Valberg CF 249 A+ W625C El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Valberg CF 249 A+ W625C El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
957500
CF 249 A+ W625C
01/2018
140 x 210 mm140 x 210 mm
02
16
28
GUIDE D’UTILISATION
HANDLEIDING
INSTRUCCIONES DE USO
FR
NL
ES
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de
aankoopdatum*, voor elke storing
die het gevolg is van een fabricagefout of het
materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale
slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de
la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del
material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala
instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
图纸名称
120g铜版纸可移胶双层覆膜
K
重量 比例
日期
材料
1:1
冰箱事业部
设计
校对
业务
图号/物料编码
图样标记
版本号
0
DESIGN
CO.BY
REL REV.NO. WEIGHT
PART NAME
SELLER
SCALE
MATERIAL
PART NO.
MIDEA REFRIGERATION DIVISION
DATE
批准
标准化
AUTHORIZE
STANDARD
汤明枝
2016.1.19
***
孙伟
VALBERG CC 249 A+ WMIC(CE-BD249-TS)
能效标识
更改标记
MARKER
变更内容 修改日期 签名
1
2
3
4
MIDEA REFRIGERATION DIVISION (DESIGN)
技术要求:
C100 M0 Y100 K0
C70 M0 Y100 K0
C30 M0 Y100 K0
C00 M0 Y100 K0
C0 M30 Y100 K0
C0 M70 Y100 K0
C00 M100 Y100 K00
C100 M0 Y0 K0
C100 M80 Y0 K0
1、标有 的尺寸是图纸关键质量控制尺寸即CTQ项目。
2、油墨颜色为彩色,切边为直角
3、制件必须满足QMB-J53.024能效标识技术规范
4、符合美的冰箱事业的最新版《QMB-GC08.007 有害物质管理规定》的限值要求.
5、产品需经过封样合格后方可进行批量生产。
6.未标注公差按GB/T1804-v级
110
220
图纸名称
120g铜版纸可移胶双层覆膜
K
重量 比例
日期
材料
1:1
冰箱事业部
957500
CF 249 A+ W625C
A
+
246
-
L
249L
41
dB
设计
校对
业务
图号/物料编码
图样标记
版本号
0
DESIGN
CO.BY
REL REV.NO. WEIGHT
PART NAME
SELLER
SCALE
MATERIAL
PART NO.
MIDEA REFRIGERATION DIVISION
DATE
批准
标准化
AUTHORIZE
STANDARD
汤明枝
2016.1.19
***
孙伟
VALBERG CC 295 A+ WMIC(CE-BD295-TS)
能效标识
更改标记
MARKER
变更内容 修改日期 签名
1
2
3
4
MIDEA REFRIGERATION DIVISION (DESIGN)
技术要求:
C100 M0 Y100 K0
C70 M0 Y100 K0
C30 M0 Y100 K0
C00 M0 Y100 K0
C0 M30 Y100 K0
C0 M70 Y100 K0
C00 M100 Y100 K00
C100 M0 Y0 K0
C100 M80 Y0 K0
1、标有 的尺寸是图纸关键质量控制尺寸即CTQ项目。
2、油墨颜色为彩色,切边为直角
3、制件必须满足QMB-J53.024能效标识技术规范
4、符合美的冰箱事业的最新版《QMB-GC08.007 有害物质管理规定》的限值要求.
5、产品需经过封样合格后方可进行批量生产。
6.未标注公差按GB/T1804-v级
110
220
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville 59155
FACHES-THUMESNIL
France
Made in PRC
Congélateur coffre
Diepvriezer koffermodel
Arcón congelador
20 cm 20 cm
70 cm
2
FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits
de la marque
VALBERG sont synonymes d’utilisation simple, de
performances fiables et de qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur :
http://www.electrodepot.fr/avis-client
http://www.electrodepot.be/avis-client
3
FR
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4 Consignes de sécurité
B
Aperçu de l’appareil
9
9
Composants
Caractéristiques
C
Utilisation de
l’appareil
10
10
10
10
11
11
Utilisation appropriée des congélateurs
Equipement du produit
Thermostat
Lampe et remplacement de l’ampoule
Dégivrage
Arrêt de l’utilisation
D
Nettoyage et
entretien
12
13
Nettoyage et entretien
Dépannage
E
Mise au rebut
15 Mise au rebut de votre ancien appareil
Table des matières
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices/
Français
4
FR
Cet appareil peut être uti-
lisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus et les
personnes ayant des ca-
pacités physiques, senso-
rielles ou mentales, ou un
manque d‘expérience et de
connaissances si elles ont
été formées et encadrées
pour l‘utilisation de cet ap-
pareil en toute sécurité et
de comprendre la risques
impliqués. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l‘appareil. Le nettoyage et
la maintenance ne doivent
pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Cet appareil est destiné à
un usage domestique
uniquement. Il ne convient
pas à l'utilisation dans des
applications analogues
telles que :
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
Les zones de cuisine du
personnel de magasins,
bureaux et autres envi-
ronnements de travail ;
Les fermes ;
Les clients dans les
hôtels, motels et autres
environnements de type
résidentiel ;
Environnements de type
chambres d‘hôtes.
ATTENTION : garder les
ouvertures de ventilation
dans l’enclos l’appareil ou
la structure d’encastre-
ment, sans obstructions.
MISE EN GARDE : ne pas
utiliser de dispositifs mé-
caniques ou autres moyens
pour accélérer le proces-
sus de dégivrage autres
que ceux recommandés
par le fabricant.
MISE EN GARDE : ne pas
endommager le circuit de
réfrigération.
MISE EN GARDE : ne pas
utiliser d’appareils élec-
triques à l’intérieur du
compartiment de stockage
des denrées, à moins qu’ils
ne soient du type recom-
mandé par le fabricant.
Avant d’utiliser l’appareil
A
5
FR
Français
Ne pas stocker dans cet
appareil des substances
explosives telles que des
aérosols contenant des gaz
propulseurs inflammables.
MISE EN GARDE : remplir
uniquement avec de l’eau
potable.
Danger, risque d’in-
cendie/matières
inflammables
Avertissements
concernant l’électricité
Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation si vous sou-
haitez débrancher la fiche
électrique du congélateur.
Saisissez fermement la
fiche et retirez-la directe-
ment de la prise.
N’endommagez jamais le
cordon d’alimentation afin
d’assurer une utilisation
en toute sécurité ; arrêtez
toute utilisation lorsque le
cordon d’alimentation est
endommagé ou la fiche est
usagée.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, faites-le
remplacer par le fabri-
cant, son représentant ou
une personne possédant
les mêmes qualifications,
afin d’éviter tout danger ou
blessure.
Le cordon d’alimentation
doit bien être branché sur
la prise afin d’éviter des
incendies. Assurez-vous
que l’électrode de mise à
la terre de la prise d’ali-
mentation soit bien équi-
pée d’une ligne de masse
fiable.
Le réfrigérateur fonctionne
sur le 220-240 V~ / 50 Hz ;
les fluctuations d’une ten-
sion d’alimentation au-
dessus de la plage de
220-240 V ±10 % causera
un dysfonctionnement
ou même endommagera
l’appareil. Un régulateur
de tension automatique de
750 W doit être installé en
même temps que l’alimen-
tation AC.
En cas de fuite de gaz et
d’autres gaz inflammables,
fermez la valve du gaz qui
fuit et ouvrez ensuite les
portes et les fenêtres. Ne
débranchez pas le réfri-
Avant d’utiliser l’appareil
A
Français
6
FR
gérateur et d’autres appa-
reils électriques car une
étincelle peut causer un
incendie.
Pour assurer la sécurité,
il est recommandé de ne
pas placer de dispositifs
de réglage, d’autocui-
seurs de riz, de fours à
micro-ondes et d’autres
appareils au-dessus du
congélateur ; ceux recom-
mandés par le fabricant ne
sont pas inclus. N’utilisez
pas d’appareils électriques
dans l’arrière cuisine.
Le démantèlement ou la
rénovation du réfrigéra-
teur autorisé(e) n’est pas
interdite. Il est interdit
d’endommager le circuit
frigorifique. La réparation
et l’entretien du réfrigéra-
teur doivent être effectués
par des professionnels.
S’assurer que le circuit
réfrigérant ne soit pas en-
dommagé.
L’entourage des appareils
à proximité ou la structure
intégrée ne doit pas être
obstrué(e) afin de garantir
une bonne ventilation.
Afin de ne pas vous pincer
les doigts, veillez à ne pas
mettre votre main dans les
espaces entre les portes
du congélateur et entre
les portes et le corps du
congélateur car ils sont
petits. Afin d’éviter que
des produits ne tombent,
soyez prudent en refermant
la porte du congélateur.
Quand le réfrigérateur
fonctionne, ne prenez pas
de nourriture ou de réci-
pients dans le comparti-
ment du congélateur, parti-
culièrement des récipients
en métal afin d’éviter les
engelures.
Ne permettez pas aux en-
fants d’entrer ou de mon-
ter dans le congélateur afin
d’éviter qu’ils soient enfer-
més dans le congélateur ou
qu’ils soient blessés par le
congélateur qui tombe.
Ne pulvérisez pas ou ne
lavez pas le congélateur et
ne le remplissez pas avec
de l’eau ; ne placez pas
le congélateur dans des
endroits humides, où des
projections d’eau peuvent
Avant d’utiliser l’appareil
A
7
FR
Français
Avant d’utiliser l’appareil
A
être présentes, afin de ne
pas affecter les propriétés
d’isolation électrique du
congélateur.
En considérant que les
objets lourds placés sur
le dessus du congélateur
peuvent tomber quand la
porte est ouverte et des
dommages accidentels qui
peuvent survenir, ne placez
aucun article sur le congé-
lateur.
En cas de panne élec-
trique ou de nettoyage,
débranchez la fiche. Afin
d’éviter des dommages
au compresseur dus aux
démarrages successifs, ne
rebranchez pas le congé-
lateur sur l’alimentation
en énergie aussitôt son
arrêt mais attendez envi-
ron 5 minutes.
Avertissements liés au
placement des produits
Ne placez pas des produits
inflammables, explosifs,
volatils et fortement cor-
rosifs dans le congélateur
afin d’empêcher des dom-
mages sur celui-ci et d’évi
-
ter tout incendie.
Ne positionnez pas de pro-
duits inflammables près du
congélateur afin d’éviter
des incendies.
Ce produit est classé dans
la gamme des congéla-
teurs à usage domestique
et est seulement approprié
pour le stockage de nour-
riture. Selon les normes
nationales, les congéla-
teurs à usage domestique
ne doivent pas être utilisés
à d’autres fins comme par
ex. le stockage de sang,
drogues ou produits biolo-
giques.
Ne placez pas des articles
tels que des bouteilles ou
des récipients hermétiques
contenant des liquides tels
que des bières et des bois-
sons en bouteille dans le
compartiment à congéla-
tion afin d’empêcher que
les récipients ne volent en
éclat et causent des fuites.
Avertissements liés au
recyclage
Le réfrigérant du congéla-
teur R600a et les matériaux
en mousse de cyclopentane
sont des matériaux com-
Français
8
FR
Avant d’utiliser l’appareil
A
bustibles ainsi les réfri-
gérateurs mis au rebut
doivent être maintenus
hors de portée de feu et
ne peuvent pas être brû-
lés. Déposez le congéla-
teur dans des déchèteries
et des centres homolo-
gués professionnels pour
le traitement des déchets
afin d’éviter d’endommager
l’environnement ou de cau-
ser d’autres risques.
Enlevez la porte du congé-
lateur et les étagères qui
seront correctement pla-
cés afin d’éviter des acci-
dents s’il advenait que des
enfants entrent et jouent
dans le congélateur.
En ce qui concerne les in-
formations pour l’installa-
tion, la manipulation, l’en-
tretien, le remplacement
des lampes et la mise au
rebut de l’appareil, réfé-
rez-vous au paragraphe
ci-après de la notice.
En ce qui concerne les dé-
tails sur la façon de net-
toyer les surfaces qui sont
au contact des denrées ali-
mentaires , référez-vous au
paragraphe « Nettoyage »
ci-après de la notice.
9
FR
Français
Composants
Assemblage du corps
Trous de drainage
Cordon d’alimentation
Panneau de contrôle de
la température
Obturateur
Poignées de porte
Panier de rayonnage
Ampoule
Pied
Caractéristiques
Aperçu de l’appareil
B
Fiche produit
Mesures effectuées suivant le règlement UE N° 1060/2010 de la Commission Européenne et la norme EN 62552:2013.
Valeur Unité
Marque Valberg
Identification du modèle
Catégorie de l'appareil de réfrigération ménager
9 (Congélateur coffre)
Classe d'efficacité énergétique
A+
249
L
Consommation d'électricité
246
kWh /an
Consommation d’énergie de 246 kWh par an, calculée sur la base du résultat obtenu
pour 24
heures dans des conditions d’essai normalisées. La consommation d’énergie
réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil.
Volume utile (net) du
compartiment réfrigérateur
---
L
Mode de dégivrage
Autonomie (Durée de montée en température)
43
h
Pouvoir de congélation (Capacité de congélation)
12
kg/24h
Classe(s) climatique
N / SN / ST / T
dB(A)
Type de pose
Libre
Dimensions hors tout (H x L x P)
cm
Encombrement en service (H x L x P) cm
Volume brut total
249
L
249
L
Volume utile (net) total
Consommation d'électricité kWh/24h
957500 - CF 249 A+ W625C
0,674
Statique Manuel
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 10 °C et 43 °C.
SN = +10°C à +32°C / N = +16°C à +32°C / ST = +16°C à +38°C / T = +16°C à +43°C Les
températures internes peuvent être affectées par des facteurs, tels que
l’emplacement de l’appareil, la température ambiante et la fréquence d’ouverture
de la porte. Le réglage du thermostat peut être modifié pour compenser ces facteurs.
Emissions acoustiques dans l'air
41
85 x 60 x 98,5
150 x 70 x 108,5
Volume utile (net) du
compartiment congélateur
Classe de protection électrique I
Alimentation 220-240 V ~
Fréquence nominale 50 Hz
Français
10
FR
Utilisation appropriée
des congélateurs
La température basse du congélateur
peut conserver la nourriture fraîche
pendant longtemps et il est principale-
ment utilisé pour stocker des aliments
surgelés et pour faire de la glace.
Le congélateur convient au stockage
de la viande, du poisson, des crevettes,
des boulettes, des boules de riz et
d’autres nourritures que l’on ne peut
pas consommer à court terme.
Les morceaux de viande doivent être
de préférence divisés en petits mor-
ceaux pour en faciliter l’utilisation.
Veuillez noter que la nourriture doit
être consommée durant la durée pré-
vue de conservation.
Remarque: veuillez vous référer
à l'appareil car les équipements
et les accessoires du congélateur
que vous avez acheté peuvent ne
pas être entièrement conformes
aux légendes.
Equipement du produit
Le réfrigérateur dispose d’un com-
presseur efficace de marque qui offre
d’excellente performance et une bonne
fiabilité.
Structure de la porte en mousse :
Joints de porte intégrés en mosaïque
pour effet anti-poussière qu’il est facile
d’enlever et de nettoyer.
Le réfrigérant R600a et les composés
soufflants cyclopentane, respectueux
de l’environnement, sont employés
pour favoriser la protection de l’envi-
ronnement.
Portes intégrées en verre de sécurité.
Thermostat
Branchez le congélateur sur l'alimen-
tation électrique. Le voyant Power
s'allume. Le voyant Run s'allumera
durant le fonctionnement. Le voyant
ALARM s'allume quand la température
intérieure est trop élevée.
La température du compartiment
est
réglée avec le bouton du
thermostat.
Les nombres «1, 2, 3, 4,
5, 6» ne signi-
fient pas une
température spécifique
; plus le
nombre est bas, plus la tem-
pérature à l'intérieur sera élevée
et
vice-versa.
Nous vous recommandons de
positionner le thermostat sur 3-4.
«
OFF» représente un arrêt.
Remarque: veuillez vous réfé-
rer à l'appareil car le voyant du
congélateur que vous avez ache-
té peut ne pas être entièrement
conforme aux légendes.
Lampe et remplacement
de l'ampoule
Remplacement des lampes réalisé unique-
ment par des professionnels.
Utilisation de l’appareil
C
Le nombre d’étoiles correspond à la température de stockage des denrées alimentaires : 0 (Sans
étoile) = 0°C / 1 = -6°C / 2 = -12°C / 3 = -18°C / 4 = -18°C minimum (Capacité à congeler les aliments)
H = Hauteur / L = Largeur / P = Profondeur.
Poids net
37
kg
Courant assigné
1,4
A
Type / Puissance d'ampoule
LED / 2 W (Non-remplaçable par l'utilisateur)
Fluide frigorigène / Masse
R600a / 66 g
11
FR
Français
Disposition
Avant d'utiliser le congélateur, enle-
vez tous les matériaux d'emballage
comprenant les rembourrages en bas
et les garnitures en mousse ainsi que
les rubans à l'intérieur du congélateur.
Ensuite, déchirez le film protecteur sur
la porte et le corps du congélateur.
Le congélateur sera placé dans un en-
droit bien-aéré à l'intérieur de locaux
sur un sol de niveau et robuste.
À placer loin de la chaleur et éviter la
lumière du soleil directe. Afin d'empê-
cher la rouille ou la réduction de l'effet
isolant, ne placez pas le congélateur
dans des endroits humides ou à proxi-
mité de projections d'eau.
Afin de faciliter l'ouverture et la fer-
meture et la dissipation de la chaleur,
l'espace au-dessus du congélateur
sera plus grande que 70 centimètres
et les distances des deux côtés et au
dos seront plus grandes que 20 cen-
timètres.
Essuyez le congélateur à l'intérieur
et l'extérieur avec un chiffon humidi-
fié d'eau chaude (ajouter un peu de
produit à vaisselle dans l'eau chaude
et essuyer après avec de l'eau claire).
Démarrage
Le congélateur doit rester poser
pendant une demi-heure avant de le
brancher sur l'alimentation du 220-
240 V/50 Hz quand il est mis en marche
pour la première fois.
Le congélateur doit fonctionner de 2
à 3 heures avant de le charger avec
des aliments frais ou surgelés. En
été, il devrait cependant fonctionner
plus longtemps, c’est-à-dire plus de
4 heures afin de prendre en compte
la température ambiante plus élevée.
Dégivrage
Le congélateur doit être manuellement
dégivré. Débranchez le congélateur
et ouvrez la porte du congélateur.
Ensuite, enlevez la nourriture et les
tiroirs avant le dégivrage. Ouvrez les
trous d’écoulement et les trous de
drainage (prière de positionner un
récipient pour la collecte de l’eau aux
trous de sortie). La glace à l’intérieur
fondra naturellement. Essuyez l’eau
de dégivrage avec un chiffon sec et
doux. Quand la glace devient souple,
un racleur à glace peut être utilisé afin
d’accélérer le processus de dégivrage.
Avant d’enlever les accessoires, veuil-
lez enlever la nourriture et la mettre
dans un endroit frais durant le dégi-
vrage.
Remarque: d'autres dispositifs
mécaniques ou d'autres moyens
ne doivent pas être utilisés pour
l'accélérer exception faite de
ceux recommandés par le fa-
bricant. N’endommagez pas le
circuitde refroidissement.
Arrêt de l'utilisation
La nourriture peut être conservée
pendant une paire d’heures, même
en été, lors d’une panne de courant.
Il est recommandé de réduire la fré-
quence d’ouverture de la porte et de
ne pas mettre d’aliments frais dans le
congélateur.
Utilisation de l’appareil
C
Français
12
FR
Nettoyage et entretien
D
Veuillez débrancher le congélateur s’il
est inutilisé pendant longtemps et pour
le nettoyage. Maintenez la porte ou-
verte pour éviter les mauvaises odeurs.
Ne retournez pas le réfrigérateur, ne
le positionnez pas horizontalement ou
ne le faites pas vibrer. L’angle admis
pour le transport ne doit pas être plus
grand que 45°. Veuillez tenir la porte et
les charnières en le déplaçant.
Remarque: un fonctionnement
en continue est recommandée
après que le congélateur soit
mis en service. Veuillez ne pas
déplacer le congélateur dans des
circonstances normales afin de
ne pas affecter la durée de vie
du congélateur.
Nettoyage et entretien
Nettoyage
AVERTISSEMENT !
Débranchez le
congélateur pour
dégivrer et nettoyer.
La poussière derrière le
congélateur et sur le sol
doit être nettoyée régulière-
ment afin d’améliorer l’effet
réfrigérant et d’économiser
de l’énergie.
Pour éviter les odeurs,
l’intérieur du congélateur
devrait être nettoyé régu-
lièrement.
Les torchons à vaisselle ou
une éponge douce humi-
difiée avec de l’eau et des
produits à vaisselle neutres
non-corrosifs sont suggé-
rés pour le nettoyage.
Le congélateur sera finale-
ment nettoyé avec de l’eau
claire et séché avec un chif-
fon. Ouvrez la porte pour
obtenir un séchage naturel
avant de rétablir l’alimen-
tation.
N'utilisez pas de brosses
dures, de boules en acier
nettoyantes, de brosses
métalliques, d'abrasifs,
tels que des pâtes à den-
tifrice, les solvants orga-
niques (tels que de l'alcool,
de l'acétone, de l'huile de
banane, etc.) ; l'eau bouil-
lante, les acides ou solu
-
tions alcalines ne sont pas
considérés comme des
agents nettoyants pour le
réfrigérateur car ceux-ci
peuvent endommager la
surface et l'intérieur du
réfrigérateur.
13
FR
Français
D
Nettoyage et entretien
Ne rincez pas avec de l’eau
courante afin de ne pas af-
fecter les propriétés d’iso-
lation électrique. Veuillez
utiliser un chiffon sec pour
nettoyer le bouton de com-
mande de la température
et les composants élec-
triques.
Dépannage
Les problèmes suivants peuvent être solutionnés par l’utilisateur. Veuillez contacter le
département du service après-vente si ces problèmes ne sont pas résolus.
Problème Cause/solution
Aucun
fonctionne-
ment.
Tension basse.
Assurez-vous que le congélateur est branché et raccordé à l'ali-
mentation.
Assurez-vous que le bouton de commande de la température est
positionné dans la bonne plage de fonctionnement.
Odeur.
Les nourritures odorantes devraient être bien enveloppées.
Vérifiez si de la nourriture est pourrie.
Vérifiez si l'intérieur doit être nettoyé.
Fonction-
nement du
compres-
seur durant
une longue
période.
Couche épaisse de glace (dégivrage nécessaire).
Ne mettez pas trop de nourriture dans le congélateur en même
temps.
Ne placez pas de la nourriture qui n'est pas complètement refroidie.
Ouverture fréquente de la porte du congélateur.
Remarque : il est normal que le congélateur fonctionne plus longtemps
en été car la température ambiante est plus élevée.
La lumière
ne s'allume
pas.
Assurez-vous que le congélateur est branché sur l'alimentation.
Vérifiez si le voyant est endommagé.
Français
14
FR
D
Nettoyage et entretien
Problème Cause/solution
La porte du
congélateur
ne se ferme
pas correc-
tement.
Trop de nourriture.
La porte du congélateur est coincée par des paquets contenant de
la nourriture.
Bruits forts.
Vérifiez si la nourriture est de niveau et le congélateur ne soit pas
bancal.
Assurez-vous que les pièces dans le congélateur soient correcte-
ment placées.
Conseils concernant la chaleur :
Le boîtier du congélateur peut dégager de la chaleur lors du fonctionnement, parti-
culièrement en été. Cette chaleur est provoquée par le rayonnement du condensateur
et est un phénomène normal.
Condensation : le phénomène de condensation sera détecté sur la surface extérieure
et les joints de la porte du congélateur lorsque l’humidité ambiante est élevée ; ceci
est un phénomène normal et la condensation peut être essuyée avec un torchon sec.
Bruit de flux d’air : les réfrigérants circulant dans le circuit frigorifique produisent des
bruits et grondements qui sont normaux et n’affectent pas l’effet du refroidissement.
Bourdonnement : un bourdonnement est produit lorsque le compresseur est en
marche, mais aussi particulièrement lorsqu’il démarre ou s’arrête.
Cliquetis : la valve du solénoïde ou la valve électrique de commutation produira
un claquement ; c’est un phénomène normal qui n’affecte pas le fonctionnement.
15
FR
Français
E
Mise au rebut
Mise au rebut de votre ancien appareil
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit
pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri
de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à
préserver notre environnement.
Emballage et environnement
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre
les dommages susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils
sont recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la
fois d’économiser les matières premières et de réduire la
production de déchets.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en
lieu sûr jusqu’à ce qu’ils soient mis au rebut, hors de votre
domicile.
16
NL
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van
VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van
VALBERG gebeuren volledig onder controle en
supervisie van ELECTRO DEPOT. We staan garant
voor de kwaliteit van de toestellen van VALBERG,
die uitmunten in hun eenvoudig gebruik, hun
betrouwbare werking en hun onberispelijke
kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan
en is ervan dat u uiterst tevreden zal zijn bij elk
gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
@  
17
NL
Nederlands
A
Alvorens het
apparaat
18 Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van
het apparaat
22
22
Onderdelen
Specificaties
C
Het apparaat
gebruiken
23
23
23
24
24
24
Juiste gebruik van diepvriezers
Producteigenschappen
Thermostaat
Lamp laten branden en vervangen
Ontdooien
Het apparaat niet gebruiken
D
Reiniging en
onderhoud
25
26
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
E
Verwijdering
27 Afdanken van uw oude machine
Inhoudsopgave
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens
warden geraadpleegd op de website:
https://www.electrodepot.be/nl/sav/notices
Nederlands
18
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder of
personen met beperkte fy-
sische, visuele of mentale
mogelijkheden, of die een
gebrek hebben aan erva-
ring en kennis, als ze onder
toezicht staan of instructies
hebben gekregen over het
veilig gebruik van het appa-
raat en de gevaren die het
gebruik van het apparaat
met zich meebrengt begrij-
pen. Laat kinderen nooit
met het apparaat spelen.
Kinderen zonder toezicht
mogen het apparaat niet
reinigen of onderhouden.
Dit toestel is enkel
geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
Het is niet geschikt voor
analoog gebruik, zoals:
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJ-
ZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BE-
WAAR DEZE VOOR LATERE
RAAD PLEGING.
kantines voor personeel
in winkels, kantoren en
andere werkruimten;
boerderijen;
en gebruik door gasten in
hotels, motels en andere
residentiële omgevingen;
Bed & Breakfasts.
WAARSCHUWING: Houd
de ventilatieopeningen
in het apparaat of het in-
bouwmeubel vrij.
WAARSCHUWING: Gebruik
geen mechanische appa
-
raten of andere middelen,
die niet door de fabrikant
worden aanbevolen, om
het ontdooiproces te ver-
snellen.
WAARSCHUWING: Be-
schadig het koelcircuit niet.
WAARSCHUWING: Ge-
bruik geen elektrische
apparaten binnenin het
apparaat, tenzij deze die
door de fabrikant worden
aanbevolen.
Bewaar geen explosieve
stoffen, zoals spuitbussen
met een brandbaar gas, in
dit apparaat.
WAARSCHUWING: Vul al-
leen met drinkwater.
Alvorens het apparaat
A
19
NL
Nederlands
Gevaar, risico op
brand / ontvlam-
bare stoffen
Waarschuwingen over
elektriciteit
Trek niet aan het snoer
wanneer u de stekker uit
het stopcontact haalt. Houd
de stekker stevig vast en
trek het uit het stopcontact.
Zorg dat het snoer niet
wordt beschadigd om een
veilige werking te waarbor-
gen. Gebruik geen bescha-
digd snoer of een versleten
stekker.
Laat het beschadigd snoer
vervangen door de fabri-
kant, een erkend service-
centrum of een gelijksoor-
tig vakbekwaam persoon
om elk gevaar te vermijden.
De stekker moet een goed
contact met het stopcon-
tact maken om brandge-
vaar te vermijden. Zorg
dat de aardelektrode van
het stopcontact van een
betrouwbare aarddraad is
voorzien.
De koelkast werkt op een
wisselstroom van 220-
240 V~ / 50 Hz. Spannings-
schommelingen buiten
het bereik van 220-240 V
±10 % zullen tot een sto-
ring of zelfs schade leiden.
Installeer aldus een auto-
matische spanningsrege-
laar van 750 W die voor de
gebruikte wisselstroom
geschikt is.
Draai het ventiel van het
lekkend gas dicht en open
vervolgens ramen en deu-
ren als het lekken van een
(brandbaar) gas zich voor-
doet. Haal de stekker van
de koelkast of een ander
elektrisch apparaat niet uit
het stopcontact, een vonk
kan brand veroorzaken.
Voor uw veiligheid is het
niet aanbevolen om rege-
laars, rijstkokers, micro-
golfovens of andere ap-
paraten op de vrieskast
te plaatsen. Plaats alleen
apparaten die door de fa-
brikant zijn aanbevolen
Gebruik geen elektrische
apparatuur binnenin het
apparaat.
Het vernietigen of aan-
passen van de koelkast is
alleen toegestaan wan-
neer dit door de fabrikant
is goedgekeurd. Zorg dat
het koelcircuit niet wordt
beschadigd. Reparatie- of
Alvorens het apparaat
A
Nederlands
20
onderhoudswerkzaamhe-
den aan de koelkast mogen
alleen door een vakman
worden uitgevoerd.
Beschadig het koelcircuit
niet.
Zorg voor voldoende vrije
ruimte rondom het appa-
raat om een goede lucht-
circulatie te waarborgen.
De ruimte tussen de diep-
vriesdeuren en tussen de
deuren en de behuizing zijn
klein, steek uw handen niet
in deze ruimte om het vast
knellen van uw vingers te
vermijden. Wees voorzich-
tig wanneer u de diepvries-
deur opent om het uitvallen
van artikelen te vermijden.
Haal geen levensmiddelen
of bakjes met uw blote han
-
den uit het vriesvak wanneer
het apparaat in werking is,
voornamelijk wanneer het
metalen bakjes betreft, om
het risico op vriesbrand-
wonden te vermijden.
Zorg dat kinderen de diep-
vries niet binnengaan of op
de diepvries klimmen, ze
kunnen in het apparaat op-
gesloten raken of kunnen
letsel oplopen door het om-
kantelen van de diepvries.
Besproei of was de diep-
vries niet, vul de diepvries
niet met water en instal-
leer de diepvries niet in een
vochtige omgeving waar
het eenvoudig met water
bespat kan worden om de
elektrische isolatie-eigen-
schappen van de diepvries
niet aan te tasten.
Plaats geen zware voor-
werpen op de diepvries,
deze kunnen tijdens het
openen van de deur vallen
en letsel veroorzaken.
Haal de stekker uit het
stopcontact in geval van een
stroomuitval of voor reini-
ging. Wacht 5 minuten voor-
dat u de stekker opnieuw in
het stopcontact steekt om
schade aan de compres-
sor door het opeenvolgend
starten te vermijden.
Waarschuwingen over het
inbrengen van items
Plaats geen brandbare, ex-
plosieve, vluchtige of sterk
corrosieve items in de diep-
vries om schade aan het
product of brandgevaar te
vermijden.
Plaats geen brandbare
voorwerpen in de buurt van
de diepvries om brandge-
Alvorens het apparaat
A
21
NL
Nederlands
Alvorens het apparaat
A
vaar te vermijden.
Dit product is een diepvries
voor particulier gebruik en
is alleen bestemd voor het
bewaren van voedsel. Over-
eenkomstig de nationale
richtlijnen, gebruik een
diepvries voor particulier
gebruik niet voor andere
doeleinden, zoals het be-
waren van bloed, genees-
middelen of biologische
producten.
Plaats geen items zoals
flessen of afgedichte hou-
ders met een vloeistof, zo-
als flessen bier of drank,
in de diepvries om het bar-
sten of ontploffen van de
houders en gevolgschade
te vermijden.
Waarschuwingen over de
verwijdering
Het koelmiddel R600a
en het schuimmateriaal
met cyclopentaangas zijn
brandbare materialen.
Houd afgedankte diep-
vriezers uit de buurt van
warmtebronnen en gooi
ze niet in vuur. Lever de
afgedankte diepvriezer in
bij een erkend inzamelpunt
voor verdere verwerking
om schade aan het milieu
of andere gevaren te ver
-
mijden.
Verwijder de diepvriesdeur
en plaats de legplanken op
de juiste positie om onge-
vallen en het spelen van
kinderen binnenin de diep-
vries te vermijden.
Voor meer informatie over
het installeren, gebruiken,
onderhouden en afdanken
van het apparaat en het
vervangen van lampen,
raadpleeg de volgende sec-
tie in deze gebruiksaanwij-
zing.
Voor gedetailleerde infor-
matie over het reinigen van
de oppervlakken die met
levensmiddelen in aanra-
king komen, raadpleeg de
sectie “Reiniging” in deze
handleiding.
Nederlands
22
Overzicht van het apparaat
B
Onderdelen
Snoer
Lade
Lamp
Deurhandvatten
Behuizing
Afvoergaten
Voetje
Temperatuurbedieningspaneel
Sluiter
Specificaties
Productfiche
Metingen uitgevoerd volgens EU-reglement N° 1060/2010 van de Europese Commissie en de norm EN 62552:2013.
Nuttig (netto) volume van
diepvriescompartiment
Waarde Eenheid
Merk Valberg
Identificatie van het model
957500 - CF 249 A+ W625C
Categorie van koelkast voor huishoudelijk gebruik
9 (Diepvriezer koffermodel )
Energie-efficiëntieklasse A+
249 L
Stroomverbruik 246 kWh / jaar
Nuttig (netto)volume van
koelkastcompartiment
---
L
Type koude
Autonomie (duur van de temperatuurstijging) 43
Invriezingsvermogen (invriescapaciteit)
12
klimaatklasse(s)
Geluidsemissie 41 dB(A)
Toesteltype
Buitenafmetingen (H x L x P)
cm
Afmetingen in dienst (H x L x P) cm
Totaal brutovolume L
L
Nuttig totaal (netto)volume
Stroomverbruik kWh/24u
u
kg/24u
Energieverbruik van 246 kWh per jaar, berekend op basis van het resultaat dat verkregen
werd voor 24 uur in genormaliseerde testomstandigheden. Het werkelijke energieverbruik is
afhankelijk van de installatieen gebruiksomstandigheden van het toestel.
StatischHandmatig
Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 43 °C.
SN = +10°C tot +32°C / N = +16°C tot +32°C / ST = +16°C tot +38°C / T = +16°C tot +43°C De
binnentemperaturen kunnen beïnvloed worden door verschillende factoren, zoals de locatie van het
toestel, de omgevingstemperatuur en de openingsfrequentie van de deur. Het afstellen van de
thermostaat kan aangepast worden om deze factoren te compenseren.
Vrijstaand
249
249
0,674
N / SN / ST / T
85 x 60 x 98,5
150 x 70 x 108,5
I
Beschermingsklasse elektriciteit
23
NL
Nederlands
Juiste gebruik van
diepvriezers
De lage temperatuur in de diepvries
houdt levensmiddelen gedurende een
lange periode vers en wordt voorna-
melijk gebruikt voor het bewaren van
bevroren levensmiddelen en het ma-
ken van ijsblokjes.
De diepvries is bestemd voor het be-
waren van vlees, garnalen, knoedels,
rijstballetjes en andere levensmid-
delen die u niet op korte termijn zult
consumeren.
Splits grote stukken vlees in afzon-
derlijke verpakkingen zodat u deze
eenvoudig kunt uitnemen. Eet de le-
vensmiddelen voor de aangegeven
vervaldatum.
Opmerking: De eigenschappen
en accessoires van de diepvries
kunnen lichtjes afwijken van wat
hier is vermeld. Raadpleeg het
apparaat voor de juiste gege-
vens.
Producteigenschappen
De diepvries is voorzien van een hoog-
waardige en efficiënte compressor die
uitstekende prestaties levert en zeer
betrouwbaar is;
Deurconstructie van schuimrubber:
Geïntegreerde mozaïek deurdichtingen
bieden stofdichtheid en zijn
eenvoudig te verwijderen en te
reinigen;
Gebruik van het milieuvriendelijk
R600a koelmiddel en milieuvriende-
lijke cyclopentaan-blaasgassen om het
milieu te beschermen.
Geïntegreerde deuren van veiligheids-
glas.
Thermostaat
Steek de stekker van de diepvries in
een stopcontact en het Power con-
trolelampje brandt. Het Run contro-
lelampje brandt wanneer in werking
en
het ALARM controlelampje brandt
wanneer de binnentemperatuur te
hoog is.
De temperatuur in de diepvries
wordt
geregeld door middel van
een ther-
mostaatknop. De cijfers
1, 2, 3, 4, 5,
6 geven geen
specifieke temperatuur
aan. Hoe
lager het cijfer, hoe hoger de
binnentemperatuur en vice versa.
We raden aan dat u de thermostaat
instelt op 3-4.
OFF” staat voor uitgeschakeld.
Opmerking: De controlelampjes
op de diepvries kunnen lichtjes
afwijken van wat hier is vermeld.
Raadpleeg het apparaat voor de
juiste gegevens.
Het apparaat gebruiken
C
37
kg
1,4
A
220-240 V ~
50 Hz
R600a / 66 g
Het aantal sterren komt overeen met de bewaartemperatuur van de voedingsmiddelen: 0 (geen ster)
= 0°C / 1 = -6°C / 2 = -12°C / 3 = -18°C / 4 = -18°C minimum (Capaciteit om voeding in te vriezen)
L = Breedte / H = Hoogte / D = Diepte.
Nettogewicht
Koelvloeistof / Massa
Voeding
Type en vermogen van de lamp
LED / 2 W (Kan niet vervange
n worden door de gebruiker)
Nominale frequentie
Toegekende stroom
Nederlands
24
Plaatsing
Voordat de diepvries wordt gebruikt,
verwijder alle verpakkingsmateriaal,
waaronder de kussens aan de onder-
kant en de schuimpads en kleefband
binnenin de diepvries. Verwijder te-
vens de beschermfolie op de deur en
de buitenkant.
Plaats de diepvries in een goed geven-
tileerde ruimte. De vloer moet vlak en
stevig zijn.
Houd het apparaat uit de buurt van een
warmtebron of direct zonlicht. Plaats
de diepvries niet in een vochtige of
natte omgeving om roestvorming een
aantasting van het isolatievermogen
te vermijden.
Houd een vrije ruimte van minstens
70 cm boven het apparaat en min-
stens 20 cm aan weerskanten en aan
de achterkant van het apparaat om
de deur eenvoudig te kunnen openen
en sluiten en de afgegeven warmte te
verwijderen.
Veeg de binnen- en buitenkant van
de diepvries schoon met een warme,
vochtige doek (voeg een beetje afwas-
middel aan het warme water toe en
veeg vervolgens schoon met schoon
water).
Start
Voor ingebruikname van het
apparaat,
laat het een half uur staan
voordat u
de stekker in een
220-240 V / 50 Hz
stopcontact
steekt.
Ontdooien
Ontdooi de diepvries handmatig. Haal
de stekker uit het stopcontact, open
de diepvriesdeur, verwijder alle le-
vensmiddelen en laden voor het ont-
dooien. Open de afvoergaten en plaats
een bak onder de afvoergaten. Het ijs
binnenin het apparaat smelt. Veeg het
resterend ontdooiwater weg met een
droge, zachte doek. Eenmaal het ijs
zacht wordt, gebruik een ijskrabber
om het ontdooiproces te versnellen.
Plaats de uitgehaalde levensmiddelen
in een koude ruimte voordat u het ap-
paraat ontdooit.
Opmerking: Gebruik geen me-
chanische apparaten of andere
middelen om het ontdooiproces
te versnellen, tenzij deze die
door de fabrikant zijn aanbevo-
len. Beschadig het koelcircuit
niet.
Het apparaat niet
gebruiken
De bevroren levensmiddelen blijven
gedurende enkele uren goed, zelfs
bij een stroomuitval tijdens de zomer.
Het is echter aanbevolen om de deur
zo weinig mogelijk te openen en geen
verse levensmiddelen aan de diepvries
toe te voegen.
Het apparaat gebruiken
C
Laat de diepvries 2 tot 3 uur werken
voordat u verse of bevroren levensmid-
delen inbrengt. Tijdens de zomer, laat
de diepvriezer langer dan 4 uur werken
aangezien de omgevingstemperatuur
dan hoog is.
Lamp laten branden en
vervangen
Laat de lamp door een deskundige ver-
vangen.
25
NL
Nederlands
Haal de stekker uit het stopcontact
en reinig het apparaat wanneer u het
gedurende een lange periode niet zult
gebruiken. Laat de deur open om geur-
vorming te vermijden.
Keer de diepvries niet om, plaats het
niet horizontaal en schud er tevens niet
mee. De draaghoek mag niet meer dan
45° bedragen. Houd de deur en schar-
nier vast tijdens het verplaatsen.
Opmerking: Een continue wer-
king is aanbevolen eenmaal de
diepvries is ingeschakeld. Ver-
plaats de diepvries niet wanneer
in werking om zijn levensduur
niet te verkorten.
Reiniging en
onderhoud
Reiniging
WAARSCHUWING
Haal de stekker uit het
stopcontact voordat u
de diepvries ontdooit
of reinigt.
Verwijder regelmatig het
stof aan de achterkant van
de diepvries en op de vloer
voor betere koelprestaties
en energiebesparing.
Maak de binnenkant van
de diepvries regelmatig
schoon om geurvorming te
vermijden.
Reinig met een zachte doek
of spons geweekt in water
met een niet-schurend en
mild schoonmaakmiddel.
Veeg de diepvries tenslotte
af met schoon water en een
droge doek. Open de deur
om de binnenkant aan de
lucht te laten drogen voor-
dat u de stekker opnieuw in
het stopcontact steekt.
Maak de diepvries niet
schoon met een harde
borstel, staalwol, staalbor-
stel, schuurmiddelen (zo-
als tandpasta), organische
oplosmiddelen (zoals alco-
hol, aceton, bananenolie,
etc.), kokend water, zure of
alkalische middelen.
Deze kunnen de binnen-
en buitenkant van het ap-
paraat beschadigen.
Spoel niet met water om
de elektrische isolatie-ei-
genschappen niet aan te
tasten. Maak de tempera-
tuurregelknop en elektri-
sche componenten schoon
met een droge doek.
Reiniging en onderhoud
D
Nederlands
26
Reiniging en onderhoud
D
Probleemoplossing
De volgende problemen kunnen eenvoudig door de gebruiker zelf worden opgelost.
Neem
contact op met de klantendienst als u het probleem zelf niet kunt oplossen.
Probleem Oorzaak / Oplossing
Het appa-
raat werkt
niet.
Te lage spanning.
Controleer of de stekker in het stopcontact steekt.
Zorg dat de temperatuurregelknop juist is ingesteld.
Geur.
Pak levensmiddelen met een geur goed in.
Bedorven levensmiddelen in de koelkast.
Reinig de binnenkant.
Langdurige
werking van
de com-
pressor.
Dikke ijslaag (ontdooi het apparaat).
Doe niet te veel levensmiddelen tegelijkertijd in de diepvries.
Doe de levensmiddelen pas in het apparaat eenmaal afgekoeld.
De diepvriesdeur wordt vaak geopend.
Opmerking: Het is normaal dat de diepvries tijdens de zomer langer
werkt, de omgevingstemperatuur is namelijk hoger.
Lamp bin-
nenin het
apparaat
brandt niet.
Controleer of de stekker in het stopcontact steekt.
Controleer of de lamp niet stuk is.
De diep-
vriesdeur
kan niet
goed
worden
gesloten.
Te veel levensmiddelen.
De diepvriesdeur zit vast door de voedselverpakkingen.
Veel lawaai.
Controleer of de levensmiddelen gelijkmatig zijn geplaatst en de
diepvries waterpas staat.
Controleer of de onderdelen van de diepvries juist zijn geplaatst.
Nuttige tips:
De buitenkant van de diepvries kan tijdens de werking warmte afgeven, voorna-
melijk tijdens de zomer. Dit is normaal en wordt veroorzaakt door de straling van
de condensator.
Condensatie: condensatie kan zich op de buitenkant en de deurdichtingen van de
diepvries voordoen wanneer de luchtvochtigheid hoog is. Dit is normaal. Veeg de
condensatie weg met een droge doek.
Luchtstroomgeluiden: Het koelmiddel dat in de leidingen circuleert maakt lawaai.
Dit is normaal en heeft geen invloed op de koelprestaties.
Gezoem: Gezoem wordt gehoord wanneer de compressor werkt, voornamelijk
tijdens het in- of uitschakelen van de compressor.
Gekletter: De solenoïdeklep of elektrische regelklep kletteren. Dit is normaal en
heeft geen invloed op de normale werking.
27
NL
Nederlands
E
Verwijdering
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
Verpakking en milieu
Afdanken van de verpakkingsmaterialen
De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen
mogelijke beschadiging tijdens het transport.
Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen
gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren
kan op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder
afval geproduceerd.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te
brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
andere toepassingen, conform de richtlijn.
Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten
uw huis waar kinderen er niet bijkunnen.
28
ES
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG. Seleccionado, testado y recomendado por
ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca VALBERG
le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz
y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
¡Muchas gracias!
29
ES
Español
A
Antes de empezar
30 Indicaciones de seguridad
B
Descripción del
dispositivo
Lista de partes
Especificaciones técnicas
C
Uso del dispositivo
Uso correcto de los congeladores
Características del producto
Termostato
Luz y cambio de la bombilla
Descongelar
Detención del uso
D
Mantenimiento y
limpieza
Mantenimiento y limpieza
Solución de problemas
E
Eliminación
Desecho de su dispositivo obsoleto
Índice
35
35
36
36
36
36
37
37
38
39
El manual se puede consultar en el sitio web
de http://www.electrodepot.es/sav/notice
Español
30
ES
Este aparato pueden uti-
lizarlo niños que hayan
alcanzado los 8 años de
edad, así como personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
limitadas, o con falta de
experiencia o conocimien-
to, siempre que se encuen-
tren bajo supervisión o ha-
yan sido instruidas sobre
el uso seguro del dispositi-
vo y los riesgos que puede
originar. No está permitido
que los
niños jueguen con
el
dispositivo.
La
limpie
-
za y el mantenimiento por
parte
del
usuario
no de-
ben realizarlos niños sin
supervisión.
Este aparato está des-
tinado únicamente a un
uso doméstico. No es
apto para otro tipo de
apli-caciones similares,
como:
Indicaciones de
seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE
MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL
DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO
PARA SU USO EN FUTURAS
OCASIONES.
cocinas pequeñas de co
-
mercio al por menor, en
oficinas y entornos de
trabajo similares;
en fincas;
hoteles, moteles y otros
albergues;
instalaciones
Bed &
Breakfast
.
PRECAUCIÓN: Mantener
despejadas las aperturas
de ventilación en el recinto
del aparato o en la estruc-
tura de empotramiento.
PRECAUCIÓN: No utilizar
dispositivos mecánicos
u otros medios distintos
a los indicados por el fa-
bricante para acelerar el
proceso de deshielo.
PRECAUCIÓN: No dañar el
circuito de refrigeración.
PRECAUCIÓN: No utilizar
aparatos eléctricos en el
interior del compartimen-
to de almacenamiento de
los alimentos a menos que
sean del tipo recomendado
por el fabricante.
No almacenar sustancias
explosivas dentro del apa-
rato, tales como aeroso-
les que contengan gas con
propulsores inflamables.
PRECAUCIÓN: Llenar solo
Antes de empezar
A
31
ES
Español
con agua potable.
Peligro, riesgo de
incendio/material
inflamable
Advertencias eléctricas
No tire del cable de energía
para desconectar el enchu-
fe del congelador. Sosten-
ga firmemente el enchufe
y tírelo desde la toma de
corriente directamente.
No dañe el cable de ali-
mentación bajo ninguna
circunstancia para así ga-
rantizar un uso seguro; no
utilizar si el cable de ener-
gía está dañado o si el en-
chufe está desgastado.
Un cable de alimentación
dañado debe reemplazarse
mediante el fabricante, su
departamento de manteni-
miento o profesionales re-
lacionados, a fin de evitar
peligros.
El cable de alimentación
debe entrar en contacto
firmemente con la toma de
corriente; de lo contrario,
podría producirse un in-
cendio. Asegúrese de que
el electrodo a tierra de la
toma de corriente posea
una línea a tierra confiable.
El congelador utiliza ener-
gía de 220-240 V~ / 50 Hz;
las fluctuaciones de volta-
je sobre el rango de 220-
240 V ±10 % provocarán
malfuncionamiento o in-
cluso daños, por lo tanto,
se debe instalar un regu-
lador de voltaje automático
de 750 W en conjunto con
el suministro de energía de
CA.
Cierre la válvula de gas con
fugas y abra puertas y ven-
tanas en caso de haber una
fuga de gas. No desconecte
el congelador y otros apa-
ratos eléctricos conside-
rando que una chispa po-
dría provocar un incendio.
Para garantizar la segu-
ridad, no se recomienda
posicionar reguladores,
ollas arroceras, hornos de
microondas y otros apara-
tos sobre el congelador;
aquellos recomendados
por el fabricante no se in-
cluyen. No utilice aparatos
eléctricos en la despensa
de alimentos.
La demolición autorizada
o renovación del congela-
dor no están prohibidas. Se
prohíbe dañar las líneas de
Antes de empezar
A
Español
32
ES
refrigerante y la reparación
o mantenimiento del con-
gelador deben realizarse
mediante profesionales.
No dañar el circuito de re-
frigeración.
El entorno de los aparatos
en la estructura empotrada
no deben obstruirse, sino
que debe mantenerse una
buena ventilación.
Las brechas entre las puer-
tas y el cuerpo del conge-
lador son pequeñas; no
ponga sus manos en estas
áreas para así evitar que
sus dedos queden atrapa-
dos. Sea cuidadoso al ce-
rrar la puerta del conge-
lador y así evitar que los
artículos en su interior se
caigan.
No tome alimentos o reci-
pientes de la cámara refri-
geradora cuando el con-
gelador esté funcionando,
especialmente recipientes
metálicos, para así evitar
quemaduras por frío.
No permita que los niños
ingresen o escalen al con-
gelador para evitar que
queden atrapados dentro
de él o se lesionen al caer
el congelador.
No rocíe ni lave el conge-
lador ni lo llene el conge-
lador con agua y no deje el
congelador en zonas hú-
medas donde pueda recibir
salpicaduras de agua con
facilidad para así no afectar
sus propiedades aislantes
eléctricas.
No deje objetos pesados
sobre el congelador, con-
siderando que los objetivos
podrían caer al cerrar la
puerta y producir lesiones
accidentales.
Tire del enchufe en caso de
haber una falla eléctrica o
para limpiar el producto.
No conecte el congelador a
una toma de corriente den-
tro de 5 minutos para así
evitar daños al compresor
por encendidos sucesivos.
Advertencias sobre el posi-
cionamiento de artículos
No deje artículos inflama-
bles, explosivos, volátiles
ni altamente corrosivos
en el congelador para así
evitar daños al producto o
incendios.
No deje artículos inflama-
bles cerca del congelador
para evitar incendios.
Antes de empezar
A
33
ES
Español
Antes de empezar
A
Este producto es un refri-
gerador para uso domés-
tico y es apto solo para al-
macenar alimentos. Según
los estándares nacionales,
los refrigeradores para uso
doméstico no deben utili-
zarse para otros propósi-
tos, tales como almacenar
sangre, drogas o productos
biológicos.
No deje artículos como flui-
dos embotellados o con-
tenedores sellados tales
como cerveza embotellada
y bebidas en el congelador
para así evitar explosiones
y otras pérdidas.
Advertencias sobre la
eliminación
El refrigerante R600a y
espuma ciclopentano del
congelador son materia-
les combustibles, por lo
que los congeladores des-
echados deben aislarse de
fuentes de fuego y no deben
quemarse. Transfiera el
congelador a una compa-
ñía de reciclaje profesional
para que lo procesen y así
se eviten daños al ambiente
y otros peligros.
Extraiga la puerta del con-
gelador y las gavetas, las
cuales deben posicionar-
se correctamente, para así
evitar accidentes donde los
niños ingresen al congela-
dor a jugar.
En cuanto a la información
relacionada con la instala-
ción, operación, manteni-
miento, sustitución de las
lámparas y eliminación del
aparato, consulte el pará
-
grafo siguiente.
En el apartado “Limpieza”
de estas instrucciones en-
contrará información sobre
la limpieza de las superfi-
cies que se encuentran en
contacto con los alimentos.
Español
34
ES
Descripción del dispositivo
B
Lista de partes
Cable de energía
Canasta de almacenaje
Luz
Pata Manijas de la puerta
Conjunto de piezas del gabinete
Orificios de drenaje
Pata
Panel de control de temperatura
Persiana
Especificaciones técnicas
Ficha del producto
Medidas efectuadas según el reglamento UE N.° 1060/2010 de la Comisión Europea y la norma EN 62552:2013.
Valor Unidad
Marca
Valberg
Identificación del modelo
Catego
ría del aparato de refrigeración doméstico
9 (Arcón congelador)
Clase de eficiencia energética
A+
249
L
Consumo eléctrico
246
kWh /año
Consumo de energía de 246 kWh al año, calculado a partir del resultado obtenido en 24
horas en condiciones de ensayo normalizadas. El consumo energético real de depende
de las condiciones de uso y la ubicación del electrodoméstico.
Volumen útil (neto) del
compartimento frigorífico
---
L
Modo de descongelación
Autonomía (duración de subida de la temperatura)
43
h
Po
der de congelación (capacidad de congelación)
12
kg/24h
Clase/s climática/s
N / SN / ST / T
dB(A)
Tipo de aparato
Libre instalación
Dimensiones totales (HxAxP)
cm
Volumen en funcionamiento (HxAxP)
cm
Volumen bruto total
249
L
249
L
Volumen útil (neto) total
Consumo eléctrico
kWh/24h
957500 - CF 249 A+ W625C
0,674
Estático
Manual
Este
aparato ha sido diseñado para usarse a una temperatura ambiente comprendida entre 16 °C y 38 °C.
SN = +10 °C a +32 °C / N = +16 °C a +32 °C / ST = +16 °C a +38 °C / T = +16 °C a +43 °C
Las temperaturas internas pueden verse afectadas por algunos factores como la
ubicación del aparato, la temperatura ambiente y la frecuencia de apertura de la puerta.
Para compensar estos factores, se puede modificar el ajuste del termostato.
Emisiones acústicas ambientales
41
85 x 60 x 98,5
150 x 70 x 108,5
Volumen útil (neto) del compartimento
del congelador
Clase de protección eléctrica
I
35
ES
Español
Uso correcto de los
congeladores
La temperatura baja del congelador
puede mantener alimentos frescos du-
rante un largo periodo de tiempo y se
utiliza principalmente para almacenar
alimentos congelados y hacer hielo.
El congelador es apto para su uso con
carne, pescado, camarones, masas re-
llenas, bolas de arroz y otros alimentos
que no vayan a consumirse en el corto
plazo.
En el caso de trozos de carne, lo mejor
es dividirlos en pequeños trozos para
así manipularlos con mayor facilidad.
Tenga en cuenta que los alimentos de-
ben consumirse dentro de su tiempo
establecido.
Consideración: Las funciones y
accesorios del congelador que
adquirió podrían no ser del todo
consistentes con la leyenda; revi-
se la información sobre el objeto
en cuestión.
Características del
producto
El refrigerador posee un compresor
eficiente con un excelente desempeño
y alta confiabilidad.
Estructura de la puerta con espuma:
La puerta mosaico integrada sella
y evita el ingreso de polvo; además,
es fácil de extraer y limpiar.
R600a es un refrigerante amigable
con el medioambiente, al igual que el
ciclopentano como agente soplador, y
se utiliza para promover la protecc
ión
medioambiental.
Puert
as de
vidrio de seguridad inte
-
gradas.
Termostato
Conecte el congelador al suministro
eléctrico y el indicador Power se en-
cenderá; el ind
icador Run se encen-
derá durante el funcionamiento; el in-
dicador ALARM se encenderá cuando
la temperatura interna sea demasiado
alta.
La temperatura de la cámara se
ajusta
mediante la perilla de
termostato. Los
números 1, 2, 3, 4,
5, 6” no se refieren
a temperaturas
específicas; mientras
menor sea el
número, mayor será la
temperatura
al interior y vice-versa.
Le recomendamos que ajuste el
termostato a 3-4.
OFF” significa inactividad.
Consideración: El indicador del
congelador que adquirió podrían
no ser del todo consistentes con
la leyenda; revise la información
sobre el objeto en cuestión.
Uso del dispositivo
C
Alimentación
220-240 V ~
Frecuencia nominal
50 Hz
El número de estrellas corresponde a la temperatura de almacenamiento de los alimentos:
0 (sin estrella) = 0 °C / 1 = -6 °C / 2 = -12 °C / 3 = -18 °C / 4 = -18 °C mínimo (capacidad para
congelar los alimentos)
H = Altura / A = anchura / P = Profundidad
Peso neto
37
kg
Corriente asignada
1,4
A
Tipo / Potencia de la bombilla
LED / 2 W (el usuario no puede sustituirla)
Fluido frigorígeno / Masa
R600a / 66
g
Español
36
ES
Luz y cambio de la
bombilla
La luz debe ser reemplazada por profe-
sionales.
Posicionamiento
Antes de usar el congelador, extraiga
todos los materiales de empaque in-
cluyendo las almohadillas inferiores y
protecciones de espuma o cintas den-
tro del congelador; rompa la película
protectora de la puerta y cuerpo del
congelador.
El congelador se posiciona en un lugar
en interiores, bien ventilado; el piso
debe ser plano y resistente.
Mantenga el aparato alejado del ca-
lor y evite el contacto directo con la
luz solar. No posicione el congelador
en lugares húmedos o con agua para
así evitar la formación de óxido y la
reducción del efecto aislante.
El espacio superior del congelador de-
berá ser mayor a 70 cm y las distancias
en ambos costados y en la parte poste-
rior deberán ser mayores a 20 cm para
así facilitar tanto la apertura como el
cierre y la disipación de calor.
Limpie el interior y exterior del con-
gelador con un trapo húmedo y tibio
(añada un poco de detergente al agua
tibia y enjuague con agua limpia).
Inicio
El congelador debe reposar durante
una hora y media antes de conectarlo
a la red de 220-240 V / 50 Hz para su
primer encendido.
El congelador deberá funcionar de 2 a
3 horas antes de cargarlo con alimen-
tos frescos o congelados; el conge-
lador deberá funcionar durante más
de 4 horas por adelantado en verano
considerando que la temperatura am-
biental sea alta.
Descongelar
El congelador se debe descongelar
de manera manual. Desconecte el
congelador y abra la puerta; extraiga
los alimentos y gavetas antes de des-
congelar; abra los orificios de escape
y drenaje (y posicione el contenedor
de agua en los orificios de escape); la
escarcha interior se deshará natural-
mente, limpie el agua descongelada
con un paño suave y seco. Cuando la
escarcha se suavice, se puede utilizar
un rascador de hielo para acelerar el
proceso de descongelamiento.
Extraiga los alimentos y déjelos en un
lugar frío durante el descongelamiento
antes de extraer los accesorios.
Consideración: No se deben uti-
lizar otros dispositivos mecáni-
cos u otros medios para acelerar
procesos, salvo los recomenda-
dos por el fabricante. No dañe el
circuito refrigerante.
Detención del uso
Los alimentos pueden preservarse
durante un par de horas, incluso en
verano, en caso de una falla eléctrica;
se recomienda reducir la frecuencia
de apertura de las puertas y no dejar
alimentos frescos en el congelador.
Uso del dispositivo
C
37
ES
Español
Desenchufe el congelador si no lo va a
utilizar durante un periodo de tiempo
extenso o para limpiarlo. Mantenga
la puerta abierta para evitar malos
olores.
No deje el refrigerador boca abajo,
horizontalmente ni lo haga vibrar; el
ángulo de transporte no debe ser ma-
yor a 45°. Sostenga la puerta y bisagra
durante el traslado.
Consideración: Se recomienda
el uso continuo tras encender
el congelador. No mueva el
congelador bajo circunstancias
normales para así no afectar su
vida útil.
Mantenimiento y
limpieza
Limpieza
ADVERTENCIA
Desenchufe el conge-
lador para desconge-
larlo y limpiarlo.
El tiempo detrás del con-
gelador y en el piso debe
limpiarse oportunamente
para mejorar el efecto refri-
gerante y ahorrar energía.
El interior del congelador
se debe limpiar con regula-
ridad para evitar la forma-
ción de olores.
Para la limpieza, se sugiere
el uso de toallas suaves o
esponjas empapadas con
agua y detergentes neutros
no corrosivos.
El congelador se debe lim-
piar finalmente con agua
limpia y un paño seco. Abra
la puerta para generar un
secado natural antes de en-
cender el aparato.
No utilice cepillos duros,
bolas limpiadoras de ace-
ro, cepillos de alambre,
abrasivos tales como pasta
de diente, solventes or-
nicos (tales como alcohol,
acetona, aceite de plátano,
etc.), agua hirviendo, áci-
do o elementos alcalinos;
limpie el refrigerador con-
siderando que esto puede
dañar tanto su interior
como su exterior.
No enjuague con agua para
así no afectar las propie-
dades aislantes eléctricas.
Utilice un paño seco al lim-
piar la perilla de control de
temperatura y componen
-
tes eléctricos.
Mantenimiento y limpieza
D
Español
38
ES
Mantenimiento y limpieza
D
Solución de problemas
El usuario puede gestionar los siguientes problemas. Contacte al departamento
de
servicios post venta si no puede resolver los problemas.
Problema Causa / Solución
Inoperatividad.
Baja tensión.
Asegúrese de que el congelador esté enchufado y conectado
a la energía.
Asegúrese de que la perilla de control de temperatura esté en
la zona de trabajo.
Olor.
Los alimentos olorosos deben envolverse completamente.
Verifique que no haya alimentos podridos.
Compruebe si el interior debe limpiarse o no.
Operación a
largo plazo del
compresor.
Capa de escarcha gruesa (se debe descongelar).
No introduzca demasiados alimentos en el congelador a la vez.
No introduzca alimentos sino hasta que se hayan enfriado.
Apertura frecuente de la puerta del congelador.
Nota: Es normal que el congelador opere durante periodos más
extensos en verano cuando la temperatura ambiente es mayor.
La luz no se
enciende.
Asegúrese de que el congelador esté conectado a la energía
Verifique que la luz indicadora no esté dañada.
La puerta del
congelador no
puede cerrarse
correctamente.
Demasiados alimentos.
La puerta del congelador está atorada con empaques de ali-
mentos.
Ruidos fuertes.
Verifique que los alimentos estén nivelados y que el congelador
esté bien nivelado.
Asegúrese de que las piezas del congelador estén bien ins-
taladas.
Consejos sobre el calor:
La carcasa del congelador puede emitir calor durante el funcionamiento, espe-
cialmente en verano; esto se debe a la radiación que produce el condensador y se
trata de un fenómeno normal.
Condensación: Este fenómeno se detectará en la superficie exterior y sellos de
la puerta del congelador cuando la humedad ambiente sea alta; se trata de un
fenómeno normal que genera agua, la cual puede limpiarse con una toalla seca.
Sonido del flujo de aire: Los refrigerantes en circulación dentro de las tuberías
de refrigerante producirán sonidos y chirridos; tales sonidos son normales y no
afectan el proceso de enfriamiento.
Vibración: Se generará vibración con el funcionamiento del compresor, especial-
mente al encenderse o apagarse.
Retumbe: La válvula solenoide o válvula interruptora eléctrica retumbará, lo cual
es un fenómeno completamente normal y no afecta el funcionamiento.
39
ES
Español
D
Eliminación
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a
la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación
de residuos de su localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
Embalaje y medioambiente
Cómo desechar los materiales del embalaje
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los
posibles daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medioambiente ya
que son reciclables. El reciclado de los materiales permite,
al mismo tiempo, economizar las materias primas y reducir
la producción de residuos.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la impl
icación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra
en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto,
tirarse a un contenedor público o privado de residuos domésticos. El usuario
tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva
de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de
conformidad con la directiva.
Por la seguridad de los niños, guarde sus aparatos en
un
lugar seguro hasta que pueda eliminarlos, preferentemente
fuera de su domicilio.
1/40