Transcripción de documentos
变更内容
MARKER
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
MARKER
1
1
2
2
3
3
4
4
修改日期
变更内容签名
修改日期
签名
01/2018
110
110
*sur présentation du ticket de caisse.
*op vertoon van kassabon.
C100 M0 Y0 K0
C100 M80 Y0 K0
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de
la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del
material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala
instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
C100 M0 Y100 K0
C100 M0 Y100 K0
C70 M0 Y100 K0
C70 M0 Y100 K0
C30 M0 Y100 K0
C30 M0 Y100 K0
C00 M0 Y100 K0
C00 M0 Y100 K0
C0 M30 Y100 K0
*previa presentación del comprobante de compra.
Congélateur coffre
Diepvriezer koffermodel
C100 M0 Y0 K0
Arcón congelador
C100 M80 Y0 K0
C0 M70 Y100 K0
C00 M100 Y100 K00
957500
CF 249 A+ W625C
C0 M30 Y100 K0
C0 M70 Y100 K0
C00 M100 Y100 K00
A+
220
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de
aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het
materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale
slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie.
220
NL
957500
CF 249 A+ W625C
GARANTIEVOORWAARDEN
ELECTRO DEPOT
246
1 route de Vendeville 59155
FACHES-THUMESNIL
02
France
16
28
技术要求:
技术要求:
-
L
1、标有
的尺寸是图纸关键质量控制尺寸即CTQ项目。
1、标有
的尺寸是图纸关键质量控制尺寸即CTQ项目。
设计
汤明枝
2、油墨颜色为彩色,切边为直角。
2、油墨颜色为彩色,切边为直角。
3、制件必须满足QMB-J53.024能效标识技术规范
3、制件必须满足QMB-J53.024能效标识技术规范
日期
2016.1.19
4、符合美的冰箱事业的最新版《QMB-GC08.007
有害物质管理规定》的限值要求.
4、符合美的冰箱事业的最新版《QMB-GC08.007
有害物质管理规定》的限值要求.
校对
***
5、产品需经过封样合格后方可进行批量生产。
5、产品需经过封样合格后方可进行批量生产。
业务
孙伟
6.未标注公差按GB/T1804-v级
6.未标注公差按GB/T1804-v级
DESIGN
dB
41
设计
249L
图纸名称
DESIGN
PART NAME
日期
DATE
CO.BY
DATE
STANDARD
Made in PRC
批准
AUTHORIZE
PARTNO.
NAME
PART
2016.1.19
校对
***
CO.BY
VALBERG CC 249 A+ WMIC(CE-BD249-TS)
业务
能效标识
孙伟
SELLER
标准化
汤明枝 图号/物料编
图纸名
MATERIAL
SELLER
图样标记
REL
K
版本号
REV.NO.
0
重量
标准化
WEIGHT
比例
批准
1:1
STANDARD
AUTHORIZE
VALBER
材料能效标
SCALE
图样标记
REL
K
70 cm
20 cm
20 cm
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
VALBERG sont synonymes d’utilisation simple, de
performances fiables et de qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur :
http://www.electrodepot.fr/avis-client
http://www.electrodepot.be/avis-client
2
FR
Table des matières
C
D
E
Aperçu de l’appareil
Utilisation de
l’appareil
Nettoyage et
entretien
Mise au rebut
4
Consignes de sécurité
9
9
Composants
Caractéristiques
10
10
10
10
11
11
Utilisation appropriée des congélateurs
Equipement du produit
Thermostat
Lampe et remplacement de l’ampoule
Dégivrage
Arrêt de l’utilisation
12
13
Nettoyage et entretien
Dépannage
15
Mise au rebut de votre ancien appareil
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices/
Français
A
B
Avant d’utiliser
l’appareil
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
VEUILLEZ
LIRE
AT T E N T I V E M E N T L E S
I N S T R U CT I O N S AVA N T
D’UTILISER L’APPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus et les
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou un
manque d‘expérience et de
connaissances si elles ont
été formées et encadrées
pour l‘utilisation de cet appareil en toute sécurité et
de comprendre la risques
impliqués. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l‘appareil. Le nettoyage et
la maintenance ne doivent
pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
• Cet appareil est destiné à
un usage domestique
uniquement. Il ne convient
pas à l'utilisation dans des
applications analogues
telles que :
4
FR
•
•
•
•
−−Les zones de cuisine du
personnel de magasins,
bureaux et autres environnements de travail ;
−−Les fermes ;
−−Les clients dans les
hôtels, motels et autres
environnements de type
résidentiel ;
−−Environnements de type
chambres d‘hôtes.
ATTENTION : garder les
ouvertures de ventilation
dans l’enclos l’appareil ou
la structure d’encastrement, sans obstructions.
MISE EN GARDE : ne pas
utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens
pour accélérer le processus de dégivrage autres
que ceux recommandés
par le fabricant.
MISE EN GARDE : ne pas
endommager le circuit de
réfrigération.
MISE EN GARDE : ne pas
utiliser d’appareils électriques à l’intérieur du
compartiment de stockage
des denrées, à moins qu’ils
ne soient du type recommandé par le fabricant.
• Ne pas stocker dans cet
cant, son représentant ou
une personne possédant
appareil des substances
les mêmes qualifications,
explosives telles que des
aérosols contenant des gaz
afin d’éviter tout danger ou
propulseurs inflammables.
blessure.
• MISE EN GARDE : remplir • Le cordon d’alimentation
uniquement avec de l’eau
doit bien être branché sur
potable.
la prise afin d’éviter des
incendies. Assurez-vous
que l’électrode de mise à
• Danger, risque d’inla terre de la prise d’alicendie/matières
mentation soit bien équiinflammables
pée d’une ligne de masse
fiable.
Avertissements
• Le réfrigérateur fonctionne
concernant l’électricité
sur le 220-240 V~ / 50 Hz ;
• Ne tirez pas sur le cordon
les fluctuations d’une tend’alimentation si vous sousion d’alimentation auhaitez débrancher la fiche
dessus de la plage de
électrique du congélateur.
220-240 V ±10 % causera
Saisissez fermement la
un dysfonctionnement
fiche et retirez-la directeou même endommagera
ment de la prise.
l’appareil. Un régulateur
• N’endommagez jamais le
de tension automatique de
cordon d’alimentation afin
750 W doit être installé en
d’assurer une utilisation
même temps que l’alimenen toute sécurité ; arrêtez
tation AC.
toute utilisation lorsque le
• En cas de fuite de gaz et
cordon d’alimentation est
d’autres gaz inflammables,
endommagé ou la fiche est
fermez la valve du gaz qui
usagée.
fuit et ouvrez ensuite les
• Si le cordon d’alimentation
portes et les fenêtres. Ne
est endommagé, faites-le
débranchez pas le réfriremplacer par le fabriFR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
5
Français
A
6
Avant d’utiliser l’appareil
gérateur et d’autres appareils électriques car une
étincelle peut causer un
incendie.
• Pour assurer la sécurité,
il est recommandé de ne
pas placer de dispositifs
de réglage, d’autocuiseurs de riz, de fours à
micro-ondes et d’autres
appareils au-dessus du
congélateur ; ceux recommandés par le fabricant ne
sont pas inclus. N’utilisez
pas d’appareils électriques
dans l’arrière cuisine.
• Le démantèlement ou la
rénovation du réfrigérateur autorisé(e) n’est pas
interdite. Il est interdit
d’endommager le circuit
frigorifique. La réparation
et l’entretien du réfrigérateur doivent être effectués
par des professionnels.
S’assurer que le circuit
réfrigérant ne soit pas endommagé.
• L’entourage des appareils
à proximité ou la structure
intégrée ne doit pas être
obstrué(e) afin de garantir
une bonne ventilation.
FR
• Afin de ne pas vous pincer
les doigts, veillez à ne pas
mettre votre main dans les
espaces entre les portes
du congélateur et entre
les portes et le corps du
congélateur car ils sont
petits. Afin d’éviter que
des produits ne tombent,
soyez prudent en refermant
la porte du congélateur.
• Quand le réfrigérateur
fonctionne, ne prenez pas
de nourriture ou de récipients dans le compartiment du congélateur, particulièrement des récipients
en métal afin d’éviter les
engelures.
• Ne permettez pas aux enfants d’entrer ou de monter dans le congélateur afin
d’éviter qu’ils soient enfermés dans le congélateur ou
qu’ils soient blessés par le
congélateur qui tombe.
• Ne pulvérisez pas ou ne
lavez pas le congélateur et
ne le remplissez pas avec
de l’eau ; ne placez pas
le congélateur dans des
endroits humides, où des
projections d’eau peuvent
être présentes, afin de ne • Ne positionnez pas de propas affecter les propriétés
duits inflammables près du
d’isolation électrique du
congélateur afin d’éviter
congélateur.
des incendies.
• En considérant que les • Ce produit est classé dans
la gamme des congélaobjets lourds placés sur
le dessus du congélateur
teurs à usage domestique
peuvent tomber quand la
et est seulement approprié
porte est ouverte et des
pour le stockage de nourdommages accidentels qui
riture. Selon les normes
peuvent survenir, ne placez
nationales, les congélaaucun article sur le congéteurs à usage domestique
lateur.
ne doivent pas être utilisés
• En cas de panne élecà d’autres fins comme par
ex. le stockage de sang,
trique ou de nettoyage,
drogues ou produits biolodébranchez la fiche. Afin
giques.
d’éviter des dommages
au compresseur dus aux • Ne placez pas des articles
démarrages successifs, ne
tels que des bouteilles ou
rebranchez pas le congédes récipients hermétiques
lateur sur l’alimentation
contenant des liquides tels
que des bières et des boisen énergie aussitôt son
arrêt mais attendez envisons en bouteille dans le
ron 5 minutes.
compartiment à congélation afin d’empêcher que
Avertissements liés au
les récipients ne volent en
placement des produits
éclat et causent des fuites.
• Ne placez pas des produits
inflammables, explosifs, Avertissements liés au
volatils et fortement cor- recyclage
rosifs dans le congélateur • Le réfrigérant du congélaafin d’empêcher des domteur R600a et les matériaux
mages sur celui-ci et d’évien mousse de cyclopentane
ter tout incendie.
sont des matériaux comFR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
7
Français
A
8
Avant d’utiliser l’appareil
bustibles ainsi les réfrigérateurs mis au rebut
doivent être maintenus
hors de portée de feu et
ne peuvent pas être brûlés. Déposez le congélateur dans des déchèteries
et des centres homologués professionnels pour
le traitement des déchets
afin d’éviter d’endommager
l’environnement ou de causer d’autres risques.
• Enlevez la porte du congélateur et les étagères qui
seront correctement placés afin d’éviter des accidents s’il advenait que des
enfants entrent et jouent
dans le congélateur.
• En ce qui concerne les informations pour l’installation, la manipulation, l’entretien, le remplacement
des lampes et la mise au
rebut de l’appareil, référez-vous au paragraphe
ci-après de la notice.
• En ce qui concerne les détails sur la façon de nettoyer les surfaces qui sont
au contact des denrées alimentaires , référez-vous au
FR
paragraphe « Nettoyage »
ci-après de la notice.
Aperçu de l’appareil
B
Assemblage du corps
Obturateur
Trous de drainage
Poignées de porte
Français
Cordon d’alimentation
Panier de rayonnage
Composants
Panneau de contrôle de
la température
Ampoule
Pied
Caractéristiques
Fiche produit
Mesures effectuées suivant le règlement UE N° 1060/2010 de la Commission Européenne et la norme EN 62552:2013.
Valeur
Unité
Marque
Valberg
957500 - CF 249 A+ W625C
Identification du modèle
9 (Congélateur coffre)
Catégorie de l'appareil de réfrigération ménager
Classe d'efficacité énergétique
A+
Consommation d'électricité
246
kWh /an
Consommation d’énergie de 246 kWh par an, calculée sur la base du résultat obtenu
pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées. La consommation d’énergie
réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil.
Volume utile (net) du
--L
compartiment réfrigérateur
Volume utile (net) du
249
L
compartiment congélateur
Mode de dégivrage
Manuel
Statique
43
Autonomie (Durée de montée en température)
h
12
kg/24h
Pouvoir de congélation (Capacité de congélation)
Classe(s) climatique
N / SN / ST / T
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 10 °C et 43 °C.
SN = +10°C à +32°C / N = +16°C à +32°C / ST = +16°C à +38°C / T = +16°C à +43°C Les
températures internes peuvent être affectées par des facteurs, tels que
l’emplacement de l’appareil, la température ambiante et la fréquence d’ouverture
de la porte. Le réglage du thermostat peut être modifié pour compenser ces facteurs.
41
dB(A)
Emissions acoustiques dans l'air
Libre
Type de pose
85 x 60 x 98,5
Dimensions hors tout (H x L x P)
cm
150
x 70 x 108,5
Encombrement en service (H x L x P)
cm
Consommation d'électricité
kWh/24h
0,674
249
Volume brut total
L
249
L
Volume utile (net) total
Classe de protection électrique
I
Alimentation
220-240 V ~
Fréquence nominale
50 Hz
9
FR
Français
C
Utilisation de l’appareil
1,4
A
LED / 2 W (Non-remplaçable par l'utilisateur)
37
kg
R600a / 66 g
Courant assigné
Type / Puissance d'ampoule
Poids net
Fluide frigorigène / Masse
Le nombre d’étoiles correspond à la température de stockage des denrées alimentaires : 0 (Sans
étoile) = 0°C / 1 = -6°C / 2 = -12°C / 3 = -18°C / 4 = -18°C minimum (Capacité à congeler les aliments)
H = Hauteur / L = Largeur / P = Profondeur.
Utilisation appropriée
des congélateurs
•
•
•
La température basse du congélateur
peut conserver la nourriture fraîche
pendant longtemps et il est principalement utilisé pour stocker des aliments
surgelés et pour faire de la glace.
Le congélateur convient au stockage
de la viande, du poisson, des crevettes,
des boulettes, des boules de riz et
d’autres nourritures que l’on ne peut
pas consommer à court terme.
Les morceaux de viande doivent être
de préférence divisés en petits morceaux pour en faciliter l’utilisation.
Veuillez noter que la nourriture doit
être consommée durant la durée prévue de conservation.
Remarque : veuillez vous référer
à l'appareil car les équipements
et les accessoires du congélateur
que vous avez acheté peuvent ne
pas être entièrement conformes
aux légendes.
Equipement du produit
•
•
10
Le réfrigérateur dispose d’un compresseur efficace de marque qui offre
d’excellente performance et une bonne
fiabilité.
Structure de la porte en mousse :
Joints de porte intégrés en mosaïque
pour effet anti-poussière qu’il est facile
d’enlever et de nettoyer.
FR
•
•
Le réfrigérant R600a et les composés
soufflants cyclopentane, respectueux
de l’environnement, sont employés
pour favoriser la protection de l’environnement.
Portes intégrées en verre de sécurité.
Thermostat
Branchez le congélateur sur l'alimentation électrique. Le voyant Power
s'allume. Le voyant Run s'allumera
durant le fonctionnement. Le voyant
ALARM s'allume quand la température
intérieure est trop élevée.
La température du compartiment
est réglée avec le bouton du
thermostat. Les nombres « 1, 2, 3, 4,
5, 6 » ne signi-fient pas une
température spécifique ; plus le
nombre est bas, plus la température à l'intérieur sera élevée
et vice-versa.
Nous vous recommandons de
positionner le thermostat sur 3-4.
« OFF » représente un arrêt.
Remarque : veuillez vous référer à l'appareil car le voyant du
congélateur que vous avez acheté peut ne pas être entièrement
conforme aux légendes.
Lampe et remplacement
de l'ampoule
Remplacement des lampes réalisé uniquement par des professionnels.
Disposition
Avant d'utiliser le congélateur, enlevez tous les matériaux d'emballage
comprenant les rembourrages en bas
et les garnitures en mousse ainsi que
les rubans à l'intérieur du congélateur.
Ensuite, déchirez le film protecteur sur
la porte et le corps du congélateur.
Dégivrage
•
Le congélateur sera placé dans un endroit bien-aéré à l'intérieur de locaux
sur un sol de niveau et robuste.
À placer loin de la chaleur et éviter la
lumière du soleil directe. Afin d'empêcher la rouille ou la réduction de l'effet
isolant, ne placez pas le congélateur
dans des endroits humides ou à proximité de projections d'eau.
•
Afin de faciliter l'ouverture et la fermeture et la dissipation de la chaleur,
l'espace au-dessus du congélateur
sera plus grande que 70 centimètres
et les distances des deux côtés et au
dos seront plus grandes que 20 centimètres.
Remarque : d'autres dispositifs
mécaniques ou d'autres moyens
ne doivent pas être utilisés pour
l'accélérer exception faite de
ceux recommandés par le fabricant. N’endommagez pas le
circuit de refroidissement.
Essuyez le congélateur à l'intérieur
et l'extérieur avec un chiffon humidifié d'eau chaude (ajouter un peu de
produit à vaisselle dans l'eau chaude
et essuyer après avec de l'eau claire).
Démarrage
Le congélateur doit rester poser
pendant une demi-heure avant de le
brancher sur l'alimentation du 220240 V/50 Hz quand il est mis en marche
pour la première fois.
Le congélateur doit fonctionner de 2
à 3 heures avant de le charger avec
des aliments frais ou surgelés. En
été, il devrait cependant fonctionner
plus longtemps, c’est-à-dire plus de
4 heures afin de prendre en compte
la température ambiante plus élevée.
Le congélateur doit être manuellement
dégivré. Débranchez le congélateur
et ouvrez la porte du congélateur.
Ensuite, enlevez la nourriture et les
tiroirs avant le dégivrage. Ouvrez les
trous d’écoulement et les trous de
drainage (prière de positionner un
récipient pour la collecte de l’eau aux
trous de sortie). La glace à l’intérieur
fondra naturellement. Essuyez l’eau
de dégivrage avec un chiffon sec et
doux. Quand la glace devient souple,
un racleur à glace peut être utilisé afin
d’accélérer le processus de dégivrage.
Avant d’enlever les accessoires, veuillez enlever la nourriture et la mettre
dans un endroit frais durant le dégivrage.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Arrêt de l'utilisation
•
La nourriture peut être conservée
pendant une paire d’heures, même
en été, lors d’une panne de courant.
Il est recommandé de réduire la fréquence d’ouverture de la porte et de
ne pas mettre d’aliments frais dans le
congélateur.
FR
11
Français
D
Nettoyage et entretien
•
•
Veuillez débrancher le congélateur s’il
est inutilisé pendant longtemps et pour
le nettoyage. Maintenez la porte ouverte pour éviter les mauvaises odeurs.
Ne retournez pas le réfrigérateur, ne
le positionnez pas horizontalement ou
ne le faites pas vibrer. L’angle admis
pour le transport ne doit pas être plus
grand que 45°. Veuillez tenir la porte et
les charnières en le déplaçant.
Remarque : un fonctionnement
en continue est recommandée
après que le congélateur soit
mis en service. Veuillez ne pas
déplacer le congélateur dans des
circonstances normales afin de
ne pas affecter la durée de vie
du congélateur.
Nettoyage et entretien
Nettoyage
AVERTISSEMENT !
Débranchez le
congélateur pour
dégivrer et nettoyer.
• La poussière derrière le
congélateur et sur le sol
doit être nettoyée régulièrement afin d’améliorer l’effet
réfrigérant et d’économiser
de l’énergie.
12
FR
• Pour éviter les odeurs,
l’intérieur du congélateur
devrait être nettoyé régulièrement.
• Les torchons à vaisselle ou
une éponge douce humidifiée avec de l’eau et des
produits à vaisselle neutres
non-corrosifs sont suggérés pour le nettoyage.
• Le congélateur sera finalement nettoyé avec de l’eau
claire et séché avec un chiffon. Ouvrez la porte pour
obtenir un séchage naturel
avant de rétablir l’alimentation.
N'utilisez pas de brosses
dures, de boules en acier
nettoyantes, de brosses
métalliques, d'abrasifs,
tels que des pâtes à dentifrice, les solvants organiques (tels que de l'alcool,
de l'acétone, de l'huile de
banane, etc.) ; l'eau bouillante, les acides ou solutions alcalines ne sont pas
considérés comme des
agents nettoyants pour le
réfrigérateur car ceux-ci
peuvent endommager la
surface et l'intérieur du
réfrigérateur.
Nettoyage et entretien
Français
• Ne rincez pas avec de l’eau
courante afin de ne pas affecter les propriétés d’isolation électrique. Veuillez
utiliser un chiffon sec pour
nettoyer le bouton de commande de la température
et les composants électriques.
D
Dépannage
Les problèmes suivants peuvent être solutionnés par l’utilisateur. Veuillez contacter le
département du service après-vente si ces problèmes ne sont pas résolus.
Problème
Cause/solution
Aucun
fonctionnement.
•
•
Odeur.
•
•
•
Les nourritures odorantes devraient être bien enveloppées.
Vérifiez si de la nourriture est pourrie.
Vérifiez si l'intérieur doit être nettoyé.
Fonctionnement du
compresseur durant
une longue
période.
•
•
Couche épaisse de glace (dégivrage nécessaire).
Ne mettez pas trop de nourriture dans le congélateur en même
temps.
Ne placez pas de la nourriture qui n'est pas complètement refroidie.
Ouverture fréquente de la porte du congélateur.
La lumière
ne s'allume
pas.
•
•
•
•
•
Tension basse.
Assurez-vous que le congélateur est branché et raccordé à l'alimentation.
Assurez-vous que le bouton de commande de la température est
positionné dans la bonne plage de fonctionnement.
Remarque : il est normal que le congélateur fonctionne plus longtemps
en été car la température ambiante est plus élevée.
Assurez-vous que le congélateur est branché sur l'alimentation.
Vérifiez si le voyant est endommagé.
FR
13
Français
D
Nettoyage et entretien
Problème
Cause/solution
La porte du
congélateur
ne se ferme
pas correctement.
•
•
Trop de nourriture.
La porte du congélateur est coincée par des paquets contenant de
la nourriture.
Bruits forts.
•
Vérifiez si la nourriture est de niveau et le congélateur ne soit pas
bancal.
Assurez-vous que les pièces dans le congélateur soient correctement placées.
•
Conseils concernant la chaleur :
• Le boîtier du congélateur peut dégager de la chaleur lors du fonctionnement, particulièrement en été. Cette chaleur est provoquée par le rayonnement du condensateur
et est un phénomène normal.
• Condensation : le phénomène de condensation sera détecté sur la surface extérieure
et les joints de la porte du congélateur lorsque l’humidité ambiante est élevée ; ceci
est un phénomène normal et la condensation peut être essuyée avec un torchon sec.
• Bruit de flux d’air : les réfrigérants circulant dans le circuit frigorifique produisent des
bruits et grondements qui sont normaux et n’affectent pas l’effet du refroidissement.
• Bourdonnement : un bourdonnement est produit lorsque le compresseur est en
marche, mais aussi particulièrement lorsqu’il démarre ou s’arrête.
• Cliquetis : la valve du solénoïde ou la valve électrique de commutation produira
un claquement ; c’est un phénomène normal qui n’affecte pas le fonctionnement.
14
FR
Emballage et environnement
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre
les dommages susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils
sont recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la
fois d’économiser les matières premières et de réduire la
production de déchets.
E
Français
Mise au rebut
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit
pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri
de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à
préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en
lieu sûr jusqu’à ce qu’ils soient mis au rebut, hors de votre
domicile.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
FR
15
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van
VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van
VALBERG gebeuren volledig onder controle en
supervisie van ELECTRO DEPOT. We staan garant
voor de kwaliteit van de toestellen van VALBERG,
die uitmunten in hun eenvoudig gebruik, hun
betrouwbare werking en hun onberispelijke
kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan
en is ervan dat u uiterst tevreden zal zijn bij elk
gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
@ l:Ll:C:Tl:t() l>l:l>c)T
16
NL
Inhoudsopgave
D
E
Overzicht van
het apparaat
Het apparaat
gebruiken
Reiniging en
onderhoud
Verwijdering
18
Veiligheidsinstructies
22
22
Onderdelen
Specificaties
23
23
23
24
24
24
Juiste gebruik van diepvriezers
Producteigenschappen
Thermostaat
Lamp laten branden en vervangen
Ontdooien
Het apparaat niet gebruiken
25
26
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
27
Afdanken van uw oude machine
Nederlands
A
B
C
Alvorens het
apparaat
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens
warden geraadpleegd op de website:
https://www.electrodepot.be/nl/sav/notices
NL
17
Nederlands
A
Alvorens het apparaat
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE
RAADPLEGING.
• Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder of
personen met beperkte fysische, visuele of mentale
mogelijkheden, of die een
gebrek hebben aan ervaring en kennis, als ze onder
toezicht staan of instructies
hebben gekregen over het
veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die het
gebruik van het apparaat
met zich meebrengt begrijpen. Laat kinderen nooit
met het apparaat spelen.
Kinderen zonder toezicht
mogen het apparaat niet
reinigen of onderhouden.
• Dit toestel is enkel
geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
Het is niet geschikt voor
analoog gebruik, zoals:
18
NL
•
•
•
•
•
•
−−kantines voor personeel
in winkels, kantoren en
andere werkruimten;
−−boerderijen;
−−en gebruik door gasten in
hotels, motels en andere
residentiële omgevingen;
−−Bed & Breakfasts.
WAARSCHUWING: Houd
de ventilatieopeningen
in het apparaat of het inbouwmeubel vrij.
WAARSCHUWING: Gebruik
geen mechanische apparaten of andere middelen,
die niet door de fabrikant
worden aanbevolen, om
het ontdooiproces te versnellen.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische
apparaten binnenin het
apparaat, tenzij deze die
door de fabrikant worden
aanbevolen.
Bewaar geen explosieve
stoffen, zoals spuitbussen
met een brandbaar gas, in
dit apparaat.
WAARSCHUWING: Vul alleen met drinkwater.
±10 % zullen tot een storing of zelfs schade leiden.
Installeer aldus een automatische spanningsregeWaarschuwingen over
laar van 750 W die voor de
elektriciteit
gebruikte wisselstroom
• Trek niet aan het snoer
geschikt is.
wanneer u de stekker uit • Draai het ventiel van het
het stopcontact haalt. Houd
lekkend gas dicht en open
de stekker stevig vast en
vervolgens ramen en deutrek het uit het stopcontact.
ren als het lekken van een
• Zorg dat het snoer niet
(brandbaar) gas zich voorwordt beschadigd om een
doet. Haal de stekker van
veilige werking te waarborde koelkast of een ander
gen. Gebruik geen beschaelektrisch apparaat niet uit
digd snoer of een versleten
het stopcontact, een vonk
stekker.
kan brand veroorzaken.
• Laat het beschadigd snoer • Voor uw veiligheid is het
vervangen door de fabriniet aanbevolen om regekant, een erkend servicelaars, rijstkokers, microcentrum of een gelijksoorgolfovens of andere aptig vakbekwaam persoon
paraten op de vrieskast
om elk gevaar te vermijden.
te plaatsen. Plaats alleen
• De stekker moet een goed
apparaten die door de facontact met het stopconbrikant zijn aanbevolen
tact maken om brandgeGebruik geen elektrische
vaar te vermijden. Zorg
apparatuur binnenin het
dat de aardelektrode van
apparaat.
het stopcontact van een • Het vernietigen of aanbetrouwbare aarddraad is
passen van de koelkast is
voorzien.
alleen toegestaan wan• De koelkast werkt op een
neer dit door de fabrikant
wisselstroom van 220is goedgekeurd. Zorg dat
240 V~ / 50 Hz. Spanningshet koelcircuit niet wordt
schommelingen buiten
beschadigd. Reparatie- of
het bereik van 220-240 V
• Gevaar, risico op
brand / ontvlambare stoffen
NL
A
Nederlands
Alvorens het apparaat
19
A
Alvorens het apparaat
Nederlands
onderhoudswerkzaamheden aan de koelkast mogen
alleen door een vakman
worden uitgevoerd.
Beschadig het koelcircuit
niet.
Zorg voor voldoende vrije
ruimte rondom het apparaat om een goede luchtcirculatie te waarborgen.
De ruimte tussen de diepvriesdeuren en tussen de
deuren en de behuizing zijn
klein, steek uw handen niet
in deze ruimte om het vast
knellen van uw vingers te
vermijden. Wees voorzichtig wanneer u de diepvriesdeur opent om het uitvallen
van artikelen te vermijden.
Haal geen levensmiddelen
of bakjes met uw blote handen uit het vriesvak wanneer
het apparaat in werking is,
voornamelijk wanneer het
metalen bakjes betreft, om
het risico op vriesbrandwonden te vermijden.
Zorg dat kinderen de diepvries niet binnengaan of op
de diepvries klimmen, ze
kunnen in het apparaat opgesloten raken of kunnen
letsel oplopen door het omkantelen van de diepvries.
•
•
•
•
20
NL
• Besproei of was de diepvries niet, vul de diepvries
niet met water en installeer de diepvries niet in een
vochtige omgeving waar
het eenvoudig met water
bespat kan worden om de
elektrische isolatie-eigenschappen van de diepvries
niet aan te tasten.
• Plaats geen zware voorwerpen op de diepvries,
deze kunnen tijdens het
openen van de deur vallen
en letsel veroorzaken.
• Haal de stekker uit het
stopcontact in geval van een
stroomuitval of voor reiniging. Wacht 5 minuten voordat u de stekker opnieuw in
het stopcontact steekt om
schade aan de compressor door het opeenvolgend
starten te vermijden.
Waarschuwingen over het
inbrengen van items
• Plaats geen brandbare, explosieve, vluchtige of sterk
corrosieve items in de diepvries om schade aan het
product of brandgevaar te
vermijden.
• Plaats geen brandbare
voorwerpen in de buurt van
de diepvries om brandge-
vaar te vermijden.
of andere gevaren te ver• Dit product is een diepvries
mijden.
voor particulier gebruik en • Verwijder de diepvriesdeur
is alleen bestemd voor het
en plaats de legplanken op
bewaren van voedsel. Overde juiste positie om ongeeenkomstig de nationale
vallen en het spelen van
kinderen binnenin de dieprichtlijnen, gebruik een
diepvries voor particulier
vries te vermijden.
gebruik niet voor andere • Voor meer informatie over
doeleinden, zoals het behet installeren, gebruiken,
waren van bloed, geneesonderhouden en afdanken
middelen of biologische
van het apparaat en het
producten.
vervangen van lampen,
• Plaats geen items zoals
raadpleeg de volgende secflessen of afgedichte houtie in deze gebruiksaanwijders met een vloeistof, zozing.
als flessen bier of drank, • Voor gedetailleerde inforin de diepvries om het barmatie over het reinigen van
sten of ontploffen van de
de oppervlakken die met
houders en gevolgschade
levensmiddelen in aanrate vermijden.
king komen, raadpleeg de
sectie “Reiniging” in deze
Waarschuwingen over de
handleiding.
verwijdering
• Het koelmiddel R600a
en het schuimmateriaal
met cyclopentaangas zijn
brandbare materialen.
Houd afgedankte diepvriezers uit de buurt van
warmtebronnen en gooi
ze niet in vuur. Lever de
afgedankte diepvriezer in
bij een erkend inzamelpunt
voor verdere verwerking
om schade aan het milieu
NL
A
Nederlands
Alvorens het apparaat
21
Nederlands
B
Overzicht van het apparaat
Onderdelen
Behuizing
Snoer
Afvoergaten
Lade
Voetje
Lamp
Temperatuurbedieningspaneel
Deurhandvatten
Sluiter
Specificaties
Productfiche
Metingen uitgevoerd volgens EU-reglement N° 1060/2010 van de Europese Commissie en de norm EN 62552:2013.
Waarde
Eenheid
Merk
Valberg
957500 - CF 249 A+ W625C
Identificatie van het model
9 (Diepvriezer koffermodel )
Categorie van koelkast voor huishoudelijk gebruik
Energie-efficiëntieklasse
A+
Stroomverbruik
246
kWh / jaar
Energieverbruik van 246 kWh per jaar, berekend op basis van het resultaat dat verkregen
werd voor 24 uur in genormaliseerde testomstandigheden. Het werkelijke energieverbruik is
afhankelijk van de installatieen gebruiksomstandigheden van het toestel.
--Nuttig (netto)volume van
L
koelkastcompartiment
Nuttig (netto) volume van
249
L
diepvriescompartiment
Type koude
Handmatig
Statisch
Autonomie (duur van de temperatuurstijging)
43
u
Invriezingsvermogen (invriescapaciteit)
kg/24u
12
N / SN / ST / T
klimaatklasse(s)
Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 43 °C.
SN = +10°C tot +32°C / N = +16°C tot +32°C / ST = +16°C tot +38°C / T = +16°C tot +43°C De
binnentemperaturen kunnen beïnvloed worden door verschillende factoren,zoals de locatie van het
toestel, de omgevingstemperatuur en de openingsfrequentie van de deur. Het afstellen van de
thermostaat kan aangepast worden om deze factoren te compenseren.
Geluidsemissie
41
dB(A)
Toesteltype
Vrijstaand
Buitenafmetingen (H x L x P)
85 x 60 x 98,5
cm
Afmetingen in dienst (H x L x P)
cm
150 x 70 x 108,5
Stroomverbruik
kWh/24u
0,674
249
Totaal brutovolume
L
Nuttig totaal (netto)volume
249
L
Beschermingsklasse elektriciteit
I
22
NL
Voeding
Nominale frequentie
Toegekende stroom
Type en vermogen van de lamp
Nettogewicht
Koelvloeistof / Massa
220-240 V ~
50 Hz
A
1,4
LED / 2 W (Kan niet vervangen worden door de gebruiker)
37
kg
R600a / 66 g
Het aantal sterren komt overeen met de bewaartemperatuur van de voedingsmiddelen: 0 (geen ster)
= 0°C / 1 = -6°C / 2 = -12°C / 3 = -18°C / 4 = -18°C minimum (Capaciteit om voeding in te vriezen)
C
Nederlands
Het apparaat gebruiken
L = Breedte / H = Hoogte / D = Diepte.
Juiste gebruik van
diepvriezers
•
•
•
De lage temperatuur in de diepvries
houdt levensmiddelen gedurende een
lange periode vers en wordt voornamelijk gebruikt voor het bewaren van
bevroren levensmiddelen en het maken van ijsblokjes.
De diepvries is bestemd voor het bewaren van vlees, garnalen, knoedels,
rijstballetjes en andere levensmiddelen die u niet op korte termijn zult
consumeren.
Splits grote stukken vlees in afzonderlijke verpakkingen zodat u deze
eenvoudig kunt uitnemen. Eet de levensmiddelen voor de aangegeven
vervaldatum.
Opmerking: De eigenschappen
en accessoires van de diepvries
kunnen lichtjes afwijken van wat
hier is vermeld. Raadpleeg het
apparaat voor de juiste gegevens.
Producteigenschappen
•
•
De diepvries is voorzien van een hoogwaardige en efficiënte compressor die
uitstekende prestaties levert en zeer
betrouwbaar is;
Deurconstructie van schuimrubber:
Geïntegreerde mozaïek deurdichtingen
bieden stofdichtheid en zijn
eenvoudig te verwijderen en te
reinigen;
• Gebruik van het milieuvriendelijk
R600a koelmiddel en milieuvriendelijke cyclopentaan-blaasgassen om het
milieu te beschermen.
• Geïntegreerde deuren van veiligheidsglas.
Thermostaat
Steek de stekker van de diepvries in
een stopcontact en het Power controlelampje brandt. Het Run controlelampje brandt wanneer in werking
en het ALARM controlelampje brandt
wanneer de binnentemperatuur te
hoog is.
De temperatuur in de diepvries
wordt geregeld door middel van
een ther-mostaatknop. De cijfers
“1, 2, 3, 4, 5, 6” geven geen
specifieke temperatuur aan. Hoe
lager het cijfer, hoe hoger de
binnentemperatuur en vice versa.
We raden aan dat u de thermostaat
instelt op 3-4.
“OFF” staat voor uitgeschakeld.
Opmerking: De controlelampjes
op de diepvries kunnen lichtjes
afwijken van wat hier is vermeld.
Raadpleeg het apparaat voor de
juiste gegevens.
NL
23
Nederlands
C
Het apparaat gebruiken
Lamp laten branden en
vervangen
Laat de diepvries 2 tot 3 uur werken
voordat u verse of bevroren levensmiddelen inbrengt. Tijdens de zomer, laat
de diepvriezer langer dan 4 uur werken
aangezien de omgevingstemperatuur
dan hoog is.
Laat de lamp door een deskundige vervangen.
Plaatsing
Voordat de diepvries wordt gebruikt,
verwijder alle verpakkingsmateriaal,
waaronder de kussens aan de onderkant en de schuimpads en kleefband
binnenin de diepvries. Verwijder tevens de beschermfolie op de deur en
de buitenkant.
Ontdooien
•
Plaats de diepvries in een goed geventileerde ruimte. De vloer moet vlak en
stevig zijn.
Houd het apparaat uit de buurt van een
warmtebron of direct zonlicht. Plaats
de diepvries niet in een vochtige of
natte omgeving om roestvorming een
aantasting van het isolatievermogen
te vermijden.
•
Houd een vrije ruimte van minstens
70 cm boven het apparaat en minstens 20 cm aan weerskanten en aan
de achterkant van het apparaat om
de deur eenvoudig te kunnen openen
en sluiten en de afgegeven warmte te
verwijderen.
Veeg de binnen- en buitenkant van
de diepvries schoon met een warme,
vochtige doek (voeg een beetje afwasmiddel aan het warme water toe en
veeg vervolgens schoon met schoon
water).
Start
Voor
ingebruikname
van
het
apparaat, laat het een half uur staan
voordat u de stekker in een
220-240 V / 50 Hz stopcontact
steekt.
24
NL
Ontdooi de diepvries handmatig. Haal
de stekker uit het stopcontact, open
de diepvriesdeur, verwijder alle levensmiddelen en laden voor het ontdooien. Open de afvoergaten en plaats
een bak onder de afvoergaten. Het ijs
binnenin het apparaat smelt. Veeg het
resterend ontdooiwater weg met een
droge, zachte doek. Eenmaal het ijs
zacht wordt, gebruik een ijskrabber
om het ontdooiproces te versnellen.
Plaats de uitgehaalde levensmiddelen
in een koude ruimte voordat u het apparaat ontdooit.
Opmerking: Gebruik geen mechanische apparaten of andere
middelen om het ontdooiproces
te versnellen, tenzij deze die
door de fabrikant zijn aanbevolen. Beschadig het koelcircuit
niet.
Het apparaat niet
gebruiken
•
De bevroren levensmiddelen blijven
gedurende enkele uren goed, zelfs
bij een stroomuitval tijdens de zomer.
Het is echter aanbevolen om de deur
zo weinig mogelijk te openen en geen
verse levensmiddelen aan de diepvries
toe te voegen.
•
•
Haal de stekker uit het stopcontact
en reinig het apparaat wanneer u het
gedurende een lange periode niet zult
gebruiken. Laat de deur open om geurvorming te vermijden.
Keer de diepvries niet om, plaats het
niet horizontaal en schud er tevens niet
mee. De draaghoek mag niet meer dan
45° bedragen. Houd de deur en scharnier vast tijdens het verplaatsen.
Opmerking: Een continue werking is aanbevolen eenmaal de
diepvries is ingeschakeld. Verplaats de diepvries niet wanneer
in werking om zijn levensduur
niet te verkorten.
Reiniging en
onderhoud
Reiniging
WAARSCHUWING
Haal de stekker uit het
stopcontact voordat u
de diepvries ontdooit
of reinigt.
• Verwijder regelmatig het
stof aan de achterkant van
de diepvries en op de vloer
voor betere koelprestaties
en energiebesparing.
• Maak de binnenkant van
de diepvries regelmatig
schoon om geurvorming te
vermijden.
• Reinig met een zachte doek
of spons geweekt in water
met een niet-schurend en
mild schoonmaakmiddel.
• Veeg de diepvries tenslotte
af met schoon water en een
droge doek. Open de deur
om de binnenkant aan de
lucht te laten drogen voordat u de stekker opnieuw in
het stopcontact steekt.
Maak de diepvries niet
schoon met een harde
borstel, staalwol, staalborstel, schuurmiddelen (zoals tandpasta), organische
oplosmiddelen (zoals alcohol, aceton, bananenolie,
etc.), kokend water, zure of
alkalische middelen.
Deze kunnen de binnenen buitenkant van het apparaat beschadigen.
• Spoel niet met water om
de elektrische isolatie-eigenschappen niet aan te
tasten. Maak de temperatuurregelknop en elektrische componenten schoon
met een droge doek.
NL
D
Nederlands
Reiniging en onderhoud
25
Nederlands
D
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
De volgende problemen kunnen eenvoudig door de gebruiker zelf worden opgelost.
Neem contact op met de klantendienst als u het probleem zelf niet kunt oplossen.
Probleem
Oorzaak / Oplossing
Het apparaat werkt
niet.
•
•
•
Te lage spanning.
Controleer of de stekker in het stopcontact steekt.
Zorg dat de temperatuurregelknop juist is ingesteld.
Geur.
•
•
•
Pak levensmiddelen met een geur goed in.
Bedorven levensmiddelen in de koelkast.
Reinig de binnenkant.
Langdurige
werking van
de compressor.
•
•
•
•
Dikke ijslaag (ontdooi het apparaat).
Doe niet te veel levensmiddelen tegelijkertijd in de diepvries.
Doe de levensmiddelen pas in het apparaat eenmaal afgekoeld.
De diepvriesdeur wordt vaak geopend.
Opmerking: Het is normaal dat de diepvries tijdens de zomer langer
werkt, de omgevingstemperatuur is namelijk hoger.
Lamp binnenin het
apparaat
brandt niet.
•
•
Controleer of de stekker in het stopcontact steekt.
Controleer of de lamp niet stuk is.
De diepvriesdeur
kan niet
goed
worden
gesloten.
•
•
Te veel levensmiddelen.
De diepvriesdeur zit vast door de voedselverpakkingen.
Veel lawaai.
•
Controleer of de levensmiddelen gelijkmatig zijn geplaatst en de
diepvries waterpas staat.
Controleer of de onderdelen van de diepvries juist zijn geplaatst.
•
Nuttige tips:
• De buitenkant van de diepvries kan tijdens de werking warmte afgeven, voornamelijk tijdens de zomer. Dit is normaal en wordt veroorzaakt door de straling van
de condensator.
• Condensatie: condensatie kan zich op de buitenkant en de deurdichtingen van de
diepvries voordoen wanneer de luchtvochtigheid hoog is. Dit is normaal. Veeg de
condensatie weg met een droge doek.
• Luchtstroomgeluiden: Het koelmiddel dat in de leidingen circuleert maakt lawaai.
Dit is normaal en heeft geen invloed op de koelprestaties.
• Gezoem: Gezoem wordt gehoord wanneer de compressor werkt, voornamelijk
tijdens het in- of uitschakelen van de compressor.
• Gekletter: De solenoïdeklep of elektrische regelklep kletteren. Dit is normaal en
heeft geen invloed op de normale werking.
26
NL
Verpakking en milieu
Afdanken van de verpakkingsmaterialen
De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen
mogelijke beschadiging tijdens het transport.
Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen
gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren
kan op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder
afval geproduceerd.
E
Nederlands
Verwijdering
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te
brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
andere toepassingen, conform de richtlijn.
Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten
uw huis waar kinderen er niet bijkunnen.
NL
27
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG. Seleccionado, testado y recomendado por
ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca VALBERG
le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz
y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
28
ES
A
B
C
Antes de empezar
Descripción del
dispositivo
Uso del dispositivo
30
Indicaciones de seguridad
35
35
Lista de partes
Especificaciones técnicas
36
36
36
36
Uso correcto de los congeladores
Características del producto
Termostato
Luz y cambio de la bombilla
Descongelar
Detención del uso
37
D
E
Mantenimiento y
limpieza
Eliminación
37
Español
Índice
38
Mantenimiento y limpieza
Solución de problemas
39
Desecho de su dispositivo obsoleto
El manual se puede consultar en el sitio web
de http://www.electrodepot.es/sav/notice
ES
29
Español
A
Antes de empezar
Indicaciones de
seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE
MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL
DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO
PARA SU USO EN FUTURAS
OCASIONES.
• Este aparato pueden utilizarlo niños que hayan
alcanzado los 8 años de
edad, así como personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
limitadas, o con falta de
experiencia o conocimiento, siempre que se encuentren bajo supervisión o hayan sido instruidas sobre
el uso seguro del dispositivo y los riesgos que puede
originar. No está permitido
que los niños jueguen con
el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento por
parte del usuario no deben realizarlos niños sin
supervisión.
• Este aparato está destinado únicamente a un
uso doméstico. No es
apto para otro tipo de
apli-caciones similares,
como:
30
ES
•
•
•
•
•
•
−−cocinas pequeñas de comercio al por menor, en
oficinas y entornos de
trabajo similares;
−−en fincas;
−−hoteles, moteles y otros
albergues;
−−instalaciones Bed &
Breakfast.
PRECAUCIÓN: Mantener
despejadas las aperturas
de ventilación en el recinto
del aparato o en la estructura de empotramiento.
PRECAUCIÓN: No utilizar
dispositivos mecánicos
u otros medios distintos
a los indicados por el fabricante para acelerar el
proceso de deshielo.
PRECAUCIÓN: No dañar el
circuito de refrigeración.
PRECAUCIÓN: No utilizar
aparatos eléctricos en el
interior del compartimento de almacenamiento de
los alimentos a menos que
sean del tipo recomendado
por el fabricante.
No almacenar sustancias
explosivas dentro del aparato, tales como aerosoles que contengan gas con
propulsores inflamables.
PRECAUCIÓN: Llenar solo
con agua potable.
• Peligro, riesgo de
incendio/material
inflamable
Advertencias eléctricas
• No tire del cable de energía
para desconectar el enchufe del congelador. Sostenga firmemente el enchufe
y tírelo desde la toma de
corriente directamente.
• No dañe el cable de alimentación bajo ninguna
circunstancia para así garantizar un uso seguro; no
utilizar si el cable de energía está dañado o si el enchufe está desgastado.
• Un cable de alimentación
dañado debe reemplazarse
mediante el fabricante, su
departamento de mantenimiento o profesionales relacionados, a fin de evitar
peligros.
• El cable de alimentación
debe entrar en contacto
firmemente con la toma de
corriente; de lo contrario,
podría producirse un incendio. Asegúrese de que
el electrodo a tierra de la
toma de corriente posea
una línea a tierra confiable.
• El congelador utiliza energía de 220-240 V~ / 50 Hz;
las fluctuaciones de voltaje sobre el rango de 220240 V ±10 % provocarán
malfuncionamiento o incluso daños, por lo tanto,
se debe instalar un regulador de voltaje automático
de 750 W en conjunto con
el suministro de energía de
CA.
• Cierre la válvula de gas con
fugas y abra puertas y ventanas en caso de haber una
fuga de gas. No desconecte
el congelador y otros aparatos eléctricos considerando que una chispa podría provocar un incendio.
• Para garantizar la seguridad, no se recomienda
posicionar reguladores,
ollas arroceras, hornos de
microondas y otros aparatos sobre el congelador;
aquellos recomendados
por el fabricante no se incluyen. No utilice aparatos
eléctricos en la despensa
de alimentos.
• La demolición autorizada
o renovación del congelador no están prohibidas. Se
prohíbe dañar las líneas de
ES
A
Español
Antes de empezar
31
A
Español
Antes de empezar
•
•
•
•
32
refrigerante y la reparación
o mantenimiento del congelador deben realizarse
mediante profesionales.
No dañar el circuito de refrigeración.
El entorno de los aparatos
en la estructura empotrada
no deben obstruirse, sino
que debe mantenerse una
buena ventilación.
Las brechas entre las puertas y el cuerpo del congelador son pequeñas; no
ponga sus manos en estas
áreas para así evitar que
sus dedos queden atrapados. Sea cuidadoso al cerrar la puerta del congelador y así evitar que los
artículos en su interior se
caigan.
No tome alimentos o recipientes de la cámara refrigeradora cuando el congelador esté funcionando,
especialmente recipientes
metálicos, para así evitar
quemaduras por frío.
No permita que los niños
ingresen o escalen al congelador para evitar que
queden atrapados dentro
de él o se lesionen al caer
el congelador.
ES
• No rocíe ni lave el congelador ni lo llene el congelador con agua y no deje el
congelador en zonas húmedas donde pueda recibir
salpicaduras de agua con
facilidad para así no afectar
sus propiedades aislantes
eléctricas.
• No deje objetos pesados
sobre el congelador, considerando que los objetivos
podrían caer al cerrar la
puerta y producir lesiones
accidentales.
• Tire del enchufe en caso de
haber una falla eléctrica o
para limpiar el producto.
No conecte el congelador a
una toma de corriente dentro de 5 minutos para así
evitar daños al compresor
por encendidos sucesivos.
Advertencias sobre el posicionamiento de artículos
• No deje artículos inflamables, explosivos, volátiles
ni altamente corrosivos
en el congelador para así
evitar daños al producto o
incendios.
• No deje artículos inflamables cerca del congelador
para evitar incendios.
• Este producto es un refrigerador para uso doméstico y es apto solo para almacenar alimentos. Según
los estándares nacionales,
los refrigeradores para uso
doméstico no deben utilizarse para otros propósitos, tales como almacenar
sangre, drogas o productos
biológicos.
• No deje artículos como fluidos embotellados o contenedores sellados tales
como cerveza embotellada
y bebidas en el congelador
para así evitar explosiones
y otras pérdidas.
Advertencias sobre la
eliminación
• El refrigerante R600a y
espuma ciclopentano del
congelador son materiales combustibles, por lo
que los congeladores desechados deben aislarse de
fuentes de fuego y no deben
quemarse. Transfiera el
congelador a una compañía de reciclaje profesional
para que lo procesen y así
se eviten daños al ambiente
y otros peligros.
• Extraiga la puerta del congelador y las gavetas, las
cuales deben posicionarse correctamente, para así
evitar accidentes donde los
niños ingresen al congelador a jugar.
• En cuanto a la información
relacionada con la instalación, operación, mantenimiento, sustitución de las
lámparas y eliminación del
aparato, consulte el parágrafo siguiente.
• En el apartado “Limpieza”
de estas instrucciones encontrará información sobre
la limpieza de las superficies que se encuentran en
contacto con los alimentos.
ES
A
Español
Antes de empezar
33
B
Español
Descripción del dispositivo
Lista de partes
Conjunto de piezas del gabinete
Cable de energía
Orificios de drenaje
Canasta de almacenaje
Pata
Luz
Panel de control de temperatura
Pata Manijas de la puerta
Persiana
Especificaciones técnicas
Ficha del producto
Medidas efectuadas según el reglamento UE N.° 1060/2010 de la Comisión Europea y la norma EN 62552:2013.
Valor
Unidad
Marca
Valberg
Identificación del modelo
957500 - CF 249 A+ W625C
9 (Arcón congelador)
Categoría del aparato de refrigeración doméstico
Clase de eficiencia energética
A+
Consumo eléctrico
246
kWh /año
Consumo de energía de 246 kWh al año, calculado a partir del resultado obtenido en 24
horas en condiciones de ensayo normalizadas. El consumo energético real de depende
de las condiciones de uso y la ubicación del electrodoméstico.
Volumen útil (neto) del
--L
compartimento frigorífico
Volumen útil (neto) del compartimento
249
L
del congelador
Modo de descongelación
Manual
Estático
43
Autonomía (duración de subida de la temperatura)
h
12
Poder de congelación (capacidad de congelación)
kg/24h
Clase/s climática/s
N / SN / ST / T
Este aparato ha sido diseñado para usarse a una temperatura ambiente comprendida entre 16 °C y 38 °C.
SN = +10 °C a +32 °C / N = +16 °C a +32 °C / ST = +16 °C a +38 °C / T = +16 °C a +43 °C
Las temperaturas internas pueden verse afectadas por algunos factores como la
ubicación del aparato, la temperatura ambiente y la frecuencia de apertura de la puerta.
Para compensar estos factores, se puede modificar el ajuste del termostato.
41
Emisiones acústicas ambientales
dB(A)
Libre instalación
Tipo de aparato
Dimensiones totales (HxAxP)
85 x 60 x 98,5
cm
150 x 70 x 108,5
Volumen en funcionamiento (HxAxP)
cm
Consumo eléctrico
kWh/24h
0,674
249
Volumen bruto total
L
249
L
Volumen útil (neto) total
Clase de protección eléctrica
I
34
ES
Alimentación
Frecuencia nominal
Corriente asignada
220-240 V ~
50 Hz
1,4
A
LED / 2 W (el usuario no puede sustituirla)
37
kg
R600a / 66 g
Tipo / Potencia de la bombilla
Peso neto
Fluido frigorígeno / Masa
C
Español
Uso del dispositivo
El número de estrellas corresponde a la temperatura de almacenamiento de los alimentos:
0 (sin estrella) = 0 °C / 1 = -6 °C / 2 = -12 °C / 3 = -18 °C / 4 = -18 °C mínimo (capacidad para
congelar los alimentos)
H = Altura / A = anchura / P = Profundidad
Uso correcto de los
congeladores
•
•
•
La temperatura baja del congelador
puede mantener alimentos frescos durante un largo periodo de tiempo y se
utiliza principalmente para almacenar
alimentos congelados y hacer hielo.
El congelador es apto para su uso con
carne, pescado, camarones, masas rellenas, bolas de arroz y otros alimentos
que no vayan a consumirse en el corto
plazo.
En el caso de trozos de carne, lo mejor
es dividirlos en pequeños trozos para
así manipularlos con mayor facilidad.
Tenga en cuenta que los alimentos deben consumirse dentro de su tiempo
establecido.
Consideración: Las funciones y
accesorios del congelador que
adquirió podrían no ser del todo
consistentes con la leyenda; revise la información sobre el objeto
en cuestión.
Características del
producto
•
•
El refrigerador posee un compresor
eficiente con un excelente desempeño
y alta confiabilidad.
Estructura de la puerta con espuma:
•
•
•
La puerta mosaico integrada sella
y evita el ingreso de polvo; además,
es fácil de extraer y limpiar.
R600a es un refrigerante amigable
con el medioambiente, al igual que el
ciclopentano como agente soplador, y
se utiliza para promover la protección
medioambiental.
Puertas de vidrio de seguridad integradas.
Termostato
Conecte el congelador al suministro
eléctrico y el indicador Power se encenderá; el indicador Run se encenderá durante el funcionamiento; el indicador ALARM se encenderá cuando
la temperatura interna sea demasiado
alta.
La temperatura de la cámara se
ajusta mediante la perilla de
termostato. Los números “1, 2, 3, 4,
5, 6” no se refieren a temperaturas
específicas; mientras menor sea el
número, mayor será la temperatura
al interior y vice-versa.
Le recomendamos que ajuste el
termostato a 3-4.
“OFF” significa inactividad.
Consideración: El indicador del
congelador que adquirió podrían
no ser del todo consistentes con
la leyenda; revise la información
sobre el objeto en cuestión.
ES
35
Español
C
Uso del dispositivo
El congelador deberá funcionar de 2 a
3 horas antes de cargarlo con alimentos frescos o congelados; el congelador deberá funcionar durante más
de 4 horas por adelantado en verano
considerando que la temperatura ambiental sea alta.
Luz y cambio de la
bombilla
La luz debe ser reemplazada por profesionales.
Posicionamiento
Antes de usar el congelador, extraiga
todos los materiales de empaque incluyendo las almohadillas inferiores y
protecciones de espuma o cintas dentro del congelador; rompa la película
protectora de la puerta y cuerpo del
congelador.
Descongelar
•
El congelador se posiciona en un lugar
en interiores, bien ventilado; el piso
debe ser plano y resistente.
Mantenga el aparato alejado del calor y evite el contacto directo con la
luz solar. No posicione el congelador
en lugares húmedos o con agua para
así evitar la formación de óxido y la
reducción del efecto aislante.
El espacio superior del congelador deberá ser mayor a 70 cm y las distancias
en ambos costados y en la parte posterior deberán ser mayores a 20 cm para
así facilitar tanto la apertura como el
cierre y la disipación de calor.
•
Consideración: No se deben utilizar otros dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar
procesos, salvo los recomendados por el fabricante. No dañe el
circuito refrigerante.
Limpie el interior y exterior del congelador con un trapo húmedo y tibio
(añada un poco de detergente al agua
tibia y enjuague con agua limpia).
Inicio
El congelador debe reposar durante
una hora y media antes de conectarlo
a la red de 220-240 V / 50 Hz para su
primer encendido.
36
ES
El congelador se debe descongelar
de manera manual. Desconecte el
congelador y abra la puerta; extraiga
los alimentos y gavetas antes de descongelar; abra los orificios de escape
y drenaje (y posicione el contenedor
de agua en los orificios de escape); la
escarcha interior se deshará naturalmente, limpie el agua descongelada
con un paño suave y seco. Cuando la
escarcha se suavice, se puede utilizar
un rascador de hielo para acelerar el
proceso de descongelamiento.
Extraiga los alimentos y déjelos en un
lugar frío durante el descongelamiento
antes de extraer los accesorios.
Detención del uso
•
Los alimentos pueden preservarse
durante un par de horas, incluso en
verano, en caso de una falla eléctrica;
se recomienda reducir la frecuencia
de apertura de las puertas y no dejar
alimentos frescos en el congelador.
•
•
Desenchufe el congelador si no lo va a
utilizar durante un periodo de tiempo
extenso o para limpiarlo. Mantenga
la puerta abierta para evitar malos
olores.
No deje el refrigerador boca abajo,
horizontalmente ni lo haga vibrar; el
ángulo de transporte no debe ser mayor a 45°. Sostenga la puerta y bisagra
durante el traslado.
Consideración: Se recomienda
el uso continuo tras encender
el congelador. No mueva el
congelador bajo circunstancias
normales para así no afectar su
vida útil.
Mantenimiento y
limpieza
Limpieza
ADVERTENCIA
Desenchufe el congelador para descongelarlo y limpiarlo.
• El tiempo detrás del congelador y en el piso debe
limpiarse oportunamente
para mejorar el efecto refrigerante y ahorrar energía.
• El interior del congelador
se debe limpiar con regularidad para evitar la formación de olores.
• Para la limpieza, se sugiere
el uso de toallas suaves o
esponjas empapadas con
agua y detergentes neutros
no corrosivos.
• El congelador se debe limpiar finalmente con agua
limpia y un paño seco. Abra
la puerta para generar un
secado natural antes de encender el aparato.
No utilice cepillos duros,
bolas limpiadoras de acero, cepillos de alambre,
abrasivos tales como pasta
de diente, solventes orgánicos (tales como alcohol,
acetona, aceite de plátano,
etc.), agua hirviendo, ácido o elementos alcalinos;
limpie el refrigerador considerando que esto puede
dañar tanto su interior
como su exterior.
D
Español
Mantenimiento y limpieza
• No enjuague con agua para
así no afectar las propiedades aislantes eléctricas.
Utilice un paño seco al limpiar la perilla de control de
temperatura y componentes eléctricos.
ES
37
Español
D
Mantenimiento y limpieza
Solución de problemas
El usuario puede gestionar los siguientes problemas. Contacte al departamento
de servicios post venta si no puede resolver los problemas.
Problema
Causa / Solución
Inoperatividad.
•
•
•
Baja tensión.
Asegúrese de que el congelador esté enchufado y conectado
a la energía.
Asegúrese de que la perilla de control de temperatura esté en
la zona de trabajo.
Olor.
•
•
•
Los alimentos olorosos deben envolverse completamente.
Verifique que no haya alimentos podridos.
Compruebe si el interior debe limpiarse o no.
Operación a
largo plazo del
compresor.
•
•
•
•
Capa de escarcha gruesa (se debe descongelar).
No introduzca demasiados alimentos en el congelador a la vez.
No introduzca alimentos sino hasta que se hayan enfriado.
Apertura frecuente de la puerta del congelador.
Nota: Es normal que el congelador opere durante periodos más
extensos en verano cuando la temperatura ambiente es mayor.
La luz no se
enciende.
•
•
Asegúrese de que el congelador esté conectado a la energía
Verifique que la luz indicadora no esté dañada.
La puerta del
congelador no
puede cerrarse
correctamente.
•
•
Demasiados alimentos.
La puerta del congelador está atorada con empaques de alimentos.
Ruidos fuertes.
•
Verifique que los alimentos estén nivelados y que el congelador
esté bien nivelado.
Asegúrese de que las piezas del congelador estén bien instaladas.
•
Consejos sobre el calor:
• La carcasa del congelador puede emitir calor durante el funcionamiento, especialmente en verano; esto se debe a la radiación que produce el condensador y se
trata de un fenómeno normal.
• Condensación: Este fenómeno se detectará en la superficie exterior y sellos de
la puerta del congelador cuando la humedad ambiente sea alta; se trata de un
fenómeno normal que genera agua, la cual puede limpiarse con una toalla seca.
• Sonido del flujo de aire: Los refrigerantes en circulación dentro de las tuberías
de refrigerante producirán sonidos y chirridos; tales sonidos son normales y no
afectan el proceso de enfriamiento.
• Vibración: Se generará vibración con el funcionamiento del compresor, especialmente al encenderse o apagarse.
• Retumbe: La válvula solenoide o válvula interruptora eléctrica retumbará, lo cual
es un fenómeno completamente normal y no afecta el funcionamiento.
38
ES
D
Embalaje y medioambiente
Cómo desechar los materiales del embalaje
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los
posibles daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medioambiente ya
que son reciclables. El reciclado de los materiales permite,
al mismo tiempo, economizar las materias primas y reducir
la producción de residuos.
Español
Eliminación
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación
de residuos de su localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo
que se encuentra
en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto,
tirarse a un contenedor público o privado de residuos domésticos. El usuario
tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva
de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de
conformidad con la directiva.
Por la seguridad de los niños, guarde sus aparatos en un
lugar seguro hasta que pueda eliminarlos, preferentemente
fuera de su domicilio.
ES
39