Transcripción de documentos
ITACH
Model
ModUle
Blower
RB 24EAP
Souffleur
Modelo
SAFETY
Soplador
INSTRUCTIONS
AND INSTRUCTION
MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual
BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they
use the power too. Th s manua shou d be stored n safe p ace.
INSTRUCTIONS
DE SECURITE
ET MODE D'EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE
OU DANGEREUSE
de cet outil motorise peut entraTner la mort ou de
serieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations & propos de la securite de ce produit. Priere de
lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser I'outil motorise. Garder ce mode d'emploi & la
disponibilite des autres utilisateurs et proprietaires avant qu'ils utilisent I'outil motorise. Ce mode d'emploi
doit _tre conserve darts un endroit sQr.
INSTRUCClONES
DE SEGURIDAD
Y MANUAL
DE INSTRUCClONES
ADVERTENClA
iLa utilizaci6n INAPROPIADA
O PELIGROSA de esta herramienta electrica puede provocar lesiones
graves o la muerte!
Este manual contiene informaci6n importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual
ANTES de utilizar la herramienta electrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas
antes de utilizar la herramienta electrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Hitachi
Koki
English
MEANINGS
OF SYMBOLS
NOTE: Some units do not carry them.
Symbols
_.'_WARNING
The following show symbols used for the machine, Be sure that you understand
their meaning before use,
/|\
I
m
'!
It is important that you read, fully
understand and observe the
following safety precautions and
warnings. Careless or improper
use of the unit may cause
serious or fatal injury.
WARNING _ DANGER
Hot surfaces; The muffler
and surrounding cover may
become extremely hot.
Always keep clear of exhaust
and muffler area, otherwise
serious personal injury may
occur.
Read, understand and follow all
warnings and instructions in this
manual and on the unit.
Keep all children, bystanders
and helpers 50 ft (15 m)
away from the unit. If anyone
approaches you, stop the
engine immediately.
Always wear eye, head and ear
protectors when using this unit.
Use anti-slip and sturdy
footwear.
WARNING _ DANGER
Keep hands off from rotating fan.
Contents
WHAT IS WHAT ....................................................
3
WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS ........ 4
SPECIFICATIONS .................................................
6
ASSEMBLY PROCEDURES .................................
OPERATING PROCEDURES ................................
MAINTENANCE ....................................................
6
7
9
I
WHAT
English
IS WHAT
Since this manual covers several models, there may
be some difference between pictures and your unit.
Use the instructions that apply to your unit.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Fuel cap
Throttle trigger
Starter handle
Fuel tank
Carburetor
Air cleaner
Handle
8. Suspension eyelet
9. Ignition switch
10.Straight pipe
11.Conic pipe
12.Guard net
13
lO
11
13.Spark plug
14.Chock knob
15.Priming bulb
16.Recoil starter
17.Handling instructions
1
3
4
9
7
\
\
17
12
English
WARNINGS
© Replace parts that are cracked, chipped or
damaged
in any way before using the unit/
machine.
AND SAFETY
INSTRUCTIONS
Operator safety
O A dust filter mask should be worn during
operation.
O Always wear a safety face shield or goggles.
O Always wear heavy, long pants, boots and
gloves. Do not wear loose clothing, jewelry, short
pants, sandals or go barefoot. Secure hair so it is
above shoulder length.
O Do not operate this tool when you are tired,
ill or under the influence of alcohol, drugs or
medication.
O Never let a child or inexperienced
the machine.
person operate
O Wear hearing protection. Pay attention to your
surroundings. Be aware of any bystanders who
may be signaling a problem. Remove safety
equipment immediately upon shutting off engine.
O Wear head protection.
O Never start or run the engine inside a closed
room or building. Breathing exhaust fumes can
kill.
O Keep handles free of oil and fuel.
O Keep hands away from moving part or heated
area.
O Do not grab or hold the unit by the blow pipe.
O When the unit is turned off make sure the engine
has stopped before the unit is set down.
O When operation is prolonged, take a break from
time to time so that you may avoid possible
Hand-Arm Vibration Syndrome (HAVS) which is
caused by vibration.
WARNING
•
•
Antivibration
systems do not guarantee that
you will not sustain
Hand-Arm
Vibration
Syndrome
(HAVS)
or
carpal
tunnel
syndrome.
Therefore,
continual and regular
users should monitor
closely the condition
of their hands and fingers. If any symptoms
of the above appear, seek medical advice
immediately.
If you
are using
any medical
electric/
electronic devices
such as a pacemaker,
consult your physician as well as the device
manufacturer
prior to operating
any power
equipment.
Unit/machine
safety
O Inspect the entire unit/machine before each use.
Replace damaged parts. Check for fuel leaks and
make sure all fasteners are in place and securely
tightened.
© Make sure the safety guard is properly attached.
© Keep others away when making carburetor
adjustments.
© Use only accessories as recommended for this
unit/machine by the manufacturer.
WARNING
Never modify the unit/machine
in any way.
Do not use your unit/machine
for any job
except that for which it is intended.
Fuel safety
© Empty the fuel tank before storing the tool. It is
recommended that the fuel be emptied after each
use. If fuel is left in the tank, store so fuel will not
leak.
© Fuel contains highly flammable and it is possible
to get the serious personal injury when inhaling or
spilling on your body. Always pay attention when
handling fuel. Always have good ventilation when
handling fuel inside building.
© Mix and pour fuel outdoors and where there are
no sparks or flames.
© Use a container approved for fuel.
© Do not smoke or allow smoking near fuel or the
unit/machine or while using the unit/machine.
© Wipe up all fuel spills before starting engine.
© Move at least 10 ft (3 m) away from fueling site
before starting engine.
© Stop engine before removing fuel cap.
© Store unit/machine and fuel in area where fuel
vapors cannot reach sparks or open flames
from water heaters, electric motors or switches,
furnaces, etc.
WARNING
Fuel is easy to ignite or get explosion or
inhale fumes, so that pay special attention
when handling or filling fuel.
Blowing safety
O Operate
unit/machine
only
at reasonable
hours-not early in the morning or late at night
when people
might
be disturbed.
Comply
with times listed in local ordinances.
Usual
recommendations
are 9:00 a.m. to 5:00 p.m.,
Monday through Saturday.
O Never direct discharge of air toward bystanders
nor allow anyone near the area of operation.
Use care in directing discharge to avoid glass
enclosures, automobiles, etc.
O Stay alert for uneven sidewalks, holes in terrain
or other unstable condition when using the tool.
I
0
0
0
0
0
Take all possible precautions when leaving the
tool unattended such as stopping the engine.
Never operate the tool without guards, blow
pipes or other protective device in place. (If so
equipped.)
Keep
others
including
children,
animals,
bystanders and helpers outside the 50 ft (15 m)
hazard zone. Stop the engine immediately if you
are approached.
Always keep the engine on the right side of your
body.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
0
Keep all parts
muffler.
0
Always carry a first-aid kit when operating any
power equipment.
Never start or run the engine inside a closed
room or building and/or near inflammable liquids.
Breathing exhaust fumes can kill.
0
of your
body
away from
the
Maintenance
safety
0 Maintain
the
unit/machine
according
to
recommended procedures.
0 Disconnect the spark plug before performing
maintenance except for carburetor adjustments.
0 Keep others away when making carburetor
adjustments.
0 Use only genuine Hitachi replacement parts as
recommended by the manufacturer.
CAUTION
Do not disassemble
may get a possibility
recoil spring,
the
recoil
of personal
starter,
You
injury
with
Transport and storage
0 Carry the unit/machine by hand with the engine
stopped and the muffler away from your body.
0 Allow the engine to cool, empty the fuel tank,
and secure the unit/machine before storing or
transporting in a vehicle.
0 Empty the fuel tank before storing the unit/
machine. It is recommended
that the fuel be
0
0
0
emptied after each use. If fuel is left in the tank,
store so fuel will not leak.
Store unit/machine out of the reach of children.
Clean and maintain the unit carefully and store it
in a dry place.
Make sure engine switch is off when transporting
or storing.
If situations occur which are not covered in this
manual, take care and use common sense. Contact
your Hitachi dealer if you need assistance. Pay
special attention to statements preceded by the
following words:
English
_._ WARNING
Indicates
a strong possibility
of severe
personal injury or loss of life, if instructions
are not followed.
CAUTION
Indicates a possibility of personal injury or
equipment
damage, if instructions are not
followed.
NOTE
Helpful information for correct function and use.
English
SPECIFICATIONS
RB24EAP
Engine Size (cu. in.)
1.46 (23.9 ml)
Spark Plug
Champion C J6
Dry Weight (Ibs)
8.6 (3.9 kg)
Fuel Tank Capacity (fl. oz)
17.6 (0.52 I)
Sound pressure level
LpA (dB (A))
by ISO22868
By ANSI 69 *2
By CEN 87 .1
Uncertainty (dB (A))
1.8 .1
Sound power level
Lw measured (dB (A))
by ISO22868
107 .1
Sound power level LwA (dB (A))
by 2000/14/EC
109,1
Vibration level (m/s 2)
by ISO22867
12
Uncertainty (m/s 2)
1.0
"1: Equivalent noise level/vibration level are calculated as the time-weighted energy total for noise/vibration
levels under various working conditions with the following time distribution: 1/7 Idle, 6/7 racing.
*2: ANSI B175.2
* All data subject to change without notice.
ASSEMBLY
PROCEDURES
Blow pipes to main body (Fig. 1)
Inspect the main body and accessories.
Connect straight pipe (1) securely. Align projection
(2) in straight pipe with groove (3) on blower housing
and slide the pipe into the blower housing.
Rotate the pipe clockwise to lock it into place.
Conic pipe to straight pipe (Fig. 2)
© Align groove (5) on the conic pipe (6) and
projection (4) on straight pipe (1) and rotate the
conic pipe in place.
®
®
Fig. 2
2
Fig. 1
I
OPERATING
•
PROCEDURES
Fuel (Fig. 3)
•
•
•
•
•
English
Slowly open the fuel tank, when filling up
with fuel, so that possible over pressure
disappears.
Tighten the fuel cap carefully, after fueling.
Always move the unit at least 10 ft (3 m) from
the fueling area before starting.
Do not smoke and/or allow flames or sparks
near fuel when handling or filling fuel.
Always wash any spilled fuel from clothing
immediately with soap.
Be sure to check for any fuel leaking after
refueling.
Fig. 3
Before fueling, clean the tank cap area carefully,
to ensure that no dirt falls into the tank. Make sure
WARNING
•
•
This unit is equipped
with a two-stroke
engine. Always run the engine on fuel, which
is mixed with oil.
that the fuel is well mixed by shaking the container,
before fueling.
Provide good ventilation,
when fueling
or
handling fuel.
Fuel contains
highly flammable
and it is
possible to get the serious personal injury
when inhaling or spilling on your body.
Always pay attention when handling fuel.
Always have good ventilation when handling
fuel inside building.
Starting
CAUTION
Do not start if the pipe and guard
obstructed.
net
is
1. Check the switch (7) to ON position. (Fig. 4)
7
ON
\
Fuel
© Always
use branded
89 octane
unleaded
gasoline.
© Use genuine two-cycle oil or use a mix between
25:1 to 50:1, please consult the oil bottle for the
ratio or Hitachi dealer.
© If genuine oil is not available, use an anti-oxidant
added quality oil expressly labeled for air-cooled
2-cycle engine use (JASO FC GRADE OIL or ISO
EGC GRADE). Do not use BIA or TCW (2-stroke
water-cooling type) mixed oil.
© Never use for four-stroke engine oil or waste oil.
© Always mix fuel and oil in a separate clean
container.
\
Fig. 4
* Push priming bulb (8) several times so that fuel
flows through the bulb or return pipe (9). (Fig. 5)
Always start by filing half the amount of fuel, which
is to be used. Then add the whole amount of oil. Mix
(shake) the fuel mixture. Add the remaining
of fuel.
Mix (shake) the fuel-mix thoroughly
fuel tank.
amount
before filling the
Fueling
•
WARNING
Always shut off the engine and let it cool for
a few minutes before refueling.
Fig. 5
English
2. Set choke lever to CLOSED position. (Fig. 6)
© A high speed should be used when
gravel, dirt or other heavy materials.
moving
RUN
(OPEN)
_
\
/1
CLOSED
JJ'
Fig. 6
3. Pull recoil starter briskly, taking care to keep the
handle in your grasp and not allowing it to snap
back. (Fig. 7)
Fig. 8
•
•
•
•
WARNING
Do not direct discharge of air toward people
or pet.
The unit should be operated
in a well
ventilated area.
Never
perform
assembly
or disassembly
procedures with engine running or serious
personal injury may result.
Never touch muffler, spark plug, or other
metallic parts while engine is in running or
immediately after shutting off engine,
Fig. 7
4. When you hear the engine want to start, return
choke lever to RUN position (open). Then pull
recoil starter briskly again.
WARNING
•
•
Never start or run the engine inside a closed
room or building and/or near the inflammable
liquid. Breathing exhaust fumes can kill.
Do not allow the rope to snap back in and
always hold the unit firmly.
CAUTION
This blower has been designed and adjusted
to be used with all blowing pipes attached. It
must never be operated without the straight
pipe, and blow head.
Stopping (Fig. 9)
Decrease engine speed and run at an idle for a few
minutes, then turn off ignition switch and keep the
pressed until the engine comes to a complete stop.
OFF
7
NOTE
If engine does not start, repeat procedures from
2to 4.
5. After starting engine, allow the engine about 2-3
minutes to warm up before subjecting it to any
load.
* If the engine stops and is hard to restart
straightaway, allow it to cool before trying again.
\
Operating blower (Fig. 8)
© A low speed should be used to blow leaves and
dry grass.
© A medium speed should be used to clean wet
leaves and grass.
8
Fig. 9
I
English
MAINTENANCE
MAINTENANCE,
REPLACEMENT
OR
REPAIR
OF THE EMISSION CONTROL
DEVICES AND
SYSTEMS
MAY BE PERFORMED
BY ANY
NONROAD ENGINE REPAIR ESTABLISHMENT
OR INDIVIDUAL.
Carburetor
adjustment
(Fig. 10)
In the carburetor, fuel is mixed with air. When the
engine is test run at the factory, the carburetor is
basically adjusted. A further adjustment
may be
required, according to climate and altitude. The
carburetor has one adjustment possibility:
T = Idle speed adjustment
screw.
Fig. 10
Idle speed adjustment (T)
Check that the air filter is clean. If adjustment is
required, turn IDLE speed Adjustment Screw (T)
close (clockwise) to increase engine speed, open
(counterclockwise)
to decrease
engine speed.
Standard Idle rpm is 2800-3200rpm.
Fig. 11
Cleaning the air filter
Open the air filter cover and the filter. Rinse it in
warm soap suds. Check that the filter is dry before
reassembly. An air filter that has been used for some
time cannot be cleaned completely.
Therefore,
it must regularly be replaced with a new one. A
damaged filter must always be replaced.
Fuel filter (Fig. 12)
Drain all fuel from fuel tank and pull fuel filter line
from tank. Pull filter element out of holder assembly
and rinse element in warm water with detergent.
Rinse thoroughly until all traces of detergent are
eliminated. Squeeze, do not wring, away excess
water and allow element to air dry.
RECOMMENDATION:
CARBURETOR ADJUSTMENT NEEDS THE SKILL
OF EXPERIENCED OR WELL TRAINED PEOPLE,
IR IS RECOMMENDED
TO TAKE THE UNIT TO
HITACHI DEALER.
Air filter (Fig. 11)
The air filter must be cleaned from dust and dirt in
order to avoid:
O Carburetor malfunctions
O Starting problems
O Engine power reduction
O Unnecessary wear on the engine parts
O Abnormal fuel consumption
Remove the air cleaner cover by pushing and pulling
back the tab on the top.
Clean the air filter daily or more often if working in
exceptionally dusty areas.
Fig. 12
NOTE
If element is hard due to excessive
replace it.
dirt buildup,
Spark plug (Fig. 13)
The spark plug condition is influenced by:
O An incorrect carburetor setting
O Wrong fuel mixture (too much oil in the gasoline)
O A dirty air filter
O Hard running conditions (such as cold weather)
English
These factors cause deposits on the spark plug
electrodes, which may result in malfunction and
starting difficulties. If the engine is low on power,
difficult to start or runs poorly at idling speed, always
check the spark plug first. If the spark plug is dirty,
clean it and check the electrode gap. Re-adjust
if necessary. The correct gap is 0.024" (0.6 mm).
The spark plug should be replaced after about 100
operation hours or earlier if the electrodes are badly
eroded.
Quarterly
O Clean
O Clean
O Clean
maintenance
the cooling fins on the cylinder.
the fan and the space around it.
the muffler of carbon.
CAUTION
Cleaning
of cylinder fins, fan and muffler
shall be done by a Hitachi Authorized Service
Center,
NOTE
When ordering the parts to your nearest dealer,
please use the item No. showing on the parts
breakdown section in this instruction.
0.024,, _L_
(0.6 mm)_
Fig. 13
NOTE
In some areas, local law requires using a resistor
spark plug to suppress ignition signals. If this
machine was originally equipped with resistor
spark plug, use same type of spark plug for
replacement.
Maintenance
schedule
Below you will find some general maintenance
instructions. For further information please contact
your Hitachi dealer.
Daily maintenance
O Clean the exterior of the unit.
O Check the dust cover for damage or cracks.
Change the cover in case of impacts or cracks.
O Check that nuts and screws are sufficiently
tightened.
Weekly maintenance
O Check the starter, especially the cord.
O Clean the exterior of the spark plug.
O Remove the spark plug and check the electrode
gap. Adjust it to 0.024" (0.6 mm), or change the
spark plug.
O Clean the air filter.
Monthly maintenance
0 Rinse the fuel tank with gasoline, and clean fuel
filter.
0 Clean the exterior of the carburetor and the space
around it.
10
I
SIGNIFICATION
Fran_ais
DES SYMBOLES
REMARQUE: Certains appareils n'en sont pas pourvus.
Symboles
ATTENTION
Les symboles suivants sont utilises pour routil,
signification avant d'utiliser I'outil,
II est essentiel de lire et de
comprendre parfaitement les
consignes de securite et autres
avertissements suivants. Vous
devez les observer strictement.
L'utilisation inattentive ou
,lhlt{llll_klm
inadequate de cette machine
risque de provoquer des
blessures graves ou fatales.
Ilk
#
\\
Ill
'll
Lisez attentivement et respectez
toutes les instructions et tous les
avertissements donnes dans ce
manuel et sur le produit.
Utilisez toujours
protection ainsi
des protections
vous utilisez ce
des lunettes de
qu'un casque et
d'oreilles Iorsque
produit.
AVERTISSEMENT
<7.---1sm{5oft_
.....
Bien se familiariser
avec leur
AVERTISSEMENT _ DANGER
Surfaces chaudes. Le
silencieux et le capot qui
I'entoure peuvent devenir
brQlants.
Ne vous approchez jamais de
la zone d'echappement des
gaz et du pot, vous risqueriez
des blessures severes.
Maintenez les enfants,
spectateurs et aides & plus de
50 pieds (15 m) de I'appareil.
Si quelqu'un s'approche de
vous, coupez le moteur.
Utilisez des chaussures
antiderapantes
et solides.
_ DANGER
Ne pas toucher le ventilateur
toumant avec la main.
Sommaire
DESCRIPTION .....................................................
PRO:CAUTIONS ET CONSIGNES DE
S¢:CURIT¢: .......................................................
CARACTC:RtSTIQUES .........................................
12
13
15
MONTAGE ...........................................................
UTILISATION ........................................................
ENTRETIEN .........................................................
15
16
18
11
Fran_ais
DESCRIPTION
Ce manuel etant commun & plusieurs modeles, vous
constaterez
peut-6tre certaines differences entre
les images et votre appareil. Suivez les instructions
relatives & votre modele.
1. Bouchon du reservoir de carburant
2.
3.
4.
5.
6.
Commande des gaz
Poignee du lanceur
Reservoir de carburant
Carburateur
Filtre & air
7. Poignee
8. CEillet d'accrochage
9. Interrupteur marche-arr6t
10.Tuyau droit
11 .Tuyau conique
12.Filet protecteur
13.Bougie d'allumage
14.Bouton etangleur
15.Poire d'amorgage
16.Lanceur
17.Mode d'emploi
13
10
11
15
9
\\
7
8
17
12
12
I
PRI_CAUTIONS
ET CONSIGNES
DE SI_CURITI_
Securite
de rutilisateur
O Un masque servant de filtre antipoussiere dolt
6tre porte duant I'operation de la souffleuse.
O Portez toujours une visiere et des lunettes de
protection.
O Portez toujours un pantalon, des chaussures
et des gants de securit& Evitez les v@tements
amples, les shorts, les sandales et les pieds nus.
Veillez & ce que vos cheveux ne descendent pas
au-dessous des epaules.
O Utilisez cette machine uniquement si vous _tes
en pleine possession de vos moyens physiques.
Evitez strictement la consommation d'alcool, de
drogue ou de medicaments.
ONe
laissez jamais un enfant ou une personne
inexperimentee se servir de ces machines.
O Portez un dispositif
de protection
auditive
contre le bruit. Restez vigilant & tout ce qui vous
entoure. Restez attentif dans I'eventualite ou une
personne situee & proximite vous signalerait un
probleme. Retirez les equipements de securite
immediatement apres avoir coupe le moteur de
I'appareil.
O Protegez-vous la t6te.
O Ne mettez jamais le moteur en marche dans un
local clos, les gaz d'echappement etant toxiques.
O Nettoyez les poignees de toute trace d'huile ou de
carburant.
ONe
pas approcher les mains des pieces en
mouvement ou des parties chaudes.
O Ne pas attraper ni tenir I'ensemble par le tuyau de
soufflerie.
O Lorsque I'on arr6te la souffleuse, s'assurer que le
moteur est completement arr6te avant de poser
I'unit&
O Lors d'une utilisation prolongee, veillez & pratiquer
des pauses regulieres afin d'eviter des troubles
eventuels provoques par les vibrations.
•
•
ATTENTION
Les systemes anti-vibrations ne previennent
pas de la maladie des doigts blancs, ni du
syndrome du canal carpien, Par consequent,
en cas d'utilisation reguliere et continue de
votre
machine,
surveillez
soigneusement
I'etat de vos mains et de vos doigts, Si I'un
des sympt6mes ci-dessus venait _ apparaJtre,
il serait indispensable de vous faire examiner
immediatement par votre medecin.
Si vous _tes equipe d'un appareillage medical
electrique/electronique
tel qu'un stimulateur
cardiaque,
consultez
votre medecin et le
fabricant
de cet appareillage avant d'utiliser
tout appareil electrique.
Regles de securite concernant
machine,
Fran_ais
I'utilisation
de la
O Contr61ez entierement
votre machine
avant
chaque
utilisation.
Remplacez
les
pieces
endommagees.
Verifiez I'absence de fuites de
carburant et assurez-vous que tousles dispositifs
de fixation sont en place et solidement fixes.
O Remplacez les elements Hitachi de la machine
qui presentent des fissures, des ebrechures ou
toute autre avarie.
O Verifiez que les systemes de securite sont
fonctionnels.
O Ne laissez personne s'approcher Iorsque vous
reglez le carburateur.
O Utilisez
uniquement
les
accessoires
recommandes
par le constructeur
pour cette
machine.
_._ ATTENTION
Ne modifiez
en
aucun
cas
la
machine,
N'utilisez jamais la debroussailleuse
pour
un autre usage que celui pour lequel elle est
prevue,
Securite au niveau du carburant
O Vidangez le reservoir de carburant avant de
remiser.
Cette operation
est recommandee
apres chaque utilisation. Si le reservoir n'est pas
vide, rangez alors la machine dans une position
emp6chant toute fuite de carburant.
O Le carburant contient des substances hautement
inflammables.
Vous
risquez
des blessures
severes en cas d'inhalation de vapeurs ou de
renversement
accidentel du produit sur votre
corps. Usez toujours de precaution Iorsque vous
manipulez le carburant. Si vous prevoyez de
manipuler le carburant en interieur, faites-le dans
un local bien ventil&
O Faites le melange et le plein & I'air libre, & distance
de toute etincelle ou flamme.
O Utilisez un recipient agree pour I'essence.
O Ne fumez pas et ne laissez personne fumer
& proximite du carburant ou de la machine, ni
Iorsque vous utilisez la machine.
O Essuyez soigneusement
toutes les traces de
carburant avant de mettre le moteur en marche.
O Pour demarrer la debroussailleuse, ecartez-vous
d'au moins 10 pieds (3 metres) de I'endroit ou
vous avez fait le plein.
O Arr6tez le moteur avant de devisser les bouchons
des reservoirs de carburant ou d'huile.
O Rangez la machine et le carburant dans un endroit
ou les vapeurs d'essence ne risquent pas d'entrer
en contact avec des etincelles ou une flamme
en provenance d'un chauffe-eau, d'un moteur
electrique, d'un commutateur, d'une chaudiere,
etc.
13
Frangais
ATTENTION
0
Le carburant peut s'enflammer facilement ou
exploser et rinhalation
de ses vapeurs est
dangereuse. Faites particulierement
attention
Iorsque vous manipulez le carburant ou faites
I'appoint du reservoir,
Securite de soufflerie
0 La machine doit _tre utilisee
rendus indiquent I'horaire de 9 heures du matin
jusqu'& 5 heures de I'apres-midi de lundi &
samedi.
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Ne jamais diriger le debit d'air envers des
spectateurs et ne laisser personne s'approcher de
I'endroit d'operation. Faire attention & la direction
de refoulement pour eviter des enclos en vitre,
des voitures, etc.
Redoubler de vigilance Iorsque vous travaillez sur
des bords de chaussee irreguliers ou non paves,
sur des terrains ou il y a des trous ou dans d'autres
conditions peu seres Iorsque vous utilisez I'outil.
Prendre
toutes
mesures
de
precaution
necessaires
Iorsque I'on laisse I'outil sans
la presence de I'operateur comme I'arr6t du
moteur.
Ne faire jamais fonctionner I'outil sans protection,
tuyaux de soufflerie ou autres dispositifs de
protection coprrectement installes & leur place.
(Si I'outil en est equip&)
Veillez & ce que personne (enfants, animaux,
spectateurs ou aides) ne se tienne & I'interieur d'un
perimetre de securite de 50 pieds (15 metres).
Arr6tez immediatement
le moteur si quelqu'un
s'approche de vous.
Tenez toujours le moteur & votre droite.
Tenez-vous bien en equilibre sur les deuxjambes.
Ne travaillez jamais en porte-&-faux.
Ne
vous
approchez
pas
du
silencieux
d'echappement !
Lors de I'utilisation de n'importe quel appareil
electriqueithermique,
emportez
toujours avec
vous une trousse de premiers soins.
Ne demarrez jamais le moteur de I'appareil, et ne
I'utilisez jamais dans un local clos et/ou & proximite
de produits inflammables, les gaz d'echappement
etant toxiques.
Securite au niveau de I'entretien
0 Entretenez
votre
machine
recommandations du constructeur.
0
14
selon
les
Debranchez la bougie avant toute intervention
d'entretien,
#, I'exception
des operations de
reglages du carburateur.
s'approcher
Iorsque vous
les
de
pieces
rechange
IMPORTANT
Ne demontez
pas le lanceur
& retour
automatique. Vous pourriez vous blesser
cause du ressort de recul,
a des horaires
raisonnables en evitant les premieres heures du
jour ainsi que les soirees pour ne pas deranger le
voisinage. Conformez-vous & I'horaire prescrit par
des ordonnances locales. Les avis coutumiers
0
0
Ne laissez personne
reglez le carburateur.
Utilisez uniquement
d'origine Hitachi.
Transport et rangement
0 Portez la machine avec moteur arr6te et silencieux
oriente vers I'exterieur.
0 Laissez le moteur refroidir, videz le reservoir de
carburant et veillez & la stabilite de la machine
Iors du rangement ou du chargement
vehicule.
0
0
0
0
& bord d'un
Vidangez le reservoir de carburant avant de ranger
la machine. Cette operation est recommandee
apres chaque utilisation. Si le reservoir n'est pas
vide, rangez alors la machine dans une position
emp_chant toute fuite de carburant.
Rangez la machine hors de portee des enfants.
Nettoyez soigneusement
la machine avant de
I'entreposer dans un endroit sec.
Assurez-vous
que le commutateur
d'arr6t du
moteur est bien sur la position ,, stop ,,Iors du
transport ou du rangement de la machine.
Dans I'eventualite de situations qui ne seraient pas
prises en compte par le present manuel, redoublez
d'attention et usez de bon sens. Contactez un
concessionnaire Hitachi pour toute assistance. Faites
particulierement attention aux stipulations introduites
par les mots ci-dessous.
ATTENTION
Information de premiere importance pour dviter
des dommages corporels graves ou mortels.
_\ IMPORTANT
Information
importante
afin d'eviter
dommages corporels ou materiels,
REMARQUE
Information
utile pour une utilisation
fonctionnement corrects de la machine.
des
et
un
I
Fran_ais
CARACTI_RISTIQUES
.
RB24EAP
Taille du moteur (cu. in.)
1.46 (23.9 ml)
Bougie d'allumage
Champion C J6
Poids & sec (livre)
8.6 (3.9 kg)
Contenance du reservoir de
carburant (fl. oz)
17.6 (0.52 I)
Niveau de pression sonore
LpA (dB (A)) par ISO22868
By ANSI 69 *2
By CEN 87 .1
Incertitude (dB (A))
1.8 .1
Niveau de puissance sonore Lw
mesure (dB (A)) par ISO22868
107 .1
Niveau de puissance sonore LwA
(dB (A)) par 2000/14/EC
109 .1
Niveau de vibrations
ISO22867
(m/s 2) par
12
Incertitude (m/s 2)
1.0
"1 : Les niveaux de bruit/vibrations equivalents sont calcules comme total d'energie ponderee en fonction du
temps pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la repartition temporelle
suivante : 1/7 ralenti, 6/7 vitesse de course.
*2: ANSI B175.2
* Toutes les donnees sont susceptibles
d'6tre modifiees sans preavis.
MONTAGE
©
Installation de la tuyauterie de soufflerie sur le
corps principal de la souffleuse. (Fig. 1)
Inspecter le corps principal et les accessoires.
Raccordez correctement le tuyau droit (1). Alignez
la saillie (2) du tuyau droit avec la rainure (3) sur le
boitier du souffleu et faites glisser le tuyau dans le
boitier du souffleur.
Faites tourner le tuyau dans le sens des aiguilles
d'une montre pour le verrouiller.
1
Fig. 1
Tuyau conique sur tuyau droit (Fig. 2)
© Alignez la rainure (5) du tuyau conique (6) avec
la saillie (4) du tuyau droit (1) et faites toumer le
tuyau conique pour le mettre en place.
15
Fran_ais
© Si vous n'utilisez pas une huile d'origine, utilisez
une huile de qualite contenant un antioxydant
recommande pour ¢tre utilise avec un moteur &
deux temps refroidi & I'air (HUILE JASO QUALIT¢:
FC OU ISO QUALIT¢: EGC). N'utilisez jamais des
huiles melangees BIA ou TCW (pour les moteurs
& essence 2 temps & refroidissement par eau).
© N'utilisez jamais d'huile pour moteur quatre temps
ni d'huile usagee.
© Effectuez toujours le melange darts un recipient
propre.
®
Fig. 2
UTILISATION
Carburant
Commencez
toujours
par verser la moitie de
I'essence & melanger. Versez ensuite la totalite de
I'huile. Melangez en agitant le recipient. Ajoutez le
reste de I'essence.
Puis
agitez
soigneusement
(Fig. 3)
le
recipient
afin
de melanger
le carburant avant de faire le plein.
Faire le plein
•
•
de carburant pour effectuer le remplissage
afin de laisser echapper
une surpression
eventuelle.
Fig. 3
ATTENTION
•
•
•
Cette unite est equipee d'un moteur deux
temps.
Veillez _ toujours
I'alimenter
en
melange essence/huile.
Veillez
_ une
bonne
aeration
pendant
I'operation de remplissage du reservoir.
Le carburant
contient
des
substances
hautement
blessures
•
•
inflammables.
Vous risquez des
severes en cas d'inhalation
de
vapeurs
ou d'eclaboussure
accidentelle
du produit sur votre corps. Faites toujours
tres attention
Iorsque vous manipulez
le
carburant. Si vous prevoyez de manipuler le
carburant en interieur, faites-le darts un local
bien ventile.
Essence
O Utilisez toujours de I'essence sans plomb avec un
indice d'octane de 89.
© Utilisez une huile pour moteur & deux temps ou un
melange variant de 25:1 & 50:1 ; veuillez consulter
le reservoir d'huile pour la proportion du melange
ou contacter un concessionnaire Hitachi.
ATTENTION
Coupez
toujours
le moteur et laissez-le
refroidir quelques minutes avant de refaire le
plein.
Desserrez lentement le bouchon du reservoir
•
•
Serrez
le bouchon
soigneusement
apres
avoir rempli le reservoir de carburant.
Avant de redemarrer
le moteur, eloignezvous toujours d'au moins 10 pieds (3 metres)
de I'endroit oO vous avez fait le plein de
carburant.
Ne fumez pas et/ ou evitez tout risque de
flamme ou d'etincelle Iorsque vous manipulez
le carburant ou faites rappoint
du reservoir.
En cas de renversement
accidentel
de
carburant
sur vos vetements,
lavez-les
immediatement
avec du savon.
Apres chaque appoint de carburant,
toujours qu'il n'y a pas de fuite.
Pendant le remplissage, nettoyez
pour¢tre ser qu'aucune salete
reservoir. Veillez & ce que le
homogene en agitant & intervalle
avant et pendant le remplissage.
verifi ez
la zone du bouchon
ne tombe darts le
melange soit bien
regulier le recipient
Demarrage
IMPORTANT
Ne demarrez
pas la machine
en cas
d'obstruction du tuyau et du filet protecteur.
16
I
1. Verifiez que I'interrupteur
(Fig. 4)
7
Fran_ais
(7) est en position ON.
ON
\
)
Fig. 7
\
4. Des les premiers soubresauts du moteur, ramenez
le starter en position RUN (ouverte). Puis tirez &
nouveau vivement sur le lanceur.
Fig. 4
* Pressez
plusieurs
s'ecouler
(9). (Fig.
la poire de la pompe d'amorgage (8) &
reprises pour que le carburant puisse
par la poire ou par le tuyau de retour
5)
_. ATTENTION
•
•
Ne demarrez jamais le moteur de rappareil/
N'utilisez jamais rappareil
dans un local clos
ou _ rinterieur d'un b_timent et/ou b proximite
d'un produit inflammable,
L'inhalation
des
fumees d'echappement
peut _tre mortelle,
Retenez le cordon pour eviter qu'il ne revienne
en place trop brusquement
et maintenez
toujours I'appareil fermement,
REMARQUE
Si le moteur ne demarre pas, repetez la procedure
decrite entre les points 2 et 4.
Fig. 5
2. Reglez le sta_er sur la position CLOSED (fermee).
(Fig. 6)
RUN
(OPEN)
}\
Apres avoir mis en marche le moteur, le laisser
s'echauffer pendant 2 & 3 minutes avant de le
soumettre & une charge quelconque.
* Si le moteur cale et que vous avez du mal & le
redemarrer, laissez-le refroidir avant d'essayer
nouveau.
Souffleuse d'exploitation
(Fig, 8)
O II faut employer une petite vitesse pour chasser
des feuilles et I'herbe sechee.
\
© II faut employer une vitesse moyenne pour
nettoyer des feuilles mouillees et I'herbe.
© II faut employer une grande vitesse Iorsqu'on
deplace du gravillon, de la salete ou d'autres
matieres Iourdes.
Fig. 6
3. Tirez
vivement
sur
la corde
du
accompagnant
son
retour,
sans
brusquement la poignee. (Fig. 7)
lanceur
en
rel&cher
17
Fran_ais
ENTRETIEN
L'ENTRETIEN,
LE REMPLACEMENT
OU
LA
R¢:PARATION DES DISPOSITIFS ET SYST#MES
DE CONTROLE DE L'€:CHAPPEMENT PEUVENT
ETRE
EFFECTU¢:S
PAR
N'IMPORTE
QUEL
ATELIER DE RC:PARATION OU MC:CANICiEN DE
MOTEUR NON AUTOMOBILE.
Fig. 8
ATTENTION
•
•
Ne pas decharger directement I'air vers des
personnes ou des animaux.
II faut faire fonctionner
I'appareil dans un
endroit bien ventile.
•
N'effectuez jamais d'operation d'assemblage
ou de desassemblage
Iorsque
le moteur
tourne,
vous
risqueriez
des
blessures
severes.
•
Ne portez jamais la main sur rechappement,
la bougie d'allumage ou toute autre partie
metallique
Iorsque
le moteur tourne
ou
immediatement apres I'arr_t du moteur.
Reglage du carburateur (Fig. 10)
Darts la carburateur, I'air est melange au carburant.
Le carburateur est regle pendant les essais en usine.
Ce reglage peut necessiter des modifications selon
les conditions climatiques et I'altitude. Le carburateur
presente une possibilite de reglage:
T = Vis de reglage du ralenti,
Fig. 10
IMPORTANT
Cette souffleuse a ete con£ue et mise au
point pour etre utilisee avec tous les tuyaux
de soufflerie installes. Elle ne doit jamais
_tre opdree sans les tuyaux droits et la t_te
souffleuse.
Arrt_t de la debroussailleuse
(Fig. 9)
Diminuez le regime du moteur et faites-le toumer
au ralenti pendant quelques minutes, puis mettez
I'interrupteur
d'allumage
en position
OFF et
maintenez-le enfonce jusqu'& ce que le moteur
s'arr6te completement.
OFF
7
Reglage du ralenti (T)
Verifiez la proprete du filtre & air. Si un reglage s'avere
necessaire, serrez la vis de reglage de la vitesse du
RALENTI (T) pour augmenter le regime du moteur
et desserrez-la (darts le sens inverse des aiguilles
d'une montre) pour le diminuer. Au ralenti, le moteur
effectue normalement 2800-3200 tr/min.
RECOMMANDATION:
LE RC:GLAGE DU CARBURATEUR
DOlT
ETRE
EFFECTUE PAR UN PERSONNEL QUALIFI¢:; IL
EST RECOMMAND¢: DE CONFIER L'UNIT¢: ,& UN
CONCESSIONNAIRE
HITACHI.
Filtre _ air (Fig. 11)
Nettoyez le filtre & air regulierement pour eviter :
© Les troubles de fonctionnement du carburateur
©
©
©
©
Fig. 9
18
Les problemes de demarrage
Les pertes de puissance
L'usure prematuree des organes du moteur
Une consommation anormalement elevee
Retirer le couvercle du filtre & air en poussant et en
tirant sur la languette sur la pattie superieure.
Nettoyez le filtre & air quotidiennement
ou plus
frequemment en milieu poussiereux.
I
Fran_ais
Ces facteurs contribuent & la formation de dep6ts
sur les electrodes de la bougie et peuvent entrafner
des troubles de fonctionnement
et des difficultes
\
\
\
de demarrage. Si la debroussailleuse
manque de
puissance, si elle demarre mal ou si son ralenti est
irregulier, commencez toujours par verifier I'etat de
la bougie. Si la bougie est encrassee, nettoyez-la
et verifiez I'ecartement
des electrodes.
Ajustezle si necessaire. II doit 6tre de 0.024" (0.6 mm). La
bougie devra ¢tre remplacee apres une centaine
d'heures d'utilisation, ou plus t6t si les electrodes
sont endommagees.
Fig. 11
Nettoyage du filtre
Ouvrez le couvercle du filtre & air et le filtre. Lavez-les
& I'eau savonneuse chaude. Veillez ensuite & ce que
le filtre soit bien sec avant de le remonter. Un filtre &
air ayant servi
nettoy&
Par
regulierement
le filtre s'il est
0.024,,L_
Iongtemps ne peut ¢tre completement
consequent,
il doit 6tre remplace
par un filtre neuf. Remplacez toujours
endommag&
Filtre _ carburant (Fig. 12)
Purger tout le carburant qui se trouve dans le
reservoir de carburant et retirer la durite du filtre &
carburant du reservoir. Detacher la cartouche du
filtre de I'ensemble et rincer la cartouche dans de
I'eau chaude contenant un produit detersif. Rincer
soigneusement
jusqu'& ce que toutes traces de
detergent aient ete eliminees. Presser la cartouche
sans la tordre afin d'eliminer I'exces d'eau et laisser
celle-ci secher & I'air libre.
(0.6 mm)_
Fig. 13
REMARQUE
Dans certaines regions, la reglementation locale
exige I'utilisation d'une bougie equipee d'une
resistance d'antiparasitage
afin d'eliminer les
signaux d'allumage.
Si cette machine
etait
equipee & I'origine d'une bougie avec resistance
d'antiparasitage, utilisez le m_me type de bougie
Iorsque vous la remplacez.
Entretien
Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d'ordre
general pour I'entretien de votre tron£;onneuse.
Pour plus d'informations,
veuillez
contactez un
concessionnaire Hitachi.
Fig. 12
REMARQUE
Si le filtre a durci & cause des impuretes contenues
darts le carburant, il convient de le remplacer.
Entretien quotidien
0 Nettoyez I'exterieur de la machine.
0 Verifier que le couvercle antipoussiere n'est pas
endommage ou fissur& Rempiacer le couvercle
dans le cas ou I'on a observe des impacts de choc
ou des craquelures.
0 Verifier le serrage de tousles ecrous et vis, surtout
les ecrous fixant le filtre & air.
Entretien hebdomadaire
Bougie (Fig. 13)
L'etat de la bougie est influence par :
0 Un mauvais reglage du carburateur
0 Un melange incorrect (trop riche en huile)
0 Un filtre & air sale
0 Des conditions d'utilisation difficiles (par temps
froid par exemple)
0
0
0
Contr61ez le lanceur, notamment le cordon.
Nettoyez exterieurement la bougie.
Demontez-la
et verifiez
I'ecartement
0
electrodes. II doit 6tre de 0.024" (0.6 mm). Sinon,
remplacez la bougie.
Nettoyez le filtre & air.
des
19
Fran_ais
Entretien mensuel
© Rincez le reservoir de carburant avec de I'essence
et nettoyez le filtre du carburant.
© Nettoyez exterieurement le carburateur et son
Iogement.
Entretien
trimestriel
© Nettoyez les ailettes de refroidissement
du
cylindre.
© Nettoyez le volant magnetique (turbine) et son
Iogement.
© Nettoyez
le silencieux
d'echappement
afin
d'eliminer toute trace de calamine.
IMPORTANT
Le nettoyage des ailettes du cylindre, de la
turbine et du silencieux dolt _tre effectu_ par
un centre de maintenance agree Hitachi,
REMARQUE
Lors de la commande de pieces detachees aupres
de votre revendeur local, utilisez le numero de
reference indique dans la section ,, Liste des
pieces detachees _ des presentes instructions.
20
I
SIGNIFICADO
Espa_ol
DE LOS S|MBOLOS
NOTA: Algunos aparatos no estan provistos de ellos.
ADVERTENCIA
A continuacibn se muestran los sfmbolos usados para la maquina. Asegt_rese de
Sfmbolos
comprender su significado antes del uso.
Es importante que usted lea,
entienda totalmente y observe
las siguientes precauciones y
advertencias de seguridad. El
uso descuidado o incorrecto del
aparato podra causarle lesiones
serias o fatales.
ADVERTENCIA/.'\ PELIGRO
Superficies calientes; El
silenciador y la cubierta que
le rodea pueden calentarse
excesivamente.
Mantengase siempre alejado
de la zona de escape y del
catalizador, de Io contrario
podran ser causadas graves
lesiones.
Haga que los niSos, sus
ayudantes o cualquier otra
persona se mantengan a
una distancia de 50 pies (15
m) del aparato. Si alguien se
acerca a usted, detenga el
motor.
Lea, comprenda y siga todas
las advertencias y demas
instrucciones de este manual
y las que se muestran en el
aparato.
Utilice siempre protecciones para
los ojos, la cabeza y los oidos
cuando utilice este aparato.
Utilice calzado antideslizante
y resistente.
ADVERTENCIA _ PELIGRO
No se arrime al ventilador
giratorio con la mano.
Contenido
_,QU¢: ES QU¢:? ....................................................
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD ...................................................
ESPECIFICACIONES ...........................................
22
23
25
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE ..................... 25
PROCEDIMIENTOS DE OPERACION ................. 26
MANTENIMIENTO ...............................................
28
21
Espa_ol
QUE ESQUE?
Puesto que este manual cubre varios modelos,
puede que existan diferencias entre los dibujos y su
unidad. Utilice las instrucciones que se refieran a su
unidad.
1. Tap6n del de combustible
2. Acelerador
3.
4.
5.
6.
Manilla de arranque
Tanque de combustible
Carburador
Filtro de aire
7. Mango
8. Ojal de suspensi6n
9. Llave de Ignici6n
10.Tubo recto
11 .Tubo c6nico
12.Red de protecci6n
13.Bujfa de encendido
14.Bot6n estrangulador
15.Perilla cebadora
16.Arranque de cuerda
17.1nstrucciones de manejo
13
10
11
15
9
\\
7
8
17
12
22
I
ADVERTENCIAS
E
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
Seguridad del usuario
O Debe ponerse la mscara de filtro de polvo durante
la operaci6n.
O Utilice siempre protecciones como caretas o
gafas de seguridad.
O Utilice siempre pantalones largos, botas y guantes
de tejidos resistentes. No utilice prendas sueltas,
joyas, pantalones cortos o sandalias, y nunca
trabaje descalzo. Rec6jase el pelo de forma que
quede por encima del hombro.
O No opere este aparato siesta cansado, enfermo
o bajo la influencia del alcohol, drogas o
medicamentos.
O No deje que niSos o personas inexpertas operen
el aparato.
O Utilice protecci6n para los oidos. Preste atenci6n
a su entomo. Este atento a personas que pudieran
estar avisandole de un problema. Quitese el
equipo de seguridad inmediatamente despues de
detener el motor.
O Utilice casco protector.
O Nunca encienda el motor o haga funcionar el
aparato dentro de una sala cerrada o un edificio.
La inhalaci6n de los gases de escape puede ser
mortal.
O Mantenga
los
combustible.
asideros
libres
O Mantenga las manos alejadas
movimiento o del Area caliente.
de
aceite
y
de la parte en
O No agarre esta unidad por el tupo de escape.
O Cuando para la unidad, asegt_rese que el motor
se haya detenido antes de apoyarla sobre el
suelo.
O Durante periodos de operaci6n prolongados, se
recomienda descansar de vez en cuando para
evitar el posible sindrome de vibraci6n de manos
y brazos (HAVS) causado por las vibraciones.
ADVERTENCIA
•
•
Los sistemas antivibratorios
no garantizan
que pudiera verse afectado por sfndrome de
vibracibn de manos y brazos o el sfndrome
del tt_nel carpiano. Por Io tanto, los usuarios
que utilicen el aparato asiduamente
o con
regularidad deberan vigilar con atencibn el
estado de sus manos y dedos. Si aparece
cualquiera de los sfntomas citados, debera
acudirse a un medico de inmediato.
Si utiliza algt_n dispositivo medico eldctrico
o
electrbnico,
como
por
ejemplo
un
marcapasos,
consulte a su medico y al
fabricante
del dispositivo
antes de operar
cualquier equipo motorizado.
Espa_ol
Seguridad del aparato
O Inspeccione siempre el aparato antes de utilizarlo.
Reemplace las piezas daSadas. Compruebe que
no hay fugas de combustible y asegerese de que
todas las piezas se encuentran en su sitio y han
sido apretadas correctamente.
O Reemplace
cualquier
pieza agrietada,
rota
o deteriorada
antes de poner en marcha el
aparato.
O Asegerese de que la protecci6n de seguridad
esta acoplada correctamente.
O No permita que se acerquen personas mientras
ajusta el carburador.
O Utilice enicamente los accesorios que el fabricante
recomiende para este dispositivo.
A\ ADVERTENClA
No intente
modificar
el aparato
en forma
alguna, No utilice este aparato para otras
tareas para las que no este indicado,
Seguridad del combustible
O Antes de guardar la maquina, vacie el dep6sito de
combustible. Es conveniente vaciar el dep6sito
cada vez que se ha usado la maquina. Si se deja
combustible en el dep6sito, asegurarse de que no
puedan producirse fugas.
O El combustible
contiene sustancias altamente
inflamables, existiendo la posibilidad de graves
lesiones por inhalaci6n o por derrame sobre
su cuerpo. Preste siempre atenci6n
cuando
maneje combustible. Asegure siempre una buena
ventilaci6n cuando maneje combustible dentro de
un edificio.
O Mezcle y Ilene el combustible al aire libre, en
lugares donde no se produzcan chispas ni
llamas.
O Utilice
un
recipiente
homologado
para
combustible.
O No fume ni deje fumar a otras personas en las
proximidades
del combustible
o del aparato
mientras este se encuentre en marcha.
O Limpie los restos
arrancar el motor.
de
combustible
antes
de
O Antes de arrancar el motor, desplacese al menos
10 pies (3 metros) respecto del lugar en el que ha
Ilenado el combustible.
O Detenga el motor antes de quitar la tapa del
dep6sito de combustible.
O Guarde el aparato y el combustible en un lugar
donde los vapores del combustible no puedan
entrar en contacto con chispas o llamas de
calentadores
de agua,
motores
electricos,
interruptores, homos, etc.
23
Espa_ol
ADVERTENCIA
El combustible puede inflamarse, explotar o
emitir gases con facilidad. Por Io tanto, debe
prestar especial atencibn cuando manipule o
recargue el combustible,
Seguridad de soplado
O Opere la unidad/maquina s61o a horas razonables,
no a primera hora de la maSana o por la noche
cuando pueda molestar a la gente. Observese el
horario prescrito por las ordenanzas locales. Se
recomenda por regla general el horatio de las 9 de
la maSana a las 5 de la tarde de lunes a sabado.
O No se dirija nunca la descarga de aire hacia
espectadores o no se permita a nadie que se
acerque a la zona de maniobra. Tengase cuidado
al dirigir la descarga para evitar recintos de vidrio,
coches, etc.
O P6ngase vigilante para evitar aceras irregularee,
baches en el terreno
u otras condiciones
inestables al emplear la herramienta.
O T6mese todas las medidas posibles de seguridad
al dejar la herramienta inatendida, tal como la
parada del motor.
O No se haga funcionar nunca la herramienta sin
guardias, tubos de escape u otro dispositivo
protector en su sitio. (Si estan equipados de tal
forma).
O Mantenga a otras personas, niSos, animales y
ayudantes a una distancia de 50 pies (15 m) de
la zona de riesgo. Detenga inmediatamente el
motor si se le acerca alguna persona.
O Mantenga el motor en el lado derecho respecto
de su cuerpo en todo momento.
O Apoye sus pies con firmeza y mantenga el
equilibrio. No estire demasiado el cuerpo.
O Mantenga su cuerpo apartado del silenciador de
escape.
O Lleve siempre un botiquin de primeros auxilios
consigo
cuando
opere
cualquier
equipo
motorizado.
O Nunca encienda el motor
aparato dentro de una sala
o en las proximidades de
La inhalaci6n de los gases
mortal.
o haga funcionar el
cerrada o un edificio
liquidos inflamables.
de escape puede ser
Seguridad durante el mantenimiento
O Realice el mantenimiento del aparato siguiendo
los pricedimientos recomendados.
O Antes de realizar el mantenimiento, desconecte la
bujia (salvo siva a ajustar el carburador).
O No permita que se acerquen personas mientras
ajusta el carburador.
O Utilice Qnicamente los repuestos y accesorios
originales de Hitachi recomendados.
24
PRECAUCION
No desmonte
el arrancador de retroceso.
Podrfa provocarse lesiones con el resorte del
arrancador.
Transporte y almacenamiento
O Transporte el aparato con el motor y el silenciador
a una distancia segura del cuerpo.
O Antes de almacenar o transportar el aparato en un
vehiculo, espere a que se haya enfriado el motor,
vacie el dep6sito de combustible
y asegQrelo
correctamente.
O Vacie el dep6sito de combustible antes de guardar
el aparato. Se recomienda vaciar el dep6sito
de combustible cada vez que termine de utilizar
el aparato. Si deja combustible en el dep6sito,
asegQrese de que no van a producirse escapes.
O Guarde el aparato lejos del alcance de ni_os.
O Limpie y Ileve a cabo el mantenimiento del aparato
con cuidado y guardelo en un lugar seco.
O AsegQrese de que la Ilave de encendido del motor
este desconectada cuando transporte o guarde el
aparato.
Si se producen situaciones
manual, utilice el sentido
contacto con su distribuidor
no previstas en este
comQn. P6ngase en
de Hitachi si necesita
ayuda. Dedique especial atenci6n a los apartados
introducidos por las siguientes palabras:
ADVERTENClA
Indica un riesgo signifi ¢ativo de que se
produzcan da_os personales graves e incluso
la muerte si no se siguen las instrucciones,
PRECAUCION
Indica la posibilidad de que se produzcan
da_os personales
o materiales
si no se
siguen las instrucciones,
NOTA
Indica informaci6n t_til para el uso y correcto
funcionamiento del aparato.
I
Espa_ol
ESPECIFICACIONES
RB24EAP
TamaSo del motor (cu. in.)
1,46 (23,9 ml)
Bujia
Champion
CJ6
Peso en seco (libras)
8,6 (3,9 kg)
Capacidad del dep6sito de combustible
(fl. oz)
17,6 (0,52 I)
Nivel de presi6n sonora LpA (dB (A))
por ISO22868
By ANSI 69 *2
By CEN 87 .1
Incertidumbre
(dB(A))
1,8 .1
Nivel de potencia de sonido Lw medido
(dB (A)) por ISO22868
107,1
Nivel de potencia acQstica LwA (dB (A))
por 2000/14/EC
109"1
Nivel vibratorio
por ISO22867
Incertidumbre
12
(m/s 2)
(m/s 2)
1,0
"1 : Los niveles de ruido/vibraci6n equivalentes se calculan como la energia ponderada en base al tiempo en
distintas condiciones de trabajo con la siguiente distribuci6n de tiempo: 1/7 ralenti, 6/7 a potencia.
*2: ANSI B175,2
* Todos los datos estan sujetos a cambios sin previo aviso.
PROCEDIMIENTOS
DE MONTAJE
©
Tubos de escape al cuerpo principal (Fig. 1)
Inspeccione el cuerpo principal y los accesorios.
Conecte el tubo recto (1) de forma fija. Alinee la
proyecci6n (2) en el tubo recto con la ranura (3) en
el alojamiento del soplador y deslice el tubo en el
alojamiento del soplador.
Gire el tubo en direcci6n de las agujas del reloj para
bloqueaflo en su lugar.
1
Fig. 1
Tubo cbnico a tubo recto (Fig. 2)
© Alinee la ranura (5) en el tubo c6nico (6) y la
proyecci6n (4) en el tubo recto (1) y gire el tubo
c6nico para colocarlo en su lugar.
25
Espa_ol
© Si no es posible obtener el aceite del fabricante
original, utilice un aceite con antioxidantes de
calidad que este expresamente
indicado para
motores de dos tiempos refrigerados pot aire
(JASO FC GRADE OIL o ISO EGC GRADE).
No utilice aceite mezclado BIA o TCW (para 2
tiempos refrigerado pot agua).
© No utilice nunca aceite para motor de 4 tiempos ni
residuales.
®
© Mezcle siempre el combustible y el aceite en un
recipiente limpio y destinado a este fin.
Fig. 2
PROCEDIMIENTOS
OPERACION
Combustible
DE
(Fig. 3)
Comience siempre pot Ilenar la mitad del combustible
que va a utilizar. Luego, agregue todo el aceite.
Agite la mezcla de combustible. A_ada el resto de
la gasolina.
Antes de Ilenar el dep6sito de combustible, agite
bien la mezcla.
Recarga de combustible
•
Fig. 3
ADVERTENCIA
•
•
Esta unidad es de dos tiempos y ha de
funcionar
siempre
con
una mezcla
de
gasolina y aceite. Asegurarse siempre de que
hay buena ventilacibn en los lugares donde
se maneja el combustible.
El combustible contiene sustancias altamente
inflamables,
existiendo
la posibilidad
de
graves lesiones por inhalacibn o por derrame
sobre su cuerpo. Preste siempre atencibn
cuando
maneje el combustible.
Asegure
siempre
una
buena
ventilacibn
cuando
maneje el combustible dentro de un edificio.
Combustible
O Utilice siempre
89 octanos.
gasolina sin plomo de marca de
© Utilice el aceite de dos tiempos del fabricante
original o utilice una mezcla en proporciones
de 25:1 a 50:1. Consulte el recipiente o a un
distribuidor Hitachi para obtener la proporci6n de
aceite correcta.
26
ADVERTENCIA
Apague siempre el motor y deje que se enfrfe
varios minutos antes de proceder a Ilenar
combustible.
•
Para Ilenar el depbsito de combustible, abra
lentamente
la tapa del depbsito para que
desaparezca
la sobrepresibn
que pudiera
existir.
•
Despuds de Ilenarlo, cierre y apriete bien la
tapa.
Antes de arrancar el aparato, debera alejarse
al menos 10 pies (3 m) del area de recarga de
combustible.
•
•
No fume ni tampoco permita llamas ni chispas
cerca cuando este manejando o cargando
combustible.
•
Lave siempre
inmediatamente
con jabbn
cualquier combustible vertido sobre la ropa.
Asegt_rese de verificar si existe alguna fuga
de combustible despuds del Ilenado.
•
Antes de Ilenarel combustible, limpie cuidadosamente
la zona de la tapa del dep6sito para garantizar que
no entra suciedad en el dep6sito. AsegQrese de
que el combustible estb_ bien mezclado agitando el
recipiente antes de Ilenar el dep6sito.
Arranque
IMPORTANTE
No Io ponga en marcha si el tubo y la red de
proteccibn estan obstruidos.
I
1. Compruebe
(Fig .4)
7
que el interruptor
Espa_ol
(7) esta en ON.
ON
\
)
Fig. 7
\
Fig. 4
* Presione varias veces el bulbo de ceba-dor (8),
de manera que el combustible fluya a traves del
bulbo o de la tuberia de retorno (9). (Fig. 5)
4. Cuando escuche el amago de arranque del
motor, devuelva la palanca del estarter a la
posici6n RUN (abierto). A continuaci6n vuelva a
tirar energicamente del arrancador de retroceso.
•
•
ADVERTENCIA
Jamas arranque o haga funcionar el motor
dentro de un recinto o edificio cerrado y/o
cerca del Ifquido inflamable. La inhalacibn de
los humos de escape puede ser letal.
No permita que el cable salte hacia atras y
sujete siempre firmemente la unidad.
NOTA
Si el motor no arranca, repita los pasos 2 a 4.
5. Despues de arrancar el motor, permitir que el
motor se caliente unos 2-3 minutos antes de
Fig. 5
2. Lleve la palanca del estarter a la posici6n CLOSED
(cerrado). (Fig. 6)
RUN
(OPEN)
_
\
someter a cualquier carga.
* Si el motor se detiene, es dificil reiniciarlo
inmediatamente.
Deje que se enfrie antes de
volver a intentarlo.
Soplador de mando (Fig. 8)
© Hay que emplear la baja velocidad para quitar
soplando hojas e hierba seca.
© Hay que emplear la velocidad intermedia para
barrer hojas mojadas e hierba.
© Hay que emplear la altavelocidad al desplazar
grava, suciedad u otros materiales pesados.
Fig. 6
3. Tire energicamente del arrancador de retroceso,
tomando la precauci6n de mantener el asidero
bien sujeto para evitar que se escape de la mano.
(Fig. 7)
Fig. 8
27
Espa_ol
ADVERTENCIA
•
•
•
•
No descargue
el aire directamente
hacia
persona o animal domestico.
Hay que hacer funcionar
el aparato en una
zona bien ventilada.
Jamas efect_eensamblajes
o desensamblajes
con el motor en marcha porque podHan ser
causadas graves lesiones personales.
Jamas toque el escape, la bujfa u otras piezas
metalicas mientras el motor este en marcha
o inmediatamente
parado.
despuds
de haber
sido
IMPORTANTE
Este soplador fue concebido
y ajustado
para que se emplee con todos los tubos de
ventilacibn impelente fijados. No se debe
funcionar
nunca sin los tubos rectos y la
cabeza sopladora.
Parada (Fig. 9)
Disminuya la velocidad
durante varios minutos.
interruptor de encendido
que el motor se detenga
OFF
del motor y opera despacio
A continuaci6n, apague el
y mantengalo pulsado hasta
completamente.
Fig. 10
Ajuste de la velocidad de ralentf (T)
Compruebe que el filtro del aire esta limpio. Si es
preciso proceder a un ajuste, gire el tornillo de ajuste
(T) de velocidad IDLE a la posici6n de cerrado (en
direcci6n de las agujas del reloj) para aumentar
la velocidad del motor, y a la posici6n de abierto
(en direcci6n contraria alas agujas del reloj) para
disminuir la velocidad del motor. La velocidad
estandar es de 2800-3200
rpm.
RECOMENDAClON:
EL AJUSTE DEL CARBURADOR
NECESITA LA
TC:CNICA DE PERSONAS CON EXPERIENCIA O
BIEN CAPACITADAS,
SE RECOMIENDA LLEVAR
LA UNIDAD A UN DISTRtBUIDOR HITACHI.
7
Filtro de aire (Fig, 11 )
Limpie el polvo y la suciedad del filtro de aire para
evitar:
\
Fig. 9
MANTENIMIENTO
EL
MANTENIMIENTO,
SUSTITUCION
O
REPARACION
DE
LOS
DISPOSITIVOS
Y
SISTEMAS DECONTROLDE
EMISIONES PUEDEN
REALIZARSE EN CUALQUIER TALLER O A CARGO
DE CUALQUIER TECNICO DE REPARACIONES
MEC,_NICAS NO DESTINADAS AL TRANSPORTE.
O
O
O
O
O
Fallos de funcionamiento del carburador
Problemas de arranque
Perdidas de potencia
Desgaste innecesario de las piezas del motor
Consumo excesivo de combustible
Quite la cubierta del filtro de aire oprimiendola y
retirando el tabulador en la cima.
Limpie el filtro de aire diariamente o con mayor
frecuencia
cuando trabaje en zonas con gran
cantidad de polvo.
Ajuste del carburador (Fig. 10)
En el carburador, el combustible se mezcla con aire.
El carburador se ajusta durante la prueba del motor
en la fabrica. Sin embargo, puede que sea necesario
reajustarlo con arreglo al clima y a la altitud. El
carburador tiene una opci6n de ajuste:
T = Tornillo de ajuste de la velocidad de ralentf,
28
Fig. 11
I
Limpieza del filtro de aire
Abra la cubierta del filtro de aire y el filtro. Lave los
filtros con agua caliente y jab6n. Antes de volver a
montar el filtro, compruebe que este este seco. Un
filtro de aire que ha sido utilizado durante mucho
tiempo, nunca podra quedar completamente limpio.
Por tanto, los filtros deben reemplazarse por otros
nuevos en intervalos regulares. Reemplace los filtros
que esten daSados.
Filtro de combustible (Fig, 12)
Vaciar todo el combustible del tanque de gasolina y
sacar la linea de filtro de gasolina del tanque. Sacar
el elemento de filtro de la unidad de soporte y lavar el
elemento en el agua caliente con detergente. Lavar
bien hasta que el detergente se haya eliminado
completamente.
Exprimirlo sin torcer para quitar el
exceso de agua y dejar el elemento secar por aire.
\
EspaSol
0.024,,_
(0.6 mm)_
Fig. 13
NOTA
En algunas zonas,
las normativas
locales
requieren el uso de una bujia de resistencia para
eliminar cualquier seSal de ignici6n. En el caso de
que este aparato estuviese equipado de fabrica
con una bujia de resistencia, utilice el mismo tipo
de bujia de resistencia para sustituirla.
Esquema de mantenimiento
A
continuaci6n
se
proporcionan
algunas
instrucciones
generales de mantenimiento.
Para
obtener informaci6n adicional, p6ngase en contacto
con un distribuidor de Hitachi.
Cuidados
Fig. 12
NOTA
Si el elemento esta obstruido debido al polvo y a
la suciedad, reemplacelo.
Bujfa (Fig. 13)
El estado de la bujia se ve afectado por:
O Mal ajuste del carburador
O Mezcla incorrecta de combustible y aceite (exceso
de aceite en la gasolina)
O Suciedad en el filtro de aire
O Condiciones de funcionamiento
ejemplo climas frios)
extremas
(por
Todos estos factores dan lugar a la formaci6n de
sedimentos en los electrodos, los cuales pueden
provocar perturbaciones
en el funcionamiento
y
dificultades en el arranque. Si el motor tiene poca
potencia, tiene dificultades para arrancar el aparato
o el ralenti se muestra inestable, verifique siempre
la bujia en primer lugar. Si la bujia esta muy sucia,
limpiela y verifique la distancia entre los electrodos.
Reajestela si es necesario. La distancia correcta es
de 0,024" (0,6 mm). Se debe reemplazar la bujia tras
unas 100 horas de funcionamiento
o antes si los
diarios
O Limpie la maquina por fuera.
O Compruebe que la cubierta contra polvo no esta
deteriorada y no tenga grietas. Combie la cubierta
si esta daSada por golpes o tiene grietas.
O Controlar
que las tuercas
y tomillos
est
apretados.
Mantenimiento
semanal
O Verifique el sistema de arranque,
cuerda.
en especial
la
O Limpie el exterior de la bujia.
O Quite la bujia y verifique el huelgo entre los
electrodos.
Ajesfelo
a 0,024" (0,6 mm), o
reemplace la bujia.
O Limpie el filtro de aire.
Mantenimiento
mensual
O Lave el dep6sito de combustible congasolina y, a
continuaci6n, limpie el filtro de combustible.
O Limpie el exterior del carburador y los alrededores
del mismo.
Mantenimiento
0
0
0
trimestral
Limpie las aletas de refrigeraci6n del cilindro.
Limpie el ventilador y sus alrededores.
Limpie el carb6n del silenciador.
electrodos estan muy gastados.
29
Espafiol
PRECAUCION
La limpieza de las aletas del cilindro,
ventilador y del silenciador sera realizada
un Centro de Servicios Autorizado,
del
por
NOTA
Cuando pida las piezas a su distribuidor mas
cercano, use pot favor el nemero de artfculo
de la secci6n de desglose de piezas de estas
instrucciones.
30
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains
chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
AVERTISSEMENT:
La poussiere resultant d'un pon£;age, d'un sciage, d'un meulage, d'un per£;age ou de toute autre activite
de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par I'Etat de Califomie pour causer
des cancers, des defauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous enumerons ci-dessus
certains de ces produits chimiques:
• Plomb des peintres & base de plomb,
• Silice cristalline des briques et du ciment et autres materiaux de ma£'onnerie, et
• Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traite chimiquement.
Le risque d'exposition & ces substances varie en fonction de la frequence d'execution de ce genre de
travail. Pour reduire I'exposition & ces produits chimiques, travailler darts un lieu bien ventile, et porter un
equipement de protection agre& par exemple un masque anti-poussiere specialement con£;u pour filter
les particules microscopiques.
ADVERTENCIA:
Algunos polvos creados por el lijado mec_,nico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades
de construcci6n contienen sustancias qufmicas conocidas por le Estado de California como agentes
cancedgenos, defectos congenitos y otros daSos reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias
qufmicas son:
• El plomo de las pinturas a base de plomo,
• El sflice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mamposterfa, y
• El arsenico y el cromo de la madera tratada qufmicamente.
El riesgo resultante de la exposici6n varfa segen la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para
reducir la exposicfon a esta sustancias qufmicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo
utilizando el equipamiento apropiado, tal como las mascaras para el polvo especialmente diseSados
para eliminar las partfculas minesculas.
Issued
Hitachi
Shinagawa
Intercity
Minato-ku,
by
Koki Co., Ltd.
Tower
A, 15-1,
Tokyo
108-6020,
Distributed
Hitachi
Konan
2-chome,
Japan
by
Koki U.S.A., Ltd.
3950 Steve Reynolds Blvd.
Norcross,
@Hitachi
GA 30093
Koki Canada Co.
450 Export
Blvd.
Mississauga
@Hitachi
Unit B,
ON L5T 2A4
Power Tools de Mexico,
Francisco
Petrarca
Col. Chapultepec
No. 239 Local
Morales
Mexico,
D. E
S. A. de C. V
A
C. R 11570
O06
Code No. E99007061
Printed in China
G