Sony MDR-G74SL El manual del propietario

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
El manual del propietario

Los auriculares Sony MDR-G74SL brindan una experiencia de audio envolvente con sus controladores de 30 mm que producen un sonido estéreo claro y nítido. Cuentan con un diseño ligero y cómodo, con una banda para el cuello ajustable y almohadillas suaves para los oídos que garantizan un ajuste seguro y personalizado. Además, incluyen un cable de extensión para brindar mayor libertad de movimiento y una miniclavija estéreo para una fácil conexión a dispositivos de audio.

Los auriculares Sony MDR-G74SL brindan una experiencia de audio envolvente con sus controladores de 30 mm que producen un sonido estéreo claro y nítido. Cuentan con un diseño ligero y cómodo, con una banda para el cuello ajustable y almohadillas suaves para los oídos que garantizan un ajuste seguro y personalizado. Además, incluyen un cable de extensión para brindar mayor libertad de movimiento y una miniclavija estéreo para una fácil conexión a dispositivos de audio.

B
Stereo headphones
3-263-313-13(1)
English
How to use (see fig. A)
1 Connect the headphones to the AV equipment.
This product can be connected to a remote commander with a jack for
a stereo mini-plug.
There are two types of Sony remote commander that come with protable audio
players. One type has a jack for a micro-plug (MP), and the other for a stereo mini-
plug (SP). Make sure this product can be used with your portable stereo before
purchasing.
2 Place the neckband with the cord positioned over your left shoulder.
3 Wear the headphones with your left ear between the Driver unit (marked L)
and the neckband, and your right ear between the Driver unit (marked R) and
the neckband.
4 Adjust the angle of the neckband to fit the headphones on your ears.
Folding and unfolding the headphones (see fig. B)
Folding
Fold the headphones toward you as illustrated.
A
1
2
headphones
remote commander
stereo mini-plug
extension cord
( supplied )
When connecting to an MD WALKMAN*/ CD
WALKMAN/ WALKMAN remote commander
with a jack for a stereo mini-plug.
When directly connecting to an MD
WALKMAN*, CD WALKMAN or WALKMAN
with a jack for a stereo mini-plig.
MDR-G74SL
© 2004 Sony Corporation Printed in Thailand
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manual de Instruções
“WALKMAN” and are the registered trademarks of Sony
Corporation.
«WALKMAN» est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits
stéréo dotés d’écouteurs.
est une marque de Sony Corporation.
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
Français
Utilisation (voir fig. A)
1 Raccordez le casque à l’appareil audio et vidéo.
Ce produit peut être raccordé à une télécommande équipée d’une prise
pour minifiche stéréo.
Il existe deux modèles de télécommande Sony disponibles pour ces lecteurs audio
portables. Le premier modèle est équipé d’une prise pour fiche micro (MP) et le
second d’une prise pour minifiche stéréo (SP). Vérifiez que ce produit est
compatible avec votre appareil stéréo portable avant d’en faire l’acquisition.
2 Placez le serre-nuque en passant le cordon par-dessus votre épaule gauche.
3 Le casque doit être porté de façon à ce que votre oreille gauche se trouve entre
le boîtier de l’amplificateur (côté marqué L) et le serre-nuque, et de façon à ce
que votre oreille droite se trouve entre le boîtier de l’amplificateur (côté marqué
R) et le serre-nuque.
4 Ajustez l’angle du serre-nuque pour bien maintenir le casque sur vos oreilles.
Pliage et dépliage du casque (voir fig. B)
Pliage
Pliez le casque vers vous, comme illustré sur la figure.
Deutsch
Gebrauch (siehe Abb. A)
1 Schließen Sie die Kopfhörer an das AV-Gerät an.
Diese Kopfhörer lassen sich an eine Fernbedienung mit einer Buchse
für einen Stereoministecker anschließen.
Es gibt zwei Typen von Sony-Fernbedienungen, die mit tragbaren Audio-Playern
geliefert werden. Die einen sind mit einer Buchse für einen Mikrostecker (MP)
ausgestattet, die anderen mit einer Buchse für einen Stereoministecker (SP).
Ve rgewissern Sie sich bitte vor dem Kauf, dass diese Kopfhörer zusammen mit
Ihrem tragbaren Stereogerät verwendet werden können.
2 Setzen Sie den Nackenbügel so auf, dass das Kabel vor Ihrer linken Schulter
hängt.
3 Stecken Sie das linke Ohr zwischen die mit L markierte Hörmuschel und den
Nackenbügel und das rechte Ohr zwischen die mit R markierte Hörmuschel
und den Nackenbügel.
4 Stellen Sie den Winkel des Nackenbügels so ein, dass die Kopfhörer richtig an
den Ohren anliegen.
Zusammen- und Aufklappen der Kopfhörer (siehe
Abb. B)
Zusammenklappen
Klappen Sie die Kopfhörer wie in der Abbildung dargestellt auf sich zu.
Español
Utilización (consulte la figura A)
1 Conecte los auriculares al equipo audiovisual.
Este producto puede conectarse a un mando a distancia que disponga
de una toma para miniclavija estéreo.
Sony ofrece dos tipos de mando a distancia para reproductores de audio portátiles.
Uno dispone de una toma para microclavija (MP) y el otro, de una toma para
miniclavija estéreo (SP). Antes de adquirir este producto, compruebe que puede
utilizarse con el dispositivo portátil estéreo.
2 Coloque la banda para el cuello de manera que el cable descanse sobre su
hombro izquierdo.
3 Colóquese los auriculares de modo que su oreja izquierda esté entre el auricular
L y la banda para el cuello, y que su oreja derecha esté entre el auricular R y
dicha banda.
4 Ajuste el ángulo de la banda para el cuello de manera que pueda ponerse los
auriculares en las orejas.
Plegado y desplegado de los auriculares (consulte la
figura B)
Plegado
Pliegue los auriculares hacia usted como se ilustra en la figura correspondiente.
Italiano
Uso (fig. A)
1 Collegare le cuffie all’apparecchio AV.
Il presente prodotto può essere collegato ad un telecomando mediante
una presa per minispina stereo.
Esistono due tipi di telecomando Sony progettati per i lettori audio portatili: un tipo
dotato di presa per microspina (MP) e un tipo per minispina stereo (SP). Prima
dell’acquisto, assicurarsi che il presente prodotto possa essere utilizzato con il
lettore stereo portatile in uso.
2 Posizionare la fascia con il cavo collocato sulla spalla sinistra.
3 Indossare le cuffie con l’orecchio sinistro tra l’unità guida (contrassegnata da L) e la
fascia e l’orecchio destro tra l’unità guida (contrassegnata da R) e la fascia.
4 Regolare l’angolazione della fascia in modo che le cuffie si adattino alle orecchie.
Come piegare e aprire le cuffie (fig. B)
Per piegare
Piegare le cuffie verso di sé, come illustrato.
Português
Como utilizar (consulte a fig. A)
1 Ligue os auscultadores ao equipamento de AV.
Estes auscultadores podem ser ligados a um telecomando com uma
tomada para minificha estéreo.
Os leitores podem ser fornecidos com dois tipos de telecomandos Sony. Um dos
tipos tem uma tomada para microficha (MP), e o outro uma tomada para minificha
estéreo (SP). Antes de adquirir os auscultadores verifique se pode utilizá-los com o
seu leitor estéreo portátil.
2 Coloque o aro com o fio sobre o ombro esquerdo.
3 Use os auscultadores com o transdutor (marcado com um L) no ouvido
esquerdo, o transdutor (marcado com um R) no ouvido direito e o aro por trás
da cabeça.
4 Regule o ângulo do aro de maneira a que os auscultadores fiquem bem
colocados na cabeça.
Dobrar ou desdobrar os auscultadores (consulte a
fig. B
Dobrar
Dobre os auscultadores como se mostra na figura.
casque
télécommande
minifiche stéréo
prolongateur
(fourni)
Raccordement à la télécommande d’un
WALKMAN MD / WALKMAN CD / WALKMAN
équipée d’une prise pour minifiche stéréo.
Raccordement direct à un WALKMAN MD,
WALKMAN CD ou WALKMAN équipé d’une
prise pour minifiche stéréo.
Kopfhörer
Fernbedienung
Stereoministecker
Verlängerungskabel
(mitgeliefert)
Beim Anschließen an eine MD WALKMAN/CD
WALKMAN/WALKMAN-Fernbedienung mit
einer Buchse für einen Stereoministecker
Beim direkten Anschließen an einen MD
WALKMAN/CD WALKMAN oder WALKMAN
mit einer Buchse für einen Stereoministecker
auriculares
mando a distancia
miniclavija estéreo
cable alargador
(suministrado)
Conexión de los auriculares al mando a distancia de
un MD WALKMAN, CD WALKMAN o WALKMAN
con una toma para miniclavija estéreo.
Conexión de los auriculares directamente a un MD
WALKMAN, CD WALKMAN o WALKMAN con
una toma para una miniclavija estéreo.
cuffie
telecomando
minispina stereo
prolunga
(in dotazione)
Se viene collegato un telecomando dotato di presa
per minispina stereo da utilizzare con un
WALKMAN MD / WALKMAN CD / WALKMAN.
Se il collegamento viene effettuato
direttamente ad un WALKMAN MD /
WALKMAN CD / WALKMAN dotato di presa
per minispina stereo.
auscultadores
telecomando
minificha estéreoextensão
(fornecida )
Se fizer a ligação a um telecomando de MD
WALKMAN/ CD WALKMAN/ WALKMAN
com uma tomada para minificha estéreo.
Se ligar directamente a um MD WALKMAN/
CD WALKMAN/ WALKMAN com uma
tomada para minificha estéreo.

Transcripción de documentos

3-263-313-13(1) Stereo headphones Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Manual de Instruções Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k obsluze Návod na používanie Инструкция по эксплуатации Deutsch English How to use (see fig. A) Gebrauch (siehe Abb. A) Uso (fig. A) 1 1 1 Connect the headphones to the AV equipment. This product can be connected to a remote commander with a jack for a stereo mini-plug. There are two types of Sony remote commander that come with protable audio players. One type has a jack for a micro-plug (MP), and the other for a stereo miniplug (SP). Make sure this product can be used with your portable stereo before purchasing. When connecting to an MD WALKMAN*/ CD WALKMAN/ WALKMAN remote commander with a jack for a stereo mini-plug. MDR-G74SL © 2004 Sony Corporation Italiano Schließen Sie die Kopfhörer an das AV-Gerät an. Diese Kopfhörer lassen sich an eine Fernbedienung mit einer Buchse für einen Stereoministecker anschließen. Es gibt zwei Typen von Sony-Fernbedienungen, die mit tragbaren Audio-Playern geliefert werden. Die einen sind mit einer Buchse für einen Mikrostecker (MP) ausgestattet, die anderen mit einer Buchse für einen Stereoministecker (SP). Vergewissern Sie sich bitte vor dem Kauf, dass diese Kopfhörer zusammen mit Ihrem tragbaren Stereogerät verwendet werden können. Beim Anschließen an eine MD WALKMAN/CD WALKMAN/WALKMAN-Fernbedienung mit einer Buchse für einen Stereoministecker Fernbedienung headphones remote commander Collegare le cuffie all’apparecchio AV. Il presente prodotto può essere collegato ad un telecomando mediante una presa per minispina stereo. Esistono due tipi di telecomando Sony progettati per i lettori audio portatili: un tipo dotato di presa per microspina (MP) e un tipo per minispina stereo (SP). Prima dell’acquisto, assicurarsi che il presente prodotto possa essere utilizzato con il lettore stereo portatile in uso. Se viene collegato un telecomando dotato di presa per minispina stereo da utilizzare con un WALKMAN MD / WALKMAN CD / WALKMAN. Kopfhörer cuffie telecomando Printed in Thailand extension cord ( supplied ) “WALKMAN” and  are the registered trademarks of Sony Corporation. «WALKMAN» est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo dotés d’écouteurs.  est une marque de Sony Corporation. A 2 3 4 stereo mini-plug When directly connecting to an MD WALKMAN*, CD WALKMAN or WALKMAN with a jack for a stereo mini-plig. Place the neckband with the cord positioned over your left shoulder. Wear the headphones with your left ear between the Driver unit (marked L) and the neckband, and your right ear between the Driver unit (marked R) and the neckband. Adjust the angle of the neckband to fit the headphones on your ears. Folding and unfolding the headphones (see fig. B) Folding Fold the headphones toward you as illustrated. Verlängerungskabel (mitgeliefert) 2 3 4 minispina stereo prolunga (in dotazione) Se il collegamento viene effettuato direttamente ad un WALKMAN MD / WALKMAN CD / WALKMAN dotato di presa per minispina stereo. Stereoministecker Beim direkten Anschließen an einen MD WALKMAN/CD WALKMAN oder WALKMAN mit einer Buchse für einen Stereoministecker Setzen Sie den Nackenbügel so auf, dass das Kabel vor Ihrer linken Schulter hängt. Stecken Sie das linke Ohr zwischen die mit L markierte Hörmuschel und den Nackenbügel und das rechte Ohr zwischen die mit R markierte Hörmuschel und den Nackenbügel. Stellen Sie den Winkel des Nackenbügels so ein, dass die Kopfhörer richtig an den Ohren anliegen. 2 3 4 Posizionare la fascia con il cavo collocato sulla spalla sinistra. Indossare le cuffie con l’orecchio sinistro tra l’unità guida (contrassegnata da L) e la fascia e l’orecchio destro tra l’unità guida (contrassegnata da R) e la fascia. Regolare l’angolazione della fascia in modo che le cuffie si adattino alle orecchie. Come piegare e aprire le cuffie (fig. B) Per piegare Piegare le cuffie verso di sé, come illustrato. Zusammen- und Aufklappen der Kopfhörer (siehe Abb. B) Zusammenklappen Klappen Sie die Kopfhörer wie in der Abbildung dargestellt auf sich zu. Français B 2 Español Português Utilisation (voir fig. A) Utilización (consulte la figura A) Como utilizar (consulte a fig. A) 1 1 1 Raccordez le casque à l’appareil audio et vidéo. Ce produit peut être raccordé à une télécommande équipée d’une prise pour minifiche stéréo. Il existe deux modèles de télécommande Sony disponibles pour ces lecteurs audio portables. Le premier modèle est équipé d’une prise pour fiche micro (MP) et le second d’une prise pour minifiche stéréo (SP). Vérifiez que ce produit est compatible avec votre appareil stéréo portable avant d’en faire l’acquisition. Raccordement à la télécommande d’un WALKMAN MD / WALKMAN CD / WALKMAN équipée d’une prise pour minifiche stéréo. 1 Conexión de los auriculares al mando a distancia de un MD WALKMAN, CD WALKMAN o WALKMAN con una toma para miniclavija estéreo. mando a distancia casque télécommande prolongateur (fourni) 2 3 4 cable alargador (suministrado) minifiche stéréo Raccordement direct à un WALKMAN MD, WALKMAN CD ou WALKMAN équipé d’une prise pour minifiche stéréo. Placez le serre-nuque en passant le cordon par-dessus votre épaule gauche. Le casque doit être porté de façon à ce que votre oreille gauche se trouve entre le boîtier de l’amplificateur (côté marqué L) et le serre-nuque, et de façon à ce que votre oreille droite se trouve entre le boîtier de l’amplificateur (côté marqué R) et le serre-nuque. Ajustez l’angle du serre-nuque pour bien maintenir le casque sur vos oreilles. Pliage et dépliage du casque (voir fig. B) Pliage Pliez le casque vers vous, comme illustré sur la figure. Conecte los auriculares al equipo audiovisual. Este producto puede conectarse a un mando a distancia que disponga de una toma para miniclavija estéreo. Sony ofrece dos tipos de mando a distancia para reproductores de audio portátiles. Uno dispone de una toma para microclavija (MP) y el otro, de una toma para miniclavija estéreo (SP). Antes de adquirir este producto, compruebe que puede utilizarse con el dispositivo portátil estéreo. 2 3 4 Se fizer a ligação a um telecomando de MD WALKMAN/ CD WALKMAN/ WALKMAN com uma tomada para minificha estéreo. auriculares Plegado y desplegado de los auriculares (consulte la figura B) Plegado Pliegue los auriculares hacia usted como se ilustra en la figura correspondiente. auscultadores telecomando miniclavija estéreo Conexión de los auriculares directamente a un MD WALKMAN, CD WALKMAN o WALKMAN con una toma para una miniclavija estéreo. Coloque la banda para el cuello de manera que el cable descanse sobre su hombro izquierdo. Colóquese los auriculares de modo que su oreja izquierda esté entre el auricular L y la banda para el cuello, y que su oreja derecha esté entre el auricular R y dicha banda. Ajuste el ángulo de la banda para el cuello de manera que pueda ponerse los auriculares en las orejas. Ligue os auscultadores ao equipamento de AV. Estes auscultadores podem ser ligados a um telecomando com uma tomada para minificha estéreo. Os leitores podem ser fornecidos com dois tipos de telecomandos Sony. Um dos tipos tem uma tomada para microficha (MP), e o outro uma tomada para minificha estéreo (SP). Antes de adquirir os auscultadores verifique se pode utilizá-los com o seu leitor estéreo portátil. extensão (fornecida ) 2 3 4 minificha estéreo Se ligar directamente a um MD WALKMAN/ CD WALKMAN/ WALKMAN com uma tomada para minificha estéreo. Coloque o aro com o fio sobre o ombro esquerdo. Use os auscultadores com o transdutor (marcado com um L) no ouvido esquerdo, o transdutor (marcado com um R) no ouvido direito e o aro por trás da cabeça. Regule o ângulo do aro de maneira a que os auscultadores fiquem bem colocados na cabeça. Dobrar ou desdobrar os auscultadores (consulte a fig. B Dobrar Dobre os auscultadores como se mostra na figura.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-G74SL El manual del propietario

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
El manual del propietario

Los auriculares Sony MDR-G74SL brindan una experiencia de audio envolvente con sus controladores de 30 mm que producen un sonido estéreo claro y nítido. Cuentan con un diseño ligero y cómodo, con una banda para el cuello ajustable y almohadillas suaves para los oídos que garantizan un ajuste seguro y personalizado. Además, incluyen un cable de extensión para brindar mayor libertad de movimiento y una miniclavija estéreo para una fácil conexión a dispositivos de audio.