Aiphone JP-DA, JP-DV, JP-DVF Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

EnglishFrançaisEspañolNederlandsItaliano
10
PRECAUCIONES
Prohibiciones generales Prohibición de desmantelar la unidad Prohibición de exponer la unidad al agua Precauciones generales
ADVERTENCIA
No seguir estas instrucciones podría provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
1. No desmantele ni modifi que la unidad. Existe peligro de
incendio o descarga eléctrica.
2. El alambrado existente, como el cableado de timbre, etc.
puede contener electricidad CA de alta tensión. Existe peligro
de daños en el aparato o descargas eléctricas. El cableado y la
instalación debe realizarla un técnico califi cado.
3. Esta unidad no es una unidad a prueba de explosiones. No
instale ni use la unidad en lugares llenos de gas infl amable,
tales como cuartos de oxígeno. Puede producirse un incendio
o una explosión.
PRECAUCIÓN
No seguir estas instrucciones podría causar daños físicos o materiales.
1.
Antes de encender la unidad, asegúrese de que no haya ningún
cable cruzado o en cortocircuito. De lo contrario, podrían
producirse incendios o descargas eléctricas.
2.
No instale ni realice terminaciones de alambres mientras la
unidad esté enchufada, ya que podría producir descargas
eléctricas y dañar la unidad.
PRECAUCIONES GENERALES
1.
El portero es resistente al ambiente, pero no se rocíe con agua de alta
presión sobre la puerta de forma directa. La unidad podría resultar dañada.
CONTENIDO DEL PAQUETE
Veri que que se hayan incluido las siguientes piezas.
JP-DA
Panel frontal Unidad principal Manual de instalación
JP-DV
Unidad principal
Destornillador especial
Placa de identi cación
transparente (x2) Manual de instalación
JP-DVF
Unidad
principal
Caja posterior de
montaje empotrado
Tornillo especial (x4)
Placa de identi cación
transparente (x2) Manual de instalación
Llave hexagonal
INSTALACIÓN
Ubicaciones de montaje
"No instale el video portero en ninguno de los siguientes lugares donde el alumbrado o el medio ambiente podrían impactar la
visualización en el videomonitor debido a las características de la cámara del portero."
a
Lugares expuestos
directamente a la luz del sol
b
Bajo una luz de calle o de
portal
c
Otros lugares expuestos a condiciones
de iluminación excesiva o a contraluz
English Français Español Nederlands Italiano
11
Posiciones de montaje y área de visión
Imagen wide
Imagen zoom
La posición del zoom (acercamiento) puede cambiarse.
(Referirse al manual de funcionamiento del aparato principal.)
La con guración de fábrica del modo Zoom es "Centro".
Aprox.
1.300 mm
Aprox. 600 mm
Aprox. 950 mm
Los objetos parecen
más pequeños debido
a mayor distorsión en
secciones circundantes en
comparación con la sección
central, pero se visualiza un
área más amplia.
El alcance de la visualización
es un cálculo aproximado
y puede cambiar debido al
ambiente de la instalación.
Imagen wide
Arriba/Abajo
Izquierda/Derecha
Aprox. 1.300 mm
Aprox. 2.200 mm
Aprox. 900 mm
500 mm
1.500 mm
Centro de
la unidad
Aprox. 2.000 mm
Aprox. 1.300 mm
Aprox. 700 mm
Centro de la unidad
1.300 mm
500 mm
Aprox. 170
Posición de montaje 1.300 mm
Posición de montaje 1.500 mm
Imagen zoom
(cuando la posición de montaje es de 1.500 mm)
Izquierda/Derecha
Arriba/Abajo
Aprox. 500 mm
Zoom <Arriba>
Aprox. 750 mm
Aprox. 1.500 mm
500 mm
Centro de
la unidad
1.500 mm
Aprox. 600 mm
Aprox. 1.250 mm
Zoom <Centro> Zoom <Abajo>
Aprox. 1.550 mm
Aprox. 750 mm
500 mm
Centro de la
unidad
1.500 mm
Zoom <Izquierda> Zoom <Centro> Zoom <Derecha>
Aprox. 500 mm
Aprox.
140
Aprox. 500 mm
Aprox.
950 mm
Aprox. 950 mm
Aprox.
950 mm
Aprox.
140
Centro de
la unidad
1.500 mm
500 mm
Cable
Use cable con revestimiento de PVC aislado con PE (Polietileno).
Se recomienda el uso de cable sin funda, de media capacitancia,
de 2 conductores paralelo o con pantalla.
Nunca use conductores individuales, cable de par trenzado o cable
coaxial.
2
JPW-BA
JP-DA JP-DV JP-DVF
JP-4MED
Distancia entre cables
2
2
2
[A]
[B]
[C]
JPW-BA
JP-DA JP-DV JP-DVF
JP-DA JP-DV JP-DVF
JP-4MED
Se visualiza un área sobre un alcance de aprox.
170° en un radio de 500 mm desde la cámara.
(El alcance de la visualización es un cálculo
aproximado y puede cambiar debido al ambiente
de la instalación.)
Aprox. 2.250 mm
Aprox. 1.850 mm
Aprox. 800 mm
500 mm
Aprox.
85
Aprox.
85
Aprox.
85
Diámetro del cable
Ø0,65 mm Ø0,8 mm Ø1,0 mm Ø1,2 mm
[A]
Estación de puerta -
Monitor principal
50 m 100 m 100 m 100 m
[B]
Estación de puerta -
Adaptador de larga
distancia
100 m 150 m 200 m 200 m
[C]
Adaptador de larga
distancia - Monitor
principal
50 m 75 m 100 m 100 m
EnglishFrançaisEspañolNederlandsItaliano
12
MONTAJE
Retirando la unidad
principal del cuadro
de montaje
Coloque " ARRIBA" hacia arriba
Retire la unidad principal.
(A oje los tornillos de bloqueo.)
Atornillador
Apretar Afl ojar
Unidad principal
Tornillo de montaje × 2 (no incluido)
Eje del tornillo: Ø4,1
o menos
Cabezal con ranuras: Ø8,2 o menos, 3,0 mm o menos de altura
1 caja simple
83,5 mm
Cuadro de montaje
Ori cio de drenaje
No bloquee los ori cios.
Panel frontal
Quite el panel frontal haciendo
palanca con un destornillador plano.
Destornillador
plano
Unidad principal
<Superfi cie inferior>
Monte la unidad principal en el cuadro de montaje
y coloque el panel frontal.
Para retirar el panel frontal
JP-DA
ABC
Destornillador
especial
Afl ojar
Apretar
Panel frontal antivandálico
75 mm
150 mm
Ori cio de drenaje
No bloquee los ori cios.
Inserte la placa
transparente
para el nombre
aquí.
Cómo usar las placas de identifi cación transparentes
Para insertar las placas de identifi cación transparentes
Retire el panel frontal antivandálico
Desprenda los sellos de protección en la placa (ambos lados).
Anote el nombre del residente en la placa de identifi cación transparente.
No olvide dejar 25 mm de espacio en blanco en la parte derecha
(quedará oculto tras la inserción).
Inserte la placa de identifi cación transparente con el nombre en
la abertura de inserción especifi cada (indicada con
en el
diagrama) de la siguiente manera.
25 mm
2 mm
JP-DV
Tornillo de montaje × 4 (no incluido)
Eje del tornillo: Ø4,1
o menos
Cabezal con ranuras: Ø8,2 o menos, 3,0 mm o menos de altura
Taco × 4 (no incluido)
(Prepare los tacos acorde con el tamaño
de los tornillos de montaje.)
(El diámetro y la profundidad de los
ori cios en el muro dependen de los tacos
adecuados para los tornillos de montaje
utilizados.)
* Quite la película protectora de la cámara antes del uso.
* Quite la película protectora de la cámara antes del uso.
ABC
Llave
hexagonal
Apretar
Tornillo
especial
×
4
Panel frontal antivandálico
Caja posterior de montaje empotrado (incluida)
Placa de identifi cación
transparente
110 mm
180 mm
45 mm
Cómo usar las placas de identifi cación transparentes
Para insertar las placas de identifi cación transparentes
Retire el panel frontal antivandálico de la caja posterior de montaje
empotrado.
Desprenda los sellos de protección en la placa (ambos lados).
Anote el nombre del residente en la placa de identifi cación transparente.
No olvide dejar 25 mm de espacio en blanco en la parte derecha
(quedará oculto tras la inserción).
Inserte la placa de identifi cación transparente con el nombre en la
abertura de inserción especifi cada (indicada con
en el diagrama),
en la parte posterior del panel frontal antivandálico.
25 mm
2 mm
JP-DVF
English Français Español Nederlands Italiano
13
El portero es resistente al ambiente. Sin embargo, no se recomienda
que lo rocíe con agua a alta presión directamente. La unidad podría
resultar dañada.
Limpieza:
Limpie los equipos con un paño suave y limpiador moderado. No
rocíe limpiador directamente al equipo. No utilice un producto de
limpieza ni un paño que sean abrasivos.
Limpie el polvo del objetivo suavemente con un paño suave. Tenga
en cuenta las siguientes indicaciones para el cuidado de la lente.
- Tenga cuidado de no rayar la lente.
- No utilice disolventes orgánicos que no sea alcohol isopropílico
(IPA) y metanol.
- No utilice disolventes, bencina, etc. Puede provocar daños o
decoloración en la super cie de la unidad.
ESPECIFICACIONES
Fuente de alimentación Proporcionada por el monitor principal
Temperatura de operación - 10 - 60°C
Cámara Semiconductor de óxido de metal complementario (CMOS)
Líneas de exploración 525 líneas
Iluminación mínima de sujeto 5 Lux a una distancia de 50 cm
Dimensiones JP-DA 129 (altura) x 97 (ancho) x 30,5 (profundidad) (mm)
JP-DV 173 (altura) x 98 (ancho) x 27,1 (profundidad) (mm)
JP-DVF 209 alto x 135 ancho x área expuesta 5,6 de profundidad (mm)
Caja posterior de
montaje empotrado
(JP-DVF)
180 (altura) x 110 (ancho) x 45 (profundidad) (mm)
Peso JP-DA Aproximadamente 170 g
JP-DV Aproximadamente 650 g
JP-DVF Aproximadamente 570 g
Caja posterior de
montaje empotrado
(JP-DVF)
Aproximadamente 450 g
CABLEADO
JP-4MED
JP-DA JP-DV JP-DVF
2
NP
A1
1A2
A1
A2
PRECAUCIONES DE ORDEN TÉCNICO
NP:
No polarizado
22
WARRANTY
Aiphone warrants its products to be free from defects of material and workmanship under normal use and service for a period of two years after
delivery to the ultimate user and will repair free of charge or replace at no charge, should it become defective upon which examination shall disclose
to be defective and under warranty. Aiphone reserves unto itself the sole right to make the nal decision whether there is a defect in materials and/
or workmanship; and whether or not the product is within the warranty. This warranty shall not apply to any Aiphone product which has been subject
to misuse, neglect, accident, power surge, or to use in violation of instructions furnished, nor extended to units which have been repaired or altered
outside of the factory. This warranty does not cover batteries or damage caused by batteries used in connection with the unit. This warranty covers
bench repairs only, and any repairs must be made at the shop or place designated in writing by Aiphone. This warranty is limited to the standard
speci cations listed in the operation manual. This warranty does not cover any supplementary function of a third party product that is added by users
or suppliers. Please note that any damage or other issues caused by failure of function or interconnection with Aiphone products is also not covered by
this warranty. Aiphone will not be responsible for any costs incurred involving on site service calls. Aiphone will not provide compensation for any loss
or damage incurred by the breakdown or malfunction of its products during use, or for any consequent inconvenience or losses that may result.
The object area of is the EU.
GARANTIE
Aiphone garantit que ses produits ne sont affectés d’aucun défaut de matière ni de fabrication, en cas d’utilisation normale et de réparations
conformes, pendant une période de deux ans après la livraison à l’utilisateur nal, et s’engage à effectuer gratuitement les réparations nécessaires
ou à remplacer l’appareil gratuitement si celui-ci présente un défaut, à la condition que ce défaut soit bien con rmé lors de l’examen de l’appareil et
que l’appareil soit toujours sous garantie. Aiphone se réserve le droit exclusif de décider s’il existe ou non un défaut de matière et/ou de fabrication et
si l’appareil est ou non couvert par la garantie. Cette garantie ne s’applique pas à tout produit Aiphone qui a été l’objet d’une utilisation impropre, de
négligence, d’un accident, d’une surtension ou qui a été utilisé en dépit des instructions fournies ; elle ne couvre pas non plus les appareils qui ont
été réparés ou modi és en dehors de l’usine. Cette garantie ne couvre pas les piles ni les dégâts in igés par les piles utilisées dans l’appareil. Cette
garantie couvre exclusivement les réparations effectuées en atelier. Toute réparation doit être effectuée à l’atelier ou à l’endroit précisé par écrit par
Aiphone. Cette garantie est limitée aux spéci cations standard répertoriées dans le manuel d’utilisation. Cette garantie ne couvre pas les fonctions
supplémentaires d’un produit tiers ajouté par les utilisateurs ou fournisseurs. Veuillez noter que les dommages ou autres problèmes causés par l’échec
de fonction ou interconnexion avec les produits Aiphone ne sont pas non plus couverts par cette garantie. Aiphone décline toute responsabilité en cas
de frais encourus pour les dépannages sur site. Aiphone n’indemnisera pas le client en cas de pertes, de dommages ou de désagréments causés par
une panne ou un dysfonctionnement d’un de ses produits lors de l’utilisation, ou pour toute perte ou tout problème qui peut en résulter.
La zone d’application de est l’UE.
GARANTÍA
Aiphone garantiza que sus productos están libres de defectos de material y mano de obra, en uso y servicio normal, por un período de dos años
después de la entrega nal al último usuario y reparará sin costo, o reemplazará sin cargo, si llegara a resultar defectuoso, mediante una inspección
que determine que efectivamente está con defecto y en garantía. Aiphone se reserva para sí la facultad única de tomar la decisión nal para
juzgar si existe una falla en materiales y/o mano de obra, y si el producto está o no cubierto por la garantía. Esta garantía no se aplicará a ningún
producto Aiphone que haya sido sometido a maltrato, negligencia, accidente, sobrecarga de energía o que haya sido usado de manera diferente a
las instrucciones proporcionadas, o bien por las equipoes que hayan sido reparadas o alteradas fuera de fábrica. Esta garantía no cubre baterías o
daños causados por baterías usadas en conjunto con el equipo. La garantía cubre solo las reparaciones efectuadas en la mesa de trabajo y cualquier
reparación debe ser efectuada en el taller o lugar designado por escrito por Aiphone. Esta garantía se limita a las especi caciones estándar indicadas
en el manual de funcionamiento. Esta garantía no cubre ninguna función adicional de un producto de terceros que haya sido añadido por los usuarios
o proveedores. Tenga en cuenta que los daños u otros problemas causados por un fallo de funcionamiento o por la interconexión con los productos de
Aiphone tampoco están cubiertos por la garantía. Aiphone no se responsabilizará por costos incurridos en cualquier llamada de servicio al sitio mismo
en que se presente el defecto. Aiphone no indemnizará por ninguna pérdida o daño en que se incurra debido a la avería o falla de sus productos
durante su uso, ni por ningún inconveniente o pérdida que se produzca como consecuencia.
El área de objeto de es la UE.
English
Français
Español

Transcripción de documentos

English PRECAUCIONES Prohibiciones generales Prohibición de desmantelar la unidad Prohibición de exponer la unidad al agua ADVERTENCIA PRECAUCIÓN No seguir estas instrucciones podría provocar lesiones graves o incluso la muerte. No seguir estas instrucciones podría causar daños físicos o materiales. 1. Antes de encender la unidad, asegúrese de que no haya ningún cable cruzado o en cortocircuito. De lo contrario, podrían producirse incendios o descargas eléctricas. Français 1. No desmantele ni modifique la unidad. Existe peligro de incendio o descarga eléctrica. 2. No instale ni realice terminaciones de alambres mientras la unidad esté enchufada, ya que podría producir descargas eléctricas y dañar la unidad. 2. El alambrado existente, como el cableado de timbre, etc. puede contener electricidad CA de alta tensión. Existe peligro de daños en el aparato o descargas eléctricas. El cableado y la instalación debe realizarla un técnico calificado. 3. Esta unidad no es una unidad a prueba de explosiones. No instale ni use la unidad en lugares llenos de gas inflamable, tales como cuartos de oxígeno. Puede producirse un incendio o una explosión. Español Precauciones generales PRECAUCIONES GENERALES 1. El portero es resistente al ambiente, pero no se rocíe con agua de alta presión sobre la puerta de forma directa. La unidad podría resultar dañada. CONTENIDO DEL PAQUETE Verifique que se hayan incluido las siguientes piezas. Nederlands JP-DA Panel frontal Unidad principal Manual de instalación Italiano JP-DV Unidad principal Destornillador especial Placa de identificación transparente (x2) Manual de instalación JP-DVF Tornillo especial (x4) Unidad principal Caja posterior de montaje empotrado Llave hexagonal Placa de identificación transparente (x2) Manual de instalación INSTALACIÓN Ubicaciones de montaje "No instale el video portero en ninguno de los siguientes lugares donde el alumbrado o el medio ambiente podrían impactar la visualización en el videomonitor debido a las características de la cámara del portero." a Lugares expuestos directamente a la luz del sol b Bajo una luz de calle o de portal 10 c Otros lugares expuestos a condiciones de iluminación excesiva o a contraluz Posiciones de montaje y área de visión ◇ Imagen wide ◇ Imagen wide Aprox. 1.300 mm Arriba/Abajo Aprox. 2.200 mm Posición de montaje 1.500 mm Centro de la unidad Aprox. 1.300 mm Aprox. 900 mm Aprox. 1.300 mm 1.500 mm Centro de la unidad Aprox. 700 mm 1.300 mm 500 mm 500 mm Izquierda/Derecha ◆ Se visualiza un área sobre un alcance de aprox. 170° en un radio de 500 mm desde la cámara. (El alcance de la visualización es un cálculo aproximado y puede cambiar debido al ambiente de la instalación.) Aprox. 170° 500 mm Aprox. 600 mm Aprox. 950 mm Posición de montaje 1.300 mm Aprox. 2.000 mm Français ◇ Imagen zoom English ◆ Los objetos parecen más pequeños debido a mayor distorsión en secciones circundantes en comparación con la sección central, pero se visualiza un área más amplia. El alcance de la visualización es un cálculo aproximado y puede cambiar debido al ambiente de la instalación. ◇ Imagen zoom (cuando la posición de montaje es de 1.500 mm) Arriba/Abajo Zoom <Arriba> Zoom <Centro> Zoom <Abajo> Aprox. 2.250 mm 500 mm Aprox. 1.850 mm Aprox. 750 mm Centro de la unidad Aprox. 1.500 mm Centro de la unidad Aprox. 600 mm Aprox. 1.250 mm 1.500 mm 500 mm 1.500 mm 500 mm Aprox. 1.550 mm Centro de la unidad Aprox. 750 mm Español ◆ La posición del zoom (acercamiento) puede cambiarse. (Referirse al manual de funcionamiento del aparato principal.) La configuración de fábrica del modo Zoom es "Centro". 1.500 mm Aprox. 800 mm Izquierda/Derecha Aprox. 85° Aprox. 500 mm Zoom <Centro> Aprox. 500 mm Zoom <Derecha> Aprox. 85° Aprox. 85° Aprox. 950 mm Aprox. 950 mm Aprox. 140° Aprox. 500 mm Nederlands Zoom <Izquierda> Aprox. 140° Aprox. 950 mm Cable Italiano • Use cable con revestimiento de PVC aislado con PE (Polietileno). Se recomienda el uso de cable sin funda, de media capacitancia, de 2 conductores paralelo o con pantalla. • Nunca use conductores individuales, cable de par trenzado o cable coaxial. 2 JP-DA JP-4MED JP-DV JP-DVF JPW-BA Distancia entre cables JP-4MED 2 [A] JP-DA JP-DV Diámetro del cable Ø0,65 mm Ø0,8 mm Ø1,0 mm Ø1,2 mm JP-DVF 2 [C] [A] [B] 2 [B] JP-DA JP-DV [C] JPW-BA JP-DVF 11 Estación de puerta Monitor principal Estación de puerta Adaptador de larga distancia Adaptador de larga distancia - Monitor principal 50 m 100 m 100 m 100 m 100 m 150 m 200 m 200 m 50 m 75 m 100 m 100 m English MONTAJE JP-DA Tornillo de montaje × 2 (no incluido) Eje del tornillo: Ø4,1 o menos Cabezal con ranuras: Ø8,2 o menos, 3,0 mm o menos de altura ① Retirando la unidad principal del cuadro de montaje ② Coloque " Unidad principal ARRIBA" hacia arriba Para retirar el panel frontal <Superficie inferior> Retire la unidad principal. (Afloje los tornillos de bloqueo.) Français ③ Monte la unidad principal en el cuadro de montaje y coloque el panel frontal. 83,5 mm Atornillador Panel frontal Apretar Aflojar Unidad principal 1 caja simple Destornillador plano Quite el panel frontal haciendo palanca con un destornillador plano. Cuadro de montaje  Orificio de drenaje JP-DV (El diámetro y la profundidad de los orificios en el muro dependen de los tacos adecuados para los tornillos de montaje utilizados.) Taco × 4 (no incluido) (Prepare los tacos acorde con el tamaño de los tornillos de montaje.) Nederlands Español No bloquee los orificios. 75 mm Panel frontal antivandálico 150 mm Cómo usar las placas de identificación transparentes Para insertar las placas de identificación transparentes ① Retire el panel frontal antivandálico ② Desprenda los sellos de protección en la placa (ambos lados). ③ Anote el nombre del residente en la placa de identificación transparente. No olvide dejar 25 mm de espacio en blanco en la parte derecha (quedará oculto tras la inserción). ④ Inserte la placa de identificación transparente con el nombre en en el la abertura de inserción especificada (indicada con diagrama) de la siguiente manera. Aflojar Inserte la placa transparente para el nombre aquí. Italiano Destornillador especial Tornillo de montaje × 4 (no incluido) Eje del tornillo: Ø4,1 o menos Cabezal con ranuras: Ø8,2 o menos, 3,0 mm o menos de altura Apretar 25 mm Orificio de drenaje ABC No bloquee los orificios. 2 mm * Quite la película protectora de la cámara antes del uso. JP-DVF Caja posterior de montaje empotrado (incluida) Cómo usar las placas de identificación transparentes Panel frontal antivandálico Para insertar las placas de identificación transparentes 110 mm ① Retire el panel frontal antivandálico de la caja posterior de montaje empotrado. ② Desprenda los sellos de protección en la placa (ambos lados). ③ Anote el nombre del residente en la placa de identificación transparente. No olvide dejar 25 mm de espacio en blanco en la parte derecha (quedará oculto tras la inserción). ④ Inserte la placa de identificación transparente con el nombre en la en el diagrama), abertura de inserción especificada (indicada con en la parte posterior del panel frontal antivandálico. 180 mm Llave hexagonal 25 mm ABC Apretar 45 mm Tornillo especial × 4 2 mm Placa de identificación transparente * Quite la película protectora de la cámara antes del uso. 12 CABLEADO 2 A2 JP-DA JP-DV English A1 1A1 NP 1A2 JP-DVF JP-4MED NP: No polarizado • El portero es resistente al ambiente. Sin embargo, no se recomienda • Limpieza: ◆ ◆ ESPECIFICACIONES Proporcionada por el monitor principal Temperatura de operación - 10 - 60°C Cámara Semiconductor de óxido de metal complementario (CMOS) Líneas de exploración 525 líneas Iluminación mínima de sujeto 5 Lux a una distancia de 50 cm Dimensiones JP-DA 129 (altura) x 97 (ancho) x 30,5 (profundidad) (mm) JP-DV 173 (altura) x 98 (ancho) x 27,1 (profundidad) (mm) JP-DVF 209 alto x 135 ancho x área expuesta 5,6 de profundidad (mm) Caja posterior de montaje empotrado (JP-DVF) 180 (altura) x 110 (ancho) x 45 (profundidad) (mm) JP-DA Aproximadamente 170 g JP-DV Aproximadamente 650 g JP-DVF Aproximadamente 570 g Caja posterior de montaje empotrado (JP-DVF) Aproximadamente 450 g 13 Italiano Fuente de alimentación Nederlands Limpie los equipos con un paño suave y limpiador moderado. No rocíe limpiador directamente al equipo. No utilice un producto de limpieza ni un paño que sean abrasivos. Limpie el polvo del objetivo suavemente con un paño suave. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para el cuidado de la lente. - Tenga cuidado de no rayar la lente. - No utilice disolventes orgánicos que no sea alcohol isopropílico (IPA) y metanol. - No utilice disolventes, bencina, etc. Puede provocar daños o decoloración en la superficie de la unidad. Español que lo rocíe con agua a alta presión directamente. La unidad podría resultar dañada. Peso Français PRECAUCIONES DE ORDEN TÉCNICO WARRANTY English Aiphone warrants its products to be free from defects of material and workmanship under normal use and service for a period of two years after delivery to the ultimate user and will repair free of charge or replace at no charge, should it become defective upon which examination shall disclose to be defective and under warranty. Aiphone reserves unto itself the sole right to make the final decision whether there is a defect in materials and/ or workmanship; and whether or not the product is within the warranty. This warranty shall not apply to any Aiphone product which has been subject to misuse, neglect, accident, power surge, or to use in violation of instructions furnished, nor extended to units which have been repaired or altered outside of the factory. This warranty does not cover batteries or damage caused by batteries used in connection with the unit. This warranty covers bench repairs only, and any repairs must be made at the shop or place designated in writing by Aiphone. This warranty is limited to the standard specifications listed in the operation manual. This warranty does not cover any supplementary function of a third party product that is added by users or suppliers. Please note that any damage or other issues caused by failure of function or interconnection with Aiphone products is also not covered by this warranty. Aiphone will not be responsible for any costs incurred involving on site service calls. Aiphone will not provide compensation for any loss or damage incurred by the breakdown or malfunction of its products during use, or for any consequent inconvenience or losses that may result. The object area of is the EU. GARANTIE Français Aiphone garantit que ses produits ne sont affectés d’aucun défaut de matière ni de fabrication, en cas d’utilisation normale et de réparations conformes, pendant une période de deux ans après la livraison à l’utilisateur final, et s’engage à effectuer gratuitement les réparations nécessaires ou à remplacer l’appareil gratuitement si celui-ci présente un défaut, à la condition que ce défaut soit bien confirmé lors de l’examen de l’appareil et que l’appareil soit toujours sous garantie. Aiphone se réserve le droit exclusif de décider s’il existe ou non un défaut de matière et/ou de fabrication et si l’appareil est ou non couvert par la garantie. Cette garantie ne s’applique pas à tout produit Aiphone qui a été l’objet d’une utilisation impropre, de négligence, d’un accident, d’une surtension ou qui a été utilisé en dépit des instructions fournies ; elle ne couvre pas non plus les appareils qui ont été réparés ou modifiés en dehors de l’usine. Cette garantie ne couvre pas les piles ni les dégâts infligés par les piles utilisées dans l’appareil. Cette garantie couvre exclusivement les réparations effectuées en atelier. Toute réparation doit être effectuée à l’atelier ou à l’endroit précisé par écrit par Aiphone. Cette garantie est limitée aux spécifications standard répertoriées dans le manuel d’utilisation. Cette garantie ne couvre pas les fonctions supplémentaires d’un produit tiers ajouté par les utilisateurs ou fournisseurs. Veuillez noter que les dommages ou autres problèmes causés par l’échec de fonction ou interconnexion avec les produits Aiphone ne sont pas non plus couverts par cette garantie. Aiphone décline toute responsabilité en cas de frais encourus pour les dépannages sur site. Aiphone n’indemnisera pas le client en cas de pertes, de dommages ou de désagréments causés par une panne ou un dysfonctionnement d’un de ses produits lors de l’utilisation, ou pour toute perte ou tout problème qui peut en résulter. La zone d’application de est l’UE. GARANTÍA Español Aiphone garantiza que sus productos están libres de defectos de material y mano de obra, en uso y servicio normal, por un período de dos años después de la entrega final al último usuario y reparará sin costo, o reemplazará sin cargo, si llegara a resultar defectuoso, mediante una inspección que determine que efectivamente está con defecto y en garantía. Aiphone se reserva para sí la facultad única de tomar la decisión final para juzgar si existe una falla en materiales y/o mano de obra, y si el producto está o no cubierto por la garantía. Esta garantía no se aplicará a ningún producto Aiphone que haya sido sometido a maltrato, negligencia, accidente, sobrecarga de energía o que haya sido usado de manera diferente a las instrucciones proporcionadas, o bien por las equipoes que hayan sido reparadas o alteradas fuera de fábrica. Esta garantía no cubre baterías o daños causados por baterías usadas en conjunto con el equipo. La garantía cubre solo las reparaciones efectuadas en la mesa de trabajo y cualquier reparación debe ser efectuada en el taller o lugar designado por escrito por Aiphone. Esta garantía se limita a las especificaciones estándar indicadas en el manual de funcionamiento. Esta garantía no cubre ninguna función adicional de un producto de terceros que haya sido añadido por los usuarios o proveedores. Tenga en cuenta que los daños u otros problemas causados por un fallo de funcionamiento o por la interconexión con los productos de Aiphone tampoco están cubiertos por la garantía. Aiphone no se responsabilizará por costos incurridos en cualquier llamada de servicio al sitio mismo en que se presente el defecto. Aiphone no indemnizará por ninguna pérdida o daño en que se incurra debido a la avería o falla de sus productos durante su uso, ni por ningún inconveniente o pérdida que se produzca como consecuencia. El área de objeto de es la UE. 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Aiphone JP-DA, JP-DV, JP-DVF Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para