Transcripción de documentos
GB
DE
FR
NL
IT
ES
SV
SU
User manual
Benutzerhandbuch
Manuel de l’utilisateur
Gebruikershandleiding
Manuale d‘uso
Manual del usuario
Bruksanvisning
Käyttöohje
22 31 40 49 58 67 76 85 -
30
39
48
57
66
75
84
93
ROUTES
Tunturi Routes
www.tunturi.com
iOS & Android
Attention, Achtung, Attention, Attentie, Attenzione, Atención, Giv akt, Huomio
- Please read this Owner’s manual before assembling this product.
- Bitte lesen Sie dieses Handbuch durch, bevor Sie mit er Montage dieses Produkts beginnen.
- Veuillez lire ce manuel avant de commencer le montage de ce produit.
- Leest u deze handleiding voordat u dit apparaat installeert.
- Leggere questo manuale prima di assemblare questo prodotto.
- Lea este manual antes de montar este producto
- Läs bruksanvisningen innan du monterar denna produkt
- Lue tämä käsikirja ennen kokoamista tuotetta
WWW
FitRun 90i
A
3
H
2
4
5
1
L
W
L =
W=
H =
3
± 180,0 cm
± 89,0 cm
± 151,0 cm
1=
2=
3=
4=
5=
±
±
±
±
±
18,0 cm (@ 0% )
93,0 cm (@ 0% )
73,0 cm
51,0 cm
140,0 cm
FitRun 90i
B
D11 (10)
D15 (4)
Bolt M8*15
Bolt M8*15
D18 (4)
D35 (4)
Bolt M5*16
Flat washer M8
D31 (10)
D32 (4)
Lock washer M8
Spring washer M8
i
4
FitRun 90i
C
D11 (10)
D15 (4)
Bolt M8*15
Bolt M8*15
D18 (4)
D35 (4)
Bolt M5*16
Flat washer M8
D31 (10)
D32 (4)
Lock washer M8
Spring washer M8
D-0
100 cm
100 cm
100 cm
5
100 cm
FitRun 90i
D-1
E20
A08
D11
A07
D31
D11
D31
D11
A
D31
P
D11
D31
A
P
D11 (10)
D15 (4)
Bolt M8*15
Bolt M8*15
D18 (4)
D35 (4)
Bolt M5*16
Flat washer M8
D31 (10)
D32 (4)
Lock washer M8
Spring washer M8
6
FitRun 90i
D-2
E19
B
D31
D11
D31
A
E20
D31
D11
D31
D11
D11 (10)
D15 (4)
Bolt M8*15
Bolt M8*15
D18 (4)
D35 (4)
Bolt M5*16
Flat washer M8
D31 (10)
D32 (4)
Lock washer M8
Spring washer M8
7
FitRun 90i
D-3A
B
C11
D22
D11 (10)
D15 (4)
Bolt M8*15
Bolt M8*15
D18 (4)
D35 (4)
Bolt M5*16
Flat washer M8
D31 (10)
D32 (4)
Lock washer M8
Spring washer M8
8
FitRun 90i
D-3B
R
L
R
L
D11 (10)
D15 (4)
Bolt M8*15
Bolt M8*15
D18 (4)
D35 (4)
Bolt M5*16
Flat washer M8
D31 (10)
D32 (4)
Lock washer M8
Spring washer M8
9
FitRun 90i
D-3C
D35
D32
D15
C11
D22
D11 (10)
D15 (4)
Bolt M8*15
Bolt M8*15
D18 (4)
D35 (4)
Bolt M5*16
Flat washer M8
D31 (10)
D32 (4)
Lock washer M8
Spring washer M8
10
FitRun 90i
D-4A
11
FitRun 90i
D-4B
b
a
a
f
A
D11 (10)
D15 (4)
Bolt M8*15
Bolt M8*15
D18 (4)
D35 (4)
Bolt M5*16
Flat washer M8
D31 (10)
D32 (4)
Lock washer M8
Spring washer M8
12
FitRun 90i
D-5
C07
D18
D18
C06
D18
A
D18
D11 (10)
D15 (4)
Bolt M8*15
Bolt M8*15
D18 (4)
D35 (4)
Bolt M5*16
Flat washer M8
D31 (10)
D32 (4)
Lock washer M8
Spring washer M8
13
FitRun 90i
D-6A
C42
D11 (10)
D15 (4)
Bolt M8*15
Bolt M8*15
D18 (4)
D35 (4)
Bolt M5*16
Flat washer M8
D31 (10)
D32 (4)
Lock washer M8
Spring washer M8
14
FitRun 90i
D-6B
A
f
b
D11 (10)
D15 (4)
Bolt M8*15
Bolt M8*15
D18 (4)
D35 (4)
Bolt M5*16
Flat washer M8
D31 (10)
D32 (4)
Lock washer M8
Spring washer M8
15
FitRun 90i
E-1
MANUAL
INTERVAL
LOSE WEIGHT
E-2
B
A
16
WALK
RUN
CLIMB
FitRun 90i
F-1
K
F-2
17
FitRun 90i
F-3
K
K
L
F-4
B
D
18
FitRun 90i
F-5
F-6
19
FitRun 90i
F-7A
F-7B
B02
B02
20
FitRun 90i
G
Program
Stage
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
P1
Manual
Speed
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Incline
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
P2
Interval
Speed
5
10
10
5
5
10
10
5
5
10
10
5
5
10
10
5
Incline
2
2
4
4
6
6
6
6
4
4
4
4
2
2
2
2
P3
Lose weight
Speed
5
5
8
8
5
5
5
8
8
5
5
5
8
8
5
5
Incline
2
2
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
2
2
2
2
P4
Walk
Speed
5
7
7
8
8
7
7
10
10
7
5
5
7
7
10
5
Incline
2
2
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
2
2
2
2
P5
Run
Speed
5
9
9
11
11
12
5
5
9
9
11
11
12
9
9
5
Incline
2
2
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
2
2
2
2
P6
Speed
5
7
8
10
12
10
8
5
5
8
10
12
10
8
7
5
Incline
2
2
4
4
6
6
6
6
4
4
4
4
2
2
2
2
Speed
5
6
6
6
7
8
10
10
8
9
10
10
8
6
5
5
Incline
0
5
5
5
4
4
4
3
3
3
3
4
4
4
0
0
Speed
5
5
5
5
6
7
5
6
7
5
6
7
5
5
5
5
Incline
0
4
4
4
3
3
6
6
6
7
7
8
8
9
0
0
Speed
5
5
5
8
9
9
6
8
9
6
8
9
6
6
5
5
Incline
0
5
5
5
6
6
6
7
8
9
9
9
10
10
0
0
Speed
5
6
6
9
9
6
9
10
6
10
11
11
6
6
5
5
Incline
0
5
5
6
6
6
4
4
6
6
5
5
8
8
0
0
Speed
5
6
7
8
9
7
6
8
10
10
8
8
7
6
5
5
Incline
0
6
6
6
7
5
8
8
4
4
4
5
5
8
0
0
Speed
5
7
10
12
9
9
12
12
9
9
12
12
7
7
5
5
Incline
0
5
3
2
6
6
2
2
2
2
2
4
5
6
0
0
P7
P8
P9
P10
P11
P12
21
English
⚠ WARNING
Index
•
Treadmill�������������������������������������������������������������������������� 22
Safety warnings��������������������������������������������������������������� 22
Electrical safety����������������������������������������������������������������������������22
- The equipment is suitable for domestic use only. The equipment is
not suitable for commercial use.
- Max. usage is limited to 5 hrs a day.
- The use of this equipment by children or persons with a physical,
sensory, mental or motorial disability, or lack of experience and
knowledge can give cause to hazards. Persons responsible for their
safety must give explicit instructions or supervise the use of the
equipment.
- Before starting your workout, consult a physician to check your
health.
- If you experience nausea, dizziness or other abnormal symptoms,
immediately stop your workout and consult a physician.
- To avoid muscular pain and strain, start each workout by warming
up and finish each workout by cooling down. Remember to stretch
at the end of the workout.
- The equipment is suitable for indoor use only. The equipment is
not suitable for outdoor use.
- Only use the equipment in environments with adequate ventilation.
Do not use the equipment in draughty environments in order not
to catch a cold.
- Only use the equipment in environments with ambient
temperatures between 10°C ~ 35°C. Only store the equipment in
environments with ambient temperatures between 5°C ~ 45°C
- Do not use or store the equipment in humid surroundings. The air
humidity must never be more than 80%.
- Only use the equipment for its intended purpose. Do not use the
equipment for other purposes than described in the manual.
- Do not use the equipment if any part is damaged or defective. If a
part is damaged or defective, contact your dealer.
- Keep your hands, feet and other body parts away from the moving
parts.
- Keep your hair and other loose parts away from the moving parts
and or openings.
- Do not cover the air openings.
- Do not drop or insert any objects into any of the openings.
- Do not operate where aerosol (spray) products are being used or
where oxygen is being administered.
- Wear appropriate clothing and shoes.
- Keep clothing, jewellery and other objects away from the moving
parts.
- Make sure that only one person uses the equipment at a time. The
equipment must not be used by persons weighing more than 130
kg (285 lbs).
- Do not open equipment without consulting your dealer.
Assembly instructions������������������������������������������������������ 23
Description (fig. A)�����������������������������������������������������������������������23
Package contents (fig. B&C)���������������������������������������������������������23
Assembly (fig. D)��������������������������������������������������������������������������23
Workouts������������������������������������������������������������������������� 23
Exercise Instructions���������������������������������������������������������������������23
Heart rate�������������������������������������������������������������������������������������24
Use���������������������������������������������������������������������������������� 24
Console (fig. E-1)������������������������������������������������������������� 25
External connections��������������������������������������������������������������������25
Buttons�����������������������������������������������������������������������������������������25
Explanation of display items��������������������������������������������������������26
Programs ������������������������������������������������������������������������ 26
Quick start������������������������������������������������������������������������������������26
Manual mode�������������������������������������������������������������������������������26
End or Pause your workout����������������������������������������������������������27
Preset Programs (P02~P12)����������������������������������������������������������27
Body Fat���������������������������������������������������������������������������������������27
HRC program�������������������������������������������������������������������������������27
Bluetooth & APP��������������������������������������������������������������������������27
Warranty�������������������������������������������������������������������������� 28
Cleaning and maintenance����������������������������������������������� 28
Lubrication (fig. F-4)���������������������������������������������������������������������28
Belt and Running Deck ����������������������������������������������������������������28
Troubleshooting �������������������������������������������������������������� 29
Transport and storage����������������������������������������������������� 29
Additional information�����������������������������������������������������������������29
Technical data������������������������������������������������������������������ 30
Declaration of the manufacturer������������������������������������� 30
Disclaimer������������������������������������������������������������������������ 30
Treadmill
Welcome to the world of Tunturi!
Thank you for purchasing this piece of Tunturi equipment.
Tunturi offers a wide range of home fitness equipment, including
crosstrainers, treadmills, exercise bikes and rowers. The Tunturi
equipment is suitable for the entire family, no matter what fitness
level. For more information, please visit our website
www.tunturi.com
Electrical safety
Important Safety Instructions
This Owner’s Manual is an essential part of your training equipment:
reading all instructions in this manual before you start using this
appliance. The following precautions must always be followed:
(Only for equipment with electric power)
- Before use, always check that the mains voltage is the same as the
voltage on the rating plate of the equipment.
- Do not use an extension cable.
- Keep the mains cable away from fluids , heat, oil and sharp edges.
- Do not alter or modify the mains cable or the mains plug.
- Do not use the equipment if the mains cable or the mains plug
is damaged or defective. If the mains cable or the mains plug is
damaged or defective, contact your dealer.
- Always fully unwind the mains cable.
- Do not run the mains cable underneath the equipment. Do not run
the mains cable underneath a carpet. Do not place any objects on
the mains cable.
Safety warnings
⚠ WARNING
•
Heart rate monitoring systems may be inaccurate. Over exercise
may result in serious injury or death. If you feel faint stop
exercising immediately.
Read the safety warnings and the instructions. Failure to follow
the safety warnings and the instructions can cause personal
injury or damage to the equipment. Keep the safety warnings
and the instructions for future reference.
22
English
- Make sure that the mains cable does not hang over the edge of a
table.
- Make sure that the mains cable cannot be caught accidentally or
tripped over.
- Do not leave the equipment unattended when the mains plug is
inserted into the wall socket.
- Do not operate under blanket or pillow. Excessive heating can
occur and cause fire, electric shock, or injury to persons.
- Do not pull the mains cable to remove the mains plug from the wall
socket.
- Remove the mains plug from the wall socket when the equipment
is not in use, before assembly or disassembly and before cleaning
and maintenance.
Assembly (fig. D)
⚠ WARNING
•
•
⚠ CAUTION
•
•
•
•
⚠ CAUTION
•
If voltage varies by ten percent (10%) or more, the performance
of your treadmill may be affected. Such conditions are not
covered under your warranty. If you suspect the voltage is low,
contact your local power company or a licensed electrician for
proper testing.
Route the power mains cord away from any moving part of
the treadmill including the elevation mechanism and transport
wheels.
This product must be grounded. If the treadmill’s electrical system
should malfunction or breakdown grounding provides a path of least
resistance for electric current, reducing the risk of electric shock. This
product is equipped with a cord having an equipment-grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
⚠ WARNING
•
•
Refer to the illustrations for the correct assembly of the
equipment.
The workout must be suitably light, but of long duration. Aerobic
exercise is based on improving the body’s maximum oxygen uptake,
which in turn improves endurance and fitness. You should perspire,
but you should not get out of breath during the workout.
To reach and maintain a basic fitness level, exercise at least three
times a week, 30 minutes at a time. Increase the number of exercise
sessions to improve your fitness level. It is worthwhile to combine
regular exercise with a healthy diet. A person committed to dieting
should exercise daily, at first 30 minutes or less at a time, gradually
increasing the daily workout time to one hour. Start your workout at
low speed and low resistance to prevent the cardiovascular system
from being subjected to excessive strain.
As the fitness level improves, speed and resistance can be increased
gradually. The efficiency of your exercise can be measured by
monitoring your heart rate and your pulse rate.
Grounding Instructions
•
Place the equipment on a firm, level surface.
Place the equipment on a protective base to prevent damage to
the floor surface.
Allow at least 100 cm of clearance around the equipment.
Workouts
⚠ CAUTION
•
Assemble the equipment in the given order.
Carry and move the equipment with at least two persons.
Improper connection of the equipment-grounding conductor
can result in a risk of electric shock. Check with a qualified
electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the
product is properly grounded. Do not modify the plug provided
with the product if it will not fit the outlet; have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
Make sure that the product is connected to an outlet having
the same configuration as the plug. No adapter should be used
with this product.
This product is for use on a nominal 220~240-V circuit.
Exercise Instructions
Using your fitness trainer will provide you with several benefits, it will
improve your physical fitness, tone muscle and in conjunction with a
calorie controlled diet help you lose weight.
The warming up phase
This stage helps get the blood flowing around the body and the
muscles working properly. It will also reduce the risk of cramp and
muscle injury. It is advisable to do a few stretching exercises as shown
below. Each stretch should be held for approximately 30 seconds, do
not force or jerk your muscles into a stretch - if it hurts, STOP
Assembly instructions
The exercise phase
This is the stage where you put the effort in. After regular use, the
muscles in your legs will become more flexible. Work to your but it is
very important to maintain a steady tempo throughout. The rate of
work should be sufficient to raise your heart beat into the target zone
shown on the graph below.
Description (fig. A)
Your treadmill is a piece of stationary fitness equipment used to
simulate walking or running without causing excessive pressure to the
joints.
HEART RATE
200
180
Package contents (fig. B&C)
160
TARGET ZONE
85 %
120
70 %
100
COOL DOWN
80
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
AGE
This stage should last for a minimum of 12 minutes though most
people start at about 15-20 minutes
‼ NOTE
•
MAXIMUM
140
- The package contains the parts as shown in
fig. B.
- The package contains the fasteners as shown in fig. C. Refer to the
section “Description”
If a part is missing, contact your dealer.
23
English
The cool down phase
•
This stage is to let your Cardiovascular System and muscles wind
down. This is a repeat of the warm up exercise e.g. reduce your
tempo, continue for approximately 5 minutes. The stretching
exercises should now be repeated, again remembering not to force
or jerk your muscles into the stretch.
As you get fitter you may need to train longer and harder. It is
advisable to train at least three times a week, and if possible space
your workouts evenly throughout the week.
‼ NOTE
•
•
Muscle toning
To tone muscle while on your fitness trainer you will need to have the
resistance set quite high. This will put more strain on our leg muscles
and may mean you cannot train for as long as you would like. If you
are also trying to improve your fitness you need to alter your training
program. You should train as normal during the warm up and cool
down phases, but towards the end of the exercise phase you should
increase resistance making your legs work harder. You will have to
reduce your speed to keep your heart rate in the target zone.
•
•
•
•
Weight loss
The important factor here is the amount of effort you put in.
The harder and longer you work the more calories you will burn.
Effectively this is the same as if you were training to improve your
fitness, the difference is the goal.
The maximum heart rate is the highest heart rate a person can safely
achieve through exercise stress. The following formula is used to
calculate the average maximum heart rate: 220 - AGE. The maximum
heart rate varies from person to person.
Pulse rate measurement
(hand pulse sensors)
⚠ WARNING
The pulse rate is measured by sensors in the handlebars when the
user is touching both sensors at the same time. Accurate pulse
measurement requires that the skin is slightly moist and constantly
touching the hand pulse sensors. If the skin is too dry or too moist,
the pulse rate measurement will become less accurate.
•
Suitable for beginners, weight-watchers, convalescents and persons
who have not exercised for a long time. Exercise at least three times a
week, 30 minutes at a time.
Do not use the hand pulse sensors in combination with a heart
rate chest belt.
If you set a heart rate limit for your workout, an alarm will sound
when it is exceeded.
Advanced
60-70% of maximum heart rate
Heart rate measurement
(heart rate chest belt)
Suitable for persons who want to improve and maintain fitness.
Exercise at least three times a week, 30 minutes at a time.
‼ NOTE
•
Expert
70-80% of maximum heart rate
A chest strap does not come standard with this trainer. When
you like to use a wireless chest strap you need to purchase this
as an accessory.
Suitable for the fittest of persons who are used to long-endurance
workouts.
The most accurate heart rate measurement is achieved with a heart
rate chest belt. The heart rate is measured by a heart rate receiver
in combination with a heart rate transmitter belt. Accurate heart
measurement requires that the electrodes on the transmitter belt are
slight moist and constantly touching the skin. If the electrodes are
too dry or too moist, the heart rate measurement will become less
accurate.
Use
Master power switch (fig. E-2A)
The equipment is equipped with a master power switch to shut down
the equipment completely.
⚠ WARNING
•
To start the equipment:
If you have a pacemaker, consult a physician before using a
heartrate chest belt.
- Insert the mains plug into the equipment.
- Insert the mains plug into the wall socket.
- Set the master power switch to the on position.
⚠ CAUTION
•
Make sure that you do not exceed your maximum heart rate
during your workout. If you belong to a risk group, consult a
physician.
Beginner
50-60% of maximum heart rate
‼ NOTE
•
Do not use a heart rate chest belt in combination with the
handpulse sensors.
Always wear the heart rate chest belt under your clothes directly
in contact with your skin. Do not wear the heart rate chest belt
above your clothes. If you wear the heart rate chest belt above
your clothes, there will be no signal.
If you set a heart rate limit for your workout, an alarm will sound
when it is exceeded.
The transmitter transmits the heart rate to the console up to a
distance of 3.3ft (1 metre). If the electrodes are not moist, the
heart rate will not appear on the display.
Some fibers in clothes (e.g. polyester, polyamide) create static
electricity which can prevent accurate heart rate measurement.
Mobile phones, televisions and other electrical appliances
create an electromagnetic field which can prevent accurate
heart rate measurement.
Maximum heart rate
(during training)
Heart rate
•
If there is only one heart rate receiver and several heart rate
transmitters, make sure that only one person with a transmitter
is within transmission range.
To stop the equipment:
If there are several heart rate measurement devices next to each
other, make sure that the distance between them is at least 5ft.
(1.5 metres).
- Set the mains power switch to the off position.
- Remove the mains plug from the wall socket.
- Remove the mains plug from the equipment.
24
English
Safety key (Fig F-4)
The equipment is equipped with a safety key that must be properly
inserted into the console to start the equipment. If you remove the
safety key from the console, the equipment will stop immediately.
- Insert the safety key into the slot in the console.
- Make sure that the clip of the safety key is properly attached to
your clothing.
Make sure that the clip is not removed from your clothing before
the safety key is removed from the console.
External connections
USB port
Usb port can be used for charging purposes only.
AUX port
Aux port can be used to connect an external media device and play
music over the build in speakers.
‼ NOTE
Circuit breaker (Fig. E-2B)
The equipment is equipped with a circuit breaker that interrupts the
circuit when the electricity load is above the maximum capacity. When
this occurs, the circuit breaker must be pressed.
•
•
⚠ WARNING
•
Before pressing the circuit breaker, remove the mains plug from
the equipment.
Buttons
Start
If the equipment shuts down, proceed as follows to restart the
equipment:
- Remove the mains plug from the equipment.
- Press the circuit breaker to restart the equipment.
- Insert the mains plug into the equipment.
- Start selected workout.
- Restart Paused workout when being in pause mode.
Stop
- Stop the active training, and reset al parameters.
‼ NOTE
•
The console can only be used as speaker system, and is not
able to use as media player. You need an extra device to use as
a media player such as a smart phone or tablet.
When using the console speakers it might result in HR reading
problems.
Pause
Some circuit breakers used in homes are not rated for high
inrush currents that can occur when a treadmill is first turned
on or even during normal use. If your treadmill is tripping the
circuit breaker (even though it is the proper current rating and
the treadmill is the only appliance on the circuit) but the circuit
breaker on the treadmill itself does not trip, you will need
to replace the breaker with a high inrush type. This is not a
warranty defect. This is a condition we as a manufacture have no
ability to control.
- Press to pause workout at any time. “PAU” will be displayed, and
runnign data will be saved.
Incline up
- Increases the incline (0~15 ± 0,5).
- Pressing and holding will increase the incline faster.
- Change values in programming mode.
Incline down
Unfolding and folding the
equipment (fig. F1-F2)
- Decreases the incline (0~15 ± 0,5).
- Pressing and holding will decrease the incline faster.
- Change values in programming mode.
The equipment can be unfolded for use (fig. F1) and folded for
transport and storage (fig. F2).
Refer to the illustrations for the correct way of unfolding and folding
the equipment.
Incline hot keys.
Incline Hot Keys are set as: 3, 5 & 7.
For example, the incline level changes from any level to 7 by pressing
the Incline Hot Key 7.
⚠ CAUTION
•
Before folding the equipment, make sure that the incline is 0%.
If the incline is not 0%, folding will damage the mechanism.
Speed up
- Increases the speed (0,8~20 km/h ±0,1km/h).
- Pressing and holding will increase the speed faster.
- Change values in programming mode.
Console (fig. E-1)
Speed down
⚠ CAUTION
•
•
•
•
- Decreases the speed (0,8~20 km/h ±0,1km/h).
- Pressing and holding will decrease the speed faster.
- Change values in programming mode.
Keep the console away from direct sunlight.
Dry the surface of the console when it is covered with drops of
sweat.
Do not lean on the console.
Only touch the display with the tip of your finger. Make sure that
your nails or sharp objects do not touch the display.
Speed hot keys:
Speed Hot Keys are set as: 6, 8 & 10 km/h.
For example, the speed changes from any speed to 8 KPH by
pressing the Speed Hot Key 8.
‼ NOTE
•
Mode
The console switches to standby Mode when the equipment is
not used for 10 minutes.
Press any key to wake up console again when being in standby
Mode.
- Select Countdown program mode, Knowing:
Time Countdown
30:00
Distance Countdown
1:00
Calorie Countdown
50.0
Step Countdown
5000
25
English
Manual
Pace
- Select the program mode “Manual” quickly (P-1)
- Shows based on the current speed how long it will take in minutes
to run 1km distance.
Interval
‼ NOTE
- Select the program mode “Interval ” quickly. (P-2)
•
Lose weight
- Select the program mode “lose weight” quickly.” (P-3) quickly.
This parameter will only count when walking/ running on the
treadmill. This is because of the build in movement sensing
system.
Walk
Steps
- Select the program mode “Walk” (P-4) quickly.
- Shows the actual running steps.
- Shows remaining steps when being in countdown mode. When
reach goal display will show “END”.
- Display range: 0~99999 steps.
When reached maximum display calories, the counting will start
over again.
Run
- Select the program mode “Walk” (P-5) quickly.
Climb
- Select the program mode “Climb” quickly.
‼ NOTE
•
Explanation of display items
Speed
- Shows the actual treadmill speed in workout mode.
Display range: 0.8~20.0 km/h.
Matrix
- Displays running speed and incline profile for the selected
program.
Each speed window block is equal to 2 km/h.
Each incline window block is equal to 2 steps.
Pulse
- Shows the pulse rate when holding both HR handgrips, or wear
compatible chest strap (5Khz).
Display range: 50~200 bpm.
Distance
Programs
- Shows the ran distance workout mode.
- Shows remaining distance when being in countdown mode. When
reach goal display will show “END”.
- Display range: 0.00~99.99 km.
When reached maximum display distance, the counting will start
over again.
Quick start
- Press “START” button to start your workout without any pre-set
settings.
- Treadmill will start at minimum speed of 0,8 Km/h after a 3 seconds
countdown, without any preset goal setting.
- Adjust Speed / Incline manually at any time to change your
workout, and stop/ pause at anytime.
‼ NOTE
•
This parameter will only count when walking/ running on the
treadmill. This is because of the build in movement sensing
system.
Manual mode
Time
- Shows the ran time in workout mode.
- Shows remaining time when being in countdown mode. When
reach goal display will show “END”.
- Display range: 0:00~18:00 hours.
When reached maximum display time, the counting will start over
again.
- Press “PROGRAMS” button to open programming mode.
- Press “PROGRAMS” buttons to select Prog 01 or press “MANUAL”
button for quick selection.
- Press “SPEED/ INCLINE” buttons to set your desired training time
Default training time is set on 30:00 minutes.
Range 5:00~99:00 min.
- Press “START” button to start your workout, or ....
- Press “MODE” button to modify the pre set speed and incline
settings for each program segment.
- Press the “SPEED” buttons to set the speed.
Press the “INCLINE” buttons to set the incline.
Press “MODE” button to confirm and go to next programming
stage of the program profile. .
- Repeat the above action to configure the other steps (16 steps in
total ).
- Press the START/STOP button to start the program.
Calories
- Shows the consumed calories in workout mode.
- Shows remaining calories when being in countdown mode. When
reach goal display will show “END”.
- Display range: 0.0~999 K.Calories.
When reached maximum display calories, the counting will start
over again.
‼ NOTE
•
•
This parameter will only count when walking/ running on the
treadmill. This is because of the build in movement sensing
system.
This parameter will only count when walking/ running on the
treadmill. This is because of the build in movement sensing
system.
This data is a rough guide for comparison of different exercise
sessions which cannot be used in medical treatment.
‼ NOTE
•
•
Incline
- Shows the actual treadmill incline in workout mode.
Display range: 0.0~15 (steps)
26
During the workout mode you can use “SPEED/ INCLINE” keys
to adjust speed and/ or incline for the active training segment
of the running profile.
When the pre set training time is reached the display will show
display will show “END” and workout stops.
English
- Console will show a recomended HR target based on your age,
you can adjust by useing “SPEED/ INCLINE” buttons and press
“MODE” ton confirm setting.
- Console will show maximum speed, you can adjust by useing
“SPEED/ INCLINE” buttons and press “MODE” to confirm setting.
End or Pause your workout
- Pause your workout at any time by press “Pause” button once.
- Press “START” button to resume training when being in pause
mode.
- Press “STOP” button to stop workout and reset console.
‼ NOTE
•
Preset Programs (P02~P12)
The equipment has 12 pre-set programs with different profiles (Fig G).
- Press “PROGRAM” button to open programming mode, keep
pressing “PROGRAM” button to select P 02~P 12 program.
- Press “MODE” buttons to select your training goal:
Time: Default 30:00
Distance:
Default 1.00
Calories:
Default 50.0
Steps: Default 5000
Press “SPEED/ INCLINE” buttons to set your desired training goal.
Press “START” button to start your workout.
- Console will show training time ( default = 10:00 ) Adjust to
required time by using “SPEED/ INCLINE” buttons and press
“MODE” button to confirm.
- Press “START” button to start your workout.
Program progress
The exercise will start with speed 3.0km/h and system will detect your
heart rate signal every 20 seconds.
- If detected heart rate is less than the 90% of the target heart rate,
speed will accelerate 1.0km/h.
- If detected heart rate is less than the 95% of the target heart rate,
speed will accelerate 0.5km/h.
- If detected heart rate is less than the 97% of the target heart rate,
speed will accelerate 0.3km/h.
- If detected heart rate is between97%-103% of the target heart rate,
speed will not change.
- If the detected heart rate is more than 110% of the target heart
rate, speed will decrease 1.0km/h.
- If detected heart rate is more than 105% of the target heart rate,
speed will decrease 0.5km/h.
- If detected heart rate is more than 103% of the target heart rate,
speed will decrease 0.3km/h.
- If detected heart rate is between 97%-103% of the target heart
rate, speed will not change.
- When reach the max speed, but the heart rate is more than 103%
or less than 97% of the target heart rate, system will decrease or
increase incline by 1 step or increase 1 step until the heart rate is
between 97%-103% of the target heart rate.
- If there is no heart rate signal lasts for more than 30 seconds,
system will show “NO HR”, after 20 seconds still no signal
detected, the treadmill will be stop.
Body Fat
The Body Fat program is program to indicate your fiscal state, based
on your body parameters and heart rate.
- Press “PROGRAMS” keep pressing “PROGRAM” button to select
“FAT”(body fat) programming mode.
- Press “MODE” button to confirm and open programming mode.
- “F-1” is shown in Display:
Gender set mode: 01=Male/ 02=Female
Press “SPEED/ INCLINE” buttons to set gender, press “MODE/
ENTER” button to confirm.
- “F-2” is shown in Display:
Age set mode: 10~99 year
Press “SPEED/ INCLINE” buttons to set age,
press “MODE” button to confirm.
- “F-3” is shown in Display:
Height set mode: 100~200 cm
Press “SPEED/ INCLINE” buttons to set height,
press “MODE” button to confirm.
- “F-4” is shown in Display:
Weight set mode: 20~150 kg.
Press “SPEED/ INCLINE” buttons to set height,
press “MODE” button to confirm.
- “F-5” is shown in Display:
Grab both hand-pulse sensor plates to start measuring process.
Display will display “- - - -” in active mode.
‼ NOTE
•
- This console can connect with an APP on a smart device by
Bluetooth (iOS & Android).
- Establish the Bluetooth connection only via the connection mode
on the installed APP on your smart device.
Holding the contact hand-grip heart rate measurement pads is
required for this function.
Result Body fat test
<20
20~25
26~29
>29
After finish the HRC workout, all pre set values for HRC program
will be reset to default.
Bluetooth & APP
⚠ CAUTION
•
Trainer will not exceed the pre set maximum speed during this
programmed workout.
‼ NOTE
Too thin
Normal
Little overweight
Too Fat
•
•
HRC program
- Press “MODE” button continuously untill HRC appears in
“DISTANCE” window.
- Press and hold “MODE” button for 3 seconds to enter age setting
mode ( default = 30 )
Adjust to required age by using “SPEED/ INCLINE” buttons and
press “MODE” button to confirm.
27
Tunturi only provides the option to connect your fintess console
throughout a blue tooth connection. Therefore Tunturi cannot
be held resposible for damage, or malfunctioning of products
other than Tunturi products.
Check the website for extra information.
English
Warranty
Cleaning and maintenance
⚠ WARNING
Warranty terms
The consumer is entitled to the applicable legal rights stated in the
national legislation concerning the commerce of consumer goods.
This warranty does not restrict these rights. The Purchaser’s Warranty
is only valid if the item is used in an environment approved by Tunturi
New Fitness BV for that particular equipment. The product-specific
approved environment is stated in the Owner’s Manual provided with
your equipment.
•
•
Before cleaning and maintenance, remove the mains plug from
the wall socket.
Do not use solvents to clean the equipment.
- Do not block the ventilation openings. Keep the ventilation
openings clear from dust, dirt and other obstructions.
- Clean the equipment with a soft, absorbent cloth after each use.
- Clean the visible parts of the equipment with a vacuum cleaner
with a small suction nozzle
- Regularly check that all screws and nuts are tight.
Warranty conditions
The warranty conditions commence from the date of purchase.
Warranty conditions may vary per country, so please consult your
local dealer for the warranty conditions.
Lubrication (fig. F-4)
Warranty coverage
The running belt must be checked for lubrication condition regularly.
Therefore the treadmill comes with a 300 hours reminder function.
The “TIME WINDOW” will display “OIL” and will make an acoustic
beeping sound every 10 seconds to remind you. Follow the below
checking procedure and eliminate the “OIL” message and acoustic
warning signal by pressing and hold the “STOP” button for at least 3
seconds during this warning signal.
Under no circumstances shall Tunturi New Fitness BV or the Tunturi
Distributor be liable by virtue of this warranty or otherwise for any
special, indirect, secondary or consequential damages of any nature
arising out of any use or inability to use this equipment.
Warranty limitations
This warranty covers manufacturing defects in the fitness equipment
as originally packed by Tunturi New Fitness BV. The warranty shall
apply only under conditions of normal, recommended use of the
product as described in the Owner’s Manual and providing that
Tunturi New Fitness BV’s instructions for installation, maintenance and
use have been complied with. Neither Tunturi New Fitness BV’s nor
the Tunturi Distributors’
obligations apply to defects due to reasons beyond their control. The
warranty applies only to the original purchaser and is valid only in
countries where Tunturi New Fitness BV has an authorised importer.
The warranty does not extend to fitness equipment or components
that have been modified without the consent of Tunturi New Fitness
BV. Defects resulting from normal wear, misuse, abuse, corrosion, or
damage incurred during loading or transportation are not covered.
⚠ CAUTION
•
•
We recommend to check the running belt lubrication at least
once every month, as more factors than time can be effective to
the lubricant conditions.
Only lubricate the running belt if necessary. If you apply too
much lubricant, the running belt will slip easily due to lack of
friction.
⚠ WARNING
•
Before lubrication, remove the mains plug from the wall socket.
- Stand steadily on the running belt.
- Take hold of the front handlebar and push the running belt with
your feet so that it slides back and forth. The running belt must
move smoothly and evenly without making sound.
- If the running belt does not move smoothly and evenly or if the
running belt does not move at all, touch the underside of the
running belt with your fingertips to check the lubrication:
• If you feel lubrication or your fingertips are shiny, there is
sufficient lubrication on the running belt.
• If you do not feel lubrication or your fingertips are dusty or
rough, apply lubricant (15-20 ml) in the middle of the running
deck under the running belt and let the equipment operate at 3
Mph for at least 5 minutes.
• After lubrication, do not fold the equipment before having done
a workout for 20 minutes with a speed of at least 3 Mph. The
lubricant will be spread evenly over the running belt.
The warranty does not cover sounds or noises emitted during use
where these do not substantially impede the use of the equipment
and where they are not caused by a fault in the equipment.
The warranty does not cover defects arising from the failure to
carry periodic maintenance as outlined within the Owner’s Manual
for the product. Furthermore, the warranty does not cover defects
arising from usage and storage within an unsuitable environment
as described within the Owner’s Manual which should be indoors,
dry, dust and grit free and within a temperature range of +15°C to
+35°C. The warranty does not cover maintenance activities, such as
cleaning, lubricating, and normal part adjustments, nor installation
procedures that customers can accomplish themselves, such as
changing uncomplicated meters, pedals and other similar parts not
requiring any dismantling/reassembling of the fitness equipment.
Warranty repairs carried out by other than authorised Tunturi
representatives are not covered.
Failure to follow the instructions given in the Owner’s Manual will
invalidate the product’s warranty.
Belt and Running Deck
Your treadmill uses a very high-efficient low-friction bed. Performance
is maximized when the running deck is kept as clean as possible.
Use a soft, damp cloth or paper towel to wipe the edge of the belt
and the area between the belt edge and frame. Also reach as far
as practical directly under the belt edge. This should be done once
a month to extend belt and running deck life. Use water only - no
cleaners or abrasives. A mild soap and water solution along with a
nylon scrub brush will clean the top of the textured belt. Allow the
belt to dry before using.
28
English
Belt Dust
‼ NOTE
This occurs during normal break-in or until the belt stabilizes. Wiping
excess off with a damp cloth will minimize build-up.
•
Damage to the running belt because of incorrect running-belt
adjustments is not covered by the products warranty.
General Cleaning
Dirt, dust, and pet hair can block air inlets and accumulate on the
running belt. On a monthly basis: vacuum underneath your treadmill
to prevent buildup. Twice a year, you should remove the black motor
hood and vacuum out dirt that may accumulate.
UNPLUG POWER CORD BEFORE THIS TASK.
Troubleshooting
Despite continuous quality control, defects and malfunctions caused
by individual components may occur in the equipment. In most cases
it’s unnecessary to take the whole device in for repair, as it’s usually
sufficient to replace the defective part.
Belt adjustments
Adjustment must be made from the rear roller. The adjustment bolts
are located at the end of the step rails in the end caps.
If the equipment does not function properly during use, contact your
Tunturi dealer immediately. Always give the Model and serial number
of your equipment. Please state also the nature of the problem,
conditions of use and purchase date.
- Tighten the rear roller bolts (clockwise) only enough to prevent
slippage at the front roller. Turn both running belt tension
adjustment bolts in increments of 1/4 turn each and inspect for
proper tension by walking on the belt at a low speed, making sure
the belt does not slip. Keep tensioning the bolts until the belt
stops slipping.
- If you feel the belt is tight enough, but it still slips, the problem
may be a loose Motor drive belt under the front cover.
- Do Not Over-tighten
Over tightening will cause belt damage and premature bearing
failure.
If you require spare parts, always give the Model, serial number of
your equipment and the spare part number for the part you need.
The spare part list is at the back of this manual. Use only spare parts
mentioned in the spare part list.
Error codes
If the display shows an error code
(marked with “E”/ “DC” + number), restart the equipment and check
whether the display still shows the error code. If the display still shows
the error code, immediately contact the dealer.
Running belt tracking adjustment
The performance of your treadmill is dependent on the frame running
on a reasonably level surface. If the frame is not level, the front and
back roller cannot run parallel, and constant belt adjustment may be
necessary.
Transport and storage
The treadmill is designed to keep the running belt reasonably
centered while in use. It is normal for some belts to drift near one
side while the belt is running with no one on it. After a few minutes
of use, the running belt should have a tendency to center itself. If,
during use, the belt continues to move toward one side, adjustments
are necessary.
⚠ WARNING
•
•
•
EXCEPTION:
During rehabilitation where the user is using one leg much stronger
than the other, it might happen that the running belt drifts to one
side. In these cases you should not adjust unless the running belt
does not centre itself during normal condition usage.
•
Before cleaning and maintenance, remove the mains plug from
the wall socket.
Carry and move the equipment with at least two persons.
Make sure that there are no other persons or objects under the
equipment.
When folding the folding the equipment, make sure that you
hear the equipment lock into position to prevent the equipment
from dropping back down.
⚠ CAUTION
•
To set running belt tracking (fig. F-5)
A 10 mm Allen wrench is provided to adjust the rear roller. Make
tracking adjustments from the left side only. Set belt speed at
approximately 3 to 5 Km/h.
Before folding the equipment, make sure that the incline is 0%.
If the incline is not 0%, folding will damage the mechanism.
- Move the equipment as shown (fig. F3). Move the equipment
and carefully put the equipment down. Place the equipment on
a protective base to prevent damage to the floor surface. Move
the equipment carefully over uneven surfaces. Do not move the
equipment upstairs using the wheels, but carry the equipment by
the handlebars.
- Store the equipment in the upright position (fig. F1). Store the
equipment in a dry place with as little temperature variation as
possible.
Remember, a small adjustment can make a dramatic difference!
Turn the bolt clockwise to move the belt to the right.
Counterclockwise to move to the left. Turn the bolt only a 1/4 turn
and wait a few minutes for the belt to adjust itself. Continue to make
1/4 rotation turns until the belt stabilizes in the center of the running
deck.
⚠ CAUTION
The belt may require periodic tracking adjustment depending on use
and walking/running characteristics. Some users will affect tracking
differently. Expect to make adjustments as required to center the
tread-belt. Adjustments will become less of a maintenance concern
as the belt is used. Proper belt tracking is an owner responsibility
common with all treadmills.
•
Do not carry this appliance by supply cord or use cord as a
handle.
Additional information
Packaging disposal
Government guidelines ask that we reduce the amount of waste
material disposed of in land fill sites. We therefore ask that you
dispose of all packaging waste responsibly at public recycling centres.
29
English
End of life disposal
We at Tunturi hope you enjoy many years of enjoyable use from your
fitness trainer. However, a time will come when your fitness trainer will
come to the end of its useful life. Under ‘European WEEE Legislation
you are responsible for the appropriate disposal of your fitness trainer
to a recognised public collection facility.
Technical data
Parameter
Unit of measurement
Value
Mains voltage
VAC
220~240
Mains frequency
Hz
50-60
Speed
Km/h
0.8~20
Incline
Steps
0~20
Length
(Folded)
Cm
180
93
Width
Cm
89
Height
(Folded)
Cm
151
Weight
Kg
90
HR. receiver
handgrip contact
5.3~ 5.4 Khz.
BT (BLE)
ANT+
Declaration of the manufacturer
Tunturi New Fitness BV declares that the product is in conformity with
the following standards and directives: ISO 20975-1: 2013 & EN 9576: 2010 + A1:2014 (HC), . The product therefore carries the CE label.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
© 2020 Tunturi New Fitness BV
All rights reserved.
- The product and the manual are subject to change.
- Specifications can be changed without further notice.
- Check our website for the latest user manual version.
30
Deutsch
Deutsch
Diese deutsche Bedienungsanleitung ist ine Übersetzung des
englischen Textes. Es können keine Rechte auf diese Übersetzung
abgeleitet werden.
Warnhinweise zur Sicherheit
⚠ WARNUNG
•
Index
Laufband�������������������������������������������������������������������������� 31
Warnhinweise zur Sicherheit������������������������������������������� 31
Elektrische Sicherheit�������������������������������������������������������������������32
Lesen Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und die
Anweisungen. Werden die Warnhinweise zur Sicherheit und die
Anweisungen nicht befolgt, kann dies zu Personenverletzungen
und Schäden am Gerät führen. Bewahren Sie die Warnhinweise
zur Sicherheit und die Anweisungen zur künftigen Bezugnahme
auf.
⚠ WARNUNG
Montageanleitungen������������������������������������������������������� 32
Beschreibung (Abb. A)�����������������������������������������������������������������32
Verpackungsinhalt (Abb. B&C)�����������������������������������������������������32
Zusammenbau (Abb. D)���������������������������������������������������������������32
•
•
Trainings�������������������������������������������������������������������������� 32
Trainingsanleitung������������������������������������������������������������������������32
Herzfrequenz��������������������������������������������������������������������������������33
Herzfrequenz-Überwachungssysteme können ungenau sein.
Eine Überanstrengung kann zu schweren Schädigungen oder
zum Tod führen. Wenn Sie sich schwach oder ohnmächtig
fühlen, stellen Sie die Übungen unverzüglich ein.
- Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch geeignet. Das Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch geeignet.
- Die maximale Verwendung ist auf 5 Stunden pro Tag beschränkt
- Wenn dieses Gerät von Kindern oder Personen mit körperlicher,
sensorischer, geistiger oder motorischer Behinderung verwendet
wird, oder wenn nicht genügend Erfahrung und Kenntnisse
vorhanden sind, kann dies zu Gefahrensituationen führen.
Personen, die für deren Sicherheit verantwortlich sind, müssen
klare Anweisungen geben oder den Gebrauch des Geräts
beaufsichtigen.
- Bevor Sie Ihr Training starten, nehmen Sie Kontakt mit einem Arzt
auf, um Ihre Gesundheit kontrollieren zu lassen.
- Falls Sie Übelkeit, ein Schwindelgefühl oder andere anormale
Symptome verspüren, hören Sie unverzüglich mit Ihrem Training auf
und wenden Sie sich an einen Arzt.
- Um einen Muskelkater zu vermeiden, starten Sie jedes Training mit
Aufwärmen und beenden Sie es mit Abkühlen. Denken Sie daran,
sich am Ende des Trainings zu dehnen.
- Das Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen
geeignet. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch im Freien geeignet.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit ausreichender
Belüftung. Verwenden Sie das Gerät nicht in zugiger Umgebung,
damit Sie sich nicht erkälten.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit
Umgebungstemperaturen zwischen 10°C ~ 35°C. Lagern Sie
das Gerät nur in Umgebungen mit einer Umgebungstemperatur
zwischen 5°C ~ 45°C
- Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in feuchten
Umgebungen. Die Luftfeuchtigkeit darf niemals 80% überschreiten.
- Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie
das Gerät nicht für einen anderen als für den in diesem Handbuch
beschriebenen Zweck.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, falls Teile beschädigt oder defekt
sind. Ist ein Teil beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an Ihren
Händler.
- Halten Sie Ihre Hände, Füße und andere Körperteile von den
beweglichen Teilen fern.
- Halten Sie Ihr Haar von den beweglichen Teilen fern.
- Tragen Sie entsprechende Kleidung und Schuhe.
- Halten Sie Kleidung, Schmuck und andere Gegenstände von den
beweglichen Teilen fern.
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nur von einer Person
auf einmal verwendet wird. Das Gerät darf nicht von Personen
verwendet werden, deren Gewicht 130 kg (285 lbs) überschreitet.
- Öffnen Sie das Gerät nicht, ohne vorher mit Ihrem Händler zu
sprechen.
Gebrauch������������������������������������������������������������������������� 34
Konsole (Abb. E-1)����������������������������������������������������������� 34
Externe Verbindungen�����������������������������������������������������������������34
Tasten�������������������������������������������������������������������������������������������34
Erklärung der Anzeigeelemente��������������������������������������������������35
Programme���������������������������������������������������������������������� 36
Schnellstart�����������������������������������������������������������������������������������36
Manueller Modus�������������������������������������������������������������������������36
Training beenden oder pausieren������������������������������������������������36
Voreingestellte Programme (P02~P12)����������������������������������������36
Body Fat (Körperfett)��������������������������������������������������������������������36
HRC-Programm����������������������������������������������������������������������������36
Bluetooth & APP��������������������������������������������������������������������������37
Garantie��������������������������������������������������������������������������� 37
Reinigung und Wartung��������������������������������������������������� 37
Schmierung (Abb. F-4)�����������������������������������������������������������������38
Gurt und Lauffläche����������������������������������������������������������������������38
Betriebs- störungen��������������������������������������������������������� 39
Transport und Lagerung�������������������������������������������������� 39
Zusätzliche Informationen������������������������������������������������������������39
Technische Daten������������������������������������������������������������� 39
Herstellererklärung��������������������������������������������������������� 39
Haftungsausschluss���������������������������������������������������������� 39
Laufband
Willkommen in der Welt von Tunturi!
Danke, dass Sie dieses Gerät von Tunturi erworben haben. Tunturi
bietet eine breite Palette an Heim-Fitnessgeräten wie beispielsweise
Crosstrainer, Laufbänder, Trainingsfahrräder und Rudergeräte an. Die
Tunturi Geräte sind für die ganze Familie geeignet - ganz egal, wie fit
man ist. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website unter
www.tunturi.com
Wichtige sicherheitshinweise
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil Ihres
Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig durch, bevor Sie Ihr
Trainingsgerät montieren, mit ihm trainieren oder es warten. Bitte
bewahren Sie dieses Handbuch auf; es wird Sie jetzt und zukünftig
darüber informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen und warten. Befolgen
Sie diese Anweisungen immer sorgfältig.
31
Deutsch
Montageanleitungen
Elektrische Sicherheit
(Betrifft nur elektrisch betriebene Geräte)
Beschreibung (Abb. A)
- Vergewissern Sie sich vor der Verwendung stets, dass die
Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild des Geräts
übereinstimmt.
- Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
- Halten Sie das Netzkabel von Flüssigkeiten, Hitze, Öl und scharfen
Kanten fern.
- Verändern Sie nichts am Netzkabel oder am Netzstecker.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt oder defekt ist. Ist das Netzkabel oder
der Netzstecker beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an Ihren
Händler.
- Wickeln Sie das Netzkabel immer vollständig ab.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht unter dem Gerät entlanglaufen.
Lassen Sie das Netzkabel nicht unter einem Teppich entlanglaufen.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Netzkabel.
- Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht über der Kante
eines Tisches hängt. Vergewissern Sie sich, dass niemand
versehentlich über das Netzkabel stolpert.
- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn der Netzstecker
in die Wandsteckdose eingesteckt ist.
- Trainieren Sie nicht unter einer Decke oder einem Kissen.
Übermäßige Erhitzung kann zu Feuer, Stromschlag oder
Verletzungen von Personen führen.
- Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Netzstecker aus der
Wandsteckdose zu ziehen.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose, wenn das
Gerät nicht verwendet wird, bevor es zusammengebaut oder
zerlegt wird sowie vor der Reinigung und Wartung.
Ihr Laufband ist ein ortsgebundenes Fitnessgerät, das zur Simulation
des Gehens oder Laufens verwendet wird, ohne dabei einen
übermäßigen Druck auf die Gelenke auszuüben.
Verpackungsinhalt (Abb. B&C)
- Die Verpackung enthält die in Abb. B dargestellten Teile.
- Die Verpackung enthält die Befestigungsteile gemäß Abb. C. Siehe
Abschnitt “Beschreibung”.
‼ HINWEIS
•
Zusammenbau (Abb. D)
⚠ WARNUNG
•
•
•
•
•
Trainings
Das Training muss leicht und geeignet, aber von langer Dauer sein.
Aerobic-Übungen basieren auf der Verbesserung der maximalen
Sauerstoffaufnahme des Körpers, was wiederum die Ausdauer
und Fitness verbessert. Sie sollten während des Trainings zwar ins
Schwitzen, aber nicht außer Atem kommen.
Um eine Basisfitness zu erreichen und zu halten, üben Sie mindestens
drei mal pro Woche 30 Minuten lang an einem Stück. Erhöhen Sie
die Anzahl der Übungssitzungen, um Ihre Fitness zu verbessern.
Es lohnt sich, die regelmäßigen Übungen mit einer gesunden Diät
zu kombinieren. Personen, die Diät machen, sollten täglich zuerst
30 Minuten oder weniger an einem Stück üben und die tägliche
Trainingszeit allmählich auf eine Stunde verlängern. Beginnen Sie Ihr
Training mit niedriger Geschwindigkeit und geringem Widerstand,
um zu vermeiden, dass das Herzkreislaufsystem einer übermäßigen
Belastung ausgesetzt wird. Mit sich verbessernder Fitness können
Geschwindigkeit und Widerstand allmählich erhöht werden.
Die Wirksamkeit Ihrer Übungen kann durch Überwachung der
Herzfrequenz und Ihrer Pulsfrequenz gemessen werden.
Führen Sie das Stromkabel abseits aller beweglichen Teile
des Laufbands, einschließlich des Hebemechanismus und der
Transporträder.
Erdungsanweisungen
Dieses Produkt muss geerdet werden. Wenn das Elektrosystem des
Laufbands nicht funktioniert oder ausfällt, ist die Erdung der letzte
Widerstand für Stromspannung, wodurch Stromschläge vermieden
werden. Dieses Produkt hat eine Kabel mit einem Erdungsstecker.
Der Stecker muss in eine geeignete Dose gesteckt werden, die richtig
gemäß aller örtlichen Bestimmungen und Verordnungen installiert
und geerdet ist.
⚠ WARNUNG
•
•
•
Stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen Boden.
Stellen Sie das Gerät auf eine schützende Unterlage, um
Schäden am Bodenbelag zu vermeiden.
Sorgen Sie rund um das Gerät für einen Freiraum von
mindestens 100 cm.
- Der richtige Zusammenbau des Geräts geht aus den Abbildungen
hervor.
Schwankungen in der Netzspannung von mehr als 10 Prozent
können zu Fehlfunktionen des Gerätes führen und die Elektronik
beschädigen. Die Leistungsaufnahme kann maximal 15 A
betragen. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät nicht diesen
Anleitungen entsprechend angeschlossen wird
⚠ WARNUNG
•
Bauen Sie das Gerät in der angegebenen Reihenfolge
zusammen.
Tragen und bewegen Sie das Gerät mit mindestens zwei
Personen.
⚠ VORSICHT
⚠ WARNUNG
•
Fehlt ein Teil, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Ein ungeeigneter Erdungsanschluss des Geräts kann zu
Stromschlägen führen. Überprüfen Sie zusammen mit einem
qualifizierten Elektriker oder Servicemitarbeiter in Zweifelsfällen,
ob das Gerät richtig geerdet ist. Nehmen Sie am Stecker, der
mit dem Produkt geliefert wurde, keine Veränderungen vor,
wenn dieser nicht in die Steckdose passt; lassen Sie von einem
qualifizierten Elektriker eine passende Steckdose installieren.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt an eine Steckdose
angeschlossen ist, die dieselbe Konfiguration wie der Stecker
hat. Mit diesem Produkt sollte kein Adapter verwendet werden.
Dieses Produkt ist für den Betrieb an einem Nennstrom von 220
bis 240 V geeignet.
Trainingsanleitung
Die Verwendung des Fitnesstrainers wird Ihnen viele Vorteile bieten:
Er verbessert Ihre körperliche Fitness, formt die Muskeln und hilft
Ihnen, in Verbindung mit einer kalorienreduzierten Diät, Gewicht zu
verlieren.
32
Deutsch
Die Aufwärm-Phase
‼ HINWEIS
Der Blutkreislauf wird angeregt und die Muskelfunktionen
werden unterstützt. Außerdem wird das Risiko von Krämpfen und
Muskelverletzungen gesenkt. Sie sollten, wie unten angezeigt,
einige Dehnungsübungen machen. Sie sollten weder die
Dehnungsbewegung erzwingen noch die Muskeln dabei ruckweise
bewegen - wenn Sie Schmerzen haben, sollten Sie AUFHÖREN.
•
•
Herzfrequenzmessung
(Herzfrequenz-Brustgürtel)
Die Trainings-Phase
In dieser Phase strengen Sie sich an. Nach regelmäßiger Verwendung
werden die Muskeln in Ihren Beinen beweglicher. In dieser Phase ist
es sehr wichtig, immer ein gleichmäßiges Tempo beizubehalten.
Die Anstrengung sollte ausreichen, um Ihren Herzschlag bis in die
Zielzone zu erhöhen, die im folgenden Diagramm dargestellt ist.
‼ HINWEIS
•
PULS
180
160
MAXIMAL
ZIELZONE
85 %
120
70 %
100
ABKÜHLEN
80
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
Ein Herzfrequenz-Brustgürtel gehört bei diesem Trainer nicht
zum Standard. Wenn Sie einen drahtlosen Brustgurt verwenden
möchten, müssen Sie diesen als Zubehör erwerben.
Die genaueste Herzfrequenzmessung lässt sich mit einem
Herzfrequenz-Brustgürtel erzielen. Die Herzfrequenz wird mit einem
Herzfrequenzempfänger in Kombination mit einem HerzfrequenzSendegürtel gemessen. Für eine genaue Herzfrequenzmessung ist
es erforderlich, dass die Elektroden am Sender etwas feucht sind und
die Haut konstant berühren. Sind die Elektroden zu trocken oder zu
feucht, wird die Herzfrequenzmessung weniger genau.
200
140
Verwenden Sie die Handpulssensoren nicht in Kombination mit
einem Herzfrequenz-Brustgürtel.
Wenn Sie sich einen Herzfrequenz-Grenzwert für Ihr Training
setzen, ertönt beim Überschreiten ein Signal.
ALTER
⚠ WARNUNG
Diese Phase sollte mindestens 12 Minuten dauern; die meisten
Menschen beginnen mit ca. 15 bis 20 Minuten.
•
Die Abkühlungs-Phase
Sie dient der Entspannung Ihres Herz-Kreislaufsystems und Ihrer
Muskeln. Dabei werden die Aufwärmübungen wiederholt, reduzieren
Sie zum Beispiel Ihr Tempo und machen Sie ca. 5 Minuten weiter.
Jetzt sollten die Dehnübungen wiederholt werden. Denken Sie
wiederum daran, weder die Dehnungsbewegung zu erzwingen noch
die Muskeln dabei ruckweise zu bewegen.
Wenn Sie fitter werden, kann es sein, dass Sie länger und härter
trainieren müssen. Sie sollten mindestens drei Mal die Woche
trainieren und, falls möglich, Ihre Trainingseinheiten gleichmäßig über
die Woche verteilen.
Falls Sie einen Schrittmacher haben, wenden Sie sich zunächst
an einen Arzt, bevor Sie einen Herzfrequenz-Brustgürtel
verwenden.
⚠ VORSICHT
•
•
Falls sich mehrere Herzfrequenz-Messgeräte in gegenseitiger
Nähe befinden, vergewissern Sie sich, dass der Abstand
zwischen ihnen mindestens 5ft. (1,5 Meter) beträgt.
Falls nur ein Herzfrequenzempfänger und mehrere
Herzfrequenzsender vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass
nur eine Person mit einem Sender in Sendereichweite ist.
‼ HINWEIS
•
Muskelformung
Um Ihre Muskeln beim Training auf dem Fitnesstrainer zu formen,
müssen Sie den Widerstand ziemlich hoch einstellen. Dadurch werden
die Beinmuskeln mehr angestrengt und Sie können möglicherweise
nicht so lange trainieren, wie Sie möchten. Wenn Sie außerdem Ihre
Fitness verbessern möchten, müssen Sie Ihr Trainingsprogramm
ändern. Sie sollten in den Aufwärm- und Abkühlphasen normal
trainieren, jedoch gegen Ende der Trainingsphase den Widerstand
erhöhen, damit Ihre Beine härter arbeiten müssen. Sie müssen die
Geschwindigkeit verringern, damit Ihre Herzfrequenz in der Zielzone
bleibt.
•
•
•
•
Gewichtsabnahme
Der wichtige Faktor ist, wie sehr Sie sich anstrengen. Je härter und je
länger Sie trainieren, desto mehr Kalorien verbrennen Sie. Dies ist im
Grunde dasselbe, wie wenn zur Verbesserung Ihrer Fitness trainieren,
nur das Ziel ist ein anderes.
•
Verwenden Sie keinen Herzfrequenz-Brustgürtel in Kombination
mit den Handpulssensoren.
Tragen Sie den Herzfrequenz-Brustgürtel stets mit direktem
Hautkontakt unter Ihrer Kleidung. Tragen Sie den HerzfrequenzBrustgürtel nicht auf Ihrer Kleidung. Falls Sie den HerzfrequenzBrustgürtel auf Ihrer Kleidung tragen, gibt es kein Signal.
Wenn Sie sich einen Herzfrequenz-Grenzwert für Ihr Training
setzen, ertönt beim Überschreiten ein Signal.
Der Sender überträgt die Herzfrequenz in einem Abstand bis zu
3.3ft. (1 Meter) zur Konsole. Sind die Elektroden nicht feucht,
erscheint die Herzfrequenz nicht auf der Anzeige.
Einige Fasern in der Kleidung (z.B. Polyester, Polyamid)
erzeugen statische Elektrizität, die eine genaue
Herzfrequenzmessung verhindern kann.
Mobiltelefone, Fernsehgeräte und andere Elektrogeräte
erzeugen ein elektromagnetisches Feld, das eine genaue
Herzfrequenzmessung verhindern kann.
Maximale Herzfrequenz
(während des Trainings)
Herzfrequenz
Die maximale Herzfrequenz ist die höchste Herzfrequenz, die eine
Person durch Übungsbelastung sicher erzielen kann. Folgende
Formel wird zur Berechnung der durchschnittlichen maximalen
Herzfrequenz verwendet: 220 - ALTER. Die maximale Herzfrequenz
variiert von Person zu Person.
Pulsfrequenzmessung
(Handpulssensoren)
Die Pulsfrequenz wird durch Sensoren in den Handgriffen gemessen,
wenn der enutzer beide Sensoren gleichzeitig anfasst. Für eine
genaue Pulsmessung ist es erforderlich, dass die Haut etwas feucht
ist und die Handpulssensoren konstant berührt werden. Ist die Haut
zu trocken oder zu feucht, wird die Pulsfrequenzmessung weniger
genau.
⚠ WARNUNG
•
33
Stellen Sie sicher, dass Sie während des Trainings Ihre maximale
Herzfrequenz nicht überschreiten. Falls Sie einer Risikogruppe
angehören, wenden Sie sich an einen Arzt.
Deutsch
Anfänger
50-60% der maximalen Herzfrequenz
Gerät im Stromkreis ist), aber der Schutzschalter im Laufband
selbst nicht ausgelöst wird, müssen Sie den Schalter durch
einen für hohen Einschaltstrom ersetzen. Dies ist nicht Teil der
Garantieleistungen. Diese Bedingungen können vom Hersteller
nicht beeinflusst werden.
Geeignet für Anfänger, Gewicht- Beobachter, Genesende und
Personen, die schon lange nicht mehr trainiert haben. Trainieren Sie
mindestens dreimal pro Woche 30 Minuten an einem Stück.
Fortgeschritten
60-70% der maximalen Herzfrequenz
Auseinander- und Zusammenklappen des Geräts (Abb..
F1-F2)
Geeignet für Personen, die ihre Fitness verbessern und halten wollen.
Trainieren Sie mindestens dreimal pro Woche 30 Minuten an einem
Stück.
Das Gerät kann zum Gebrauch auseinandergeklappt (Abb.F1) und
zum Transport und zur Aufbewahrung zusammengeklappt werden
(Abb. F2). Aus den Abbildungen geht hervor, wie das Gerät richtig
auseinander- und zusammengeklappt wird.
Experte
70-80% der maximalen erzfrequenz
⚠ WARNUNG
Geeignet für die fittesten Personen, die sich an lange
Ausdauertrainings gewöhnt haben.
•
Gebrauch
Konsole (Abb. E-1)
Hauptschalter (Abb. E-2A)
⚠ VORSICHT
Das Gerät ist mit einem Hauptschalter ausgestattet, mit dem es
komplett abgeschaltet werden kann.
•
•
Um das Gerät zu starten:
- Stecken Sie den Netzstecker in das Gerät.
- Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose.
- Schalten Sie den Hauptschalter ein (ON).
•
•
Um das Gerät zu stoppen:
•
Sicherheitsschlüssel (Abb. F-4)
Die Konsole schaltet in den Standby-Modus, wenn das Gerät 10
Minuten lang nicht verwendet wird.
Externe Verbindungen
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschlüssel ausgestattet, der
zum Starten in die Konsole gesteckt werden muss. Wird der
Sicherheitsschlüssel aus der Konsole entfernt, stoppt das Gerät sofort.
- Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel in den Schlitz in der Konsole.
- Vergewissern Sie sich, dass der Clip des Sicherheitsschlüssels
richtig an Ihrer Kleidung befestigt ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Clip nicht von Ihrer Kleidung
entfernt wird, bevor der Sicherheitsschlüssel aus der Konsole
gezogen wird.
USB-Port
USB-Port kann nur zum Aufladen verwendet werden:
AUX-Port
Der Aux-Port kann mit einem externen Mediengerät verbunden
werden, sodass Musik über die eingebauten Lautsprecher abgespielt
werden kann.
‼ HINWEIS
Schutzschalter (Abb. E-2B)
•
Das Gerät ist mit einem Schutzschalter ausgestattet, der den Strom
unterbricht, wenn die elektrische Last die maximale Kapazität
überschreitet. Tritt dies ein, muss der Schutzschalter gedrückt
werden..
•
⚠ WARNUNG
Das Cockpit kann nur als Lautsprechersystem verwendet werden
und nicht als Mediaplayer. Als Mediaplayer benötigen Sie ein
zusätzliches Gerät wie ein Smartphone oder Tablet.
Bei Nutzung der Cockpitlautsprecher können HR-Leseprobleme
auftreten.
Tasten
Ziehen Sie vor dem Drücken des Schutzschalters den
Netzstecker aus dem Gerät.
Start
- Starten Sie das ausgewählte Training.
- Starten Sie das Anhalten des Trainings im Pausemodus neu.
Schaltet das Gerät ab, gehen Sie wie folgt vor, um das Gerät neu zu
starten:
- Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Gerät.
- Drücken Sie den Schutzschalter, um das Gerät neu zu starten.
- Stecken Sie den Netzstecker in das Gerät.
Stop
- Stoppen Sie das aktive training, und setzt alle Parameter zurück.
Pause
‼ HINWEIS
•
Halten Sie die Konsole von direkter Sonneneinstrahlung fern.
Trocknen Sie die Oberfläche der Konsole, wenn Sie mit
Schweißtropfen bedeckt ist.
Lehnen Sie sich nicht auf die Konsole.
Berühren Sie die Anzeige nur mit Ihrer Fingerspitze.
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Nägel oder andere scharfe
Gegenstände die Anzeige nicht berühren.
‼ HINWEIS
- Schalten Sie den Netzschalter aus (OFF).
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Gerät.
•
Stelle sicher das der Steigungswinkel auf 0% steht bevor sie das
Lauf-deck einklappen. Wenn der Steigungswinkel nicht auf 0%
steht, dann kann der Mechanismus beschädigt werden.
- Drücken und das Training jederzeit unterbrechen. “PAU” wird
angezeigt und die Laufdaten werden gespeichert.
Einige Schutzschalter in Gebäuden sind nicht auf hohen
Einschaltstrom ausgelegt, der beim ersten Einschalten des
Laufbands oder auch bei normaler Verwendung vorkommen
kann. Wenn Ihr Laufband den Schutzschalter auslöst (auch
wenn die Spannung korrekt ist und das Laufband das einzige
34
Deutsch
Incline up
Pulse
- Erhöht die Steigung (0~15 ± 0,5).
- Die Steigung wird schneller erhöht, wenn die Taste gedrückt
gehalten wird.
- Ändern Sie die Werte im Programmiermodus.
- Aktueller Puls wird nach sechs Sekunden angezeigt, wenn dieser
von der Konsole erkannt wird.
Kompatibel Brustgurt (5Khz)..
Anzeigebereich: 50 ~ 200 bpm.
Incline down
Distance (Entfernung)
- Verringert die Steigung (0~15 ± 0,5).
- Die Steigung wird schneller verringert, wenn die Taste gedrückt
gehalten wird.
- Ändern Sie die Werte im Programmiermodus.
- Zeigt im Trainingsmodus die zurückgelegte Strecke an.
- Zeigt im Countdown-Modus die verbleibende Entfernung an.
Wenn das Ziel erreicht ist, wird im Display “END” angezeigt.
- Anzeigebereich: 0.00~99,99 km.
Wenn die maximale Entfernung in der Anzeige erreicht ist, beginnt
die Zählung erneut.
Steigungsschnelltasten.
Steigungsschnelltasten sind auf: 3, 5 & 7 voreingestellt. Der
Steigungsgrad ändert sich z.B. von einer beliebigen Steigung zu 7
wenn die Steigungsschnelltaste 7 gedrückt wird.
‼ HINWEIS
•
Speed up
- Erhöht die Geschwindigkeit (0,8~20 km/h ±0,1km/h).
- Die Geschwindigkeit wird schneller erhöht, wenn die Taste
gedrückt gehalten wird.
- Ändern Sie die Werte im Programmiermodus.
Dieser Parameter zählt nur beim Gehen/ Laufen auf dem
Laufband vorwärts/ rückwärts. Dies liegt an dem eingebauten
Bewegungserfassungssystem.
Time (Zeit)
- Zeigt im Trainingsmodus die gelaufene Zeit an.
- Zeigt im Countdown-Modus die verbleibende Zeit an. Wenn das
Ziel erreicht ist, wird im Display “END” angezeigt.
- Anzeigebereich: 0.00~18:00 Stunden.
Wenn die maximale Zeit in der Anzeige erreicht ist, beginnt die
Zählung erneut.
Speed down
- Verringert die Geschwindigkeit (0,8~20 km/h ±0,1km/h).
- Die Geschwindigkeit wird schneller verringert, wenn die Taste
gedrückt gehalten wird.
- Ändern Sie die Werte im Programmiermodus.
Calories (Kalorien)
- Zeigt im Trainingsmodus die verbrauchten Kalorien an.
- Zeigt im Countdown-Modus die verbleibenden Kalorien an. Wenn
das Ziel erreicht ist, wird im Display “END” angezeigt.
- Anzeigebereich: 0.0~999 Kilokalorien.
Wenn die maximale Kalorienzahl in der Anzeige erreicht ist,
beginnt die Zählung erneut.
Geschwindigkeitsschnelltasten.
Geschwindigkeitsschnelltasten sind auf: 6, 8 & 10 km/h.
voreingestellt.
Die Geschwindigkeit ändert sich z.B. von einer beliebigen
Geschwindigkeit zu 8 km/h, wenn die Geschwindigkeitsschnelltaste 8
gedrückt wird.
‼ HINWEIS
Mode
•
- Wählen Sie aus dem Countdown-Programm einen Modus aus:
“Time”
Zeit-Countdown
30:00
“Distance”
Entfernungs-Countdown
1:00
“Calorie”
Kalorien-Countdown
50.0
“Step” Schritt-Countdown
5000.
•
Dieser Parameter zählt nur beim Gehen/ Laufen auf dem
Laufband vorwärts/ rückwärts. Dies liegt an dem eingebauten
Bewegungserfassungssystem.
Diese Daten sind ein grober Anhaltspunkt für den Vergleich
verschiedener Trainingssitzungen, die nicht für eine
medizinische Behandlung verwendet werden können.
Manual
Incline (Steigung)
- Wählen Sie den Programmiermodus “Manual” (P-1) Schnell.
- Zeigt im Trainingsmodus die aktuelle Laufbandsteigung an.
Anzeigebereich: 0,0~15 (Schritte)
Interval
- Wählen Sie den Programmiermodus “Interval” (P-2) Schnell.
Pace (Tempo)
Lose weight
- Zeigt auf Grundlage der aktuellen Geschwindigkeit an, wie viel Zeit
in Minuten für 1 km Entfernung gebraucht wird.
- Wählen Sie den Programmiermodus “Lose weight” (P-3) Schnell.
‼ HINWEIS
Walk
•
- Wählen Sie den Programmiermodus “Walk” (P-4) Schnell.
Dieser Parameter zählt nur beim Gehen/ Laufen auf dem
Laufband vorwärts/ rückwärts. Dies liegt an dem eingebauten
Bewegungserfassungssystem.
Run
Steps (Schritte)
- Wählen Sie den Programmiermodus “Run” (P-5) Schnell.
- Zeigt die aktuell gelaufenen Schritte.
- Zeigt im Countdown-Modus die verbleibenden Schritte an. Wenn
das Ziel erreicht ist, wird im Display “END” angezeigt.
- Anzeigebereich: 0,0~999 Schritte.
Wenn die maximale Schrittzahl in der Anzeige erreicht ist, beginnt
die Zählung erneut.
Climb
- Wählen Sie den Programmiermodus “Climb” Schnell.
Erklärung der Anzeigeelemente
Speed
‼ HINWEIS
- Zeigt im Trainingsmodus die aktuelle Laufbandgeschwindigkeit.
Anzeigebereich: 0.8 ~ 20.0 km/H.
•
35
Dieser Parameter zählt nur beim Gehen/ Laufen auf dem
Laufband vorwärts/ rückwärts. Dies liegt an dem eingebauten
Bewegungserfassungssystem.
Deutsch
Matrix
- Drücken Sie auf die Modustasten, um Ihr Trainingsziel auszuwählen:
Zeit: Standard 30:00
Entfernung:
Standard 1.00
Kalorien:
Standard 50.0
Schritte:
Standard 5000
Drücken Sie die Tasten „SPEED/ INCLINE“, um Ihr gewünschtes
Trainingsziel einzustellen. Drücken Sie die Taste „START“, um Ihr
Training zu beginnen.
- Zeigt die Laufgeschwindigkeit und das Steigungsprofil für das
ausgewählte Programm an.
Jedes Geschwindigkeitsfenster entspricht 2 km/h.
Jedes Steigungsfenster entspricht 2 Schritten.
Programme
Body Fat (Körperfett)
Schnellstart
Das Körperfettprogramm ist ein Programm zur Anzeige Ihrer
körperlichen Verfassung, basierend auf Ihren Körperparametern und
Ihrer Herzfrequenz.
- Drücken Sie die Taste „PROGRAMME“, um den
Programmiermodus “FAT” (Körperfett) zu aktivieren.
- Drücken Sie die Taste „MODE“ um zu bestätigen und den
Programmiermodus zu aktivieren.
- Im Display wird “F-1” angezeigt.
Geschlecht einstellen: 01=männlich/ 02=weiblich
Drücken Sie die Tasten “SPEED/ INCLINE” zum Einstellen des
Geschlechts, drücken Sie “MODE/ ENTER” zur Bestätigung.
- Im Display wird “F-2” angezeigt:
Alter einstellen: 10~99 Jahre
Drücken Sie die Tasten “SPEED/ INCLINE” um das Alter
einzustellen,
dann “MODE” um zu bestätigen.
- Im Display wird “F-3” angezeigt:
Größe einstellen: 100~200 cm
Drücken Sie die Tasten “SPEED/ INCLINE” um die Größe
einzustellen,
dann “MODE” um zu bestätigen.
- Im Display wird “F-4” angezeigt:
Gewicht einstellen: 20~150 kg.
Drücken Sie die Tasten „SPEED/ INCLINE“, um Ihre Größe
einzugeben,
drücken Sie dann zur Bestätigung die Taste „MODE“.
- Im Display wird “F-5” angezeigt:
Greifen Sie beide Handpulssensorplatten, um den Messvorgang zu
starten.
Die Anzeige zeigt “- - - - - - -” im aktiven Modus an.
- Drücken Sie die Taste „START“, um das Training ohne
irgendwelche Voreinstellungen zu beginnen.
- Das Laufband beginnt nach 3 Sekunden mit der
Mindestgeschwindigkeit von 0,8 km/h, wenn keine
Voreinstellungen vorgenommen wurden.
- Die Einstellung „SPEED/INCLINE“ (Geschwindigkeit/Steigung)
lässt sich jederzeit manuell einstellen, um Ihr Training zu ändern.
Sie können es auch jederzeit stoppen/unterbrechen.
Manueller Modus
- Drücken Sie die Taste „PROGRAMME“, um den
Programmiermodus zu aktivieren.
- Drücken Sie die Tasten “PROGRAMME”, um Prog 01 auszuwählen
oder drücken Sie “MANUAL” für eine Schnellauswahl.
- Drücken Sie die Tasten „SPEED/ INCLINE“, um Ihre gewünscte
Trainingszeit einzustellen.
-
-
-
Die Standardtrainingszeit ist auf 30:00 Minuten eingestellt.
Bereich 05:00 bis 99:00 min
Drücken Sie die Taste „START“, um Ihr Training zu beginnen oder...
Drücken Sie die Taste “MODE”, um die voreingestellte
Geschwindigkeit und Steigung für jedes Programmsegment zu
ändern.
Drücken Sie auf die Geschwindigkeitstasten, um die
Geschwindigkeit einzustellen.
Drücken Sie die Taste „INCLINE“, um die Steigung einzustellen.
Drücken Sie die Taste “MODE” um zu bestätigen und zum
nächsten Punkt des Programmprofils zu wechseln.
Wiederholen Sie oben genannten Schritt zur Einstellung anderer
Werte (insgesamt 16 Schritte).
Drücken Sie die Taste START/STOP, um das Programm zu starten.
⚠ ACHTUNG
•
‼ HINWEIS
•
•
Für diese Funktion ist das Halten der KontakthandgriffHerzfrequenzmesspads erforderlich.
Ergebnis der Körperfettmessung
Im Trainingsmodus können Sie mit den “SPEED/INCLINE”Tasten die Geschwindigkeit und/oder Steigung für das aktive
Trainingssegment des Laufprofils anpassen.
Wenn die voreingestellte Trainingszeit erreicht ist, wird im
Display “END” angezeigt und das Training wird beendet.
<20
25~20
26~29
>29
Training beenden oder pausieren
Zu dünn
Normal
Leichtes Übergewicht
Zu fett
HRC-Programm
- Unterbrechen Sie Ihr Training durch einmaliges Drücken der Taste
„PAUSE“.
- Drücken Sie die Taste „START“, um das Training wieder
aufzunehmen, wenn Sie sich im Pausemodus befinden.
- Drücken Sie die Taste „STOP“, um das Training zu beenden und
das Cockpit zurückzusetzen.
- Drücken Sie die Taste “MODE” so lange, bis HRC im Fenster
“DISTANCE” erscheint.
- Halten Sie die Taste “MODE” 3 Sekunden lang gedrückt, um in
den Alterseinstellmodus zu gelangen ( Standard = 30)
Einstellen des gewünschten Alters mit den Tasten “SPEED/
INCLINE” und drücken Sie die Taste “MODE” zur Bestätigung.
- Das Cockpit zeigt ein empfohlenes HR-Ziel basierend auf Ihrem
Alter an, das Sie mit den Tasten “SPEED/ INCLINE” einstellen und
mit der Taste “MODE” bestätigen können.
- Das Cockpit zeigt eine Höchstgeschwindigkeit an, die Sie mit den
Tasten “SPEED/ INCLINE” anpassen und mit der Taste “MODE”
bestätigen können.
Voreingestellte Programme (P02~P12)
Das Gerät besitzt 12 voreingestellte Programme mit verschiedenen
Profilen (Abb. G).
- Drücken Sie die Taste „PROGRAMME“, um den
Programmiermodus zu aktivieren, halten Sie die Taste gedrückt um
aus den Programmen P 02~P 12 zu wählen.
36
Deutsch
durch die Garantie nicht eingeschränkt. Bedingungen zu ersetzen.
Die Eigentümer-Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in einer für
entsprechende Geräte der Tunturi New Fitness BV zugelassenen
Anwendungsumgebung verwendet wird. Die für das Gerät
zugelassene Anwendungsumgebung wird in der Bedienungsanleitung
des Geräts genannt.
‼ HINWEIS
•
Der Trainer überschreitet während dieses programmierten
Trainings nicht die voreingestellte Höchstgeschwindigkeit.
- Das Cockpit zeigt die Trainingszeit an (Standard = 10:00). Stellen
Sie die gewünschte Zeit mit den Tasten “SPEED/ INCLINE” ein und
drücken Sie die Taste “MODE” zur Bestätigung.
- Drücken Sie die Taste „START“, um Ihr Training zu beginnen.
Garantiedauer
Die Garantie gilt ab Kaufdatum. Die Garantiedauer kann sich je nach
Land unterscheiden. Bitte wenden Sie sich an Ihren zuständigen
Händler, um die Garantiedauer zu erfahren.
Programmverlauf
Die Übung beginnt mit einer Geschwindigkeit von 3,0 km/h und das
System erkennt Ihr Herzfrequenzsignal alle 20 Sekunden.
- Wenn die erfasste Herzfrequenz unter 90 % der Zielherzfrequenz
liegt, beschleunigt sich die Geschwindigkeit um 1,0 km/h.
- Wenn die erfasste Herzfrequenz unter 95 % der Zielherzfrequenz
liegt, beschleunigt sich die Geschwindigkeit um 0,5 km/h.
- Wenn die erfasste Herzfrequenz unter 97 % der Zielherzfrequenz
liegt, beschleunigt sich die Geschwindigkeit um 0,3 km/h.
- Wenn die erfasste Herzfrequenz zwischen 97 und 103 % der
Zielherzfrequenz liegt, ändert sich die Geschwindigkeit nicht.
- Wenn die erfasste Herzfrequenz über 110 % der Zielherzfrequenz
liegt, nimmt die Geschwindigkeit um 1,0 km/h ab.
- Wenn die erfasste Herzfrequenz über 105 % der Zielherzfrequenz
liegt, nimmt die Geschwindigkeit um 0,5 km/h ab.
- Wenn die erfasste Herzfrequenz über 103 % der Zielherzfrequenz
liegt, nimmt die Geschwindigkeit um 0,3 km/h ab.
- Wenn die erfasste Herzfrequenz zwischen 97 und 103 % der
Zielherzfrequenz liegt, ändert sich die Geschwindigkeit nicht.
- Wenn die maximale Geschwindigkeit erreicht ist, aber die
Herzfrequenz mehr als 103 % oder weniger als 97 % der
Zielherzfrequenz beträgt, verringert oder erhöht das System die
Steigung um 1 Stufe oder erhöht 1 Stufe, bis die Herzfrequenz
zwischen 97 % und 103 % der Zielherzfrequenz liegt.
- Wenn länger als 30 Sekunden kein Herzfrequenzsignal erfasst wird,
zeigt das System “NO HR” an, wird nach weiteren 20 Sekunden
noch kein Signal erkannt, wird das Laufband gestoppt.
Garantieumfang
Unter keinen Umständen haften die Tunturi New Fitness BV
oder der Tunturi-Vertragshändler für dem Käufer möglicherweise
zugefügte indirekte Schäden wie Gebrauchsbeeinträchtigung oder
Einkommensverlust oder anderen wirtschaftlichen Folgeschäden.
Einschränküngen der garantie
Die Garantie deckt durch Herstellung oder Material hervorgerufene
Fehler des Fitnessgeräts in dessen ursprünglicher Zusammensetzung.
Unter Voraussetzung, dass die Aufbau-, Pflege- und
Gebrauchsanweisungen von Tunturi befolgt wurden, erstreckt sich die
Garantie auf solche Fehler, die bei normaler und einem dem Gerät
beiliegenden Anleitungsbuch entsprechender Benutzung auftreten
können. Die Tunturi New Fitness BV und der Tunturi-Vertragshändler
haften nicht für Fehler, die durch Faktoren außerhalb ihrer
Einflussmöglichkeiten hervorgerufen wurden. Die Garantie gilt nur
für den ursprünglichen Eigentümer und nur in den Ländern, in denen
es einen von der Tunturi New Fitness BV autorisierten Importeur
gibt. Die Garantie gilt nicht für solche Fitnessgeräte oder Teile, an
denen ohne Zustimmung der Tunturi New Fitness BV Veränderungen
vorgenommen worden sind. Die Garantie betrifft auch nicht solche
Schäden, die durch natürlichen Verschleiß, fehlerhaften Gebrauch,
Benutzung unter für das Gerät nicht vorgesehenen Umständen,
Korrosion, Verladung oder Transport hervorgerufen wurden.
Ersatzleistungen aufgrund von Geräuschen, die beim Einsatz des
Geräts auftreten, sind von der Garantie ausgeschlossen, sofern diese
Geräusche den Gebrauch des Geräts nicht wesentlich beeinträchtigen
und nicht durch einen Gerätefehler bedingt sind.
Die Garantie beinhaltet keine Wartungsmaßnahmen, wie Reinigung,
Schmieren oder normales Kontrollieren der Teile, auch nicht solche
Aufbaumaßnahmen, die der Kunde selbst ausführen kann und die
kein spezielles Auseinander- oder Zusammenbauen des Fitnessgeräts
erfordern. Zu solchen Maßnahmen gehört beispielsweise das
Austauschen von Cockpits, Pedalen oder anderer entsprechender
einfacher Teile. Andere als die durch einen autorisierten TunturiVertreter ausgeführten Garantieleistungen werden nicht ersetzt. Durch
unsachgemäße, d.h. nicht der Bedienungsanleitung entsprechenden,
Bedienung, verfällt jedweder Garantieanspruch.
‼ HINWEIS
•
Nach Abschluss des HRC-Trainings werden alle voreingestellten
Werte für das HRC-Programm auf den Standardwert
zurückgesetzt.
Bluetooth & APP
- Diese Konsole kann über Bluetooth eine Verbindung mit ein APP
auf dem Smart-Gerät herstellen. (iOS & Android)
- Erstellen Sie die Bluetooth-Verbindung nur über den
Verbindungsmodus auf die installierte APP auf ihr Smartphone oder
Tablet
‼ HINWEIS
•
•
Tunturi bietet nur die Option an, die Fitness-Konsole über eine
Bluetooth-Verbindung anzuschließen. Daher ist Tunturi nicht für
Schäden oder Fehlfunktionen von Produkten verantwortlich, die
nicht von Tunturi sind.
Überprüfen Sie die Website für zusätzliche Informationen
Reinigung und Wartung
⚠ WARNUNG
•
•
Garantie
Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker aus
der Wandsteckdose.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Lösungsmittel.
- Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen. Halten Sie die
Belüftungsöffnungen frei von Staub, Schmutz und anderen
Hindernissen.
- Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit einem weichen
aufnahmefähigen Lappen.
- Reinigen Sie die sichtbaren Teile des Geräts mit einem Staubsauger
mit kleiner Saugdüse.
Eigentümer-garantie für Tunturi fitnessgeräte.
Garantiebedingungen
Der Käufer ist berechtigt die den Handel mit Konsumgütern
betreffenden gesetzlichen Rechte gemäß der nationalen
Gesetzgebung in Anwendung zu bringen. Diese Rechte werden
37
Deutsch
- Prüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und Muttern fest sind.
staubsaugen. Zweimal im Jahr sollte die schwarz Motorabdeckung
entfernt und gesaugt werden. VOR DER REINIGUNG STROMKABEL
ABZIEHEN.
Schmierung (Abb. F-4)
Gurteinstellungen
Das Laufband muss regelmäßig auf gute Schmierung geprüft
werden. Daher wird die Treadmill mit einer Erinnerungsfunktion (alle
300 Stunden) geliefert. Das Fenster „TIME“ zeigt „OIL“ an und es
ertönt ein Piepton im 10-Sekundentakt, um Sie an die Prüfung zu
erinnern. Folgen Sie dem Ablauf zur Prüfung und löschen Sie die
„OIL“-Mitteilung und das Tonsignal, indem Sie die Taste „STOP“
mindestens 3 Sekunden lang gedrückt halten, während das Signal
ausgegeben wird.
Die Einstellung wird an der hinteren Rolle vorgenommen. Die
Einstellungsschrauben befinden sich am Ende der Schienen in den
Endkappen.
- Ziehen Sie die hinteren Rollenschrauben (im Uhrzeigersinn) soweit
fest, dass ein Abrutschen von der vorderen Rolle verhindert wird.
Drehen Sie beide Laufband-Zugspannungs-Einstellungsschrauben
stufenweise um 1/4-Umdrehung und überprüfen Sie jeweils die
Zugspannung, indem Sie bei geringer Geschwindigkeit auf dem
Band laufen. Das Band sollte nicht verrutschen. Ziehen Sie die
Schrauben soweit an, dass das Band nicht mehr verrutscht.
- Wenn Sie das Gefühl haben, dass das Band genügend gespannt
ist, aber immer noch verrutscht, könnte die Ursache ein loses
Motorantriebsband unter der vorderen Abdeckung sein.
- Nicht Überspannen
Eine Überspannung führt zu Schäden am Band und vorzeitigem
Verschleiß der Lager.
⚠ VORSICHT
•
•
Wir empfehlen, die Laufmatten-Schmierung mindestens einmal
im Monat zu überprüfen da die Schmierungsbedingungen von
mehreren Faktoren, Ausser Zeit, beeinflusst werden können.
Schmieren Sie das Laufband nur, wenn dies erforderlich ist. Wird
zu viel Schmiermittel aufgetragen, kann das Laufband aufgrund
mangelnder Reibung leicht durchrutschen.
⚠ WARNUNG
•
Ziehen Sie vor der Schmierung den Netzstecker aus der
Wandsteckdose.
Laufrad-spureinstellung:
Die Leistung Ihres Laufbands hängt davon ab, dass es auf einer
geraden Oberfläche läuft. Wenn der Rahmen nicht gerade ist, können
die vorderen und hinteren Rollen nicht parallel laufen und das Band
muss immer nachgestellt werden.
- Stellen Sie sich ruhig auf das Laufband.
- Halten Sie sich am vorderen Handgriff fest und schieben Sie
das Laufband mit Ihren Füßen nach vorne und hinten. Das
Laufband muss sich geschmeidig und gleichmäßig ohne
Geräuschentwicklung bewegen.
- Falls sich das Laufband nicht geschmeidig und gleichmäßig
bewegt, oder falls es sich überhaupt nicht bewegt, fassen Sie
mit den Fingerspitzen an die Unterseite des Laufbandes, um die
Schmierung zu kontrollieren:
• Falls Sie Schmiermittel fühlen können oder falls Ihre
Fingerspitzen glänzen, ist genügend Schmierung am Laufband
vorhanden.
• Falls Sie kein Schmiermittel mit Ihren Fingerspitzen fühlen
können oder falls die Fingerspitzen staubig und rau sind, tragen
Sie Schmiermittel (15-20 ml) in der Mitte des Laufwerks unter
dem Laufband auf und lassen Sie das Gerät mit ca. 5 Km/h
mindestens 5 Minuten lang laufen.
• Klappen Sie das Gerät nach der Schmierung erst zusammen,
wenn Sie ca. 20 Minuten lang bei einer Geschwindigkeit von
mindestens 5 Km/h ein Training durchgeführt haben. Das
Schmiermittel verteilt sich gleichmäßig über das Laufband.
Das Laufband wurde so entwickelt, dass das Band immer in der Mitte
läuft. Bei einigen Bändern ist es normal, dass das Band zu einer
Seite zieht, wenn keine Person darauf läuft. Nach ein paar Minuten
der Nutzung sollte sich das Band von alleine zentriert haben. Wenn
der Gurt bei der Nutzung zu einer Seite zieht, muss dies eingestellt
werden.
AUSNAHME:
In der Reha, bei der Benutzer ein Bein stärker belasten als das
andere, kann es vorkommen, dass das Band zu einer Seite zieht. In
diesen Fällen sollten Sie das Band nicht einstellen, es sei denn, das
Band verläuft bei normaler Nutzung nicht mehr zentral.
Einstellung der laufbandspur (Abb. F-5)
Für die hintere Rolle wird ein 10 mm-Inbusschlüssel benötigt.
Spureinstellungen müssen von der linken Seite erfolgen. Stellen Sie
die Bandgeschwindigkeit auf etwa 3 bis 5 Km/h ein.
Denken Sie daran, dass eine kleine Änderung große Folgen haben
kann!
Gurt und Lauffläche
Ihr Laufband hat ein sehr hocheffizientes reibungsarmes Band. Die
Leistung wird erhöht, wenn die Lauffläche so sauber wie möglich ist.
Verwenden ein weiches, feuchtes Tuch oder Papier, um die Ecken
des Gurts und den Bereich zwischen Gurt und Rahmen zu reinigen.
Reichen Sie dabei auch soweit wie möglich unter die Bandecken.
Dies sollten Sie einmal in Monat tun, um die Lebensdauer
der Lauffläche zu erhalten. Verwenden Sie nur Wasser - keine
Reinigungs- oder Scheuermittel. Ein milde Seifenlösung mit einem
Nylonscheuerschwamm kann verwendet werden, um die Oberfläche
des Stoffbands zu reinigen. Das Band sollte vor der Nutzung
getrocknet sein.
Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn, um das Band nach rechts
zu ziehen. Drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn, zieht das Band nach
links. Drehen Sie die Schraube nur etwa 1/4 Umdrehung und warten
Sie ein paar Minuten, bis sich das Band selbst nachführt. Machen
Sie eine weitere 1/4-Umdrehung, bis sich das Band in der Mitte der
Lauffläche stabilisiert.
Das Band muss möglicherweise regelmäßig nachgestellt werden,
je nach Nutzungs- und Laufverhalten Verschiedene Benutzer wirken
unterschiedlich auf das Band. Sie müssen das Band so einstellen, dass
es in der Mitte der Fläche verläuft. Die Einstellungen werden im Laufe
der Nutzung weniger aufwändig. Eine richtige Bandspurführung liegt
in der Verantwortung des Besitzers.
Bandstaub
Dies kommt bei normalem Einlaufen oder bei der Bandstabilisierung
vor. Wischen Sie ihn mit einem feuchten Tuch auf.
‼ HINWEIS
Allgemeine Reinigung
•
Dreck, Staub und Tierhaare können die Ventilation verstopfen
und sich auf dem Band sammeln. Monatlich: Unter dem Laufband
38
Schäden am laufband durch fehlerhafte spur-/ zugeinstellungen,
sind nicht von der garantie abgedeckt.
Deutsch
Betriebs- störungen
Zusätzliche Informationen
Verpackungsentsorgung
Trotz kontinuierlicher Qualitätsüberwachung können vereinzelt
an den Geräten durch einzelne Komponenten verursachte
Funktionsstörungen auftreten. Dabei ist es nicht angebracht, das
ganze Gerät zur Reparatur zu bringen, da der Fehler meistens durch
Austauschen der defekten Komponente behoben werden kann.
Staatliche Vorschriften sagen, dass wir die in Deponien entsorgen
Abfallmengen verringern sollen. Daher bitten wir Sie, den gesamten
Verpackungsabfall an öffentlichen Recyclingstellen abzugeben
Entsorgung am ende der Lebensdauer
Wir bei Tunturi hoffen, dass Sie Ihren Fitnesstrainer viele Jahre mit
Freude nutzen werden. Jedoch wird irgendwann die Zeit kommen,
wenn die Ende der Nutzungsdauer des Fitnesstrainers erreicht
ist. Gemäß den europäischen WEEE-Gesetzen sind Sie für eine
geeignete Entsorgung des Fitnesstrainers bei einer anerkannten
öffentlichen Entsorgungsstelle verantwortlich.
Wenn das Gerät während des Gebrauchs nicht einwandfrei
funktioniert, wenden Sie sich bitte umgehend an die für Sie
zuständige Tunturi- Alleinvertretung. Beschreiben Sie das Problem,
die Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum und die
Typenbezeichnung und die Seriennummer Ihres Gerätes mit.
Wenden Sie sich an Ihre nationale Tunturi-Vertretung, wenn Sie
Ersatzteile benötigen. Beschreiben Sie die Einsatzbedingungen und
teilen Sie das Kaufdatum und die Seriennummer des Gerätes mit. Die
Ersatzteilnummern finden Sie in der Liste am Ende dieser Anweisung.
Nur Teile in der Ersatzteilliste dürfen verwendet werden.
Technische Daten
Fehlercodes
Falls in der Anzeige ein Fehlercode erscheint (durch „E“/ „DC“ +
Nummer erkennbar), starten Sie das Gerät neu und prüfen Sie, ob in
der Anzeige der Fehlercode immer noch steht. Falls in der Anzeige
der Fehlercode immer noch steht, wenden Sie sich unverzüglich an
Ihren Händler.
Transport und Lagerung
⚠ WARNUNG
•
•
•
•
Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker aus
der Wandsteckdose.
Tragen und bewegen Sie das Gerät mit mindestens zwei
Personen.
Vergewissern Sie sich, dass sich keine Personen oder
Gegenstände unter dem Gerät befinden.
Vergewissern Sie sich beim Zusammenklappen des Geräts,
dass Sie hören, wie das Gerät in seiner Position arretiert, um zu
verhindern, dass das Gerät zurückfällt.
Wert
VAC
220~240
Netzfrequenz
Hz
50-60
Geschwindigkeit
Km/h
0.8~20
Steigung
Steps
0~20
Länge
(zusammengeklappt)
Cm
180
93
Breite
Cm
89
Höhe
(zusammengeklappt)
Cm
151
Gewicht
Kg
90
Telemetrischer Herzfrequenzempfänger
Handgrif kontakt
5.3~ 5.4 Khz.
BT (BLE)
ANT+
Tunturi New Fitness BV erklärt hiermit, dass das Produkt folgenden
Normen und
Richtlinien entspricht: ISO 20975-1: 2013 & EN 957-6: 2010 +
A1:2014 (HC). Das Produkt trägt daher das CE-Kennzeichen.
Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenklappen des Geräts,
dass die Steigung 0% beträgt. Beträgt die Steigung nicht 0%,
wird der Mechanismus beim Zusammenklappen beschädigt.
04-2020
- Bewegen Sie das Gerät wie angegeben (Abb. F3). Bewegen Sie
das Gerät und setzen Sie es vorsichtig ab. Stellen Sie das Gerät
auf eine schützende Unterlage, um Schäden am Bodenbelag
zu vermeiden. Bewegen Sie das Gerät vorsichtig über unebene
Böden. Bewegen Sie das Gerät nicht auf den Rädern Treppen
herauf, sondern tragen Sie es an den Handgriffen.
- Lagern Sie das Gerät in aufrechter Position (Abb. F1). Lagern
Sie das Gerät an einem trockenen Ort mit möglichst wenig
Temperaturschwankungen.
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Haftungsausschluss
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Alle Rechte vorbehalten.
⚠ VORSICHT
•
Maßeinheit
Herstellererklärung
⚠ VORSICHT
•
Parameter
Netzspannung
Tragen Sie dieses Gerät nicht am Versorgungskabel und
verwenden Sie es nicht als Griff.
- Produkt und Handbuch können geändert werden.
- Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert
werden.
- Auf unserer Website finden Sie die neueste Version des
Benutzerhandbuchs.
39
Français
Français
Ce manuel français est une traduction de la version anglaise. Notez
que la version anglaise est en tête dans le contenu lorsque des
différences sont trouvées.
Avertissements de sécurité
⚠ AVERTISSEMENT
•
Indice
Tapis de course���������������������������������������������������������������� 40
Avertissements de sécurité��������������������������������������������� 40
Lisez les avertissements de sécurité et les instructions. Le non
respect des avertissements de sécurité et des instructions
est une source de blessure et de dégâts de l’équipement.
Conservez les avertissements de sécurité et les instructions pour
référence ultérieure.
⚠ AVERTISSEMENT
Sécurité électrique�����������������������������������������������������������������������41
Instructions de montage�������������������������������������������������� 41
•
Description (fig. A)�����������������������������������������������������������������������41
Contenu de l’emballage (fig. B&C)����������������������������������������������41
Assemblage (fig. D)����������������������������������������������������������������������41
Exercices�������������������������������������������������������������������������� 41
Instructions d’entraînement���������������������������������������������������������41
Fréquence cardiaque�������������������������������������������������������������������42
Les systèmes de suivi de la fréquence cardiaque peuvent être
inexacts. Un exercice excessif peut entraîner des blessures
graves voire mortelles. Si vous vous sentez défaillir, interrompez
immédiatement l’exercice.
- L’équipement est uniquement adapté à un usage domestique.
L’équipement ne convient pas à un usage commercial.
- La durée d’utilisation maximum est
limitée à 5 heures par jour.
- L’emploi de cet équipement par des enfants ou des personnes
affectés d’un handicap physique, sensoriel, mental ou moteur, voire
dont l’expérience ou les connaissances s’avèrent insuffisantes est
une source de risques. Les personnes chargées de leur sécurité
doivent leur fournir des instructions explicites ou superviser leur
usage de l’équipement.
- Avant de commencer vos exercices, effectuez un bilan de santé
auprès d’un médecin.
- Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou sentez d’autres
symptômes normaux pendant l’entraînement, interrompez
immédiatement la session et consultez votre médecin.
- Afin d’éviter toutes douleurs et tensions musculaires, commencez
vos séances par des échauffements et terminez-les par une
récupération. N’oubliez pas de vous étirer après vos exercices.
- L’équipement est uniquement adapté à un usage intérieur.
L’équipement ne convient pas à un usage extérieur.
- Utilisez l’équipement uniquement dans des environnements
correctement ventilés. N’utilisez pas l’équipement dans des
endroits exposés aux courants d’air afin de ne pas vous enrhumer.
- Utilisez l’équipement uniquement à une température ambiante
entre 10°C ~ 35°C. Rangez l’équipement uniquement à une
température ambiante
entre 5°C ~ 45°C
- N’utilisez et ne rangez pas l’équipement dans un environnement
humide. L’humidité de l’air ne doit jamais dépasser 80 %.
- Utilisez l’équipement uniquement pour son usage prévu. N’utilisez
pas l’équipement pour d’autres usages que ceux décrits dans le
manuel.
- N’utilisez pas l’équipement si l’une de ses pièces est endommagée
ou défectueuse. Si une pièce est endommagée ou défectueuse,
contactez votre revendeur.
- Maintenez vos mains, vos pieds et les autres parties de votre corps
à l’écart des pièces mobiles.
- Maintenir les cheveux, vêtements amples etc. à l’écart des parties
mobiles et/ou ouvertures.
- Ne pas recouvrir les ouïes d’aération.
- Ne jamais laisser tomber ou introduire des objets dans les
ouvertures.
- Ne pas utiliser la machine si des aérosols (pulvérisateurs) sont
utilisés ou si de l’oxygène est fourni.
- Portez des vêtements et des chaussures adaptés.
- Maintenez les vêtements, bijoux et autres objets à l’écart des
pièces mobiles.
- Assurez-vous qu’une seule personne utilise l’équipement à la fois.
L’équipement e doit pas être utilisé par des personnes pesant plus
de 130 kg (285 lbs).
- N’ouvrez pas l’équipement sans consulter votre revendeur.
Usage������������������������������������������������������������������������������� 43
Interface de l’utilisateur (fig. E-1)������������������������������������ 43
Connexions externes��������������������������������������������������������������������43
Boutons����������������������������������������������������������������������������������������43
Explication des éléments affichés������������������������������������������������44
Programmes�������������������������������������������������������������������� 45
Quick start (démarrage rapide)����������������������������������������������������45
Mode manuel�������������������������������������������������������������������������������45
Achever ou suspendre votre entraînement����������������������������������45
Programmes préconfigurés (P02~P12)����������������������������������������45
Body Fat (Graisse corporelle)�������������������������������������������������������45
Programme de surveillance de la fréquence cardiaque���������������46
Bluetooth & APP��������������������������������������������������������������������������46
Garantie��������������������������������������������������������������������������� 46
Nettoyage et maintenance���������������������������������������������� 47
Lubrification (fig. F-4)�������������������������������������������������������������������47
Tapis et surface ����������������������������������������������������������������������������47
Defauts de fonctionement����������������������������������������������� 48
Transport et rangement��������������������������������������������������� 48
Informations supplémentaires������������������������������������������������������48
Données techniques�������������������������������������������������������� 48
Déclaration du fabricant�������������������������������������������������� 48
Tapis de course
Bienvenue dans l‘univers de Tunturi Fitness !
Merci pour votre achat de cet élément d‘équipement Tunturi. Tunturi
offre toute une gamme d‘équipements de fitness professionnels,
notamment des vélos elliptiques, tapis de course, vélos
d‘appartement, rameurs et accessoires. Les équipements Tunturi sont
parfaits pour toute la famille, quel que soit le niveau de forme de ses
membres. Pour en savoir plus, visitez notre site Web www.tunturi.com
Consignes de sécurité importantes
Lisez attentivement ce Mode d’emploi avant d’assembler, d’utiliser
ou d’effectuer l’entretien de votre appareil sportif. Veuillez conserver
ce guide, il contient les renseignements dont vous aurez besoin,
maintenant et plus tard, pour utiliser et entretenir votre appareil.
Suivez toujours les instructions très rigoureusement.
40
Français
Instructions de montage
Sécurité électrique
(Uniquement pour les équipements à alimentation électrique)
Description (fig. A)
- Avant usage, assurez-vous toujours que la tension secteur est
identique à celle de la plaque signalétique de l’équipement.
- N’utilisez pas de rallonge.
- Tenez le câble d’alimentation à l’écart des fluides, de la chaleur, de
l’huile et des arêtes vives.
- N’altérez et ne modifiez aucunement le câble secteur ou la fiche
secteur.
- N’utilisez pas l’équipement si le câble secteur ou la fiche secteur
est endommagé ou défectueux. Si le câble secteur ou la fiche
secteur est endommagé ou défectueux, contactez votre revendeur.
- Déroulez toujours complètement le câble secteur.
- Ne passez pas le câble secteur sous l’équipement. Ne passez pas
le câble secteur sous un tapis. Ne placez aucun objet sur le câble
secteur.
- Assurez-vous que le câble secteur ne pend pas sur le bord d’une
table. Assurez-vous que le câble secteur ne peut pas être happé
par accident ou faire trébucher.
- Ne laissez pas l’équipement sans surveillance si la fiche secteur est
insérée dans la prise murale.
- Ne pas utiliser la machine sous une couverture ou un oreiller. Une
chaleur excessive peut entraîner un incendie, un choc électrique ou
blesser quelqu’un.
- Ne tirez pas sur le câble secteur pour retirer la fiche secteur de la
prise murale.
- Retirez la fiche secteur de la prise murale lorsque l’équipement
n’est pas utilisé, avant l’assemblage et le démontage et avant le
nettoyage et la maintenance.
Votre tapis de course est un élément d’équipement de fitness
stationnaire servant à imuler la marche ou la course sans exercer de
pression excessive sur les jointures.
Contenu de l’emballage (fig. B&C)
- L’emballage contient les pièces illustrées en fig. B.
- L’emballage contient les fixations illustrées en fig. C. Voir la section
“Description”.
‼ NOTE
•
Assemblage (fig. D)
⚠ AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
Une variation de tension d’au moins dix pour cent (10 %) peut
avoir une incidence sur les performances du tapis de course.
De telles conditions ne sont pas couvertes par votre garantie.
Si vous avez l‘impression que la tension est trop basse, vous
devez contacter votre compagnie d‘électricité ou un électricien
qualifié pour tester le circuit électrique.
Exercices
Un exercice doit être suffisamment léger mais prolongé. L’exercice
aérobie repose sur l’amélioration de l’absorption maximum
d’oxygène par le corps, améliorant à son tour l’endurance et la forme.
Vous devez transpirer mais sans jamais être à bout de souffle durant
l’exercice.
Pour atteindre et entretenir un niveau de forme basique, exercez-vous
au moins 3 fois par semaine, par session de 30 minutes. Accroissez
le nombre des sessions d’exercice pour améliorer votre niveau de
forme. Il est profitable de combiner un exercice régulier et un régime
sain. Une personne suivant un régime doit s’exercer au quotidien,
au début 30 minutes ou moins pour chaque session afin d’accroître
ensuite progressivement le temps d’exercice quotidien pour atteindre
une heure. Commencez vos exercices à une vitesse lente et avec une
faible résistance pour éviter de soumettre le système cardiovasculaire
à une contrainte excessive. À mesure de l’amélioration de votre
forme, accroissez progressivement la vitesse et la résistance.
L’efficience de votre exercice est mesurable en suivant votre
fréquence cardiaque et votre pouls.
Eloignez de câble d‘alimentation de toute pièce mobile du
tapis de course, y compris du mécanisme d‘inclinaison et des
roulettes destinées au transport.
Instructions de mise à la terre
Ce produit doit être mis à la terre. Si le système électrique du tapis
de course présente une défaillance ou une panne, sa mise à la terre
fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique,
réduisant ainsi le risque de décharge électrique. Ce produit est
équipé d’un câble pourvu d’une fiche de terre. Cette fiche doit être
branchée dans une prise appropriée, correctement installée et mise à
la terre conformément aux normes et règlements locaux.
⚠ AVERTISSEMENT
•
•
•
Placez l’équipement sur une surface plane et ferme.
Placez l’équipement sur une base protectrice pour éviter
d’endommager la surface du sol.
Prévoyez un dégagement d’au moins 100 cm autour de
l’équipement.
- Consultez les illustrations pour l’assemblage correct de
l’équipement.
⚠ AVERTISSEMENT
•
Assemblez l’équipement dans l’ordre indiqué.
Deux personnes au moins sont nécessaires pour transporter et
déplacer l’équipement.
⚠ PRÉCAUTION
⚠ AVERTISSEMENT
•
Si une pièce manque, contactez votre revendeur.
Un branchement inadéquat du conducteur de terre peut
entraîner des risques de décharge électrique. Veuillez consulter
un électricien qualifié si vous avez des doutes sur la mise à
la terre du produit selon les règles. Ne modifiez pas la fiche
fournie avec le produit lorsqu’elle n’entre pas dans la prise ;
faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
Assurez-vous que le produit est connecté à une prise ayant la
même configuration que la fiche. Aucun adaptateur ne doit être
utilisé avec ce produit.
Ce produit est destiné à être utilisé sur un circuit nominal de
220 ~ 240V.
Instructions d’entraînement
L’utilisation de votre appareil de fitness vous procurera plusieurs
avantages : il vous permettra d’améliorer votre forme physique, de
tonifier vos muscles et, associé à un régime hypocalorique, de perdre
du poids.
41
Français
Phase d’échauffement
La mesure la plus précise du pouls nécessite une peau légèrement
humide et un contact constant des pulsomètres. Si la peau est trop
sèche ou humide, la mesure du pouls peut devenir moins précise.
Cette étape favorise la circulation du sang dans tout le corps et le
bon fonctionnement des muscles. Elle réduit également le
risque de crampes et de lésions musculaires. Il est conseillé de faire
quelques exercices d’étirement, comme ceux qui sont indiqués cidessous. Chaque étirement doit être maintenu pendant environ 30
secondes. Ne forcez pas ou n’étirez pas excessivement un muscle.
Si vous sentez qu’une position vous fait mal, ARRÊTEZ.
‼ REMARQUE
•
•
N’utilisez pas les pulsomètres en même temps que la sangle
thoracique de fréquence cardiaque.
Si vous réglez une fréquence cardiaque limite pour votre
exercice, une alarme retentit dès qu’elle est dépassée.
Phase d’exercice
Mesure de la fréquence cardiaque
(sangle thoracique de fréquence cardiaque)
C’est l’étape principale de votre entraîne-ment. Après une utilisation
régulière de l’appareil, vous sentirez que les muscles de vos jambes
ont gagné en souplesse. Il est très important de maintenir un rythme
régulier tout au long de la séance. Le rythme de travail doit être
suffisant pour faire monter votre rythme cardiaque dans la zone cible
indiquée sur le graphique ci-dessous.
‼ NOTE
•
RYTHME CARDIAQUE
Une sangle de poitrine ne vient pas standard avec cet
entraîneur. Lorsque vous souhaitez utiliser une sangle de
poitrine sans fil, vous devez l’acheter en tant qu’accessoire.
200
La sangle thoracique de fréquence cardiaque assure la mesure
de fréquence cardiaque la plus précise. La fréquence cardiaque
est mesurée par un récepteur combiné à la sangle thoracique de
fréquence cardiaque. Une mesure précise de la fréquence cardiaque
nécessite des électrodes de sangle émettrice légèrement humides et
en contact constant avec la peau. Si les électrodes sont trop sèches
ou humides, la mesure de la fréquence cardiaque peu devenir moins
précise.
180
160
MAXIMUM
140
ZONE CIBLE
85 %
120
70 %
100
REFROIDIR
80
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
ÂGE
Cette
étape doit durer au moins 12 minutes, bien que l’on commence
généralement à environ 15-20 minutes.
⚠ AVERTISSEMENT
Phase de refroidissement
•
Cette étape a pour objectif de laisser votre système cardiovasculaire
et vos muscles reprendre leur rythme normal. Il s’agit d’une répétition
de l’exercice d’échauffement. Baissez le rythme et continuez
pendant environ 5 minutes. Vous devez ensuite refaire les exercices
d’étirement et souvenez-vous de ne pas forcer ou trop étirer un
muscle dans une certaine position.
À mesure que vous améliorerez votre forme, vous ressentirez peutêtre le besoin de vous entraîner plus longtemps ou de faire des
entraînements plus poussés.
Il est conseillé de s’entraîner au moins trois fois par semaine et, si
possible, d’espacer les séances régulièrement tout au long de la
semaine.
Si vous portez un stimulateur cardiaque, consultez votre
médecin avant d’utiliser une sangle thoracique de fréquence
cardiaque.
⚠ PRÉCAUTION
•
•
Si plusieurs dispositifs de mesure de la fréquence cardiaque
sont proches les uns des autres, assurez-vous qu’ils sont au
moins distants de 5ft.(1,5 mètres).
En présence d’un récepteur unique de fréquence cardiaque
pour plusieurs émetteurs, assurez-vous qu’une seule personne
avec un émetteur est à portée de transmission.
‼ NOTE
•
Tonification musculaire
Pour tonifier vos muscles à l’aide de l’appareil de fitness, vous devrez
sélectionner une résistance assez élevée. Les muscles de vos jambes
seront davantage sollicités et vous ne pourrez peut-être pas vous
entraîner aussi longtemps que vous le voudriez. Si vous souhaitez
également améliorer votre forme, vous devrez modifier votre
programme d’entraînement. Entraînez-vous normalement pendant
les phases d’échauffement et de refroidissement, mais vers la fin de
l’exercice, augmentez la résistance en faisant travailler vos jambes
davantage. Vous devrez réduire la vitesse pour maintenir votre
rythme cardiaque dans la zone cible.
•
Perte de poids
•
Ici, le facteur important est l’effort que vous déployez. Plus vous
entraînez longtemps et de manière soutenue, plus vous brûlerez de
calories. C’est en réalité le même principe que pour l’entraînement
d’amélioration
de la forme ; la différence est l’objectif recherché.
•
•
•
N’utilisez pas les pulsomètres en même temps que la sangle
thoracique de fréquence cardiaque.
Portez toujours la sangle thoracique de fréquence cardiaque
sous vos vêtements, en contact direct avec votre peau. Ne
portez pas votre sangle thoracique de fréquence cardiaque pardessus vos vêtements. Si vous portez la sangle thoracique de
fréquence cardiaque sur vos vêtements, il n’y a pas de signal.
Si vous réglez une fréquence cardiaque limite pour votre
exercice, une alarme retentit dès qu’elle est dépassée.
L’émetteur transmet la fréquence cardiaque à une console
jusqu’à une distance de 3.3ft. (1 mètre). Si les électrodes ne
sont pas suffisamment mouillées, votre fréquence cardiaque ne
s’affiche pas.
Certaines fibres des vêtements (par ex. polyester, polyamide)
créent de l’électricité statique qui peut empêcher la mesure
précise de la fréquence cardiaque.
Les téléphones portables, télévisions et autres appareils
électriques créent un champ électromagnétique susceptible
d’empêcher une mesure précise de la fréquence cardiaque.
Fréquence cardiaque maximum
(durant l’exercice)
Fréquence cardiaque
Mesure du pouls
(pulsomètres)
La fréquence cardiaque maximum est la fréquence la plus élevée
qu’une personne peut atteindre en toute sécurité sous la contrainte
de l’exercice. La formule suivante sert à calculer la fréquence
cardiaque maximum moyenne : 220 - ÂGE La fréquence cardiaque
maximum varie d’une personne à l’autre.
Le pouls est mesuré par des capteurs dans les poignées lorsque
l’utilisateur touche les deux capteurs à la fois.
42
Français
⚠ AVERTISSEMENT
•
‼ REMARQUE
Assurez-vous de ne pas dépasser votre fréquence cardiaque
maximum durant l’exercice. Si vous appartenez à un groupe à
risque, consultez un médecin.
•
Débutant
50-60% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux débutants, aux personnes suivant leur poids, aux
convalescents et aux personnes ne s’exerçant pas depuis un certain
temps. Exercez-vous au moins trois fois par semaine, par session de
30 minutes.
Avancé
60-70% de fréquence cardiaque maximum
Certains disjoncteurs utilisés dans des habitations ne sont pas
conçus pour les appels de courant importants qui peuvent
se produire lors de la mise en marche d’un tapis de course,
voire pendant une utilisation normale. Si votre tapis de course
déclenche le disjoncteur (même si la tension est correcte et
si le tapis est le seul appareil branché sur le circuit), mais si le
disjoncteur du tapis de course ne se déclenche pas, vous devez
remplacer le disjoncteur par un type conçu pour des appels
de courant importants. Il ne s’agit pas d’un défaut de garantie.
C’est une situation qui échappe à notre contrôle en tant que
fabricant.
Déplier et plier l’équipement (fig. F1-F2)
Adapté aux personnes souhaitant améliorer et entretenir leur forme.
Exercez-vous au moins trois fois par semaine, par session de 30
minutes.
L’équipement peut être déplié pour son usage (fig. F1) puis replié
pour son transport et son rangement (fig. F2).
Consultez les illustrations pour déplier et plier correctement
l’équipement.
Expert
70-80% de fréquence cardiaque maximum
⚠ PRÉCAUTION
Adapté aux personnes les plus en forme, abituées aux exercices
d’endurance prolongés.
•
Usage
Assurez-vous que l’inclinaison du tapis est de 0% avant de plier
le plateau. Si l’inclinaison n’est pas de 0%, le mécanisme sera
endommagé lors du pliage.
Interface de l’utilisateur (fig. E-1)
Interrupteur d’alimentation
principale (fig. E-2A)
⚠ PRÉCAUTION
L’équipement comporte un interrupteur d’alimentation principale
pour le mettre complètement hors tension.
•
•
Démarrage de l’équipement:
•
•
- Insérez la fiche secteur dans l’équipement.
- Insérez la fiche secteur dans la prise murale.
- Positionnez l’interrupteur d’alimentation principale sur marche
(ON).
Maintenez la console à l’écart de la lumière directe du soleil.
Séchez la surface de la console dès qu’elle est couverte de
gouttes de sueur.
Ne vous appuyez pas sur la console.
Touchez l’affichage uniquement avec le bout du doigt. Assurezvous de ne pas toucher l’affichage avec vos ongles ou des
objets coupants.
‼ NOTE
Arrêt de l’équipement :
•
- Positionnez l’interrupteur d’alimentation principale sur arrêt (OFF).
- Retirez la fiche secteur de la prise murale.
- Retirez la fiche secteur de l’équipement.
La console passe en Mode de veille si l’équipement n’est pas
utilisé pendant 10 minutes.
Connexions externes
Clé de sécurité (Fig F-4)
Port USB
L’équipement comporte une clé de sécurité qui doit être
correctement insérée dans la console pour démarrer l’équipement.
Si vous retirez la clé de sécurité de la console, l’équipement s’arrête
immédiatement.
- Insérez la clé de sécurité dans la fente de la console.
- Assurez-vous que le clip de la clé de sécurité est bien fixé à vos
vêtements.
Assurez-vous que le clip n’est pas retiré de vos vêtements avant
que la clé de sécurité ne soit retirée de la console.
Il convient d’utiliser uniquement le port USB pour la charge.
Port AUX
Le port Aux peut être utilisé pour raccorder un appareil média
externe et écouter de la musique via les haut-parleurs intégrés.
‼ REMARQUE
•
Disjoncteur (Fig. E-2B)
L’équipement comporte un disjoncteur qui coupe le circuit
d’alimentation si la charge électrique dépasse la capacité maximum.
En ce cas, vous devez appuyer sur le disjoncteur.
•
Boutons
⚠ AVERTISSEMENT
•
Il convient d’utiliser uniquement la console comme un système
de haut-parleurs et non pas un lecteur multimédia. Vous devez
utiliser un appareil externe comme un smartphone ou une
tablette en guise de lecteur multimédia.
L’utilisation des haut-parleurs de la console pourrait entraîner
des problèmes de lecture de fréquence cardiaque.
Start
Avant d’appuyer sur le disjoncteur, retirez la fiche secteur de
l’équipement.
- Démarrez l’entraînement sélectionné.
- Relancez l’entraînement en pause lorsque vous êtes en mode
pause.
ISi l’équipement s’arrête, procédez comme suit pour le redémarrer :
- Retirez la fiche secteur de l’équipement.
- Appuyez sur le disjoncteur pour redémarrer l’équipement.
- Insérez la fiche secteur dans l’équipement.
Stop
- Il arrête l’entraînement en cours, et réinitialise tous les paramètres.
43
Français
Pause
- Appuyez dessus pour suspendre l’entraînement à tout moment.
« PAU » va s’afficher et les données de la course seront
enregistrées.
Speed
Incline up
- Montre la vraie vitesse du tapis de course en mode entraînement.
Plage d’affichage : 0.8 ~ 20.0 km/H.
Explication des éléments affichés
- Ce bouton augmente l’inclinaison (0~15 ± 0,5).
- En appuyant et en maintenant le bouton enfoncé pendant,
l’inclinaison augmentera plus rapidement.
- Changez les valeurs en mode programmation.
Pulse
- Le pouls actuel s’affiche après 6 secondes de la détection par la
console.
Compatible sangle de poitrine (5Khz)
Plage d’affichage : 50 ~ 200 bpm..
Incline down
- Ce bouton augmente l’inclinaison (0~15 ± 0,5).
- En appuyant et en maintenant le bouton enfoncé pendant,
l’inclinaison diminuera plus rapidement..
- Changez les valeurs en mode programmation.
Distance
- Montre la distance courue en mode entraînement.
- Affiche la distance restante en mode compte à rebours. Lorsque
l’objectif est atteint, l’écran indique « END ».
- Plage d’affichage : 0.00~99.99 km.
Lorsque la distance maximale affichée est atteinte, le compte
redémarre
Touches de changement rapide de d’inclinaison.
Les touches de changement rapide d’inclinaison sont réglées pour
amener à: 3, 5 & 7. Par exemple, en poussant sur la touche de
changement rapide d’inclinaison 7, l’inclinaison passe directement à
7.
‼ REMARQUE
•
Speed up
- Ce bouton augmente la vitesse (0,8~20 km/h ±0,1km/h).
- En appuyant et en maintenant le bouton enfoncé pendant, la
vitesse augmentera plus rapidement.
- Changez les valeurs en mode programmation.
Ce paramètre ne compte que vers le haut / le bas lorsque vous
marchez / courez sur le tapis de course. Ceci est dû au système
de détection de mouvement intégré.
Time (Durée)
- Montre la durée courue en mode entraînement.
- Affiche la durée restante en mode compte à rebours. Lorsque
l’objectif est atteint, l’écran indique « END ».
- Plage d’affichage : 0:00~18:00 heures.
Lorsque la durée maximale affichée est atteinte, le compte
redémarre.
Speed down
- Ce bouton augmente la vitesse (0,8~20 km/h ±0,1km/h).
- En appuyant et en maintenant le bouton enfoncé pendant, la
vitesse diminuera plus rapidement.
- Changez les valeurs en mode programmation.
Calories
Touches de changement rapide de vitesse.
- Montre les calories brûlées en mode entraînement.
- Affiche les calories restantes en mode compte à rebours. Lorsque
l’objectif est atteint, l’écran indique « END ».
- Plage d’affichage : 0.0~999 kcal.
Lorsque les calories maximales affichées sont atteintes, le compte
redémarre.
Les touches de changement rapide de vitesse sont réglées pour
amener à: 6, 8 & 10 km/h. Par exemple, en poussant sur la touche
de changement rapide de vitesse 8, la vitesse passe directement à 8
km/h.
Mode
‼ REMARQUE
- Sélectionnez le mode compte à rebours en sachant :
“Time”
Durée du compte à rebours 30:00
“Distance”
Distance du compte à rebours 1:00
“Calorie”
Calories du compte à rebours 50.0
“Step” Pas du compte à rebours
5000.
•
•
Manual
Ce paramètre ne compte que vers le haut / le bas lorsque vous
marchez / courez sur le tapis de course. Ceci est dû au système
de détection de mouvement intégré.
Ces données sont fournies à titre indicatif pour comparer
différentes séances d’entraînement. Elles ne doivent pas être
utilisées dans le cadre d’un traitement médical.
- Sélectionnez le mode programme “Manual” (P-1) rapide.
Incline (Pente )
Interval
- Indique la pente réelle du tapis de course en mode entraînement.
Plage d’affichage : 0.0~15 (marches)
- Sélectionnez le mode programme. “Interval ”(P-2) rapide..
Lose weight
- Sélectionnez le mode programme. “lose weight” (P-3) rapide.
Pace (Allure)
Walk
- Est affichée en fonction de la vitesse actuelle pour parcourir 1 km
en minutes.
- Sélectionnez le mode programme. “Walk” (P-4) rapide.
‼ REMARQUE
Run
•
- Sélectionnez le mode programme. “Run” (P-5) rapide.
Ce paramètre ne compte que vers le haut / le bas lorsque vous
marchez / courez sur le tapis de course. Ceci est dû au système
de détection de mouvement intégré.
Climb
Steps (Pas)
- Sélectionnez le mode programme. “Climb” rapide.
- Montre les pas de course actuels.
- Affiche les pas restants en mode compte à rebours. Lorsque
44
Français
l’objectif est atteint, l’écran indique « END ».
- Plage d’affichage : 0~99999 pas.
Lorsque les calories maximales affichées sont atteintes, le compte
redémarre.
- Appuyez sur le bouton « STOP » pour arrêter l’entraînement et
réinitialiser la console.
Programmes préconfigurés (P02~P12)
‼ REMARQUE
•
L’équipement a 12 programmes préréglés avec différents profils (Fig
G).
- Appuyez sur le bouton « PROGRAM » pour ouvrir le mode
programmation, continuez à appuyer dessus pour sélectionner le
programme P 02~P 12.
- Appuyez sur les boutons « MODE » pour sélectionner votre objectif
d’entraînement :
Durée :
par défaut 30:00
Distance :
par défaut 1.00
Calories :
par défaut 50.0
Pas :
par défaut 5000
Appuyez sur les boutons « SPEED/INCLINE » pour définir votre
objectif d’entraînement.
Appuyez sur le bouton « START » pour commencer votre
entraînement.
Ce paramètre ne compte que vers le haut / le bas lorsque vous
marchez / courez sur le tapis de course. Ceci est dû au système
de détection de mouvement intégré.
Matrice
- Affiche la vitesse de la course et le profil de pente du programme
sélectionné.
Chaque bloc de fenêtre de vitesse équivaut à 2 km/h.
Chaque bloc de fenêtre de pente équivaut à 2 marches.
Programmes
Quick start (démarrage rapide)
Body Fat (Graisse corporelle)
- Appuyez sur le bouton « START » pour commencer votre
entraînement sans configurer aucun paramètre au préalable.
- Le tapis de course démarrera à la vitesse minimale de 0,8 km/h
après un compte à rebours de 3 secondes, sans aucun objectif
configuré au préalable.
- Ajustez manuellement la vitesse/pente à tout moment pour
modifier votre entraînement, et arrêtez/interrompez quand vous
voulez.
Le programme de graisse corporelle est un programme indiquant
votre état physique, en se basant sur vos paramètres corporels et
votre rythme cardiaque.
- Maintenez enfoncé le bouton « PROGRAM » pour sélectionner le
mode programmation « FAT » (graisse corporelle).
- Appuyez sur le bouton « MODE » pour confirmer et ouvrir le mode
de programmation.
- L’écran indique « F-1 » :
Mode de réglage du sexe : 01 = homme / 02 = femme
Appuyez sur les boutons « SPEED/INCLINE » pour définir le sexe,
puis appuyez sur le bouton « MODE/ENTER » pour confirmer.
- L’écran indique « F-2 » :
Mode de réglage de l’âge : 10~99 ans
Appuyez sur les boutons « SPEED/INCLINE » pour définir l’âge,
puis appuyez sur le bouton « MODE/ENTER » pour confirmer.
- L’écran indique « F-3 » :
Mode de réglage de la taille : 100~200 cm
Appuyez sur les boutons « SPEED/INCLINE » pour définir la taille,
puis appuyez sur le bouton « MODE/ENTER » pour confirmer.
- L’écran indique « F-4 » :
Mode de réglage du poids : 20~150 kg
Appuyez sur les boutons « SPEED/INCLINE » pour définir le poids,
puis appuyez sur le bouton « MODE/ENTER » pour confirmer.
- L’affichage indique « F-5 » :
Tenez les deux plaques du capteur de pouls pour démarrer la
mesure.
En mode actif, l’écran indique « - - - - ».
Mode manuel
- Appuyez sur le bouton « PROGRAMS » pour ouvrir le mode
programmation.
- Appuyez sur les boutons « PROGRAMS » pour sélectionner le
Prog 01 ou appuyez sur le bouton « MANUAL » pour une sélection
rapide.
- Appuyez sur les boutons « SPEED/INCLINE » pour définir la durée
d’entraînement recherchée
La durée d’entraînement par défaut est de 30:00 minutes.
Plage 5:00~99:00 min.
- Appuyez sur le bouton « START » pour démarrer votre
entraînement ou...
- Appuyez sur le bouton « MODE » pour modifier la vitesse et la
pente préréglées de chaque segment de programme.
- Appuyez sur le bouton « SPEED » pour paramétrer la vitesse.
Appuyez sur les boutons « INCLINE » pour définir la pente.
Appuyez sur le bouton « MODE » pour confirmer et aller à l’étape
suivante de la programmation dans le profil de programme. .
- Répétez les actions ci-dessus pour configurer les autres étapes
(16 étapes au total).
- Appuyez sur le bouton « START/STOP » pour démarrer le
programme.
⚠ ATTENTION
•
‼ REMARQUE
•
•
Il faut tenir les coussinets de poignée mesurant la fréquence
cardiaque pour cette fonction.
Résultat du test graisse corporelle
En mode entraînement, vous pouvez vous servir des touches
« SPEED/INCLINE » pour régler la vitesse et/ou la pente du
segment actif d’entraînement du profil de course.
Lorsque la durée prédéfinie d’entraînement est achevée, l’écran
affiche « END » et l’exercice s’arrête.
<20
20~25
26~29
>29
Achever ou suspendre votre entraînement
- Suspendez à tout moment votre entraînement en appuyant une
fois sur le bouton « Pause ».
- Appuyez sur le bouton « START » pour reprendre l’entraînement en
mode pause.
45
Trop mince
Normal
Légèrement en surpoids
En surpoids
Français
‼ NOTE
Programme de surveillance de la fréquence cardiaque
•
- Appuyez continuellement sur le bouton « MODE » jusqu’à ce que
HRC apparaisse dans la fenêtre « DISTANCE ».
- Maintenez enfoncé le bouton « MODE » pendant 3 secondes pour
passer en mode réglage de l’âge (âge par défaut = 30)
Réglez l’âge à l’aide des boutons « SPEED/INCLINE » et appuyez
sur le bouton « MODE » pour confirmer.
- La console affichera la fréquence cardiaque cible recommandée en
fonction de votre âge ; vous pouvez l’ajuster à l’aide des boutons
« SPEED/INCLINE », puis en appuyant sur le bouton « MODE »
pour confirmer.
- La console affichera la vitesse maximale ; vous pouvez l’ajuster
à l’aide des boutons « SPEED/INCLINE », puis en appuyant sur
« MODE » pour confirmer.
•
Garantie
Garantie du propriétaire d‘un équipment de Tunturi
Conditions de garantie
Le consommateur dispose des droits légaux accordés par la
législation nationale applicable au commerce des produits de
consommation courante et cette garantie ne limite ces droits en
aucun cas. La « Garantie du propriétaire » est valable uniquement si
l’équipement est utilisé dans l’environnement correspondant à celui
déterminé par Tunturi New Fitness BV. L’environnement d’utilisation
de chaque appareil est mentionné dans le Mode d’emploi fourni avec
l’appareil en question.
‼ REMARQUE
•
L’appareil d’entraînement ne dépassera pas la vitesse maximale
préréglée au cours de cet exercice programmé.
- La console affichera la durée de l’exercice (par défaut = 10:00)
Réglez la durée à l’aide des boutons « SPEED/INCLINE » et
appuyez sur le bouton « MODE » pour confirmer.
- Appuyez sur le bouton « START » pour commencer votre
entraînement.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie sont applicables à compter de la date
d’achat et peuvent varier selon les pays. Demandez conseil à votre
revendeur.
Avancement du programme
L’exercice commence à 3,0 km/h et le système décèlera votre
fréquence cardiaque toutes les 20 secondes.
- Si la fréquence cardiaque relevée est inférieure à 90 % de la
fréquence cible, la vitesse sera augmentée de 1,0 km/h.
- Si la fréquence cardiaque relevée est inférieure à 95% de la
fréquence cible, la vitesse sera augmentée de 0,5km/h.
- Si la fréquence cardiaque relevée est inférieure à 97% de la
fréquence cible, la vitesse sera augmentée de 0,3km/h.
- Si la fréquence cardiaque relevée est comprise entre 97 % et 103 %
de la fréquence cible, la vitesse ne changera pas.
- Si la fréquence cardiaque relevée est supérieure à 110 % de la
fréquence cible, la vitesse sera diminuée de 1,0 km/h.
- Si la fréquence cardiaque relevée est supérieure à 105 % de la
fréquence cible, la vitesse sera diminuée de 0,5 km/h.
- Si la fréquence cardiaque relevée est supérieure à 103% de la
fréquence cible, la vitesse sera diminuée de 0,3km/h.
- Si la fréquence cardiaque relevée est comprise entre 97 % et 103 %
de la fréquence cible, la vitesse ne changera pas.
- Si la vitesse maximale est atteinte alors que la fréquence cardiaque
est supérieure à 103 % ou inférieure à 97 % de la fréquence cible,
le système augmente ou diminue la pente de 1 marche jusqu’à ce
que la fréquence soit comprise entre 97 % et 103 %.
- S’il n’y a pas de fréquence cardiaque pendant plus de 30 secondes,
le système affichera « NO HR », et si 20 secondes plus tard, aucun
signal n’est encore détecté, le tapis de course s’arrêtera.
Étendue de la garantie
En aucun cas Tunturi New Fitness BV, le revendeur ou le distributeur
Tunturi ne répondra des éventuels dommages spéciaux, indirects,
secondaires ou consécutifs, de quelque nature que ce soit, liés à
l’utilisation de ou à l’inaptitude à utiliser cet équipement.
Restrictions de garantie
La garantie couvre les défauts de fabrication et de matériaux dans un
équipement d’origine, sorti d’usine et conditionné par Tunturi New
Fitness BV. La garantie couvre uniquement les défauts apparaissant
lors d’une utilisation normale et conforme aux instructions du manuel
du propriétaire, à condition que les instructions de montage, de
maintenance et d’utilisation établies par Tunturi New Fitness BV aient
été respectées. Tunturi New Fitness BV et les revendeurs Tunturi
ne répondent pas des défauts occasionnés par des conditions indé
pendantes de leur volonté. La garantie est applicable uniquement
au premier acheteur et est valable uniquement dans les pays où
Tunturi New Fitness BV dispose d’un distributeur agréé. La garantie
ne s’étend pas aux équipements de fitness ou aux pièces qui ont été
modifiées sans l’autorisation de Tunturi New Fitness BV. La garantie
ne s’applique pas aux défauts provenant d’une usure normale, d’une
utilisation inadaptée, d’une utilisation dans des conditions non
prévues par le fabricant, de la corrosion ou d’un dommage intervenu
lors du chargement ou du transport.
La garantie ne couvre pas les sons ou les bruits émis par l’équipement
s’ils ne gênent pas son utilisation et s’ils ne sont pas provoqués par
un dysfonctionnement.
La garantie ne couvre pas non plus les mesures de maintenance,
telles que le nettoyage, la lubrification ou la vérification normale des
pièces, ni les actions que le client peut effectuer lui-même et qui
n’exigent pas particulièrement de monter/ démonter l’équipement.
Ces actions sont par exemple le changement des compteurs, des
pédales ou autres pièces similaires faciles à changer. Seules les
réparations sous garantie effectuées par un revendeur ou par le
distributeur agréé Tunturi seront prises en charge. Le non-respect
des instructions décrites dans le Manuel de l’Utilisateur entraînera
l’annulation de la garantie.
‼ REMARQUE
•
Tunturi vous fournit seulement la possibilité de raccorder
votre console de fitness via une connexion Bluetooth. Par
conséquent, Tunturi ne peut être tenu responsable des
dommages ou du mauvais fonctionnement des produits autres
que ceux de Tunturi.
Consultez le site Web pour plus d’informations.
Lorsque l’entraînement HRC est achevé, toutes les valeurs
préréglées du programme HRC seront réinitialisées aux valeurs
par défaut.
Bluetooth & APP
- Cette console peut être connectée àn APP sur l’appareil intelligent
via Bluetooth.
(iOS & Android)
- Établissez la connexion Bluetooth uniquement via le mode
de connexion sur l’application installée sur votre périphérique
intelligent.
46
Français
de produits de nettoyage ou d’abrasifs. Nettoyez le dessus du tapis
texturé avec une eau savonneuse douce et une brosse en nylon.
Laissez sécher le tapis avant de l’utiliser.
Nettoyage et maintenance
⚠ AVERTISSEMENT
•
•
Poussière de tapis
Avant le nettoyage et la maintenance, retirez la fiche secteur de
la prise murale.
N’utilisez aucun solvant pour nettoyer l’équipement.
Le tapis dégage de la poussière lors d’un rodage normal jusqu’à ce
que le tapis se stabilise. Essuyez la poussière à l’aide d’un chiffon
humide pour éviter qu’elle s’accumule.
Nettoyage général
- Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Débarrassez
les ouvertures de ventilation de toute poussière, salissure ou
obstruction.
- Nettoyez l’équipement avec un chiffon doux et absorbant après
chaque usage.
- Nettoyez les parties visibles de l’équipement avec un aspirateur
doté d’un petit suceur.
- Vérifiez régulièrement le serrage de tous les écrous et vis.
Les saletés, la poussière et les poils d’animaux peuvent bloquer
les entrées d’air et s’accumuler sur le tapis. Tous les mois : passez
l’aspirateur sous le tapis de course pour éviter l’accumulation. Retirez
le capot noir du moteur deux fois par an et aspirez les saletés qui
peuvent s’y accumuler.
DEBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT LE NETTOYAGE.
- Serrez les boulons du rouleau arrière (dans le sens des aiguilles
d’une montre) juste assez pour empêcher que le tapis patine sur le
rouleau avant. Tournez les deux boulons de réglage de la tension
du tapis par incréments d’un quart de tour et contrôlez la tension
en marchant lentement sur le tapis et en vous assurant que celui-ci
ne patine pas. Continuez à serrer les boulons jusqu’à ce que le
tapis cesse de patiner.
- Si vous avez l’impression que le tapis est assez serré mais patine
encore, le problème provient peut-être d’une courroie de
transmission lâche sous le capot avant.
- Ne serrez pas trop: Un serrage excessif peut endommager le tapis
et entraîner une défaillance prématurée des roulements.
Lubrification (fig. F-4)
L’état de lubrification du tapis de course doit régulièrement être
vérifié. C’est pourquoi le tapis de course est muni d’une fonction
de rappel toutes les 300 heures. La « TIME WINDOW » affichera
« OIL » et diffusera un bip toutes les 10 secondes pour vous le
rappeler. Suivez la procédure de vérification ci-dessous et supprimez
le message « OIL » ainsi que le signal sonore en maintenant enfoncé
le bouton « START » pendant au moins 3 secondes pendant le signal
d’alarme.
⚠ PRÉCAUTION
•
•
Centrage du tapis:
Nous vous recommandons de vérifier le graissage de la bande
en cours d’exécution au moins une fois par mois, car davantage
de facteurs que le temps peuvent être déterminants pour l’état
du lubrifiant.
Lubrifiez le tapis roulant uniquement si c’est nécessaire. Une
lubrification excessive peut faire patiner le tapis roulant du fait
du manque de friction.
Le niveau de performance de votre tapis de course dépend de la
planéité de la surface sur laquelle il fonctionne. Lorsque le châssis
n’est pas horizontal, le rouleau avant et le rouleau arrière ne peuvent
pas rester parallèles et le tapis devra être centré sans cesse.
Cet appareil est conçu de façon à ce que le tapis reste
raisonnablement centré lorsqu’il est en service. Il est normal que
certains tapis ont tendance à dériver lorsque personne ne se
trouve dessus. Après quelques minutes, le tapis devrait se centrer
automatiquement. Si le tapis continue à dériver, il faudra le centrer.
⚠ AVERTISSEMENT
•
Avant la lubrification, retirez la fiche secteur de la prise murale.
- Tenez-vous fermement sur le tapis roulant.
- Serrez le guidon avant et poussez le tapis roulant avec vos pieds
afin de lui imprimer un mouvement avant-arrière. Le tapis roulant
doit rouler régulièrement et silencieusement.
- Si le tapis roulant ne roule pas régulièrement et silencieusement
ou s’il ne roule pas du tout, touchez la partie inférieure du tapis
roulant avec vos doigts pour vérifier la lubrification.
• Si vous sentez le lubrifiant ou si vos doigts sont brillants, le tapis
est suffisamment lubrifié.
• Si vous ne sentez pas le lubrifiant ou si vos doigts sont
poussiéreux ou rugueux, appliquez du lubrifiant (15 à 20 ml)
au milieu du plateau roulant sous le tapis roulant et laissez
l’équipement fonctionner à 3 Km/h durant au moins 5 minutes.
• Après la lubrification, ne repliez pas l’équipement sans effectuer
une session de 20 minutes à une vitesse d’au moins 3 Km/h. Le
lubrifiant se répartit uniformément ainsi sur tout le tapis roulant.
EXCEPTION:
Lors d’une rééducation, pendant laquelle l’utilisateur marche sur
une jambe plus forte que l’autre, il se peut que le tapis dérive. Dans
de tels cas, vous ne devez pas centrer le tapis, à moins que le tapis
ne se centre pas automatiquement dans des conditions d’utilisation
normales.
Pour centrer le tapis (fig. F-5)
Une clé hexagonale coudée de 10 mm est fournie pour régler le
rouleau arrière. Le réglage doit être effectué uniquement du côté
gauche. Réglez la vitesse du tapis sur environ 3 à 5 Km/h.
Rappelez-vous : un petit ajustement peut faire une différence
considérable !
Tournez le boulon dans le sens des aiguilles d’une montre pour
déplacer le tapis vers la droite et dans le sens inverse pour le
déplacer vers la gauche. Tournez le boulon seulement un quart de
tour à la fois et attendez quelques minutes jusqu’à ce que le tapis se
déplace. Continuez à faire des quarts de tour jusqu’à ce que le tapis
se stabilise au centre.
Tapis et surface
Votre tapis de course utilise une couche très efficace à faible friction.
Les performances seront meilleures si la surface est régulièrement
nettoyée. Utilisez un chiffon doux et humide ou une serviette en
papier pour essuyer le bord du tapis et la zone entre le bord du tapis
et le châssis. Allez aussi loin que possible sous le bord du tapis. Ce
nettoyage doit être fait une fois par mois afin de prolonger la durée
de vie du tapis et de la surface. Utilisez uniquement de l’eau - jamais
Il se peut que vous deviez centrer le tapis de temps en temps en
fonction de l’utilisation et de votre façon de marcher/de courir.
Pour certains utilisateurs, le centrage se fera d’une façon différente.
47
Français
Attendez-vous à procéder aux ajustements nécessaires au centrage
du tapis. Au fur et à mesure que le tapis est utilisé, ces ajustements
vous causeront moins de soucis. Il est de la responsabilité de tout
propriétaire de bien centrer son tapis de course.
Informations supplémentaires
Élimination des emballages
Les réglementations gouvernementales nous demandent de réduire
la quantité de matériaux déposés dans les décharges. C’est pour cela
que nous faisons appel à votre responsabilité et vous demandons de
déposer les emballages dans des centres de recyclage publics.
‼ NOTE
•
Les dommages causes au tapis resultant d’un mauvais centrage
/ reglage de la tension ne sont pas couverts par la garantie.
Élimination du produit
Chez Tunturi, nous espérons que vous profiterez longtemps de
votre appareil de fitness. Cependant, nous savons bien qu’un jour
ou l’autre votre machine arrivera au terme de sa vie utile. Selon la
directive européenne sur les DEEE, vous êtes responsable de vous
séparer correctement de votre appareil de fitness en le déposant
dans un site public agréé de récupération des déchets.
Defauts de fonctionement
En dépit d’un contrôle continu de la qualité, l’appareil peut présenter
des défauts ou des anomalies de fonctionnement provenant de
certains de ses composants. Dans ce cas, il n’est pas cependant
nécessaire d’aller faire réparer votre appareil, le problème pouvant
bien souvent être résolu par simple changement de la pièce
défectueuse.
Données techniques
Contactez votre distributeur au cas ou vous remarqeuriez un défaut
ou un mauvais fonctionnement de votre l’appareil ou si vous avez
besoin de pièces de rechange. Indiquez-lui la nature du problème,
les conditions d’utilisation, la date d’achat, le modèle et le numéro de
série.
Paramètre
Unité de mesure
Valeur
Tension secteur
VAC
220~240
Fréquence secteur
Hz
50-60
Vitesse
Mph
0.8~20
Inclinaison
Pas
0~20
Longueur
(Plié)
Cm
180
93
Codes d’erreur
Largeur
Cm
89
Si l’affichage indique un code d’erreur
(”E”/ ”DC” + un nombre), redémarrez l’équipement et vérifiez si le
code d’erreur s’affiche toujours. Si le code d’erreur persiste, contactez
immédiatement le revendeur.
Hauteur
(Plié)
Cm
151
Poids
Kg
90
Récepteur de fréquence
cardiaque télémétrique
Contact avec la
poignée
5.3~ 5.4 Khz.
BT (BLE)
ANT+
Vous trouverez la liste des pièces détachées à la fin de ce Mode
d’emploi. Seules des pièces mentionnées dans la liste des pièces de
rechange peuvent être utilisées dans l’appareil.
Transport et rangement
⚠ AVERTISSEMENT
•
•
•
•
Avant le nettoyage et la maintenance, retirez la fiche secteur de
la prise murale.
Deux personnes au moins sont nécessaires pour transporter et
déplacer l’équipement.
Assurez-vous que rien, ni personne ne se trouve sous
l’équipement.
En pliant l’équipement, assurez-vous de l’entendre se verrouiller
en position afin qu’il ne se déplie pas inopinément.
Déclaration du fabricant
Tunturi Fitness BV déclare que le produit est conforme aux directives
et normes suivantes : ISO 20975-1: 2013 & EN 957-6: 2010 +
A1:2014 (HC). Ce produit porte donc la marque CE.
04-2020
⚠ PRÉCAUTION
•
Avant de plier l’équipement, assurez-vous que l’inclinaison est à
0 %. Si l’inclinaison n’est pas à 0 %, le pliage va endommager le
mécanisme.
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Pays-Bas
- Déplacez l’équipement comme illustré (fig. F3). Déplacez
l’équipement et reposez-le prudemment. Placez l’équipement sur
une base protectrice pour éviter d’endommager la surface du sol.
Déplacez prudemment l’équipement sur les surfaces irrégulières.
Ne déplacez pas l’équipement sur ses roues pour monter des
escaliers mais transportez-le par les guidons.
- Rangez l’équipement à la verticale (fig. F1). Rangez l’équipement
dans un endroit sec exposé à des variations de température
minimes.
Limite de responsabilité
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Tous les droits réservés.
- Le produit et le manuel sont sujets à modifications.
- Les spécifications peuvent hanger sans préavis.
- Consultez notre site Web pour obtenir la dernière version du
manuel d’utilisation.
⚠ ATTENTION
•
Ne pas transporter l’appareil par son cordon d’alimentation ni
utiliser le cordon d’alimentation comme poignée.
48
Nederlands
Nederlands
Deze Nederlandse handleiding is een vertaling van de Engelse
tekst. Aan deze vertaling kunnen geen rechten ontleend worden. De
originele Engelse tekst blijft leidend.
Veiligheidswaarschuwingen
⚠ WAARSCHUWING
•
Inhoud
Limite de responsabilit������������������������������������������������� 48
Loopband������������������������������������������������������������������������ 49
Veiligheidswaarschuwingen��������������������������������������������� 49
Lees de veiligheid-waarschuwingen en de instructies. Het
niet opvolgen van de veiligheid-waarschuwingen en de
instructies kan persoonlijk letsel of beschadiging van het
toestel veroorzaken. Bewaar de veiligheid-waarschuwingen en
instructies voor toekomstig gebruik.
⚠ WAARSCHUWING
Elektrische veiligheid�������������������������������������������������������������������50
•
Montage-instructies��������������������������������������������������������� 50
Beschrijving (Fig. A)����������������������������������������������������������������������50
Inhoud van de verpakking (Fig. B&C)������������������������������������������50
Assemblage (Fig. D)���������������������������������������������������������������������50
Hartslag-bewakingssystemen kunnen onnauwkeurig zijn.
Overmatig trainen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Als u
zich duizelig voelt, stop dan onmiddellijk met trainen.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Het
toestel is niet geschikt voor commercieel gebruik.
- Het maximum gebruik is beperkt
tot 5 uur per dag
- Het gebruik van dit toestel door kinderen of personen met fysieke,
sensorische, geestelijke of motorische handicaps, of met gebrek
aan ervaring en kennis kan gevaar veroorzaken. De personen die
verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid moeten uitdrukkelijke
instructies geven of toezicht houden op het gebruik van het
toestel.
- Laat uw gezondheid door een arts controleren voordat u met uw
training begint.
- Als u misselijkheid, duizeligheid of andere abnormale symptomen
ervaart, stop dan onmiddellijk met uw training en raadpleeg een
arts.
- Om spierpijn en te zware belasting te voorkomen, moet u elke
training beginnen met een warming-up en eindigen met een
cooling-down. Vergeet niet om uw spieren te strekken aan het
einde van de training.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Het
toestel is niet geschikt voor gebruik buitenshuis.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met voldoende
ventilatie. Gebruik het toestel niet in een tochtige omgeving om
geen kou te vatten.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met een
omgevingstemperatuur tussen 10°C ~ 35°C. Berg het toestel
alleen op bij een omgevingstemperatuur tussen 5°C ~ 45°C
- Gebruik het toestel niet in een vochtige omgeving. Berg het
toestel niet op in een vochtige omgeving. De luchtvochtigheid
mag nooit meer zijn dan 80%.
- Gebruik het toestel alleen voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Gebruik het toestel niet voor andere doelstellingen dan beschreven
in de handleiding.
- Gebruik het toestel niet als een onderdeel is beschadigd of niet
goed werkt. Raadpleeg uw dealer als een onderdeel is beschadigd
of niet goed werkt.
- Houd uw handen, voeten en andere lichaamsdelen uit de buurt van
de bewegende delen.
- Keep your hair and other loose parts away from the moving parts
and or openings.
- Do not cover the air openings.
- Do not drop or insert any objects into any of the openings.
- Do not operate where aerosol (spray) products are being used or
where oxygen is being administered.
- Draag geschikte kleding en schoenen.
- Houd kleding, sieraden en andere voorwerpen uit de buurt van de
bewegende delen.
- Zorg ervoor dat het toestel slechts door één persoon tegelijk wordt
gebruikt. Het toestel mag niet worden gebruikt door personen die
meer dan 130 kg (285 lbs) wegen.
- Maak het toestel niet open zonder eerst uw dealer te raadplegen.
Trainingen������������������������������������������������������������������������ 50
Instructies�������������������������������������������������������������������������������������50
Hartslag����������������������������������������������������������������������������������������51
Gebruik���������������������������������������������������������������������������� 52
Monitor (fig. E-1)������������������������������������������������������������� 52
Externe aansluitingen�������������������������������������������������������������������52
Knoppen��������������������������������������������������������������������������������������52
Uitleg van de items op het display����������������������������������������������53
Programma’s�������������������������������������������������������������������� 54
Snelle start������������������������������������������������������������������������������������54
Manual (handmatig)���������������������������������������������������������������������54
Uw workout beëindigen of onderbreken�������������������������������������54
Voorgeprogrammeerde programma’s (P02~P12)������������������������54
Body Fat���������������������������������������������������������������������������������������54
HRC-programma��������������������������������������������������������������������������54
Bluetooth & APP��������������������������������������������������������������������������55
Garantie��������������������������������������������������������������������������� 55
Reiniging en onderhoud�������������������������������������������������� 55
Smeren (fig. F-4)���������������������������������������������������������������������������56
Band en loopvlak ������������������������������������������������������������������������56
Gebruiksstoringen ���������������������������������������������������������� 57
Transport en opslag��������������������������������������������������������� 57
Aanvullende informatie����������������������������������������������������������������57
Technische gegevens������������������������������������������������������� 57
Verklaring van de fabrikant��������������������������������������������� 57
Disclaimer������������������������������������������������������������������������ 57
Loopband
Welkom in de wereld van Tunturi Fitness!
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Tunturi-toestel. Tunturi
biedt een grote verscheidenheid aan professionele toestellen zoals
crosstrainers, loopbanden, fietstrainers, roeimachines en accessoires.
Het Tunturi-toestel is geschikt voor de hele familie, onafhankelijk van
de conditie. Meer informatie vindt u op de website www.tunturi.com
Belangrijke Informatie
Deze gids is een essentieel onderdeel van uw Tunturi looptrainer.
Lees deze gids zorgvuldig door vóórdat u begint met monteren,
gebruiken of onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de gids
op een handige plaats.U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige
informatie uithalen die u nodig heeft voor het gebruik en het
onderhoud van de apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op.
49
Nederlands
Montage-instructies
Elektrische veiligheid
(Uitsluitend voor toestellen met elektrisch vermogen)
Beschrijving (Fig. A)
- Controleer voor gebruik altijd of de netspanning gelijk is aan de
spanning op het typeplaatje van het toestel.
- Gebruik geen verlengsnoer.
- Houd het snoer uit de buurt van vloeistoffen, warmte, olie en
scherpe randen.
- Verander of wijzig het snoer of de stekker niet.
- Gebruik het toestel niet als het snoer of de stekker beschadigd is
of niet goed werkt. Als het snoer of de stekker is beschadigd of
niet goed werkt, raadpleeg dan uw dealer.
- Rol het snoer altijd helemaal uit.
- Laat het snoer niet onder het toestel door lopen. Laat het snoer
niet onder een kleed door lopen. Plaats geen voorwerpen op het
snoer.
- Zorg ervoor dat het snoer niet over de rand van een tafel hangt.
Zorg ervoor dat niemand per ongeluk achter het snoer kan blijven
haken of erover kan struikelen.
- Laat het toestel niet onbewaakt achter wanneer de stekker in het
stopcontact zit.
- Train niet onder een deken of kussen. Overmatige verhitting kan
optreden en brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel
veroorzaken.
- Trek niet aan het snoer als u de stekker uit het stopcontact wilt
halen.
- Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet
in gebruik is, vóór montage of demontage en vóór reiniging en
onderhoud.
Uw loopband is is een stationair fitnesstoestel dat wordt gebruikt
voor het nabootsen van lopen of hardlopen zonder dat de gewrichten
te veel belast worden.
Inhoud van de verpakking (Fig. B&C)
- De verpakking bevat de onderdelen zoals aangegeven in fig. B.
- De verpakking bevat de bevestigingsmiddelen zoals aangegeven
in fig. C. Raadpleeg het gedeelte “Beschrijving”.
‼ LET OP
•
Assemblage (Fig. D)
⚠ WAARSCHUWING
•
•
•
•
•
Trainingen
De training moet licht genoeg zijn, maar wel langdurig.
Aerobische training is gebaseerd op verbetering van de maximale
zuurstofopname van het lichaam, die dan het uithoudingsvermogen
en de conditie weer verbetert. U moet tijdens de training wel
transpireren, maar u mag niet buiten adem raken.
Voor het bereiken en in stand houden van een basisconditie moet
u minstens drie keer per week steeds 30 minuten trainen. Verhoog
het aantal trainingssessies ter verbetering van uw conditie. Het is
de moeite waard om regelmatige lichaamsbeweging met gezonde
voeding te combineren. Iemand die zich goed aan een dieet houdt,
zou elke dag moeten trainen te beginnen met 30 minuten of korter,
en de dagelijkse trainingsduur geleidelijk opvoeren tot één uur.
Begin uw training bij een lage snelheid en een lage weerstand om
te voorkomen dat uw hart en bloedvaten te sterk belast worden.
Naarmate uw conditie verbetert, kunnen snelheid en weerstand
geleidelijk worden verhoogd. De doelmatigheid van uw training kan
worden gemeten door uw hartslag.
Houd het stroom snoer uit de buurt van bewegende onderdelen
van de loopband, inclusief het helling-mechanisme en de
transportwieltjes.
Aardingsinstructies
Dit product moet worden geaard. Als het elektrische systeem van
de loopband niet goed/ niet meer werkt, vormt aarding een pad
van minste weerstand voor elektrische stroom, waardoor het risico
van een elektrische schok afneemt. Dit product is voorzien van een
koord met een aardingsstekker. De stekker moet in een geschikt
stopcontact worden geplaatst dat op juiste wijze is gemonteerd
en geaard in overeenstemming met alle lokale normen en
verordeningen.
⚠ WAARSCHUWING
•
•
•
Zet het toestel op een stevige, vlakke ondergrond.
Zorg voor een beschermende laag onder het toestel om schade
aan het vloeroppervlak te voorkomen.
Houd rondom de apparatuur ten minste een bewegingsruimte
van 100 cm.
- Raadpleeg de illustraties voor de juiste assemblage van het toestel.
Als het voltage varieert met tien (10) procent, kan dit de
prestaties van de loopband negatief beïnvloeden. Dergelijke
omstandigheden vallen niet onder de garantie. Als u vermoedt
dat het voltage te laag is, neemt u contact op met het lokale
energiebedrijf of een bevoegd elektricien voor het uitvoeren
van een test.
⚠ WAARSCHUWING
•
Monteer het apparaat in de aangegeven volgorde.
Draag en verplaats het toestel met minstens twee personen.
⚠ VOORZICHTIG
⚠ WAARSCHUWING
•
Raadpleeg uw dealer als een onderdeel ontbreekt.
Onjuiste aansluiting van de aardingsgeleider kan resulteren
in risico van een elektrische schok. Neem contact op met een
bevoegd elektricien of onderhoudsmonteur als u niet zeker
weet of het product goed is geaard. Pas de stekker die met
het product wordt geleverd niet aan wanneer het niet in het
stopcontact past. Laat een geschikt stopcontact installeren door
een bevoegd elektricien.
Zorg ervoor dat het product is aangesloten op een stopcontact
met dezelfde configuratie als de stekker. Bij dit product mag
geen adapter worden gebruikt.
Dit product is voor gebruik op een
nominaal 220 ~ 240V circuit.
Instructies
Het gebruik van dit fitness apparaat biedt meerdere voordelen: u
verbetert uw fysieke conditie, u versterkt uw spieren en u valt in
combinatie met een caloriearm dieet af.
50
Nederlands
De warming-up
Hartslagmeting
(hartslagborstband)
In deze fase wordt uw bloedsomloop gestimuleerd voor een juiste
werking van de spieren. Tevens wordt het risico op kramp en spierletsel verminderd. Wij raden u aan enkele stretch oefeningen te doen,
zoals hieronder beschreven. Houd elke stretch oefening ongeveer 30
seconden vol. Forceer uw spieren niet bij het stretchen. STOP als het
pijn doet
‼ LET OP
•
De training fase
Een hartslagborstband is niet standaard bij deze trainer mee
geleverd. Als u een hartslagborstband wilt gebruiken, zult u
deze als accessoire moeten aanschaffen.
De meest nauwkeurige hartslagmeting wordt bereikt met
een hartslagborstband. De artslag wordt gemeten met een
hartslagontvanger in combinatie met een band die de hartslag
verzendt. Voor een nauwkeurige hartslagmeting moeten de
elektroden op de borstband enigszins vochtig zijn en de huid
constant aanraken. Bij te droge of te natte elektroden kan de
hartslagmeting minder nauwkeurig worden.
Dit is de fase waarin u de meeste inspanning levert. Na regelmatig
gebruik worden de spieren in uw benen flexibeler. Het is in deze fase
zeer belangrijk dat u een gelijkmatig tempo aanhoudt. De snelheid
moet voldoende zijn om uw hartslag te laten stijgen naar de doel
zone die in de onderstaande grafiek te zien is.
HARTSLAG
200
⚠ WAARSCHUWING
180
160
•
MAXIMUM
140
DOEL ZONE
85 %
120
70 %
100
COOL DOWN
80
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
Als u een pacemaker hebt, moet u het eerst met uw dokter
bespreken voordat u een hartslagborstband gebruikt.
⚠ VOORZICHTIG
LEEFTIJD
•
Deze fase moet minimaal 12 minuten duren, maar de meeste mensen
beginnen met ongeveer 15-20 minuten.
•
De cooling down
In deze fase ontspant u uw cardiovascu-laire systeem en spieren. Dit
is een herhaling van de warming-uptraining. Verlaag dus uw tempo
en ga ongeveer 5 minuten door. Herhaal nu de stretch-oefeningen.
Forceer uw spieren niet tijdens het stretchen.
Naarmate u fitter wordt, moet u langer en harder trainen. Het is
raadzaam minstens drie keer per week te trainen en zo nodig uw
oefeningen gelijkmatig over de week te verspreiden.
Als er verscheidene hartslagmeetapparaten naast elkaar staan,
zorg er dan voor dat de tussenafstand minstens 2 meter is.
Als er slechts één hartslagontvanger en verscheidene
hartslagzenders zijn, zorg dan dat er slechts één persoon met
een zender in het zendbereik is.
‼ LET OP
•
•
Spierversteviging
•
Als u uw spieren wilt verstevigen met
behulp van dit fitnessapparaat, stelt u de weerstand in op hoog.
Zo komt er meer spanning op uw beenspieren. Mogelijk kunt u
niet zo lang trainen als u zou willen. Als u ook uw conditie wilt
verbeteren,moet u het trainingsprogramma aanpassen. Tijdens de
warming-up en cooling-down traint u zoals normaal, maar tegen het
eind van de trainingsfase verhoogt u de weerstand zodat uw benen
harder moeten werken. Verlaag hierbij de snelheid zodat uw hartslag
in de doelzone blijft.
•
•
•
Gebruik de hartslagborstband niet in combinatie met de
handgreepsensoren.
Draag de hartslagborstband altijd onder uw kleding, direct op
uw huid. Draag de hartslagborstband niet boven uw kleding.
Als u de hartslagborstband boven uw kleding draagt, zal er
geen signaal komen.
Als u een hartslaglimiet hebt ingesteld voor uw training, klinkt er
een alarm wanneer deze wordt overschreden.
De zender verzendt de hartslag naar de console tot over een
afstand van 50ft (1,5 meter). Als de elektroden niet vochtig zijn,
verschijnt de hartslag niet op de display.
Sommige vezels in kleding (bijv. polyester, polyamide)
produceren statische elektriciteit die een nauwkeurige
hartslagmeting kan hinderen.
Mobiele telefoons, televisies en andere elektrische apparaten
creëren een elektromagnetisch veld dat een nauwkeurige
hartslagmeting kan hinderen.
Gewichtverlies
Maximale hartslag
(tijdens de training)
Hierbij is het van belang hoeveel inspanning u levert. Hoe harder
en langer u werkt, hoe meer calorieën u verbrandt. In feite is dit
hetzelfde als wanneer u zou trainen om uw conditie te verbeteren.
Het doel is alleen anders.
De maximale hartslag is de hoogste hartslag die iemand veilig kan
bereiken door de belasting van de training. De volgende formule
wordt gebruikt voor het berekenen van de gemiddelde maximale
hartslag: 220 - LEEFTIJD. De maximale hartslag varieert van persoon
tot persoon.
Hartslag
Hartslagmeting
(handgreepsensoren)
⚠ WAARSCHUWING
De hartslag wordt gemeten door sensoren in de handgrepen
wanneer de gebruiker beide sensoren tegelijkertijd aanraakt. Voor de
meest nauwkeurige hartslagmeting moet de huid enigszins vochtig
zijn en moet u de handgreepsensoren voortdurend aanraken. Bij
een te droge of te vochtige huid kan de hartslagmeting minder
nauwkeurig worden.
•
Beginner
50-60% van de maximale hartslag
Geschikt voor beginners, mensen die willen afvallen, herstellende
patiënten en personen die lange tijd niet getraind hebben. Train
minstens drie keer per week, 30 minuten per keer.
‼ LET OP
•
•
Zorg ervoor dat u tijdens uw training niet boven uw maximale
hartslag komt. Als u bij een risicogroep hoort, moet u een arts
raadplegen.
Gebruik de handgreepsensoren niet in combinatie met een
hartslagborstband.
Als u een hartslag-limiet hebt ingesteld voor uw training, klinkt
er een alarm wanneer deze wordt overschreden.
51
Nederlands
Gevorderd
60-70% van de maximale hartslag
Uitklappen en inklappen van
het toestel (fig. F1-F2)
Geschikt voor personen die hun conditie willen verbeteren en in
stand houden. Train minstens drie keer per week, 30 minuten per
keer.
Het toestel kan worden uitgeklapt voor gebruik (fig. F1) en ingeklapt
voor transport en
opslag (fig. F2).
Raadpleeg de illustraties voor de juiste wijze van uitklappen en
inklappen van het toestel.
Expert
70-80% van de maximale hartslag
⚠ WAARSCHUWING
Geschikt voor de fitste personen die gewend zijn aan langdurige
duurtraining.
•
Zorg ervoor dat de hellingsgraad van de loopband op 0%
is ingesteld alvorens hem op te vouwen. Zo niet zou schade
kunnen ontstaan aan het mechanisme.
Gebruik
Monitor (fig. E-1)
Hoofdschakelaar (Fig. E-2A)
Het toestel is uitgerust met een hoofdschakelaar om het toestel
volledig uit te schakelen.
⚠ VOORZICHTIG
Starten van het toestel:
•
•
- Plaats de stekker in het toestel.
- Plaats de stekker in het stopcontact.
- Zet de hoofdschakelaar in de aan-stand (ON).
•
•
Stoppen van het toestel:
‼ LET OP
- Zet de hoofdschakelaar in de uit-stand (OFF).
- Verwijder de stekker uit het stopcontact.
- Verwijder de stekker uit het toestel.
•
Veiligheidssleutel (fig. F-4)
USB-poort
De USB-poort kan alleen worden gebruikt om op te laden.
AUX-poort
Gebruik de AUX-poort voor het aansluiten van een extern mediaapparaat en het afspelen van muziek via de ingebouwde luidsprekers.
‼ OPMERKING
Circuitonderbreker (Fig. E-2B)
•
Het toestel is uitgerust met een circuitonderbreker die het circuit
onderbreekt wanneer de elektrische belasting boven de maximale
capaciteit komt. Wanneer dit gebeurt, moet de circuitonderbreker
worden ingedrukt.
•
⚠ WAARSCHUWING
De console kan alleen worden gebruikt als luidsprekersysteem
en niet als mediaspeler. Voor het afspelen van media hebt u een
extra apparaat nodig, zoals een smartphone of tablet.
Bij het gebruik van de luidsprekers in de console kan mogelijk
de hartslag weergave worden verstoord/ niet worden gelezen.
Knoppen
Verwijder voor het indrukken van de circuitonderbreker de
stekker uit het toestel.
Start
- Met deze knop start u de gekozen workout.
- Herstart een gepauzeerde workout wanneer de trainer in pauze
modus is.
Als het toestel uitschakelt, gaat u als volgt te werk om het toestel
opnieuw op te starten:
- Verwijder de stekker uit het toestel.
- Druk de circuitonderbreker in om het toestel opnieuw op te
starten.
- Plaats de stekker in het toestel.
Stop
- De actieve training wordt stopgezet, all parameters worden
gereset.
‼ LET OP
•
De console gaat naar standby wanneer het toestel gedurende
10 minuten niet wordt gebruikt.
Externe aansluitingen
Het toestel is uitgerust met een veiligheidssleutel die juist in de
console moet worden geplaatst om het toestel te starten. Als u
de veiligheidssleutel uit de console verwijdert, stopt het toestel
onmiddellijk.
- Plaats de veiligheidssleutel in de sleuf in de console.
- Zorg ervoor dat de clip van de veiligheidssleutel juist aan uw
kleding vastzit. Zorg ervoor dat de clip pas van uw kleding wordt
gehaald wanneer de veiligheidssleutel uit de console is verwijderd.
•
Houd de console uit de buurt van direct zonlicht.
Droog het oppervlak van de console wanneer het met
zweetdruppels is bedekt.
Leun niet op de console.
Raak de display alleen met uw vingertop aan. Raak de display
niet aan met uw nagels of een scherp voorwerp.
Pause (Pauze)
Sommige stroomonderbrekers die binnenshuis worden gebruikt,
zijn niet berekend op hoge inschakelstroomstoten die kunnen
optreden wanneer de loopband voor de eerste keer wordt
ingeschakeld of zelfs tijdens normaal gebruik. Als de loopband
de stroomonderbreker activeert (zelfs al heeft deze het juiste
stroombereik en is de loopband het enige aangesloten
apparaat) maar de stroomonderbreker op de loopband zelf
niet wordt geactiveerd, moet u de onderbreker vervangen
met een type dat is berekend op hoge inschakelstroomstoten.
Dit is geen defect dat onder de garantie valt. Dit is een
omstandigheid waarop wij als fabrikant geen invloed hebben.
- Hiermee kunt u de workout op elk gewenst moment onderbreken.
U ziet de aanduiding “PAU” op het display en uw gegevens
worden opgeslagen.
Incline up
- Hiermee verhoogt u de hellingsgraad (0~15 ± 0,5).
- Als u de knop ingedrukt houdt, wordt de hellingsgraad sneller
verhoogd.
- In de programmeringsmodus kunt u waarden wijzigen.
52
Nederlands
Incline down
- Weergavebereik: 0,00~99,99 km.
Als de maximale weergaveafstand is bereikt, start de teller
opnieuw.
- Hiermee verlaagt u de hellingsgraad (0~15 ± 0,5).
- Als u de knop ingedrukt houdt, wordt de hellingsgraad sneller
verlaagd.
- In de programmeringsmodus kunt u waarden wijzigen.
‼ NOTE
•
Sneltoetsen voor helling.
Sneltoetsen zijn ingesteld op: 3, 5 & 7. Bijvoorbeeld, als u drukt op
sneltoets 7 springt de helling meteen op 7.
Deze parameter telt alleen tijdens het lopen / rennen
op de loopband. Dit komt door het ingebouwde
bewegingsdetectiesysteem.
Time (Tijd)
Speed up
- Toont de gelopen tijd in de workoutmodus.
- Toont de resterende tijd in de aftelmodus. Wanneer u het doel
hebt bereikt, ziet u de aanduiding “END”.
- Weergavebereik: 0:00~18:00 uur.
Als de maximale weergavetijd is bereikt, start de teller opnieuw.
- Hiermee verhoogt u de snelheid (0,8~20 km/h ±0,1km/h).
- Als u de knop ingedrukt houdt, wordt de snelheid sneller
verhoogd.
- In de programmeringsmodus kunt u waarden wijzigen.
‼ OPMERKING
Speed down
- Hiermee verlaagt u de snelheid (0,8~20 km/h ±0,1km/h).
- Als u de knop ingedrukt houdt, wordt de snelheid sneller verlaagd.
- In de programmeringsmodus kunt u waarden wijzigen.
•
Als in het venster Time ‘OIL’ wordt weergegeven, raadpleeg
dan het gedeelte Smering in deze handleiding.
Calorieën
Sneltoetsen voor snelheid.
- Toont de verbrande calorieën in de workoutmodus.
- Toont de resterende calorieën in de aftelmodus. Wanneer u het
doel hebt bereikt, ziet u de aanduiding “END”.
- Weergavebereik: 0,0~999 K.calorieën.
Als het maximum aantal weer te geven calorieën is bereikt, start de
teller opnieuw.
Sneltoetsen zijn ingesteld op: 6, 8 & 10 km/h. Bijvoorbeeld, als u
drukt op sneltoets 8 springt de snelheid meteen op 8 km/h.
Mode
- Met deze knop selecteert u de doelwaarde programmeringsmodus,
namelijk:
“Time”
Tijd doelwaarde
30:00
“Distance”
Afstand doelwaarde
1:00
“Calorie”
Kalorie doelwaarde
50.0
“Step”
Stappen doelwaarde
5000.
‼ NOTE
•
•
Manual
- Selecteer het programma “Manual” (P-1) direct.
Deze parameter telt alleen tijdens het lopen / rennen
op de loopband. Dit komt door het ingebouwde
bewegingsdetectiesysteem.
Deze gegevens zijn een richtlijn voor de vergelijking van
verschillende trainingssessies en kunnen niet voor medische
behandelingen worden gebruikt.
Interval
Incline (Helling )
- Selecteer het programma “Interval” (P-2) direct.
- Toont de actuele helling van de looptrainer in de workoutmodus.
Weergavebereik: 0,0~15 (stappen)
Lose weight
- Selecteer het programma “lose weight” (P-3) direct.
Pace (Snelheid)
Walk
- Toont hoeveel minuten u moet rennen voor een afstand van 1 km,
op basis van de huidige snelheid.
- Selecteer het programma “Walk” (P-4) direct.
‼ NOTE
Run
•
- Selecteer het programma “Run” (P-5) direct.
Deze parameter telt alleen tijdens het lopen / rennen
op de loopband. Dit komt door het ingebouwde
bewegingsdetectiesysteem.
Climb
Steps (Stappen)
- Selecteer het programma “Climb” direct.
- Toont het aantal gezette stappen.
- Toont de resterende stappen in de aftelmodus. Wanneer u het doel
hebt bereikt, ziet u de aanduiding “END”.
- Weergavebereik: 0~99999 stappen.
Als het maximum aantal weer te geven stappen is bereikt, start de
teller opnieuw.
Uitleg van de items op het display
Speed
- Toont de actuele snelheid van de looptrainer in de workoutmodus.
Weergavebereik: 0.8 ~ 20.0 km/H.
‼ NOTE
Pulse
- Wanneer uw hartslag door de console wordt geregistreerd, ziet u
na 6 seconden uw huidige hartslag.
Bruikbare borstband (5Khz).
Weergavebereik: 50 ~ 200 bpm.
•
Deze parameter telt alleen tijdens het lopen / rennen
op de loopband. Dit komt door het ingebouwde
bewegingsdetectiesysteem.
Matrix
Distance (Afstand)
Toont het profiel voor de snelheid en helling voor het geselecteerde
programma.
Elk blok voor de snelheid staat gelijk aan 2 km/u.
Elk blok voor de helling staat gelijk aan 2 stappen.
- Toont de gelopen afstand in de workoutmodus.
- Toont de resterende afstand in de aftelmodus. Wanneer u het doel
hebt bereikt, ziet u de aanduiding “END”.
53
Nederlands
Druk op de knoppen voor “SPEED/ INCLINE” om het gewenste
trainingsdoel in te stellen.
Druk op de knop “START” om uw workout te starten.
Programma’s
Snelle start
Body Fat
- Druk op de knop “START” om uw workout te beginnen zonder
voorgeprogrammeerde instellingen.
- De loopband begint na 3 seconden aftellen op een
minimumsnelheid van 0,8 km/u zonder voorgeprogrammeerde
instelling.
- U kunt op elk gewenst moment de snelheid en helling aanpassen
tijdens de workout, evenals stoppen en pauzeren.
Met het programma Body Fat wordt uw fysieke conditie aangegeven,
op basis van uw lichaamskenmerken en hartslag.
- Druk op “PROGRAMS” en houd de knop “PROGRAM” ingedrukt
om de programmamodus “FAT” (lichaamsvet) te selecteren.
- Druk op de knop “MODE” om uw keuze te bevestigen en de
programmamodus te openen.
- Op het display ziet u de aanduiding “F-1”:
Geslacht: 01=Man/02=Vrouw
Druk op de knoppen voor “SPEED/ INCLINE” om uw geslacht in
te stellen en druk vervolgens op de knop “MODE/ ENTER” om uw
keuze te bevestigen.
- Op het display ziet u de aanduiding “F-2”:
Leeftijd: 10~99 jaar
Druk op de knoppen voor “SPEED/ INCLINE” om uw leeftijd in te
stellen en
druk vervolgens op de knop “MODE” om uw keuze te bevestigen.
- Op het display ziet u de aanduiding “F-3”:
Lengte: 100~200 cm
Druk op de knoppen voor “SPEED/ INCLINE” om uw lengte in te
stellen en
druk vervolgens op de knop “MODE” om uw keuze te bevestigen.
- Op het display ziet u de aanduiding “F-4”:
Gewicht: 20~150 kg.
Druk op de knoppen voor “SPEED/ INCLINE” om uw gewicht in te
stellen en
druk vervolgens op de knop “MODE” om uw keuze te bevestigen.
- Op het display ziet u de aanduiding “F-5”:
Neem beide handsensoren vast om het meetproces te starten.
Op het display ziet u “- - - -” in de actieve modus.
Manual (handmatig)
- Druk op de knop “PROGRAMS” om de programmamodus te
openen.
- Druk op de knoppen voor “PROGRAMS” om Prog 01 te selecteren
of druk op de knop “MANUAL” voor snelle selectie.
- Druk op de knoppen voor “SPEED/ INCLINE” om de gewenste
trainingstijd in te stellen.
De standaard ingestelde trainingstijd is 30:00 minuten.
Bereik: 5:00~99:00 min.
- Druk op de knop “START” om de workout te starten, of ...
- Druk op de knop “MODE” om de voorgeprogrammeerde
instellingen voor de snelheid en helling te wijzigen voor elk
programmasegment.
- Druk op de knoppen voor “SPEED” om de snelheid in te stellen.
Druk op de knoppen voor “INCLINE” om de helling in te stellen.
Druk op de knop “MODE” om te bevestigen en naar de volgende
fase van het programmaprofiel te gaan.
- Herhaal het bovenstaande om de overige stappen in te stellen (16
stappen in totaal).
- Druk op de knop “START/STOP” om het programma te starten.
‼ OPMERKING
•
•
⚠ LET OP
In de workoutmodus kunt u met de knoppen voor “SPEED/
INCLINE” de snelheid en/of helling aanpassen voor het actieve
trainingssegment van het profiel.
Wanneer de voorgeprogrammeerde trainingstijd is bereikt, ziet
u de aanduiding “END” op het display en wordt de workout
beëindigd.
•
Voor deze functie moet u de hartslagmetingspads in de
handgrepen vasthouden.
Resultaat Body Fat-test
<20
20-25
26-29
>29
Uw workout beëindigen of onderbreken
- U kunt uw workout op elk gewenst moment pauzeren door
eenmaal op de knop “PAUSE” te drukken.
- Druk op de knop “START” om de pauzemodus uit te schakelen en
de training te hervatten.
- Druk op de knop “STOP” om de workout te beëindigen en de
console te resetten.
Te mager
Normaal
Enig overgewicht
Te dik
HRC-programma
- Druk herhaaldelijk op de knop “MODE” tot u HRC ziet in het
venster “DISTANCE”.
- Houd de knop “MODE” 3 seconden lang ingedrukt om uw leeftijd
te kunnen selecteren (standaard = 30).
Gebruik de knoppen voor “SPEED/ INCLINE” om uw leeftijd te
selecteren en druk vervolgens op de knop “MODE” om uw keuze
te bevestigen.
- Op de console ziet u het aanbevolen HR-doel op basis van uw
leeftijd. U kunt deze waarde aanpassen met de knoppen voor
“SPEED/ INCLINE”. Druk vervolgens op de knop “MODE” om uw
keuze te bevestigen.
- Op de console ziet u de maximale snelheid. U kunt deze waarde
aanpassen met de knoppen voor “SPEED/ INCLINE”. Druk
vervolgens op de knop “MODE” om uw keuze te bevestigen.
Voorgeprogrammeerde programma’s (P02~P12)
Het apparaat bevat 12 voorgeprogrammeerde programma’s met
verschillende profielen (afbeelding G).
- Druk op de knop “PROGRAM” om de programmamodus te
openen en houd de knop ingedrukt om een van de programma’s P
02~P 12 te selecteren.
- Druk op de knoppen voor “MODE” om uw trainingsdoel te
selecteren:
Tijd:
Standaard 30:00
Afstand:
Standaard 1,00
Calorieën:
Standaard 50,0
Stappen:
Standaard 5000
‼ OPMERKING
•
54
Tijdens deze geprogrammeerde workout wordt de vooraf
ingestelde maximale snelheid niet overschreden door de
loopband.
Nederlands
- Op de console ziet u de trainingstijd (standaard = 10:00). Gebruik
de knoppen voor “SPEED/ INCLINE” om de tijd aan te passen en
druk vervolgens op de knop “MODE” om uw keuze te bevestigen.
- Druk op de knop “START” om uw workout te starten.
De “Garantie voor de Eigenaar” geldt alleen dan wanneer het toestel
wordt gebruikt in de door Tunturi New Fitness BV voor dat toestel
toegestane gebruiksomgeving. Voor elk toestel wordt de toegestane
gebruiksomgeving beschreven in de gebruiksaanwijzing van het
toestel.
Voortgang van het programma
Garantievoorwaarden
De oefening begint op een snelheid van 3 km/u en uw hartslag wordt
elke 20 seconden gemeten.
- Als de gedetecteerde hartslag minder is dan 90% van de
doelhartslag, wordt de snelheid verhoogd met 1 km/u.
- Als de gedetecteerde hartslag minder is dan 95% van de
doelhartslag, wordt de snelheid verhoogd met 0,5 km/u.
- Als de gedetecteerde hartslag minder is dan 97% van de
doelhartslag, wordt de snelheid verhoogd met 0,3 km/u.
- Als de gedetecteerde hartslag tussen 97% en 103% van de
doelhartslag ligt, verandert de snelheid niet.
- Als de gedetecteerde hartslag meer is dan 110% van de
doelhartslag, wordt de snelheid verlaagd met 1,0 km/u.
- Als de gedetecteerde hartslag meer is dan 105% van de
doelhartslag, wordt de snelheid verlaagd met 0,5 km/u.
- Als de gedetecteerde hartslag meer is dan 103% van de
doelhartslag, wordt de snelheid verlaagd met 0,3 km/u.
- Als de gedetecteerde hartslag tussen 97% en 103% van de
doelhartslag ligt, verandert de snelheid niet.
- Als de maximale snelheid is bereikt terwijl de hartslag meer dan
103% of minder dan 97% van de doelhartslag bedraagt, wordt de
helling met 1 stap verhoogd of verlaagd tot de hartslag tussen 97%
en 103% van de doelhartslag ligt.
- Als er langer dan 30 seconden geen hartslagsignaal is ontvangen,
ziet u de melding “NO HR”. Als er na 20 seconden nog steeds
geen signaal is ontvangen, stopt de loopband.
De garantievoorwaarden gaan in vanaf de datum van aankoop. Deze
kunnen per land verschillen. Vraag in de winkel bij u in de buurt naar
de garantievoorwaarden.
Garantiedekking
In geen enkele omstandigheid zal Tunturi New Fitness BV of een
wederverkoper van Tunturi aansprakelijk zijn voor eventuele indirecte
schade geleden door de koper, zoals verlies van gebruiksnut of
inkomstenderving of andere indirecte economische gevolgen.
Garantiebeperkingen
De garantie dekt defecten van het toestel die het gevolg zijn van
materiaalfouten of onjuist uitgevoerd werk, mits het toestel zijn
originele samenstelling heeft. De garantie betreft alleen defecten die
blijken tijdens normaal gebruik overeenkomstig de meegeleverde
gebruiksaanwijzing, mits de montage-, onderhouds- en
gebruiksaanwijzingen van Tunturi zijn opgevolgd. Tunturi New Fitness
BV en zijn wederverkopers zijn niet aansprakelijk voor defecten
tengevolge van factoren waarop zij geen invloed kunnen uitoefenen.
De garantie betreft alleen de eerste eigenaar van het toestel en
is alleen geldig in landen waar een geautoriseerde importeur
van Tunturi New Fitness BV is gevestigd. De garantie betreft
geen trainingstoestellen of onderdelen die zijn gewijzigd zonder
toestemming van Tunturi New Fitness BV. De garantie dekt geen
defecten tengevolge van normale slijtage, onjuist gebruik, gebruik
in omstandigheden waarvoor het toestel niet is bedoeld, corrosie of
schade ontstaan tijdens laden of transport.
De garantie geldt niet voor geluiden die ontstaan door het gebruik,
als ze het gebruik van het apparaat niet wezenlijk belemmeren en niet
veroorzaakt zijn door een defect aan het apparaat.
De garantie omvat ook geen onderhoudsmaatregelen, zoals reiniging, smering of normale inspectie van
onderdelen, noch dergelijke montagewerkzaamheden die de klant
zelf kan uitvoeren en die geen speciale demontage en montage
van het toestel vereisen. Dit soort maatregelen zijn bijv. vervanging
van monitoren, pedalen of andere vergelijkbare eenvoudige
onderdelen. Garantieherstel dat is uitgevoerd door een ander dan de
geautoriseerde Tunturi-vertegenwoordiger wordt niet vergoed. De
garantie geldt alleen voor normaal, voorgeschreven gebruik van het
product zoals beschreven in de handleiding.
‼ OPMERKING
•
Na het voltooien van de HRC-workout worden alle
voorgeprogrammeerde waarden voor het HRC-programma
hersteld naar de standaardwaarden.
Bluetooth & APP
- U kunt deze console via Bluetooth verbinden met een App op uw
smart-apparaat. (iOS & Android)
- Breng de Bluetooth-verbinding alleen tot stand via de
verbindingsmodus op de geïnstalleerde APP op uw smartapparaat.
‼ LET OP
•
•
Tunturi biedt uitsluitend de mogelijkheid om uw fitnessconsole
via een bluetooth-verbinding aan een smart-apparaat te
koppelen. Tunturi kan daarom niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade of gebreken aan producten die niet door Tunturi
worden geproduceerd.
Raadpleeg de website voor extra informatie.
Reiniging en onderhoud
⚠ WAARSCHUWING
•
Garantie
•
Garantie voor eigenaars van Tunturi trainingsapparatuur
Verwijder voor reiniging of onderhoud de stekker uit het
stopcontact.
Gebruik geen oplosmiddelen om het toestel te reinigen.
- Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Houd de ventilatieopeningen
vrij van stof, vuil en andere belemmeringen.
- Reinig het toestel na elk gebruik met een zachte absorberende
doek.
- Reinig de zichtbare onderdelen van het toestel met een stofzuiger
met een kleine zuigmond.
- Controleer regelmatig of alle schroeven en moeren goed vast
zitten.
Garantievoorwaarden
De consument ontleent wettelijke rechten aan de van
toepassing zijnde nationale wetgeving aangaande de handel
in consumentengoederen en de garantie zal deze rechten niet
beperken.
55
Nederlands
Bandafstellingen
U moet afstellingen doorvoeren bij de achterste roller. De
afstelbouten bevinden zich aan het einde van de staprails in de
eindkapjes,
Smeren (fig. F-4)
De loopmat van de looptrainer moet regelmatig op smering worden
gecontroleerd. Na elke 300 uur wordt een herinnering weergegeven.
In het venster TIME wordt ‘OIL’ weergegeven en elke 10 seconden
klinkt een akoestisch signaal om u te herinneren aan de controle. Volg
de onderstaande controleprocedure en schakel de melding ‘OIL’ en
het akoestische waarschuwingssignaal uit door tijdens het signaal de
knop STOP ten minste 3 seconden ingedrukt te houden.
- Draai de achterste rollerbouten net genoeg aan (rechtsom) om
verschuiving bij de voorste roller te voorkomen. Draai beide
afstelbouten voor de bandspanning aan in stappen van 1/4 slag
en controleer op juiste spanning door op de band te lopen met
lage snelheid. Zorg dat de band niet verschuift. Blijf de bouten
aandraaien totdat de band niet meer verschuift.
- Als u van mening bent dat de bandspanning goed is maar de band
nog steeds verschuift, wordt het probleem mogelijk veroorzaakt
door een losse motoraandrijfriem onder de voorkap.
- Niet te strak aandraaien Als u de bouten te strak aandraait, raakt
de band beschadigt en zullen de lagers vroegtijdig slijten.
⚠ VOORZICHTIG
•
•
We raden aan de smering van de loopmat minimaal één keer
per maand te controleren, omdat meer factoren dan alleen de
tijd van invloed kunnen zijn voor de smeringconditie van uw
loopmat.
Smeer de loopmat alleen indien nodig. Als u te veel smeervet
aanbrengt, zal de loopmat door te weinig wrijving snel gaan
slippen.
Bandloop afstellen:
De prestaties van het apparaat zijn afhankelijk van het feit of het
frame op een redelijk vlak oppervlak staat. Als het frame niet
waterpas staat, kunnen de voor- en achterrollers niet parallel draaien,
waardoor de band constant opnieuw moet worden afgesteld.
⚠ WAARSCHUWING
•
Verwijder voor het smeren de stekker uit het stopcontact.
- Neem een stevige positie op de loopmat aan.
- Houd de voorhandgreep vast en duw de loopmat met uw voeten
vooruit en achteruit. De loopmat moet soepel en gelijkmatig lopen
zonder geluid te maken.
- Als de loopmat niet soepel en gelijkmatig loopt of als de loopmat
helemaal niet beweegt, raak dan met uw vingertoppen de
onderkant van de loopmat aan om de smering te controleren:
• Als u smeermiddel voelt of als uw vingertoppen glimmen, dan
bevindt zich nog voldoende smering op de loopmat.
• Als u geen smeervet voelt of als uw vingertoppen stoffig of
ruw aanvoelen, breng dan smeermiddel (15-20 ml) aan in het
midden van de loopmat onder de band zelf en laat het toestel
minstens 5 minuten bij 5 Km/h lopen.
• Klap het toestel na smering niet in voordat het minstens 20
minuten gebruikt is voor een training met een snelheid van
minstens 5 Km/h. Het smeermiddel wordt gelijkmatig over de
loopmat verdeeld.
Het apparaat is zo ontworpen dat de band tijdens gebruik zoveel
mogelijk in het midden blijft. Het is bij sommige banden normaal
dat deze naar de zijkant bewegen terwijl de band loopt zonder dat
er iemand op staat. Na enkele minuten van gebruik zal de band de
neiging hebben zich te centreren. Als tijdens gebruik de band nog
steeds naar de zijkant beweegt, is afstelling noodzakelijk.
UITZONDERING:
tijdens revalidatie, waarbij het ene been van de gebruiker sterker
is dan het andere, kan het voorkomen dat de band naar de zijkant
beweegt. In dat geval moet u de bandloop niet opnieuw afstellen,
tenzij de band zich bij normaal gebruik niet centreert.
Bandloop instellen: (fig. F-5)
Het apparaat wordt geleverd met een inbussleutel om de achterste
roller af te stellen. Voer afstellingen uitsluitend aan vanaf de
linkerkant. Stel de bandsnelheid in op circa 3 tot 5 Km/u.
Houd er rekening mee dat een kleine verandering een groot verschil
kan maken!
Band en loopvlak
De loopband maakt gebruik van een zeer efficiënt loopvlak met
lage wrijving. De prestaties worden gemaximaliseerd wanneer het
loopvlak zo schoon mogelijk wordt gehouden. Gebruik een zachte,
vochtige doek of keukenpapier om de rand van de band te reinigen
en het gedeelte tussen de bandrand en het frame. Probeer ook zo
ver mogelijk onder de bandrand te reinigen. Dit moet u eenmaal
per maand doen om de levensduur van de band en het loopvlak te
verlengen. Gebruik alleen water, geen reinigingsmiddel of schurend
middel. Gebruik een oplossing van milde zeep en water en een nylon
borstel om de bovenkant van de band met structuur te reinigen. Laat
de band drogen voordat u deze gebruikt.
Draai de bout rechtsom om de band naar rechts te verplaatsen; draai
de bout linksom om de band naar links te verplaatsen. Draai de bout
slechts 1/4 slag en wacht enkele minuten terwijl de band zichzelf
afstelt. Blijft de bout draaien in stappen van 1/4 slag totdat de band
zich stabiliseert in het midden van het loopvlak.
De bandloop moet mogelijk periodiek opnieuw worden afgesteld,
afhankelijk van gebruik en loop-/renkarakteristieken. Sommige
gebruikers zullen een ander effect hebben op de bandloop.
Ga ervan uit dat u afstellingen zult moeten doorvoeren om
de band te centreren. Afstellingen zullen steeds minder een
onderhoudsprobleem worden naarmate de band meer wordt
gebruikt. Juiste bandloop is de verantwoordelijkheid van de eigenaar
en is van toepassing op alle loopbanden.
Stof op band
Dit treedt op tijdens normaal eerst gebruik of totdat de band
is gestabiliseerd. Verwijder het stof met een vochtige doek om
ophoping van stof te minimaliseren.
‼ LET OP
Algemene reiniging
•
Vuil, stof en dierenharen kunnen luchtinlaten blokkeren en zich op de
band ophopen. U moet maandelijks onder de loopband stofzuigen
om ophoping te voorkomen. U moet tweemaal per jaar de zwarte
motorkap verwijderen en eventueel opgehoopt vuil met de stofzuiger
verwijderen.
HAAL EERST DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT VOORDAT U
DIT DOET.
56
Schade aan de band als gevolg van onjuiste afstelling van
bandloop/bandspanning valt niet onder de garantie.
Nederlands
Verwijdering aan het eind van de levensduur.
We hopen dat u jarenlang plezier hebt van uw fitnessapparaat.
Er komt echter een moment waarop het fitnessapparaat het eind
van de bruikbare levensduur heeft bereikt. Onder de Europese
AEEA-wetgeving bent u verantwoordelijk voor het op de juiste
wijze afvoeren van uw fitnessapparaat naar een erkend openbaar
inzamelpunt.
Gebruiksstoringen
Ondanks voortdurende kwaliteitscontroles, kunnen er defecten of
storingen optreden die het gevolg zijn van het niet goed functioneren
van onderdelen die in de looptrainer zijn gebruikt. In de meeste
gevallen is het onnodig om het gehele apparaat ter reparatie aan te
bieden, aangezien de storing meestal kan worden opgelost door het
vervangen van het defecte onderdeel.
Technische gegevens
Mochten er storingen optreden bij het gebruik van de trainer, neem
dan onmiddellijk contact op met uw Tunturi dealer. Vermeldt daarbij
altijd het Model en het serienummer van uw Tunturi trainer, de
eventuele storingscode en door wie de trainer is geïnstalleerd.
Vermeldt bij het bestellen van onderdelen het Model,
het serienummer van het apparaat en het nummer van
het onderdeel. Op de laatste pagina’s van deze gids vindt u de
onderdelenlijst.
Foutcodes
Als de display een foutcode toont
(aangegeven met “E”/ “DC” + nummer), start dan het toestel
opnieuw op en controleer of de foutcode nog steeds op de display
verschijnt. Als de display nog steeds de foutcode toont, neem dan
onmiddellijk contact op met de dealer.
Parameter
Meeteenheid
Waarde
Netspanning
VAC
220~240
Netfrequentie
Hz
50-60
Snelheid
Km/h
0.8~20
Helling
Stappen
0~15
Lengte
(opgeklapt)
cm
193
93
Breedte
cm
90
Hoogte
(opgeklapt)
cm
127
Gewicht
kg
77
Telemetrische
hartslagontvanger
handgreep contact
5.3~ 5.4 Khz.
BT (BLE)
ANT+
Transport en opslag
Verklaring van de fabrikant
⚠ WAARSCHUWING
•
•
•
•
Verwijder voor reiniging of onderhoud de stekker uit het
stopcontact.
Draag en verplaats het toestel met minstens twee personen.
Zorg ervoor dat zich geen andere personen of voorwerpen
onder het toestel bevinden.
Zorg er bij het inklappen van het toestel voor dat u hoort dat
het toestel op zijn plaats vergrendelt ter voorkoming dat het
toestel omlaag komt.
Tunturi New Fitness BV verklaart dat het product voldoet aan de
volgende normen en richtlijnen: ISO 20975-1: 2013 & EN 957-6: 2010
+ A1:2014 (HC). Het product is derhalve voorzien van het CE-label.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
⚠ VOORZICHTIG
•
Zorg er voor het inklappen van het toestel voor dat de helling
van het toestel 0% is. Als de helling niet 0% is, wordt het
mechanisme door het inklappen beschadigd.
Disclaimer
- Verplaats het toestel zoals afgebeeld (fig. F3). Verplaats het toestel
en zet het voorzichtig neer. Zorg voor een beschermende laag
onder het toestel om schade aan het vloeroppervlak te voorkomen.
Verplaats het toestel voorzichtig over een ongelijke ondergrond.
Breng het toestel niet met behulp van de wielen naar boven, maar
draag het toestel bij de handgrepen.
- Berg het toestel in staande positie op (fig. F1). Berg het
toestel op een droge plaats op met zo weinig mogelijk
temperatuurwisselingen.
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Alle rechten voorbehouden.
- Het product en de handleiding zijn aan veranderingen onderhevig.
- Specificaties kunnen zonder verdere kennisgeving worden
veranderd.
- Raadpleeg onze website voor de meest recente versie van de
gebruikershandleiding.
⚠ WAARSCHUWING
•
Til het apparaat niet op aan het net-snoer. Gebruikt het netsnoer niet als handvat. .
Aanvullende informatie
Afvoeren van verpakkingsmateriaal
Overheids-richtlijnen geven aan dat we de hoeveelheid afvalmateriaal
afgevoerd naar stortplaatsen moeten verminderen. Daarom vragen
we u al het afvalmateriaal op verantwoordelijke wijze af te voeren
naar openbare recycling-centra.
57
Italiano
Italiano
Questo manuale in lingua italiana è una traduzione dalla versione
originale del manuale in lingua inglése.
Non si possono trarre diritti di traduzione dalla presente traduzione.
Precauzioni di sicurezza
⚠ ATTENZIONE
•
Indice
Tapis roulant�������������������������������������������������������������������� 58
Precauzioni di sicurezza��������������������������������������������������� 58
Leggere le precauzioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata
osservanza delle precauzioni di sicurezza e delle istruzioni può
causare lesioni personali o danni all’apparecchio. Conservare gli
avvisi di sicurezza e le istruzioni per future consultazioni.
⚠ ATTENZIONE
•
Sicurezza elettrica�������������������������������������������������������������������������58
Istruzioni di montaggio��������������������������������������������������� 59
Descrizione (fig. A)�����������������������������������������������������������������������59
Contenuto dell’imballaggio (fig. B&C)�����������������������������������������59
Assemblaggio (fig. D)�������������������������������������������������������������������59
Allenamenti��������������������������������������������������������������������� 59
Il sistema di monitoraggio della frequenza cardiaca può essere
impreciso. L’eccessivo esercizio può causare serie lesioni o
perfino il decesso. Se si avverte spossatezza, interrompere
immediatamente l’allenamento.
- L’apparecchio è adatto esclusivamente per un uso domestico, non
professionale. L’apparecchio non è idoneo per scopi commerciali.
- L’utilizzo massimo è limitato fino a 5 ore al giorno
- L’uso di questo apparecchio da parte di bambini o persone con
handicap fisici, sensoriali, mentali o motori o privi di esperienza e
di competenze può causare pericoli. Le persone responsabili per
la loro sicurezza devono fornire esplicite istruzioni o supervisionare
l’uso dell’apparecchio.
- Prima di iniziare l’allenamento, consultare un medico per verificare
il proprio stato di salute.
- Se si avvertono nausea, vertigini o altri sintomi anomali,
interrompere immediatamente l’allenamento e consultare un
medico.
- Per evitare dolori muscolari e sforzi, iniziare ogni allenamento
con una fase di riscaldamento e terminare ogni allenamento con
una fase di defaticamento. Ricordarsi di eseguire lo stretching al
termine dell’allenamento.
- L’apparecchio è adatto esclusivamente per un uso in interni.
L’apparecchio non è idoneo per un uso all’aperto.
- Utilizzare l’apparecchio in un ambiente con ventilazione adeguata.
Non utilizzare in ambienti esposti alle correnti d’aria per non
prendere un raffreddore.
- Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambienti con
temperature comprese fra 10 °C e 35 °C. Conservare l’apparecchio
esclusivamente in ambienti con temperature comprese fra 5 °C e
45 °C.
- Non utilizzare o riporre l’apparecchio in ambienti umidi. L’umidità
dell’aria non deve mai superare l’80%.
- Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto. Non utilizzare
l’apparecchio per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
- Non usare l’apparecchio se presenta parti danneggiate o difettose.
In caso di parti danneggiate o difettose contattare il rivenditore.
- Mantenere mani, piedi e le altre parti del corpo lontani dalle parti
in movimento.
- Tenere i capelli lontani dalle parti in movimento.
- Indossare indumenti e scarpe adatti.
- Mantenere abiti, gioielli e altri oggetti lontani dalle parti in
movimento.
- Controllare che l’apparecchio venga utilizzato da una sola persona
alla volta. L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone di
peso superiore a 130 kg (285 lbs).
- Non smontare l’apparecchio senza aver consultato il rivenditore..
Istruzioni per l’esercizio����������������������������������������������������������������59
Frequenza cardiaca����������������������������������������������������������������������60
Utilizzo����������������������������������������������������������������������������� 61
Console (fig. E-1)������������������������������������������������������������� 61
Collegamenti esterni��������������������������������������������������������������������61
Pulsanti�����������������������������������������������������������������������������������������61
Spiegazione degli elementi visualizzati����������������������������������������62
Programmi ���������������������������������������������������������������������� 62
Avvio rapido���������������������������������������������������������������������������������62
Modalità manuale������������������������������������������������������������������������63
Terminare o mettere in pausa l’allenamento��������������������������������63
Programmi preimpostati (P02~P12)���������������������������������������������63
Grasso corporeo���������������������������������������������������������������������������63
Programma HRC��������������������������������������������������������������������������63
Bluetooth & APP��������������������������������������������������������������������������64
Garanzia��������������������������������������������������������������������������� 64
Pulizia e manutenzione���������������������������������������������������� 64
Lubrificazione (fig. F-4)�����������������������������������������������������������������64
Cinghia e Pedana per la corsa�����������������������������������������������������65
Disturbi durante l’uso������������������������������������������������������ 65
Trasporto e immagazzinaggio����������������������������������������� 66
Informazioni aggiuntive����������������������������������������������������������������66
Dati tecnici����������������������������������������������������������������������� 66
Dichiarazione del fabbricante������������������������������������������ 66
Clausola di esonero della responsabilit������������������������ 66
Tapis roulant
Benvenuti nel mondo di Tunturi Fitness!
Grazie per aver acquistato questo apparecchio Tunturi. Tunturi offre
un‘ampia gamma di apparecchi per fitness professionale, fra cui
crosstrainer, tapis roulant, cyclette, e vogatori e. Questo apparecchio
Tunturi è adatto per tutta la famiglia, a prescindere dal livello di forma
fisica. Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web www.tunturi.com
Importanti istruzioni di sicurezza
Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale della tua
attrezzatura da ginnastica. Leggi con attenzione quanto scritto
in questa guida, prima del montaggio dei pezzi e prima di fare
uso dell’attrezzo o di effettuarne qualunque manutenzione. Ti
raccomandiamo pure di conservare la presente guida in un luogo
sicuro e a portata di mano; essa ti fornirà, adesso e nel futuro,
tutte le istruzioni necessarie all’uso e alla manutenzione della tua
attrezzatura da ginnastica. Tali istruzioni devi seguirle sempre con
molta attenzione!
Sicurezza elettrica
(valido solo per apparecchi elettrici)
- Prima dell’uso, verificare sempre che la tensione della rete elettrica
corrisponda alla tensione riportata sulla targhetta nominale
dell’apparecchio.
- Non utilizzare cavi di prolunga.
58
Italiano
- Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio e
bordi affilati.
- Non alterare o modificare il cavo o la spina di alimentazione.
- Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina di alimentazione
sono danneggiati o difettosi. Se il cavo o la spina di alimentazione
risultano danneggiati o difettosi, contattare il rivenditore.
- Svolgere sempre completamente il cavo di alimentazione
- Non far passare il cavo di alimentazione sotto l’apparecchio. Non
far passare il cavo di alimentazione sotto un tappeto. Non collocare
alcun oggetto sul cavo di alimentazione.
- Verificare che il cavo di alimentazione non sporga sul bordo di un
tavolo. Verificare che il cavo di alimentazione non possa rimanere
accidentalmente impigliato o causare inciampanti.
- Non lasciare l’apparecchio incustodito quando la spina di
alimentazione è collegata alla presa a muro.
- Non tirare il cavo di alimentazione per rimuovere la spina dalla
presa a muro.
- Scollegare la spina di alimentazione dalla presa a muro quando
l’apparecchio non è in uso, prima di assemblare o di smontare
l’apparecchio o di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione.
‼ NOTA
•
Se una parte manca, contattare il rivenditore.
Assemblaggio (fig. D)
⚠ ATTENZIONE
•
•
Assemblare l’apparecchio nell’ordine indicato.
Per trasportare e spostare l’apparecchio sono necessarie almeno
due persone.
⚠ AVVISO
•
•
•
Collocare l’apparecchio su una superficie stabile e in piano.
Collocare l’apparecchio su una base protettiva per evitare danni
alla superficie del pavimento.
Mantenere uno spazio libero di almeno 1 m intorno
all’apparecchio.
- Consultare le illustrazioni per il corretto assemblaggio
dell’apparecchio.
⚠ ATTENZIONE
•
Se il voltaggio varia del dieci per cento (10%) o più, le
prestazioni del vostro tapis roulant potrebbero essere
influenzate. Tali condizioni non sono coperte dalla vostra
garanzia. Se sospettate che il voltaggio sia basso, contattate la
vostra azienda elettrica locale o un elettricista qualificato per
fare dei test appropriati.
Allenamenti
L’allenamento deve essere adeguatamente leggero ma di lunga
durata. L’esercizio aerobico si basa sul miglioramento del consumo
massimo di ossigeno del corpo che a sua volta migliora resistenza
e forma fisica. Durante l’allenamento è necessario sudare ma non
arrivare all’affanno. Per raggiungere e mantenere una forma fisica
di base, allenarsi almeno tre volte alla settimana, per 30 minuti alla
volta. Aumentare il numero di sessioni di esercizio per migliorare il
livello di forma fisica. È importante combinare l’esercizio regolare
con una dieta salutare. Una persona impegnata a seguire una dieta
dovrà allenarsi quotidianamente, iniziando con 30 minuti o meno e
aumentando gradualmente l’allenamento giornaliero fino ad un’ora.
Iniziare l’allenamento a bassa velocità e con scarsa resistenza per
evitare di sottoporre a uno stress eccessivo il sistema cardiovascolare.
Man mano che il livello di forma fisica aumenta, è possibile
aumentare gradualmente anche velocità e resistenza. L’efficienza
dell’allenamento può essere misurata monitorando la frequenza
cardiaca e le pulsazioni.
⚠ ATTENZIONE
•
Non far passare il cavo di alimentazioni vicino a parti in
movimento del tapis roulant, incluso il meccanismo di
sollevamento e le ruote di trasporto.
Istruzioni per la messa a terra
Questo prodotto va messo a terra. Se il sistema elettrico del tapis
roulant non funziona bene o rompersi, la messa a terra fornisce un
percorso di resistenza inferiore per la corrente elettrica, riducendo il
rischio di scossa elettrica. Questo prodotto è dotato di un cavo che
una spina di messa a terra. La spina deve essere inserita in una presa
idonea che sia stata installata correttamente e che sia messa a terra
secondo le procedure e le ordinanze locali.
⚠ AVVERTIMENTO
•
Istruzioni per l’esercizio
Un collegamento scorretto del conduttore di messa a terra
dell‘apparecchio può comportare un rischio di scossa elettrica.
In caso di dubbi sulla corretta messa a terra di questo prodotto,
consultare un elettricista o addetto all‘assistenza qualificato.
Non modificare la spina fornita con il prodotto se non dovesse
entrare nella presa di corrente; farsi installare una presa di
corrente idone da un elettricista qualificato.
L’utilizzo del vostro fitness trainer vi darà diversi benefici, migliorerà
la vostra forma fisica, tono muscolare e, insieme a una dieta con le
calorie sotto controllo, vi aiuterà a perdere peso.
La fase di riscaldamento
Questa fase aiuta a far scorrere il sangue nel corpo e a far funzionare
correttamente i muscoli. Ridurrà anche il rischio di crampi e di lesioni
muscolari. Si consiglia di fare qualche esercizio di stretching come
mostrato qui di seguito. Ogni esercizio di stretching andrebbe
mantenuto per circa 30 secondi, non forzare o strappare i muscoli
durante l’esercizio, se si sente un dolore FERMARSI SUBITO
Istruzioni di montaggio
Descrizione (fig. A)
La fase dell’esercizio
Il tapis roulant è un apparecchio fisso per il fitness utilizzato per
simulare la camminata o la corsa senza causare eccessiva pressione
sulle articolazioni.
Questa è la fase dove fate il vostro sforzo. Dopo un uso regolare,
i muscoli delle vostre gambe diventeranno più flessibili. Lavorare
nell’ottica del vostro obiettivo è molto importante per mantenere
un ritmo costante durante l’esercizio. La velocità del vostro lavoro
dovrebbe essere sufficiente per aumentare il vostro battito cardiaco
nella zona target mostrata sul grafico qui sotto.
Contenuto dell’imballaggio (fig. B&C)
- L’imballaggio contiene i componenti illustrati nella fig. B.
- L’imballaggio contiene gli elementi di fissaggio illustrati nella fig. C.
Consultare la sezione “Descrizione”.
59
Italiano
ricevitore della frequenza cardiaca combinato con una fascia toracica
trasmittente. Per un’accurata misurazione della frequenza cardiaca,
gli elettrodi sulla fascia del trasmettitore devono essere leggermente
umidi e costantemente a contatto con la pelle. Se gli elettrodi sono
troppo asciutti o troppo bagnati, la misurazione della frequenza
cardiaca diventa meno accurata.
FREQUENZA CARDIACA
200
180
160
MASSIMO
ZONA DI DESTINAXIONE
140
85 %
120
70 %
100
RAFFREDDARE
80
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
ETÀ
⚠ ATTENZIONE
Questa fase dovrebbe durare almeno 12 minuti anche se la maggior
parte delle persone inizia a circa 15-20 minuti
•
La fase di defaticamento
⚠ AVVISO
Questa fase consente al vostro sistema cardiovascolare e ai vostri
muscoli di rilassarsi. Questa è una ripetizione dell’esercizio di
riscaldamento, cioè riduce il vostro ritmo, e continua per circa
5 minuti. Gli esercizi di stretching adesso andrebbero ripetuti,
ricordandosi sempre di non forzare o strappare i vostri muscoli nello
stretching.
A mano a mano che sarete più in forma, potreste aver bisogno di
allenarvi di più e più a lungo. Si consiglia di allenarsi almeno tre volte
alla settimana, e se possibile, spalmare gli esercizi in
•
•
•
Per tonificare i muscoli mentre siete sul vostro fitness trainer dovrete
impostare la resistenza abbastanza alta. Questo sforzerà di più i
muscoli delle vostre gambe e potrebbe voler dire che non potrete
allenarvi per il tempo che avreste desiderato. Se anche voi state
cercando di migliorare la vostra forma dovrete modificare il vostro
programma di allenamento. Dovreste allenarvi normalmente durante
le fasi di riscaldamento e di defaticamento, ma verso la fine della fase
dell’esercizio dovreste aumentare la resistenza, per fare lavorare di
più le vostre gambe. Dovrete ridurre la vostra velocità per mantenere
la vostra freuenza cardiaca nella zona target.
•
•
•
•
Perdere peso
Qui il fattore importante è la quantità di sforzo che mettete. Più forte
e a lungo lavorate e più calorie brucerete. In effetti è uguale a come
se stesse allenandovi per migliorare la vostra forma, la differenza è
l’obiettivo.
•
Misurazione delle pulsazioni
(sensori del cardiofrequenzimetro)
La massima frequenza cardiaca è la frequenza cardiaca più elevata
che una persona uò raggiungere in sicurezza durante lo stress
dell’allenamento. Per calcolare la massima frequenza cardiaca media,
viene utilizzata le seguente formula: 220 - ETÀ. La massima frequenza
cardiaca varia da persona a persona..
Le pulsazioni vengono misurate da sensori posti sulle impugnature
quando l’utente tocca entrambi i sensori contemporaneamente.
Un’accurata misurazione delle pulsazioni richiede che la pelle sia
leggermente umida e costantemente a contatto con i sensori del
cardiofrequenzimetro. Se la pelle è troppo asciutta o troppo bagnata,
la misurazione delle pulsazioni diventa meno accurata.
⚠ ATTENZIONE
•
‼ NOTA
Non utilizzare i sensori del cardiofrequenzimetro in
combinazione con una fascia toracica per la misurazione della
frequenza cardiaca.
Impostando un limite per la frequenza cardiaca, viene generato
un allarme acustico al superamento di tale limite.
Porre attenzione a non superare la massima frequenza cardiaca
durante l’allenamento. In caso di appartenenza ad un gruppo a
rischio, consultare un medico.
Principianti 50-60% della massima frequenza cardiaca
Adatta per persone in fase di dieta dimagrante, principianti,
convalescenti e per chi non fa esercizio da molto tempo. Allenarsi
almeno tre volte alla settimana, per 30 minuti alla volta.
Misurazione della frequenza cardiaca
(fascia toracica)
Livello avanzato 60-70% della massima frequenza
cardiaca
Adatta per coloro che desiderano migliorare e mantenere la forma
fisica. Allenarsi almeno tre volte alla settimana, per 30 minuti alla
volta..
‼ NOTA
•
Non utilizzare i sensori del cardiofrequenzimetro in
combinazione con una fascia toracica per la misurazione della
frequenza cardiaca.
Indossare sempre la fascia toracica sotto gli abiti a diretto
contatto con la pelle. Non indossare la fascia toracica sopra
gli abiti. Indossando la fascia toracica sopra gli abiti, non sarà
trasmesso alcun segnale.
Impostando un limite per la frequenza cardiaca, viene generato
un allarme acustico al superamento di tale limite.
Il trasmettitore trasmette la frequenza cardiaca alla console fino
ad una distanza di 1 metro. Se gli elettrodi non sono umidi, la
frequenza cardiaca non viene visualizzata sul display.
Alcune fibre negli abiti (ad es. poliestere, poliammide) creano
elettricità statica che può impedire un’accurata misurazione
della frequenza cardiaca.
Cellulari, TV e altri apparecchi elettrici creano un campo
magnetico che può impedire un’accurata misurazione della
frequenza cardiaca.
Massima frequenza cardiaca
(durante l’allenamento)
Frequenza cardiaca
•
In presenza di numerosi dispositivi per la misurazione della
frequenza cardiaca vicini, verificare che siano almeno ad una
distanza di 1,5 metri uno dall’altro.
In presenza di un solo ricevitore e numerosi trasmettitori di
frequenza cardiaca, verificare che solo una persona con un
trasmettitore sia all’interno del campo di trasmissione.
‼ NOTA
Tono muscolare
•
Se l’utente è portatore di pacemaker, consultare un medico
prima di utilizzare una fascia toracica per la misurazione della
frequenza cardiaca.
La fascia toracica non è di serie con questa macchina. Se si
desidera utilizzare una fascia toracica wireless, è necessario
acquistarla come accessorio.
Esperti 70-80% della massima frequenza cardiaca
Adatta per le persone in perfetta forma fisica abituate ad allenamenti
che richiedono molta resistenza.
La misurazione della frequenza cardiaca più accurata si ottiene
tramite una fascia cardiaca. La misurazione viene effettuata da un
60
Italiano
Utilizzo
Console (fig. E-1)
⚠ AVVISO
Interruttore di alimentazione
principale (fig. E-2A)
•
•
L’apparecchio è dotato di un interruttore di alimentazione principale
per spegnere completamente l’apparecchio.
•
•
Per avviare l’apparecchio:
- Inserire la spina elettrica nell’apparecchio.
- Inserire la spina elettrica nella presa di corrente.
- Mettere l’interruttore principale in posizione on.
Non esporre la console alla luce solare diretta.
Asciugare la superficie della console se è coperta da gocce di
sudore.
Non appoggiarsi sulla console.
Toccare il display solo con la punta delle dita. Non toccare il
display con le unghie o con oggetti appuntiti.
‼ NOTA
•
Per spegnere l’apparecchio:
- Mettere l’interruttore di alimentazione su off.
- Togliere la spina elettrica dalla presa elettrica.
- Togliere la spina elettrica dall’apparecchio.
La console passa in modalità standby quando l’apparecchio non
viene utilizzato per 4 minuti.
Collegamenti esterni
Porta USB
Chiave di sicurezza (Fig F-4)
La porta USB può essere usata solo per la ricarica.
L’apparecchio è dotato di una chiave di sicurezza che deve essere
inserita correttamente nella console per avviare l’apparecchio. Se
togliete la chiave di sicurezza dalla console, l’apparecchio si fermerà
immediatamente.
- Inserire la chiave di sicurezza nella feritoia nella console.
- Accertarsi che la clip della chiave di sicurezza sia attaccata
correttamente al vostro indumento.
Accertarsi che la clip non venga rimossa dal vostro indumento
prima che la chiave di sicurezza venga rimossa dalla console.
Porta AUX
La porta aux può essere usata per collegare un dispositivo
multimediale esterno e riprodurre la musica attraverso gli altoparlanti
integrati.
‼ NOTA
•
Interruttore automatico (Fig. E-2B)
L’apparecchio è dotato di un interruttore automatico che interrompe
il circuito quando il carico di elettricità supera la capacità massima. Se
ciò si verifica, si deve premere l’interruttore automatico.
•
Pulsanti
⚠ AVVERTIMENTO
•
Start
Prima di premere l’interruttore automatico, togliere la spina
elettrica dall’apparecchio.
- Avvia l’allenamento selezionato.
- Riavvia l’allenamento quando è in pausa.
Se l’apparecchio si spegne, procedere nel seguente modo per
riavviare l’apparecchio:
- Togliere la spina elettrica dall’apparecchio.
- Premere l’interruttore automatico per avviare l’apparecchio.
- Inserire la spina elettrica nell’apparecchio.
Stop
- Arresta l’allenamento attivo e ripristina tutti i parametri.
Pausa
- Mette in pausa l’allenamento in qualsiasi momento. Sarà
visualizzato “PAU” e saranno salvati i dati in esecuzione.
‼ NOTA
•
La console può essere usata esclusivamente come altoparlante
e non come riproduttore multimediale. Per usarla come
riproduttore multimediale, è necessario un altro dispositivo
come uno smartphone o un tablet.
Durante l’uso degli altoparlanti della console, potrebbero
verificarsi problemi di lettura HR.
Acuni interruttori automatici usati nelle case non sono idonei
per i picchi di corrente che si possono verificare quando un
tapis roulant viene acceso o anche durante l’uso normale.
Se il vostro tapis roulant fa scattare l’interruttore automatico
(anche se ha l’amperaggio corretto e il tapis roulant è il solo
apparecchio sul circuito) ma l’interruttore sul tapis roulant stesso
non scatta, dovrete sostituire l’interruttore con un tipo adatto
alle correnti di picco più elevate. Questo non è un difetto
coperto dalla garanzia. Si tratta di una condizione che noi, in
quanto produttori, non siamo in grado di controllare.
Incline up (Aumenta la pendenza)
- Aumenta la pendenza (0~15 ± 0,5).
- Tenendo premuto si aumenta la pendenza più rapidamente.
- Cambiare i valori in modalità programmazione.
Incline down (Diminuisci la pendenza)
- Diminuisce la pendenza (0~15 ± 0,5).
- Tenendo premuto si diminuisce la pendenza più rapidamente.
- Cambiare i valori in modalità programmazione.
Aprire e ripiegare l’apparecchio (fig. F1-F2)
Tasti di scelta rapida pendenza.
L’apparecchio può essere aperto per l’uso (fig. F1) e ripiegato per il
trasporto e l’immagazzinaggio (fig. F2).
Fare riferimento alle illustrazioni per un modo corretto di aprire e
ripiegare l’apparecchio.
I tasti rapidi per la pendenza sono impostati come: 3, 5 e 7.
Ad esempio, il livello di pendenza cambia da qualsiasi livello a 7
premendo il tasto rapido Pendenza 7.
Speed up (Aumenta velocità)
⚠ ATTENZIONE
•
- Aumenta la velocità (0,8~20 km/h ± 0,1 km/h).
- Tenendo premuto si aumenta la velocità più rapidamente.
- Cambiare i valori in modalità programmazione.
Prima di richiudere l’apparecchio, accertarsi che l’inclinazione
sia dello 0%. Se l’inclinazione non è allo 0%, l’azione di chiusura
danneggerà il meccanismo.
61
Italiano
Speed down (Diminuisci velocità)
Tempo
- Aumenta la velocità (0,8~20 km/h ± 0,1 km/h).
- Tenendolo premuto si diminuisce la velocità più rapidamente.
- Cambiare i valori in modalità programmazione.
- Visualizza il tempo corso in modalità allenamento.
- Visualizza il tempo residuo in modalità conto alla rovescia. Una
volta raggiunto l’obiettivo, viene visualizzato “END” (FINE).
- Intervallo di visualizzazione: 0:00~18:00 ore.
Una volta raggiunto il tempo di visualizzazione massimo, il
conteggio ricomincia da capo.
Tasti di scelta rapida velocità:
I tasti rapidi per la velocità sono così impostati: 6, 8 e 10 km/h.
Ad esempio, la velocità cambia da qualsiasi velocità a 8 km/h
premendo il tasto rapido velocità 8.
Calorie
- Visualizza le calorie consumate in modalità allenamento.
- Visualizza le calorie residue in modalità conto alla rovescia. Una
volta raggiunto l’obiettivo, viene visualizzato “FINE”.
- Intervallo di visualizzazione: 0,0~999 Kcal.
Una volta raggiunto il numero massimo di calorie visualizzate, il
conteggio ricomincia da capo.
Mode (Modalità)
- Selezionare la modalità di programmazione Conto alla rovescia,
sapendo:
Conto alla rovescia del tempo
30:00
Conto alla rovescia distanza 1:00
Conto alla rovescia calorie
50,0
Conto alla rovescia passi
5000
‼ NOTA
•
Manual
- Selezionare rapidamente la modalità programma “Manuale” (P-1)
•
Interval
- Selezionare rapidamente la modalità programma “Intervallo”. (P-2)
Questo parametro effettua il conteggio solo durante la
camminata o la corsa sul tapis roulant. Ciò è dovuto al sistema
di rilevamento del movimento incorporato.
Questi dati sono una guida approssimativa per il confronto di
diverse sessioni di allenamento e non possono essere usati nelle
cure mediche.
Lose weight (perdere peso)
Pendenza
- Selezionare rapidamente la modalità programma “Perdere peso”
(P-3).
- In modalità allenamento, visualizza l’inclinazione effettiva del tapis
roulant.
Intervallo di visualizzazione: 0,0~15 (passi)
Walk (camminare)
Andatura
- Selezionare rapidamente la modalità programma “Camminare”
(P-4).
- Sulla base della velocità corrente, visualizza quanto tempo ci vuole,
in minuti, a percorrere di corsa una distanza di 1 km.
Run (correre)
‼ NOTA
- Selezionare rapidamente la modalità programma “Camminare”
(P-5).
•
Climb
Questo parametro effettua il conteggio solo durante la
camminata o la corsa sul tapis roulant. Ciò è dovuto al sistema
di rilevamento del movimento incorporato.
- Selezionare rapidamente la modalità programma “Climb”.
Passi
- Mostra i passi di corsa effettivi.
- Visualizza i passi residui in modalità conto alla rovescia. Una volta
raggiunto l’obiettivo, viene visualizzato “FINE”
- Intervallo di visualizzazione: 0~99999 passi.
Una volta raggiunta la visualizzazione massima delle calorie, il
conteggio inizia di nuovo.
Spiegazione degli elementi visualizzati
Velocità
- Visualizza la velocità reale del tapis roulant in modalità
allenamento.
Intervallo visualizzazione: 0,8~20,0 km/h.
‼ NOTA
Battito cardiaco
- Visualizza la frequenza cardiaca quando vengono afferrate
entrambe le impugnature HR o è stata indossata la fascia toracica
compatibile (5 Khz).
Intervallo di visualizzazione: 50~200 bpm.
•
Questo parametro effettua il conteggio solo durante la
camminata o la corsa sul tapis roulant. Ciò è dovuto al sistema
di rilevamento del movimento incorporato.
Matrice
Distanza
- Visualizza la velocità di corsa e il profilo di pendenza del
programma selezionato.
Ogni blocco della finestra di velocità è uguale a 2 km/h.
Ogni blocco della finestra di pendenza è uguale a 2 passi.
- Visualizza la modalità di allenamento distanza percorsa.
- Visualizza la distanza rimanente in modalità conto alla rovescia. Una
volta raggiunto l’obiettivo, viene visualizzato “FINE”.
- Intervallo di visualizzazione: 0,00~99,99 km.
Una volta raggiunta la massima distanza di visualizzazione, il
conteggio ricomincia da capo.
Programmi
‼ NOTA
•
Questo parametro effettua il conteggio solo durante la
camminata o la corsa sul tapis roulant. Ciò è dovuto al sistema
di rilevamento del movimento incorporato.
Avvio rapido
- Premere il pulsante “Start” per iniziare l’allenamento senza
regolazioni preimpostate.
- Il tapis roulant si avvia alla velocità minima di 0,8 Km/h dopo un
conto alla rovescia di 3 secondi senza alcuna impostazione di
obiettivi preimpostati.
62
Italiano
- Regolare la velocità/pendenza manualmente in qualsiasi momento
per cambiare l’allenamento, e stop/pausa quando lo si desidera.
- Sul display viene visualizzato “F-1”:
Modalità impostazione sesso: 01=Maschio/02=Femmina
Premere i pulsanti “VELOCITÀ/ PENDENZA” per selezionare il
sesso, quindi il pulsante “MODALITÀ/INVIO” per confermare.
- Sul display viene visualizzato “F-2”:
Modalità impostazione età: 10~99 anni
Premere i pulsanti “VELOCITÀ/PENDENZA” per selezionare l’età,
quindi il pulsante “MODALITÀ” per confermare.
- Sul display viene visualizzato “F-3”:
Modalità impostazione altezza: 100~200 cm
Premere i pulsanti “VELOCITÀ/PENDENZA” per selezionare
l’altezza,
quindi “MODALITÀ” per confermare.
- Sul display viene visualizzato “F-4”:
Modalità di impostazione del peso: 20~150 kg.
Premere i pulsanti “VELOCITÀ/PENDENZA” per impostare
l’altezza,
quindi “MODALITÀ” per confermare.
- Sul display viene visualizzato “F-5”:
Afferrare entrambe le piastre del sensore delle pulsazioni delle
mani per avviare il processo di misurazione.
Il display visualizzerà “- - - -” in modalità attiva.
Modalità manuale
- Premere il pulsante “PROGRAMMI” per aprire la modalità
programmazione.
- Premere i pulsanti “PROGRAMMI” per selezionare Prog 01 o
premere il tasto “MANUALE” per una selezione rapida.
- Premere i pulsanti “VELOCITÀ/PENDENZA” per impostare il
tempo di allenamento desiderato
Il tempo di allenamento è preimpostato su 30:00 minuti.
Intervallo 5:00~99:00 min.
- Premere il pulsante “START” per iniziare l’allenamento, o...
- Premere il pulsante “MODALITÀ” per modificare le velocità e
pendenza preimpostate per ogni segmento del programma.
- Premere i pulsanti “VELOCITÀ” per impostare la velocità.
Premere i pulsanti “PENDENZA” per impostare l’inclinazione.
Premere “MODALITÀ” per confermare e procedere al passaggio
successivo del profilo programma.
- Ripetere l’azione precedente per configurare gli altri passaggi (16
passaggi in totale).
- Premere il tasto “START/STOP” per avviare il programma.
⚠ ATTENZIONE
‼ NOTA
•
•
•
In modalità allenamento, è possibile usare i tasti “VELOCITÀ/
PENDENZA” per regolare la velocità e/o l’inclinazione del
segmento di allenamento attivo del profilo di corsa.
Una volta concluso il tempo di allenamento preimpostato il
display visualizza “END” (FINE) e l’allenamento si arresta.
Per questa funzione è necessario tenere i sensori di misurazione
della frequenza cardiaca.
Risultato Test del grasso corporeo
<20
20~25
26~29
>29
Terminare o mettere in pausa l’allenamento
- Per mettere in pausa l’allenamento, basta premere una volta il
pulsante “Pausa” in qualsiasi momento.
- Premere il pulsante “START” per riprendere l’allenamento mentre
si è in modalità pausa.
- Premere il pulsante “STOP” per arrestare l’allenamento e resettare
la console.
Troppo sottile
Normale
Leggermente sovrappeso
Grasso eccessivo
Programma HRC
- Premere ripetutamente il pulsante “MODALITÀ” finché non viene
visualizzato HRC nella finestra “DISTANZA”.
- Tenere premuto per 3 secondi il pulsante “MODALITÀ” per
accedere alla modalità impostazione età (predefinita = 30)
Regolare inserendo l’età per mezzo dei pulsanti “VELOCITÀ/
PENDENZA” e premere “MODALITÀ” per confermare.
- La console visualizzerà un obiettivo HR consigliato basato sull’età
che può essere regolato per mezzo dei pulsanti “VELOCITÀ/
PENDENZA” e confermando l’impostazione con il tasto
“MODALITÀ”.
- La console visualizzerà la massima velocità che può essere regolata
per mezzo dei pulsanti “VELOCITÀ/PENDENZA” e confermando
l’impostazione con il tasto “MODALITÀ”.
Programmi preimpostati (P02~P12)
L’apparecchio dispone di 12 programmi preimpostati con profili
diversi (Fig. G).
- Premere il pulsante “PROGRAMMA” per aprire la modalità
programmazione, continuare a premere il pulsante
“PROGRAMMA” per selezionare il programma P 02~P 12.
- Premere i tasti “MODALITÀ” per selezionare l’obiettivo di
allenamento:
Tempo:
Preimpostato 30:00
Distanza:
Preimpostata 1,00
Calorie:
Preimpostate 50,0
Passi: Preimpostati 5000
Premere i pulsanti “VELOCITÀ/PENDENZA” per impostare
l’obiettivo di allenamento desiderato.
Premere il pulsante “START” per iniziare l’allenamento.
‼ NOTA
•
La macchina non supererà la velocità massima predefinita
durante questo allenamento programmato.
- La console visualizzerà il tempo di allenamento (predefinito =
10:00). Regolare sul tempo desiderato inserendo l’età per mezzo
dei pulsanti “VELOCITÀ/PENDENZA” e premere “MODALITÀ” per
confermare.
- Premere il pulsante “START” per iniziare l’allenamento.
Grasso corporeo
Avanzamento del programma
Il programma Grasso corporeo serve a indicare lo stato fisico
dell’utente sulla base dei parametri corporei e della frequenza
cardiaca.
- Premere “PROGRAMMI” e continuare a premere il pulsante
“PROGRAMMA” per selezionare la modalità di programmazione
“GRASSO” (grasso corporeo).
- Premere il pulsante “MODALITÀ” per confermare e aprire la
modalità programmazione.
L’esercizio inizia con la velocità di 3,0 km/h e un sistema rileva ogni 20
secondi il segnale della frequenza cardiaca.
- Se la frequenza cardiaca rilevata è inferiore al 90% della frequenza
impostata come obiettivo, la velocità aumenterà di 1,0 km/h.
- Se la frequenza cardiaca rilevata è inferiore al 95% della frequenza
impostata come obiettivo, la velocità aumenterà di 0,5 km/h.
- Se la frequenza cardiaca rilevata è inferiore al 97% della frequenza
impostata come obiettivo, la velocità aumenterà di 0,3 km/h.
63
Italiano
Limiti di garanzia
- Se la frequenza cardiaca rilevata è tra il 97 e il 103% della
frequenza impostata come obiettivo, la velocità rimane invariata.
- Se la frequenza cardiaca rilevata è superiore al 110% della
frequenza impostata come obiettivo, la velocità diminuirà di 1,0
km/h.
- Se la frequenza cardiaca rilevata è superiore al 105% della
frequenza impostata come obiettivo, la velocità diminuirà di 0,5
km/h.
- Se la frequenza cardiaca rilevata è superiore al 103% della
frequenza impostata come obiettivo, la velocità diminuirà di 0,3
km/h.
- Se la frequenza cardiaca rilevata è tra il 97 e il 103% della
frequenza impostata come obiettivo, la velocità rimane invariata.
- Una volta raggiunta la velocità massima, se la frequenza cardiaca
è superiore al 103% o inferiore al 97% rispetto alla frequenza
impostata come obiettivo, il sistema diminuirà o aumenterà la
pendenza di un passo fino al raggiungimento del 97-103% della
frequenza cardiaca impostata come obiettivo.
- Se non viene rilevato alcun segnale della frequenza cardiaca per
oltre 30 secondi, il sistema visualizzerà “NO HR”. Dopo 20 secondi
senza alcun segnale rilevato, il tapis roulant si arresterà.
La garanzia copre i difetti di materiale e fabbrica dell’attrezzo che si
manifestano subito dopo l’acquisto. La garanzia copre solo i difetti
che si manifestano durante l’uso normale e conforme alle istruzioni
del manuale di installazione, manutenzione ed uso fornito da Tunturi.
L’azienda Tunturi Ltd ed i suoi rivenditori non rispondono dei danni
causati da eventi al di fuori del loro controllo. La garanzia riguarda
solo il proprietario originario dell’attrezzo ed è in vigore solo in
quei paesi in cui Tunturi Ltd dispone di un proprio rappresentante
autorizzato.
La garanzia non copre i difetti di quegli attrezzi o componenti che
sono stati modificati senza l’espressa autorizzazione del fabbricante
Tunturi Ltd. La garanzia non copre i difetti causati dalla normale
usura, da un uso in condizioni non previste, dalla corrosione, dalla
movimentazione e dal trasporto.
La garanzia non copre rumori o suoni emessi durante l’uso a meno
che non impediscano l’uso dell’attrezzo e che non siano causati da un
guasto all’attrezzo stesso.
La garanzia non comprende nemmeno i normali interventi di
servizio dell’attrezzo, come per esempio la pulizia, lubrificazione,
controllo periodico dei componenti né le piccole installazioni che
può effettuare il cliente stesso e che non richiedono lo smontaggio/
montaggio dell’attrezzo. Questi interventi sono, per esempio, la
sostituzione del pannello, dei pedali o di altri componenti analoghi.
La garanzia non copre gli interventi di riparazione previsti, se non
vengono eseguiti da un rappresentante autorizzato Tunturi. Se
sbagliate a seguire le istruzioni del manuale d’uso, decade subito la
garanzia sul prodotto.
‼ NOTA
•
Una volta terminato l’allenamento HRC, tutti i valori
preimpostati del programma HRC saranno riportati ai valori
predefiniti.
Bluetooth & APP
- Questa console può collegare una APP al dispositivo smart tramite
Bluetooth (iOS & Android).
- Una volta che la console è collegata al dispositivo smart tramite
Bluetooth, la console si spegnerà.
Pulizia e manutenzione
‼ NOTA
•
•
⚠ ATTENZIONE
Tunturi fornisce solo l’opzione per collegare la vostra console
fitness tramite un collegamento bluetooth. Quindi Tunturi
non può essere ritenuta responsabile di eventuali danni o
malfunzionamento di prodotti che non siano prodotti Tunturi.
Controllare il sito web per ulteriori informazioni. www.tunturi.
com
•
•
Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione,
scollegare la spina di alimentazione dalla presa a muro.
Non utilizzare solventi per pulire l’apparecchio.
- Non bloccare le aperture di ventilazione. Mantenere le aperture di
ventilazione pulite da polvere, sporco e altre ostruzioni.
- Pulire l’apparecchio con un panno morbido e assorbente dopo
ogni uso.
- Pulire la parti visibile dell’apparecchio con un aspirapolvere dotato
di bocchetta a lancia.
- Verificare regolarmente che tutte le viti e i dadi siano serrati.
Garanzia
Condizioni di garanzia
Il consumatore è tutelato da tutti i diritti previsti dalla legislazione
nazionale e riguardanti l’acquisto di beni di consumo. Questi diritti
fondamentali non sono limitati dalle condizioni di garanzia. La
garanzia entra in vigore solo se l’attrezzo in questione prodotto
dall’azienda Tunturi Ltd. viene utilizzato in linea con le condizioni
ambientali d’uso specificate dal fabbricante. Le condizioni ambientali
d’uso degli attrezzi son
Lubrificazione (fig. F-4)
È necessario controllare regolarmente che la pedana sia lubrificata.
Per questo motivo il tapis roulant presenta una funzione promemoria
che si attiva ogni 300 ore. La “FINESTRA TEMPO” visualizza “OLIO”
e come promemoria emette un segnale acustico ogni 10 secondi.
Seguire la procedura di controllo in basso; eliminare il messaggio
“OLIO” e il segnale di avviso acustico tenendo premuto il pulsante
“STOP” per almeno 3 secondi durante questo segnale di avviso.
Condizioni per la garanzia
La garanzia entra in vigore dalla data dell’acquisto dell’attrezzo. Le
condizioni per la garanzia possono variare in funzione del paese.
Rivolgersi al rivenditore di zona per maggiori informazioni sulle
condizioni per la garanzia.
⚠ ATTENZIONE
•
Copertura della garanzia
•
L’azienda Tunturi Ltd ed i suoi rappresentanti non rispondono per
nessun motivo dei danni indiretti causati all’acquirente dall’attrezzo.
Per danni indiretti s’intendono quelli relativi al mandato sfruttamento
dell’attrezzo, mancato guadagno o altri danni di natura economica.
64
Si consiglia di controllare la lubrificazione della cinghia di
scorrimento almeno una volta al mese, in quanto più fattori del
tempo possono essere efficaci per le condizioni del lubrificante.
Lubrificare il tapis roulant solo se necessario. Se applicate
troppo lubrificante, il tapis roulant slitterà facilmente a causa di
una mancanza di frizione.
Italiano
⚠ AVVERTIMENTO
•
Registrazione dell’orientamento della cinghia di
camminamento:
Prima della lubrificazione, togliere la spina elettrica dalla presa
di corrente.
Le prestazioni del vostro tapis roulant dipendono dal telaio che
deve muoversi su una superficie ragionevolmente piana. Se il telaio
non è in piano, il rullo anteriore e posteriore non possono andare
paralleli, e potrebbe servire una registrazione continua della cinghia.
Il tapis roulant è progettato per tenere la cinghia di camminamento
ragionevolmente centrata durante l’uso. E’ normale che alcune
cinghie si spostino su un fianco se la cinghia gira senza nessuno
sopra. Dopo alcuni minuti di utilizzo, la cinghia di camminamento
dovrebbe iniziare a centrarsi da sola. Se, durante l’uso, la cinghia
continua a spostarsi su un lato, è necessario effettuare delle
registrazioni.
- Stare ben fermi sul tapis roulant.
- Afferrare il manubrio anteriore e spingere il tapis roulant con i piedi
di modo che scivoli avanti e indietro. Il tapis roulant deve muoversi
senza problemi e in modo uniforme senza fare rumore.
- Se il tapis roulant non si muove senza problemi e in modo uniforme
o se non si muove per niente, toccare la parte inferiore del tapis
roulant con le punte delle dita per verificare la lubrificazione:
• Se sentite la lubrificazione o se le punte delle vostre dita
sono lucide, significa che il tapis roulant è sufficientemente
lubrificato.
• Se non sentite la lubrificazione o se le punte delle vostre dita
sono impolverate o ruvide, applicare del lubrificante (15-20
ml) nella parte centrale del tappeto sotto il tapis roulant e far
funzionare l’apparecchio a 5km/h per almeno 5 minuti.
• Dopo la lubrificazione, non piegare.
ECCEZIONE:
Durante la riabilitazione dove l’utente utilizza una gamba più
dell’altra, potrebbe succedere che la cinghia di camminamento si
sposti su un lato. In questi casi non dovreste regolarla a meno che la
cinghia di camminamento non si accentri.
Per impostare l’orientamento della cinghia di
camminamento (fig. F-5)
Cinghia e Pedana per la corsa
Il vostro tapis roulant utilizza un fondo a bassa frizione molto
efficiente. Se la pedana per la corsa viene sempre tenuta bella pulita,
avrà delle migliori prestazioni. Utilizzate un panno morbido e umido,
oppure della carta assorbente per pulire il bordo della cinghia e la
zona fra il bordo della cinghia e il telaio. Cercate anche di arrivare, se
riuscite, sotto il bordo della cinghia. Questo andrebbe fatto una volta
al mese per prolungare la durata della cinghia e della pedana per
la corsa. Utilizzate solo dell’acqua, niente detergenti o abrasivi. Una
soluzione con acqua e sapone delicato insieme ad una spazzola in
nylon pulirà la parte superiore della cinghia. Consentite alla cinghia di
asciugare prima di usarla.
Viene fornita una chiave a brugola per registrare il rullo posteriore.
Fare le registrazioni di orientamento solo dal lato sinistro. Impostare
la velocità della cinghia a circa 3 / 5 kmh.
Ricordatevi che anche una piccola registrazione può fare moltissima
differenza!
Girate il bullone in senso orario per spostare la cinghia verso destra.
In senso antiorario per spostarla verso sinistra. Girare il bullone di
un solo ¼ di giro e attendere qualche minuto perché la cinghia si
regoli da sola. Continuare a girare con rotazioni di ¼ di giro fino a
quando la cinghia non si sarà stabilizzata al centro della pedana di
camminamento.
Polvere sulla cinghia
Questo succede durante le normali fasi preliminari o fino a quando la
cinghia non si sarà stabilizzata. Rimuovere l’eccesso di polvere con un
panno umido ridurrà al minimo la formazione di polvere.
La cinghia potrebbe richiedere una registrazione
dell’orientamento a seconda dell’uso e dalle caratteristiche di
camminamento/corsa. Alcuni utenti influenzeranno l’orientamento
in modo differente. Prevedete di fare le regolazioni richieste per
centrare la cinghia. Le regolazioni diventeranno meno di una
manutenzione se la cinghia è usata. Un orientamento corretto della
cinghia è responsabilità del proprietario comune a tutti i tapis roulant.
Pulizia generale
Sporcizia, polvere, e peli di animali possono bloccare l’entrata
dell’aria ed accumularsi sulla cinghia per la camminata. Mensilmente:
pulire con un aspiratore sotto il tapis roulant per evitare l’accumulo
di polvere. Due volte all’anno, dovreste rimuovere il coperchio del
motore di colore nero e pulire con un aspiratore tutto lo sporco che
potrebbe essersi accumulato.
PRIMA DI FARE QUESTO, BISOGNA STACCARE IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE..
‼ NOTA
•
I danni alla cinghia di camminamento causati da un
orientamento/ registrazione di tensione non corretti non sono
coperti dalla garanzia.
Registrazioni della cinghia
La registrazione deve essere fatta dal rullo posteriore. I bulloni di
regolazione si trovano alla fine delle guide dei passi nei coperchi
terminali, come annotato nello schema qui sotto.
Disturbi durante l’uso
Nonostante un un continuo controllo della qualità, l’attrezzura
potrebbe talvolta presentare difetti e manfunzionamenti, causati da
qualche signolo componente. Nella maggior parte dei casi, non c’è
bisogno di mettersi a far riparare tutta l’attrezzura, ma generalmente
basta sostituire il pezzo o la parte difettosa.
- Serrare i bulloni del rullo posteriore (in senso orario) solo
quanto basta per evitare lo slittamento sul rullo anteriore. Girare
entrambi i bulloni di registrazione della tensione della cinghia di
camminamento con incrementi di ¼ di giro ognuno e verificare
che vi sia la tensione corretta camminando sulla cinghia a bassa
velocità, verificando che la cinghia non slitti. Continuare a tirare i
bulloni fino a quando la cinghia non slitterà più.
- Se sentite che la cinghia è sufficientemente tesa, ma continua a
slittare, il problema potrebbe essere una cinghia di trasmissione del
motore lenta sotto il coperchio anteriore.
- Non serrare troppo
Un sovrasserraggio danneggerà la cinghia e causerà un guasto
prematuro del cuscinetto.
Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o se si ha bisogno dei
pezzi di ricambio, contatta i tuo rivenditore Tunturi indicando de che
cosa di tratta, le condizioni in cui la usi, la data di acquisto, il modello
e il numero di serie del tuo attrezzo. Si raccomanda di utilizzare
sempre pezzi di ricambio originali.
65
Italiano
Se c’è bisogno di pezzi di ricambio, è necessario sempre indicare il
modello, il numero di serie della macchina e il codice del pezzo di
ricambio necessario. L’elenco dei pezzi di ricambio si trova sul retro di
questo manuale. Utilizzare solo i pezzi di ricambio indicati nell’elenco.
Dati tecnici
Codici di errore
Se il display mostra un codice di errore
(contrassegnato con “E”/ “DC” + numero), riavviare l’apparecchio
e controllare se il display continua a riportare il codice di errore.
Se il display continua a riportare il codice di errore, contattare
immediatamente il rivenditore.
⚠ AVVERTIMENTO
•
•
•
Unità di misura
Valore
Tensione di rete
VAC
220~240
Frequenza di rete
Hz
50-60
Velocità
Km/h
0.8~20
Lunghezza
(Ripiegato)
cm
193
93
Larghezza
cm
90
Altezza
(Ripiegato)
cm
127
Peso
kg
77
Ricevitore per la
frequenza cardiaca
telemetrico
contatto con la mano
5.3~ 5.4 Khz.
BT (BLE)
ANT+
Inclinazione
Trasporto e immagazzinaggio
•
Parametro
Prima di fare eventuali interventi di pulizia e manutenzione,
togliere la spina elettrica dalla presa di corrente.
Trasportare e spostare l’apparecchio con almeno due persone.
Accertarsi che non vi siano altre persone o oggetti sotto
l’apparecchio.
Quando si richiude l’apparecchio, accertarsi che si senta che
l’apparecchio si blocca in posizione per evitare che possa
cadere all’indietro.
0~15
Dichiarazione del fabbricante
⚠ ATTENZIONE
•
Prima di richiudere l’apparecchio, accertarsi che l’inclinazione
sia dello 0%. Se l’inclinazione non è allo 0%, l’azione di chiusura
danneggerà il meccanismo.
Tunturi New Fitness BV dichiara che questo prodotto è conforme ai
seguenti standard e
direttive: ISO 20975-1: 2013 & EN 957-6: 2010 + A1:2014 (HC).
Pertanto sul prodotto è apposto il marchio CE.
- Spostare l’apparecchio come mostrato (fig. E3). Spostare
l’apparecchio e appoggiarlo giù con attenzione. Mettere
l’apparecchio su una base protettiva per evitare danni alla
superficie del pavimento. Spostare l’apparecchio con attenzione
su superfici irregolari. Non spostare l’apparecchio a un piano
superiore usando le ruote, ma trasportarlo prendendolo per i
manubri.
- Riporre l’apparecchio in posizione verticale (fig. G2). Riporre
l’apparecchio in un luogo asciutto con meno variazioni di
temperatura possibili.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Paesi Bassi
Clausola di esonero della responsabilità
⚠ ATTENZIONE
•
Non trasportare questo apparecchio prendendolo dal cavo di
alimentazione, né usare il cavo come maniglia.
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Tutti i diritti riservati.
- Il prodotto e il manuale sono soggetti a modifiche.
- Le specifiche tecniche possono essere modificate senza preavviso.
- Vedere il nostro sito Web per la versione del manuale più recente.
Informazioni aggiuntive
Smaltimento dell’imballo
Le linee guide governative chiedono di ridurre la quantità di rifiuti
smaltiti nelle discariche. Per questo vi chiediamo di smaltire in modo
responsabile tutti i rifiuti d’imballo presso dei centri di riciclaggio
pubblici.
Smaltimento a fine vita
Noi di Tunturi speriamo che possiate godervi molti anni di piacevole
uso dal nostro fitness trainer. Tuttavia, arriverà il momento quando
il vostro fitness trainer arriverà alla fine della sua vita utile. Secondo
la Legislazione Europea WEEE voi siete responsabili per uno
smaltimento appropriato del vostro fitness trainer presso una struttura
di raccolta pubblica autorizzata.
66
Español
Español
Este manual español es una traducción del texto ingles. No se
pueden derivar derechos de esta traducción. El texto original en
inglés prevalecerá.
Advertencias de seguridad
⚠ ADVERTENCIA
•
Índice
Cinta de correr���������������������������������������������������������������� 67
Advertencias de seguridad���������������������������������������������� 67
Lea las advertencias de seguridad y las instrucciones. De no
seguirse las advertencias de seguridad y las instrucciones
pueden producirse lesiones personales o daños en la máquina.
Conserve las advertencias de seguridad y las instrucciones para
su consulta posterior.
⚠ ADVERTENCIA
Seguridad eléctrica����������������������������������������������������������������������67
Instrucciones de montaje������������������������������������������������� 68
•
Descripción (fig. A)�����������������������������������������������������������������������68
Contenido del paquete (fig. B&C)�����������������������������������������������68
Montaje (fig. D)����������������������������������������������������������������������������68
Sesiones de ejercicio������������������������������������������������������� 68
Ejercicio Instrucciones������������������������������������������������������������������68
Del ritmo cardíaco������������������������������������������������������������������������69
Los sistemas de motorización de frecuencia cardíaca pueden
ser imprecisos. Un exceso de ejercicio puede provocar lesiones
graves o incluso la muerte. Si se siente mareado, deje de hacer
ejercicio inmediatamente.
- La máquina es adecuada únicamente para uso doméstico. La
máquina no es adecuada para un uso comercial.
- El uso máx. Está limitado a 5 horas al día.
- El uso de esta máquina por niños o por personas con una
discapacidad física, sensorial o motora, o falta de experiencia
y conocimientos, puede dar lugar a situaciones de riesgo. Las
personas responsables de su seguridad deben dar instrucciones
explícitas o supervisar el uso de la máquina.
- Antes de empezar a hacer ejercicio, consulte con un médico para
comprobar su estado de salud.
- Si experimenta nauseas, mareos u otros síntomas anormales, deje
de hacer ejercicio inmediatamente y consulte con un médico.
- Para evitar dolor y tensión muscular, realice un calentamiento
antes de empezar a hacer ejercicio y termine haciendo relajación.
Recuerde hacer estiramientos al final de la sesión de ejercicio.
- La máquina es adecuada únicamente para uso en interior. La
máquina no es adecuada para un uso en exterior.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con una ventilación
adecuada. No utilice la máquina en lugares donde haya corriente
para no resfriarse.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con una temperatura
ambiente entre 10°C ~ 35°C. Almacene la máquina únicamente en
lugares con una temperatura ambiente entre 5°C ~ 45°C
- No utilice ni almacene la máquina en espacios húmedos. La
humedad del aire no debe ser superior al 80%.
- Utilice la máquina sólo para su uso previsto. No la utilice para otros
fines que no sean los descritos en el manual.
- La máquina no debe utilizarse si alguna de las piezas ha sufrido
daños o tiene algún defecto. Contacte con su proveedor si alguna
de las piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto.
- Mantenga las manos, los pies y demás partes del Mantenga el pelo
y otras prendas sueltas lejos de las piezas móviles o las aberturas.
- No cubra las aberturas de aire.
- No deje caer o inserte objeto alguno en ninguna de las aberturas.
- No opere la máquina en lugares donde se estén usando productos
de aerosol (spray) o se esté administrando oxígeno.
- Lleve ropa y calzado adecuado.
- Mantenga la ropa, las joyas y otros objetos alejados de las piezas
móviles.
- Asegúrese de que sólo una persona utilice la máquina cada vez. La
máquina no debe ser utilizada por personas cuyo peso supere los
130 kg (285 lbs).
- No abra la máquina sin consultar con su proveedor.
Uso���������������������������������������������������������������������������������� 70
Consola (fig. E-1)������������������������������������������������������������� 70
Conexiones externas��������������������������������������������������������������������70
Botones����������������������������������������������������������������������������������������70
Explicación de los elementos de la pantalla��������������������������������71
Programas ���������������������������������������������������������������������� 72
Inicio rápido���������������������������������������������������������������������������������72
Modo manual�������������������������������������������������������������������������������72
Finalizar o pausar su entrenamiento��������������������������������������������72
Programas preestablecidos (P02~P12)����������������������������������������72
Grasa corporal������������������������������������������������������������������������������72
Programa HRC�����������������������������������������������������������������������������72
Bluetooth & App��������������������������������������������������������������������������73
Garantía��������������������������������������������������������������������������� 73
Limpieza y mantenimiento����������������������������������������������� 73
Lubricación (fig. F-4)���������������������������������������������������������������������74
Cinta y cubierta de correr:�����������������������������������������������������������74
Defectos De Funcionamento������������������������������������������� 75
Transporte y almacenamiento������������������������������������������ 75
Información adicional�������������������������������������������������������������������75
Datos técnicos����������������������������������������������������������������� 75
Declaración del fabricante����������������������������������������������� 75
Descargo de responsabilidad������������������������������������������ 75
Cinta de correr
¡Bienvenido al mundo de Tunturi Fitness!
Le agradecemos la compra de esta máquina Tunturi. Tunturi
ofrece una amplia gama de máquinas de fitness profesionales
como bicicletas elípticas, cintas de correr y bicicletas de
ejercicio. La máquina Tunturi es adecuada para toda la familia,
independientemente del nivel de forma física. Si desea información
adicional, visite nuestro sitio web www.tunturi.com
Informacion y precauciones
Lea atentamente esta guía antes del montaje, uso o mantenimiento
de su equipo de ejercicio. Mantenga esta guía en lugar seguro; le
brindará hoy y en el futuro la información que necesite para usar y
mantener su equipo. Siga siempre atentamente sus instrucciones.
Seguridad eléctrica
(Aplicable sólo para máquinas con limitación eléctrica)
- Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la
misma que la tensión indicada en la placa de características de la
máquina.
67
Español
- No utilice un cable alargador.
- Mantenga el cable de red alejado de líquidos, calor, de aceite y de
bordes afilados.
- No altere ni modifique el cable de red o el enchufe de red.
- No utilice la máquina si el cable de red o el enchufe de red ha
sufrido daños o tiene algún defecto. Si el cable de red o el enchufe
de red ha sufrido daños o tiene algún defecto, contacte con su
proveedor.
- Desenrolle siempre el cable de red en su totalidad.
- No pase el cable de red debajo de la máquina. No pase el cable
de red debajo de una alfombra. No coloque ningún objeto sobre
el cable de red.
- Asegúrese de que el cable de red no cuelgue sobre el borde de
una mesa. Asegúrese de que el cable de red no quede atrapado y
que no sea posible tropezarse con él.
- No deje la máquina desatendida cuando el enchufe de red esté
insertado en la toma de pared.
- No la opere debajo de una manta o almohada. Podría producirse
un calentamiento excesivo y, por consiguiente, un incendio,
descarga eléctrica o lesiones físicas.
- No tire del cable de red para sacar el enchufe de la toma de pared.
- Retire el enchufe de red de la toma de pared cuando la máquina
no se esté utilizando, antes del montaje o el desmontaje o antes
de la limpieza y el mantenimiento.
Instrucciones de montaje
Descripción (fig. A)
La cinta de correr es una máquina estacionaria de fitness que se
utiliza para simular la acción de caminar o correr sin generar una
presión excesiva en las articulaciones.
Contenido del paquete (fig. B&C)
- El paquete contiene los elementos que se muestran en la fig. B.
- El paquete contiene los elementos de fijación que se muestran en
la fig. C. consulte la sección “Descripción”.
‼ NOTA
•
Montaje (fig. D)
⚠ ADVERTENCIA
•
•
⚠ ADVERTENCIA
•
•
•
•
Sitúe el cable de alimentación lejos de cualquier pieza móvil
de la cinta, incluido el mecanismo de elevación y las ruedas de
transporte.
Sesiones de ejercicio
La sesión de ejercicio debe ser ligera, pero de larga duración. El
ejercicio aeróbico se basa en mejorar el consumo de oxígeno máximo
del cuerpo, lo que a su vez mejora la resistencia y la forma física.
Debe transpirar, pero no debe quedarse sin aliento durante la sesión
de ejercicio. Para lograr y mantener un nivel de forma física básico,
debe realizar ejercicio al menos tres veces a la semana, 30 minutos
cada vez. Aumente el número de sesiones de ejercicio para mejorar
su nivel de forma física. Vale la pena combinar el ejercicio regular
con una dieta sana. Una persona que se encuentre a dieta debe
realizar ejercicio a diario, al principio 30 minutos o menos cada vez,
aumentando gradualmente el tiempo de ejercicio diario hasta una
hora. Empiece la sesión de ejercicio a velocidad baja y resistencia
baja para evitar que el sistema cardiovascular se vea sometido a
una tensión excesiva. A medida que mejore el nivel de forma física,
pueden aumentarse gradualmente la velocidad y la resistencia. La
eficiencia de su ejercicio puede medirse supervisando su frecuencia
cardíaca y sus pulsaciones.
Este producto deberá tener una toma de tierra. Si el sistema eléctrico
de la cinta se averiara o fallara, la toma de tierra proporciona una ruta
de menos resistencia para la corriente eléctrica, reduciendo el riesgo
de descarga eléctrica. Este producto está equipado con un cable que
tiene un enchufe de toma de tierra de equipo. El enchufe se deberá
enchufar en una toma adecuada que esté instalada correctamente y
esté conectada a tierra conforme a todos los códigos y disposiciones
locales.
⚠ ADVERTENCIA
•
•
Coloque la máquina sobre una superficie firme y nivelada.
Coloque la máquina sobre una base protectora para evitar
daños en la superficie del suelo.
Deje unos 100 cm de espacio alrededor de la máquina.
- Consulte las ilustraciones para el correcto montaje de la máquina.
Instrucciones de toma de tierra
•
Monte la máquina en el orden indicado.
Al menos dos personas deben transportar y mover la máquina.
⚠ ADVERTENCIA
Si la tensión varía en un diez por cien (10%) o más, esto podrá
afectar al rendimiento de la cinta. Esta situación no está cubierta
por la garantía. Si sospecha que la tensión es baja, póngase en
contacto con su compañía eléctrica o un electricista autorizado
para que lo compruebe.
⚠ ADVERTENCIA
•
Si falta una pieza, contacte con su proveedor.
Una conexión inadecuada del conductor de toma de tierra
del equipo podrá provocar un riesgo de descarga eléctrica.
Compruebe con un electricista cualificado o persona de
mantenimiento si tiene dudas sobre si el producto está
conectado a tierra correctamente. No modifique el enchufe
proporcionado con el producto si no encaja en la toma;
encargue a un electricista cualificado que le instale una toma
adecuada.
Asegúrese de que el producto está conectado a una toma de
corriente que tiene la misma configuración que el enchufe. No
se deberá utilizar un adaptador con este producto.
Este producto se deberá usar en un circuito nominal de 220 ~
240V y tiene un enchufe de toma de tierra que tiene el aspecto
del enchufe que se indica en la figura.
Ejercicio Instrucciones
El uso de su entrenador le aportará muchas ventajas, mejorará su
tono físico, tonificará los músculos y, combinado con una dieta con un
consumo controlado de calorías, le ayudará a perder peso.
Fase de calentamiento
Esta fase mejora la circulación y favorece el buen funcionamiento
de los músculos. Asimismo, reduce el riesgo de calambres y de
lesiones musculares. Es conveniente realizar una serie de ejercicios
de estiramiento, como se muestra más abajo. Al estirar se debe
mantener la posición durante unos 30 segundos; no fuerce los
68
Español
Medición de la frecuencia cardíaca
(correa en el pecho para la frecuencia cardíaca)
músculos ni realice movimientos bruscos para estirarlos, si duele,
PARE inmediatamente.
‼ NOTA
Fase de ejercicio
Esta es la fase de esfuerzo. Tras un uso regular, los músculos de
las piernas irán ganando flexibilidad. Es importante mantener
un ritmo estable durante toda esta fase. El ejercicio debe ser lo
suficientemente fuerte como para incrementar el ritmo cardíaco hasta
el objetivo que se muestra en el siguiente cuadro.
•
La medición más precisa de la frecuencia cardíaca se logra con una
correa en el pecho para la frecuencia cardíaca. La frecuencia cardíaca
se mide con un receptor de frecuencia cardíaca en combinación con
una correa transmisora de la frecuencia cardíaca. Para una medición
precisa de la frecuencia cardíaca es necesario que los electrodos
de la correa transmisora estén ligeramente húmedos y que toquen
constantemente la piel. Si los electrodos están demasiado secos o
demasiado húmedos, la medición de la frecuencia cardíaca puede
resultar menos precisa.
RITMO CARDIACO
200
180
160
MÁXIMO
ZONA DE OBJETIVO
140
85 %
120
70 %
100
RELAJAR
80
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
AÑOS
Esta fase debe tener una duración mínima de 12 minutos, aunque la
mayoría de las personas empiezan a los 15-20 minutos.
⚠ ADVERTENCIA
•
Fase de enfriamiento
La finalidad de esta fase es permitir que se relaje el sistema
cardiovascular y los músculos. Es una repetición del ejercicio de
calentamiento, por lo que debe ir reduciendo el ritmo de manera
constante durante unos 5 minutos. En este momento debe repetir
también los ejercicios de estiramiento, evitando de nuevo forzar los
músculos o hacer movimientos bruscos.
A medida que vaya mejorando su forma física, es posible que el
entrenamiento tenga que ser más largo e intenso. Es aconsejable
entrenarse al menos tres veces a la semana, espaciando de manera
uniforme, en la medida de lo posible, los entrenamientos durante la
semana.
•
•
Si hay varios dispositivos de medición de frecuencia cardíaca en
proximidad, asegúrese de que la distancia entre ellos sea de al
menos 5ft. (1.5 metros).
Si sólo hay un receptor de frecuencia cardíaca y varios
transmisores, asegúrese de que sólo una persona con un
transmisor se encuentre en la zona de transmisión.
‼ NOTA
•
•
Si quiere tonificar los músculos mientras trabaja con el aparato,
deberá ajustar la resistencia en un nivel bastante alto. Así aumentará
la tensión sobre los músculos de las piernas, con lo que es posible
que no pueda entrenarse durante todo el tiempo que le gustaría.
Si quiere mejorar su condición física, tendrá que modificar también
el programa de entrenamiento. El entrenamiento durante las fases
de calentamiento y enfriamiento será igual, pero debe aumentar
la resistencia hacia el final de la fase de ejercicio para incrementar
el esfuerzo del tren inferior. Tendrá que reducir la velocidad para
mantener el ritmo cardíaco en la zona objetivo.
•
•
•
Pérdida de peso
El factor determinante en este sentido es el esfuerzo realizado.
Cuanto más intenso y prolongado sea el ejercicio físico, más calorías
quemará. En realidad, es lo mismo que si se entrenara para mejorar la
condición física, lo que cambia es el objetivo.
•
No utilice una correa en el pecho para la frecuencia cardíaca en
combinación con sensores de pulsaciones de mano.
Lleve siempre la correa en el pecho para la frecuencia cardíaca
debajo de la ropa, en contacto directo con la piel. No lleve la
correa en el pecho para la frecuencia cardíaca por encima de la
ropa. Si lleva la correa en el pecho para la frecuencia cardíaca
por encima de la ropa, no habrá señal.
Si define un límite de frecuencia cardíaca para su sesión de
ejercicio, cada vez que éste se supere sonará una alarma.
El transmisor transmite la frecuencia cardíaca a la consola hasta
una distancia de 3.3ft. (1 metro). Si los electrodos no están
húmedos, la frecuencia cardíaca no aparece en la pantalla.
Algunas fibras de la ropa (p. ej. poliéster, poliamida) generan
electricidad estática, la cual puede impedir la medición precisa
de la frecuencia cardíaca.
Los teléfonos móviles, las televisiones y otros aparatos
eléctricos generan un campo electromagnético que puede
impedir la medición precisa de la frecuencia cardíaca.
Frecuencia cardíaca máxima
(durante el entrenamiento)
Del ritmo cardíaco
alcanzar una persona de forma segura por la tensión del ejercicio. Se
utiliza la siguiente fórmula para calcular la frecuencia cardíaca máxima
media: 220 - EDAD. La frecuencia cardíaca máxima varía según la
persona.
Medición de las pulsaciones
(sensor de pulsaciones de mano)
Las pulsaciones se miden con unos sensores en los manillares cuando
el usuario toca ambos sensores al mismo tiempo.
ligeramente húmeda y tocar constantemente los sensores de
pulsaciones de mano. Si la piel está demasiado seca o demasiado
húmeda, la medición de las pulsaciones puede resultar menos
precisa.
⚠ ADVERTENCIA
•
‼ NOTA
•
Si usted tiene un marcapasos, consulte con un médico antes de
utilizar una correa en el pecho para la frecuencia cardíaca.
⚠ PRECAUCIÓN
Tonificación muscular
•
Una correa de pecho no viene de serie con este entrenador.
Cuando te gusta usar una correa de cofre inalámbrica, debes
comprarla como accesorio.
Asegúrese de no superar la frecuencia cardíaca máxima durante
la sesión de ejercicio. Si usted se encuentra en un grupo de
riesgo, consulte con un médico.
Principiante
50-60% de frecuencia cardíaca máxima
No utilice los sensores de pulsaciones de mano en combinación
con una correa en el pecho para la frecuencia cardíaca.
Si define un límite de frecuencia cardíaca para su sesión de
ejercicio, cada vez que éste se supere sonará una alarma.
Adecuada para principiantes, personas que cuidan la línea,
convalecientes y personas que no han hecho ejercicio en mucho
tiempo. Haga ejercicio al menos tres veces a la semana, 30 minutos
cada vez.
69
Español
Avanzado
60-70% de frecuencia cardíaca máxima
Desplegado y plegado
de la máquina (fig. F1-F2)
Adecuada para personas que desean mejorar y mantener la forma
física. Haga ejercicio al menos tres veces a la semana, 30 minutos
cada vez.
La máquina puede desplegarse para su uso (fig. F1) y plegarse para
el transporte y el almacenamiento
(fig. F2).
Consulte las ilustraciones para conocer la forma correcta de
desplegar y plegar la máquina.
Experto
70-80% de frecuencia cardíaca máxima
⚠ ADVERTENCIA
Adecuado para personas con muy buena forma física que están
acostumbradas a sesiones de ejercicio de gran resistencia.
•
Asegúrese que la elevación de la cinta de correr está al 0%
antes de plegarla. Si la elevación no está al 0%, plegarla podría
dañar el mecanismo.
Uso
Consola (fig. E-1)
Interruptor de alimentación principal (fig. E-2A)
La máquina está equipada con un interruptor de alimentación
principal para poder a pagarla completamente.
⚠ PRECAUCIÓN
•
•
Para poner en marcha la máquina:
- Inserte el enchufe de red en la máquina.
- Inserte el enchufe de red en la toma de pared.
- Sitúe el interruptor de alimentación principal en la posición de
encendido (ON).
•
•
Mantenga la consola alejada de la luz solar directa.
Seque la superficie de la consola cuando esté cubierta de gotas
de sudor.
No se apoye en la consola.
Toque la pantalla únicamente con la punta del dedo. Asegúrese
de no tocar la pantalla con las uñas ni objetos afilados.
‼ NOTA
Para parar la máquina:
- Sitúe el interruptor de alimentación principal en la posición de
apagado (OFF).
- Retire el enchufe de red de la toma de pared.
- Retire el enchufe de red de la máquina.
•
La consola pasa al modo de espera activa cuando la máquina
no se usa durante 10 minutos.
Conexiones externas
Llave de seguridad (fig. F-4)
Puerto USB
La máquina está equipada con una llave de seguridad que debe
insertarse correctamente en la consola para poner en marcha la
máquina. Si retira la llave de seguridad de la consola, la máquina se
para inmediatamente.
- Inserte la llave de seguridad en la ranura de la consola.
- Asegúrese de que la pinza de la llave de seguridad esté bien sujeta
a su ropa. Asegúrese de no retirar la pinza de su ropa antes de
retirar la llave de seguridad de la consola.
El puerto USB solo se puede usar para cargar.
Puerto AUX
El puerto AUX se puede usar para conectar un dispositivo externo y
reproducir música usando los altavoces integrados.
¡ATENCIÓN!
•
Disyuntor (Fig. E-2B)
La máquina está equipada con un disyuntor que interrumpe el
circuito cuando la carga eléctrica está por encima de la capacidad
máxima. Cuando esto ocurra, debe pulsarse el disyuntor.
•
⚠ ADVERTENCIA
•
La consola solo se puede usar como sistema de altavoces, no
puede funcionar como reproductor multimedia. Necesita un
dispositivo aparte que funcione, como un teléfono móvil o
tableta, que funcione como reproductor.
Al usar los altavoces de la consola pueden aparecer problemas
de lectura de la frecuencia cardíaca.
Botones
Antes de pulsar el disyuntor, retire el enchufe de red de la
máquina.
Inicio
- Comienza el entrenamiento elegido.
- Reinicia el entrenamiento detenido si está en modo Pausa.
Si la máquina se apaga, haga lo siguiente para reiniciarla:
- Retire el enchufe de red de la máquina.
- Pulse el disyuntor para reiniciar la máquina.
- Inserte el enchufe de red en la máquina.
Stop (Parada)
- Detiene el entrenamiento activo y reinicia todos los parámetros.
‼ NOTA
Pausa
Algunos disyuntores usados en las casas no son idóneos para
elevadas corrientes de irrupción que pueden producirse cuando se
enciende por primera vez una cinta de correr o incluso durante el uso
normal. Si la cinta está disparando el disyuntor (incluso aunque sea
de la clase de corriente correcta y la cinta sea el único aparato del
circuito), pero el disyuntor de la cinta en sí no se dispara, tendrá que
sustituir el disyuntor por uno de clase de irrupción elevada. No es un
defecto cubierto por la garantía. Es una situación que nosotros, como
fabricantes, no podemos controlar.
- Pulsar para pausar el entrenamiento en cualquier momento.
Aparecerá «PAU» y se guardarán los datos actuales.
Incline up (Subir inclinación)
- Aumenta la inclinación (0~15 ± 0,5).
- Si se mantiene pulsado, la inclinación aumenta más rápidamente.
- Cambia los valores en modo de programación.
Incline down (Bajar inclinación)
- Reduce la inclinación (0~15 ± 0,5).
- Si se mantiene pulsado, la inclinación disminuye más rápidamente.
- Cambia los valores en modo de programación.
70
Español
Teclas de acceso rápido de inclinación
¡ATENCIÓN!
Las teclas de acceso rápido de inclinación son: 3, 5 y 7.
Por ejemplo, el nivel de inclinación cambia de cualquier nivel a 7
pulsando la tecla de acceso rápido de inclinación 7.
•
Este parámetro solo se medirá cuando se esté andando/
corriendo en la cinta. Esto se debe a la estructura del sistema
de detección del movimiento.
Speed up (Subir velocidad)
Tiempo
- Aumenta la velocidad (0,8~20 km/h ±0,1km/h).
- Si se mantiene pulsado, la velocidad aumenta más rápidamente.
- Cambia los valores en modo de programación.
- Muestra el tiempo de entrenamiento en modo de entrenamiento.
- En modo de cuenta atrás, muestra el tiempo restante. Cuando se
alcanza el objetivo, en pantalla aparece «END» (FIN).
- Rango de visualización: 0:00~18:00 horas.
cuando se alcanza el tiempo máximo de visualización, comienza a
contar desde cero.
Speed down (Bajar velocidad)
- Reduce la velocidad (0,8~20 km/h ±0,1km/h).
- Si se mantiene pulsado, la velocidad disminuye más rápidamente.
- Cambia los valores en modo de programación.
Calorías
Teclas de acceso rápido de velocidad:
- Muestra las calorías consumidas en modo de entrenamiento.
- En modo de cuenta atrás, muestra las calorías restantes. Cuando se
alcanza el objetivo, en pantalla aparece «END» (FIN).
- Rango de visualización: 0,0~999 Kilocalorías.
Cuando se alcanza el número máximo de calorías, comienza a
contar desde cero.
Las teclas de acceso rápido de velocidad son: 6, 8 y 10 km/h.
Por ejemplo, la velocidad cambia de cualquier velocidad a 8 km/h
pulsando la tecla de acceso rápido de velocidad 8.
Mode (Modo)
- Seleccionar el modo de programa de cuenta atrás, sabiendo que:
Cuenta atrás temporal
30:00
Cuenta atrás de distancia
1:00
Cuenta atrás de calorías
50,0
Cuenta atrás de pasos
5000
¡ATENCIÓN!
•
•
Manual
Este parámetro solo se medirá cuando se esté andando/
corriendo en la cinta. Esto se debe a la estructura del sistema
de detección del movimiento.
Estos datos sirven como guía para comparar sesiones distintas
de ejercicio que no se pueden utilizar en tratamientos médicos.
- Seleccionar rápidamente el modo de programa «Manual» (P-1)
Inclinación
Interval
- Seleccionar rápidamente el modo de programa «Intervalo». (P-2)
- Muestra la inclinación real de la cinta en modo de entrenamiento.
Rango de visualización: 0,0~15 (pasos)
Lose weight (perder peso)
Ritmo
- Seleccionar rápidamente el modo de programa «Perder peso»
(P-3).
- Basándose en la velocidad actual, muestra cuántos minutos se
tardará en recorrer 1 km de distancia.
¡ATENCIÓN!
Walk (caminata)
- Seleccionar rápidamente el modo de programa «Caminata» (P-4).
•
Run (carrera)
Este parámetro solo se medirá cuando se esté andando/
corriendo en la cinta. Esto se debe a la estructura del sistema
de detección del movimiento.
- Seleccionar rápidamente el modo de programa «Carrera» (P-5).
Pasos
Climb
- Muestra los pasos recorridos.
- En modo de cuenta atrás, muestra los pasos restantes. Cuando se
alcanza el objetivo, en pantalla aparece «END» (FIN).
- Rango de visualización: 0~99999 pasos
Cuando se alcanza el número máximo de pasos, comienza a contar
desde cero.
- Seleccionar rápidamente el modo de programa «Climb».
Explicación de los elementos de la pantalla
Velocidad
- Muestra la velocidad real de la cinta en modo de entrenamiento.
Rango de visualización: 0,8~20,0 km/h.
¡ATENCIÓN!
•
Pulso
- Muestra el pulso mientras se sujetan ambas empuñaduras de
frecuencia cardíaca, o bien se lleva una correa torácica (5Khz)
compatible.
Rango de visualización: 50~200 bpm.
Este parámetro solo se medirá cuando se esté andando/
corriendo en la cinta. Esto se debe a la estructura del sistema
de detección del movimiento.
Matriz
- Muestra la velocidad de carrera y el perfil de inclinación para el
programa seleccionado.
Cada bloque del cuadro de velocidad equivale a 2 km/h.
Cada bloque del cuadro de inclinación equivale a 2 pasos.
Distancia
- Muestra la distancia recorrida en modo de entrenamiento.
- En modo de cuenta atrás, muestra la distancia restante. Cuando se
alcanza el objetivo, en pantalla aparece «END» (FIN).
- Rango de visualización: 0,00~99,99 km.
Cuando se alcanza la máxima distancia de visualización, comienza
a contar desde cero.
71
Español
Tiempo:
Predeterminado 30:00
Distancia:
Predeterminada 1,00
Calorías:
Predeterminadas 50,0
Pasos:
Predeterminados 5000
Pulse los botones «SPEED/ INCLINE» (VELOCIDAD/INCLINACIÓN)
para determinar el objetivo deseado para su entrenamiento.
Pulse el botón “START” (INICIO) para iniciar su entrenamiento.
Programas
Inicio rápido
- Pulse el botón “START” para iniciar su entrenamiento sin ningún
ajuste preestablecido.
- La cinta se pondrá en funcionamiento a una velocidad mínima de
0,8 km/h tras una cuenta atrás de 3 segundos, sin ningún objetivo
predeterminado.
- Ajuste manualmente Velocidad / Inclinación en cualquier momento
para cambiar el entrenamiento y pulse stop/ pause en cualquier
momento.
Grasa corporal
El programa de grasa corporal está diseñado para indicarle su estado
físico, basándose en sus parámetros corporales y su frecuencia
cardíaca.
- Pulse «PROGRAMS» (PROGRAMAS), mantenga pulsado el
botón «PROGRAM» (PROGRAMA) para seleccionar el modo de
programación «FAT» (grasa corporal).
- Pulse el botón “MODE” (MODO) para confirmar y abrir el modo
de programación.
- En pantalla aparece «F-1»:
Modo de ajuste de sexo: 01=Varón/ 02=Mujer
Pulse los botones “SPEED/ INCLINE” (VELOCIDAD/INCLINACIÓN)
para establecer el sexo, pulse el botón “MODE/ ENTER” (MODO/
INTRO) para confirmar.
- En pantalla aparece «F-2»:
Modo de ajuste de la edad: 10~99 años
Pulse los botones «SPEED/INCLINE» (VELOCIDAD/INCLINACIÓN)
para configurar la edad,
pulse el botón «MODE» (MODO) para confirmar.
- En pantalla aparece «F-3»:
Modo de ajuste de la altura: 100~200 cm
Pulse los botones «SPEED/INCLINE» (VELOCIDAD/INCLINACIÓN)
para configurar la altura,
pulse el botón «MODE» (MODO) para confirmar.
- En pantalla aparece «F-4»:
Modo de introducción del peso: 20~150 kg.
Pulse los botones «SPEED/INCLINE» (VELOCIDAD/INCLINACIÓN)
para introducir la altura,
pulse el botón «MODE/ENTER» (MODO/INTRO) para confirmar.
- En pantalla aparece «F-5»:
Sujete ambos sensores manuales de pulso para iniciar el proceso
de medición.
En pantalla aparecerá «- - - -» en modo activo.
Modo manual
- Pulse el botón «PROGRAMS» (PROGRAMAS) para abrir el modo
de programación.
- Pulse el botón «PROGRAMS» para seleccionar Prog 01, o bien el
botón «MANUAL» para realizar una selección rápida.
- Pulse los botones «SPEED/INCLINE» (VELOCIDAD/INCLINACIÓN)
para establecer el tiempo de entrenamiento que desee
El tiempo de entrenamiento predeterminado está ajustado en
30:00 minutos.
Rango 5:00~99:00 min.
- Pulse el botón “START” (INICIO) para iniciar su entrenamiento, o
bien...
- Pulse el botón «MODE» (MODO) para modificar los parámetros de
velocidad e inclinación predeterminados para cada segmento del
programa.
- Pulse los botones “SPEED” (VELOCIDAD) para ajustar la velocidad.
Pulse los botones “INCLINE” (INCLINACIÓN) para ajustar la
inclinación.
Pulse el botón «MODE» (MODO) para confirmar y pasar a la
siguiente fase de programación del perfil del programa.
- Repita la secuencia anterior para configurar los demás pasos (16
pasos en total).
- Pulse el botón START/STOP para iniciar el programa.
¡ATENCIÓN!
•
•
Durante el modo de entrenamiento, puede usar las teclas
«SPEED/INCLINE» (VELOCIDAD/INCLINACIÓN) para ajustar
la velocidad y/o inclinación en el segmento de entrenamiento
activo del perfil.
Cuando se alcanza el tiempo de entrenamiento
predeterminado, en la pantalla aparece «END» (FIN) y el
entrenamiento se detiene.
⚠ PRECAUCIÓN
•
Para esta función es necesario sujetar las almohadillas
de medición de la frecuencia cardíaca situadas en las
empuñaduras.
Resultado de la prueba de grasa corporal
<20
20~25
26~29
>29
Finalizar o pausar su entrenamiento
- Puede pausar su entrenamiento en cualquier momento pulsando
una vez el botón “Pause” (Pausa).
- Pulse el botón “START” (INICIO) para retomar su entrenamiento
desde el modo de pausa.
- Pulse el botón “STOP” (PARADA) para detener el entrenamiento y
reiniciar la consola.
Delgadez excesiva
Normal
Ligero sobrepeso
Obesidad
Programa HRC
- Pulse continuamente el botón «MODE» (MODO) hasta que
aparezca HRC en la ventana «DISTANCE» (DISTANCIA).
- Mantenga pulsado el botón «MODE» (MODO) durante 3 segundos
para introducir el modo de ajuste (predeterminado =30)
Ajuste la edad requerida usando los botones «SPEED/INCLINE»
(VELOCIDAD/INCLINACIÓN) y pulse el botón «MODE» para
confirmar.
- La consola le mostrará un objetivo de frecuencia cardíaca
recomendada basándose en su edad, puede ajustar usando los
botones «SPEED/INCLINE» y pulsando «MODE» para confirmar el
ajuste.
Programas preestablecidos (P02~P12)
El equipo cuenta con 12 programas preestablecidos con diferentes
perfiles (Fig. G).
- Pulse el botón «PROGRAM» (PROGRAMA) para abrir el modo de
programación, mantenga pulsado el botón «PROGRAM» para
seleccionar el programa de P 02~P 12.
- Pulse los botones «MODE» (MODO) para seleccionar el objetivo
de su entrenamiento:
72
Español
- La consola le mostrará la velocidad máxima, puede ajustarla
usando los botones «SPEED/INCLINE» y pulsando «MODE» para
confirmar el ajuste.
Garantía
¡ATENCIÓN!
•
Garantía del propietario del aquipo Tunturi
El entrenador no superará la máxima velocidad configurada
durante este entrenamiento programado.
Condiciones de la garantía
El consumidor tiene derecho a la aplicación de los derechos legales
específicos de la legislación nacional concernientes al comercio de
bienes de consumo y esta garantía no limita dichos derechos. La
Garantía del Propietario sólo estará en vigor cuando el equipo se
utilice en el entorno de uso permitido por Tunturi New Fitness BV
para dicho equipo de ejercicio. En las instrucciones de uso de cada
aparato se especifica el entorno de uso permitido para el mismo.
- La consola mostrará el tiempo de entrenamiento (predeterminado
= 10:00) Ajuste el tiempo requerido usando los botones «SPEED/
INCLINE» y pulse el botón «MODE» para confirmar.
- Pulse el botón “START” (INICIO) para iniciar su entrenamiento.
Avance del programa
El ejercicio comenzará con una velocidad de 3,0 km/h y el sistema
detectará su frecuencia cardíaca cada 20 segundos.
- Si se detecta una frecuencia cardíaca inferior al 90% del objetivo, la
velocidad aumentará en 1,0 km/h.
- Si se detecta una frecuencia cardíaca inferior al 95% del objetivo, la
velocidad aumentará en 0,5 km/h.
- Si se detecta una frecuencia cardíaca inferior al 97% del objetivo, la
velocidad aumentará en 0,3 km/h.
- Si la frecuencia cardíaca detectada está entre el 97%-103% del
objetivo, la velocidad no cambiará.
- Si se detecta una frecuencia cardíaca superior al 110% del objetivo,
la velocidad disminuirá en 1,0 km/h.
- Si se detecta una frecuencia cardíaca superior al 105% del objetivo,
la velocidad disminuirá en 0,5 km/h.
- Si se detecta una frecuencia cardíaca superior al 103% del objetivo,
la velocidad disminuirá en 0,3 km/h.
- Si la frecuencia cardíaca detectada está entre el 97%-103% del
objetivo, la velocidad no cambiará.
- Cuando se alcanza la velocidad máxima, pero la frecuencia
cardíaca supera el 103% o es inferior al 97% del objetivo, el
sistema reducirá o aumentará la inclinación en 1 paso hasta que la
frecuencia cardíaca se sitúe entre el 97% y el 103% del objetivo.
- Si no se detecta frecuencia cardíaca durante más de 30 segundos,
aparecerá el mensaje «NO HR», si pasan 20 segundos más sin
detectarse, la cinta se detendrá.
Términos de la garantía
Los términos de la garantía comenzarán el día de la compra. Los
términos de garantía pueden variar por país, así que consulte con su
distribuidor local para ver cuáles son los términos de la garantía.
Cobertura de la garantía
Tunturi New Fitness BV o los distribuidores Tunturi no responderán
en ninguna circunstancia a causa de esta garantía por los eventuales
daños indirectos, secundarios, resultantes o especiales de ningún tipo
derivados del uso o la imposibilidad de uso de este equipo.
Restricciones a la garantía
La garantía cubre los fallos debidos a la fabricación y los materiales
en un equipo de ejercicio que esté en su ensambladura original. La
garantía cubre solamente defectos que se manifiesten durante un uso
normal, conforme a las instrucciones dadas en la guía suministrada
con el equipo, a condición de que se hayan observado las
instrucciones de montaje, mantenimiento y utilización proporcionadas
por Tunturi. Tunturi New Fitness BV y los distribuidores Tunturi no
pueden responder de fallos ocasionados por circunstancias ajenas
a su control. La presente garantía sólo es válida para el comprador
original del equipo de ejercicio y tiene vigencia solamente en los
países en los que Tunturi New Fitness BV cuenta con un importador
autorizado. La garantía no cubre los equipos de ejercicio o sus partes
que hayan sido modificados sin el consentimiento previo de Tunturi
New Fitness BV. La garantía no cubre fallos derivados del desgaste
normal, de un uso indebido, de su uso en condiciones para las que el
equipo no ha sido concebido, corrosión o daños sufridos durante la
carga o el transporte.
¡ATENCIÓN!
•
Una vez finalizado el entrenamiento HRC, todos los valores
configurados para el programa de HRC volverán a su
configuración por defecto.
La garantía no cubre los sonidos o ruidos emitidos durante el uso
que no impidan de forma sustancial la utilización del equipo y que no
estén provocados por un fallo del mismo
La garantía no cubre las actividades de mantenimiento tales
como limpieza, lubricación o el ajuste normal de las piezas, ni los
procedimientos de instalación que el cliente pueda realizar por sí
mismo y que no requieran un desmontaje / montaje especial del
equipo de ejercicio. Estos procedimientos son, por ejemplo, el
cambio de contadores, pedales o de otras piezas simples similares.
No se reembolsarán las reparaciones realizadas durante el periodo
de garantía por agentes no autorizados por Tunturi. Si no se siguen
adecuadamente las instrucciones dadas en el Manual del Propietario
se invalidará la garantía del producto.
Bluetooth & App
- Esta consola puede conectarse con una App de un dispositivo
móvil inteligente vía Bluetooth (iOS & Android)
- Establezca la conexión Bluetooth sólo a través del modo de
conexión en la aplicación instalada en su teléfono smart.
‼ NOTA
•
•
Tunturi solo ofrece la opción de conectar su consola de
ejercicios físicos mediante conexión Bluetooth. Por tanto,
Tunturi no se hace responsable por posibles daños o
funcionamiento incorrecto de productos que no sean de la
marca Tunturi.
Consulta el sitio web para obtener información adicional
Limpieza y mantenimiento
⚠ ADVERTENCIA
•
•
73
Antes de la limpieza y el mantenimiento, retire el enchufe de
red de la toma de pared.
No utilice disolventes para limpiar la máquina.
Español
- No obstruya las aberturas de ventilación. Mantenga las aberturas
de ventilación libres de polvo, suciedad y otras obstrucciones.
- Limpie la máquina con un paño suave y absorbente tras cada uso.
- Limpie las partes visibles de la máquina con un aspirador que
tenga una boquilla de aspiración pequeña.
- Compruebe periódicamente que todos los tornillos y las tuercas
estén apretados.
suciedad que se haya acumulado.
DESENCHUFE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE HACER
ESTAS TAREAS.
Ajustes de la cinta:
Ajuste de la tensión de la cinta de correr: El ajuste se deberá hacer
desde el rodillo trasero. Los tornillos de ajuste se encuentran en
el extremo de las barras en las tapas finales, como se indica en el
siguiente dibujo.
Lubricación (fig. F-4)
Es obligatorio revisar el estado de lubricación de la cinta
periódicamente. Para ello cuenta con una función de recordatorio
de 300 horas. En la ventana “TIME WINDOW” aparecerá “OIL” y
emitirá una señal acústica cada 10 segundos para recordárselo. Siga
el procedimiento de revisión que se indica a continuación y elimine el
mensaje “OIL” y la señal acústica pulsando y manteniendo pulsado el
botón “STOP” al menos 3 segundos durante la señal de advertencia.
- Apriete los tornillos del rodillo trasero (a la derecha) solo lo
suficiente para que no patine la cinta en el rodillo delantero. Gire
los dos tornillos de ajuste de la tensión de la cinta en pasos de ¼
de vuelta cada uno y examine si la tensión es correcta andando
sobre la cinta a baja velocidad, asegurándose de que la cinta
no patina. Siga tensando los tornillos hasta que la cinta deje de
patinar.
- Si le parece que la cinta está suficientemente tensa, pero sigue
patinando, el problema puede ser que esté suelta una correa de
transmisión del motor debajo de la cubierta delantera.
- No apriete en exceso: Si se aprieta en exceso se podrá dañar la
cinta y provocar un fallo prematuro de los cojinetes.
⚠ ADVERTENCIA
•
Antes de la lubricación, retire el enchufe de red de la toma de
pared.
⚠ PRECAUCIÓN
•
ajuste de la alineación de la cinta de correr
Lubrique la banda sólo si es necesario. Si aplica demasiado
lubricante, la banda resbalará fácilmente debido a la ausencia
de fricción.
El rendimiento de la cinta depende de que el bastidor esté sobre una
superficie suficientemente plana. Si el bastidor no está horizontal, el
rodillo delantero y trasero no podrán ir paralelos y habrá que ajustar
constantemente la cinta.
- Sitúese sobre la banda.
- Sujete el manillar frontal y empuje la banda con los pies de modo
que se deslice hacia atrás y hacia delante. La banda debe moverse
suave y regularmente sin hacer ruido.
- Si la banda no se mueve suave y regularmente o no se mueve,
toque la parte baja de la banda con las puntas de los dedos para
comprobar la lubricación:
- Si nota el lubricante o sus dedos están brillantes, hay suficiente
lubricación en la banda.
- Si no nota lubricante o sus dedos tienen polvo o están ásperos,
aplique lubricante (15-20 ml) en la mitad de la plataforma bajo la
banda y deje que la máquina funcione a 3 Km/h durante al menos
5 minutos.
- Tras la lubricación, no pliegue la máquina antes de haber realizado
una sesión de ejercicio durante 20 minutos con una velocidad de
al menos 3 Km/h. El lubricante se extenderá uniformemente por la
banda.
La cinta de correr está diseñada para mantener la cinta
razonablemente centrada cuando está en uso. Es normal que algunas
cintas se desvíen hacia un lado cuando la cinta está funcionando
sin nadie encima. Después de unos minutos de uso, la cinta deberá
tender a centrarse por sí misma. Si durante el uso la cinta sigue
moviéndose hacia un lado, habrá que ajustarla.
EXCEPCIÓN:
Durante una rehabilitación en la que el usuario esté usando una
pierna mucho más que la otra, puede ocurrir que la cinta se desvíe a
un lado. En esos casos, no deberá ajustarla a no ser que la cinta no se
centre por sí misma durante el uso en condiciones normales.
para ajustar la alineación de
la cinta (fig. F-5)
Se proporciona una llave Allen de 10 mm para ajustar el rodillo
trasero. Solo haga un ajuste de la alineación desde el lado izquierdo.
Ajuste la velocidad de la cinta de 3 a 5 Km/h.
Cinta y cubierta de correr:
La cinta usa una base de gran eficacia y baja fricción. El rendimiento
se maximiza cuando la cubierta de correr se mantiene lo más limpia
posible. Use un paño suave y húmedo o una toalla de papel para
limpiar el borde de la cinta y el área entre el borde de la cinta y el
bastidor. Llegue también hasta prácticamente justo debajo del borde
de la cinta. Deberá hacer esto una vez al mes para aumentar la vida
útil de la cinta y la cubierta de correr. Use solo agua – ni productos
de limpieza ni abrasivos. Una solución suave de jabón y agua con un
cepillo de fregar de nailon servirá para limpiar la parte superior de la
cinta con textura. Deje que la cinta se seque antes de usarla
¡Recuerde, un pequeño ajuste puede suponer una gran diferencia!
Gire el tornillo a la derecha para mover la cinta a la derecha. Y gírelo
a la izquierda para moverla a la izquierda. Gire el tornillo solo un ¼ de
vuelta y espere unos momentos a que la cinta se ajuste por sí misma.
Continúe girando un ¼ de vuelta hasta que la cinta se estabilice en el
centro de la cubierta de correr.
La cinta puede que requiera un ajuste periódico de la alineación
dependiendo del uso y de las características de andar/correr.
Algunos usuarios tendrán un efecto diferente sobre la alineación.
Es de esperar que tenga que hacer los ajustes necesarios para
centrar la cinta. Según se vaya usando la cinta, cada vez tendrá que
realizar menos ajustes. Una alineación correcta de la cinta es una
responsabilidad del propietario habitual en todas las cintas de correr.
Polvo de la cinta
Esto ocurre durante una interrupción normal o hasta que la cinta
se estabilice. Si limpia el exceso de polvo con un paño húmedo se
minimizará la acumulación de éste.
Limpieza general
‼ NOTA
La suciedad, el polvo y el pelo de los animales pueden bloquear las
entradas de aire y acumularse en la cinta de correr. Pase la aspiradora
mensualmente debajo de la cinta para evitar que se acumule. Dos
veces al año deberá quitar la cubierta negra del motor y aspirar la
•
74
los daños a la cinta de correr derivados de un ajuste incorrecto
de la alineación/tensión no están cubiertos por la garantía..
Español
Eliminación al final de la vida util
Desde Tunturi esperamos que disfrute de su equipo de
entrenamiento durante muchos años. No obstante, llegará un
momento en que éste llegue al final de su vida útil. Conforme a
la Directiva WEEE (relativa a la gestión de residuos procedentes
de equipos eléctricos y electrónicos) le corresponde a usted
la responsabilidad de desechar adecuadamente su equipo de
entrenamiento en un centro público autorizado de recogida.
Defectos De Funcionamento
Pese al continuo control de calidad que realizamos, el equipo
puede presentar defectos o malfuncionamientos debidos a fallos en
componentes individuales. En la mayoría de los casos no es necesario
llevar todo el equipo a reparar, y generalmente es suficiente con
reemplazar la parte defectuosa.
Si el equipo no funciona correctamente durante su uso, tome
contacto inmediatamente con su proveedor Tunturi. Relate la
naturaleza del problema, las condiciones de uso, la fecha de compra,
el Modelo y el número de serie.
Datos técnicos
Parámetro
Unidad de medición
Valor
Tensión de red
VAC
220~240
Frecuencia de red
Hz
50-60
Velocidad
Mph
0.8~20
Códigos de error
Inclinación
Steps
0~15
Si la pantalla muestra un código de error
(marcado con “E”/ “DC” + número), reinicie la máquina y compruebe
si la pantalla sigue mostrando el código de error. Si la pantalla sigue
mostrando el código de error, contacte inmediatamente con su
proveedor.
Longitud (plegada)
Inch
193
93
Anchura
Inch
90
Altura
(plegada)
Inch
127
Peso
Lbs
77
Receptor telemétrico de
la frecuencia cardíaca.
Contacto
manual
5.3~ 5.4 Khz.
BT (BLE)
ANT+
En el reverso de esta guía encontrará la lista de piezas. Utilice sólo
piezas de repuesto mencionadas en la lista de piezas de repuesto.
Transporte y almacenamiento
⚠ ADVERTENCIA
•
•
•
•
Antes de la limpieza y el mantenimiento, retire el enchufe de
red de la toma de pared.
Al menos dos personas deben transportar y mover la máquina.
Asegúrese de que no haya otras personas ni objetos debajo de
la máquina.
Al plegar la máquina, asegúrese de que se escucha el bloqueo
de la máquina en su posición para evitar que se pueda
desplegar.
Declaración del fabricante
Tunturi New Fitness BV declara que el producto es conforme con las
siguientes normas y directivas: ISO 20975-1: 2013 & EN 957-6: 2010
+ A1:2014 (HC). Por tanto, el producto dispone de marcado CE.
⚠ PRECAUCIÓN
•
Antes de plegar la máquina, asegúrese de que la inclinación sea
0%. Si la inclinación no es de 0%, el mecanismo sufrirá daños
durante el plegado.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
- Mueva la máquina como se muestra (fig. F3). Mueva la máquina y
bájela con cuidado. Coloque la máquina sobre una base protectora
para evitar daños en la superficie del suelo. Mueva la máquina
con cuidado sobre superficies irregulares. No suba la máquina
por las escaleras usando las ruedas; transporte la máquina por los
manillares.
- Almacene la máquina en posición vertical (fig. F1). Almacene la
máquina en un lugar seco con la menor variación de temperatura
posible.
Descargo de responsabilidad
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Reservados todos los derechos.
⚠ PRECAUCIÓN
•
- El producto y el manual están sujetos a cambios.
- Las especificaciones pueden cambiarse sin previo aviso.
- Consulte nuestra página web para descargar la versión del manual
de usuario más reciente.
No arrastre este dispositivo por el cable de alimentación ni use
el cable como mango.
Información adicional
Eliminación de embalajes
Las pautas gubernamentales exigen reducir la cantidad de residuos
que se depositan en los basureros. Por este motivo, le rogamos que
deseche los embalajes de manera responsable en centros públicos
de reciclaje.
75
Svenska
På svenska
Denna handbok är en översättning av den engelska texten. Vi
förbehåller oss rätten till eventuella översättningsfel. Den engelska
originaltexten råder.
Säkerhetsvarningar
⚠ VARNING
•
Index
Löpband�������������������������������������������������������������������������� 76
Säkerhetsvarningar���������������������������������������������������������� 76
Läs säkerhetsvarningarna och instruktionerna. Om inte
säkerhetsvarningarna och instruktionerna följs kan det
medföra skador på personer eller utrustningen. Behåll
säkerhetsvarningarna och instruktionerna för framtida bruk.
⚠ VARNING
Elsäkerhet�������������������������������������������������������������������������������������76
•
Monteringsanvisningar���������������������������������������������������� 77
Beskrivning (fig. A)�����������������������������������������������������������������������77
Förpackningens innehåll (fig. B&C)����������������������������������������������77
Montering (fig. D)�������������������������������������������������������������������������77
System för övervakning av hjärtfrekvensen är inte alltid exakta.
Överträning kan medföra allvarlig skada eller död. Sluta
omedelbart att träna om du känner dig svag.
- Utrustningen är endast anpassad för hemmabruk. Utrustningen är
inte anpassad
- Maximal användning är begränsad
till 5 timmar per dag.
- Om utrustningen används av barn eller personer med fysiska,
sensoriska, mentala eller motoriska handikapp, eller som saknar
erfarenhet och kunskap, kan detta medföra risker. Personer som är
ansvariga för deras säkerhet måste ge tydliga instruktioner, eller
övervaka användningen av utrustningen.
- Innan du påbörjar din träning, uppsök en läkare som kan
kontrollera din hälsa.
- Om du upplever illamående, yrsel eller andra onormala symptom,
avsluta genast din träning och kontakta en läkare.
- Börja varje träningspass med att värma upp och avsluta varje
träningspass med nedvarvning för att undvika muskelsmärtor och
sträckningar. Kom ihåg att stretcha i slutet av träningen.
- Utrustningen är endast anpassad för användning inomhus.
Utrustningen är inte anpassad för användning utomhus.
- Använd endast utrustningen i miljöer med god ventilation. Använd
inte utrustningen i dragiga miljöer för att undvika att bli förkyld.
- Använd endast utrustningen i miljöer med temperatur mellan 10°C
~ 35°C. Förvara endast utrustningen i miljöer med temperatur
mellan 5°C ~ 45°C
- Använd inte och förvara inte utrustningen i fuktig miljö.
Luftfuktigheten får aldrig överstiga 80%.
- Använd endast utrustningen för dess avsedda ändamål. Använd
inte utrustningen för andra ändamål än de som beskrivs i
handboken.
- Använd inte den här utrustningen om någon del är trasig eller
skadad. Om någon del är trasig eller skadad, kontakta din
återförsäljare.
- Håll undan händer, fötter och andra kroppsdelar från de rörliga
delarna.
- Håll håret och andra lösa delar borta från de rörliga delarna och
eller öppningarna.
- Täck inte luftöppningarna.
- Släpp inte eller sätt in några föremål i någon av öppningarna.
- Använd inte där aerosol (spray) produkter används eller där syrgas
administreras.
- Bär passande kläder och skor.
- Håll undan kläder, smycken och andra föremål från de rörliga
delarna.
- Låt bara en person åt gången använda utrustningen. Utrustningen
får inte användas av personer som väger mer än 130 kg (285 lbs).
- Öppna inte utrustningen utan att kontakta din återförsäljare.
Träning����������������������������������������������������������������������������� 77
Övning Instruktioner��������������������������������������������������������������������77
Hjärtfrekvens��������������������������������������������������������������������������������78
Användning��������������������������������������������������������������������� 78
Panelen (fig. E-1)������������������������������������������������������������� 79
Externa anslutningar��������������������������������������������������������������������79
Knappar����������������������������������������������������������������������������������������79
Förklaring av skärmalternativ�������������������������������������������������������80
Programs (Program) ������������������������������������������������������� 80
Quick start (Snabbstart)����������������������������������������������������������������80
Manual mode (Manuellt läge)������������������������������������������������������80
Avsluta eller pausa ditt träningspass��������������������������������������������80
Preset Programs (Förinställda program) (P02 ~ P12)��������������������81
Body Fat (Kroppsfett)�������������������������������������������������������������������81
HRC program (HRC-program)������������������������������������������������������81
Bluetooth & APP��������������������������������������������������������������������������81
Garanti����������������������������������������������������������������������������� 82
Rengöring och underhåll������������������������������������������������� 82
Smörjning (fig. F-4)�����������������������������������������������������������������������82
Bandet och löpunderlaget ����������������������������������������������������������82
Störningar Vid Användning��������������������������������������������� 83
Transport och lagring������������������������������������������������������ 83
Ytterligare information�����������������������������������������������������������������83
Teknisk information��������������������������������������������������������� 84
Försäkran från tillverkaren���������������������������������������������� 84
Friskrivning���������������������������������������������������������������������� 84
Löpband
Välkommen till Tunturi Fitness värld!
Tack för att du köpte denna utrustning från Tunturi. Tunturi erbjuder
ett stort utbud av professionell träningsutrustning, exempelvis
crosstrainers, löpband, träningscyklar och roddmaskiner. Utrustning
från Tunturi passar hela familjen, oavsett träningsnivå. Mer
information finns på vår webbplats, www.tunturi.com
Viktiga instruktioner om säkerhet
Läs noga igenom denna handbok innan du monterar,, använder
eller reparerar ditt nya träningsredskap. Spara denna handbok; den
innehåller information som du behöver nu och i framtiden för att
använda och underhålla ditt redskap. Följ alltid dessa instruktioner
noggrannt.
Elsäkerhet
(endast elektrisk utrustning)
- Före användning, kontrollera alltid att nätspänningen är densamma
som spänningen på utrustningens märkplåt.
- Använd inte en förlängningssladd.
76
Svenska
- Håll strömkabeln borta från fluider, värme, olja och vassa kanter.
- Ändra inte strömkabeln eller kontakten.
- Använd inte utrustningen om strömkabeln eller kontakten är trasig
eller skadad. Om strömkabeln eller kontakten är trasig eller skadad,
kontakta din återförsäljare.
- Rulla alltid ut strömkabeln helt.
- Dra inte strömkabeln under utrustningen. Dra inte strömkabeln
under en matta. Placera inte några föremål på strömkabeln.
- Kontrollera att strömkabeln inte hänger över en bordskant.
Kontrollera att strömkabeln inte kan kommas åt avsiktligen eller
snubblas över.
- Lämna inte utrustningen obevakad med kontakten instoppad i
vägguttaget.
- Använd inte under filt eller kudde. För hög värme kan uppstå och
orsaka brand, elektrisk stöt eller personskador.
- Dra inte i strömkabeln för att avlägsna kontakten från vägguttaget.
- Avlägsna stickkontakten från vägguttaget när utrustningen inte
används, innan den monteras eller monteras isär och innan den
rengörs eller underhålls.
‼ ANMÄRKNING
•
Montering (fig. D)
⚠ VARNING
•
•
•
•
•
Träning
Om strömspänningenfluktuerar med 10 procent (10%) eller
mer, kan detta ha en negativ inverkan på löparbandets funktion.
Om löparbandet använd under sådana förhållanden upphör
garantin att gälla. Om du misstänker att spänningen är för lång,
kontakta din elleverantör eller en behörig elektriker för att utföra
en kontroll.
Träningen måste vara lagom lätt, men hålla på länge. Aerobisk
träning är till för att förbättra kroppens maximala syreupptag, vilket
förbättrar uthålligheten och konditionen. Du ska svettas, men du
ska inte bli andfådd under träningen. För att uppnå och behålla en
grundkondition, träna åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter
åt gången. Öka antalet träningspass för att förbättra din kondition.
Det är bra att kombinera regelbunden träning med hälsosam kost.
En person som har bestämt sig för att banta bör träna dagligen,
30 minuter eller mindre till en början och sedan öka den dagliga
träningstiden till en timme. Börja din träning i låg hastighet och
med lågt motstånd för att förhindra att hjärtkärlsystemet utsätts för
kraftig belastning. När konditionen förbättras, kan hastigheten och
motståndet ökas gradvis. Din tränings effektivitet kan mätas genom
att kontrollera din hjärtfrekvens och din puls.
A
Lägg sladden för strömanslutningen så att den inte kankomma i
kontakt med löparbandets rörliga delar inklusive liftmekanismen
och transporthjulen.
Jordningsföreskrifter
Den här produkten ska kopplas till ett jordat uttag. Om ett fel skulle
uppstå i löparbandets elsystem skyddar jordningen mot elektrisk
chock. Den här produkten levereras med en jordad sladd och
stickpropp. Stickproppen ska anslutas till ett enligt korrekt jordat
uttag som installerats enligt gällande regler och föreskrifter.
Övning Instruktioner
Användningen av ditt träningsredskap kommer att ge dig många
fördelar; det kommer att förbättra din fysiska kondition, tona
musklerna och tillsammans med en kalorikontrollerad diet hjälpa dig
att gå ned i vikt.A
⚠ VARNING
•
•
•
Placera utrustningen på en stabil och jämn yta.
Placera utrustningen på en skyddande grund för att förhindra
att golvet skadas.
Lämna åtminstone 100 cm fritt runt utrustningen.
- Illustrationerna visar det korrekta sättet att montera utrustningen.
⚠ VARNING
•
Montera utrustningen i angiven ordning.
Var två om att bära och förflytta utrustningen.
⚠ OBS.
⚠ VARNING
•
Om någon del saknas, kontakta din återförsäljare.
Fel i apparatens jordanslutningen innebär en ökad risk för
elektrisk chock. Om du är osäker på anslutningen bör du
kontakta en elektriker eller servicemontör för att kontrollera att
apparaten är ordentligt jordad. Försök inte sätta i en stickpropp
som inte passar i uttaget, anlita en elektriker för installation av
passande vägguttag.
Kontrollera att produkten är ansluten till ett uttag med samma
konfiguration som kontakten. Ingen adapter ska användas med
denna produkt.
Denna produkt är avsedd att användas på en nominell 220 ~
240-V-krets.
A
Uppvärmningsfasen
Denna fas får blodet att börja pumpa runt i kroppen och förbereder
musklerna på aktivitet. Den minskar även risken för kramp och
muskelskada. Det är tillrådligt att göra några stretchövningar som
visas nedan. Varje stretchövning ska hållas i ungefär 30 sekunder.
Tvinga eller tryck inte in musklerna i en stretchövning. Om det gör
ont, SLUTA
Träningsfasen
Detta är fasen där du jobbar. Efter regelbunden användning,
kommer musklerna i dina ben att bli mer flexibla. I denna fas är
det mycket viktigt att bibehålla ett jämnt tempo från början till
slut. Ansträngningsnivån ska vara tillräcklig för att höja din puls till
målzonen som visas i nedanstående figur
Monteringsanvisningar
Beskrivning (fig. A)
Ditt löpband är en stationär träningsmaskin som används för att
simulera promenad ller löpning utan att orsaka kraftigt tryck på
lederna.
HJÄRTFREKVENS
200
180
160
MAXIMAL
140
Förpackningens innehåll (fig. B&C)
MÅLZON
85 %
120
70 %
100
- Förpackningen innehåller delarna som visas i fig. B.
- Förpackningen innehåller de fästdon som visas i fig. C. Se avsnittet
“Beskrivning”.
KYLA NER
80
20
77
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
ÅLDER
Svenska
Denna fas bör pågå i minst 12 minuter, även om de flesta börjar med
ungefär 15-20 minuter.
•
Nedvarvningsfasen
Om det bara finns en hjärtfrekvensmottagare och flera
hjärtfrekvenssändare, kontrollera att bara en person med
sändare är inom mottagningsområdet.
‼ ANMÄRKNING
Under denna fas får ditt kardiovaskulära system och dina muskler
varva ned.
•
•
Den är en upprepning av uppvärmningsövningen, t.ex. minska ditt
tempo, fortsätt i ca 5 minuter. Stretchövningarna ska nu upprepas.
Kom ihåg att inte tvinga eller trycka in musklerna i stretchövningen.
När du blir mer vältränad, kan du träna längre och hårdare. Vi
rekommenderar att träna minst tre gånger i veckan, och, om möjligt,
fördela dina träningstillfällen jämnt under hela veckan.
•
•
Muskeltoning
•
För att tona musklerna när du använder träningsredskapet, måste
du ställa in en ganska hög belastning. Detta belastar benmusklerna
mer och kan innebära att du inte kan träna så länge som du vill.
Om du även försöker förbättra din kondition, måste du ändra ditt
träningsprogram. Du bör träna som vanligt under uppvärmnings- och
nedvarvningsfaserna, men mot slutet av träningsfasen kan du öka
belastningen så att dina ben får jobba hårdare. Du måste minska
hastigheten för att hålla pulsen i målzonen.
•
Använd inte ett pulsbälte tillsammans med handpulssensorer.
Bär alltid pulsbältet under dina kläder, i direktkontakt med
huden. Bär inte pulsbältet utanpå kläderna. Om du bär
pulsbältet utanpå kläderna kommer det inte att bli någon signal.
Om du har ställt in en begränsning av hjärtfrekvensen för din
träning, kommer ett larm att ljuda när den överskrids.
Sändaren sänder hjärtfrekvensen till panelen upp till ett avstånd
på 1,5 meter. Om elektroderna inte är fuktiga, kommer inte
hjärtfrekvensen att visas på displayen.
Vissa klädfibrer (t.ex. polyester eller polyamid) skapar
statisk elektricitet som kan förhindra en korrekt mätning av
hjärtfrekvensen.
Mobiltelefoner, tv-apparater och andra elektriska apparater
skapar ett elektromagnetiskt fält som kan förhindra en korrekt
mätning av hjärtfrekvensen.
Maximal hjärtfrekvens
(under träning)
Den maximala hjärtfrekvensen är den högsta hjärtfrekvens en person
säkert kan få vid träning. Följande formel används för att beräkna
den genomsnittliga maximala hjärtfrekvensen: 220 - ÅLDER. Den
maximala hjärtfrekvensen varierar från person till person.
Viktminskning
Den viktigaste faktorn här är hur mycket du anstränger dig. Ju
hårdare och längre du tränar, desto fler kalorier bränner du. Detta är i
princip detsamma som om du tränade för att förbättra din kondition,
skillnaden är målet.
⚠ VARNING
•
Hjärtfrekvens
Kontrollera att du inte överskrider din maximala hjärtfrekvensen
under din träning. Kontakta en läkare om du tillhör en riskgrupp.
Pulsmätning
(handpulssensorer)
Nybörjarnivå
50-60% av den maximala hjärtfrekvensen
Pulsen mäts av sensorer i handtagen när användaren vidrör båda
sensorerna samtidigt. Bäst pulsmätning fås när skinnet är en aning
fuktigt och i ständig kontakt med handpulssensorerna. Om skinnet är
för torrt eller för fuktigt kan pulsmätningen bli mindre exakt.
Passar nybörjare, viktväktare, konvalescenter och personer som inte
har tränat på länge. Träna åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter
åt gången.
Avanceradnivå
60-70% av den maximala hjärtfrekvensen
‼ ANMÄRKNING
•
•
Använd inte handpulssensorer tillsammans med ett pulsbälte.
Om du har ställt in en begränsning av hjärtfrekvensen för din
träning, kommer ett larm att ljuda när den överskrids.
Passar personer som vill förbättra och underhålla konditionen. Träna
åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter åt gången.
Expert
70-80% av den maximala hjärtfrekvensen
Hjärtfrekvensmätning
(pulsbälte)
Passar de mest vältränade, som är vana vid långa och tunga
träningspass.
‼ ANMÄRKNING
•
Ett bröstband är inte standard med denna tränare. När du gillar
att använda ett trådlöst bröstband måste du köpa detta som
tillbehör.
Användning
Huvudströmbrytare (fig. E-2A)
Den mest exakta mätningen av hjärtfrekvensen uppnås med ett
pulsbälte. Hjärtfrekvensen mäts av en hjärtfrekvensmottagare i
kombination med ett pulsbälte med sändare.
Korrekt pulsmätning kräver att elektroderna på sändarbältet är en
aning fuktiga och i ständig kontakt med skinnet. Om elektroderna är
för torra eller för fuktiga kan pulsmätningen bli mindre exakt.
Utrustningen är utrustad med en huvudströmbrytare för att helt
stänga av utrustningen.
Starta utrustningen:
- Anslut stickkontakten till utrustningen.
- Anslut stickkontakten till vägguttaget.
- Sätt huvudströmbrytaren i läge “på” (ON).
⚠ VARNING
•
Kontakta en läkare innan du använder ett pulsbälte om du har
pacemaker.
Stoppa utrustningen:
- Sätt huvudströmbrytaren i läge “av” (OFF).
- Avlägsna stickkontakten från vägguttaget.
- Avlägsna stickkontakten från utrustningen.
⚠ OBS.
•
Om det finns flera enheter för hjärtfrekvensmätning bredvid
arandra, kontrollera att avståndet mellan dem är minst 2 meter.
78
Svenska
Säkerhetsnyckel (fig. F-4)
‼ OBS
Utrustningen är utrustad med en säkerhetsnyckel som måste vara
korrekt införd i panelen för att starta utrustningen. Om du avlägsnar
säkerhetsnyckeln ur panelen, stoppas utrustningen omedelbart.
- Stoppa in säkerhetsnyckeln i öppningen i panelen.
- Kontrollera att säkerhetsnyckelns klämma sitter fast ordentligt i dina
kläder. Kontrollera att säkerhetsnyckelns inte avlägsnas från dina
kläder innan säkerhetsnyckeln avlägsnas ur panelen.
•
•
Konsolen kan endast användas som högtalarsystem, inte som
mediaspelare. Du behöver en extra enhet att använda som
mediaspelare, t.ex. en smartmobil eller surfplatta.
Användning av konsolhögtalarna kan leda till HR-läsproblem.
Knappar
Brytare (fig. F-2B)
Start (Starta)
Utrustningen är utrustad med en brytare som bryter strömmen när
den elektriska belastningen överstiger den maximala kapaciteten. När
detta inträffar måste brytaren tryckas in.
- Starta det valda träningspasset.
- Starta om/pausa träningspasset från pausläget.
Stop (Stoppa)
⚠ VARNING
•
- Stoppa den aktiva träningen och återställ alla parametrar.
Innan du trycker på brytaren, avlägsna stickkontakten från
utrustningen.
Pause (Pausa)
- Tryck för att pausa träningspasset. “PAU” kommer att visas och
löpdatan sparas.
Om utrustningen stängs av, gör följande för att starta om
utrustningen:
- Avlägsna stickkontakten från utrustningen.
- Tryck på brytaren för att starta om utrustningen.
- Anslut stickkontakten till utrustningen.
Incline up (Luta uppåt)
- Ökar lutningen (0~15 ± 0,5).
- Tryck och håll intryckt i två sekunder för att öka lutningen snabbare.
- Ändra värden i programmeringsläget.
‼ ANMÄRKNING
Incline Down (Luta nedåt)
Vissa kretsbrytare som används i hushåll är inte lämpade för höga
spänningstoppar, vilka kan förekomma när man slår på löparbandet
och även vid normal användning. Om löparband gör att säkringen
går hemma hos dig (trots att rätt spänning används och löparbandet
är den enda apparaten i gruppen) och löparbandets säkring inte
bryter, måste du byta ut säkringen till en typ som klarar större
spänningstoppar. Detta är inte en defekt som täcks av garantin. Detta
är ett förhållande som tillverkaren inte kan råda över.
- Minskar lutningen (0~15 ± 0,5).
- Tryck och håll intryckt i två sekunder för att minska lutningen
snabbare.
- Ändra värden i programmeringsläget.
Snabbknappar för lutning.
Snabbknapparna för lutning är inställda på: 3, 5 och 7.
Om du till exempel trycker på snabbknapp 7 så ändras lutningen till 7
oavsett innevarande inställning.
Fälla upp och fälla ihop utrustningen (fig. F1-F2)
Utrustningen kan fällas upp för
användning (fig. F1) och fällas ihop för transport och lagring (fig. F2).
Bilderna visar det korrekta sättet att fälla upp och fälla ihop
utrustningen.
Speed up (Öka hastigheten)
- Ökar hastigheten (0,8~20 km/h ± 0,1 km/h).
- Tryck och håll intryck för att öka hastigheten snabbare.
- Ändra värden i programmeringsläget.
⚠ VARNING
•
Speed down (Minska hastigheten)
Se till att löpbandets lutning (Incline) är satt till 0 innan vikning
av däcket sker. Om lutningen inte är satt till 1 kan detta skada
mekanismen.
- Minskar hastigheten (0,8~20 km/h ± 0,1 km/h).
- Tryck och håll intryckt för att minska hastigheten snabbare.
- Ändra värden i programmeringsläget.
Snabbknappar:
Panelen (fig. E-1)
Snabbknapparna för hastighet är inställda på: 6, 8 och 10 km/h.
Om du till exempel trycker på snabbknapp 8 så ändras hastigheten
till 8 km/h oavsett innevarande inställning.
⚠ OBS
•
•
•
•
Skydda panelen från direkt solljus.
Torka av panelens yta när den är täckt av svettdroppar.
Luta dig inte mot panelen.
Vidrör endast displayen med din fingertopp. Var noga med att
inte dina naglar eller vassa föremål vidrör displayen.
Mode (Läge)
- När du väljer Countdown program mode (Programläge för
nedräkning) bör du vara medveten om följande:
Time Countdown (Nedräkningstid)
30:00
Distance Countdown (Distansnedräkning)
1:00
Calorie Countdown (Kalorinedräkning)
50,0
Step Countdown (Stegnedräkning)
5 000
‼ ANMÄRKNING
•
Panelen övergår till viloläge när utrustningen inte har använts på
10 minuter.
Manual (manuell)
- Välj programläge “Manuell” snabbt (P-1)
Externa anslutningar
USB-port
Interval (Intervall)
USB-porten får endast användas för laddning.
- Välj programläge “Intervall” snabbt. (P-2)
AUX-port
Lose weight (gå ner i vikt)
Aux-porten kan användas till att ansluta en extern mediaenhet och
spela musik via de inbyggda högtalarna.
- Välj programläge “Gå ner i vikt” snabbt.” (P-3) snabbt.
79
Svenska
Walk (gång)
- Visningsintervall: 0 ~ 99999 steg.
Räkningen börjar om när du når den maximala mängden kalorier.
- Välj programläge “Gång” (P-4) snabbt.
‼ OBS
Run (löpning)
- Välj programläge “Löpning” (P-5) snabbt.
•
Denna parameter räknar bara vid gång/löpning på löpbandet.
Detta beror på det inbyggda systemet för rörelseupptäckt.
Climb
Matrix (Matris)
- Välj programläge “Climb” snabbt.
- Visar hastighet och lutningsprofil för det valda programmet.
Varje hastighetsblock motsvarar 2 km/h.
Varje lutningsblock motsvarar 2 steg.
Förklaring av skärmalternativ
Speed (Hastighet)
- Visar löpbandets faktiska hastighet i träningsläge.
Visningsintervall: 0,8 ~ 20,0 km/h.
Programs (Program)
Puls
- Visar pulsfrekvensen när du håller i båda HR-greppen eller bär ett
kompatibel bröstband (5 KHz).
Visningsintervall: 50 ~ 200 bpm.
Quick start (Snabbstart)
- Tryck på knappen “START” (STARTA) för att starta ditt träningspass
utan några förinställda inställningar.
- Löpbandet startar med en minsta hastighet på 0,8 km/h efter en
nedräkning på 3 sekunder, utan någon förinställd målinställning.
- Justera hastighet/lutning manuellt när som helst för att ändra ditt
träningspass och stoppa/pausa när du vill.
Distance (Avstånd)
- Visar löpsträcka i träningsläget.
- Visar återstående sträcka när du är i nedräkningsläget. När du når
målet visas “END” (SLUT).
- Visningsintervall: 0,00 ~ 99,99 km.
Räkningen börjar om när du når den maximala visningssträckan.
Manual mode (Manuellt läge)
‼ OBS
•
- Tryck på knappen “PROGRAMS” (PROGRAM) för att öppna
programmeringsläget.
- Tryck på knapparna “PROGRAMS” (PROGRAM) för att välja Prog
01 eller tryck på knappen “MANUAL” (MANUELL) för snabbval.
- Tryck på knapparna “SPEED/ INCLINE” (HASTIGHET/LUTNING) för
att välja önskad träningstid.
Standard är 30:00 minuter.
Intervall 5:00 ~ 99:00 min.
- Tryck på knappen “START” (STARTA) för att starta ditt träningspass,
eller ....
- Tryck på knappen “MODE” (LÄGE) för att ändra de förinställda
inställningarna för hastighet och lutning för varje programsegment.
- Tryck på knapparna “SPEED” (HASTIGHET) för att ställa in
hastigheten.
Tryck på knapparna “INCLINE” (LUTNING) för att ställa in
lutningen.
Tryck på knappen “MODE” (LÄGE) för att bekräfta och gå till nästa
programmeringssteg i programprofilen.
- Upprepa ovanstående åtgärder för att konfigurera de andra stegen
(16 steg totalt).
- Tryck på knappen START/STOP (STARTA/STOPPA) för att starta
programmet.
Denna parameter räknar bara vid gång/löpning på löpbandet.
Detta beror på det inbyggda systemet för rörelseupptäckt.
Time (Tid)
- Visar löptid i träningsläget.
- Visar återstående tid när du är i nedräkningsläget. När du når målet
visas “END” (SLUT).
- Visningsintervall: 0:00 ~ 18:00 timmar.
Räkningen börjar om när du når den maximala visningstiden.
Calories (Kalorier)
- Visar förbrukade kalorier i träningsläget.
- Visar återstående kalorier när du är i nedräkningsläget. När du når
målet visas “END” (SLUT).
- Visningsintervall: 0,0 ~ 999 kalorier.
Räkningen börjar om när du når den maximala mängden kalorier.
‼ OBS
•
•
Denna parameter räknar bara vid gång/löpning på löpbandet.
Detta beror på det inbyggda systemet för rörelseupptäckt.
Dessa uppgifter är en ungefärlig uppskattning för jämförelse
av olika träningspass och kan inte användas vid medicinsk
behandling.
‼ OBS
•
Lutning
- Visar löpbandets faktiska lutning i träningsläget.
Visningsintervall: 0,0 ~ 15 (steg)
•
Under träningen kan du använda knapparna “SPEED/ INCLINE”
(HASTIGHET/LUTNING) för att justera hastigheten och/eller
lutningen för det aktiva träningssegmentet i löpningsprofilen.
När den förinställda träningstiden nås visar bildskärmen “END”
(SLUT) och träningspasset avslutas.
Pace (Takt)
- Visar, baserat på den aktuella hastigheten, hur många minuter det
kommer att ta att springa 1 km.
Avsluta eller pausa ditt träningspass
- Pausa ditt träningspass när som helst genom att trycka en gång på
knappen “Pause” (Pausa).
- Tryck på knappen “START” (STARTA) för att återuppta träningen
när i “PAUS”-läge.
- Tryck på “STOPP” (STOPPA) en gång för att stoppa träningen och
återställa panelen.
‼ OBS
•
Denna parameter räknar bara vid gång/löpning på löpbandet.
Detta beror på det inbyggda systemet för rörelseupptäckt.
Steps (Steg)
- Visar de faktiska löpstegen.
- Visar återstående steg när du är i nedräkningsläget. När du når
målet visas “END” (SLUT).
80
Svenska
- Panelen visar ett rekommenderat HR-mål baserat på din ålder,
du kan justera med knapparna “SPEED/ INCLINE” (HASTIGHET/
LUTNING) och trycka på “MODE” (LÄGE) för att bekräfta
inställningen.
- Panelen kommer visa maximal hastighet, du kan justera med
knapparna “SPEED/ INCLINE” (HASTIGHET/LUTNING) och trycka
på “MODE” (LÄGE) för att bekräfta inställningen.
Preset Programs (Förinställda program) (P02 ~
P12)
Utrustningen har 12 förinställda program med olika profiler (bild G).
- Tryck på knappen “PROGRAM” (PROGRAM) för att öppna
programmeringsläget och fortsätt trycka på knappen för att välja P
02 ~ P 12 program.
- Tryck på knappen “MODE” (LÄGE) för att välja träningsmål:
Tid: Förinställt 30:00
Sträcka:
Förinställt 1,00
Kalorier:
Förinställt 50,0
Steg: Förinställt 5000
Tryck på knapparna “SPEED/ INCLINE” (HASTIGHET/LUTNING) för
att ställa in önskat träningsmål.
Tryck på knappen “START” (STARTA) för att inleda ditt
träningspass.
‼ OBS
•
- Panelen visar träningstidEN (standard = 10:00) Justera till önskad
tid med knapparna “SPEED/ INCLINE” (HASTIGHET/LUTNING)
och tryck på knappen “MODE” (LÄGE) för att bekräfta.
- Tryck på knappen “START” (STARTA) för att inleda ditt
träningspass.
Programframsteg
Body Fat (Kroppsfett)
Övningen börjar med hastigheten 3,0 km/h och systemet kommer att
upptäcka din hjärtfrekvens var 20:e sekund.
- Om hjärtfrekvensen är mindre än 90 % av målpulsen så kommer
hastigheten att öka med 1,0 km/h.
- Om hjärtfrekvensen är mindre än 95 % av målpulsen så kommer
hastigheten att öka med 0,5 km/h.
- Om hjärtfrekvensen är mindre än 97 % av målpulsen så kommer
hastigheten att öka med 0,3 km/h.
- Om hjärtfrekvensen är mellan 97-103 % av målpulsen så ändras
inte hastigheten.
- Om hjärtfrekvensen är mer än 110 % av målpulsen så kommer
hastigheten att minska med 1,0 km/h.
- Om hjärtfrekvensen är mer än 105 % av målpulsen så kommer
hastigheten att minska med 0,5 km/h.
- Om hjärtfrekvensen är mer än 103 % av målpulsen så kommer
hastigheten att minska med 0,3 km/h.
- Om hjärtfrekvensen är mellan 97-103 % av målpulsen så ändras
inte hastigheten.
- När du når maxhastigheten och hjärtfrekvensen är mer än 103 %,
eller mindre än 97 % av målpulsen, så kommer systemet att minska
eller öka lutningen med 1 steg tills hjärtfrekvensen är mellan 97103 % av målpulsen.
- Om ingen hjärtfrekvenssignal hörs under 30 sekunder så kommer
systemet att visa “NO HR” (INGEN HF) och om ingen signal hörs
efter ytterligare 20 sekunder så stoppas löpbandet.
Programmet Body Fat (Kroppsfett) visar ditt fysiska tillstånd baserat
på dina kroppsparametrar och puls.
- Tryck på knappen “PROGRAMS” (PROGRAM) och fortsätt trycka på
knappen för att välja programläget “FAT” (Kroppsfett).
- Tryck på knappen “MODE” (LÄGE) för att bekräfta och öppna
programmeringsläget.
- “F-1” visas på bildskärmen:
Läge för inställning av kön: 01 = Man / 02 = Kvinna
Tryck på knapparna “SPEED/ INCLINE” (HASTIGHET/LUTNING) för
att välja kön, tryck på knapparna “MODE/ENTER” (LÄGE/ENTER)
för att bekräfta.
- “F-2” visas på bildskärmen:
Läge för inställning av ålder: 10 ~ 99 år
Tryck på knapparna “SPEED/ INCLINE” (HASTIGHET/LUTNING) för
att ställa in ålder,
tryck på knappen “MODE” (LÄGE) för att bekräfta.
- “F-3” visas på bildskärmen:
Läge för inställning av längd: 100 ~ 200 cm
Tryck på knapparna “SPEED/ INCLINE” (HASTIGHET/LUTNING) för
att välja längd,
tryck på knappen “MODE” (LÄGE) för att bekräfta.
- “F-4” visas på bildskärmen:
Läge för inställning av vikt: 20 ~ 150 kg.
Tryck på knapparna “SPEED/ INCLINE” (HASTIGHET/LUTNING) för
att ställa in höjd,
tryck på knappen “MODE” (LÄGE) för att bekräfta.
- “F-5” visas på bildskärmen:
Greppa båda handpulsplattorna för att starta mätningen.
Bildskärmen kommer att visa “- - - -” i aktivt läge.
‼ OBS
•
Hålla handpulsplattorna för mätning av puls krävs för denna
funktion.
- Denna panel kan ansluta APP på den smarta enheten med
Bluetoot. (iOS & Android).
- Upprätta Bluetooth-anslutningen endast via anslutningsläget på
den installerade APP-enheten på din smarta enhet.
- När panelen har anslutits till den smarta enheten via Bluetooth
stängs strömmen på panelen av.
Result Body fat test (Resultat av kroppsfettest)
<20
20 ~ 25
26 ~ 29
>29
För smal
Normal
Något överviktig
För överviktig
‼ OBS
•
HRC program (HRC-program)
- Tryck på knappen “MODE” (LÄGE) kontinuerligt till HRC visas i
fönstret “DISTANCE” (AVSTÅND).
- Tryck och håll in knappen “MODE” (LÄGE) i 3 sekunder för att gå
till läget för inställning av ålder (standard = 30)
Justera till önskad ålder med knapparna “SPEED/ INCLINE”
(HASTIGHET/LUTNING) och tryck på knappen “MODE” (LÄGE) för
att bekräfta.
Efter avslutat HRC-träningspass återställs alla förinställda värden
för HRC-programmet till standard.
Bluetooth & APP
⚠ VARNING
•
Löpbandet kommer inte att överskrida den förinställda
maximala hastigheten under den programmerade träningen.
•
81
Tunturi ger dig endast möjligheten att ansluta din träningspanel
med en Bluetoot-anslutning. Därför bär Tunturi inget ansvar för
skador eller felfunktioner som uppstår på andra produkter än
Tunturi-produkter.
Kolla webbplatsen för extra information.
Svenska
- Rengör synliga delar av utrustningen med en dammsugare med ett
litet sugmunstycke.
- Kontrollera regelbundet att alla skruvar och muttrar är åtdragna.
Garanti
Tunturis ágargarantitunt
Smörjning (fig. F-4)
Garantivillkor
Löpbandet måste inspekteras regelbundet för smörjning. Löpbandet
har därför en påminnelsefunktion på 300 timmar. “TIME WINDOW”
(TIDSFÖNSTRET) visar “OIL” (SMÖRJ) och ett pipljud hörs var 10:e
sekund för att påminna dig. Följ nedanstående inspektionsprocedur
och eliminera meddelandet “OIL” (SMÖRJ) och ljudvarningssignalen
genom att trycka på knappen “STOP” (STOPP) i minst 3 sekunder när
varningssignalen ljuder.
Konsumenten har rätt att tillämpa de nationellt lagstadgade
rättigheterna gällande konsumentvaror och denna garanti begränsar
inte dessa rättigheter.
Ägargarantin är giltig endast om Tunturis
träningsredskap används i de miljöer som tillåts enligt Tunturi. Vilka
miljöer som är tillåtna står i träningsredskapets bruksanvisning.
⚠ VARNING
Garantivillkor
Garantivillkoren börjar att gälla från inköpsdatumet. Garantivillkoren
kan variera mellan olika länder. Kontakta en lokal återförsäljare om
garantivillkoren.
•
Innan smörjning, avlägsna stickkontakten från vägguttaget.
⚠ OBS.
•
Garantins omfattning
Oavsett omständigheter, ansvarar inte Tunturi New Fitness BV eller
Tunturis återförsäljare för uppkomna personskador som påverkar
köparen, och som innebär inkomstförlust eller andra ekonomiska
följdverkningar.
Smörj bara löpmattan vid behov. Om du använder för mycket
smörjmedel, kommer löpmattan att slira på grund av för lite
friktion.
- Stå stabilt på löpmattan.
- Håll i det främre handtaget och använd dina fötter för att trycka
löpmattan så att den glider fram och tillbaka. Löpmattan måste
röra sig jämnt och ljudlöst.
- Om löpmattan inte rör sig jämnt, eller om det inte rör sig alls,
vidrör undersidan av löpmattan med dina fingertoppar och
undersök smörjningen:
• Om du känner smörjmedel eller om dina fingertoppar är blanka
finns det tillräckligt med smörjmedel på löpmattan.
• Om du inte känner något smörjmedel, eller om dina
fingertoppar är dammiga, applicera smörjmedel (15-20 ml) i
mitten av löpbrädan under löpmattan och låt utrustningen vara
igång i 5 Mph under minst fem minuter.
• Efter smörjning, fäll inte ihop utrustningen innan du har tränat
i minst 20 minuter i en hastighet på minst 5 Mph. Smörjmedlet
sprids ut jämnt över löpmattan.
Gegränsninggar i garantin
Garantin gäller för arbets- och materialfel, förutsatt att redskapet
är i originalmonterat skick. Garantin gäller endast fel som uppstår
vid normalt bruk och då den använts enligt Tunturis instruktioner
gällande montering, skötsel och användning. Tunturi New Fitness BV
och Tunturis återförsäljare ansvarar ej för fel som uppkommer utanför
deras kontroll.
Garantin gäller endast redskapets ursprungliga ägare och är gällande
endast i de länder där det ifnns en godkänd Tunturi New Fitness BV
återförsäljare.
Garantin gäller ej för redskap eller delar som har ändrats utan Tunturi
New Fitness BV:s godkännande. Garantin gäller ej för fel som beror
på normalt slitage, felaktig användning, användning i förhållanden
som inte är avsett för redskapet, korrosion eller lastnings- och
transportskador.
Bandet och löpunderlaget
Garantin täcker inte ljud som uppstår under användning såvida dessa
inte väsentligt hindrar utrustningens användning eller har orsakas av
ett fel i utrustningen.
Garantin gäller inte för underhållsarbete, som rengöring,
smörjning eller normal kontroll av komponenterna och inte heller
för monteringsarbete som kunden själv kan göra och som inte
kräver att redskapet plockas isär/sätts ihop. Det gäller till exempel
byte av mätare, trampor eller andra motsvarande enkla delar.
Garantireparationer utförda av andra än en godkänd Tunturirepresentant,ersätts inte. Ifall instruktionerna i manualen inte följs
upphävs produktens garanti.
Ditt löparband har ett högeffektivt lågfriktionsband. Bästa prestanda
erhålls när löpunderlaget hålls ren. Använd en mjuk, ren och fuktad
trasa eller hushållspapper för att torka av bandets kanter området
mellan bandets kanter och ramen. Försök att nå så långt det går
under bandets kanter. Rengör bandet så här en gång i månaden
så kommer ytan på bandet att hållas i optimalt skick. Använd
enbart vatten - inga rengöringsmedel får användas. Använd ett milt
rengöringsmedel och vatten och en nylonborste för att rengöra det
texturerade bandet. Låt bandet torka innan du använder det igen.
Banddamm
Detta uppstår i början och är normalt under inkörningsperioden.
Torka bort synligt damm med en fuktig trasa
Rengöring och underhåll
Allmän rengöring
Smuts, damm och hår från husdjur kan med tiden blockera
ventilationsöppningarna på löparbandet. Månatlig rengöring:
dammsug under löparbandet. Ta av den svarta bakre höljet två
gånger om året och dammsug invändigt.
KOPPLA ALLTID UR STICKPROPPEN INNAN DU DU GÖR NÅGOT
AV DETTA.
⚠ VARNING
•
•
Innan rengöring och underhåll, avlägsna stickkontakten från
vägguttaget.
Använd inte lösningsmedel för att rengöra utrustningen.
- Blockera inte ventilationsöppningarna. Håll ventilationsöppningarna
rena från damm, smuts och andra hinder.
- Rengör utrustningen med en mjuk och absorberande trasa efter
varje användning.
Justera bältet
Denna justering görs genom att den bakre rullen. Ställskruvarna är
placerade vid ändarna av ändkåporna.
82
Svenska
Felkoder
- Spänn de bakre bandrullemuttrarna (medurs) bara så att bandet
inte slirar på frontrullen. Vrid båda spännbultar lika mycket i steg
om 1/4 varv åt gången och testa spänningen genom att gå på
bandet vid en mycket låg hastighet för att kontrollera att bandet
inte slirar på rullarna. Fortsätt justera tills bandet inte slirar längre.
- Om bandet är tillräckligt spänt men fortfarande slirar kan detta
bero på en löst motorrem under fronthöljet..
- Spänn inte för hårt: Om du spänner bandet för hårt kan det ta
skada både bandet och lagren.
Om displayen visar en felkod
(”E”/ ”DC” + siffra), starta om utrustningen och kontrollera om
displayen fortfarande visar felkoden. Om displayen fortfarande visar
felkoden, kontakta omedelbart återförsäljaren.
Transport och lagring
⚠ VARNING
Justera bandspårningen
öparbandets prestanda är beroende på den yta som ramen står på.
Om golvet inte är plant kan rullarna fram och bak inte löpa parallellt
och ständig justering kan behövas.
•
•
•
Löparbandet har designats för att hålla bandet i mitten under
användningen. Det är normalt att ett band kan dras åt ena sidan när
det inte belastas. Efter några minuters användning ska bandet dock
dras mot mitten igen. Om bandet istället fortsätter att dra åt ena
hållet under användningen måste det justeras.
•
⚠ OBS.
•
UNDANTAG: Vid rehabilitering och användaren har större styrka i
det ena benet, då kan det hända att bandet dras åt ena sidan. Under
sådana omständigheter ska du inte justera då bandet återställer sig
vid jämn belastning.
Innan utrustningen fälls ihop, kontrollera att lutningen är 0%.
Omlutningen inte är 0% kommer mekanismen att bli skadad av
att fällasihop.
- Förflytta utrustningen som på bilden (fig. F3). Förflytta utrustningen
och sätt ner den försiktigt. Placera utrustningen på en skyddande
grund för att förhindra att golvet skadas. Förflytta utrustningen
försiktigt över ojämna ytor. Förflytta inte utrustningen till
övervåningen med hjulen, utan bär utrustningen med handtagen.
- Förvara utrustningen upprätt (fig. F1). Förvara utrustningen på en
torr plats med så liten temperaturvariation som möjligt.
Ställa in bandspårning: (fig. F-5)
En 10 mm insexnyckel medföljer för justering av den bakre rullen.
Justera bandspårningen enbart från vänster sida. Ställ in hastigheten
på ca. 3 - 5 km/tim.
Tänk på att en liten justering kan ha stor effekt.
⚠ OBS.
Vrid muttern medurs för att föra bältet åt höger. Vrid moturs för att
föra det åt vänster. Vrid bara ett kvarts slag och vänta i några minuter
så att bandet kan justera sig själv. Fortsätt med ytterligare ett kvarts
slag tills bandet har centrerats på mitten på banan.
•
Undvik att bära apparaten i nätsladden eller använda sladden
som ett handtag.
Ytterligare information
Bortskaffande av förpackning
Regelbunden justering av bandspårningen kan krävas beroende på
användning och kraftfördelning under träningen. Olika användare
kan påverkar spårningen olika. Det är normalt att behöva justera
bandspårningen då och då. Efter ett tag krävs mindre justering. Rätt
bandspårning är ägarens ansvar och är en normal justering som
behövs göras regelbundet på alla löparband.
Riktlinjer från myndigheter uppmanar att vi minskar mängden
avfall som placeras i deponier. Vi ber dig därför att borstskaffa
allt förpackningsavfall på ett ansvarsfullt sätt på allmänna
återvinningscentraler.
Bortskaffande av uttjänt redskap
‼ ANMÄRKNING
•
Innan rengöring och underhåll, avlägsna stickkontakten från
vägguttaget.
Var två om att bära och förflytta utrustningen.
Kontrollera att det inte finns några andra personer eller föremål
under utrustningen.
När utrustningen fälls ihop, kontrollera att utrustningen blir
fastlåst för att förhindra att den faller tillbaka ner.
Vi på Tunturi hoppas att du får många års trevlig användning av ditt
träningsredskap. Men det kommer en tid när ditt träningsredskap
är uttjänt. Enligt den europeiska WEEE-lagstiftningen, ansvarar
du för korrekt bortskaffande av ditt träningsredskap på en allmän
återvinningsanläggning.
Skada som uppstått till följd av fel bandspårning / spänning,
täcks inte av garantin.
Störningar Vid Användning
Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel eller funktionsstörningar
som beror på någon enskild komponent förekomma. Därför är det
onödigt att hela redskapet skickas på reparation, eftersom det för det
mesta räcker med att aktuell komponent byts.
Kontakta genast din försäljare om du upptäcker fel eller brister när
du använder ditt redskap eller om du behöver reservdelar. Uppge
alltid redskapets Modell och serienummer. Beskriv problemet, hur
redskapet använts, och uppge inköpsdagen.
Behöver du reservdelar, uppge ocksä numret på reservdelar; du hittar
en lista på reservdelar i slutet på den här handboken. Till apparaten
år endast delar från reservdelslistan användas.
83
Svenska
Teknisk information
Parameter
Måttenhet
Värde
Nätspänning
VAC
220~240
Nätfrekvens
Hz
50-60
Hastighet
Km/h
0.8~20
Lutning
0~15
Längd
(ihopvikt)
cm
193
93
Bredd
cm
90
Höjd
(ihopvikt)
cm
127
Vikt
kg
77
Telemetrisk hjärt
frekvens- mottagare.
handkontact
5.3~ 5.4 Khz.
BT (BLE)
ANT+
Försäkran från tillverkaren
Tunturi New Fitness BV försäkrar att produkten uppfyller följande
standarder och direktiv:
ISO 20975-1: 2013 & EN 957-6: 2010 + A1:2014 (HC). Produkten är
därför CE-märkt.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Nederländerna
Friskrivning
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Alla rättigheter förbehållna.
- Produkten och handboken kan komma att ändras.
- Specifikationer kan ändras utan förvarning.
- På vår webbplats finns den senaste bruksanvisningen.
84
Fin
Suomeksi
Tämä suomennettu käyttöohje on käännetty Englannin kielestä.
Pidätämme oikeudet mahdollisiin käännösvirheisiin. Käännös tehty
virallisen, englanninkielisen version pohjalta.
Turvallisuusvaroitukset
⚠ VAROITUS
•
Sisältö
Juoksumatto�������������������������������������������������������������������� 85
Turvallisuusvaroitukset���������������������������������������������������� 85
Lue turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet. Turvallisuusvaroitusten
ja - ohjeiden jättäminen noudattamatta voi aiheuttaa henkilön
loukkaantumisen tai laitevaurion. Säilytä turvallisuusvaroitukset
ja - ohjeet myöhempää käyttöä varten.
⚠ VAROITUS
Sähköturvallisuus��������������������������������������������������������������������������85
•
Kokoamisohjeet��������������������������������������������������������������� 86
Kuvaus (kuva A)����������������������������������������������������������������������������86
Pakkauksen sisältö (kuva. B&C)����������������������������������������������������86
Kokoonpano (kuva. D)������������������������������������������������������������������86
Sykkeenvalvontajärjestelmät saattavat olla epätarkkoja. Liiallinen
harjoittelu saattaa aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Jos
tunnet olosi heikoksi, lopeta harjoittelu heti.
- Laite on sopiva vain kotikäyttöön. Laite ei ole sopiva kaupalliseen
käyttöön.
- Enimmäiskäyttö on rajoitettu 5 tuntiin päivässä
- Tämän laitteen käyttö lasten tai fyysisesti, aistillisesti, henkisesti,
tai liikunnallisesti rajoittuneiden, tai kokemukseltaan ja tiedoiltaan
puutteellisten henkilöiden toimesta voi aiheuttaa vaaratilanteita.
Heidän turvallisuudestaan vastuussa olevien henkilöiden on
annettava selkeät ja tarkat ohjeet laitteen käytöstä ja valvottava
laitteen käyttöä.
- Ennen harjoituksen aloittamista ota yhteys lääkäriin
terveystarkastusta varten.
- Jos sinulla on pahoinvointia, huimausta, tai muita epätavallisia
oireita, lopeta välittömästi harjoitus ja ota yhteys lääkäriin.
- Vältä lihaskipuja ja venähdyksiä aloittamalla jokainen harjoitus
lämmittelyjaksolla ja päätä jokainen harjoitus jäähdyttelyjaksolla.
Muista venytellä harjoittelun lopuksi.
- Laite on sopiva vain sisäkäyttöön. Laite ei ole sopiva ulkokäyttöön.
- Käytä laitetta riittävällä tuuletuksella varustetuissa tiloissa. Älä käytä
laitetta vetoisissa tiloissa välttääksesi kylmettymisen.
- Käytä laitetta vain ympäristölämpötilassa
10°C ~ 35°C. Säilytä laitetta vain ympäristölämpötilassa
5°C ~ 45°C
- Älä käytä tai säilytä laitetta kosteissa tiloissa. Ilmankosteus ei saa
koskaan olla yli 80 %.
- Käytä laitetta vain sen aiottuun tarkoitukseen. Älä käytä laitetta
muihin, kuin tässä käyttöoppaassa esitettyihin tarkoituksiin.
- Älä käytä laitetta, jos sen jokin osa on vaurioitunut tai viallinen. Jos
osa on vaurioitunut tai viallinen, ota yhteys jälleenmyyjään.
- Pidä kätesi, jalkasi ja kehon muut osat pois liikkuvista osista.
- Pidä hiukset ja muut irtonaiset osat poissa liikkuvista osista ja
aukoista.
- Älä peitä ilmaaukkoja.
- Älä pudota tai aseta mitään esineitä mihinkään aukkoon.
- Älä käytä, jos käytetään aerosolituotteita tai kun happea annetaan.
- Käytä asianmukaista vaatetusta ja kenkiä.
- Pidä vaatteet, korut ja muut esineet pois liikkuvista osista.
- Varmista, että vain yksi henkilö kerrallaan käyttää laitetta. Yli 130 kg
(285 lbs) ainava henkilö ei saa käyttää laitetta.
- Älä avaa laitetta ilman yhteydenottoa jälleenmyyjääsi.
Harjoitukset��������������������������������������������������������������������� 86
Ohjeita harjoittelua varten�����������������������������������������������������������86
Syke����������������������������������������������������������������������������������������������87
Käyttö������������������������������������������������������������������������������ 87
Ohjauspaneeli (kuva. E-1)����������������������������������������������� 88
Ulkoiset liitännät���������������������������������������������������������������������������88
Painikkeet�������������������������������������������������������������������������������������88
Näytön kohtien selitykset�������������������������������������������������������������89
Ohjelmat ������������������������������������������������������������������������� 89
Pika-aloitus�����������������������������������������������������������������������������������89
Manuaalinen tila���������������������������������������������������������������������������89
Harjoituksen lopettaminen tai keskeyttäminen����������������������������90
Valmisohjelmat (P02…P12)����������������������������������������������������������90
Kehon rasvan mittaus�������������������������������������������������������������������90
Sykeohjattu ohjelma���������������������������������������������������������������������90
Bluetooth &Sovellus���������������������������������������������������������������������90
Takuu������������������������������������������������������������������������������� 91
Puhdistus ja huolto���������������������������������������������������������� 91
Voitelu (kuva F-4)��������������������������������������������������������������������������91
Matto ja juoksualusta�������������������������������������������������������������������91
Käyttöhäiriöt ������������������������������������������������������������������ 92
Kuljetus ja säilytys����������������������������������������������������������� 92
Lisätietoa laitteen omistajalle�������������������������������������������������������92
Tekniset tiedot����������������������������������������������������������������� 93
Valmistajan vakuutus������������������������������������������������������� 93
Vastuuvapauslauseke������������������������������������������������������� 93
Juoksumatto
Tervetuloa Tunturi Fitness -maailmaan!
Kiitämme sinua tämän Tunturi-laitteen ostosta. Tunturi tarjoaa
laajan valikoiman ammattimaisia kuntoilulaitteita, mukaan lukien
crosstrainerit, juoksumatot, kuntopyörät ja soutulaitteet.
Tunturi-laite sopii koko perheelle kuntotasosta riippumatta. Katso
lisätiedot verkkosivuiltamme www.tunturi.com
Sähköturvallisuus
(koskee vain sähköistä laitetta)
- Varmista aina ennen käyttöä, että sähkölähteen jännite on sama
kuin laitekilvessä ilmoitettu laitteen nimellisjännite.
- Älä käytä jatkojohtoa.
- Pidä virtajohto pois nesteet, kuumasta, öljystä ja terävistä kulmista.
- Älä tee muutoksia virtajohtoon tai pistokkeeseen.
- Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai virtajohdon pistoke on
vaurioitunut tai viallinen. Jos virtajohto tai virtajohdon pistoke on
vaurioitunut tai viallinen, ota yhteys jälleenmyyjääsi.
- Suorista aina virtajohto täysin.
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi. Perehdy ohjeisiin
huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai huollat kuntolaitettasi.
Sinun tulee ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa se opastaa
Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön kuin huoltoonkin.
Muista aina noudattaa tämän oppaan ohjeita.
85
Fin
- Älä vie virtajohtoa laitteen alitse. Älä laita virtajohtoa maton alle.
Älä laita virtajohdon päälle mitään esineitä.
- Varmista, ettei virtajohto roiku pöydän kulman yli. Varmista, ettei
virtajohtoon voi vahingossa tarttua kiinni tai kompastua.
- Älä jätä laitetta ilman valvontaa virtajohdon ollessa liitettynä
pistorasiaan.
- Älä käytä peittoa tai tyynyä. Liiallinen lämmitys voi tapahtua ja
aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahinkoja.
- Älä vedä pistoketta irti pistorasiasta virtajohdosta vetämällä.
- Irrota pistoke pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä, ennen
asennusta tai purkamista ja ennen puhdistusta sekä huoltoa.
⚠ HUOMAUTUS
•
•
Sijoita laite kovalle, tasaiselle alustalle.
Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan vaurioiden
estämiseksi.
Varaa vähintää 100 cm tilaa laitteen ympärille.
•
- Katso piirroksesta laitteen oikea asennus.
Harjoitukset
⚠ VAROITUS
•
Jos virtalähteen jännitevaihtelu on 10 % tai enemmän, se
voi vaikuttaa kielteisesti juoksumaton toimintaan. Sellaiset
olosuhteet eivät kuulu takuun piiriin. Jos epäilet, että jännite
on alhainen, ota yhteyttä energiayhtiöösi tai valtuutettuun
sähkömieheen asian tarkistamiseksi.
Harjoituksen on oltava sopivan kevyt, mutta pitkäkestoinen. Aerobicharjoitus perustuu kehon maksimi hapenottokyvyn parantamiseen,
mikä puolestaan parantaa kestävyyttä ja kuntotasoa. Harjoituksen
aikana sinun tulisi hikoilla, mutta sinun ei tulisi hengästyä. Harjoittele
vähintään kolme kertaa viikossa 30 minuuttia peruskuntotason
saavuttamiseksi ja ylläpitämiseksi. Paranna kuntotasoasi lisäämällä
harjoituskertojen määrää. On hyödyllistä yhdistää säännöllinen
harjoitus terveelliseen dieettiin. Dieettiin sitoutuneen henkilön tulisi
harjoitella päivittäin, ensi alkuun korkeintaan 30 minuuttia ja vähitellen
lisäten päivittäinen harjoitusaika yhteen tuntiin. Aloita harjoituksesi
hitaalla nopeudella ja pienellä vastuksella estääksesi liiallisen
rasituksen sydän-verisuonijärjestelmään. Nopeutta ja vastusta voidaan
vähitellen lisätä kuntotason parantuessa. Harjoituksesi tehokkuus
voidaan mitata seuraamalla sydämesi lyöntinopeutta ja pulssisi
nopeutta. Lisää nopeutta ja vastusta vähitellen oman kuntosi mukaan.
Pidä pää pystyssä ja kaula suorana välttääksesi stressiä kaulassa,
hartioissa ja selässä. Pidä selkäsi suorana. Varmista, että jalkasi
ovat keskellä polkimia ja että lantio, polvet, nilkat ja varpaat ovat
suoraan eteenpäin. Pidä painosi alaruumiin yläpuolella, huolimatta
siitä, nojaatko eteepäin vai seisotko suorana. Lopeta harjoitusjaksosi
vähentämällä nopeutta ja vastusta vähitellen. Muista venytellä
harjoittelun lopuksi.
⚠ VAROITUS
•
Sijoita verkkojohto riittävän etäälle juoksumaton liikkuvista
osista, kaltevuusmekanismi ja siirtopyörät mukaan lukien.
Maadoitusohjeet
Tämä laite on liitettävä maadoitettuun pistorasiaan. Jos juoksumaton
sähköjärjestelmään sattuisi tulemaan häiriöitä tai vikaa, maadoitus
vähentää sähköiskun vaaraa tarjoamalla sähkövirralle vähiten vastusta
sisältävän polun. Juoksumaton verkkojohdossa on maadoitettu
pistoke. Pistoke on liitettävä asianmukaiseen seinäpistorasiaan,
joka on asennettu ja maadoitettu kaikkien paikallisten normien ja
määräysten mukaisesti.
⚠ VAROITUS
•
•
•
Maattojohdon väärä liitäntä voi aiheuttaa sähköiskun vaaran. Jos
et ole varma siitä, onko laite maadoitettu ohjeiden mukaisesti,
tarkista asia pätevältä sähkömieheltä tai huoltoasentajalta. Jos
kuntolaitteen mukana toimitettu pistoke ei sovi pistorasiaan, älä
yritä tehdä pistokkeeseen muutoksia. Ota yhteyttä valtuutettuun
sähkömieheen ohjeiden mukaisen pistorasian asentamiseksi.
Varmista, että tuote on liitetty pistorasiaan samaan
kokoonpanoon. Tämän tuotteen kanssa ei saa käyttää sovitinta.
Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi nimellisessä 220 ~ 240
V: n piirissä.
Ohjeita harjoittelua varten
Kuntolaitteen käyttö tarjoaa monia etuja: se parantaa fyysistä kuntoa,
kiinteyttää lihaksia ja hallittuun ruokavalion yhdistettynä se auttaa
myös pudottamaan painoa.
Lämmittelyvaihe
Tämän vaiheen tarkoituksena on saada veri virtaamaan nopeammin
ympäri kehoa ja panna lihakset tekemään työtä. Lämmittely vähentää
myös kramppien ja lihasvammojen riskiä. Suosittelema, että teet
muutaman venyttelyharjoituksen alla olevan kuvan mukaisesti.
Jokaisen venytyksen tulisi kestää noin 30 sekuntia. Älä tee venytyksiä
väkisin tai nykäisten - jos tunnet kipua, LOPETA.
Kokoamisohjeet
Kuvaus (kuva A)
Juoksumattosi on paikallaan pysyvä kuntoilulaite, jota käytetään
simuloimaan kävelyä tai juoksua ilman liiallista rasitusta niveliin.
Harjoitteluvaihe
Tämä on se vaihe, jossa ponnistelet. Säännöllisen harjoittelun
tuloksena jalkojesi lihakset tulevat joustavammiksi. Tässä vaiheessa on
hyvin tärkeää ylläpitää tasaista nopeutta koko ajan. Rasituksen tulisi
olla riittävän suuri, jotta sykkeesi nousee tavoitealueelle alla olevan
kaavion mukaisesti
Pakkauksen sisältö (kuva. B&C)
- Pakkaus sisältää kuvassa B näytetyt osat.
- Pakkaus sisältää kuvassa C näytetyt kiinnittimet. Katso “Kuvaus”osiota.
SYKE
200
‼ ILMOITUS
•
180
Jos osa puuttuu, ota yhteys jälleenmyyjään.
160
MAKSIMI
140
KOHDEALUE
85 %
120
Kokoonpano (kuva. D)
VIILENTYÄ
80
⚠ VAROITUS
•
•
70 %
100
20
Kokoonpane laite esitetyssä järjestyksessä.
Vähintään kahden henkilön on kannettava ja siirrettävä laitetta.
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
IKÄ
Tämän vaiheen tulisi kestää vähintään 12 minuuttia, mutta useimmilla
aloittelijoilla se on noin 15-20 minuuttia.
86
Fin
Jäähdyttelyvaihe
‼ ILMOITUS
Tämän vaiheen tarkoituksena on antaa verenkiertojärjestelmäsi ja
lihaksiesi palautua. Jäähdyttelyssä toistetaan lämmittelyvaiheen
harjoitukset vähentämällä ensin nopeutta ja jatkamalla tällä
nopeudella noin 5 minuuttia. Toista sitten venyttelyharjoitukset pitäen
mielessä, että venytyksiä ei saa tehdä väkisin tai nykäisten.
Kun kuntosi nousee, voit tarvita pidempiä ja raskaampia harjoituksia.
On suositeltavaa treenata vähintään kolme kertaa viikossa, ja
harjoittelut olisi hyvä jakaa tasaisesti viikon varrelle.
•
•
•
•
Lihasten kiinteytys
Jos tavoitteenasi on lihasten kiinteytys, sinun pitää asettaa vastus
suureksi. Silloin jalkojesi lihakset rasittuvat enemmän, etkä ehkä pysty
treenaamaan niin pitkään kuin haluaisit. Jos tavoitteenasi on myös
kunnon kohentaminen, sinun pitää muuttaa harjoitteluohjelmaasi.
Harjoittele lämmittely- ja jäähdyttelyvaiheissa normaalisti, mutta
lisää vastusta harjoitteluvaiheessa, jotta jalkasi joutuvat tekemään
enemmän työtä. Vähennä tarvittaessa nopeutta, jotta sykkeesi pysyy
tavoitealueella.
•
•
•
Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus
(harjoituksen aikana)
Painon pudotus
Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus on suurin lyöntinopeus, jonka
henkilö voi turvallisesti saavuttaa harjoituksen rasituksella. Seuraavaa
kaavaa käytetään laskemaan keskimääräinen suurin sallittu sydämen
lyöntinopeus: 220 - IKÄ. Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus
vaihtelee henkilöstä toiseen.
Ratkaisevaa on se, miten rasittavaa harjoittelu on. Mitä enemmän ja
mitä pidempään harjoittelet, sitä enemmän poltat kaloreita. Vaikutus
on sama kuin jos harjoittelisit kunnon kohentamiseksi, vaikka tavoite
on nyt toinen.
⚠ VAROITUS
Syke
•
Pulssinopeuden mittaus
(käsipulssianturit)
Sopiva aloittelijoille, painonvartijoille, toipilaille, ja henkilöille, jotka
eivät ole harjoitelleet pitkään aikaan. Harjoittele vähintään kolme
kertaa viikossa, 30 minuuttia kerrallaan.
‼ ILMOITUS
Edistynyt
60-70% suurimmasta allitusta sydämen lyöntinopeudesta
Älä käytä käsipulssiantureita yhdessä sykevyön kanssa.
Jos asetat rajan sydämen lyöntinopeudelle, rajan ylittyessä
kuuluu äänihälytys.
Sopiva henkilöille, jotka haluavat parantaa ja ylläpitää kuntoaan.
Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa, 30 minuuttia kerrallaan..
Sykkeen mittaus (sykevyö)
Ekspertti
70-80 % suurimmasta sallitusta sydämen lyöntinopeudesta
‼ ILMOITUS
•
Sopiva kunnoltaan erittäin hyville henkilöille, jotka ovat tottuneet
pitkäkestoisiin harjoituksiin.
Rinnahihna ei ole vakiona tämän kouluttajan kanssa. Kun
haluat käyttää langatonta rintahihnaa, sinun on ostettava tämä
lisävarusteena.
Käyttö
Tarkin sydämen lyöntinopeus saadaan sykevyöllä. Sykemittaus
tapahtuu käyttöliittymän sykevastaanottimen ja sykevyön lähettimen
avulla. Tarkka sydänmittaus edellyttää lähetinvyön elektrodien olevan
hieman kosteita ja jatkuvassa kosketuksessa ihoon. Jos elektrodit ovat
liian kuivia tai liian kosteita, sykkeen mittaus voi olla epätarkempi.
Pääkytkin (kuva E-2A)
Tämä laite on varustettu pääkytkimellä laitteen sammuttamiseksi
kokonaan.
⚠ VAROITUS
•
Laitteen käynnistäminen:
Jos sinulla on sydäntahdistin, ota yhteys lääkäriin ennen
sykevyön käyttöä.
- Työnnä virtajohdon pistoke laitteeseen.
- Laita virtajohdon pistoke pistorasiaan.
- Laita pääkytkin ON-asentoon.
⚠ HUOMAUTUS
•
•
Varmista, ettet ylitä sydämesi suurinta sallittua lyöntinopeutta
harjoituksen aikana. Jos kuulut riskiryhmään, ota yhteys lääkäriin.
Aloittelija
50-60% suurimmasta sallitusta sydämen lyöntinopeudesta
Pulssinopeus mitataan käsitukien antureilla käyttäjän koskettaessa
kumpaakin anturia samanaikaisesti.
Pulssi saadaan mitattua mahdollisimman tarkasti, kun iho on hieman
kostea ja se koskettaa koko ajan käsipulssiantureita. Jos iho on liian
kuiva tai liian kostea, pulssinopeuden mittaus voi olla epätarkempi.
•
•
Älä käytä sykevyötä yhdessä käsipulssiantureiden kanssa.
Pidä aina sykevyötä vaatteittesi alla suorassa kosketuksessa
ihoosi. Älä pidä sykevyötä vaatteittesi päällä. Jos pidät
sykevyötä vaatteittesi päällä, signaalia ei ole.
Jos asetat rajan sydämen lyöntinopeudelle, rajan ylittyessä
kuuluu äänihälytys.
Lähetin lähettää sykkeen korkeintaan 1,5 metrin etäisyydellä
olevaan ohjauspaneeliin. Jos elektrodit eivät ole kosteita,
sydämen lyöntinopeus ei tule näytölle.
Jotkin vaatteiden kuidut (esim. polyesteri, polyamidi)
synnyttävät staattista sähköä, mikä voi estää tarkan sydämen
lyöntinopeuden mittauksen.
Matkapuhelimet, televisiot ja muut sähkölaitteet luovat
sähkömagneettisen kentän, joka voi estää tarkan sydämen
lyöntinopeuden mittauksen.
Laitteen pysäyttäminen:
Jos useita sykemittauslaitteita on vierekkäin, varmista, että
niiden keskinäinen etäisyys on vähintään 2 metriä.
Varmistu, että laitteen sykevastaanottimen ja sykevyön
lähettimen kantomatkan sisällä ei ole muita lähettimiä, jotka
voisivat aiheuttaa häiriöitä mittauksessa.
- Laita pääkytkin OFF-asentoon.
- Poista virtajohdon pistoke pistorasiasta.
- Poista virtajohdon pistoke laitteesta.
87
Fin
Turvallisuusavain (kuva F-4)
Laite on varustettu turvallisuusavaimella, joka on laitettava
asianmukaisesti ohjauspaneeliin laitteen käynnistämiseksi. Jos poistat
turvallissuusavaimen ohjauspaneelista, laite pysähtyy välittömästi.
- Työnnä turvallisuusavain ohjauspaneelissa olevaan hahloon.
- Varmista, että turvallisuusavaimen pidike on kiinnitetty hyvin
vaatteisiisi. Varmista, että pidike ei irtoa vaatteistasi ennen kuin
turvallisuusavain irtoaa ohjauspaneelista.
Ulkoiset liitännät
USB-portti
USB-porttia voi käyttää vain lataamiseen.
AUX-portti
AUX-porttiin voi liittää ulkoisen medialaitteen ja toistaa musiikkia
sisäänrakennettujen kaiutinten kautta.
Katkaisin (kuva. E-2B)
HUOMAUTUS
Laite on varustettu katkaisimella, joka avaa virtapiirin
sähkökuormituksen ollessa yli suurimman sallitun kuorman. Tämän
tapahtuessa katkaisijaa on painettava.
•
⚠ VAROITUS
•
•
Poista virtajohdon pistoke laitteesta ennen katkaisimen
painamista.
Painikkeet
Jos laite sammuttaa itsensä, käynnistä laite uudestaan seuraavasti:
- Poista virtajohdon pistoke laitteesta.
- Paina katkaisinta laitteen käynnistämiseksi uudelleen.
- Työnnä virtajohdon pistoke laitteeseen.
Start (aloita)
- Aloita valittu harjoitus.
- Aloita keskeytetty harjoitus uudelleen, kun laite on keskeytystilassa.
‼ ILMOITUS
•
Stop (lopeta)
Joitakin kotona käytettäviä katkaisimia ei ole luokiteltu korkeaan
käynnistyssysäysvirtaan, jota voi esiintyä, kun juoksumatto
kytketään päälle ja jopa normaalin käytön aikana. Jos
juoksumattosi aktivoi katkaisimen (vaikka luokitus on oikea ja
juoksumatto on virtapiirin ainoa laite), mutta juoksumaton oma
katkaisin ei aktivoidu, sinun pitää vaihtaa katkaisin korkealle
käynnistyssysäysvirralle tarkoitettuun tyyppiin. Tämä vika ei
kuulu takuun piiriin. Kyseessä on asia, johon emme valmistajana
voi vaikuttaa.
- Lopeta käynnissä oleva harjoitus ja nollaa kaikki parametrit.
Pause (keskeytä)
- Keskeytä harjoitus milloin tahansa. ”PAU” tulee näkyviin ja
juoksutiedot tallennetaan.
Incline up (lisää kulmaa)
- Lisää kulmaa (0…15 ± 0,5).
- Kulmaa voi lisätä nopeammin painamalla ja pitämällä painiketta
pohjassa.
- Muuta arvoja ohjelmointitilassa.
Laitteen avaaminen ja
kokoontaittaminen (kuva F1-F2)
Incline Down (vähennä kulmaa)
Laite voidaan avata käyttöä varten (kuva F1) ja taittaa kokoon
kuljetusta ja säilytystä
varten (kuva F2).
Katso piirroksista oikea tapa laitteen avaamiseen ja taittamiseen
kokoon.
- Vähentää kulmaa (0…15 ± 0,5).
- Kulmaa voi vähentää nopeammin painamalla ja pitämällä painiketta
pohjassa.
- Muuta arvoja ohjelmointitilassa.
⚠ VAROITUS
•
Konsolia voi käyttää vain kaiutinjärjestelmänä. Sitä ei voi käyttää
mediasoittimena. Tarvitset mediasoittimeksi erillisen laitteen,
kuten älypuhelimen tai tabletin.
Konsolin kaiuttimien käyttäminen voi aiheuttaa ongelmia
sykkeen lukemisessa.
Kulmansäätöpainikkeet.
Juoksualustan voi nostaa säilytysasentoon vain, mikäli alustan
kulma on 0%. Mikäli kulma on jokin muu, säilytysasentoon
nostaminen vahingoittaa lukitusmekanismia!
Kulmansäätöpainikkeiden arvoiksi on määritetty 3, 5 ja 7.
Kulma esimerkiksi muuttuu mistä tahansa kulmasta arvoon 7, kun
kulmansäätöpainiketta 7 painetaan.
Speed up (lisää nopeutta)
- Lisää nopeutta (0,8…20 km/h ±0,1 km/h).
- Nopeutta voi lisätä nopeammin painamalla ja pitämällä painiketta
pohjassa.
- Muuta arvoja ohjelmointitilassa.
Ohjauspaneeli (kuva. E-1)
⚠ HUOMAUTUS
•
•
•
•
Pidä ohjauspaneeli pois suorasta auringonvalosta.
Kuivaa ohjauspaneelin pinta, jos siihen on tippunut hikeä.
Älä nojaa ohjauspaneeliin.
Kosketa näyttöä vain sormenpäälläsi. Älä kosketa näyttöä
kynsilläsi tai terävillä esineillä.
Speed down (vähennä nopeutta)
- Vähennä nopeutta (0,8…20 km/h ±0,1 km/h).
- Nopeutta voi vähentää nopeammin painamalla ja pitämällä
painiketta pohjassa.
- Muuta arvoja ohjelmointitilassa.
‼ ILMOITUS
•
Nopeudensäätöpainikkeet:
Ohjauspaneeli siirtyy valmiustilaan, kun laitetta ei ole käytetty 10
minuuttiin.
Nopeudensäätöpainikkeiden arvoiksi on määritetty 6, 8 ja 10 km/h.
Nopeus esimerkiksi muuttuu mistä tahansa nopeudesta arvoon 8
km/h, kun nopeudensäätöpainiketta 8 painetaan.
88
Fin
Mode (tila)
- Valitse laskuritila:
Aikalaskuri
Matkalaskuri
Kalorilaskuri
Askellaskuri
•
30:00
1:00
50,0
5 000
Nämä tiedot muodostavat suurpiirteisen oppaan
eri harjoitusjaksojen vertailuun. Niitä ei voi käyttää
lääketieteellisessä hoidossa.
Incline (kulma)
- Näyttää juoksumaton tämänhetkisen kulman harjoittelutilassa.
Näyttöalue: 0,0…15 (askelta)
Manual (manuaalinen)
- Valitse suoraan ”Manual” (manuaalinen) -ohjelmatila (P-1).
Pace (tahti)
Interval (intervalli)
- Näyttää nykyisen nopeuden perusteella minuutteina, kauanko 1
km:n matkan juokseminen kestää.
- Valitse suoraan ”Interval” (intervalli) -ohjelmatila. (P-2)
HUOMAUTUS
Lose weight (painonpudotus)
•
- Valitse suoraan ”Lose weight” (painonpudotus) -ohjelmatila (P-3).
Tämä parametri laskee vain käveltäessä/juostessa juoksumatolla.
Tämä johtuu liikkeentunnistusjärjestelmän rakenteesta.
Walk (kävely)
Steps (askeleet)
- Valitse suoraan ”Walk” (kävely) -ohjelmatila (P-4).
- Näyttää todelliset juostut askeleet.
- Näyttää jäljellä olevat askeleet laskuritilassa. Kun tavoite
saavutetaan, näytössä näkyy ”END” (loppu).
- Näyttöalue: 0…99999 askelta.
Laskeminen alkaa alusta, kun näytön maksimiaskelmäärä
saavutetaan.
Run (juoksu)
- Valitse suoraan ”Run” (juoksu) -ohjelmatila (P-5).
Climb
- Valitse suoraan ”Climb”-ohjelmatila.
HUOMAUTUS
•
Näytön kohtien selitykset
Tämä parametri laskee vain käveltäessä/juostessa juoksumatolla.
Tämä johtuu liikkeentunnistusjärjestelmän rakenteesta.
Speed (nopeus)
Matrix (matriisi)
- Näyttää juoksumaton tämänhetkisen nopeuden harjoittelutilassa.
Näyttöalue: 0,8…20,0 km/h.
- Näyttää valitun ohjelman juoksunopeuden ja kulmaprofiilin.
Kukin nopeusruutu vastaa 2 km/h:n nopeutta.
Kukin kulmaruutu vastaa kahta askelta.
Pulse (syke)
- Näyttää sykkeen, kun molemmista sykekahvoista pidetään kiinni tai
jos käytössä on yhteensopiva sykevyö (5 kHz).
Näyttöalue: 50…200 bpm.
Ohjelmat
Distance (matka)
- Näyttää juostun matkan harjoittelutilassa.
- Näyttää jäljellä olevan matkan laskuritilassa. Kun tavoite
saavutetaan, näytössä näkyy ”END” (loppu).
- Näyttöalue: 0,00…99,99 km.
Laskeminen alkaa alusta, kun näytön maksimimatkalukema
saavutetaan.
Pika-aloitus
- Paina ”START” (aloita) -painiketta aloittaaksesi harjoittelun ilman
ennalta määritettyjä asetuksia.
- Juoksumatto käynnistyy 0,8 km/h:n miniminopeudella kolmen
sekunnin kuluttua ilman ennalta asetettua tavoitetta.
- Voit milloin tahansa säätää nopeutta/kulmaa halutessasi muuttaa
harjoitustasi, ja voit myös lopettaa/keskeyttää harjoituksen milloin
tahansa.
HUOMAUTUS
•
Tämä parametri laskee vain käveltäessä/juostessa juoksumatolla.
Tämä johtuu liikkeentunnistusjärjestelmän rakenteesta.
Manuaalinen tila
Time (aika)
- Näyttää tähänastisen juoksuajan harjoittelutilassa.
- Näyttää jäljellä olevan ajan laskuritilassa. Kun tavoite saavutetaan,
näytössä näkyy ”END” (loppu).
- Näyttöalue: 0:00…18:00 tuntia.
Laskeminen alkaa alusta, kun näytön maksimiaikalukema
saavutetaan.
Calories (kalorit)
- Näyttää kulutetut kalorit harjoittelutilassa.
- Näyttää jäljellä olevat kalorit laskuritilassa. Kun tavoite saavutetaan,
näytössä näkyy ”END” (loppu).
- Näyttöalue: 0,0…999 kilokaloria.
Laskeminen alkaa alusta, kun näytön maksimikalorilukema
saavutetaan.
HUOMAUTUS
•
Tämä parametri laskee vain käveltäessä/juostessa juoksumatolla.
Tämä johtuu liikkeentunnistusjärjestelmän rakenteesta.
89
- Avaa ohjelmointitila painamalla ”PROGRAMS” (ohjelmat)
-painiketta.
- Valitse Prog 01 painamalla ”PROGRAMS” (ohjelmat) -painiketta
tai valitse tila suoraan painamalla ”MANUAL” (manuaalinen)
-painiketta.
- Aseta haluamasi harjoitusaika painamalla ”SPEED/INCLINE”
(nopeus/kulma) -painikkeita.
Oletusharjoitusaika on 30:00 minuuttia.
Säädettävissä välillä 5:00…99:00 min.
- Aloita harjoitus painamalla ”START” (aloita) -painiketta tai...
- Muuta ohjelman osioiden ennalta määritettyjä nopeus- ja kulmaasetuksia painamalla ”MODE” (tila) -painiketta.
- Aseta nopeus painamalla ”SPEED” (nopeus) -painikkeita.
Aseta kulma painamalla ”INCLINE” (kulma) -painikkeita.
Vahvista ja siirry ohjelmaprofiilin seuraavaan ohjelmointivaiheeseen
painamalla ”MODE” (tila) -painiketta.
- Määritä muut vaiheet toistamalla edellä mainittu toimenpide
(yhteensä 16 vaihetta).
- Käynnistä ohjelma painamalla START/STOP (aloita/lopeta)
-painiketta.
Fin
HUOMAUTUS
•
•
⚠ HUOMIO
Harjoitustilassa voit säätää juoksuprofiilin käynnissä olevan
harjoitusosion nopeutta ja/tai kulmaa ”SPEED/INCLINE”
(nopeus/kulma) -painikkeilla.
Kun ennalta asetettu harjoitusaika saavutetaan, näyttöön tulee
näkyviin ”END” (loppu) ja harjoitus päättyy.
•
Tämä toiminto edellyttää käsikahvan kosketuksella toimivista
sykemittauslevyistä kiinnipitämistä.
Kehon rasvan mittaustestin tulos
<20
20…25
26…29
>29
Harjoituksen lopettaminen tai keskeyttäminen
- Voit keskeyttää harjoituksesi milloin tahansa painamalla kerran
”Pause” (keskeytä) -painiketta.
- Jatka harjoittelua keskeytystilan jälkeen painamalla ”START” (aloita)
-painiketta.
- Lopeta harjoitus ja nollaa konsoli painamalla ”STOP” (lopeta)
-painiketta.
Liian laiha
Normaali
Hieman ylipainoinen
Liian lihava
Sykeohjattu ohjelma
- Painele ”MODE” (tila) -painiketta, kunnes HRC tulee näkyviin
”DISTANCE” (matka) -ikkunaan.
- Siirry iän asetustilaan (oletusarvo = 30) painamalla ”MODE” (tila)
-painiketta 3 sekunnin ajan.
Aseta ikä ”SPEED/INCLINE” (nopeus/kulma) -painikkeilla ja
vahvista painamalla ”MODE” (tila) -painiketta.
- Konsoli näyttää suositellun syketavoitteen ikäsi perusteella. Voit
muuttaa sitä ”SPEED/INCLINE” (nopeus/kulma) -painikkeilla ja
vahvistaa asetuksen painamalla ”MODE” (tila) -painiketta.
- Konsoli näyttää maksiminopeuden. Voit muuttaa sitä ”SPEED/
INCLINE” (nopeus/kulma) -painikkeilla ja vahvistaa asetuksen
painamalla ”MODE” (tila) -painiketta.
Valmisohjelmat (P02…P12)
Laitteessa on 12 valmisohjelmaa, joilla on erilaiset profiilit (kuva G).
- Avaa ohjelmointitila painamalla ”PROGRAM” (ohjelma) -painiketta
ja jatka ”PROGRAM” (ohjelma) -painikkeen painelemista valitaksesi
ohjelman P 02…P 12.
- Valitse harjoitustavoitteesi painamalla ”MODE” (tila) -painikkeita:
Aika: Oletusarvo 30:00
Matka: Oletusarvo 1,00
Kalorit: Oletusarvo 50,0
Askeleet:
Oletusarvo 5 000
Aseta haluamasi harjoitustavoite painamalla ”SPEED/INCLINE”
(nopeus/kulma) -painikkeita.
Aloita harjoitus painamalla ”START” (aloita) -painiketta.
HUOMAUTUS
•
Kuntolaite ei ylitä ennalta asetettua maksiminopeutta
ohjelmoidun harjoituksen aikana.
- Konsoli näyttää harjoitusajan (oletusarvo = 10:00). Aseta aika
”SPEED/INCLINE” (nopeus/kulma) -painikkeilla ja vahvista
painamalla ”MODE” (tila) -painiketta.
- Aloita harjoitus painamalla ”START” (aloita) -painiketta.
Kehon rasvan mittaus
Kehonrasvaohjelma on ohjelma, jolla pyritään määrittämään fyysinen
kuntosi kehosi parametrien ja sykkeesi perusteella.
- Paina ”PROGRAMS” (ohjelmat) -painiketta ja jatka ”PROGRAMS”
(ohjelmat) -painikkeen painelemista valitaksesi ”FAT” (rasva)
-ohjelmointitilan (kehon rasva).
- Vahvista ja avaa ohjelmointitila painamalla ”MODE” (tila)
-painiketta.
- Näytöllä näkyy ”F-1”:
Sukupuolen asetustila: 01=Mies / 02=Nainen
Aseta sukupuolesi painamalla ”SPEED/INCLINE” (nopeus/kulma)
-painikkeita, vahvista painamalla ”MODE/ENTER” (tila/enter)
-painiketta.
- Näytöllä näkyy ”F-2”:
Iän asetustila: 10…99 vuotta
Aseta ikä painamalla ”SPEED/INCLINE” (nopeus/kulma)
-painikkeita,
vahvista painamalla ”MODE” (tila) -painiketta.
- Näytöllä näkyy ”F-3”:
Pituuden asetustila: 100…200 cm
Aseta pituutesi painamalla ”SPEED/INCLINE” (nopeus/kulma)
-painikkeita,
vahvista painamalla ”MODE” (tila) -painiketta.
- Näytöllä näkyy ”F-4”:
Painon asetustila: 20…150 kg.
Aseta painosi painamalla ”SPEED/INCLINE” (nopeus/kulma)
-painikkeita,
vahvista painamalla ”MODE” (tila) -painiketta.
- Näytöllä näkyy ”F-5”:
Tartu kumpaankin käsikahvan sykeanturilevyyn käynnistääksesi
mittauksen.
Näytöllä näkyy ”- - - -” aktiivisessa tilassa.
Ohjelman eteneminen
Harjoitus alkaa 3,0 km/h:n nopeudella ja järjestelmä vastaanottaa
sykesignaalin 20 sekunnin välein.
- Jos syke on alle 90 % tavoitesykkeestä, nopeus kiihtyy 1,0 km/h.
- Jos syke on alle 95 % tavoitesykkeestä, nopeus kiihtyy 0,5 km/h.
- Jos syke on alle 97 % tavoitesykkeestä, nopeus kiihtyy 0,3 km/h.
- Jos syke on 97–103 % tavoitesykkeestä, nopeus ei muutu.
- Jos syke on yli 110 % tavoitesykkeestä, nopeus laskee 1,0 km/h.
- Jos syke on yli 105 % tavoitesykkeestä, nopeus laskee 0,5 km/h.
- Jos syke on yli 103 % tavoitesykkeestä, nopeus laskee 0,3 km/h.
- Jos syke on 97–103 % tavoitesykkeestä, nopeus ei muutu.
- Jos maksiminopeus saavutetaan mutta syke on yli 103 % tai alle
97 % tavoitesykkeestä, järjestelmä vähentää tai lisää kulmaa 1
askeleen, kunnes syke on 97–103 % tavoitesykkeestä.
- Jos sykesignaalia ei havaita yli 30 sekuntiin, järjestelmä näyttää
tekstin ”NO HR” (ei sykettä). Jos signaalia ei havaita 20 sekunnin
kuluttuakaan, juoksumatto pysähtyy.
HUOMAUTUS
•
Sykeohjatun harjoituksen päätyttyä kaikki sykeohjatun ohjelman
ennalta määritetyt arvot palautetaan oletusarvoihin.
Bluetooth &Sovellus
- Tämä konsoli voi muodostaa yhteyden älylaitteen sovellukseen
Bluetoothin välityksellä. (iOS & Android)
- Luo Bluetooth-yhteys vain asennetun APP-yhteystilan avulla
älykkäässä laitteessa.
- Kun konsoli on yhdistetty älylaitteeseen Bluetoothin välityksellä,
konsoli kytkeytyy pois päältä.
90
Fin
‼ HUOM
•
•
Puhdistus ja huolto
Tunturi ainoastaan tarjoaa mahdollisuuden yhdistää kuntolaite
Bluetooth-yhteyden välityksellä. Tunturi ei siten ole vastuussa
muiden kuin Tunturi-tuotteiden vahingoista tai toimintahäiriöistä.
Tarkista verkkosivuilla lisätietoja.
⚠ VAROITUS
•
•
Poista pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta ja huoltoa.
Älä käytä liuottimia laitteen puhdistukseen.
- Älä peitä tuuletusaukkoja. Pidä tuuletusaukot puhtaana pölystä,
liasta ja muista esteistä.
- Puhdista laite pehmeällä, imukykyisellä kankaalla jokaisen käytön
jälkeen.
- Puhdista laitteen näkyvät osat pölynimurilla käyttäen pientä
imupäätä.
- Tarkista säännöllisesti kaikkien ruuvien ja mutterien olevan tiukasti
kiinni.
Takuu
Tunturi-kuntolaitteen omistajan takuu
Takuuehdot
Kuluttajalla on sovellettavan kulutustavaroiden kauppaa koskevan
kansallisen lainsäädännön mukaiset lailliset oikeudet, eikä takuulla
rajoiteta näitä oikeuksia. Omistajan Takuu on voimassa vain, mikäli
laitetta käytetään Tunturi New Fitness BV:n kyseiselle laitteelle
sallimassa käyttöympäristössä. Kunkin laitteen sallittu käyttöympäristö
mainitaan laitteen käyttöohjeessa.
Voitelu (kuva F-4)
Juoksuhihnan voitelutilanne on tarkistettava säännöllisin väliajoin.
Siksi juoksumatossa on toiminto, joka muistuttaa asiasta 300 tunnin
välein. ”HARJOITUSAIKAIKKUNAAN” tulee teksti ”OIL” (voitelu), ja
laite muistuttaa toistamalla äänimerkin 10 sekunnin välein. Noudata
alla olevaa tarkistusmenettelyä ja poista ”OIL” (voitelu) -teksti ja
äänimerkki painamalla ”STOP” (lopeta) -painiketta vähintään kolmen
sekunnin ajan varoitussignaalin aikana.
Takuuehdot
Takuuehdot tulevat voimaan tuotteen ostopäivästä lukien. Takuuehdot
voivat olla erilaiset eri maissa, joten pyydä takuuehdot paikalliselta
jälleenmyyjältä.
Takuun kattavuus
⚠ VAROITUS
Missään olosuhteissa Tunturi New Fitness BV tai Tunturi-jälleenmyyjä
ei vastaa ostajalle mahdollisesti aiheutuvista välillisistä vahingoista,
kuten käyttöhyödyn tai tulojen menetyksestä taikka muista
taloudellisista seurausvahingoista.
•
Poista virtajohdon pistoke pistorasiasta ennen voitelua.
⚠ HUOMAUTUS
•
Takuun tajoitukset
Takuu kattaa työstä ja materiaalista johtuvat virheet kuntolaitteessa,
joka on alkuperäisessä kokoonpanossaan.
Takuu koskee vain virheitä, jotka ilmenevät normaalissa ja laitteen
mukana tulleen ohjekirjan mukaisessa käytössä edellyttäen, että
Tunturin asennus-, huolto- ja käyttöohjeita on noudatettu. Tunturi
New Fitness BV:n ja Tunturin jälleenmyyjät eivät vastaa virheistä,
jotka aiheutuvat heidän vaikutusmahdollisuuksiensa ulkopuolella
olevista seikoista. Takuu on voimassa vain niissä maissa, joissa
Tunturi New Fitness BV:llä on valtuutettu maahantuoja. Takuu
ei koske sellaisia kuntolaitteita tai osia, joita on muutettu ilman
Tunturi New Fitness BV:n suostumusta. Takuu ei koske virheitä, jotka
johtuvat luonnollisesta kulumisesta, virheellisestä käytöstä, käytöstä
olosuhteissa, joihin kuntolaitetta ei ole tarkoitettu, korroosiosta tai
lastaus- tai kuljetusvahingoista.
Voitele juoksumatto vain tarvittaessa. Jos laitat liikaa
voiteluainetta, juoksumatto lipsuu herkästi kitkan puuttumisesta
johtuen.
- Seiso vakaasti juoksumatolla.
- Pidä kiinni etukäsituesta ja työnnä juoksumattoa jaloillasi niin, että
se liukuu edestakaisin. Juoksumaton on liikuttava pehmeästi ja
tasaisesti ääntä pitämättä.
- Jos juoksumatto ei liiku pehmeästi ja tasaisesti tai, jos juoksumatto
ei liiku ollenkaan, kosketa juoksumaton alapuolta sormenpäilläsi
voitelun tarkistamiseksi:
• Jos tunnet voiteluaineen tai sormesi ovat kiiltävät,
juoksumatossa on riittävästi voiteluainetta.
• Jos et tunne voiteluainetta, tai sormenpääsi ovat pölyiset tai
ne tuntuvat karkeilta, laita voiteluainetta (15-20 ml) keskelle
juoksutasoa juoksumaton alle ja anna laitteen käydä 5 Km/h
nopeudella vähintään 5 minuuttia.
• Älä kokoontaita laitetta voitelun jälkeen ennen kuin olet
suorittanut 20 minuutin harjoituksen vähintään 5 Km/h
nopeudella. Voiteluaine leviää tasaisesti yli koko juoksumaton.
Takuu ei koske käyttöääniä, jotka eivät olennaisesti haittaa laitteen
käyttöä eivätkä johdu laitteessa olevasta virheestä.
Takuu ei myöskään sisällä kunnossapitotoimenpiteitä, kuten
puhdistusta, voitelua tai sen osien normaalia tarkistamista, eikä
sellaisia asennustoimenpiteitä, jotka asiakas voi suorittaa itse ja
jotka eivät edellytä erityistä kuntolaitteen purkamista / kokeamista.
Tällaisia toimenpiteitä ovat esim. mittareiden, polkimien tai
muiden vastaavien yksinkertaisten osien vaihdot. Muun kuin
valtuutetun Tunturi-edustajan suorittamia takuukorjauksia ei korvata.
Laitteen käyttöohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa takuun
raukeamisen.
Matto ja juoksualusta
Juoksumatossa on hyvin tehokas ja alhaisen kitkan omaava
juoksualue. Suoritukset voidaan maksimoida pitämällä juoksualusta
niin puhtaana kuin mahdollista. Pyyhi pehmeällä, kevyesti kostutetulla
liinalla tai paperipyyhkeellä maton reunat sekä maton reunojen
ja rungon välinen alue. Puhdista mahdollisuuksien mukaan myös
maton reunojen alta. Tämä pitäisi tehdä kerran kuussa maton ja
juoksualustan käyttöiän pidentämiseksi. Käytä pelkkää vettä. Älä
käytä puhdistus- tai hankausaineita. Strukturoidun maton yläpuolen
voi puhdistaa miedolla saippuavedellä ja nailonharjalla. Anna maton
kuivua ennen käyttöä.
91
Fin
Matolle kertyvä pöly
‼ HUOM
Pölyä esiintyy tavanomaisen käyttöönoton aikana tai siihen asti kun
matto vakautuu. Pyyhi mattoon mahdollisesti kerääntyvä pöly pois
kevyesti kostutetulla liinalla.
•
Maton vahingoittuminen huonosti toteutetun keskityksen tai
kireyden säädön seurauksena ei kuulu takuun piiriin.
Peruspuhdistus
Lika, pöly ja lemmikkieläinten karvat voivat tukkia laitteen ilmaaukot ja kerääntyä mattoon. Estä epäpuhtauksien kerääntyminen
imuroimalla kuukausittain kuntolaitteen alta. Kaksi kertaa vuodessa
sinun pitäisi irrottaa moottorin musta suojus ja imuroida sen alle
kerääntynyt pöly.
IRROTA ENSIN VERKKOJOHDON PISTOKE PISTORASIASTA
Käyttöhäiriöt
Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta laitteessa saattaa esiintyä
yksittäisistä komponenteista johtuvia yksilövikoja tai toimintahäiriöitä.
Koko laitteen toimittaminen korjattavaksi on yleensä tarpeetonta, sillä
vika on useimmiten korjattavissa ko. osan vaihdolla.
Maton säädöt:
Maton kireyden säätö - Kireys säädetään takatilasta. Säätöruuvit
sijaitsevat reunalevyjen päätysuojuksissa mukaisesti.
Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä käytön aikana, ota
välittömästi yhteys laitteen myyjään. Ilmoita laitteesi malli ja
sarjanumero (sarjanumerotarran sijainnin näet tämän käyttöohjeen
etukannen sisäpuolelta). Ilmoita lisäksi häiriön luonne, laitteen
käyttöympäristö sekä ostopäivämäärä.
Maton keskittäminen
- Takatelan ruuveja on kiristettävä (myötäpäivään) vain sen verran,
että etutela ei enää luista. Kierrä kumpaakin kireydensäätöruuvia
1/4 kierroksen askelissa ja tarkista välillä maton kireys kävelemällä
matolla alhaisessa nopeudessa, varmistaen että matto ei luista.
Jatka säätöruuvien kiristämistä, kunnes matto ei enää luista.
- Jos matto tuntuu sinusta riittävän kireältä mutta se luistaa edelleen,
ongelma voi johtua siitä, että etusuojuksen alla sijaitseva moottorin
käyttöhihna on löysällä.
- Älä Kiristä Liikaa: Liiallinen kiristäminen voi vahingoittaa mattoa ja
aiheuttaa laakerien ennenaikaisen vaurioitumisen.
Mikäli tarvitset laitteeseesi varaosia, ota yhteys laitteen myyjään.
Ilmoita aina laitteen malli, sarjanumero sekä tarvittavan osan
varaosanumero. Varaosaluettelon löydät tämän oppaan lopusta.
Laitteessa saa käyttää vain varaosalistassa mainittuja osia.
Virhekoodit
Jos näytöllä näkyy virhekoodi
(”E”/ ”DC” + numero), käynnistä laite uudelleen ja tarkista näkyykö
virhekoodi edelleen näytöllä. Jos virhekoodi näkyy edelleen näytöllä,
ota välittömästi yhteys jälleenmyyjään.
Maton kulku ja keskitys:
Juoksumaton hyvä toiminta riippuu siitä, lepääkö runko riittävän
tasaisella alustalla. Jos runko ei ole aivan vaakasuorassa, etu- ja
takatela eivät pyöri tasaisesti, ja matto tarvitsee toistuvasti säätämistä.
Kuljetus ja säilytys
Juoksumatto on suunniteltu siten, että matto pysyy riittävän keskellä
käytön aikana. On aivan normaalia, että jotkut matot kulkeutuvat
kohti toista laitaa, jos käynnissä olevassa laitteessa ei ole harjoittelijaa.
Kun laitetta on käytetty muutama minuutti, maton kuuluu kuitenkin
keskittyä itsestään. Jos matto siirtyy käytön aikana jatkuvasti toiseen
laitaan, sitä on säädettävä.
⚠ VAROITUS
•
•
•
•
Poikkeus: Kun juoksumattoa käytetään kuntoutukseen, ja kuntoutuja
käyttää jompaakumpaa jalkaa toista jalkaa voimakkaammin, matto
saattaa siirtyä toiseen laitaan. Tällaisessa tapauksessa mattoa ei
pidä säätää. Sitä tulisi säätää vasta, jos matto ei tavallisessakaan
harjoittelukäytössä keskity itsestään.
Poista pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta ja huoltoa.
Vähintään kahden henkilön on kannettava ja siirrettävä laitetta.
Varmista, ettei muita henkilöitä tai esineitä ole laitteen alla.
Kokoontaittaessasi laitetta varmista, että kuulet laitteen
lukittuvan paikalleen estäen laitteen putoavan uudelleen alas.
⚠ HUOMAUTUS
•
Maton keskityksen säätö: (kuva F-5)
Varmista nousukulman olevan 0 % ennen laitteen kokoontaittoa.
Jos nousukulma ei ole 0 %, kokoontaitto vaurioittaa mekanismia.
- Siirrä laite näytetyn mukaisesti (kuva F3). Siirtäkää laite ja laskekaa
se varovasti alas. Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan
vaurioiden estämiseksi. Siirrä laitetta varovasti epätasaisilla
pinnoilla. Älä siirrä laitetta yläkertaan pyöriä käyttäen. Suorita siirto
kahvatuista kantaen.
- Säilytä laitetta pystyasennossa (kuva F1). Säilytä laitetta kuivassa,
mahdollisimman tasalämpötilaisessa paikassa.
Juoksumaton mukana on toimitettu 10 mm:n koloavain takatelan
säätämistä varten. Keskitystä säädetään vain telan vasemmassa
reunassa olevasta ruuvista. Aseta maton nopeudeksi n. 3–5 Mph.
Muista, että pienelläkin säädöllä voi olla suuri vaikutus!
Kierrä ruuvia myötäpäivään, jos haluat siirtää mattoa oikealle.
Vastapäivään kiertämällä saat maton siirtymään vasemmalle.Kierrä
ruuvia vain 1/4 kierrosta ja odota muutama minuutti, että matto ehtii
mukautua säätöön. Jatka ruuvin kiertämistä 1/4 kierroksen askelissa,
kunnes matto vakautuu juoksualustan keskelle.
⚠ HUOMAUTUS
•
Älä kanna tätä laitetta virtajohdosta tai käytä johtoa
kantokahvana.
Lisätietoa laitteen omistajalle
Matto saattaa vaatia säännöllistä keskitystä laitteen käytöstä ja
harjoittelijan kävely- tai juoksutavasta riippuen. Eri käyttäjillä on
erilainen vaikutus maton kulkuun. On todennäköistä, että joudut
jossakin vaiheessa säätämään maton keskitystä. Kun mattoa
käytetään, säädöt tulevat tutuiksi ja niistä on vähemmän huolta.
Maton keskittäminen on juoksumaton omistajan vastuulla kaikissa
juoksumatoissa.
Pakkauksen hävittäminen
Lainsäädäntö ohjeistaa meitä vähentämään kaatopaikoille toimitetun
jätteen määrää. Sen vuoksi pyydämme sinua toimittamaan kaikki
pakkausjätteet sitä varten tarkoitettuun kierrätyspisteeseen.
92
Fin
Laitteen hävittäminen käyttoiän päättyessä
Me Tunturilla toivomme, että iloitset kuntolaitteestasi vuosia.
Jokainen kuntolaite tulee kuitenkin aikanaan oman käyttöikänsä
loppuun. Kotitalouksien sähkö- ja elektroniikkalaiteromua käsittelevien
eurooppalaisten määräysten (WEEE) mukaan sinun kuuluu toimittaa
kuntolaitteesi sitä varten tarkoitettuun keräyspaikkaan.
Tekniset tiedot
Parametri
Mittayksikkö
Arvo
Sähkölähteen jännite
VAC
220~240
Sähkölähteen taajuus
Hz
50-60
Juoksumaton nopeus
Km/h
0.8~20
Nousukulma
0~15
Pituus
(taitettuna)
cm
193
93
Leveys
cm
90
Korkeus (taitettuna)
cm
127
Paino
kg
77
Telemetrinen
sykevastaanotin
käden
yhteys
5.3~ 5.4 Khz.
BT (BLE)
ANT+
Valmistajan vakuutus
Tunturi New Fitness BV vakuuttaa tuotteen täyttävän seuraavien
standardien ja direktiivien vaatimukset: ISO 20975-1: 2013 & EN 9576: 2010 + A1:2014 (HC). Tässä tuotteessa on sen vuoksi CE-merkki..
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Alankomaat
Vastuuvapauslauseke
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Kaikki oikeudet pidätetään.
- Tuote ja käyttöopas saattavat muuttua.
- Teknisiä tietoja saatetaan muuttaa ilman eri ilmoitusta.
- Katso käyttöohjeiden uusin versio verkkosivustoltamme.
93
FitRun 90i
B10
C06
D18
B08
B09
E06
E07
E08
E09
E10
E11
E12
E21
E22
D18
D11
D31
D11
D31
A07
D07
D31
D06
D31
D11
C33
C34
D33
B07
D18
C37
D31
D11
E20
C38
C39
D33
D06
D31
A08
D11
D11
D31
C31
C37
D18
A03
D33
D19 B01
D19
D03
B07
C39
C38
D08
B01
D19
D33
C33
D31
C07
D11
D11
D07
D18
D31
D19
C02
D29
D03
D29
D20
E01
D02
A02
D31
C23
E03
D04
E28
D28
D35
E05
C01
E02
D02
D32
D05
D18
D08
D31
D06
D11
D19
B03
D33
B01
C31
C33
D06
B07
D33
D33
B01
D31
D03
C33
D24
D02
A01
D31
B07
D33
D10
D09
D03
E04
C23
C29
D32
D02
C23
B04
C24
D19
E15
B11
C30
D13
D30
C29
C32
D32
D02
C36 C30
C35 D27
D24
D27
D32
D02
C23
D14
D17
B11
D01
C23
D27
E13
B11
C30
C29
C23
D02
D32
D02
D27
C30
D31
D23
C04
B11
C29
D17
C32
C23
D31
D17
C05
C23
D27
D14
C04
D23
D31
C28
D17
D12
D24
B05
D24
C05
D31
C03
D12
D24
94
FitRun 90i
E23
E24
E25
E26
E27
E30
F04
F03
F05
F02
F01
J02
J01
J03
C09
D27
D22
C17
D36
C10
D22
D27
D27
D27
D36
D27
D22
C11
D22
A06
D26
D16
C42
D25
D35
D32
D14
D25
D27
E29
D28
E29
D28
E34
E33
D28
D27
D28
B02
C22
A05
D18
C40
D27
C13
C26
E16
C15
C16
E18
D25
C08
D25
D35
D32
D14
A04
E14
D35
D32
D15
D26
D21
E19
C12
D18
D34
D37
D34
D27
D27
D11
B06
D22
C14
D20
C20
D28
C27
C19
D38
D27
C21
C25
E31
B02
C22
D22
D22
C18
E17
D28
C41
E32
C26
95
FitRun 90i
NR
Description
Specs
Qty
NR
Description
Specs
Qty
A01
Bottom frame
1
C27
Audio module locking cap
2
A02
Main frame
1
C28
Running belt
1
A03
Incline frame
1
C29
Cushion pad
4
A04
Display frame
1
C30
Elliptical cushion pad
4
A05
Handlebar frame
1
C31
Transportation wheel
2
A06
Display support frame
1
C32
Adjustable wheel
2
A07
Left column
1
C33
Plastic washer
4
A08
Right column
1
C34
Annular plug
2
B01
Motor cover fixation board
7
C35
Square end cap
1
B02
Handle pulse sheet
4
C36
EVA pad
1
B03
Air cylinder
1
C37
Plain foot pad
2
B04
Front roller
1
C38
Cylinder cushion pad
2
B05
Rear roller
1
C39
Adjustable foot pad
2
B06
Shrapnel
2
C40
Safety key jack
1
B07
Sleeve
4
C41
Safety key clip
1
B08
Cross solid wrench
1
C42
Silicon pad
1
B09
Inner hex wrench
1
D01
Nonmetal hex lock
M6
1
B10
#5 Allen wrench
1
D02
Nonmetal hex lock
M8
14
B11
Pressing spring
4
D03
Nonmetal hex lock
M10
6
C01
Motor top cover
1
D04
Bolt
M10*90
1
C02
Motor bottom cover
1
D05
Bolt
M10*45
1
C03
Rear cover
1
D06
Bolt
M10*30
4
C04
Adjustable wheel 0cover
2
D07
Bolt
M8*55
2
C05
Side rail
2
D08
Bolt
M8*50
2
C06
Left bottom cover
1
D09
Bolt
M8*45
1
C07
Right bottom cover
1
D10
Bolt
M8*25
2
C08
Display frame top cover
1
D11
Bolt
M8*15
15
C09
Display frame bottom cover
1
D12
Bolt
M8*65
2
C10
Display frame rear cover
1
D13
Bolt
M6*60
1
C11
Small bottom cover
1
D14
Bolt
M8*40
4
C12
Left foam handlebar
1
D15
Bolt
M8*15
4
C13
Right foam handlebar
1
D16
Bolt
M6*15
4
C14
Front panel
1
D17
Bolt
M8*25
4
C15
Bottom panel
1
D18
Bolt
M5*16
10
C16
Front panel support
1
D19
Bolt
M5*12
9
C17
Bottom panel support
1
D20
Screw
8mm
4
C18
Front key board (Incl.
overlay)
1
D21
Screw
60mm
3
C19
Bottom key board
1
D22
Screw
12mm
18
C20
Safety key seat
1
D23
Screw
20mm
4
C21
Safety key (Compl Assy)
1
D24
Screw
12mm
15
C22
Handle pulse seat (Compl
Assy)
2
D25
Screw
30mm
2
C23
Side rail fixation seat
8
C24
Motor belt
1
C25
Display acrylic
1
C26
Front handlebar foam
2
96
D26
Screw
25mm
2
D27
Screw
12mm
48
D28
Screw
8mm
43
D29
Lock washer
M10
2
D30
Lock washer
M6
1
FitRun 90i
NR
Description
Specs
Qty
NR
Description
Specs
Qty
D31
Lock washer
M8
20
F02
Inductor
1
D32
Spring washer
M8
16
F03
AC wire
1
D33
Big washer
Ø10*Ø26*2.0 8
Length 350
blue
D34
Big flat washer
Ø6*Ø12*1.0
4
F04
Earthed wire
1
D35
Flat washer
M8
8
Yellow
and green
350mm
12mm
4
D36
Screw
19mm
4
F05
Screw
D37
Screw
6mm
4
J01
Wireless heart rate receiver
1
D38
Screw
8mm
4
J02
Heart rate belt
1
E01
DC motor
1
J03
HRC connection wire
1
E02
Incline motor
1
E03
Square switch
1
HK
Hardware kit
E04
Power outlet
1
E05
Overload protector
1
E06
Magnet ring
1
E07
Magnet core
1
E08
Power cable
1
E09
AC wire
Length 200
brown
1
E10
AC wire
Length 350
brown
2
E11
AC wire
Length 350
blue
2
E12
Earthed wire
Yellow and
green
1
E13
Running board
1
E14
Display
1
E15
Control board
1
E16
Keyboard plate
1
E17
Front keyboard plate
1
E18
Display upper wire
1
E19
Display middle wire
1
E20
Display bottom wire
1
E21
Pulse upper wire
1
E22
Pulse bottom wire
2
E23
Control panel upper wire
1
E24
Control panel bottom wire
1
E25
Safety key upper wire
1
E26
Safety key bottom wire
1
E27
Audio signal input wire
1
E28
Magnet sensor
1
E29
Speaker
2
E30
Mp3 connection wire
1
E31
USB module
1
E32
USB power wire
1
E33
Power amplifier
1
E34
Amplifier power wire
1
F01
Filter
1
User interface complete
97
www.tunturi.com
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
NL - 1311 XE Almere
P.O. Box 60001 NL - 1320 AA Almere
The Netherlands
www.tunturi.com
20200825-W