Sony XR-4200R Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
2000 Sony Corporation
FM/MW/LW
Cassette
Car Stereo
3-044-359-12 (1)
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Manual de instruções
GB
ES
PT
SE
XR-C5300RX XR-4300RX
XR-C5300RV XR-4300RV
XR-C5300R XR-4300R
XR-C5200R XR-4200R
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações
fornecido.
FM/MW/LW Cassette Car Stereo
2
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Cassette
Player. This unit lets you enjoy a variety of
features using the following controller
accessory:
Optional accessory
Rotary commander RM-X4S
Card remote commander RM-X91
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/
4300RX/4300RV/4300R only)
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R
only:
In addition to the cassette playback and radio
operations, you can expand your system by
connecting an optional CD/MD unit*
1
.
When you operate this unit or a connected
optional CD unit with the CD TEXT function,
the CD TEXT information will appear in the
display when you play a CD TEXT disc*
2
.
*
1
You can connect a CD changer, an MD changer,
a CD player, or an MD player.
*
2
A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names.
This information is recorded on the disc.
Precautions
If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in
temperature inside the car, allow the unit to
cool off before operating it.
If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is
in order, check the fuse.
If no sound comes from the speakers of a
two-speaker system, set the fader control to
the centre position.
When a tape is played back for a long
period, the cassette may become warm
because of the built-in power amplifier.
However, this is not a sign of malfunction.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
To maintain high quality sound
If you have drink holders near your audio
equipment, be careful not to splash juice or
other soft drinks onto the car audio. Sugary
residues on this unit or cassette tapes may
contaminate the playback heads, reduce the
sound quality, or prevent sound reproduction
altogether.
Cassette cleaning kits cannot remove sugar
from the tape heads.
3
Notes on Cassettes
Cassette care
Do not touch the tape surface of a cassette, as
any dirt or dust will contaminate the heads.
Keep cassettes away from equipment with
built-in magnets such as speakers and
amplifiers, as erasure or distortion on the
recorded tape could occur.
Do not expose cassettes to direct sunlight,
extremely cold temperatures, or moisture.
Slack in the tape may cause the tape to be
caught in the machine. Before you insert the
tape, use a pencil or similar object to turn the
reel and take up any slack.
Distorted cassettes and loose labels can cause
problems when inserting or ejecting tapes.
Remove or replace loose labels.
The sound may become distorted while
playing the cassette. The cassette player head
should be cleaned after each 50 hours of use.
Slack
Cassettes longer than 90 minutes
The use of cassettes longer than 90 minutes is
not recommended except for long continuous
play. The tape used for these cassettes is very
thin and tends to stretch easily. Frequent
playing and stopping of these tapes may cause
them to become entangled in the cassette deck
mechanism.
4
Table of Contents
This Unit Only
Location of controls ................................................. 5
Getting Started
Resetting the unit ................................................ 7
Detaching the front panel .................................. 7
Turning the unit on/off ...................................... 8
How to use the menu ......................................... 8
Setting the clock .................................................. 9
Cassette Player
Listening to a tape ............................................. 10
Playing a tape in various modes ......................11
Radio
Memorising stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM).................. 12
Memorising only the desired stations............ 12
Receiving the memorised stations .................. 13
RDS
Overview of the RDS function ........................ 14
Displaying the station name............................ 14
Retuning the same programme automatically
Alternative Frequencies (AF) ................ 15
Listening to traffic announcements ................ 16
Presetting the RDS stations with the AF and
TA data .......................................................... 17
Locating a station by programme type .......... 18
Setting the clock automatically ....................... 19
Other Functions
Labelling the rotary commander .................... 19
Using the rotary commander .......................... 20
Adjusting the sound characteristics ............... 21
Attenuating the sound ..................................... 21
Changing the sound and display settings ..... 22
Boosting the bass sound
— D-bass ....................................................... 23
With Optional Equipment
CD/MD Unit (XR-C5300RX/
C5300RV/C5300R/C5200R only)
Playing a CD or MD ......................................... 23
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play .............................................. 25
Playing tracks in random order
— Shuffle Play .............................................. 25
Additional Information
Maintenance....................................................... 26
Dismounting the unit ....................................... 27
Specifications ..................................................... 28
Troubleshooting guide ..................................... 29
5
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
1 MENU button
9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 22, 24
2 Volume control dial
3 SOURCE (TUNER/TAPE/CD*
1
/MD*
1
)
button 8, 10, 12, 13, 16, 23
4 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R:
PRST/DISC +/– (cursor up/down) buttons
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
XR-4300RX/4300RV/4300R/4200R:
PRST +/– (cursor up/down) buttons
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
During radio reception:
Preset stations select 13
During CD/MD playback*
1
:
Disc change 25
5 DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button
11, 14, 18, 23, 24
6 MODE button 10, 11, 12, 13, 23
During tape playback:
Playback direction change 10
During radio reception:
BAND select 12
During CD/MD playback*
1
:
CD/MD unit select 23
7 Display window
8
Z (eject) button (located on the front side
of the unit behind the front panel)
10
9 OPEN button 7, 10, 26
q; D-BASS button 23
qa SOUND button 21
qs OFF button*
2
7, 8, 10
qd Reset button (located on the front side
of the unit behind the front panel) 7
qf SEEK/AMS –/+ (cursor left/right) buttons
8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 22, 24, 25
Seek 13, 15
Automatic Music Sensor 10, 25
Manual search 13, 25
qg ENTER button
9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
qh Receptor for the card remote
commander*
3
qj Number buttons
During radio reception:
Preset number select 12, 13, 16, 17
During tape playback:
(1) REP 11
During CD/MD playback*
1
:
(1) REP 25
(2) SHUF 25
qk AF button 15, 17
ql TA button 16, 17
*
1
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R
only
*
2
Warning when installing in a car
without ACC (accessory) position on
the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for
two seconds to turn off the clock display
after turning off the engine.
When you press (OFF) only momentarily,
the clock display does not turn off and this
causes battery wear.
*
3
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/
4300RX/4300RV/4300R only
D
I
S
C
+
P
R
S
T
+
-
D
I
S
C
P
R
S
T
-
-
SOURCE
MODE
DSPL
AF
OFF
PTY
ENTER
MENU
SOUND
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF
TA
OPEN
D-BASS
6
Optional
Card remote commander RM-X91
Replacing the lithium battery
When the battery becomes weak, the range of
the card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery.
Notes on lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
Do not hold the battery with metallic
tweezers, otherwise a short-circuit may
occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
The corresponding buttons of the card
remote commander control the same
functions as those on this unit.
1 OFF button
2 MENU button
3 SOURCE button
4 SEEK/AMS (cursor </,) button
5 SOUND button
6 DSPL/PTY button
7 ATT button
8 LIST button (Not available for this model)
9 DISC/PRST (cursor M/m) button
q; ENTER button
qa MODE button
qs VOL button
x
+ side up
OFF
SEEK SEEK
OPEN/CLOSE
MENU LIST
SOUND
ENTER
DISC
DISC
SOURCE
DSPL MODE
VOLATT
A unit turned off by pressing (OFF) for two seconds cannot be operated with the card remote
commander unless (SOURCE) on the unit is pressed or a cassette is inserted to activate the unit
first.
7
A
Attaching the front panel
Place the hole A of the front panel onto the
spindle B on the unit as illustrated, then push
the left side in.
Notes
Be careful not to attach the front panel upside
down.
Do not press the front panel too hard against the
unit when attaching it.
Do not press too hard or put excessive pressure
on the display window of the front panel.
Do not expose the front panel to direct sunlight
or heat sources such as hot air ducts, and do not
leave it in a humid place. Never leave it on the
dashboard of a car parked in direct sunlight or
where there may be a considerable rise in
temperature.
Caution alarm
If you turn the car ignition off without
removing the front panel, the caution alarm
will beep for a few seconds.
If you connect an optional power amplifier and
do not use the built-in amplifier, the beep
sound will be deactivated.
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Remove the front panel and press the reset
button with a pointed object, such as a
ballpoint pen.
Note
Pressing the reset button will erase the clock
setting and some memorised functions.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
1 Press (OFF).
2 Press (OPEN), then slide the front panel
to the right side, and pull out from the
left side.
Notes
• Be sure not to drop the panel when detaching it
from the unit.
If you detach the panel while the unit is still
turned on, the power will turn off automatically
to prevent the speakers from being damaged.
When you carry the front panel with you, use the
supplied front panel case.
Reset button
1
2
x
B
8
Turning the unit on/off
Turning on the unit
Press (SOURCE) or insert a cassette in the
unit. For details on operation, refer to page 10
(cassette player) and page 12 (radio).
Turning off the unit
Press (OFF) to stop tape playback or FM/
MW/LW reception (the key illumination and
display remains on.)
Press (OFF) for two seconds to completely
turn off the unit.
Note
If your car has no ACC position on the ignition key
switch, be sure to turn the unit off by pressing
(OFF) for two seconds to avoid car battery wear.
SOURCE
SOURCE
() : To select
leftwards
(+) : To select
rightwards
How to use the menu
This unit is operated by selecting items from a
menu.
To select, first enter the menu mode and
choose up/down (+/ of (PRST/DISC) or
(PRST)), or choose left/right (/+ of
(SEEK/AMS)).
(PRST/DISC)/(PRST)
(+) : To select upwards
() : To select downwards
(SEEK/AMS)
9
2 Press (ENTER).
The clock starts.
After the clock setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
Tips
You can use the convenient CT function to set
the clock automatically (page 19).
When the D.INFO mode is set to ON, the time is
always displayed (page 22).
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (MENU), then press either side of
(PRST/DISC) or (PRST) repeatedly until
CLOCK appears.
1 Press (ENTER).
The hour indication flashes.
2 Press either side of (PRST/DISC) or
(PRST) to set the hour.
3 Press (+) side of (SEEK/AMS).
The minute indication flashes.
4 Press either side of (PRST/DISC) or
(PRST) to set the minute.
10
Cassette Player
Listening to a tape
1 Press (OPEN) and insert a cassette.
Playback starts automatically.
2 Close the front panel.
If a cassette is already inserted, to start
playback, press (SOURCE) repeatedly until
FWD or REV appears.
Tip
To change the tapes playback direction, press
(MODE) (o).
To Press
Stop playback (OFF)
Eject the cassette (OPEN) then Z
Fast-winding the tape
During playback, press and hold either
side of (SEEK/AMS).
To start playback during fast-forwarding or
rewinding, press (MODE) (o).
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, press either side of
(SEEK/AMS) momentarily for each track
you want to skip.
You can skip up to nine tracks at one time.
Note
The AMS function may not work when:
the blanks between tracks are shorter than
four seconds
there is noise between tracks
there are long sections of low volume or quiet
sections.
In the Motion Display mode, all the items are
scrolled in the display one by one in order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
Changing the sound and display settings on
page 22.)
To locate
preceding
tracks
To locate
succeeding
tracks
Rewind
Fast-forward
The side facing up is played.
The side facing down is played.
SOURCE
SOURCE
11
Playing a tape in various
modes
You can play the tape in various modes:
REP (Repeat Play) repeats the current track.
METAL (Metal)* lets you play a metal or
CrO2 tape.
BL SKP (Blank Skip) skips blanks longer than
eight seconds.
ATA (Automatic Tuner Activation) turns on
the tuner automatically when fast-winding
the tape.
1 During playback, press (MENU).
2 Press either side of (PRST/DISC) or
(PRST) repeatedly until the desired item
appears.
Each time you press () side of (PRST/DISC)
or (PRST), the item changes as follows:
METAL*t BL SKP t ATA
* XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/4300RX/
4300RV/4300R only
3 Press (+) side of (SEEK/AMS) to select
ON.
Play mode starts.
4 Press (ENTER).
To return to normal playback mode, select
OFF in step 3.
Tip
While the ATA function is activated, the display
(TAPE y TUNER) can be changed by pressing
(DSPL/PTY) or (DSPL).
MODE
DSPL
ENTER
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF
Playing tracks repeatedly
Repeat Play
During playback, press (1) (REP)
repeatedly until REP-ON in the display
appears.
REP-ON y REP-OFF
Repeat Play starts.
To return to normal playback mode, select
REP-OFF.
Tip
During repeat playback, press (MODE). REP
disappears from the display and repeat mode is
cancelled.
12
Radio
Memorising stations
automatically
Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals and memorises them in the order of
their frequencies. You can store up to 6 stations
on each band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use
Best Tuning Memory to prevent accidents.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
Each time you press (SOURCE), the source
changes as follows:
B TUNER B CD* B MD* B TAPE
* If the corresponding optional equipment is
not connected, this item will not appear
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only).
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Each time you press (MODE), the band
changes as follows:
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
3 Press (MENU), then press either side of
(PRST/DISC) or (PRST) repeatedly until
BTM appears.
4 Press (ENTER).
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
The unit does not store stations with weak
signals. If only a few stations can be received,
some number buttons will retain their former
setting.
When a number is indicated in the display, the
unit starts storing stations from the one currently
displayed.
Memorising only the
desired stations
You can preset up to 18 FM stations (6 each for
FM1, 2, and 3), up to 6 MW stations, and up to
6 LW stations in the order of your choice.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press either side of (SEEK/AMS) to tune
in the station that you want to store on
the number button.
4 Press the desired number button ((1) to
(6)) until MEM appears.
The number button indication appears in
the display.
Note
If you try to store another station on the same
number button, the previously stored station will
be erased.
13
If FM stereo reception is poor
Monaural Mode
1 During radio reception, press (MENU),
then press either side of (PRST/DISC) or
(PRST) repeatedly until MONO
appears.
2 Press (+) side of (SEEK/AMS) until
MONO-ON appears.
The sound improves, but becomes
monaural (ST disappears).
3 Press (ENTER).
To return to normal mode, select
MONO-OFF in step 2.
In the Motion Display mode, all the items are
scrolled in the display one by one in order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
Changing the sound and display settings on
page 22.)
Receiving the memorised
stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6)) on
which the desired station is stored.
Tip
Press either side of (PRST/DISC) or (PRST) to
receive the stations in the order they are stored in
the memory (Preset Search Function).
If you cannot tune in a preset
station
Press either side of (SEEK/AMS) to search
for the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Press either side of (SEEK/AMS)
repeatedly until the desired station is
received.
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press
(MENU), then press either side of (PRST/DISC) or
(PRST) repeatedly until LOCAL (local seek
mode) is displayed. Then press (+) side of
(SEEK/AMS) to select LOCAL-ON. Press (ENTER).
During local reception and station selection,
L.SEEK appears in the display.
Only the stations with relatively strong signals will
be tuned in.
Tip
If you know the frequency of the station you want
to listen to, press and hold either side of
(SEEK/AMS) until the desired frequency appears
(manual tuning).
14
RDS
Overview of the RDS
function
Radio Data System (RDS) is a broadcasting
service that allows FM stations to send
additional digital information along with the
regular radio programme signal. Your car
stereo offers you a variety of services. Here are
just a few: retuning the same programme
automatically, listening to traffic
announcements, and locating a station by
programme type.
Notes
Depending on the country or region, not all of
the RDS functions are available.
RDS may not work properly if the signal strength
is weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
Displaying the station
name
The name of the current station lights up in the
display.
Select an FM station (page 12).
When you tune in an FM station that
transmits RDS data, the station name
appears in the display.
Notes
The * indication means that an RDS station is
being received.
•“NO NAME appears if the received station does
not transmit RDS data.
Changing the display item
Each time you press (DSPL/PTY), the item
changes as follows:
Station name* (Frequency) y Programme type
* When you tune in an FM station that transmits
RDS data, the station name appears.
In the Motion Display mode, all the items are
scrolled in the display one by one in order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
Changing the sound and display settings on
page 22.)
15
Changing the display item
Each time you press (AF), the item changes as
follows:
AF-ON y AF-OFF
Notes
When NO AF and the station name flash
alternately, it means that the unit cannot find an
alternative station in the network.
If the station name starts flashing after selecting
a station with the AF function on, this indicates
that no alternative frequency is available. Press
either side of (SEEK/AMS) while the station name
is flashing (within eight seconds). The unit starts
searching for another frequency with the same PI
(Programme Identification) data (PI SEEK
appears and no sound is heard). If the unit
cannot find another frequency, NO PI appears,
and the unit returns to the previously selected
frequency.
Listening to a regional programme
The REG-ON (regional on) function lets you
stay tuned to a regional programme without
being switched to another regional station.
(Note that you must turn the AF function on.)
The unit is factory preset to REG-ON, but if
you want to turn off the function, do the
following.
1 During radio reception, press (MENU),
then press either side of (PRST/DISC) or
(PRST) repeatedly until REG appears.
2 Press (+) side of (SEEK/AMS) until
REG-OFF appears.
3 Press (ENTER).
Note that selecting REG-OFF might cause
the unit to switch to another regional
station within the same network.
To return to regional on, select REG-ON in
step 2.
Note
This function does not work in the United
Kingdom and in some other areas.
Retuning the same
programme automatically
Alternative Frequencies (AF)
The Alternative Frequencies (AF) function
automatically selects and retunes the station
with the strongest signal in a network. By
using this function, you can continuously
listen to the same programme during a long-
distance drive without having to retune the
station manually.
1 Select an FM station (page 12).
2 Press (AF) repeatedly until AF-ON
appears.
The unit starts searching for an alternative
station with a stronger signal in the same
network.
Note
When there is no alternative station in the area
and you do not need to search for an alternative
station, turn the AF function off by pressing
(AF) repeatedly until AF-OFF appears.
102.5MHz
96.0MHz
98.5MHz
Frequencies change automatically.
Station
continue to next page t
16
Local link function
(United Kingdom only)
The Local Link function lets you select other
local stations in the area, even if they are not
stored on your number buttons.
1 Press a number button that has a local
station stored on it.
2 Within five seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received.
Listening to traffic
announcements
The Traffic Announcement (TA) and Traffic
Programme (TP) data let you automatically
tune in an FM station that is broadcasting
traffic announcements even if you are listening
to other programme sources.
Press (TA) repeatedly until TA-ON
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations. TP appears in the
display when the unit finds a station
broadcasting traffic announcements.
When the traffic announcement starts,
TA flashes. The flashing stops when the
traffic announcement is over.
Tip
If the traffic announcement starts while you are
listening to another programme source, the unit
automatically switches to the announcement and
goes back to the original source when the
announcement is over.
Notes
NO TP flashes for five seconds if the received
station does not broadcast traffic announcements.
Then, the unit starts searching for a station that
broadcasts it.
When EON appears with TP in the display,
the current station makes use of broadcast traffic
announcements by other stations in the same
network.
To cancel the current traffic
announcement
Press (TA) or (SOURCE).
To cancel all traffic announcements, turn off
the function by pressing (TA) until
TA-OFF appears.
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements beforehand so you wont
miss the announcement. When a traffic
announcement starts, the volume will be
automatically adjusted to the preset level.
1 Select the desired volume level.
2 Press (TA) for two seconds.
TA appears and the setting is stored.
Receiving emergency
announcements
If an emergency announcement comes in while
you are listening to the radio, the programme
will automatically switch to it. If you are
listening to a source other than the radio, the
emergency announcements will be heard if
you set AF or TA to on. The unit will then
automatically switch to these announcements
no matter which source you are listening to at
the time.
17
Presetting the RDS
stations with the AF and
TA data
When you preset RDS stations, the unit stores
each stations data as well as its frequency, so
you dont have to turn on the AF or TA
function every time you tune in the preset
station. You can select a different setting (AF,
TA, or both) for individual preset stations, or
the same setting for all preset stations.
Presetting the same setting for all
preset stations
1 Select an FM band (page 12).
2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-ON
and/or TA-ON.
Note that selecting AF-OFF or TA-OFF
stores not only RDS stations, but also
non-RDS stations.
3 Press (MENU), then press either side of
(PRST/DISC) or (PRST) repeatedly until
BTM appears.
4 Press (+) side of (SEEK/AMS) until BTM
flashes.
5 Press (ENTER).
Presetting different settings for
each preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station.
2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-ON
and/or TA-ON.
3 Press the desired number button and
hold until MEM appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Tip
If you want to change the preset AF and/or TA
setting after you tune in the preset station, you
can do so by turning the AF or TA function on or
off.
18
1 Press (DSPL/PTY) during FM reception
until PTY appears.
The current programme type name appears
if the station is transmitting the PTY data.
- - - - - appears if the received station is
not an RDS station, or if the RDS data has
not been received.
2 Press either side of (PRST/DISC) or
(PRST) repeatedly until the desired
programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the above table. Note that you
cannot select NONE (Not specified) for
searching.
3 Press (ENTER).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
Locating a station by
programme type
You can locate the station you want by
selecting one of the programme types shown
below.
Programme types Display
News NEWS
Current Affairs AFFAIRS
Information INFO
Sports SPORT
Education EDUCATE
Drama DRAMA
Culture CULTURE
Science SCIENCE
Varied VARIED
Popular Music POP M
Rock Music ROCK M
Easy Listening EASY M
Light Classical LIGHT M
Classical CLASSICS
Other Music Type OTHER M
Weather WEATHER
Finance FINANCE
Childrens Programmes CHILDREN
Social Affairs SOCIAL A
Religion RELIGION
Phone In PHONE IN
Travel TRAVEL
Leisure LEISURE
Jazz Music JAZZ
Country Music COUNTRY
National Music NATION M
Oldies Music OLDIES
Folk Music FOLK M
Documentary DOCUMENT
Not specified NONE
Note
You cannot use this function in some countries
where no PTY (Programme Type selection) data is
available.
19
Other Functions
You can also control this unit with the rotary
commander.
Labelling the rotary
commander
Depending on how you mount the rotary
commander, attach the appropriate label as
shown in the illustration below.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
Setting the clock
automatically
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
1 During radio reception, press (MENU),
then press either side of (PRST/DISC) or
(PRST) repeatedly until CT appears.
2 Press (+) side of (SEEK/AMS) repeatedly
until CT-ON appears.
The clock is set.
3 Press (ENTER) to return to the normal
display.
To cancel the CT function
Select CT-OFF in step 2.
Notes
The CT function may not work even though an
RDS station is being received.
There might be a difference between the time
set by the CT function and the actual time.
20
OFF
Rotate the VOL control to
adjust the volume.
Press (ATT) to
attenuate the
sound.
Press (OFF) to turn
off the unit.
Other operations
Note
When installing in a car without ACC (accessory)
position on the ignition key switch, press (OFF) for
two seconds to turn off the clock display after
turning off the engine.
By rotating the control
(the SEEK/AMS control)
Rotate the control and release it to:
Locate the beginnings of tracks on the
tape. Rotate and hold the control, and
release it to fast-wind the tape. To start
playback while fast-winding the tape,
press (MODE).
Locate a specific track on a disc. Rotate
and hold the control until you locate the
specific point in a track, then release it to
start playback.
Tune in stations automatically. Rotate and
hold the control to find a specific station.
By pushing in and rotating the
control (the PRESET/DISC control)
Push in and rotate the control to:
Receive the stations memorised on the
number buttons.
Change the disc.
Using the rotary
commander
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R
only:
You can also control the optional CD or MD
units with the rotary commander.
By pressing buttons
(the SOURCE and MODE buttons)
Each time you press (SOURCE), the
source changes as follows:
TUNER t CD* t MD* t TAPE
Pressing (MODE) changes the operation
in the following ways;
Tuner : FM1 t FM2 t FM3 t MW
t LW
Tape : playback direction
CD unit* : CD1 t CD2 t
MD unit* : MD1 t MD2 t
* If the corresponding optional equipment is
not connected, the item will not appear
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only).
(SOURCE)
(MODE)
21
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader.
You can store the bass and treble levels
independently for each source.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
Each time you press (SOUND), the item
changes as follows:
BAS (bass) t TRE (treble) t
BAL (left-right) t FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by pressing
either side of (SEEK/AMS).
When adjusting with the rotary
commander, press (SOUND) and rotate the
VOL control.
Note
Adjust within three seconds after selecting the
item.
Attenuating the sound
Press (ATT) on the rotary commander or
card remote commander.
ATT-ON flashes momentarily.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes
in (Telephone ATT function).
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/
4300R only)
Press (DSPL) to change
the displayed items.
Press (SOUND) to
adjust the volume
and sound menu.
To decrease
To increase
Tip
While the ATA function is activated, the display
(TAPE y TUNER) can be changed by pressing
(DSPL).
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-
set as shown below.
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Press (SOUND) for two seconds while
pushing the VOL control.
Tip
You can also change the operative direction of
these controls with the unit (see Changing the
sound and display settings on page 22).
22
Changing the sound and
display settings
The following items can be set:
CLOCK (page 9).
CT (Clock Time) (page 19).
BEEP to turn the beep sound on or off.
RM (Rotary Commander) to change the
operative direction of the rotary commander.
Select NORM to use the rotary
commander as the factory-set position.
Select REV when you mount the rotary
commander on the right side of the
steering column.
D.INFO (Dual Information)*
1
to display the
clock and the play mode simultaneously
(ON), or to display the information
alternately (OFF).
AMBER/GREEN*
2
to change the
illumination colour to amber or green.
DIMMER*
3
to change the brightness of the
display.
Select ON to dim the display.
Select OFF to deactivate Dimmer.
M.DSPL (Motion Display) to turn the
motion display on or off.
A.SCRL (Auto Scroll)*
4
(page 24).
1 Press (MENU).
2 Press either side of (PRST/DISC) or
(PRST) repeatedly until the desired item
appears.
Each time you press () side of (PRST/DISC)
or (PRST), the item changes as follows:
CLOCK t CT t BEEP t RM t D.INFO*
1
t
AMBER/GREEN*
2
t DIMMER*
3
t M.DSPL t
A.SCRL*
4
*
1
When the radio is off, or when no tape, CD,
or MD is playing, this item will not appear.
*
2
XR-C5300R/C5200R/4300R/4200R only
*
3
XR-C5300RV/4300RV only
*
4
When no CD or MD is playing, this item will
not appear (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R only).
Note
The displayed item will differ depending on the
source.
Tip
You can easily switch among categories (SET,
DISand P/M) by pressing an holding either side
of (PRST/DISC) or (PRST) for two seconds.
3 Press (+) side of (SEEK/AMS) to select the
desired setting (Example: ON or OFF).
4 Press (ENTER).
After the mode setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
23
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
With Optional Equipment
CD/MD Unit (XR-C5300RX/
C5300RV/C5300R/C5200R only)
This unit can control external CD/MD units.
If you connect an optional CD unit with the
CD TEXT function, the CD TEXT information
will appear in the display when you play a CD
TEXT disc.
Playing a CD or MD
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD
or MD.
2 Press (MODE) until the desired unit
appears.
CD/MD playback starts.
When a CD/MD unit is connected, all the
tracks play from the beginning.
Changing the display item
Each time you press (DSPL/PTY) during CD,
CD TEXT, or MD playback, the item changes
as follows:
V
Elapsed playback time
V
Disc name*
1
/Artist name*
2
V
Track name*
3
V
FM1 frequency*
4
Boosting the bass sound
D-bass
You can enjoy a clear and powerful bass
sound. The D-bass function boosts the low
frequency signal and high frequency signal
with a sharper curve than conventional bass
boost.
You can hear the bass line more clearly even
while the vocal volume remains the same. You
can emphasize and adjust the bass sound
easily with the D-BASS button.
Adjusting the bass curve
Press (D-BASS) repeatedly to select the
desired bass curve.
As the D-BASS number increases so does
the effect.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
D.BASS-OFF (cancel)
Note
The bass sound may distort at same volume. If the
bass sound distorts, select less effective bass curve.
Level
Frequency (Hz)
continue to next page t
24
Automatically scrolling a disc name
Auto Scroll
If the disc name, artist name, or track name on
a CD TEXT disc or MD exceeds 8 characters
and the Auto Scroll function is on, information
automatically scrolls across the display as
follows:
The disc name appears when the disc has
changed (if the disc name is selected).
The track name appears when the track has
changed (if the track name is selected).
If you press (DSPL/PTY) to change the display
item, the disc or track name of the MD or CD
TEXT disc is scrolled automatically whether
you set the function on or off.
1 During playback, press (MENU).
2 Press either side of (PRST/DISC) or
(PRST) repeatedly until A.SCRL
appears.
3 Press (+) side of (SEEK/AMS) to select
A.SCRL-ON.
4 Press (ENTER).
To cancel Auto Scroll, select A.SCRL-OFF in
step 3.
Note
For some discs with very many characters, the
following cases may happen:
Some of the characters are not displayed
Auto Scroll does not work.
*
1
If you have not labelled the disc or if there is no
disc name prerecorded on the MD, DISC and
NO NAME appears in the display.
*
2
If you play a CD TEXT disc, the artist name
appears in the display after the disc name.
(Only for CD TEXT discs with the artist name.)
*
3
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not
prerecorded, TRACK and NO NAME appears
in the display.
*
4
While the AF/TA function is activated.
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the items are
scrolled in the display one by one in order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
Changing the sound and display settings on
page 22.)
25
Playing tracks repeatedly
Repeat Play
You can select:
REP-1 to repeat a track.
REP-2 to repeat a disc.
During playback, press (1) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears.
B REP-1 B REP-2
REP-OFF b
Repeat Play starts.
To return to normal playback mode, select
REP-OFF.
Playing tracks in random
order Shuffle Play
You can select:
SHUF-1 to play the tracks on the current
disc in random order.
SHUF-2 to play the tracks in the current
unit in random order.
SHUF-ALL* to play all the tracks in all the
units in random order.
During playback, press (2) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears.
B SHUF-1 B SHUF-2
SHUF-OFF b SHUF-ALL* b
Shuffle Play starts.
* SHUF-ALL is only available when you
connect two or more optinal CD/MD units.
To return to normal playback mode, select
SHUF-OFF.
SOURCE
SOURCE
Locating a specific track
Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, press either side of
(SEEK/AMS) momentarily for each track
you want to skip.
Locating a specific point in a track
Manual Search
During playback, press and hold either
side of (SEEK/AMS). Release when you
have found the desired point.
Switching to other discs
During playback, press either side of
(PRST/DISC) or (PRST).
The desired disc in the current unit begins
playback.
To locate
succeeding tracks
To locate
preceding tracks
To search
forward
To search
backward
For preceding
discs
For succeeding
discs
Disc number
SOURCE
Elapsed playback time
Track number
26
Additional
Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the
power connection and replace the fuse. If the
fuse blows again after replacement, there may
be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
Fuse (10 A)
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. In order to prevent this,
open the front panel by pressing (OPEN), then
detach it and clean the connectors with a
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply
too much force. Otherwise, the connectors may
be damaged.
Main unit
Back of the front panel
Notes
For safety, turn off the engine before cleaning
the connectors and remove the key from the
ignition switch.
Never touch the connectors directly with your
fingers or with any metal device.
27
Dismounting the unit
1 Press the clip inside the front cover with
a thin screwdriver, and pry the front
cover free.
2 Repeat step 1 on the left side.
The front cover is removed.
3 Use a thin screwdriver to push in the clip
on the left side of the unit, then pull out
the left side of the unit until the catch
clears the mounting.
4 Repeat step 3 on the right side.
5 Slide the unit out of the mounting.
28
Specifications
General
Outputs Audio output
Power aerial relay control
lead
Power amplifier control
lead
Telephone ATT control
lead*
2
Tone controls Bass ±9 dB at 100 Hz
Treble ±9 dB at 10 kHz
Power requirements 12 V DC car battery
(negative earth)
Dimensions Approx. 178 × 50 × 183 mm
(w/h/d)
Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 162 mm
(w/h/d)
Mass Approx. 1.2 kg
Supplied accessories Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Optional accessories Rotary commander
RM-X4S
Card remote commander
RM-X91*
1
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Optional equipment CD changer (10 discs)
CDX-828, CDX-737
MD changer (6 discs)
MDX-65
Other CD/MD units with
the Sony-BUS system
Source selector
XA-C30
*
1
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/4300RX/
4300RV/4300R only
*
2
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/
4300R only
Design and specifications are subject to change
without notice.
Cassette player section
Tape track 4-track 2-channel stereo
Wow and flutter 0.08 % (WRMS)
Frequency response 30 18,000 Hz
Signal-to-noise ratio
Cassette type
TYPE II, IV*
1
61 dB
TYPE I 58 dB
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 108.0 MHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450kHz
Usable sensitivity 8 dBf
Selectivity 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation 35 dB at 1 kHz
Frequency response 30 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range MW: 531 1,602 kHz
LW: 153 279 kHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity MW: 30 µV
LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance 4 8 ohms
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)
29
Troubleshooting guide
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures.
General
Radio reception
Problem
Preset tuning is not possible.
Automatic tuning is not
possible.
The stations cannot be
received.
The sound is hampered by
noises.
The ST indication flashes.
Cause/Solution
Store the correct frequency in the memory.
The broadcast signal is too weak.
The broadcast signal is too weak.
t Use manual tuning.
The local seek mode is set to ON.
t Set the local seek mode to OFF (page 13).
Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power
supply lead (red) to the power supply lead of a cars aerial
booster. (When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the
rear/side glass only.)
Tune in the frequency accurately.
The broadcast signal is too weak.
t Set to MONO mode (page 13).
Problem
No sound.
The contents of the memory
have been erased.
Indications do not appear
in the display.
Cause/Solution
Cancel the ATT function.
Set the fader control to the centre position for two-speaker
systems.
Rotate the dial clockwise to adjust the volume.
The power cord or battery has been disconnected.
The reset button was pressed.
t Store again into the memory.
Remove the front panel and clean the connectors. See
Cleaning the connectors (page 26) for details.
Tape playback
Problem
The sound is distorted.
The AMS does not operate
correctly.
Cause/Solution
The tape head is contaminated.
t Clean the head with a commercially available dry-type
cleaning cassette.
There is noise in the space between tracks.
A blank space is too short (less than four seconds).
A long pause, or a passage of low frequencies or very low
sound level is treated as a blank space.
continue to next page t
30
RDS
Problem
The SEEK starts after a few
seconds of listening.
No traffic announcements.
PTY displays NONE.
Cause/Solution
The station is non-TP or has a weak signal.
t Press (AF) or (TA) repeatedly until AF-OFF or
TA-OFF appears.
Activate TA.
The station does not broadcast any traffic announcements
despite being TP.
t Tune to another station.
The station does not specify the programme type.
Problem
The sound skips.
Cause/Solution
A dirty or defective disc.
CD/MD playback (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only)
31
Error displays (when an optional CD/MD unit is connected)
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only)
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.
*
1
When an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear
in the display.
*
2
The disc number of the disc causing the error appears in the display.
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
Solution
Insert the disc magazine in the CD/
MD unit.
Insert discs in the CD/MD unit.
Insert another CD/MD.
Clean or insert the CD correctly.
Insert another MD.
Play an MD with tracks recorded on
it.
Press the reset button of the unit.
Close the lid or insert the MDs
properly.
Wait until the temperature goes
down below 50°C.
Display
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
ERROR
BLANK
RESET
NO READY
HI TEMP
Cause
The disc magazine is not inserted in
the CD/MD unit.
No disc is inserted in the CD/MD unit.
A CD/MD cannot play because of
some problem.
A CD is dirty or inserted upside
down.*
2
An MD does not play because of some
problem.*
2
No tracks have been recorded on an
MD.*
2
The CD/MD unit cannot be operated
because of some problem.
The lid of the MD unit is open or MDs
are not inserted properly.
The ambient temperature is more than
50°C.
*
1
*
1
2
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este reproductor de
cassettes Sony. Esta unidad permite disfrutar
de una serie de funciones mediante el uso del
siguiente accesorio de control:
Accesorios opcionales
Mando rotativo RM-X4S
Mando a distancia de tarjeta RM-X91
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/
4300RX/4300RV/4300R solamente)
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R
solamente:
Además de las operaciones de reproducción de
cassettes y de la radio, es posible ampliar el
sistema mediante la conexión de una unidad*
1
de CD/MD opcional.
Cuando emplee esta unidad o una unidad de
CD opcional conectada con la función CD
TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el
visor al reproducir discos CD TEXT*
2
.
*
1
Es posible conectar un cambiador de CD, un
cambiador de MD, un reproductor de CD o un
reproductor de MD.
*
2
Un disco CD TEXT es un CD de audio que
contiene información, como el título del disco,
nombre del cantante y títulos de los temas.
Esta información está registrada en el disco.
Precauciones
Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
Si los altavoces no emiten sonido con un
sistema de dos altavoces, ajuste el control de
equilibrio en la posición central.
Si reproduce la cinta durante mucho tiempo,
el cassette puede calentarse debido al
amplificador de potencia incorporado. No
obstante, esto es normal.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
se mencionen en este manual, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Si existen soportes para bebidas cerca del
equipo de audio, tenga cuidado de que no
salpiquen zumos u otras bebidas dulces sobre
el mismo, ya que la existencia de residuos
azucarados en la unidad o en las cintas de
cassette pueden ensuciar los cabezales de
reproducción, reducir la calidad de sonido o
eliminar el sonido de reproducción.
Los kits de limpieza para cassettes no eliminan
las sustancias azucaradas de los cabezales de
cinta.
3
Holgura
Cassettes de duración superior a 90 minutos
No se recomienda el uso de cassettes de
duración superior a 90 minutos excepto para
reproducciones largas y continuas. La cinta
utilizada en estos cassettes es muy fina y
tiende a estirarse con facilidad. Las
operaciones frecuentes de reproducción y
parada de estas cintas pueden hacer que éstas
se enreden con el mecanismo de la platina de
cassettes.
Notas sobre los cassettes
Cuidados de los cassettes
No toque la superficie de la cinta del cassette,
ya que la suciedad o el polvo ensucian los
cabezales.
Mantenga los cassettes alejados de equipos
provistos de imanes incorporados, como
altavoces y amplificadores, ya que el sonido
de la cinta grabada podría borrarse o
distorsionarse.
No exponga los cassettes a la luz solar
directa, a temperaturas extremadamente frías
ni a la humedad.
La existencia de holguras en la cinta puede
provocar que ésta se enrede en el mecanismo.
Antes de insertarla, utilice un lápiz o un
objeto similar para girar la bobina y eliminar
holguras.
Los cassettes deformados y las etiquetas mal
adheridas pueden causar problemas al
insertar o expulsar las cintas. Retire o adhiera
con firmeza las etiquetas.
Es posible que el sonido se distorsione
mientras se reproduce el cassette. El cabezal
del reproductor de cassettes debe limpiarse
después de 50 horas de uso.
4
Indice
Sólo esta unidad
Localización de los controles ................................. 5
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad ................................. 7
Extracción del panel frontal ............................... 7
Encendido y apagado de la unidad .................. 8
Cómo utilizar el menú ........................................ 8
Ajuste del reloj ..................................................... 9
Reproductor de cassettes
Escucha de cintas .............................................. 10
Reproducción de cintas en diversos modos ...11
Radio
Memorización automática de emisoras
Memorización de la mejor sintonía
(BTM) ............................................................. 12
Memorización de las emisoras deseadas ....... 12
Recepción de emisoras memorizadas ............ 13
RDS
Descripción general de la función RDS ......... 14
Visualización del nombre de la emisora ........ 14
Resintonización automática del mismo
programa
Frecuencias alternativas (AF) ................ 15
Recepción de anuncios de tráfico ................... 16
Programación de emisoras RDS con los datos
AF y TA.......................................................... 17
Localización de emisoras mediante el tipo de
programa....................................................... 18
Ajuste automático del reloj .............................. 19
Otras funciones
Etiquetado del mando rotativo ....................... 19
Uso del mando rotativo.................................... 20
Ajuste de las características de sonido ........... 21
Atenuación del sonido ..................................... 21
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización ................................................. 22
Refuerzo de los graves
D-bass ....................................................... 23
Equipo opcional
Unidad de CD/MD
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R solamente)
Reproducción de discos compactos (CD) o de
minidiscos (MD) .......................................... 23
Reproducción repetida de temas
Reproducción repetida ........................... 25
Reproducción de temas en orden aleatorio
Reproducción aleatoria .......................... 25
Información complementaria
Mantenimiento .................................................. 26
Desmontaje de la unidad ................................. 27
Especificaciones ................................................. 28
Guía de solución de problemas....................... 29
5
Localización de los controles
D
I
S
C
+
P
R
S
T
+
-
D
I
S
C
P
R
S
T
-
-
SOURCE
MODE
DSPL
AF
OFF
PTY
ENTER
MENU
SOUND
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF
TA
OPEN
D-BASS
qf Botones SEEK/AMS /+ (cursor
izquierda/derecha) 8, 9, 10, 11, 12, 13,
15, 17, 19, 21, 22, 24, 25
Búsqueda 13, 15
Sensor de música automático 10, 25
Búsqueda manual 13, 25
qg Botón ENTER
9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
qh Receptor para el mando a distancia de
tarjeta*
3
qj Botones numéricos
Durante la recepción de la radio:
Selección de números de
memorización 12, 13, 16, 17
Durante la reproducción de cintas:
(1) REP 11
Durante la reproducción de CD/MD*
1
:
(1) REP 25
(2) SHUF 25
qk Botón AF 15, 17
ql Botón TA 16, 17
*
1
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R
solamente
*
2
Advertencia sobre la instalación en
un automóvil que no disponga de
posición ACC (accesorios) en el
interruptor de la llave de encendido
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad
durante dos segundos para desactivar la
indicación del reloj después de apagar el
motor.
Si pulsa (OFF) momentáneamente, la
indicación del reloj no se desactivará y esto
causará el desgaste de la batería.
*
3
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/
4300RX/4300RV/4300R solamente
Consulte las páginas enumeradas para obtener más información.
1 Botón MENU
9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 22, 24
2 Dial de control de volumen
3 Botón SOURCE (TUNER/TAPE/CD*
1
/MD*
1
)
8, 10, 12, 13, 16, 23
4 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R:
Botones PRST/DISC +/ (cursor arriba/
abajo)
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
XR-4300RX/4300RV/4300R/4200R:
Botón PRST +/ (cursor arriba/abajo)
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
Durante la recepción de radio:
Selección de emisoras memorizadas 13
Durante la reproducción de CD/MD*
1
:
Cambio de discos 25
5 Botón DSPL/PTY (cambio del modo de
indicación/tipo de programa)
11, 14, 18, 23, 24
6 Botón MODE 10, 11, 12, 13, 23
Durante la reproducción de cintas:
Cambio del sentido de reproducción 10
Durante la recepción de radio:
Selección de banda (BAND) 12
Durante la reproducción de CD/MD*
1
:
Selección de unidad de CD/MD 23
7 Visor
8 Botón Z (expulsión) (situado en la parte
frontal de la unidad, oculto por el panel
frontal) 10
9 Botón OPEN 7, 10, 26
0 Botón D-BASS 23
qa Botón SOUND 21
qs Botón OFF*
2
7, 8, 10
qd Botón de restauración (situado en el
lado frontal de la unidad, oculto por el
panel frontal) 7
6
x
Sustitución de la pila de litio
Cuando la pila dispone de poca energía, el
margen de control del mando a distancia de
tarjeta será menor. Sustituya dicha pila por
otra de litio CR2025 nueva.
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión, póngase
inmediatamente en contacto con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para
garantizar un contacto óptimo.
Cuando instale la pila, insértela con la
polaridad correcta.
No maneje la pila con pinzas metálicas, ya
que puede producirse un cortocircuito.
PRECAUCIÓN
La pila puede explotar si la trata mal.
No la recargue, desarme, ni la tire al fuego.
Los botones correspondientes del
mando a distancia de tarjeta tienen las
mismas funciones que los de esta
unidad.
1 Botón OFF
2 Botón MENU
3 Botón SOURCE
4 Botón SEEK/AMS (Cursor </,)
5 Botón SOUND
6 Botón DSPL/PTY
7 Botón ATT
8 Botón LIST (No disponible para este modelo)
9 Botón DISC/PRST (Cursor M/m)
0 Botón ENTER
qa Botón MODE
qs Botón VOL
Mando a distancia de tarjeta opcional RM-X91
Cara + hacia arriba
OFF
SEEK SEEK
OPEN/CLOSE
MENU LIST
SOUND
ENTER
DISC
DISC
SOURCE
DSPL MODE
VOLATT
No es posible utilizar con el mando a distancia de tarjeta una unidad que se haya apagado
pulsando (OFF) durante dos segundos, a menos que pulse (SOURCE) en la unidad o que inserte
un casette para que ésta se active primero.
7
Fijación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad como se ilustra y, a
continuación, presione sobre el lado izquierdo
para introducirlo.
Notas
Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.
No ejerza excesiva presión sobre el panel frontal
al fijarlo a la unidad.
No ejerza demasiada presión sobre el visor del
panel frontal.
No exponga el panel frontal a la luz solar directa
ni a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa ni en ningún
otro lugar donde pueda producirse un aumento
considerable de la temperatura.
Alarma de precaución
Si apaga el motor del automóvil sin haber
extraído el panel frontal, la alarma de
precaución emitirá pitidos durante unos
segundos.
Si conecta un amplificador de potencia
opcional y no utiliza el amplificador
incorporado, se desactivará el pitido.
Procedimientos
iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Extraiga el panel frontal y pulse el botón de
restauración con un objeto puntiagudo, como
un bolígrafo.
Nota
Al pulsar el botón de restauración, se borrará el
ajuste del relo y algunas funciones memorizadas.
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad con el fin de evitar su robo.
1 Pulse (OFF).
2 Pulse (OPEN) y, a continuación, deslice el
panel frontal a la derecha y tire del
mismo desde el lateral izquierdo.
Botón de restauración
1
x
Notas
Tenga cuidado para que el panel no se caiga
cuando lo extraiga de la unidad.
Si extrae el panel mientras la unidad está
encendida, la alimentación se desactivará
automáticamente para evitar que los altavoces se
dañen.
Cuando lleve consigo el panel frontal, guárdelo
en el estuche suministrado para el mismo.
2
8
Encendido y apagado de
la unidad
Encendido de la unidad
Pulse (SOURCE) o inserte un cassette en la
unidad. Para obtener información detallada
sobre la utilización, consulte las páginas 10
(reproductor de cassettes) y 12 (radio).
Apagado de la unidad
Pulse (OFF) para detener la reproducción de
la cinta o la recepción de FM/MW/LW (la
iluminación de las teclas y el visor
permanecerán activados).
Pulse (OFF) durante dos segundos para
apagar la unidad por completo.
Nota
Si el automóvil no dispone de posición ACC en el
interruptor de la llave de encendido, asegúrese de
apagar la unidad pulsando (OFF) durante dos
segundos para evitar el desgaste de la batería del
automóvil.
Cómo utilizar el menú
Esta unidad se utiliza mediante la selección de
elementos de un menú.
Para realizar la selección, entre primero en el
modo de menú y elija arriba/abajo (+/ de
(PRST/DISC) o (PRST)) o izquierda/derecha
(/+ de (SEEK/AMS)).
(PRST/DISC)/(PRST)
(SEEK/AMS)
(+) : Para seleccionar hacia
arriba
() : Para seleccionar hacia
abajo
SOURCE
SOURCE
() : Para
seleccionar
hacia la
izquierda
(+) : Para
seleccionar
hacia la
derecha
9
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 24
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse
cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST)
varias veces hasta que aparezca
CLOCK.
1 Pulse (ENTER).
La indicación de hora parpadea.
2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o
(PRST) para ajustar la hora.
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS).
La indicación de minutos parpadea.
4 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o
(PRST) para ajustar los minutos.
2 Pulse (ENTER).
El reloj se pone en funcionamiento.
Una vez realizado el ajuste del reloj, el visor
volverá a mostrar el modo de reproducción
normal.
Consejos
Puede utilizar la función CT para ajustar el reloj
automáticamente (página 19).
Si el modo D.INFO está ajustado en ON, la hora
siempre se mostrará (página 22).
10
Para localizar
temas posteriores
Reproductor de
cassettes
Escucha de cintas
1
Pulse (OPEN) e inserte el cassette.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
2 Cierre el panel frontal.
Si ya hay un cassette insertado, para iniciar la
reproducción pulse (SOURCE) varias veces
hasta que aparezca FWD o REV.
Consejo
Para cambiar el sentido de reproducción de la
cinta, pulse (MODE) (o).
Para Pulse
Detener la reproducción (OFF)
Expulsar el cassette
(OPEN)
y, a
continuación, Z
Se reproduce la cara orientada hacia arriba.
Se reproduce la cara orientada hacia abajo.
Rebobinado
Avance rápido
Bobinado rápido de la cinta
Durante la reproducción, pulse y
mantenga pulsado cualquier lado de
(SEEK/AMS).
Para iniciar la reproducción durante el avance
rápido o el rebobinado, pulse (MODE) (o).
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, pulse cualquier
lado de (SEEK/AMS) momentáneamente
por cada tema que desee omitir.
Es posible omitir un máximo de nueve
temas de una vez.
Nota
La función AMS puede no activarse si:
los espacios en blanco entre los temas son
inferiores a cuatro segundos
hay ruido entre los temas
existen largas secciones con volumen bajo o sin
sonido.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos se desplazan
por el visor uno por uno en orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte Cambio de los ajustes de
sonido y visualización en la página 22).
SOURCE
SOURCE
Para localizar
temas anteriores
11
T
+
MODE
ENTER
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF
Reproducción de cintas en
diversos modos
Es posible reproducir la cinta en los siguientes
modos:
REP (reproducción repetida), que permite
repetir el tema actual.
METAL (Metal)*, que permite reproducir
una cinta metálica o CrO2.
BL SKP (omisión de espacios en blanco), que
omite espacios en blanco superiores a ocho
segundos.
ATA (activación automática del
sintonizador), que activa automáticamente el
sintonizador durante el bobinado rápido de
la cinta.
1 Durante la reproducción, pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o
(PRST) varias veces hasta que aparezca
el elemento deseado.
Cada vez que pulse el lado () de
(PRST/DISC) o (PRST), el elemento
cambiará de la siguiente forma:
METAL* t BL SKP t ATA
* XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/
4300RX/4300RV/4300R solamente
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar ON.
Se inicia el modo de reproducción.
4 Pulse (ENTER).
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione OFF en el paso 3.
Consejo
Mientras la función ATA está activada, la
indicación (TAPE y TUNER) puede cambiarse
pulsando (DSPL/PTY) o (DSPL).
Reproducción repetida de temas
Reproducción repetida
Durante la reproducción, pulse (1) (REP)
varias veces hasta que REP-ON
aparezca en el visor.
REP-ON y REP-OFF
Se inicia la reproducción repetida.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione REP-OFF.
Consejo
Durante la reproducción repetida, pulse (MODE).
REP desaparecerá del visor y el modo de
repetición se cancelará.
12
Radio
Memorización automática
de emisoras
Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
frecuencia. Es posible almacenar hasta 6
emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, MW
y LW).
Precaución
Para sintonizar emisoras durante la
conducción, utilice la función de
memorización de la mejor sintonía para evitar
accidentes.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambia de la siguiente forma:
B TUNER B CD* B MD* B TAPE
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R
solamente).
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda
cambia de la siguiente forma:
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
3 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse
cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST)
varias veces hasta que aparezca BTM.
4 Pulse (ENTER).
La unidad almacena en los botones
numéricos las emisoras por orden de
frecuencia.
La unidad emite un pitido cuando el ajuste
se almacena.
Notas
La unidad no almacena emisoras de señales
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos
botones numéricos conservarán su ajuste
anterior.
Si el visor muestra algún número, la unidad
almacenará las emisoras a partir del mostrado en
el visor.
Memorización de las
emisoras deseadas
Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM
(6 para cada una de las siguientes: FM1, 2 y 3),
hasta 6 de MW y 6 de LW en el orden que
prefiera.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
sintonizar la emisora que desee
almacenar en el botón numérico.
4 Pulse el botón numérico que desee (de
(1) a (6)) hasta que aparezca MEM.
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón
numérico, la emisora previamente almacenada se
borrará.
13
Recepción de emisoras
memorizadas
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el
que esté almacenada la emisora que
desee.
Consejo
Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST) para
recibir las emisoras en el orden en el que están
almacenadas en la memoria (Función de búsqueda
programada).
Si no puede sintonizar una emisora
programada
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
buscar la emisora (sintonización
automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Pulse cualquier lado de
(SEEK/AMS) varias veces hasta recibir la
emisora deseada.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, pulse (MENU) y, a
continuación, cualquier lado de (PRST/DISC) o
(PRST) varias veces hasta que aparezca LOCAL
(modo de búsqueda local). A continuación, pulse el
lado (+) de (SEEK/AMS) para seleccionar LOCAL-
ON. Pulse (ENTER).
Durante la recepción local y la selección de
emisoras, el visor muestra L.SEEK.
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Consejo
Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, pulse y mantenga pulsado
cualquier lado de (SEEK/AMS) hasta que aparezca
la frecuencia deseada (sintonización manual).
Si la recepción de FM en estéreo es
de mala calidad Modo monofónico
1 Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, pulse
cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST)
varias veces hasta que aparezca
MONO.
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que aparezca MONO-ON.
El sonido mejorará, aunque será
monofónico (ST desaparece).
3 Pulse (ENTER).
Para volver al modo normal, seleccione
MONO-OFF en el paso 2.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos se desplazan
por el visor uno por uno en orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte Cambio de los ajustes de
sonido y visualización en la página 22).
14
Cambio de los elementos
mostrados
Cada vez que pulse (DSPL/PTY), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
Nombre de la emisora*y Tipo de programa
(Frecuencia)
* Al sintonizar una emisora de FM que transmita
datos RDS, aparecerá el nombre de la misma.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos se desplazan
por el visor uno por uno en orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte Cambio de los ajustes de
sonido y visualización en la página 22).
RDS
Descripción general de la
función RDS
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de FM transmitir información digital
complementaria junto con las señales normales
de programas de radio. Este sistema estéreo
para automóvil ofrece, entre otros, los
siguientes servicios: resintonización
automática del mismo programa, recepción de
anuncios de tráfico y localización de emisoras
mediante el tipo de programa.
Notas
La disponibilidad de todas las funciones RDS está
determinada por el país o la región.
La función RDS puede no activarse
correctamente si la señal es débil o si la emisora
sintonizada no transmite datos RDS.
Visualización del nombre
de la emisora
El nombre de la emisora actual se ilumina en el
visor.
Seleccione una emisora de FM
(página 12).
Al sintonizar una emisora de FM que
transmita datos RDS, el nombre de la
misma se ilumina en el visor.
Notas
La indicación * significa que se recibe una
emisora RDS.
Aparecerá NO NAME si la emisora recibida no
transmite datos RDS.
15
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (AF), los elementos
visualizados cambian de la siguiente forma:
AF-ON y AF-OFF
Notas
La indicación NO AF y el nombre de la emisora
parpadean alternativamente si la unidad no
encuentra una emisora alternativa en la red.
Si el nombre de la emisora comienza a parpadear
después de seleccionar una emisora con la
función AF activada, esto indica que no hay
ninguna frecuencia alternativa disponible. Pulse
cualquier lado de (SEEK/AMS) mientras el
nombre de la emisora parpadea (antes de que
transcurran ocho segundos). La unidad
comenzará a buscar otra frecuencia con los
mismos datos PI (Identificación de programa) (PI
SEEK aparecerá y no se oirá el sonido). Si la
unidad no encuentra otra frecuencia, aparecerá
NO PI y volverá a la frecuencia anteriormente
seleccionada.
Recepción de programas regionales
La función de activación regional (REG-ON)
de esta unidad permite permanecer en la
sintonía de un programa regional sin cambiar
a otra emisora. (Observe que es necesario
activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la
unidad es REG-ON. No obstante, si desea
desactivar la función, realice lo siguiente:
1 Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, pulse
cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST)
varias veces hasta que aparezca REG.
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que aparezca REG-OFF.
3 Pulse (ENTER).
Observe que al seleccionar REG-OFF la
unidad podría cambiar a otra emisora
regional de la misma red.
Para volver a la activación regional, seleccione
REG-ON en el paso 2.
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en
determinadas zonas.
Resintonización
automática del mismo
programa
Frecuencias alternativas (AF)
La función de frecuencias alternativas (AF)
selecciona y resintoniza automáticamente la
emisora de señal más intensa dentro de una
red. Mediante el uso de esta función, es posible
escuchar continuamente el mismo programa
durante un largo viaje sin necesidad de volver
a sintonizar la emisora manualmente.
1 Seleccione una emisora de FM (página
12).
2 Pulse (AF) varias veces hasta que
AF-ON se ilumine en el visor.
La unidad comienza a buscar una emisora
alternativa de señal más intensa dentro de
la misma red.
Nota
Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona
y no es necesario buscarla, desactive la función AF
pulsando (AF) varias veces hasta que AF-OFF se
ilumine.
102,5MHz
96,0MHz
98,5MHz
Las frecuencias cambian automáticamente.
Emisora
Continúa en la página siguiente t
16
Para cancelar el anuncio de tráfico
actual
Pulse (TA) o (SOURCE).
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,
desactive la función pulsando (TA) hasta
que TA-OFF se ilumine.
Programación del volumen de los
anuncios de tráfico
Es posible programar previamente el nivel de
volumen de los anuncios de tráfico, de forma
que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar
un anuncio, el volumen se ajustará
automáticamente al nivel programado.
1 Seleccione el nivel de volumen que
desee.
2 Pulse (TA) durante dos segundos.
Se muestra TA y se almacena el ajuste.
Recepción de anuncios de urgencia
Si se emite un anuncio de urgencia mientras
escucha la radio, el programa cambiará
automáticamente al anuncio. Si escucha una
fuente que no sea la radio, es posible recibir
anuncios de urgencia si activa la función AF o
TA. En este caso, la unidad cambiará
automáticamente a dichos anuncios
independientemente de la fuente que esté
escuchando en ese momento.
Función de enlace local
(sólo Reino Unido)
La función de enlace local permite seleccionar
otras emisoras locales de la zona, aunque no
estén almacenadas en los botones numéricos.
1 Pulse un botón numérico en el que haya
almacenado una emisora local.
2 En un intervalo de cinco segundos,
vuelva a pulsar el botón numérico de la
emisora local.
3 Repita este procedimiento hasta recibir
la emisora local que desee.
Recepción de anuncios de
tráfico
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de
programas de tráfico (TP) permiten sintonizar
automáticamente una emisora de FM que esté
emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté
escuchando otras fuentes de programa.
Pulse (TA) varias veces hasta que
TA-ON se ilumine en el visor.
La unidad comienza a buscar emisoras que
emitan información sobre tráfico. TP se
ilumina en el visor al encontrar una emisora
que emita anuncios de tráfico.
Al iniciarse el anuncio de tráfico, TA
parpadea. Esta indicación deja de
parpadear cuando el anuncio finaliza.
Consejo
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha
otra fuente de programa, la unidad cambia
automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente
original al finalizar éste.
Notas
•“NO TP parpadea durante cinco segundos si la
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A
continuación, la unidad comienza a buscar una
emisora que emita dichos anuncios.
Si la indicación EON aparece junto con TP en
el visor, significa que la emisora actual utiliza la
emisión de anuncios de tráfico de otras emisoras
de la misma red.
17
Programación de emisoras
RDS con los datos AF y TA
Al programar las emisoras RDS, la unidad
almacena los datos de cada emisora, así como
su frecuencia, de forma que no sea necesario
activar la función AF o TA cada vez que
sintonice la emisora programada. Es posible
seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o
ambos) para cada emisora programada, o bien
el mismo para todas.
Programación del mismo ajuste para
todas las emisoras programadas
1 Seleccione una banda de FM (página 12).
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar AF-
ON y/o TA-ON.
Tenga en cuenta que al seleccionar AF-
OFF o TA-OFF se almacenarán no sólo
las emisoras RDS, sino también las que no
lo son.
3 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse
cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST)
varias veces hasta que aparezca BTM.
4 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que BTM parpadee.
5 Pulse (ENTER).
Programación de ajustes diferentes
para cada emisora programada
1 Seleccione una banda de FM y sintonice
la emisora que desee.
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar AF-
ON y/o TA-ON.
3 Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico que desee hasta que aparezca
MEM.
Repita el procedimiento a partir del paso 1
para programar otras emisoras.
Consejo
Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA predefinido
después de sintonizar la emisora memorizada,
active o desactive la función AF o TA.
18
1 Pulse (DSPL/PTY) durante la recepción de
FM hasta que PTY se ilumine en el
visor.
El nombre del tipo de programa actual
aparece si la emisora transmite datos PTY.
Aparece - - - - - si la emisora recibida no
es RDS o si no se reciben los datos RDS.
2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o
(PRST) varias veces hasta que aparezca
el tipo de programa deseado.
Los tipos de programa aparecen en el orden
mostrado en la anterior tabla. Observe que
no es posible seleccionar NONE (sin
especificar) para realizar la búsqueda.
3 Pulse (ENTER).
La unidad comienza a buscar una emisora
que transmita el tipo de programa
seleccionado.
Localización de emisoras
mediante el tipo de
programa
Es posible localizar la emisora que desee
mediante la selección de uno de los tipos de
programa que aparecen a continuación.
Tipos de programa Indicación
Noticias NEWS
Temas de actualidad AFFAIRS
Información INFO
Deportes SPORT
Educación EDUCATE
Drama DRAMA
Cultura CULTURE
Ciencia SCIENCE
Variedades VARIED
Música pop POP M
Música rock ROCK M
Música fácil de escuchar EASY M
Clásica ligera LIGHT M
Clásica CLASSICS
Otros tipos de música OTHER M
Información meteorológica WEATHER
Economía FINANCE
Programas infantiles CHILDREN
Asuntos sociales SOCIAL A
Religión RELIGION
Conversación telefónica PHONE IN
Viajes TRAVEL
Ocio LEISURE
Música jazz JAZZ
Música country COUNTRY
Música nacional NATION M
Melodías de ayer OLDIES
Música folk FOLK M
Documentales DOCUMENT
Sin especificar NONE
Nota
No es posible utilizar esta función en los países en
los que no se disponga de datos PTY (selección de
tipo de programa).
19
Otras funciones
Esta unidad también puede controlarse con el
mando rotativo.
Etiquetado del mando
rotativo
En función de cómo monte el mando rotativo,
adhiera la etiqueta adecuada como se muestra
en la siguiente ilustración.
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
Ajuste automático del
reloj
Los datos de hora (CT) de las transmisiones
RDS ajustan el reloj automáticamente.
1 Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, pulse
cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST)
varias veces hasta que aparezca CT.
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) varias
veces hasta que aparezca CT-ON.
El reloj se ajusta.
3 Pulse (ENTER) para volver a la indicación
normal.
Para cancelar la función CT
Seleccione CT-OFF en el paso 2.
Notas
La función CT puede no activarse aunque se
reciba una emisora RDS.
Es posible que la hora real y la ajustada mediante
la función CT no coincidan.
20
Uso del mando rotativo
Este mando funciona mediante la pulsación de
botones y/o el giro de controles.
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R
solamente:
También es posible controlar las unidades de
CD o de MD opcionales con el mando rotativo.
Mediante la pulsación de los
botones (SOURCE y MODE)
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambiará de la siguiente forma:
TUNER t CD* t MD* t TAPE
Al pulsar (MODE), el funcionamiento
cambiará de la siguiente forma;
Sintonizador : FM1 t FM2 t FM3 t MW
t LW
Cinta : sentido de reproducción
Unidad de CD* : CD1 t CD2 t
Unidad de MD* : MD1 t MD2 t
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R
solamente).
(SOURCE)
(MODE)
Mediante el giro del control
(SEEK/AMS)
Gire el control y suéltelo para:
Localizar el principio de los temas de la
cinta. Gire y mantenga girado el control y
suéltelo para realizar un avance rápido de
la cinta. Para iniciar la reproducción
durante el avance rápido de la cinta, pulse
(MODE).
Localizar un tema específico de un disco.
Gire y mantenga girado el control hasta
localizar el punto específico de un tema y,
a continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción.
Sintonizar emisoras automáticamente.
Gire y mantenga girado el control para
localizar una emisora específica.
Mediante la presión y giro del
control (PRESET/DISC)
Presione y gire el control para:
Recibir emisoras memorizadas en los
botones numéricos.
Cambiar el disco.
Otras operaciones
Nota
Si realiza la instalación en un automóvil que no
disponga de posición ACC (accesorios) en el
interruptor de la llave de encendido pulse (OFF)
en la unidad durante dos segundos para desactivar
la indicación del reloj después de apagar el motor.
OFF
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Pulse (OFF)
para desactivar
la unidad.
Pulse (ATT) para
atenuar el
sonido.
21
Ajuste de las
características de sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance y el equilibrio entre altavoces.
Es posible almacenar los niveles de graves y
agudos de forma independiente para cada
fuente.
1 Pulse (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee ajustar.
Cada vez que pulse (SOUND), los
elementos cambian de la siguiente forma:
BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL
(izquierdo y derecho) t FAD (delantero y
trasero)
2 Ajuste el elemento seleccionado
pulsando cualquier lado de (SEEK/AMS).
Al realizar el ajuste con el mando rotativo,
pulse (SOUND) y gire el control VOL.
Nota
Realice el ajuste antes de que transcurran tres
segundos después de seleccionar el elemento.
Atenuación del sonido
Presione (ATT) en el mando rotativo o
en el mando a distancia de tarjeta.
ATT-ON aparece momentáneamente.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar (ATT).
Consejo
Si el cable de interfaz de un teléfono para
automóvil está conectado al cable ATT, la unidad
disminuirá el volumen automáticamente cuando se
reciba una llamada telefónica (Función ATT de
teléfono). (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/
4300RV/4300R solamente)
Pulse (DSPL) para cambiar los
elementos mostrados.
Para aumentar
Para disminuir
Consejo
Mientras la función ATA está activada, la
indicación (TAPE y TUNER) puede cambiarse
pulsando (DSPL).
Cambio de la dirección de
funcionamiento
La dirección de funcionamiento de los
controles está ajustada de fábrica como se
muestra en la siguiente ilustración.
Si precisa instalar el mando rotativo en el lado
derecho de la columna de dirección, puede
invertir la dirección de funcionamiento.
Pulse (SOUND) durante dos segundos al
tiempo que presiona el control VOL.
Consejo
También es posible cambiar la dirección de
funcionamiento de estos controles con la unidad
(consulte Cambio de los ajustes de sonido y
visualización en la página 22).
Pulse (SOUND) para
ajustar el menú de
sonido y el volumen.
22
1 Pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o
(PRST) varias veces hasta que aparezca
el elemento deseado.
Cada vez que pulse el lado () de
(PRST/DISC) o (PRST), el elemento
cambiará de la siguiente forma:
CLOCK t CT t BEEP t RM t
D.INFO*
1
t AMBER/GREEN*
2
t
DIMMER*
3
t M.DSPL t A.SCRL*
4
*
1
Si la radio está apagada o si no hay ninguna
cinta, CD o MD en reproducción, este
elemento no aparecerá.
*
2
XR-C5300R/C5200R/4300R/4200R solamente
*
3
XR-C5300RV/4300RV solamente
*
4
Cuando no se está reproduiendo ningún CD
o MD,este elemento no aparece
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R
solamente).
Nota
El elemento mostrado varía en función de la
fuente.
Consejo
Es posible cambiar fácilmente la categoría (SET,
DIS y P/M) manteniendo pulsado cualquier
lado de (PRST/DISC) o (PRST) durante dos
segundos.
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar el ajuste deseado (por
ejemplo: ON u OFF).
4 Pulse (ENTER).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el
visor vuelve a la indicación de modo de
reproducción normal.
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
Es posible ajustar los siguientes elementos:
CLOCK (Reloj) (página 9).
CT (Hora del reloj) (página 19).
BEEP que permite activar o desactivar los
pitidos.
RM (Mando rotativo) que permite cambiar
la dirección de funcionamiento del mando
rotativo.
Seleccione NORM para utilizar el
mando rotativo en la posición ajustada de
fábrica.
Seleccione REV si monta el mando
rotativo en el lado derecho de la columna
de dirección.
D.INFO (Información dual)*
1
que permite
visualizar el reloj y el modo de reproducción
simultáneamente (ON) o bien la información
alternativamente (OFF).
AMBER/GREEN*
2
que permite cambiar el
color de iluminación entre ámbar o verde.
DIMMER*
3
(Atenuador) que permite
cambiar el brillo del visor.
Seleccione ON para atenuar el brillo del
visor.
Seleccione OFF para desactivar
Dimmer.
M.DSPL (Desplazamiento de indicaciones)
para activar o desactivar el desplazamiento
de indicaciones por el visor.
A.SCRL (Desplazamiento automático)*
4
(página 24).
23
Equipo opcional
Unidad de CD/MD
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R solamente)
Esta unidad puede controlar unidades de CD/
MD externas.
Si conecta una unidad opcional de CD con la
función CD TEXT, la información CD TEXT
aparecerá en el visor al reproducir discos CD
TEXT.
Reproducción de discos
compactos (CD) o de
minidiscos (MD)
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD o MD.
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Si una unidad de CD/MD se encuentra
conectada, todos los temas se reproducen
desde el principio.
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la
reproducción de CD, CD TEXT o MD, el
elemento cambiará de la siguiente forma:
V
Tiempo de reproducción transcurrido
V
Título del disco*
1
/Nombre del cantante*
2
V
Título del tema*
3
V
Frecuencia FM1*
4
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Refuerzo de los graves
D-bass
Es posible disfrutar de graves nítidos e
intensos. La función D-bass refuerza las
señales de baja y alta frecuencia con una curva
más marcada que la del refuerzo de graves
convencional.
Es posible recibir la línea de graves con mayor
nitidez aunque el volumen del sonido vocal no
haya variado. Puede potenciar y ajustar los
graves fácilmente con el botón D-BASS.
Ajuste de la curva de graves
Pulse (D-BASS) varias veces para
seleccionar la curva de graves deseada.
Al aumentar el número D-BASS, también lo
hará el efecto.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
D.BASS-OFF (cancelación)
Nota
Los graves pueden distorsionarse con el mismo
volumen. Si esto ocurre, seleccione una curva de
graves menos efectiva.
Nivel
Frecuencia (Hz)
Continúa en la página siguiente t
24
Desplazamiento automático del
título de un disco
Desplazamiento automático
Si el título del disco, el nombre del artista o el
título del tema de un disco CD TEXT o MD es
superior a 8 caracteres y la función de
desplazamiento automático está activada, la
información se desplaza por el visor
automáticamente como se indica a
continuación:
El título del disco aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de disco).
El título del tema aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de tema).
Si pulsa (DSPL/PTY) para cambiar el elemento
mostrado, el título del disco o del tema del MD
o del disco CD TEXT se desplaza
automáticamente tanto si activa como si
desactiva la función.
1 Durante la reproducción, pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o
(PRST) varias veces hasta que aparezca
A.SCRL.
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar A.SCRL-ON.
4 Pulse (ENTER).
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione A.SCRL-OFF en el
paso 3.
Nota
Para algunos discos con un gran número de
caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos:
Algunos de los caracteres no se muestran.
La función de desplazamiento automático no
funciona.
*
1
Si no ha asignado título al disco o si no hay
ningún título de disco registrado en el MD, el
visor mostrará DISC y NO NAME.
*
2
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del
cantante aparecerá en el visor después del título
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre
del cantante).
*
3
Si el título del tema de un disco CD TEXT o MD
no está previamente registrado, el visor
mostrará TRACK y NO NAME.
*
4
Mientras esté activada la función AF/TA.
Después de seleccionar el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones después de
unos segundos.
En dicho modo, todos los elementos se
desplazan por el visor uno por uno en orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones por el visor (consulte Cambio de
los ajustes de sonido y visualización en la página
22).
25
Reproducción repetida de
temas Reproducción repetida
Es posible seleccionar:
REP-1 para repetir un tema.
REP-2 para repetir un disco.
Durante la reproducción, pulse (1) (REP)
varias veces hasta que aparezca el ajuste
deseado.
B REP-1 B REP-2
REP-OFF b
Se inicia la reproducción repetida.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione REP-OFF.
Reproducción de temas en
orden aleatorio
Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
SHUF-1 para reproducir los temas del disco
actual en orden aleatorio.
SHUF-2 para reproducir los temas de la
unidad actual en orden aleatorio.
SHUF-ALL* para reproducir todos los
temas de todas las unidades en orden
aleatorio.
Durante la reproducción, pulse (2) (SHUF)
varias veces hasta que aparezca el ajuste
deseado.
B SHUF-1 B SHUF-2
SHUF-OFF b SHUF-ALL* b
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
* SHUF-ALL sólo se encuentra disponible si
conecta dos o más unidades de CD/MD
opcionales.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione SHUF-OFF.
SOURCE
SOURCE
Localización de un tema específico
Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, pulse cualquier
lado de (SEEK/AMS) momentáneamente
por cada tema que desee omitir.
Localización de un punto específico
de un tema Búsqueda manual
Durante la reproducción, pulse y
mantenga pulsado cualquier lado de
(SEEK/AMS). Deje de pulsarlo cuando
encuentre el punto que desee.
Conmutación a otros discos
Durante la reproducción, pulse cualquier
lado de (PRST/DISC) o (PRST).
Se inicia la reproducción del disco que se
encuentra en la unidad actual.
Para buscar hacia
delante
Para discos
anteriores
Para discos
posteriores
SOURCE
Número del disco
Para localizar
temas anteriores
Para localizar
temas posteriores
Para buscar hacia
atrás
Número del tema
Tiempo de reproducción transcurrido
26
Fusible (10 A)
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Información
complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar uno
que coincida con el amperaje indicado en el
fusible original. Si el fusible salta, compruebe
la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si
después de sustituirlo vuelve a saltar, es
posible que exista un funcionamiento interno
defectuoso. En tal caso, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Advertencia
No utilice nunca un fusible con un amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione
correctamente si los conectores de la unidad y
del panel frontal no están limpios. Para evitar
que ocurra esto, abra el panel fontal pulsando
(OPEN) y, a continuación, extráigalo y limpie
los conectores con un bastoncillo de algodón
humedecido en alcohol. No aplique demasiada
fuerza. De otro modo, podrían dañarse los
conectores.
Notas
Como medida de seguridad, antes de limpiar los
conectores, apague el motor y extraiga la llave
del interruptor de encendido.
No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con cualquier dispositivo metálico.
27
Desmontaje de la unidad
1 Presione el clip del interior de la cubierta
frontal con un destornillador fino, y
libere dicha cubierta.
2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
La cubierta frontal podrá extraerse.
3 Emplee un destornillador fino para
presionar el clip de la parte izquierda de
la unidad; a continuación, tire del lado
izquierdo de la unidad hasta que el
enganche salga del marco.
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.
5 Saque la unidad del marco.
28
Especificaciones
Sección del reproductor de
cassettes
Pista de cinta 4 pistas, 2 canales, estéreo
Fluctuación y trémolo 0,08 % (WRMS)
Respuesta de frecuencia 30 18.000 Hz
Relación señal-ruido
Tipo de cassette
TYPE II, IV*
1
61 dB
TYPE I 58 dB
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización 87,5 108,0 MHz
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad utilizable 8 dBf
Selectividad 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 66 dB (estéreo),
72 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,6 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 15.000 Hz
MW/LW
Gama de sintonización MW: 531 1.602 kHz
LW: 153 279 kHz
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad MW: 30 µV
LW: 40 µV
Sección del amplificador de
potencia
Salidas Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz 4 8 ohmios
Salida máxima de potencia
50 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
Salidas Salida de audio
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Cable de control de
atenuación para teléfono*
2
Controles de tono Graves ±9 dB a 100 Hz
Agudos ±9 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12 V CC (toma a tierra
negativa)
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 183 mm
(an/al/prf)
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm
(an/al/prf)
Masa Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Accesorios opcionales Mando rotativo RM-X4S
Mando a distancia de
tarjeta RM-X91*
1
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipo opcional Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-828, CDX-737
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-65
Otros cambiadores de
CD/MD con el sistema
BUS de Sony
Selector de fuente
XA-C30
*
1
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/4300RX/
4300RV/4300R solamente
*
2
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/
4300R solamente
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
29
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan
producirse al utilizar la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión
y funcionamiento.
Generales
Problema
Ausencia de sonido.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
El visor no muestra
indicaciones.
Causa/Solución
Cancele la función ATT.
Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la
posición central para sistemas de 2 altavoces.
Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
Ha pulsado el botón de restauración.
t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener
más información, consulte el apartado Limpieza de los
conectores (página 26).
Problema
El sonido se distorsiona.
AMS no funciona
correctamente.
Causa/Solución
Contaminación del cabezal de cinta.
t Limpie el cabezal con un cassette de limpieza de tipo seco
disponible en el mercado.
Se produce ruido en el espacio entre temas.
Un espacio en blanco es demasiado corto (inferior a cuatro
segundos).
Una pausa larga o una parte de bajas frecuencias, o un nivel
de sonido muy bajo se interpreta como un espacio en blanco.
Reproducción de cintas
Recepción de radio
Causa/Solución
Memorice la frecuencia correcta.
La emisión es demasiado débil.
La emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
El modo de búsqueda local está ajustado en ON.
t Ajústelo en OFF (página 13).
Conecte un cable de control de la antena motorizada (azul) o
un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de
fuente de alimentación del amplificador de antena del
automóvil.
(Sólo si el automóvil incorpora una antena de recepción de
FM/MW/LW en el cristal posterior/lateral.)
Sintonice la frecuencia con precisión.
La emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo monofónico MONO
(página 13).
Problema
No es posible realizar la
sintonización programada.
No es posible realizar la
sintonización automática.
No es posible recibir las
emisoras.
Los ruidos obstaculizan el
sonido.
La indicación ST parpadea.
Continúa en la página siguiente t
30
Funciones RDS
Causa/Solución
La emisora no es TP o es de señal débil.
t Pulse (AF) o (TA) varias veces hasta que aparezca
AF-OFF o TA-OFF.
Active TA.
La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.
t Sintonice otra emisora.
La emisora no especifica el tipo de programa.
Problema
La búsqueda (SEEK) se inicia
después de unos segundos de
escucha.
Ausencia de anuncios de tráfico.
PTY muestra NONE.
Problema
El sonido se recibe entrecortado.
Causa/Solución
Disco sucio o defectuoso.
Reproducción de CD/MD
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R solamente)
31
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)
(XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R solamente)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una
alarma.
Solución
Inserte el cargador de discos en la
unidad de CD/MD.
Inserte los discos en la unidad de
CD/MD.
Inserte otro CD/MD.
Limpie el CD o insértelo
correctamente.
Inserte otro MD.
Reproduzca un MD con temas
grabados.
Pulse el botón de restauración de la
unidad.
Cierre la tapa o inserte los
minidiscos correctamente.
Espere hasta que la temperatura
descienda por debajo de 50°C.
Indicación
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
ERROR
BLANK
RESET
NO READY
HI TEMP
Causa
No ha insertado el cargador de discos
en la unidad de CD/MD.
No ha insertado ningún disco en la
unidad de CD/MD.
No es posible reproducir un CD/MD
debido a algún problema.
Un CD está sucio o insertado al
revés.*
2
No es posible reproducir un MD
debido a algún problema.*
2
No ha grabado ningún tema en el
MD.*
2
No es posible emplear la unidad de
CD/MD debido a algún problema.
La tapa de la unidad de MD está
abierta o los minidiscos no se han
insertado correctamente.
La temperatura ambiente es superior a
50°C.
*
1
*
1
*
1
Cuando se produce algún error durante la reproducción de un CD o MD, el número del CD o del MD no
aparece en el visor.
*
2
El visor mostrará el número del disco que causa el error.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
2
Välkommen !
Tack för att du visade oss förtroendet att välja
denna Sony bilstereo med kassettdel. Med den
här enheten får du tillgång till ytterligare
funktioner med hjälp av följande tillbehör:
Valfria tillbehör
Vridkontroll RM-X4S
Kortfjärrkontroll RM-X91
(gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R/4300RX/4300RV/4300R)
Gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R:
Förutom att spela upp band och lyssna på
radion kan du bygga ut systemet genom att
ansluta en valfri CD-/MD-spelare*
1
.
Då du använder den här enheten eller en
ansluten CD spelare med CD TEXT-funktion,
kommer textinformationen att visas i
teckenfönstret då du spelar en CD TEXT-
skiva*
2
.
*
1
Du kan ansluta en CD-växlare, MD-växlare, CD-
spelare eller en MD-spelare.
*
2
En CD TEXT-skiva är en ljud-CD-skiva som
innehåller information som t ex skivans namn,
artistens namn och spårnamn.
Denna information spelas in på skivan.
Säkerhetsföreskrifter
Om du har parkerat bilen i direkt solljus så
att temperaturen i bilen har stigit markant,
bör du låta enheten svalna innan du
använder den.
Om ingen ström tillförs enheten, kontrollerar
du först anslutningarna. Kontrollera
säkringen om allt i övrigt är i sin ordning.
Om inget ljud kommer från ett system med
två högtalare, ställer du uttoningskontrollen i
mittenläget.
När bandet spelas under en lång tid blir
kassetten varm p g a den inbyggda
effektförstärkaren. Detta är normalt.
Om du har några frågor eller problem som rör
enheten och som inte tas upp i
bruksanvisningen, tar du kontakt med
närmaste Sony-återförsäljare.
Så här bibehåller du högsta
ljudkvalitet
Se till att inte spilla juice eller läsk på bilstereon
om du har drickhållare placerade i närheten.
Om du råkar spilla något på enheten eller
kassettbanden kan bandhuvudena skadas och
detta reducerar ljudkvaliteten eller förstör den
helt och hållet.
Kassettrengöringsvätskorna avlägsnar inte
socker från bandhuvudena.
3
Slakt band
Sköta kassetterna
Skötselföreskrifter
Vidrör inte bandets yta, eftersom smuts och
damm kan smutsa ned bandhuvudena.
Förvara inte kassetterna tillsammans med
utrustning som t ex högtalare eller
förstärkare som kan ha inbyggda magneter,
eftersom detta kan leda till att bandet raderas
eller förstörs.
Utsätt inte kassetter för direkt solljus, extremt
låga temperaturer eller fukt.
Om bandet inte är tillräckligt spänt kan det
fastna i maskinen. Sätt in en penna eller
liknande i hjulet för att rulla in bandet så att
det blir ordentligt spänt innan du sätter i det.
Kassetter i dålig kondition och lösa etiketter
kan orsaka problem när du sätter i eller tar ut
ett kassettband. Ta bort eller byt ut lösa
etiketter.
Ljudet kan bli förvrängt medan kassetten
spelas. Efter var 50e timmes speltid bör du
göra rent kassettspelarens huvud.
Kassetter som är längre än 90 minuter
Undvik att använda kassetter med längre
speltid än 90 minuter annat än för långa och
oavbrutna spelningar. Bandet i dessa kassetter
är mycket tunt och har tendens att tänjas lätt.
Om du stoppar och startar dessa band ofta kan
de lätt trassla in sig i kassettdäckets mekanism.
4
Innehållsförteckning
Endast den här enheten
Reglagens placering ................................................ 5
Komma igång
Återställa enheten ............................................... 7
Ta bort frontpanelen ........................................... 7
Slå på/stänga av enheten .................................. 8
Använda menyn.................................................. 8
Ställa klockan ....................................................... 9
Kassettbandspelare
Lyssna på band .................................................. 10
Spela upp ett band i olika lägen.......................11
Radio
Lagra kanaler automatiskt
BTM-funktionen...................................... 12
Lagra endast de önskade kanalerna ............... 12
Motta de lagrade kanalerna............................. 13
RDS
Översikt av
RDS-funktionen ........................................... 14
Visa kanalnamnet .............................................. 14
Ställa in samma program automatiskt
Alternativa frekvenser (AF) .................. 15
Lyssna på trafikmeddelanden ......................... 16
Förinställa RDS-kanalerna med AF- och
TA-data .......................................................... 17
Söka en kanal efter programtyp...................... 18
Ställa klockan automatiskt............................... 19
Övriga funktioner
Fästa etiketten på vridkontrollen.................... 19
Använda vridkontrollen .................................. 20
Ljudjustering...................................................... 21
Dämpa ljudet ..................................................... 21
Ändra ljud- och teckeninställningarna .......... 22
Höja basljudet
D-bass ....................................................... 23
Med tillvalet
CD-/MD-spelare
(gäller XR-C5300RX/C5300RV/
C5300R/C5200R)
Spela en CD eller MD ....................................... 23
Spela upp spår flera gånger
Upprepad uppspelning.......................... 25
Spela upp spår i slumpmässig ordning
Slumpmässig uppspelning .................... 25
Ytterligare information
Underhåll ........................................................... 26
Demontera enheten........................................... 27
Tekniska data ..................................................... 28
Felsökning .......................................................... 29
5
Reglagens placering
Mer information finns på de angivna sidorna.
1 MENU knappen 9, 11, 12, 13, 15, 17, 19,
22, 24
2 Ratt för volymkontroll
3 SOURCE-knappen (TUNER/TAPE/CD*
1
/
MD*
1
) 8, 10, 12, 13, 16, 23
4 XR-C5300R/C5300RX/C5300RV/C5200R:
PRST/DISK +/ (markör upp/ned)
knappar
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
XR-4300R/4300RX/4300RV/4200R:
PRST +/ (markör upp/ned) knappar
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
Under tuner-mottagning:
Preset Stations Select 13
Under CD/MD-uppspelning*
1
:
Byta skiva. 25
5 DSPL/PTY-knappen (ändra visningsläge/
programtyp) 11, 14, 18, 23, 24
6 MODE-knappen 10, 11, 12, 13, 23
Under uppspelning av band:
Ändra riktning på bandtransport 10
Under kanalväljarmottagning:
Välj BAND 12
Under CD- eller MD-uppspelning*
1
:
Välj CD/MD-spelare 23
7 Teckenfönster
8 Z Utmatningsknapp (sitter på framsidan
på enheten och döljs av frontpanelen) 10
9 OPEN-knappen 7, 10, 26
q; D-BASS-knappen 23
qa SOUND-knappen 21
qs OFF-knappen*
2
7, 8,10
qd Återställningsknappen (på enhetens
framsida bakom frontpanelen) 7
qf SEEK/AMS /+ (markör vänster/höger)
knappar 8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 17, 19,
21, 22, 24, 25
Söka 13, 15
Automatisk musiksökning (AMS)
10, 25
Manuell sökning 13, 25
qg ENTER knappen
9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
qh Sensor för kortfjärrkontroll*
3
qj Sifferknappar
Under radiomottagning:
Välja förinställningsnummer
12, 13, 16, 17
Under uppspelning av band:
(1) REP 11
Under uppspelning av CD/MD*
1
:
(1) REP 25
(2) SHUF 25
qk AF-knappen 15, 17
ql TA knappen 16, 17
*
1
Gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R
*
2
Varning vid installering i en bil vars
tändlås saknar tillbehörsläge (ACC)
Glöm inte att stänga av klockvisningen
när du har stängt av motorn. Du stänger
av den genom att trycka på (OFF) på
enheten under två sekunder.
Om du bara trycker på (OFF) för ett kort
ögonblick stängs inte klockvisningen av,
vilket leder till att batteriet belastas.
*
3
Gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R/4300RX/4300RV/4300R
D
I
S
C
+
P
R
S
T
+
-
D
I
S
C
P
R
S
T
-
-
SOURCE
MODE
DSPL
AF
OFF
PTY
ENTER
MENU
SOUND
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF
TA
OPEN
D-BASS
6
+ sidan vänd uppåt
Byta ut litiumbatteriet
När batteriet börjar ta slut minskas räckvidden
för kortfjärrkontrollen gradvis. Byt ut batteriet
mot ett nytt litiumbatteri med beteckningen
CR2025.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte.
Använd samma batterityp eller en likvärdig typ
som rekommenderas av apparattillverkaren.
Kassera använt batteri enligt gällande föreskrifter.
Om litiumbatteriet
Förvara batteriet oåtkomligt för barn.
Kontakta läkare omedelbart om någon skulle
råka svälja batteriet.
Torka batteriet med en trasa så att kontakten
blir bra.
Kontrollera att polerna sätts åt rätt håll när
du sätter i batteriet.
Håll inte i batteriet med en pincett, eftersom
detta kan leda till kortslutning.
VARNING!
Explosionsrisk, när litiumbatteriet hanteras
på fel sätt.
Ladda inte upp litiumbatteriet. Ta inte isär
litium-batteriet. Elda inte upp
litiumbatteriet.
Knapparna på kortfjärrkontrollen har
samma funktioner som motsvarande
knappar på enheten.
1 OFF-knappen
2 MENU-knappen
3 SOURCE-knappen
4 SEEK/AMS (Markör </,)-knappen
5 SOUND-knappen
6 DSPL/PTY-knappen
7 ATT-knappen
8 LIST-knappen
(Ej tillgänglig på denna modell)
9 DISC/PRST (Markör M/m)-knappen
q; ENTER-knappen
qa MODE-knappen
qs VOL-knappen
OFF
SEEK SEEK
OPEN/CLOSE
MENU LIST
SOUND
ENTER
DISC
DISC
SOURCE
DSPL MODE
VOLATT
Tillbehör
Kortfjärrkontroll RM-X91
x
Om du har stängt av enheten genom att trycka på (OFF) under två sekunder, kan du inte längre
manövrera den med hjälp av kortfjärrkontrollen, om du inte först har tryck på (SOURCE) på
enheten eller aktiverat den genom att sätta in en kassett i den.
7
Komma igång
Återställa enheten
Innan du använder enheten för första gången
eller när du har bytt bilbatteri, måste du
återställa enheten.
Ta bort frontpanelen och tryck sedan på
återställningsknappen med ett spetsigt
föremål, t.ex. en kulspetspenna.
Observera
När du trycker på återställningsknappen raderas
klockinställningarna och vissa av de inställningar
som du har lagrat i minnet.
Ta bort frontpanelen
Du kan ta bort enhetens frontpanel för att
förhindra att enheten stjäls.
1 Tryck på (OFF).
2 Tryck på (OPEN), skjut sedan
frontpanelen till höger och dra dess
vänstra sida mot dig.
Observera
Var försiktig så att du inte tappar panelen när du
tar bort den från enheten.
Om du lösgör panelen medan enheten
fortfarande är påslagen, stängs strömmen av
automatiskt för att förhindra att högtalarna
skadas.
Använd den medföljande väskan för
frontpanelen då du tänker ta den med dig.
Återställningsknapp
Sätta fast frontpanelen
Sätt i hålet A på frontpanelen i spindeln B på
spelaren, enligt bilden och skjut sedan in den
vänstra sidan.
Observera
Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll
när du sätter fast den på enheten.
Tryck inte frontpanelen för hårt mot enheten när
du sätter fast den.
Tryck inte för hårt eller bruka våld mot
frontpanelens teckenfönster.
Utsätt inte frontpanelen för direkt solljus eller
värmekällor som t.ex. varmluftsventiler och
lämna den inte i en fuktig miljö. Lämna den
aldrig på instrumentbrädan i en bil som är
parkerad i direkt solsken eller där en rejäl
höjning av temperaturen kan inträffa.
Varningslarm
Om du slår av tändningen utan att ta bort
frontpanelen, kommer varningslarmet att ljuda
under några sekunder.
Om du ansluter och använder en annan
förstärkare än den inbyggda, kopplas
ljudsignalen bort.
x
1
2
8
Slå på/stänga av enheten
Slå på enheten
Tryck på (SOURCE) eller sätt in en kassett-
skiva i enheten. Mer information om hur du
använder enheten finns på sidan 10
(kassettbandspelare) och sidan 12 (radio).
Stänga av enheten
Tryck på (OFF) för att stoppa kassett-
uppspelningen eller radiomottagningen av
FM/MW/LW (knappen lyser fortfarande,
likaså teckenfönstret).
Om du vill stänga av enheten helt trycker du
på (OFF) och håller den intryckt under två
sekunder.
Obs!
Om din bils tändningslås saknar tillbehörsläge
(ACC) bör du se till att du stänger av enheten
genom att tryck på (OFF) och hålla den intryckt
under två sekunder, så undviker du att bilbatteriet
laddas ur.
Använda menyn
Du kontrollerar den här enheten med hjälp av
alternativ som du väljer från en meny.
Du börjar med att växla till menyläget och gör
sedan dina val genom att flytta markören
uppåt/nedåt (+/ med (PRST/DISC) eller
(PRST)) eller vänster/höger (/+ med
(SEEK/AMS)).
(PRST/DISC)/(PRST)
(SEEK/AMS)
(+): flytta uppåt
(): flytta nedåt
(): flytta åt
vänster
(+): flytta åt
höger
SOURCE
SOURCE
9
Ställa klockan
Klockan visar en 24-timmars digital
tidsangivelse.
Exempel: Ställ klockan på 10:08
1 Tryck på (MENU) och sedan på någon
sida av (PRST/DISC) eller (PRST) flera
gånger tills CLOCK visas.
1 Tryck på (ENTER).
Timsiffrorna blinkar.
2 Ställ in timmarna genom att trycka på
någon sida av (PRST/DISC) eller
(PRST).
3 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS).
Minutsiffrorna blinkar.
4 Ställ in minuterna genom att trycka
på någon sida av (PRST/DISC) eller
(PRST).
2 Tryck på (ENTER).
Klockan aktiveras.
När du har ställt in klockan återgår
teckenfönstret till sitt normala
uppspelningsläge.
Tips
Du kan ställa in klockan bekvämt och
automatiskt med CT-funktionen (sidan 19).
När D.INFO är ställt på ON visas tiden i alla lägen
(sidan 22).
10
SOURCE
Hitta
föregående
spår
Hitta
efterföljande
spår
Spola framåt
Spola bakåt
Snabbspola bandet
Under uppspelning trycker du på någon
sida av (SEEK/AMS) och håller den
nedtryckt.
Om du vill börja uppspelningen under
snabbspolningen trycker du på (MODE)
(o).
Hitta ett visst spår
— Automatisk musiksökning (AMS)
Under uppspelning trycker du på ett kort
ögonblick på någon sida av (SEEK/AMS)
varje gång du vill hoppa förbi ett spår.
Du kan hoppa över upp till nio spår på en
gång.
Observera
Det är inte säkert att AMS-funktionen fungerar
om:
mellanrummet mellan spåren är kortare är 4
sekunder
mellanrummet mellan spåren är brusigt
det finns långa avsnitt med låg volym eller
inget ljud alls.
I Motion Display-läget rullas alla nämnda
ikoner i teckenfönstret, en efter en.
Tips
Motion Display-läget kan slås av. (Se “Ändra ljud
och teckeninställningarna på sid 22).
Kassettbandspelare
Lyssna på band
1 Tryck på (OPEN) och sätt i en kassett.
Uppspelningen startas automatiskt.
2 Stäng sedan frontpanelen.
Om en kassett redan finns isatt startar du
uppspelningen genom att trycka på (SOURCE)
flera gånger tills FWD eller REV visas.
Den sidan som vetter nedåt är den som spelas.
Tips
Om du vill ändra på bandtransportens riktning,
trycker du på (MODE) (o).
Funktion Tryck på
Stoppa bandet (OFF)
Mata ut kassetten (OPEN) och sedan Z
SOURCE
Den sidan som vetter uppåt är den som spelas.
11
Spela upp ett band i olika
lägen
Bandet kan spelas upp i olika lägen:
REP (Upprepad spelning) upprepar det
aktuella spåret.
METAL (metall)* använder du när du spelar
upp ett metall eller CrO2 band.
BL SKP (Hoppa över oinspelade delar)
hoppar över oinspelade avsnitt som är längre
än åtta sekunder.
Med ATA (Automatisk Tuner-aktivering)
slås radion på automatiskt medan du
snabbspolar ett band.
1 Under uppspelning trycker du på
(MENU).
2 Tryck på någon sida av (PRST/DISC) eller
(PRST) flera gånger tills den önskade
inställningen visas.
Varje gång du trycker på () sidan av
(PRST/DISC) eller (PRST) ändras
alternativen enligt följande:
METAL* t BL SKP t ATA
* Gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/
4300RX/4300RV/4300R
3 Välj ON genom att trycka på (+) sidan
av (SEEK/AMS).
Det önskade läget startar.
4 Tryck på (ENTER).
För att återgå till normalt uppspelningsläge
väljer du OFF i steg 3.
Tips
När ATA-funktionen är aktiverad kan du ändra
teckenfönstret (TAPE y TUNER) genom att trycka
på (DSPL/PTY) eller (DSPL).
MODE
ENTER
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF
Spela upp spår upprepade gånger
Upprepad uppspelning
Under uppspelning trycker du på (1)
(REP) flera gånger tills REP-ON visas i
teckenfönstret.
REP-ON y REP-OFF
Den upprepade uppspelningen börjar.
Återgå till det normala uppspelningsläget
genom att välja REP-OFF.
Tips
Under upprepad uppspelning trycker du på
(MODE). REP släcks i teckenfönstret och den
upprepade uppspelningen avbryts.
12
Radio
Lagra kanaler automatiskt
BTM-funktionen
Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste
signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du
kan lagra upp till 6 kanaler på varje band
(FM1, FM2, FM3, MW och LW).
Varning
För att undvika olyckor bör du använda BTM-
funktionen om du tar in en kanal under
körning.
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja önskad radiokanal.
Varje gång du trycker på (SOURCE) växlas
källorna på följande sätt:
B TUNER B CD* B MD* B TAPE
* Ikonen visas inte om inte motsvarande
tillbehör är anslutet (gäller XR-C5300RX/
C5300RV/C5300R/C5200R).
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
Varje gång du trycker på (MODE) växlas
banden på följande sätt:
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
3 Tryck först på (MENU) och sedan på
någon sida av (PRST/DISC) eller (PRST)
flera gånger tills BTM visas.
4 Tryck på (ENTER).
Kanalerna lagras i enheten efter frekvens på
sifferknapparna.
En ljudsignal hörs när inställningen lagras.
Observera
Du kan inte lagra kanaler med svaga signaler.
Om bara ett fåtal kanaler kan tas emot behåller
vissa snabbvalsknappar den tidigare
inställningen.
När ett nummer visas i teckenfönstret lagras
kanalerna från och med detta nummer.
Lagra endast de önskade
kanalerna
Du kan förinställa högst 18 FM-kanaler(6
kanaler för vardera FM1, 2, och 3), 6 MW-
kanaler och 6 LW-kanaler i den ordning som
du själv bestämmer.
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja tunern.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
3 Ställ in stationen som du vill lagra på
nummerknappen genom att trycka på
någon sida av (SEEK/AMS).
4 Tryck på och håll ned önskad sifferknapp
((1) till (6)) tills MEM visas.
Snabbvalsknappens nummer visas i
teckenfönstret.
Observera
Om du försöker lagra en annan kanal på samma
förinställda nummerknapp raderas den tidigare
lagrade kanalen.
13
Motta de lagrade
kanalerna
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja tunern som källa.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
3 Tryck på den nummerknapp ((1) till (6))
som du har lagrat den önskade stationen
på.
Tips
Om du vill se stationerna i den ordning de lagras i
minnet (Preset Search Function) trycker du på
någon sida av (PRST/DISC) eller (PRST).
Om du inte kan ställa in en
förinställd kanal
Tryck på någon sida av (SEEK/AMS) för
att söka efter kanalen (automatisk
sökning).
Sökningen avbryts när en kanal tas emot.
Tryck på någon sida av (SEEK/AMS) flera
gånger tills önskad kanal tas emot.
Observera
Om du tycker att den automatisk sökningen
avbryts för ofta, trycker du först på (MENU) och
sedan på någon sida av (PRST/DISC) eller (PRST)
flera gånger tills LOCAL (lokalt sökläge) visas.
Ställ sedan in LOCAL-ON genom att trycka på (+)
sidan av (SEEK/AMS) och bekräfta genom att
trycka på (ENTER).
Under lokal mottagning och stationsval visas
L.SEEK i teckenfönstret.
Nu kommer sökningen bara att stanna för
stationer som sänder med relativt stark signal.
Tips
Om du vet vilken frekvens radiokanalen som du
vill lyssna på har, trycker du någon sida av
(SEEK/AMS) och håller den nedtryckt tills den
önskade frekvensen visas (manuell sökning).
Om FM stereo-mottagningen är
dålig Enkanaligt läge
1 Under radiomottagning trycker du på
(MENU) och sedan på någon sida av
(PRST/DISC) eller (PRST) flera gånger
tills MONO visas.
2 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) tills
MONO-ON visas.
Ljudet blir bättre, fast i mono (ST
slocknar).
3 Tryck på (ENTER).
Återgå till det normala uppspelningsläget
genom att välja MONO-OFF i steg 2.
I Motion Display-läget rullas alla nämnda
ikoner i teckenfönstret, en efter en.
Tips
Motion Display-läget kan stängas av. (Se “Ändra
ljud och teckenfönsterinställningarna på sid 22).
14
RDS
Översikt av
RDS-funktionen
RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som
gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare
digital information tillsammans med den
vanliga radioprogramsignalen. Några
exempel: ställa in samma kanal automatiskt,
lyssna på trafikmeddelanden och hitta kanal
efter programtyp.
Observera
Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner
som finns tillgängliga.
RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för
svag eller om den inställda kanalen inte överför
RDS-data.
Visa kanalnamnet
Den aktuella kanalens namn tänds i
teckenfönstret.
Välj en FM-kanal (sidan 12).
När du ställer in en FM-kanal som överför
RDS-data tänds kanalnamnet i
teckenfönstret.
Observera
Beteckningen * innebär att en RDS-kanal
mottas.
•“NO NAME visas om den mottagna kanalen inte
sänder RDS-data.
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (DSPL/PTY) ändras
visningen på följande sätt:
Kanalnamn* (Frekvens) y Programtyp
* När du ställer in en FM-kanal som överför RDS-
data, visas kanalnamnet i teckenfönstret.
I Motion Display-läget rullas alla nämnda
ikoner i teckenfönstret, en efter en.
Tips
Motion Display-läget kan stängas av. (Se ”Ändra
ljud- och teckeninställningarna på sid 22).
15
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (AF) ändras
alternativen enligt följande:
AF -ON y AF -OFF
Observera
NO AF och kanalnamnet blinkar omväxlande
om enheten inte kan hitta en alternativ station i
nätverket.
Om du har valt en kanal med AF-funktion och
kanalnamnet börjar blinka, betyder det att det
inte finns någon alternativ frekvens tillgänglig.
Om du då, inom åtta sekunder och medan
kanalnamnet blinkar, trycker på någon sida av
(SEEK/AMS), börjar enheten söka efter en annan
kanal med samma PI-data
(programidentifieringsdata). Under sökningen
visas PI SEEK, men inget ljud hörs. Om
sökningen inte ger något resultat visas NO PI
och enheten återgår till den tidigare inställda
frekvensen.
Lyssna på ett regionalt program
Funktionen REG-ON (regional on) på
enheten gör att du kan bibehålla inställningen
till ett regionalt program utan att kopplas om
till en annan regional kanal. (Observera att du
måste sätta på AF-funktionen). Enheten är
fabriksinställd på REG-ON, men om du vill
stänga av funktionen gör du följande.
1 Under radiomottagning trycker du på
(MENU) och sedan på någon sida av
(PRST/DISC) eller (PRST) flera gånger
tills REG visas.
2 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) tills
REG-OFF visas.
3 Tryck på (ENTER).
Observera att när du väljer REG-OFF kan
detta göra att enheten växlar över till en
annan regional kanal inom samma nätverk.
Återgå till regional avlyssning genom att välja
REG-ON i steg 2.
Observera
Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien
och några andra områden.
forts. på nästa sida t
Ställa in samma program
automatiskt
Alternativa frekvenser (AF)
AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in
den station som har den starkaste signalen i
nätverket. Om du använder den här
funktionen kan du lyssna på samma program
under en långkörning utan att behöva ställa in
kanalen manuellt igen.
1 Välj en FM-kanal (sidan 12).
2 Tryck på (AF) flera gånger tills AF-ON
visas i teckenfönstret.
Enheten börjar söka efter en alternativ kanal
med en starkare signal i samma nätverk.
Observera
När det inte finns någon alternativ kanal i
området och du inte vill söka efter en alternativ
kanal, stänger du av AF-funktionen genom att
trycka på (AF) flera gånger tills AF-OFF visas.
96,0MHz
Frekvenserna ändras automatiskt.
102,5MHz
98,5MHz
Kanal
16
Funktionen lokal länk
(endast Storbritannien)
Med funktionen lokal länk kan du välja andra
lokala kanaler i området, fastän de inte finns
lagrade på dina förinställda nummerknappar.
1 Tryck på en förinställd nummerknapp
där en lokal kanal har lagrats.
2 Tryck igen på den förinställda
nummerknappen för den lokala kanalen
inom fem sekunder.
3 Upprepa detta tills den önskade lokala
kanalen mottas.
Lyssna på
trafikmeddelanden
Uppgifterna om trafikmeddelandena (TA) och
trafikprogrammet (TP) låter dig automatiskt
ställa in en FM-kanal som sänder
trafikmeddelanden samtidigt som du lyssnar
på andra programkällor.
Tryck på (TA) flera gånger tills TA-ON
visas i teckenfönstret.
Enheten börjar söka efter
trafikinformationskanaler. TP tänds i
teckenfönstret när enheten hittar en kanal
som sänder trafikmeddelanden.
När trafikmeddelandena startas, börjar
TA blinka. När trafikmeddelandet är
klart upphör blinkningen.
Tips
Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på en
annan programkälla, kopplas enheten automatiskt
till meddelandet och återgår till originalkällan när
meddelandet är klart.
Observera
•”NO TP blinkar under fem sekunder om den
mottagna kanalen inte sänder
trafikmeddelanden. Sedan börjar enheten söka
efter en kanal som sänder trafikmeddelanden.
När EON visas med TP i teckenfönstret ,
sänder den aktuella kanalen trafikmeddelanden
från andra kanaler i samma nätverk.
Avbryta pågående
trafikmeddelanden
Tryck på (TA) eller (SOURCE).
Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden
stänger du av funktionen genom att trycka
på (TA) tills TA-OFF tänds.
Förinställa volymen på
trafikmeddelandena
Du kan förinställa volymnivån på
trafikmeddelandena i förväg så att du inte
missar meddelandet. När trafikmeddelandet
startar, justeras volymen automatiskt till den
förinställda nivån.
1 Välj önskad volymnivå.
2 Tryck på (TA) under två sekunder.
TA visas när inställningen lagras.
Motta nödanrop
Om ett trafikmeddelande eller liknade
kommer in medan du lyssnar på radion så
kommer programmet automatiskt att gå över
till meddelandet. Om du lyssnar på en annan
källa än radion, hörs nödanropet om du ställer
in AF eller TA. Enheten växlar då automatiskt
till dessa meddelanden oberoende av vad du
lyssnar på för tillfället.
17
Förinställa RDS-kanalerna
med AF- och TA-data
När du förinställer RDS-kanalerna lagrar
enheten alla uppgifter om kanalen samt
frekvensen så att du inte behöver aktivera AF-
och TA-funktionerna varje gång du ställer in
en förinställd kanal. Du kan välja en annan
inställning (AF, TA, eller båda) för varje
enskild förinställd kanal, eller samma
inställning för alla förinställda kanaler.
Förinställa samma inställning för
alla förinställda kanaler
1 Välj ett FM-band (Sidan 12).
2 Välj AF-ON och/eller TA-ON genom
att trycka på (AF) och/eller (TA).
Observera att om du väljer AF-OFF eller
TA-OFF lagras inte bara RDS-kanalerna,
utan också de kanaler som inte är RDS-
kanaler.
3 Tryck på (MENU) och sedan på någon
sida av (PRST/DISC) eller (PRST) flera
gånger tills BTM visas.
4 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) tills
BTM blinkar.
5 Tryck på (ENTER).
Förinställa olika inställningar för
varje förinställd kanal
1 Välj ett FM-band och ställ in önskad
kanal.
2 Välj AF-ON och/eller TA-ON genom
att trycka på (AF) och/eller (TA).
3 Tryck på och håll ned önskad sifferknapp
tills MEM visas.
Upprepa från steg 1 när du vill förinställa
andra kanaler.
Tips
Om du vill ändra de förinställda AF- och/eller TA-
inställningarna efter det att du ställt in den
förinställda kanalen gör du det genom att stänga
av eller sätta på AF- eller TA-funktionen.
18
1 Tryck på (DSPL/PTY) under FM-
mottagningen tills PTY visas i
teckenfönstret.
Det aktuella namnet på programtypen visas
om kanalen överför PTY-data. - - - - -
visas om den mottagna kanalen inte är en
RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits
emot.
2 Tryck på någon sida av (PRST/DISC) eller
(PRST) flera gånger tills önskad
programtyp visas.
Programtyperna visas i den ordning som
anges i tabellen. Observera att du inte kan
välja NONE (inte angiven) vid sökning.
3 Tryck på (ENTER).
Enheten börjar söka efter en kanal för den
valda programtypen.
Söka en kanal efter
programtyp
Du kan söka efter valfri kanal genom att välja
en av de programtyper som visas nedan.
Programtyper Teckenfönster
Nyheter NEWS
Aktuella händelser AFFAIRS
Information INFO
Sport SPORT
Utbildning EDUCATE
Drama DRAMA
Kultur CULTURE
Vetenskap SCIENCE
Diverse VARIED
Popmusik POP M
Rockmusik ROCK M
Lättlyssnat EASY M
Lättare klassiskt LIGHT M
Klassiskt CLASSICS
Andra musiktyper OTHER M
Väder WEATHER
Finansinformation FINANCE
Barnprogram CHILDREN
Samhällsinformation SOCIAL A
Religion RELIGION
Ring in PHONE IN
Resor TRAVEL
Nöjen LEISURE
Jazzmusik JAZZ
Country-musik COUNTRY
Nationell musik NATION M
Gamla godingar OLDIES
Folkmusik FOLK M
Dokumentärer DOCUMENT
Inte angiven NONE
Observera
Du kan inte använda den här funktionen i vissa
länder där PTY-data inte är tillgängliga.
19
Övriga funktioner
Du kan också kontrollera den här enheten med
hjälp av vridkontrollen.
Fästa etiketten på
vridkontrollen
Fäst den etikett som stämmer med hur du har
monterat vridkontrollen (se bilden).
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
Ställa klockan
automatiskt
Med CT-data (Clock Time) från RDS-
överföringen ställs klockan automatiskt.
1 Under radiomottagning trycker du på
(MENU) och sedan på någon sida av
(PRST/DISC) eller (PRST) flera gånger
tills CT visas.
2 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) flera
gånger tills CT-ON visas.
Klockan är ställd.
3 Tryck på (ENTER) för att återgå till det
normala teckenfönstret.
Avbryta CT-funktionen
Välj CT-OFF i steg 2.
Observera
CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en
RDS-kanal mottas.
Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av
CT-funktionen och den verkliga tiden.
20
OFF
Tryck på (OFF)
för att stänga
av enheten.
Vrid kontrollen VOL för att
justera volymen.
Tryck på (ATT)
för att dämpa
ljudet.
Observera
Glöm inte att stänga av klockvisningen när du har
stängt av motorn. Du stänger av den genom att
trycka på (OFF) på enheten under två sekunder.
Genom att vrida kontrollen
(SEEK/AMS-kontrollen)
Vrid kontrollen och släpp den för att:
Hitta början av spår på bandet. Vrid och
håll kvar kontrollen och släpp den när du
vill snabbspola bandet. Tryck på (MODE)
för att starta uppspelningen medan ett
band snabbspolas.
Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och
håll kvar kontrollen tills du hittar den
önskade punkten i spåret, och släpp sedan
upp kontrollen för att starta
uppspelningen.
Att ställa in stationer automatiskt. Om du vill
söka en viss station vrider du och håller fast
kontrollen.
Genom att trycka in och vrida
kontrollen (PRESET/DISC-kontrollen)
Tryck in och vrid kontrollen för att:
Ta in kanalerna som är lagrade på
sifferknapparna.
Byta skiva.
Övriga funktioner
Använda vridkontrollen
Vridkontrollen använder du genom att trycka
på knapparna och/eller vrida på reglagen.
Endast XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R:
Du kan också styra CD- eller MD-spelarna
(tillbehör) med vridkontrollen.
Genom att trycka på knapparna
(SOURCE och MODE-knapparna)
Varje gång du trycker på (SOURCE)
ändras funktionen på följande sätt:
TUNER t CD* t MD* t TAPE
När du trycker på (MODE) ändras
funktionen på följande sätt;
Tuner : FM1 t FM2 t FM3 t
MW t LW
Band : riktning för uppspelning
CD-spelare* : CD1 t CD2 t
MD-spelare* : MD1 t MD2 t
* Ikonen visas inte om inte motsvarande
tillbehör är anslutet (gäller XR-C5300RX/
C5300RV/C5300R/C5200R).
(SOURCE)
(MODE)
21
Ljudjustering
Du kan justera basen, diskanten, balansen och
uttoningen.
Du kan lagra bas- och diskantnivåerna för
varje källa för sig.
1 Välj vilka egenskaper du vill justera
genom att flera gånger trycka på
(SOUND).
Varje gång du trycker på (SOUND) ändras
alternativen enligt följande:
BAS (bas) t TRE (diskant) t BAL (vänster-
höger) t FAD (framsida-baksida)
2 Justera den egenskap du valt genom att
trycka på någon sida av (SEEK/AMS).
När du gör inställningen med hjälp av
vridkontrollen trycker du först på (SOUND)
och vrider sedan VOL-kontrollen.
Observera
Justera inom tre sekunder efter det att du har valt
egenskap.
Dämpa ljudet
Tryck på (ATT) på vridkontrollen eller på
den sladdlösa kortfjärrkontrollen.
ATT-ON visas en kort stund.
Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka
på (ATT) en gång till.
Tips
När kabeln till en biltelefon är ansluten till ATT-
ledningen minskar enheten automatiskt
ljudvolymen när du blir uppringd (Telephone ATT).
(gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/
4300RV/4300R)
Tryck på (DSPL) för att
ändra det som visas.
Tips
När ATA-funktionen är aktiverad kan du ändra
teckenfönstret (TAPE y TUNER) genom att trycka
på (DSPL).
Byta styrriktning
Kontrollens styrriktning är fabriksinställd
enligt bilden nedan.
Om du monterar vridkontrollen på höger sida
av ratten kan du växla styrriktning för
kontrollerna.
Tryck på (SOUND) under två sekunder
medan du trycker på VOL-reglaget.
Tips
Du kan även ändra funktionsriktning för dessa
kontroller från spelaren. (se “Ändra ljud- och
teckeninställningarna på sid 22).
minska
öka
Tryck på (SOUND)
när du vill justera
volymen och
ljudmenyn.
22
1 Tryck på (MENU).
2 Tryck på någon sida av (PRST/DISC) eller
(PRST) flera gånger tills den önskade
inställningen visas.
Varje gång du trycker på () sidan av
(PRST/DISC) eller (PRST) ändras
alternativen enligt följande:
CLOCK t CT t BEEP t RM t D.INFO*
1
t
AMBER/GREEN*
2
t DIMMER*
3
t M.DSPL t
A.SCRL*
4
*
1
När radion är avstängd eller när inget band,
ingen CD- eller MD-skiva spelas upp, kommer
inte det här valet att visas.
*
2
Gäller XR-C5300R/C5200R/4300R/4200R
*
3
Gäller XR-C5300RV/4300RV
*
4
När ingen CD- eller MD-skiva spelas visas inte
det här alternativet (Gäller XR-C5300RX/
C5300RV/C5300R/C5200R).
Observera
Vad som visas beror på vilken källa som är aktuell.
Tips
Du kan lätt byta kategori (SET, DIS eller
P/M) genom att trycka på någon sida av
(PRST/DISC) eller (PRST) och hålla den nedtryckt
under ett par sekunder.
3 Välj önskad inställning genom att trycka
på (+) sidan av (SEEK/AMS) (Exempel: ON
eller OFF).
4 Tryck på (ENTER).
När inställningen är klar återgår
teckenfönstret till det normala
uppspelningsläget.
Ändra ljud- och
teckeninställningarna
Följande alternativ kan ställas in:
CLOCK (Klockan) (sidan 9).
CT (tidsignal) (sidan 19).
BEEP för att slå på och av ljudsignalen.
RM (vridkontroll) ändra funktionsriktning
för vridkontrollen.
Välj NORM om du vill använda
vridkontrollens fabriksinställningar.
Välj REV om du vill montera
vridkontrollen på rattens högra sida.
D.INFO (Dual Information)*
1
för att visa
klockan och uppspelningsläget samtidigt
(ON) eller för att visa informationen var för
sig (OFF).
AMBER/GREEN*
2
när du vill ändra på
visningsfärgen från gul till grön.
DIMMER*
3
när du vill ändra på
teckenfönstrets ljusstyrka.
Välj ON när du vill släcka ned
teckenfönstret.
Välj OFF för att avaktivera
dimmerfunktionen.
M.DSPL (rörligt teckenfönster) slå på eller
av motion display.
A.SCRL (Automatisk bläddring)*
4
(sidan 24).
23
Med tillvalet
CD-/MD-spelare (gäller
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)
Med den här enheten kan du kontrollera
externa CD/MD-enheter.
Om du ansluter en valfri CD-spelare med CD
TEXT-funktion, visas CD TEXT-informationen
i teckenfönstret när du spelar en CD TEXT-
skiva.
Spela en CD eller MD
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja CD eller MD.
2 Tryck på (MODE) tills önskad spelare
visas.
CD-/MD-uppspelningen börjar.
När en CD-/MD-spelare är ansluten spelas
alla spår upp från början.
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (DSPL/PTY) under
CD-, CD TEXT- eller MD-uppspelning ändras
visningen i teckenfönstret på följande sätt:
V
Förfluten speltid
V
Skivnamn*
1
/Artistnamn*
2
V
Spårnamn*
3
V
FM1-frekvens*
4
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Höja basljudet
D-bass
Med funktionen D-bass kan du få ett basljud
som är både rent och kraftfullt. Den här
funktionen förstärker lågfrekventa toner och
den högfrekventa signalen med en kurva som
är skarpare än för vanlig basförstärkning.
Du kan höra basen tydligare även om volymen
på sången är densamma. Med knappen D-
BASS kan du enkelt förstärka och reglera
basljudet.
Justera baskurvan
Ställ in önskad baskurva genom att
trycka på (D-BASS) flera gånger.
Effekten ökar med stigande D-BASS-
nummer.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
D.BASS-OFF (funktionen avstängd)
Observera
Bassljudet kan bli orent trots att volymen är
densamma. Om detta händer väljer du en mindre
kraftig baskurva.
Nivå
Frekvens(Hz)
forts. på nästa sida t
24
*
1
Om du inte har skapat någon etikett för skivan
eller om det inte finns något namn inspelat på
MD-skivan visas DISC och NO NAME i
teckenfönstret.
*
2
Om du spelar en CD TEXT-skiva visas
artistnamnet i teckenfönstret efter skivnamnet.
(Endast för CD TEXT-skiva med artistnamnet)
*
3
Om inte spårnamnet på en CD TEXT-skiva eller
en MD finns inspelat på skivan visas TRACK
och NO NAME i teckenfönstret.
*
4
Medan AF/TA-funktionen är aktiv.
När du har valt den önskade ikonen ändras
teckenfönstret automatiskt till Motion Display-
läget efter några sekunder.
I Motion Display-läget rullas alla nämnda
ikoner i teckenfönstret, en efter en.
Tips
Motion Display-läget kan slås av. (Se ”Ändra ljud-
och teckeniställningarna på sid 22).
Visa hela skivnamnet automatiskt
Auto Scroll
Om skivnamnet, artistnamnet eller
spårnamnet på en CD TEXT-skiva eller MD-
skiva är längre än 8 tecken och den
automatiska rullningsfunktionen är aktiverad,
rullas informationen automatiskt över
teckenfönstret enligt:
Skivnamnet visas när du byter skiva (om
skivnamnet har valts).
Spårnamnet visas när du byter spår (om
spårnamnet har valts).
Om du trycker på (DSPL/PTY) för att ändra
visningen, rullas CD TEXT- eller MD-skivans
skiv-eller spårnamn automatiskt oavsett om
funktionen är aktiv eller inte.
1 Tryck på (MENU) under uppspelning.
2 Tryck på någon sida av (PRST/DISC) eller
(PRST) flera gånger tills A.SCRL visas.
3 Välj A.SCRL-ON genom att trycka på (+)
sidan av (SEEK/AMS).
4 Tryck på (ENTER).
Om du vill avbryta Auto Scroll väljer du
A.SCRL-OFF i steg 3.
Observera
För vissa skivor med väldigt många tecken kan
följande uppstå:
Alla tecken visas inte
Den automatiska rullningsfunktionen fungerar
inte.
25
Spela upp spår flera
gånger Upprepad uppspelning
Du kan välja:
REP-1 när du vill upprepa spåret.
REP-2 när du vill upprepa skivan.
Under uppspelning trycker du på (1)
(REP) flera gånger tills den önskade
inställningen visas.
B REP-1 B REP-2
REP-OFF b
Upprepad spelning startar.
Återgå till det normala uppspelningsläget
genom att välja REP-OFF.
Spela upp spår i
slumpmässig ordning
Slumpmässig uppspelning
Du kan välja:
SHUF-1 när du vill spela spåren på aktuell
skiva i slumpmässig ordning.
SHUF-2 för att spela spåren i den aktuella
enheten i slumpmässig ordning.
SHUF-ALL* när du vill spela upp alla spår
från alla enheter i slumpvis ordning.
Under uppspelning trycker du på (2)
(SHUF) flera gånger tills den önskade
inställningen visas.
B SHUF-1 B SHUF-2
SHUF-OFF b SHUF-ALL* b
Slumpmässig uppspelning startar
* SHUF-ALL är bara tillgängligt när du
anslutit två eller fler CD/MD-enheter (tillval).
Om du vill återgå till normalt
uppspelningsläge väljer du SHUF-OFF.
SOURCE
SOURCE
SOURCE
Hitta ett visst spår
AMS-funktionen
Under uppspelning trycker du ett kort
ögonblick på någon sida av (SEEK/AMS)
varje gång du vill hoppa förbi ett spår.
Söka en viss del av ett spår
Manuell sökning
Under uppspelning trycker du på någon
sida av (SEEK/AMS) och håller den
nedtryckt. Släpp upp den när du har
funnit den sökta punkten.
Byta till andra skivor
Under uppspelning trycker du på någon
sida av (PRST/DISC) eller (PRST).
Önskad skiva i den aktuella växlaren spelas
upp.
Hitta efterföljande
spår
Hitta föregående
spår
Söka framåtSöka bakåt
För föregående diskar
Skivnummer
För efterföljande diskar
Förfluten speltid
Spårnummer
26
Ytterligare
information
Underhåll
Byta säkring
När du byter säkring är det viktigt att du
kontrollerar att den nya säkringen har samma
amperetal som den gamla (amperetalet finns
angivet på den gamla säkringen). Om
säkringen går kontrollerar du nätanslutningen
och byter ut säkringen. Om även den nya
säkringen går kan det vara något internt fel. Ta
i så fall kontakt med närmaste Sony-
återförsäljare.
Varning
Använd aldrig en säkring med högre
amperetal än den säkring som medföljer,
eftersom detta kan skada bilstereon.
Säkring (10 A)
Huvudenhet
Frontpanelens baksida
Rengöra anslutningar
Bilstereon fungerar inte tillfredsställande om
anslutningarna mellan stereon och
frontpanelen inte är rena. Undvik detta genom
att trycka på (OPEN) för att öppna
frontpanelen, ta sedan bort den och gör ren
anslutningarna med en bomullstopp doppad i
alkohol. Tryck inte för hårt med
bomullstoppen, eftersom anslutningarna då
kan skadas.
Observera
Av säkerhetsskäl: stäng av motorn och ta ur
nyckeln ur tändlåset innan du rengör
anslutningarna.
Rör aldrig anslutningarna med fingrarna eller
med någon form av metallföremål.
27
Demontera enheten
1 Tryck in haken innanför frontpanelen
med hjälp av en tunn skruvmejsel och
lossa frontpanelen.
2 Upprepa steg 1 på vänster sida.
Frontramen är nu lös och kan tas bort.
3 Använd en smal skruvmejsel och skjut in
haken på vänster sida av enheten och
dra sedan ut vänster sida av enheten tills
haken är frigjord.
4 Upprepa steg 3 på höger sida.
5 Dra ut enheten.
28
Tekniska data
Allmänt
Utgångar Ljudutgång
Styrkabel för motorantenn
Styrkabel för
effektförstärkare
Styrkabel för telefon-ATT
*
2
Tonklangreglering Bas ±9 dB vid 100 Hz
Diskant ±9 dB vid 10 kHz
Strömförsörjning 12 V DC bilbatteri
(negativt jordat)
Mått Ca 178 × 50 × 183 mm
(b/h/d)
Monteringsmått Ca 182 × 53 × 162 mm
(b/h/d)
Vikt Ca 1,2 kg
Medföljande tillbehör Delar för installation och
anslutningar (1 set)
Fodral för löstagbar
frontpanel (1)
Valfria tillbehör Vridkontroll RM-X4S
Kortfjärrkontroll RM-X91
*
1
Styrkablar BUS (levereras
med anslutningskabel med
RCA-kontakt)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Valfri utrustning CD-växlare (10 skivor)
CDX-828, CDX-737
MD-växlare (6 skivor)
MDX-65
Andra CD/MD-växlare
med Sony-BUS-systemet
Väljare för ljudkälla
XA-C30
*
1
Gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/
4300RX/4300RV/4300R
*
2
Gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/
4300RV/4300R
Rätt till ändringar förbehålles.
Kassettbandspelaren
Bandspår 4-spårig 2-kanalig stereo
Svaj och fladder 0,08 % (WRMS)
Frekvensgång 30 18.000 Hz
Signal/brus-förhållande
Kassett typ
TYPE II, IV
*
1
61 dB
TYPE I 58 dB
Tuner
FM
Tuningintervall 87,5 108,0 MHz
Antennterminal Extern antennanslutning
Mellanfrekvens 10,7 MHz/450 kHz
Känslighet 8 dBf
Selektivitet 75 dB vid 400 kHz
Signal/brus-förhållande 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonisk distortion vid 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separation 35 dB vid 1 kHz
Frekvensgång 30 15.000 Hz
MW/LW
Tuningintervall MW: 531 1.602 kHz
LW: 153 279 kHz
Antennterminal Extern antennanslutning
Mellanfrekvens 10,7 MHz/450 kHz
Känslighet MW: 30 µV
LW: 40 µV
Effektförstärkare
Utgångar Högtalarutgångar
(Plomberade uttag )
Högtalarimpedans 4 8 ohm
Maximal uteffekt 50 W × 4 (vid 4 ohm)
29
Felsökning
Innan du går igenom nedanstående checklista kontrollerar du anslutningarna och att du har
uppfattat handhavandet korrekt.
Allmänt
Radiomottagning
Fel
Det går inte att förinställa en
radiokanal.
Den automatiska sökningen
fungerar inte.
Kanalerna kan inte tas emot.
Störningar i ljudbilden.
ST-indikatorn blinkar.
Orsak/åtgärd
Lagra rätt frekvens.
Utsändningen är för svag.
Utsändningen är för svag.
t Använd manuell sökning.
Lokalt sökläge är ställt på ON.
t Ställ det lokala sökläget på OFF (sidan 13).
Anslut en strömförsörjande kontrollkabel för motorantenn
(blå) eller en strömförsörjande kabel för tillbehör (röd) till
strömförsörjningsledningen för bilens antennförstärkare.
(Endast när bilen har en inbyggd FM/MW/LW-antenn i
bak- eller sidorutan.)
Ställ in rätt frekvens.
Utsändningssignalen är för svag.
t Ställ in i enkanaligt läge (MONO) (sidan 13).
Fel
Ljudet låter inte bra.
AMS fungerar inte som det ska.
Orsak/åtgärd
Bandhuvudet är smutsigt.
t Rengör bandhuvudet med en torrengöringskassett som
finns att köpa i handeln.
Störningar på oinspelade avsnitt mellan spåren.
Det oinspelade avsnittet mellan två spår är för kort (kortare
än fyra sekunder).
En längre paus eller ett avsnitt med låg volym eller låg
frekvens läses av som en oinspelad del.
Banduppspelning
Fel
Ljudbortfall.
Innehållet i minnet har raderats.
Information visas inte i
teckenfönstret.
Orsak/åtgärd
Avbryt ATT-funktionen.
Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för 2-
högtalarsystemet.
Justera volymen genom att vrida knappen medurs.
Stömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.
Reset-knappen har trycks in.
t Lagra i minnet igen.
Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se Rengöra
anslutningar (sidan 26).
forts. på nästa sida t
30
RDS-funktioner
Fel
SEEK startar efter några
sekunders lyssning.
Inga trafikmeddelanden tas
emot.
PTY-data visar NONE.
Orsak/åtgärd
Stationen är inte av TP-typ eller har en svag signal.
t Tryck på (AF) eller (TA) flera gånger tills AF-OFF eller
TA-OFF visas.
Aktivera TA.
Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är
TP.
t Ställ in en annan kanal.
Kanalen anger inte programtyp.
Problem
Ljudet hoppar.
Orsak/Lösning
En smutsig eller defekt skiva.
Uppspelning av CD- / MD-skiva (gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)
31
Åtgärd
Sätt i skivmagasinet i CD-/MD-
spelaren.
Sätt i skivor i CD-/MD-spelaren.
Sätt i en annan CD-/MD-skiva.
Rengör och sätt i CD-skivan korrekt.
Sätt i en annan MD-skiva.
Spela upp en MD-skiva med
inspelade spår.
Tryck på reset-knappen på enheten.
Stäng locket eller sätt i MD-skivorna
på rätt sätt.
Vänta tills temperaturen sjunker
under 50°C.
Orsak
Skivmagasinet har inte satts i CD-/
MD-spelaren.
Någon skiva har inte satts in i CD-/
MD-spelaren.
En CD-/MD-skiva går inte att spela
upp.
En CD-skiva är smutsig eller har satts
in upp och ned.*
2
En MD-skiva kan inte återspelas pga
av något fel.*
2
Inga spår har spelats in på en MD-
skiva.*
2
CD-/MD-spelaren kan inte användas
pga något fel.
Locket på MD-spelaren är öppet eller
MD-skivorna har inte satts i på rätt
sätt.
Den omgivande temperaturen är högre
än 50°C.
Felmeddelanden (med valfri CD- / MD-spelare ansluten)
(gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)
Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs.
Teckenfönster
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
ERROR
BLANK
RESET
NO READY
HI TEMP
*
1
*
1
När ett fel uppstår under uppspelning av CD eller MD, visas inte numret på CD:n eller MD:n i fönstret.
*
2
Numret på skivan i magasinet som orsakat felet visas i teckenfönstret.
Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare.
*
1
2
Bem vindo!
Obrigado por ter adquirido este leitor de
cassetes da Sony. Este aparelho está equipado
com diversas funções que pode controlar com
os seguintes acessórios:
Acessórios opcionais
Comando rotativo RM-X4S
Comando em forma de cartão RM-X91
(Somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R/4300RX/4300RV/4300R)
Somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R:
Além da reprodução de cassetes e do rádio,
pode ainda aumentar a versatilidade do seu
sistema, ligando um carregador*
1
de CD/MD
opcional.
Se utilizar este aparelho ou um leitor de CD
com a função CD TEXT, a informação CD
TEXT aparecerá no visor quando reproduzir
um disco CD TEXT*
2
.
*
1
Pode ligar um carregador de CD ou de MD ou
um leitor de CD ou de MD.
*
2
O disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui
informações, como os nomes do disco, do artista
e das faixas.
Estas informações são gravadas no disco.
Precauções
• Se o automóvel estiver estacionado ao sol, a
temperatura no seu interior sobe
consideravelmente, pelo que deve deixar
arrefecer o aparelho durante alguns minutos
antes de o pôr a funcionar.
Se o aparelho não tiver corrente, verifique
primeiro as ligações. Se tudo estiver em
ordem, verifique o fusível.
Se não se ouvir o som dos altifalantes num
sistema de dois altifalantes, regule o controlo
de fader para a posição central.
Se reproduzir uma cassete durante muito
tempo, o amplificador de potência integrado
pode provocar o aquecimento da cassete. No
entanto, isto não é sinal de avaria.
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados
com o aparelho que não estejam descritos neste
manual, consulte o agente da Sony mais
próximo.
Para manter a boa qualidade do
som
Se existirem suportes para copos próximo do
equipamento de áudio, tome cuidado para não
entornar sumos ou outras bebidas em cima do
equipamento. Os resíduos de açúcar
acumulados neste aparelho ou nas fitas das
cassetes podem contaminar as cabeças de
reprodução, diminuir a qualidade do som ou
até impedir a reprodução de som.
Os kits de limpeza para cassetes não eliminam
o açúcar depositado nas cabeças de
reprodução.
3
Notas sobre as cassetes
Cuidados a ter com as cassetes
Não toque na superfície da cassete, pois a
sujidade ou o pó podem sujar as cabeças.
Mantenha as cassetes longe de equipamento
com ímanes integrados como, por exemplo,
altifalantes e amplificadores, pois podem
provocar a desgravação ou distorções na
cassete.
Não exponha as cassetes à luz solar directa, a
temperaturas extremamente baixas ou à
humidade.
As cassetes com fitas um pouco soltas podem
ficar presas dentro da máquina. Antes de
introduzir uma cassete, utilize um lápis ou
um objecto semelhante para rodar a bobina e
eliminar as folgas.
As cassetes deformadas ou as etiquetas
descoladas podem dificultar a introdução ou
a remoção das cassetes. Retire ou substitua as
etiquetas descoladas.
O som pode ficar distorcido durante a
reprodução da cassete. As cabeças do leitor
de cassetes devem ser limpas depois de cada
50 horas de utilização.
Cassetes com uma duração superior a 90
minutos
A utilização de cassetes com uma duração
superior a 90 minutos não é recomendada
excepto para uma reprodução contínua de
longa duração. A fita destas cassetes é muito
fina e tem tendência para se partir facilmente.
A reprodução e paragens frequentes das
cassetes pode provocar o encravamento da fita
no mecanismo da cassete.
Folga
4
Índice
Equipamento opcional
Dispositivo de CD/MD
(somente XR-C5300RX/C5300RV/
C5300R/C5200R)
Reprodução de um CD ou MD ....................... 23
Reprodução repetitiva das faixas
Reprodução repetitiva ............................ 25
Reprodução das faixas por ordem aleatória
–– Reprodução aleatória ............................. 25
Este aparelho
Localização das teclas ............................................. 5
Como começar
Reinicializar o aparelho...................................... 7
Retirar o painel frontal ....................................... 7
Ligar/desligar o aparelho.................................. 8
Como utilizar o menu......................................... 8
Acertar o relógio.................................................. 9
Leitor de cassetes
Ouvir uma cassete............................................. 10
Reproduzir a cassete em vários modos .......... 11
Rádio
Memorização automática de estações
Memória da Melhor Sintonia (BTM).... 12
Memorização das estações pretendidas......... 12
Recepção das estações memorizadas ............. 13
RDS
Panorâmica da função RDS ............................. 14
Visualização do nome da estação ................... 14
Re-sintonização automática do mesmo
programa
Frequências Alternativas (AF) .............. 15
Ouvir informações sobre a situação do
trânsito........................................................... 16
Pré-programação das estações RDS através
dos dados AF e TA ....................................... 17
Localização de uma estação através do tipo
de programa ................................................. 18
Acerto automático do relógio.......................... 19
Outras funções
Preparar o comando rotativo .......................... 19
Utilização do comando rotativo...................... 20
Regulação das características de som ............ 21
Redução do som ................................................ 21
Alteração das programações do visor e do
som................................................................. 22
Intensificar o som dos graves
D-bass ....................................................... 23
Informação adicional
Manutenção ....................................................... 26
Desmontagem do aparelho.............................. 27
Especificações .................................................... 28
Guia de resolução de problemas..................... 29
5
Localização das teclas
D
I
S
C
+
P
R
S
T
+
-
D
I
S
C
P
R
S
T
-
-
SOURCE
MODE
DSPL
AF
OFF
PTY
ENTER
MENU
SOUND
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF
TA
OPEN
D-BASS
1 Tecla MENU 9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 22,
24
2 Botão rotativo de volume
3 Tecla SOURCE (TUNER/TAPE/CD*
1
/MD*
1
)
8, 10, 12, 13, 16, 23
4 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R:
Tecla PRST/DISC +/ (cursor para cima/
para baixo)
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
XR-4300RX/4300RV/4300R/4200R:
Tecla PRST +/ (cursor para cima/para
baixo)
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
Durante a recepção de rádio:
Seleccionar estações pré-
programadas 13
Durante a reprodução de um CD/MD*
1
:
Mudar de disco 25
5 Tecla DSPL/PTY (mudar modo de
visualização/tipo de programa) 11, 14,
18, 23, 24
6 Tecla MODE 10, 11, 12, 13, 23
Durante a reprodução de uma cassete:
Mudança da direcção de reprodução 10
Durante a recepção de rádio*:
Selecção de BAND 12
Durante a reprodução de um CD ou MD*
1
:
Selecção da unidade de CD/MD 23
7 Visor
8 Z Tecla (ejectar) (localizada na parte da
frente do aparelho, por trás do painel
frontal) 10
9 Tecla OPEN 7, 10, 26
q; Tecla D-BASS 23
qa Tecla SOUND 21
qs Tecla OFF*
2
7, 8, 10
Para mais informações, consulte as respectivas páginas.
qd Tecla de reincialização (localizada na
parte da frente do aparelho, por trás do
painel frontal) 7
qf Teclas SEEK/AMS /+ (cursor para a
esquerda/para a direita) 8, 9, 10, 11, 12,
13, 15, 17, 19, 21, 22, 24, 25
Procurar 13, 15
Sensor automático de música 10, 25
Procura manual 13, 25
qg Tecla ENTER
9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
qh Receptor para o comando em forma de
cartão*
3
qj Teclas numéricas
Durante a recepção de rádio:
Seleccionar números programados
12, 13, 16, 17
Durante a reprodução de uma cassete:
(1) REP 11
Durante a reprodução de CD/MD*
1
:
(1) REP 25
(2) SHUF 25
qk Tecla AF 15, 17
ql Tecla TA 16, 17
*
1
Somente XR-C5300RX/C5300RV/
C5300R/C5200R
*
2
Advertência quando instalar num
automóvel sem posição ACC
(acessórios) na chave de ignição
Não se esqueça de carregar em (OFF) no
aparelho, durante dois segundos, para
desligar o relógio depois de desligar o
motor.
Se carregar em (OFF) por momentos, não
desliga o relógio e gasta a bateria.
*
3
Somente XR-C5300RX/C5300RV/
C5300R/C5200R/4300RX/4300RV/4300R
6
Substituição da pilha de lítio
Quando a pilha ficar fraca, o alcance do
comando em forma de cartão torna-se mais
reduzido. Substitua a pilha por uma nova
pilha de lítio CR2025.
Notas sobre as pilhas de lítio
Mantenha as pilhas longe do alcance das
crianças.
Se alguém engolir a pilha, consulte
imediatamente o médico.
Limpe a pilha com um pano seco para
assegurar um bom contacto.
Quando colocar as pilhas, respeite a
polaridade indicada nas mesmas.
Não agarre na pilha com pinças de metal pois
pode provocar um curto circuito.
ADVERTÊNCIA
Perigo de explosão da bateria se má-
utilizada.
Não recarreque, abra, nem a deite no fogo.
As teclas do comando em forma de
cartão controlam as mesmas funções
que as teclas do aparelho.
1 Tecla OFF
2 Tecla MENU
3 Tecla SOURCE
4 Tecla SEEK/AMS (Cursor </,)
5 Tecla SOUND
6 Tecla DSPL/PTY
7 Tecla ATT
8 Tecla LIST (não disponível para este modelo)
9 Tecla DISC/PRST (Cursor M/m)
q; Tecla ENTER
qa Tecla MODE
qs Tecla VOL
x
OFF
SEEK SEEK
OPEN/CLOSE
MENU LIST
SOUND
ENTER
DISC
DISC
SOURCE
DSPL MODE
VOLATT
lado + para cima
Opcional
Comando em forma de cartão RM-X91
Se desligar o aparelho carregando em (OFF) durante dois segundos não pode utilizar o
telecomando em forma de cartão de crédito para comandar o aparelho excepto se carregar em
(SOURCE) no aparelho ou introduzir uma cassete para o activar primeiro.
7
Como começar
Reinicializar o aparelho
O aparelho tem que ser reinicializado antes de
ser utilizado pela primeira vez ou após a
substituição da bateria do automóvel.
Retire o painel frontal e carregue no botão de
reinicialização com um objecto pontiagudo,
como a ponta de uma esferográfica.
Nota
Se carregar no botão de reinicialização, apaga a
hora, do relógio e algumas das funções
memorizadas.
Retirar o painel frontal
Pode retirar o painel deste aparelho para evitar
que seja roubado.
1 Carregue em (OFF).
2 Carregue em (OPEN), empurre o painel
frontal para a direita e puxe para fora
pelo lado esquerdo.
Notas
Não deixe cair o painel ao retirá-lo do aparelho.
Se retirar o painel enquanto o aparelho estiver
ligado, a corrente desliga-se automaticamente
para evitar danos nos altifalantes.
Quando levar o painel frontal consigo, utilize a
caixa de transporte fornecida.
Colocar o painel frontal
Introduza o eixo B do aparelho no orifício A
do painel frontal, como se mostra na
ilustração, e empurre o lado esquerdo para
dentro.
Notas
Quando colocar o painel frontal no aparelho,
certifique-se de que o mesmo se encontra na
posição correcta.
Quando instalar o painel, não o empurre com
muita força de encontro ao aparelho.
Não carregue demais nem faça muita força sobre
o visor do painel frontal.
Não exponha o painel frontal à incidência directa
dos raios solares, a fontes de calor como saídas
de ar quente do sistema de aquecimento nem à
humidade. Nunca o deixe no tablier de um
automóvel estacionado ao sol ou em locais onde
possa ocorrer um aumento considerável da
temperatura.
Alarme de advertêcia
Caso desligue a ignição do automóvel sem
remover o painel frontal, o alarme de
advertência soará por alguns segundos.
Caso ligue um amplificador de potência
opcional e não utilize o amplificador
incorporado, o sinal sonoro será desactivado.
A
Tecla de reinicialização
1
2
x
B
8
Como utilizar o menu
O funcionamento do aparelho é comandado
através da selecção dos elementos de um
menu.
Para fazer a selecção, entre no modo de menu e
escolha para cima/baixo (+/ de
(PRST/DISC) ou (PRST)), ou esquerda/direita
( /+ de (SEEK/AMS)).
(PRST/DISC)/(PRST)
SOURCE
(SEEK/AMS)
SOURCE
Ligar/desligar o aparelho
Ligar o aparelho
Carregue em (SOURCE) ou introduza o
cassete. Para obter mais informações, consulte
a página 10 (leitor de cassetes) e a página 12
(rádio).
Desligar o aparelho
Carregue em (OFF) para parar a reprodução
do cassette ou a recepção de rádio em FM/
MW/LW (a luz da tecla e o visor mantêm-se
activados).
Carregue em (OFF) durante dois segundos
para desligar completamente o aparelho.
Nota
Se a chave de ignição não tiver a posição ACC,
certifique-se de que o aparelho fica bem
desligado, carregando em (OFF) durante dois
segundos, para não descarregar a bateria do
automóvel.
(+): para seleccionar para
cima
(): para seleccionar para
baixo
(): para
seleccionar
para a
esquerda
(+): para
seleccionar
para a
direita
9
Acertar o relógio
O relógio tem uma indicação digital de 24
horas.
Por exemplo: acerte-o para as 10:08
1 Carregue em (MENU) e depois várias
vezes em qualquer dos lados de
(PRST/DISC) ou (PRST), até aparecer no
visor a indicação CLOCK.
1 Carregue em (ENTER).
Os algarismos das horas começam a piscar.
2 Carregue num dos lados de
(PRST/DISC) ou (PRST) para acertar
as horas.
3 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS).
Os algarismos dos minutos começam a piscar.
4 Carregue num dos lados de
(PRST/DISC) ou (PRST) para acertar
os minutos.
2 Carregue em (ENTER).
O relógio começa a funcionar.
Quando acabar de acertar o relógio, o visor
volta ao modo de reprodução normal.
Sugestões
Pode utilizar a função CT adequada para acertar
automaticamente o relógio (página 19).
Se o modo D.INFO estiver regulado para ON,
aparece sempre a hora no visor (página 22).
10
Leitor de cassetes
Ouvir uma cassete
1 Carregue em (OPEN) e coloque a cassete.
A reprodução inicia-se automaticamente.
2 Feche o painel frontal.
Para iniciar a reprodução, se a cassete já estiver
dentro do leitor, carregue várias vezes em
(SOURCE) até aparecer a indicação FWD ou
REV.
Reproduz o lado virado para cima.
Reproduz o lado virado para baixo.
Sugestão
Para mudar a direcção de transporte da fita,
carregue em (MODE) (o).
Para Carregue em
Parar a reprodução (OFF)
Ejectar a cassete (OPEN) e depois em Z
Para localizar as
faixas seguintes
Rebobinagem Avanço rápido
da fita
SOURCE
SOURCE
Para localizar
as faixas
anteriores
Rebobinagem rápida da fita
Durante a reprodução, carregue sem
soltar um dos lados de (SEEK/AMS).
Para iniciar a reprodução durante o avanço
rápido ou a rebobinagem da fita, carregue em
(MODE) (o).
Localizar uma faixa específica
— Sensor de Música Automático (AMS)
Durante a reprodução, carregue num dos
lados de (SEEK/AMS) por momentos,
para cada faixa que pretende saltar.
Pode saltar um máximo de nove faixas de
uma vez.
Nota
A função AMS pode não funcionar quando:
os espaços em branco forem inferiores a quatro
segundos
houver ruído entre as faixas
existirem secções longas com um volume de
som baixo ou secções quase sem som.
No modo de visualização dinâmica todos os
elementos apresentados passam, no visor, um
por um e por ordem.
Sugestão
Pode desactivar o modo de visualização dinâmica.
(Consulte Alteração das programações do visor e
do som na página 22).
11
Reproduzir a cassete em
vários modos
Pode reproduzir a cassete em vários modos:
REP (Reprodução repetitiva) repete a faixa
actual.
A posição METAL (Metal)* permite-lhe
reproduzir uma cassete de metal ou CrO2.
BL SKP (Saltar espaços em branco) salta os
espaços em branco superiores a oito
segundos.
ATA (Activação automática do sintonizador)
activa automaticamente o sintonizador
durante a rebobinagem rápida da fita.
1 Durante a reprodução, carregue em
(MENU).
2 Carregue várias vezes em qualquer dos
lados de (PRST/DISC) ou (PRST), até
aparecer no visor o elemento
pretendido.
Sempre que carregar no lado () de
(PRST/DISC) ou (PRST), o elemento altera
da seguinte maneira:
METAL* t BL SKP t ATA
* Somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R/4300RX/4300RV/4300R
3 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar ON.
O modo de reprodução inicia-se.
4 Carregue em (ENTER).
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione OFF no passo 3.
Sugestão
Enquanto a função ATA estiver activada, pode
alterar o visor (TAPE y TUNER) carregando em
(DSPL/PTY) ou (DSPL).
MODE
ENTER
1 2 3 4 56
-
SEEK/AMS
REP SHUF
Reproduzir faixas repetidamente
Reprodução repetitiva
Durante a reprodução, carregue várias
vezes em (1) (REP) até aparecer no visor
a indicação REP-ON.
REP-ON y REP-OFF
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione REP-OFF no ponto descrito
acima.
Sugestão
Durante a reprodução repetitiva, carregue em
(MODE). A indicação REP desaparece do visor e
o modo de repetição é cancelado.
12
Rádio
Memorização automática
de estações
Memória da Melhor Sintonia (BTM)
O aparelho selecciona as estações com os sinais
mais fortes e memoriza-as por ordem de
frequências. Pode memorizar um máximo de 6
estações em cada banda (FM1, FM2, FM3, MW
e LW).
Cuidado
Quando quiser sintonizar uma estação durante
a condução, utilize a memória de melhor
sintonia para evitar acidentes.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar o sintonizador.
Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte
muda pela ordem seguinte:
B TUNER B CD* B MD* B TAPE
* O elemento não aparece se não estiver ligado
o equipamento opcional correspondente
(somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R).
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda.
Sempre que carregar em (MODE), a banda
muda pela ordem seguinte:
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
3 Carregue em (MENU) e depois várias
vezes em qualquer dos lados de
(PRST/DISC) ou (PRST), até aparecer no
visor a indicação BTM.
4 Carregue em (ENTER).
O aparelho memoriza as estações nas teclas
numéricas, pela ordem das respectivas
frequências.
Ouve um sinal sonoro e a programação fica
memorizada.
Notas
O aparelho não memoriza estações com sinais
fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas
estações, algumas das teclas numéricas mantêm
as suas regulações originais.
Se aparecer um número no visor, o aparelho
começa a memorizar estações a partir da estação
indicada.
Memorização das estações
pretendidas
Pode memorizar no máximo 18 estações de FM
(6 para FM1, FM2 e FM3), 6 estações de MW e
6 estações de LW pela ordem pretendida.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar o sintonizador.
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda.
3 Carregue em qualquer dos lados de
(SEEK/AMS) para sintonizar a estação
que pretende memorizar na tecla
numérica.
4 Carregue a tecla numérica pretendida
(de (1) a (6)) até aparecer a indicação
MEM.
A indicação da tecla numérica aparece no
visor.
Nota
Se tentar memorizar mais do que uma estação na
mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação
memorizada anteriormente.
13
Recepção das estações
memorizadas
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar o sintonizador.
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda.
3 Carregue na tecla numérica ((1) a (6))
em que memorizou a estação desejada.
Sugestão
Carregue num dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST)
para receber as estações pela ordem em que foram
memorizadas (função de pesquisa pré-
programada).
Se não conseguir sintonizar uma
estação pré-programada
Carregue num dos lados de (SEEK/AMS)
para sintonizar a estação (sintonização
automática).
O varrimento pára quando o aparelho
recebe uma estação. Carregue várias vezes
num dos lados de (SEEK/AMS), até receber
a estação pretendida.
Nota
Se a sintonização automática parar com muita
frequência, carregue em (MENU) e depois várias
vezes num dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST),
até aparecer no visor a indicação LOCAL (modo
de pesquisa local). Em seguida, carregue no lado
(+) de (SEEK/AMS) para seleccionar LOCAL-ON.
Carregue em (ENTER).
Durante a recepção local e a selecção da estação,
aparece a indicação L.SEEK no visor.
Só são sintonizadas as estações com sinais
relativamente fortes.
Sugestão
Se souber a frequência da estação que pretende
ouvir, carregue sem soltar um dos lados de
(SEEK/AMS), até aparecer a frequência desejada
(sintonização manual).
Se a recepção FM estéreo for
deficiente Modo Mono
1 Durante a recepção de rádio, carregue
em (MENU) e depois várias vezes num
dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST) até
aparecer no visor a indicação MONO.
2 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) até
aparecer no visor a indicação MONO-
ON.
O som melhora, mas passa a mono
(desaparece a indicação ST).
3 Carregue em (ENTER).
Para voltar ao modo normal, seleccione
MONO-OFF no ponto 2.
No modo de visualização dinâmica, todos os
elementos apresentados passam no visor, um
por um e por ordem.
Sugestão
Pode desactivar o modo de visualização dinâmica.
(Consulte Alteração das programações do visor e
do som na página 22).
14
Alterar os itens visualizados
Sempre que carregar em (DSPL/PTY), o
elemento muda da seguinte maneira:
Nome da estação* (Frequência) y Tipo de programa
* Se sintonizar uma estação FM que transmita
dados RDS, aparece o nome da estação.
No modo de visualização dinâmica, todos os
elementos apresentados passam no visor, um
por um e por ordem.
Sugestão
Pode desactivar o modo de visualização dinâmica.
(Consulte Alteração das programações do visor e
do som na página 22).
RDS
Panorâmica da função RDS
O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um
serviço de difusão que permite às estações FM
enviar informação digital adicional juntamente
com o sinal de programa de rádio normal.
Apresentamos abaixo alguns desses serviços:
voltar automaticamente ao mesmo programa,
ouvir informações sobre o trânsito e localizar
uma estação por tipo de programa.
Notas
A disponibilidade de todas as funções RDS
depende do país ou da região.
Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada
não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS
pode não funcionar correctamente.
Visualização do nome da
estação
O nome da estação actual acende-se no visor.
Seleccione uma estação FM (página 12).
Se sintonizar uma estação FM que
transmite dados RDS, o nome da estação
aparece no visor.
Notas
A indicação * significa que está a receber uma
estação RDS.
A indicação NO NAME aparece no visor, se a
estação que está a receber não transmitir dados
RDS.
15
Alterar os itens visualizados
Quando carrega em (AF), os elementos no
visor mudam da seguinte maneira:
AF-ON y AF-OFF
Notas
Quando a indicação NO AF e o nome da
estação piscarem alternadamente no visor, isso
significa que o aparelho não consegue localizar
uma estação alternativa na rede.
Se, depois de seleccionar uma estação com a
função AF activada, o nome da estação começar
a piscar, é porque não há nenhuma frequência
alternativa disponível. Carregue num dos lados
de (SEEK/AMS) enquanto o nome da estação está
a piscar (durante oito segundos). O aparelho
começa a procurar outra frequência com os
mesmos dados PI (Identificação do programa)
(aparece a indicação PI SEEK e não se ouve
nenhum som). Se o aparelho não conseguir
localizar outra frequência, aparece a indicação
NO PI e o aparelho volta à frequência
seleccionada anteriormente.
Ouvir um programa regional
A função REG-ON (regional on) deste
aparelho permite-lhe continuar a receber um
programa regional sem ter que mudar para
outra estação regional (não se esqueça de
activar a função AF). A pré-definição de
fábrica deste aparelho é REG-ON, mas se
quiser desactivar esta função proceda da
seguinte maneira:
1 Durante a recepção de rádio, carregue
em (MENU) e depois várias vezes num
dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST) até
aparecer no visor a indicação REG.
2 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) até
aparecer no visor a indicação REG-OFF.
3 Carregue em (ENTER).
A selecção de REG-OFF pode fazer com
que o aparelho mude para outra estação
regional da mesma rede.
Para voltar à estação regional anterior,
seleccione REG-ON no ponto 2.
Nota
Esta função não funciona no Reino Unido nem
noutras áreas.
Continua na próxima página t
Re-sintonização
automática do mesmo
programa
Frequências Alternativas (AF)
A função Frequências Alternativas (AF)
selecciona e volta a sintonizar
automaticamente a estação com o sinal mais
forte numa rede. Se utilizar esta função, pode
ouvir continuamente o mesmo programa
durante uma viagem para um local distante,
sem ter que voltar a sintonizar a estação
manualmente.
1 Seleccione uma estação FM (página 12).
2 Carregue várias vezes em (AF) até
aparecer a indicação AF-ON no visor.
O aparelho começa a procurar uma estação
alternativa com um sinal mais forte na
mesma rede.
Nota
Se não houver estação alternativa nessa área e não
precisar de procurar uma estação alternativa,
desactive a função AF carregando várias vezes em
(AF) até aparecer a indicação AF-OFF no visor.
102,5MHz
96,0MHz
98,5MHz
Estação
As frequências mudam automaticamente.
16
Para cancelar as informações de
trânsito recebidas
Carregue em (TA) ou (SOURCE).
Para cancelar todas as informações sobre o
trânsito, desactive a função carregando em
(TA) até que a indicação TA-OFF apareça
no visor.
Pré-regulação do volume das
informações sobre o trânsito
Se não quiser perder as informações sobre o
trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do
volume. Quando começa a transmissão das
informações sobre o trânsito, o aparelho regula
automaticamente o volume para o nível pré-
programado.
1 Seleccione o nível de volume pretendido.
2 Carregue em (TA) durante dois
segundos.
A indicação TA aparece e a definição fica
memorizada.
Recepção de informações de
emergência
Se for transmitida uma informação de
emergência enquanto está a ouvir rádio, o
programa muda automaticamente para a
estação que estiver a transmitir essa
comunicação. Se estiver a ouvir qualquer
outra fonte, pode ouvir as informações de
emergência se activar as funções AF ou TA. O
aparelho muda automaticamente para a
estação que está a transmitir as referidas
informações, independentemente da fonte que
esteja a ouvir.
Função Ligação Local
(só para o Reino Unido)
A função Ligação local permite seleccionar
outras estações locais na área, mesmo se não
estiverem memorizadas nas teclas numéricas.
1 Carregue numa tecla numérica onde
esteja memorizada uma estação local.
2 Num espaço de cinco segundos, carregue
novamente na mesma tecla numérica.
3 Repita este procedimento até encontrar
a estação local pretendida.
Ouvir informações sobre a
situação do trânsito
Os dados referentes às Informações sobre o
trânsito (TA) e Programas de trânsito (TP)
permitem-lhe sintonizar automaticamente uma
estação de FM que esteja a transmitir
informações de trânsito, mesmo que esteja a
ouvir outra fonte de programa.
Carregue várias vezes em (TA) até que a
indicação TA-ON apareça no visor.
O aparelho começa a procurar estações que
transmitam informações de trânsito. A
indicação TP aparece no visor, se o
aparelho encontrar uma estação que
transmita informações de trânsito. Quando
as informações de trânsito começarem a ser
transmitidas, a indicação TA pisca no
visor. A indicação TA pára de piscar
quando terminar a transmissão das
informações sobre o trânsito.
Sugestão
Se a transmissão das informações sobre o trânsito
começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o
aparelho muda automaticamente para a referida
transmissão. Quando a transmissão terminar, o
aparelho volta a reproduzir a fonte original.
Notas
A informação NO TP pisca durante cinco
segundos se a estação que está a ouvir não
transmitir informações sobre o trânsito. Depois, o
aparelho começa a procurar uma estação que
transmita essas informações.
Quando as indicações EON e TP aparecerem
no visor, a estação actual utiliza as informações
de trânsito transmitidas por outras estações da
mesma rede.
17
Pré-programação das
estações RDS através dos
dados AF e TA
Quando efectua a pré-programação das
estações RDS, o aparelho memoriza os dados e
a frequência de cada estação para que não
tenha de activar a função AF ou TA sempre
que sintonizar a estação pré-programada. Pode
seleccionar uma programação diferente (AF,
TA, ou ambas) para cada estação memorizada
ou a mesma programação para todas as
estações.
Pré-selecção da mesma
programação para todas as
estações pré-programadas
1 Seleccione uma banda FM (página 12).
2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para
seleccionar AF-ON e/ou TA-ON.
Se seleccionar AF-OFF ou TA-OFF,
memoriza não só estações RDS, mas
também estações sem RDS.
3 Carregue em (MENU) e depois várias
vezes em qualquer dos lados de
(PRST/DISC) ou (PRST), até aparecer no
visor a indicação BTM.
4 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) até a
indicação BTM começar a piscar.
5 Carregue em (ENTER).
Pré-selecção de programações
diferentes para cada estação pré-
programada
1 Seleccione uma banda FM e sintonize a
estação pretendida.
2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para
seleccionar AF-ON e/ou TA-ON.
3 Carregue na tecla numérica pretendida
até que a mensagem MEM apareça no
visor.
Para pré-programar outras estações, repita
este procedimento a partir do ponto 1.
Sugestão
Se quiser alterar a programação AF e/ou TA pré-
seleccionada depois de sintonizar a estação pré-
programada, pode fazê-lo activando ou
desactivando a função AF ou TA.
18
1 Carregue em (DSPL/PTY) durante a
recepção de FM, até que a indicação
PTY apareça no visor.
Se a estação estiver a transmitir dados PTY,
o nome do tipo de programa actual aparece
no visor. Se a estação sintonizada não for
uma estação RDS ou se os dados RDS não
forem recebidos, a indicação - - - - -
aparece no visor.
2 Carregue várias vezes num dos lados de
(PRST/DISC) ou (PRST) até aparecer o
tipo de programa pretendido.
Os tipos de programa aparecem pela ordem
indicada na tabela acima. Não se esqueça
que não pode seleccionar NONE (não
especificado) para pesquisa.
3 Carregue em (ENTER).
O aparelho começa a procurar uma estação
que esteja a transmitir o tipo de programa
seleccionado.
Localização de uma
estação através do tipo de
programa
Pode localizar a estação pretendida,
seleccionando um dos tipos de programa
apresentados abaixo.
Tipos de programas Visor
Noticiários NEWS
Actualidades AFFAIRS
Informações INFO
Desporto SPORT
Educação EDUCATE
Teatro DRAMA
Cultura CULTURE
Ciência SCIENCE
Variados VARIED
Pop POP M
Rock ROCK M
Música ligeira EASY M
Música clássica ligeira LIGHT M
Música clássica erudita CLASSICS
Outros tipos de música OTHER M
Meteorologia WEATHER
Finanças FINANCE
Programas para crianças CHILDREN
Assuntos sociais SOCIAL A
Religião RELIGION
Programas com chamadas PHONE IN
dos ouvintes
Viagens TRAVEL
Lazer LEISURE
Jazz JAZZ
Música country COUNTRY
Música nacional NATION M
Música nostálgica OLDIES
Música folk FOLK M
Documentários DOCUMENT
Não especificado NONE
Nota
Não pode utilizar esta função nos países que não
transmitam dados PTY (selecção do tipo de
programa).
19
Outras funções
Também pode controlar este aparelho com o
comando rotativo.
Preparar o comando
rotativo
Cole a etiqueta apresentada na figura abaixo,
de acordo com a montagem do comando
rotativo.
SOUND
DSPL
MODE
SO
UN
D
D
SPL
M
O
D
E
Acerto automático do
relógio
Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão
RDS acertam o relógio automaticamente.
1 Durante a recepção de rádio, carregue
em (MENU) e depois várias vezes num
dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST) até
aparecer no visor a indicação CT.
2 Carregue várias vezes no lado (+) de
(SEEK/AMS) até aparecer no visor a
indicação CT-ON.
O aparelho acerta o relógio.
3 Carregue em (ENTER) para voltar ao
visor normal.
Para cancelar a função CT
Seleccione CT-OFF no ponto 2.
Notas
A função CT pode não funcionar mesmo que
esteja a receber uma estação RDS.
Podem existir diferenças entre a hora
programada pela função CT e a hora real.
20
OFF
Carregue em
(ATT) para
reduzir o som.
Carregue em (OFF)
para desligar o
aparelho.
Rode o controlo VOL para
regular o volume.
Rodar o controlo
(controlo SEEK/AMS)
Rode o controlo e solte-o para:
Localizar o início das faixas na cassete.
Rode o controlo sem soltar e liberte-o para
rebobinar rapidamente a fita. Para iniciar
a reprodução durante a rebobinagem
rápida da fita, carregue em (MODE).
Localizar uma faixa específica num disco.
Rode e segure o controlo até localizar o
ponto específico numa faixa e depois
liberte-o para iniciar a reprodução.
Sintonizar as estações automaticamente.
Rode o controlo e retenha-o para localizar
a estação pretendida.
Rodar e carregar no controlo
(controlo PRESET/DISC)
Carregue e rode o controlo para:
Receber as estações memorizadas nas
teclas numéricas pré-programadas.
Mudar de disco.
Outras operações
Nota
Se instalar num automóvel sem posição ACC
(acessórios) na chave de ignição, carregue em
(OFF), durante dois segundos, no aparelho, para
desligar o relógio depois de desligar o motor.
Utilização do comando
rotativo
O comando rotativo funciona, se carregar nas
teclas e/ou nos controlos rotativos.
Somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R:
Também pode controlar o dispositivo opcional
de CD ou MD com o comando rotativo.
Se carregar nas teclas
(SOURCE e MODE)
Sempre que carregar em (SOURCE), a
fonte muda da seguinte forma:
TUNER t CD* t MD* t TAPE
Se carregar em (MODE), o
funcionamento muda da seguinte forma:
Sintonizador : FM1 t FM2 t FM3 t
MW t LW
Cassete : direcção de reprodução
Dispositivo de CD* : CD1 t CD2 t
Dispositivo de MD* : MD1 t MD2 t
* O elemento não aparece se não estiver ligado
o equipamento opcional correspondente
(somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R).
(SOURCE)
(MODE)
21
Regulação das
características de som
Pode regular os graves, os agudos, o balanço e
o fader.
Pode memorizar os níveis dos graves e dos
agudos para cada uma das fontes.
1 Seleccione o elemento que pretende
regular carregando várias vezes em
(SOUND).
Sempre que carreger em (SOUND), os
elementos no visor mudam da seguinte
maneira:
BAS (graves) t TRE (agudos) t
BAL (esquerda-direita) t
FAD (atrás-frente)
2 Regule o elemento seleccionado
carregando num dos lados de
(SEEK/AMS).
Quando regular o comando rotativo,
carregue em (SOUND) e rode o botão VOL.
Nota
Efectue a regulação nos três segundos seguintes à
selecção do elemento.
Redução do som
Carregue em (ATT) no telecomando
rotativo ou no telecomando sem fios.
A indicação ATT-ON aparece durante
breves instantes.
Para restabelecer o nível de volume anterior,
volte a carregar em (ATT).
Sugestão
Se tiver o cabo de interface de um telefone de
automóvel ligado ao cabo ATT, o aparelho diminui
o volume automaticamente quando receber uma
chamada (função ATT). (Somente XR-C5300RX/
C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/4300R)
Sugestão
Enquanto a função ATA estiver activada, pode
alterar o visor (TAPE y TUNER) carregando em
(DSPL).
Alteração da direcção de
funcionamento
A direcção de funcionamento dos comandos
vem programada de fábrica para os valores
indicados abaixo.
Se for necessário montar o comando rotativo
no lado direito da direcção, pode inverter a
direcção de funcionamento do comando.
Carregue em (SOUND) e empurre VOL
durante dois segundos.
Sugestão
Também pode mudar a direcção de
funcionamento dos controlos com o aparelho
(consulte Alteração das programações do visor e
do som na página 22).
Carregue em (DSPL) para mudar os
elementos que aparecem no visor.
Carregue em
(SOUND) para
regular o volume e
o menu de controlo
do som.
Para aumentar
Para diminuir
22
1 Carregue em (MENU).
2 Carregue várias vezes em qualquer dos
lados de (PRST/DISC) ou (PRST), até
aparecer no visor o elemento
pretendido.
Sempre que carregar no lado () de
(PRST/DISC) ou (PRST), o elemento altera
da seguinte maneira:
CLOCK t CT t BEEP t RM t D.INFO*
1
t
AMBER/GREEN*
2
t DIMMER*
3
t M.DSPL t
A.SCRL*
4
*
1
Se o rádio estiver desligado ou se não estiver
a reproduzir nenhuma cassete, CD ou MD,
estes dados não aparecem.
*
2
Somente XR-C5300R/C5200R/4300R/4200R
*
3
Somente XR-C5300RV/4300RV
*
4
Quando não está a reproduzir um CD ou
MD, este elemento não aparece (somente
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R).
Nota
O elemento mostrado difere consoante a fonte.
Sugestão
Pode alternar facilmente entre as categorias
(SET, DIS e P/M), carregando sem soltar num
dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST) durante dois
segundos.
3 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar a programação pretendida
(Exemplo: ON ou OFF).
4 Carregue em (ENTER).
Quando terminar a programação, o visor
volta ao modo de reprodução normal.
Alteração das
programações do visor e
do som
Pode programar os elementos seguintes:
CLOCK (Relógio) (página 9).
CT (Hora do Relógio) (página 19).
BEEP para activar/desactivar o sinal
sonoro.
RM (Comando rotativo) para mudar a
direcção de funcionamento do comando
rotativo.
Seleccione NORM para utilizar o
comando rotativo com a posição pré-
definida de fábrica.
Seleccione REV quando instalar o
comando rotativo no lado direito do
volante.
D.INFO (informação dupla)*
1
para
visualizar simultaneamente o relógio e o
modo de reprodução (ON) ou para ver cada
uma das informações alternadamente (OFF).
AMBER/GREEN*
2
para alterar a cor do
visor para verde ou âmbar.
DIMMER*
3
(Esbatimento) para alterar o
brilho do visor.
Seleccione ON para atenuar o brilho do
visor.
Seleccione OFF para desactivar Dimmer
(Esbatimento).
M.DSPL (Visualização dinâmica) para
activar e desactivar a visualização dinâmica.
A.SCRL (Desfile automático)*
4
(página 24).
23
Equipamento opcional
Dispositivo de CD/MD
(somente XR-C5300RX/C5300RV/
C5300R/C5200R)
Este aparelho pode controlar unidades de CD/
MD externas.
Se ligar uma unidade de CD opcional com a
função CD TEXT, quando reproduzir um disco
CD TEXT a informação CD TEXT aparece no
visor.
Reprodução de um CD ou
MD
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar o CD ou o MD.
2 Carregue em (MODE) até que o
dispositivo pretendido apareça no visor.
O aparelho inicia a reprodução do CD/MD.
Se ligar um dispositivo de CD/MD ao
aparelho, este reproduz todas as faixas desde o
início.
Alterar os elementos do visor
Sempre que carregar em (DSPL/PTY) durante a
reprodução de CD, CD TEXT ou MD, o item
altera-se da seguinte forma:
V
Tempo de reprodução decorrido
V
Nome do disco*
1
/Nome do artista*
2
V
Nome da faixa*
3
V
Frequência FM1*
4
Continua na próxima página t
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Intensificar o som dos
graves D-bass
É possível obter graves potentes e nítidos. A
função D-bass reforça o sinal de baixa
frequência e o sinal de alta frequência com
uma curva mais acentuada que o reforço de
graves convencional.
Pode ouvir a linha de graves de forma mais
nitida, mesmo quando o volume vocal
permanece inalterado. Pode realçar e regular
facilmente o som de graves com a tecla
D-BASS.
Regular a curva dos graves
Carregue em (D-BASS) repetidamente
para seleccionar a curva de graves
desejada.
À medida que o número D-BASS aumenta,
também aumenta o efeito.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
D.BASS-OFF (cancelado)
Nota
O som de graves pode distorcer-se no mesmo
volume. Se o som de graves se distorcer, seleccione
uma curva de graves menos efectiva.
Nivel
Frequência (Hz)
24
Percorrer automaticamente um
nome de disco Auto Scroll
Se o nome do disco, o nome do artista ou o
nome da faixa de um disco CD TEXT ou MD
tiver mais de 8 caracteres e a função Auto
Scroll estiver activada, a informação desfila
automaticamente no visor da forma seguinte:
O nome do disco aparece quando o disco mudar
(se o nome do disco estiver seleccionado).
O nome da faixa aparece quando a faixa mudar
(se o nome da faixa estiver seleccionado).
Se carregar em (DSPL/PTY) para alterar o
elemento do visor, o nome do disco ou da faixa
do MD ou do disco CD TEXT desfila
automaticamente, quer a função Auto Scroll
esteja activada ou não.
1 Durante a reprodução, carregue em
(MENU).
2 Carregue várias vezes em qualquer dos
lados de (PRST/DISC) ou (PRST), até
aparecer no visor a indicação A.SCRL.
3 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar A.SCRL-ON.
4 Carregue em (ENTER).
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione
A.SCRL-OFF no passo 3.
Nota
Em alguns discos com muitos caracteres, podem
acontecer os seguintes casos :
Alguns caracteres podem não aparecer.
A função Auto Scroll não funciona.
1
Se não tiver identificado o disco ou se não tiver
gravado previamente o nome do disco no MD,
as indicações DISC e NO NAME aparecem
no visor.
2
Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do
artista aparece no visor a seguir ao nome do
disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o
nome do artista.)
3
Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um
disco CD TEXT ou de um MD, as indicações
TRACK e NO NAME aparecem no visor.
4
Durante a activação da função AF/TA.
Depois de seleccionar o item desejado, o visor
muda automaticamente para o modo de
visualização dinâmica passados alguns
segundos.
No modo de visualização dinâmica, todos os
elementos apresentados passam no visor, um
por um e por ordem.
Sugestão
Pode desactivar o modo de visualização dinâmica.
(Consulte Alteração das programações do visor e
do som na página 22).
25
SOURCE
Reprodução repetitiva das
faixas Reprodução repetitiva
Pode seleccionar:
REP-1 para repetir uma faixa.
REP-2 para repetir um disco.
Durante a reprodução, carregue várias
vezes em (1) (REP), até aparecer no visor a
programação pretendida.
B REP-1 B REP-2
REP-OFF b
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.
Para voltar ao modo normal, seleccione
REP-OFF.
Reprodução das faixas por
ordem aleatória
–– Reprodução aleatória
Pode seleccionar:
SHUF-1 para reproduzir as faixas do disco
actual por ordem aleatória.
SHUF-2 para reproduzir as faixas na
unidade actual por ordem aleatória.
SHUF-ALL* para reproduzir todas as
faixas em todos os aparelhos por ordem
aleatória.
Durante a reprodução, carregue várias
vezes em (2) (SHUF), até aparecer no
visor a programação pretendida.
B SHUF-1 B SHUF-2
SHUF-OFF b SHUF-ALL* b
O aparelho inicia a reprodução aleatória.
* SHUF-ALL só está disponível se ligar duas
ou várias unidades opcionais de CD/MD.
Para voltar ao modo normal, seleccione
SHUF-OFF.
Localização de uma faixa específica
Sensor de Música Automático (AMS)
Durante a reprodução, carregue num dos
lados de (SEEK/AMS) por momentos,
para cada faixa que pretende saltar.
Localização de um ponto específico
numa faixa Pesquisa Manual
Durante a reprodução, carregue sem
soltar um dos lados de (SEEK/AMS).
Solte-o quando localizar o ponto
pretendido.
Mudar para outro disco
Durante a reprodução, carregue num dos
lados de (PRST/DISC) ou (PRST).
O aparelho inicia a reprodução do disco
pretendido no dispositivo actual.
Pesquisar no
sentido
progressivo
Para localizar
as faixas
seguintes
Para localizar as
faixas anteriores
Para avançar
para o
próximo disco
Para voltar ao
disco precedente
SOURCE
Pesquisar no sentido
regressivo
SOURCE
Número da faixa
Número do disco
Tempo de reprodução decorrido
26
Fusível (10 A)
Unidade principal
Parte posterior do painel frontal
Informação adicional
Manutenção
Substituição do fusível
Quando substituir o fusível, certifique-se de
que está a utilizar um fusível com uma
amperagem igual à indicada no fusível
original. Se o fusível rebentar, verifique a
ligação à corrente e substitua o fusível. Se o
fusível voltar a rebentar depois de o ter
substituído, isso pode ser provocado por um
mau funcionamento interno. Nesse caso,
consulte o agente da Sony mais próximo.
Aviso
Não utilize um fusível com uma amperagem
superior à do fusível fornecido com o
aparelho, pois pode danificá-lo.
Limpeza dos conectores
O aparelho pode não funcionar correctamente,
se os conectores entre o aparelho e o painel
frontal não estiverem limpos. Para que isto não
aconteça, abra o painel frontal carregando em
(OPEN), em seguida retire-o e limpe os
conectores com um cotonete humedecido em
álcool. Não faça muita força. Caso contrário,
pode danificar os conectores.
Notas
Por questões de segurança, desligue o motor
antes de limpar os conectores e retirar a chave da
ignição.
Nunca toque nos conectores com os dedos ou
com um objecto em metal.
27
Desmontagem do
aparelho
1 Utilizando uma chave de parafusos fina,
faça pressão sobre a patilha existente no
interior da tampa frontal e retire a
tampa.
2 Repita o ponto 1 no lado esquerdo.
A tampa frontal solta-se.
3 Utilize uma chave de parafusos para
puxar a patilha esquerda para fora do
aparelho e, em seguida, puxe o lado
esquerdo do aparelho para fora até que
a patilha saia do suporte.
4 Repita o ponto 3 no lado direito.
5 Faça deslizar o aparelho para fora do
suporte.
28
Secção do leitor de cassetes
Faixas 4-faixas 2-canais estéreo
Choro e flutuação 0,08 % (WRMS)
Resposta em frequência 30 18.000 Hz
Relação sinal/ruído
Tipo de cassete
TYPE II, IV*
1
61 dB
TYPE I 58 dB
Secção do sintonizador
FM
Intervalo de sintonização 87,5 108,0 MHz
Terminal de antena Conector da antena externa
Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidade utilizável 8 dBf
Selectividade 75 dB a 400 kHz
Relação sinal/ruído 66 dB (estéreo),
72 dB (mono)
Distorção harmónica a 1 kHz
0,6 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separação 35 dB a 1 kHz
Resposta em frequência 30 15.000 Hz
MW/LW
Intervalo de sintonização MW: 531 1.602 kHz
LW: 153 279 kHz
Terminal de antena Conector da antena externa
Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidade MW: 30 µV
LW: 40 µV
Secção do amplificador de potência
Saídas Saídas dos altifalantes
(conectores vedantes)
Impedância dos altifalantes
4 8 ohms
Potência máxima de saída
50 W × 4 (a 4 ohms)
Especificações
Geral
Saídas Saída de audio
Fio de controlo do relé da
antena eléctrica
Fio de controlo do
amplificador de potência
Cabo de controlo
Telephone ATT
(atenuação)*
2
Controlos de som Graves ±9 dB a 100 Hz
Agudos ±9 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentação
Bateria do automóvel com
12 V CC (negativo à massa)
Dimensões aprox. 178 × 50 × 183 mm
(l/a/p)
Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 162 mm
(l/a/p)
Peso aprox. 1,2 kg
Acessórios fornecidos Peças para instalação e
ligações (1 conjunto)
Caixa do painel frontal (1)
Acessórios opcionais Comando rotativo
RM-X4S
Comando em forma de
cartão RM-X91*
1
Cabo BUS (fornecido com
um cabo de pinos RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipamento opcional Carregador de CD
(10 discos)
CDX-828, CDX-737
Carregador de MD
(6 discos)
MDX-65
Outros permutadores de
CD/MD com o sistema
BUS da Sony
Selector de fonte
XA-C30
*
1
Somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R/4300RX/4300RV/4300R
*
2
Somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
4300RX/4300RV/4300R
O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
29
Guia de resolução de problemas
Problema
Sem som.
O conteúdo da memória foi
apagado.
Não aparecem indicações no
visor.
Causa/Solução
Cancele a função ATT.
Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a
posição central.
Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para
regular o volume.
O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.
Carregou na tecla de reinicialização.
t Volte a memorizar o conteúdo.
Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais
informações, consulte Limpeza dos conectores (página 26).
Recepção de rádio
Problema
Não consegue efectuar a
sintonização pré-programada.
Não consegue efectuar a
sintonização automática.
Não consegue receber as
estações.
Há interferências no som.
A indicação ST está a piscar.
Causa/Solução
Memorize a frequência correcta.
O sinal da transmissão é muito fraco.
O sinal da transmissão é muito fraco.
t Utilize a sintonização manual.
O modo de pesquisa local está regulado para ON.
t Regule o modo de pesquisa local para OFF (página 13).
Ligue um fio de controlo da antena eléctrica (azul) ou um cabo
de fonte de alimentação de acessórios (vermelho) ao cabo da
fonte de alimentação do regulador da antena do automóvel.
(Só se o seu automóvel tiver uma antena FM/MW/LW
integrada no vidro traseiro/lateral.)
Sintonize a frequência de forma correcta.
O sinal da transmissão é muito fraco.
t Regule para o modo MONO (página 13).
A lista de verificação apresentada abaixo ajuda a solucionar os problemas que possam surgir com o
aparelho. Antes de percorrer a lista, verifique as ligações e os procedimentos de funcionamento.
Geral
Causa/Solução
Contaminação da cabeça da fita.
t Limpe as cabeças com uma cassete de limpeza, de tipo seco,
à venda no mercado.
Existe um ruído no espaço entre as faixas.
O espaço em branco é muito pequeno (menos de quatro
segundos).
Uma pausa longa, uma passagem de baixas frequências ou um
nível de som muito baixo são tratados como um espaço em
branco.
Problema
O som está distorcido.
A função AMS não funciona
correctamente.
Reprodução da fita
Continua na próxima página t
30
Problema
A função SEEK é activada
alguns segundos depois de
começar a ouvir.
Não consegue sintonizar
estações com informações sobre
o trânsito.
PTY mostra NONE.
Causa/Solução
A estação não é TP ou tem um sinal fraco.
t Carregue várias vezes em (AF) ou (TA), até aparecer
AF-OFF ou TA-OFF.
Active TA.
A estação não transmite informações sobre o trânsito embora
seja TP.
t Sintonize outra estação.
A estação não especifica o tipo de programa.
Funções RDS
Problema
O som salta.
Causa/Solução
Disco sujo ou com defeito.
Reprodução de CD/MD (somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)
31
Mensagens de erro no visor (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado)
(somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)
As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se um sinal
sonoro.
Visor
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
ERROR
BLANK
RESET
NO READY
HI TEMP
Solução
Introduza o carregador de discos no
dispositivo CD/MD.
Introduza os discos no dispositivo
de CD/MD.
Introduza outro CD/MD.
Limpe ou introduza o CD
correctamente.
Introduza outro MD.
Reproduza um MD com faixas
gravadas.
Carregue na tecla de reinicialização
do aparelho.
Feche o compartimento ou
introduza os MD correctamente.
Espere até que temperatura desça
abaixo dos 50°C.
Causa
Não introduziu o carregador de discos
no dispositivo de CD/MD.
Não introduziu discos no dispositivo
de CD/MD.
Há um problema que impede a
reprodução de um CD/MD.
O CD está sujo ou foi introduzido ao
contrário.*
2
Não consegue reproduzir um MD
devido a um problema.*
2
Não há faixas gravadas no MD.*
2
Não consegue utilizar o dispositivo de
CD/MD devido a um problema.
O compartimento do dispositivo de
MD está aberto ou os MD não estão
correctamente introduzidos.
A temperatura ambiente é superior a
50°C.
*
1
*
1
*
1
Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o número de disco do MD ou do CD não
aparece no visor.
*
2
O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.
Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony
mais próximo.
Sony Corporation Printed in Thailand

Transcripción de documentos

3-044-359-12 (1) FM/MW/LW Cassette Car Stereo FM/MW/LW Cassette Car Stereo Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES Bruksanvisning SE Manual de instruções PT For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar. Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações fornecido. XR-C5300RX XR-C5300RV XR-C5300R XR-C5200R  2000 Sony Corporation XR-4300RX XR-4300RV XR-4300R XR-4200R Welcome ! Precautions Thank you for purchasing this Sony Cassette Player. This unit lets you enjoy a variety of features using the following controller accessory: Optional accessory Rotary commander RM-X4S Card remote commander RM-X91 (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/ 4300RX/4300RV/4300R only) • If your car was parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it. • If no power is being supplied to the unit, check the connections first. If everything is in order, check the fuse. • If no sound comes from the speakers of a two-speaker system, set the fader control to the centre position. • When a tape is played back for a long period, the cassette may become warm because of the built-in power amplifier. However, this is not a sign of malfunction. XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only: In addition to the cassette playback and radio operations, you can expand your system by connecting an optional CD/MD unit*1. When you operate this unit or a connected optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc*2. *1 You can connect a CD changer, an MD changer, a CD player, or an MD player. *2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes information such as the disc name, artist name, and track names. This information is recorded on the disc. 2 If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer. To maintain high quality sound If you have drink holders near your audio equipment, be careful not to splash juice or other soft drinks onto the car audio. Sugary residues on this unit or cassette tapes may contaminate the playback heads, reduce the sound quality, or prevent sound reproduction altogether. Cassette cleaning kits cannot remove sugar from the tape heads. Notes on Cassettes Cassette care • Do not touch the tape surface of a cassette, as any dirt or dust will contaminate the heads. • Keep cassettes away from equipment with built-in magnets such as speakers and amplifiers, as erasure or distortion on the recorded tape could occur. • Do not expose cassettes to direct sunlight, extremely cold temperatures, or moisture. • Slack in the tape may cause the tape to be caught in the machine. Before you insert the tape, use a pencil or similar object to turn the reel and take up any slack. Cassettes longer than 90 minutes The use of cassettes longer than 90 minutes is not recommended except for long continuous play. The tape used for these cassettes is very thin and tends to stretch easily. Frequent playing and stopping of these tapes may cause them to become entangled in the cassette deck mechanism. Slack • Distorted cassettes and loose labels can cause problems when inserting or ejecting tapes. Remove or replace loose labels. • The sound may become distorted while playing the cassette. The cassette player head should be cleaned after each 50 hours of use. 3 Table of Contents This Unit Only With Optional Equipment Location of controls ................................................. 5 Getting Started Resetting the unit ................................................ Detaching the front panel .................................. Turning the unit on/off ...................................... How to use the menu ......................................... Setting the clock .................................................. 7 7 8 8 9 CD/MD Unit (XR-C5300RX/ C5300RV/C5300R/C5200R only) Playing a CD or MD ......................................... 23 Playing tracks repeatedly — Repeat Play .............................................. 25 Playing tracks in random order — Shuffle Play .............................................. 25 Cassette Player Listening to a tape ............................................. 10 Playing a tape in various modes ...................... 11 Radio Memorising stations automatically — Best Tuning Memory (BTM) .................. 12 Memorising only the desired stations ............ 12 Receiving the memorised stations .................. 13 RDS Overview of the RDS function ........................ 14 Displaying the station name ............................ 14 Retuning the same programme automatically — Alternative Frequencies (AF) ................ 15 Listening to traffic announcements ................ 16 Presetting the RDS stations with the AF and TA data .......................................................... 17 Locating a station by programme type .......... 18 Setting the clock automatically ....................... 19 Other Functions Labelling the rotary commander .................... Using the rotary commander .......................... Adjusting the sound characteristics ............... Attenuating the sound ..................................... Changing the sound and display settings ..... Boosting the bass sound — D-bass ....................................................... 4 Additional Information 19 20 21 21 22 23 Maintenance ....................................................... Dismounting the unit ....................................... Specifications ..................................................... Troubleshooting guide ..................................... 26 27 28 29 Location of controls D I SC + OPEN -P R PTY DSPL + ST MENU SOURCE D-BASS MODE TA -SEEK/AMS AF SOUND ENTER PR OFF ST -- D ISC – REP SHUF 1 2 3 4 5 6 Refer to the pages listed for details. 1 MENU button 9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 22, 24 2 Volume control dial 3 SOURCE (TUNER/TAPE/CD*1/MD*1) button 8, 10, 12, 13, 16, 23 4 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R: PRST/DISC +/– (cursor up/down) buttons 8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24 XR-4300RX/4300RV/4300R/4200R: PRST +/– (cursor up/down) buttons 8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24 During radio reception: Preset stations select 13 During CD/MD playback*1: Disc change 25 5 DSPL/PTY (display mode change/ programme type) button 11, 14, 18, 23, 24 6 MODE button 10, 11, 12, 13, 23 During tape playback: Playback direction change 10 During radio reception: BAND select 12 During CD/MD playback*1: CD/MD unit select 23 7 Display window 8 Z (eject) button (located on the front side of the unit behind the front panel) 10 9 OPEN button 7, 10, 26 q; D-BASS button 23 qa SOUND button 21 qs OFF button*2 7, 8, 10 qd Reset button (located on the front side of the unit behind the front panel) 7 qf SEEK/AMS –/+ (cursor left/right) buttons 8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 22, 24, 25 Seek 13, 15 Automatic Music Sensor 10, 25 Manual search 13, 25 qg ENTER button 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24 qh Receptor for the card remote commander*3 qj Number buttons During radio reception: Preset number select 12, 13, 16, 17 During tape playback: (1) REP 11 During CD/MD playback*1: (1) REP 25 (2) SHUF 25 qk AF button 15, 17 ql TA button 16, 17 *1 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only *2 Warning when installing in a car without ACC (accessory) position on the ignition key switch Be sure to press (OFF) on the unit for two seconds to turn off the clock display after turning off the engine. When you press (OFF) only momentarily, the clock display does not turn off and this causes battery wear. 3 * XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/ 4300RX/4300RV/4300R only 5 Optional Card remote commander RM-X91 OPEN/CLOSE OFF MENU The corresponding buttons of the card remote commander control the same functions as those on this unit. 1 OFF button DISC LIST SEEK SEEK 2 MENU button 3 SOURCE button 4 SEEK/AMS (cursor </,) button SOURCE 5 SOUND button SOUND DISC ENTER DSPL MODE ATT VOL 6 DSPL/PTY button 7 ATT button 8 LIST button (Not available for this model) 9 DISC/PRST (cursor M/m) button q; ENTER button qa MODE button qs VOL button A unit turned off by pressing (OFF) for two seconds cannot be operated with the card remote commander unless (SOURCE) on the unit is pressed or a cassette is inserted to activate the unit first. Replacing the lithium battery Notes on lithium battery When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. •Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor. •Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact. •Be sure to observe the correct polarity when installing the battery. •Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur. WARNING x + side up 6 Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire. Attaching the front panel Getting Started Place the hole A of the front panel onto the spindle B on the unit as illustrated, then push the left side in. Resetting the unit A B Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Remove the front panel and press the reset button with a pointed object, such as a ballpoint pen. Reset button x Note Pressing the reset button will erase the clock setting and some memorised functions. Detaching the front panel You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen. 1 Press (OFF). 2 Press (OPEN), then slide the front panel to the right side, and pull out from the left side. Notes • Be careful not to attach the front panel upside down. • Do not press the front panel too hard against the unit when attaching it. • Do not press too hard or put excessive pressure on the display window of the front panel. • Do not expose the front panel to direct sunlight or heat sources such as hot air ducts, and do not leave it in a humid place. Never leave it on the dashboard of a car parked in direct sunlight or where there may be a considerable rise in temperature. Caution alarm 1 2 Notes • Be sure not to drop the panel when detaching it from the unit. • If you detach the panel while the unit is still turned on, the power will turn off automatically to prevent the speakers from being damaged. • When you carry the front panel with you, use the supplied front panel case. If you turn the car ignition off without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds. If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be deactivated. 7 Turning the unit on/off How to use the menu Turning on the unit This unit is operated by selecting items from a menu. To select, first enter the menu mode and choose up/down (+/– of (PRST/DISC) or (PRST)), or choose left/right (–/+ of (SEEK/AMS)). Press (SOURCE) or insert a cassette in the unit. For details on operation, refer to page 10 (cassette player) and page 12 (radio). Turning off the unit Press (OFF) to stop tape playback or FM/ MW/LW reception (the key illumination and display remains on.) Press (OFF) for two seconds to completely turn off the unit. (PRST/DISC)/(PRST) (+) : To select upwards SOURCE Note If your car has no ACC position on the ignition key switch, be sure to turn the unit off by pressing (OFF) for two seconds to avoid car battery wear. (–) : To select downwards (SEEK/AMS) (–) : To select leftwards 8 SOURCE (+) : To select rightwards Setting the clock 2 Press (ENTER). The clock uses a 24-hour digital indication. Example: To set the clock to 10:08 1 Press (MENU), then press either side of (PRST/DISC) or (PRST) repeatedly until “CLOCK” appears. 1 Press (ENTER). The clock starts. After the clock setting is complete, the display returns to normal playback mode. Tips • You can use the convenient CT function to set the clock automatically (page 19). • When the D.INFO mode is set to ON, the time is always displayed (page 22). The hour indication flashes. 2 Press either side of (PRST/DISC) or (PRST) to set the hour. 3 Press (+) side of (SEEK/AMS). The minute indication flashes. 4 Press either side of (PRST/DISC) or (PRST) to set the minute. 9 Fast-winding the tape Cassette Player Listening to a tape 1 Press (OPEN) and insert a cassette. Playback starts automatically. During playback, press and hold either side of (SEEK/AMS). SOURCE Rewind Fast-forward To start playback during fast-forwarding or rewinding, press (MODE) (o). Locating a specific track — Automatic Music Sensor (AMS) 2 During playback, press either side of (SEEK/AMS) momentarily for each track you want to skip. You can skip up to nine tracks at one time. Close the front panel. If a cassette is already inserted, to start playback, press (SOURCE) repeatedly until “FWD” or “REV” appears. The side facing up is played. The side facing down is played. To locate preceding tracks SOURCE To locate succeeding tracks Note The AMS function may not work when: — the blanks between tracks are shorter than four seconds — there is noise between tracks — there are long sections of low volume or quiet sections. In the Motion Display mode, all the items are scrolled in the display one by one in order. Tip To change the tape‘s playback direction, press (MODE) (o). To Press Stop playback (OFF) Eject the cassette (OPEN) then Z 10 Tip The Motion Display mode can be turned off. (See “Changing the sound and display settings” on page 22.) Playing a tape in various modes You can play the tape in various modes: •REP (Repeat Play) repeats the current track. •METAL (Metal)* lets you play a metal or CrO2 tape. •BL SKP (Blank Skip) skips blanks longer than eight seconds. •ATA (Automatic Tuner Activation) turns on the tuner automatically when fast-winding the tape. Playing tracks repeatedly — Repeat Play During playback, press (1) (REP) repeatedly until “REP-ON” in the display appears. REP-ON y REP-OFF DSPL MODE -SEEK/AMS ENTER REP SHUF 1 2 3 4 5 6 Repeat Play starts. 1 During playback, press (MENU). 2 Press either side of (PRST/DISC) or (PRST) repeatedly until the desired item appears. Each time you press (–) side of (PRST/DISC) or (PRST), the item changes as follows: To return to normal playback mode, select “REP-OFF.” Tip During repeat playback, press (MODE). “REP” disappears from the display and repeat mode is cancelled. METAL*t BL SKP t ATA * XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/4300RX/ 4300RV/4300R only 3 Press (+) side of (SEEK/AMS) to select “ON.” Play mode starts. 4 Press (ENTER). To return to normal playback mode, select “OFF” in step 3. Tip While the ATA function is activated, the display (TAPE y TUNER) can be changed by pressing (DSPL/PTY) or (DSPL). 11 Memorising only the desired stations Radio You can preset up to 18 FM stations (6 each for FM1, 2, and 3), up to 6 MW stations, and up to 6 LW stations in the order of your choice. Memorising stations automatically 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press either side of (SEEK/AMS) to tune in the station that you want to store on the number button. 4 Press the desired number button ((1) to (6)) until “MEM” appears. The number button indication appears in the display. — Best Tuning Memory (BTM) The unit selects the stations with the strongest signals and memorises them in the order of their frequencies. You can store up to 6 stations on each band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW). Caution When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner. Each time you press (SOURCE), the source changes as follows: B TUNER B CD* B MD* B TAPE * If the corresponding optional equipment is not connected, this item will not appear (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only). 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. Each time you press (MODE), the band changes as follows: B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW 3 Press (MENU), then press either side of (PRST/DISC) or (PRST) repeatedly until “BTM” appears. 4 Press (ENTER). The unit stores stations in the order of their frequencies on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored. Notes • The unit does not store stations with weak signals. If only a few stations can be received, some number buttons will retain their former setting. • When a number is indicated in the display, the unit starts storing stations from the one currently displayed. 12 Note If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be erased. Receiving the memorised stations 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press the number button ((1) to (6)) on which the desired station is stored. If FM stereo reception is poor — Monaural Mode 1 During radio reception, press (MENU), then press either side of (PRST/DISC) or (PRST) repeatedly until “MONO” appears. 2 Press (+) side of (SEEK/AMS) until “MONO-ON“ appears. The sound improves, but becomes monaural (“ST” disappears). 3 Press (ENTER). Tip Press either side of (PRST/DISC) or (PRST) to receive the stations in the order they are stored in the memory (Preset Search Function). To return to normal mode, select “MONO-OFF” in step 2. If you cannot tune in a preset station In the Motion Display mode, all the items are scrolled in the display one by one in order. Press either side of (SEEK/AMS) to search for the station (automatic tuning). Scanning stops when the unit receives a station. Press either side of (SEEK/AMS) repeatedly until the desired station is received. Tip The Motion Display mode can be turned off. (See “Changing the sound and display settings” on page 22.) Note If the automatic tuning stops too frequently, press (MENU), then press either side of (PRST/DISC) or (PRST) repeatedly until “LOCAL” (local seek mode) is displayed. Then press (+) side of (SEEK/AMS) to select “LOCAL-ON.” Press (ENTER). During local reception and station selection, “L.SEEK” appears in the display. Only the stations with relatively strong signals will be tuned in. Tip If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold either side of (SEEK/AMS) until the desired frequency appears (manual tuning). 13 Changing the display item RDS Each time you press (DSPL/PTY), the item changes as follows: Station name* (Frequency) y Programme type * When you tune in an FM station that transmits RDS data, the station name appears. Overview of the RDS function Radio Data System (RDS) is a broadcasting service that allows FM stations to send additional digital information along with the regular radio programme signal. Your car stereo offers you a variety of services. Here are just a few: retuning the same programme automatically, listening to traffic announcements, and locating a station by programme type. Notes • Depending on the country or region, not all of the RDS functions are available. • RDS may not work properly if the signal strength is weak or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data. Displaying the station name The name of the current station lights up in the display. Select an FM station (page 12). When you tune in an FM station that transmits RDS data, the station name appears in the display. Notes • The “*” indication means that an RDS station is being received. • “NO NAME” appears if the received station does not transmit RDS data. 14 In the Motion Display mode, all the items are scrolled in the display one by one in order. Tip The Motion Display mode can be turned off. (See “Changing the sound and display settings” on page 22.) Retuning the same programme automatically — Alternative Frequencies (AF) The Alternative Frequencies (AF) function automatically selects and retunes the station with the strongest signal in a network. By using this function, you can continuously listen to the same programme during a longdistance drive without having to retune the station manually. Frequencies change automatically. 98.5MHz 96.0MHz Changing the display item Each time you press (AF), the item changes as follows: AF-ON y AF-OFF Notes • When “NO AF” and the station name flash alternately, it means that the unit cannot find an alternative station in the network. • If the station name starts flashing after selecting a station with the AF function on, this indicates that no alternative frequency is available. Press either side of (SEEK/AMS) while the station name is flashing (within eight seconds). The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI SEEK” appears and no sound is heard). If the unit cannot find another frequency, “NO PI” appears, and the unit returns to the previously selected frequency. Listening to a regional programme Station 102.5MHz 1 Select an FM station (page 12). 2 Press (AF) repeatedly until “AF-ON” appears. The unit starts searching for an alternative station with a stronger signal in the same network. Note When there is no alternative station in the area and you do not need to search for an alternative station, turn the AF function off by pressing (AF) repeatedly until “AF-OFF” appears. The “REG-ON” (regional on) function lets you stay tuned to a regional programme without being switched to another regional station. (Note that you must turn the AF function on.) The unit is factory preset to “REG-ON,” but if you want to turn off the function, do the following. 1 During radio reception, press (MENU), then press either side of (PRST/DISC) or (PRST) repeatedly until “REG” appears. 2 Press (+) side of (SEEK/AMS) until “REG-OFF” appears. 3 Press (ENTER). Note that selecting “REG-OFF” might cause the unit to switch to another regional station within the same network. To return to regional on, select “REG-ON” in step 2. Note This function does not work in the United Kingdom and in some other areas. continue to next page t 15 Local link function (United Kingdom only) To cancel the current traffic announcement The Local Link function lets you select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons. 1 Press a number button that has a local station stored on it. 2 Within five seconds, press the number button of the local station again. 3 Repeat this procedure until the desired local station is received. Listening to traffic announcements The Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP) data let you automatically tune in an FM station that is broadcasting traffic announcements even if you are listening to other programme sources. Press (TA) repeatedly until “TA-ON” appears. The unit starts searching for traffic information stations. “TP” appears in the display when the unit finds a station broadcasting traffic announcements. When the traffic announcement starts, “TA” flashes. The flashing stops when the traffic announcement is over. Tip If the traffic announcement starts while you are listening to another programme source, the unit automatically switches to the announcement and goes back to the original source when the announcement is over. Notes • “NO TP” flashes for five seconds if the received station does not broadcast traffic announcements. Then, the unit starts searching for a station that broadcasts it. • When “EON” appears with “TP” in the display, the current station makes use of broadcast traffic announcements by other stations in the same network. 16 Press (TA) or (SOURCE). To cancel all traffic announcements, turn off the function by pressing (TA) until “TA-OFF” appears. Presetting the volume of traffic announcements You can preset the volume level of the traffic announcements beforehand so you won’t miss the announcement. When a traffic announcement starts, the volume will be automatically adjusted to the preset level. 1 Select the desired volume level. 2 Press (TA) for two seconds. “TA” appears and the setting is stored. Receiving emergency announcements If an emergency announcement comes in while you are listening to the radio, the programme will automatically switch to it. If you are listening to a source other than the radio, the emergency announcements will be heard if you set AF or TA to on. The unit will then automatically switch to these announcements no matter which source you are listening to at the time. Presetting the RDS stations with the AF and TA data When you preset RDS stations, the unit stores each station’s data as well as its frequency, so you don’t have to turn on the AF or TA function every time you tune in the preset station. You can select a different setting (AF, TA, or both) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations. Presetting the same setting for all preset stations 1 Select an FM band (page 12). 2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-ON” and/or “TA-ON.” Note that selecting “AF-OFF” or “TA-OFF” stores not only RDS stations, but also non-RDS stations. 3 Press (MENU), then press either side of (PRST/DISC) or (PRST) repeatedly until “BTM” appears. 4 Press (+) side of (SEEK/AMS) until “BTM” flashes. 5 Press (ENTER). Presetting different settings for each preset station 1 Select an FM band, and tune in the desired station. 2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-ON” and/or “TA-ON.” 3 Press the desired number button and hold until “MEM” appears. Repeat from step 1 to preset other stations. Tip If you want to change the preset AF and/or TA setting after you tune in the preset station, you can do so by turning the AF or TA function on or off. 17 Locating a station by programme type 1 You can locate the station you want by selecting one of the programme types shown below. Programme types News Current Affairs Information Sports Education Drama Culture Science Varied Popular Music Rock Music Easy Listening Light Classical Classical Other Music Type Weather Finance Children’s Programmes Social Affairs Religion Phone In Travel Leisure Jazz Music Country Music National Music Oldies Music Folk Music Documentary Not specified Display NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT NONE Note You cannot use this function in some countries where no PTY (Programme Type selection) data is available. 18 Press (DSPL/PTY) during FM reception until “PTY” appears. The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “- - - - -” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data has not been received. 2 Press either side of (PRST/DISC) or (PRST) repeatedly until the desired programme type appears. The programme types appear in the order shown in the above table. Note that you cannot select “NONE” (Not specified) for searching. 3 Press (ENTER). The unit starts searching for a station broadcasting the selected programme type. Setting the clock automatically The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically. 1 During radio reception, press (MENU), then press either side of (PRST/DISC) or (PRST) repeatedly until “CT” appears. 2 Press (+) side of (SEEK/AMS) repeatedly until “CT-ON” appears. The clock is set. 3 Press (ENTER) to return to the normal display. Other Functions You can also control this unit with the rotary commander. Labelling the rotary commander Depending on how you mount the rotary commander, attach the appropriate label as shown in the illustration below. SOUND MODE DSPL To cancel the CT function Select “CT-OFF” in step 2. Notes • The CT function may not work even though an RDS station is being received. • There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time. DSPL MODE SOUND 19 By rotating the control (the SEEK/AMS control) Using the rotary commander The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls. XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only: You can also control the optional CD or MD units with the rotary commander. By pressing buttons (the SOURCE and MODE buttons) (SOURCE) (MODE) Each time you press (SOURCE), the source changes as follows: Rotate the control and release it to: •Locate the beginnings of tracks on the tape. Rotate and hold the control, and release it to fast-wind the tape. To start playback while fast-winding the tape, press (MODE). •Locate a specific track on a disc. Rotate and hold the control until you locate the specific point in a track, then release it to start playback. •Tune in stations automatically. Rotate and hold the control to find a specific station. By pushing in and rotating the control (the PRESET/DISC control) TUNER t CD* t MD* t TAPE Pressing (MODE) changes the operation in the following ways; • Tuner : FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW • Tape : playback direction • CD unit* : CD1 t CD2 t … • MD unit* : MD1 t MD2 t … * If the corresponding optional equipment is not connected, the item will not appear (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only). Push in and rotate the control to: •Receive the stations memorised on the number buttons. •Change the disc. Other operations Press (ATT) to attenuate the sound. OFF Rotate the VOL control to adjust the volume. Press (OFF) to turn off the unit. Note When installing in a car without ACC (accessory) position on the ignition key switch, press (OFF) for two seconds to turn off the clock display after turning off the engine. 20 Press (SOUND) to adjust the volume and sound menu. Press (DSPL) to change the displayed items. Tip While the ATA function is activated, the display (TAPE y TUNER) can be changed by pressing (DSPL). Adjusting the sound characteristics You can adjust the bass, treble, balance, and fader. You can store the bass and treble levels independently for each source. 1 Changing the operative direction The operative direction of controls is factoryset as shown below. To increase To decrease Select the item you want to adjust by pressing (SOUND) repeatedly. Each time you press (SOUND), the item changes as follows: BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left-right) t FAD (front-rear) 2 Adjust the selected item by pressing either side of (SEEK/AMS). When adjusting with the rotary commander, press (SOUND) and rotate the VOL control. Note Adjust within three seconds after selecting the item. If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction. Attenuating the sound Press (ATT) on the rotary commander or card remote commander. “ATT-ON” flashes momentarily. To restore the previous volume level, press (ATT) again. Press (SOUND) for two seconds while pushing the VOL control. Tip You can also change the operative direction of these controls with the unit (see “Changing the sound and display settings” on page 22). Tip When the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead, the unit decreases the volume automatically when a telephone call comes in (Telephone ATT function). (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/ 4300R only) 21 Changing the sound and display settings The following items can be set: •CLOCK (page 9). •CT (Clock Time) (page 19). •BEEP – to turn the beep sound on or off. •RM (Rotary Commander) – to change the operative direction of the rotary commander. — Select “NORM” to use the rotary commander as the factory-set position. — Select “REV” when you mount the rotary commander on the right side of the steering column. •D.INFO (Dual Information)*1 – to display the clock and the play mode simultaneously (ON), or to display the information alternately (OFF). •AMBER/GREEN*2 – to change the illumination colour to amber or green. •DIMMER*3 – to change the brightness of the display. — Select “ON” to dim the display. — Select “OFF” to deactivate Dimmer. •M.DSPL (Motion Display) – to turn the motion display on or off. •A.SCRL (Auto Scroll)*4 (page 24). 22 1 Press (MENU). 2 Press either side of (PRST/DISC) or (PRST) repeatedly until the desired item appears. Each time you press (–) side of (PRST/DISC) or (PRST), the item changes as follows: CLOCK t CT t BEEP t RM t D.INFO*1 t AMBER/GREEN*2 t DIMMER*3 t M.DSPL t A.SCRL*4 *1 When the radio is off, or when no tape, CD, or MD is playing, this item will not appear. *2 XR-C5300R/C5200R/4300R/4200R only 3 * XR-C5300RV/4300RV only *4 When no CD or MD is playing, this item will not appear (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/ C5200R only). Note The displayed item will differ depending on the source. Tip You can easily switch among categories (“SET”, “DIS”and “P/M”) by pressing an holding either side of (PRST/DISC) or (PRST) for two seconds. 3 Press (+) side of (SEEK/AMS) to select the desired setting (Example: ON or OFF). 4 Press (ENTER). After the mode setting is complete, the display returns to normal playback mode. Boosting the bass sound — D-bass Level You can enjoy a clear and powerful bass sound. The D-bass function boosts the low frequency signal and high frequency signal with a sharper curve than conventional bass boost. You can hear the bass line more clearly even while the vocal volume remains the same. You can emphasize and adjust the bass sound easily with the D-BASS button. With Optional Equipment CD/MD Unit (XR-C5300RX/ C5300RV/C5300R/C5200R only) This unit can control external CD/MD units. If you connect an optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc. D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-1 D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-1 0dB Frequency (Hz) Adjusting the bass curve Press (D-BASS) repeatedly to select the desired bass curve. As the D-BASS number increases so does the effect. D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t D.BASS-OFF (cancel) Note The bass sound may distort at same volume. If the bass sound distorts, select less effective bass curve. Playing a CD or MD 1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD or MD. 2 Press (MODE) until the desired unit appears. CD/MD playback starts. When a CD/MD unit is connected, all the tracks play from the beginning. Changing the display item Each time you press (DSPL/PTY) during CD, CD TEXT, or MD playback, the item changes as follows: V Elapsed playback time V Disc name*1/Artist name*2 V Track name*3 V FM1 frequency*4 continue to next page t 23 *1 If you have not labelled the disc or if there is no disc name prerecorded on the MD, “DISC” and “NO NAME” appears in the display. 2 * If you play a CD TEXT disc, the artist name appears in the display after the disc name. (Only for CD TEXT discs with the artist name.) 3 * If the track name of a CD TEXT disc or MD is not prerecorded, “TRACK” and “NO NAME” appears in the display. 4 * While the AF/TA function is activated. After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds. In the Motion Display mode, all the items are scrolled in the display one by one in order. Tip The Motion Display mode can be turned off. (See “Changing the sound and display settings” on page 22.) Automatically scrolling a disc name — Auto Scroll If the disc name, artist name, or track name on a CD TEXT disc or MD exceeds 8 characters and the Auto Scroll function is on, information automatically scrolls across the display as follows: • The disc name appears when the disc has changed (if the disc name is selected). • The track name appears when the track has changed (if the track name is selected). If you press (DSPL/PTY) to change the display item, the disc or track name of the MD or CD TEXT disc is scrolled automatically whether you set the function on or off. 1 During playback, press (MENU). 2 Press either side of (PRST/DISC) or (PRST) repeatedly until “A.SCRL” appears. 3 Press (+) side of (SEEK/AMS) to select “A.SCRL-ON.” 4 Press (ENTER). To cancel Auto Scroll, select “A.SCRL-OFF” in step 3. Note For some discs with very many characters, the following cases may happen: — Some of the characters are not displayed — Auto Scroll does not work. 24 Locating a specific track — Automatic Music Sensor (AMS) During playback, press either side of (SEEK/AMS) momentarily for each track you want to skip. SOURCE To locate preceding tracks To locate succeeding tracks Playing tracks repeatedly — Repeat Play You can select: •REP-1 – to repeat a track. •REP-2 – to repeat a disc. During playback, press (1) (REP) repeatedly until the desired setting appears. B REP-1 B REP-2 REP-OFF b Locating a specific point in a track — Manual Search During playback, press and hold either side of (SEEK/AMS). Release when you have found the desired point. SOURCE To search forward To search backward Switching to other discs During playback, press either side of (PRST/DISC) or (PRST). The desired disc in the current unit begins playback. For succeeding discs SOURCE Repeat Play starts. To return to normal playback mode, select “REP-OFF.” Playing tracks in random order — Shuffle Play You can select: •SHUF-1 – to play the tracks on the current disc in random order. •SHUF-2 – to play the tracks in the current unit in random order. •SHUF-ALL* – to play all the tracks in all the units in random order. During playback, press (2) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears. B SHUF-1 For preceding discs SHUF-OFF b B SHUF-2 SHUF-ALL* b Shuffle Play starts. Elapsed playback time * “SHUF-ALL” is only available when you connect two or more optinal CD/MD units. To return to normal playback mode, select “SHUF-OFF.” Track number Disc number 25 Additional Information Cleaning the connectors The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, open the front panel by pressing (OPEN), then detach it and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged. Maintenance Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. Main unit Fuse (10 A) Back of the front panel Warning Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit. 26 Notes • For safety, turn off the engine before cleaning the connectors and remove the key from the ignition switch. • Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device. Dismounting the unit 1 Press the clip inside the front cover with a thin screwdriver, and pry the front cover free. 2 Repeat step 1 on the left side. The front cover is removed. 3 Use a thin screwdriver to push in the clip on the left side of the unit, then pull out the left side of the unit until the catch clears the mounting. 4 Repeat step 3 on the right side. 5 Slide the unit out of the mounting. 27 Specifications Cassette player section Tape track Wow and flutter Frequency response Signal-to-noise ratio General 4-track 2-channel stereo 0.08 % (WRMS) 30 – 18,000 Hz Outputs Cassette type TYPE II, IV*1 61 dB TYPE I 58 dB Tone controls Power requirements Tuner section Dimensions FM 87.5 – 108.0 MHz External aerial connector 10.7 MHz/450kHz 8 dBf 75 dB at 400 kHz 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz 0.6 % (stereo), 0.3 % (mono) Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz Mounting dimensions MW/LW Optional equipment Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Sensitivity MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 279 kHz External aerial connector 10.7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Power amplifier section Outputs Speaker outputs (sure seal connectors) Speaker impedance 4 – 8 ohms Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms) Mass Supplied accessories Optional accessories Audio output Power aerial relay control lead Power amplifier control lead Telephone ATT control lead*2 Bass ±9 dB at 100 Hz Treble ±9 dB at 10 kHz 12 V DC car battery (negative earth) Approx. 178 × 50 × 183 mm (w/h/d) Approx. 182 × 53 × 162 mm (w/h/d) Approx. 1.2 kg Parts for installation and connections (1 set) Front panel case (1) Rotary commander RM-X4S Card remote commander RM-X91*1 BUS cable (supplied with an RCA pin cord) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD changer (10 discs) CDX-828, CDX-737 MD changer (6 discs) MDX-65 Other CD/MD units with the Sony-BUS system Source selector XA-C30 *1 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/4300RX/ 4300RV/4300R only *2 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/ 4300R only Design and specifications are subject to change without notice. 28 Troubleshooting guide The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures. General Problem Cause/Solution No sound. •Cancel the ATT function. •Set the fader control to the centre position for two-speaker systems. •Rotate the dial clockwise to adjust the volume. The contents of the memory have been erased. • The power cord or battery has been disconnected. • The reset button was pressed. t Store again into the memory. Indications do not appear in the display. Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning the connectors” (page 26) for details. Tape playback Problem Cause/Solution The sound is distorted. The tape head is contaminated. t Clean the head with a commercially available dry-type cleaning cassette. The AMS does not operate correctly. • There is noise in the space between tracks. • A blank space is too short (less than four seconds). • A long pause, or a passage of low frequencies or very low sound level is treated as a blank space. Radio reception Problem Cause/Solution Preset tuning is not possible. • Store the correct frequency in the memory. • The broadcast signal is too weak. Automatic tuning is not possible. •The broadcast signal is too weak. t Use manual tuning. •The local seek mode is set to ON. t Set the local seek mode to OFF (page 13). The stations cannot be received. The sound is hampered by noises. Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial booster. (When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side glass only.) The “ST” indication flashes. •Tune in the frequency accurately. •The broadcast signal is too weak. t Set to MONO mode (page 13). continue to next page t 29 RDS Problem Cause/Solution The SEEK starts after a few seconds of listening. The station is non-TP or has a weak signal. t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AF-OFF” or “TA-OFF” appears. No traffic announcements. •Activate “TA.” •The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. t Tune to another station. PTY displays “NONE.” The station does not specify the programme type. CD/MD playback (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only) Problem Cause/Solution The sound skips. A dirty or defective disc. 30 Error displays (when an optional CD/MD unit is connected) (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only) The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard. Display NO MAG NO DISC Solution The disc magazine is not inserted in the CD/MD unit. Insert the disc magazine in the CD/ MD unit. No disc is inserted in the CD/MD unit. Insert discs in the CD/MD unit. NG DISCS 1 ERROR* BLANK * Cause 1 RESET NO READY HI TEMP A CD/MD cannot play because of some problem. Insert another CD/MD. A CD is dirty or inserted upside down.*2 Clean or insert the CD correctly. An MD does not play because of some problem.*2 Insert another MD. No tracks have been recorded on an MD.*2 Play an MD with tracks recorded on it. The CD/MD unit cannot be operated because of some problem. Press the reset button of the unit. The lid of the MD unit is open or MDs are not inserted properly. Close the lid or insert the MDs properly. The ambient temperature is more than 50°C. Wait until the temperature goes down below 50°C. *1 When an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear in the display. *2 The disc number of the disc causing the error appears in the display. If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. 31 ¡Bienvenido! Precauciones Gracias por adquirir este reproductor de cassettes Sony. Esta unidad permite disfrutar de una serie de funciones mediante el uso del siguiente accesorio de control: Accesorios opcionales Mando rotativo RM-X4S Mando a distancia de tarjeta RM-X91 (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/ 4300RX/4300RV/4300R solamente) •Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en su interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. •Si la unidad no recibe alimentación, compruebe las conexiones en primer lugar. Si todo está en orden, examine el fusible. •Si los altavoces no emiten sonido con un sistema de dos altavoces, ajuste el control de equilibrio en la posición central. •Si reproduce la cinta durante mucho tiempo, el cassette puede calentarse debido al amplificador de potencia incorporado. No obstante, esto es normal. XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R solamente: Además de las operaciones de reproducción de cassettes y de la radio, es posible ampliar el sistema mediante la conexión de una unidad*1 de CD/MD opcional. Cuando emplee esta unidad o una unidad de CD opcional conectada con la función CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el visor al reproducir discos CD TEXT*2. *1 Es posible conectar un cambiador de CD, un cambiador de MD, un reproductor de CD o un reproductor de MD. *2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que contiene información, como el título del disco, nombre del cantante y títulos de los temas. Esta información está registrada en el disco. 2 Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes a la unidad que no se mencionen en este manual, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Para mantener una alta calidad de sonido Si existen soportes para bebidas cerca del equipo de audio, tenga cuidado de que no salpiquen zumos u otras bebidas dulces sobre el mismo, ya que la existencia de residuos azucarados en la unidad o en las cintas de cassette pueden ensuciar los cabezales de reproducción, reducir la calidad de sonido o eliminar el sonido de reproducción. Los kits de limpieza para cassettes no eliminan las sustancias azucaradas de los cabezales de cinta. Notas sobre los cassettes Cuidados de los cassettes • No toque la superficie de la cinta del cassette, ya que la suciedad o el polvo ensucian los cabezales. • Mantenga los cassettes alejados de equipos provistos de imanes incorporados, como altavoces y amplificadores, ya que el sonido de la cinta grabada podría borrarse o distorsionarse. • No exponga los cassettes a la luz solar directa, a temperaturas extremadamente frías ni a la humedad. • La existencia de holguras en la cinta puede provocar que ésta se enrede en el mecanismo. Antes de insertarla, utilice un lápiz o un objeto similar para girar la bobina y eliminar holguras. Cassettes de duración superior a 90 minutos No se recomienda el uso de cassettes de duración superior a 90 minutos excepto para reproducciones largas y continuas. La cinta utilizada en estos cassettes es muy fina y tiende a estirarse con facilidad. Las operaciones frecuentes de reproducción y parada de estas cintas pueden hacer que éstas se enreden con el mecanismo de la platina de cassettes. Holgura • Los cassettes deformados y las etiquetas mal adheridas pueden causar problemas al insertar o expulsar las cintas. Retire o adhiera con firmeza las etiquetas. • Es posible que el sonido se distorsione mientras se reproduce el cassette. El cabezal del reproductor de cassettes debe limpiarse después de 50 horas de uso. 3 Indice Sólo esta unidad Equipo opcional Localización de los controles ................................. 5 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad ................................. Extracción del panel frontal ............................... Encendido y apagado de la unidad .................. Cómo utilizar el menú ........................................ Ajuste del reloj ..................................................... 7 7 8 8 9 Unidad de CD/MD (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/ C5200R solamente) Reproducción de discos compactos (CD) o de minidiscos (MD) .......................................... 23 Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida ........................... 25 Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria .......................... 25 Reproductor de cassettes Escucha de cintas .............................................. 10 Reproducción de cintas en diversos modos ... 11 Radio Memorización automática de emisoras — Memorización de la mejor sintonía (BTM) ............................................................. 12 Memorización de las emisoras deseadas ....... 12 Recepción de emisoras memorizadas ............ 13 RDS Descripción general de la función RDS ......... 14 Visualización del nombre de la emisora ........ 14 Resintonización automática del mismo programa — Frecuencias alternativas (AF) ................ 15 Recepción de anuncios de tráfico ................... 16 Programación de emisoras RDS con los datos AF y TA .......................................................... 17 Localización de emisoras mediante el tipo de programa ....................................................... 18 Ajuste automático del reloj .............................. 19 Otras funciones Etiquetado del mando rotativo ....................... Uso del mando rotativo .................................... Ajuste de las características de sonido ........... Atenuación del sonido ..................................... Cambio de los ajustes de sonido y visualización ................................................. Refuerzo de los graves — D-bass ....................................................... 4 Información complementaria 19 20 21 21 22 23 Mantenimiento .................................................. Desmontaje de la unidad ................................. Especificaciones ................................................. Guía de solución de problemas ....................... 26 27 28 29 Localización de los controles D I SC + OPEN -P R PTY DSPL + ST MENU SOURCE D-BASS MODE TA -SEEK/AMS AF SOUND ENTER PR OFF ST -- D ISC – REP SHUF 1 2 3 4 5 6 Consulte las páginas enumeradas para obtener más información. 1 Botón MENU 9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 22, 24 2 Dial de control de volumen 3 Botón SOURCE (TUNER/TAPE/CD*1/MD*1) 8, 10, 12, 13, 16, 23 4 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R: Botones PRST/DISC +/– (cursor arriba/ abajo) 8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24 XR-4300RX/4300RV/4300R/4200R: Botón PRST +/– (cursor arriba/abajo) 8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24 Durante la recepción de radio: Selección de emisoras memorizadas 13 Durante la reproducción de CD/MD*1: Cambio de discos 25 5 Botón DSPL/PTY (cambio del modo de indicación/tipo de programa) 11, 14, 18, 23, 24 6 Botón MODE 10, 11, 12, 13, 23 Durante la reproducción de cintas: Cambio del sentido de reproducción 10 Durante la recepción de radio: Selección de banda (BAND) 12 Durante la reproducción de CD/MD*1: Selección de unidad de CD/MD 23 7 Visor 8 Botón Z (expulsión) (situado en la parte frontal de la unidad, oculto por el panel frontal) 10 9 Botón OPEN 7, 10, 26 0 Botón D-BASS 23 qa Botón SOUND 21 qs Botón OFF*2 7, 8, 10 qd Botón de restauración (situado en el lado frontal de la unidad, oculto por el panel frontal) 7 qf Botones SEEK/AMS –/+ (cursor izquierda/derecha) 8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 22, 24, 25 Búsqueda 13, 15 Sensor de música automático 10, 25 Búsqueda manual 13, 25 qg Botón ENTER 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24 qh Receptor para el mando a distancia de tarjeta*3 qj Botones numéricos Durante la recepción de la radio: Selección de números de memorización 12, 13, 16, 17 Durante la reproducción de cintas: (1) REP 11 Durante la reproducción de CD/MD*1: (1) REP 25 (2) SHUF 25 qk Botón AF 15, 17 ql Botón TA 16, 17 *1 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R solamente *2 Advertencia sobre la instalación en un automóvil que no disponga de posición ACC (accesorios) en el interruptor de la llave de encendido Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad durante dos segundos para desactivar la indicación del reloj después de apagar el motor. Si pulsa (OFF) momentáneamente, la indicación del reloj no se desactivará y esto causará el desgaste de la batería. *3 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/ 4300RX/4300RV/4300R solamente 5 Mando a distancia de tarjeta opcional RM-X91 OPEN/CLOSE OFF MENU DISC LIST SEEK SEEK Los botones correspondientes del mando a distancia de tarjeta tienen las mismas funciones que los de esta unidad. 1 Botón OFF 2 Botón MENU SOURCE 3 Botón SOURCE SOUND DISC ENTER 4 Botón SEEK/AMS (Cursor </,) 5 Botón SOUND DSPL ATT MODE VOL 6 Botón DSPL/PTY 7 Botón ATT 8 Botón LIST (No disponible para este modelo) 9 Botón DISC/PRST (Cursor M/m) 0 Botón ENTER qa Botón MODE qs Botón VOL No es posible utilizar con el mando a distancia de tarjeta una unidad que se haya apagado pulsando (OFF) durante dos segundos, a menos que pulse (SOURCE) en la unidad o que inserte un casette para que ésta se active primero. Sustitución de la pila de litio Notas sobre la pila de litio Cuando la pila dispone de poca energía, el margen de control del mando a distancia de tarjeta será menor. Sustituya dicha pila por otra de litio CR2025 nueva. •Mantenga la pila fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión, póngase inmediatamente en contacto con un médico. •Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. •Cuando instale la pila, insértela con la polaridad correcta. •No maneje la pila con pinzas metálicas, ya que puede producirse un cortocircuito. PRECAUCIÓN La pila puede explotar si la trata mal. No la recargue, desarme, ni la tire al fuego. x Cara + hacia arriba 6 Procedimientos iniciales Fijación del panel frontal Coloque el orificio A del panel frontal en el eje B de la unidad como se ilustra y, a continuación, presione sobre el lado izquierdo para introducirlo. Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Extraiga el panel frontal y pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. Botón de restauración Nota Al pulsar el botón de restauración, se borrará el ajuste del relo y algunas funciones memorizadas. x Extracción del panel frontal Es posible extraer el panel frontal de esta unidad con el fin de evitar su robo. 1 Pulse (OFF). 2 Pulse (OPEN) y, a continuación, deslice el panel frontal a la derecha y tire del mismo desde el lateral izquierdo. Notas • Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés. • No ejerza excesiva presión sobre el panel frontal al fijarlo a la unidad. • No ejerza demasiada presión sobre el visor del panel frontal. • No exponga el panel frontal a la luz solar directa ni a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil aparcado bajo la luz solar directa ni en ningún otro lugar donde pueda producirse un aumento considerable de la temperatura. Alarma de precaución 1 2 Notas • Tenga cuidado para que el panel no se caiga cuando lo extraiga de la unidad. • Si extrae el panel mientras la unidad está encendida, la alimentación se desactivará automáticamente para evitar que los altavoces se dañen. • Cuando lleve consigo el panel frontal, guárdelo en el estuche suministrado para el mismo. Si apaga el motor del automóvil sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos durante unos segundos. Si conecta un amplificador de potencia opcional y no utiliza el amplificador incorporado, se desactivará el pitido. 7 Encendido y apagado de la unidad Encendido de la unidad Pulse (SOURCE) o inserte un cassette en la unidad. Para obtener información detallada sobre la utilización, consulte las páginas 10 (reproductor de cassettes) y 12 (radio). Cómo utilizar el menú Esta unidad se utiliza mediante la selección de elementos de un menú. Para realizar la selección, entre primero en el modo de menú y elija arriba/abajo (+/– de (PRST/DISC) o (PRST)) o izquierda/derecha (–/+ de (SEEK/AMS)). (PRST/DISC)/(PRST) (+) : Para seleccionar hacia arriba Apagado de la unidad Pulse (OFF) para detener la reproducción de la cinta o la recepción de FM/MW/LW (la iluminación de las teclas y el visor permanecerán activados). Pulse (OFF) durante dos segundos para apagar la unidad por completo. Nota Si el automóvil no dispone de posición ACC en el interruptor de la llave de encendido, asegúrese de apagar la unidad pulsando (OFF) durante dos segundos para evitar el desgaste de la batería del automóvil. 8 SOURCE (–) : Para seleccionar hacia abajo (SEEK/AMS) (–) : Para seleccionar hacia la izquierda SOURCE (+) : Para seleccionar hacia la derecha Ajuste del reloj 2 Pulse (ENTER). El reloj dispone de una indicación digital de 24 horas. El reloj se pone en funcionamiento. Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08 1 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST) varias veces hasta que aparezca “CLOCK“. Una vez realizado el ajuste del reloj, el visor volverá a mostrar el modo de reproducción normal. Consejos • Puede utilizar la función CT para ajustar el reloj automáticamente (página 19). • Si el modo D.INFO está ajustado en ON, la hora siempre se mostrará (página 22). 1 Pulse (ENTER). La indicación de hora parpadea. 2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST) para ajustar la hora. 3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS). La indicación de minutos parpadea. 4 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST) para ajustar los minutos. 9 Reproductor de cassettes Bobinado rápido de la cinta Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS). Escucha de cintas 1 Pulse (OPEN) e inserte el cassette. La reproducción se iniciará de forma automática. SOURCE Avance rápido Rebobinado Para iniciar la reproducción durante el avance rápido o el rebobinado, pulse (MODE) (o). Localización de un tema específico — Sensor de música automático (AMS) 2 Cierre el panel frontal. Si ya hay un cassette insertado, para iniciar la reproducción pulse (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “FWD” o “REV”. Durante la reproducción, pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) momentáneamente por cada tema que desee omitir. Es posible omitir un máximo de nueve temas de una vez. Se reproduce la cara orientada hacia arriba. SOURCE Para localizar temas anteriores Se reproduce la cara orientada hacia abajo. Consejo Para cambiar el sentido de reproducción de la cinta, pulse (MODE) (o). Para Pulse Detener la reproducción (OFF) Expulsar el cassette 10 (OPEN) y, a continuación, Z Para localizar temas posteriores Nota La función AMS puede no activarse si: — los espacios en blanco entre los temas son inferiores a cuatro segundos — hay ruido entre los temas — existen largas secciones con volumen bajo o sin sonido. En el modo de desplazamiento de indicaciones, todos los elementos se desplazan por el visor uno por uno en orden. Consejo Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 22). Reproducción de cintas en diversos modos 1 Durante la reproducción, pulse (MENU). 2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST) varias veces hasta que aparezca el elemento deseado. Cada vez que pulse el lado (–) de (PRST/DISC) o (PRST), el elemento cambiará de la siguiente forma: Durante la reproducción, pulse (1) (REP) varias veces hasta que ”REP-ON“ aparezca en el visor. REP-ON y REP-OFF T+ Es posible reproducir la cinta en los siguientes modos: •REP (reproducción repetida), que permite repetir el tema actual. •METAL (Metal)*, que permite reproducir una cinta metálica o CrO2. •BL SKP (omisión de espacios en blanco), que omite espacios en blanco superiores a ocho segundos. •ATA (activación automática del sintonizador), que activa automáticamente el sintonizador durante el bobinado rápido de la cinta. Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida MODE -SEEK/AMS ENTER REP SHUF 1 2 3 4 5 6 Se inicia la reproducción repetida. Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “REP-OFF”. Consejo Durante la reproducción repetida, pulse (MODE). “REP” desaparecerá del visor y el modo de repetición se cancelará. METAL* t BL SKP t ATA * XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/ 4300RX/4300RV/4300R solamente 3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para seleccionar “ON”. Se inicia el modo de reproducción. 4 Pulse (ENTER). Para volver al modo normal de reproducción, seleccione “OFF” en el paso 3. Consejo Mientras la función ATA está activada, la indicación (TAPE y TUNER) puede cambiarse pulsando (DSPL/PTY) o (DSPL). 11 Memorización de las emisoras deseadas Radio Memorización automática de emisoras — Memorización de la mejor sintonía (BTM) Esta unidad selecciona las emisoras de señal más intensa y las memoriza por orden de frecuencia. Es posible almacenar hasta 6 emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, MW y LW). Precaución Para sintonizar emisoras durante la conducción, utilice la función de memorización de la mejor sintonía para evitar accidentes. 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambia de la siguiente forma: B TUNER B CD* B MD* B TAPE * Si el equipo opcional correspondiente no está conectado, el elemento no aparecerá (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R solamente). 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda. Cada vez que pulse (MODE), la banda cambia de la siguiente forma: B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW 3 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST) varias veces hasta que aparezca “BTM”. 4 Pulse (ENTER). La unidad almacena en los botones numéricos las emisoras por orden de frecuencia. La unidad emite un pitido cuando el ajuste se almacena. Notas • La unidad no almacena emisoras de señales débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos botones numéricos conservarán su ajuste anterior. • Si el visor muestra algún número, la unidad almacenará las emisoras a partir del mostrado en el visor. 12 Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM (6 para cada una de las siguientes: FM1, 2 y 3), hasta 6 de MW y 6 de LW en el orden que prefiera. 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para sintonizar la emisora que desee almacenar en el botón numérico. 4 Pulse el botón numérico que desee (de (1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”. En el visor aparecerá la indicación del botón numérico. Nota Si almacena otra emisora en el mismo botón numérico, la emisora previamente almacenada se borrará. Recepción de emisoras memorizadas 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el que esté almacenada la emisora que desee. Consejo Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST) para recibir las emisoras en el orden en el que están almacenadas en la memoria (Función de búsqueda programada). Si no puede sintonizar una emisora programada Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para buscar la emisora (sintonización automática). La exploración se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) varias veces hasta recibir la emisora deseada. Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad — Modo monofónico 1 Durante la recepción de la radio, pulse (MENU) y, a continuación, pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST) varias veces hasta que aparezca “MONO“. 2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta que aparezca “MONO-ON“. El sonido mejorará, aunque será monofónico (“ST“ desaparece). 3 Pulse (ENTER). Para volver al modo normal, seleccione “MONO-OFF” en el paso 2. En el modo de desplazamiento de indicaciones, todos los elementos se desplazan por el visor uno por uno en orden. Consejo Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 22). Nota Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, pulse (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST) varias veces hasta que aparezca “LOCAL” (modo de búsqueda local). A continuación, pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para seleccionar “LOCALON“. Pulse (ENTER). Durante la recepción local y la selección de emisoras, el visor muestra “L.SEEK”. Sólo se sintonizarán las emisoras de señal relativamente intensa. Consejo Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que desea escuchar, pulse y mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS) hasta que aparezca la frecuencia deseada (sintonización manual). 13 RDS Cambio de los elementos mostrados Cada vez que pulse (DSPL/PTY), los elementos cambiarán de la siguiente forma: Nombre de la emisora*y Tipo de programa (Frecuencia) Descripción general de la función RDS El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de FM transmitir información digital complementaria junto con las señales normales de programas de radio. Este sistema estéreo para automóvil ofrece, entre otros, los siguientes servicios: resintonización automática del mismo programa, recepción de anuncios de tráfico y localización de emisoras mediante el tipo de programa. Notas • La disponibilidad de todas las funciones RDS está determinada por el país o la región. • La función RDS puede no activarse correctamente si la señal es débil o si la emisora sintonizada no transmite datos RDS. Visualización del nombre de la emisora El nombre de la emisora actual se ilumina en el visor. Seleccione una emisora de FM (página 12). Al sintonizar una emisora de FM que transmita datos RDS, el nombre de la misma se ilumina en el visor. Notas • La indicación “*” significa que se recibe una emisora RDS. • Aparecerá “NO NAME” si la emisora recibida no transmite datos RDS. 14 * Al sintonizar una emisora de FM que transmita datos RDS, aparecerá el nombre de la misma. En el modo de desplazamiento de indicaciones, todos los elementos se desplazan por el visor uno por uno en orden. Consejo Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 22). Resintonización automática del mismo programa — Frecuencias alternativas (AF) La función de frecuencias alternativas (AF) selecciona y resintoniza automáticamente la emisora de señal más intensa dentro de una red. Mediante el uso de esta función, es posible escuchar continuamente el mismo programa durante un largo viaje sin necesidad de volver a sintonizar la emisora manualmente. Las frecuencias cambian automáticamente. 98,5MHz 96,0MHz Cambio de los elementos del visor Cada vez que pulse (AF), los elementos visualizados cambian de la siguiente forma: AF-ON y AF-OFF Notas • La indicación “NO AF” y el nombre de la emisora parpadean alternativamente si la unidad no encuentra una emisora alternativa en la red. • Si el nombre de la emisora comienza a parpadear después de seleccionar una emisora con la función AF activada, esto indica que no hay ninguna frecuencia alternativa disponible. Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) mientras el nombre de la emisora parpadea (antes de que transcurran ocho segundos). La unidad comenzará a buscar otra frecuencia con los mismos datos PI (Identificación de programa) (“PI SEEK“ aparecerá y no se oirá el sonido). Si la unidad no encuentra otra frecuencia, aparecerá “NO PI“ y volverá a la frecuencia anteriormente seleccionada. Recepción de programas regionales Emisora 102,5MHz 1 2 Seleccione una emisora de FM (página 12). Pulse (AF) varias veces hasta que “AF-ON” se ilumine en el visor. La unidad comienza a buscar una emisora alternativa de señal más intensa dentro de la misma red. Nota Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona y no es necesario buscarla, desactive la función AF pulsando (AF) varias veces hasta que “AF-OFF” se ilumine. La función de activación regional (“REG-ON”) de esta unidad permite permanecer en la sintonía de un programa regional sin cambiar a otra emisora. (Observe que es necesario activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la unidad es “REG-ON”. No obstante, si desea desactivar la función, realice lo siguiente: 1 Durante la recepción de la radio, pulse (MENU) y, a continuación, pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST) varias veces hasta que aparezca “REG“. 2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta que aparezca “REG-OFF“. 3 Pulse (ENTER). Observe que al seleccionar “REG-OFF” la unidad podría cambiar a otra emisora regional de la misma red. Para volver a la activación regional, seleccione “REG-ON” en el paso 2. Nota Esta función no se activa en el Reino Unido ni en determinadas zonas. Continúa en la página siguiente t 15 Función de enlace local (sólo Reino Unido) Para cancelar el anuncio de tráfico actual La función de enlace local permite seleccionar otras emisoras locales de la zona, aunque no estén almacenadas en los botones numéricos. 1 Pulse un botón numérico en el que haya almacenado una emisora local. 2 En un intervalo de cinco segundos, vuelva a pulsar el botón numérico de la emisora local. 3 Repita este procedimiento hasta recibir la emisora local que desee. Pulse (TA) o (SOURCE). Para cancelar todos los anuncios de tráfico, desactive la función pulsando (TA) hasta que “TA-OFF” se ilumine. Programación del volumen de los anuncios de tráfico Es posible programar previamente el nivel de volumen de los anuncios de tráfico, de forma que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar un anuncio, el volumen se ajustará automáticamente al nivel programado. 1 Seleccione el nivel de volumen que desee. Recepción de anuncios de tráfico 2 Pulse (TA) durante dos segundos. Se muestra “TA” y se almacena el ajuste. Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de programas de tráfico (TP) permiten sintonizar automáticamente una emisora de FM que esté emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté escuchando otras fuentes de programa. Si se emite un anuncio de urgencia mientras escucha la radio, el programa cambiará automáticamente al anuncio. Si escucha una fuente que no sea la radio, es posible recibir anuncios de urgencia si activa la función AF o TA. En este caso, la unidad cambiará automáticamente a dichos anuncios independientemente de la fuente que esté escuchando en ese momento. Pulse (TA) varias veces hasta que “TA-ON” se ilumine en el visor. La unidad comienza a buscar emisoras que emitan información sobre tráfico. “TP” se ilumina en el visor al encontrar una emisora que emita anuncios de tráfico. Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA” parpadea. Esta indicación deja de parpadear cuando el anuncio finaliza. Consejo Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha otra fuente de programa, la unidad cambia automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente original al finalizar éste. Notas • “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A continuación, la unidad comienza a buscar una emisora que emita dichos anuncios. • Si la indicación “EON” aparece junto con “TP” en el visor, significa que la emisora actual utiliza la emisión de anuncios de tráfico de otras emisoras de la misma red. 16 Recepción de anuncios de urgencia Programación de emisoras RDS con los datos AF y TA Al programar las emisoras RDS, la unidad almacena los datos de cada emisora, así como su frecuencia, de forma que no sea necesario activar la función AF o TA cada vez que sintonice la emisora programada. Es posible seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o ambos) para cada emisora programada, o bien el mismo para todas. Programación del mismo ajuste para todas las emisoras programadas 1 Seleccione una banda de FM (página 12). 2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar “AFON” y/o “TA-ON”. Tenga en cuenta que al seleccionar “AFOFF“ o “TA-OFF“ se almacenarán no sólo las emisoras RDS, sino también las que no lo son. 3 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST) varias veces hasta que aparezca “BTM“. 4 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta que “BTM“ parpadee. 5 Pulse (ENTER). Programación de ajustes diferentes para cada emisora programada 1 Seleccione una banda de FM y sintonice la emisora que desee. 2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar “AFON” y/o “TA-ON”. 3 Pulse y mantenga pulsado el botón numérico que desee hasta que aparezca “MEM”. Repita el procedimiento a partir del paso 1 para programar otras emisoras. Consejo Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA predefinido después de sintonizar la emisora memorizada, active o desactive la función AF o TA. 17 Localización de emisoras mediante el tipo de programa 1 Es posible localizar la emisora que desee mediante la selección de uno de los tipos de programa que aparecen a continuación. Tipos de programa Noticias Temas de actualidad Información Deportes Educación Drama Cultura Ciencia Variedades Música pop Música rock Música fácil de escuchar Clásica ligera Clásica Otros tipos de música Información meteorológica Economía Programas infantiles Asuntos sociales Religión Conversación telefónica Viajes Ocio Música jazz Música country Música nacional Melodías de ayer Música folk Documentales Sin especificar Indicación NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT NONE Nota No es posible utilizar esta función en los países en los que no se disponga de datos PTY (selección de tipo de programa). 18 Pulse (DSPL/PTY) durante la recepción de FM hasta que “PTY” se ilumine en el visor. El nombre del tipo de programa actual aparece si la emisora transmite datos PTY. Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no es RDS o si no se reciben los datos RDS. 2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST) varias veces hasta que aparezca el tipo de programa deseado. Los tipos de programa aparecen en el orden mostrado en la anterior tabla. Observe que no es posible seleccionar “NONE” (sin especificar) para realizar la búsqueda. 3 Pulse (ENTER). La unidad comienza a buscar una emisora que transmita el tipo de programa seleccionado. Ajuste automático del reloj Los datos de hora (CT) de las transmisiones RDS ajustan el reloj automáticamente. 1 2 3 Durante la recepción de la radio, pulse (MENU) y, a continuación, pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST) varias veces hasta que aparezca “CT“. Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) varias veces hasta que aparezca “CT-ON“. El reloj se ajusta. Otras funciones Esta unidad también puede controlarse con el mando rotativo. Etiquetado del mando rotativo En función de cómo monte el mando rotativo, adhiera la etiqueta adecuada como se muestra en la siguiente ilustración. SOUND MODE DSPL Pulse (ENTER) para volver a la indicación normal. Para cancelar la función CT Seleccione “CT-OFF” en el paso 2. Notas • La función CT puede no activarse aunque se reciba una emisora RDS. • Es posible que la hora real y la ajustada mediante la función CT no coincidan. DSPL MODE SOUND 19 Uso del mando rotativo Mediante el giro del control (SEEK/AMS) Este mando funciona mediante la pulsación de botones y/o el giro de controles. XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R solamente: También es posible controlar las unidades de CD o de MD opcionales con el mando rotativo. Mediante la pulsación de los botones (SOURCE y MODE) (SOURCE) (MODE) Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambiará de la siguiente forma: TUNER t CD* t MD* t TAPE Al pulsar (MODE), el funcionamiento cambiará de la siguiente forma; Gire el control y suéltelo para: • Localizar el principio de los temas de la cinta. Gire y mantenga girado el control y suéltelo para realizar un avance rápido de la cinta. Para iniciar la reproducción durante el avance rápido de la cinta, pulse (MODE). • Localizar un tema específico de un disco. Gire y mantenga girado el control hasta localizar el punto específico de un tema y, a continuación, suéltelo para iniciar la reproducción. • Sintonizar emisoras automáticamente. Gire y mantenga girado el control para localizar una emisora específica. Mediante la presión y giro del control (PRESET/DISC) • Sintonizador : FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW • Cinta : sentido de reproducción • Unidad de CD* : CD1 t CD2 t … • Unidad de MD* : MD1 t MD2 t … * Si el equipo opcional correspondiente no está conectado, el elemento no aparecerá (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R solamente). Presione y gire el control para: • Recibir emisoras memorizadas en los botones numéricos. • Cambiar el disco. Otras operaciones Pulse (ATT) para atenuar el sonido. OFF Gire el control VOL para ajustar el volumen. Pulse (OFF) para desactivar la unidad. 20 Nota Si realiza la instalación en un automóvil que no disponga de posición ACC (accesorios) en el interruptor de la llave de encendido pulse (OFF) en la unidad durante dos segundos para desactivar la indicación del reloj después de apagar el motor. Pulse (SOUND) para ajustar el menú de sonido y el volumen. Pulse (DSPL) para cambiar los elementos mostrados. Consejo Mientras la función ATA está activada, la indicación (TAPE y TUNER) puede cambiarse pulsando (DSPL). Ajuste de las características de sonido Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance y el equilibrio entre altavoces. Es posible almacenar los niveles de graves y agudos de forma independiente para cada fuente. 1 Cambio de la dirección de funcionamiento Pulse (SOUND) varias veces para seleccionar el elemento que desee ajustar. Cada vez que pulse (SOUND), los elementos cambian de la siguiente forma: La dirección de funcionamiento de los controles está ajustada de fábrica como se muestra en la siguiente ilustración. BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL (izquierdo y derecho) t FAD (delantero y trasero) Para aumentar Para disminuir Si precisa instalar el mando rotativo en el lado derecho de la columna de dirección, puede invertir la dirección de funcionamiento. 2 Ajuste el elemento seleccionado pulsando cualquier lado de (SEEK/AMS). Al realizar el ajuste con el mando rotativo, pulse (SOUND) y gire el control VOL. Nota Realice el ajuste antes de que transcurran tres segundos después de seleccionar el elemento. Atenuación del sonido Presione (ATT) en el mando rotativo o en el mando a distancia de tarjeta. “ATT-ON” aparece momentáneamente. Para restaurar el nivel de volumen anterior, vuelva a presionar (ATT). Pulse (SOUND) durante dos segundos al tiempo que presiona el control VOL. Consejo También es posible cambiar la dirección de funcionamiento de estos controles con la unidad (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 22). Consejo Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el volumen automáticamente cuando se reciba una llamada telefónica (Función ATT de teléfono). (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/ 4300RV/4300R solamente) 21 Cambio de los ajustes de sonido y visualización Es posible ajustar los siguientes elementos: •CLOCK (Reloj) (página 9). •CT (Hora del reloj) (página 19). •BEEP – que permite activar o desactivar los pitidos. •RM (Mando rotativo) – que permite cambiar la dirección de funcionamiento del mando rotativo. — Seleccione “NORM” para utilizar el mando rotativo en la posición ajustada de fábrica. — Seleccione “REV” si monta el mando rotativo en el lado derecho de la columna de dirección. •D.INFO (Información dual)*1 – que permite visualizar el reloj y el modo de reproducción simultáneamente (ON) o bien la información alternativamente (OFF). •AMBER/GREEN*2 – que permite cambiar el color de iluminación entre ámbar o verde. •DIMMER*3 (Atenuador) – que permite cambiar el brillo del visor. — Seleccione “ON” para atenuar el brillo del visor. — Seleccione “OFF” para desactivar Dimmer. •M.DSPL (Desplazamiento de indicaciones) – para activar o desactivar el desplazamiento de indicaciones por el visor. •A.SCRL (Desplazamiento automático)*4 (página 24). 22 1 Pulse (MENU). 2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST) varias veces hasta que aparezca el elemento deseado. Cada vez que pulse el lado (–) de (PRST/DISC) o (PRST), el elemento cambiará de la siguiente forma: CLOCK t CT t BEEP t RM t D.INFO*1 t AMBER/GREEN*2 t DIMMER*3 t M.DSPL t A.SCRL*4 *1 Si la radio está apagada o si no hay ninguna cinta, CD o MD en reproducción, este elemento no aparecerá. 2 * XR-C5300R/C5200R/4300R/4200R solamente 3 * XR-C5300RV/4300RV solamente *4 Cuando no se está reproduiendo ningún CD o MD,este elemento no aparece (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R solamente). Nota El elemento mostrado varía en función de la fuente. Consejo Es posible cambiar fácilmente la categoría (“SET”, “DIS” y “P/M”) manteniendo pulsado cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST) durante dos segundos. 3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para seleccionar el ajuste deseado (por ejemplo: ON u OFF). 4 Pulse (ENTER). Una vez finalizado el ajuste de modo, el visor vuelve a la indicación de modo de reproducción normal. Refuerzo de los graves — D-bass Nivel Es posible disfrutar de graves nítidos e intensos. La función D-bass refuerza las señales de baja y alta frecuencia con una curva más marcada que la del refuerzo de graves convencional. Es posible recibir la línea de graves con mayor nitidez aunque el volumen del sonido vocal no haya variado. Puede potenciar y ajustar los graves fácilmente con el botón D-BASS. Equipo opcional Unidad de CD/MD (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/ C5200R solamente) Esta unidad puede controlar unidades de CD/ MD externas. Si conecta una unidad opcional de CD con la función CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el visor al reproducir discos CD TEXT. D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-3 D.BASS-1 D.BASS-2 D.BASS-1 0dB Frecuencia (Hz) Ajuste de la curva de graves Pulse (D-BASS) varias veces para seleccionar la curva de graves deseada. Al aumentar el número D-BASS, también lo hará el efecto. D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t D.BASS-OFF (cancelación) Nota Los graves pueden distorsionarse con el mismo volumen. Si esto ocurre, seleccione una curva de graves menos efectiva. Reproducción de discos compactos (CD) o de minidiscos (MD) 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar CD o MD. 2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la unidad que desee. Se inicia la reproducción de CD/MD. Si una unidad de CD/MD se encuentra conectada, todos los temas se reproducen desde el principio. Cambio de los elementos del visor Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la reproducción de CD, CD TEXT o MD, el elemento cambiará de la siguiente forma: V Tiempo de reproducción transcurrido V Título del disco*1/Nombre del cantante*2 V Título del tema*3 V Frecuencia FM1*4 Continúa en la página siguiente t 23 *1 Si no ha asignado título al disco o si no hay ningún título de disco registrado en el MD, el visor mostrará “DISC” y “NO NAME”. 2 * Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del cantante aparecerá en el visor después del título del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre del cantante). *3 Si el título del tema de un disco CD TEXT o MD no está previamente registrado, el visor mostrará “TRACK” y “NO NAME”. 4 * Mientras esté activada la función AF/TA. Después de seleccionar el elemento deseado, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones después de unos segundos. En dicho modo, todos los elementos se desplazan por el visor uno por uno en orden. Consejo Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones por el visor (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 22). Desplazamiento automático del título de un disco — Desplazamiento automático Si el título del disco, el nombre del artista o el título del tema de un disco CD TEXT o MD es superior a 8 caracteres y la función de desplazamiento automático está activada, la información se desplaza por el visor automáticamente como se indica a continuación: • El título del disco aparece al cambiar éste (si se ha seleccionado el título de disco). • El título del tema aparece al cambiar éste (si se ha seleccionado el título de tema). Si pulsa (DSPL/PTY) para cambiar el elemento mostrado, el título del disco o del tema del MD o del disco CD TEXT se desplaza automáticamente tanto si activa como si desactiva la función. 1 2 Durante la reproducción, pulse (MENU). 3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para seleccionar “A.SCRL-ON“. 4 Pulse (ENTER). Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST) varias veces hasta que aparezca “A.SCRL”. Para cancelar la función de desplazamiento automático, seleccione “A.SCRL-OFF” en el paso 3. Nota Para algunos discos con un gran número de caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos: — Algunos de los caracteres no se muestran. — La función de desplazamiento automático no funciona. 24 Localización de un tema específico — Sensor de música automático (AMS) Durante la reproducción, pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) momentáneamente por cada tema que desee omitir. SOURCE Para localizar temas anteriores Para localizar temas posteriores Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida Es posible seleccionar: •REP-1 – para repetir un tema. •REP-2 – para repetir un disco. Durante la reproducción, pulse (1) (REP) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado. B REP-1 B REP-2 REP-OFF b Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS). Deje de pulsarlo cuando encuentre el punto que desee. Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “REP-OFF”. Reproducción de temas en orden aleatorio SOURCE Para buscar hacia atrás Se inicia la reproducción repetida. Para buscar hacia delante Conmutación a otros discos Durante la reproducción, pulse cualquier lado de (PRST/DISC) o (PRST). Se inicia la reproducción del disco que se encuentra en la unidad actual. Para discos posteriores SOURCE Para discos anteriores — Reproducción aleatoria Es posible seleccionar: •SHUF-1 – para reproducir los temas del disco actual en orden aleatorio. •SHUF-2 – para reproducir los temas de la unidad actual en orden aleatorio. •SHUF-ALL* – para reproducir todos los temas de todas las unidades en orden aleatorio. Durante la reproducción, pulse (2) (SHUF) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado. B SHUF-1 SHUF-OFF b B SHUF-2 SHUF-ALL* b Se inicia la reproducción en orden aleatorio. Tiempo de reproducción transcurrido * “SHUF-ALL” sólo se encuentra disponible si conecta dos o más unidades de CD/MD opcionales. Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “SHUF-OFF”. Número del tema Número del disco 25 Información complementaria Mantenimiento Sustitución del fusible Al sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar uno que coincida con el amperaje indicado en el fusible original. Si el fusible salta, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si después de sustituirlo vuelve a saltar, es posible que exista un funcionamiento interno defectuoso. En tal caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Limpieza de los conectores Es posible que la unidad no funcione correctamente si los conectores de la unidad y del panel frontal no están limpios. Para evitar que ocurra esto, abra el panel fontal pulsando (OPEN) y, a continuación, extráigalo y limpie los conectores con un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol. No aplique demasiada fuerza. De otro modo, podrían dañarse los conectores. Unidad principal Fusible (10 A) Parte posterior del panel frontal Advertencia No utilice nunca un fusible con un amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse. 26 Notas • Como medida de seguridad, antes de limpiar los conectores, apague el motor y extraiga la llave del interruptor de encendido. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos o con cualquier dispositivo metálico. Desmontaje de la unidad 1 Presione el clip del interior de la cubierta frontal con un destornillador fino, y libere dicha cubierta. 2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo. La cubierta frontal podrá extraerse. 3 Emplee un destornillador fino para presionar el clip de la parte izquierda de la unidad; a continuación, tire del lado izquierdo de la unidad hasta que el enganche salga del marco. 4 Repita el paso 3 en el lado derecho. 5 Saque la unidad del marco. 27 Especificaciones Sección del reproductor de cassettes Pista de cinta Fluctuación y trémolo Respuesta de frecuencia Relación señal-ruido Generales Salidas 4 pistas, 2 canales, estéreo 0,08 % (WRMS) 30 – 18.000 Hz Tipo de cassette TYPE II, IV*1 61 dB TYPE I 58 dB Sección del sintonizador FM Gama de sintonización Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad utilizable Selectividad Relación señal-ruido 87,5 – 108,0 MHz Conector de antena externa 10,7 MHz/450 kHz 8 dBf 75 dB a 400 kHz 66 dB (estéreo), 72 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz 0,6 % (estéreo), 0,3 % (mono) Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz MW/LW Gama de sintonización Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Conector de antena externa 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Sección del amplificador de potencia Salidas Salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios Salida máxima de potencia 50 W × 4 (a 4 ohmios) Salida de audio Cable de control de relé de antena motorizada Cable de control de amplificador de potencia Cable de control de atenuación para teléfono*2 Controles de tono Graves ±9 dB a 100 Hz Agudos ±9 dB a 10 kHz Requisitos de alimentación Batería de automóvil de 12 V CC (toma a tierra negativa) Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 183 mm (an/al/prf) Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm (an/al/prf) Masa Aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados Componentes para instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1) Accesorios opcionales Mando rotativo RM-X4S Mando a distancia de tarjeta RM-X91*1 Cable BUS (suministrado con un cable de pines RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Equipo opcional Cambiador de CD (10 discos) CDX-828, CDX-737 Cambiador de MD (6 discos) MDX-65 Otros cambiadores de CD/MD con el sistema BUS de Sony Selector de fuente XA-C30 *1 *2 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/4300RX/ 4300RV/4300R solamente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/ 4300R solamente Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. 28 Guía de solución de problemas La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan producirse al utilizar la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento. Generales Problema Causa/Solución Ausencia de sonido. • Cancele la función ATT. • Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición central para sistemas de 2 altavoces. • Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el volumen. Se ha borrado el contenido de la memoria. • Ha desconectado el cable de alimentación o la batería. • Ha pulsado el botón de restauración. t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria. El visor no muestra indicaciones. Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener más información, consulte el apartado “Limpieza de los conectores” (página 26). Reproducción de cintas Problema Causa/Solución El sonido se distorsiona. Contaminación del cabezal de cinta. t Limpie el cabezal con un cassette de limpieza de tipo seco disponible en el mercado. AMS no funciona correctamente. • Se produce ruido en el espacio entre temas. • Un espacio en blanco es demasiado corto (inferior a cuatro segundos). • Una pausa larga o una parte de bajas frecuencias, o un nivel de sonido muy bajo se interpreta como un espacio en blanco. Recepción de radio Problema Causa/Solución No es posible realizar la sintonización programada. •Memorice la frecuencia correcta. •La emisión es demasiado débil. No es posible realizar la sintonización automática. •La emisión es demasiado débil. t Utilice la sintonización manual. •El modo de búsqueda local está ajustado en ON. t Ajústelo en OFF (página 13). No es posible recibir las emisoras. Los ruidos obstaculizan el sonido. •Conecte un cable de control de la antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de fuente de alimentación del amplificador de antena del automóvil. (Sólo si el automóvil incorpora una antena de recepción de FM/MW/LW en el cristal posterior/lateral.) La indicación “ST” parpadea. •Sintonice la frecuencia con precisión. •La emisión es demasiado débil. t Realice el ajuste en el modo monofónico MONO (página 13). Continúa en la página siguiente t 29 Funciones RDS Problema Causa/Solución La búsqueda (SEEK) se inicia después de unos segundos de escucha. La emisora no es TP o es de señal débil. t Pulse (AF) o (TA) varias veces hasta que aparezca “AF-OFF” o “TA-OFF”. Ausencia de anuncios de tráfico. •Active “TA”. •La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP. t Sintonice otra emisora. PTY muestra “NONE”. La emisora no especifica el tipo de programa. Reproducción de CD/MD (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R solamente) Problema Causa/Solución El sonido se recibe entrecortado. Disco sucio o defectuoso. 30 Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional) (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R solamente) Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una alarma. Indicación NO MAG NO DISC NG DISCS ERROR Causa Solución No ha insertado el cargador de discos en la unidad de CD/MD. Inserte el cargador de discos en la unidad de CD/MD. No ha insertado ningún disco en la unidad de CD/MD. Inserte los discos en la unidad de CD/MD. No es posible reproducir un CD/MD debido a algún problema. Inserte otro CD/MD. Un CD está sucio o insertado al 2 *1 revés.* No es posible reproducir un MD debido a algún problema.*2 Limpie el CD o insértelo correctamente. Inserte otro MD. BLANK * No ha grabado ningún tema en el MD.*2 Reproduzca un MD con temas grabados. RESET No es posible emplear la unidad de CD/MD debido a algún problema. Pulse el botón de restauración de la unidad. La tapa de la unidad de MD está abierta o los minidiscos no se han insertado correctamente. Cierre la tapa o inserte los minidiscos correctamente. 1 NO READY HI TEMP La temperatura ambiente es superior a Espere hasta que la temperatura descienda por debajo de 50°C. 50°C. *1 Cuando se produce algún error durante la reproducción de un CD o MD, el número del CD o del MD no aparece en el visor. *2 El visor mostrará el número del disco que causa el error. Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. 31 Välkommen ! Säkerhetsföreskrifter Tack för att du visade oss förtroendet att välja denna Sony bilstereo med kassettdel. Med den här enheten får du tillgång till ytterligare funktioner med hjälp av följande tillbehör: Valfria tillbehör Vridkontroll RM-X4S Kortfjärrkontroll RM-X91 (gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/ C5200R/4300RX/4300RV/4300R) •Om du har parkerat bilen i direkt solljus så att temperaturen i bilen har stigit markant, bör du låta enheten svalna innan du använder den. •Om ingen ström tillförs enheten, kontrollerar du först anslutningarna. Kontrollera säkringen om allt i övrigt är i sin ordning. •Om inget ljud kommer från ett system med två högtalare, ställer du uttoningskontrollen i mittenläget. •När bandet spelas under en lång tid blir kassetten varm p g a den inbyggda effektförstärkaren. Detta är normalt. Gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/ C5200R: Förutom att spela upp band och lyssna på radion kan du bygga ut systemet genom att ansluta en valfri CD-/MD-spelare*1. Då du använder den här enheten eller en ansluten CD spelare med CD TEXT-funktion, kommer textinformationen att visas i teckenfönstret då du spelar en CD TEXTskiva*2. *1 Du kan ansluta en CD-växlare, MD-växlare, CDspelare eller en MD-spelare. *2 En CD TEXT-skiva är en ljud-CD-skiva som innehåller information som t ex skivans namn, artistens namn och spårnamn. Denna information spelas in på skivan. 2 Om du har några frågor eller problem som rör enheten och som inte tas upp i bruksanvisningen, tar du kontakt med närmaste Sony-återförsäljare. Så här bibehåller du högsta ljudkvalitet Se till att inte spilla juice eller läsk på bilstereon om du har drickhållare placerade i närheten. Om du råkar spilla något på enheten eller kassettbanden kan bandhuvudena skadas och detta reducerar ljudkvaliteten eller förstör den helt och hållet. Kassettrengöringsvätskorna avlägsnar inte socker från bandhuvudena. Sköta kassetterna Skötselföreskrifter • Vidrör inte bandets yta, eftersom smuts och damm kan smutsa ned bandhuvudena. • Förvara inte kassetterna tillsammans med utrustning som t ex högtalare eller förstärkare som kan ha inbyggda magneter, eftersom detta kan leda till att bandet raderas eller förstörs. • Utsätt inte kassetter för direkt solljus, extremt låga temperaturer eller fukt. • Om bandet inte är tillräckligt spänt kan det fastna i maskinen. Sätt in en penna eller liknande i hjulet för att rulla in bandet så att det blir ordentligt spänt innan du sätter i det. Kassetter som är längre än 90 minuter Undvik att använda kassetter med längre speltid än 90 minuter annat än för långa och oavbrutna spelningar. Bandet i dessa kassetter är mycket tunt och har tendens att tänjas lätt. Om du stoppar och startar dessa band ofta kan de lätt trassla in sig i kassettdäckets mekanism. Slakt band • Kassetter i dålig kondition och lösa etiketter kan orsaka problem när du sätter i eller tar ut ett kassettband. Ta bort eller byt ut lösa etiketter. • Ljudet kan bli förvrängt medan kassetten spelas. Efter var 50e timmes speltid bör du göra rent kassettspelarens huvud. 3 Innehållsförteckning Endast den här enheten Med tillvalet Reglagens placering ................................................ 5 Komma igång Återställa enheten ............................................... Ta bort frontpanelen ........................................... Slå på/stänga av enheten .................................. Använda menyn .................................................. Ställa klockan ....................................................... 7 7 8 8 9 CD-/MD-spelare (gäller XR-C5300RX/C5300RV/ C5300R/C5200R) Spela en CD eller MD ....................................... 23 Spela upp spår flera gånger — Upprepad uppspelning .......................... 25 Spela upp spår i slumpmässig ordning — Slumpmässig uppspelning .................... 25 Kassettbandspelare Lyssna på band .................................................. 10 Spela upp ett band i olika lägen ....................... 11 Radio Lagra kanaler automatiskt — BTM-funktionen ...................................... 12 Lagra endast de önskade kanalerna ............... 12 Motta de lagrade kanalerna ............................. 13 RDS Översikt av RDS-funktionen ........................................... Visa kanalnamnet .............................................. Ställa in samma program automatiskt — Alternativa frekvenser (AF) .................. Lyssna på trafikmeddelanden ......................... Förinställa RDS-kanalerna med AF- och TA-data .......................................................... Söka en kanal efter programtyp ...................... Ställa klockan automatiskt ............................... 14 14 15 16 17 18 19 Övriga funktioner Fästa etiketten på vridkontrollen .................... Använda vridkontrollen .................................. Ljudjustering ...................................................... Dämpa ljudet ..................................................... Ändra ljud- och teckeninställningarna .......... Höja basljudet — D-bass ....................................................... 4 Ytterligare information 19 20 21 21 22 23 Underhåll ........................................................... Demontera enheten ........................................... Tekniska data ..................................................... Felsökning .......................................................... 26 27 28 29 Reglagens placering D I SC + OPEN -P R PTY DSPL + ST MENU SOURCE D-BASS MODE TA -SEEK/AMS AF SOUND ENTER PR OFF ST -- D ISC – REP SHUF 1 2 3 4 5 6 Mer information finns på de angivna sidorna. 1 MENU knappen 9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 22, 24 2 Ratt för volymkontroll 3 SOURCE-knappen (TUNER/TAPE/CD*1/ MD*1) 8, 10, 12, 13, 16, 23 4 XR-C5300R/C5300RX/C5300RV/C5200R: PRST/DISK +/– (markör upp/ned) knappar 8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24 XR-4300R/4300RX/4300RV/4200R: PRST +/– (markör upp/ned) knappar 8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24 Under tuner-mottagning: Preset Stations Select 13 Under CD/MD-uppspelning*1: Byta skiva. 25 5 DSPL/PTY-knappen (ändra visningsläge/ programtyp) 11, 14, 18, 23, 24 6 MODE-knappen 10, 11, 12, 13, 23 Under uppspelning av band: Ändra riktning på bandtransport 10 Under kanalväljarmottagning: Välj BAND 12 Under CD- eller MD-uppspelning*1: Välj CD/MD-spelare 23 7 Teckenfönster 8 Z Utmatningsknapp (sitter på framsidan på enheten och döljs av frontpanelen) 10 9 OPEN-knappen 7, 10, 26 q; D-BASS-knappen 23 qa SOUND-knappen 21 qs OFF-knappen*2 7, 8,10 qd Återställningsknappen (på enhetens framsida bakom frontpanelen) 7 qf SEEK/AMS –/+ (markör vänster/höger) knappar 8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 22, 24, 25 Söka 13, 15 Automatisk musiksökning (AMS) 10, 25 Manuell sökning 13, 25 qg ENTER knappen 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24 qh Sensor för kortfjärrkontroll*3 qj Sifferknappar Under radiomottagning: Välja förinställningsnummer 12, 13, 16, 17 Under uppspelning av band: (1) REP 11 Under uppspelning av CD/MD*1: (1) REP 25 (2) SHUF 25 qk AF-knappen 15, 17 ql TA knappen 16, 17 *1 Gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/ C5200R *2 Varning vid installering i en bil vars tändlås saknar tillbehörsläge (ACC) Glöm inte att stänga av klockvisningen när du har stängt av motorn. Du stänger av den genom att trycka på (OFF) på enheten under två sekunder. Om du bara trycker på (OFF) för ett kort ögonblick stängs inte klockvisningen av, vilket leder till att batteriet belastas. *3 Gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/ C5200R/4300RX/4300RV/4300R 5 Tillbehör Kortfjärrkontroll RM-X91 OPEN/CLOSE OFF MENU DISC LIST SEEK SEEK Knapparna på kortfjärrkontrollen har samma funktioner som motsvarande knappar på enheten. 1 OFF-knappen 2 MENU-knappen 3 SOURCE-knappen SOURCE 4 SEEK/AMS (Markör </,)-knappen SOUND DISC ENTER 5 SOUND-knappen 6 DSPL/PTY-knappen DSPL MODE ATT VOL 7 ATT-knappen 8 LIST-knappen (Ej tillgänglig på denna modell) 9 DISC/PRST (Markör M/m)-knappen q; ENTER-knappen qa MODE-knappen qs VOL-knappen Om du har stängt av enheten genom att trycka på (OFF) under två sekunder, kan du inte längre manövrera den med hjälp av kortfjärrkontrollen, om du inte först har tryck på (SOURCE) på enheten eller aktiverat den genom att sätta in en kassett i den. Byta ut litiumbatteriet Om litiumbatteriet När batteriet börjar ta slut minskas räckvidden för kortfjärrkontrollen gradvis. Byt ut batteriet mot ett nytt litiumbatteri med beteckningen CR2025. •Förvara batteriet oåtkomligt för barn. Kontakta läkare omedelbart om någon skulle råka svälja batteriet. •Torka batteriet med en trasa så att kontakten blir bra. •Kontrollera att polerna sätts åt rätt håll när du sätter i batteriet. •Håll inte i batteriet med en pincett, eftersom detta kan leda till kortslutning. VARNING Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en likvärdig typ som rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera använt batteri enligt gällande föreskrifter. VARNING! Explosionsrisk, när litiumbatteriet hanteras på fel sätt. Ladda inte upp litiumbatteriet. Ta inte isär litium-batteriet. Elda inte upp litiumbatteriet. x + sidan vänd uppåt 6 Sätta fast frontpanelen Komma igång Sätt i hålet A på frontpanelen i spindeln B på spelaren, enligt bilden och skjut sedan in den vänstra sidan. Återställa enheten Innan du använder enheten för första gången eller när du har bytt bilbatteri, måste du återställa enheten. Ta bort frontpanelen och tryck sedan på återställningsknappen med ett spetsigt föremål, t.ex. en kulspetspenna. x Återställningsknapp Observera När du trycker på återställningsknappen raderas klockinställningarna och vissa av de inställningar som du har lagrat i minnet. Ta bort frontpanelen Du kan ta bort enhetens frontpanel för att förhindra att enheten stjäls. 1 Tryck på (OFF). 2 Tryck på (OPEN), skjut sedan frontpanelen till höger och dra dess vänstra sida mot dig. Observera • Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll när du sätter fast den på enheten. • Tryck inte frontpanelen för hårt mot enheten när du sätter fast den. • Tryck inte för hårt eller bruka våld mot frontpanelens teckenfönster. • Utsätt inte frontpanelen för direkt solljus eller värmekällor som t.ex. varmluftsventiler och lämna den inte i en fuktig miljö. Lämna den aldrig på instrumentbrädan i en bil som är parkerad i direkt solsken eller där en rejäl höjning av temperaturen kan inträffa. Varningslarm 1 2 Observera • Var försiktig så att du inte tappar panelen när du tar bort den från enheten. • Om du lösgör panelen medan enheten fortfarande är påslagen, stängs strömmen av automatiskt för att förhindra att högtalarna skadas. • Använd den medföljande väskan för frontpanelen då du tänker ta den med dig. Om du slår av tändningen utan att ta bort frontpanelen, kommer varningslarmet att ljuda under några sekunder. Om du ansluter och använder en annan förstärkare än den inbyggda, kopplas ljudsignalen bort. 7 Slå på/stänga av enheten Använda menyn Slå på enheten Du kontrollerar den här enheten med hjälp av alternativ som du väljer från en meny. Du börjar med att växla till menyläget och gör sedan dina val genom att flytta markören uppåt/nedåt (+/– med (PRST/DISC) eller (PRST)) eller vänster/höger (–/+ med (SEEK/AMS)). Tryck på (SOURCE) eller sätt in en kassettskiva i enheten. Mer information om hur du använder enheten finns på sidan 10 (kassettbandspelare) och sidan 12 (radio). Stänga av enheten Tryck på (OFF) för att stoppa kassettuppspelningen eller radiomottagningen av FM/MW/LW (knappen lyser fortfarande, likaså teckenfönstret). Om du vill stänga av enheten helt trycker du på (OFF) och håller den intryckt under två sekunder. (PRST/DISC)/(PRST) (+): flytta uppåt SOURCE (–): flytta nedåt Obs! Om din bils tändningslås saknar tillbehörsläge (ACC) bör du se till att du stänger av enheten genom att tryck på (OFF) och hålla den intryckt under två sekunder, så undviker du att bilbatteriet laddas ur. (SEEK/AMS) (–): flytta åt vänster 8 SOURCE (+): flytta åt höger Ställa klockan 2 Tryck på (ENTER). Klockan visar en 24-timmars digital tidsangivelse. Exempel: Ställ klockan på 10:08 Klockan aktiveras. 1 När du har ställt in klockan återgår teckenfönstret till sitt normala uppspelningsläge. Tryck på (MENU) och sedan på någon sida av (PRST/DISC) eller (PRST) flera gånger tills “CLOCK” visas. Tips • Du kan ställa in klockan bekvämt och automatiskt med CT-funktionen (sidan 19). • När D.INFO är ställt på ON visas tiden i alla lägen (sidan 22). 1 Tryck på (ENTER). Timsiffrorna blinkar. 2 Ställ in timmarna genom att trycka på någon sida av (PRST/DISC) eller (PRST). 3 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS). Minutsiffrorna blinkar. 4 Ställ in minuterna genom att trycka på någon sida av (PRST/DISC) eller (PRST). 9 Snabbspola bandet Kassettbandspelare Lyssna på band 1 Under uppspelning trycker du på någon sida av (SEEK/AMS) och håller den nedtryckt. Spola bakåt SOURCE Spola framåt Tryck på (OPEN) och sätt i en kassett. Uppspelningen startas automatiskt. Om du vill börja uppspelningen under snabbspolningen trycker du på (MODE) (o). Hitta ett visst spår — Automatisk musiksökning (AMS) 2 Stäng sedan frontpanelen. Om en kassett redan finns isatt startar du uppspelningen genom att trycka på (SOURCE) flera gånger tills “FWD” eller “REV” visas. Under uppspelning trycker du på ett kort ögonblick på någon sida av (SEEK/AMS) varje gång du vill hoppa förbi ett spår. Du kan hoppa över upp till nio spår på en gång. Den sidan som vetter uppåt är den som spelas. Hitta föregående spår Den sidan som vetter nedåt är den som spelas. Tips Om du vill ändra på bandtransportens riktning, trycker du på (MODE) (o). Funktion Tryck på Stoppa bandet (OFF) Mata ut kassetten (OPEN) och sedan Z 10 SOURCE Hitta efterföljande spår Observera Det är inte säkert att AMS-funktionen fungerar om: — mellanrummet mellan spåren är kortare är 4 sekunder — mellanrummet mellan spåren är brusigt — det finns långa avsnitt med låg volym eller inget ljud alls. I Motion Display-läget rullas alla nämnda ikoner i teckenfönstret, en efter en. Tips Motion Display-läget kan slås av. (Se “Ändra ljud och teckeninställningarna” på sid 22). Spela upp ett band i olika lägen Bandet kan spelas upp i olika lägen: •REP (Upprepad spelning) upprepar det aktuella spåret. •METAL (metall)* använder du när du spelar upp ett metall eller CrO2 band. •BL SKP (Hoppa över oinspelade delar) hoppar över oinspelade avsnitt som är längre än åtta sekunder. •Med ATA (Automatisk Tuner-aktivering) slås radion på automatiskt medan du snabbspolar ett band. 1 2 Under uppspelning trycker du på (MENU). Tryck på någon sida av (PRST/DISC) eller (PRST) flera gånger tills den önskade inställningen visas. Spela upp spår upprepade gånger — Upprepad uppspelning Under uppspelning trycker du på (1) (REP) flera gånger tills “REP-ON” visas i teckenfönstret. REP-ON y REP-OFF MODE -SEEK/AMS ENTER REP SHUF 1 2 3 4 5 6 Den upprepade uppspelningen börjar. Återgå till det normala uppspelningsläget genom att välja “REP-OFF”. Tips Under upprepad uppspelning trycker du på (MODE). “REP” släcks i teckenfönstret och den upprepade uppspelningen avbryts. Varje gång du trycker på (–) sidan av (PRST/DISC) eller (PRST) ändras alternativen enligt följande: METAL* t BL SKP t ATA * Gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/ 4300RX/4300RV/4300R 3 Välj “ON” genom att trycka på (+) sidan av (SEEK/AMS). Det önskade läget startar. 4 Tryck på (ENTER). För att återgå till normalt uppspelningsläge väljer du “OFF” i steg 3. Tips När ATA-funktionen är aktiverad kan du ändra teckenfönstret (TAPE y TUNER) genom att trycka på (DSPL/PTY) eller (DSPL). 11 Lagra endast de önskade kanalerna Radio Lagra kanaler automatiskt — BTM-funktionen Du kan förinställa högst 18 FM-kanaler(6 kanaler för vardera FM1, 2, och 3), 6 MWkanaler och 6 LW-kanaler i den ordning som du själv bestämmer. 1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja tunern. 2 Tryck på (MODE) flera gånger för att välja band. För att undvika olyckor bör du använda BTMfunktionen om du tar in en kanal under körning. 3 Ställ in stationen som du vill lagra på nummerknappen genom att trycka på någon sida av (SEEK/AMS). 1 4 Tryck på och håll ned önskad sifferknapp ((1) till (6)) tills “MEM” visas. Snabbvalsknappens nummer visas i teckenfönstret. Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du kan lagra upp till 6 kanaler på varje band (FM1, FM2, FM3, MW och LW). Varning Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja önskad radiokanal. Varje gång du trycker på (SOURCE) växlas källorna på följande sätt: B TUNER B CD* B MD* B TAPE * Ikonen visas inte om inte motsvarande tillbehör är anslutet (gäller XR-C5300RX/ C5300RV/C5300R/C5200R). 2 Tryck på (MODE) flera gånger för att välja band. Varje gång du trycker på (MODE) växlas banden på följande sätt: B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW 3 Tryck först på (MENU) och sedan på någon sida av (PRST/DISC) eller (PRST) flera gånger tills “BTM” visas. 4 Tryck på (ENTER). Kanalerna lagras i enheten efter frekvens på sifferknapparna. En ljudsignal hörs när inställningen lagras. Observera • Du kan inte lagra kanaler med svaga signaler. Om bara ett fåtal kanaler kan tas emot behåller vissa snabbvalsknappar den tidigare inställningen. • När ett nummer visas i teckenfönstret lagras kanalerna från och med detta nummer. 12 Observera Om du försöker lagra en annan kanal på samma förinställda nummerknapp raderas den tidigare lagrade kanalen. Motta de lagrade kanalerna 1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja tunern som källa. 2 Tryck på (MODE) flera gånger för att välja band. 3 Tryck på den nummerknapp ((1) till (6)) som du har lagrat den önskade stationen på. Tips Om du vill se stationerna i den ordning de lagras i minnet (Preset Search Function) trycker du på någon sida av (PRST/DISC) eller (PRST). Om du inte kan ställa in en förinställd kanal Tryck på någon sida av (SEEK/AMS) för att söka efter kanalen (automatisk sökning). Sökningen avbryts när en kanal tas emot. Tryck på någon sida av (SEEK/AMS) flera gånger tills önskad kanal tas emot. Om FM stereo-mottagningen är dålig — Enkanaligt läge 1 Under radiomottagning trycker du på (MENU) och sedan på någon sida av (PRST/DISC) eller (PRST) flera gånger tills “MONO” visas. 2 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) tills “MONO-ON” visas. Ljudet blir bättre, fast i mono (“ST” slocknar). 3 Tryck på (ENTER). Återgå till det normala uppspelningsläget genom att välja “MONO-OFF” i steg 2. I Motion Display-läget rullas alla nämnda ikoner i teckenfönstret, en efter en. Tips Motion Display-läget kan stängas av. (Se “Ändra ljud och teckenfönsterinställningarna” på sid 22). Observera Om du tycker att den automatisk sökningen avbryts för ofta, trycker du först på (MENU) och sedan på någon sida av (PRST/DISC) eller (PRST) flera gånger tills “LOCAL” (lokalt sökläge) visas. Ställ sedan in “LOCAL-ON” genom att trycka på (+) sidan av (SEEK/AMS) och bekräfta genom att trycka på (ENTER). Under lokal mottagning och stationsval visas “L.SEEK” i teckenfönstret. Nu kommer sökningen bara att stanna för stationer som sänder med relativt stark signal. Tips Om du vet vilken frekvens radiokanalen som du vill lyssna på har, trycker du någon sida av (SEEK/AMS) och håller den nedtryckt tills den önskade frekvensen visas (manuell sökning). 13 Ändra de visade alternativen RDS Varje gång du trycker på (DSPL/PTY) ändras visningen på följande sätt: Kanalnamn* (Frekvens) y Programtyp * När du ställer in en FM-kanal som överför RDSdata, visas kanalnamnet i teckenfönstret. Översikt av RDS-funktionen RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare digital information tillsammans med den vanliga radioprogramsignalen. Några exempel: ställa in samma kanal automatiskt, lyssna på trafikmeddelanden och hitta kanal efter programtyp. Observera • Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner som finns tillgängliga. • RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för svag eller om den inställda kanalen inte överför RDS-data. Visa kanalnamnet Den aktuella kanalens namn tänds i teckenfönstret. Välj en FM-kanal (sidan 12). När du ställer in en FM-kanal som överför RDS-data tänds kanalnamnet i teckenfönstret. Observera • Beteckningen “*” innebär att en RDS-kanal mottas. • “NO NAME” visas om den mottagna kanalen inte sänder RDS-data. 14 I Motion Display-läget rullas alla nämnda ikoner i teckenfönstret, en efter en. Tips Motion Display-läget kan stängas av. (Se ”Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sid 22). Ställa in samma program automatiskt — Alternativa frekvenser (AF) AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in den station som har den starkaste signalen i nätverket. Om du använder den här funktionen kan du lyssna på samma program under en långkörning utan att behöva ställa in kanalen manuellt igen. Frekvenserna ändras automatiskt. 98,5MHz 96,0MHz Ändra de visade alternativen Varje gång du trycker på (AF) ändras alternativen enligt följande: AF -ON y AF -OFF Observera • ”NO AF” och kanalnamnet blinkar omväxlande om enheten inte kan hitta en alternativ station i nätverket. • Om du har valt en kanal med AF-funktion och kanalnamnet börjar blinka, betyder det att det inte finns någon alternativ frekvens tillgänglig. Om du då, inom åtta sekunder och medan kanalnamnet blinkar, trycker på någon sida av (SEEK/AMS), börjar enheten söka efter en annan kanal med samma PI-data (programidentifieringsdata). Under sökningen visas “PI SEEK”, men inget ljud hörs. Om sökningen inte ger något resultat visas “NO PI” och enheten återgår till den tidigare inställda frekvensen. Lyssna på ett regionalt program Kanal 102,5MHz 1 Välj en FM-kanal (sidan 12). 2 Tryck på (AF) flera gånger tills “AF-ON” visas i teckenfönstret. Enheten börjar söka efter en alternativ kanal med en starkare signal i samma nätverk. Observera När det inte finns någon alternativ kanal i området och du inte vill söka efter en alternativ kanal, stänger du av AF-funktionen genom att trycka på (AF) flera gånger tills “AF-OFF” visas. Funktionen “REG-ON” (regional on) på enheten gör att du kan bibehålla inställningen till ett regionalt program utan att kopplas om till en annan regional kanal. (Observera att du måste sätta på AF-funktionen). Enheten är fabriksinställd på “REG-ON”, men om du vill stänga av funktionen gör du följande. 1 Under radiomottagning trycker du på (MENU) och sedan på någon sida av (PRST/DISC) eller (PRST) flera gånger tills “REG” visas. 2 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) tills “REG-OFF” visas. 3 Tryck på (ENTER). Observera att när du väljer “REG-OFF” kan detta göra att enheten växlar över till en annan regional kanal inom samma nätverk. Återgå till regional avlyssning genom att välja “REG-ON” i steg 2. Observera Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien och några andra områden. forts. på nästa sida t 15 Funktionen lokal länk (endast Storbritannien) Avbryta pågående trafikmeddelanden Med funktionen lokal länk kan du välja andra lokala kanaler i området, fastän de inte finns lagrade på dina förinställda nummerknappar. 1 Tryck på en förinställd nummerknapp där en lokal kanal har lagrats. 2 Tryck igen på den förinställda nummerknappen för den lokala kanalen inom fem sekunder. 3 Upprepa detta tills den önskade lokala kanalen mottas. Lyssna på trafikmeddelanden Uppgifterna om trafikmeddelandena (TA) och trafikprogrammet (TP) låter dig automatiskt ställa in en FM-kanal som sänder trafikmeddelanden samtidigt som du lyssnar på andra programkällor. Tryck på (TA) flera gånger tills “TA-ON” visas i teckenfönstret. Enheten börjar söka efter trafikinformationskanaler. “TP” tänds i teckenfönstret när enheten hittar en kanal som sänder trafikmeddelanden. När trafikmeddelandena startas, börjar “TA” blinka. När trafikmeddelandet är klart upphör blinkningen. Tips Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på en annan programkälla, kopplas enheten automatiskt till meddelandet och återgår till originalkällan när meddelandet är klart. Observera • ”NO TP” blinkar under fem sekunder om den mottagna kanalen inte sänder trafikmeddelanden. Sedan börjar enheten söka efter en kanal som sänder trafikmeddelanden. • När “EON” visas med “TP” i teckenfönstret , sänder den aktuella kanalen trafikmeddelanden från andra kanaler i samma nätverk. 16 Tryck på (TA) eller (SOURCE). Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden stänger du av funktionen genom att trycka på (TA) tills “TA-OFF” tänds. Förinställa volymen på trafikmeddelandena Du kan förinställa volymnivån på trafikmeddelandena i förväg så att du inte missar meddelandet. När trafikmeddelandet startar, justeras volymen automatiskt till den förinställda nivån. 1 Välj önskad volymnivå. 2 Tryck på (TA) under två sekunder. “TA” visas när inställningen lagras. Motta nödanrop Om ett trafikmeddelande eller liknade kommer in medan du lyssnar på radion så kommer programmet automatiskt att gå över till meddelandet. Om du lyssnar på en annan källa än radion, hörs nödanropet om du ställer in AF eller TA. Enheten växlar då automatiskt till dessa meddelanden oberoende av vad du lyssnar på för tillfället. Förinställa RDS-kanalerna med AF- och TA-data När du förinställer RDS-kanalerna lagrar enheten alla uppgifter om kanalen samt frekvensen så att du inte behöver aktivera AFoch TA-funktionerna varje gång du ställer in en förinställd kanal. Du kan välja en annan inställning (AF, TA, eller båda) för varje enskild förinställd kanal, eller samma inställning för alla förinställda kanaler. Förinställa samma inställning för alla förinställda kanaler 1 Välj ett FM-band (Sidan 12). 2 Välj “AF-ON” och/eller “TA-ON” genom att trycka på (AF) och/eller (TA). Observera att om du väljer “AF-OFF” eller “TA-OFF” lagras inte bara RDS-kanalerna, utan också de kanaler som inte är RDSkanaler. 3 Tryck på (MENU) och sedan på någon sida av (PRST/DISC) eller (PRST) flera gånger tills “BTM” visas. 4 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) tills “BTM” blinkar. 5 Tryck på (ENTER). Förinställa olika inställningar för varje förinställd kanal 1 Välj ett FM-band och ställ in önskad kanal. 2 Välj “AF-ON” och/eller “TA-ON” genom att trycka på (AF) och/eller (TA). 3 Tryck på och håll ned önskad sifferknapp tills “MEM” visas. Upprepa från steg 1 när du vill förinställa andra kanaler. Tips Om du vill ändra de förinställda AF- och/eller TAinställningarna efter det att du ställt in den förinställda kanalen gör du det genom att stänga av eller sätta på AF- eller TA-funktionen. 17 Söka en kanal efter programtyp 1 Tryck på (DSPL/PTY) under FMmottagningen tills “PTY” visas i teckenfönstret. Du kan söka efter valfri kanal genom att välja en av de programtyper som visas nedan. Programtyper Nyheter Aktuella händelser Information Sport Utbildning Drama Kultur Vetenskap Diverse Popmusik Rockmusik Lättlyssnat Lättare klassiskt Klassiskt Andra musiktyper Väder Finansinformation Barnprogram Samhällsinformation Religion Ring in Resor Nöjen Jazzmusik Country-musik Nationell musik Gamla godingar Folkmusik Dokumentärer Inte angiven Teckenfönster NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT NONE Observera Du kan inte använda den här funktionen i vissa länder där PTY-data inte är tillgängliga. 18 Det aktuella namnet på programtypen visas om kanalen överför PTY-data. “- - - - -” visas om den mottagna kanalen inte är en RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits emot. 2 Tryck på någon sida av (PRST/DISC) eller (PRST) flera gånger tills önskad programtyp visas. Programtyperna visas i den ordning som anges i tabellen. Observera att du inte kan välja “NONE” (inte angiven) vid sökning. 3 Tryck på (ENTER). Enheten börjar söka efter en kanal för den valda programtypen. Ställa klockan automatiskt Med CT-data (Clock Time) från RDSöverföringen ställs klockan automatiskt. 1 Under radiomottagning trycker du på (MENU) och sedan på någon sida av (PRST/DISC) eller (PRST) flera gånger tills “CT” visas. Övriga funktioner Du kan också kontrollera den här enheten med hjälp av vridkontrollen. Fästa etiketten på vridkontrollen Fäst den etikett som stämmer med hur du har monterat vridkontrollen (se bilden). 2 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) flera gånger tills “CT-ON” visas. Klockan är ställd. SOUND MODE DSPL 3 Tryck på (ENTER) för att återgå till det normala teckenfönstret. Avbryta CT-funktionen Välj “CT-OFF” i steg 2. Observera • CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en RDS-kanal mottas. • Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av CT-funktionen och den verkliga tiden. DSPL MODE SOUND 19 Använda vridkontrollen Genom att vrida kontrollen (SEEK/AMS-kontrollen) Vridkontrollen använder du genom att trycka på knapparna och/eller vrida på reglagen. Endast XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/ C5200R: Du kan också styra CD- eller MD-spelarna (tillbehör) med vridkontrollen. Genom att trycka på knapparna (SOURCE och MODE-knapparna) (SOURCE) (MODE) Varje gång du trycker på (SOURCE) ändras funktionen på följande sätt: TUNER t CD* t MD* t TAPE Vrid kontrollen och släpp den för att: •Hitta början av spår på bandet. Vrid och håll kvar kontrollen och släpp den när du vill snabbspola bandet. Tryck på (MODE) för att starta uppspelningen medan ett band snabbspolas. •Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och håll kvar kontrollen tills du hittar den önskade punkten i spåret, och släpp sedan upp kontrollen för att starta uppspelningen. • Att ställa in stationer automatiskt. Om du vill söka en viss station vrider du och håller fast kontrollen. Genom att trycka in och vrida kontrollen (PRESET/DISC-kontrollen) När du trycker på (MODE) ändras funktionen på följande sätt; • Tuner : FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW • Band : riktning för uppspelning • CD-spelare* : CD1 t CD2 t … • MD-spelare* : MD1 t MD2 t … * Ikonen visas inte om inte motsvarande tillbehör är anslutet (gäller XR-C5300RX/ C5300RV/C5300R/C5200R). Tryck in och vrid kontrollen för att: • Ta in kanalerna som är lagrade på sifferknapparna. • Byta skiva. Övriga funktioner Vrid kontrollen VOL för att justera volymen. OFF Tryck på (ATT) för att dämpa ljudet. Tryck på (OFF) för att stänga av enheten. Observera Glöm inte att stänga av klockvisningen när du har stängt av motorn. Du stänger av den genom att trycka på (OFF) på enheten under två sekunder. 20 Tryck på (SOUND) när du vill justera volymen och ljudmenyn. Tryck på (DSPL) för att ändra det som visas. Ljudjustering Du kan justera basen, diskanten, balansen och uttoningen. Du kan lagra bas- och diskantnivåerna för varje källa för sig. 1 Tips När ATA-funktionen är aktiverad kan du ändra teckenfönstret (TAPE y TUNER) genom att trycka på (DSPL). BAS (bas) t TRE (diskant) t BAL (vänsterhöger) t FAD (framsida-baksida) Byta styrriktning Kontrollens styrriktning är fabriksinställd enligt bilden nedan. öka minska Om du monterar vridkontrollen på höger sida av ratten kan du växla styrriktning för kontrollerna. Välj vilka egenskaper du vill justera genom att flera gånger trycka på (SOUND). Varje gång du trycker på (SOUND) ändras alternativen enligt följande: 2 Justera den egenskap du valt genom att trycka på någon sida av (SEEK/AMS). När du gör inställningen med hjälp av vridkontrollen trycker du först på (SOUND) och vrider sedan VOL-kontrollen. Observera Justera inom tre sekunder efter det att du har valt egenskap. Dämpa ljudet Tryck på (ATT) på vridkontrollen eller på den sladdlösa kortfjärrkontrollen. “ATT-ON” visas en kort stund. Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka på (ATT) en gång till. Tryck på (SOUND) under två sekunder medan du trycker på VOL-reglaget. Tips Du kan även ändra funktionsriktning för dessa kontroller från spelaren. (se “Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sid 22). Tips När kabeln till en biltelefon är ansluten till ATTledningen minskar enheten automatiskt ljudvolymen när du blir uppringd (Telephone ATT). (gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/ 4300RV/4300R) 21 Ändra ljud- och teckeninställningarna Följande alternativ kan ställas in: •CLOCK (Klockan) (sidan 9). •CT (tidsignal) (sidan 19). •BEEP– för att slå på och av ljudsignalen. •RM (vridkontroll) – ändra funktionsriktning för vridkontrollen. — Välj “NORM” om du vill använda vridkontrollens fabriksinställningar. — Välj “REV” om du vill montera vridkontrollen på rattens högra sida. •D.INFO (Dual Information)*1 – för att visa klockan och uppspelningsläget samtidigt (ON) eller för att visa informationen var för sig (OFF). •AMBER/GREEN*2 – när du vill ändra på visningsfärgen från gul till grön. •DIMMER*3 – när du vill ändra på teckenfönstrets ljusstyrka. — Välj “ON” när du vill släcka ned teckenfönstret. — Välj “OFF” för att avaktivera dimmerfunktionen. •M.DSPL (rörligt teckenfönster) – slå på eller av motion display. •A.SCRL (Automatisk bläddring)*4 (sidan 24). 22 1 Tryck på (MENU). 2 Tryck på någon sida av (PRST/DISC) eller (PRST) flera gånger tills den önskade inställningen visas. Varje gång du trycker på (–) sidan av (PRST/DISC) eller (PRST) ändras alternativen enligt följande: CLOCK t CT t BEEP t RM t D.INFO*1 t AMBER/GREEN*2 t DIMMER*3 t M.DSPL t A.SCRL*4 *1 När radion är avstängd eller när inget band, ingen CD- eller MD-skiva spelas upp, kommer inte det här valet att visas. 2 * Gäller XR-C5300R/C5200R/4300R/4200R 3 * Gäller XR-C5300RV/4300RV *4 När ingen CD- eller MD-skiva spelas visas inte det här alternativet (Gäller XR-C5300RX/ C5300RV/C5300R/C5200R). Observera Vad som visas beror på vilken källa som är aktuell. Tips Du kan lätt byta kategori (“SET”, “DIS” eller “P/M”) genom att trycka på någon sida av (PRST/DISC) eller (PRST) och hålla den nedtryckt under ett par sekunder. 3 Välj önskad inställning genom att trycka på (+) sidan av (SEEK/AMS) (Exempel: ON eller OFF). 4 Tryck på (ENTER). När inställningen är klar återgår teckenfönstret till det normala uppspelningsläget. Med tillvalet Höja basljudet CD-/MD-spelare (gäller — D-bass Nivå Med funktionen D-bass kan du få ett basljud som är både rent och kraftfullt. Den här funktionen förstärker lågfrekventa toner och den högfrekventa signalen med en kurva som är skarpare än för vanlig basförstärkning. Du kan höra basen tydligare även om volymen på sången är densamma. Med knappen DBASS kan du enkelt förstärka och reglera basljudet. XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R) Med den här enheten kan du kontrollera externa CD/MD-enheter. Om du ansluter en valfri CD-spelare med CD TEXT-funktion, visas CD TEXT-informationen i teckenfönstret när du spelar en CD TEXTskiva. D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-3 D.BASS-1 D.BASS-2 Spela en CD eller MD D.BASS-1 0dB Frekvens(Hz) Justera baskurvan Ställ in önskad baskurva genom att trycka på (D-BASS) flera gånger. Effekten ökar med stigande D-BASSnummer. D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t D.BASS-OFF (funktionen avstängd) Observera Bassljudet kan bli orent trots att volymen är densamma. Om detta händer väljer du en mindre kraftig baskurva. 1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja CD eller MD. 2 Tryck på (MODE) tills önskad spelare visas. CD-/MD-uppspelningen börjar. När en CD-/MD-spelare är ansluten spelas alla spår upp från början. Ändra de visade alternativen Varje gång du trycker på (DSPL/PTY) under CD-, CD TEXT- eller MD-uppspelning ändras visningen i teckenfönstret på följande sätt: V Förfluten speltid V Skivnamn*1/Artistnamn*2 V Spårnamn*3 V FM1-frekvens*4 forts. på nästa sida t 23 *1 Om du inte har skapat någon etikett för skivan eller om det inte finns något namn inspelat på MD-skivan visas “DISC” och “NO NAME” i teckenfönstret. 2 * Om du spelar en CD TEXT-skiva visas artistnamnet i teckenfönstret efter skivnamnet. (Endast för CD TEXT-skiva med artistnamnet) 3 * Om inte spårnamnet på en CD TEXT-skiva eller en MD finns inspelat på skivan visas “TRACK” och “NO NAME” i teckenfönstret. 4 * Medan AF/TA-funktionen är aktiv. När du har valt den önskade ikonen ändras teckenfönstret automatiskt till Motion Displayläget efter några sekunder. I Motion Display-läget rullas alla nämnda ikoner i teckenfönstret, en efter en. Tips Motion Display-läget kan slås av. (Se ”Ändra ljudoch teckeniställningarna” på sid 22). Visa hela skivnamnet automatiskt — Auto Scroll Om skivnamnet, artistnamnet eller spårnamnet på en CD TEXT-skiva eller MDskiva är längre än 8 tecken och den automatiska rullningsfunktionen är aktiverad, rullas informationen automatiskt över teckenfönstret enligt: • Skivnamnet visas när du byter skiva (om skivnamnet har valts). • Spårnamnet visas när du byter spår (om spårnamnet har valts). Om du trycker på (DSPL/PTY) för att ändra visningen, rullas CD TEXT- eller MD-skivans skiv-eller spårnamn automatiskt oavsett om funktionen är aktiv eller inte. 1 Tryck på (MENU) under uppspelning. 2 Tryck på någon sida av (PRST/DISC) eller (PRST) flera gånger tills “A.SCRL” visas. 3 Välj “A.SCRL-ON” genom att trycka på (+) sidan av (SEEK/AMS). 4 Tryck på (ENTER). Om du vill avbryta Auto Scroll väljer du “A.SCRL-OFF” i steg 3. Observera För vissa skivor med väldigt många tecken kan följande uppstå: — Alla tecken visas inte — Den automatiska rullningsfunktionen fungerar inte. 24 Hitta ett visst spår — AMS-funktionen Under uppspelning trycker du ett kort ögonblick på någon sida av (SEEK/AMS) varje gång du vill hoppa förbi ett spår. SOURCE Hitta föregående spår Hitta efterföljande spår Söka en viss del av ett spår — Manuell sökning Under uppspelning trycker du på någon sida av (SEEK/AMS) och håller den nedtryckt. Släpp upp den när du har funnit den sökta punkten. Spela upp spår flera gånger — Upprepad uppspelning Du kan välja: •REP-1 – när du vill upprepa spåret. •REP-2 – när du vill upprepa skivan. Under uppspelning trycker du på (1) (REP) flera gånger tills den önskade inställningen visas. B REP-1 B REP-2 REP-OFF b Upprepad spelning startar. Återgå till det normala uppspelningsläget genom att välja “REP-OFF”. Spela upp spår i slumpmässig ordning SOURCE — Slumpmässig uppspelning Söka bakåt Söka framåt Byta till andra skivor Under uppspelning trycker du på någon sida av (PRST/DISC) eller (PRST). Önskad skiva i den aktuella växlaren spelas upp. För efterföljande diskar Du kan välja: •SHUF-1 – när du vill spela spåren på aktuell skiva i slumpmässig ordning. •SHUF-2 – för att spela spåren i den aktuella enheten i slumpmässig ordning. •SHUF-ALL* – när du vill spela upp alla spår från alla enheter i slumpvis ordning. Under uppspelning trycker du på (2) (SHUF) flera gånger tills den önskade inställningen visas. SOURCE B SHUF-1 För föregående diskar SHUF-OFF b B SHUF-2 SHUF-ALL* b Slumpmässig uppspelning startar Förfluten speltid * “SHUF-ALL” är bara tillgängligt när du anslutit två eller fler CD/MD-enheter (tillval). Om du vill återgå till normalt uppspelningsläge väljer du “SHUF-OFF”. Spårnummer Skivnummer 25 Ytterligare information Rengöra anslutningar Bilstereon fungerar inte tillfredsställande om anslutningarna mellan stereon och frontpanelen inte är rena. Undvik detta genom att trycka på (OPEN) för att öppna frontpanelen, ta sedan bort den och gör ren anslutningarna med en bomullstopp doppad i alkohol. Tryck inte för hårt med bomullstoppen, eftersom anslutningarna då kan skadas. Underhåll Byta säkring När du byter säkring är det viktigt att du kontrollerar att den nya säkringen har samma amperetal som den gamla (amperetalet finns angivet på den gamla säkringen). Om säkringen går kontrollerar du nätanslutningen och byter ut säkringen. Om även den nya säkringen går kan det vara något internt fel. Ta i så fall kontakt med närmaste Sonyåterförsäljare. Säkring (10 A) Varning Använd aldrig en säkring med högre amperetal än den säkring som medföljer, eftersom detta kan skada bilstereon. 26 Huvudenhet Frontpanelens baksida Observera • Av säkerhetsskäl: stäng av motorn och ta ur nyckeln ur tändlåset innan du rengör anslutningarna. • Rör aldrig anslutningarna med fingrarna eller med någon form av metallföremål. Demontera enheten 1 Tryck in haken innanför frontpanelen med hjälp av en tunn skruvmejsel och lossa frontpanelen. 2 Upprepa steg 1 på vänster sida. Frontramen är nu lös och kan tas bort. 3 Använd en smal skruvmejsel och skjut in haken på vänster sida av enheten och dra sedan ut vänster sida av enheten tills haken är frigjord. 4 Upprepa steg 3 på höger sida. 5 Dra ut enheten. 27 Tekniska data Kassettbandspelaren Allmänt Bandspår 4-spårig 2-kanalig stereo Svaj och fladder 0,08 % (WRMS) Frekvensgång 30 – 18.000 Hz Signal/brus-förhållande Kassett typ TYPE II, IV*1 61 dB TYPE I 58 dB Utgångar Tonklangreglering Strömförsörjning Mått Tuner Monteringsmått FM Tuningintervall Antennterminal Mellanfrekvens Känslighet Selektivitet Signal/brus-förhållande 87,5 – 108,0 MHz Extern antennanslutning 10,7 MHz/450 kHz 8 dBf 75 dB vid 400 kHz 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Harmonisk distortion vid 1 kHz 0,6 % (stereo), 0,3 % (mono) Separation 35 dB vid 1 kHz Frekvensgång 30 – 15.000 Hz Vikt Medföljande tillbehör Valfria tillbehör Valfri utrustning MW/LW Tuningintervall Antennterminal Mellanfrekvens Känslighet MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Extern antennanslutning 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Effektförstärkare Utgångar Högtalarimpedans Maximal uteffekt Högtalarutgångar (Plomberade uttag ) 4 – 8 ohm 50 W × 4 (vid 4 ohm) Ljudutgång Styrkabel för motorantenn Styrkabel för effektförstärkare Styrkabel för telefon-ATT*2 Bas ±9 dB vid 100 Hz Diskant ±9 dB vid 10 kHz 12 V DC bilbatteri (negativt jordat) Ca 178 × 50 × 183 mm (b/h/d) Ca 182 × 53 × 162 mm (b/h/d) Ca 1,2 kg Delar för installation och anslutningar (1 set) Fodral för löstagbar frontpanel (1) Vridkontroll RM-X4S Kortfjärrkontroll RM-X91*1 Styrkablar BUS (levereras med anslutningskabel med RCA-kontakt) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD-växlare (10 skivor) CDX-828, CDX-737 MD-växlare (6 skivor) MDX-65 Andra CD/MD-växlare med Sony-BUS-systemet Väljare för ljudkälla XA-C30 *1 Gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/ 4300RX/4300RV/4300R *2 Gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/ 4300RV/4300R Rätt till ändringar förbehålles. 28 Felsökning Innan du går igenom nedanstående checklista kontrollerar du anslutningarna och att du har uppfattat handhavandet korrekt. Allmänt Fel Orsak/åtgärd Ljudbortfall. • Avbryt ATT-funktionen. • Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för 2högtalarsystemet. • Justera volymen genom att vrida knappen medurs. Innehållet i minnet har raderats. • Stömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån. • Reset-knappen har trycks in. t Lagra i minnet igen. Information visas inte i teckenfönstret. Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se “Rengöra anslutningar” (sidan 26). Banduppspelning Fel Orsak/åtgärd Ljudet låter inte bra. Bandhuvudet är smutsigt. t Rengör bandhuvudet med en torrengöringskassett som finns att köpa i handeln. AMS fungerar inte som det ska. • Störningar på oinspelade avsnitt mellan spåren. • Det oinspelade avsnittet mellan två spår är för kort (kortare än fyra sekunder). • En längre paus eller ett avsnitt med låg volym eller låg frekvens läses av som en oinspelad del. Radiomottagning Fel Orsak/åtgärd Det går inte att förinställa en radiokanal. • Lagra rätt frekvens. • Utsändningen är för svag. Den automatiska sökningen fungerar inte. • Utsändningen är för svag. t Använd manuell sökning. • Lokalt sökläge är ställt på ON. t Ställ det lokala sökläget på OFF (sidan 13). Kanalerna kan inte tas emot. Störningar i ljudbilden. Anslut en strömförsörjande kontrollkabel för motorantenn (blå) eller en strömförsörjande kabel för tillbehör (röd) till strömförsörjningsledningen för bilens antennförstärkare. (Endast när bilen har en inbyggd FM/MW/LW-antenn i bak- eller sidorutan.) • Ställ in rätt frekvens. •Utsändningssignalen är för svag. t Ställ in i enkanaligt läge (MONO) (sidan 13). “ST”-indikatorn blinkar. forts. på nästa sida t 29 RDS-funktioner Fel Orsak/åtgärd SEEK startar efter några sekunders lyssning. Stationen är inte av TP-typ eller har en svag signal. t Tryck på (AF) eller (TA) flera gånger tills “AF-OFF” eller “TA-OFF” visas. Inga trafikmeddelanden tas emot. •Aktivera “TA”. •Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är TP. t Ställ in en annan kanal. PTY-data visar “NONE”. Kanalen anger inte programtyp. Uppspelning av CD- / MD-skiva (gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R) Problem Orsak/Lösning Ljudet hoppar. En smutsig eller defekt skiva. 30 Felmeddelanden (med valfri CD- / MD-spelare ansluten) (gäller XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R) Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs. Teckenfönster NO MAG NO DISC NG DISCS ERROR Orsak Åtgärd Skivmagasinet har inte satts i CD-/ MD-spelaren. Sätt i skivmagasinet i CD-/MDspelaren. Någon skiva har inte satts in i CD-/ MD-spelaren. Sätt i skivor i CD-/MD-spelaren. En CD-/MD-skiva går inte att spela upp. Sätt i en annan CD-/MD-skiva. En CD-skiva är smutsig eller har satts 2 *1 in upp och ned.* Rengör och sätt i CD-skivan korrekt. En MD-skiva kan inte återspelas pga av något fel.*2 Sätt i en annan MD-skiva. Inga spår har spelats in på en MDskiva.*2 Spela upp en MD-skiva med inspelade spår. RESET CD-/MD-spelaren kan inte användas pga något fel. Tryck på reset-knappen på enheten. NO READY Locket på MD-spelaren är öppet eller MD-skivorna har inte satts i på rätt sätt. Stäng locket eller sätt i MD-skivorna på rätt sätt. BLANK* 1 HI TEMP Den omgivande temperaturen är högre Vänta tills temperaturen sjunker än 50°C. under 50°C. *1 När ett fel uppstår under uppspelning av CD eller MD, visas inte numret på CD:n eller MD:n i fönstret. *2 Numret på skivan i magasinet som orsakat felet visas i teckenfönstret. Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare. 31 Bem vindo! Precauções Obrigado por ter adquirido este leitor de cassetes da Sony. Este aparelho está equipado com diversas funções que pode controlar com os seguintes acessórios: Acessórios opcionais Comando rotativo RM-X4S Comando em forma de cartão RM-X91 (Somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/ C5200R/4300RX/4300RV/4300R) • Se o automóvel estiver estacionado ao sol, a temperatura no seu interior sobe consideravelmente, pelo que deve deixar arrefecer o aparelho durante alguns minutos antes de o pôr a funcionar. •Se o aparelho não tiver corrente, verifique primeiro as ligações. Se tudo estiver em ordem, verifique o fusível. •Se não se ouvir o som dos altifalantes num sistema de dois altifalantes, regule o controlo de fader para a posição central. •Se reproduzir uma cassete durante muito tempo, o amplificador de potência integrado pode provocar o aquecimento da cassete. No entanto, isto não é sinal de avaria. Somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/ C5200R: Além da reprodução de cassetes e do rádio, pode ainda aumentar a versatilidade do seu sistema, ligando um carregador*1 de CD/MD opcional. Se utilizar este aparelho ou um leitor de CD com a função CD TEXT, a informação CD TEXT aparecerá no visor quando reproduzir um disco CD TEXT*2. *1 Pode ligar um carregador de CD ou de MD ou um leitor de CD ou de MD. *2 O disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui informações, como os nomes do disco, do artista e das faixas. Estas informações são gravadas no disco. 2 Se tiver dúvidas ou problemas relacionados com o aparelho que não estejam descritos neste manual, consulte o agente da Sony mais próximo. Para manter a boa qualidade do som Se existirem suportes para copos próximo do equipamento de áudio, tome cuidado para não entornar sumos ou outras bebidas em cima do equipamento. Os resíduos de açúcar acumulados neste aparelho ou nas fitas das cassetes podem contaminar as cabeças de reprodução, diminuir a qualidade do som ou até impedir a reprodução de som. Os kits de limpeza para cassetes não eliminam o açúcar depositado nas cabeças de reprodução. Notas sobre as cassetes Cuidados a ter com as cassetes • Não toque na superfície da cassete, pois a sujidade ou o pó podem sujar as cabeças. • Mantenha as cassetes longe de equipamento com ímanes integrados como, por exemplo, altifalantes e amplificadores, pois podem provocar a desgravação ou distorções na cassete. • Não exponha as cassetes à luz solar directa, a temperaturas extremamente baixas ou à humidade. • As cassetes com fitas um pouco soltas podem ficar presas dentro da máquina. Antes de introduzir uma cassete, utilize um lápis ou um objecto semelhante para rodar a bobina e eliminar as folgas. Cassetes com uma duração superior a 90 minutos A utilização de cassetes com uma duração superior a 90 minutos não é recomendada excepto para uma reprodução contínua de longa duração. A fita destas cassetes é muito fina e tem tendência para se partir facilmente. A reprodução e paragens frequentes das cassetes pode provocar o encravamento da fita no mecanismo da cassete. Folga • As cassetes deformadas ou as etiquetas descoladas podem dificultar a introdução ou a remoção das cassetes. Retire ou substitua as etiquetas descoladas. • O som pode ficar distorcido durante a reprodução da cassete. As cabeças do leitor de cassetes devem ser limpas depois de cada 50 horas de utilização. 3 Índice Este aparelho Equipamento opcional Localização das teclas ............................................. 5 Como começar Reinicializar o aparelho ...................................... Retirar o painel frontal ....................................... Ligar/desligar o aparelho .................................. Como utilizar o menu ......................................... Acertar o relógio .................................................. 7 7 8 8 9 Dispositivo de CD/MD (somente XR-C5300RX/C5300RV/ C5300R/C5200R) Reprodução de um CD ou MD ....................... 23 Reprodução repetitiva das faixas — Reprodução repetitiva ............................ 25 Reprodução das faixas por ordem aleatória –– Reprodução aleatória ............................. 25 Leitor de cassetes Ouvir uma cassete ............................................. 10 Reproduzir a cassete em vários modos .......... 11 Rádio Memorização automática de estações — Memória da Melhor Sintonia (BTM) .... 12 Memorização das estações pretendidas ......... 12 Recepção das estações memorizadas ............. 13 RDS Panorâmica da função RDS ............................. Visualização do nome da estação ................... Re-sintonização automática do mesmo programa — Frequências Alternativas (AF) .............. Ouvir informações sobre a situação do trânsito ........................................................... Pré-programação das estações RDS através dos dados AF e TA ....................................... Localização de uma estação através do tipo de programa ................................................. Acerto automático do relógio .......................... 14 14 15 16 17 18 19 Outras funções Preparar o comando rotativo .......................... Utilização do comando rotativo ...................... Regulação das características de som ............ Redução do som ................................................ Alteração das programações do visor e do som ................................................................. Intensificar o som dos graves — D-bass ....................................................... 4 Informação adicional 19 20 21 21 22 23 Manutenção ....................................................... Desmontagem do aparelho .............................. Especificações .................................................... Guia de resolução de problemas ..................... 26 27 28 29 Localização das teclas D I SC + OPEN -P R PTY DSPL + ST MENU SOURCE D-BASS MODE TA -SEEK/AMS AF SOUND ENTER PR OFF ST -- D ISC – REP SHUF 1 2 3 4 5 6 Para mais informações, consulte as respectivas páginas. 1 Tecla MENU 9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 22, 24 2 Botão rotativo de volume 3 Tecla SOURCE (TUNER/TAPE/CD*1/MD*1) 8, 10, 12, 13, 16, 23 4 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R: Tecla PRST/DISC +/– (cursor para cima/ para baixo) 8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24 XR-4300RX/4300RV/4300R/4200R: Tecla PRST +/– (cursor para cima/para baixo) 8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24 Durante a recepção de rádio: Seleccionar estações préprogramadas 13 Durante a reprodução de um CD/MD*1: Mudar de disco 25 5 Tecla DSPL/PTY (mudar modo de visualização/tipo de programa) 11, 14, 18, 23, 24 6 Tecla MODE 10, 11, 12, 13, 23 Durante a reprodução de uma cassete: Mudança da direcção de reprodução 10 Durante a recepção de rádio*: Selecção de BAND 12 Durante a reprodução de um CD ou MD*1: Selecção da unidade de CD/MD 23 7 Visor 8 Z Tecla (ejectar) (localizada na parte da frente do aparelho, por trás do painel frontal) 10 9 Tecla OPEN 7, 10, 26 q; Tecla D-BASS 23 qa Tecla SOUND 21 qs Tecla OFF*2 7, 8, 10 qd Tecla de reincialização (localizada na parte da frente do aparelho, por trás do painel frontal) 7 qf Teclas SEEK/AMS –/+ (cursor para a esquerda/para a direita) 8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 22, 24, 25 Procurar 13, 15 Sensor automático de música 10, 25 Procura manual 13, 25 qg Tecla ENTER 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24 qh Receptor para o comando em forma de cartão*3 qj Teclas numéricas Durante a recepção de rádio: Seleccionar números programados 12, 13, 16, 17 Durante a reprodução de uma cassete: (1) REP 11 Durante a reprodução de CD/MD*1: (1) REP 25 (2) SHUF 25 qk Tecla AF 15, 17 ql Tecla TA 16, 17 *1 Somente XR-C5300RX/C5300RV/ C5300R/C5200R *2 Advertência quando instalar num automóvel sem posição ACC (acessórios) na chave de ignição Não se esqueça de carregar em (OFF) no aparelho, durante dois segundos, para desligar o relógio depois de desligar o motor. Se carregar em (OFF) por momentos, não desliga o relógio e gasta a bateria. *3 Somente XR-C5300RX/C5300RV/ C5300R/C5200R/4300RX/4300RV/4300R 5 Opcional Comando em forma de cartão RM-X91 OPEN/CLOSE OFF DISC MENU LIST SEEK SEEK As teclas do comando em forma de cartão controlam as mesmas funções que as teclas do aparelho. 1 Tecla OFF 2 Tecla MENU 3 Tecla SOURCE SOURCE 4 Tecla SEEK/AMS (Cursor </,) DISC SOUND ENTER 5 Tecla SOUND 6 Tecla DSPL/PTY DSPL ATT MODE VOL 7 Tecla ATT 8 Tecla LIST (não disponível para este modelo) 9 Tecla DISC/PRST (Cursor M/m) q; Tecla ENTER qa Tecla MODE qs Tecla VOL Se desligar o aparelho carregando em (OFF) durante dois segundos não pode utilizar o telecomando em forma de cartão de crédito para comandar o aparelho excepto se carregar em (SOURCE) no aparelho ou introduzir uma cassete para o activar primeiro. Substituição da pilha de lítio Notas sobre as pilhas de lítio Quando a pilha ficar fraca, o alcance do comando em forma de cartão torna-se mais reduzido. Substitua a pilha por uma nova pilha de lítio CR2025. •Mantenha as pilhas longe do alcance das crianças. Se alguém engolir a pilha, consulte imediatamente o médico. •Limpe a pilha com um pano seco para assegurar um bom contacto. •Quando colocar as pilhas, respeite a polaridade indicada nas mesmas. •Não agarre na pilha com pinças de metal pois pode provocar um curto circuito. ADVERTÊNCIA x lado + para cima 6 Perigo de explosão da bateria se máutilizada. Não recarreque, abra, nem a deite no fogo. Colocar o painel frontal Como começar Reinicializar o aparelho O aparelho tem que ser reinicializado antes de ser utilizado pela primeira vez ou após a substituição da bateria do automóvel. Retire o painel frontal e carregue no botão de reinicialização com um objecto pontiagudo, como a ponta de uma esferográfica. Tecla de reinicialização Nota Se carregar no botão de reinicialização, apaga a hora, do relógio e algumas das funções memorizadas. Introduza o eixo B do aparelho no orifício A do painel frontal, como se mostra na ilustração, e empurre o lado esquerdo para dentro. A B x Retirar o painel frontal Pode retirar o painel deste aparelho para evitar que seja roubado. 1 Carregue em (OFF). 2 Carregue em (OPEN), empurre o painel frontal para a direita e puxe para fora pelo lado esquerdo. 1 2 Notas • Não deixe cair o painel ao retirá-lo do aparelho. • Se retirar o painel enquanto o aparelho estiver ligado, a corrente desliga-se automaticamente para evitar danos nos altifalantes. • Quando levar o painel frontal consigo, utilize a caixa de transporte fornecida. Notas • Quando colocar o painel frontal no aparelho, certifique-se de que o mesmo se encontra na posição correcta. • Quando instalar o painel, não o empurre com muita força de encontro ao aparelho. • Não carregue demais nem faça muita força sobre o visor do painel frontal. • Não exponha o painel frontal à incidência directa dos raios solares, a fontes de calor como saídas de ar quente do sistema de aquecimento nem à humidade. Nunca o deixe no tablier de um automóvel estacionado ao sol ou em locais onde possa ocorrer um aumento considerável da temperatura. Alarme de advertêcia Caso desligue a ignição do automóvel sem remover o painel frontal, o alarme de advertência soará por alguns segundos. Caso ligue um amplificador de potência opcional e não utilize o amplificador incorporado, o sinal sonoro será desactivado. 7 Ligar/desligar o aparelho Como utilizar o menu Ligar o aparelho O funcionamento do aparelho é comandado através da selecção dos elementos de um menu. Para fazer a selecção, entre no modo de menu e escolha para cima/baixo (+/– de (PRST/DISC) ou (PRST)), ou esquerda/direita (– /+ de (SEEK/AMS)). Carregue em (SOURCE) ou introduza o cassete. Para obter mais informações, consulte a página 10 (leitor de cassetes) e a página 12 (rádio). Desligar o aparelho Carregue em (OFF) para parar a reprodução do cassette ou a recepção de rádio em FM/ MW/LW (a luz da tecla e o visor mantêm-se activados). Carregue em (OFF) durante dois segundos para desligar completamente o aparelho. Nota Se a chave de ignição não tiver a posição ACC, certifique-se de que o aparelho fica bem desligado, carregando em (OFF) durante dois segundos, para não descarregar a bateria do automóvel. (PRST/DISC)/(PRST) (+): para seleccionar para cima SOURCE (–): para seleccionar para baixo (SEEK/AMS) (–): para seleccionar para a esquerda 8 SOURCE (+): para seleccionar para a direita Acertar o relógio 2 Carregue em (ENTER). O relógio tem uma indicação digital de 24 horas. Por exemplo: acerte-o para as 10:08 1 Carregue em (MENU) e depois várias vezes em qualquer dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST), até aparecer no visor a indicação “CLOCK”. O relógio começa a funcionar. Quando acabar de acertar o relógio, o visor volta ao modo de reprodução normal. Sugestões • Pode utilizar a função CT adequada para acertar automaticamente o relógio (página 19). • Se o modo D.INFO estiver regulado para ON, aparece sempre a hora no visor (página 22). 1 Carregue em (ENTER). Os algarismos das horas começam a piscar. 2 Carregue num dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST) para acertar as horas. 3 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS). Os algarismos dos minutos começam a piscar. 4 Carregue num dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST) para acertar os minutos. 9 Rebobinagem rápida da fita Leitor de cassetes Durante a reprodução, carregue sem soltar um dos lados de (SEEK/AMS). Rebobinagem Ouvir uma cassete 1 Carregue em (OPEN) e coloque a cassete. A reprodução inicia-se automaticamente. SOURCE Avanço rápido da fita Para iniciar a reprodução durante o avanço rápido ou a rebobinagem da fita, carregue em (MODE) (o). Localizar uma faixa específica — Sensor de Música Automático (AMS) 2 Feche o painel frontal. Para iniciar a reprodução, se a cassete já estiver dentro do leitor, carregue várias vezes em (SOURCE) até aparecer a indicação “FWD” ou “REV”. Durante a reprodução, carregue num dos lados de (SEEK/AMS) por momentos, para cada faixa que pretende saltar. Pode saltar um máximo de nove faixas de uma vez. Reproduz o lado virado para cima. Para localizar as faixas anteriores Reproduz o lado virado para baixo. Nota A função AMS pode não funcionar quando: — os espaços em branco forem inferiores a quatro segundos — houver ruído entre as faixas — existirem secções longas com um volume de som baixo ou secções quase sem som. Sugestão Para mudar a direcção de transporte da fita, carregue em (MODE) (o). Para Carregue em Parar a reprodução (OFF) Ejectar a cassete 10 (OPEN) e depois em Z SOURCE Para localizar as faixas seguintes No modo de visualização dinâmica todos os elementos apresentados passam, no visor, um por um e por ordem. Sugestão Pode desactivar o modo de visualização dinâmica. (Consulte “Alteração das programações do visor e do som” na página 22). Reproduzir a cassete em vários modos Pode reproduzir a cassete em vários modos: • REP (Reprodução repetitiva) repete a faixa actual. • A posição METAL (Metal)* permite-lhe reproduzir uma cassete de metal ou CrO2. • BL SKP (Saltar espaços em branco) salta os espaços em branco superiores a oito segundos. • ATA (Activação automática do sintonizador) activa automaticamente o sintonizador durante a rebobinagem rápida da fita. 1 Durante a reprodução, carregue em (MENU). 2 Carregue várias vezes em qualquer dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST), até aparecer no visor o elemento pretendido. Sempre que carregar no lado (–) de (PRST/DISC) ou (PRST), o elemento altera da seguinte maneira: Reproduzir faixas repetidamente — Reprodução repetitiva Durante a reprodução, carregue várias vezes em (1) (REP) até aparecer no visor a indicação “REP-ON”. REP-ON y REP-OFF MODE -SEEK/AMS ENTER REP SHUF 1 2 3 4 5 6 O aparelho inicia a reprodução repetitiva. Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “REP-OFF” no ponto descrito acima. Sugestão Durante a reprodução repetitiva, carregue em (MODE). A indicação “REP” desaparece do visor e o modo de repetição é cancelado. METAL* t BL SKP t ATA * Somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/ C5200R/4300RX/4300RV/4300R 3 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) para seleccionar “ON.” O modo de reprodução inicia-se. 4 Carregue em (ENTER). Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “OFF” no passo 3. Sugestão Enquanto a função ATA estiver activada, pode alterar o visor (TAPE y TUNER) carregando em (DSPL/PTY) ou (DSPL). 11 Notas • O aparelho não memoriza estações com sinais fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas estações, algumas das teclas numéricas mantêm as suas regulações originais. • Se aparecer um número no visor, o aparelho começa a memorizar estações a partir da estação indicada. Rádio Memorização automática de estações — Memória da Melhor Sintonia (BTM) O aparelho selecciona as estações com os sinais mais fortes e memoriza-as por ordem de frequências. Pode memorizar um máximo de 6 estações em cada banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW). Cuidado Quando quiser sintonizar uma estação durante a condução, utilize a memória de melhor sintonia para evitar acidentes. 1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador. Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte muda pela ordem seguinte: B TUNER B CD* B MD* Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda. Sempre que carregar em (MODE), a banda muda pela ordem seguinte: B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW 3 Carregue em (MENU) e depois várias vezes em qualquer dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST), até aparecer no visor a indicação “BTM”. 4 Carregue em (ENTER). O aparelho memoriza as estações nas teclas numéricas, pela ordem das respectivas frequências. Ouve um sinal sonoro e a programação fica memorizada. 12 Pode memorizar no máximo 18 estações de FM (6 para FM1, FM2 e FM3), 6 estações de MW e 6 estações de LW pela ordem pretendida. 1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador. 2 Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda. 3 Carregue em qualquer dos lados de (SEEK/AMS) para sintonizar a estação que pretende memorizar na tecla numérica. 4 Carregue a tecla numérica pretendida (de (1) a (6)) até aparecer a indicação “MEM”. A indicação da tecla numérica aparece no visor. B TAPE * O elemento não aparece se não estiver ligado o equipamento opcional correspondente (somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/ C5200R). 2 Memorização das estações pretendidas Nota Se tentar memorizar mais do que uma estação na mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação memorizada anteriormente. Recepção das estações memorizadas 1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador. 2 Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda. 3 Carregue na tecla numérica ((1) a (6)) em que memorizou a estação desejada. Sugestão Carregue num dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST) para receber as estações pela ordem em que foram memorizadas (função de pesquisa préprogramada). Se não conseguir sintonizar uma estação pré-programada Carregue num dos lados de (SEEK/AMS) para sintonizar a estação (sintonização automática). O varrimento pára quando o aparelho recebe uma estação. Carregue várias vezes num dos lados de (SEEK/AMS), até receber a estação pretendida. Se a recepção FM estéreo for deficiente — Modo Mono 1 Durante a recepção de rádio, carregue em (MENU) e depois várias vezes num dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST) até aparecer no visor a indicação “MONO”. 2 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) até aparecer no visor a indicação “MONOON”. O som melhora, mas passa a mono (desaparece a indicação “ST”). 3 Carregue em (ENTER). Para voltar ao modo normal, seleccione “MONO-OFF” no ponto 2. No modo de visualização dinâmica, todos os elementos apresentados passam no visor, um por um e por ordem. Sugestão Pode desactivar o modo de visualização dinâmica. (Consulte “Alteração das programações do visor e do som” na página 22). Nota Se a sintonização automática parar com muita frequência, carregue em (MENU) e depois várias vezes num dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST), até aparecer no visor a indicação “LOCAL” (modo de pesquisa local). Em seguida, carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) para seleccionar “LOCAL-ON.” Carregue em (ENTER). Durante a recepção local e a selecção da estação, aparece a indicação “L.SEEK” no visor. Só são sintonizadas as estações com sinais relativamente fortes. Sugestão Se souber a frequência da estação que pretende ouvir, carregue sem soltar um dos lados de (SEEK/AMS), até aparecer a frequência desejada (sintonização manual). 13 Alterar os itens visualizados RDS Sempre que carregar em (DSPL/PTY), o elemento muda da seguinte maneira: Nome da estação* (Frequência) y Tipo de programa * Se sintonizar uma estação FM que transmita dados RDS, aparece o nome da estação. Panorâmica da função RDS O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um serviço de difusão que permite às estações FM enviar informação digital adicional juntamente com o sinal de programa de rádio normal. Apresentamos abaixo alguns desses serviços: voltar automaticamente ao mesmo programa, ouvir informações sobre o trânsito e localizar uma estação por tipo de programa. Notas • A disponibilidade de todas as funções RDS depende do país ou da região. • Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS pode não funcionar correctamente. Visualização do nome da estação O nome da estação actual acende-se no visor. Seleccione uma estação FM (página 12). Se sintonizar uma estação FM que transmite dados RDS, o nome da estação aparece no visor. Notas • A indicação “*” significa que está a receber uma estação RDS. • A indicação “NO NAME” aparece no visor, se a estação que está a receber não transmitir dados RDS. 14 No modo de visualização dinâmica, todos os elementos apresentados passam no visor, um por um e por ordem. Sugestão Pode desactivar o modo de visualização dinâmica. (Consulte “Alteração das programações do visor e do som” na página 22). Re-sintonização automática do mesmo programa — Frequências Alternativas (AF) A função Frequências Alternativas (AF) selecciona e volta a sintonizar automaticamente a estação com o sinal mais forte numa rede. Se utilizar esta função, pode ouvir continuamente o mesmo programa durante uma viagem para um local distante, sem ter que voltar a sintonizar a estação manualmente. As frequências mudam automaticamente. 98,5MHz 96,0MHz Alterar os itens visualizados Quando carrega em (AF), os elementos no visor mudam da seguinte maneira: AF-ON y AF-OFF Notas • Quando a indicação “NO AF” e o nome da estação piscarem alternadamente no visor, isso significa que o aparelho não consegue localizar uma estação alternativa na rede. • Se, depois de seleccionar uma estação com a função AF activada, o nome da estação começar a piscar, é porque não há nenhuma frequência alternativa disponível. Carregue num dos lados de (SEEK/AMS) enquanto o nome da estação está a piscar (durante oito segundos). O aparelho começa a procurar outra frequência com os mesmos dados PI (Identificação do programa) (aparece a indicação “PI SEEK” e não se ouve nenhum som). Se o aparelho não conseguir localizar outra frequência, aparece a indicação “NO PI” e o aparelho volta à frequência seleccionada anteriormente. Ouvir um programa regional Estação 102,5MHz 1 Seleccione uma estação FM (página 12). 2 Carregue várias vezes em (AF) até aparecer a indicação “AF-ON” no visor. O aparelho começa a procurar uma estação alternativa com um sinal mais forte na mesma rede. Nota Se não houver estação alternativa nessa área e não precisar de procurar uma estação alternativa, desactive a função AF carregando várias vezes em (AF) até aparecer a indicação “AF-OFF” no visor. A função “REG-ON” (regional on) deste aparelho permite-lhe continuar a receber um programa regional sem ter que mudar para outra estação regional (não se esqueça de activar a função AF). A pré-definição de fábrica deste aparelho é “REG-ON”, mas se quiser desactivar esta função proceda da seguinte maneira: 1 Durante a recepção de rádio, carregue em (MENU) e depois várias vezes num dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST) até aparecer no visor a indicação “REG”. 2 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) até aparecer no visor a indicação “REG-OFF”. 3 Carregue em (ENTER). A selecção de “REG-OFF” pode fazer com que o aparelho mude para outra estação regional da mesma rede. Para voltar à estação regional anterior, seleccione “REG-ON” no ponto 2. Nota Esta função não funciona no Reino Unido nem noutras áreas. Continua na próxima página t 15 Função Ligação Local (só para o Reino Unido) Para cancelar as informações de trânsito recebidas A função Ligação local permite seleccionar outras estações locais na área, mesmo se não estiverem memorizadas nas teclas numéricas. 1 Carregue numa tecla numérica onde esteja memorizada uma estação local. 2 Num espaço de cinco segundos, carregue novamente na mesma tecla numérica. 3 Repita este procedimento até encontrar a estação local pretendida. Ouvir informações sobre a situação do trânsito Os dados referentes às Informações sobre o trânsito (TA) e Programas de trânsito (TP) permitem-lhe sintonizar automaticamente uma estação de FM que esteja a transmitir informações de trânsito, mesmo que esteja a ouvir outra fonte de programa. Carregue várias vezes em (TA) até que a indicação “TA-ON” apareça no visor. O aparelho começa a procurar estações que transmitam informações de trânsito. A indicação “TP” aparece no visor, se o aparelho encontrar uma estação que transmita informações de trânsito. Quando as informações de trânsito começarem a ser transmitidas, a indicação “TA” pisca no visor. A indicação “TA” pára de piscar quando terminar a transmissão das informações sobre o trânsito. Sugestão Se a transmissão das informações sobre o trânsito começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o aparelho muda automaticamente para a referida transmissão. Quando a transmissão terminar, o aparelho volta a reproduzir a fonte original. Notas • A informação “NO TP” pisca durante cinco segundos se a estação que está a ouvir não transmitir informações sobre o trânsito. Depois, o aparelho começa a procurar uma estação que transmita essas informações. • Quando as indicações “EON” e “TP” aparecerem no visor, a estação actual utiliza as informações de trânsito transmitidas por outras estações da mesma rede. 16 Carregue em (TA) ou (SOURCE). Para cancelar todas as informações sobre o trânsito, desactive a função carregando em (TA) até que a indicação “TA-OFF” apareça no visor. Pré-regulação do volume das informações sobre o trânsito Se não quiser perder as informações sobre o trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do volume. Quando começa a transmissão das informações sobre o trânsito, o aparelho regula automaticamente o volume para o nível préprogramado. 1 Seleccione o nível de volume pretendido. 2 Carregue em (TA) durante dois segundos. A indicação “TA” aparece e a definição fica memorizada. Recepção de informações de emergência Se for transmitida uma informação de emergência enquanto está a ouvir rádio, o programa muda automaticamente para a estação que estiver a transmitir essa comunicação. Se estiver a ouvir qualquer outra fonte, pode ouvir as informações de emergência se activar as funções AF ou TA. O aparelho muda automaticamente para a estação que está a transmitir as referidas informações, independentemente da fonte que esteja a ouvir. Pré-programação das estações RDS através dos dados AF e TA Quando efectua a pré-programação das estações RDS, o aparelho memoriza os dados e a frequência de cada estação para que não tenha de activar a função AF ou TA sempre que sintonizar a estação pré-programada. Pode seleccionar uma programação diferente (AF, TA, ou ambas) para cada estação memorizada ou a mesma programação para todas as estações. Pré-selecção da mesma programação para todas as estações pré-programadas 1 Seleccione uma banda FM (página 12). 2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para seleccionar “AF-ON” e/ou “TA-ON”. Se seleccionar “AF-OFF” ou “TA-OFF”, memoriza não só estações RDS, mas também estações sem RDS. 3 Carregue em (MENU) e depois várias vezes em qualquer dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST), até aparecer no visor a indicação “BTM”. 4 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) até a indicação “BTM” começar a piscar. 5 Carregue em (ENTER). Pré-selecção de programações diferentes para cada estação préprogramada 1 Seleccione uma banda FM e sintonize a estação pretendida. 2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para seleccionar “AF-ON” e/ou “TA-ON”. 3 Carregue na tecla numérica pretendida até que a mensagem “MEM” apareça no visor. Para pré-programar outras estações, repita este procedimento a partir do ponto 1. Sugestão Se quiser alterar a programação AF e/ou TA préseleccionada depois de sintonizar a estação préprogramada, pode fazê-lo activando ou desactivando a função AF ou TA. 17 Localização de uma estação através do tipo de programa 1 Pode localizar a estação pretendida, seleccionando um dos tipos de programa apresentados abaixo. Tipos de programas Noticiários Actualidades Informações Desporto Educação Teatro Cultura Ciência Variados Pop Rock Música ligeira Música clássica ligeira Música clássica erudita Outros tipos de música Meteorologia Finanças Programas para crianças Assuntos sociais Religião Programas com chamadas dos ouvintes Viagens Lazer Jazz Música “country” Música nacional Música nostálgica Música “folk” Documentários Não especificado Visor NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT NONE Nota Não pode utilizar esta função nos países que não transmitam dados PTY (selecção do tipo de programa). 18 Carregue em (DSPL/PTY) durante a recepção de FM, até que a indicação “PTY” apareça no visor. Se a estação estiver a transmitir dados PTY, o nome do tipo de programa actual aparece no visor. Se a estação sintonizada não for uma estação RDS ou se os dados RDS não forem recebidos, a indicação “- - - - -” aparece no visor. 2 Carregue várias vezes num dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST) até aparecer o tipo de programa pretendido. Os tipos de programa aparecem pela ordem indicada na tabela acima. Não se esqueça que não pode seleccionar “NONE” (não especificado) para pesquisa. 3 Carregue em (ENTER). O aparelho começa a procurar uma estação que esteja a transmitir o tipo de programa seleccionado. Acerto automático do relógio Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão RDS acertam o relógio automaticamente. 1 2 Durante a recepção de rádio, carregue em (MENU) e depois várias vezes num dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST) até aparecer no visor a indicação “CT”. Carregue várias vezes no lado (+) de (SEEK/AMS) até aparecer no visor a indicação “CT-ON”. O aparelho acerta o relógio. Outras funções Também pode controlar este aparelho com o comando rotativo. Preparar o comando rotativo Cole a etiqueta apresentada na figura abaixo, de acordo com a montagem do comando rotativo. SOUND MODE DSPL 3 Carregue em (ENTER) para voltar ao visor normal. Para cancelar a função CT Seleccione “CT-OFF” no ponto 2. Notas • A função CT pode não funcionar mesmo que esteja a receber uma estação RDS. • Podem existir diferenças entre a hora programada pela função CT e a hora real. DSPL MODE SOUND 19 Utilização do comando rotativo Rodar o controlo (controlo SEEK/AMS) O comando rotativo funciona, se carregar nas teclas e/ou nos controlos rotativos. Somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/ C5200R: Também pode controlar o dispositivo opcional de CD ou MD com o comando rotativo. Se carregar nas teclas (SOURCE e MODE) (SOURCE) (MODE) Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte muda da seguinte forma: Rode o controlo e solte-o para: •Localizar o início das faixas na cassete. Rode o controlo sem soltar e liberte-o para rebobinar rapidamente a fita. Para iniciar a reprodução durante a rebobinagem rápida da fita, carregue em (MODE). •Localizar uma faixa específica num disco. Rode e segure o controlo até localizar o ponto específico numa faixa e depois liberte-o para iniciar a reprodução. •Sintonizar as estações automaticamente. Rode o controlo e retenha-o para localizar a estação pretendida. Rodar e carregar no controlo (controlo PRESET/DISC) TUNER t CD* t MD* t TAPE Se carregar em (MODE), o funcionamento muda da seguinte forma: • Sintonizador : FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW • Cassete : direcção de reprodução • Dispositivo de CD* : CD1 t CD2 t … • Dispositivo de MD* : MD1 t MD2 t … * O elemento não aparece se não estiver ligado o equipamento opcional correspondente (somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/ C5200R). Carregue e rode o controlo para: •Receber as estações memorizadas nas teclas numéricas pré-programadas. •Mudar de disco. Outras operações Carregue em (ATT) para reduzir o som. OFF Rode o controlo VOL para regular o volume. Carregue em (OFF) para desligar o aparelho. Nota Se instalar num automóvel sem posição ACC (acessórios) na chave de ignição, carregue em (OFF), durante dois segundos, no aparelho, para desligar o relógio depois de desligar o motor. 20 Carregue em (SOUND) para regular o volume e o menu de controlo do som. Carregue em (DSPL) para mudar os elementos que aparecem no visor. Sugestão Enquanto a função ATA estiver activada, pode alterar o visor (TAPE y TUNER) carregando em (DSPL). Regulação das características de som Pode regular os graves, os agudos, o balanço e o fader. Pode memorizar os níveis dos graves e dos agudos para cada uma das fontes. 1 Alteração da direcção de funcionamento A direcção de funcionamento dos comandos vem programada de fábrica para os valores indicados abaixo. Seleccione o elemento que pretende regular carregando várias vezes em (SOUND). Sempre que carreger em (SOUND), os elementos no visor mudam da seguinte maneira: BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL (esquerda-direita) t FAD (atrás-frente) Para aumentar 2 Regule o elemento seleccionado carregando num dos lados de (SEEK/AMS). Quando regular o comando rotativo, carregue em (SOUND) e rode o botão VOL. Para diminuir Se for necessário montar o comando rotativo no lado direito da direcção, pode inverter a direcção de funcionamento do comando. Nota Efectue a regulação nos três segundos seguintes à selecção do elemento. Redução do som Carregue em (ATT) no telecomando rotativo ou no telecomando sem fios. A indicação “ATT-ON” aparece durante breves instantes. Carregue em (SOUND) e empurre VOL durante dois segundos. Sugestão Também pode mudar a direcção de funcionamento dos controlos com o aparelho (consulte “Alteração das programações do visor e do som” na página 22). Para restabelecer o nível de volume anterior, volte a carregar em (ATT). Sugestão Se tiver o cabo de interface de um telefone de automóvel ligado ao cabo ATT, o aparelho diminui o volume automaticamente quando receber uma chamada (função ATT). (Somente XR-C5300RX/ C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/4300R) 21 Alteração das programações do visor e do som Pode programar os elementos seguintes: •CLOCK (Relógio) (página 9). •CT (Hora do Relógio) (página 19). •BEEP – para activar/desactivar o sinal sonoro. •RM (Comando rotativo) para mudar a direcção de funcionamento do comando rotativo. — Seleccione “NORM” para utilizar o comando rotativo com a posição prédefinida de fábrica. — Seleccione “REV” quando instalar o comando rotativo no lado direito do volante. •D.INFO (informação dupla)*1 – para visualizar simultaneamente o relógio e o modo de reprodução (ON) ou para ver cada uma das informações alternadamente (OFF). •AMBER/GREEN*2 – para alterar a cor do visor para verde ou âmbar. •DIMMER*3 (Esbatimento) – para alterar o brilho do visor. — Seleccione “ON” para atenuar o brilho do visor. — Seleccione “OFF” para desactivar Dimmer (Esbatimento). •M.DSPL (Visualização dinâmica) – para activar e desactivar a visualização dinâmica. •A.SCRL (Desfile automático)*4 (página 24). 22 1 Carregue em (MENU). 2 Carregue várias vezes em qualquer dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST), até aparecer no visor o elemento pretendido. Sempre que carregar no lado (–) de (PRST/DISC) ou (PRST), o elemento altera da seguinte maneira: CLOCK t CT t BEEP t RM t D.INFO*1 t AMBER/GREEN*2 t DIMMER*3 t M.DSPL t A.SCRL*4 *1 Se o rádio estiver desligado ou se não estiver a reproduzir nenhuma cassete, CD ou MD, estes dados não aparecem. *2 Somente XR-C5300R/C5200R/4300R/4200R *3 Somente XR-C5300RV/4300RV *4 Quando não está a reproduzir um CD ou MD, este elemento não aparece (somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R). Nota O elemento mostrado difere consoante a fonte. Sugestão Pode alternar facilmente entre as categorias (“SET”, “DIS” e “P/M”), carregando sem soltar num dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST) durante dois segundos. 3 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) para seleccionar a programação pretendida (Exemplo: ON ou OFF). 4 Carregue em (ENTER). Quando terminar a programação, o visor volta ao modo de reprodução normal. Equipamento opcional Intensificar o som dos graves — D-bass Dispositivo de CD/MD Nivel É possível obter graves potentes e nítidos. A função D-bass reforça o sinal de baixa frequência e o sinal de alta frequência com uma curva mais acentuada que o reforço de graves convencional. Pode ouvir a linha de graves de forma mais nitida, mesmo quando o volume vocal permanece inalterado. Pode realçar e regular facilmente o som de graves com a tecla D-BASS. (somente XR-C5300RX/C5300RV/ C5300R/C5200R) Este aparelho pode controlar unidades de CD/ MD externas. Se ligar uma unidade de CD opcional com a função CD TEXT, quando reproduzir um disco CD TEXT a informação CD TEXT aparece no visor. D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-3 D.BASS-1 D.BASS-2 D.BASS-1 0dB Reprodução de um CD ou MD Frequência (Hz) Regular a curva dos graves Carregue em (D-BASS) repetidamente para seleccionar a curva de graves desejada. À medida que o número D-BASS aumenta, também aumenta o efeito. D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t D.BASS-OFF (cancelado) Nota O som de graves pode distorcer-se no mesmo volume. Se o som de graves se distorcer, seleccione uma curva de graves menos efectiva. 1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o CD ou o MD. 2 Carregue em (MODE) até que o dispositivo pretendido apareça no visor. O aparelho inicia a reprodução do CD/MD. Se ligar um dispositivo de CD/MD ao aparelho, este reproduz todas as faixas desde o início. Alterar os elementos do visor Sempre que carregar em (DSPL/PTY) durante a reprodução de CD, CD TEXT ou MD, o item altera-se da seguinte forma: V Tempo de reprodução decorrido V Nome do disco*1/Nome do artista*2 V Nome da faixa*3 V Frequência FM1*4 Continua na próxima página t 23 ∗1 Se não tiver identificado o disco ou se não tiver gravado previamente o nome do disco no MD, as indicações “DISC” e “NO NAME” aparecem no visor. ∗2 Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do artista aparece no visor a seguir ao nome do disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o nome do artista.) ∗3 Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um disco CD TEXT ou de um MD, as indicações “TRACK” e “NO NAME” aparecem no visor. ∗4 Durante a activação da função AF/TA. Depois de seleccionar o item desejado, o visor muda automaticamente para o modo de visualização dinâmica passados alguns segundos. No modo de visualização dinâmica, todos os elementos apresentados passam no visor, um por um e por ordem. Sugestão Pode desactivar o modo de visualização dinâmica. (Consulte “Alteração das programações do visor e do som” na página 22). Percorrer automaticamente um nome de disco — Auto Scroll Se o nome do disco, o nome do artista ou o nome da faixa de um disco CD TEXT ou MD tiver mais de 8 caracteres e a função Auto Scroll estiver activada, a informação desfila automaticamente no visor da forma seguinte: • O nome do disco aparece quando o disco mudar (se o nome do disco estiver seleccionado). • O nome da faixa aparece quando a faixa mudar (se o nome da faixa estiver seleccionado). Se carregar em (DSPL/PTY) para alterar o elemento do visor, o nome do disco ou da faixa do MD ou do disco CD TEXT desfila automaticamente, quer a função Auto Scroll esteja activada ou não. 1 Durante a reprodução, carregue em (MENU). 2 Carregue várias vezes em qualquer dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST), até aparecer no visor a indicação “A.SCRL”. 3 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) para seleccionar “A.SCRL-ON.” 4 Carregue em (ENTER). Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione “A.SCRL-OFF” no passo 3. Nota Em alguns discos com muitos caracteres, podem acontecer os seguintes casos : — Alguns caracteres podem não aparecer. — A função Auto Scroll não funciona. 24 Localização de uma faixa específica — Sensor de Música Automático (AMS) Durante a reprodução, carregue num dos lados de (SEEK/AMS) por momentos, para cada faixa que pretende saltar. SOURCE Para localizar as faixas seguintes Para localizar as faixas anteriores Reprodução repetitiva das faixas — Reprodução repetitiva Pode seleccionar: • REP-1 – para repetir uma faixa. • REP-2 – para repetir um disco. Durante a reprodução, carregue várias vezes em (1) (REP), até aparecer no visor a programação pretendida. B REP-1 Localização de um ponto específico numa faixa — Pesquisa Manual Durante a reprodução, carregue sem soltar um dos lados de (SEEK/AMS). Solte-o quando localizar o ponto pretendido. SOURCE Pesquisar no sentido progressivo Pesquisar no sentido regressivo Mudar para outro disco Durante a reprodução, carregue num dos lados de (PRST/DISC) ou (PRST). O aparelho inicia a reprodução do disco pretendido no dispositivo actual. Para avançar para o próximo disco SOURCE B REP-2 REP-OFF b O aparelho inicia a reprodução repetitiva. Para voltar ao modo normal, seleccione “REP-OFF”. Reprodução das faixas por ordem aleatória –– Reprodução aleatória Pode seleccionar: • SHUF-1 – para reproduzir as faixas do disco actual por ordem aleatória. • SHUF-2 – para reproduzir as faixas na unidade actual por ordem aleatória. • SHUF-ALL* – para reproduzir todas as faixas em todos os aparelhos por ordem aleatória. Durante a reprodução, carregue várias vezes em (2) (SHUF), até aparecer no visor a programação pretendida. B SHUF-1 Para voltar ao disco precedente Tempo de reprodução decorrido SHUF-OFF b B SHUF-2 SHUF-ALL* b O aparelho inicia a reprodução aleatória. * “SHUF-ALL” só está disponível se ligar duas ou várias unidades opcionais de CD/MD. Para voltar ao modo normal, seleccione “SHUF-OFF”. Número do disco Número da faixa 25 Limpeza dos conectores Informação adicional Manutenção O aparelho pode não funcionar correctamente, se os conectores entre o aparelho e o painel frontal não estiverem limpos. Para que isto não aconteça, abra o painel frontal carregando em (OPEN), em seguida retire-o e limpe os conectores com um cotonete humedecido em álcool. Não faça muita força. Caso contrário, pode danificar os conectores. Substituição do fusível Quando substituir o fusível, certifique-se de que está a utilizar um fusível com uma amperagem igual à indicada no fusível original. Se o fusível rebentar, verifique a ligação à corrente e substitua o fusível. Se o fusível voltar a rebentar depois de o ter substituído, isso pode ser provocado por um mau funcionamento interno. Nesse caso, consulte o agente da Sony mais próximo. Fusível (10 A) Aviso Não utilize um fusível com uma amperagem superior à do fusível fornecido com o aparelho, pois pode danificá-lo. 26 Unidade principal Parte posterior do painel frontal Notas • Por questões de segurança, desligue o motor antes de limpar os conectores e retirar a chave da ignição. • Nunca toque nos conectores com os dedos ou com um objecto em metal. Desmontagem do aparelho 1 Utilizando uma chave de parafusos fina, faça pressão sobre a patilha existente no interior da tampa frontal e retire a tampa. 2 Repita o ponto 1 no lado esquerdo. A tampa frontal solta-se. 3 Utilize uma chave de parafusos para puxar a patilha esquerda para fora do aparelho e, em seguida, puxe o lado esquerdo do aparelho para fora até que a patilha saia do suporte. 4 Repita o ponto 3 no lado direito. 5 Faça deslizar o aparelho para fora do suporte. 27 Especificações Secção do leitor de cassetes Faixas Choro e flutuação Resposta em frequência Relação sinal/ruído Geral 4-faixas 2-canais estéreo 0,08 % (WRMS) 30 – 18.000 Hz Saídas Tipo de cassete TYPE II, IV*1 61 dB TYPE I 58 dB Secção do sintonizador FM Intervalo de sintonização Terminal de antena Frequência intermédia Sensibilidade utilizável Selectividade Relação sinal/ruído 87,5 – 108,0 MHz Conector da antena externa 10,7 MHz/450 kHz 8 dBf 75 dB a 400 kHz 66 dB (estéreo), 72 dB (mono) Distorção harmónica a 1 kHz 0,6 % (estéreo), 0,3 % (mono) Separação 35 dB a 1 kHz Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz MW/LW Intervalo de sintonização MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Terminal de antena Conector da antena externa Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidade MW: 30 µV LW: 40 µV Secção do amplificador de potência Saídas Saídas dos altifalantes (conectores vedantes) Impedância dos altifalantes 4 – 8 ohms Potência máxima de saída 50 W × 4 (a 4 ohms) Controlos de som Saída de audio Fio de controlo do relé da antena eléctrica Fio de controlo do amplificador de potência Cabo de controlo Telephone ATT (atenuação)*2 Graves ±9 dB a 100 Hz Agudos ±9 dB a 10 kHz Requisitos de alimentação Bateria do automóvel com 12 V CC (negativo à massa) Dimensões aprox. 178 × 50 × 183 mm (l/a/p) Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 162 mm (l/a/p) Peso aprox. 1,2 kg Acessórios fornecidos Peças para instalação e ligações (1 conjunto) Caixa do painel frontal (1) Acessórios opcionais Comando rotativo RM-X4S Comando em forma de cartão RM-X91*1 Cabo BUS (fornecido com um cabo de pinos RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Equipamento opcional Carregador de CD (10 discos) CDX-828, CDX-737 Carregador de MD (6 discos) MDX-65 Outros permutadores de CD/MD com o sistema BUS da Sony Selector de fonte XA-C30 *1 *2 Somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/ C5200R/4300RX/4300RV/4300R Somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/ 4300RX/4300RV/4300R O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. 28 Guia de resolução de problemas A lista de verificação apresentada abaixo ajuda a solucionar os problemas que possam surgir com o aparelho. Antes de percorrer a lista, verifique as ligações e os procedimentos de funcionamento. Geral Problema Causa/Solução Sem som. •Cancele a função ATT. •Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a posição central. •Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para regular o volume. O conteúdo da memória foi apagado. •O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados. •Carregou na tecla de reinicialização. t Volte a memorizar o conteúdo. Não aparecem indicações no visor. Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 26). Reprodução da fita Problema Causa/Solução O som está distorcido. Contaminação da cabeça da fita. t Limpe as cabeças com uma cassete de limpeza, de tipo seco, à venda no mercado. A função AMS não funciona correctamente. •Existe um ruído no espaço entre as faixas. •O espaço em branco é muito pequeno (menos de quatro segundos). •Uma pausa longa, uma passagem de baixas frequências ou um nível de som muito baixo são tratados como um espaço em branco. Recepção de rádio Problema Causa/Solução Não consegue efectuar a sintonização pré-programada. •Memorize a frequência correcta. •O sinal da transmissão é muito fraco. Não consegue efectuar a sintonização automática. •O sinal da transmissão é muito fraco. t Utilize a sintonização manual. •O modo de pesquisa local está regulado para ON. t Regule o modo de pesquisa local para OFF (página 13). Não consegue receber as estações. Há interferências no som. Ligue um fio de controlo da antena eléctrica (azul) ou um cabo de fonte de alimentação de acessórios (vermelho) ao cabo da fonte de alimentação do regulador da antena do automóvel. (Só se o seu automóvel tiver uma antena FM/MW/LW integrada no vidro traseiro/lateral.) •Sintonize a frequência de forma correcta. •O sinal da transmissão é muito fraco. t Regule para o modo MONO (página 13). A indicação “ST” está a piscar. Continua na próxima página t 29 Funções RDS Problema Causa/Solução A função SEEK é activada alguns segundos depois de começar a ouvir. A estação não é TP ou tem um sinal fraco. t Carregue várias vezes em (AF) ou (TA), até aparecer “AF-OFF” ou “TA-OFF”. Não consegue sintonizar •Active “TA”. estações com informações sobre •A estação não transmite informações sobre o trânsito embora o trânsito. seja TP. t Sintonize outra estação. PTY mostra “NONE”. A estação não especifica o tipo de programa. Reprodução de CD/MD (somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R) Problema Causa/Solução O som salta. Disco sujo ou com defeito. 30 Mensagens de erro no visor (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado) (somente XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R) As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se um sinal sonoro. Visor NO MAG NO DISC NG DISCS ERROR Causa Solução Não introduziu o carregador de discos no dispositivo de CD/MD. Introduza o carregador de discos no dispositivo CD/MD. Não introduziu discos no dispositivo de CD/MD. Introduza os discos no dispositivo de CD/MD. Há um problema que impede a reprodução de um CD/MD. Introduza outro CD/MD. O CD está sujo ou foi introduzido ao 2 *1 contrário.* Não consegue reproduzir um MD devido a um problema.*2 Limpe ou introduza o CD correctamente. Introduza outro MD. Não há faixas gravadas no MD.*2 Reproduza um MD com faixas gravadas. Não consegue utilizar o dispositivo de CD/MD devido a um problema. Carregue na tecla de reinicialização do aparelho. NO READY O compartimento do dispositivo de MD está aberto ou os MD não estão correctamente introduzidos. Feche o compartimento ou introduza os MD correctamente. HI TEMP A temperatura ambiente é superior a 50°C. Espere até que temperatura desça abaixo dos 50°C. 1 BLANK* RESET *1 Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o número de disco do MD ou do CD não aparece no visor. *2 O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor. Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony mais próximo. 31 Sony Corporation Printed in Thailand
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Sony XR-4200R Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario