorations résultant de : accidents,
foudre, eau, chaleur, guerre, troubles
de l’ordre public ou autre cause ne
relevant pas du contrôle raisonnable de
B&W ou de ses distributeurs agréés,
e les produits dont le numéro de série a
été modifié, effacé, éliminé ou rendu
illisible,
f les produits qui ont été réparés ou
modifiés par une personne non
autorisée.
4 cette garantie vient en complément à
toute obligation juridique nationale /
régionale des revendeurs ou
distributeurs nationaux et n’affecte pas
vos droits statutaires en tant que
client.
Comment faire une réclamation
en vertu de la garantie
Veuillez respecter la procédure ci-dessous,
si vous souhaitez faire une réclamation
sous garantie :
1 Si l’équipement est utilisé dans le pays
d’achat, veuillez contacter le
distributeur agréé de B&W qui a vendu
l’équipement.
2 Si l’équipement est utilisé dans un
pays autre que le pays d’achat, veuillez
contacter le distributeur national B&W
du pays de résidence, qui vous
indiquera où vous pouvez faire réparer
l’équipement. Vous pouvez appeler
B&W au Royaume-Uni ou consulter
notre site Web pour obtenir les
coordonnées de votre distributeur
local.
Afin de valider votre garantie, vous devrez
présenter ce livret de garantie qui aura été
rempli et tamponné par votre revendeur le
jour de l’achat. En l’absence de ce livret,
vous devrez présenter l’original de la
facture commerciale ou une autre preuve
d’achat et de la date d’achat.
Manuel d’utilisation
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi B&W.
Vos enceintes acoustiques de la série
Nautilus™800 sont des transducteurs de
précision, comprenant de nombreuses
techniques innovantes, uniques à B&W.
Elles sont capables de reproduire vos
enregistrements au niveau de qualité le plus
élevé. Pour obtenir les meilleures
performances, il est essentiel de consacrer
le temps et l’attention nécessaires à leur
installation. En particulier vous devez
absolument considérer que la salle
d’écoute est une extension acoustique des
enceintes. Le tempérament acoustique de
la salle peut donc avoir une influence
profonde sur la qualité sonore finale.
Nous vous recommandons de lire
attentivement ce manuel avant de déballer
et d’installer les appareils. Il vous aidera à
optimiser leurs performances.
B&W a constitué un réseau de distributeurs
dans plus de 60 pays. Ils sont en mesure
de vous assister au cas où votre revendeur
ne pourrait vous aider.
Deballage (figure 1)
Ces matériels sont extrêmement lourds. Ils
requiérent plus d’une personne pour un
déballage et une mise en place exempts de
risques. Nous vous recommandons
d’utiliser des gants et des chaussures
solides ; ils vous protègerons de toute
blessure éventuelle. Vous observerez les
règles élémentaires de bonne posture qui
sont applicables lorsque l’on soulève un
objet lourd et encombrant ; elles vous
éviterons un éventuel tour de reins. Retirez
bagues et bracelets pour ne pas risquer de
rayer la surface de l’appareil.
Transportez l’enceinte emballée jusqu’à
l’endroit de la salle d’écoute qui lui est
destiné.
Couchez l’enceinte toujours emballée
face contre sol.
Coupez les cerclages qui scellent le
carton. Ces cerclages sont sous
tension, placez-vous sur le côté
lorsque vous les couperez.
Enlevez la coque d’emballage inférieure
pour faire apparaître le socle de
l’enceinte.
Ouvrez le sac en polyéthylène et
retroussez-le pour dégager le socle.
Relevez l’enceinte en position verticale
puis retirez le reste de l’emballage.
Dévissez l’écrou de blocage situé à
l’arrière de l’enceinte suivant les
instructions figurant sur l’étiquette.
ATTENTION ! Ne couchez jamais l’enceinte
sur le dos lorsque vous la déballerez ; vous
risqueriez d’endommager les bornes de
connexions.
Nous vous suggérons de conserver cet
emballage pour une prochaine utilisation.
Contrôlez la contenance du carton :
Ogive centrale du haut-parleur de
medium.
Brosse.
2 câbles de liaison.
Tissu de nettoyage.
Le bois est un matériau naturel, les
placages varient donc selon les lots. Bien
que disponibles à l’unité, deux enceintes
dont les numéros de série sont consécutifs
(partant du nombre impair) ont des
ébénisteries avec placages harmonisés. Au
cas où votre installation nécessiterait plus
de deux enceintes, B&W ne pourra garantir
une harmonisation totale des placages.
Positionnement (figure 2)
Les enceintes sont équipées de roulettes
situées en-dessous du socle de manière à
faciliter les mouvements. Toutefois, pour
éviter que le poids des enceintes
n’endommage le sol, placez un morceau de
feutrine ou de moquette sous le socle et
disposez les enceintes correctement.
Pour eviter de les faire basculer
accidentellement, manoeuvrez les enceintes
en les poussant par le bas.
Trouver la position idéale dans une pièce
s’obtient à la suite de nombreux essais ;
nous vous proposons quelques règles de
départ :
Les enceintes et la place d’écoute
forment approximativement un triangle
équilatéral.
Laissez au moins un espace de deux
mètres entre les enceintes afin de
maintenir une bonne séparation
gauche-droite.
Des enceintes placées trop près des murs
affectent la qualité du son. Reportez-vous
au chapitre « Réglages de précision ».
Rayonnements magnétiques
Les aimants des haut-parleurs rayonnent
un champ magnétique qui s’étend au-delà
des parois de l’ébénisterie. Nous vous
recommandons de tenir les éléments
magnétiquement sensibles (télévision et
écran d’ordinateur, disquettes d’ordinateur,
3
cassettes audio et vidéo ainsi qu’autres
objets semblables) à une distance d’au
moins 50 cm de l’enceinte.
Connexions (figure 3)
Toutes les connexions doivent être
effectuées lorsque les appariels
électroniques sont éteints.
Vous trouverez deux paires de bornes au
dos de l’enceinte ; elles permettent le bi-
câblage. La paire située en bas alimente les
basses, la paire située en haut alimente le
médium et le tweeter.
Les bornes sont isolées afin d’éviter tout
risque électrique, même si les enceintes
sont utilisées avec des amplificateurs de
fortes puissances, et acceptent une grande
variété de câbles de liaison convenant à de
nombreuses applications.
Le bi-câblage est la méthode de connexion
la plus recommandée. Elle nécessite
l’utilisation de câbles séparés reliant
l’amplificateur à chaque paire de bornes.
La séparation totale du trajet emprunté par
le signal pour alimenter les différentes voies
améliore la résolution des micro
informations et permet à l’utilisateur
d’optimiser le type de câble à la gamme de
fréquences considérée.
Si vous n’adoptez pas le bi-câblage durant
la procédure de mise en place ou parce
que vous ne désirez pas voir une multitude
de câbles dans votre pièce, nous vous
recommandons de relier les deux bornes
positives entre elles par des fils aussi
courts que possible. Vous procéderez de
même pour les deux bornes négatives.
Lorsque vous utilisez les câbles de
pontage, insérez la fourche dans la fente
latérale d’une borne et la cosse sertie dans
le trou rond latéral de l’autre. Il reste assez
d’espace libre pour insérer une cosse
ouverte, provenant de l’amplificateur, dans
la borne qui a accueilli la pointe sertie.
Assurez-vous que chaque borne positive
de l’enceinte (de couleur rouge) est
connectée à la borne positive de
l’amplificateur, de même pour les négatives
(de couleur noire). Une mauvaise
connection peut entrainer un
appauvrissement de l’image sonore et une
perte de grave.
En cas de bi-câblage, n’utilisez pas les
câbles de pontage. Soyez très attentif à la
polarité, une connexion incorrecte peut non
seulement altérer la réponse en fréquence
à travers le filtre de medium/grave, mais
aussi endommager l’amplificateur par
court-circuitage lorsque les câbles de
pontage sont restés en place.
Réglages fins
Avant de procéder aux réglages fins,
vérifiez que toutes les connexions de
l’installation sont correctes et bien serrées.
Eloigner les enceintes des murs réduira le
niveau général des basses. L’espace
disponible derrière les enceintes aidera à
créer une impression de profondeur. A
l’inverse, en rapprochant les enceintes des
murs, le niveau des basses augmentera.
Si vous constatez de fortes irrégularités
dans le grave cela est généralement dû aux
modes de résonances de la pièce. Très
souvent de légères modifications de la
position des enceintes et/ou des auditeurs
peuvent corriger ces résonances. Essayez
de déplacer les enceintes le long des
parois. Le déplacement de grands meubles
peut également produire un résultat
significatif.
Si le centre de l’image est pauvre, essayez
de rapprocher les enceintes l’une de l’autre
ou orientez-les vers un point situé juste
devant les auditeurs (figure 4).
Si le son est trop agressif, augmentez la
quantité de matériaux absorbants dans la
pièce (par exemple, utilisez des rideaux
plus épais), ou réduisez-la si le son est
sourd et sans vie.
Vérifiez la présence d’échos brefs (flutter
echo) en tapant dans vos mains et écoutez
s’il se produit de très rapides et très courts
échos. Réduisez-les en utilisant des
surfaces irrégulières et accidentées comme
une bibliothèque ou de grands rideaux.
Pour obtenir une restitution plus
transparente et précise, nous vous
recommandons de retirez les grilles de
protection du haut-parleur de grave et de
medium, comme nous vous le décrivons
plus loin dans la rubrique « précautions ».
Le tweeter étant très délicat, sa grille ne
doit jamais être retirée. Pour cette raison,
l’anneau de fixation de la grille a été
spécialement étudié pour une reproduction
optimale de l’aigu. Sa reproduction serait
moins agréable en l’absence de grille.
Rodage
Les performances de vos enceintes vont
s’améliorer durant les premières heures
d’écoute. Le temps nécessaire pour que
vos enceintes puissent atteindre leur
rendement optimal dépendra de leurs
conditions d’entreposage et de leur
utilisation. Par exemple, lorsqu’elles ont été
entreposées dans un endroit froid, leurs
composants d’amortissement ainsi que les
suspensions des haut-parleurs ne
retrouvent leurs caractéristiques
mécaniques initiales qu’après une plus ou
moins longue période de fonctionnement. A
titre indicatif, il faut prévoir une semaine
d’acclimatation à température ambiante
dans vos locaux et 15 heures d’usage
moyen pour que les parties mécaniques
atteignent les caractéristiques prévues.
Accessoires
Les grandes possibilités de restitution
offertes par ces enceintes demandent un
soin particulier dans le choix des
électroniques et des câbles de liaison.
Nous pouvons guider votre choix mais il
nous est impossible de vous recommander
un produit en particulier. Les
caractéristiques de ces matériels évoluant
en permanence; votre revendeur saura
vous proposer un ensemble d’éléments
actualisés.
Dans nos spécifications techniques nous
indiquons une marge de puissance pour les
amplificateurs. La valeur la plus élevée
correspond à la puissance continue
maximale pouvant être supportée par
l’enceinte. Pour déterminer la puissance
utile, il faut s’assurer que l’amplificateur ne
saturera jamais ; la saturation déforme le
signal sonore et est très dangereuse pour
les haut-parleurs. Une enceinte acoustique
est prévue pour diffuser des programmes
musicaux normaux ; les signaux tests
provenant de générateurs ou similaires
doivent être proscrits. L’indication de
puissance la plus faible correspond à ce
que nous considérons comme nécessaire
pour parvenir à un niveau sonore
raisonnable, sans distorsions audibles,
dans une pièce de dimensions modestes
(moins de 60 m
3
). Plus élevée sera la
puissance de votre amplification, plus
seront réduits les risques de saturation.
Une enceinte acoustique représente une
charge complexe. Nous vous suggérons un
moyen simple d’évaluer la qualité d’un
amplificateur. Si l’on considère sa
puissance exprimée sous 4 et sous 8 ,
un rapport s’approchant de 2 :1 nous
assure une excellente capacité en courant.
Dans le but de réduire à un niveau
inaudible l’influence que les câbles peuvent
avoir sur la réponse en fréquences de vos
enceintes, l’impédance de ceux-ci,
mesurée à toutes les fréquences et les
deux conducteurs en série, doit être aussi
faible que possible et toujours inférieure à
0,1 . Aux basses fréquences, la
resistance en courant continu est le facteur
dominant ; vous choisirez une section de
câble permettant d’atteindre l’impédance
requise en fonction de la longueur que vous
souhaitez utiliser. Aux fréquences
moyennes et élevées, la composante
inductive de l’impédance peut dominer la
résistance en courant continu. Ces
caractéristiques et d’autres dépendent de
la conception du câble. Demandez à votre
revendeur de vous indiquer le modèle
convenant le mieux à votre application.
Precautions
Pour l’entretien de l’ébénisterie de
l’enceinte de grave, vous procéderez
usuellement à un simple dépoussierage.
Les surfaces vernies des boîtiers de
medium et d’aigu nécessitent l’emploi d’un
nettoyant antistatique. Au cas où vous
utiliseriez un nettoyant en aérosol, retirez
d’abord les grilles en tissu, vaporisez le
produit directemennt sur le chiffon, jamais
sur l’enceinte. N’essayez jamais de retirer la
grille du tweeter.
Retirez chaque grille en tissu en la tenant
par les bords exterieurs et en la tirant
délicatement à vous. Pour remettre en
place la grille du haut-parleur de grave,
introduisez les fiches dans les trous situés
en périphérie du saladier (Nautilus™801) ou
sur la face de l’enceinte (Nautilus™802) et
appuyez avec prudence. La grille du
medium se replace en engageant la fiche
centrale dans le trou situé sur l’ogive de
dispersion et en appuyant fermement. Le
bord exterieur de la grille est maintenu en
place par effet ressort.
Le tissu peut être nettoyé au moyen d’une
brosse, une fois la grille retirée de
l’enceinte.
Evitez de toucher les membranes des haut-
parleurs et spécialement celle du tweeter
pour ne pas les déteriorer.
4
Deutsch
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
willkommen bei B&W.
Dieses Produkt wurde nach den höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und
hergestellt. Sollte dennoch der
unwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sie
als Kunde Grund zur Reklamation haben,
werden B&W Loudspeakers und seine
nationalen Vertriebsgesellschaften das
fehlerhafte Produkt ohne Berechnung der
Arbeits- und Materialkosten (abgesehen
von einigen Ausnahmen) in jedem Land, in
dem eine offizielle B&W-
Vertriebsgesellschaft vertreten ist,
reparieren.
Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab
Kaufdatum bzw. zwei Jahre auf
Aktivlautsprecher und elektronische
Bauteile.
Garantiebedingungen
1 Die Garantie ist auf die Reparatur der
Geräte beschränkt. Weder der
Transport noch sonstige Kosten, noch
das Risiko des Ausbaus, des
Transports und der Installation der
Produkte wird von dieser Garantie
abgedeckt.
2 Diese Garantie gilt nur für den
Originalbesitzer. Sie ist nicht
übertragbar.
3 Diese Garantie ist nur dann gültig,
wenn zum Zeitpunkt des Kaufs
Fabrikations- und/oder Materialfehler
vorliegen und nicht:
a bei Schäden durch unfachmännische
Installation, falsches Anschließen oder
unsachgemäßes Verpacken,
b bei Schäden, die auf einen nicht in der
Bedienungsanleitung genannten
Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit,
Modifikationen oder die Verwendung
von Teilen zurückzuführen sind, die
nicht von B&W hergestellt bzw.
zugelassen wurden,
c bei Schäden durch defekte oder
ungeeignete Zusatzgeräte,
d bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag,
Wasser, Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche
Unruhen oder sonstige Ereignisse, die
nicht der Kontrolle von B&W und
seinen Vertriebsgesellschaften
unterliegen,
e für Produkte, deren Seriennummern
geändert, gelöscht, entfernt oder
unleserlich gemacht wurden,
f wenn Reparaturen oder Modifikationen
von einem Nichtfachmann durchgeführt
wurden.
4 Diese Garantie ergänzt die
nationalen/regionalen gesetzlichen
Verpflichtungen der Händler bzw. der
nationalen Vertriebsgesellschaften und
schränkt in keiner Weise die
gesetzlichen Rechte, die Sie als Kunde
haben, ein.
Inanspruchnahme von
Garantieleistungen
Sollten Sie unseren Service in Anspruch
nehmen müssen, gehen Sie bitte
folgendermaßen vor:
1 Befindet sich das Gerät in dem Land,
in dem Sie es gekauft haben, setzen
Sie sich mit Ihrem autorisierten B&W-
Fachhändler in Verbindung.
2 Befindet sich das Gerät außerhalb des
Landes, in dem Sie es gekauft haben,
wenden Sie sich bitte an die nationale
B&W-Vertriebsgesellschaft des Landes,
in dem Sie leben. Diese wird Ihnen
Auskunft darüber geben, wo Sie das
Gerät reparieren lassen können. Die
Adresse der für das jeweilige Land
zuständigen Vertriebsgesellschaft
erhalten Sie bei B&W in Großbritannien
oder über unsere Website.
Garantieleistungen werden nur erbracht,
wenn dieses Garantie-Booklet (vollständig
ausgefüllt und mit dem Händlerstempel und
dem Kaufdatum versehen) vorgelegt wird.
Ist dies nicht möglich, ist als Kaufbeleg die
Originalrechnung oder ein anderer
Kaufbeleg vorzulegen, aus dem auch das
Kaufdatum ersichtlich wird und der Sie als
Eigentümer des Gerätes ausweist.
Bedienungsanleitung
Einleitung
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke
B&W.
Mit den Lautsprechern der Nautilus™800-
Serie haben Sie hochwertigste
Lautsprecher erworben, in die viele
innovative Technologien eingeflossen sind,
die B&W so einzigartig machen. Dank
dieser Technologien ist es möglich, höchste
Wiedergabequalität zu gewährleisten. Zur
Klangoptimierung ist es erforderlich, sich
für das Aufstellen Zeit zu nehmen.
Beachten Sie, daß der akustische
Charakter des Hörraumes einen
erheblichen Effekt auf die Klangqualität hat.
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung
bitte vor dem Auspacken und der
Installation der Lautsprecher genau durch.
Sie wird Ihnen bei der optimalen Nutzung
Ihres Systems helfen.
B&W unterhält in mehr als 60 Ländern ein
Netz erfahrener Distributoren, die Ihnen
weiterhelfen, wenn der Händler Ihr Problem
nicht lösen kann.
Auspacken (Abbildung 1)
Dieses Produkt ist extrem schwer, so daß
mehr als eine Person erforderlich ist, um es
auszupacken und sicher zu positionieren.
Wir empfehlen, daß Sie dabei Handschuhe
und stabile Schuhe tragen, um sich vor
Verletzungen zu schützen. Achten Sie beim
Heben schwerer Gegenstände auf Ihre
Körperhaltung und beugen Sie so
Problemen vor. Tragen Sie bitte beim
Auspacken keine Ringe und Ketten, um
eine Beschädigung der Geräteoberfläche zu
vermeiden.
Bringen Sie den Lautsprecher samt
Verpackung in die Nähe seiner
künftigen Standposition im Hörraum.
Legen Sie den verpackten
Lautsprecher mit seiner Frontseite auf
den Boden.
Schneiden Sie die um den Karton
gewickelten Bänder durch. Die Bänder
stehen unter Spannung. Treten Sie
daher beim Durchschneiden etwas zur
Seite.
Entfernen Sie den unteren Teil der
Verpackung vom Lautsprechersockel.
Öffnen Sie den PE-Beutel und legen
Sie den Lautsprechersockel frei.
Bringen Sie den Lautsprecher in seine
Standposition und entfernen Sie die
restliche Verpackung.
Entfernen Sie die Transportklemme von
der Lautsprecherrückseite
entsprechend der Anleitung auf dem
Label.
WARNHINWEIS: Legen Sie den
ausgepackten Lautsprecher nicht auf seine
Rückseite, da hierdurch die
Anschlußklemmen beschädigt werden
können.
Wir empfehlen, die Verpackung für einen
eventuellen späteren Transport
aufzubewahren.
Im Versandkarton sind enthalten:
Austausch-Phase-Plug für die
Mitteltoneinheit.
Bürste.
2 kurze Verbindungskabel für die
Anschlußklemmen.
Reinigungstuch.
Holz ist ein natürlicher Werkstoff, und die
Furniere der Chargen sind unterschiedlich.
Obwohl die Lautsprecher einzeln verpackt
geliefert werden, sind die Furniere von
Systemen mit aufeinanderfolgenden
Seriennummern (die ungeraden sind
niedriger) aus einem Schnitt. Sollten Sie für
Ihr System mehr als zwei Lautsprecher
benötigen, kann B&W für die
Furnierabstimmung keine Garantie
übernehmen.
Positionierung (Abbildung 2)
Die Lautsprecher sind am Boden mit Rollen
ausgestattet, um sie leichter bewegen zu
können. Dennoch sollten Sie, falls kein
Teppich vorhanden ist, aufgrund des hohen
Lautsprechergewichts ein Stück Filz oder
Teppich unter die Rollen legen, um
Beschädigungen der Bodenoberfläche
vorzubeugen. Bringen Sie den Lautsprecher
anschließend in seine Position. Drücken Sie
während des Transports auf das Gehäuse,
um ein Verkanten des Lautsprechers zu
vermeiden.
Es kann vorkommen, daß Sie mehrere
Positionen ausprobieren müssen, ehe Sie
im Hörraum die optimale Position für den
Lautsprecher gefunden haben.
Grundsätzlich gilt:
Die Lautsprecher und der Hörbereich
sollten ein gleichseitiges Dreieck
bilden.
5
Der Abstand zwischen den
Lautsprechern sollte zur
Gewährleistung einer exakten
Stereokanaltrennung mindestens 2 m
betragen.
Der Abstand der Lautsprecher zu den
Wänden beeinflußt die Klangqualität. Siehe
Abschnitt „FEINABSTIMMUNG“ unten.
Magnetische Streufelder
Die Lautsprecherchassis erzeugen ein
magnetisches Streufeld. Daher empfehlen
wir, einen Mindestabstand von 0,5 m
zwischen magnetisch empfindlichen
Artikeln (Disketten, Chequekarten,
mechanischen Armbanduhren, Audio- und
Videobändern usw.) und Lautsprecher zu
bewahren.
Anschließen der Lautsprecher
(Abbildung 3)
Während des Anschließens sollten alle
Geräte abgeschaltet sein.
Auf der Rückseite des Lautsprechers
befinden sich zwei Paar Anschlußklemmen
für Bi-Wiring-Anwendungen. Das untere
Paar dient der Signalübertragung zum
Tieftöner und das obere Paar der
Signalübertragung zum Mittel- und
Hochtöner.
Um auch beim Betrieb mit extrem
leistungsstarken Verstärkern der Gefahr
eines elektrischen Schlags vorzubeugen,
sind die Anschlußklemmen isoliert. Für den
Anschluß an den Verstärker ist eine große
Auswahl an Verbindungskabeln erhältlich,
und somit sind die meisten Anwendungen
möglich.
Bi-Wiring ist die bevorzugte
Anschlußmethode und setzt die
Verwendung verschiedener Kabel vom
Verstärker zu jedem Anschlußklemmenpaar
voraus. Die Trennung der Signalwege
erhöht die Auflösung bei tiefen Frequenzen
und ermöglicht es dem Anwender, das für
das jeweilige Frequenzspektrum beste
Kabel einzusetzen.
Möchten Sie während der
Systemeinstellung oder aufgrund der
höheren Anzahl an Anschlußkabeln auf
Bi-Wiring verzichten, nutzen Sie die zum
Lieferumfang gehörenden kurzen
Verbindungskabel und verbinden damit die
positiven und negativen
Lautsprecheranschlußklemmen miteinander.
Zum Anschluß der kurzen
Verbindungskabel führen Sie den
Kabelschuh in den Schlitz an der Seite der
einen Anschlußklemme ein und stecken das
andere Ende des Verbindungskabels mit
dem gecrimpten Pin in das seitliche Loch
der anderen Anschlußklemme. An dieser
Anschlußklemme findet sich noch
genügend Spielraum für ein mit einem
Kabelschuh versehenes Lautsprecherkabel
vom Verstärker. Verbinden Sie mit den
kurzen Verbindungskabeln nur jeweils
gleichpolig bezeichnete Anschlußklemmen.
Achten Sie auf festen Sitz der
Anschlußkabel an den Anschlußklemmen.
Überprüfen Sie gegebenenfalls von Zeit zu
Zeit deren Sitz.
Schließen Sie die (rot markierten) positiven
Anschlußklemmen an den positiven
Ausgang des Verstärkers und die (schwarz
markierten) negativen Anschlußklemmen an
den negativen Ausgang des Verstärkers an.
Falsche Polung führt zu einem schlechten
Klangbild mit schwachem Baß.
Bei Bi-Wiring-Anwendungen setzen Sie die
kurzen Verbindungskabel nicht ein. Achten
Sie hierbei besonders genau auf die richtige
Polarität, da bei falschem Anschluß der
Frequenzgang über die Tief-Mittelton-
Weiche beeinträchtigt werden kann. Ferner
kann es, falls die kurzen Verbindungskabel
nicht entfernt worden sind, durch
Kurzschließen der Ausgangsanschlüsse zu
einer Beschädigung des Verstärkers
kommen.
Feinabstimmung
Prüfen Sie vor der Feinabstimmung Ihres
Systems noch einmal, ob alle Verbindungen
richtig hergestellt wurden.
Ein größerer Abstand zwischen
Lautsprechern und Wänden führt zu einer
Reduzierung des Baßniveaus. Der Raum
hinter den Lautsprechern schafft auch
einen Eindruck der Tiefe. Umgekehrt wird
das Baßniveau erhöht, wenn die Laut-
sprecher näher an die Wände gestellt
werden.
Steht das Baßniveau nicht im Einklang mit
dem übrigen Frequenzbereich, so ist dies
auf die Anregung von Resonanzen im Raum
zurückzuführen. Selbst kleinste Änderungen
bei der Lautsprecherpositionierung oder in
der Sitzposition des Hörers können
erhebliche Auswirkungen auf etwaige
Raumresonanzen und die Klangqualität
haben. Stellen Sie versuchsweise die
Lautsprecher vor verschiedenen Wänden
auf. Auch das Umstellen von großen
Möbelstücken kann erhebliche
Auswirkungen auf den Klang haben.
Ist das Klangbild in der Mitte zwischen den
Lautsprechern schlecht, stellen Sie die
Lautsprecher näher zusammen oder so,
daß sie zum Hörbereich zeigen
(Abbildung 4).
Ist der Klang zu schrill, sollten Sie die
Anzahl weicher Einrichtungsgegenstände
(wie z.B. schwerer Vorhänge) erhöhen und
bei dumpfem, leblosem Klang reduzieren.
Prüfen Sie den Raum auf Mehrfachechos.
Klatschen Sie in die Hände und hören Sie,
ob Echos auftreten. Diesen Echos kann
durch die Verwendung unregelmäßiger
Oberflächen wie z.B. von Regalen oder
großen Möbelstücken entgegengewirkt
werden.
Bei Hörtests sollten Sie die mit Stoff
bespannte Abdeckung von Tief- und
Mitteltoneinheit wie unten in Abschnitt
„PFLEGE“ beschrieben entfernen. Der
Hochtöner ist sehr empfindlich. Daher sollte
seine Abdeckung nicht entfernt werden.
Der Ring um die Abdeckung ist so
ausgelegt, daß er eine optimale akustische
Umgebung für den Hochtöner darstellt und
die Wiedergabequalität ohne sie schlechter
ist.
Einlaufphase
In der Einlaufphase gibt es feine
Unterschiede in der Wiedergabequalität des
Lautsprechers. Wurde der Lautsprecher in
einer kühlen Umgebung gelagert, so wird
es einige Zeit dauern, bis die
Dämpfungskomponenten und die für die
Aufhängung der Chassis eingesetzten
Werkstoffe ihre optimalen mechanischen
Eigenschaften besitzen. Die Aufhängung
der Chassis wird mit den ersten
Betriebsstunden beweglicher. Die Zeit, die
der Lautsprecher benötigt, um seine
maximale Leistungsfähigkeit zu entwickeln,
schwankt abhängig von den vorherigen
Lager- und den Einsatzbedingungen.
Grundsätzlich kann man sagen, daß es eine
Woche dauert, bis sich die Lautsprecher
nach Temperatureinwirkungen stabilisiert
haben. 15 Betriebsstunden sind
erforderlich, bis die mechanischen Teile ihre
Funktion wie bei der Konstruktion
festgelegt erfüllen können.
Zusätzliches Equipment
Derart wertige Lautsprecher erzeugen
Signale höchster Klangtreue. Wählen Sie
die Elektronik und die Verbindungskabel
sorgfältig aus. Wir können Ihnen
Ratschläge geben, worauf Sie bei der
Auswahl des Equipments achten sollten,
jedoch können wir keine speziellen
Komponenten nennen. Die Qualität dieser
Komponenten wird ständig besser und Ihr
autorisierter B&W-Fachhändler kann Ihnen
eine Reihe kombinierbarer Geräte
vorführen, die dem neuesten Stand der
Technik entsprechen.
In den technischen Daten finden Sie eine
Bereichsangabe zur Belastbarkeit. Die
höhere Angabe ergibt sich aus der reinen
Belastbarkeit des Lautsprechers. Sie wurde
unter der Voraussetzung ermittelt, daß der
Verstärker in einem verzerrungsfreien
Betriebszustand arbeitet und normale
Musiksignale wiedergegeben werden sollen.
Oszillator-Testsignale und ähnlich
ohrenbetäubende Testtöne sind keine
Musik! Die kleinere Leistungsangabe stellt
das Minimum an Verstärkerleistung dar, das
wir für nötig erachten, um normale
Abhörlautstärken in einem kleineren Raum
(unter 25 qm) ohne hörbare
Klangbeeinträchtigung zu erreichen. Je
höher die verwendete Verstärkerleistung ist,
desto geringer wird die Gefahr, den
Verstärker in dem für die Lautsprecher
gefährlichen verzerrenden Betriebszustand
(Clipping) zu betreiben. Wie gut ein
Verstärker mit der komplexen Belastung
durch einen Lautsprecher zurechtkommt,
kann man anhand der Leistungsangaben
an 4-- und 8--Lasten beurteilen: Nähern
sich diese beiden Angaben einem
Verhältnis von 2:1 an, ist dies ein Zeichen
für eine gute Stromlieferfähigkeit des
Verstärkers.
Mit dem Ziel, Effekte des
Lautsprecherkabels auf die
Musikwiedergabe des Lautsprechers auf
ein unhörbares Niveau zu reduzieren, sollte
der Widerstand des Kabels über den
gesamten Frequenzbereich (positver und
negativer Leitungsweg in „Reihe“
gemessen) so gering wie möglich,
mindestens aber unter 0,1 gehalten
werden. Haupteinflußfaktor bei tiefen
Frequenzen ist der Gleichstromwiderstand
des Kabels. Um die Impedanzwerte nicht
zu überschreiten, sollten Sie den
Kabelquerschnitt in Abhängigkeit zu den
6
verwendeten Kabellängen wählen. Bei
mittleren und hohen Frequenzen können
die induktiven Bestandteile des
Widerstandes den Gleichstromwiderstand
in ihrer Auswirkung übertreffen. Diese und
andere Eigenschaften hängen stark von der
Konstruktion eines Kabels ab. Fragen Sie
Ihren autorisierten B&W-Fachhändler und
lassen Sie sich für Ihren Einsatzzweck
optimal beraten.
Pflege
Die Gehäuseoberfläche des Tieftöners muß
in der Regel nur abgestaubt werden. Für
die glänzende Oberfläche der Mittelton-
und Hochtongehäuse sollten Sie einen
Antistatik-Reiniger verwenden. Bei
Verwendung eines Aerosol-Reinigers
entfernen Sie vor dem Reinigen zunächst
vorsichtig die Abdeckung vom Gehäuse.
Sprühen Sie den Reiniger auf ein Tuch,
niemals direkt auf das Gehäuse. Versuchen
Sie nicht, die Abdeckung des Hochtöners
zu entfernen.
Möchten Sie die beiden stoffbespannten
Lautsprecherabdeckungen abnehmen,
greifen Sie vorsichtig unter den Außenrand
und ziehen die Abdeckung langsam vom
Gehäuse ab. Um die Abdeckung für die
Baßchassis wieder zu befestigen, führen
Sie die abdeckungsseitigen
Befestigungsstifte gleichmäßig in die dafür
vorgesehenen Befestigungslöcher im
Chassisrand (Nautilus™801) oder auf der
Gehäusefront (Nautilus™802) ein und
drücken die Abdeckung mit sanfter Kraft in
ihre normale (ursprüngliche) Position. Um
die Abdeckung des Mitteltöners wieder zu
befestigen, drücken Sie den
Befestigungsstift vorsichtig in das
Befestigungsloch an der Spitze des
nasenförmigen Phase-Plugs. Der äußere
Rand dieser Mitteltönerabdeckung wird
durch die besondere Formgebung der
Abdeckung an das Gehäuse gepreßt.
Der Stoff kann nach dem Entfernen der
Abdeckung mit der beiliegenden Bürste
gereinigt werden.
Vermeiden Sie es, die Lautsprecherchassis
zu berühren, da dies zu Beschädigungen
führen kann. Das gilt vor allem für den
Hochtöner.
Español
Garantía limitada
Estimado cliente:
Bienvenido a B&W.
Este producto ha sido diseñado y fabricado
de acuerdo con las más altas normas de
calidad. Sin embargo, si hallara algún
desperfecto en el mismo, B&W
Loudspeakers y sus distribuidores
nacionales garantizan, sin coste alguno
para usted, la mano de obra (es posible
que haya excepciones) y la reposición de
piezas en cualquier país donde se cuente
con un distribuidor autorizado de B&W.
Esta garantía limitada es válida por un
período de cinco años desde la fecha de
compra (dos años para las partes
electrónicas) incluyendo altavoces
amplificados.
Términos y condiciones
1 Esta garantía está limitada a la
reparación del equipo. La garantía no
cubre ni el transporte ni otros costes;
tampoco cubre ningún riesgo por
traslado, transporte e instalación de los
productos.
2 La garantía será aplicable
exclusivamente para el propietario
original. No es transferible.
3 Esta garantía tendrá vigencia
solamente si se trata de casos de
materiales defectuosos y/o de
fabricación existentes en el momento
de la compra, y no será aplicable en
los siguientes casos:
a daños causados por instalación,
conexión o embalaje inapropiados,
b daños causados por un uso que no se
corresponda con el uso correcto tal
como se describe en el manual del
usuario, negligencia, modificaciones o
la utilización de piezas no originales de
fábrica o no autorizadas por B&W,
c daños causados por equipos auxiliares
defectuosos o inapropiados,
d daños causados por accidentes,
relámpagos, agua, incendios, calor,
guerra, disturbios sociales u otra causa
ajena al control razonable de B&W y
de sus distribuidores autorizados,
e productos cuyo número de serie haya
sido modificado, borrado, retirado o
convertido en ilegible,
f si una persona no autorizada ha
efectuado alguna reparación o
modificación en el producto.
4 Esta garantía complementa cualquier
obligación legal a nivel nacional/regional
de concesionarios o distribuidores
nacionales y, como cliente, no afecta a
sus derechos estatutarios.
Cómo solicitar reparaciones bajo
garantía
En caso de ser necesaria alguna revisión,
siga el siguiente procedimiento:
1 Si está usando el equipo en el país en
el que fue adquirido, debería contactar
con el detallista autorizado de B&W
donde lo adquirió.
2 Si el equipo está siendo utilizado fuera
del país en el que fue adquirido,
debería contactar con el distribuidor
nacional de B&W correspondiente al
país donde reside, que le asesorará
sobre el lugar al que deberá enviarlo
para que pueda ser revisado. Para
obtener información sobre cómo
contactar con su distribuidor local,
puede llamar a B&W en el Reino Unido
o visitar nuestro sitio web.
Para convalidar su garantía, debe mostrar
al pertinente folleto debidamente rellenado
y con la fecha de compra estampada por
su concesionario. De lo contrario, tendrá
que mostrar la factura de venta original u
otro comprobante que demuestre su
propiedad y la autenticidad de su fecha de
compra.
Manual de
instrucciones
Introducción
Gracias por elegir B&W.
Sus cajas acústicas de la Serie
Nautilus™800 son transductores de
precisión que incorporan muchas técnicas
altamente innovadoras exclusivas de B&W
y son capaces de reproducir el sonido
grabado con los más elevados estándares
de calidad actualmente disponibles. Por
tanto, para que puedan rendir al cien por
cien de sus posibilidades es esencial
dedicar el tiempo y el cuidado suficientes al
proceso de instalación de las mismas. En
particular, le recordamos que debe
considerar la habitación de escucha como
una extensión de la propia caja acústica
puesto que el carácter acústico de aquélla
puede influir profundamente en la calidad
sonora final.
Le rogamos que lea cuidadosamente este
manual antes de desembalar e instalar el
producto ya que ello le ayudará a optimizar
los resultados proporcionados por este
último.
B&W posee una red de distribuidores
altamente cualificados y motivados en más
de 60 países que podrán ayudarle en la
resolución de cualquier problema que su
detallista no pueda solucionar.
Desembalaje (figura 1)
El producto es extremadamente pesado y
requiere la participación de más de una
persona para desembalarlo y colocarlo en
una posición segura. Le recomendamos
que utilice guantes y zapatos resistentes
para evitar que se produzcan daños
personales en caso de accidente. Observe
las reglas habituales de colocación y
elevación de objetos pesados a fin de
evitar la realización de esfuerzos excesivos.
Quítese cualquier anillo o brazalete que
pueda llevar para evitar que se produzcan
daños en las superficies del producto.
7
Transporte la caja acústica junto con
su embalaje hasta cerca del punto de
la sala de escucha en el que vaya a
ser instalada.
Ponga la caja acústica en el suelo
hacia abajo sin quitarla del embalaje.
Corte los tirantes que rodean el
embalaje. Tenga en cuenta que están
muy tensados, por lo que deberia
apartarse del embalaje cuando los
corte.
Quite la bandeja inferior del embalaje
para dejar al descubierto la base
cuadrada de la caja.
Abra la bolsa de plástico y quítela de la
base de la caja.
Ponga la caja de pie y quite el resto
del embalaje.
Quite la sujección de tránsito que hay
en la parte posterior de la caja
siguiendo las instrucciones que figuran
en la etiqueta.
ADVERTENCIA: No apoye la caja acústica
sobre su zona posterior cuando la saque
del embalaje ya que podrían dañarse los
terminales de conexión.
Le sugerimos que guarde el embalaje para
un uso futuro.
Compruebe que en la caja del embalaje
hay:
Ojiva central del altavoz de medios.
Cepillo.
2 cables cortos (puentes) para la unión
de los terminales.
Gamuza de limpieza.
La madera es un producto natural, por lo
que el color de las chapas varía entre lotes.
Aunque se suministran como unidades
individuales, las cajas acústicas con
números de serie consecutivos poseen
recintos con chapas pareadas. Le rogamos
que tenga en cuenta que si adquiere más
de dos cajas acústicas para una
determinada instalación, B&W no puede
garantizarle que las correspondientes
chapas estén pareadas.
Colocación (figura 2)
Las cajas son suministradas con ruedas en
la parte inferior de su base para facilitar su
desplazamiento. Sin embargo, para evitar
que el peso de la caja pueda dañar suelos
no protegidos (es decir que no estén
recubiertos, por ejemplo, por alfombras o
moquetas), le recomendamos que coloque
un trozo de fieltro o alfombra debajo de la
base de la caja y desplace a esta última
hasta su posición definitiva. Para manipular
la caja sin volcarla, empújela suavemente
por su parte inferior.
Encontrar la posición óptima de la caja en
la habitación de escucha puede implicar
algo de experimentación, pero a modo de
guía inicial le recomendamos que tenga en
cuenta lo siguiente:
Coloque las cajas acústicas y el centro
del área de escucha de modo que
coincidan aproximadamente con los
vértices de un triángiulo equilátero.
Distancie las cajas acústicas entre sí
un mínimo de 2 m para mantener la
separación entre los canales izquierdo
y derecho.
La proximidad de la caja a las paredes de
la sala afecta a la calidad del sonido.
Consulte la sección “Ajuste Fino” más
adelante.
Campos magnéticos dispersos
Los altavoces contenidos en las cajas
acústicas generan campos magnéticos
dispersos que se extienden más allá de las
fronteras del recinto. Le recomendamos
que aleje los objetos magnéticamente
sensibles (pantallas de televisión, monitores
de ordenador, discos flexibles, cintas de
audio y vídeo, tarjetas con banda
magnética y cosas por el estilo) al menos
0,5 m de la caja acústica.
Conexiones (figura 3)
Todas las conexiones deben realizarse con
el equipo desconectado.
Hay 2 pares de terminales en la parte
posterior de la caja acústica para permitir la
conexión en bicableado. El par inferior
alimenta el altavoz de graves mientras que
el superior alimenta los altavoces de
medios y agudos.
Los terminales están aislados para evitar
cualquier probabilidad de que se produzca
una descarga eléctrica, incluso cuando las
cajas acústicas se utilicen con
amplificadores de muy alta potencia, y
aceptan una extensa variedad de
conectores para adaptarse a todo tipo de
aplicaciones.
El bicableado es el método de conexión
preferido y en su ejecución se utilizan
cables separados para conectar el
amplificador con cada uno de los pares de
terminales de las cajas acústicas. La
separación de los trayectos recorridos por
la señal de audio mejora la resolución de
los detalles de bajo nivel y permite al
usuario optimizar el tipo de cable utilizado
para restituir cada gama de frecuencias.
En caso de que usted no desee bicablear
sus cajas, quizás porque está procediendo
a la puesta a punto inicial de su equipo o
porque no quiere ver muchos cables en su
habitación, se suministran cables cortos
(puentes) para unir los terminales de
conexión positivos y negativos de las
mismas.
Cuando utilice los puentes, inserte la clavija
en la ranura lateral de uno de los terminales
y el conector terminado en punta en el
agujero redondo del otro. Hay suficiente
espacio para insertar un conector de tipo
pala (“spade”) desde el amplificador hasta
el segundo de los terminales mencionados.
Asegúrese de que cada uno de los
terminales positivos de la caja (color rojo)
es conectado al terminal de salida positivo
del amplificador y de que cada terminal
negativo de aquélla (color negro) es
conectado al terminal de salida negativo
del amplificador. Una conexión incorrecta
puede provocar una imagen sonora pobre y
pérdidas en la respuesta en graves.
Cuando bicablee, no utilice los puentes.
Preste una atención especial a la polaridad
de las distintas conexiones ya que una
conexión incorrecta también puede
perjudicar la respuesta en frecuencia del
filtro de medios/graves y, si los puentes no
se quitan, puede dañar el amplificador
como consecuencia de la unión de sus
terminales de salida.
Ajuste fino
Antes de proceder al ajuste fino, verifique
cuidadosamente que todas las conexiones
de la instalación son correctas y seguras.
Cada vez que aumente la separación entre
las cajas acústicas y las paredes laterales y
posterior de la habitación se reducirá el
nivel general de graves. El espacio situado
detrás de las cajas también contribuye a
crear una sensación de profundidad. Por el
contrario, si acerca las cajas acústicas a
las paredes el nivel de graves aumentará.
Si la respuesta en graves se desestabiliza a
menudo, se debe generalmente a la
excitación de modos de resonancia en la
habitación de escucha. Incluso pequeños
cambios en la posición de las cajas
acústicas o los oyentes pueden tener un
profundo efecto en la manera en que
dichas resonancias afecten al sonido.
Intente colocar las cajas acústicas a lo
largo de una pared diferente. El cambio de
posición de muebles y objetos de gran
tamaño presentes en la habitación también
puede modificar el sonido.
Si la imagen central es pobre, intente
acercar las cajas acústicas entre sí o
inclínelas de manera que apunten hacia los
oyentes o estén encaradas hacia ellos
(figura 4).
Si el sonido es demasiado chillón, aumente
la cantidad de materiales blandos
(generalmente fonoabsorbentes) presentes
en la habitación (utilice, por ejemplo,
cortinas más pesadas). Por el contrario,
reduzca la presencia de los citados
materiales si el sonido es apagado y
carente de vida.
Compruebe si en la habitación de escucha
hay eco flotante aplaudiendo rápidamente y
escuchando a continuación para detectar si
se producen repeticiones rápidas de los
aplausos. Para reducir dicho eco, utilice
superficies de forma irregular, como por
ejemplo estanterías y muebles de gran
tamaño.
Para conseguir una escucha lo más
rigurosa posible, quite las rejillas de
protección correspondientes a los
altavoces de graves y medios tal y como se
describe en la sección “Cuidado y
Mantenimiento”. El tweeter es muy
delicado, por lo que su rejilla de protección
debería dejarse en su lugar. Es por esta
razón que el anillo de fijación de dicha
rejilla ha sido diseñado para proporcionar
un entorno acústico óptimo para el altavoz
de agudos, por lo que el comportamiento
de este último es menos suave si aquélla
es extraída.
Periodo de rodaje
Las prestaciones de la caja cambiarán de
manera sutil durante el período de escucha
8
inicial. Si la caja ha estado almacenada en
un ambiente frío, tanto los materiales
absorbentes y de amortiguamiento como
los que forman parte de los sistemas de
suspensión de los diferentes altavoces
tardarán cierto tiempo en recuperar sus
propiedades mecánicas correctas. Las
suspensiones de los altavoces también se
relajarán durante las primeras horas de
uso. El tiempo que la caja acústica necesite
para alcanzar las prestaciones para las que
fue diseñado variará en función de las
condiciones de almacenamiento previas de
la misma y de como se utilice. A modo de
guía, deje transcurrir una semana para la
estabilización térmica de la caja y unas
15 horas de uso en condiciones normales
para que las partes mecánicas de la
misma alcancen las características de
funcionamiento para las que fueron
diseñadas.
Equipo asociado
Las cajas acústicas de este nivel merecen
ser excitadas por señales de la más alta
calidad posible. Elija con sumo cuidado
tanto la electrónica de ataque como los
cables de interconexión. Podemos
orientarle diciéndole lo que debe buscar a
la hora de seleccionar el equipo asociado
aunque no nos es posible recomendarle
modelos específicos. Las características de
tales productos mejoran continuamente
con el tiempo, motivo por el que le
recomendamos que visite a un distribuidor
especializado para que le demuestre una
extensa variedad de modelos actualizados
que se adapten a sus cajas.
En las especificaciones recomendamos una
amplia gama de potencias de ataque. El
valor más alto viene dado por la capacidad
de manejo de potencia de la caja acústica.
Durante el cálculo de este parámetro, se
supone que el amplificador no funciona al
límite de sus posibilidades – ya que en este
caso la señal podría recortarse, es decir
entrar en lo que se conoce como “clipping”
y por consiguiente presentar un elevado
nivel de distorsión – y que la señal de
ataque corresponde a un programa
musical. Por tanto, no se aplican tonos de
prueba procedentes de osciladores ni
señales parecidas. El valor más bajo es el
mínimo que consideramos necesario para
alcanzar niveles de escucha razonables sin
distorsión audible en la habitación de
dimensiones más pequeñas (menos de
60 m
3
). Cuanto mayor sea la potencia del
amplificador de ataque, menor será la
posibilidad de que se produzcan recortes
en la señal debidos al mismo. A menudo es
posible deducir la calidad de un
amplificador a la hora de atacar cargas
complejas observando el valor de su
potencia de salida sobre cargas de 4 y
8 . Cuando más cerca esté de 2:1 la
relación entre estas dos potencias de
salida, mejor será el amplificador ya que
ello indica una buena capacidad en
corriente del mismo.
A fin de reducir la influencia del cable de
conexión en la respuesta en frecuencia de
la caja acústica a niveles inaudibles, la
impedancia del mismo en todas las
frecuencias (midiendo en serie sus
conductores positivos y negativos) debería
mantenerse en el valor más bajo posible y
en cualquier caso por debajo de 0,1 . A
las frecuencias más bajas, la resistencia en
continua del cable constituye un factor
dominante, por lo que debería utilizarse un
cable de grosor suficiente para satisfacer
los requerimientos de impedancia a lo largo
de la longitud de cable que usted necesite
utilizar. Por otro lado, en las frecuencias
medias y altas la componente inductiva de
la impedancia puede dominar a la
resistencia en continua. Esta y otras
propiedades influenciadas por las
particularidades constructivas del cable
pueden llegar a ser importantes. Consulte
con un distribuidor especializado para
obtener consejo sobre el cable que mejor
se adapte a sus necesidades.
Cuidado y mantenimiento
Por lo general, la superficie del recinto de
graves solo requiere que se le quite el
polvo periódicamente pero la superficie
pintada de los recintos que contienen los
altavoces de medios y agudos se
beneficiará con el uso de un limpiador
antiestático. En caso de que desee utilizar
un limpiador de tipo aerosol, quite en
primer lugar las rejillas protectoras de tela y
pulverice sobre la gamuza de limpieza,
nunca directamente hacia el recinto. No
intente quitar la rejilla protectora del
tweeter.
Quite las dos rejillas protectoras de tela
sujetando las aristas exteriores y tirando
suavemente hacia fuera del recinto. Para
volver a colocar la rejilla protectora del
woofer, coloque las fijaciones en los
agujeros situados en el anillo de ajuste del
citado transductor (Nautilus™801) o en el
recinto (Nautilus™802) y sitúe la rejilla en
su sitio. Para volver a colocar la rejilla
protectora del altavoz de medios, sitúe la
fijación central en el agujero situado en la
parte superior del modificador de
dispersión en forma de ojiva que ocupa la
zona central de dicho transductor y empuje
firmemente sobre la parte central de la
rejilla. La montura exterior de la rejilla se
mantiene en su lugar por tensión.
La tela de la rejilla de protección puede ser
limpiada con el cepillo suministrado de
serie mientras la misma está fuera de la
caja.
Evite tocar los altavoces, en particular el
tweeter, ya que podría dañarlos.
Português
Garantia limitada
Estimado Cliente,
Bem-vindo à B&W.
Este produto foi concebido e fabricado de
acordo com os mais elevados padrões de
qualidade. No entanto, se houver qualquer
problema com este produto, os Altifalantes
B&W e os seus distribuidores nacionais
garantem serviço de mão-de-obra
(podendo-se aplicar exclusões) e de
substituição de peças gratuitos em
qualquer país servido por um distribuidor
oficial de B&W.
Esta garantia limitada é válida por um
período de cinco anos a partir da data de
compra ou dois anos pela parte electrónica
incluindo altifalantes amplificados.
Termos e condições
1 Esta garantia limita-se à reparação do
equipamento. Nem transporte, nem
quaisquer outros custos, nem qualquer
risco de remoção, transporte e
instalação de produtos estão cobertos
por esta garantia.
2 A garantia só é válida para o
proprietário original. Não é transferível.
3 Esta garantia não será aplicável nos
casos em que os defeitos não sejam
atribuíveis a materiais e/ou mão-de-
obra na altura da compra e não será
aplicável a:
a danos causados pela instalação,
ligação ou embalamento incorrectos,
b danos causados por qualquer
utilização que não seja a correcta
conforme descrita no manual do
utilizador, negligência, modificações ou
utilização de peças que não sejam
fabricadas ou autorizadas pela B&W,
c danos causados por equipamento
auxiliar inadequado ou defeituoso,
d danos causados por acidentes,
relâmpagos, água, incêndio, calor,
guerra, distúrbios públicos ou qualquer
outra causa para além do controlo
razoável da B&W e dos seus
distribuidores nomeados,
e produtos cujo número de série tenha
sido alterado, apagado, removido ou
que tenha sido tornado ilegível,
f reparações ou modificações que
tenham sido efectuadas por pessoa
não autorizada.
4 Esta garantia complementa quaisquer
obrigações legais nacionais e regionais
de revendedores ou distribuidores
nacionais e não afecta os seus direitos
estatuários como cliente.
Como reivindicar reparações sob
garantia
Caso seja necessário assistência técnica,
queira seguir o procedimento seguinte:
9
1 Se o equipamento está a ser utilizado
no país de compra, deverá contactar o
distribuidor autorizado da B&W de
onde o equipamento foi comprado.
2 Se o equipamento está a ser utilizado
fora do país de compra, deverá
contactar o distribuidor nacional da
B&W do país de residência que o
aconselhará onde o equipamento pode
ser reparado. Pode telefonar para a
B&W no RU ou visitar a nossa web site
para obter os pormenores de contacto
do seu distribuidor local.
Para validar a sua garantia, precisará de
produzir este livrete de garantia preenchido
e carimbado pelo seu distribuidor na data
da compra. Em alternativa, precisará da
factura original de venda ou outra prova de
propriedade e data de compra.
Manual do utilizador
Introdução
Gratos por ter escolhido B&W.
As suas colunas Nautilus™ da série 800
são transdutores de precisão que
incorporam muitas técnicas inovadoras
exclusivas da B&W e são capazes de
reproduzir o registo sonoro de acordo com
os melhores padrões de qualidade. Para
que possam dar o seu melhor, é essencial
que o processo de instalação seja levado a
cabo com cuidado e sem pressas. Em
especial, deverá olhar a sala de audição
como uma extensão das colunas. A
característica acústica da sala pode ter um
efeito profundo na qualidade do som final.
Leia por favor a totalidade deste manual
antes de desembalar e instalar o produto.
Ele constitui uma ajuda na optimização do
desempenho.
A B&W mantém uma rede de distribuidores
próprios em mais de 60 países, que
poderão ajudá-lo no caso de aparecimento
de qualquer problema que não possa ser
solucionado pelo seu revendedor.
Desembalagem (figura 1)
O equipamento é extremamente pesado e
necessita de mais de uma pessoa para o
desembalar e colocar de forma segura.
Recomendamos a utilização de luvas e
sapatos resistentes para evitar danos
pessoais em caso de acidente. Observe as
regras usuais de boa postura no
levantamento de objectos pesados para
evitar problemas físicos. Não use anéis ou
pulseiras para evitar danos na superfície
das colunas.
Desloque a coluna na embalagem até
junto do local onde vai ser colocada.
Deite a coluna no chão, virada para
baixo, ainda na embalagem.
Corte as fitas e retire o cartão exterior,
puxando-o para cima. As fitas estão
sob tensão, afaste-se quando as corta.
Remova a embalagem inferior para
expor a base da coluna.
Abra o saco de polietileno e solte-o da
base.
Coloque a coluna na vertical e retire o
resto da embalagem.
Retire a fixação de transporte da parte
posterior da coluna, seguindo as
instruções da etiqueta.
ATENÇÃO: Não deite a coluna sobre a
parte posterior depois de retirar a
embalagem pois isso pode danificar os
terminais.
Sugerimos que mantenha a embalagem
para possível utilização futura.
Verifique se a embalagem inclui:
Centro para o altifalante de gama
média.
Escova.
2 cabos para ligação sem
bi-cablagem.
Pano de limpeza.
A madeira é um material natural e os
folheados podem variar de aspecto de um
lote para outro. Apesar de fornecidas como
peças individuais, os sistemas com
números de série consecutivos (número par
mais baixo) são escolhidas em função do
aspecto do folheado. Por favor tenha em
atenção que se forem adquiridas mais de
duas colunas para uma única instalação, a
B&W não pode garantir que todas
apresentem um folheado igual.
Colocação (figura 2)
As colunas são fornecidas com
deslizadores na parte inferior da coluna
para facilitar a deslocação. No entanto,
para evitar que o peso da coluna cause
estragos em pavimentos sem alcatifa,
coloque um pedaço de feltro ou de alcatifa
sob a coluna e faça-a deslizar para o local
pretendido. Para manobrar a coluna sem a
tombar, empurre na parte inferior da caixa.
Para encontrar a posição óptima de
colocação na sala podem ser necessários
vários ensaios, mas como guia inicial:
Coloque as colunas e o centro da área
de audição aproximadamente nos
vértices de um triângulo equilátero.
Mantenha um afastamento de pelo
menos 2 m entre as colunas para
manter a separação entre canais.
A proximidade das colunas à parede afecta
a qualidade de som. Consulte a secção
“Ajuste Fino” mais adiante.
Campos magnéticos parasitas
Os altifalantes das colunas criam campos
magnéticos parasitas que passam para lá
dos limites da caixa. Recomendamos que
mantenha os equipamentos sensíveis ao
magnetismo (ecrãs de computador e de
televisão, disquetes de computador, fitas
de áudio e de vídeo, cartões magnéticos e
equipamentos do género) a pelo menos
0,5 m das colunas.
Ligações (figura 3)
Todas as ligações devem ser efectuadas
com o equipamento desligado.
Existem dois pares de terminais na parte
posterior da coluna para permitir a bi-
cablagem. O par de baixo alimenta o
altifalante de graves e o par de cima
destina-se ao altifalante de agudos e ao de
gama média.
Os terminais são isolados para evitar a
possibilidade de qualquer choque eléctrico,
mesmo quando as colunas são utilizadas
com os amplificadores mais potentes, e
permitem a utilização de uma grande
variedade de terminações de cabos.
A bi-cablagem constitui o método de
ligação preferível e corresponde à utilização
de cabos independentes desde o
amplificador até cada par de terminais. A
separação do trajecto dos sinais melhora a
resolução dos detalhes de baixo nível e
permite ao utilizador a optimização do tipo
de cabo à gama de frequência.
Se não pretender utilizar a bi-cablagem,
talvez durante o procedimento inicial de
configuração ou porque não gosta de ver
uma grande quantidade de cabos
espalhados pela sala, são fornecidos uns
pequenos cabos para efectuar a ligação
entre os dois terminais positivos e entre os
dois terminais negativos.
Quando usar estes pequenos cabos, ligue
os terminais de forquilha na ranhura de um
dos bornes de coluna e o pino no furo
existente no outro. Existe espaço suficiente
para inserir um terminal de forquilha do
cabo proveniente do amplificador no
mesmo borne do pino.
Assegure-se de que cada borne positivo da
coluna (de cor vermelha) está ligado ao
terminal de saída positivo do amplificador e
o negativo (de cor preta) ao negativo. As
ligações incorrectas podem resultar numa
imagem sonora pouco definida e falta de
graves.
Quando utilizar a bi-cablagem, não utilize
os cabos de interligação dos bornes. Tome
cuidados suplementares com a polaridade
das ligações uma vez que as ligações
incorrectas podem também alterar a
resposta de frequência através do filtro
separador de médios-baixos e, se os
cabos forem deixados no lugar, podem
danificar o amplificador por curto-circuito
das saídas.
Ajuste fino
Antes de efectuar o ajuste fino, volte a
verificar se todas as ligações estão
correctas e firmes.
Deslocando as colunas para mais longe
das paredes reduz o nível geral de baixos.
O espaço atrás das colunas ajuda também
a criar uma sensação de profundidade. Por
outro lado, a deslocação das colunas para
mais próximo das paredes aumenta o nível
de baixos.
Se o baixo está instável isso deve-se
normalmente à excitação dos modos de
ressonância da sala. Mesmo as pequenas
alterações na posição das colunas ou dos
ouvintes pode ter um efeito profundo na
forma como estas ressonâncias afectam o
som. Experimente a montagem das
colunas junto a uma outra parede. Mesmo
a deslocação de móveis pode produzir
algum efeito.
10
Se a imagem central for fraca, tente
colocar as colunas mais juntas ou vire-as
um pouco para dentro de forma a que
apontem para a parte frontal da zona de
audição (figura 4).
Se o som for demasiado agreste, aumente
a quantidade de mobiliário macio na sala
(utilize por exemplo cortinas mais pesadas),
ou reduza-o se o som for macilento e sem
vida.
Verifique a existência de ecos batendo as
palmas e escutando as repetições rápidas.
Reduza-os com a utilização de superfícies
irregulares como as prateleiras com livros e
os móveis de grandes dimensões.
Para uma audição mais exigente, retire as
grelhas dos altifalantes de graves e de
médios conforme abaixo se descreve na
secção “Cuidados posteriores”. O
altifalante de agudos é extremamente
delicado e a respectiva grelha deve ser
deixada no lugar para protecção. Por esta
razão o anel de retenção da grelha foi
projectado para proporcionar um
desempenho acústico optimizado do
altifalante e a resposta será menos linear
com a grelha retirada.
Periodo de estabilização
O desempenho da coluna altera-se
subtilmente durante o período inicial de
audição. Se a coluna foi armazenada num
ambiente frio, os compostos de
amortecimento e materiais de suspensão
dos altifalantes levam algum tempo a
recuperar as suas correctas propriedades
mecânicas. A suspensão dos altifalantes
também ganha alguma folga durante as
primeiras horas de utilização. O tempo que
a coluna leva até chegar ao seu nível
normal de desempenho varia de acordo
com as condições prévias de
armazenagem e a forma de utilização.
Normalmente, deverá aguardar cerca de
uma semana para estabilizar os efeitos de
temperatura e 15 horas de utilização média
para que as partes mecânicas adquiram as
suas características definitivas.
Equipamento complementar
As colunas desta gama merecem sinais da
melhor qualidade. Escolha o seu
equipamento electrónico e cabos de
interligação com o maior cuidado.
Podemos oferecer pistas sobre o que
procurar em termos de equipamento
complementar, mas não poderemos
recomendar equipamentos específicos. As
normas desses equipamentos melhoram
continuamente e o seu revendedor poderá
demonstrar-lhe uma larga gama de
produtos actuais.
Em termos de especificação
recomendamos uma gama de potências
para o amplificador. O valor mais elevado é
definido pela potência de dissipação da
coluna. Quando é calculada a potência de
dissipação, parte-se do princípio que o
amplificador não entra em corte, o que
distorce o espectro de frequência do sinal,
e que o som é de um sinal musical normal.
Os sinais de teste produzidos por
osciladores e afins não são aplicáveis.
O valor mais baixo é o mínimo que
consideramos necessário para obter níveis
de audição razoáveis sem distorção numa
sala pequena (menos de 60 m
3
). Quanto
mais elevada for a potência utilizada,
menos provável será a possibilidade do
amplificador entrar em corte. Muitas vezes
podemos avaliar a capacidade de um
amplificador de funcionar com cargas
complexas verificando a sua potência
máxima com cargas de 4 e 8 . Quanto
mais próxima estiver a relação do valor 2:1
melhor, uma vez que isso indica uma boa
capacidade de fornecimento de corrente.
Para reduzir o efeito dos cabos na resposta
de frequência das colunas até um nível
inaudível, a impedância do cabo a todas as
frequências (medindo os condutores
positivo e negativo em série) deve ser o
mais baixo possível e necessariamente
abaixo de 0,1 . Nas frequências baixas, a
resistência CC do cabo constitui o factor
dominante e deverá escolher de secção
suficiente para conseguir um valor
suficientemente baixo de impedância com
um cabo do comprimento necessário. Nas
frequências médias e altas a componente
indutiva da impedância pode dominar a
resistência à corrente contínua. Esta e
outras propriedades influenciadas pelos
detalhes de construção do cabo tornam-se
importantes. Consulte o seu revendedor
acerca do cabo mais adequado às suas
necessidades.
Cuidados posteriores
A superfície da caixa de baixos apenas
necessita normalmente de limpeza do pó,
mas a superfície dos compartimentos de
médios e agudos beneficia com a utilização
de um produto anti-estático. Se pretender
utilizar um produto de limpeza em aerossol,
retire em primeiro lugar as grelhas e
pulverize para o pano de limpeza, não
directamente sobre a caixa. Não tente
remover a grelha do altifalante de agudos.
Retire ambas as grelhas cobertas de tecido
segurando os bordos exteriores e
afastando-as suavemente da caixa. Para
recolocar a grelha de baixos localize os
pinos nos furos do anel de ajuste
(Nautilus™801) ou na caixa (Nautilus™802)
e empurre a grelha para a posição
correcta. Para voltar a colocar a grelha do
altifalante de médios, localize o pino na
ponta do dispersor ogival no centro do
altifalante e empurre firmemente a parte
central da grelha. A aba exterior da grelha
é mantida em posição por força de uma
mola nos trincos da grelha.
A grelha pode ser limpa com o auxílio da
escova fornecida quando é destacada da
caixa.
Evite tocar o diafragma dos altifalantes,
especialmente do de agudos, pois pode
provocar danos.
Italiano
Garanzia limitata
Egregio cliente
Un benvenuto da parte della B&W.
Questo prodotto è stato progettato e
fabbricato secondo i più alti standard
qualitativi. Tuttavia, nell’improbabile caso di
un guasto o malfunzionamento, B&W
Loudspeakers e i suoi distributori nazionali
garantiscono parti sostitutive e mano
d’opera gratuite (alcune eccezioni sono
possibili) nei paesi in cui è presente un
distributore ufficiale B&W.
Questa garanzia limitata è valida per un
periodo di cinque anni dalla data di
acquisto o di due anni per i componenti
elettronici, altoparlanti inclusi.
Termini e condizioni
1 La garanzia è limitata alla sola
riparazione delle apparecchiature. La
garanzia non copre i costi di trasporto
o nessun altro tipo di costo, né i rischi
derivanti dalla rimozione, il trasporto e
l’installazione dei prodotti.
2 La garanzia è valida solo per
l’acquirente originario e non è
trasferibile.
3 Questa garanzia è applicabile solo in
caso di materiali e/o fabbricazione
difettosi al momento dell’acquisto e
non è applicabile nei seguenti casi:
a danni causati da installazione,
connessione o imballaggio incorretti,
b danni causati da un uso inadeguato del
prodotto, diverso dall’uso specificato
nel manuale dell’utente, negligenza,
modifiche o impiego di componenti
non fabbricati o autorizzati da B&W,
c danni causati da apparecchiature
ausiliarie difettose o inadatte,
d danni causati da incidenti, fulmini,
acqua, fiamme, calore, guerra,
disordini pubblici o altra causa al di
fuori del ragionevole controllo di B&W e
i suoi ufficiali distributori,
e quando il numero di serie del prodotto
è stato alterato, cancellato, rimosso o
reso illeggibile,
f se riparazioni o modifiche sono state
effettuate da persone non autorizzate.
4 Questa garanzia completa le
obbligazioni di legge regionali e
nazionali dei rivenditori o distributori
nazionali e non incide sui diritti del
consumatore stabiliti per legge.
Riparazioni sotto garanzia
Se sono necessarie delle riparazioni,
seguire le procedure delineate qui di
seguito:
1 Se le apparecchiature sono utilizzate
nel paese in cui sono state acquistate,
contattare il rivenditore autorizzato
B&W da cui sono state acquistate.
2 Se le apparecchiature non sono
utilizzate nel paese in cui sono state
acquistate, contattare il distributore
11
nazionale B&W nel paese di residenza,
che sarà jn grado di fornire i dettagli
della ditta incaricata delle riparazioni.
Contattare B&W nel Regno Unito o
visitare il sito web per i dettagli dei vari
distributori di zona.
Per convalidare la garanzia, bisognerà
esibire questo opuscolo, compilato e
timbrato dal rivenditore il giorno
dell’acquisto. In alternativa, si potrà esibire
lo scontrino d’acquisto originale o altro tipo
di prova d’acquisto con data d’acquisto.
Manuale di istruzioni
Introduzione
Grazie per aver scelto B&W.
I vostri diffusori Serie 800 Nautilus™ sono
trasduttori di precisione che adottano molte
innovazioni tecnologiche introdotte da B&W
e sono in grado di riprodurre il suono
registrato ai più alti livelli. Perché possano
dare il meglio è necessario dedicare tempo
e attenzione al processo di installazione, in
particolar modo, dovete considerare la
vostra stanza di ascolto come una
estensione del vostro diffusore. Le
caratteristiche acustiche della stanza
possono avere un profondo effetto sulla
qualità sonora finale.
Vi preghiamo di leggere tutto questo
manuale prima di sballare e istallare il
prodotto. Questo vi aiuterà ad ottenere le
migliori prestazioni.
B&W ha una rete di distributori in più di 60
paesi che saranno in grado di assistervi nel
caso in cui aveste dei problemi che il vostro
rivenditore non può risolvere.
Sballaggio (figura 1)
Il prodotto è estremamente pesante e
richiederà l’intervento di più di una persona
per sballarlo e posizionarlo in totale
sicurezza. Vi raccomandiamo di indossare
guanti e scarpe da lavoro per evitare danni
alla persona in caso di incidenti. Osservare
le normali regole di corretta posizione
quando si sollevano oggetti pesanti per
evitare sforzi. Rimuovere anelli e braccialetti
per non rovinare la superficie del prodotto.
Portate il diffusore nel suo imballaggio
accanto alla posizione voluta nella
stanza di ascolto.
Adagiate il diffusore con la parte
anteriore sul pavimento, ancora nel suo
imballo.
Tagliate i nastri attorno. I nastri sono in
tensione, state di lato al momento del
taglio.
Togliete il vassoio di imballaggio
inferiore per liberare la base del
diffusore.
Aprite la busta in polietilene e toglietela
dalla base.
Mettete in piedi il diffusore e togliete il
resto dell’imballaggio.
Togliete il blocco di trasporto dalla
parte posteriore del diffusore seguendo
le istruzioni sull’etichetta.
ATTENZIONE: Per evitare eventuali danni ai
terminali, non appoggiate il diffusore con la
parte posteriore sul pavimento una volta
che lo avete tolto dall’imballaggio.
Vi consigliamo di conservare la scatola
d’imballaggio per un utilizzo futuro.
Controllate che nel cartone vi siano:
Ogiva centrale unità midrange.
Spazzola.
2 cavi di collegamento per i terminali.
Panno per la pulizia.
Il legno è un materiale naturale e i
rivestimenti variano a seconda dei lotti.
Sebbene forniti come unità singole, i
sistemi con numeri di serie consecutivi (il
numero dispari più basso) hanno i
rivestimenti selezionati per coppia. Sappiate
quindi che se acquistate più di due diffusori
per una identica istallazione, B&W non
potrà garantirvi che abbiano i rivestimenti
accoppiati.
Posizionamento (figura 2)
I diffusori sono muniti di sfere poste sotto la
base per facilitarne gli spostamenti.
Tuttavia, per evitare che il peso del
diffusore danneggi i pavimenti non rivestiti
da moquette o tappeti, mettete un ritaglio
di feltro o di moquette sotto la base e fate
scivolare il diffusore fino alla posizione
prescelta. Per manovrare il diffusore senza
rovesciarlo, spingete sulla parte inferiore del
cabinet.
Per trovare la posizione ottimale per i vostri
diffusori sono necessari alcuni tentativi, ma
come guida iniziale:
Collocate gli altoparlanti in modo che
con il centro della zona d’ascolto
formino gli angoli di un triangolo
equilatero.
La distanza tra i diffusori deve essere
di 2 m al fine di ottenere una corretta
separazione stereo.
La vicinanza dei diffusori alle pareti influisce
sulla qualità del suono. Vedere la sezione
dedicata alla “Messa a punto”.
Campi magnetici dispersi
Le unità altoparlanti creano campi
magnetici dispersi che si estendono al di là
del cabinet. Vi raccomandiamo di tenere
lontani i prodotti sensibili ai campi
magnetici (televisori, schermi per computer,
dischi per computer, tessere magnetiche,
nastri audio e video e simili), almeno a
0,5 m dal diffusore.
Collegamenti (figura 3)
Tutti i collegamenti dovrebbero essere fatti
a impianto spento.
Ci sono due coppie di terminali sulla parte
posteriore di ogni diffusore, che
consentono il bi-wiring nel caso si volesse
effettuare. La coppia più in basso alimenta
le unità per le basse frequenze, mentre
quella più in alto il midrange e il tweeter.
I terminali sono isolati per evitare qualsiasi
tipo di scossa elettrica nel caso in cui i
diffusori siano utilizzati con amplificatori di
altissima potenza ed accettano una varietà
di terminazioni.
Il bi-wiring è il sistema di collegamento più
indicato e comporta l’utilizzo di cavi
separati dall’amplificatore ad ogni singola
coppia di terminali. La separazione dei
percorsi del segnale migliora la risoluzione
dei microdettagli e consente all’utente di
ottimizzare il tipo di cavo a seconda delle
frequenze per cui deve essere utilizzato.
Nel caso in cui non voleste utilizzare il
bi-wiring, forse durante la procedura di set
up iniziale o perché non volete vedere una
moltitudine di cavi in mezzo alla stanza,
sono forniti dei cavi corti (ponticelli) per
collegare insieme sia i terminali positivi che
quelli negativi del diffusore.
Quando utilizzate i ponticelli, inserite la
forcella nella fessura a lato di un terminale e
il pin crimpato nel foro circolare a lato
dell’altro terminale. Vi è abbastanza spazio
per inserire una forcella proveniente da un
amplificatore nello stesso terminale come
per un pin crimpato.
Assicuratevi che il terminale positivo sul
diffusore (colorato in rosso) sia collegato
all’uscita positiva dell’amplificatore ed il
negativo (nero) all’uscita negativa. Un
collegamento scorretto determina
un’immagine sonora scadente e perdita di
bassi.
Quando effettuate il bi-wiring, non utilizzate
i ponticelli. Controllate attentamente la
polarità dei collegamenti poichè un
collegamento errato può degradare la
risposta in frequenza nel crossover della
gamma medio/bassa e, se i ponticelli sono
collegati, si può danneggiare l’amplificatore
per un cortocircuito sui suoi terminali
d’uscita.
Messa a punto
Prima di mettere a punto l’istallazione
controllate nuovamente la polarità e i
collegamenti.
Spostando ulteriormente i diffusori dalle
pareti si ridurrà il livello complessivo dei
bassi. Lo spazio dietro ai diffusori
contribuisce a dare un senso di profondità.
Al contrario, spostando i diffusori più vicini
alle pareti si aumenterà il livello dei bassi.
Se il basso è irregolare con la frequenza ciò
è generalmente dovuto alla attivazione della
risonanza nella stanza. Anche piccoli
cambiamenti nella posizione dei diffusori o
dell’ascoltatore possono avere grande
influenza sul modo in cui queste risonanze
alterano il suono. Provate a montare i
diffusori su una parete diversa. Anche lo
spostamento di grandi mobili può dare dei
risultati.
Se l’immagine centrale è scadente, cercate
di spostare i diffusori più vicini l’uno all’altro
oppure posizionateli in modo che siano
orientati verso l’area di ascolto o di fronte
ad essa.
Se il suono è troppo aspro, aumentate
l’arredamento in tessuto della stanza (per
esempio, utilizzate tendaggi più pesanti),
oppure riducetelo se il suono è opaco e
spento.
Controllate l’effetto eco battendo le mani e
prestando ascolto alle ripetizioni in rapida
12
successione. Riducetele facendo uso di
superfici irregolari come scaffalature per
libri e grandi mobili.
Per un ascolto da intenditori, vi consigliamo
di rimuovere le griglie delle unità bassi e
medi come viene descritto più in basso
nella sezione “Manutenzione”. Il tweeter è
molto delicato e la sua griglia dovrebbe
essere lasciata al suo posto per una
maggior protezione. Per questa ragione
l’anello di supporto alla griglia è stato
progettato in modo tale da offrire una
condizione acustica ottimale per l’unità e la
risposta è meno uniforme se la griglia viene
rimossa.
Periodo di rodaggio
Le performance di un diffusore possono
subire leggere variazioni durante il periodo
d’ascolto iniziale. Se il diffusore è stato
custodito in un ambiente freddo, i composti
smorzanti e i materiali delle sospensioni
delle unità avranno bisogno di un po’ di
tempo per recuperare le loro corrette
proprietà meccaniche. Le sospensioni delle
unità si ammorbidiranno durante le prime
ore di utilizzo. Il tempo necessario al
diffusore per raggiungere le prestazioni
ottimali varierà in funzione delle condizioni
di immagazzinamento precedente e da
come viene utilizzato. Indicativamente sarà
necessaria una settimana affinché gli effetti
della temperatura si stabilizzino e in media
15 ore di utilizzo perché le parti
meccaniche raggiungano le caratteristiche
ottimali.
L’amplificazione e i cavi
Diffusori di questa classe meritano segnali
di altissima qualità. Scegliete i vostri
componenti e i cavi di collegamento con
particolare attenzione. Vi possiamo guidare
su cosa guardare quando scegliete gli altri
componenti, ma non consigliarvi prodotti
specifici. Il livello di questi prodotti migliora
costantemente e il vostro rivenditore sarà in
grado di mostrarvi una varietà di
combinazioni sempre aggiornate.
In particolare vi raccomandiamo una
gamma di potenze dell’amplificazione. Il
dato più elevato è rappresentato dalla
capacità di pilotaggio in potenza del
diffusore. Quando si calcola la potenza di
pilotaggio, è dato per assunto che
l’amplificatore non vada in clipping, che
distorce lo spettro di potenza della
frequenza del segnale, e che il segnale sia
un programma normale. Frequenze test e
similari prodotte da oscillatori non sono
applicabili. Il dato meno elevato è la minima
potenza necessaria per ottenere ragionevoli
livelli d’ascolto senza udibili distorsioni nella
stanza più piccola (inferiore a 60 m
3
). Più
alta è la potenza utilizzata minori sono le
possibilità che l’amplificatore vada in
clipping. Potete spesso dire quanto sia
valido un amplificatore nel pilotare carichi di
diffusori difficili guardando il suo dato di
potenza sia su 4 che su 8 . Il miglior
rapporto è quello che si avvicina a 2:1
indice di una buona erogazione di corrente.
Per ridurre l’effetto che hanno i cavi sulla
risposta in frequenza del diffusore,
bisognerebbe mantenere molto bassa
l’impedenza del cavo a tutte le frequenze
(misurando in serie sia i conduttori positivi
che quelli negativi) e sicuramente al di sotto
di 0,1 . Alle basse frequenze, la resistenza
in corrente continua del cavo è il fattore
dominante e dovreste scegliere un diametro
di conduttore sufficiente per ottenere
l’impedenza richiesta al di là della
lunghezza del cavo di cui avete bisogno.
Alle medie ed alle alte frequenze la
componente induttiva dell’impedenza può
prevalere sulla resistenza in corrente
continua. Questa ed altre proprietà
influenzate dalla struttura accurata del cavo
diventano importanti. Chiedete al vostro
rivenditore un consiglio sui migliori cavi
adatti alle vostre esigenze.
Manutenzione
La superficie del cabinet dei bassi richiede
solamente di essere spolverata ma la
superficie lucida degli alloggiamenti del
midrange e tweeter può essere trattata con
un prodotto antistatico. Se utilzzate uno
spray, rimuovete prima le griglie in tessuto
spruzzandolo sul panno e non direttamente
sul cabinet. Non cercate di rimuovere la
griglia del tweeter.
Rimuovete entrambe le griglie in tessuto
afferrandole dai bordi esterni e
asportandole delicatamente dal cabinet.
Per rimettere la griglia dell’unità bassi
inserite i perni nei fori dell’anello di finitura
del driver (Nautilus™801) o del cabinet
(Nautilus™802) e spingetelo in posizione.
Per rimettere la griglia del midrange inserite
il perno centrale nel foro posto alla punta
del modificatore di dispersione a ogiva che
si trova al centro dell’unità e spingete la
parte centrale della griglia con decisione. Il
bordo esterno della griglia è mantenuto in
posizione dalla tensione delle molle nelle
razze del contorno della griglia.
Il tessuto della griglia può essere pulito con
la spazzola fornita quando la griglia stessa
è staccata dal cabinet.
Evitate di toccare le unità altoparlanti, in
particolare il tweeter, perché può essere
danneggiato.
Nederlands
Beperkte garantie
Beste klant,
Welkom bij Bowers & Wilkins. Dit product is
volgens de hoogste kwaliteitsnormen
ontworpen en vervaardigd. Mocht er iets
defect raken, dan biedt B&W Loudspeakers
en haar nationale distributeurs u
vervangende onderdelen en wordt geen
arbeidsloon in rekening gebracht
(behoudens een paar uitzonderingen). Dit
geldt in elk land waar een officiële B&W
distributeur gevestigd is.
De beperkte garantie geldt voor een
periode van vijf jaar vanaf de datum van
aankoop, en twee jaar voor de elektronica
van actieve luidsprekers.
Voorwaarden
1 De garantie is beperkt tot de reparatie
van de apparatuur. Transport- of
andere kosten, noch het verwijderen,
vervoeren en installeren van producten
vallen niet onder deze garantie.
2 De garantie geldt alleen voor de eerste
eigenaar en is niet overdraagbaar.
3 Deze garantie is niet van toepassing in
andere gevallen dan defecten van
materialen en/of fabricage ten tijde van
aankoop en is niet van toepassing in
de volgende gevallen:
a Schade veroorzaakt door onjuiste
installatie, aansluiting of verpakking.
b Schade veroorzaakt door afwijkend
gebruik dan in de handleiding
beschreven, nalatigheid, wijziging, dan
wel gebruik van onderdelen die niet
door B&W goedgekeurd of
gefabriceerd zijn.
c Schade veroorzaakt door een defect of
ongeschiktheid van aangesloten
apparatuur.
d Schade veroorzaakt door ongeval,
bliksem, water, brand, hitte, oorlog,
openbaar geweld of enige andere
oorzaak die buiten de invloed van B&W
en haar distributeurs valt.
e Voor producten waarvan het
serienummer gewijzigd, verwijderd, of
onleesbaar gemaakt is.
f Wanneer reparaties of wijzigingen
uitgevoerd zijn door een onbevoegd
persoon.
4 Deze garantie is een aanvulling op
eventuele nationale / regionale
wettelijke verplichtingen voor dealers
en nationale distributeurs en heeft
geen invloed op uw statutaire rechten
als consument.
Claimen van reparaties onder de
garantie
Mocht u aanspraak menen te kunnen
maken op garantie, ga dan als volgt te
werk:
1 Wordt de apparatuur gebruikt in het
land van aankoop, neem dan contact
op met de erkende B&W dealer waar u
de apparatuur gekocht heeft.
13
2 Wanneer de apparatuur wordt gebruikt
in een ander land dan het land van
aankoop, neem dan contact op met de
nationale distributeur van B&W in het
land waar u verblijft. Deze kan u
vertellen waar u de apparatuur kunt
laten repareren. In Groot-Brittannië
kunt u contact met B&W opnemen of
onze website bezoeken voor het adres
van uw plaatselijke distributeur.
Om aanspraak op garantie te kunnen
maken, wordt u gevraagd de ingevulde
garantiefolder, op de aankoopdatum door
uw dealer afgestempeld, te tonen. Een
andere mogelijkheid is het originele
aankoopbewijs of ander bewijs van
eigendom en aankoopdatum tonen.
Handleiding
Inleiding
Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van
dit B&W kwaliteitsproduct.
Uw nieuwe Nautilus™800 Series
luidsprekers zijn precisieproducten met veel
door B&W ontwikkelde innovatieve
technologieën. Ze kunnen daarom
geluidsopnames weergeven met een
welhaast ongekende nauwkeurigheid. Om
er zeker van te zijn dat ze ook bij u
optimaal presteren is het beslist
noodzakelijk om voldoende tijd uit te
trekken voor een zo perfect mogelijke
installatie. U moet daarbij met name de
luisterruimte zien als een voortzetting van
de luidsprekers. De akoestische
eigenschappen van de ruimte kunnen
namelijk een behoorlijke invloed hebben op
de uiteindelijke weergavekwaliteit.
Echter, hoe goed de luidspreker op zich
ook is, hij moet ook goed werken in de
luisterruimte. Daarom zal de tijd die u
spendeert om een zo goed mogelijke plaats
te vinden, uiteindelijk resulteren in vele uren
luisterplezier. Lees daarom deze
gebruiksaanwijzing helemaal door, de
informatie helpt u de weergavekwaliteit van
uw audiosysteem te optimaliseren.
B&W luidsprekers worden verkocht in meer
dan 60 landen over de hele wereld. B&W
heeft een internationaal netwerk van
zorgvuldig uitgezochte importeurs die u de
beste service zullen geven. Als u op een
bepaald moment problemen heeft die uw
leverancier niet kan oplossen, dan zal de
importeur u altijd verder helpen.
Uitpakken (figuur 1)
De luidspreker is bijzonder zwaar en
daarom zijn er meerdere mensen nodig om
hem uit te pakken en veilig neer te zetten.
Om eventuele blessures te voorkomen,
adviseren we u om werkhandschoenen en
stevige schoenen te dragen. Houdt u zich
aan de gebruikelijke regels voor het tillen
van zware objecten, dit om overbelasting te
voorkomen. Verwijder ook eventuele ringen
en armbanden: deze kunnen anders het
oppervlak van de behuizing beschadigen.
Zet de luidspreker (met doos en al) zo
dicht mogelijk bij de gewenste positie
in de luisterruimte.
Leg de doos plat op de vloer (op de
lange zijde).
Snij de banden die om de doos zitten
door. Pas op: de banden staan onder
spanning. Stap daarom iets opzij
voordat u ze doorsnijdt.
Verwijder het onderste deel van de
doos: u ziet nu de voet van de
luidspreker.
Maak de plastic zak open en schuif
hem omhoog tot die voet helemaal vrij
is.
Zet de luidspreker dan op die voet
neer (rechtop) en til de rest van de
doos voorzichtig van de luidspreker.
Verwijder de transportklem op de
achterkant van de luidspreker: volg
daarbij de instructies op het label.
WAARSCHUWING: Leg de luidspreker – als
hij eenmaal uit de doos is – NOOIT op zijn
achterkant neer omdat dan de
aansluitklemmen beschadigd kunnen
worden.
We adviseren u om het
verpakkingsmateriaal te bewaren. Wanneer
u eventueel in de toekomst de
luidspreker(s) moet vervoeren, komt de
originele verpakking uitstekend van pas.
In de doos vindt u behalve deze
gebruiksaanwijzing:
1 “kegel” voor de middeneenheid.
1 borstel.
2 doorluskabels.
1 reinigingsdoek.
Hout is een natuurproduct en de
fineerafwerking kan daarom nooit exakt
gelijk zijn. Hoewel de luidsprekers per stuk
worden geleverd, is van een paar met
opeenvolgend serienummer (waarbij het
oneven nummer lager moet zijn) het fineer
op identiek uiterlijk en structuur
geselecteerd. Koopt u echter meer dan
twee luidsprekers dan kan B&W niet 100%
garanderen dat ze allemaal exakt dezelfde
fineerafwerking hebben.
Plaatsing (figuur 2)
De luidsprekers hebben aan de onderzijde
glijdoppen waardoor ze eenvoudiger zijn te
verplaatsen. Om te voorkomen dat deze
eventueel door het gewicht van de
luidspreker een harde vloer beschadigen is
het zinvol een stuk vilt of tapijt onder de
luidspreker te plaatsen voordat u hem op
zijn plaats schuift. Duw dan wel tegen de
onderkant van de luidspreker, anders zou
hij kunnen omvallen.
De optimale plaats in de ruimte vindt u pas
na enig experimenteren, maar goede
uitgangspunten zijn:
De luidsprekers en de luisterpositie
moeten ongeveer de hoekpunten
vormen van een gelijkzijdige driehoek.
De luidsprekers moeten wel op
tenminste 2 m afstand van elkaar
staan, anders is geen echte
stereoweergave mogelijk.
De afstand tussen de luidspreker en de
muren heeft invloed op de
weergavekwaliteit. Meer informatie vindt u
verderop in het stukje “Afregelen”.
Vervormen van TV-beelden
LET OP: De luidspreker heeft een statisch
magnetisch veld dat ook buiten de
behuizing aanwezig is. Daarom moet de
luidspreker op tenminste 0,5 m afstand
staan van alle apparatuur die beïnvloed kan
worden door zo’n veld, zoals bijvoorbeeld
het beeldscherm van TV en computer,
floppy disks, videobanden, credit cards,
etc.
Aansluiten (figuur 3)
Voordat u ook maar iets gaat aansluiten,
moet u alle apparatuur UIT schakelen!
Er zijn twee paar vergulde aansluitklemmen
op het achterpaneel: één paar voor de
laag-/middeneenheid en één paar voor het
hoog. De luidspreker kan hierdoor volgens
de Bi-Wiring of Bi-Amping methode worden
aangesloten.
De klemmen zijn geïsoleerd en beschermen
u zo tegen een mogelijke elektrische schok,
zelfs bij de krachtigste versterkers. De
klemmen zijn geschikt voor verschillende
aansluitmethodes en toepassingen.
Gebruik bij voorkeur de Bi-Wiring
aansluitmethode en sluit elk paar klemmen
met een eigen kabel aan op de
eindversterker. Deze scheiding van
signaalwegen geeft een betere weergave,
vooral van de kleinste details. Bovendien
kunt u nu voor elk frequentiegebied de
meest optimale kabelsoort gebruiken.
Het kan zijn dat u de Bi-Wiring methode
niet wilt gebruiken, bijvoorbeeld tijdens de
eerste inregelprocedure of omdat u zo
weinig mogelijk kabels in “het zicht” wilt
hebben. In dat geval kunt u met de
meegeleverde korte kabels de twee
positieve en negatieve klemmen
doorverbinden.
Schuif de platte connector in de opening
aan de zijkant van de ene klem en de pen
in het ronde gat aan de zijkant van de
andere klem. Er blijft voldoende ruimte over
om een platte connector (van de kabel die
komt van de versterker) in dezelfde klem te
schuiven als waar de pen al zit.
De positieve (+/rode) klem van de
versterker moet u aansluiten op de
positieve (+/rode) klem van de luidspreker
en de negatieve (–/zwart) op de andere
luidsprekerklem.
Het is belangrijk om de juiste polariteit te
handhaven bij het aansluiten van een
luidsprekerpaar. Een foutje veroorzaakt een
vaag stereobeeld en een zwak laag.
Gebruikt u wel de Bi-Wiring methode, dan
is de juiste polariteit dubbel zo belangrijk:
zowel voor de frequentieweergave van elke
luidsprekereenheid op zich als voor de
juiste balans tussen de linker en rechter
luidspreker. In dit geval mag u de
doorluskabels niet gebruiken: ze sluiten de
uitgang namelijk kort en kunnen de
versterker beschadigen.
14
Afregelen
Voordat u de installatie gaat afregelen moet
u nogmaals de polariteit en stevigheid van
de aansluitingen kontroleren.
Plaats de luidsprekers in eerste instantie op
de meest redelijke plaats en beluister ze
dan enkele dagen. Als het geluid nog niet
helemaal bevalt, verschuift u de
luidsprekers telkens een klein stukje tot het
meest optimale resultaat is bereikt. Als het
laag te sterk is, kunt u de luidsprekers
verder van de muur plaatsen. Omgekeerd,
als het laag te zwak is, zet u de
luidsprekers dichter bij de muur. Meer
ruimte achter de luidsprekers geeft
trouwens ook een betere ‘dieptewerking’
vooral bij zeer goed opgenomen muziek.
Een onevenwichtige laagweergave wordt
meestal veroorzaakt door sterke
resonanties in de luisterruimte. Zelfs een
kleine verschuiving van de luidsprekers
heeft dan een hoorbaar effekt op de
weergavekwaliteit omdat zodoende andere
resonanties worden geaktiveerd. Het laag
zal in het algemeen gelijkmatiger zijn
wanneer de afstanden tot de twee
dichtstbijzijnde muren ongelijk zijn. Een
afstandsverhouding van 1:3 voor die twee
muren kan uitstekende resultaten geven.
Probeer de luidsprekers ook eens voor een
andere muur te plaatsen. Zelfs het
verschuiven van enkele grotere meubels
kan invloed hebben.
Als het stereobeeld te vaag is, zet de
luidsprekers dan minder ver uit elkaar of
richt ze meer naar binnen: precies op of net
vóór de luisterpositie (figuur 4).
Als het geluid te “scherp” is, kunt u meer
zachte materialen in de luisterruimte
aanbrengen (zoals bijvoorbeeld dikkere
gordijnen). Is het geluid echter te dof, dan
moet u juist zachte materialen verwijderen.
Kontroleer of er flutterecho’s voorkomen:
deze verminderen de weergavedefinitie
aanzienlijk. Klap daarvoor één keer kort in
uw handen en luister of u snel
opeenvolgende echo’s hoort. U voorkomt
deze met behulp van onregelmatig
gevormde oppervlakken zoals bijvoorbeeld
boekenkasten of grote meubelstukken.
De beste weergavekwaliteit krijgt u door de
grilles van de laag- en middeneenheid te
verwijderen zoals staat beschreven in het
hoofdstukje “Onderhoud”. De hoogeenheid
is bijzonder kwetsbaar en daarom moet
deze grille blijven zitten. De klemring van de
grille is echter speciaal ontworpen om de
hoogeenheid een optimale akoestische
omgeving te geven: de weergave zal dus
zonder grille juist minder goed zijn.
Inspeelperiode
Gedurende de eerste luisterperiode zal de
weergave van de luidspreker subtiel
veranderen. Als de luidspreker bijvoorbeeld
in een koude omgeving is opgeslagen
geweest, zullen de dempende materialen
en de conusophangingen pas na een tijdje
hun oorspronkelijke mechanische
eigenschappen terugkrijgen. Na enkele
speeluren zullen de conusophangingen ook
soepeler worden. Hoe lang het duurt
voordat de luidspreker zijn maximale
prestaties levert, hangt af van hoe hij is
opgeslagen geweest en hoe hij wordt
gebruikt. Ruwweg duurt het een week
voordat de temperatuursinvloed is
verdwenen en ongeveer 15 uur van
gemiddeld gebruik voordat alle
mechanische onderdelen hun optimale
eigenschappen hebben.
Andere apparatuur
Luidsprekers van deze kwaliteit verdienen
de allerbeste audiosignalen. Kies daarom
uw andere elektronische apparatuur en
kabels zorgvuldig uit. We kunnen u
informatie geven over waar u op moet
letten bij de aanschaf van de rest van de
apparatuur. We kunnen echter geen
bepaalde merken of modellen adviseren: de
kwaliteit van audio-apparatuur verbetert
namelijk continu. Uw dealer is echter het
beste in staat om u de bijpassende en
modernste producten te demonstreren.
In de gegevens is de belastbaarheid
opgegeven als (bijvoorbeeld) “geschikt voor
versterkers van 25 tot 120 WRMS”. De
hoge waarde wordt bepaald door de
maximale belastbaarheid van de
luidspreker. Daarbij mag de versterker niet
vervormen (of ‘clippen’ wat het
frequentiespectrum verandert) en geldt de
waarde voor normaal programmamateriaal:
dus niet voor testsignalen van
toongeneratoren en dergelijke. De lage
waarde is het minimum dat volgens ons
nodig is om in een kleinere ruimte (minder
dan 60 m
3
) een normaal geluidsniveau te
halen zonder hoorbare vervorming. Hoe
meer vermogen, hoe minder snel de
versterker zal “clippen” en dus vervormen.
U kunt aan de gegevens vaak al zien hoe
goed een versterker een complexe
luidsprekerbelasting aan kan. Vergelijk
daarvoor de vermogens bij 4 en 8 :
hoe dichter de verhouding bij 2:1 ligt, hoe
beter. Dat is namelijk een indicatie dat de
versterker voldoende uitgangsstroom kan
leveren.
De impedantie van de kabel moet voor alle
frequenties (en gemeten met de positieve
en negatieve aders in serie!) zo laag
mogelijk zijn en zeker minder dan 0,1 .
Alleen dan is gegarandeerd dat het effekt
van de kabel op de frequentieweergave van
de luidspreker onhoorbaar zal zijn. Bij lage
frequenties is de gelijkstroomweerstand van
de kabel het belangrijkste. Kies daarom
voor de gewenste lengte een kabel die dik
genoeg is om de laagste weerstand te
geven. Voor het midden en hoog wordt het
inductieve aandeel groter dan de
gelijkstroomweerstand. Dit effekt wordt,
samen met de andere eigenschappen van
de kabelconstructie, belangrijker. Uw B&W-
leverancier kan u adviseren: de beste kabel
hangt namelijk af van de te gebruiken
lengte en toepassing.
Onderhoud
De behuizing voor het laag moet hooguit af
en toe worden afgestoft. De glanzende
behuizingen van de midden- en
hoogeenheid moet u echter met een
antistatisch reinigingsmiddel behandelen.
Gebruikt u een spuitbus: verwijder eerst de
met stof beklede grilles, spuit het middel
dan op de reinigingsdoek en dus nooit
rechtstreeks op de behuizingen. De grille
van de hoogeenheid mag u echter niet
verwijderen.
U verwijdert beide stoffen grilles door ze
aan de buitenste randen beet te pakken en
ze dan voorzichtig van de behuizing te
trekken. U herplaatst de grille voor het laag
als volgt: positioneer de pinnen van de
grille voor de bijbehorende gaten in de
afdekring van de laageenheid
(Nautilus™801) of in de behuizing
(Nautilus™802) en druk ze dan op hun
plaats. De grille voor het midden herplaatst
u als volgt: houd de centrale pin voor het
gat in de kegel (die midden op de eenheid
zit) en druk dan het midden van de grille
stevig aan. De rand van de grille wordt op
zijn plaats gehouden door de veerkracht
van de grille zelf.
De stoffen bekleding van de grilles kunt u
schoonmaken met de meegeleverde borstel
nadat u de grilles eerst van de behuizing
heeft gehaald.
Raakt u s.v.p. de luidsprekereenheden niet
aan, vooral de hoogeenheid niet, omdat
anders onherstelbare schade kan ontstaan.
15
Dansk
Begrænset garanti
Kære kunde
Velkommen til B&W.
Dette produkt er designet og fremstillet
efter de højeste kvalitetsstandarder. Hvis
der imidlertid skulle være noget galt med
dette produkt garanterer B&W
Loudspeakers og dets nationale
distributører vederlagsfri arbejdskraft (der
kan forekomme indskrænkninger) og
reservedele i alle lande, der har en officiel
B&W-distributør.
Denne begrænsede garanti gælder i en
periode på fem år fra købsdatoen eller to år
for elektronik inkl. forstærkerhøjtalere.
Vilkår og betingelser
1 Garantien er begrænset til reparation af
anlægget. Hverken transport, andre
omkostninger eller evt. risiko forbundet
med flytning, transportering og
installation af produktet er omfattet af
nærværende garanti.
2 Garantien gælder kun for den originale
ejer. Garantien kan ikke overdrages.
3 Garantien finder kun anvendelse ved
materiale- og/eller fabrikationsfejl, der
var til stede på købstidspunktet, og
den dækker ikke:
a skader forårsaget af forkert installering,
tilslutning eller indpakning,
b skader forårsaget af anden brug end
den i brugermanualens anførte og
korrekte brug, forsømmelighed,
modifikationer eller brug af reservedele,
der ikke er fremstillet eller godkendt af
B&W,
c skader forårsaget af defekt eller uegnet
tilbehør,
d skader forårsaget af hændelige uheld,
lyn, vand, ild, varme, krig, offentlige
uroligheder eller andre årsager, der
ligger udenfor B&W og dets udpegede
distributørers rimelige kontrol,
e for produkter hvis serienummer er
ændret, udvisket, fjernet eller gjort
ulæseligt,
f hvis der er udført reparationer eller
modifikationer af en ikke godkendt
person.
4 Nærværende garanti er et supplement
til alle nationale/regionale lovkrav til
forhandlere eller nationale distributører
og griber ikke ind i Deres lovfæstede
rettigheder.
Således fremsætter De
reparationskrav i henhold til
garantien
Hvis det skulle blive nødvendigt med
servicering, bedes De følge efterfølgende
procedure:
1 Hvis anlægget bruges i det land, hvori
det var købt, skal De kontakte den af
B&W godkendte forhandler, fra hvem
De købte anlægget.
2 Hvis anlægget bruges udenfor det
land, hvori det var købt, skal De
kontakte den nationale B&W-distributør
i bopælslandet, som vil advisere Dem
om, hvor anlægget kan blive serviceret.
De kan ringe til B&W i UK eller besøge
vores website for at indhente
oplysninger om, hvem der er Deres
lokale distributør.
For at validere Deres garanti, skal De
forevise dette af Deres forhandler på
købstidspunktet udfyldte og stemplede
garantihæfte. Eller som et alternativ skal De
komme med den originale faktura eller
andet bevis på ejerforhold samt købsdato.
Brugsanvisning
Introduktion
Tillykke med dine nye højttalere, og tak for
at du valgte B&W.
Dine Nautilus™800 Serie højttalere er
præsitions gengivere, indeholdende mange
nyskabende teknikker som er unikke for
B&W, og som er i stand til at gengive
optaget lyd i højeste kvalitet. For at
højttalerne kommer til at yde deres
optimale, er det vigtigt, at du giver dig god
tid og er omhyggelig i installationsfasen.
Især er det vigtigt, at du betragter
lytterummet som en del af højttaleren, da
rummets akustik kan have en væsentlig
effekt på den endelige lydkvalitet.
Læs venligst denne vejledning grundigt
igennem før udpakning og opstilling af
produktet. Det vil være en hjælp til at opnå
det optimale resultat.
B&W har et netværk af udvalgte
distributører i over 60 lande, som kan være
behjælpelige, hvis der skulle opstå et
problem som din forhandler ikke kan løse.
Udpakning (figur 1)
Produktet er meget tungt og det vil kræve
mere end een person at udpakke og
placere det sikkert. Vi anbefaler at du
benytter handsker og solide sko, for at
undgå personskade i tilfælde af uheld. Vær
også opmærksom på almindelige gode råd
vedrørende løft af tunge ting, så du undgår
overbelastning af fx ryggen. Fjern
fingerringe og knapper så du ikke kommer
til at beskadige produktets overflade.
Bær højttaleren i emballagen så tæt
hen til opsætningsstedet som muligt.
Læg den emballerede højttaler med
fronten nedad på gulvet.
Skær båndene, der går rundt om
højttaleren. Pas på, båndene er under
pres.
Fjern den nederste bakke for at pakke
foden af højttaleren ud.
Åben polythen sækken og træk den fri
fra foden.
Rejs højttaleren og fjern den resterende
emballage/indpakning.
Fjern clipsen bag på højttaleren som
beskrevet på den påklistrede label.
ADVARSEL: Læg ikke højttaleren på
bagsiden når den er pakket ud, da
terminalerne kan blive skadet.
Vi anbefaler at emballagen gemmes til evt
senere brug.
Tjek emballagen for:
Mellemtone center-“patron”.
Børste.
2 terminal link kabler.
Pudseklud.
Træ er et naturligt matriale og fineren er
varierende fra den ene produktionsserie til
den anden. Selvom højttalerne er pakket
enkeltvis, vil systemer med fortløbende
serienumre have finer-matched kabinetter.
Vær venligst opmærksom på, at B&W ikke
kan garantere, at fineren matcher ved brug
af mere end ét par højttalere i en opstilling.
Opstilling (figur 2)
Højttalerne er udstyret med “glide-kugler”
på undersiden af soklen, hvilket gør det
muligt at flytte dem. For at højttalernes
vægt ikke skal beskadige gulve uden
tæpper, kan et stykke filt eller tæppe
placeres under soklen, hvorefter højttaleren
skubbes i position. Skub nederst på
kabinette for at undgå, at højttaleren tipper
under manurering.
Det kan kræve en del eksperimenteren, at
finde den optimale placering i rummet, men
som en vejledning:
Afstanden til højttalerne og mellem
dem illustreres oftest ved en ligebenet
trekant.
Sørg for at der minimum er 2 meter
mellem højttalerne for at opnå optimal
kanalseparation.
Højttalernes afstand til vægge har
betydning for lydkvaliteten. Se sektionen
om “fin-indstilling” herunder.
Magnetisk udstråling
Højttalerens enheder skaber magnetiske
felter, der på trods af kabinettet vil udstråle
fra højttaleren. Vi anbefaler derfor, at
magnetisk påvirkelige produkter (tv og
computer-skærme, disketter, audio og
video-bånd, kreditkort mv) holdes minimum
0,5 meter fra højttaleren.
Tilslutning (figur 3)
Alle tilslutninger skal foretages medens
apparaterne er slukkede.
Højttaleren er på bagsiden udstyret med
2 par terminaler, hvilket muliggør bi-wiring.
Det nederste par forsyner bassen og det
øverste par forsyner mellemtonen og
diskanten.
Terminalerne er isoleret for at undgå, at der
på nogen måde kan opstå elektrisk-chok –
selv ved brug af de kraftigste forstærkere.
De kan bruges sammen med forskellige
former for kabelterminering og kan tilpasses
de fleste behov.
Bi-wiring er den foretrukne tilkoblings-
metode, som kræver brug af separate
kabler fra forstærkeren til hvert par af
terminaler. Separationen af signalvejen giver
en bedre opløsning af svage detaljer og
16
tillader brugen af optimale kabler for
henholdsvis bas og diskant.
Hvis du ikke ønsker at bi-wire, fx for at
undgå tykke kabler eller brug af flere kabler,
kan de medfølgende “link-kabler” benyttes
til, at forbinde de 2 minus (–/sort) terminaler
og de 2 plus (+/rød) terminaler.
Når link-kablerne benyttes, sættes
“spadestikket” fast i den ene terminal og
“pinstikket” i den anden. Der er plads nok i
terminalen til, at der kan sættes et
spadestik fra forstærkeren i samme terminal
som pinstikket.
Sørg for, at hver af de positive (+/rød)
terminaler på højttaleren er forbundet til den
positive output-terminal på forstærkeren og
hver af de negative (–/sort) til negativ
output-terminal på forstærkeren. Forkert
tilkobling kan resultere i et dårligt perspektiv
og mangel på bas.
Når der bi-wires, skal link-kablerne ikke
benyttes. Vær ekstra opmærksom på at
forbinde minus og plus rigtigt, da
højttaleren ellers kan komme til at spille i
modfase, hvilket påvirker delefilterets
frekvensrespons, og hvis link-kablerne
stadig sidder der, kan medføre kortslutning
af forstærkerens output-terminaler.
Fin-indstilling
Før du begynder på fin-indstillingen er det
en god ide at tjekke alle tilslutninger endnu
engang.
Højttaleres basgengivelse fremhæves, hvis
de placeres tæt ved vægge, i hjørner, under
loftet eller på gulvet. De to højttalere skal
placeres ens i forhold til gulv og vægge –
ellers vil de spille forskelligt.
Hvis bassen lyder meget upræcis, skyldes
det oftest resonanser i lytte-rummet. Selv
små ændringer af højttalernes placering
eller lyttepositionen kan have indvirkning
på, hvordan disse resonanser påvirker
lyden. Har du problemer med resonanser,
kan du evt prøve at ændre på opstillingen
af højttalerne – eller, hvis det er muligt, at
ommøblere store møbler i rummet.
Hvis stereoperspektivet lider under, at der
opstår et “hul” mellem de to højttalere, kan
det forsøges at rykke højttalerne tættere
sammen eller at vinkle dem en smule mod
lyttepositionen for at kompensere for
afstanden mellem dem (figur 4).
Hvis lyden bærer præg af at være “hård” i
klangen, kan det være en god ide at få flere
bløde møbler ind i lytterummet (fx tæpper,
gardiner, stofsofa mv). Er lyden derimod
“mørk, ulden og livløs”, kan det være en
god ide at undgå bløde møbler.
Hvis lyden er meget “rungunde” (meget
ekko når der fx klappes i rummet), er det
en god ide, at bryde store ensartede flader
(fx vægge) ved hjælp af bogreoler og andre
store møbler.
Ved meget intens og kritisk lytning, kan bas
og mellemtone fronterne fjernes som
beskrevet i sektionen “vedligeholdelse”
herunder. Diskanten er meget udsat,
hvorfor fronten her ikke bør fjernes, men
blive på for beskyttelse. Diskant-fronten er
derfor designet til, at være en del af den
optimale gengivelse, fjernes fronten vil
gengivelsen være mindre “rolig” og
behagelig.
Tilspilning
Højttalerens præstation vil ændre sig i løbet
af den første tilspilningsperiode. Har
højttaleren været opbevaret i et koldt miljø,
vil det tage noget tid før dæmpnings- og
fjedermatrialer i enhederne igen har opnået
deres mekaniske propertioner. Desuden vil
kantophænget i enhederne blive blødere i
løbet af de første timer der spilles.
Tilspilningsperioden, tiden inden højttaleren
leverer sit optimale, vil variere alt efter
under hvilke forhold den har været
opbevaret og hvordan den bruges. Regn
med, at det vil tage op til en uge før
temparaturpåvirkningen har stabiliseret sig
og mindst 15 timers vedvarende brug, før
de mekaniske dele har opnået deres
forventede karaktaristika.
Valg af anlægskombination
Højttalere i denne klasse, fortjener signaler
af højeste kvalitet. Vælg derfor dit
elektroniske udstyr og signalkabler med
omhu. Vi kan vejlede i, hvad der skal kigges
efter når anlægget skal sammensættes,
men ikke anbefale bestemte produkter.
Udviklingen gør, at der hele tiden sker
forbedringer og sættes nye standarder. Din
forhandler vil være i stand til, at
demonstrere forskellige passende produkter
der er up-to-date.
I specifikationerne anbefaler vi en række
udgangseffekter for forstærkere. Den
højeste udgangseffekt angiver højttalerens
maksimale belastning. Ved udregning af
den maksimale belastning antages det, at
forstærkeren ikke “klipper” (forvrænger) og
at der spilles med normal indspillet matriale.
Testoner fra en tonegenerator eller lignende
er ikke brugbart. Den laveste udgangseffekt
angiver, hvad vi minimum mener der skal til
for, at opnå et rimeligt uforvrænget
lydniveau i et mindre rum (60 m
3
). Des
højere effekt du har til rådighed, des mindre
er sandsynligheden for, at forstærkeren vil
begynde at klippe. Ofte kan man se, hvor
god en forstærker er til at trække et par
højttalere ved, at se på udgangseffekten i
4 og 8 . Des tættere forholdet er på
2:1 des bedre, da det indikere en god
strømstyrke.
For at minimere kablets effekt på
højttalerens frekvensområde i ikke hørebare
områder, bør kablets impedans ved alle
frekvenser (målt med både plus og minus
ledere i serie) være så lavt som muligt – og
i hvert fald under 0,1 . Ved lave
frekvenser er DC modstanden i kablet den
vigtigste faktor og du bør derfor vælge et
kabel med en tykkelse der gør, at
ovennævnte impedans krav kan overholdes
– også ved brug af lange kabler. Ved
mellem og høje frekvenser kan den
induktive bestanddel af impedansen
dominere DC modstanden. Dette og andre
forhold, som er påvirket af kablets
opbygning, er af væsentlig betydning.
Spørg din forhandler til råds om kabler der
er passende og som dækker dit behov.
Vedligeholdelse
Normalt kræver bas-kabinettet ingen
speciel vedligeholdelse, bortset fra
afstøvning, men et antistatisk rensemiddel
kan med fordel benyttes på mellemtone- og
diskant-huset. Hvis du ønsker at benytte
rensemiddel på spray-flaske, skal
stoffronten fjernes, hvorefter der sprayes på
pudsekluden – ikke direkte på kabinettet.
Forsøg ikke at fjerne diskant-fronten.
Fjern begge stoffronter ved, at tage fat i
siderne og forsigtigt trække dem væk fra
kabinettet. Ved påsætning af bas-fronten,
placeres “tapperne” i hullerne i
basenhedens pyntering (Nautilus™801) eller
i bas-kabinettet (Nautilus™802) og skubbes
på plads. Ved påsætning af mellemtone-
fronten, placeres den centrale “tap” i hullet
på spidsen af den patron formede
spredningskegle, som sidder i midten af
mellemtonen, og skubbes forsigtigt på
plads ved, at trykke på midten af fronten.
Den yderste kant på fronten holdes på
plads af fjeder-spændkraften i
frontmønsteret.
Fronten kan rengøres med den
medfølgende børste, når den er afmonteret
fra kabinettet.
Undgå at berøre enhedernes membran,
især diskant-membranen, da dette kan
medføre beskadigelse.
17
Svenska
Begränsad garanti
Välkommen till B&W!
Denna produkt har tillverkats enligt högsta
kvalitetsstandard. Om något mot förmodan
skulle gå sönder garanterar B&W och dess
återförsäljare att utan kostnad (vissa
undantag finns) reparera och byta ut
reservdelar i alla länder som har en officiell
B&W-distributör.
Denna begränsade garanti gäller i fem år
från inköpsdatum, och i två år för
elektronikprodukter, inklusive högtalare med
inbyggda förstärkare.
Villkor
1 Garantin gäller endast reparation. Varken
transport- eller installationskostnader
eller andra kostnader täcks av garantin.
2 Garantin gäller endast ursprungliga
köparen och överförs inte om
produkten säljs i andra hand.
3 Garantin täcker inga andra skador än
reparation av felaktiga material eller
komponenter eller felaktigt arbete utfört
före inköpstillfället. Garantin täcker
således inte:
a skador som uppstått vid felaktig
installation eller uppackning,
b skador som uppstått vid annat bruk än
det som uttryckligen beskrivs i
instruktionsboken, till exempel
försumlighet, modifiering eller
användande av delar som inte
tillverkats eller godkänts av B&W,
c skador som uppstått på grund av
kringutrustning,
d skador som uppstått på grund av
blixtnedslag, eldsvåda, översvämning,
krig, upplopp eller andra händelser
som rimligtvis inte kan kontrolleras av
B&W och dess distributörer,
e produkter som saknar eller har
ändrade serienummer,
f produkter som reparerats eller
modifierats av icke-godkänd person.
4 Denna garanti är ett komplement till
nationella lagar och bestämmelser och
påverkar inte kundens lagliga
rättigheter och skyldigheter.
Så använder du garantin
Gör så här om du behöver använda dig av
garantin:
1 Om produkten används i inköpslandet
kontaktar du den auktoriserade B&W-
handlare som du köpte produkten av.
2 Om produkten används i ett annat land
kontaktar du den nationella
distributören som kan ge dig
instruktioner om var du kan få
produkten reparerad. Om du vill ha
information om vem distributören är
kan du ringa till B&W i Storbritannien
eller besöka vår hemsida.
För att garantin skall gälla behöver du visa
upp detta häfte, ifyllt och stämplat av din
handlare vid köptillfället. Faktura eller annat
ägarbevis med information om
inköpstillfället kan också behövas.
Bruksanvisning
Introduktion
Tack för att ni valt B&W högtalare.
Dina Nautilus™800 Serie högtalare är
precisions instrument som innehåller flera
nya innovativa tekniker som är unika för
B&W och kapabla att återge inspelat ljud
med högsta kvalitet. För att få högtalarna
att ge sitt yttersta är det viktigt att lägga
ner tid och omsorg på att se till att
installation och placering blir korrekt utförd.
Det är viktigt att du betraktar
lyssningsrummet som en förlängning av
högtalaren. Rummets akustiska egenskaper
kan ha stor inverkan på den slutgiltiga
ljudkvaliteten.
Var vänlig och läs igenom bruksanvisningen
noggrant innan du packar upp och
installerar produkten. Det kommer att hjälpa
dig att optimera produktens prestanda.
B&W har ett nätverk av dedicerade
distributörer i över 60 länder som kan
hjälpa dig i de fall du har problem som din
handlare inte kan lösa.
Uppackning (figur 1)
Produkten är extremt tung och kräver mer
än en person för säker uppackning och
placering. Vi rekommenderar att du har
handskar och grova skor på dig för att
undvika personskador vid en eventuell
olycka. Observera de vanliga tumreglerna
vid tunga lyft för att undvika skador. Tag av
er ringar armband för att undvika skador på
ytorna på produkten.
Transportera högtalaren i sitt emballage
så nära den avsedda placeringen i
lyssningsrummet som möjligt.
Lägg kartongen med högtalaren
fortfarande i ned på golvet med
framsidan nedåt.
Skär av banden runt kartongen.
Banden är spända, så var försiktig.
Avlägsna den del av förpackningen
som skyddar högtalarens fot.
Öppna plastpåsen och drag den
fullständigt över högtalarfoten.
Res högtalaren upp och avlägsna
resten av förpackningen.
Demontera transportsäkringen från
högtalarens baksida genom att följa
instruktionen på klistermärket.
VARNING: Lägg inte högtalaren på rygg
efter att förpackningen avlägsnats.
Anslutningskontakterna kan då skadas.
Vi föreslår att du sparar packningen för
framtida bruk.
Kontrollera att följande finns med i
kartongen:
Mittplugg till mellanregistret.
Borste.
2 kablar till terminalerna.
Rengöringstrasa.
Trä är ett naturmaterial och fanér varierar
stort i färg mellan olika partier. Fastän
högtalarna levereras som lösa enheter har
paren på varandra följande serienummer
(det udda numret skall vara det lägre) har
matchade fanér på kabinetten. Tänk på att
om man köper fler än två högtalare köps till
samma installation, kan B&W inte garantera
att alla har matchade fanér.
Placering (figur 2)
Högtalarna leveras med glidknoppar på
undersidan av plinten för att kunna flyttas.
För att hindra att högtalarens vikt gör
märken i golv utan heltäckningsmatta, bör
man placera en bit filt eller en bit matta
under plinten när man släpar högtalaren på
plats. För att flytta högtalaren utan risk för
tippning bör man trycka ganska långt ner
på kabinettet.
För att hitta den bästa placeringen i
rummet kan kräva en del
experimenterande. Som vägledning kan du
göra så här:
Placera högtalarna och
lyssningspositionen ungefär som
hörnen på en liksidig triangel.
Högtalarna bör placeras med minst
2 m mellanrum för att högervänster
perspektivet skall bibehållas.
Högtalarens avstånd till väggarna påverkar
ljudkvaliteten. Se avsnittet “Finjustering”
nedan.
Magnetiska störfält
Högtalarens olika element orsakar
magnetiska fält som sprider sig utanför
själva högtalarlådan. Vi rekommenderar att
du placerar saker som är känsliga för
magnetisk strålning (TV-apparater,
dataskärmar, disketter, ljud och videoband,
magnetkort och liknande saker) minst
0,5 m från högtalaren.
Anslutningar (figur 3)
Alla anslutningar skall göras med hela
utrustningen avslagen.
På högtalarens baksida finns det två par
terminaler, vilket möjliggör bi-wiring. Det
nedre paret matar basen och det övre
matar mellan registret och diskanten.
Terminalerna är isolerade för att förhindra
risken för elektriska stötar, även när
högtalarna används med effektförstärkare
med mycket hög uteffekt. De kan användas
med de flesta förekommande typer av
kabelanslutningar och passar i de flesta
applikationerna.
Bi-wiring är att föredra som
anslutningsmetod och innebär att man
använder separata kablar från förstärkaren
till varje terminalpar. När man separerar de
olika signalvägarna förbättras ljudets
upplösning av mikrodetaljer och tillåter att
användaren kan optimera varje kabel till
respektive register.
Om du inte skulle vilja använda bi-wiring,
kanske under installationen eller för att du
inte vill ha flera kablar liggande på golvet,
18
följer det med korta kablar för att koppla
ihop de olika terminalparen med.
När man använder de korta
förbindelsekablarna skall spaden tryckas in
i den springa som finns på sidan på ena
terminalen och den med pinnkontakten i
det runda sidohålet på den andra. Det är
tillräckligt avstånd för att trycka in en
spadkontakt från förstärkaren in i samma
terminal som den med pinnkontakten.
Försäkra dig om att den positiva terminalen
på högtalaren (rödfärgad) är ansluten till
den positiva utgångsterminalen på
förstärkaren och den negativa (svartfärgad)
till den negativa. Felaktig hopkoppling
resulterar i diffust stereoperspektiv och
dålig basåtergivning.
När man använder bi-wiring skall man inte
använda förbindelsekablarna. Var extra
noga med att kontrollera polariteten på
anslutningarna då felaktig inkoppling
försämrar frekvensgången genom bas-
mellanregistrets delningsfilter och, om
förbindelsekablarna lämnas kvar, kan de
orsaka skada på förstärkaren genom
kortslutning av utgångsterminalerna.
Finjustering
Innan du börjar göra finjusteringar bör du
kontrollera att alla anslutningarna i
anläggningen är riktiga och säkra.
Genom att flytta högtalarna längre från
väggarna reducerar den totala basnivån.
Med större avstånd till bakväggen ökar
också högtalarens förmåga att återge
stereoperspektivet i djupled. Följaktligen
ökar basnivån om högtalaren flyttas
närmare väggen.
Om basåtergivningen är ojämn i
frekvensgången beror detta ofta på olika
resonans fenomen i rummet. Även små
ändringar av högtalarens eller lyssnarens
position kan ha stor effekt på hur dessa
resonanser påverkar ljudet. Prova att
placera högtalarna vid en annan vägg eller
flytta på stora möbler för att komma tillrätta
med problemet.
Om stereoperspektivets mittbild är dålig
kan man prova att flytta ihop dem något
eller vrid dem inåt så att de pekar mot
lyssnaren eller så att de pekar Ihop framför
lyssnaren (figur 4).
Om ljudet låter hårt så kan man prova med
att öka mängden mjuka, stoppade möbler i
rummet (eller t.ex. tunga gardiner), eller
minska på detsamma om ljudet är för
dämpat och livlöst.
Testa om du har fladderekon genom att
klappa i händerna och lyssna efter snabba,
nästan ringande ekon. De minskar du med
olikformade möbler såsom bokhyllor och
andra stora möbler.
När du lyssnar koncentrerat
rekommenderar vi att du tar bort bas och
mellanregister gallren som det beskrivs i
delen “Underhåll”. Diskanthögtalaren är
mycket ömtålig och dess galler bör lämnas
kvar som skydd. Gallrets fästring är
utformad så att den ger de optimala
akustiska förhållandena för diskanten och
återgivningen blir faktiskt sämre utan
gallret.
Inkörningsperiod
Högtalarens prestanda ändras något under
den första perioden den används. Om
högtalaren förvarats kallt, behöver
dämpmaterialen och upphängningarna på
högtalarelementen tid på sig att återfå sina
riktiga mekaniska egenskaper.
Högtalarelementen kommer också att
mjukna under de första timmarna man
spelar på högtalaren. Tiden det tar för
högtalaren att uppnå den avsedda
prestanda varierar beroende på hur
högtalaren lagrats och hur den används.
Som riktlinje kan man säga att det tar en
vecka innan effekterna av
temperaturvariationer har försvunnit och
15 timmars spelande för de mekaniska
delarna att återfå sina avsedda egenskaper.
Den övriga anläggningen
Högtalare av denna dignitet förtjänar
signaler av högsta kvalitet. Välj utrustning
och kablar med största omsorg. Vi kan ge
riktlinjer för vad du skall titta efter när du
väljer den övriga utrustningen i din
anläggning, men vi kan inte rekommendera
specifika produkter. Standarden för sådana
produkter förbättras hela tiden och din
handlare kan demonstrera olika lämpliga
produkter.
I specifikationen rekommenderar en rad
olika förstärkareffekter. Den högre siffran
visar högtalarens effekttålighet. När man
beräknar effekttåligheten antas det att
förstärkaren inte drivs i klippning, då
förvrängs ljudet och signalen får ett
onaturligt frekenspektrum, och att signalen
är normalt programmaterial. Testtoner från
signalgeneratorer och liknande är inte
applicerbara. Den lägra siffran är den
minsta effekt vi anser nödvändigt för att
kunna nå nödvändiga lyssningsnivåer utan
att ljudet förvrängs i ett mindre rum (mindre
än 60 m
3
). Desto starkare förstärkare du
använder desto mindre blir risken för att du
överstyr förstärkaren. Man kan ofta se hur
bra en förstärkare på att driva komplexa
laster genom att jämföra uteffekten i både
4 och 8 last. Ju närmre förhållandet
2:1 man kommer indikerar god
strömkapacitet.
För att minska kablarnas effekt på
frekvensgången bör kabelns impedans vid
alla frekvenser (både positiv och negativ
ledare i serie) vara så låg som möjligt och
särskilt under 0,1 . Vid låga frekvenser är
likströmsresistansen på kabeln den
dominerande faktorn och du skall välja en
grovlek på kabeln så att impedansen blir
tillräckligt låg för den längd du skall
använda. Vid mellanregister och diskant
frekvenserna är kabelns induktiva
impedanskomponeter dominerande över
likströmsresistansen. Detta och andra
egenskaper som påverkas av kabelns
konstruktion blir viktiga för val av kabel.
Fråga din handlare om råd för den bästa
kabeln för dina behov.
Underhåll
Baslådans yta behöver bara dammas, men
den blanka ytan på mellanregistret och
diskanthuset kan behöva rengöras med en
antistatiskt rengöringsmedel. Om du
använder ett rengöringsmedel som sprayas
skall du ta bort de tygklädda gallren först
och spraya i en trasa, inte direkt på
högtalaren. Försök inte ta bort gallret på
diskanten.
Ta bort båda de tygklädda gallren genom
att fatta tag i kanterna och dra försiktigt
utåt. För att sätta tillbaka basgallret
placerar du piggarna i hålen på kanten till
bashögtalaren (Nautilus™801) eller lådan
(Nautilus™802) och tryck fast det. För att
sätta tillbaka mellanregistergallret, placerar
du mittpiggen i hålet på mittpluggen och
trycker på mitten på gallret försiktigt.
Ytterkanten på gallret hålls på plats av
spänningen i själva gallret.
Tyget på gallren rengörs med den
medföljande borsten när gallren är
avmonterade.
Undvik att beröra högtalarelementen,
diskantelementet är särskilt ömtåligt och
går lätt sönder vid beröring.
19
Ελληνικά
Περιρισµένη
εγγύηση
Αιτιµε Πελάτη
Καλωσρίσατε στην B&W.
Τ παρν πρϊν έει σεδιαστεί και
κατασκευαστεί σύµ#ωνα µε τις
υψηλτερες πρδιαγρα#ές πιτητας.
Πάντως, εάν κάπι πρ'ληµα ντως
παρατηρηθεί µε τ πρϊν αυτ, η B&W
Loudspeakers και ι εθνικί της
αντιπρσωπι, εγγυώνται τι θα
παρέυν ωρίς ρέωση εργασία
(µπρεί να ισύσυν περιρισµί) και
εαρτήµατα σε κάθε ώρα πυ
υπάρει ευσιδτηµένς
αντιπρσωπς της B&W.
Η περιρισµένη αυτή εγγύηση ισύει
για µια περίδ πέντε ετών απ την
ηµερµηνία αγράς ή δύ ετών για
ηλεκτρνικά, συµπεριλαµ'ανµένων
και ενισυµένων µεγα#ώνων.
ρι και πρϋπθέσεις
1 Η εγγύηση καλύπτει µν την
επισκευή τυ επλισµύ. Η
εγγύηση δεν καλύπτει τα έδα
µετα#ράς, ή πιαδήπτε άλλα
έδα, ύτε άλλυς κινδύνυς για
τη µετακίνηση, µετα#ρά και
εγκατάσταση των πρϊντων.
2 Η εγγύηση ισύει µν για τν
αρικ αγραστή. ∆εν
µετα'ι'ά;εται.
3 Η εγγύηση δεν θα ισύει σε
περιπτώσεις πυ δεν σετί;νται
µε αστία υλικών και/ή εργασία
συναρµλγησης κατά τν ρν
αγράς και δεν θα ισύει:
α για ;ηµιές πυ πρκλήθηκαν απ
λανθασµένη εγκατάσταση,
σύνδεση ή συσκευασία,
' για ;ηµιές πυ πρκλήθηκαν απ
πιαδήπτε άλλη απ τη σωστή
ρήση πως περιγρά#εται στ
εγειρίδι ρήστη, απ αµέλεια,
απ µετατρπές ή απ ρήση
εαρτηµάτων πυ δεν
κατασκευά;νται ύτε έυν
εγκριθεί απ την B&W,
γ για ;ηµιές πυ πρκλήθηκαν απ
ελαττωµατικ ή ακατάλληλ
'ηθητικ επλισµ,
δ για ;ηµιές πυ πρκλήθηκαν απ
ατυήµατα, αστραπές, νερ, #ωτιά,
θερµτητα, πλεµ, λαϊκές
εεγέρσεις ή πιαδήπτε άλλη
αιτία υπεράνω τυ εύλγυ
ελέγυ της B&W και των
ευσιδτηµένων αντιπρσώπων
της,
ε για πρϊντα των πίων  αριθµς
σειράς έει µετα'ληθεί, διαγρα#εί,
α#αιρεθεί ή έει καταστεί
δυσανάγνωστς,
στ
εάν έυν γίνει επισκευές ή
µετατρπές απ κάπι µη-
ευσιδτηµέν άτµ.
4 Η εγγύηση αυτή συµπληρώνει
πιδήπτε εθνικ / περι#ερειακ
νµιµ δικαίωµα αντιπρσώπων ή
εθνικών διανµέων και δεν
επηρεά;ει τα νµιµα δικαιώµατά
σας ως καταναλωτύ.
Πως µπρείτε να ητήσετε
επισκευές υπ την παρύσα
εγγύηση
Εάν  επλισµς ρειαστεί επισκευή,
παρακαλώ ακλυθείστε την ακλυθη
διαδικασία:
1 Εάν  επλισµς ρησιµπιείται
στη ώρα πυ αγράστηκε,
επικινωνήστε µε τν
ευσιδτηµέν αντιπρσωπ της
B&W απ πυ αγράσατε τν
επλισµ.
2 Εάν  επλισµς ρησιµπιείται
εκτς απ τη ώρα αγράς, θα
πρέπει να επικινωνήσετε µε τν
ευσιδτηµέν αντιπρσωπ της
B&W στη ώρα πυ κατικείτε πύ
θα σας συµ'υλέψει πύ µπρείτε
να επισκευάσετε τν επλισµ.
Μπρείτε να καλέσετε την B&W
στην Βρετανία ή να επισκε#θείτε
τη σελίδα µας στ Ιντερνετ για να
'ρείτε πληρ#ρίες ως πρς την
διεύθυνση τυ τπικύ σας
αντιπρσώπυ.
Για να ισύσει η εγγύηση αυτή, θα
πρέπει να έετε µα;ί σας τ παρν
εγειρίδι εγγύησης συµπληρωµέν
και σ#ραγισµέν απ τν αντιπρσωπ
σας την ηµέρα της αγράς.
Εναλλακτικά, θα ρειαστείτε να δείετε
την πρωττυπη απδειη ή τιµλγι ή
άλλη απδειη ιδικτησίας και
ηµερµηνίας αγράς.
Fδηγίες Gρήσεως
Εισαγωγή
Ευαριστύµε πυ επιλέατε την B&W.
Τα ηεία της σειράς Nautilus™800 στην
πία ανήκυν τα ηεία σας, είναι
ακρι'είς συσκευές αναπαραγωγής
ήυ πυ ενσωµατώνυν πλλές
επαναστατικές – ακµη και για την
B&W – τενικές, και είναι ικανά να
απδώσυν τν ή µε την υψηλτερη
δυνατή πισττητα. Πρκειµένυ µως
η απδσή των ηείων να
ανταπκρίνεται στις πραγµατικές τυς
δυναττητες, θα πρέπει να α#ιερώσετε
κάπι ρν και να δώσετε αρκετή
πρσή στην σωστή τυς
εγκατάσταση. Συγκεκριµένα, θα πρέπει
να θεωρήσετε τ ώρ ακρασης σαν
πρέκταση των ηείων, α#ύ 
ακυστικς αρακτήρας τυ µπρεί να
επιδράσει σηµαντικά στην τελική
ηητική πιτητα.
Παρακαλύµε δια'άστε αυτ τ
#υλλάδι πρσεκτικά πριν
απσυσκευάσετε και εγκαταστήσετε τ
πρϊν. Θα σας 'ηθήσει να
'ελτιστπιήσετε την απδσή τυ και
να αιπιήσετε πλήρως τις
δυναττητές τυ.
Η B&W έει ένα δίκτυ απκλειστικών
αντιπρσώπων σε περισστερες απ
60 ώρες, ι πίι θα µπρύν να σας
'ηθήσυν στην περίπτωση πυ
συναντήσετε κάπια πρ'λήµατα πυ
δεν µπρεί να λύσει  πωλητής σας.
Απσυσκευασία (εικνα 1)
Τα ηεία είναι πλύ 'αριά, και θα
ρειαστύν περισστερα απ ένα
άτµα για να τα απσυσκευάσυν και
να τα τπθετήσυν στη θέση τυς.
Κατά την απσυσκευασία συνιστύµε
να #ράτε γάντια και ντρά
παπύτσια για να απ#ύγετε
ενδεµεν τραυµατισµ σε
περίπτωση ατυήµατς. Τηρήστε τυς
συνήθεις καννες σετικά µε την
ανύψωση 'αρειών αντικειµένων (στάση
τυ σώµατς, ;ώνη κ.λπ.), έτσι ώστε να
ελαιστπιήσετε την πιθαντητα
τραυµατισµύ της µέσης ή των άκρων.
Αν #ράτε κσµήµατα, 'γάλτε τα για
να µην πρκαλέσετε ;ηµιά στην
επι#άνεια των ηείων.
Gωρίς να 'γάλετε τ ηεί απ τη
συσκευασία, µετακινήστε τ κντά
στ σηµεί τυ δωµατίυ πυ θα
τπθετηθεί.
Γυρίστε τ ηεί (µα;ί µε τη
συσκευασία) έτσι ώστε η επάνω
πλευρά τυ να ακυµπά στ
δάπεδ.
Κψτε τις ταινίες (τσέρκια) γύρω
απ τ αρτκι'ώτι και
σηκώνντας α#αιρέστε τ κάτω
τµήµα τυ κι'ωτίυ. Fι ταινίες πυ
συγκρατύν τ κι'ώτι είναι
τεντωµένες και γι’ αυτ ταν θα
τις κ'ετε θα πρέπει να σταθείτε
στη µία πλευρά τυ για να µην
τινατύν απτµα και σας
τραυµατίσυν.
Α#αιρέστε τ κάτω τµήµα τυ
αρτκι'ωτίυ για να εµ#ανιστεί η
'άση τυ ηείυ.
Ανίτε την πλαστική σακύλα και
α#αιρέστε την απ τη 'άση.
Σηκώστε ρθι τ ηεί και
α#αιρέστε την υπλιπη
συσκευασία.
Α#αιρέστε τ κλιπ µετα#ράς απ
την πίσω πλευρά τυ ηείυ,
ακλυθώντας τις δηγίες στην
ετικέτα.
ΠΡFΣFGΗ: Α#ύ α#αιρέσετε τη
συσκευασία, µην γέρνετε ή απλώνετε
τ ηεί µε την πλάτη γιατί µπρεί να
πρκαλέσετε ;ηµιά στυς ακρδέκτες.
Καλ είναι να κρατήσετε τη
συσκευασία για ενδεµενη
µελλντική µετα#ρά των ηείων.
Ελέγτε αν στη συσκευασία υπάρυν
τα εής:
Ανταλλακτικ κεντρικ τµήµα
(centre-bullet) µεγα#ώνυ µεσαίων.
Βύρτσα καθαρισµύ της µπά#λας
(εωτερικ πρστατευτικ
κάλυµµα) των µεγα#ώνων.
20
2 καλώδια (σύνδεσµι) σύνδεσης
µεταύ των ακρδεκτών.
Ύ#ασµα καθαρισµύ.
Τ ύλ είναι ένα #υσικ υλικ και έτσι
είναι πιθαν τ #ινίρισµα να δια#έρει
κάπως µεταύ δύ ;ευγών ηείων (π..
τα “νερά” τυ ύλυ µπρεί να έυν
δια#ρετική #ρά). Αν και τα ηεία
διατίθενται εωριστά, τα ;εύγη µε
συνεµενυς αριθµύς σειράς (µε
µικρτερ τ µν αριθµ) είναι
ταιριασµένα ως πρς τ #ινίρισµα.
\µως, αν θέλετε ένα σύστηµα µε
περισστερα απ δύ ηεία, η B&W
δεν µπρεί να εγγυηθεί τι λα θα
έυν τ ίδι ακρι'ώς #ινίρισµα.
Τπθέτηση (εικνα 2)
Τα ηεία έυν σ#αιρικά ράυλα (ball
glides) στη 'άση για να είναι εύκλη η
µετακίνησή τυς. \µως, επειδή τα
ηεία είναι 'αριά και αν δεν υπάρει
αλί µπρεί να πρενήσυν ;ηµιά στ
πάτωµα, τπθετήστε ένα κµµάτι
τσα ή αλί κάτω απ τη 'άση τυς
και σπρώτε τα στ σηµεί πυ θα
τπθετηθύν. Για να µετακινήσετε τα
ηεία ωρίς να ανατραπύν θα πρέπει
να τα σπρώνετε ασκώντας δύναµη
αµηλά στην καµπίνα.
Για να 'ρείτε την ιδανική θέση των
ηείων στ ώρ ακρασης, ίσως
ρειαστεί να κάνετε αρκετές δκιµές.
\µως, µπρείτε να εκινήσετε
ακλυθώντας τις πι κάτω 'ασικές
αρές:
Φρντίστε ώστε τ κέντρ της
περιής ακρασης και τα δύ
ηεία να 'ρίσκνται στις γωνίες
ενς νητύ ισπλευρυ τριγώνυ.
Η απσταση µεταύ των ηείων
πρέπει να είναι τυλάιστν 2
µέτρα έτσι ώστε να εασ#αλί;εται
 στερε#ωνικς διαωρισµς των
δύ καναλιών.
Η απσταση των ηείων απ τυς
τίυς επιδρά στην ηητική πιτητα.
∆ια'άστε σετικά στην παράγρα#
“Τελικές Ρυθµίσεις”.
Ελεύθερα µαγνητικά πεδία
Τα µεγά#ωνα των ηείων παράγυν
ελεύθερα µαγνητικά πεδία τα πία
δεν περιρί;νται στ εσωτερικ της
καµπίνας. Για τ λγ αυτ, δεν θα
πρέπει να τπθετείτε τα ηεία σε
απσταση µικρτερη απ µισ µέτρ
απ συσκευές πως η τηλεραση και ι
ηλεκτρνικί υπλγιστές, ή απ
µαγνητικά µέσα απθήκευσης
δεδµένων (δισκέτες, κασέτες ήυ
και εικνας, πιστωτικές κάρτες κ.λπ.),
πυ µπρύν να επηρεαστύν απ
τέτιυ είδυς µαγνητικά πεδία.
Συνδέσεις (εικνα 3)
Θέστε εκτς λειτυργίας λες τις
συσκευές τυ συστήµατς και µην τις
ενεργπιήσετε πριν κάνετε λες τις
συνδέσεις.
Στην πίσω πλευρά τυ ηείυ
υπάρυν 2 ;εύγη ακρδεκτών ι
πίι επιτρέπυν τη διπλκαλωδίωση.
Τ κάτω ;εύγς τρ#δτεί τ
µεγά#ων αµηλών (woofer) και τ
επάνω ;εύγς τρ#δτεί τα
µεγά#ωνα µεσαίων (midrange) και
υψηλών (tweeter).
Fι ακρδέκτες είναι µνωµένι έτσι
ώστε να απτρέπεται κάθε πιθαντητα
ηλεκτρπληίας – ακµη και αν τα
ηεία δηγύνται απ πλύ ισυρύς
ενισυτές – και δένται αρκετύς
δια#ρετικύς τύπυς ακρδεκτών
καλωδίων, για να µπρύν να
πρσαρµ;νται σε πιαδήπτε
σεδν εγκατάσταση.
Η διπλκαλωδίωση είναι  καλύτερς
τρπς σύνδεσης ενισυτή – ηείων
και συνίσταται στη ρήση εωριστών
καλωδίων για τ κάθε ;εύγς
ακρδεκτών των ηείων. Έτσι, τ
ηητικ σήµα πρς τ µεγά#ων
αµηλών µετα#έρεται µε δια#ρετικ
καλώδι απ τι τ σήµα πρς τα
µεγά#ωνα µεσαίων και υψηλών. F
διαωρισµς αυτς των “δών” τυ
σήµατς έει τ πλενέκτηµα τι
'ελτιώνει την ανάλυση και την
ευκρίνεια και τι επιτρέπει στ ρήστη
να επιλέει τα καλώδια πυ ταιριά;υν
περισστερ στ συγκεκριµέν εύρς
συντήτων.
Εάν για πιδήπτε λγ δεν θέλετε
να διπλκαλωδιώσετε τα ηεία (ίσως
για να τ κάνετε αργτερα ή γιατί δεν
θέλετε να υπάρυν πλλά καλώδια
στ ώρ), µπρείτε να συνδέσετε
µεταύ τυς τύς δύ θετικύς και
τυς δύ αρνητικύς ακρδέκτες µε
τυς συνδέσµυς (µικρά καλώδια) πυ
υπάρυν στη συσκευασία.
\ταν συνδέετε τυς ακρδέκτες µε τα
µικρά αυτά καλώδια, τπθετήστε τν
conector τύπυ spade (δίαλ) στην
υπδή πυ 'ρίσκεται στ πλάι τυ
ενς ακρδέκτη και τ καρ#άκι
(crimped pin) στην στργγυλή πή πυ
'ρίσκεται στ πλάι τυ άλλυ. Υπάρει
αρκετς ώρς για να συνδέσετε ένα
connector τύπυ δίαλ απ τν
ενισυτή στν ίδι ακρδέκτη πυ
έετε τπθετήσει τ καρ#άκι.
Συνδέστε τν θετικ ακρδέκτη τυ
ηείυ (ρώµατς κκκινυ) στν
θετικ ακρδέκτη τυ ενισυτή, και
τν αρνητικ ακρδέκτη τυ ηείυ
(ρώµατς µαύρυ) στν αρνητικ
ακρδέκτη τυ ενισυτή. Αν δεν
κάνετε τη σύνδεση τηρώντας τη σωστή
πλικτητα, είναι πλύ πιθαν να έετε
κακή στερε#ωνική εικνα και απώλεια
αµηλών συντήτων (µπάσων).
Αν διπλκαλωδιώσετε τα ηεία, µην
συνδέσετε µεταύ τυς ακρδέκτες µε
τα µικρά καλώδια γιατί µπρεί να
πρκαλέσετε ;ηµιά στν ενισυτή
'ραυκυκλώνντας τυς ακρδέκτες
εδυ. ∆ώστε ιδιαίτερη πρσή στην
πλικτητα των συνδέσεων, γιατί αν η
σύνδεση είναι λανθασµένη δεν θα
έετε καλή απκριση συντητας κατά
τν διαωρισµ µεσαίων – αµηλών.
Τελικές Ρυθµίσεις
Πριν κάνετε τις τελικές ρυθµίσεις στ
σύστηµά σας, ελέγτε αν είναι σωστές
και ασ#αλείς λες ι συνδέσεις της
εγκατάστασης.
Η απµάκρυνση των ηείων απ τυς
τίυς θα µειώσει τ γενικ επίπεδ
των µπάσων. Αν υπάρει κεν πίσω απ
τα ηεία απδίδεται καλύτερα η
ηητική αίσθηση τυ 'άθυς. Αντίθετα
πλησιά;ντας τα ηεία στν τί, τ
επίπεδ των αµηλών θα αυηθεί.
Εάν η στάθµη των αµηλών δεν είναι
µαλή, πιθανή αιτία είναι υπερ'λική
αντήηση τυ ώρυ. Ακµη και µικρές
αλλαγές στη θέση των ηείων µπρύν
να έυν αισθητ απτέλεσµα στην
πιτητα τυ αναπαραγµενυ ήυ
α#ύ µπρύν να δηγήσυν σε
καλύτερ έλεγ της αντήησης.
∆κιµάστε επίσης να τπθετήσετε τα
ηεία κατά µήκς κάπιυ άλλυ
τίυ. Απτέλεσµα µπρεί να έει και
η αλλαγή της θέσης ρισµένων
µεγάλων επίπλων.
Εάν η κεντρική στερε#ωνική εικνα
δεν είναι καλή, #έρτε τα ηεία πι
κντά τ ένα στ άλλ ή στρέψτε τα
έτσι ώστε να έυν κατεύθυνση πρς
τη θέση ακρασης (εικνα 4).
Αν  ής είναι πλύ τραύς
πρσθέστε στ ώρ µαλακές
επι#άνειες (για παράδειγµα, µπρείτε
να 'άλετε πι ντρές κυρτίνες).
Αντίθετα, αν  ής είναι άτνς και
ωρίς “αιµές” ελαττώστε τις µαλακές
επι#άνειες.
Ελέγτε αν  ώρς έει έντνη ηώ
τυπώντας τα έρια σας και
πρσέντας εάν ακύγνται σύντµες
επαναλήψεις τυ ήυ. Τ #αινµεν
αυτ µπρεί να υπ'αθµίσει τν ή
αλλά περιρί;εται µε την τπθέτηση
στ ώρ, αντικειµένων µε ακαννιστα
σήµατα πως ρά#ια ή µεγάλα έπιπλα.
Αν θέλετε  ής των ηείων σας να
απδίδεται µε ακµη µεγαλύτερη
ευκρίνεια, α#αιρέστε τις µπά#λες (µε
τν τρπ πυ περιγρά#εται πι κάτω,
στην παράγρα# “Φρντίδα των
ηείων”) απ τα µεγά#ωνα αµηλών
(woofer) και µεσαίων (midrange).Τ
µεγά#ων υψηλών (tweeter) είναι
ιδιαίτερα ευαίσθητ και δεν θα πρέπει
να α#αιρέσετε την µπά#λα, έτσι ώστε
να πρστατεύεται τ µεγά#ων. Για τ
λγ αυτ η µπά#λα τυ tweeter είναι
σεδιασµένη µε τέτι τρπ ώστε να
παρέει τ καλύτερ δυνατ
ακυστικ περι'άλλν και άρα αν
α#αιρεθεί, η απκριση συντητας θα
είναι λιγτερ µαλή.
Περίδς πρσαρµγής
Η απδση των ηείων θα 'ελτιωθεί
αισθητά κατά την αρική περίδ
λειτυργίας τυς. Εάν τα ηεία ήταν
απθηκευµένα σε κρύ περι'άλλν, τα
µνωτικά υλικά και τα συστήµατα
ανάρτησης των µεγα#ώνων θα
ρειαστύν κάπι ρν για να
ανακτήσυν τις πραγµατικές τυς
ιδιτητες. F ρνς πυ ρειά;εται
κάθε ηεί για να απδώσει σύµ#ωνα
21
µε τις δυναττητές τυ εαρτάται απ
τις συνθήκες στις πίες ήταν
απθηκευµέν και απ τν τρπ πυ
ρησιµπιείται. Η πρσαρµγή των
ηείων στη θερµκρασία τυ
περι'άλλντς µπρεί να ρειαστεί
έως και µία ε'δµάδα, ενώ τα µηανικά
τυ µέρη θέλυν γύρω στις 15 ώρες
καννικής ρήσης για να απκτήσυν
τα αρακτηριστικά µε τα πία έυν
σεδιαστεί.
Υπλιπς ε%πλισµς
Ηεία τέτιυ επιπέδυ αί;υν
ηητικά σήµατα υψηλής πιτητας. Γι’
αυτ θα πρέπει να επιλέετε
πρσεκτικά τσ τα υπλιπα τµήµατα
τυ συστήµατς σας, σ και τα
καλώδια σύνδεσης ενισυτή-ηείων.
Εµείς µπρύµε να σας κάνυµε
κάπιες γενικές υπδείεις σετικά µε
τ τι πρέπει να πρσέετε ταν θα
διαλέγετε τ σύστηµά σας, αλλά για
ευνητυς λγυς δεν µπρύµε να
πρτείνυµε συγκεκριµένες συσκευές.
Τα αρακτηριστικά των ηλεκτρνικών
συσκευών ήυ 'ελτιώννται συνεώς
και  πωλητής σας είναι  πλέν
κατάλληλς για να σας παρυσιάσει
µία σειρά απ νέα πρϊντα, ικανά να
συνεργαστύν άψγα µε τα ηεία σας.
Στα τενικά αρακτηριστικά των
ηείων θα δείτε τι η συνιστώµενη
ισύς ενίσυσης εκτείνεται σε ένα
αρκετά µεγάλ εύρς µεγεθών, τ
µεγαλύτερ απ τα πία ρί;εται απ
την ικαντητα διαείρισης ισύς των
ηείων. Κατά τν υπλγισµ της
διαείρισης ισύς τίθεται ως
πρϋπθεση τι  ενισυτής δεν θα
παραµρ#ώνει, αλλιώνντας έτσι τ
#άσµα ισύς τυ σήµατς, και τι τ
ηητικ σήµα θα είναι ένα καννικ
πργραµµα ήυ ή/και εικνας. Σήµατα
πως αυτά παράγνται απ
ταλαντωτές για εργαστηριακές δκιµές
δεν ανήκυν #υσικά σε αυτή την
κατηγρία και δεν λαµ'άννται υπ’
ψιν. Η ελάιστη ισύς πυ πρτείνεται
είναι αυτή πυ θεωρείται αναγκαία για
την ακραση σε ικανπιητικά επίπεδα
έντασης, κατάλληλα για µικρτερυς
ώρυς (λιγτερ απ 60 m
3
) πυ ι
υψηλές εντάσεις µπρύν να
πρκαλέσυν παραµρ#ώσεις. Γενικά
πάντως, σ πλησιέστερη στην µέγιστη
πρτεινµενη ισύ είναι η ισύς τυ
ενισυτή σας, τσ λιγτερες
πιθαντητες παραµρ#ωσης υπάρυν.
Πλύ συνά µπρείτε να διαπιστώσετε
πσ καλς στ να δηγεί ηεία µε
“δύσκλα” #ρτία είναι ένας
ενισυτής, µετρώντας την ισύ τυ στα
4 και στα 8 Ω. Η ιδανική δια#ρά είναι
2 πρς 1, πτε ανάλγα µε τ πσ η
µέτρηση πρσεγγί;ει αυτ τ λγ
µπρείτε να κρίνετε την ικαντητα τυ
ενισυτή.
Για να ελαττώσετε σε µη ακυστά
επίπεδα την επίδραση των καλωδίων
στην απκριση συντητας των ηείων,
η αντίσταση τυ κάθε καλωδίυ σε
λες τις συντητες (υπλγί;ντας
την αντίσταση και τυ θετικύ και τυ
αρνητικύ αγωγύ σε σειρά) θα πρέπει
να είναι σ τ δυνατ αµηλτερη και
σίγυρα κάτω απ 0,1 Ω. Στις αµηλές
συντητες, η αντίσταση συνεύς
ρεύµατς τυ καλωδίυ είναι 'ασικς
παράγντας και θα πρέπει να επιλέετε
ένα καλώδι µε διάµετρ τέτια ώστε,
σε σέση και µε τ µήκς πυ
ρειά;εστε, να έει την απαιτύµενη
αντίσταση. Αλλά και στις µεσαίες και
στις υψηλές συντητες, η απδση
τυ ηείυ µπρεί να επηρεαστεί
αισθητά απ την αντίσταση τυ
καλωδίυ. Εκτς απ την αντίσταση,
υπάρυν και άλλες ιδιτητες των
καλωδίων πυ είναι πλύ σηµαντικές,
και γι’ αυτ συµ'υλευτείτε τν
πωλητή σας σετικά µε τα καλώδια πυ
θα ρησιµπιήσετε στ σύστηµά σας.
Φρντίδα η'είων
Η επι#άνεια της καµπίνας τυ
µεγα#ώνυ αµηλών συντήτων
(woofer) απαιτεί µν ένα εσκνισµα,
αλλά η γυαλιστερή επι#άνεια τυ
εωτερικύ των µεγα#ώνων µεσαίων
(midrange) και υψηλών (tweeter)
ρειά;εται κατά περιδυς κάπι
αντι-στατικ καθαριστικ. Αν τ
καθαριστικ πυ θα ρησιµπιήσετε
είναι σε µρ#ή σπρέι θα πρέπει πρώτα
να α#αιρέσετε τα υ#ασµάτινα
πρστατευτικά καλύµµατα (µπά#λες)
και να ψεκάσετε τ καθαριστικ στ
πανί µε τ πί θα καθαρίσετε τ
ηεί και ι κατευθείαν επάνω στην
καµπίνα. Μην πρσπαθήσετε να
α#αιρέσετε την µπά#λα τυ tweeter.
Α#αιρέστε και τις δύ µπά#λες
πιάνντάς τις απ τα εωτερικά άκρα
και τρα'ώντας τις ελα#ρά απ την
καµπίνα. Για να τπθετήσετε πάλι την
µπά#λα τυ woofer τπθετήστε τις
πρεές στις πές τυ εωτερικύ
δακτυλίυ τυ µεγα#ώνυ
(Nautilus™801) ή της καµπίνας
(Nautilus™802) και σπρώτε τη µπά#λα
στη θέση της. Τπθετήστε την µπά#λα
τυ midrange 'ά;ντας την κεντρική
πρεή στην πή πυ 'ρίσκεται στην
αιµή τυ ρυθµιστή διασπράς στ
κέντρ τυ µεγα#ώνυ, και πιέστε τ
κέντρ της µπά#λας έτσι ώστε να µπει
καλά στη θέση της. F εωτερικς
δακτύλις της µπά#λας συγκρατείται
µε ελάσµατα.
Α#ύ α#αιρέσετε την µπά#λα,
µπρείτε να την καθαρίσετε µε την
ειδική 'ύρτσα πυ θα 'ρείτε στη
συσκευασία.
Απ#ύγετε να αγγί;ετε τα µεγά#ωνα
και κυρίως τ µεγά#ων υψηλών
συντήτων (tweeter), γιατί µπρεί να
πρκληθεί ;ηµιά.
Русский
Ограниченная
гарантия
Уважаемый покупатель!
Добро пожаловать в компанию B&W!
Данное изделие было разработано и
произведено в соответствии с
высочайшими стандартами качества.
Однако, при возникновении какой-либо
неисправности, компания B&W
Loudspeakers и её национальные
дистрибьютеры гарантируют
бесплатную починку (существуют
некоторые исключения) и замену
частей в любой стране, обслуживаемой
официальным дистрибьютером
компании B&W.
Данная ограниченная гарантия
действительна на период одного года
со дня приобретения изделия
конечным потребителем.
Условия гарантии
1 Данная гарантия ограничивается
починкой оборудования. Затраты по
перевозке и любые другие затраты,
а также риск при отключении,
перевозке и инсталлировании
изделий не покрываются данной
гарантией.
2 Действие данной гарантии
распространается только на
первоначального владельца и не
может быть переданной другому
лицу.
3 Данная гарантия распространяется
только на те неисправности,
которые вызваны дефектными
материалами и/или дефектами при
производстве на момент
приобретения и не
распространяется:
а на повреждения, вызванные
неправильной инсталляцией,
подсоединением или упаковкой,
б на повреждения, вызванные
использованием, не
соответствующим описанному в
руководстве по применению, а
также неправильным обращением,
модифицированием или
использованием запасных частей,
не произведённых или не
одобренных компанией B&W,
в на повреждения, вызванные
неисправным или неподходящим
вспомогательным оборудованием,
г на повреждения, вызванные
несчастными случаями, молнией,
водой, огнём, теплом, войной,
публичными беспорядками или же
любыми другими факторами, не
подпадающими под контроль
компании B&W и её официальных
дистрибьютеров,
д на изделия, чей серийный номер
был изменён, уничтожен или
сделан неузнаваемым,
22
е в случае, если починка или
модификации оборудования
производились лицом, не
уполномоченным компанией B&W.
4 Данная гарантия является
дополнением к национальным/
региональным законодательствам,
которым подчиняются дилеры или
национальные дистрибьютеры, то
есть при возникновении
противоречий, национальные/
региональные законодательства
имеют приоритетную силу. Данная
гарантия не нарушает Ваших прав
потребителя.
Как требовать гарантийную
починку
При необходимости получения
гарантийного обслуживания, выполните
следующие шаги:
1 Если оборудование используется в
стране приобретения, Вам
необходимо связаться с
уполномоченным дилером
компании B&W, где было
приобретено оборудование.
2 Если оборудование используется за
пределами страны приобретения,
Вам необходимо связаться с
национальным дистрибьютером
компании B&W в данной стране,
который предоставит Вам совет об
обслуживании оборудования. Вы
можете позвонить в компанию B&W
в Великобритании или же посетить
наш вебсайт для того, чтобы узнать
контактный адрес Вашего местного
дистрибьютера.
Для получения гарантийного
обслуживания, Вам необходимо
предоставить данный буклет,
заполненный Вашим дилером и с
поставленной им печатью в день
приобретения оборудования; или же
чек продажи или другое
доказательство владения
оборудованием и даты приобретения.
Руководство по
эксплуатации
Введение
Благодарим Вас за приобретение
громкоговорителей компании B&W.
Акустические системы серии
Nautilus™800 являются высокоточными
преобразователями, в конструкции
которых применяется множество
новейших технических разработок
фирмы B&W. Они обеспечивают
высочайшее качество
воспроизведения. Для того чтобы
достоинства этих акустических систем
могли проявиться в полной мере,
необходимо со всем вниманием
отнестись к процессу их установки. В
частности, следует серьезно подойти к
выбору и оформлению комнаты для
прослушивания, рассматривая ее как
продолжение акустической системы.
Акустика комнаты оказывает огромное
влияние на качество звучания.
Пожалуйста, внимательно прочтите
данную инструкцию, прежде чем
приступать к распаковке и установке
изделия. Инструкция поможет Вам
добиться оптимального
воспроизведения.
Компания B&W имеет сеть надежных и
квалифицированных дистрибьюторов,
охватывающую более 60 стран. Если у
Вас возникли какие-либо проблемы, с
которыми не может справиться дилер,
наши дистрибьюторы охотно придут
Вам на помощь.
Распаковка (рисунок 1)
Это очень тяжелое изделие, и для его
безопасной распаковки и установки
требуется участие нескольких человек.
Мы рекомендуем надеть перчатки и
крепкие башмаки, чтобы избежать
возможных ушибов и ссадин. Будьте
осторожны, чтобы не растянуть связки
при подъеме тяжестей. Снимите с рук
кольца и браслеты, чтобы не повредить
поверхность изделия.
Не вынимая громкоговоритель из
упаковки, отнести его к месту
установки.
Положить громкоговоритель на пол
лицевой стороной вниз, по-
прежнему не вынимая из упаковки.
Разрезать ленты стягивающие
коробку. Разрезая ленту, нужно
стоять так, чтобы лента Вас не
хлестнула.
Снять нижнюю часть упаковки,
открыв цоколь громкоговорителя.
Открыть полиэтиленовый мешок и
подтянуть его края выше нижней
грани цоколя.
Поставить громкоговоритель прямо
и снять с него полиэтиленовый
мешок.
Снять расположенный сзади
зажим, который обеспечивает
сохранность громкоговорителя при
транспортировке, руководствуясь
приведенной на наклейке
инструкцией.
ОСТОРОЖНО! Если громкоговоритель
уже вынут из упаковки, не наклоняйте
его назад. Это может привести к
повреждению клемм.
Советуем сохранить упаковку на тот
случай, если в будущем понадобится
перевозить колонки.
Убедиться, что в коробке имеется:
Центральный конус СЧ-излучателя.
Щетка.
2 перемычки для клемм.
Салфетка для чистки корпуса.
Дерево – природный материал, поэтому
разные партии шпона отличаются друг
от друга. Хотя громкоговорители
поставляются поштучно, акустические
системы с последовательными
серийными номерами (нечетный номер
меньше четного для парных
громкоговорителей) отделаны
одинаково подобранным шпоном.
Приобретая более двух акустических
систем для установки в одной комнате,
пожалуйста, имейте в виду, – B&W не
может гарантировать того, что все они
будут отделаны шпоном с одинаковой
текстурой.
Размещение (рисунок 2)
На нижней поверхности цоколя
имеются ролики, облегчающие
перемещение изделия. Однако прежде
чем передвинуть громкоговоритель на
выбранное для него место,
рекомендуется положить под ролики
кусок толстой ткани, чтобы уберечь
пол от вмятин. Для того чтобы
громкоговоритель при этом не
наклонялся, усилия следует прилагать
к нижней части корпуса.
Подобрать оптимальное положение
громкоговорителей в комнате можно
только экспериментально, но выбрать
первоначальную позицию Вам помогут
следующие рекомендации:
Колонки и место расположения
слушателей должны образовывать
равносторонний треугольник.
Для нормального разделения
левого и правого каналов
расстояние между колонками
должно составлять не менее 2 м.
На качество звучания влияет то, на
каком расстоянии от стен находятся
громкоговорители. Подробнее об этом
см. ниже, раздел “Тонкая настройка”.
Магнитное поле рассеяния
Динамики акустической системы
создают магнитное поле, эффективный
радиус действия которого выходит за
пределы корпуса. В связи с этим
колонки должны быть расположены на
расстоянии не менее 0,5 м от
устройств, на функционирование
которых может повлиять магнитное
поле (кинескоп телевизора, монитор
или системный блок компьютера, видео
– или аудиокассета, пластиковая
карточка и т. п.).
Подключение (рисунок 3)
Подсоединение всех кабелей следует
выполнять при выключенном питании.
На задней поверхности
громкоговорителя имеется две пары
клемм, что позволяет выполнять
подключение двумя кабелями. Сигнал
от нижней пары клемм поступает на НЧ
излучатель, а от верхней – на СЧ и ВЧ
излучатели.
Универсальные клеммы допускают
применение кабелей с разъемами
различных типов, изоляция клемм
предотвращает возможность
электрического удара даже при
использовании наиболее мощных
усилителей.
Громкоговоритель желательно
подключать двумя кабелями – по
23
одному на каждую пару клемм.
Разделение сигнальных путей делает
воспроизведение более детальным и
позволяет выбрать оптимальный
кабель для каждой частотной полосы.
На тот случай, если Вы решили
подключить акустическую систему
только одним кабелем (например, на
время процедуры настройки или из-за
того, что хотите избежать
нагромождения кабелей в комнате), к
громкоговорителю прилагаются
перемычки, которыми нужно попарно
соединить положительные и
отрицательные клеммы.
Кабели-перемычки имеют разъемы в
форме “лопаточки” на одном конце и в
форме подпружиненного штекера – на
другой. При использовании перемычек
следует вставить “лопаточку” в паз на
одной из клемм, а штекер – в круглое
отверстие на боковой поверхности
другой клеммы. Клемма сделана таким
образом, что в ней можно зажать и
штекер перемычки, и лопаточку
акустического кабеля.
Проследите за тем, чтобы
положительные (красные) клеммы
громкоговорителя соединялись с
положительными клеммами усилителя,
а отрицательные (черные) – с
отрицательными. Неправильное
соединение может привести к
нарушению стереоэффекта и
ухудшению воспроизведения басов.
При подключении громкоговорителя
двумя кабелями перемычки между
клеммами использовать не следует.
При таком способе подключения нужно
особенно внимательно проследить за
соблюдением полярности. В этом
случае ошибка может вызвать еще и
нарушения АЧХ на выходе кроссовера
низких и средних частот, а если
перемычки не были удалены, то она
приведет к повреждению усилителя из-
за короткого замыкания его выходов.
Тонкая настройка
Прежде чем приступать к настройке,
следует еще раз проверить
правильность и надежность
подключения всех кабелей.
Отодвигая колонки подальше от стен
можно уменьшить общий уровень
басов. Кроме того, свободное
пространство позади колонок
увеличивает глубину звуковой картины.
И наоборот, придвигая колонки к стене
можно увеличить уровень басов.
Если громкость басов заметно зависит
от частоты, значит акустика комнаты
способствуют сильному резонансу.
Даже небольшие изменения в
расположении колонок или слушателя
могут значительно улучшить звучание
благодаря уменьшению резонанса.
Попробуйте поместить колонки возле
другой стены. Повлиять на акустику
может даже перестановка крупных
предметов мебели.
Если Вас не устраивает центральная
часть звуковой картины, поставьте
колонки ближе друг к другу, либо
поверните их так, чтобы акустические
оси пересекались в месте
расположения слушателей или
непосредственно перед ним
(рисунок 4).
Если звучание кажется резким, его
можно улучшить, поместив в комнате
больше мягкой мебели, или повесив
более плотные шторы. И наоборот,
звучание станет ярче, если убрать из
комнаты часть мягкой мебели.
Проверьте, хлопнув в ладоши, не
возникает ли в комнате эхо. От эха
можно избавиться, разделив большие
отражающие поверхности стен полками
или крупными предметами мебели.
Для того чтобы акустическая система
звучала еще лучше, можно снять
решетки с СЧ и НЧ динамиков, как
описано ниже в разделе “Уход”.
Диффузор высокочастотного динамика
легко повреждается, поэтому его
решетку следует оставить на месте.
Решетка ВЧ динамика и ее крепление
сконструированы так, чтобы
обеспечить оптимальные условия
излучения, удаление решетки сделает
амплитудно-частотную характеристику
менее равномерной.
Период приработки
В первоначальный период
эксплуатации акустической системы
характер ее работы немного меняется.
Если громкоговоритель хранился на
холоде, то потребуется определенное
время, чтобы демпфирующие
компоненты и материалы подвески
динамиков восстановили свои
механические свойства. Кроме того,
после нескольких часов работы
натяжение подвески немного
уменьшается. Время, которое
необходимо для того, чтобы
акустическая система достигла
стационарного состояния, зависит от
условий предшествовавшего хранения
и интенсивности использования. В
среднем, потребуется неделя, чтобы
закончилось действие смены
температуры, и 15 часов работы со
средней интенсивностью, чтобы
характеристики механических
элементов достигли расчетных
уровней.
Прочие компоненты
аудиосистемы
Акустические системы такого класса
заслуживают сигнала высочайшего
качества. Тщательно выбирайте
электронное оборудование и
соединительные кабели для своей
аудиосистемы. Мы можем посоветовать
Вам, на что следует обращать
внимание при выборе прочих
компонентов, но не в состоянии
рекомендовать какие-либо
определенные изделия. Оборудование
такого рода постоянно обновляется и
улучшается, дилер поможет Вам
выбрать новейшие и наиболее
подходящие изделия.
В технических характеристиках
указывается рекомендуемая мощность
усилителя. Верхняя граница
определяется предельно допустимой
мощностью акустической системы. При
расчете предельно допустимой
мощности предполагается, что
усилитель работает без “отсечки”,
которая искажает спектральное
распределение энергии сигнала, и что
сигнал является нормальной
музыкальной программой. Сигналы
испытательных генераторов и им
подобные в данном случае не
применимы. Нижняя граница указывает
ту минимальную мощность, которая, по
нашему мнению, необходима для того,
чтобы в небольшой комнате (менее
60 м
3
) акустическая система звучала с
приемлемой громкостью без слышимых
искажений. Зачастую можно оценить
способность усилителя справляться с
комплексной нагрузкой по его выходной
мощности на нагрузке 4 и 8 . В
идеале эти два показателя должны
относиться как 2:1 – чем ближе это
отношение к 2, тем выше нагрузочная
способность по току.
Для того чтобы влияние кабеля на
амплитудно-частотную характеристику
акустической системы оставалось ниже
порога слышимости, импеданс кабеля
на всех частотах (при измерении оба
проводника кабеля соединены
последовательно) должен быть как
можно более низким, его максимально
допустимое значение – 0,1 . На
низких частотах доминирующим
фактором оказывается активное
сопротивление, поэтому следует
выбрать кабель с проводником такой
толщины, которая обеспечит
приемлемое сопротивление при
требуемой длине кабеля. На средних и
высоких частотах индуктивное
сопротивление оказывается выше
активного. Соответственно, это
сопротивление и некоторые другие
свойства кабеля, определяемые
особенностями его конструкции,
приобретают большее значение.
Посоветуйтесь с дилером о выборе
кабеля, наиболее подходящего для
Ваших условий.
Уход
С корпуса низкочастотного излучателя
достаточно периодически стирать
пыль, но лакированная поверхность
корпусов СЧ и ВЧ излучателей может
потребовать применения
антистатического чистящего средства.
Если Вы пользуетесь чистящим
средством в аэрозольной упаковке, то
предварительно снимите покрытые
тканью решетки и наносите средство
на салфетку, а не прямо на корпус. Не
пытайтесь снять решетку ВЧ
излучателя.
Для удаления обеих покрытых тканью
решеток нужно мягко потянуть их на
себя, держась за наружные края.
Устанавливая на место решетку НЧ
динамика, нужно совместить ее
выступы с отверстиями в кольце
(Nautilus 801) или в корпусе (Nautilus
802) и затем надавить на решетку.
Устанавливая решетку СЧ динамика,
нужно совместить ее центральный
24
выступ с отверстием в рассеивающем
конусе (он расположен на оси
излучателя) и сильно надавить на
центр решетки. Наружный край
удерживается на месте напряжением
спиц решетки.
Ткань, которая покрывает решетку,
можно чистить прилагающейся щеткой.
Решетку следует предварительно снять
с громкоговорителя.
Избегайте прикасаться к динамикам,
особенно к высокочастотному, их легко
повредить.
25
26
27
28
32
Nautilus
TM
802
Nautilus
TM
801
Technical Features
Description
Drive units
Frequency range
Frequency response
Dispersion
Sensitivity
Harmonic distortion
Nominal impedance
Crossover frequencies
Power handling
Max. recommended
cable impedance
Dimensions
Net Weight
Nautilus
TM
tweeter
Nautilus
TM
head
Kevlar
®
brand fibre cone FST drive unit
Matrix cabinet
Flowport
3-way vented-box system
1x ø25mm (1in) metal dome high-frequency
1x ø150mm (6in) woven Kevlar
®
cone midrange
1x ø380mm (15in) paper/Kevlar
®
cone bass
-6dB at 23Hz and 30kHz
-3dB at 29Hz and 22kHz
37Hz - 20kHz ±2dB on reference axis
Within 2dB of response on reference axis
Horizontal: over 60º arc
Vertical: over 10º arc
91dB spl (2.83V, 1m)
2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m)
<1.0% 50Hz - 20kHz
<0.5% 60Hz - 18kHz
8 (minimum 3.0)
350Hz and 4kHz
50W – 1000W into 8 on unclipped programme
0.1
Height: 1111mm (43.7 in)
Width: 522mm (20.6 in)
Depth: 690mm (27.2 in)
104.0kg (229 lb)
Nautilus
TM
tweeter
Nautilus
TM
head
Kevlar
®
brand fibre cone FST drive unit
Matrix cabinet
Flowport
3-way vented-box system
1x ø25mm (1in) metal dome high-frequency
1x ø150mm (6in) woven Kevlar
®
cone midrange
2x ø200mm (8in) paper/Kevlar
®
cone bass
-6dB at 27Hz and 30kHz
-3dB at 34Hz and 22kHz
39Hz - 20kHz ±2dB on reference axis
Within 2dB of response on reference axis
Horizontal: over 60º arc
Vertical: over 10º arc
91dB spl (2.83V, 1m)
2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m)
<1.0% 50Hz - 20kHz
<0.5% 90Hz - 18kHz
8 (minimum 3.0)
350Hz and 4kHz
50W – 500W into 8 on unclipped programme
0.1
Height: 1106mm (43.5 in)
Width: 385mm (15.2 in)
Depth: 548mm (21.6 in)
70.0kg (154 lb)
Kevlar is a registered trademark of DuPont.
Nautilus is a trademark of B&W Loudspeakers Ltd.
Copyright © B&W Loudspeakers Ltd. E & OE
Design by Thomas Manss & Company.
Printed in Spain.
UK Sales Enquiries and Service
T +44 1903 221 500
B&W Loudspeakers of America
T +1 978 664 2870
B&W Loudspeakers (Asia) Ltd
T +852 2 790 8903
B&W Loudspeakers Ltd
Dale Road
Worthing West Sussex
BN11 2BH England
T +44 (0) 1903 221800
F +44 (0) 1903 221801
www.bwspeakers.com
II09279 Issue 1

Transcripción de documentos

NautilusTM801 NautilusTM802 Owner’s Manual and Warranty Figure 1 Figure 2 >0.5m >2m ≈ ≈ Figure 3a Figure 4 ≈ Figure 3b Figure 3c Contents English Limited Warranty...........1 Owner’s Manual............1 Dansk Begrænset garanti ......16 Brugsanvisning ...........16 Français Garantie limitée.............3 Manuel d’utilisation .......3 Svenska Begränsad garanti ......18 Bruksanvisning ...........18 Deutsch Beschränkte Garantie .......................5 Bedienungsanleitung.....5 Ελληνικά Περιορισµένη εγγύηση ....................20 Οδηγίες Χρήσεως ....20 Español Garantía limitada...........7 Manual de instrucciones ................7 Русский Ограниченная гарантия....................22 Руководство по эксплуатации ............23 Português Garantia limitada...........9 Manual do utilizador....10 Italiano Garanzia limitata .........11 Manuale di istruzioni ...12 Nederlands Beperkte garantie .......13 Handleiding ................14 .......................25 .....................25 .......................27 ....................27 English where the equipment can be serviced. You can call B&W in the UK or visit our web site to get the contact details of your local distributor. Limited Warranty Dear customer, Welcome to B&W. This product has been designed and manufactured to the highest quality standards. However, if something does go wrong with this product, B&W Loudspeakers and its national distributors warrant free of charge labour (exclusion may apply) and replacement parts in any country served by an official B&W distributor. This limited warranty is valid for a period of five years from the date of purchase or two years for electronics including amplified loudspeakers. Terms and Conditions 1 The warranty is limited to the repair of the equipment. Neither transportation, nor any other costs, nor any risk for removal, transportation and installation of products is covered by this warranty. 2 This warranty is only valid for the original owner. It is not transferable. 3 This warranty will not be applicable in cases other than defects in materials and/or workmanship at the time of purchase and will not be applicable: a for damages caused by incorrect installation, connection or packing, b for damages caused by any use other than correct use described in the user manual, negligence, modifications, or use of parts that are not made or authorised by B&W, c for damages caused by faulty or unsuitable ancillary equipment, d for damages caused by accidents, lightning, water, fire heat, war, public disturbances or any other cause beyond the reasonable control of B&W and its appointed distributors, e for products whose serial number has been altered, deleted, removed or made illegible, To validate your warranty, you will need to produce this warranty booklet completed and stamped by your dealer on the date of purchase. Alternatively, you will need the original sales invoice or other proof of ownership and date of purchase. Owner’s manual Thank you for choosing B&W. Your Nautilus™800 Series speakers are precision transducers incorporating many innovative techniques unique to B&W and capable of reproducing recorded sound to the highest standards. So that they may perform at their best, it is essential to take time and care with the installation process. In particular, you must regard the listening room as an extension of the speaker. The acoustic character of the room can have a profound effect on the final sound quality. Please read this manual fully before unpacking and installing the product. It will help you to optimise its performance. However, to prevent the weight of the speaker causing damage to non-carpeted floors, place a piece of felt or carpet under the plinth and slide the speaker into position. To manoeuvre the speaker without tipping, push low down on the cabinet. To find the optimum position in the room may involve a certain amount of experimentation, but as an initial guide: Unpacking (figure 1) The proximity of the speakers to walls affects the sound quality. See the section “Fine Tuning” below. The product is extremely heavy and will require more than one person to unpack and position it safely. We recommend you wear gloves and strong shoes to avoid personal injury in case of accident. Observe the normal rules of good posture when lifting heavy objects to avoid strain. Remove any rings and bracelets to avoid damage to the surfaces of the product. • Remove the lower packing tray to expose the plinth of the speaker. How to claim repairs under warranty • Open the polythene bag and pull it clear of the plinth. Should service be required, please follow the following procedure: • Stand the speaker upright and remove the remainder of the packing. 1 • Remove the transit clamp from the rear of the speaker, following the instructions on the label. If the equipment is being used outside the country of purchase, you should contact B&W national distributor in the country of residence who will advise Positioning (figure 2) The speakers are provided with ball glides on the underside of the plinth to facilitate movement. Keep the speakers at least 2m apart to maintain left-right separation. Cut through the straps round the carton. The straps are under tension. Stand to one side when cutting. 2 Cleaning cloth Wood is a natural material and veneers vary between batches. Although supplied as single units, systems with consecutive serial numbers (odd number lower) have veneer-matched cabinets. Please be aware that if more than two speakers are purchased for a single installation, B&W cannot guarantee they will all be veneer matched. • • If the equipment is being used in the country of purchase, you should contact the B&W authorised dealer from whom the equipment was purchased. 2 terminal link cables • Position the speakers and the centre of the listening area approximately at the corners of an equilateral triangle. Lay the speaker face down on the floor, still in its packing. This guarantee complements any national/regional law obligations of dealers or national distributors and does not affect your statutory rights as a customer. Brush • • • 4 Midrange unit centre-bullet • B&W maintains a network of dedicated distributors in over 60 countries who will be able to help you should you have any problems your dealer cannot resolve. Transport the speaker in its packing close to the intended position in the listening room. if repairs or modifications have been executed by an unauthorised person. • Introduction • f Check in the carton for: Stray magnetic fields The speaker drive units create stray magnetic fields that extend beyond the boundaries of the cabinet. We recommend you keep magnetically sensitive articles (television and computer screens, computer discs, audio and video tapes, swipe cards and the like) at least 0.5m from the speaker. Connections (figure 3) All connections should be made with the equipment switched off. There are 2 pairs of terminals at the back of the speaker to permit bi-wiring. The lower pair feed the bass and the upper pair feed the midrange and tweeter. The terminals are insulated to prevent any likelihood of electrical shock, even when the speakers are used with the highest powered amplifiers, and accept a variety of cable termination to suit most applications. WARNING: Do not lean the speaker on its back when out of the packing as damage to the terminals may result. Bi-wiring is the preferred method of connection and involves the use of separate cables from the amplifier to each pair of terminals. The separation of the signal paths improves the resolution of lowlevel detail and allows the user to optimise the type of cable to the frequency range of use. We suggest you retain the packing for future use. Should you not want to bi-wire, perhaps during the initial set-up procedure or 1 because you do not want to see a multitude of cables in the room, short cables are provided to link both positive and both negative speaker terminals together. When using the links, insert the spade into the slot in the side of one terminal and the crimped pin into the round side hole in the other. There is enough clearance to insert a spade connector from the amplifier into the same terminal as the crimped pin. Ensure each positive terminal on the speaker (coloured red) is connected to the positive output terminal of the amplifier and negative (coloured black) to negative. Incorrect connection can result in poor imaging and loss of bass. When bi-wiring, do not use the linking cables. Take extra care with the polarity of the connections as incorrect connection can also impair the frequency response through the bass-midrange crossover and, if the links are left in place, may cause damage to the amplifier by shorting its output terminals. Fine tuning Before fine tuning, double check that all the connections in the installation are correct and secure. Moving the speakers further from the walls will reduce the general level of bass. Space behind the speakers also helps to create an impression of depth. Conversely, moving the speakers closer to the walls will increase the level of bass. If the bass is uneven with frequency it is usually due to the excitation of resonance modes in the room. Even small changes in the position of the speakers or the listeners can have a profound effect on how these resonances affect the sound. Try mounting the speakers along a different wall. Even moving large pieces of furniture can have an effect. If the central image is poor, try moving the speakers closer together or toeing them in so they point at or just in front of the listeners. (figure 4) If the sound is too harsh, increase the amount of soft furnishing in the room (for example use heavier curtains), or reduce it if the sound is dull and lifeless. Test for flutter echoes by clapping your hands and listening for rapid repetitions. Reduce them by the use of irregular shaped surfaces such as bookshelves and large pieces of furniture. For the most discerning listening, remove the bass and midrange grilles as described below in the section “Aftercare”. The tweeter is very delicate and its grille should be left in position for protection. For this reason the grille retaining ring is designed to provide the optimum acoustic environment for the unit and the response is less smooth with the grille removed. Running-in period The performance of the speaker will change subtly during the initial listening period. If the speaker has been stored in a cold environment, the damping compounds and suspension materials of the drive units will take some time to recover their correct mechanical properties. The drive unit suspensions will also loosen up during the first hours of use. The time taken for the speaker to achieve its intended performance will vary depending on previous storage conditions and how it is used. As a guide, allow up to a week for the temperature effects to stabilise and 15 hours of average use for the mechanical parts to attain their intended design characteristics. Ancillary equipment Speakers of this ability deserve signals of the highest quality. Choose your electronic equipment and interconnecting cables with care. We can give guidance on what to look for when choosing ancillary equipment, but cannot recommend specific items. The standards of such products are improving all the time and your dealer will be able to demonstrate a variety of suitable up-to-date products. In the specification we recommend a range of amplifier powers. The higher figure is defined by the power handling capability of the speaker. When calculating the power handling, it is assumed that the amplifier is not run into clipping, which distorts the frequency power spectrum of the signal, and that the signal is normal programme material. Test tones from oscillators and the like are not applicable. The lower figure is the minimum we consider necessary to achieve reasonable listening levels without audible distortion in the smaller room (less than 60 m3 or 2000 cu ft). The higher the power you use, the less likely you are to experience amplifier clipping. You can often tell how good an amplifier is at driving complex speaker loads by looking at its power rating into both 4Ω and 8Ω loads. The nearer the ratio is to 2:1 the better, as it indicates a good current capability. In order to reduce the effect the cable has on the frequency response of the speaker to inaudible levels, the impedance of the cable at all frequencies (measuring both positive and negative conductors in series) should be kept as low as possible and certainly below 0.1Ω. At low frequencies, the DC resistance of the cable is the dominant factor and you should choose a gauge of wire sufficient to achieve the impedance requirements over the length of cable you need to use. At mid and high frequencies the inductive component of the impedance can dominate the DC resistance. This and other properties influenced by the detailed construction of the cable become important. Ask your dealer for advice on the best cable for your needs. Aftercare The bass cabinet surface usually only requires dusting, but the gloss surface of midrange and tweeter housings will benefit from the use of an anti-static cleaner. If you 2 wish to use an aerosol cleaner, remove the cloth covered grilles first and spray onto the cleaning cloth, not directly onto the cabinet. Do not attempt to remove the tweeter grille. Remove both cloth covered grilles by gripping at the outer edges and gently pulling away from the cabinet. To replace the bass grille, locate the pegs in the holes in the bass unit trim ring (Nautilus™801) or the cabinet (Nautilus™802) and push into place. To replace the midrange grille, locate the central peg in the hole in the tip of the bullet shaped dispersion modifier at the centre of the drive unit and push the centre of the grille firmly. The outer rim of the grille is held in place by spring tension in the spokes of the grille fret. The grille fabric may be cleaned with the brush provided while the grille is detached from the cabinet. Avoid touching the drive unit diaphragms, especially the tweeter, as damage may result. Français 1 Si l’équipement est utilisé dans le pays d’achat, veuillez contacter le distributeur agréé de B&W qui a vendu l’équipement. • Coupez les cerclages qui scellent le carton. Ces cerclages sont sous tension, placez-vous sur le côté lorsque vous les couperez. 2 Si l’équipement est utilisé dans un pays autre que le pays d’achat, veuillez contacter le distributeur national B&W du pays de résidence, qui vous indiquera où vous pouvez faire réparer l’équipement. Vous pouvez appeler B&W au Royaume-Uni ou consulter notre site Web pour obtenir les coordonnées de votre distributeur local. • Enlevez la coque d’emballage inférieure pour faire apparaître le socle de l’enceinte. • Ouvrez le sac en polyéthylène et retroussez-le pour dégager le socle. • Relevez l’enceinte en position verticale puis retirez le reste de l’emballage. • Dévissez l’écrou de blocage situé à l’arrière de l’enceinte suivant les instructions figurant sur l’étiquette. Garantie limitée Cher Client, Bienvenue à B&W. Ce produit a été conçu et fabriqué en vertu des normes de qualité les plus rigoureuses. Toutefois, en cas de problème, B&W Loudspeakers et ses distributeurs nationaux garantissent une main d’œuvre (exclusions possibles) et des pièces de rechange gratuites dans tout pays desservi par un distributeur agréé de B&W. Cette garantie limitée est valide pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat ou une période de deux ans pour les composants électroniques, y compris les haut-parleurs amplifiés. Afin de valider votre garantie, vous devrez présenter ce livret de garantie qui aura été rempli et tamponné par votre revendeur le jour de l’achat. En l’absence de ce livret, vous devrez présenter l’original de la facture commerciale ou une autre preuve d’achat et de la date d’achat. Conditions 1 2 La garantie est limitée à la réparation de l’équipement. Les frais de transport ou autres, les risques associés à l’enlèvement, au transport et à l’installation des produits ne sont pas couverts par cette garantie. La garantie est exclusivement réservée au propriétaire d’origine et ne peut pas être transférée. 3 Cette garantie ne s’applique qu’aux produits faisant l’objet de vices de matériaux et/ou de construction au moment de l’achat et ne sera pas applicable dans les cas suivants : a détériorations entraînées par une installation, connexion ou un emballage incorrect, b détériorations entraînées par un usage autre que l’usage correct décrit dans le manuel de l’utilisateur, la négligence, des modifications ou l’usage de pièces qui ne sont pas fabriquées ou agréées par B&W, c d détériorations entraînées par un équipement auxiliaire défectueux ou qui ne convient pas, détériorations résultant de : accidents, foudre, eau, chaleur, guerre, troubles de l’ordre public ou autre cause ne relevant pas du contrôle raisonnable de B&W ou de ses distributeurs agréés, e les produits dont le numéro de série a été modifié, effacé, éliminé ou rendu illisible, f les produits qui ont été réparés ou modifiés par une personne non autorisée. 4 cette garantie vient en complément à toute obligation juridique nationale / régionale des revendeurs ou distributeurs nationaux et n’affecte pas vos droits statutaires en tant que client. Nous vous suggérons de conserver cet emballage pour une prochaine utilisation. Contrôlez la contenance du carton : Manuel d’utilisation • Ogive centrale du haut-parleur de medium. Introduction • Brosse. • 2 câbles de liaison. • Tissu de nettoyage. Nous vous remercions d’avoir choisi B&W. Vos enceintes acoustiques de la série Nautilus™800 sont des transducteurs de précision, comprenant de nombreuses techniques innovantes, uniques à B&W. Elles sont capables de reproduire vos enregistrements au niveau de qualité le plus élevé. Pour obtenir les meilleures performances, il est essentiel de consacrer le temps et l’attention nécessaires à leur installation. En particulier vous devez absolument considérer que la salle d’écoute est une extension acoustique des enceintes. Le tempérament acoustique de la salle peut donc avoir une influence profonde sur la qualité sonore finale. Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel avant de déballer et d’installer les appareils. Il vous aidera à optimiser leurs performances. B&W a constitué un réseau de distributeurs dans plus de 60 pays. Ils sont en mesure de vous assister au cas où votre revendeur ne pourrait vous aider. Deballage (figure 1) Ces matériels sont extrêmement lourds. Ils requiérent plus d’une personne pour un déballage et une mise en place exempts de risques. Nous vous recommandons d’utiliser des gants et des chaussures solides ; ils vous protègerons de toute blessure éventuelle. Vous observerez les règles élémentaires de bonne posture qui sont applicables lorsque l’on soulève un objet lourd et encombrant ; elles vous éviterons un éventuel tour de reins. Retirez bagues et bracelets pour ne pas risquer de rayer la surface de l’appareil. • Comment faire une réclamation en vertu de la garantie Veuillez respecter la procédure ci-dessous, si vous souhaitez faire une réclamation sous garantie : ATTENTION ! Ne couchez jamais l’enceinte sur le dos lorsque vous la déballerez ; vous risqueriez d’endommager les bornes de connexions. • Transportez l’enceinte emballée jusqu’à l’endroit de la salle d’écoute qui lui est destiné. Couchez l’enceinte toujours emballée face contre sol. Le bois est un matériau naturel, les placages varient donc selon les lots. Bien que disponibles à l’unité, deux enceintes dont les numéros de série sont consécutifs (partant du nombre impair) ont des ébénisteries avec placages harmonisés. Au cas où votre installation nécessiterait plus de deux enceintes, B&W ne pourra garantir une harmonisation totale des placages. Positionnement (figure 2) Les enceintes sont équipées de roulettes situées en-dessous du socle de manière à faciliter les mouvements. Toutefois, pour éviter que le poids des enceintes n’endommage le sol, placez un morceau de feutrine ou de moquette sous le socle et disposez les enceintes correctement. Pour eviter de les faire basculer accidentellement, manoeuvrez les enceintes en les poussant par le bas. Trouver la position idéale dans une pièce s’obtient à la suite de nombreux essais ; nous vous proposons quelques règles de départ : • Les enceintes et la place d’écoute forment approximativement un triangle équilatéral. • Laissez au moins un espace de deux mètres entre les enceintes afin de maintenir une bonne séparation gauche-droite. Des enceintes placées trop près des murs affectent la qualité du son. Reportez-vous au chapitre « Réglages de précision ». Rayonnements magnétiques Les aimants des haut-parleurs rayonnent un champ magnétique qui s’étend au-delà des parois de l’ébénisterie. Nous vous recommandons de tenir les éléments magnétiquement sensibles (télévision et écran d’ordinateur, disquettes d’ordinateur, 3 cassettes audio et vidéo ainsi qu’autres objets semblables) à une distance d’au moins 50 cm de l’enceinte. Connexions (figure 3) Toutes les connexions doivent être effectuées lorsque les appariels électroniques sont éteints. Vous trouverez deux paires de bornes au dos de l’enceinte ; elles permettent le bicâblage. La paire située en bas alimente les basses, la paire située en haut alimente le médium et le tweeter. Les bornes sont isolées afin d’éviter tout risque électrique, même si les enceintes sont utilisées avec des amplificateurs de fortes puissances, et acceptent une grande variété de câbles de liaison convenant à de nombreuses applications. Le bi-câblage est la méthode de connexion la plus recommandée. Elle nécessite l’utilisation de câbles séparés reliant l’amplificateur à chaque paire de bornes. La séparation totale du trajet emprunté par le signal pour alimenter les différentes voies améliore la résolution des micro informations et permet à l’utilisateur d’optimiser le type de câble à la gamme de fréquences considérée. Si vous n’adoptez pas le bi-câblage durant la procédure de mise en place ou parce que vous ne désirez pas voir une multitude de câbles dans votre pièce, nous vous recommandons de relier les deux bornes positives entre elles par des fils aussi courts que possible. Vous procéderez de même pour les deux bornes négatives. Lorsque vous utilisez les câbles de pontage, insérez la fourche dans la fente latérale d’une borne et la cosse sertie dans le trou rond latéral de l’autre. Il reste assez d’espace libre pour insérer une cosse ouverte, provenant de l’amplificateur, dans la borne qui a accueilli la pointe sertie. Assurez-vous que chaque borne positive de l’enceinte (de couleur rouge) est connectée à la borne positive de l’amplificateur, de même pour les négatives (de couleur noire). Une mauvaise connection peut entrainer un appauvrissement de l’image sonore et une perte de grave. En cas de bi-câblage, n’utilisez pas les câbles de pontage. Soyez très attentif à la polarité, une connexion incorrecte peut non seulement altérer la réponse en fréquence à travers le filtre de medium/grave, mais aussi endommager l’amplificateur par court-circuitage lorsque les câbles de pontage sont restés en place. Réglages fins Avant de procéder aux réglages fins, vérifiez que toutes les connexions de l’installation sont correctes et bien serrées. Eloigner les enceintes des murs réduira le niveau général des basses. L’espace disponible derrière les enceintes aidera à créer une impression de profondeur. A l’inverse, en rapprochant les enceintes des murs, le niveau des basses augmentera. Si vous constatez de fortes irrégularités dans le grave cela est généralement dû aux 4 modes de résonances de la pièce. Très souvent de légères modifications de la position des enceintes et/ou des auditeurs peuvent corriger ces résonances. Essayez de déplacer les enceintes le long des parois. Le déplacement de grands meubles peut également produire un résultat significatif. Si le centre de l’image est pauvre, essayez de rapprocher les enceintes l’une de l’autre ou orientez-les vers un point situé juste devant les auditeurs (figure 4). Si le son est trop agressif, augmentez la quantité de matériaux absorbants dans la pièce (par exemple, utilisez des rideaux plus épais), ou réduisez-la si le son est sourd et sans vie. Vérifiez la présence d’échos brefs (flutter echo) en tapant dans vos mains et écoutez s’il se produit de très rapides et très courts échos. Réduisez-les en utilisant des surfaces irrégulières et accidentées comme une bibliothèque ou de grands rideaux. Pour obtenir une restitution plus transparente et précise, nous vous recommandons de retirez les grilles de protection du haut-parleur de grave et de medium, comme nous vous le décrivons plus loin dans la rubrique « précautions ». Le tweeter étant très délicat, sa grille ne doit jamais être retirée. Pour cette raison, l’anneau de fixation de la grille a été spécialement étudié pour une reproduction optimale de l’aigu. Sa reproduction serait moins agréable en l’absence de grille. Rodage Les performances de vos enceintes vont s’améliorer durant les premières heures d’écoute. Le temps nécessaire pour que vos enceintes puissent atteindre leur rendement optimal dépendra de leurs conditions d’entreposage et de leur utilisation. Par exemple, lorsqu’elles ont été entreposées dans un endroit froid, leurs composants d’amortissement ainsi que les suspensions des haut-parleurs ne retrouvent leurs caractéristiques mécaniques initiales qu’après une plus ou moins longue période de fonctionnement. A titre indicatif, il faut prévoir une semaine d’acclimatation à température ambiante dans vos locaux et 15 heures d’usage moyen pour que les parties mécaniques atteignent les caractéristiques prévues. Accessoires Les grandes possibilités de restitution offertes par ces enceintes demandent un soin particulier dans le choix des électroniques et des câbles de liaison. Nous pouvons guider votre choix mais il nous est impossible de vous recommander un produit en particulier. Les caractéristiques de ces matériels évoluant en permanence; votre revendeur saura vous proposer un ensemble d’éléments actualisés. Dans nos spécifications techniques nous indiquons une marge de puissance pour les amplificateurs. La valeur la plus élevée correspond à la puissance continue maximale pouvant être supportée par l’enceinte. Pour déterminer la puissance utile, il faut s’assurer que l’amplificateur ne saturera jamais ; la saturation déforme le signal sonore et est très dangereuse pour les haut-parleurs. Une enceinte acoustique est prévue pour diffuser des programmes musicaux normaux ; les signaux tests provenant de générateurs ou similaires doivent être proscrits. L’indication de puissance la plus faible correspond à ce que nous considérons comme nécessaire pour parvenir à un niveau sonore raisonnable, sans distorsions audibles, dans une pièce de dimensions modestes (moins de 60 m3). Plus élevée sera la puissance de votre amplification, plus seront réduits les risques de saturation. Une enceinte acoustique représente une charge complexe. Nous vous suggérons un moyen simple d’évaluer la qualité d’un amplificateur. Si l’on considère sa puissance exprimée sous 4 Ω et sous 8 Ω, un rapport s’approchant de 2 :1 nous assure une excellente capacité en courant. Dans le but de réduire à un niveau inaudible l’influence que les câbles peuvent avoir sur la réponse en fréquences de vos enceintes, l’impédance de ceux-ci, mesurée à toutes les fréquences et les deux conducteurs en série, doit être aussi faible que possible et toujours inférieure à 0,1 Ω. Aux basses fréquences, la resistance en courant continu est le facteur dominant ; vous choisirez une section de câble permettant d’atteindre l’impédance requise en fonction de la longueur que vous souhaitez utiliser. Aux fréquences moyennes et élevées, la composante inductive de l’impédance peut dominer la résistance en courant continu. Ces caractéristiques et d’autres dépendent de la conception du câble. Demandez à votre revendeur de vous indiquer le modèle convenant le mieux à votre application. Precautions Pour l’entretien de l’ébénisterie de l’enceinte de grave, vous procéderez usuellement à un simple dépoussierage. Les surfaces vernies des boîtiers de medium et d’aigu nécessitent l’emploi d’un nettoyant antistatique. Au cas où vous utiliseriez un nettoyant en aérosol, retirez d’abord les grilles en tissu, vaporisez le produit directemennt sur le chiffon, jamais sur l’enceinte. N’essayez jamais de retirer la grille du tweeter. Retirez chaque grille en tissu en la tenant par les bords exterieurs et en la tirant délicatement à vous. Pour remettre en place la grille du haut-parleur de grave, introduisez les fiches dans les trous situés en périphérie du saladier (Nautilus™801) ou sur la face de l’enceinte (Nautilus™802) et appuyez avec prudence. La grille du medium se replace en engageant la fiche centrale dans le trou situé sur l’ogive de dispersion et en appuyant fermement. Le bord exterieur de la grille est maintenu en place par effet ressort. Le tissu peut être nettoyé au moyen d’une brosse, une fois la grille retirée de l’enceinte. Evitez de toucher les membranes des hautparleurs et spécialement celle du tweeter pour ne pas les déteriorer. Deutsch Inanspruchnahme von Garantieleistungen Garantie Sollten Sie unseren Service in Anspruch nehmen müssen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, 1 willkommen bei B&W. Dieses Produkt wurde nach den höchsten Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt. Sollte dennoch der unwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sie als Kunde Grund zur Reklamation haben, werden B&W Loudspeakers und seine nationalen Vertriebsgesellschaften das fehlerhafte Produkt ohne Berechnung der Arbeits- und Materialkosten (abgesehen von einigen Ausnahmen) in jedem Land, in dem eine offizielle B&WVertriebsgesellschaft vertreten ist, reparieren. Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab Kaufdatum bzw. zwei Jahre auf Aktivlautsprecher und elektronische Bauteile. Garantiebedingungen 1 2 3 Die Garantie ist auf die Reparatur der Geräte beschränkt. Weder der Transport noch sonstige Kosten, noch das Risiko des Ausbaus, des Transports und der Installation der Produkte wird von dieser Garantie abgedeckt. Diese Garantie gilt nur für den Originalbesitzer. Sie ist nicht übertragbar. Diese Garantie ist nur dann gültig, wenn zum Zeitpunkt des Kaufs Fabrikations- und/oder Materialfehler vorliegen und nicht: a bei Schäden durch unfachmännische Installation, falsches Anschließen oder unsachgemäßes Verpacken, b bei Schäden, die auf einen nicht in der Bedienungsanleitung genannten Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit, Modifikationen oder die Verwendung von Teilen zurückzuführen sind, die nicht von B&W hergestellt bzw. zugelassen wurden, c bei Schäden durch defekte oder ungeeignete Zusatzgeräte, d bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag, Wasser, Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche Unruhen oder sonstige Ereignisse, die nicht der Kontrolle von B&W und seinen Vertriebsgesellschaften unterliegen, e für Produkte, deren Seriennummern geändert, gelöscht, entfernt oder unleserlich gemacht wurden, f wenn Reparaturen oder Modifikationen von einem Nichtfachmann durchgeführt wurden. 4 Diese Garantie ergänzt die nationalen/regionalen gesetzlichen Verpflichtungen der Händler bzw. der nationalen Vertriebsgesellschaften und schränkt in keiner Weise die gesetzlichen Rechte, die Sie als Kunde haben, ein. 2 Befindet sich das Gerät in dem Land, in dem Sie es gekauft haben, setzen Sie sich mit Ihrem autorisierten B&WFachhändler in Verbindung. Befindet sich das Gerät außerhalb des Landes, in dem Sie es gekauft haben, wenden Sie sich bitte an die nationale B&W-Vertriebsgesellschaft des Landes, in dem Sie leben. Diese wird Ihnen Auskunft darüber geben, wo Sie das Gerät reparieren lassen können. Die Adresse der für das jeweilige Land zuständigen Vertriebsgesellschaft erhalten Sie bei B&W in Großbritannien oder über unsere Website. Garantieleistungen werden nur erbracht, wenn dieses Garantie-Booklet (vollständig ausgefüllt und mit dem Händlerstempel und dem Kaufdatum versehen) vorgelegt wird. Ist dies nicht möglich, ist als Kaufbeleg die Originalrechnung oder ein anderer Kaufbeleg vorzulegen, aus dem auch das Kaufdatum ersichtlich wird und der Sie als Eigentümer des Gerätes ausweist. Bedienungsanleitung • Bringen Sie den Lautsprecher samt Verpackung in die Nähe seiner künftigen Standposition im Hörraum. • Legen Sie den verpackten Lautsprecher mit seiner Frontseite auf den Boden. • Schneiden Sie die um den Karton gewickelten Bänder durch. Die Bänder stehen unter Spannung. Treten Sie daher beim Durchschneiden etwas zur Seite. • Entfernen Sie den unteren Teil der Verpackung vom Lautsprechersockel. • Öffnen Sie den PE-Beutel und legen Sie den Lautsprechersockel frei. • Bringen Sie den Lautsprecher in seine Standposition und entfernen Sie die restliche Verpackung. • Entfernen Sie die Transportklemme von der Lautsprecherrückseite entsprechend der Anleitung auf dem Label. WARNHINWEIS: Legen Sie den ausgepackten Lautsprecher nicht auf seine Rückseite, da hierdurch die Anschlußklemmen beschädigt werden können. Wir empfehlen, die Verpackung für einen eventuellen späteren Transport aufzubewahren. Im Versandkarton sind enthalten: • Einleitung Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke B&W. Mit den Lautsprechern der Nautilus™800Serie haben Sie hochwertigste Lautsprecher erworben, in die viele innovative Technologien eingeflossen sind, die B&W so einzigartig machen. Dank dieser Technologien ist es möglich, höchste Wiedergabequalität zu gewährleisten. Zur Klangoptimierung ist es erforderlich, sich für das Aufstellen Zeit zu nehmen. Beachten Sie, daß der akustische Charakter des Hörraumes einen erheblichen Effekt auf die Klangqualität hat. Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte vor dem Auspacken und der Installation der Lautsprecher genau durch. Sie wird Ihnen bei der optimalen Nutzung Ihres Systems helfen. B&W unterhält in mehr als 60 Ländern ein Netz erfahrener Distributoren, die Ihnen weiterhelfen, wenn der Händler Ihr Problem nicht lösen kann. Auspacken (Abbildung 1) Dieses Produkt ist extrem schwer, so daß mehr als eine Person erforderlich ist, um es auszupacken und sicher zu positionieren. Wir empfehlen, daß Sie dabei Handschuhe und stabile Schuhe tragen, um sich vor Verletzungen zu schützen. Achten Sie beim Heben schwerer Gegenstände auf Ihre Körperhaltung und beugen Sie so Problemen vor. Tragen Sie bitte beim Auspacken keine Ringe und Ketten, um eine Beschädigung der Geräteoberfläche zu vermeiden. Austausch-Phase-Plug für die Mitteltoneinheit. • Bürste. • 2 kurze Verbindungskabel für die Anschlußklemmen. • Reinigungstuch. Holz ist ein natürlicher Werkstoff, und die Furniere der Chargen sind unterschiedlich. Obwohl die Lautsprecher einzeln verpackt geliefert werden, sind die Furniere von Systemen mit aufeinanderfolgenden Seriennummern (die ungeraden sind niedriger) aus einem Schnitt. Sollten Sie für Ihr System mehr als zwei Lautsprecher benötigen, kann B&W für die Furnierabstimmung keine Garantie übernehmen. Positionierung (Abbildung 2) Die Lautsprecher sind am Boden mit Rollen ausgestattet, um sie leichter bewegen zu können. Dennoch sollten Sie, falls kein Teppich vorhanden ist, aufgrund des hohen Lautsprechergewichts ein Stück Filz oder Teppich unter die Rollen legen, um Beschädigungen der Bodenoberfläche vorzubeugen. Bringen Sie den Lautsprecher anschließend in seine Position. Drücken Sie während des Transports auf das Gehäuse, um ein Verkanten des Lautsprechers zu vermeiden. Es kann vorkommen, daß Sie mehrere Positionen ausprobieren müssen, ehe Sie im Hörraum die optimale Position für den Lautsprecher gefunden haben. Grundsätzlich gilt: • Die Lautsprecher und der Hörbereich sollten ein gleichseitiges Dreieck bilden. 5 • Der Abstand zwischen den Lautsprechern sollte zur Gewährleistung einer exakten Stereokanaltrennung mindestens 2 m betragen. Der Abstand der Lautsprecher zu den Wänden beeinflußt die Klangqualität. Siehe Abschnitt „FEINABSTIMMUNG“ unten. Magnetische Streufelder Die Lautsprecherchassis erzeugen ein magnetisches Streufeld. Daher empfehlen wir, einen Mindestabstand von 0,5 m zwischen magnetisch empfindlichen Artikeln (Disketten, Chequekarten, mechanischen Armbanduhren, Audio- und Videobändern usw.) und Lautsprecher zu bewahren. Anschließen der Lautsprecher (Abbildung 3) Während des Anschließens sollten alle Geräte abgeschaltet sein. Auf der Rückseite des Lautsprechers befinden sich zwei Paar Anschlußklemmen für Bi-Wiring-Anwendungen. Das untere Paar dient der Signalübertragung zum Tieftöner und das obere Paar der Signalübertragung zum Mittel- und Hochtöner. Um auch beim Betrieb mit extrem leistungsstarken Verstärkern der Gefahr eines elektrischen Schlags vorzubeugen, sind die Anschlußklemmen isoliert. Für den Anschluß an den Verstärker ist eine große Auswahl an Verbindungskabeln erhältlich, und somit sind die meisten Anwendungen möglich. Bi-Wiring ist die bevorzugte Anschlußmethode und setzt die Verwendung verschiedener Kabel vom Verstärker zu jedem Anschlußklemmenpaar voraus. Die Trennung der Signalwege erhöht die Auflösung bei tiefen Frequenzen und ermöglicht es dem Anwender, das für das jeweilige Frequenzspektrum beste Kabel einzusetzen. Möchten Sie während der Systemeinstellung oder aufgrund der höheren Anzahl an Anschlußkabeln auf Bi-Wiring verzichten, nutzen Sie die zum Lieferumfang gehörenden kurzen Verbindungskabel und verbinden damit die positiven und negativen Lautsprecheranschlußklemmen miteinander. Zum Anschluß der kurzen Verbindungskabel führen Sie den Kabelschuh in den Schlitz an der Seite der einen Anschlußklemme ein und stecken das andere Ende des Verbindungskabels mit dem gecrimpten Pin in das seitliche Loch der anderen Anschlußklemme. An dieser Anschlußklemme findet sich noch genügend Spielraum für ein mit einem Kabelschuh versehenes Lautsprecherkabel vom Verstärker. Verbinden Sie mit den kurzen Verbindungskabeln nur jeweils gleichpolig bezeichnete Anschlußklemmen. Achten Sie auf festen Sitz der Anschlußkabel an den Anschlußklemmen. Überprüfen Sie gegebenenfalls von Zeit zu Zeit deren Sitz. Schließen Sie die (rot markierten) positiven Anschlußklemmen an den positiven 6 Ausgang des Verstärkers und die (schwarz markierten) negativen Anschlußklemmen an den negativen Ausgang des Verstärkers an. Falsche Polung führt zu einem schlechten Klangbild mit schwachem Baß. Bei Bi-Wiring-Anwendungen setzen Sie die kurzen Verbindungskabel nicht ein. Achten Sie hierbei besonders genau auf die richtige Polarität, da bei falschem Anschluß der Frequenzgang über die Tief-MitteltonWeiche beeinträchtigt werden kann. Ferner kann es, falls die kurzen Verbindungskabel nicht entfernt worden sind, durch Kurzschließen der Ausgangsanschlüsse zu einer Beschädigung des Verstärkers kommen. Feinabstimmung Prüfen Sie vor der Feinabstimmung Ihres Systems noch einmal, ob alle Verbindungen richtig hergestellt wurden. Ein größerer Abstand zwischen Lautsprechern und Wänden führt zu einer Reduzierung des Baßniveaus. Der Raum hinter den Lautsprechern schafft auch einen Eindruck der Tiefe. Umgekehrt wird das Baßniveau erhöht, wenn die Lautsprecher näher an die Wände gestellt werden. Steht das Baßniveau nicht im Einklang mit dem übrigen Frequenzbereich, so ist dies auf die Anregung von Resonanzen im Raum zurückzuführen. Selbst kleinste Änderungen bei der Lautsprecherpositionierung oder in der Sitzposition des Hörers können erhebliche Auswirkungen auf etwaige Raumresonanzen und die Klangqualität haben. Stellen Sie versuchsweise die Lautsprecher vor verschiedenen Wänden auf. Auch das Umstellen von großen Möbelstücken kann erhebliche Auswirkungen auf den Klang haben. Ist das Klangbild in der Mitte zwischen den Lautsprechern schlecht, stellen Sie die Lautsprecher näher zusammen oder so, daß sie zum Hörbereich zeigen (Abbildung 4). Ist der Klang zu schrill, sollten Sie die Anzahl weicher Einrichtungsgegenstände (wie z.B. schwerer Vorhänge) erhöhen und bei dumpfem, leblosem Klang reduzieren. Prüfen Sie den Raum auf Mehrfachechos. Klatschen Sie in die Hände und hören Sie, ob Echos auftreten. Diesen Echos kann durch die Verwendung unregelmäßiger Oberflächen wie z.B. von Regalen oder großen Möbelstücken entgegengewirkt werden. Bei Hörtests sollten Sie die mit Stoff bespannte Abdeckung von Tief- und Mitteltoneinheit wie unten in Abschnitt „PFLEGE“ beschrieben entfernen. Der Hochtöner ist sehr empfindlich. Daher sollte seine Abdeckung nicht entfernt werden. Der Ring um die Abdeckung ist so ausgelegt, daß er eine optimale akustische Umgebung für den Hochtöner darstellt und die Wiedergabequalität ohne sie schlechter ist. Einlaufphase In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in der Wiedergabequalität des Lautsprechers. Wurde der Lautsprecher in einer kühlen Umgebung gelagert, so wird es einige Zeit dauern, bis die Dämpfungskomponenten und die für die Aufhängung der Chassis eingesetzten Werkstoffe ihre optimalen mechanischen Eigenschaften besitzen. Die Aufhängung der Chassis wird mit den ersten Betriebsstunden beweglicher. Die Zeit, die der Lautsprecher benötigt, um seine maximale Leistungsfähigkeit zu entwickeln, schwankt abhängig von den vorherigen Lager- und den Einsatzbedingungen. Grundsätzlich kann man sagen, daß es eine Woche dauert, bis sich die Lautsprecher nach Temperatureinwirkungen stabilisiert haben. 15 Betriebsstunden sind erforderlich, bis die mechanischen Teile ihre Funktion wie bei der Konstruktion festgelegt erfüllen können. Zusätzliches Equipment Derart wertige Lautsprecher erzeugen Signale höchster Klangtreue. Wählen Sie die Elektronik und die Verbindungskabel sorgfältig aus. Wir können Ihnen Ratschläge geben, worauf Sie bei der Auswahl des Equipments achten sollten, jedoch können wir keine speziellen Komponenten nennen. Die Qualität dieser Komponenten wird ständig besser und Ihr autorisierter B&W-Fachhändler kann Ihnen eine Reihe kombinierbarer Geräte vorführen, die dem neuesten Stand der Technik entsprechen. In den technischen Daten finden Sie eine Bereichsangabe zur Belastbarkeit. Die höhere Angabe ergibt sich aus der reinen Belastbarkeit des Lautsprechers. Sie wurde unter der Voraussetzung ermittelt, daß der Verstärker in einem verzerrungsfreien Betriebszustand arbeitet und normale Musiksignale wiedergegeben werden sollen. Oszillator-Testsignale und ähnlich ohrenbetäubende Testtöne sind keine Musik! Die kleinere Leistungsangabe stellt das Minimum an Verstärkerleistung dar, das wir für nötig erachten, um normale Abhörlautstärken in einem kleineren Raum (unter 25 qm) ohne hörbare Klangbeeinträchtigung zu erreichen. Je höher die verwendete Verstärkerleistung ist, desto geringer wird die Gefahr, den Verstärker in dem für die Lautsprecher gefährlichen verzerrenden Betriebszustand (Clipping) zu betreiben. Wie gut ein Verstärker mit der komplexen Belastung durch einen Lautsprecher zurechtkommt, kann man anhand der Leistungsangaben an 4-Ω- und 8-Ω-Lasten beurteilen: Nähern sich diese beiden Angaben einem Verhältnis von 2:1 an, ist dies ein Zeichen für eine gute Stromlieferfähigkeit des Verstärkers. Mit dem Ziel, Effekte des Lautsprecherkabels auf die Musikwiedergabe des Lautsprechers auf ein unhörbares Niveau zu reduzieren, sollte der Widerstand des Kabels über den gesamten Frequenzbereich (positver und negativer Leitungsweg in „Reihe“ gemessen) so gering wie möglich, mindestens aber unter 0,1 Ω gehalten werden. Haupteinflußfaktor bei tiefen Frequenzen ist der Gleichstromwiderstand des Kabels. Um die Impedanzwerte nicht zu überschreiten, sollten Sie den Kabelquerschnitt in Abhängigkeit zu den verwendeten Kabellängen wählen. Bei mittleren und hohen Frequenzen können die induktiven Bestandteile des Widerstandes den Gleichstromwiderstand in ihrer Auswirkung übertreffen. Diese und andere Eigenschaften hängen stark von der Konstruktion eines Kabels ab. Fragen Sie Ihren autorisierten B&W-Fachhändler und lassen Sie sich für Ihren Einsatzzweck optimal beraten. Pflege Die Gehäuseoberfläche des Tieftöners muß in der Regel nur abgestaubt werden. Für die glänzende Oberfläche der Mitteltonund Hochtongehäuse sollten Sie einen Antistatik-Reiniger verwenden. Bei Verwendung eines Aerosol-Reinigers entfernen Sie vor dem Reinigen zunächst vorsichtig die Abdeckung vom Gehäuse. Sprühen Sie den Reiniger auf ein Tuch, niemals direkt auf das Gehäuse. Versuchen Sie nicht, die Abdeckung des Hochtöners zu entfernen. Möchten Sie die beiden stoffbespannten Lautsprecherabdeckungen abnehmen, greifen Sie vorsichtig unter den Außenrand und ziehen die Abdeckung langsam vom Gehäuse ab. Um die Abdeckung für die Baßchassis wieder zu befestigen, führen Sie die abdeckungsseitigen Befestigungsstifte gleichmäßig in die dafür vorgesehenen Befestigungslöcher im Chassisrand (Nautilus™801) oder auf der Gehäusefront (Nautilus™802) ein und drücken die Abdeckung mit sanfter Kraft in ihre normale (ursprüngliche) Position. Um die Abdeckung des Mitteltöners wieder zu befestigen, drücken Sie den Befestigungsstift vorsichtig in das Befestigungsloch an der Spitze des nasenförmigen Phase-Plugs. Der äußere Rand dieser Mitteltönerabdeckung wird durch die besondere Formgebung der Abdeckung an das Gehäuse gepreßt. Español Si está usando el equipo en el país en el que fue adquirido, debería contactar con el detallista autorizado de B&W donde lo adquirió. 2 Si el equipo está siendo utilizado fuera del país en el que fue adquirido, debería contactar con el distribuidor nacional de B&W correspondiente al país donde reside, que le asesorará sobre el lugar al que deberá enviarlo para que pueda ser revisado. Para obtener información sobre cómo contactar con su distribuidor local, puede llamar a B&W en el Reino Unido o visitar nuestro sitio web. Garantía limitada Estimado cliente: Bienvenido a B&W. Este producto ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con las más altas normas de calidad. Sin embargo, si hallara algún desperfecto en el mismo, B&W Loudspeakers y sus distribuidores nacionales garantizan, sin coste alguno para usted, la mano de obra (es posible que haya excepciones) y la reposición de piezas en cualquier país donde se cuente con un distribuidor autorizado de B&W. Esta garantía limitada es válida por un período de cinco años desde la fecha de compra (dos años para las partes electrónicas) incluyendo altavoces amplificados. Para convalidar su garantía, debe mostrar al pertinente folleto debidamente rellenado y con la fecha de compra estampada por su concesionario. De lo contrario, tendrá que mostrar la factura de venta original u otro comprobante que demuestre su propiedad y la autenticidad de su fecha de compra. Términos y condiciones 1 Esta garantía está limitada a la reparación del equipo. La garantía no cubre ni el transporte ni otros costes; tampoco cubre ningún riesgo por traslado, transporte e instalación de los productos. 2 La garantía será aplicable exclusivamente para el propietario original. No es transferible. 3 Esta garantía tendrá vigencia solamente si se trata de casos de materiales defectuosos y/o de fabricación existentes en el momento de la compra, y no será aplicable en los siguientes casos: a daños causados por instalación, conexión o embalaje inapropiados, b daños causados por un uso que no se corresponda con el uso correcto tal como se describe en el manual del usuario, negligencia, modificaciones o la utilización de piezas no originales de fábrica o no autorizadas por B&W, c daños causados por equipos auxiliares defectuosos o inapropiados, d daños causados por accidentes, relámpagos, agua, incendios, calor, guerra, disturbios sociales u otra causa ajena al control razonable de B&W y de sus distribuidores autorizados, e productos cuyo número de serie haya sido modificado, borrado, retirado o convertido en ilegible, f si una persona no autorizada ha efectuado alguna reparación o modificación en el producto. Der Stoff kann nach dem Entfernen der Abdeckung mit der beiliegenden Bürste gereinigt werden. Vermeiden Sie es, die Lautsprecherchassis zu berühren, da dies zu Beschädigungen führen kann. Das gilt vor allem für den Hochtöner. 1 4 Esta garantía complementa cualquier obligación legal a nivel nacional/regional de concesionarios o distribuidores nacionales y, como cliente, no afecta a sus derechos estatutarios. Cómo solicitar reparaciones bajo garantía En caso de ser necesaria alguna revisión, siga el siguiente procedimiento: Manual de instrucciones Introducción Gracias por elegir B&W. Sus cajas acústicas de la Serie Nautilus™800 son transductores de precisión que incorporan muchas técnicas altamente innovadoras exclusivas de B&W y son capaces de reproducir el sonido grabado con los más elevados estándares de calidad actualmente disponibles. Por tanto, para que puedan rendir al cien por cien de sus posibilidades es esencial dedicar el tiempo y el cuidado suficientes al proceso de instalación de las mismas. En particular, le recordamos que debe considerar la habitación de escucha como una extensión de la propia caja acústica puesto que el carácter acústico de aquélla puede influir profundamente en la calidad sonora final. Le rogamos que lea cuidadosamente este manual antes de desembalar e instalar el producto ya que ello le ayudará a optimizar los resultados proporcionados por este último. B&W posee una red de distribuidores altamente cualificados y motivados en más de 60 países que podrán ayudarle en la resolución de cualquier problema que su detallista no pueda solucionar. Desembalaje (figura 1) El producto es extremadamente pesado y requiere la participación de más de una persona para desembalarlo y colocarlo en una posición segura. Le recomendamos que utilice guantes y zapatos resistentes para evitar que se produzcan daños personales en caso de accidente. Observe las reglas habituales de colocación y elevación de objetos pesados a fin de evitar la realización de esfuerzos excesivos. Quítese cualquier anillo o brazalete que pueda llevar para evitar que se produzcan daños en las superficies del producto. 7 • Transporte la caja acústica junto con su embalaje hasta cerca del punto de la sala de escucha en el que vaya a ser instalada. • • Ponga la caja acústica en el suelo hacia abajo sin quitarla del embalaje. • Corte los tirantes que rodean el embalaje. Tenga en cuenta que están muy tensados, por lo que deberia apartarse del embalaje cuando los corte. La proximidad de la caja a las paredes de la sala afecta a la calidad del sonido. Consulte la sección “Ajuste Fino” más adelante. • Quite la bandeja inferior del embalaje para dejar al descubierto la base cuadrada de la caja. • Abra la bolsa de plástico y quítela de la base de la caja. • Ponga la caja de pie y quite el resto del embalaje. • Quite la sujección de tránsito que hay en la parte posterior de la caja siguiendo las instrucciones que figuran en la etiqueta. ADVERTENCIA: No apoye la caja acústica sobre su zona posterior cuando la saque del embalaje ya que podrían dañarse los terminales de conexión. Le sugerimos que guarde el embalaje para un uso futuro. Compruebe que en la caja del embalaje hay: • Ojiva central del altavoz de medios. • Cepillo. • 2 cables cortos (puentes) para la unión de los terminales. • Gamuza de limpieza. La madera es un producto natural, por lo que el color de las chapas varía entre lotes. Aunque se suministran como unidades individuales, las cajas acústicas con números de serie consecutivos poseen recintos con chapas pareadas. Le rogamos que tenga en cuenta que si adquiere más de dos cajas acústicas para una determinada instalación, B&W no puede garantizarle que las correspondientes chapas estén pareadas. Colocación (figura 2) Las cajas son suministradas con ruedas en la parte inferior de su base para facilitar su desplazamiento. Sin embargo, para evitar que el peso de la caja pueda dañar suelos no protegidos (es decir que no estén recubiertos, por ejemplo, por alfombras o moquetas), le recomendamos que coloque un trozo de fieltro o alfombra debajo de la base de la caja y desplace a esta última hasta su posición definitiva. Para manipular la caja sin volcarla, empújela suavemente por su parte inferior. Encontrar la posición óptima de la caja en la habitación de escucha puede implicar algo de experimentación, pero a modo de guía inicial le recomendamos que tenga en cuenta lo siguiente: • 8 Coloque las cajas acústicas y el centro del área de escucha de modo que coincidan aproximadamente con los vértices de un triángiulo equilátero. Distancie las cajas acústicas entre sí un mínimo de 2 m para mantener la separación entre los canales izquierdo y derecho. Campos magnéticos dispersos Los altavoces contenidos en las cajas acústicas generan campos magnéticos dispersos que se extienden más allá de las fronteras del recinto. Le recomendamos que aleje los objetos magnéticamente sensibles (pantallas de televisión, monitores de ordenador, discos flexibles, cintas de audio y vídeo, tarjetas con banda magnética y cosas por el estilo) al menos 0,5 m de la caja acústica. Conexiones (figura 3) Todas las conexiones deben realizarse con el equipo desconectado. Hay 2 pares de terminales en la parte posterior de la caja acústica para permitir la conexión en bicableado. El par inferior alimenta el altavoz de graves mientras que el superior alimenta los altavoces de medios y agudos. Los terminales están aislados para evitar cualquier probabilidad de que se produzca una descarga eléctrica, incluso cuando las cajas acústicas se utilicen con amplificadores de muy alta potencia, y aceptan una extensa variedad de conectores para adaptarse a todo tipo de aplicaciones. El bicableado es el método de conexión preferido y en su ejecución se utilizan cables separados para conectar el amplificador con cada uno de los pares de terminales de las cajas acústicas. La separación de los trayectos recorridos por la señal de audio mejora la resolución de los detalles de bajo nivel y permite al usuario optimizar el tipo de cable utilizado para restituir cada gama de frecuencias. En caso de que usted no desee bicablear sus cajas, quizás porque está procediendo a la puesta a punto inicial de su equipo o porque no quiere ver muchos cables en su habitación, se suministran cables cortos (puentes) para unir los terminales de conexión positivos y negativos de las mismas. Cuando utilice los puentes, inserte la clavija en la ranura lateral de uno de los terminales y el conector terminado en punta en el agujero redondo del otro. Hay suficiente espacio para insertar un conector de tipo pala (“spade”) desde el amplificador hasta el segundo de los terminales mencionados. Asegúrese de que cada uno de los terminales positivos de la caja (color rojo) es conectado al terminal de salida positivo del amplificador y de que cada terminal negativo de aquélla (color negro) es conectado al terminal de salida negativo del amplificador. Una conexión incorrecta puede provocar una imagen sonora pobre y pérdidas en la respuesta en graves. Cuando bicablee, no utilice los puentes. Preste una atención especial a la polaridad de las distintas conexiones ya que una conexión incorrecta también puede perjudicar la respuesta en frecuencia del filtro de medios/graves y, si los puentes no se quitan, puede dañar el amplificador como consecuencia de la unión de sus terminales de salida. Ajuste fino Antes de proceder al ajuste fino, verifique cuidadosamente que todas las conexiones de la instalación son correctas y seguras. Cada vez que aumente la separación entre las cajas acústicas y las paredes laterales y posterior de la habitación se reducirá el nivel general de graves. El espacio situado detrás de las cajas también contribuye a crear una sensación de profundidad. Por el contrario, si acerca las cajas acústicas a las paredes el nivel de graves aumentará. Si la respuesta en graves se desestabiliza a menudo, se debe generalmente a la excitación de modos de resonancia en la habitación de escucha. Incluso pequeños cambios en la posición de las cajas acústicas o los oyentes pueden tener un profundo efecto en la manera en que dichas resonancias afecten al sonido. Intente colocar las cajas acústicas a lo largo de una pared diferente. El cambio de posición de muebles y objetos de gran tamaño presentes en la habitación también puede modificar el sonido. Si la imagen central es pobre, intente acercar las cajas acústicas entre sí o inclínelas de manera que apunten hacia los oyentes o estén encaradas hacia ellos (figura 4). Si el sonido es demasiado chillón, aumente la cantidad de materiales blandos (generalmente fonoabsorbentes) presentes en la habitación (utilice, por ejemplo, cortinas más pesadas). Por el contrario, reduzca la presencia de los citados materiales si el sonido es apagado y carente de vida. Compruebe si en la habitación de escucha hay eco flotante aplaudiendo rápidamente y escuchando a continuación para detectar si se producen repeticiones rápidas de los aplausos. Para reducir dicho eco, utilice superficies de forma irregular, como por ejemplo estanterías y muebles de gran tamaño. Para conseguir una escucha lo más rigurosa posible, quite las rejillas de protección correspondientes a los altavoces de graves y medios tal y como se describe en la sección “Cuidado y Mantenimiento”. El tweeter es muy delicado, por lo que su rejilla de protección debería dejarse en su lugar. Es por esta razón que el anillo de fijación de dicha rejilla ha sido diseñado para proporcionar un entorno acústico óptimo para el altavoz de agudos, por lo que el comportamiento de este último es menos suave si aquélla es extraída. Periodo de rodaje Las prestaciones de la caja cambiarán de manera sutil durante el período de escucha inicial. Si la caja ha estado almacenada en un ambiente frío, tanto los materiales absorbentes y de amortiguamiento como los que forman parte de los sistemas de suspensión de los diferentes altavoces tardarán cierto tiempo en recuperar sus propiedades mecánicas correctas. Las suspensiones de los altavoces también se relajarán durante las primeras horas de uso. El tiempo que la caja acústica necesite para alcanzar las prestaciones para las que fue diseñado variará en función de las condiciones de almacenamiento previas de la misma y de como se utilice. A modo de guía, deje transcurrir una semana para la estabilización térmica de la caja y unas 15 horas de uso en condiciones normales para que las partes mecánicas de la misma alcancen las características de funcionamiento para las que fueron diseñadas. Equipo asociado Las cajas acústicas de este nivel merecen ser excitadas por señales de la más alta calidad posible. Elija con sumo cuidado tanto la electrónica de ataque como los cables de interconexión. Podemos orientarle diciéndole lo que debe buscar a la hora de seleccionar el equipo asociado aunque no nos es posible recomendarle modelos específicos. Las características de tales productos mejoran continuamente con el tiempo, motivo por el que le recomendamos que visite a un distribuidor especializado para que le demuestre una extensa variedad de modelos actualizados que se adapten a sus cajas. En las especificaciones recomendamos una amplia gama de potencias de ataque. El valor más alto viene dado por la capacidad de manejo de potencia de la caja acústica. Durante el cálculo de este parámetro, se supone que el amplificador no funciona al límite de sus posibilidades – ya que en este caso la señal podría recortarse, es decir entrar en lo que se conoce como “clipping” y por consiguiente presentar un elevado nivel de distorsión – y que la señal de ataque corresponde a un programa musical. Por tanto, no se aplican tonos de prueba procedentes de osciladores ni señales parecidas. El valor más bajo es el mínimo que consideramos necesario para alcanzar niveles de escucha razonables sin distorsión audible en la habitación de dimensiones más pequeñas (menos de 60 m3). Cuanto mayor sea la potencia del amplificador de ataque, menor será la posibilidad de que se produzcan recortes en la señal debidos al mismo. A menudo es posible deducir la calidad de un amplificador a la hora de atacar cargas complejas observando el valor de su potencia de salida sobre cargas de 4 y 8 Ω. Cuando más cerca esté de 2:1 la relación entre estas dos potencias de salida, mejor será el amplificador ya que ello indica una buena capacidad en corriente del mismo. A fin de reducir la influencia del cable de conexión en la respuesta en frecuencia de la caja acústica a niveles inaudibles, la impedancia del mismo en todas las frecuencias (midiendo en serie sus conductores positivos y negativos) debería mantenerse en el valor más bajo posible y en cualquier caso por debajo de 0,1 Ω. A las frecuencias más bajas, la resistencia en continua del cable constituye un factor dominante, por lo que debería utilizarse un cable de grosor suficiente para satisfacer los requerimientos de impedancia a lo largo de la longitud de cable que usted necesite utilizar. Por otro lado, en las frecuencias medias y altas la componente inductiva de la impedancia puede dominar a la resistencia en continua. Esta y otras propiedades influenciadas por las particularidades constructivas del cable pueden llegar a ser importantes. Consulte con un distribuidor especializado para obtener consejo sobre el cable que mejor se adapte a sus necesidades. Cuidado y mantenimiento Por lo general, la superficie del recinto de graves solo requiere que se le quite el polvo periódicamente pero la superficie pintada de los recintos que contienen los altavoces de medios y agudos se beneficiará con el uso de un limpiador antiestático. En caso de que desee utilizar un limpiador de tipo aerosol, quite en primer lugar las rejillas protectoras de tela y pulverice sobre la gamuza de limpieza, nunca directamente hacia el recinto. No intente quitar la rejilla protectora del tweeter. Quite las dos rejillas protectoras de tela sujetando las aristas exteriores y tirando suavemente hacia fuera del recinto. Para volver a colocar la rejilla protectora del woofer, coloque las fijaciones en los agujeros situados en el anillo de ajuste del citado transductor (Nautilus™801) o en el recinto (Nautilus™802) y sitúe la rejilla en su sitio. Para volver a colocar la rejilla protectora del altavoz de medios, sitúe la fijación central en el agujero situado en la parte superior del modificador de dispersión en forma de ojiva que ocupa la zona central de dicho transductor y empuje firmemente sobre la parte central de la rejilla. La montura exterior de la rejilla se mantiene en su lugar por tensión. La tela de la rejilla de protección puede ser limpiada con el cepillo suministrado de serie mientras la misma está fuera de la caja. Português Garantia limitada Estimado Cliente, Bem-vindo à B&W. Este produto foi concebido e fabricado de acordo com os mais elevados padrões de qualidade. No entanto, se houver qualquer problema com este produto, os Altifalantes B&W e os seus distribuidores nacionais garantem serviço de mão-de-obra (podendo-se aplicar exclusões) e de substituição de peças gratuitos em qualquer país servido por um distribuidor oficial de B&W. Esta garantia limitada é válida por um período de cinco anos a partir da data de compra ou dois anos pela parte electrónica incluindo altifalantes amplificados. Termos e condições 1 Esta garantia limita-se à reparação do equipamento. Nem transporte, nem quaisquer outros custos, nem qualquer risco de remoção, transporte e instalação de produtos estão cobertos por esta garantia. 2 A garantia só é válida para o proprietário original. Não é transferível. 3 Esta garantia não será aplicável nos casos em que os defeitos não sejam atribuíveis a materiais e/ou mão-deobra na altura da compra e não será aplicável a: a danos causados pela instalação, ligação ou embalamento incorrectos, b danos causados por qualquer utilização que não seja a correcta conforme descrita no manual do utilizador, negligência, modificações ou utilização de peças que não sejam fabricadas ou autorizadas pela B&W, c danos causados por equipamento auxiliar inadequado ou defeituoso, d danos causados por acidentes, relâmpagos, água, incêndio, calor, guerra, distúrbios públicos ou qualquer outra causa para além do controlo razoável da B&W e dos seus distribuidores nomeados, e produtos cujo número de série tenha sido alterado, apagado, removido ou que tenha sido tornado ilegível, f reparações ou modificações que tenham sido efectuadas por pessoa não autorizada. 4 Esta garantia complementa quaisquer obrigações legais nacionais e regionais de revendedores ou distribuidores nacionais e não afecta os seus direitos estatuários como cliente. Evite tocar los altavoces, en particular el tweeter, ya que podría dañarlos. Como reivindicar reparações sob garantia Caso seja necessário assistência técnica, queira seguir o procedimento seguinte: 9 1 Se o equipamento está a ser utilizado no país de compra, deverá contactar o distribuidor autorizado da B&W de onde o equipamento foi comprado. 2 Se o equipamento está a ser utilizado fora do país de compra, deverá contactar o distribuidor nacional da B&W do país de residência que o aconselhará onde o equipamento pode ser reparado. Pode telefonar para a B&W no RU ou visitar a nossa web site para obter os pormenores de contacto do seu distribuidor local. Para validar a sua garantia, precisará de produzir este livrete de garantia preenchido e carimbado pelo seu distribuidor na data da compra. Em alternativa, precisará da factura original de venda ou outra prova de propriedade e data de compra. Manual do utilizador Introdução Gratos por ter escolhido B&W. As suas colunas Nautilus™ da série 800 são transdutores de precisão que incorporam muitas técnicas inovadoras exclusivas da B&W e são capazes de reproduzir o registo sonoro de acordo com os melhores padrões de qualidade. Para que possam dar o seu melhor, é essencial que o processo de instalação seja levado a cabo com cuidado e sem pressas. Em especial, deverá olhar a sala de audição como uma extensão das colunas. A característica acústica da sala pode ter um efeito profundo na qualidade do som final. Leia por favor a totalidade deste manual antes de desembalar e instalar o produto. Ele constitui uma ajuda na optimização do desempenho. A B&W mantém uma rede de distribuidores próprios em mais de 60 países, que poderão ajudá-lo no caso de aparecimento de qualquer problema que não possa ser solucionado pelo seu revendedor. • Abra o saco de polietileno e solte-o da base. • Coloque a coluna na vertical e retire o resto da embalagem. • Retire a fixação de transporte da parte posterior da coluna, seguindo as instruções da etiqueta. ATENÇÃO: Não deite a coluna sobre a parte posterior depois de retirar a embalagem pois isso pode danificar os terminais. Sugerimos que mantenha a embalagem para possível utilização futura. Verifique se a embalagem inclui: • • Escova. • 2 cabos para ligação sem bi-cablagem. • Pano de limpeza. A madeira é um material natural e os folheados podem variar de aspecto de um lote para outro. Apesar de fornecidas como peças individuais, os sistemas com números de série consecutivos (número par mais baixo) são escolhidas em função do aspecto do folheado. Por favor tenha em atenção que se forem adquiridas mais de duas colunas para uma única instalação, a B&W não pode garantir que todas apresentem um folheado igual. Colocação (figura 2) As colunas são fornecidas com deslizadores na parte inferior da coluna para facilitar a deslocação. No entanto, para evitar que o peso da coluna cause estragos em pavimentos sem alcatifa, coloque um pedaço de feltro ou de alcatifa sob a coluna e faça-a deslizar para o local pretendido. Para manobrar a coluna sem a tombar, empurre na parte inferior da caixa. Para encontrar a posição óptima de colocação na sala podem ser necessários vários ensaios, mas como guia inicial: • Coloque as colunas e o centro da área de audição aproximadamente nos vértices de um triângulo equilátero. • Mantenha um afastamento de pelo menos 2 m entre as colunas para manter a separação entre canais. Desembalagem (figura 1) O equipamento é extremamente pesado e necessita de mais de uma pessoa para o desembalar e colocar de forma segura. Recomendamos a utilização de luvas e sapatos resistentes para evitar danos pessoais em caso de acidente. Observe as regras usuais de boa postura no levantamento de objectos pesados para evitar problemas físicos. Não use anéis ou pulseiras para evitar danos na superfície das colunas. • Desloque a coluna na embalagem até junto do local onde vai ser colocada. • Deite a coluna no chão, virada para baixo, ainda na embalagem. • Corte as fitas e retire o cartão exterior, puxando-o para cima. As fitas estão sob tensão, afaste-se quando as corta. • Remova a embalagem inferior para expor a base da coluna. 10 Centro para o altifalante de gama média. A proximidade das colunas à parede afecta a qualidade de som. Consulte a secção “Ajuste Fino” mais adiante. Campos magnéticos parasitas Os altifalantes das colunas criam campos magnéticos parasitas que passam para lá dos limites da caixa. Recomendamos que mantenha os equipamentos sensíveis ao magnetismo (ecrãs de computador e de televisão, disquetes de computador, fitas de áudio e de vídeo, cartões magnéticos e equipamentos do género) a pelo menos 0,5 m das colunas. Ligações (figura 3) Todas as ligações devem ser efectuadas com o equipamento desligado. Existem dois pares de terminais na parte posterior da coluna para permitir a bicablagem. O par de baixo alimenta o altifalante de graves e o par de cima destina-se ao altifalante de agudos e ao de gama média. Os terminais são isolados para evitar a possibilidade de qualquer choque eléctrico, mesmo quando as colunas são utilizadas com os amplificadores mais potentes, e permitem a utilização de uma grande variedade de terminações de cabos. A bi-cablagem constitui o método de ligação preferível e corresponde à utilização de cabos independentes desde o amplificador até cada par de terminais. A separação do trajecto dos sinais melhora a resolução dos detalhes de baixo nível e permite ao utilizador a optimização do tipo de cabo à gama de frequência. Se não pretender utilizar a bi-cablagem, talvez durante o procedimento inicial de configuração ou porque não gosta de ver uma grande quantidade de cabos espalhados pela sala, são fornecidos uns pequenos cabos para efectuar a ligação entre os dois terminais positivos e entre os dois terminais negativos. Quando usar estes pequenos cabos, ligue os terminais de forquilha na ranhura de um dos bornes de coluna e o pino no furo existente no outro. Existe espaço suficiente para inserir um terminal de forquilha do cabo proveniente do amplificador no mesmo borne do pino. Assegure-se de que cada borne positivo da coluna (de cor vermelha) está ligado ao terminal de saída positivo do amplificador e o negativo (de cor preta) ao negativo. As ligações incorrectas podem resultar numa imagem sonora pouco definida e falta de graves. Quando utilizar a bi-cablagem, não utilize os cabos de interligação dos bornes. Tome cuidados suplementares com a polaridade das ligações uma vez que as ligações incorrectas podem também alterar a resposta de frequência através do filtro separador de médios-baixos e, se os cabos forem deixados no lugar, podem danificar o amplificador por curto-circuito das saídas. Ajuste fino Antes de efectuar o ajuste fino, volte a verificar se todas as ligações estão correctas e firmes. Deslocando as colunas para mais longe das paredes reduz o nível geral de baixos. O espaço atrás das colunas ajuda também a criar uma sensação de profundidade. Por outro lado, a deslocação das colunas para mais próximo das paredes aumenta o nível de baixos. Se o baixo está instável isso deve-se normalmente à excitação dos modos de ressonância da sala. Mesmo as pequenas alterações na posição das colunas ou dos ouvintes pode ter um efeito profundo na forma como estas ressonâncias afectam o som. Experimente a montagem das colunas junto a uma outra parede. Mesmo a deslocação de móveis pode produzir algum efeito. Se a imagem central for fraca, tente colocar as colunas mais juntas ou vire-as um pouco para dentro de forma a que apontem para a parte frontal da zona de audição (figura 4). Se o som for demasiado agreste, aumente a quantidade de mobiliário macio na sala (utilize por exemplo cortinas mais pesadas), ou reduza-o se o som for macilento e sem vida. Verifique a existência de ecos batendo as palmas e escutando as repetições rápidas. Reduza-os com a utilização de superfícies irregulares como as prateleiras com livros e os móveis de grandes dimensões. Para uma audição mais exigente, retire as grelhas dos altifalantes de graves e de médios conforme abaixo se descreve na secção “Cuidados posteriores”. O altifalante de agudos é extremamente delicado e a respectiva grelha deve ser deixada no lugar para protecção. Por esta razão o anel de retenção da grelha foi projectado para proporcionar um desempenho acústico optimizado do altifalante e a resposta será menos linear com a grelha retirada. Periodo de estabilização O desempenho da coluna altera-se subtilmente durante o período inicial de audição. Se a coluna foi armazenada num ambiente frio, os compostos de amortecimento e materiais de suspensão dos altifalantes levam algum tempo a recuperar as suas correctas propriedades mecânicas. A suspensão dos altifalantes também ganha alguma folga durante as primeiras horas de utilização. O tempo que a coluna leva até chegar ao seu nível normal de desempenho varia de acordo com as condições prévias de armazenagem e a forma de utilização. Normalmente, deverá aguardar cerca de uma semana para estabilizar os efeitos de temperatura e 15 horas de utilização média para que as partes mecânicas adquiram as suas características definitivas. Equipamento complementar As colunas desta gama merecem sinais da melhor qualidade. Escolha o seu equipamento electrónico e cabos de interligação com o maior cuidado. Podemos oferecer pistas sobre o que procurar em termos de equipamento complementar, mas não poderemos recomendar equipamentos específicos. As normas desses equipamentos melhoram continuamente e o seu revendedor poderá demonstrar-lhe uma larga gama de produtos actuais. Em termos de especificação recomendamos uma gama de potências para o amplificador. O valor mais elevado é definido pela potência de dissipação da coluna. Quando é calculada a potência de dissipação, parte-se do princípio que o amplificador não entra em corte, o que distorce o espectro de frequência do sinal, e que o som é de um sinal musical normal. Os sinais de teste produzidos por osciladores e afins não são aplicáveis. O valor mais baixo é o mínimo que consideramos necessário para obter níveis de audição razoáveis sem distorção numa sala pequena (menos de 60 m3). Quanto mais elevada for a potência utilizada, menos provável será a possibilidade do amplificador entrar em corte. Muitas vezes podemos avaliar a capacidade de um amplificador de funcionar com cargas complexas verificando a sua potência máxima com cargas de 4 Ω e 8 Ω. Quanto mais próxima estiver a relação do valor 2:1 melhor, uma vez que isso indica uma boa capacidade de fornecimento de corrente. Para reduzir o efeito dos cabos na resposta de frequência das colunas até um nível inaudível, a impedância do cabo a todas as frequências (medindo os condutores positivo e negativo em série) deve ser o mais baixo possível e necessariamente abaixo de 0,1 Ω. Nas frequências baixas, a resistência CC do cabo constitui o factor dominante e deverá escolher de secção suficiente para conseguir um valor suficientemente baixo de impedância com um cabo do comprimento necessário. Nas frequências médias e altas a componente indutiva da impedância pode dominar a resistência à corrente contínua. Esta e outras propriedades influenciadas pelos detalhes de construção do cabo tornam-se importantes. Consulte o seu revendedor acerca do cabo mais adequado às suas necessidades. Cuidados posteriores A superfície da caixa de baixos apenas necessita normalmente de limpeza do pó, mas a superfície dos compartimentos de médios e agudos beneficia com a utilização de um produto anti-estático. Se pretender utilizar um produto de limpeza em aerossol, retire em primeiro lugar as grelhas e pulverize para o pano de limpeza, não directamente sobre a caixa. Não tente remover a grelha do altifalante de agudos. Retire ambas as grelhas cobertas de tecido segurando os bordos exteriores e afastando-as suavemente da caixa. Para recolocar a grelha de baixos localize os pinos nos furos do anel de ajuste (Nautilus™801) ou na caixa (Nautilus™802) e empurre a grelha para a posição correcta. Para voltar a colocar a grelha do altifalante de médios, localize o pino na ponta do dispersor ogival no centro do altifalante e empurre firmemente a parte central da grelha. A aba exterior da grelha é mantida em posição por força de uma mola nos trincos da grelha. A grelha pode ser limpa com o auxílio da escova fornecida quando é destacada da caixa. Evite tocar o diafragma dos altifalantes, especialmente do de agudos, pois pode provocar danos. Italiano Garanzia limitata Egregio cliente Un benvenuto da parte della B&W. Questo prodotto è stato progettato e fabbricato secondo i più alti standard qualitativi. Tuttavia, nell’improbabile caso di un guasto o malfunzionamento, B&W Loudspeakers e i suoi distributori nazionali garantiscono parti sostitutive e mano d’opera gratuite (alcune eccezioni sono possibili) nei paesi in cui è presente un distributore ufficiale B&W. Questa garanzia limitata è valida per un periodo di cinque anni dalla data di acquisto o di due anni per i componenti elettronici, altoparlanti inclusi. Termini e condizioni 1 La garanzia è limitata alla sola riparazione delle apparecchiature. La garanzia non copre i costi di trasporto o nessun altro tipo di costo, né i rischi derivanti dalla rimozione, il trasporto e l’installazione dei prodotti. 2 La garanzia è valida solo per l’acquirente originario e non è trasferibile. 3 Questa garanzia è applicabile solo in caso di materiali e/o fabbricazione difettosi al momento dell’acquisto e non è applicabile nei seguenti casi: a danni causati da installazione, connessione o imballaggio incorretti, b danni causati da un uso inadeguato del prodotto, diverso dall’uso specificato nel manuale dell’utente, negligenza, modifiche o impiego di componenti non fabbricati o autorizzati da B&W, c danni causati da apparecchiature ausiliarie difettose o inadatte, d danni causati da incidenti, fulmini, acqua, fiamme, calore, guerra, disordini pubblici o altra causa al di fuori del ragionevole controllo di B&W e i suoi ufficiali distributori, e quando il numero di serie del prodotto è stato alterato, cancellato, rimosso o reso illeggibile, f se riparazioni o modifiche sono state effettuate da persone non autorizzate. 4 Questa garanzia completa le obbligazioni di legge regionali e nazionali dei rivenditori o distributori nazionali e non incide sui diritti del consumatore stabiliti per legge. Riparazioni sotto garanzia Se sono necessarie delle riparazioni, seguire le procedure delineate qui di seguito: 1 Se le apparecchiature sono utilizzate nel paese in cui sono state acquistate, contattare il rivenditore autorizzato B&W da cui sono state acquistate. 2 Se le apparecchiature non sono utilizzate nel paese in cui sono state acquistate, contattare il distributore 11 nazionale B&W nel paese di residenza, che sarà jn grado di fornire i dettagli della ditta incaricata delle riparazioni. Contattare B&W nel Regno Unito o visitare il sito web per i dettagli dei vari distributori di zona. Per convalidare la garanzia, bisognerà esibire questo opuscolo, compilato e timbrato dal rivenditore il giorno dell’acquisto. In alternativa, si potrà esibire lo scontrino d’acquisto originale o altro tipo di prova d’acquisto con data d’acquisto. Manuale di istruzioni Introduzione Grazie per aver scelto B&W. I vostri diffusori Serie 800 Nautilus™ sono trasduttori di precisione che adottano molte innovazioni tecnologiche introdotte da B&W e sono in grado di riprodurre il suono registrato ai più alti livelli. Perché possano dare il meglio è necessario dedicare tempo e attenzione al processo di installazione, in particolar modo, dovete considerare la vostra stanza di ascolto come una estensione del vostro diffusore. Le caratteristiche acustiche della stanza possono avere un profondo effetto sulla qualità sonora finale. Vi preghiamo di leggere tutto questo manuale prima di sballare e istallare il prodotto. Questo vi aiuterà ad ottenere le migliori prestazioni. B&W ha una rete di distributori in più di 60 paesi che saranno in grado di assistervi nel caso in cui aveste dei problemi che il vostro rivenditore non può risolvere. ATTENZIONE: Per evitare eventuali danni ai terminali, non appoggiate il diffusore con la parte posteriore sul pavimento una volta che lo avete tolto dall’imballaggio. Vi consigliamo di conservare la scatola d’imballaggio per un utilizzo futuro. Controllate che nel cartone vi siano: • Ogiva centrale unità midrange. • Spazzola. • 2 cavi di collegamento per i terminali. • Panno per la pulizia. Il legno è un materiale naturale e i rivestimenti variano a seconda dei lotti. Sebbene forniti come unità singole, i sistemi con numeri di serie consecutivi (il numero dispari più basso) hanno i rivestimenti selezionati per coppia. Sappiate quindi che se acquistate più di due diffusori per una identica istallazione, B&W non potrà garantirvi che abbiano i rivestimenti accoppiati. Posizionamento (figura 2) I diffusori sono muniti di sfere poste sotto la base per facilitarne gli spostamenti. Tuttavia, per evitare che il peso del diffusore danneggi i pavimenti non rivestiti da moquette o tappeti, mettete un ritaglio di feltro o di moquette sotto la base e fate scivolare il diffusore fino alla posizione prescelta. Per manovrare il diffusore senza rovesciarlo, spingete sulla parte inferiore del cabinet. Per trovare la posizione ottimale per i vostri diffusori sono necessari alcuni tentativi, ma come guida iniziale: • Sballaggio (figura 1) Il prodotto è estremamente pesante e richiederà l’intervento di più di una persona per sballarlo e posizionarlo in totale sicurezza. Vi raccomandiamo di indossare guanti e scarpe da lavoro per evitare danni alla persona in caso di incidenti. Osservare le normali regole di corretta posizione quando si sollevano oggetti pesanti per evitare sforzi. Rimuovere anelli e braccialetti per non rovinare la superficie del prodotto. • Portate il diffusore nel suo imballaggio accanto alla posizione voluta nella stanza di ascolto. • Adagiate il diffusore con la parte anteriore sul pavimento, ancora nel suo imballo. • Tagliate i nastri attorno. I nastri sono in tensione, state di lato al momento del taglio. • Togliete il vassoio di imballaggio inferiore per liberare la base del diffusore. • Aprite la busta in polietilene e toglietela dalla base. • Mettete in piedi il diffusore e togliete il resto dell’imballaggio. • Togliete il blocco di trasporto dalla parte posteriore del diffusore seguendo le istruzioni sull’etichetta. 12 • Collocate gli altoparlanti in modo che con il centro della zona d’ascolto formino gli angoli di un triangolo equilatero. La distanza tra i diffusori deve essere di 2 m al fine di ottenere una corretta separazione stereo. La vicinanza dei diffusori alle pareti influisce sulla qualità del suono. Vedere la sezione dedicata alla “Messa a punto”. Campi magnetici dispersi Le unità altoparlanti creano campi magnetici dispersi che si estendono al di là del cabinet. Vi raccomandiamo di tenere lontani i prodotti sensibili ai campi magnetici (televisori, schermi per computer, dischi per computer, tessere magnetiche, nastri audio e video e simili), almeno a 0,5 m dal diffusore. Collegamenti (figura 3) Tutti i collegamenti dovrebbero essere fatti a impianto spento. Ci sono due coppie di terminali sulla parte posteriore di ogni diffusore, che consentono il bi-wiring nel caso si volesse effettuare. La coppia più in basso alimenta le unità per le basse frequenze, mentre quella più in alto il midrange e il tweeter. I terminali sono isolati per evitare qualsiasi tipo di scossa elettrica nel caso in cui i diffusori siano utilizzati con amplificatori di altissima potenza ed accettano una varietà di terminazioni. Il bi-wiring è il sistema di collegamento più indicato e comporta l’utilizzo di cavi separati dall’amplificatore ad ogni singola coppia di terminali. La separazione dei percorsi del segnale migliora la risoluzione dei microdettagli e consente all’utente di ottimizzare il tipo di cavo a seconda delle frequenze per cui deve essere utilizzato. Nel caso in cui non voleste utilizzare il bi-wiring, forse durante la procedura di set up iniziale o perché non volete vedere una moltitudine di cavi in mezzo alla stanza, sono forniti dei cavi corti (ponticelli) per collegare insieme sia i terminali positivi che quelli negativi del diffusore. Quando utilizzate i ponticelli, inserite la forcella nella fessura a lato di un terminale e il pin crimpato nel foro circolare a lato dell’altro terminale. Vi è abbastanza spazio per inserire una forcella proveniente da un amplificatore nello stesso terminale come per un pin crimpato. Assicuratevi che il terminale positivo sul diffusore (colorato in rosso) sia collegato all’uscita positiva dell’amplificatore ed il negativo (nero) all’uscita negativa. Un collegamento scorretto determina un’immagine sonora scadente e perdita di bassi. Quando effettuate il bi-wiring, non utilizzate i ponticelli. Controllate attentamente la polarità dei collegamenti poichè un collegamento errato può degradare la risposta in frequenza nel crossover della gamma medio/bassa e, se i ponticelli sono collegati, si può danneggiare l’amplificatore per un cortocircuito sui suoi terminali d’uscita. Messa a punto Prima di mettere a punto l’istallazione controllate nuovamente la polarità e i collegamenti. Spostando ulteriormente i diffusori dalle pareti si ridurrà il livello complessivo dei bassi. Lo spazio dietro ai diffusori contribuisce a dare un senso di profondità. Al contrario, spostando i diffusori più vicini alle pareti si aumenterà il livello dei bassi. Se il basso è irregolare con la frequenza ciò è generalmente dovuto alla attivazione della risonanza nella stanza. Anche piccoli cambiamenti nella posizione dei diffusori o dell’ascoltatore possono avere grande influenza sul modo in cui queste risonanze alterano il suono. Provate a montare i diffusori su una parete diversa. Anche lo spostamento di grandi mobili può dare dei risultati. Se l’immagine centrale è scadente, cercate di spostare i diffusori più vicini l’uno all’altro oppure posizionateli in modo che siano orientati verso l’area di ascolto o di fronte ad essa. Se il suono è troppo aspro, aumentate l’arredamento in tessuto della stanza (per esempio, utilizzate tendaggi più pesanti), oppure riducetelo se il suono è opaco e spento. Controllate l’effetto eco battendo le mani e prestando ascolto alle ripetizioni in rapida successione. Riducetele facendo uso di superfici irregolari come scaffalature per libri e grandi mobili. Per un ascolto da intenditori, vi consigliamo di rimuovere le griglie delle unità bassi e medi come viene descritto più in basso nella sezione “Manutenzione”. Il tweeter è molto delicato e la sua griglia dovrebbe essere lasciata al suo posto per una maggior protezione. Per questa ragione l’anello di supporto alla griglia è stato progettato in modo tale da offrire una condizione acustica ottimale per l’unità e la risposta è meno uniforme se la griglia viene rimossa. Periodo di rodaggio Le performance di un diffusore possono subire leggere variazioni durante il periodo d’ascolto iniziale. Se il diffusore è stato custodito in un ambiente freddo, i composti smorzanti e i materiali delle sospensioni delle unità avranno bisogno di un po’ di tempo per recuperare le loro corrette proprietà meccaniche. Le sospensioni delle unità si ammorbidiranno durante le prime ore di utilizzo. Il tempo necessario al diffusore per raggiungere le prestazioni ottimali varierà in funzione delle condizioni di immagazzinamento precedente e da come viene utilizzato. Indicativamente sarà necessaria una settimana affinché gli effetti della temperatura si stabilizzino e in media 15 ore di utilizzo perché le parti meccaniche raggiungano le caratteristiche ottimali. L’amplificazione e i cavi Diffusori di questa classe meritano segnali di altissima qualità. Scegliete i vostri componenti e i cavi di collegamento con particolare attenzione. Vi possiamo guidare su cosa guardare quando scegliete gli altri componenti, ma non consigliarvi prodotti specifici. Il livello di questi prodotti migliora costantemente e il vostro rivenditore sarà in grado di mostrarvi una varietà di combinazioni sempre aggiornate. In particolare vi raccomandiamo una gamma di potenze dell’amplificazione. Il dato più elevato è rappresentato dalla capacità di pilotaggio in potenza del diffusore. Quando si calcola la potenza di pilotaggio, è dato per assunto che l’amplificatore non vada in clipping, che distorce lo spettro di potenza della frequenza del segnale, e che il segnale sia un programma normale. Frequenze test e similari prodotte da oscillatori non sono applicabili. Il dato meno elevato è la minima potenza necessaria per ottenere ragionevoli livelli d’ascolto senza udibili distorsioni nella stanza più piccola (inferiore a 60 m3). Più alta è la potenza utilizzata minori sono le possibilità che l’amplificatore vada in clipping. Potete spesso dire quanto sia valido un amplificatore nel pilotare carichi di diffusori difficili guardando il suo dato di potenza sia su 4 che su 8 Ω. Il miglior rapporto è quello che si avvicina a 2:1 indice di una buona erogazione di corrente. Per ridurre l’effetto che hanno i cavi sulla risposta in frequenza del diffusore, bisognerebbe mantenere molto bassa l’impedenza del cavo a tutte le frequenze (misurando in serie sia i conduttori positivi che quelli negativi) e sicuramente al di sotto di 0,1 Ω. Alle basse frequenze, la resistenza in corrente continua del cavo è il fattore dominante e dovreste scegliere un diametro di conduttore sufficiente per ottenere l’impedenza richiesta al di là della lunghezza del cavo di cui avete bisogno. Alle medie ed alle alte frequenze la componente induttiva dell’impedenza può prevalere sulla resistenza in corrente continua. Questa ed altre proprietà influenzate dalla struttura accurata del cavo diventano importanti. Chiedete al vostro rivenditore un consiglio sui migliori cavi adatti alle vostre esigenze. Manutenzione La superficie del cabinet dei bassi richiede solamente di essere spolverata ma la superficie lucida degli alloggiamenti del midrange e tweeter può essere trattata con un prodotto antistatico. Se utilzzate uno spray, rimuovete prima le griglie in tessuto spruzzandolo sul panno e non direttamente sul cabinet. Non cercate di rimuovere la griglia del tweeter. Rimuovete entrambe le griglie in tessuto afferrandole dai bordi esterni e asportandole delicatamente dal cabinet. Per rimettere la griglia dell’unità bassi inserite i perni nei fori dell’anello di finitura del driver (Nautilus™801) o del cabinet (Nautilus™802) e spingetelo in posizione. Per rimettere la griglia del midrange inserite il perno centrale nel foro posto alla punta del modificatore di dispersione a ogiva che si trova al centro dell’unità e spingete la parte centrale della griglia con decisione. Il bordo esterno della griglia è mantenuto in posizione dalla tensione delle molle nelle razze del contorno della griglia. Nederlands Beperkte garantie Beste klant, Welkom bij Bowers & Wilkins. Dit product is volgens de hoogste kwaliteitsnormen ontworpen en vervaardigd. Mocht er iets defect raken, dan biedt B&W Loudspeakers en haar nationale distributeurs u vervangende onderdelen en wordt geen arbeidsloon in rekening gebracht (behoudens een paar uitzonderingen). Dit geldt in elk land waar een officiële B&W distributeur gevestigd is. De beperkte garantie geldt voor een periode van vijf jaar vanaf de datum van aankoop, en twee jaar voor de elektronica van actieve luidsprekers. Voorwaarden 1 De garantie is beperkt tot de reparatie van de apparatuur. Transport- of andere kosten, noch het verwijderen, vervoeren en installeren van producten vallen niet onder deze garantie. 2 De garantie geldt alleen voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar. 3 Deze garantie is niet van toepassing in andere gevallen dan defecten van materialen en/of fabricage ten tijde van aankoop en is niet van toepassing in de volgende gevallen: a Schade veroorzaakt door onjuiste installatie, aansluiting of verpakking. b Schade veroorzaakt door afwijkend gebruik dan in de handleiding beschreven, nalatigheid, wijziging, dan wel gebruik van onderdelen die niet door B&W goedgekeurd of gefabriceerd zijn. c Schade veroorzaakt door een defect of ongeschiktheid van aangesloten apparatuur. d Schade veroorzaakt door ongeval, bliksem, water, brand, hitte, oorlog, openbaar geweld of enige andere oorzaak die buiten de invloed van B&W en haar distributeurs valt. e Voor producten waarvan het serienummer gewijzigd, verwijderd, of onleesbaar gemaakt is. f Wanneer reparaties of wijzigingen uitgevoerd zijn door een onbevoegd persoon. 4 Deze garantie is een aanvulling op eventuele nationale / regionale wettelijke verplichtingen voor dealers en nationale distributeurs en heeft geen invloed op uw statutaire rechten als consument. Il tessuto della griglia può essere pulito con la spazzola fornita quando la griglia stessa è staccata dal cabinet. Evitate di toccare le unità altoparlanti, in particolare il tweeter, perché può essere danneggiato. Claimen van reparaties onder de garantie Mocht u aanspraak menen te kunnen maken op garantie, ga dan als volgt te werk: 1 Wordt de apparatuur gebruikt in het land van aankoop, neem dan contact op met de erkende B&W dealer waar u de apparatuur gekocht heeft. 13 2 Wanneer de apparatuur wordt gebruikt in een ander land dan het land van aankoop, neem dan contact op met de nationale distributeur van B&W in het land waar u verblijft. Deze kan u vertellen waar u de apparatuur kunt laten repareren. In Groot-Brittannië kunt u contact met B&W opnemen of onze website bezoeken voor het adres van uw plaatselijke distributeur. Om aanspraak op garantie te kunnen maken, wordt u gevraagd de ingevulde garantiefolder, op de aankoopdatum door uw dealer afgestempeld, te tonen. Een andere mogelijkheid is het originele aankoopbewijs of ander bewijs van eigendom en aankoopdatum tonen. Handleiding Inleiding Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van dit B&W kwaliteitsproduct. Uw nieuwe Nautilus™800 Series luidsprekers zijn precisieproducten met veel door B&W ontwikkelde innovatieve technologieën. Ze kunnen daarom geluidsopnames weergeven met een welhaast ongekende nauwkeurigheid. Om er zeker van te zijn dat ze ook bij u optimaal presteren is het beslist noodzakelijk om voldoende tijd uit te trekken voor een zo perfect mogelijke installatie. U moet daarbij met name de luisterruimte zien als een voortzetting van de luidsprekers. De akoestische eigenschappen van de ruimte kunnen namelijk een behoorlijke invloed hebben op de uiteindelijke weergavekwaliteit. Echter, hoe goed de luidspreker op zich ook is, hij moet ook goed werken in de luisterruimte. Daarom zal de tijd die u spendeert om een zo goed mogelijke plaats te vinden, uiteindelijk resulteren in vele uren luisterplezier. Lees daarom deze gebruiksaanwijzing helemaal door, de informatie helpt u de weergavekwaliteit van uw audiosysteem te optimaliseren. B&W luidsprekers worden verkocht in meer dan 60 landen over de hele wereld. B&W heeft een internationaal netwerk van zorgvuldig uitgezochte importeurs die u de beste service zullen geven. Als u op een bepaald moment problemen heeft die uw leverancier niet kan oplossen, dan zal de importeur u altijd verder helpen. Uitpakken (figuur 1) De luidspreker is bijzonder zwaar en daarom zijn er meerdere mensen nodig om hem uit te pakken en veilig neer te zetten. Om eventuele blessures te voorkomen, adviseren we u om werkhandschoenen en stevige schoenen te dragen. Houdt u zich aan de gebruikelijke regels voor het tillen van zware objecten, dit om overbelasting te voorkomen. Verwijder ook eventuele ringen en armbanden: deze kunnen anders het oppervlak van de behuizing beschadigen. • 14 Zet de luidspreker (met doos en al) zo dicht mogelijk bij de gewenste positie in de luisterruimte. • Leg de doos plat op de vloer (op de lange zijde). weergavekwaliteit. Meer informatie vindt u verderop in het stukje “Afregelen”. • Snij de banden die om de doos zitten door. Pas op: de banden staan onder spanning. Stap daarom iets opzij voordat u ze doorsnijdt. Vervormen van TV-beelden • Verwijder het onderste deel van de doos: u ziet nu de voet van de luidspreker. • Maak de plastic zak open en schuif hem omhoog tot die voet helemaal vrij is. • Zet de luidspreker dan op die voet neer (rechtop) en til de rest van de doos voorzichtig van de luidspreker. • Verwijder de transportklem op de achterkant van de luidspreker: volg daarbij de instructies op het label. WAARSCHUWING: Leg de luidspreker – als hij eenmaal uit de doos is – NOOIT op zijn achterkant neer omdat dan de aansluitklemmen beschadigd kunnen worden. We adviseren u om het verpakkingsmateriaal te bewaren. Wanneer u eventueel in de toekomst de luidspreker(s) moet vervoeren, komt de originele verpakking uitstekend van pas. In de doos vindt u behalve deze gebruiksaanwijzing: • 1 “kegel” voor de middeneenheid. • 1 borstel. • 2 doorluskabels. • 1 reinigingsdoek. Hout is een natuurproduct en de fineerafwerking kan daarom nooit exakt gelijk zijn. Hoewel de luidsprekers per stuk worden geleverd, is van een paar met opeenvolgend serienummer (waarbij het oneven nummer lager moet zijn) het fineer op identiek uiterlijk en structuur geselecteerd. Koopt u echter meer dan twee luidsprekers dan kan B&W niet 100% garanderen dat ze allemaal exakt dezelfde fineerafwerking hebben. Plaatsing (figuur 2) De luidsprekers hebben aan de onderzijde glijdoppen waardoor ze eenvoudiger zijn te verplaatsen. Om te voorkomen dat deze eventueel door het gewicht van de luidspreker een harde vloer beschadigen is het zinvol een stuk vilt of tapijt onder de luidspreker te plaatsen voordat u hem op zijn plaats schuift. Duw dan wel tegen de onderkant van de luidspreker, anders zou hij kunnen omvallen. De optimale plaats in de ruimte vindt u pas na enig experimenteren, maar goede uitgangspunten zijn: • De luidsprekers en de luisterpositie moeten ongeveer de hoekpunten vormen van een gelijkzijdige driehoek. • De luidsprekers moeten wel op tenminste 2 m afstand van elkaar staan, anders is geen echte stereoweergave mogelijk. De afstand tussen de luidspreker en de muren heeft invloed op de LET OP: De luidspreker heeft een statisch magnetisch veld dat ook buiten de behuizing aanwezig is. Daarom moet de luidspreker op tenminste 0,5 m afstand staan van alle apparatuur die beïnvloed kan worden door zo’n veld, zoals bijvoorbeeld het beeldscherm van TV en computer, floppy disks, videobanden, credit cards, etc. Aansluiten (figuur 3) Voordat u ook maar iets gaat aansluiten, moet u alle apparatuur UIT schakelen! Er zijn twee paar vergulde aansluitklemmen op het achterpaneel: één paar voor de laag-/middeneenheid en één paar voor het hoog. De luidspreker kan hierdoor volgens de Bi-Wiring of Bi-Amping methode worden aangesloten. De klemmen zijn geïsoleerd en beschermen u zo tegen een mogelijke elektrische schok, zelfs bij de krachtigste versterkers. De klemmen zijn geschikt voor verschillende aansluitmethodes en toepassingen. Gebruik bij voorkeur de Bi-Wiring aansluitmethode en sluit elk paar klemmen met een eigen kabel aan op de eindversterker. Deze scheiding van signaalwegen geeft een betere weergave, vooral van de kleinste details. Bovendien kunt u nu voor elk frequentiegebied de meest optimale kabelsoort gebruiken. Het kan zijn dat u de Bi-Wiring methode niet wilt gebruiken, bijvoorbeeld tijdens de eerste inregelprocedure of omdat u zo weinig mogelijk kabels in “het zicht” wilt hebben. In dat geval kunt u met de meegeleverde korte kabels de twee positieve en negatieve klemmen doorverbinden. Schuif de platte connector in de opening aan de zijkant van de ene klem en de pen in het ronde gat aan de zijkant van de andere klem. Er blijft voldoende ruimte over om een platte connector (van de kabel die komt van de versterker) in dezelfde klem te schuiven als waar de pen al zit. De positieve (+/rode) klem van de versterker moet u aansluiten op de positieve (+/rode) klem van de luidspreker en de negatieve (–/zwart) op de andere luidsprekerklem. Het is belangrijk om de juiste polariteit te handhaven bij het aansluiten van een luidsprekerpaar. Een foutje veroorzaakt een vaag stereobeeld en een zwak laag. Gebruikt u wel de Bi-Wiring methode, dan is de juiste polariteit dubbel zo belangrijk: zowel voor de frequentieweergave van elke luidsprekereenheid op zich als voor de juiste balans tussen de linker en rechter luidspreker. In dit geval mag u de doorluskabels niet gebruiken: ze sluiten de uitgang namelijk kort en kunnen de versterker beschadigen. Afregelen Voordat u de installatie gaat afregelen moet u nogmaals de polariteit en stevigheid van de aansluitingen kontroleren. Plaats de luidsprekers in eerste instantie op de meest redelijke plaats en beluister ze dan enkele dagen. Als het geluid nog niet helemaal bevalt, verschuift u de luidsprekers telkens een klein stukje tot het meest optimale resultaat is bereikt. Als het laag te sterk is, kunt u de luidsprekers verder van de muur plaatsen. Omgekeerd, als het laag te zwak is, zet u de luidsprekers dichter bij de muur. Meer ruimte achter de luidsprekers geeft trouwens ook een betere ‘dieptewerking’ vooral bij zeer goed opgenomen muziek. Een onevenwichtige laagweergave wordt meestal veroorzaakt door sterke resonanties in de luisterruimte. Zelfs een kleine verschuiving van de luidsprekers heeft dan een hoorbaar effekt op de weergavekwaliteit omdat zodoende andere resonanties worden geaktiveerd. Het laag zal in het algemeen gelijkmatiger zijn wanneer de afstanden tot de twee dichtstbijzijnde muren ongelijk zijn. Een afstandsverhouding van 1:3 voor die twee muren kan uitstekende resultaten geven. Probeer de luidsprekers ook eens voor een andere muur te plaatsen. Zelfs het verschuiven van enkele grotere meubels kan invloed hebben. Als het stereobeeld te vaag is, zet de luidsprekers dan minder ver uit elkaar of richt ze meer naar binnen: precies op of net vóór de luisterpositie (figuur 4). Als het geluid te “scherp” is, kunt u meer zachte materialen in de luisterruimte aanbrengen (zoals bijvoorbeeld dikkere gordijnen). Is het geluid echter te dof, dan moet u juist zachte materialen verwijderen. Kontroleer of er flutterecho’s voorkomen: deze verminderen de weergavedefinitie aanzienlijk. Klap daarvoor één keer kort in uw handen en luister of u snel opeenvolgende echo’s hoort. U voorkomt deze met behulp van onregelmatig gevormde oppervlakken zoals bijvoorbeeld boekenkasten of grote meubelstukken. De beste weergavekwaliteit krijgt u door de grilles van de laag- en middeneenheid te verwijderen zoals staat beschreven in het hoofdstukje “Onderhoud”. De hoogeenheid is bijzonder kwetsbaar en daarom moet deze grille blijven zitten. De klemring van de grille is echter speciaal ontworpen om de hoogeenheid een optimale akoestische omgeving te geven: de weergave zal dus zonder grille juist minder goed zijn. Inspeelperiode Gedurende de eerste luisterperiode zal de weergave van de luidspreker subtiel veranderen. Als de luidspreker bijvoorbeeld in een koude omgeving is opgeslagen geweest, zullen de dempende materialen en de conusophangingen pas na een tijdje hun oorspronkelijke mechanische eigenschappen terugkrijgen. Na enkele speeluren zullen de conusophangingen ook soepeler worden. Hoe lang het duurt voordat de luidspreker zijn maximale prestaties levert, hangt af van hoe hij is opgeslagen geweest en hoe hij wordt gebruikt. Ruwweg duurt het een week voordat de temperatuursinvloed is verdwenen en ongeveer 15 uur van gemiddeld gebruik voordat alle mechanische onderdelen hun optimale eigenschappen hebben. Andere apparatuur Luidsprekers van deze kwaliteit verdienen de allerbeste audiosignalen. Kies daarom uw andere elektronische apparatuur en kabels zorgvuldig uit. We kunnen u informatie geven over waar u op moet letten bij de aanschaf van de rest van de apparatuur. We kunnen echter geen bepaalde merken of modellen adviseren: de kwaliteit van audio-apparatuur verbetert namelijk continu. Uw dealer is echter het beste in staat om u de bijpassende en modernste producten te demonstreren. In de gegevens is de belastbaarheid opgegeven als (bijvoorbeeld) “geschikt voor versterkers van 25 tot 120 WRMS”. De hoge waarde wordt bepaald door de maximale belastbaarheid van de luidspreker. Daarbij mag de versterker niet vervormen (of ‘clippen’ wat het frequentiespectrum verandert) en geldt de waarde voor normaal programmamateriaal: dus niet voor testsignalen van toongeneratoren en dergelijke. De lage waarde is het minimum dat volgens ons nodig is om in een kleinere ruimte (minder dan 60 m3) een normaal geluidsniveau te halen zonder hoorbare vervorming. Hoe meer vermogen, hoe minder snel de versterker zal “clippen” en dus vervormen. U kunt aan de gegevens vaak al zien hoe goed een versterker een complexe luidsprekerbelasting aan kan. Vergelijk daarvoor de vermogens bij 4 Ω en 8 Ω : hoe dichter de verhouding bij 2:1 ligt, hoe beter. Dat is namelijk een indicatie dat de versterker voldoende uitgangsstroom kan leveren. van de hoogeenheid mag u echter niet verwijderen. U verwijdert beide stoffen grilles door ze aan de buitenste randen beet te pakken en ze dan voorzichtig van de behuizing te trekken. U herplaatst de grille voor het laag als volgt: positioneer de pinnen van de grille voor de bijbehorende gaten in de afdekring van de laageenheid (Nautilus™801) of in de behuizing (Nautilus™802) en druk ze dan op hun plaats. De grille voor het midden herplaatst u als volgt: houd de centrale pin voor het gat in de kegel (die midden op de eenheid zit) en druk dan het midden van de grille stevig aan. De rand van de grille wordt op zijn plaats gehouden door de veerkracht van de grille zelf. De stoffen bekleding van de grilles kunt u schoonmaken met de meegeleverde borstel nadat u de grilles eerst van de behuizing heeft gehaald. Raakt u s.v.p. de luidsprekereenheden niet aan, vooral de hoogeenheid niet, omdat anders onherstelbare schade kan ontstaan. De impedantie van de kabel moet voor alle frequenties (en gemeten met de positieve en negatieve aders in serie!) zo laag mogelijk zijn en zeker minder dan 0,1 Ω. Alleen dan is gegarandeerd dat het effekt van de kabel op de frequentieweergave van de luidspreker onhoorbaar zal zijn. Bij lage frequenties is de gelijkstroomweerstand van de kabel het belangrijkste. Kies daarom voor de gewenste lengte een kabel die dik genoeg is om de laagste weerstand te geven. Voor het midden en hoog wordt het inductieve aandeel groter dan de gelijkstroomweerstand. Dit effekt wordt, samen met de andere eigenschappen van de kabelconstructie, belangrijker. Uw B&Wleverancier kan u adviseren: de beste kabel hangt namelijk af van de te gebruiken lengte en toepassing. Onderhoud De behuizing voor het laag moet hooguit af en toe worden afgestoft. De glanzende behuizingen van de midden- en hoogeenheid moet u echter met een antistatisch reinigingsmiddel behandelen. Gebruikt u een spuitbus: verwijder eerst de met stof beklede grilles, spuit het middel dan op de reinigingsdoek en dus nooit rechtstreeks op de behuizingen. De grille 15 Dansk 2 Begrænset garanti Kære kunde Velkommen til B&W. Dette produkt er designet og fremstillet efter de højeste kvalitetsstandarder. Hvis der imidlertid skulle være noget galt med dette produkt garanterer B&W Loudspeakers og dets nationale distributører vederlagsfri arbejdskraft (der kan forekomme indskrænkninger) og reservedele i alle lande, der har en officiel B&W-distributør. Hvis anlægget bruges udenfor det land, hvori det var købt, skal De kontakte den nationale B&W-distributør i bopælslandet, som vil advisere Dem om, hvor anlægget kan blive serviceret. De kan ringe til B&W i UK eller besøge vores website for at indhente oplysninger om, hvem der er Deres lokale distributør. For at validere Deres garanti, skal De forevise dette af Deres forhandler på købstidspunktet udfyldte og stemplede garantihæfte. Eller som et alternativ skal De komme med den originale faktura eller andet bevis på ejerforhold samt købsdato. Denne begrænsede garanti gælder i en periode på fem år fra købsdatoen eller to år for elektronik inkl. forstærkerhøjtalere. Brugsanvisning Vilkår og betingelser Introduktion 1 Tillykke med dine nye højttalere, og tak for at du valgte B&W. Garantien er begrænset til reparation af anlægget. Hverken transport, andre omkostninger eller evt. risiko forbundet med flytning, transportering og installation af produktet er omfattet af nærværende garanti. 2 Garantien gælder kun for den originale ejer. Garantien kan ikke overdrages. 3 Garantien finder kun anvendelse ved materiale- og/eller fabrikationsfejl, der var til stede på købstidspunktet, og den dækker ikke: a b skader forårsaget af forkert installering, tilslutning eller indpakning, skader forårsaget af anden brug end den i brugermanualens anførte og korrekte brug, forsømmelighed, modifikationer eller brug af reservedele, der ikke er fremstillet eller godkendt af B&W, c skader forårsaget af defekt eller uegnet tilbehør, d skader forårsaget af hændelige uheld, lyn, vand, ild, varme, krig, offentlige uroligheder eller andre årsager, der ligger udenfor B&W og dets udpegede distributørers rimelige kontrol, e for produkter hvis serienummer er ændret, udvisket, fjernet eller gjort ulæseligt, f hvis der er udført reparationer eller modifikationer af en ikke godkendt person. Dine Nautilus™800 Serie højttalere er præsitions gengivere, indeholdende mange nyskabende teknikker som er unikke for B&W, og som er i stand til at gengive optaget lyd i højeste kvalitet. For at højttalerne kommer til at yde deres optimale, er det vigtigt, at du giver dig god tid og er omhyggelig i installationsfasen. Især er det vigtigt, at du betragter lytterummet som en del af højttaleren, da rummets akustik kan have en væsentlig effekt på den endelige lydkvalitet. Læs venligst denne vejledning grundigt igennem før udpakning og opstilling af produktet. Det vil være en hjælp til at opnå det optimale resultat. B&W har et netværk af udvalgte distributører i over 60 lande, som kan være behjælpelige, hvis der skulle opstå et problem som din forhandler ikke kan løse. Udpakning (figur 1) Produktet er meget tungt og det vil kræve mere end een person at udpakke og placere det sikkert. Vi anbefaler at du benytter handsker og solide sko, for at undgå personskade i tilfælde af uheld. Vær også opmærksom på almindelige gode råd vedrørende løft af tunge ting, så du undgår overbelastning af fx ryggen. Fjern fingerringe og knapper så du ikke kommer til at beskadige produktets overflade. • Bær højttaleren i emballagen så tæt hen til opsætningsstedet som muligt. • Læg den emballerede højttaler med fronten nedad på gulvet. • Skær båndene, der går rundt om højttaleren. Pas på, båndene er under pres. • Hvis det skulle blive nødvendigt med servicering, bedes De følge efterfølgende procedure: Fjern den nederste bakke for at pakke foden af højttaleren ud. • Åben polythen sækken og træk den fri fra foden. 1 • Rejs højttaleren og fjern den resterende emballage/indpakning. • Fjern clipsen bag på højttaleren som beskrevet på den påklistrede label. 4 Nærværende garanti er et supplement til alle nationale/regionale lovkrav til forhandlere eller nationale distributører og griber ikke ind i Deres lovfæstede rettigheder. Således fremsætter De reparationskrav i henhold til garantien 16 Hvis anlægget bruges i det land, hvori det var købt, skal De kontakte den af B&W godkendte forhandler, fra hvem De købte anlægget. ADVARSEL: Læg ikke højttaleren på bagsiden når den er pakket ud, da terminalerne kan blive skadet. Vi anbefaler at emballagen gemmes til evt senere brug. Tjek emballagen for: • Mellemtone center-“patron”. • Børste. • 2 terminal link kabler. • Pudseklud. Træ er et naturligt matriale og fineren er varierende fra den ene produktionsserie til den anden. Selvom højttalerne er pakket enkeltvis, vil systemer med fortløbende serienumre have finer-matched kabinetter. Vær venligst opmærksom på, at B&W ikke kan garantere, at fineren matcher ved brug af mere end ét par højttalere i en opstilling. Opstilling (figur 2) Højttalerne er udstyret med “glide-kugler” på undersiden af soklen, hvilket gør det muligt at flytte dem. For at højttalernes vægt ikke skal beskadige gulve uden tæpper, kan et stykke filt eller tæppe placeres under soklen, hvorefter højttaleren skubbes i position. Skub nederst på kabinette for at undgå, at højttaleren tipper under manurering. Det kan kræve en del eksperimenteren, at finde den optimale placering i rummet, men som en vejledning: • Afstanden til højttalerne og mellem dem illustreres oftest ved en ligebenet trekant. • Sørg for at der minimum er 2 meter mellem højttalerne for at opnå optimal kanalseparation. Højttalernes afstand til vægge har betydning for lydkvaliteten. Se sektionen om “fin-indstilling” herunder. Magnetisk udstråling Højttalerens enheder skaber magnetiske felter, der på trods af kabinettet vil udstråle fra højttaleren. Vi anbefaler derfor, at magnetisk påvirkelige produkter (tv og computer-skærme, disketter, audio og video-bånd, kreditkort mv) holdes minimum 0,5 meter fra højttaleren. Tilslutning (figur 3) Alle tilslutninger skal foretages medens apparaterne er slukkede. Højttaleren er på bagsiden udstyret med 2 par terminaler, hvilket muliggør bi-wiring. Det nederste par forsyner bassen og det øverste par forsyner mellemtonen og diskanten. Terminalerne er isoleret for at undgå, at der på nogen måde kan opstå elektrisk-chok – selv ved brug af de kraftigste forstærkere. De kan bruges sammen med forskellige former for kabelterminering og kan tilpasses de fleste behov. Bi-wiring er den foretrukne tilkoblingsmetode, som kræver brug af separate kabler fra forstærkeren til hvert par af terminaler. Separationen af signalvejen giver en bedre opløsning af svage detaljer og tillader brugen af optimale kabler for henholdsvis bas og diskant. gengivelsen være mindre “rolig” og behagelig. Hvis du ikke ønsker at bi-wire, fx for at undgå tykke kabler eller brug af flere kabler, kan de medfølgende “link-kabler” benyttes til, at forbinde de 2 minus (–/sort) terminaler og de 2 plus (+/rød) terminaler. Tilspilning Når link-kablerne benyttes, sættes “spadestikket” fast i den ene terminal og “pinstikket” i den anden. Der er plads nok i terminalen til, at der kan sættes et spadestik fra forstærkeren i samme terminal som pinstikket. Sørg for, at hver af de positive (+/rød) terminaler på højttaleren er forbundet til den positive output-terminal på forstærkeren og hver af de negative (–/sort) til negativ output-terminal på forstærkeren. Forkert tilkobling kan resultere i et dårligt perspektiv og mangel på bas. Når der bi-wires, skal link-kablerne ikke benyttes. Vær ekstra opmærksom på at forbinde minus og plus rigtigt, da højttaleren ellers kan komme til at spille i modfase, hvilket påvirker delefilterets frekvensrespons, og hvis link-kablerne stadig sidder der, kan medføre kortslutning af forstærkerens output-terminaler. Fin-indstilling Før du begynder på fin-indstillingen er det en god ide at tjekke alle tilslutninger endnu engang. Højttaleres basgengivelse fremhæves, hvis de placeres tæt ved vægge, i hjørner, under loftet eller på gulvet. De to højttalere skal placeres ens i forhold til gulv og vægge – ellers vil de spille forskelligt. Hvis bassen lyder meget upræcis, skyldes det oftest resonanser i lytte-rummet. Selv små ændringer af højttalernes placering eller lyttepositionen kan have indvirkning på, hvordan disse resonanser påvirker lyden. Har du problemer med resonanser, kan du evt prøve at ændre på opstillingen af højttalerne – eller, hvis det er muligt, at ommøblere store møbler i rummet. Hvis stereoperspektivet lider under, at der opstår et “hul” mellem de to højttalere, kan det forsøges at rykke højttalerne tættere sammen eller at vinkle dem en smule mod lyttepositionen for at kompensere for afstanden mellem dem (figur 4). Hvis lyden bærer præg af at være “hård” i klangen, kan det være en god ide at få flere bløde møbler ind i lytterummet (fx tæpper, gardiner, stofsofa mv). Er lyden derimod “mørk, ulden og livløs”, kan det være en god ide at undgå bløde møbler. Hvis lyden er meget “rungunde” (meget ekko når der fx klappes i rummet), er det en god ide, at bryde store ensartede flader (fx vægge) ved hjælp af bogreoler og andre store møbler. Ved meget intens og kritisk lytning, kan bas og mellemtone fronterne fjernes som beskrevet i sektionen “vedligeholdelse” herunder. Diskanten er meget udsat, hvorfor fronten her ikke bør fjernes, men blive på for beskyttelse. Diskant-fronten er derfor designet til, at være en del af den optimale gengivelse, fjernes fronten vil Højttalerens præstation vil ændre sig i løbet af den første tilspilningsperiode. Har højttaleren været opbevaret i et koldt miljø, vil det tage noget tid før dæmpnings- og fjedermatrialer i enhederne igen har opnået deres mekaniske propertioner. Desuden vil kantophænget i enhederne blive blødere i løbet af de første timer der spilles. Tilspilningsperioden, tiden inden højttaleren leverer sit optimale, vil variere alt efter under hvilke forhold den har været opbevaret og hvordan den bruges. Regn med, at det vil tage op til en uge før temparaturpåvirkningen har stabiliseret sig og mindst 15 timers vedvarende brug, før de mekaniske dele har opnået deres forventede karaktaristika. Valg af anlægskombination Højttalere i denne klasse, fortjener signaler af højeste kvalitet. Vælg derfor dit elektroniske udstyr og signalkabler med omhu. Vi kan vejlede i, hvad der skal kigges efter når anlægget skal sammensættes, men ikke anbefale bestemte produkter. Udviklingen gør, at der hele tiden sker forbedringer og sættes nye standarder. Din forhandler vil være i stand til, at demonstrere forskellige passende produkter der er up-to-date. Vedligeholdelse Normalt kræver bas-kabinettet ingen speciel vedligeholdelse, bortset fra afstøvning, men et antistatisk rensemiddel kan med fordel benyttes på mellemtone- og diskant-huset. Hvis du ønsker at benytte rensemiddel på spray-flaske, skal stoffronten fjernes, hvorefter der sprayes på pudsekluden – ikke direkte på kabinettet. Forsøg ikke at fjerne diskant-fronten. Fjern begge stoffronter ved, at tage fat i siderne og forsigtigt trække dem væk fra kabinettet. Ved påsætning af bas-fronten, placeres “tapperne” i hullerne i basenhedens pyntering (Nautilus™801) eller i bas-kabinettet (Nautilus™802) og skubbes på plads. Ved påsætning af mellemtonefronten, placeres den centrale “tap” i hullet på spidsen af den patron formede spredningskegle, som sidder i midten af mellemtonen, og skubbes forsigtigt på plads ved, at trykke på midten af fronten. Den yderste kant på fronten holdes på plads af fjeder-spændkraften i frontmønsteret. Fronten kan rengøres med den medfølgende børste, når den er afmonteret fra kabinettet. Undgå at berøre enhedernes membran, især diskant-membranen, da dette kan medføre beskadigelse. I specifikationerne anbefaler vi en række udgangseffekter for forstærkere. Den højeste udgangseffekt angiver højttalerens maksimale belastning. Ved udregning af den maksimale belastning antages det, at forstærkeren ikke “klipper” (forvrænger) og at der spilles med normal indspillet matriale. Testoner fra en tonegenerator eller lignende er ikke brugbart. Den laveste udgangseffekt angiver, hvad vi minimum mener der skal til for, at opnå et rimeligt uforvrænget lydniveau i et mindre rum (60 m3). Des højere effekt du har til rådighed, des mindre er sandsynligheden for, at forstærkeren vil begynde at klippe. Ofte kan man se, hvor god en forstærker er til at trække et par højttalere ved, at se på udgangseffekten i 4 Ω og 8 Ω. Des tættere forholdet er på 2:1 des bedre, da det indikere en god strømstyrke. For at minimere kablets effekt på højttalerens frekvensområde i ikke hørebare områder, bør kablets impedans ved alle frekvenser (målt med både plus og minus ledere i serie) være så lavt som muligt – og i hvert fald under 0,1 Ω. Ved lave frekvenser er DC modstanden i kablet den vigtigste faktor og du bør derfor vælge et kabel med en tykkelse der gør, at ovennævnte impedans krav kan overholdes – også ved brug af lange kabler. Ved mellem og høje frekvenser kan den induktive bestanddel af impedansen dominere DC modstanden. Dette og andre forhold, som er påvirket af kablets opbygning, er af væsentlig betydning. Spørg din forhandler til råds om kabler der er passende og som dækker dit behov. 17 Svenska ägarbevis med information om inköpstillfället kan också behövas. Begränsad garanti Välkommen till B&W! Denna produkt har tillverkats enligt högsta kvalitetsstandard. Om något mot förmodan skulle gå sönder garanterar B&W och dess återförsäljare att utan kostnad (vissa undantag finns) reparera och byta ut reservdelar i alla länder som har en officiell B&W-distributör. Denna begränsade garanti gäller i fem år från inköpsdatum, och i två år för elektronikprodukter, inklusive högtalare med inbyggda förstärkare. Villkor 1 Garantin gäller endast reparation. Varken transport- eller installationskostnader eller andra kostnader täcks av garantin. 2 Garantin gäller endast ursprungliga köparen och överförs inte om produkten säljs i andra hand. 3 Garantin täcker inga andra skador än reparation av felaktiga material eller komponenter eller felaktigt arbete utfört före inköpstillfället. Garantin täcker således inte: a skador som uppstått vid felaktig installation eller uppackning, b skador som uppstått vid annat bruk än det som uttryckligen beskrivs i instruktionsboken, till exempel försumlighet, modifiering eller användande av delar som inte tillverkats eller godkänts av B&W, c skador som uppstått på grund av kringutrustning, d skador som uppstått på grund av blixtnedslag, eldsvåda, översvämning, krig, upplopp eller andra händelser som rimligtvis inte kan kontrolleras av B&W och dess distributörer, e produkter som saknar eller har ändrade serienummer, Bruksanvisning Introduktion Tack för att ni valt B&W högtalare. Dina Nautilus™800 Serie högtalare är precisions instrument som innehåller flera nya innovativa tekniker som är unika för B&W och kapabla att återge inspelat ljud med högsta kvalitet. För att få högtalarna att ge sitt yttersta är det viktigt att lägga ner tid och omsorg på att se till att installation och placering blir korrekt utförd. Det är viktigt att du betraktar lyssningsrummet som en förlängning av högtalaren. Rummets akustiska egenskaper kan ha stor inverkan på den slutgiltiga ljudkvaliteten. Var vänlig och läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du packar upp och installerar produkten. Det kommer att hjälpa dig att optimera produktens prestanda. B&W har ett nätverk av dedicerade distributörer i över 60 länder som kan hjälpa dig i de fall du har problem som din handlare inte kan lösa. Uppackning (figur 1) Produkten är extremt tung och kräver mer än en person för säker uppackning och placering. Vi rekommenderar att du har handskar och grova skor på dig för att undvika personskador vid en eventuell olycka. Observera de vanliga tumreglerna vid tunga lyft för att undvika skador. Tag av er ringar armband för att undvika skador på ytorna på produkten. • Transportera högtalaren i sitt emballage så nära den avsedda placeringen i lyssningsrummet som möjligt. • Lägg kartongen med högtalaren fortfarande i ned på golvet med framsidan nedåt. • Skär av banden runt kartongen. Banden är spända, så var försiktig. • Avlägsna den del av förpackningen som skyddar högtalarens fot. • Öppna plastpåsen och drag den fullständigt över högtalarfoten. Så använder du garantin • Gör så här om du behöver använda dig av garantin: Res högtalaren upp och avlägsna resten av förpackningen. • Demontera transportsäkringen från högtalarens baksida genom att följa instruktionen på klistermärket. f produkter som reparerats eller modifierats av icke-godkänd person. 4 Denna garanti är ett komplement till nationella lagar och bestämmelser och påverkar inte kundens lagliga rättigheter och skyldigheter. 1 Om produkten används i inköpslandet kontaktar du den auktoriserade B&Whandlare som du köpte produkten av. 2 Om produkten används i ett annat land kontaktar du den nationella distributören som kan ge dig instruktioner om var du kan få produkten reparerad. Om du vill ha information om vem distributören är kan du ringa till B&W i Storbritannien eller besöka vår hemsida. För att garantin skall gälla behöver du visa upp detta häfte, ifyllt och stämplat av din handlare vid köptillfället. Faktura eller annat 18 VARNING: Lägg inte högtalaren på rygg efter att förpackningen avlägsnats. Anslutningskontakterna kan då skadas. Vi föreslår att du sparar packningen för framtida bruk. Kontrollera att följande finns med i kartongen: • Mittplugg till mellanregistret. • Borste. • 2 kablar till terminalerna. • Rengöringstrasa. Trä är ett naturmaterial och fanér varierar stort i färg mellan olika partier. Fastän högtalarna levereras som lösa enheter har paren på varandra följande serienummer (det udda numret skall vara det lägre) har matchade fanér på kabinetten. Tänk på att om man köper fler än två högtalare köps till samma installation, kan B&W inte garantera att alla har matchade fanér. Placering (figur 2) Högtalarna leveras med glidknoppar på undersidan av plinten för att kunna flyttas. För att hindra att högtalarens vikt gör märken i golv utan heltäckningsmatta, bör man placera en bit filt eller en bit matta under plinten när man släpar högtalaren på plats. För att flytta högtalaren utan risk för tippning bör man trycka ganska långt ner på kabinettet. För att hitta den bästa placeringen i rummet kan kräva en del experimenterande. Som vägledning kan du göra så här: • Placera högtalarna och lyssningspositionen ungefär som hörnen på en liksidig triangel. • Högtalarna bör placeras med minst 2 m mellanrum för att högervänster perspektivet skall bibehållas. Högtalarens avstånd till väggarna påverkar ljudkvaliteten. Se avsnittet “Finjustering” nedan. Magnetiska störfält Högtalarens olika element orsakar magnetiska fält som sprider sig utanför själva högtalarlådan. Vi rekommenderar att du placerar saker som är känsliga för magnetisk strålning (TV-apparater, dataskärmar, disketter, ljud och videoband, magnetkort och liknande saker) minst 0,5 m från högtalaren. Anslutningar (figur 3) Alla anslutningar skall göras med hela utrustningen avslagen. På högtalarens baksida finns det två par terminaler, vilket möjliggör bi-wiring. Det nedre paret matar basen och det övre matar mellan registret och diskanten. Terminalerna är isolerade för att förhindra risken för elektriska stötar, även när högtalarna används med effektförstärkare med mycket hög uteffekt. De kan användas med de flesta förekommande typer av kabelanslutningar och passar i de flesta applikationerna. Bi-wiring är att föredra som anslutningsmetod och innebär att man använder separata kablar från förstärkaren till varje terminalpar. När man separerar de olika signalvägarna förbättras ljudets upplösning av mikrodetaljer och tillåter att användaren kan optimera varje kabel till respektive register. Om du inte skulle vilja använda bi-wiring, kanske under installationen eller för att du inte vill ha flera kablar liggande på golvet, följer det med korta kablar för att koppla ihop de olika terminalparen med. När man använder de korta förbindelsekablarna skall spaden tryckas in i den springa som finns på sidan på ena terminalen och den med pinnkontakten i det runda sidohålet på den andra. Det är tillräckligt avstånd för att trycka in en spadkontakt från förstärkaren in i samma terminal som den med pinnkontakten. Försäkra dig om att den positiva terminalen på högtalaren (rödfärgad) är ansluten till den positiva utgångsterminalen på förstärkaren och den negativa (svartfärgad) till den negativa. Felaktig hopkoppling resulterar i diffust stereoperspektiv och dålig basåtergivning. När man använder bi-wiring skall man inte använda förbindelsekablarna. Var extra noga med att kontrollera polariteten på anslutningarna då felaktig inkoppling försämrar frekvensgången genom basmellanregistrets delningsfilter och, om förbindelsekablarna lämnas kvar, kan de orsaka skada på förstärkaren genom kortslutning av utgångsterminalerna. Finjustering Innan du börjar göra finjusteringar bör du kontrollera att alla anslutningarna i anläggningen är riktiga och säkra. Genom att flytta högtalarna längre från väggarna reducerar den totala basnivån. Med större avstånd till bakväggen ökar också högtalarens förmåga att återge stereoperspektivet i djupled. Följaktligen ökar basnivån om högtalaren flyttas närmare väggen. Om basåtergivningen är ojämn i frekvensgången beror detta ofta på olika resonans fenomen i rummet. Även små ändringar av högtalarens eller lyssnarens position kan ha stor effekt på hur dessa resonanser påverkar ljudet. Prova att placera högtalarna vid en annan vägg eller flytta på stora möbler för att komma tillrätta med problemet. Om stereoperspektivets mittbild är dålig kan man prova att flytta ihop dem något eller vrid dem inåt så att de pekar mot lyssnaren eller så att de pekar Ihop framför lyssnaren (figur 4). Om ljudet låter hårt så kan man prova med att öka mängden mjuka, stoppade möbler i rummet (eller t.ex. tunga gardiner), eller minska på detsamma om ljudet är för dämpat och livlöst. Testa om du har fladderekon genom att klappa i händerna och lyssna efter snabba, nästan ringande ekon. De minskar du med olikformade möbler såsom bokhyllor och andra stora möbler. När du lyssnar koncentrerat rekommenderar vi att du tar bort bas och mellanregister gallren som det beskrivs i delen “Underhåll”. Diskanthögtalaren är mycket ömtålig och dess galler bör lämnas kvar som skydd. Gallrets fästring är utformad så att den ger de optimala akustiska förhållandena för diskanten och återgivningen blir faktiskt sämre utan gallret. Inkörningsperiod Högtalarens prestanda ändras något under den första perioden den används. Om högtalaren förvarats kallt, behöver dämpmaterialen och upphängningarna på högtalarelementen tid på sig att återfå sina riktiga mekaniska egenskaper. Högtalarelementen kommer också att mjukna under de första timmarna man spelar på högtalaren. Tiden det tar för högtalaren att uppnå den avsedda prestanda varierar beroende på hur högtalaren lagrats och hur den används. Som riktlinje kan man säga att det tar en vecka innan effekterna av temperaturvariationer har försvunnit och 15 timmars spelande för de mekaniska delarna att återfå sina avsedda egenskaper. Den övriga anläggningen Högtalare av denna dignitet förtjänar signaler av högsta kvalitet. Välj utrustning och kablar med största omsorg. Vi kan ge riktlinjer för vad du skall titta efter när du väljer den övriga utrustningen i din anläggning, men vi kan inte rekommendera specifika produkter. Standarden för sådana produkter förbättras hela tiden och din handlare kan demonstrera olika lämpliga produkter. och spraya i en trasa, inte direkt på högtalaren. Försök inte ta bort gallret på diskanten. Ta bort båda de tygklädda gallren genom att fatta tag i kanterna och dra försiktigt utåt. För att sätta tillbaka basgallret placerar du piggarna i hålen på kanten till bashögtalaren (Nautilus™801) eller lådan (Nautilus™802) och tryck fast det. För att sätta tillbaka mellanregistergallret, placerar du mittpiggen i hålet på mittpluggen och trycker på mitten på gallret försiktigt. Ytterkanten på gallret hålls på plats av spänningen i själva gallret. Tyget på gallren rengörs med den medföljande borsten när gallren är avmonterade. Undvik att beröra högtalarelementen, diskantelementet är särskilt ömtåligt och går lätt sönder vid beröring. I specifikationen rekommenderar en rad olika förstärkareffekter. Den högre siffran visar högtalarens effekttålighet. När man beräknar effekttåligheten antas det att förstärkaren inte drivs i klippning, då förvrängs ljudet och signalen får ett onaturligt frekenspektrum, och att signalen är normalt programmaterial. Testtoner från signalgeneratorer och liknande är inte applicerbara. Den lägra siffran är den minsta effekt vi anser nödvändigt för att kunna nå nödvändiga lyssningsnivåer utan att ljudet förvrängs i ett mindre rum (mindre än 60 m3). Desto starkare förstärkare du använder desto mindre blir risken för att du överstyr förstärkaren. Man kan ofta se hur bra en förstärkare på att driva komplexa laster genom att jämföra uteffekten i både 4 Ω och 8 Ω last. Ju närmre förhållandet 2:1 man kommer indikerar god strömkapacitet. För att minska kablarnas effekt på frekvensgången bör kabelns impedans vid alla frekvenser (både positiv och negativ ledare i serie) vara så låg som möjligt och särskilt under 0,1 Ω. Vid låga frekvenser är likströmsresistansen på kabeln den dominerande faktorn och du skall välja en grovlek på kabeln så att impedansen blir tillräckligt låg för den längd du skall använda. Vid mellanregister och diskant frekvenserna är kabelns induktiva impedanskomponeter dominerande över likströmsresistansen. Detta och andra egenskaper som påverkas av kabelns konstruktion blir viktiga för val av kabel. Fråga din handlare om råd för den bästa kabeln för dina behov. Underhåll Baslådans yta behöver bara dammas, men den blanka ytan på mellanregistret och diskanthuset kan behöva rengöras med en antistatiskt rengöringsmedel. Om du använder ett rengöringsmedel som sprayas skall du ta bort de tygklädda gallren först 19 Ελληνικά 4 Περιορισµένη εγγύηση Αξιτιµε Πελάτη Καλωσορίσατε στην B&W. Το παρν προϊν έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύµφωνα µε τις υψηλτερες προδιαγραφές ποιτητας. Πάντως, εάν κάποιο πρβληµα ντως παρατηρηθεί µε το προϊν αυτ, η B&W Loudspeakers και οι εθνικοί της αντιπρσωποι, εγγυώνται τι θα παρέχουν χωρίς χρέωση εργασία (µπορεί να ισχύσουν περιορισµοί) και εξαρτήµατα σε κάθε χώρα που υπάρχει εξουσιοδοτηµένος αντιπρσωπος της B&W. Η περιορισµένη αυτή εγγύηση ισχύει για µια περίοδο πέντε ετών απ την ηµεροµηνία αγοράς ή δύο ετών για ηλεκτρονικά, συµπεριλαµβανοµένων και ενισχυµένων µεγαφώνων. ροι και προϋποθέσεις 1 Η εγγύηση καλύπτει µνο την επισκευή του εξοπλισµού. Η εγγύηση δεν καλύπτει τα έξοδα µεταφοράς, ή οποιαδήποτε άλλα έξοδα, ούτε άλλους κινδύνους για τη µετακίνηση, µεταφορά και εγκατάσταση των προϊντων. 2 Η εγγύηση ισχύει µνο για τον αρχικ αγοραστή. ∆εν µεταβιβάζεται. 3 Η εγγύηση δεν θα ισχύει σε περιπτώσεις που δεν σχετίζονται µε αστοχία υλικών και/ή εργασία συναρµολγησης κατά τον χρνο αγοράς και δεν θα ισχύει: α για ζηµιές που προκλήθηκαν απ λανθασµένη εγκατάσταση, σύνδεση ή συσκευασία, β για ζηµιές που προκλήθηκαν απ οποιαδήποτε άλλη απ τη σωστή χρήση πως περιγράφεται στο εγχειρίδιο χρήστη, απ αµέλεια, απ µετατροπές ή απ χρήση εξαρτηµάτων που δεν κατασκευάζονται ούτε έχουν εγκριθεί απ την B&W, γ δ ε για ζηµιές που προκλήθηκαν απ ελαττωµατικ ή ακατάλληλο βοηθητικ εξοπλισµ, για ζηµιές που προκλήθηκαν απ ατυχήµατα, αστραπές, νερ, φωτιά, θερµτητα, πλεµο, λαϊκές εξεγέρσεις ή οποιαδήποτε άλλη αιτία υπεράνω του εύλογου ελέγχου της B&W και των εξουσιοδοτηµένων αντιπροσώπων της, για προϊντα των οποίων ο αριθµς σειράς έχει µεταβληθεί, διαγραφεί, αφαιρεθεί ή έχει καταστεί δυσανάγνωστος, στ εάν έχουν γίνει επισκευές ή µετατροπές απ κάποιο µηεξουσιοδοτηµένο άτοµο. 20 Η εγγύηση αυτή συµπληρώνει οποιοδήποτε εθνικ / περιφερειακ νµιµο δικαίωµα αντιπροσώπων ή εθνικών διανοµέων και δεν επηρεάζει τα νµιµα δικαιώµατά σας ως καταναλωτού. Πως µπορείτε να ζητήσετε επισκευές υπ την παρούσα εγγύηση Εάν ο εξοπλισµς χρειαστεί επισκευή, παρακαλώ ακολουθείστε την ακλουθη διαδικασία: 1 Εάν ο εξοπλισµς χρησιµοποιείται στη χώρα που αγοράστηκε, επικοινωνήστε µε τον εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο της B&W απ που αγοράσατε τον εξοπλισµ. 2 Εάν ο εξοπλισµς χρησιµοποιείται εκτς απ τη χώρα αγοράς, θα πρέπει να επικοινωνήσετε µε τον εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο της B&W στη χώρα που κατοικείτε πού θα σας συµβουλέψει πού µπορείτε να επισκευάσετε τον εξοπλισµ. Μπορείτε να καλέσετε την B&W στην Βρετανία ή να επισκεφθείτε τη σελίδα µας στο Ιντερνετ για να βρείτε πληροφορίες ως προς την διεύθυνση του τοπικού σας αντιπροσώπου. Για να ισχύσει η εγγύηση αυτή, θα πρέπει να έχετε µαζί σας το παρν εγχειρίδιο εγγύησης συµπληρωµένο και σφραγισµένο απ τον αντιπρσωπ σας την ηµέρα της αγοράς. Εναλλακτικά, θα χρειαστείτε να δείξετε την πρωττυπη απδειξη ή τιµολγιο ή άλλη απδειξη ιδιοκτησίας και ηµεροµηνίας αγοράς. Οδηγίες Χρήσεως Εισαγωγή Η B&W έχει ένα δίκτυο αποκλειστικών αντιπροσώπων σε περισστερες απ 60 χώρες, οι οποίοι θα µπορούν να σας βοηθήσουν στην περίπτωση που συναντήσετε κάποια προβλήµατα που δεν µπορεί να λύσει ο πωλητής σας. Αποσυσκευασία (εικνα 1) Τα ηχεία είναι πολύ βαριά, και θα χρειαστούν περισστερα απ ένα άτοµα για να τα αποσυσκευάσουν και να τα τοποθετήσουν στη θέση τους. Κατά την αποσυσκευασία συνιστούµε να φοράτε γάντια και χοντρά παπούτσια για να αποφύγετε ενδεχµενο τραυµατισµ σε περίπτωση ατυχήµατος. Τηρήστε τους συνήθεις καννες σχετικά µε την ανύψωση βαρειών αντικειµένων (στάση του σώµατος, ζώνη κ.λπ.), έτσι ώστε να ελαχιστοποιήσετε την πιθαντητα τραυµατισµού της µέσης ή των άκρων. Αν φοράτε κοσµήµατα, βγάλτε τα για να µην προκαλέσετε ζηµιά στην επιφάνεια των ηχείων. • Χωρίς να βγάλετε το ηχείο απ τη συσκευασία, µετακινήστε το κοντά στο σηµείο του δωµατίου που θα τοποθετηθεί. • Γυρίστε το ηχείο (µαζί µε τη συσκευασία) έτσι ώστε η επάνω πλευρά του να ακουµπά στο δάπεδο. • Κψτε τις ταινίες (τσέρκια) γύρω απ το χαρτοκιβώτιο και σηκώνοντας αφαιρέστε το κάτω τµήµα του κιβωτίου. Οι ταινίες που συγκρατούν το κιβώτιο είναι τεντωµένες και γι’ αυτ ταν θα τις κβετε θα πρέπει να σταθείτε στη µία πλευρά του για να µην τιναχτούν απτοµα και σας τραυµατίσουν. • Αφαιρέστε το κάτω τµήµα του χαρτοκιβωτίου για να εµφανιστεί η βάση του ηχείου. • Ανοίξτε την πλαστική σακούλα και αφαιρέστε την απ τη βάση. • Σηκώστε ρθιο το ηχείο και αφαιρέστε την υπλοιπη συσκευασία. • Αφαιρέστε το κλιπ µεταφοράς απ την πίσω πλευρά του ηχείου, ακολουθώντας τις οδηγίες στην ετικέτα. Ευχαριστούµε που επιλέξατε την B&W. Τα ηχεία της σειράς Nautilus™800 στην οποία ανήκουν τα ηχεία σας, είναι ακριβείς συσκευές αναπαραγωγής ήχου που ενσωµατώνουν πολλές επαναστατικές – ακµη και για την B&W – τεχνικές, και είναι ικανά να αποδώσουν τον ήχο µε την υψηλτερη δυνατή πισττητα. Προκειµένου µως η απδοσή των ηχείων να ανταποκρίνεται στις πραγµατικές τους δυναττητες, θα πρέπει να αφιερώσετε κάποιο χρνο και να δώσετε αρκετή προσοχή στην σωστή τους εγκατάσταση. Συγκεκριµένα, θα πρέπει να θεωρήσετε το χώρο ακρασης σαν προέκταση των ηχείων, αφού ο ακουστικς χαρακτήρας του µπορεί να επιδράσει σηµαντικά στην τελική ηχητική ποιτητα. Παρακαλούµε διαβάστε αυτ το φυλλάδιο προσεκτικά πριν αποσυσκευάσετε και εγκαταστήσετε το προϊν. Θα σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε την απδοσή του και να αξιοποιήσετε πλήρως τις δυναττητές του. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αφού αφαιρέσετε τη συσκευασία, µην γέρνετε ή ξαπλώνετε το ηχείο µε την πλάτη γιατί µπορεί να προκαλέσετε ζηµιά στους ακροδέκτες. Καλ είναι να κρατήσετε τη συσκευασία για ενδεχµενη µελλοντική µεταφορά των ηχείων. Ελέγξτε αν στη συσκευασία υπάρχουν τα εξής: • Ανταλλακτικ κεντρικ τµήµα (centre-bullet) µεγαφώνου µεσαίων. • Βούρτσα καθαρισµού της µπάφλας (εξωτερικ προστατευτικ κάλυµµα) των µεγαφώνων. • 2 καλώδια (σύνδεσµοι) σύνδεσης µεταξύ των ακροδεκτών. • Ύφασµα καθαρισµού. Το ξύλο είναι ένα φυσικ υλικ και έτσι είναι πιθαν το φινίρισµα να διαφέρει κάπως µεταξύ δύο ζευγών ηχείων (π.χ. τα “νερά” του ξύλου µπορεί να έχουν διαφορετική φορά). Αν και τα ηχεία διατίθενται ξεχωριστά, τα ζεύγη µε συνεχµενους αριθµούς σειράς (µε µικρτερο το µον αριθµ) είναι ταιριασµένα ως προς το φινίρισµα. \µως, αν θέλετε ένα σύστηµα µε περισστερα απ δύο ηχεία, η B&W δεν µπορεί να εγγυηθεί τι λα θα έχουν το ίδιο ακριβώς φινίρισµα. Τοποθέτηση (εικνα 2) Τα ηχεία έχουν σφαιρικά ράουλα (ball glides) στη βάση για να είναι εύκολη η µετακίνησή τους. \µως, επειδή τα ηχεία είναι βαριά και αν δεν υπάρχει χαλί µπορεί να προξενήσουν ζηµιά στο πάτωµα, τοποθετήστε ένα κοµµάτι τσχα ή χαλί κάτω απ τη βάση τους και σπρώξτε τα στο σηµείο που θα τοποθετηθούν. Για να µετακινήσετε τα ηχεία χωρίς να ανατραπούν θα πρέπει να τα σπρώχνετε ασκώντας δύναµη χαµηλά στην καµπίνα. Για να βρείτε την ιδανική θέση των ηχείων στο χώρο ακρασης, ίσως χρειαστεί να κάνετε αρκετές δοκιµές. \µως, µπορείτε να ξεκινήσετε ακολουθώντας τις πιο κάτω βασικές αρχές: • • Φροντίστε ώστε το κέντρο της περιοχής ακρασης και τα δύο ηχεία να βρίσκονται στις γωνίες ενς νοητού ισπλευρου τριγώνου. Η απσταση µεταξύ των ηχείων πρέπει να είναι τουλάχιστον 2 µέτρα έτσι ώστε να εξασφαλίζεται ο στερεοφωνικς διαχωρισµς των δύο καναλιών. Η απσταση των ηχείων απ τους τοίχους επιδρά στην ηχητική ποιτητα. ∆ιαβάστε σχετικά στην παράγραφο “Τελικές Ρυθµίσεις”. Ελεύθερα µαγνητικά πεδία Τα µεγάφωνα των ηχείων παράγουν ελεύθερα µαγνητικά πεδία τα οποία δεν περιορίζονται στο εσωτερικ της καµπίνας. Για το λγο αυτ, δεν θα πρέπει να τοποθετείτε τα ηχεία σε απσταση µικρτερη απ µισ µέτρο απ συσκευές πως η τηλεραση και οι ηλεκτρονικοί υπολογιστές, ή απ µαγνητικά µέσα αποθήκευσης δεδοµένων (δισκέτες, κασέτες ήχου και εικνας, πιστωτικές κάρτες κ.λπ.), που µπορούν να επηρεαστούν απ τέτοιου είδους µαγνητικά πεδία. Συνδέσεις (εικνα 3) Θέστε εκτς λειτουργίας λες τις συσκευές του συστήµατος και µην τις ενεργοποιήσετε πριν κάνετε λες τις συνδέσεις. Στην πίσω πλευρά του ηχείου υπάρχουν 2 ζεύγη ακροδεκτών οι οποίοι επιτρέπουν τη διπλοκαλωδίωση. Το κάτω ζεύγος τροφοδοτεί το µεγάφωνο χαµηλών (woofer) και το επάνω ζεύγος τροφοδοτεί τα µεγάφωνα µεσαίων (midrange) και υψηλών (tweeter). Τελικές Ρυθµίσεις Οι ακροδέκτες είναι µονωµένοι έτσι ώστε να αποτρέπεται κάθε πιθαντητα ηλεκτροπληξίας – ακµη και αν τα ηχεία οδηγούνται απ πολύ ισχυρούς ενισχυτές – και δέχονται αρκετούς διαφορετικούς τύπους ακροδεκτών καλωδίων, για να µπορούν να προσαρµζονται σε οποιαδήποτε σχεδν εγκατάσταση. Η αποµάκρυνση των ηχείων απ τους τοίχους θα µειώσει το γενικ επίπεδο των µπάσων. Αν υπάρχει κεν πίσω απ τα ηχεία αποδίδεται καλύτερα η ηχητική αίσθηση του βάθους. Αντίθετα πλησιάζοντας τα ηχεία στον τοίχο, το επίπεδο των χαµηλών θα αυξηθεί. Η διπλοκαλωδίωση είναι ο καλύτερος τρπος σύνδεσης ενισχυτή – ηχείων και συνίσταται στη χρήση ξεχωριστών καλωδίων για το κάθε ζεύγος ακροδεκτών των ηχείων. Έτσι, το ηχητικ σήµα προς το µεγάφωνο χαµηλών µεταφέρεται µε διαφορετικ καλώδιο απ τι το σήµα προς τα µεγάφωνα µεσαίων και υψηλών. Ο διαχωρισµς αυτς των “οδών” του σήµατος έχει το πλεονέκτηµα τι βελτιώνει την ανάλυση και την ευκρίνεια και τι επιτρέπει στο χρήστη να επιλέξει τα καλώδια που ταιριάζουν περισστερο στο συγκεκριµένο εύρος συχνοτήτων. Εάν για οποιοδήποτε λγο δεν θέλετε να διπλοκαλωδιώσετε τα ηχεία (ίσως για να το κάνετε αργτερα ή γιατί δεν θέλετε να υπάρχουν πολλά καλώδια στο χώρο), µπορείτε να συνδέσετε µεταξύ τους τούς δύο θετικούς και τους δύο αρνητικούς ακροδέκτες µε τους συνδέσµους (µικρά καλώδια) που υπάρχουν στη συσκευασία. \ταν συνδέετε τους ακροδέκτες µε τα µικρά αυτά καλώδια, τοποθετήστε τον conector τύπου spade (δίχαλο) στην υποδοχή που βρίσκεται στο πλάι του ενς ακροδέκτη και το καρφάκι (crimped pin) στην στρογγυλή οπή που βρίσκεται στο πλάι του άλλου. Υπάρχει αρκετς χώρος για να συνδέσετε ένα connector τύπου δίχαλο απ τον ενισχυτή στον ίδιο ακροδέκτη που έχετε τοποθετήσει το καρφάκι. Συνδέστε τον θετικ ακροδέκτη του ηχείου (χρώµατος κκκινου) στον θετικ ακροδέκτη του ενισχυτή, και τον αρνητικ ακροδέκτη του ηχείου (χρώµατος µαύρου) στον αρνητικ ακροδέκτη του ενισχυτή. Αν δεν κάνετε τη σύνδεση τηρώντας τη σωστή πολικτητα, είναι πολύ πιθαν να έχετε κακή στερεοφωνική εικνα και απώλεια χαµηλών συχνοτήτων (µπάσων). Αν διπλοκαλωδιώσετε τα ηχεία, µην συνδέσετε µεταξύ τους ακροδέκτες µε τα µικρά καλώδια γιατί µπορεί να προκαλέσετε ζηµιά στον ενισχυτή βραχυκυκλώνοντας τους ακροδέκτες εξδου. ∆ώστε ιδιαίτερη προσοχή στην πολικτητα των συνδέσεων, γιατί αν η σύνδεση είναι λανθασµένη δεν θα έχετε καλή απκριση συχντητας κατά τον διαχωρισµ µεσαίων – χαµηλών. Πριν κάνετε τις τελικές ρυθµίσεις στο σύστηµά σας, ελέγξτε αν είναι σωστές και ασφαλείς λες οι συνδέσεις της εγκατάστασης. Εάν η στάθµη των χαµηλών δεν είναι οµαλή, πιθανή αιτία είναι υπερβολική αντήχηση του χώρου. Ακµη και µικρές αλλαγές στη θέση των ηχείων µπορούν να έχουν αισθητ αποτέλεσµα στην ποιτητα του αναπαραγµενου ήχου αφού µπορούν να οδηγήσουν σε καλύτερο έλεγχο της αντήχησης. ∆οκιµάστε επίσης να τοποθετήσετε τα ηχεία κατά µήκος κάποιου άλλου τοίχου. Αποτέλεσµα µπορεί να έχει και η αλλαγή της θέσης ορισµένων µεγάλων επίπλων. Εάν η κεντρική στερεοφωνική εικνα δεν είναι καλή, φέρτε τα ηχεία πιο κοντά το ένα στο άλλο ή στρέψτε τα έτσι ώστε να έχουν κατεύθυνση προς τη θέση ακρασης (εικνα 4). Αν ο ήχος είναι πολύ τραχύς προσθέστε στο χώρο µαλακές επιφάνειες (για παράδειγµα, µπορείτε να βάλετε πιο χοντρές κουρτίνες). Αντίθετα, αν ο ήχος είναι άτονος και χωρίς “αιχµές” ελαττώστε τις µαλακές επιφάνειες. Ελέγξτε αν ο χώρος έχει έντονη ηχώ χτυπώντας τα χέρια σας και προσέχοντας εάν ακούγονται σύντοµες επαναλήψεις του ήχου. Το φαινµενο αυτ µπορεί να υποβαθµίσει τον ήχο αλλά περιορίζεται µε την τοποθέτηση στο χώρο, αντικειµένων µε ακαννιστα σχήµατα πως ράφια ή µεγάλα έπιπλα. Αν θέλετε ο ήχος των ηχείων σας να αποδίδεται µε ακµη µεγαλύτερη ευκρίνεια, αφαιρέστε τις µπάφλες (µε τον τρπο που περιγράφεται πιο κάτω, στην παράγραφο “Φροντίδα των ηχείων”) απ τα µεγάφωνα χαµηλών (woofer) και µεσαίων (midrange).Το µεγάφωνο υψηλών (tweeter) είναι ιδιαίτερα ευαίσθητο και δεν θα πρέπει να αφαιρέσετε την µπάφλα, έτσι ώστε να προστατεύεται το µεγάφωνο. Για το λγο αυτ η µπάφλα του tweeter είναι σχεδιασµένη µε τέτοιο τρπο ώστε να παρέχει το καλύτερο δυνατ ακουστικ περιβάλλον και άρα αν αφαιρεθεί, η απκριση συχντητας θα είναι λιγτερο οµαλή. Περίοδος προσαρµογής Η απδοση των ηχείων θα βελτιωθεί αισθητά κατά την αρχική περίοδο λειτουργίας τους. Εάν τα ηχεία ήταν αποθηκευµένα σε κρύο περιβάλλον, τα µονωτικά υλικά και τα συστήµατα ανάρτησης των µεγαφώνων θα χρειαστούν κάποιο χρνο για να ανακτήσουν τις πραγµατικές τους ιδιτητες. Ο χρνος που χρειάζεται κάθε ηχείο για να αποδώσει σύµφωνα 21 µε τις δυναττητές του εξαρτάται απ τις συνθήκες στις οποίες ήταν αποθηκευµένο και απ τον τρπο που χρησιµοποιείται. Η προσαρµογή των ηχείων στη θερµοκρασία του περιβάλλοντος µπορεί να χρειαστεί έως και µία εβδοµάδα, ενώ τα µηχανικά του µέρη θέλουν γύρω στις 15 ώρες κανονικής χρήσης για να αποκτήσουν τα χαρακτηριστικά µε τα οποία έχουν σχεδιαστεί. Υπλοιπος εξοπλισµς Ηχεία τέτοιου επιπέδου αξίζουν ηχητικά σήµατα υψηλής ποιτητας. Γι’ αυτ θα πρέπει να επιλέξετε προσεκτικά τσο τα υπλοιπα τµήµατα του συστήµατς σας, σο και τα καλώδια σύνδεσης ενισχυτή-ηχείων. Εµείς µπορούµε να σας κάνουµε κάποιες γενικές υποδείξεις σχετικά µε το τι πρέπει να προσέξετε ταν θα διαλέγετε το σύστηµά σας, αλλά για ευνητους λγους δεν µπορούµε να προτείνουµε συγκεκριµένες συσκευές. Τα χαρακτηριστικά των ηλεκτρονικών συσκευών ήχου βελτιώνονται συνεχώς και ο πωλητής σας είναι ο πλέον κατάλληλος για να σας παρουσιάσει µία σειρά απ νέα προϊντα, ικανά να συνεργαστούν άψογα µε τα ηχεία σας. Στα τεχνικά χαρακτηριστικά των ηχείων θα δείτε τι η συνιστώµενη ισχύς ενίσχυσης εκτείνεται σε ένα αρκετά µεγάλο εύρος µεγεθών, το µεγαλύτερο απ τα οποία ορίζεται απ την ικαντητα διαχείρισης ισχύος των ηχείων. Κατά τον υπολογισµ της διαχείρισης ισχύος τίθεται ως προϋπθεση τι ο ενισχυτής δεν θα παραµορφώνει, αλλοιώνοντας έτσι το φάσµα ισχύος του σήµατος, και τι το ηχητικ σήµα θα είναι ένα κανονικ πργραµµα ήχου ή/και εικνας. Σήµατα πως αυτά παράγονται απ ταλαντωτές για εργαστηριακές δοκιµές δεν ανήκουν φυσικά σε αυτή την κατηγορία και δεν λαµβάνονται υπ’ ψιν. Η ελάχιστη ισχύς που προτείνεται είναι αυτή που θεωρείται αναγκαία για την ακραση σε ικανοποιητικά επίπεδα έντασης, κατάλληλα για µικρτερους χώρους (λιγτερο απ 60 m3) που οι υψηλές εντάσεις µπορούν να προκαλέσουν παραµορφώσεις. Γενικά πάντως, σο πλησιέστερη στην µέγιστη προτεινµενη ισχύ είναι η ισχύς του ενισχυτή σας, τσο λιγτερες πιθαντητες παραµρφωσης υπάρχουν. Πολύ συχνά µπορείτε να διαπιστώσετε πσο καλς στο να οδηγεί ηχεία µε “δύσκολα” φορτία είναι ένας ενισχυτής, µετρώντας την ισχύ του στα 4 και στα 8 Ω. Η ιδανική διαφορά είναι 2 προς 1, οπτε ανάλογα µε το πσο η µέτρηση προσεγγίζει αυτ το λγο µπορείτε να κρίνετε την ικαντητα του ενισχυτή. Για να ελαττώσετε σε µη ακουστά επίπεδα την επίδραση των καλωδίων στην απκριση συχντητας των ηχείων, η αντίσταση του κάθε καλωδίου σε λες τις συχντητες (υπολογίζοντας την αντίσταση και του θετικού και του αρνητικού αγωγού σε σειρά) θα πρέπει να είναι σο το δυνατ χαµηλτερη και σίγουρα κάτω απ 0,1 Ω. Στις χαµηλές 22 συχντητες, η αντίσταση συνεχούς ρεύµατος του καλωδίου είναι βασικς παράγοντας και θα πρέπει να επιλέξετε ένα καλώδιο µε διάµετρο τέτοια ώστε, σε σχέση και µε το µήκος που χρειάζεστε, να έχει την απαιτούµενη αντίσταση. Αλλά και στις µεσαίες και στις υψηλές συχντητες, η απδοση του ηχείου µπορεί να επηρεαστεί αισθητά απ την αντίσταση του καλωδίου. Εκτς απ την αντίσταση, υπάρχουν και άλλες ιδιτητες των καλωδίων που είναι πολύ σηµαντικές, και γι’ αυτ συµβουλευτείτε τον πωλητή σας σχετικά µε τα καλώδια που θα χρησιµοποιήσετε στο σύστηµά σας. Φροντίδα ηχείων Η επιφάνεια της καµπίνας του µεγαφώνου χαµηλών συχνοτήτων (woofer) απαιτεί µνο ένα ξεσκνισµα, αλλά η γυαλιστερή επιφάνεια του εξωτερικού των µεγαφώνων µεσαίων (midrange) και υψηλών (tweeter) χρειάζεται κατά περιδους κάποιο αντι-στατικ καθαριστικ. Αν το καθαριστικ που θα χρησιµοποιήσετε είναι σε µορφή σπρέι θα πρέπει πρώτα να αφαιρέσετε τα υφασµάτινα προστατευτικά καλύµµατα (µπάφλες) και να ψεκάσετε το καθαριστικ στο πανί µε το οποίο θα καθαρίσετε το ηχείο και χι κατευθείαν επάνω στην καµπίνα. Μην προσπαθήσετε να αφαιρέσετε την µπάφλα του tweeter. Αφαιρέστε και τις δύο µπάφλες πιάνοντάς τις απ τα εξωτερικά άκρα και τραβώντας τις ελαφρά απ την καµπίνα. Για να τοποθετήσετε πάλι την µπάφλα του woofer τοποθετήστε τις προεξοχές στις οπές του εξωτερικού δακτυλίου του µεγαφώνου (Nautilus™801) ή της καµπίνας (Nautilus™802) και σπρώξτε τη µπάφλα στη θέση της. Τοποθετήστε την µπάφλα του midrange βάζοντας την κεντρική προεξοχή στην οπή που βρίσκεται στην αιχµή του ρυθµιστή διασποράς στο κέντρο του µεγαφώνου, και πιέστε το κέντρο της µπάφλας έτσι ώστε να µπει καλά στη θέση της. Ο εξωτερικς δακτύλιος της µπάφλας συγκρατείται µε ελάσµατα. Русский Ограниченная гарантия Уважаемый покупатель! Добро пожаловать в компанию B&W! Данное изделие было разработано и произведено в соответствии с высочайшими стандартами качества. Однако, при возникновении какой-либо неисправности, компания B&W Loudspeakers и её национальные дистрибьютеры гарантируют бесплатную починку (существуют некоторые исключения) и замену частей в любой стране, обслуживаемой официальным дистрибьютером компании B&W. Данная ограниченная гарантия действительна на период одного года со дня приобретения изделия конечным потребителем. Условия гарантии 1 Данная гарантия ограничивается починкой оборудования. Затраты по перевозке и любые другие затраты, а также риск при отключении, перевозке и инсталлировании изделий не покрываются данной гарантией. 2 Действие данной гарантии распространается только на первоначального владельца и не может быть переданной другому лицу. 3 Данная гарантия распространяется только на те неисправности, которые вызваны дефектными материалами и/или дефектами при производстве на момент приобретения и не распространяется: а на повреждения, вызванные неправильной инсталляцией, подсоединением или упаковкой, б на повреждения, вызванные использованием, не соответствующим описанному в руководстве по применению, а также неправильным обращением, модифицированием или использованием запасных частей, не произведённых или не одобренных компанией B&W, в на повреждения, вызванные неисправным или неподходящим вспомогательным оборудованием, г на повреждения, вызванные несчастными случаями, молнией, водой, огнём, теплом, войной, публичными беспорядками или же любыми другими факторами, не подпадающими под контроль компании B&W и её официальных дистрибьютеров, д на изделия, чей серийный номер был изменён, уничтожен или сделан неузнаваемым, Αφού αφαιρέσετε την µπάφλα, µπορείτε να την καθαρίσετε µε την ειδική βούρτσα που θα βρείτε στη συσκευασία. Αποφύγετε να αγγίζετε τα µεγάφωνα και κυρίως το µεγάφωνο υψηλών συχνοτήτων (tweeter), γιατί µπορεί να προκληθεί ζηµιά. е в случае, если починка или модификации оборудования производились лицом, не уполномоченным компанией B&W. 4 Данная гарантия является дополнением к национальным/ региональным законодательствам, которым подчиняются дилеры или национальные дистрибьютеры, то есть при возникновении противоречий, национальные/ региональные законодательства имеют приоритетную силу. Данная гарантия не нарушает Ваших прав потребителя. Как требовать гарантийную починку При необходимости получения гарантийного обслуживания, выполните следующие шаги: 1 2 Если оборудование используется в стране приобретения, Вам необходимо связаться с уполномоченным дилером компании B&W, где было приобретено оборудование. Если оборудование используется за пределами страны приобретения, Вам необходимо связаться с национальным дистрибьютером компании B&W в данной стране, который предоставит Вам совет об обслуживании оборудования. Вы можете позвонить в компанию B&W в Великобритании или же посетить наш вебсайт для того, чтобы узнать контактный адрес Вашего местного дистрибьютера. Для получения гарантийного обслуживания, Вам необходимо предоставить данный буклет, заполненный Вашим дилером и с поставленной им печатью в день приобретения оборудования; или же чек продажи или другое доказательство владения оборудованием и даты приобретения. продолжение акустической системы. Акустика комнаты оказывает огромное влияние на качество звучания. Пожалуйста, внимательно прочтите данную инструкцию, прежде чем приступать к распаковке и установке изделия. Инструкция поможет Вам добиться оптимального воспроизведения. Компания B&W имеет сеть надежных и квалифицированных дистрибьюторов, охватывающую более 60 стран. Если у Вас возникли какие-либо проблемы, с которыми не может справиться дилер, наши дистрибьюторы охотно придут Вам на помощь. Распаковка (рисунок 1) Это очень тяжелое изделие, и для его безопасной распаковки и установки требуется участие нескольких человек. Мы рекомендуем надеть перчатки и крепкие башмаки, чтобы избежать возможных ушибов и ссадин. Будьте осторожны, чтобы не растянуть связки при подъеме тяжестей. Снимите с рук кольца и браслеты, чтобы не повредить поверхность изделия. • Не вынимая громкоговоритель из упаковки, отнести его к месту установки. • Положить громкоговоритель на пол лицевой стороной вниз, попрежнему не вынимая из упаковки. • Разрезать ленты стягивающие коробку. Разрезая ленту, нужно стоять так, чтобы лента Вас не хлестнула. • Снять нижнюю часть упаковки, открыв цоколь громкоговорителя. • Открыть полиэтиленовый мешок и подтянуть его края выше нижней грани цоколя. • Поставить громкоговоритель прямо и снять с него полиэтиленовый мешок. • Снять расположенный сзади зажим, который обеспечивает сохранность громкоговорителя при транспортировке, руководствуясь приведенной на наклейке инструкцией. Руководство по эксплуатации Введение Благодарим Вас за приобретение громкоговорителей компании B&W. Акустические системы серии Nautilus™800 являются высокоточными преобразователями, в конструкции которых применяется множество новейших технических разработок фирмы B&W. Они обеспечивают высочайшее качество воспроизведения. Для того чтобы достоинства этих акустических систем могли проявиться в полной мере, необходимо со всем вниманием отнестись к процессу их установки. В частности, следует серьезно подойти к выбору и оформлению комнаты для прослушивания, рассматривая ее как ОСТОРОЖНО! Если громкоговоритель уже вынут из упаковки, не наклоняйте его назад. Это может привести к повреждению клемм. Советуем сохранить упаковку на тот случай, если в будущем понадобится перевозить колонки. Убедиться, что в коробке имеется: • Центральный конус СЧ-излучателя. • Щетка. • 2 перемычки для клемм. • Салфетка для чистки корпуса. Дерево – природный материал, поэтому разные партии шпона отличаются друг от друга. Хотя громкоговорители поставляются поштучно, акустические системы с последовательными серийными номерами (нечетный номер меньше четного для парных громкоговорителей) отделаны одинаково подобранным шпоном. Приобретая более двух акустических систем для установки в одной комнате, пожалуйста, имейте в виду, – B&W не может гарантировать того, что все они будут отделаны шпоном с одинаковой текстурой. Размещение (рисунок 2) На нижней поверхности цоколя имеются ролики, облегчающие перемещение изделия. Однако прежде чем передвинуть громкоговоритель на выбранное для него место, рекомендуется положить под ролики кусок толстой ткани, чтобы уберечь пол от вмятин. Для того чтобы громкоговоритель при этом не наклонялся, усилия следует прилагать к нижней части корпуса. Подобрать оптимальное положение громкоговорителей в комнате можно только экспериментально, но выбрать первоначальную позицию Вам помогут следующие рекомендации: • Колонки и место расположения слушателей должны образовывать равносторонний треугольник. • Для нормального разделения левого и правого каналов расстояние между колонками должно составлять не менее 2 м. На качество звучания влияет то, на каком расстоянии от стен находятся громкоговорители. Подробнее об этом см. ниже, раздел “Тонкая настройка”. Магнитное поле рассеяния Динамики акустической системы создают магнитное поле, эффективный радиус действия которого выходит за пределы корпуса. В связи с этим колонки должны быть расположены на расстоянии не менее 0,5 м от устройств, на функционирование которых может повлиять магнитное поле (кинескоп телевизора, монитор или системный блок компьютера, видео – или аудиокассета, пластиковая карточка и т. п.). Подключение (рисунок 3) Подсоединение всех кабелей следует выполнять при выключенном питании. На задней поверхности громкоговорителя имеется две пары клемм, что позволяет выполнять подключение двумя кабелями. Сигнал от нижней пары клемм поступает на НЧ излучатель, а от верхней – на СЧ и ВЧ излучатели. Универсальные клеммы допускают применение кабелей с разъемами различных типов, изоляция клемм предотвращает возможность электрического удара даже при использовании наиболее мощных усилителей. Громкоговоритель желательно подключать двумя кабелями – по 23 одному на каждую пару клемм. Разделение сигнальных путей делает воспроизведение более детальным и позволяет выбрать оптимальный кабель для каждой частотной полосы. поверните их так, чтобы акустические оси пересекались в месте расположения слушателей или непосредственно перед ним (рисунок 4). На тот случай, если Вы решили подключить акустическую систему только одним кабелем (например, на время процедуры настройки или из-за того, что хотите избежать нагромождения кабелей в комнате), к громкоговорителю прилагаются перемычки, которыми нужно попарно соединить положительные и отрицательные клеммы. Если звучание кажется резким, его можно улучшить, поместив в комнате больше мягкой мебели, или повесив более плотные шторы. И наоборот, звучание станет ярче, если убрать из комнаты часть мягкой мебели. Кабели-перемычки имеют разъемы в форме “лопаточки” на одном конце и в форме подпружиненного штекера – на другой. При использовании перемычек следует вставить “лопаточку” в паз на одной из клемм, а штекер – в круглое отверстие на боковой поверхности другой клеммы. Клемма сделана таким образом, что в ней можно зажать и штекер перемычки, и лопаточку акустического кабеля. Проследите за тем, чтобы положительные (красные) клеммы громкоговорителя соединялись с положительными клеммами усилителя, а отрицательные (черные) – с отрицательными. Неправильное соединение может привести к нарушению стереоэффекта и ухудшению воспроизведения басов. При подключении громкоговорителя двумя кабелями перемычки между клеммами использовать не следует. При таком способе подключения нужно особенно внимательно проследить за соблюдением полярности. В этом случае ошибка может вызвать еще и нарушения АЧХ на выходе кроссовера низких и средних частот, а если перемычки не были удалены, то она приведет к повреждению усилителя изза короткого замыкания его выходов. Тонкая настройка Прежде чем приступать к настройке, следует еще раз проверить правильность и надежность подключения всех кабелей. Отодвигая колонки подальше от стен можно уменьшить общий уровень басов. Кроме того, свободное пространство позади колонок увеличивает глубину звуковой картины. И наоборот, придвигая колонки к стене можно увеличить уровень басов. Если громкость басов заметно зависит от частоты, значит акустика комнаты способствуют сильному резонансу. Даже небольшие изменения в расположении колонок или слушателя могут значительно улучшить звучание благодаря уменьшению резонанса. Попробуйте поместить колонки возле другой стены. Повлиять на акустику может даже перестановка крупных предметов мебели. Если Вас не устраивает центральная часть звуковой картины, поставьте колонки ближе друг к другу, либо 24 Проверьте, хлопнув в ладоши, не возникает ли в комнате эхо. От эха можно избавиться, разделив большие отражающие поверхности стен полками или крупными предметами мебели. Для того чтобы акустическая система звучала еще лучше, можно снять решетки с СЧ и НЧ динамиков, как описано ниже в разделе “Уход”. Диффузор высокочастотного динамика легко повреждается, поэтому его решетку следует оставить на месте. Решетка ВЧ динамика и ее крепление сконструированы так, чтобы обеспечить оптимальные условия излучения, удаление решетки сделает амплитудно-частотную характеристику менее равномерной. Период приработки В первоначальный период эксплуатации акустической системы характер ее работы немного меняется. Если громкоговоритель хранился на холоде, то потребуется определенное время, чтобы демпфирующие компоненты и материалы подвески динамиков восстановили свои механические свойства. Кроме того, после нескольких часов работы натяжение подвески немного уменьшается. Время, которое необходимо для того, чтобы акустическая система достигла стационарного состояния, зависит от условий предшествовавшего хранения и интенсивности использования. В среднем, потребуется неделя, чтобы закончилось действие смены температуры, и 15 часов работы со средней интенсивностью, чтобы характеристики механических элементов достигли расчетных уровней. Прочие компоненты аудиосистемы Акустические системы такого класса заслуживают сигнала высочайшего качества. Тщательно выбирайте электронное оборудование и соединительные кабели для своей аудиосистемы. Мы можем посоветовать Вам, на что следует обращать внимание при выборе прочих компонентов, но не в состоянии рекомендовать какие-либо определенные изделия. Оборудование такого рода постоянно обновляется и улучшается, дилер поможет Вам выбрать новейшие и наиболее подходящие изделия. В технических характеристиках указывается рекомендуемая мощность усилителя. Верхняя граница определяется предельно допустимой мощностью акустической системы. При расчете предельно допустимой мощности предполагается, что усилитель работает без “отсечки”, которая искажает спектральное распределение энергии сигнала, и что сигнал является нормальной музыкальной программой. Сигналы испытательных генераторов и им подобные в данном случае не применимы. Нижняя граница указывает ту минимальную мощность, которая, по нашему мнению, необходима для того, чтобы в небольшой комнате (менее 60 м3) акустическая система звучала с приемлемой громкостью без слышимых искажений. Зачастую можно оценить способность усилителя справляться с комплексной нагрузкой по его выходной мощности на нагрузке 4 Ω и 8 Ω. В идеале эти два показателя должны относиться как 2:1 – чем ближе это отношение к 2, тем выше нагрузочная способность по току. Для того чтобы влияние кабеля на амплитудно-частотную характеристику акустической системы оставалось ниже порога слышимости, импеданс кабеля на всех частотах (при измерении оба проводника кабеля соединены последовательно) должен быть как можно более низким, его максимально допустимое значение – 0,1 Ω. На низких частотах доминирующим фактором оказывается активное сопротивление, поэтому следует выбрать кабель с проводником такой толщины, которая обеспечит приемлемое сопротивление при требуемой длине кабеля. На средних и высоких частотах индуктивное сопротивление оказывается выше активного. Соответственно, это сопротивление и некоторые другие свойства кабеля, определяемые особенностями его конструкции, приобретают большее значение. Посоветуйтесь с дилером о выборе кабеля, наиболее подходящего для Ваших условий. Уход С корпуса низкочастотного излучателя достаточно периодически стирать пыль, но лакированная поверхность корпусов СЧ и ВЧ излучателей может потребовать применения антистатического чистящего средства. Если Вы пользуетесь чистящим средством в аэрозольной упаковке, то предварительно снимите покрытые тканью решетки и наносите средство на салфетку, а не прямо на корпус. Не пытайтесь снять решетку ВЧ излучателя. Для удаления обеих покрытых тканью решеток нужно мягко потянуть их на себя, держась за наружные края. Устанавливая на место решетку НЧ динамика, нужно совместить ее выступы с отверстиями в кольце (Nautilus 801) или в корпусе (Nautilus 802) и затем надавить на решетку. Устанавливая решетку СЧ динамика, нужно совместить ее центральный выступ с отверстием в рассеивающем конусе (он расположен на оси излучателя) и сильно надавить на центр решетки. Наружный край удерживается на месте напряжением спиц решетки. Ткань, которая покрывает решетку, можно чистить прилагающейся щеткой. Решетку следует предварительно снять с громкоговорителя. Избегайте прикасаться к динамикам, особенно к высокочастотному, их легко повредить. 25 26 27 28 NautilusTM801 NautilusTM802 Technical Features NautilusTMtweeter NautilusTMhead Kevlar® brand fibre cone FST drive unit Matrix cabinet Flowport NautilusTMtweeter NautilusTMhead Kevlar® brand fibre cone FST drive unit Matrix cabinet Flowport Description 3-way vented-box system 3-way vented-box system Drive units 1x ø25mm (1 in) metal dome high-frequency 1x ø150mm (6in) woven Kevlar® cone midrange 1x ø380mm (15 in) paper/Kevlar® cone bass 1x ø25mm (1 in) metal dome high-frequency 1x ø150mm (6in) woven Kevlar® cone midrange 2x ø200mm (8 in) paper/Kevlar® cone bass Frequency range -6dB at 23Hz and 30kHz -3dB at 29Hz and 22kHz -6dB at 27Hz and 30kHz -3dB at 34Hz and 22kHz Frequency response 37Hz - 20kHz ±2dB on reference axis 39Hz - 20kHz ±2dB on reference axis Dispersion Within 2dB of response on reference axis Horizontal: over 60º arc Vertical: over 10º arc Within 2dB of response on reference axis Horizontal: over 60º arc Vertical: over 10º arc Sensitivity 91dB spl (2.83V, 1m) 91dB spl (2.83V, 1m) Harmonic distortion 2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m) <1.0% 50Hz - 20kHz <0.5% 60Hz - 18kHz 2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m) <1.0% 50Hz - 20kHz <0.5% 90Hz - 18kHz Nominal impedance 8Ω (minimum 3.0Ω) 8Ω (minimum 3.0Ω) Crossover frequencies 350Hz and 4kHz 350Hz and 4kHz Power handling 50W – 1000W into 8Ω on unclipped programme 50W – 500W into 8Ω on unclipped programme Max. recommended cable impedance 0.1Ω 0.1Ω Dimensions Height: Width: Depth: Net Weight 104.0kg (229 lb) 32 1111mm (43.7 in) 522mm (20.6 in) 690mm (27.2 in) Height: Width: Depth: 70.0kg (154 lb) 1106mm (43.5 in) 385mm (15.2 in) 548mm (21.6 in) II09279 Issue 1 B&W Loudspeakers Ltd Dale Road Worthing West Sussex BN11 2BH England T +44 (0) 1903 221800 F +44 (0) 1903 221801 [email protected] www.bwspeakers.com UK Sales Enquiries and Service T +44 1903 221 500 E [email protected] B&W Loudspeakers of America T +1 978 664 2870 E [email protected] B&W Loudspeakers (Asia) Ltd T +852 2 790 8903 E [email protected] Kevlar is a registered trademark of DuPont. Nautilus is a trademark of B&W Loudspeakers Ltd. Copyright © B&W Loudspeakers Ltd. E & OE Design by Thomas Manss & Company. Printed in Spain.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

B&W Nautilus 801 El manual del propietario

Categoría
Altavoces
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para