Wacker Neuson G50 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Generador Móvil
G 50
G 70
G 85
MANUAL DE OPERACIÓN
0162089es 014
0709
0162089ES
wc_tx000001es.fm 3
CALIFORNIA
Propuesta 65 Advertencia:
El escape del motor, algunos de sus elementos, y ciertos
componentes del vehículo, contiene o emiten químicos que, de
acuerdo al Estado de California, causan cáncer o anomalías al
nacimiento u otra lesión del sistema reproductivo.
Prefacio
El presente manual proporciona información y los procedimientos
para operar y realizar el mantenimiento de este modelo de Wacker
Neuson en forma segura. Para su propia seguridad y protección
contra lesiones, lea, comprenda y acate cuidadosamente las
instrucciones de seguridad descritas en este manual.
Guarde este manual o una copia de éste con la máquina. Si pierde
este manual o necesita una copia adicional, comuníquese con Wacker
Neuson Corporation. Este equipo está construido considerando la
seguridad del usuario; sin embargo, puede presentar riesgos si se
opera o se le da servicio incorrectamente. ¡Siga cuidadosamente las
instrucciones de operación! Si tiene preguntas sobre la operación o el
mantenimiento de este equipo, comuníquese con Wacker Neuson
Corporation.
La información contenida en este manual refiere a las máquinas
fabricadas hasta el momento de la publicación. Wacker Neuson
Corporation se reserva el derecho de cambiar cualquier parte de esta
información sin previo aviso.
Reservados todos los derechos, especialmente de copia y
distribución.
Copyright 2009 de Wacker Neuson Corporation.
Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir en modo
alguno, ni por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico, incluso
fotocopia, sin la expresa autorización por escrito de Wacker Neuson
Corporation.
Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker
Neuson Corporation infringe los derechos de copyright válidos y será
penada por la ley. La empresa se reserva expresamente el derecho de
efectuar modificaciones técnicas (incluso sin previo aviso) con el
objeto de perfeccionar sus máquinas o sus normas de seguridad.
ADVERTENCIA
wc_tx000001es.fm 4
G 50/G 70/G 85 Indice
wc_bo0162089es_014TOC.fm 5
Prefacio 3
1 Información Sobre la Seguridad 7
1.1 Seguridad en la Operación ................................................................... 9
1.2 Seguridad de Mantenimiento ............................................................. 11
1.3 Seguridad para el operador del motor ................................................ 13
1.4 Seguridad durante el remolque .......................................................... 13
1.5
Informando sobre defectos en el sistema de seguridad de remolques
.... 14
1.6 Ubicación de las calcomanías ............................................................ 15
1.7 Calcomanías de seguridad y operación ............................................. 17
2 Operación 26
2.1 Tableros de control ............................................................................. 26
2.2 Control del generador ......................................................................... 28
2.3 Control del motor ................................................................................ 29
2.4 Fallas que conducen a la detención del motor ................................... 31
2.5 Falla sobrecarga de corriente ............................................................. 33
2.6 Aplicación ........................................................................................... 33
2.7 Llave selectora de tensión(voltaje) ..................................................... 34
2.8 Interruptor para detención de emergencia ......................................... 35
2.9 Interruptor principal de circuito ........................................................... 36
2.10 Interruptor arranque de motor ............................................................ 38
2.11 Reóstato ajuste de voltaje .................................................................. 38
2.12 Luz indicadora de alarma ................................................................... 39
2.13 Terminales (bornes) de conexión para cables ................................... 40
2.14 Conexión puesta a tierra .................................................................... 41
2.15 Tomacorrientes (enchufes hembra) ................................................... 41
2.16 Bloque terminal para marcha a control remoto .................................. 42
2.17 Puerta de acceso con interruptor de bloqueo .................................... 42
2.18 Conexiones a los terminales (bornes) ................................................ 43
2.19 Antes del arranque del generador ...................................................... 45
2.20 Arranque manual ................................................................................ 46
2.21 Haciendo marchar el generador ......................................................... 49
2.22 Factores de corrección de la potencia del motor ............................... 49
2.23 Detención del generador .................................................................... 51
2.24 Arranque con temperaturas bajas ...................................................... 51
2.25 Izaje del equipo .................................................................................. 52
2.26 Estacionamiento nocturno .................................................................. 52
2.27 Almacenamiento por períodos prolongados ....................................... 52
Indice G 50/G 70/G 85
wc_bo0162089es_014TOC.fm 6
2.28 Arranque automático/remoto ...............................................................53
2.29 Interruptor remoto/de transferencia .....................................................54
2.30 Remolque ............................................................................................55
3 Mantenimiento 57
3.1 Calendario de Mantenimiento Periódico .............................................57
3.2 Máquinas Nuevas ................................................................................58
3.3 Control Electrónica (ECU) ...................................................................58
3.4 Como reajustar el reloj de mantenimientos periódicos .......................59
3.5 Filtro de aire ........................................................................................60
3.6 Lubricación del motor ..........................................................................61
3.7 Líquido refrigerante para el motor .......................................................62
3.8 Mantenimiento del remolque ...............................................................62
3.9 Búsqueda de problemas después de una detención automática ........63
3.10 Esquema de conexiones eléctricas del generador y el terminal
(bornera) de cables .............................................................................66
3.11 Esquema de conexiones eléctricas del remolque ...............................72
3.12 G 50/G 70 Esquema de conexiones eléctricas del motor ...................74
4 Opciones Instaladas en la Fábrica 86
4.1 Calentador de Motor ............................................................................86
4.2 Gobernador Electrónico ......................................................................87
4.3 Calentador de Pantalla LCD ................................................................88
4.4 Apagador de Bajo Nivel de Refrigerante .............................................89
4.5 Mantenedor de Nivel de Lubricación ...................................................90
4.6 Persianas Activadas por Temperatura ................................................91
4.7 Desconexión bloqueable de la batería ................................................91
4.8 Cargador de Batería ............................................................................92
4.9 Bloqueos de leva .................................................................................93
4.10 Sistema de contención ........................................................................94
4.11
Diagrama de Conexiones Eléctricas (Opciones Instaladas en la Fábrica)
.....95
4.12
Componentes de Diagrama Eléctrico (Opciones Instaladas en la Fábrica)
....96
5 Datos Técnicos 98
5.1 Motor ...................................................................................................98
5.2 Especificaciones del generador ........................................................100
5.3 Remolque y trineo .............................................................................103
5.4 Dimensiones ......................................................................................104
G 50/G 70/G 85 Información Sobre la Seguridad
wc_si000158es.fm 7
1 Información Sobre la Seguridad
Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA,
PRECAUCIÓN, AVISO, y NOTA las cuales precisan ser seguidas
para reducir la posibilidad de lesión personal, daño a los equipos, o
servicio incorrecto.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de
peligros potenciales de lesión personal. Obedezca todos los mensajes
de seguridad a continuación de este símbolo para evitar posibles
daños personales o la muerte.
PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará
la muerte o graves daños.
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita,
puede causar la muerte o graves daños.
PRECAUCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita,
puede causar daños de grado menor o moderado.
AVISO: Al usarse sin el símbolo de alerta de seguridad, AVISO indica
una situación que, si no se evita, puede causar daños a la propiedad.
Nota: Contiene información adicional importante para un
procedimiento.
¡Peligro de electrocutación!
El peligro de electrocutación o de severos golpes de corriente existe
en todo momento en todas las partes del equipo mientras que el motor
se encuentre en marcha! Antes de operar la máquina o llevar a cabo
trabajos de mantenimiento lea todas las notas de seguridad
contenidas en esta sección.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCION
PELIGRO
Información Sobre la Seguridad G 50/G 70/G 85
wc_si000158es.fm 8
Nadie más que un electricista capacitado e idóneo, y que esté
familiarizado con este equipo, deberá tratar de llevar a cabo
reparaciones en el generador. Procedimientos de control a ser
ejecutados con el generador en marcha deberán ser llevados a cabo
con extrema precaución.
Esta máquina ha sido construida teniendo en mente la seguridad del
usuario - sin embargo podrán presentarse situaciones peligrosas
como en cualquier otro tipo de equipo eléctrico si la misma no es
operada y mantenida correctamente. ¡Siga con atención las
instrucciones de operación! Por favor tome contacto con la Wacker
Neuson Corporation en el caso de tener preguntas sobre el modo de
operación o servicio de este equipo.
G 50/G 70/G 85 Información Sobre la Seguridad
wc_si000158es.fm 9
1.1 Seguridad en la Operación
Para la operación segura de la máquina, es necesario contar con la
capacitación y experiencia adecuadas. Las máquinas operadas de
manera inadecuada o por parte de personal no capacitado pueden ser
peligrosas. Lea las instrucciones de operación incluidas en este
manual y en el manual del motor, y familiarícese con la ubicación y el
uso correcto de todos los controles. Los operarios sin experiencia
deberán recibir instrucciones por parte de una persona familiarizada
con la máquina, antes de que se les permita operarla.
1.1.1 NUNCA haga marchar el generador habiendo en las cercanías
recipientes abiertos con combustibles, pinturas u otros líquidos
inflamables.
1.1.2 NUNCA ubique materiales inflamables o líquidos cerca del generador.
1.1.3 NUNCA haga marchar el generador o herramientas a él conectadas
con las manos mojadas.
1.1.4 NUNCA utilice cables de alimentación deteriorados. Sacudidas
eléctricas severas y equipos dañados pueden ser la consecuencia.
1.1.5 NUNCA haga marchar la máquina dentro de edificios a menos que
sea posible disipar efectivamente los gases de escape al exterior.
1.1.6 NUNCA sobrecargue el generador. La corriente total (suma de los
amperajes individuales) de las herramientas y equipos a conectar al
generador no deberá ser mayor al amperaje nominal del generador.
1.1.7 NUNCA permita que personal no entrenado haga marchar o lleve a
cabo trabajos de mantenimiento en el generador. El generador deberá
ser montado por un electricista capacitado y entrenado.
1.1.8 NUNCA haga marchar el generador estando el mismo parado en el
agua.
1.1.9 NUNCA toque el motor caliente, el escape o partes calientes del
generador, ya que esto podría conducir a quemaduras.
1.1.10 NUNCA arranque el máquina mientras que el mismo está siendo
reparado.
1.1.11 Sólo utilice el botón de emergencia para la detención en casos reales
de emergencia. NO vuelva a arrancar el motor hasta haber
determinado y solucionado la causa del problema.
1.1.12 Usar un dispositivo antirruidos para proteger los oídos cuando se
opera la máquina.
1.1.13 SIEMPRE siga las instrucciones descriptas en este manual para el
arranque y la detención del equipo. Sepa como hacer marchar y como
detener el generador antes de proceder a arrancarlo.
ADVERTENCIA
Información Sobre la Seguridad G 50/G 70/G 85
wc_si000158es.fm 10
1.1.14 SIEMPRE haga una vuelta de inspección alrededor del generador
antes de proceder a arrancarlo. Abra las puertas laterales e
inspeccione a ojo el compartimento del motor para detectar posibles
daños o la presencia de cuerpos u objetos extraños que puedan
afectar el correcto funcionamiento del equipo.
1.1.15 SIEMPRE mantenga el máquina alejado de estructuras, edificios y
otros equipos en por lo menos un metro (tres pies) mientras que el
mismo se encuentre en uso.
1.1.16 SIEMPRE almacene el equipo de manera adecuada cuando no se lo
utilice. El equipo deberá almacenarse en un lugar limpio y seco que
esté fuera del alcance de los niños.
1.1.17 SIEMPRE mantenga limpia, ordenada y libre de desechos la zona
inmediatamente alrededor de la máquina. Cerciórese de que la zona
por encima de la máquina o área de escape esté libre de desechos
que pudieran llegar a caer encima o dentro del mismo.
1.1.18 SIEMPRE estar seguro que la máquina está en un lugar firme y
nivelado y no podrá golpear, rodar, deslizar o caer durante la
operación.
1.1.19 SIEMPRE remueva todas las herramientas, cables y otros elementos
sueltos antes de arrancar el generador.
1.1.20 SIEMPRE verifique que, de acuerdo con las reglamentaciones locales
y nacionales, la máquina esté correctamente puesta a tierra y
sólidamente fijada a una buena puesta a tierra.
¡UN RETORNO ELECTRICO DESDE EL GENERADOR AL
SISTEMA DE SERVICIOS ELECTRICOS PUBLICO PUEDE
CAUSAR LESIONES SERIAS A LOS OPERARIOS DEL SERVICIO
PUBLICO E INCLUSIVE LA MUERTE DE LOS MISMOS!
La conexión incorrecta de un generador al sistema eléctrico de un
edificio puede conducir a un retorno de la corriente eléctrica desde el
generador al sistema de distribución eléctrico público. Esto puede
conducir a la electrocutación de los obreros del servicio público,
incendios o explosiones. Sólo un técnico electricista capacitado podrá
efectuar la conexión al sistema eléctrico del edificio. La conexión
eléctrica deberá cumplir con las leyes y códigos eléctricos pertinentes.
El generador a conectar al sistema eléctrico de un edificio deberá
entregar la potencia, tensión y frecuencia requerida por los equipos
instalados dentro del edificio. Si existieran diferencias en los
requerimientos de potencia, voltaje y frecuencia una conexión
incorrecta podrá conducir a daños en los equipos, incendio y lesiones
personales o aún la muerte.
PELIGRO
G 50/G 70/G 85 Información Sobre la Seguridad
wc_si000158es.fm 11
1.2 Seguridad de Mantenimiento
¡Los equipos con mantenimiento deficiente pueden presentar un
riesgo para la seguridad! A fin de que el equipo funcione en forma
segura y adecuada durante un largo período de tiempo, es necesario
realizar un mantenimiento periódico y reparaciones esporádicas.
1.2.1 NUNCA lleve a cabo trabajos de mantenimiento rutinarios
(cambio de aceite/filtros, limpieza, etc.) a menos que hayan sido
desconectados todos los componentes eléctricos. Verifique que
el interruptor de encendido del motor se encuentre en la posición de
detención „O“, los interruptores de seguridad abiertos „O”, el
interruptor de parada de emergencia cerrado (empujado hacia
adentro) y que el terminal negativo de la batería esté desconectado
antes de efectuar trabajos de mantenimiento en esta máquina. Fije al
tablero de control un cartel con las palabras „NO ARRANCAR“. Esto
avisará a terceros que se están llevando a cabo trabajos de
mantenimiento - reduciendo al mismo tiempo la posibilidad de que
alguien sin darse cuenta trate de arrancar la unidad. Si la unidad ha
sido conectada a un control de arranque remoto o un interruptor de
transferencia verifique también que el interruptor remoto esté
desconectado y provisto con una etiqueta de advertencia.
1.2.2 Puesta a tierra
¡Para un funcionamiento correcto y seguro el generador deberá
estar conectado a una buena puesta a tierra!
Existe una „puesta a tierra central para equipos“ en el lugar donde se
encuentran los terminales (bornes) para la conexión de cables para el
usuario. Este punto ha sido conectado directamente a la base del
generador. Toda otra puesta a tierra del sistema ha sido conectada a
este punto central. Haga la conexión de puesta a tierra de acuerdo con
todas las normas nacionales, estatales y locales vigentes.
1.2.3 NUNCA trate de limpiar o efectuar trabajos de mantenimiento en la
máquina mientras que la misma se encuentre en marcha. Los
elementos en rotación pueden causar lesiones severas.
1.2.4 NO permita que se acumule agua alrededor de la base del máquina.
Mueva la máquina si fuese necesario y espere hasta que el equipo
esté seco antes de proceder con los trabajos de mantenimiento.
1.2.5 NO lleve a cabo trabajos de mantenimiento estando mojada su ropa o
piel.
1.2.6 NO permita que personal no entrenado lleve a cabo trabajos de
mantenimiento en este equipo. Sólo permita que técnicos electricistas
capacitados e idóneos lleven a cabo trabajos de mantenimiento en los
componentes eléctricos de este equipo.
ADVERTENCIA
Información Sobre la Seguridad G 50/G 70/G 85
wc_si000158es.fm 12
1.2.7 NUNCA modifique el equipo sin el consentimiento expreso y escrito
del fabricante.
1.2.8 NO limpie el tablero de control, el generador ni ningún otro
componente eléctrico con agua a presión. Nunca permita que se
acumule agua alrededor de la base del generador. ¡NO efectúe
trabajos de mantenimiento en presencia de agua!
1.2.9 SIEMPRE restituya todos los dispositivos de seguridad y protección a
su lugar y orden después de las reparaciones o servicio de
mantenimiento.
1.2.10 SIEMPRE permita que el motor se enfríe antes de transportar el
equipo o de efectuar trabajos de mantenimiento.
1.2.11 SIEMPRE esté conciente de las piezas móviles y mantenga las
manos, los pies y las prendas sueltas alejadas de las piezas móviles
del equipo.
1.2.12 SIEMPRE vuelva a colocar todas las cubiertas, amarre las puertas y
verifique que todos los dispositivos de seguridad funcionen
correctamente después de haber llevado a cabo trabajos de
reparación o mantenimiento en el equipo.
1.2.13 SIEMPRE mantenga manos, pies y ropa suelta alejados de partes
móviles del generador y motor.
1.2.14 SIEMPRE mantenga la máquina en condiciones de limpieza y las
calcomanías legibles. Vuelva a colocar todas las calcomanías
faltantes y cambie las que sean difíciles de leer. Las calcomanías
proporcionan instrucciones de operación importantes y advierten
sobre peligros y riesgos.
1.2.15 SIEMPRE controle todos los sujetadores externos con regularidad.
1.2.16 SIEMPRE asegúrese de que los cabrestantes, cadenas, ganchos,
rampas, gatos y otros tipos de dispositivos de levante estén
seguramente unidos y que tengan suficiente capacidad para levantar
o sujetar la máquina con seguridad. Siempre manténgase enterado de
la ubicación del personal cuando levante la máquina.
G 50/G 70/G 85 Información Sobre la Seguridad
wc_si000158es.fm 13
1.3 Seguridad para el operador del motor
Los motores de combustión interna presentan riesgos especiales
durante la operación y el abastecimiento de combustible. Lea y siga
las instrucciones de advertencia en el manual del propietario del motor
y las pautas de seguridad que se detallan a continuación. En caso de
no seguir las advertencias y las pautas de seguridad, podrían
producirse lesiones graves o la muerte.
1.3.1 NO haga marchar el equipo en interiores o en zonas de poca
ventilación, a menos que se utilicen mangueras de escape al exterior.
1.3.2 NO llene el tanque de combustible en las cercanías de llamas
abiertas, al fumar o mientras que el motor se encuentre en marcha.
1.3.3 NO suministre combustible a un motor caliente o en funcionamiento.
1.3.4 SIEMPRE llene el tanque de combustible en un área bien ventilada.
1.3.5 NO se apoye en o toque los caños de escape o el cilindro del motor
mientras que estén calientes.
1.3.6 SIEMPRE vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible luego de
suministrar combustible.
1.3.7 NO arranque el motor si se ha volcado combustible o si llegara a sentir
olor a combustible. Aleje el generador del lugar del vuelco y luego
seque el generador antes de arrancarlo.
1.3.8 NO retire la tapa del radiador cuando el motor esté en marcha o
caliente. El líquido del radiador está caliente y bajo presión, ¡puede
causar quemaduras graves!
1.4 Seguridad durante el remolque
Tenga cuidado mientras que está remolcando. Asegúrese que el
remolque y el vehículo de remolque estén en buenas condiciones y
estén enganchados apropiadamente para reducir las posibilidades de
un accidente.
1.4.1 SIEMPRE verifique que el enganche y el acople del vehículo de
remolque estén dimensionados para una carga igual o mayor que la
carga bruta del vehículo (gross vehicle weight rating - GVWR) a
remolcar.
1.4.2 SIEMPRE verifique la ausencia de desgastes o daños en el sistema
de enganche o acople. NO remolque el vehículo si el mismo tiene
partes defectuosas.
1.4.3 SIEMPRE verifique que el acople esté correctamente fijado al vehículo
de remolque.
PELIGRO
ADVERTENCIA
Información Sobre la Seguridad G 50/G 70/G 85
wc_si000158es.fm 14
1.4.4 SIEMPRE controle el estado, desgaste y presión de las cubiertas del
vehículo a remolcar. Reemplace cubiertas desgastadas.
1.4.5 SIEMPRE conecte las cadenas de seguridad.
1.4.6 SIEMPRE conecte el gancho de seguridad del cable de seguro al
paragolpes o parte trasera del vehículo. NO lo fije al enganche.
1.4.7 SIEMPRE controle los frenos hidráulicos a presión del remolque como
también del vehículo de remolque.
1.4.8 SIEMPRE verifique que las luces de dirección y freno del remolque
estén conectadas y funcionando correctamente.
1.4.9 SIEMPRE verifique que las tuercas de las ruedas estén correctamente
ajustadas y que no falte ninguna.
1.5 Informando sobre defectos en el sistema de seguridad de
remolques
Ud. deberá informar de inmediato a la Administración Nacional de
Seguridad para el Tráfico en Carreteras (National Highway Traffic
Safety Administration - NHTSA) si considera que su remolque tiene un
defecto que pudiera llegar a causar un accidente o que pudiera causar
lastimaduras o conducir a la muerte. Además deberá notificar además
a la Wacker Neuson Corporation.
Quejas similares adicionales podrán conducir a una investigación por
parte de la NHTSA. Si la NHTSA determina que existen defectos en
un grupo de vehículos, podrá ordenar que los mismos sean retirados
de circulación y que se inicie una campaña de reparaciones. Sin
embargo, la NHTSA no deberá intervenir en problemas individuales
entre Ud., su Agente autorizado, o la Wacker Neuson Corporation.
Para tomar contacto con la NHTSA llame sin cargo alguno por línea
directa al 1-800-424-9393 (ó 366-0129 en el área de Washington, DC),
www.nhtsa.com, o escriba a la NHTSA, U.S. Department of
Transportation, Washington, DC 20590. Haciendo uso de la línea
directa recién mencionada Ud. también podrá obtener informaciones
adicionales sobre el tema de la seguridad de vehículos al utilizar la
línea directa arriba mencionada.
G 50/G 70/G 85 Información Sobre la Seguridad
wc_si000158es.fm 15
1.6 Ubicación de las calcomanías
Información Sobre la Seguridad G 50/G 70/G 85
wc_si000158es.fm 16
HH
JJ
KK
G 50/G 70/G 85 Información Sobre la Seguridad
wc_si000158es.fm 17
1.7 Calcomanías de seguridad y operación
Ref. Calcomanía Significado
A
B ¡ADVERTENCIA!
Contenido presurizado. ¡No lo abra
cuando está caliente!
C ¡ADVERTENCIA!
Cierre las puertas, y aque e orto modo
existe el peligro de una descarga
electrica od de lesiones personales.
D PRECAUCION
Punto de elevación
E ¡PRECAUCION!
Nunca cambie la posicion del interruptor
al estar marchando el motor. Ya que esto
podria conducir a daños en el equipo.
¡ADVERTENCIA!
Choque eléctrico podría casar heridas
personales o muerte.
INSTRUCTIONS DE REMORQUAGE
TOWING INSTRUCTIONS ABSCHLEPPINSTRUKTIONEN INSTRUCCIONES DE REMOLQUE
1. READ OPERATOR'S MANUAL.
2. USE HITCH RATED FRO TRAILER'S
"GROSS VEHICLE WEIGHT RATING".
3. SECURELY ATTACH TRAILER TO TOW
VEHICLE.
4. ATTACH SAFETY CHAINS USING CROSS
PATTERN.
5. ATTACH BREAKDOWN CHAIN TO VEHICLE.
6. CHECK TRAILER LIGHTS.
1. BETRIEBSVORSCHRIFT LESEN.
2. ANHANGEVORRICHTUNG VERWENDEN,
DIE DER GESAMTBETRIEBSGEWICHTSKLASSE
ENTSPRICHT.
3. ANHANGER SICHER AM ZUGFAHRZEUG
BEFESTIGEN.
4. SICHERHEITSKETTEN KREUZWEISE ANBRINGEN.
5. ABREISSKETTE AM FAHRZEUG ANBRINGEN.
6. ANHANGERLEUCHTEN PRUFEN.
1. LEA EL MANUAL DEL OPERARIO.
2. UTILICE UN ACOPLE CORRECTAMENTE
CLASIFICADO PARA LA "CLASE DE PESO BUTO"
DEL VEHICULO DEL REMOLQUE.
3. ASEGURESE DE AMARRAR CORRECTAMENTE
EL REMOLQUE AL VEHICULO DE REMOLQUE.
4. FIJE EN CRUZ LAS CADENAS DE SEGURIDAD.
5. FIJE EN EL VEHICULO DE REMOLQUE LA CADENA
DE DESPRENDIMIENTO.
6. CONTROLE LAS LUCES DEL REMOLQUE.
1. LIRE LA NOTICE D'EMPLOI.
2. UTILISER UN GROCHET D'ATTELAGE CONFORME AU
DEBIT NOMINAL DU POIDS BRUT DE VEHICULE DU
TRACTEUR.
3. ATTACHER LA REMORQUE FERMEMENT AU VEHICULE
TRACTEUR.
4. ATTACHER LES CHAINES DE SURETTE EN UTILISANT
UNE METHODE CROISEE.
5. ATTACHER LA CHAINE DE REMORQUAGE AU VEHICULE.
6. VERIFIER LES LAMPES DE LA REMORQUE.
114894
Información Sobre la Seguridad G 50/G 70/G 85
wc_si000158es.fm 18
F ¡PELIGRO!
¡Peligro de la asfixia! Lea el Manual de
Operación para instrucciones. Evite chis-
pas, llamas u objetos encendidos cerca
de la máquina. Antes de llenar el tanque,
apague el motor. Sólo use combustible
diesel.
G Punto de alineación
H ¡ADVERTENCIA!
Para evitar la pérdida de la audición,
utilice protectores auriculares.
Si se enredan las manos en la correa en
movimiento se pueden producir lesiones.
¡Maquinaria giratoria! No introduzca la
mano dentro de la máquina con el motor
en funcionamiento.
¡ADVERTENCIA!
¡Superficie caliente!
¡PRECAUCIÓN:!
Evite de rociar agua en el generador.
I ¡ADVERTENCIA!
¡Superficie caliente!
J Puesta a tierra eléctrica
K ¡ADVERTENCIA!
Choque eléctrico podría casar heridas
personales o muerte.
Ref. Calcomanía Significado
G 50/G 70/G 85 Información Sobre la Seguridad
wc_si000158es.fm 19
L
M El Manual de Operación debe guardarse
en la máquina. Podrá solicitar un Manual
de Operación de repuesto a través de su
distribuidor local de Wacker Neuson.
N ¡PELIGRO!
Choque eléctrico podría casar heridas
personales o muerte. Peligro de la
asfixia!
Ref. Calcomanía Significado
Información Sobre la Seguridad G 50/G 70/G 85
wc_si000158es.fm 20
O ¡ADVERTENCIA!
Generador puede arrancar
automaticamente y causar lesiones
personales. Desconecte la bateria antes
de prestar servicio.
P ¡ADVERTENCIA!
Lea y entienda el Manual de Operación
suministrado antes de operar esta
máquina. Si no lo hace, incrementará el
riesgo de lesionarse o lesionar a otros.
Q ¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, lea el Manual de Operación. La
conexión incorrecta del generador al
sistema eléctrico de un edificio puede
originar el flujo de corriente eléctrica
desde el generador al sistema público de
distribución de energía eléctrica. Esto
podría provocar la electrocución de los
trabajadores de servicios públicos,
incendio o explosión. Las conexiones al
sistema eléctrico de un edificio deben ser
realizadas por un electricista calificado y
deben cumplir con todas las leyes y
códigos eléctricos aplicables.
R Marcha con arranque remoto. Para
instrucciones lea el Manual de
Operación.
Ref. Calcomanía Significado
G 50/G 70/G 85 Información Sobre la Seguridad
wc_si000158es.fm 21
S PRECAUCION!
Los receptaculos no deben utilizarse
cuando:
El interruptor de seleccion de voltaje esta
en la posicion 208/120V y el voltaje es
mayor de 228V.
El interruptor de seleccion de voltaje esta
en la posicion 480/277V y el voltaje es
mayor de 457V.
T ¡ADVERTENCIA!
Desconecte la batería antes de darle
servicio.
Lea el Manual del Operación.
U
V El Manual de Operación debe guardarse
en la máquina. Podrá solicitar un Manual
de Operación de repuesto a través de su
distribuidor local de Wacker Neuson.
W Vacíe el recipiente colector
Ref. Calcomanía Significado
Información Sobre la Seguridad G 50/G 70/G 85
wc_si000158es.fm 22
X ¡ADVERTENCIA!
Para evitar pérdida de la audición,
protéjase los oídos mientras opere esta
máquina.
¡ADVERTENCIA!
Contenido presurizado. ¡No lo abra
cuando está caliente!
¡ADVERTENCIA!
Si se enredan las manos en la correa en
movimiento se pueden producir lesiones.
¡ADVERTENCIA!
¡Maquinaria giratoria! No introduzca la
mano dentro de la máquina con el motor
en funcionamiento.
Y El mover los interruptores principales del
circuito conecta o interrumpe el
suministro de energía a los terminales
(bornes) para conexión de cables del
usuario.
Z Conductor neutro conectado al chasis
AA Fusibles
Lea el Manual de Operación para
instrucciones.
1 - Mando
2 - No usadas
3 - No usadas
4 - No usadas
BB ADVERTENCIA!
Descarga eléctrica en las aletas que se
refrescan.
Ref. Calcomanía Significado
G 50/G 70/G 85 Información Sobre la Seguridad
wc_si000158es.fm 23
CC G 50 / G 70 / G 85
Esquema de conexiones eléctricas del
generador y el terminal (bornera) de
cables
DD Esquema de conexiones eléctricas
• G 50/ G 70
Esquema de conexiones eléctricas
• Esquema de conexiones eléctricas
para motores del G70
con reglaje electrónico (ECU)
• G 85
EE ¡ADVERTENCIA!
¡Superficie caliente!
Ref. Calcomanía Significado
Información Sobre la Seguridad G 50/G 70/G 85
wc_si000158es.fm 24
FF Cada unidad posee una placa de
identificación con el número de modelo,
el número de referencia, el nivel de
revisión y el número de serie. Favor de
anotar los datos contenidos en la placa
en caso de que la placa de identificación
se dañe o pierda. En todos los pedidos
para repuestos o cuando se solicite
información de servicio, siempre se le
pedirá que especifique el número de
modelo, el número de referencia, el nivel
de revisión y el número de serie de la
unidad.
GG (si está incluido)
¡PRECAUCIÓN: No accione el
interruptor de desconexión de la batería
mientras el motor está en
funcionamiento. Pueden ocurrir daños a
los componentes eléctricos.
HH Asa
JJ ADVERTENCIA
Cierre las puertas. Ya que de otro modo
existe el peligro de un choque eléctrico,
arco voltaico de cortocircuito, o de
heridas personales.
Ref. Calcomanía Significado
G 50/G 70/G 85 Información Sobre la Seguridad
wc_si000158es.fm 25
KK Protección de nuestro medio ambiente
Fluido sistema de contención
(si está incluido)
Esta máquina puede estar cubierta por
una o más patentes.
Etiqueta de Certificación (Número VIN)
Cada unidad viene acompañada por una
Etiqueta de Certificación. Esta etiqueta
confirma que el remolque se ajusta a
todos los Estándares Federales para
vehículos vigentes en el momento de la
fabricación. La etiqueta incluye el
Número de Identificación del Vehículo
(VIN) para el remolque.
Ref. Calcomanía Significado
Operación G 50/G 70/G 85
wc_tx000483es.fm 26
2 Operación
2.1 Tableros de control
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
S
T
O
P
G 50/G 70/G 85 Operación
wc_tx000483es.fm 27
Ref. Descripción Ref. Descripción
a Interruptor principal de circuito l Tomacorriente twist-lock (120/240
VAC, 50 Amp.) - dos unidades
b Reóstato ajuste de voltaje m Tomacorriente twist-lock (120/240
VAC, 30 Amp.)
c Luz indicadora de parada corte n Tomacorriente guardacorriente
(120 VAC, 20 Amp.) - dos unidades
d LED (luz indicadora) pre-alarma o Bloque terminal control remoto
e Tablero LCD (display de cristal
líquido)
p Interruptor para detención de
emergencia
f Interruptor arranque de motor q Interruptor de bloqueo
g Interruptor horometro de motor r Terminales principales
h Interruptor de seguridad (240V,50
Amp.)
s Conexión puesta a tierra
j Interruptor de seguridad (240V,30
Amp.)
t barra de unión
k Interruptor de seguridad (120V,
20 Amp.) - dos unidades
Operación G 50/G 70/G 85
wc_tx000483es.fm 28
2.2 Control del generador
Las informaciones sobre el motor serán presentadas en la línea
superior de la pantalla de cristal líquido LCD y avanzadas en forma
continua mientras que se encuentre en marcha el generador. Se
podrán observar los valores de la tensión, del amperaje y de la
frecuencia de cada fase.
Nota: Empuje el interruptor ENG HRS hacia abajo para evitar que
avance la pantalla.
Voltaje „V“ - Indica el valor del voltaje alterna (CA) suministrada por
el generador.
Fase „Ø“ - Indica cual es la fase que está siendo presentada en ese
momento.
Amperaje „A“ - Indica el amperaje de la corriente alterna
suministrada por el generador. La indicación del amperaje
suministrado será igual a 0 si el generador está trabajando en vacío
(sin carga).
Frecuencia „Hz“ - Exhibe la frecuencia suministrada.
Ejemplo de la pantalla con el motor en
marcha.
Ejemplo de la pantalla con el motor en
modalidad „auto“.
208 1 24 60
78 85% 175 14.3
UNIT IN AUTO
Ø 100% 85 13.2
G 50/G 70/G 85 Operación
wc_tx000483es.fm 29
2.3 Control del motor
Cuando el interruptor de arranque está en la posición „START/RUN“
(marcha/arranque) o también „REMOTE START“ (arranque remoto)
se podrán observar en forma continua en la línea inferior del tablero
LCD informaciones sobre el motor.
ACEITE - Indica la presión de aceite del motor. El instrumento
indica valores de presión entre 0 y 100 psi. La presión de marcha
normal es de 60-80 psi. El motor se detendrá automáticamente si la
presión de aceite cae por debajo de los 15 psi.
COMBUSTIBLE - Indica el nivel relativo del combustible en el
tanque de combustible. El motor se detendrá automáticamente si el
nivel de combustible cae por debajo del 5%.
TEMPERATURA - Indica la temperatura del líquido refrigerante
del motor. El motor se detendrá automáticamente si la temperatura del
líquido refrigerante sobrepasa.
BATERÍA - El instrumento mide la tensión de arranque del motor
en la batería. La tensión normal es de 13,5-14,5 V. Se deberá
proceder a controlar el sistema de carga del motor si el valor indicado
resulta ser bastante menor o mayor a los valores recién mencionados.
Se podrá observar la tensión real de la batería cuando el interruptor
del motor está en la posición „REMOTE START“ (arranque remoto) y
el generador listo para pronto uso (stand-by).
HORAS DEL MOTOR - Al ser apretado el interruptor hacia arriba
se podrán observar las horas de marcha del motor, el reloj para el
mantenimiento periódico y los códigos de falla del motor. Las horas de
marcha del motor sólo aumentan (avanzan) al estar realmente en
marcha el motor.
Nota: Si se mantiene apretado hacia abajo el interruptor se podrán
observar en forma continua (bloqueo) valores específicos para una
sola fase.
Operación G 50/G 70/G 85
wc_tx000483es.fm 30
Ejemplo de la pantalla del n° de horas de
marcha del motor.
Ejemplo de la pantalla respecto al
mantenimiento periódico.
sólo G 70 w./ECU & G 85
Ejemplo de la pantalla indicando fallas del
motor.
Códigos de Falla del Motor
SPN = Número de Parametro de Sospecha
FMI = Identificador de Modo de Falla
RUNNING HOURS
135.2
TIME TO SERVICE
180.2 hrs.
SPN.FMI 100.01
G 50/G 70/G 85 Operación
wc_tx000483es.fm 31
2.4 Fallas que conducen a la detención del motor
El Módulo de Control del motor (ECM) continuamente controla las
funciones vitales del motor con el objeto de indicar la ocurrencia de
alguna de posibles fallas. El motor se detendrá al ocurrir una de estas
fallas y de la pantalla LCD en el tablero de control indicará cuál es la
falla que condujo a la detención del motor. Se deberá ubicar
manualmente el interruptor de arranque del motor en la posición „O“
para volver a rearmar el Módulo de Control del motor y luego reasumir
la marcha. Véase también la Sección Luz indicadora de alarma.
Detención de emergencia
Indica que se ha oprimido el botón para la
detención de emergencia. De la pantalla
quedará prendido hasta que se.
sólo G 70 w/ECU & G 85
Ejemplo de la pantalla indicando Códigos de
Falla del Motor
SPN = Número de Parametro de Sospecha
FMI = Identificador de Modo de Falla
Falla exceso en el n° de r.p.m.
Indica que el motor sobrepasó las 2000 r.p.m.
(110 % de las 1800 r.p.m. nominales) y que el
Módulo de Control del motor (ECM) ha
procedido a detener automáticamente el
motor.
Falla arranques repetidos
Esta falla saldrá expuesta en de la pantalla
cuando el motor no llega a arrancar durante el
ciclo normal de arranque y cuando el Módulo
de Control del motor (ECM) ha procedido a
detener automáticamente el generador debido
a un estado de arranques repetidos.
EMERGENCY
STOP
SPN.FMI 100.01
FAULT
OVERSPEED 2200
FAULT
OVERCRANK
Operación G 50/G 70/G 85
wc_tx000483es.fm 32
Falla falta de combustible
Esta falla saldrá expuesta en de la pantalla
cuando el combustible en el tanque quede por
debajo del 5% y después de que el Módulo de
Control del motor (ECM) haya procedido a
detener el motor. Este estado de falla impide
que las cañerías de combustible queden
completamente secas, evitando con ello la
necesidad de purgar las mismas una vez
vuelto a estar lleno el tanque.
Falla bajo n° de r.p.m.
Indica que el n° de r.p.m. del motor cayó por
debajo de los 55 Hz por más de 15 segundos
y que el Módulo de Control del motor (ECM)
ha procedido a detener automáticamente el
motor.
Bajo Nivel de Aceite
La presión de marcha normal es de 40-80 psi.
El motor se detendrá automáticamente si la
presión de aceite cae por debajo de los 15 psi.
Unicamente para máquinas con la opción de
Apagado por Bajo Nivel de Refrigerante. Esta
falla será ilustrada en la pantalla cuando el
ECM haya recibido una señal del sensor
indicando que existe un bajo nivel de
refrigerante. Durante dicha condición, el ECM
apaga el motor.
LOW FUEL
FAULT
UNDERSPEED
LOW OIL LEVEL
FAULT
LOW WATER LEVEL
G 50/G 70/G 85 Operación
wc_tx000483es.fm 33
2.5 Falla sobrecarga de corriente
El ECM controla continuamente, a la par con las funciones del motor,
la carga de corriente en cada fase. Los valores de sobrecarga de
corriente han sido programados de fábrica en el ECM, siendo
diferentes para cada tamaño de generador.
Falla sobrecarga de corriente
El motor se detendrá y la pantalla del tablero mostrará el estado de
falla indicado en el diagrama al ser detectada una sobrecarga de
corriente en una de las fases.
Antes de volver a arrancar el generador se deberá determinar y
eliminar la causa de la sobrecarga. Revise todas las cargas
conectadas al generador y verifique que las mismas no sean más altas
que el amperaje nominal del equipo.
2.6 Aplicación
Generadores de servicio pesado, compactos, insonorizados,
diseñados para generar corriente monofásica y trifásica para
aplicaciones de construcción, comerciales e industriales donde se
necesita una fuente de potencia más confiable.
AVISO: No exceda la potencia entregada por el generador, ya que
esto podría conducir a daños en las herramientas conectadas o en el
generador mismo. Véase también Datos Técnicos.
Verifique que la tensión (voltaje) y la rotación de fases de los cables
de conexión coincidan con los del sistema eléctrico público o cualquier
otra fuente de energía normalmente utilizada al emplear el generador
como fuente de energía substituta o como equipo para pronto uso
(stand-by). Al no coincidir la rotación de fases o la tensión es
posible que conduzca a un funcionamiento no correcto del
equipo o de los equipos conectados al generador. Esta, a su vez,
podría llegar a causar condiciones de funcionamiento peligrosas.
AVISO: NO exceda el límite de la corriente nominal en ninguno de los
tomacorrientes.
FAULT
OVERLOAD
Operación G 50/G 70/G 85
wc_tx000483es.fm 34
2.7 Llave selectora de tensión(voltaje)
Vea Dibujo: wc_gr001682
La llave selectora de tensión está ubicada dentro de un recinto
separado en el generador del lado opuesto de la máquina.
La llave selectora cuenta con tres posiciones, las cuales cambian
mecánicamente la conexión entre los terminales de salida del
generador y los terminales (bornes) de conexión para cables en el
generador. De esta forma resulta posible seleccionar la tensión entre
los siguientes alcances:
120/240 VAC 1Ø
120/208 VAC 3Ø
139/240 VAC 3Ø*
(*Vea también la Sección Reóstato para la regulación de voltaje.)
277/480 VAC 3Ø
Para seleccionar la tensión deseada se deberá girar la llave a la
tensión correspondiente. El llave selectora ha sido equipada con un
mecanismo de traba. Esto hace que la tensión seleccionada no pueda
ser cambiada por personas no autorizadas. Para trabar la llave
selectora empuje hacia arriba la traba y coloque luego un candado a
través de las aberturas.
AVISO: NUNCA GIRE LA LLAVE SELECTORA DE TENSIÒN CON
EL MOTOR DEL GENERADOR EN MARCHA. Esto puede conducir a
un fuerte salto de chispas con los consecuentes posibles daños en la
llave selectora y en el bobinado del generador.
¡PELIGRO DE ELECTROCUTACIÓN! Dentro de este tablero circulan
tensiones altas cuando el generador está en marcha.
PELIGRO
G 50/G 70/G 85 Operación
wc_tx000483es.fm 35
2.8 Interruptor para detención de emergencia
Vea Dibujo: wc_gr001677
El interruptor para la parada de emergencia es el botón (p) rojo
ubicado a la izquierda del tablero de control. Esté botón está al
alcance aun con las puertas del tablero cerradas.
Para activar una parada de emergencia empuje hacia adentro el botón
rojo. El empujar hacia adentro el interruptor hará que se abran el
interruptor principal de seguridad y el solenoide de combustible. Esto
hará que se detenga el motor. El interruptor permanecerá activado
hasta tanto sea sacado.
AVISO: ¡SOLO EMPUJE HACIA ADENTRO EL INTERRUPTOR EN
EL CASO DE UNA EMERGENCIA REAL QUE REQUIERA LA
DETENCION INMEDIATA DEL GENERADOR! En todo otro caso
desconecte en primer lugar el interruptor principal de seguridad y
recién después proceda a detener el motor mediante un giro del
interruptor de arranque
wc_gr001677
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
S
T
O
P
Operación G 50/G 70/G 85
wc_tx000483es.fm 36
2.9 Interruptor principal de circuito
Vea Dibujo: wc_gr002611
El interruptor de circuito (c) de la línea principal está situado en el
panel de control.
En la posición de apagado “O”, el interruptor de circuito de la línea
principal corta la alimentación del selector a las lengüetas terminales
en la parte inferior del panel del generador. La alimentación también
se corta en el interruptor de circuito de la línea principal cuando la
puerta de conexiones del cliente está abierta.
AVISO: Antes de apagar el generador o darle cualquier labor de
servicio, cerciórese de que el interruptor de circuito de la línea
principal esté en la posición de apagado “O”.
AVISO: Los tomacorrientes correspondientes no están conectados
con el interruptor de circuito de la línea principal, sino directamente
con los bobinados del generador. Como resultado de ello, los
tomacorrientes están energizados incluso cuando el interruptor de
circuito de la línea principal está en la posición de apagado “O”. Para
apagar los tomacorrientes, abra los interruptores de circuito
individuales que cada uno de ellos posee.
¡PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN! ¡Hay alto voltaje en el interior de
este panel cuando el generador está en funcionamiento! Nunca abra
el panel de control mientras el generador esté en uso.
PELIGRO
G 50/G 70/G 85 Operación
wc_tx000483es.fm 37
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
S
T
O
P
Operación G 50/G 70/G 85
wc_tx000483es.fm 38
2.10 Interruptor arranque de motor
Vea Dibujo: wc_gr002611
El interruptor de encendido del motor (f) tiene tres posiciones:
„REMOTE START“ (arranque remoto), off “O“ y „START/RUN“
(marcha/arranque). La posición „REMOTE START“ es la posición
normal para aquellos casos en los cuales el generador funciona como
un equipo auxiliar y se encuentra conectado a un interruptor remoto.
Estando el interruptor en la posición „REMOTE START“ el generador
se encuentra en stand-by ( pronto uso) y no arrancará hasta cerrar el
interruptor remoto. En la posición „START/RUN“ el interruptor inicia
inmediatamente el ciclo de arranque del motor, pre-calienta el motor y
luego hace funcionar el motor de arranque para arrancar el motor.
El módulo de control del estará bajo tensión para poder encender las
luces LCD del tablero y también el sistema eléctrico del motor tendrá
bajo voltaje al estar el interruptor en la posición „REMOTE START“ ó
„START/RUN“. El sistema eléctrico del motor, inclusive el solenoide
de combustible, no tendrán voltaje al estar ubicado el interruptor en la
posición „O“.
2.11 Reóstato ajuste de voltaje
Vea Dibujo: wc_gr002611
El reóstato para la regulación de voltaje está ubicado directamente por
debajo del interruptor de encendido del motor (b). Afloje la
contratuerca y gire utilice el reóstato para ajustar la tensión de salida
de la corriente alterna CA. Gire el reóstato en sentido de las agujas del
reloj para aumentar, en sentido anti-horario para bajar la tensión. El
voltaje podrá ser controlado en el tablero de control.
G 50/G 70/G 85 Operación
wc_tx000483es.fm 39
2.12 Luz indicadora de alarma
Vea Dibujo: wc_gr002611
La luz indicadora de alarma de color ámbar (d) ubicada en el tablero
de control se prenderá antes de ocurrir una falla en el motor. De esta
forma la luz actúa como una pre-alarma para avisar que se está por
tener una posible falla. Simultáneamente con la luz de alarma
comienza a destellar el tablero LCD para indicar cuál es la falla en el
motor que está por ocurrir.
Puntos de referencia para la pre-alarma del motor
Nivel de combustible = 15 %
Temperatura alta = 226°F
Presión de aceite baja = 20 psi
Tiempo hasta el próximo mantenimiento = 0 horas
Falla de sensores = Sensores del líquido refrigerante o presión
de aceite del motor.
Nota: El motor no será detenido por los factores “Tiempo hasta el
próximo mantenimiento” ni tampoco por “Falla de sensores.”
Operación G 50/G 70/G 85
wc_tx000483es.fm 40
2.13 Terminales (bornes) de conexión para cables
Vea Dibujo: wc_gr002611
Los terminales principales (r) están ubicados en la parte inferior
izquierda del tablero detrás de una puerta de acceso. Los terminales
permiten la conexión de cargas externas al generador.
Una etiqueta similar a la que se muestra en la Sección Conexiones a
los terminales ha sido adherida al lado interior de la puerta del tablero.
En la etiqueta están indicadas las conexiones a los terminales
correctas para los voltajes seleccionados.
Las conexiones a los terminales (bornes) se deberán efectuar de
manera que el cable de alimentación pase a través de las ranuras en
la parte inferior del tablero y recién después al terminal. Haga uso de
una llave de 5/16 in. para fijar los cables en el lugar.
¡PELIGRO DE ELECTROCUTACIÓN! Dentro de este tablero circulan
tensiones altas cuando el generador está en marcha.
PELIGRO
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
S
T
O
P
G 50/G 70/G 85 Operación
wc_tx000483es.fm 41
2.14 Conexión puesta a tierra
Vea Dibujo: wc_gr002611
Una conexión a tierra (s) se encuentra ubicada a un costado de los
terminales de conexión para cables. El terminal a tierra de este equipo
deberá estar conectado a una buena puesta a tierra para una
operación segura y de acuerdo con las reglamentaciones NEC y las
normas locales.
2.15 Tomacorrientes (enchufes hembra)
Vea Dibujo: wc_gr002611
El generador ha sido equipado con uno tomacorrientes (l) del tipo
twist-lock para 120 V/240 V y para una corriente nominal de 50 A, uno
tomacorrientes (m) del tipo twist-lock para 120 V/240 V y para una
corriente nominal de 30 A. Los dos tomacorrientes dúplex (n) para 120
V incluyen disyuntores protectores para corriente de fuga (GFI). Los
tomacorrientes no están conectados a través del interruptor principal
de circuito. Cada tomacorriente está protegido por su propio
interruptor de circuito (h, j, k) ubicado directamente por encima del
toma. Los tomacorrientes podrán entregar corriente eléctrica en todo
momento y siempre que esté en marcha el generador,
independientemente de que esté abierto el interruptor principal de
circuito.
Nota: Cuando la llave selectora de voltaje está en la posición 480 V /
3Ø, la tensión en los tomacorrientes dúplex es de 139 V, y la tensión
en los tomacorrientes de 30/50 A es de 139/240 V. Cuando la llave
selectora de voltaje está en la posición 208 V / 3Ø, la tensión en los
tomacorrientes de 30/50 A es de 120/208 V. Cuando la llave selectora
de voltaje está en la posición 208 V / 3Ø, la tensión se puede regular
a 240V / 3Ø conel reostato de ajuste de tensión. La tensión en los
tomacorrientes dúplex es de 139 V, y la tensión en los tomacorrientes
de 30/50 A es de 139/240 V.
Operación G 50/G 70/G 85
wc_tx000483es.fm 42
2.16 Bloque terminal para marcha a control remoto
Vea Dibujo: wc_gr002611
El bloque terminal para arranque remoto (o) está ubicado
exactamente a la izquierda de los receptáculos dúplex de 120 V. El
bloque provee los puntos necesarios para la conexión de un
interruptor de arranque remoto. El generador funcionará como fuente
de energía auxiliar una vez conectado el interruptor de arranque
remoto a un interruptor de transferencia.
2.17 Puerta de acceso con interruptor de bloqueo
Vea Dibujo: wc_gr002611
La puerta de acceso a los terminales de conexión para cables ha sido
equipada con un interruptor de seguridad (q). Al ser abierta la puerta
el interruptor incorporado a ella automáticamente dispara el interruptor
principal de circuito. Los receptáculos seguirán estando bajo tensión.
G 50/G 70/G 85 Operación
wc_tx000483es.fm 43
2.18 Conexiones a los terminales (bornes)
LAS CONEXIONES A LOS TERMINALES SOLO DEBERAN SER
LLEVADAS A CABO POR UN ELECTRICISTA ENTRENADO.
¡UN RETORNO DE LA CORRIENTE DEL GENERADOR AL
SISTEMA PUBLICO DE DISTRIBUCION DE ENERGIA ELECTRICA
PUEDE CONDUCIR A LASTIMADURAS SERIAS O A LA MUERTE
DE LOS EMPLEADOS DE LA EMPRESA PUBLICA!
PELIGRO
Operación G 50/G 70/G 85
wc_tx000483es.fm 44
Una conexión no correcta del generador al sistema eléctrico de un
edificio puede conducir a que fluya corriente eléctrica del generador al
sistema público de distribución de energía eléctrica. Esto a su vez
puede conducir a la electrocutación de los empleados, a incendios o
explosiones dentro de la central del sistema público de distribución de
energía eléctrica. Las conexiones al sistema eléctrico de un edificio
deberán ser llevadas a cabo por un electricista capacitado e idóneo.
Las conexiones deberán cumplir además con todas las leyes y
códigos eléctricos correspondientes.
¡PELIGRO DE ELECTROCUTACIÓN! SIEMPRE CORTE LA
CORRIENTE CON EL CORTACIRCUITO PRINCIPAL Y COLOQUE
EL INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR EN LA POSICIÓN
“O” ANTES DE INSPECCIONAR O INTENTAR LLEVAR A CABO
CONEXIONES EN EL BLOQUE DE BORNES! ¡EN LOS
TERMINALES DE LOS BORNES PUEDEN HABER VOLTAJES
FATALES!
PELIGRO
G 50/G 70/G 85 Operación
wc_tx000483es.fm 45
2.19 Antes del arranque del generador
Estudie cada uno de los puntos de la lista de control que sigue antes
de poner en marcha el generador. Es muy importante que el
generador esté debidamente instalado para reducir a un mínimo
posibles problemas, ya que este tipo de equipo muchas veces
funciona solo por largos períodos de tiempo.
El no cumplir con los pasos enumerados a continuación puede
conducir a lastimaduras personales o daños en el generador. Verifique
siempre que el personal que va a instalar el equipo esté habilitado o
completamente entrenado para la instalación del generador.
Verifique la ausencia de daños causados durante el remolque.
Asegúrese de que no hay suciedad en las ventilaciones, cerca del
radiador o alrededor del ventilador. Mire y asegúrese de que el
compartimiento de escape esté limpio y que nada esté en contacto
con el silenciador o los caños de escape.
Verifique que el generador esté nivelado.
Inmovilice (coloque cuñas en) las ruedas del remolque.
Verifique que el generador tenga una buena conexión a tierra de
acuerdo a las reglamentaciones NEC y normas locales.
Controle los niveles de aceite, líquido refrigerante y reponga si fuera
necesario.
Establezca cuál es la tensión requerida. Ajuste la llave selectora de
voltaje a la tensión correcta y lleve a cabo cuidadosamente las
conexiones a los terminales.
Verifique que todas las conexiones eléctricas fueron llevadas a cabo
de acuerdo a las reglamentaciones NEC y normas locales.
Controle la tensión de la correa del ventilador y verifique la falta de
desgaste en mangueras y su ajuste correcto. Ajuste o reemplace si
fuera necesario.
Cierre y asegure las puertas de acceso a los paneles laterales.
Estudie y siga las instrucciones de seguridad enumeradas en la parte
delantera de este manual.
ADVERTENCIA
Operación G 50/G 70/G 85
wc_tx000483es.fm 46
2.20 Arranque manual
Vea Dibujo: wc_gr001682, wc_gr001677, wc_gr002611
Estudie a fondo la lista de control a llevar a cabo antes de proceder a
arrancar el generador por primera vez. Sólo arranque el generador
recién después de haber controlado cada punto de la lista.
Lea a fondo y entienda bien el Manual del Motor para el Operario que
se entrega junto con el generador. Siga los pasos indicados más abajo
y las ilustraciones en la página de enfrente en el orden listado.
Verifique que la tensión (voltaje) y la rotación de fases de los cables
de conexión coincidan con los del sistema eléctrico público o cualquier
otra fuente de energía normalmente utilizada al emplear el generador
como fuente de energía substituta o como equipo para pronto uso
(auxiliar). Al no coincidir la rotación de fases o la tensión es
posible que conduzca a un funcionamiento no correcto del
equipo o de los equipos conectados al generador. Esta, a su vez,
podría llegar a causar condiciones de funcionamiento peligrosas.
2.20.1 Revise la posición del interruptor de selección de voltajes y cerciórese
de que esté colocado en la salida de voltaje deseada. Bloquéelo en
dicha posición.
2.20.2 Verifique que el interruptor de encendido del motor (f) esté en la
posición „O“.
2.20.3 Mueva el interruptor principal de seguridad (a) y los interruptores de
seguridad de los receptáculos a la posición „O“. Esto hará que todas
las cargas exteriores dejen de estar conectadas al generador.
2.20.4 Mueva el interruptor de encendido del motor (f) a la posición
„REMOTE START“ (arranque remoto) para verificar el funcionamiento
del módulo de control del motor. La pantalla mostrará por unos
instantes las palabras „SYSTEM OK“ (sistema en orden), seguido por
„UNIT IN AUTO“ (unidad en auto) y luego informaciones sobre el
motor. Controle el nivel de combustible y los valores de la batería.
Nota: La luz de advertencia ámbar (d) se prenderá sí el nivel de
combustible está por debajo del 25 % o si la temperatura del motor
está por debajo de los 70°F. Sin embargo esto no impedirá el arranque
del motor.
2.20.5 Empuje hacia adentro el botón del interruptor de emergencia (p). En
el tablero LCD se deberán poder leer las palabras „EMERGENCY
STOP“ (detención de emergencia). Una vez controlada la pantalla
vuelva a soltar el botón de emergencia, para luego volver a colocar
una vez más el interruptor de encendido del motor en la posición „O“.
2.20.6 Mueva el interruptor de encendido del motor a la posición „START/
RUN“ (marcha/arranque) para arrancar el motor.
ADVERTENCIA
G 50/G 70/G 85 Operación
wc_tx000483es.fm 47
Despues de que la pantalla muestra el mensage “GLOW PLUG ON”
o secuencia de activación de los calentadores en la misma, se podrán
leer las palabras „STARTING ENGINE“ (arrancando el motor) tan
pronto el motor comience su ciclo de arranque. Un ciclo normal
consiste en hacer girar el motor 15 segundos y luego descansar por
10 segundos. Este ciclo volverá a ser repetido tres (3) veces. Si el
motor no llega a arrancar durante este período el módulo de control
dejará de hacer girar el motor. En este caso se podrán observar en la
pantalla las palabras „FAULT OVERCRANK“ (falla arranques
repetidos). Vuelva a colocar el interruptor en la posición „O“ para
reposicionar el módulo de control de motor y para poder volver a
repetir el ciclo de arranque. Permita que el motor de arranque baje de
temperatura entre intentos de arranque.
2.20.7 Permita que el motor tome temperatura por unos minutos una vez
arrancado; controle además las lecturas de control en la pantalla. Esta
mostrará el tiempo hasta el próximo mantenimiento („TIME TO
SERVICE“). Verifique que el sistema de carga de la batería, la presión
de aceite y la temperatura del motor estén dentro de los valores
normales.
2.20.8 Verifique que la corriente alterna sea la correcta. El voltaje (la tensión)
podrá ser ajustada con precisión al ser girado el reóstato de ajuste (b)
en el tablero de control.
2.20.9 Controle la frecuencia. Su valor deberá ser de 61,5 Hz al no haber
cargas aplicadas y 60 Hz al ser conectadas las cargas al generador.
Operación G 50/G 70/G 85
wc_tx000483es.fm 48
wc_gr001677
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
S
T
O
P
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
S
T
O
P
G 50/G 70/G 85 Operación
wc_tx000483es.fm 49
2.21 Haciendo marchar el generador
Vea Dibujo: wc_gr002611
Deje el interruptor de arranque de motor (f) en la posición „START/
RUN“ (MARCHA/ARRANQUE) mientras que el generador esté en
marcha. Deje el interruptor de arranque de motor en la posición
„REMOTE START“ (ARRANQUE REMOTO) si el generador hubiese
sido arrancado por medio de un interruptor remoto. Permita que el
motor tome temperatura por unos minutos una vez arrancado y antes
de cerrar el interruptor principal.
Antes de proceder a cerrar los interruptores de seguridad verifique que
ninguno de los equipos eléctricos conectados al generador pueda
arrancar inesperadamente.
Mientras que el generador se encuentra en marcha verifique la
ausencia de vibraciones excesivas, pérdidas de aceite o líquido
refrigerante.
Antes de colocar el interruptor de arranque del motor (f) en la
posición „Arranque remoto“ verifique que los contactos de
cualquier interruptor remoto conectado al generador estén en la
posición de „ABIERTOS“. Esto evitará que el generador arranque
inmediatamente al mover el interruptor de arranque del motor a la
posición de „Arranque remoto“ si los contactos llegaran a estar
cerrados.
2.22 Factores de corrección de la potencia del motor
Los valores de rendimiento de los motores John Deere han sido
medidos bajo las siguientes condiciones:
presión de aire seco de 29,31 pulgadas (744,5 mm) de mercurio
600 pies (183 m) de altura sobre el nivel del mar
0 % de humedad relativa
temperatura de admisión del aire de 77°F (25°C)
temperatura de admisión del combustible de 104°F (40°C)
Remítase a la tabla para estimar la caída de potencia del motor al
variar los valores del medio ambiente frente a los valores standard.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Operación G 50/G 70/G 85
wc_tx000483es.fm 50
MODELO AUMENTO DE LA
TEMPERATURA
DEL
COMBUSTIBLE
EN 1,8°F (1°C)
AUMENTO DE LA
TEMPERATURA
DEL AIRE EN 10°F
(5,5°C)
AUMENTO DE
ALTURA DE 305m
(1000 PIES)
AUMENTO DE
LA HUMEDAD
RELATIVA EN
10%
G 50 0.17 1,50 3,00 0,10
G 70
G 85
0,19 0,50
véase diagrama a
continuación
0,07
36
34
32
30
28
26
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
78 9 1011121314 15 161718
(2,1) (2,4) (2,75) (3,0) (3,3) (3,6) (4,0) (4,3) (4,6) (4,9) (5,2) (5,5)
wc_gr001227
Altitude x 1000 Feet
Engine Power Deration (%)
G 50/G 70/G 85 Operación
wc_tx000483es.fm 51
2.23 Detención del generador
Avise al personal de la obra que está por cortar la energía eléctrica.
Verifique que el corte de corriente no genere situaciones peligrosas al
apagar equipos tales como bombas, calefactores o luces que deben
quedar encendidas o conectadas.
2.23.1 Quite (apague) todas las cargas conectadas al generador.
2.23.2 Abra (coloque en „O“) el interruptor principal de circuito.
2.23.3 Deje marchar el motor sin carga aprox. 5 minutos para que baje su
temperatura.
2.23.4 Coloque el interruptor de arranque de motor en la posición „O“.
2.24 Arranque con temperaturas bajas
En presencia de bajas temperaturas es necesario que la batería esté
bien cargada, que se utilice el lubricante correcto para motor y que el
motor de arranque esté en buen estado para estar seguro de un buen
arranque del equipo. EL ECM (módulo de control del motor) se
ocupará de activar el sistema auxiliar para arranque cuando la
temperatura resulte baja. El display indicará las palabras „AIR INTAKE
HEATER“ (activando el calefactor de aspiración) mientras que esté
prendida la ayuda para arranques con temperaturas bajas.
Operación G 50/G 70/G 85
wc_tx000483es.fm 52
2.25 Izaje del equipo
El punto central de izaje está ubicado en la parte superior del
generador y se encuentra fijado a un marco de izaje en el interior de
la maquina.
Remítase a los Datos Técnicos para determinar el peso de servicio
correcto del generador. Verifique que los dispositivos de izaje tengan
la capacidad suficiente para levantar el equipo con seguridad.
Para levantar el equipo asegure bien el gancho o la eslinga al punto
de izaje.
2.26 Estacionamiento nocturno
No olvide de cerrar y colocar candados en todas las puertas de acceso
después de estacionar el equipo.
NO estacione el equipo en zonas bajas que podrían llegar a inundarse
durante tormentas nocturnas.
2.27 Almacenamiento por períodos prolongados
If the generator is being stored for several months, follow the engine
manufacturer’s recommendations for long-term storage. These
procedures are designed to help minimize engine corrosion.
G 50/G 70/G 85 Operación
wc_tx000483es.fm 53
2.28 Arranque automático/remoto
Vea Dibujo: wc_gr002611
El generador podrá ser arrancado en forma remota por medio de un
interruptor de transferencia o algún otro tipo de interruptor para
arranque remoto si el interruptor se encuentra ubicado en la posición
“REMOTE START“ (ARRANQUE REMOTO). „REMOTE START“ es
la posición normal del interruptor al ser utilizado el generador como
fuente de energía auxiliar. Estudie cuidadosamente las secciones de
este manual dedicadas al pre-arranque y al arranque manual antes de
colocar el generador en la modalidad de arranque remoto. Siga las
instrucciones a continuación.
Antes de colocar el interruptor de arranque del motor (f) en la
posición „Arranque remoto“ verifique que los contactos de
cualquier interruptor remoto conectado al generador estén en la
posición de „ABIERTOS“. Esto evitará que el generador arranque
inmediatamente al mover el interruptor de arranque del motor a la
posición de „Arranque remoto“ si los contactos llegaran a estar
cerrados.
2.28.1 Lleve a cabo por lo menos una vez un arranque manual para verificar
que el panel indicador funcione correctamente. Remítase a las
Secciones Antes del arranque del generador y Arranque Manual en
este manual.
2.28.2 Haga un puente con un cable corto (mínimo calibre 16) de contacto en
ambas puntas entre los dos terminales del bloque de marcha a control
remoto si desea efectuar un control del circuito de auto-arranque. El
puente creará una puesta a tierra del módulo de control del motor,
completando de esta forma el circuito de arranque. El motor debería
girar, arrancar y marchar.
Coloque el interruptor de arranque del motor en la posición „O“ para
detener el encendido del motor. Quite el cable (puente) de los
terminales del bloque después de haber efectuado el control.
2.28.3 Cierre todas las puertas del generador y coloque candados.
2.28.4 Coloque el interruptor de arranque del motor en la posición „REMOTE
START“ (ARRANQUE REMOTO) y luego cierre el interruptor principal
de circuito.
El generador ahora está listo para un arranque automático.
Se deberán tener ciertas previsiones respecto a la carga de la batería
si se planea utilizar el generador como fuente de energía eléctrica
auxiliar por un período más largo que un mes. Esto podrá ser llevado
a cabo aplicando por ejemplo un cargador a la batería o,
alternativamente, arrancar manualmente y dejando marchar el
generador regularmente, para mantener así la carga de la batería. Vea
también la Sección Arranque manual.
ADVERTENCIA
Operación G 50/G 70/G 85
wc_tx000483es.fm 54
2.29 Interruptor remoto/de transferencia
Vea Dibujo: wc_gr002611
El generador deberá estar equipado con un dispositivo que lo aísle del
sistema público de distribución de energía eléctrica si ha de ser
utilizado como equipo auxiliar.
El no cumplir con el requisito de aislar el generador del sistema
público de distribución de energía eléctrica puede conducir a una
entrega de energía eléctrica del generador al sistema y con ello a
un retorno de la corriente al sistema público de distribución de
energía eléctrica que puede conducir a lastimaduras serias o a la
muerte de los empleado de la empresa pública.
Lo mismo vale al ser utilizado el generador como sistema auxiliar para
cualquier otro tipo de entrega de energía eléctrica.
Un interruptor de transferencia está diseñado para transferir cargas
eléctricas de una fuente de energía normal (sistema público de
distribución de energía eléctrica) a la fuente de energía de emergencia
(generador) cuando la tensión (el voltaje) cae por debajo de un cierto
valor recomendado.
Al ser restablecida la energía a su nivel normal de operación el
interruptor de transferencia automáticamente devuelve la carga a la
fuente normal de energía.
La instalación de un interruptor de transferencia o cualquier otro tipo
de dispositivo para arranque remoto es responsabilidad del usuario
del generador. La instalación de este tipo de dispositivos sólo podrá
ser llevada a cabo por un electricista entrenado y capacitado y bajo
observación de todas las recomendaciones hechas por el fabricante
del interruptor. Se deberá notificar al sistema público de distribución
de energía eléctrica y además informarse sobre normas y reglas
locales y estatales si se desea conectar el generador a un sistema
normalmente atendido por el sistema público de distribución de
energía eléctrica. Lea, entienda y siga todas las instrucciones y
etiquetas de advertencia que se entregan junto con el interruptor.
La barra de unión (t), que conecta el neutro y los cepos de tierra,
puede ser que necesite ser removida en aplicaciones de fuente
auxiliar. Verifique las normas NEC y las regulaciones locales para
requerimientos de cumplimiento.
Verifique que la tensión (voltaje) y la rotación de fases de los cables
de conexión coincidan con los del sistema eléctrico público o cualquier
otra fuente de energía normalmente utilizada al emplear el generador
como fuente de energía substituta o como equipo para pronto uso
(auxiliar). ¡Al no coincidir la rotación de fases o la tensión es
posible que conduzca a un funcionamiento no correcto del
equipo o de los equipos conectados al generador! Esto, a su vez,
podría llegar a causar condiciones de funcionamiento peligrosas.
¡Recuerde que, una vez que se haya instalado correctamente el
interruptor de transferencia, hay siempre presencia de tensiones
(voltajes) mortales (¡peligro de muerte!) en el interior del mismo!
PELIGRO
ADVERTENCIA
PELIGRO
G 50/G 70/G 85 Operación
wc_tx000483es.fm 55
2.30 Remolque
Vea Dibujo: wc_gr000510
El remolque del generador ha sido equipado con frenos hidráulicos a
presión o frenos eléctricos, luces y una conexión de acoplamiento.
Antes de remolcar el generador tenga en cuenta los puntos que se
enumeran a continuación:
2.30.1 Verifique que el enganche y el acople del vehículo de remolque estén
dimensionados para una carga igual o mayor que la carga bruta del
vehículo (gross vehicle weight rating - GVWR) a remolcar.
2.30.2 Verifique la ausencia de desgastes o daños en el sistema de
enganche o acople. ¡NO remolque el vehículo si el mismo tiene partes
defectuosas!
2.30.3 Controle para verificar que el enganche y el acople son compatibles.
El generador está equipado con un pivote de acople (a) o,
alternativamente, con una esfera de acople (a bola) de 50 mm (2
pulgadas).
2.30.4 Verifique que las luces de estacionamiento y freno estén conectadas
y funcionado correctamente.
2.30.5 Conecte las cadenas de seguridad (c) en forma de cruz por debajo de
la barra de remolque.
2.30.6 En los remolques con frenos eléctricos, conecte el cable de
desprendimiento (b), fijado al acople del remolque, al paragolpes
trasero o chasis del vehículo. Este cable hará entrar en acción al
sistema de frenos si llegaran a fallar tanto el acople como también las
cadenas de seguridad. El cable de desprendimiento no es ni deberá
ser utilizado como freno de estacionamiento.
2.30.7 Verifique que todas las atornilladuras del acople estén bien ajustadas.
2.30.8 Controle el estado, desgaste y presión de las cubiertas del vehículo a
remolcar. Verifique también que las tuercas de las ruedas estén
correctamente ajustadas y que no falte ninguna.
2.30.9 Controle el correcto funcionamiento del sistema de frenos. Con tal fin
antes de entrar al tráfico haga una prueba de frenado a baja velocidad.
Tanto el vehículo de remolque como también el remolque deberán
frenar suavemente. Controle el nivel del líquido de frenos (d) o el
funcionamiento de los frenos eléctricos si tuviera la impresión de que
el remolque está empujando al vehículo de remolque.
Una película de grasa en el pivote y en la esfera de acople extenderá
su vida de servicio y evitará chirridos. Limpie ambos y aplique una
nueva película de grasa antes de cada remolque.
Operación G 50/G 70/G 85
wc_tx000483es.fm 56
AVISO: Durante el remolque mantenga un espacio mayor que el usual
respecto a los otros vehículos. Evite banquinas blandas, bordillos (de
la acera) y cambios de carril repentinos. Practique giros, detenciones
y marcha en reversa en una zona sin tráfico si Ud. no ha manejado un
remolque anteriormente.
NO exceda las 55 millas al remolcar un remolque.
En la mayoría de los estados los remolques grandes deberán estar
registrados y matriculados por el State Department of Transportation
(Departamento Provincial de Transporte). Esté seguro de cumplir los
requisitos respecto a las matrículas.
w c _ g r 0 0 0 5 1 0
a
d
c b
G 50/G 70/G 85 Mantenimiento
wc_tx000484es.fm 57
3 Mantenimiento
3.1 Calendario de Mantenimiento Periódico
El programa de mantenimiento periódico listado a continuación indica
los intervalos entre mantenimientos básicos a llevar a cabo para el
motor y el generador. Refiérase al Manual del Operario del motor para
procedimientos detallados de mantenimiento en el motor.
Diaria-
mente
50 h ó
2
seman
as
250
horas
600 h ó
12
meses
1200 h
ó
24
meses
2000
horas
Otros
Controle niveles de aceite y líquido
refrigerante
Controle el indicador del filtro de aire y el
capuchónde la tapa del filtro de aire *
Haga una inspección visual alrededor de
toda la máquina
Controle la presión de las cubiertas, el
desgaste de las mismas y el ajuste de las
tuercas antes de remolcar
Controle el filtro de combustible
Vacíe el recipiente colector
Haga mantenimiento de la batería
Cambie el aceite de motor y reemplace el
filtro de aceite **
Limpie el interior y el exterior de la
máquina
Controle los tubos de succión de aire,
conexiones y el sistema de aire
Reemplace el elemento del filtro de
combustible
Controle el tensor automático de la correa
y también el desgaste de la correa
Controle el sistema de refrigeración
Lleve a cabo un análisis de la solución
refrigerante y agregue SCA’s
Engrase los ejes
Lleve a cabo un ensayo de presión del
sistema de refrigeración
Mantenimiento G 50/G 70/G 85
wc_tx000484es.fm 58
3.2 Máquinas Nuevas
3.2.1 Haga marchar el generador a aprox. 60 - 100 % de su carga continua
durante las primeras 100 horas de marcha.
3.2.2 Cambie el aceite de motor y reemplace el filtro de aceite después de
las primeras 50 horas de marcha del equipo.
3.3 Control Electrónica (ECU)
AVISO! Puede ser que esta unidad esté equipada con una unidad de
control electrónica (ECU). El no aislar este control durante la
soldadura de la máquina resultará en el daño de este componente lo
cual no está cubierto por garantía.
Por favor realice los siguientes pasos para evitar el daño en el ECU:
1.Remueva la conexión de tierra (GND) del control del motor al marco
de la máquina.
2.Desconecte los conectores del ECU.
3.Conecte la tierra de la soldadora lo más cerca posible del punto a
soldar de manera que el ECU y otros componentes no queden el en
paso de la tierra.
Lave el sistema de refrigeración ***
Controle y ajuste la luz de las válvulas del
motor
Controle el nivel del líquido de freno como
mínimo una vez al mes
Reemplace el filtro de ventilación del
cárter cada 750 horas.
*Reemplace el elemento del filtro de aire cuando el indicador amarillo del filtro llegue a la línea roja.
**Cambie el aceite de motor después de las primeras 100 horas de marcha y luego cada 250 horas.
***El intervalo de lavado podrá ser extendido si se utiliza el anticongelante de la empresa John Deere. Vea para ello el manual del operario.
Diaria-
mente
50 h ó
2
seman
as
250
horas
600 h ó
12
meses
1200 h
ó
24
meses
2000
horas
Otros
G 50/G 70/G 85 Mantenimiento
wc_tx000484es.fm 59
3.4 Como reajustar el reloj de mantenimientos periódicos
Una vez llevado a cabo trabajos de mantenimiento en el generador se
deberá volver a reajustar el reloj de mantenimientos periódicos.
Empuje el interruptor ENG.HRS hacia arriba y manténgalo en esa
por 10 segundos posición hasta que el „TIME TO SERVICE“ (TIEMPO
HASTA PROXIMO MANTENIMIENTO) quede en 250 horas si el
tiempo indicado hasta el próximo mantenimiento periódico es de cero.
Empuje el interruptor ENG.HRS hacia arriba y manténgalo en esa
posición por 30 segundos si el tiempo indicado hasta el próximo
mantenimiento es mayor que cero (el mantenimiento ha sido llevado a
cabo antes de llegar el reloj a cero). El reloj „TIME TO SERVICE“
(TIEMPO HASTA PROXIMO MANTENIMIENTO) quedará ajustado
en 250 horas.
Mantenimiento G 50/G 70/G 85
wc_tx000484es.fm 60
3.5 Filtro de aire
Vea Dibujo: wc_gr000511
Reemplace el elemento del filtro de aire cuando el indicador amarillo
del filtro de aire del motor llegue a la línea roja.
El conjunto del filtro de aire contiene un cartucho filtrante de un sólo
elemento (c).
Para reemplazar el filtro de aire:
Quite la tapa (d) para luego descartar el cartucho del filtro de aire
completo.
Introduzca un cartucho (elemento filtrante) nuevo, y luego
Vuelva a colocar la tapa. Verifique que el capuchón de la tapa del
filtro de aire (e) esté limpio y apuntando hacia abajo.
Verifique periódicamente que el tubo de aspiración (succión) (f) esté
libre de obstrucciones.
Controle todas las conexiones y verifique que estén bien ajustadas.
Una entrada de aire en la abrazadera de cuello, en la conexión al
vacuómetro, o en tubo de succión podrán conducir rápidamente a
daños mayores del motor.
Verifique que el tubo de aspiración (a) esté cubriendo
completamente el cuello del filtro. Sólo así se podrá estar seguro de
un buen cierre (sellado).
Reemplace inmediatamente la carcasa del filtro, la conexión al
vacuómetro (b), el cuello o el tubo de aspiración si uno de ellos
estuviera aplastado o dañado.
w c _ g r 0 0 0 5 1 1
a
b
c
d
f
e
G 50/G 70/G 85 Mantenimiento
wc_tx000484es.fm 61
3.6 Lubricación del motor
Controle diariamente el nivel de aceite antes de arrancar el motor.
NO haga marchar el motor si el nivel de aceite indicado en la varilla de
aceite está por debajo de la marcación ADD (AGREGUE). Siempre
mantenga el nivel de aceite dentro de la zona rayada en cruz o en la
marca „full“ (lleno) de la varilla.
Cambie el aceite después de las primeras 100 horas de marcha y a
partir de allí cada 250 horas. Remítase al Manual del Operario del
fabricante para las especificaciones del aceite.
Mantenimiento durante el ablande
3.6.1 El motor ha sido llenado en fabrica con el aceite especial John Deere
para el ablande. Durante el período de ablande haga marchar el motor
con cargas pesadas y con mínimo tiempo en marcha ralentí. NO
exceda las primeras 100 horas de marcha con el aceite de ablande.
3.6.2 Es posible que resulte necesario prolongar el tiempo de ablande si el
motor ha marchado con sólo una carga liviana por un período de
tiempo significante o si resultó necesario compensar (agregar) aceite
durante las primeras 100 horas de marcha. En estos casos se
recomiendan otras 100 horas adicionales de ablande. No olvide de
llevar a cabo un cambio de aceite con el aceite especial de ablande
John Deere y de colocar además un filtro de aceite nuevo John Deere
después de las primeras 100 horas de marcha.
AVISO: RECIEN agregue aceite EN el momento en que el nivel quede
por debajo de la marca ADD en la varilla. Se deberá utilizar aceite
John Deere Engine Break-In Oil (TY22041) para compensar aceite
consumido durante el período de ablande:
3.6.3 Evite períodos prolongados de marcha sin carga o con cargas
máximas durante las primeras 20 horas de marcha. Detenga la unidad
si el motor tuviera que marchar sin carga por un período mayor a los
5 minutos.
3.6.4 Cambie el aceite y reemplace el filtro de aceite después de las
primeras 100 horas de marcha. Llene el cárter con un aceite de
viscosidad apta para la época del año.
Mantenimiento G 50/G 70/G 85
wc_tx000484es.fm 62
3.7 Líquido refrigerante para el motor
Controle el nivel del líquido refrigerante diariamente y con el motor frío.
El nivel del líquido deberá estar aprox. 3/4" por debajo del cuello de
la boca de llenado del radiador. Agregue líquido refrigerante de
acuerdo con lo especificado en el Manual del Operador del fabricante
del motor.
NUNCA quite la tapa del radiador o el tornillo de descarga del radiador
cuando el motor está caliente! El líquido refrigerante bajo presión
podría causarle serias quemaduras.
Detenga el motor. Sólo quite la tapa del radiador cuando la misma esté
lo suficientemente fría como para tocar con las manos desnudas.
Se deberán utilizar BAJO TODO CONCEPTO soluciones con líquidos
anticongelantes y aditivos refrigerantes durante todo el año. Aditivos
refrigerantes para vehículos automotores no contienen los
refrigerantes correctos requerido para proteger motores pesados
diesel. Las altas concentraciones de silicatos muchas veces
presentes en este tipo de aditivos pueden llegar a dañar el motor o el
sistema de refrigeración. Remítase al Manual del Operario para
recomendaciones respecto a refrigerantes.
3.8 Mantenimiento del remolque
Cubiertas – Mantenga las cubiertas infladas de acuerdo con las
indicaciones en los flancos de la cubierta y controle regularmente el
desgaste de las bandas de rodamiento. Reemplace las cubiertas
cuando sea necesario.
Ruedas – Verifique que las tuercas estén correctamente ajustadas.
Reemplace tuercas faltantes inmediatamente.
Cubetas de eje – Engrase las cubetas a través de los niples de
engrase con una grasa para rodamientos de calidad.
Frenos – Revise el funcionamiento de los frenos antes de cada viaje.
Controle periódicamente el nivel del líquido de frenos en el
accionamiento ubicado en la parte delantera del remolque. Llene el
depósito hasta aprox. 1" por debajo de la parte superior con líquido de
frenos de servicio pesado DOT-3. Ajuste firmemente el tapón del
depósito.
Nota: Si el nivel del líquido ha bajado demasiado purgue el sistema de
frenos para quitar el aire atrapado.
ADVERTENCIA
G 50/G 70/G 85 Mantenimiento
wc_tx000484es.fm 63
3.9 Búsqueda de problemas después de una detención automática
Existen varias condiciones que conducen a una detención automática:
baja presión de aceite, alta temperatura del líquido refrigerante,
exceso en el n° de revoluciones del motor, bajo n° de revoluciones del
motor, arranques repetidos, y bajo nivel de combustible. Al
presentarse una de estas condiciones el operador podrá llevar a cabo
ciertas pruebas diagnósticas para ayudar a identificar el problema.
Sin embargo también el generador puede llegar a causar problemas.
En estos casos recomendamos consulte a un electricista capacitado o
al representante WACKER NEUSON más cercano. Para códigos de
falla SPN.FMI póngase en contacto con el departamento de servicios
WACKER NEUSON o John Deere.
Siempre cierre y trabe las puertas cuando el generador está detenido
a la espera de trabajos de mantenimiento. Cuelgue además un cartel
con las palabras „NO PONER EN MARCHA“ en el tablero de control.
Detención por baja presión de aceite
3.9.1 Controle el nivel de aceite del motor con la varilla de aceite. Agregue
aceite si fuera necesario.
3.9.2 Inspeccione cuidadosamente el motor para verificar la ausencia de
pérdidas de aceite.
3.9.3 Arranque el motor si el nivel de aceite es el correcto y confirme la
pérdida de presión de aceite. Detenga inmediatamente el motor si la
presión de aceite no alcanza un valor de 15 psi dentro de 5 segundos.
Controle el sensor para la detención del motor por falta de aceite y los
cables de conexión en el bloque del motor. Verifique los Códigos de
Diagnóstico de Falla.
3.9.4 Si el nivel de aceite es el correcto y si el sensor de la presión de aceite
y las conexiones eléctricas están en buen estado la falla podrá haber
sido causada por un problema del motor.
Detención del motor por alta temperatura del líquido refrigerante
3.9.5 Vuelva a arrancar el motor y luego observe la temperatura del líquido
refrigerante. Detenga el motor si la temperatura está por encima de los
226°F . La temperatura de marcha normal del motor es de 170°–
190°F.
3.9.6 Permita que el motor se enfríe hasta llegar a una temperatura segura
e inspeccione luego el nivel del líquido refrigerante en el radiador.
Agregue líquido refrigerante si fuera necesario.
3.9.7 Inspeccione cuidadosamente las mangueras y el bloque del motor
para verificar la ausencia de pérdidas.
ADVERTENCIA
Mantenimiento G 50/G 70/G 85
wc_tx000484es.fm 64
3.9.8 Controle el ajuste de la tensión de la correa que une ventilador y
bomba de agua.
3.9.9 Controle el transmisor de detención por alta temperatura del motor y
las conexiones eléctricas. Verifique los Códigos de Diagnóstico de
Falla.
3.9.10 Si el transmisor y las conexiones eléctricas no tienen fallas consulte el
Manual del Operario o el Manual de Mantenimiento del fabricante del
motor para determinar la posible causa del sobrecalentamiento del
motor.
Detención del motor por alta o baja velocidad de marcha
Vuelva a arrancar el motor y luego observe el indicador de la
frecuencia de la corriente alterna AC (CA). El indicador deberá indicar
60 Hz bajo condiciones sin carga.
Detención del motor por arranques repetidos
3.9.11 Controle el nivel de combustible.
3.9.12 Controle el correcto funcionamiento de la bomba de combustible.
3.9.13 Consulte el Manual del Operario o el Manual de Mantenimiento del
fabricante del motor para determinar posibles problemas en el motor.
Detención del motor por bajo nivel de combustible
3.9.14 Controle el nivel de combustible.
Nota: La luz de advertencia se prenderá al llegar el nivel a un valor del
25% del volumen total. El motor se detendrá al llegar a un valor menor
al 5%.
3.9.15 Verifique la ausencia de pérdidas en el tanque de combustible.
3.9.16 Verifique los Códigos de Diagnóstico de Falla.
3.9.17 Si el nivel de combustible es el correcto controle el transmisor de nivel
de combustible y las conexiones eléctricas. Controle el flujo de
corriente entre el transmisor ubicado en el tanque y el módulo de
control del motor. Vea también el esquema de conexiones eléctricas.
Colores de cables
Colores de los alambres
B Negro R Rojo Y Amarillo Or Naranja
G Verde T Habano Br Marrón Pr Púrpura
L Azul V Violeta CI Incoloro Sh Blindaje
P Rosa W Blanco Gr Gris LL Celeste
G 50/G 70/G 85 Mantenimiento
wc_tx000484es.fm 65
Notas
Mantenimiento G 50/G 70/G 85
wc_tx000484es.fm 66
3.10 Esquema de conexiones eléctricas del generador y el terminal
(bornera) de cables
BOM Revisiones Vea Dibujo: Revisiones Vea Dibujo: Revisiones Vea Dibujo:
0009368 123 & más alto wc_gr004692 106–122 wc_gr003171 103 & más bajo wc_gr002614
0009367 124 & más alto wc_gr004692 106–123 wc_gr003171 105 & más bajo wc_gr002614
0009369 124 & más alto wc_gr004692 106–123 wc_gr003171 105 & más bajo wc_gr002614
0009467 131 & más alto wc_gr004692 107–130 wc_gr003171 106 & más bajo wc_gr002614
0009468 133 & más alto wc_gr004692 107–132 wc_gr003171 106 & más bajo wc_gr002614
0009459 133 & más alto wc_gr004692 107–132 wc_gr003171 106 & más bajo wc_gr002614
0620001 127 & más alto wc_gr004692 106–126 wc_gr003171 105 & más bajo wc_gr002614
0620002 129 & más alto wc_gr004692 106–128 wc_gr003171 105 & más bajo wc_gr002614
0620003 129 & más alto wc_gr004692 107–128 wc_gr003171 106 & más bajo wc_gr002614
0620707 wc_gr004692
0620708 wc_gr004692
0620350 wc_gr004692
0620351 wc_gr004692
0620352 wc_gr004692
Descripción Descripción
1 Interruptor limitador de terminal 15 Interruptor selector de voltaje (tensión)
2 Terminales mecánicos 16 Generador
3 Clavija 3 - entrada transformador de
corriente
17 Regulador de voltaje
4 Clavija 4 - entrada tensión de línea 18 Reóstato de ajuste para voltaje
(tensión)
5 Derivación 19 Caja terminales
6 Tomacorriente GFI de 120 V 20 A 20 Excitador
7 Cortacircuito de 120 V 21 Extator
8 Cortacircuito de 240 V 50 A 22 Rotor
9 Cortacircuito de 240 V 30 A 23 Rectificador
10 Receptáculo de 240 V 50 A 24 Bobinado del rotor
11 Receptáculo de 240 V 30 A 25 Bobinado estator principal
12 Módulo de control del motor 26 Bobinado auxiliar
13 Interruptor principal de circuito 27 Extator
14 Barra colectiva (colectora) 28 Caja de terminales
G 50/G 70/G 85 Mantenimiento
wc_tx000484es.fm 67
11
11
16
16
15
15
10
10
14
14
9
RED
RED
RED
RED
(POWER)
(POWER)
GRN
GRN
BLK
BLK
(SENSING)
(SENSING)
11
11
9
5
7
3
1
VIO
VIO
WHT
WHT
5C
5C
7
5A
5A
5B
5B
5
4A
4A
4
3
3
3A
3A
1 2 6
60HZ JUMPER
60HZ JUMPER
BLU/W
BLU/W
AMP
AMP
HZ
HZ
VO
LT
VO
LT
STAB
STAB
25 BRN
25 BRN
26 BRN
26 BRN
18
18
13
13
6
3
T11
T11
BLK
BLK
T9
T9
L3
L3
T8
T8
T4
T4
GRN
GRN
T3
T3
21 BLK
21 BLK
22 BLK
22 BLK
19 BLK
19 BLK
20 BLK
20 BLK
X
Y
Y
X
23 BLK
23 BLK
Y
24 BLK
24 BLK
X
G
W
W
W
G
G
L1
L1
17
17
18
18
9
14
14
10
10
13
13
21
21
22
22
25
25
26
26
L2
L2
N
YEL (+)
YEL (+)
BLU (-)
BLU (-)
4
8
10
10
12
12
6
2
T7
T7
T5
T5
T12
T12
20
20
19
19
16
16
15
15
11
11
24
24
23
23
28
28
27
27
43
43
41
41
T10
T10
17
17
12
12
BRN
BRN
LT BLU
LT BLU
LT BLU
LT BLU
LT BLU
LT BLU
LT BLU
LT BLU
LT BLU
LT BLU
GRN/YEL
GRN/YEL
GRN/YEL
GRN/YEL
GRN/YEL
GRN/YEL
GRN/YEL
GRN/YEL
GRN/YEL
GRN/YEL
17
17
9
12
12
11
11
14
14
16
16
N
G
G
BLK
BLK
BLK
BLK
G
N
10
10
18
18
3
15
15
13
13
L3
L3
L2
L2
L1
L1
SHUNT
SHUNT
BLU
BLU
BLU/W
BLU/W
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
2
1
4
5
1
8
BLK
BLK
7
BLK
BLK
8
BLK
BLK
R2
R2
R1
R1
5
4
7
6
5
6
1
2
CT-3
CT-3
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
CT-2
CT-2
CT-1
CT-1
ORN
ORN
CT3
CT3
CT COMMON
CT COMMON
39
39
4
CT-3
CT-3
BLK
BLK
2
7
4
3
8
CT-2
CT-2
CT-1
CT-1
YEL
YEL
BRN
BRN
CT2
CT2
CT1
CT1
38
38
37
37
BRN
BRN
YEL
YEL
ORN
ORN
L3
L3
L1
L1
L2
L2
41
41
42
42
43
43
5
6
2
3
4
1
2
3
WHT
WHT
1
36
36
BRN
BRN
12
12
12
15
28
25
27
2423
16
18
66
7
810
810
810
14
2
1
7
17
20
22
21
26
15
3
4
Mantenimiento G 50/G 70/G 85
wc_tx000484es.fm 68
BOM Revisiones Vea Dibujo: Revisiones Vea Dibujo: Revisiones Vea Dibujo:
0009368 123 & más alto wc_gr004692 106–122 wc_gr003171 103 & más bajo wc_gr002614
0009367 124 & más alto wc_gr004692 106–123 wc_gr003171 105 & más bajo wc_gr002614
0009369 124 & más alto wc_gr004692 106–123 wc_gr003171 105 & más bajo wc_gr002614
0009467 131 & más alto wc_gr004692 107–130 wc_gr003171 106 & más bajo wc_gr002614
0009468 133 & más alto wc_gr004692 107–132 wc_gr003171 106 & más bajo wc_gr002614
0009459 133 & más alto wc_gr004692 107–132 wc_gr003171 106 & más bajo wc_gr002614
0620001 127 & más alto wc_gr004692 106–126 wc_gr003171 105 & más bajo wc_gr002614
0620002 129 & más alto wc_gr004692 106–128 wc_gr003171 105 & más bajo wc_gr002614
0620003 129 & más alto wc_gr004692 107–128 wc_gr003171 106 & más bajo wc_gr002614
0620707 wc_gr004692
0620708 wc_gr004692
0620350 wc_gr004692
0620351 wc_gr004692
0620352 wc_gr004692
Descripción Descripción
1 Interruptor limitador de terminal 15 Interruptor selector de voltaje (tensión)
2 Terminales mecánicos 16 Generador
3 Clavija 3 - entrada transformador de
corriente
17 Regulador de voltaje
4 Clavija 4 - entrada tensión de línea 18 Reóstato de ajuste para voltaje
(tensión)
5 Derivación 19 Caja terminales
6 Tomacorriente GFI de 120 V 20 A 20 Excitador
7 Cortacircuito de 120 V 21 Extator
8 Cortacircuito de 240 V 50 A 22 Rotor
9 Cortacircuito de 240 V 30 A 23 Rectificador
10 Receptáculo de 240 V 50 A 24 Bobinado del rotor
11 Receptáculo de 240 V 30 A 25 Bobinado estator principal
12 Módulo de control del motor 26 Bobinado auxiliar
13 Interruptor principal de circuito 27 Extator
14 Barra colectiva (colectora) 28 Caja de terminales
G 50/G 70/G 85 Mantenimiento
wc_tx000484es.fm 69
Mantenimiento G 50/G 70/G 85
wc_tx000484es.fm 70
Esquema de conexiones eléctricas del generador y el terminal (bornera) de
cables
BOM Revisiones Vea Dibujo: Revisiones Vea Dibujo: Revisiones Vea Dibujo:
0009368 123 & más alto wc_gr004692 106–122 wc_gr003171 103 & más bajo wc_gr002614
0009367 124 & más alto wc_gr004692 106–123 wc_gr003171 105 & más bajo wc_gr002614
0009369 124 & más alto wc_gr004692 106–123 wc_gr003171 105 & más bajo wc_gr002614
0009467 131 & más alto wc_gr004692 107–130 wc_gr003171 106 & más bajo wc_gr002614
0009468 133 & más alto wc_gr004692 107–132 wc_gr003171 106 & más bajo wc_gr002614
0009459 133 & más alto wc_gr004692 107–132 wc_gr003171 106 & más bajo wc_gr002614
0620001 127 & más alto wc_gr004692 106–126 wc_gr003171 105 & más bajo wc_gr002614
0620002 129 & más alto wc_gr004692 106–128 wc_gr003171 105 & más bajo wc_gr002614
0620003 129 & más alto wc_gr004692 107–128 wc_gr003171 106 & más bajo wc_gr002614
0620707 wc_gr004692
0620708 wc_gr004692
0620350 wc_gr004692
0620351 wc_gr004692
0620352 wc_gr004692
Descripción Descripción
1 Interruptor limitador de terminal 15 Interruptor selector de voltaje (tensión)
2 Terminales mecánicos 16 Generador
3 Clavija 3 - entrada transformador de
corriente
17 Regulador de voltaje
4 Clavija 4 - entrada tensión de línea 18 Reóstato de ajuste para voltaje
(tensión)
5 Derivación 19 Caja terminales
6 Tomacorriente GFI de 120 V 20 A 20 Excitador
7 Cortacircuito de 120 V 21 Extator
8 Cortacircuito de 240 V 50 A 22 Rotor
9 Cortacircuito de 240 V 30 A 23 Rectificador
10 Receptáculo de 240 V 50 A 24 Bobinado del rotor
11 Receptáculo de 240 V 30 A 25 Bobinado estator principal
12 Módulo de control del motor 26 Bobinado auxiliar
13 Interruptor principal de circuito 27 Extator
14 Barra colectiva (colectora) 28 Caja de terminales
G 50/G 70/G 85 Mantenimiento
wc_tx000484es.fm 71
Mantenimiento G 50/G 70/G 85
wc_tx000484es.fm 72
3.11 Esquema de conexiones eléctricas del remolque
Descripción
1 Luz lateral delantera derecha ámbar
2 Luz lateral delantera izquierda ámbar
3 Enchufe remolque
4Batería
5 Solenoide de freno
6 Luz trasera derecha
7 Luces chapa de matrícula
8 Luz trasera izquierda
9 Luz trasera derecha ámbar
10 Luz trasera izquierda ámbar
Colores de
los cables
Luz
trasera
Luces
laterales
Mazo
de cables
B NEGRO Tierra Tierra Carga de batería
Br MARRÓN Luz de posición Trasera, lateral y chapa de
matrícula
L AZUL
R ROJO Luz de freno Alimentación Frenos eléctricos
Y AMARILLO Luz de freno y giro izquierda
G VERDE Luz de freno y giro derecha
W BLANCO Tierra
G 50/G 70/G 85 Mantenimiento
wc_tx000484es.fm 73
Frenos normales e hidráulicos
Frenos eléctricos
Mantenimiento G 50/G 70/G 85
wc_tx000484es.fm 74
3.12 G 50/G 70 Esquema de conexiones eléctricas del motor
Motor
Cables
BOM Revision Vea Dibujo:
Revision
Vea Dibujo: Rev. Vea Dibujo: Revision Vea Dibujo:
0009366 123 & más alto wc_gr004613 109-122 wc_gr003218 108 wc_gr003172 107 & más bajo wc_gr002615
0009367 124 & más alto wc_gr004613 110-123 wc_gr003218 109 wc_gr003172 108 & más bajo wc_gr002615
0009467 131 & más alto wc_gr004613 112-130 wc_gr003218 111 wc_gr003172 110 & más bajo wc_gr002615
0009468 133 & más alto wc_gr004613 114-132 wc_gr003218 113 wc_gr003172 112 & más bajo wc_gr002615
0620001 127 & más alto wc_gr004613 109-126 wc_gr003218 108 wc_gr003172 107 & más bajo wc_gr002615
0620002 129 & más alto wc_gr004613 110-128 wc_gr003218 109 wc_gr003172 108 & más bajo wc_gr002615
0620707 l wc_gr004613
Descripción Descripción
1 Interruptor de bloqueo de seguridad 12 Clavija 2 - salida arranque motor
2 Terminales mecánicos 13
Interruptor run/off/auto (marcha/no/automático)
3 Interruptor principal de circuito 14 Batería
4 Derivación 15 Fusible 10 A
5 Interruptor detención de emergencia 16 Relé de arranque
6 Módulo de control del moto 17 Arranque
7 Clavija 1 - entrada transmisor motor 18 Alternador
8 Contactos arranque remoto 19 Caja terminales
9 Transmisor nivel de combustible 20 Sensor magnético
10 Calefactor de admisión 21 Transmisor presión de aceite
11 Relé calefactor de admisión 22 Transmisor temperatura líq. Refrigerante
Descripción Descripción
17 Batería + 61 Detención de emergencia
18 Batería + 62 Nivel de combustible
53 Batería + 63 Arranque
54 Sensor de velocidad 64 Arranque/Combustible
56 Retraso de arranque en Frio 65 Pre-calentar
57 Temperatura líq. refrigerante 73 Anonciador Remoto
59 Batería - 75 Anonciador Remotor
60 Arranque Remoto 87 Presión de aceite
G 50/G 70/G 85 Mantenimiento
wc_tx000484es.fm 75
G 50/G 70 Esquema de conexiones eléctricas del motor
Mantenimiento G 50/G 70/G 85
wc_tx000484es.fm 76
Motor
Cables
BOM Revision Vea Dibujo:
Revision
Vea Dibujo: Rev. Vea Dibujo: Revision Vea Dibujo:
0009366 123 & más alto wc_gr004613 109-122 wc_gr003218 108 wc_gr003172 107 & más bajo wc_gr002615
0009367 124 & más alto wc_gr004613 110-123 wc_gr003218 109 wc_gr003172 108 & más bajo wc_gr002615
0009467 131 & más alto wc_gr004613 112-130 wc_gr003218 111 wc_gr003172 110 & más bajo wc_gr002615
0009468 133 & más alto wc_gr004613 114-132 wc_gr003218 113 wc_gr003172 112 & más bajo wc_gr002615
0620001 127 & más alto wc_gr004613 109-126 wc_gr003218 108 wc_gr003172 107 & más bajo wc_gr002615
0620002 129 & más alto wc_gr004613 110-128 wc_gr003218 109 wc_gr003172 108 & más bajo wc_gr002615
0620707 l wc_gr004613
Descripción Descripción
1 Interruptor de bloqueo de seguridad 12 Clavija 2 - salida arranque motor
2 Terminales mecánicos 13
Interruptor run/off/auto (marcha/no/automático)
3 Interruptor principal de circuito 14 Batería
4 Derivación 15 Fusible 10 A
5 Interruptor detención de emergencia 16 Relé de arranque
6 Módulo de control del moto 17 Arranque
7 Clavija 1 - entrada transmisor motor 18 Alternador
8 Contactos arranque remoto 19 Caja terminales
9 Transmisor nivel de combustible 20 Sensor magnético
10 Calefactor de admisión 21 Transmisor presión de aceite
11 Relé calefactor de admisión 22 Transmisor temperatura líq. Refrigerante
Descripción Descripción
17 Batería + 61 Detención de emergencia
18 Batería + 62 Nivel de combustible
53 Batería + 63 Arranque
54 Sensor de velocidad 64 Arranque/Combustible
56 Retraso de arranque en Frio 65 Pre-calentar
57 Temperatura líq. refrigerante 73 Anonciador Remoto
59 Batería - 75 Anonciador Remotor
60 Arranque Remoto 87 Presión de aceite
G 50/G 70/G 85 Mantenimiento
wc_tx000484es.fm 77
G 50/G 70 Esquema de conexiones eléctricas del motor
Mantenimiento G 50/G 70/G 85
wc_tx000484es.fm 78
Motor
Cables
BOM Revision Vea Dibujo:
Revision
Vea Dibujo: Rev. Vea Dibujo: Revision Vea Dibujo:
0009366 123 & más alto wc_gr004613 109-122 wc_gr003218 108 wc_gr003172 107 & más bajo wc_gr002615
0009367 124 & más alto wc_gr004613 110-123 wc_gr003218 109 wc_gr003172 108 & más bajo wc_gr002615
0009467 131 & más alto wc_gr004613 112-130 wc_gr003218 111 wc_gr003172 110 & más bajo wc_gr002615
0009468 133 & más alto wc_gr004613 114-132 wc_gr003218 113 wc_gr003172 112 & más bajo wc_gr002615
0620001 127 & más alto wc_gr004613 109-126 wc_gr003218 108 wc_gr003172 107 & más bajo wc_gr002615
0620002 129 & más alto wc_gr004613 110-128 wc_gr003218 109 wc_gr003172 108 & más bajo wc_gr002615
0620707 l wc_gr004613
Descripción Descripción
1 Interruptor de bloqueo de seguridad 12 Clavija 2 - salida arranque motor
2 Terminales mecánicos 13
Interruptor run/off/auto (marcha/no/automático)
3 Interruptor principal de circuito 14 Batería
4 Derivación 15 Fusible 10 A
5 Interruptor detención de emergencia 16 Relé de arranque
6 Módulo de control del moto 17 Arranque
7 Clavija 1 - entrada transmisor motor 18 Alternador
8 Contactos arranque remoto 19 Caja terminales
9 Transmisor nivel de combustible 20 Sensor magnético
10 Calefactor de admisión 21 Transmisor presión de aceite
11 Relé calefactor de admisión 22 Transmisor temperatura líq. Refrigerante
Descripción Descripción
17 Batería + 61 Detención de emergencia
18 Batería + 62 Nivel de combustible
53 Batería + 63 Arranque
54 Sensor de velocidad 64 Arranque/Combustible
56 Retraso de arranque en Frio 65 Pre-calentar
57 Temperatura líq. refrigerante 73 Anonciador Remoto
59 Batería - 75 Anonciador Remotor
60 Arranque Remoto 87 Presión de aceite
G 50/G 70/G 85 Mantenimiento
wc_tx000484es.fm 79
G 50/G 70 Esquema de conexiones eléctricas del motor
Mantenimiento G 50/G 70/G 85
wc_tx000484es.fm 80
Motor
Cables
BOM Revision Vea Dibujo:
Revision
Vea Dibujo: Rev. Vea Dibujo: Revision Vea Dibujo:
0009366 123 & más alto wc_gr004613 109-122 wc_gr003218 108 wc_gr003172 107 & más bajo wc_gr002615
0009367 124 & más alto wc_gr004613 110-123 wc_gr003218 109 wc_gr003172 108 & más bajo wc_gr002615
0009467 131 & más alto wc_gr004613 112-130 wc_gr003218 111 wc_gr003172 110 & más bajo wc_gr002615
0009468 133 & más alto wc_gr004613 114-132 wc_gr003218 113 wc_gr003172 112 & más bajo wc_gr002615
0620001 127 & más alto wc_gr004613 109-126 wc_gr003218 108 wc_gr003172 107 & más bajo wc_gr002615
0620002 129 & más alto wc_gr004613 110-128 wc_gr003218 109 wc_gr003172 108 & más bajo wc_gr002615
0620707 l wc_gr004613
Descripción Descripción
1 Interruptor de bloqueo de seguridad 12 Clavija 2 - salida arranque motor
2 Terminales mecánicos 13
Interruptor run/off/auto (marcha/no/automático)
3 Interruptor principal de circuito 14 Batería
4 Derivación 15 Fusible 10 A
5 Interruptor detención de emergencia 16 Relé de arranque
6 Módulo de control del moto 17 Arranque
7 Clavija 1 - entrada transmisor motor 18 Alternador
8 Contactos arranque remoto 19 Caja terminales
9 Transmisor nivel de combustible 20 Sensor magnético
10 Calefactor de admisión 21 Transmisor presión de aceite
11 Relé calefactor de admisión 22 Transmisor temperatura líq. Refrigerante
Descripción Descripción
17 Batería + 61 Detención de emergencia
18 Batería + 62 Nivel de combustible
53 Batería + 63 Arranque
54 Sensor de velocidad 64 Arranque/Combustible
56 Retraso de arranque en Frio 65 Pre-calentar
57 Temperatura líq. refrigerante 73 Anonciador Remoto
59 Batería - 75 Anonciador Remotor
60 Arranque Remoto 87 Presión de aceite
G 50/G 70/G 85 Mantenimiento
wc_tx000484es.fm 81
G 50/G 70 Esquema de conexiones eléctricas del motor
Mantenimiento G 50/G 70/G 85
wc_tx000484es.fm 82
G 85 & G 70 w/ECU Esquema de conexiones eléctricas del motor
\
Motor
Cables
BOM Revisions Vea Dibujo: Revisions Vea Dibujo:
0009369 124 & más alto wc_gr004614 123 & más bajo wc_gr002616
0009459 133 & más alto wc_gr004614 132 & más bajo wc_gr002616
0620003 129 & más alto wc_gr004614 128 & más bajo wc_gr002616
0620350 wc_gr004614
0620351 wc_gr004614
0620352 wc_gr004614
0620208 wc_gr004614
Descripción Descripción
1 Interruptor de bloqueo de seguridad 11 Relé calefactor de admisión
2 Terminales mecánicos 12 Clavija 2 - salida arranque motor
3 Interruptor principal de circuito
13 Interruptor run/off/auto (marcha/no/automático)
4 Derivación 14 Batería
5 Interruptor detención de emergencia 15 Fusible 10 A
6 Módulo de control del moto 16 Relé de arranque
7 Clavija 1 - entrada transmisor motor 17 Arranque
8 Contactos arranque remoto 18 Alternador
9 Transmisor nivel de combustible 19 Caja terminales
10 Calefactor de admisión
Descripción Descripción
18 Batería + 62 Nivel de combustible
53 Batería + 63 Arranque
56 Retraso de arranque en Frio 64 Arranque/Combustible
59 Batería - 73 Anonciador Remoto
60 Arranque Remoto 75 Anonciador Remotor
61 Detención de emergencia
Colores de los alambres
B Negro R Rojo Y Amarillo Or Naranja
G Verde T Habano Br Marrón Pr Púrpura
L Azul V Violeta CI Incoloro Sh Blindaje
P Rosa W Blanco Gr Gris LL Celeste
G 50/G 70/G 85 Mantenimiento
wc_tx000484es.fm 83
Mantenimiento G 50/G 70/G 85
wc_tx000484es.fm 84
Motor
Cables
BOM Revisions Vea Dibujo: Revisions Vea Dibujo:
0009369 124 & más alto wc_gr004614 123 & más bajo wc_gr002616
0009459 133 & más alto wc_gr004614 132 & más bajo wc_gr002616
0620003 129 & más alto wc_gr004614 128 & más bajo wc_gr002616
0620350 wc_gr004614
0620351 wc_gr004614
0620352 wc_gr004614
0620208 wc_gr004614
Descripción Descripción
1 Interruptor de bloqueo de seguridad 11 Relé calefactor de admisión
2 Terminales mecánicos 12 Clavija 2 - salida arranque motor
3 Interruptor principal de circuito
13 Interruptor run/off/auto (marcha/no/automático)
4 Derivación 14 Batería
5 Interruptor detención de emergencia 15 Fusible 10 A
6 Módulo de control del moto 16 Relé de arranque
7 Clavija 1 - entrada transmisor motor 17 Arranque
8 Contactos arranque remoto 18 Alternador
9 Transmisor nivel de combustible 19 Caja terminales
10 Calefactor de admisión
Descripción Descripción
18 Batería + 62 Nivel de combustible
53 Batería + 63 Arranque
56 Retraso de arranque en Frio 64 Arranque/Combustible
59 Batería - 73 Anonciador Remoto
60 Arranque Remoto 75 Anonciador Remotor
61 Detención de emergencia
Colores de los alambres
B Negro R Rojo Y Amarillo Or Naranja
G Verde T Habano Br Marrón Pr Púrpura
L Azul V Violeta CI Incoloro Sh Blindaje
P Rosa W Blanco Gr Gris LL Celeste
G 50/G 70/G 85 Mantenimiento
wc_tx000484es.fm 85
Opciones Instaladas en la Fábrica G 50/G 70/G 85
wc_tx001016es.fm 86
4 Opciones Instaladas en la Fábrica
Esta máquina se puede equipada de una o más de las opciones siguientes, que han
estado instaladas en la fábrica. Para verificar si cualesquiera de estas opciones están
instaladas en su máquina, entre en contacto con la Wacker Neuson Corporation en 1-
800-770-0957. Una placa de identificación con el modelo, el número de referencia, el
nivel de revisión y el número de serie ha sido añadida en cada máquina. Tenga por
favor esta información disponible al entrar en contacto con Wacker Neuson
Corporation.
4.1 Calentador de Motor
Vea Dibujo: wc_gr001709
La opción del calentador del motor incluye un calentador de motor (a)
y un cable (b). La función del calentador del motor es la de calentar el
refrigerante del motor/ bloque del motor para mejorar el arranque en
clima frío del motor. Conecte el cable de alimentación a una fuente de
120V.
G 50/G 70/G 85 Opciones Instaladas en la Fábrica
wc_tx001016es.fm 87
4.2 Gobernador Electrónico
Vea Dibujo: wc_gr001714, wc_gr001716
La opción de gobernador electrónico consiste en un módulo
electrónico (b) y un actuador electrónico (d). El módulo detecta la
rotación del volante y luego envía una señal al actuador electrónico el
cual gobierna el sistema de inyección del motor. El sistema esta
diseñando para un control preciso de la velocidad del motor y por ende
la frecuencia a un valor diferencial máximo de 0.25%. Refiérase a la
literatura del fabricante del gobernador para información detallada.
Opciones Instaladas en la Fábrica G 50/G 70/G 85
wc_tx001016es.fm 88
4.3 Calentador de Pantalla LCD
Vea Dibujo: wc_gr001724, wc_gr001725
La opción del calentador de la pantalla LCD incluye un módulo de
termostato (a) y una tira transparente de calefacción que va adherida
a la pantalla LCD (b) del ECM. El propósito de la tira de calefacción es
de evitar el daño de la pantalla LCD por temperaturas
extremadamente frías. La resistencia del embobinado del calentador
es detectada por el termostato. La resistencia del elemento varia con
la temperatura. A una temperatura aproximada de -30 C, la resistencia
del calentador activa el termostato para enviar corriente al elemento
de calefacción. El diodo emisor de luz LED (c) del termostato destella
durante su operación.
Es importante tener en cuenta que el calentador de la pantalla LCD
está siempre activado y por ende consume energía (una cantidad muy
pequeña) de la batería hasta cuando la unidad no está en
funcionamiento. Si la batería llegara a fallar, el calentador lo hará
también. Asegúrese de tener la batería cargada cuando la unidad no
esté en uso.
G 50/G 70/G 85 Opciones Instaladas en la Fábrica
wc_tx001016es.fm 89
4.4 Apagador de Bajo Nivel de Refrigerante
Vea Dibujo: wc_gr001708
El apagador por bajo nivel de refrigerante consiste de un sensor
electrónico que monitorea el nivel de refrigerante. El sensor (a) va
montado en el radiador del motor y se conecta al ECM. El elemento
del sensor (b) es sumergido en el refrigerante del radiador. Si el
elemento del sensor no detecta refrigerante, este envía una señal al
ECM. El programa del ECM incluye un temporizador de l0 segundos
para proteger el sistema contra molestos apagados. Si después de 10
segundos el elemento aún detecta el nivel de refrigerante como bajo,
el ECM apaga el motor. Luego el ECM ilustrará el mensaje de "FAULT
LOW WATER LEVEL". Permita que le motor se enfríe antes de
agregar refrigerante.
NUNCA quite el tapón del radiador cuando el motor esté caliente!
Refrigerante presurizado puede causar serias quemaduras.
Si es necesario abrir el radiador, solamente hágalo cuando el motor
está apagado y solamente cuando el refrigerante esté lo
suficientemente frío como para tocarlo con las manos. Lentamente
afloje el tapón para aliviar la presión dentro del radiador, antes de
removerlo completamente.
Nota: El sensor puede ser desabilitado desconectándolo del
cableado. Esta acción no apagará la máquina.
ADVERTENCIA
Opciones Instaladas en la Fábrica G 50/G 70/G 85
wc_tx001016es.fm 90
4.5 Mantenedor de Nivel de Lubricación
Vea Dibujo: wc_gr005771, wc_gr005772, wc_gr005778
El sistema de mantenedor de nivel de lubricación protege el motor de
los bajos niveles de lubricación proporcionando un depósito adicional
con una capacidad de 6 cuartos de galón. El aceite del depósito es
alimentado por gravedad del mismo (a) a través de una válvula de
control (b) y hacia el depósito de aceite del motor como sea necesario.
La válvula incluye una mirilla (c) a través de la cual en nivel de aceite
se puede verificar. Este nivel es el mismo nivel que se mide a través
de la varilla de medición del motor. Una cámara de flotación dentro de
la válvula detecta los bajos niveles de aceite y abre la válvula para
proporcionar el aceite que sea necesario. El sistema esta conectado
al ECM e incluye un sistema de apagado por bajo nivel de aceite en el
caso que el aceite en el depósito de aceite del sistema se haya
acabado. En caso que el motor se apague por bajo nivel de aceite, la
pantalla del ECM mostrará el mensaje "FAUL LOW OIL LEVEL". Llene
el motor con aceite y el depósito adicional antes de volver a integrar la
máquina su funcionamiento.
AVISO: Para prevenir el sobrepasar el nivel de aceite en el motor,
coloque la válvula de corte (d) en la posición cerrada cuando se esté
moviendo o transportando el generador. Una vez el generador este en
posición, abra la válvula.
wc_gr005771
a
b
wc_gr005778
G 50/G 70/G 85 Opciones Instaladas en la Fábrica
wc_tx001016es.fm 91
4.6 Persianas Activadas por Temperatura
Vea Dibujo: wc_gr005770, wc_gr001707
Las persianas
(a)
van montadas en la parte superior de la caja exterior del
generador. Las persianas están diseñadas para mantener el
compartimento del motor caliente y por ende incrementando la
temperatura del motor en operaciones en climas fríos. Estas son
activadas a través de un actuador de cera
(b)
que está conectado al
sistema de enfriamiento del motor. A medida el refrigerante del motor se
calienta, el actuador de cera mueve los segmentos
(c)
que abren las
persianas. A medida que el refrigerante se enfría, las persianas se cierran.
4.7 Desconexión bloqueable de la batería
Vea Dibujo: wc_gr004338
Un interruptor de apagado/encendido se pone a disposición para
desconectar la batería. Un candado (no incluido) bloquea el interruptor de
forma segura en la posición de APAGADO. Si es equipado con el mismo,
el interruptor de desconexión de la batería está ubicado en la estructura
superior, debajo de la puerta de acceso, ya sea en el lado izquierdo o
derecho de la máquina.
AVISO: No accione el interruptor de desconexión de la batería mientras el
motor está en funcionamiento. Pueden ocurrir daños a los componentes
eléctricos.
Opciones Instaladas en la Fábrica G 50/G 70/G 85
wc_tx001016es.fm 92
4.8 Tanque de capacidad adicional
Un tanque de combustible de mayor capacidad contiene 331 galones
(1253 litros) y brinda un tiempo de funcionamiento de 94 horas (G 50)
o 63 horas (G 70) a plena carga continua. Este prolongado tiempo de
funcionamiento elimina la necesidad de reabastecimiento diario,
ahorrando dinero en la entrega de combustible. El tanque ofrece plena
contención de líquidos, por lo que es ideal para la operación remota o
durante fines de semana con equipos como bombas sumergibles de
extracción de agua.
4.9 Cargador de Batería
Un cargador de batería opcional mantiene la batería en el máximo de
energía mientras la máquina está apagada. Se recomienda usar el
cargador de batería cuando el generador no se utiliza regularmente.
El cargador de batería evita la pérdida de voltaje y reduce la
posibilidad de tener que realizar un arranque auxiliar en el motor tras
períodos prolongados de inactividad.
wc_gr006179
wc_gr005779
G 50/G 70/G 85 Opciones Instaladas en la Fábrica
wc_tx001016es.fm 93
4.10 Bloqueos de leva
Vea Dibujo: wc_gr002584
Una salida opcional adicional incluye conexiones de bloqueo de leva
(u)
para facilitar el cambio de herramientas. La puerta está equipada con un
interruptor de interbloqueo
(q)
. Cuando se abre la puerta, este interruptor
corta automáticamente el interruptor de circuito.
English Espanol
To generator Al generador
Lug safety limit switch Interruptor limitador de terminal
Camlock limit switch Interruptor limitador de bloqueos de leva
Camlock receptacles Tomacorrientes de bloqueos de leva
Mechanical lugs Terminales mecánicos
Bond bar Barra para conexión a tierra
G
G
N
N
CL3
CL3
CL2
CL2
CL1
CL1
CAMLOCK
CAMLOCK
RECEPTACLES
RECEPTACLES
G
G
BOND
BOND
BAR
BAR
N
N
L3
L3
L2
L2
L1
L1
ORG
ORG
CAMLOCK
CAMLOCK
LIMIT
LIMIT
SWITCH
SWITCH
BLU/W
BLU/W
BLU
BLU
BLU
BLU
LUG SAFETY
LUG SAFETY
LIMIT
LIMIT
SWITCH
SWITCH
RED
RED
ORG/W
ORG/W
ORG
ORG
MECHANICAL
MECHANICAL
LUGS
LUGS
ORG
ORG
ORG
ORG
BLU/W
BLU/W
TO GENERATOR
TO GENERATOR
TO E-STOP
TO E-STOP
(WIRE 44)
(WIRE 44)
TO AVR PIN 3A
TO AVR PIN 3A
TO TERM BLK
TO TERM BLK
(WIRE 2)
(WIRE 2)
Opciones Instaladas en la Fábrica G 50/G 70/G 85
wc_tx001016es.fm 94
4.11 Sistema de contención
Vea Dibujo: wc_gr002647
Los derrames y las pérdidas se capturan en el sistema de contención.
El sistema de contención tiene capacidad para más del 110% del
líquido contenido en la máquina.
El sistema de contención debería verificarse cada 50 horas o cada 2
semanas y drenarse cuando sea necesario. Si encuentra líquido en el
tanque de contención, busque la causa de la pérdida y corrija el
problema.
Nota: A fin de proteger el medio ambiente, coloque láminas
impermeables y un contenedor bajo la máquina para recolectar el
líquido que pudiera derramarse. Elimine este líquido según la
legislación de protección ambiental vigente.
G 50/G 70/G 85 Opciones Instaladas en la Fábrica
wc_tx001016es.fm 95
4.12 Diagrama de Conexiones Eléctricas (Opciones Instaladas en la
Fábrica)
Colores de los alambres
B Negro R Rojo Y Amarillo Or Naranja
G Verde T Habano Br Marrón Pr Púrpura
L Azul V Violeta CI Incoloro Sh Blindaje
P Rosa W Blanco Gr Gris LL Celeste
Opciones Instaladas en la Fábrica G 50/G 70/G 85
wc_tx001016es.fm 96
4.13 Componentes de Diagrama Eléctrico (Opciones Instaladas en
la Fábrica)
Vea Dibujo: wc_gr001868
Ref Descripción Ref Descripción
1 Módulo termostato 7 Actuador del solenoide de bloqueo
del aire positivo
2 Bloque de terminales 8 Terminales del relé auxiliar
3 Fusible 1 Amp 9 Receptáculo 1, entradas del sensor
del motor
4 Sensor de nivel de agua 10 Tarjeta electrónica de control
5 Interruptor de bajo nivel del
mantenedor de lubricación
11 Calentador de la pantalla LCD
6 Interruptor de seguridad 30Amp 12 Modulo de relé de bloqueo del aire
positivo
G 50/G 70/G 85 Opciones Instaladas en la Fábrica
wc_tx001016es.fm 97
Notas:
Datos Técnicos G50 /G 70/G 85
wc_td000158es.fm 98
5 Datos Técnicos
5.1 Motor
Clasificación de potencia de salida del motor
Clasificación de potencia bruta según ISO 8528-1 y SAE J1995. La
potencia de salida real puede variar debido a las condiciones de uso
específico.
Número de referencia:
G 50
0009366
0009467
0620001
Rev.
112 & más
bajo
ERT
0620707
G 70
0009367
0009468
0620002
Rev.
113 & más
bajo
G 70
0620350
0620352
ERT
0620708
G 85
0009369
0009459
0620003
Rev.
114 & más
bajo
Motor
Fabricante / tipo de motor John Deere / 4,5L
Modelo 4045DF270 4045TF270 4045TF285 4045TF275
N° de cilindros 4
Cilindrada
l (in
3
)
4,5 (274,6)
Velocidad de operación rpm 1800
Capacidad de pronto uso
(auxiliar) @ 1800 r.p.m.
kW/
Hp
50/67 74,5/100 74/99 84,2/113
Contenido líquido
refrigerante
l (qts.)
22,7 (24) 22,7 (24) 26,5 (28) 22,7 (24)
Contenido aceite lubricante l (qts.) 15 (15,9)
Bateria Volts/
CCa
12/720
Tipo de combustible Diesel
Contenido tanque de
combustible
l (gal.) 337 (89)
ERT:
1253 (331)
337 (89) 337 (89)
ERT:
1253 (331)
337 (89)
Consumo de combustible a
carga continua
l/hr
(gal./hr)
12,5 (3,3) 17,4 (4,6) 18,7 (4,9) 21,2 (5,6)
Tiempo de marcha, carga
continua
Horas 27
ERT: 94
19.3
18.2
ERT: 63
16
G50 /G 70/G 85 Datos Técnicos
wc_td000158es.fm 99
Número de referencia:
G 50
0620001
Rev.
113 & más
alto
G 70
0620002
Rev.
114 & más
alto
G 70
0620351
G 85
0620003
Rev.
115 & más
alto
Motor
Fabricante / tipo de motor John Deere / 4,5L
Modelo 4045DF270 4045TF270 4045TF285 4045TF275
N° de cilindros 4
Cilindrada
l (in
3
)
4,5 (274,6)
Velocidad de operación rpm 1800
Capacidad de pronto uso
(auxiliar) @ 1800 r.p.m.
kW/
Hp
50/67 74,5/100 74/99 84,2/113
Contenido líquido
refrigerante
l (qts.)
22,7 (24) 22,7 (24) 26,5 (28) 22,7 (24)
Contenido aceite lubricante l (qts.) 15 (15,9)
Bateria Volts/
CCa
12/1000
Tipo de combustible Diesel
Contenido tanque de
combustible
l (gal.)
337 (89)
Consumo de combustible a
carga continua
l/hr
(gal./
hr)
12,5 (3,3) 17,4 (4,6) 18,7 (4,9) 21,2 (5,6)
Tiempo de marcha, carga
continua
Horas
27 19,3 18,2 16
Datos Técnicos G50 /G 70/G 85
wc_td000158es.fm 100
5.2 Especificaciones del generador
Utilice el gráfico debajo para determinar cuales son las
especificaciones de generador que aplican a su máquina.
Generador Número de
referencia
Revisiones:
Tabla de las
especificaciones del
generador
G 50 0009366 125 y más alto A
124 y más bajo B
0009467 133 y más alto A
132 y más bajo B
0620001 129 y más alto A
128 y más bajo B
0620707 A
G 70 0009367 126 y más alto A
125 y más bajo B
0009468 135 y más alto A
134 y más bajor B
0620002 131 y más alto A
130 y más bajo B
0620350 A
0620351 A
0620352 A
0620708 A
G 85 0009369 A
0009459 A
0620003 A
G50 /G 70/G 85 Datos Técnicos
wc_td000158es.fm 101
Tabla de las especificaciones del generador “A”
Número de
referencia:
G 50
0009366
0009467
0620001
0620707
G 70
0009367
0009468
0620002
G 70
0620350
0620351
0620352
0620708
G 85
0009369
0009459
0620003
Generador
Fabricante / Tipo
Mecc Alte / Sin escobillas
Modelo
ECO32-1L/4 ECO32-3L/4
r.p.m. del generador
rpm
1800
Interruptor selector
de voltaje
3 posiciones
Corriente alterna a
disposición
120/240 conexión en zig-zag
120/208 baja conexión en estrella
277/480 alta conexión en estrella
Frecuencia
60 Hz
Factor de potencia
1.0
0.8
Regulación de voltaje
±1.00%
Clase de aislación
H
Nivel sonoro a 7 m
(23 pies)
dB(A)
66 68 69
Tomacorrientes para
corriente alterna
2 dúplex, 3 tipo twist-lock
1ø 120
guardacorientes
dúplex
A
2-20
1ø 120/240 V tipo
twist-lock
A
1-30A 2-50A
Capacidad de pronto
uso (stand-by)
kW/
kVA
42/53 63/79 74/92
Capacidad de uso
continuo
kW/
kVA
38/48 58/72 67/84
Interruptor principal
de circuito
A
175 225 250
Datos Técnicos G50 /G 70/G 85
wc_td000158es.fm 102
Tabla de las especificaciones del generador “B”
Número de
referencia:
G 50
0009366
0009467
0620001
G 70
0009367
0009468
0620002
Generador
Fabricante / Tipo
Mecc Alte / Sin escobillas
Modelo
ECO32-3S/4 ECO32-2L/4
r.p.m. del generador
rpm
1800
Interruptor selector
de voltaje
3 posiciones
Corriente alterna a
disposición
120/240 conexión en zig-zag
120/208 baja conexión en estrella
277/480 alta conexión en estrella
Frecuencia
60 Hz
Factor de potencia
1.0
0.8
Regulación de voltaje
±1.00%
Clase de aislación
H
Nivel sonoro a 7 m
(23 pies)
dB(A)
66
Tomacorrientes para
corriente alterna
2 dúplex, 3 tipo twist-lock
1ø 120
guardacorientes
dúplex
A
2-20
1ø 120/240 V tipo
twist-lock
A
1-30A 2-50A
Capacidad de pronto
uso (stand-by)
kW/
kVA
42/53 63/79
Capacidad de uso
continuo
kW/
kVA
38/48 58/72
Interruptor principal
de circuito
A
175 225
G50 /G 70/G 85 Datos Técnicos
wc_td000158es.fm 103
5.3 Remolque y trineo
Número de
referencia:
G 50
0009366
G 50
0009467
0620001
G 70
0009367
G 70
0009468
0620002
G 70
0620350
G 70
0620351
0620352
G 85
0009369
G 85
0009459
0620003
Remolque y trineo
Peso en
vacío del
trineo
kg
(lbs.)
1432
(3157)
1473
(3247)
1509
(3328)
1550
(3418)
1608
(3544)
1648
(3634)
1580
(3484)
1621
(3574)
Peso de
servicio
del trineo
kg
(lbs.)
1720
(3793)
1761
(3883)
1798
(3964)
1839
(4054)
1896
(4180)
1937
(4270)
1868
(4120)
1909
(4210)
Peso del
remolque
kg
(lbs.)
Eje Sencillo
442 (975)
Doble Eje
499 (1100)
GVWR
kg
(lbs.)
Eje Sencillo
2304 (5080)
Doble Eje
2722 (6000)
Frenos
tipo
líquido
DOT3
Cubiertas
tipo
ST225/75D-15D
Número de referencia:
G 50 ERT 0620707 G 70 ERT 0620708
Remolque y trineo
Peso en vacío del trineo
kg (lbs.)
1736 (3828) 1872 (4128)
Peso de servicio del trineo
kg (lbs.)
2802 (6178) 2938 (6478)
Peso del remolque
kg (lbs.)
605 (1334)
GVWR
kg (lbs.)
4534 (9995)
Frenos
tipo líquido
DOT 3
Cubiertas
tipo
7.50 x 16E
Datos Técnicos G50 /G 70/G 85
wc_td000158es.fm 104
5.4 Dimensiones
mm (pulg.)
Máquina A B
C D E F G
G 50
G 70
G 85
965
(38)
1970
(77.5)
1703
(67)
3923
(154.5)
2445
(96.3)
1346
(53)
1475
(58)
G 50 ERT
G 70 ERT
1156
(45.5)
2477
(97.5)
2032
(80)
4470
(176)
2794
(110)
1816
(71.5)
1943
(76.5)
wc_gr006389
A
B
D
E
F
G
C
Wacker Neuson SE · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390
Wacker Neuson Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957
Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong.
Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032

Transcripción de documentos

0162089es 014 0709 Generador Móvil G 50 G 70 G 85 MANUAL DE OPERACIÓN 0 1 6 2 0 8 9 E S ADVERTENCIA CALIFORNIA Propuesta 65 Advertencia: El escape del motor, algunos de sus elementos, y ciertos componentes del vehículo, contiene o emiten químicos que, de acuerdo al Estado de California, causan cáncer o anomalías al nacimiento u otra lesión del sistema reproductivo. Prefacio El presente manual proporciona información y los procedimientos para operar y realizar el mantenimiento de este modelo de Wacker Neuson en forma segura. Para su propia seguridad y protección contra lesiones, lea, comprenda y acate cuidadosamente las instrucciones de seguridad descritas en este manual. Guarde este manual o una copia de éste con la máquina. Si pierde este manual o necesita una copia adicional, comuníquese con Wacker Neuson Corporation. Este equipo está construido considerando la seguridad del usuario; sin embargo, puede presentar riesgos si se opera o se le da servicio incorrectamente. ¡Siga cuidadosamente las instrucciones de operación! Si tiene preguntas sobre la operación o el mantenimiento de este equipo, comuníquese con Wacker Neuson Corporation. La información contenida en este manual refiere a las máquinas fabricadas hasta el momento de la publicación. Wacker Neuson Corporation se reserva el derecho de cambiar cualquier parte de esta información sin previo aviso. Reservados todos los derechos, especialmente de copia y distribución. Copyright 2009 de Wacker Neuson Corporation. Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir en modo alguno, ni por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico, incluso fotocopia, sin la expresa autorización por escrito de Wacker Neuson Corporation. Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker Neuson Corporation infringe los derechos de copyright válidos y será penada por la ley. La empresa se reserva expresamente el derecho de efectuar modificaciones técnicas (incluso sin previo aviso) con el objeto de perfeccionar sus máquinas o sus normas de seguridad. wc_tx000001es.fm 3 wc_tx000001es.fm 4 G 50/G 70/G 85 1 Prefacio 3 Información Sobre la Seguridad 7 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 2 Indice Seguridad en la Operación ................................................................... 9 Seguridad de Mantenimiento ............................................................. 11 Seguridad para el operador del motor ................................................ 13 Seguridad durante el remolque .......................................................... 13 Informando sobre defectos en el sistema de seguridad de remolques .... 14 Ubicación de las calcomanías ............................................................ 15 Calcomanías de seguridad y operación ............................................. 17 Operación 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 2.16 2.17 2.18 2.19 2.20 2.21 2.22 2.23 2.24 2.25 2.26 2.27 26 Tableros de control ............................................................................. 26 Control del generador ......................................................................... 28 Control del motor ................................................................................ 29 Fallas que conducen a la detención del motor ................................... 31 Falla sobrecarga de corriente ............................................................. 33 Aplicación ........................................................................................... 33 Llave selectora de tensión(voltaje) ..................................................... 34 Interruptor para detención de emergencia ......................................... 35 Interruptor principal de circuito ........................................................... 36 Interruptor arranque de motor ............................................................ 38 Reóstato ajuste de voltaje .................................................................. 38 Luz indicadora de alarma ................................................................... 39 Terminales (bornes) de conexión para cables ................................... 40 Conexión puesta a tierra .................................................................... 41 Tomacorrientes (enchufes hembra) ................................................... 41 Bloque terminal para marcha a control remoto .................................. 42 Puerta de acceso con interruptor de bloqueo .................................... 42 Conexiones a los terminales (bornes) ................................................ 43 Antes del arranque del generador ...................................................... 45 Arranque manual ................................................................................ 46 Haciendo marchar el generador ......................................................... 49 Factores de corrección de la potencia del motor ............................... 49 Detención del generador .................................................................... 51 Arranque con temperaturas bajas ...................................................... 51 Izaje del equipo .................................................................................. 52 Estacionamiento nocturno .................................................................. 52 Almacenamiento por períodos prolongados ....................................... 52 wc_bo0162089es_014TOC.fm 5 Indice 2.28 2.29 2.30 3 3.11 3.12 57 Calendario de Mantenimiento Periódico .............................................57 Máquinas Nuevas ................................................................................58 Control Electrónica (ECU) ...................................................................58 Como reajustar el reloj de mantenimientos periódicos .......................59 Filtro de aire ........................................................................................60 Lubricación del motor ..........................................................................61 Líquido refrigerante para el motor .......................................................62 Mantenimiento del remolque ...............................................................62 Búsqueda de problemas después de una detención automática ........63 Esquema de conexiones eléctricas del generador y el terminal (bornera) de cables .............................................................................66 Esquema de conexiones eléctricas del remolque ...............................72 G 50/G 70 Esquema de conexiones eléctricas del motor ...................74 Opciones Instaladas en la Fábrica 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 5 Arranque automático/remoto ...............................................................53 Interruptor remoto/de transferencia .....................................................54 Remolque ............................................................................................55 Mantenimiento 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 4 G 50/G 70/G 85 Calentador de Motor ............................................................................86 Gobernador Electrónico ......................................................................87 Calentador de Pantalla LCD ................................................................88 Apagador de Bajo Nivel de Refrigerante .............................................89 Mantenedor de Nivel de Lubricación ...................................................90 Persianas Activadas por Temperatura ................................................91 Desconexión bloqueable de la batería ................................................91 Cargador de Batería ............................................................................92 Bloqueos de leva .................................................................................93 Sistema de contención ........................................................................94 Diagrama de Conexiones Eléctricas (Opciones Instaladas en la Fábrica) .....95 Componentes de Diagrama Eléctrico (Opciones Instaladas en la Fábrica) ....96 Datos Técnicos 5.1 5.2 5.3 5.4 86 98 Motor ...................................................................................................98 Especificaciones del generador ........................................................100 Remolque y trineo .............................................................................103 Dimensiones ......................................................................................104 wc_bo0162089es_014TOC.fm 6 G 50/G 70/G 85 1 Información Sobre la Seguridad Información Sobre la Seguridad Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, AVISO, y NOTA las cuales precisan ser seguidas para reducir la posibilidad de lesión personal, daño a los equipos, o servicio incorrecto. Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de peligros potenciales de lesión personal. Obedezca todos los mensajes de seguridad a continuación de este símbolo para evitar posibles daños personales o la muerte. PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará la muerte o graves daños. PELIGRO ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar la muerte o graves daños. ADVERTENCIA PRECAUCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar daños de grado menor o moderado. PRECAUCION AVISO: Al usarse sin el símbolo de alerta de seguridad, AVISO indica una situación que, si no se evita, puede causar daños a la propiedad. Nota: Contiene procedimiento. PELIGRO wc_si000158es.fm información adicional importante para un ¡Peligro de electrocutación! El peligro de electrocutación o de severos golpes de corriente existe en todo momento en todas las partes del equipo mientras que el motor se encuentre en marcha! Antes de operar la máquina o llevar a cabo trabajos de mantenimiento lea todas las notas de seguridad contenidas en esta sección. 7 Información Sobre la Seguridad G 50/G 70/G 85 Nadie más que un electricista capacitado e idóneo, y que esté familiarizado con este equipo, deberá tratar de llevar a cabo reparaciones en el generador. Procedimientos de control a ser ejecutados con el generador en marcha deberán ser llevados a cabo con extrema precaución. Esta máquina ha sido construida teniendo en mente la seguridad del usuario - sin embargo podrán presentarse situaciones peligrosas como en cualquier otro tipo de equipo eléctrico si la misma no es operada y mantenida correctamente. ¡Siga con atención las instrucciones de operación! Por favor tome contacto con la Wacker Neuson Corporation en el caso de tener preguntas sobre el modo de operación o servicio de este equipo. wc_si000158es.fm 8 G 50/G 70/G 85 1.1 Información Sobre la Seguridad Seguridad en la Operación Para la operación segura de la máquina, es necesario contar con la capacitación y experiencia adecuadas. Las máquinas operadas de manera inadecuada o por parte de personal no capacitado pueden ser ADVERTENCIA peligrosas. Lea las instrucciones de operación incluidas en este manual y en el manual del motor, y familiarícese con la ubicación y el uso correcto de todos los controles. Los operarios sin experiencia deberán recibir instrucciones por parte de una persona familiarizada con la máquina, antes de que se les permita operarla. wc_si000158es.fm 1.1.1 NUNCA haga marchar el generador habiendo en las cercanías recipientes abiertos con combustibles, pinturas u otros líquidos inflamables. 1.1.2 NUNCA ubique materiales inflamables o líquidos cerca del generador. 1.1.3 NUNCA haga marchar el generador o herramientas a él conectadas con las manos mojadas. 1.1.4 NUNCA utilice cables de alimentación deteriorados. Sacudidas eléctricas severas y equipos dañados pueden ser la consecuencia. 1.1.5 NUNCA haga marchar la máquina dentro de edificios a menos que sea posible disipar efectivamente los gases de escape al exterior. 1.1.6 NUNCA sobrecargue el generador. La corriente total (suma de los amperajes individuales) de las herramientas y equipos a conectar al generador no deberá ser mayor al amperaje nominal del generador. 1.1.7 NUNCA permita que personal no entrenado haga marchar o lleve a cabo trabajos de mantenimiento en el generador. El generador deberá ser montado por un electricista capacitado y entrenado. 1.1.8 NUNCA haga marchar el generador estando el mismo parado en el agua. 1.1.9 NUNCA toque el motor caliente, el escape o partes calientes del generador, ya que esto podría conducir a quemaduras. 1.1.10 NUNCA arranque el máquina mientras que el mismo está siendo reparado. 1.1.11 Sólo utilice el botón de emergencia para la detención en casos reales de emergencia. NO vuelva a arrancar el motor hasta haber determinado y solucionado la causa del problema. 1.1.12 Usar un dispositivo antirruidos para proteger los oídos cuando se opera la máquina. 1.1.13 SIEMPRE siga las instrucciones descriptas en este manual para el arranque y la detención del equipo. Sepa como hacer marchar y como detener el generador antes de proceder a arrancarlo. 9 Información Sobre la Seguridad G 50/G 70/G 85 1.1.14 SIEMPRE haga una vuelta de inspección alrededor del generador antes de proceder a arrancarlo. Abra las puertas laterales e inspeccione a ojo el compartimento del motor para detectar posibles daños o la presencia de cuerpos u objetos extraños que puedan afectar el correcto funcionamiento del equipo. 1.1.15 SIEMPRE mantenga el máquina alejado de estructuras, edificios y otros equipos en por lo menos un metro (tres pies) mientras que el mismo se encuentre en uso. 1.1.16 SIEMPRE almacene el equipo de manera adecuada cuando no se lo utilice. El equipo deberá almacenarse en un lugar limpio y seco que esté fuera del alcance de los niños. 1.1.17 SIEMPRE mantenga limpia, ordenada y libre de desechos la zona inmediatamente alrededor de la máquina. Cerciórese de que la zona por encima de la máquina o área de escape esté libre de desechos que pudieran llegar a caer encima o dentro del mismo. 1.1.18 SIEMPRE estar seguro que la máquina está en un lugar firme y nivelado y no podrá golpear, rodar, deslizar o caer durante la operación. 1.1.19 SIEMPRE remueva todas las herramientas, cables y otros elementos sueltos antes de arrancar el generador. 1.1.20 SIEMPRE verifique que, de acuerdo con las reglamentaciones locales y nacionales, la máquina esté correctamente puesta a tierra y sólidamente fijada a una buena puesta a tierra. PELIGRO wc_si000158es.fm ¡UN RETORNO ELECTRICO DESDE EL GENERADOR AL SISTEMA DE SERVICIOS ELECTRICOS PUBLICO PUEDE CAUSAR LESIONES SERIAS A LOS OPERARIOS DEL SERVICIO PUBLICO E INCLUSIVE LA MUERTE DE LOS MISMOS! La conexión incorrecta de un generador al sistema eléctrico de un edificio puede conducir a un retorno de la corriente eléctrica desde el generador al sistema de distribución eléctrico público. Esto puede conducir a la electrocutación de los obreros del servicio público, incendios o explosiones. Sólo un técnico electricista capacitado podrá efectuar la conexión al sistema eléctrico del edificio. La conexión eléctrica deberá cumplir con las leyes y códigos eléctricos pertinentes. El generador a conectar al sistema eléctrico de un edificio deberá entregar la potencia, tensión y frecuencia requerida por los equipos instalados dentro del edificio. Si existieran diferencias en los requerimientos de potencia, voltaje y frecuencia una conexión incorrecta podrá conducir a daños en los equipos, incendio y lesiones personales o aún la muerte. 10 G 50/G 70/G 85 1.2 Información Sobre la Seguridad Seguridad de Mantenimiento ¡Los equipos con mantenimiento deficiente pueden presentar un riesgo para la seguridad! A fin de que el equipo funcione en forma segura y adecuada durante un largo período de tiempo, es necesario ADVERTENCIA realizar un mantenimiento periódico y reparaciones esporádicas. 1.2.1 NUNCA lleve a cabo trabajos de mantenimiento rutinarios (cambio de aceite/filtros, limpieza, etc.) a menos que hayan sido desconectados todos los componentes eléctricos. Verifique que el interruptor de encendido del motor se encuentre en la posición de detención „O“, los interruptores de seguridad abiertos „O”, el interruptor de parada de emergencia cerrado (empujado hacia adentro) y que el terminal negativo de la batería esté desconectado antes de efectuar trabajos de mantenimiento en esta máquina. Fije al tablero de control un cartel con las palabras „NO ARRANCAR“. Esto avisará a terceros que se están llevando a cabo trabajos de mantenimiento - reduciendo al mismo tiempo la posibilidad de que alguien sin darse cuenta trate de arrancar la unidad. Si la unidad ha sido conectada a un control de arranque remoto o un interruptor de transferencia verifique también que el interruptor remoto esté desconectado y provisto con una etiqueta de advertencia. 1.2.2 Puesta a tierra ¡Para un funcionamiento correcto y seguro el generador deberá estar conectado a una buena puesta a tierra! Existe una „puesta a tierra central para equipos“ en el lugar donde se encuentran los terminales (bornes) para la conexión de cables para el usuario. Este punto ha sido conectado directamente a la base del generador. Toda otra puesta a tierra del sistema ha sido conectada a este punto central. Haga la conexión de puesta a tierra de acuerdo con todas las normas nacionales, estatales y locales vigentes. wc_si000158es.fm 1.2.3 NUNCA trate de limpiar o efectuar trabajos de mantenimiento en la máquina mientras que la misma se encuentre en marcha. Los elementos en rotación pueden causar lesiones severas. 1.2.4 NO permita que se acumule agua alrededor de la base del máquina. Mueva la máquina si fuese necesario y espere hasta que el equipo esté seco antes de proceder con los trabajos de mantenimiento. 1.2.5 NO lleve a cabo trabajos de mantenimiento estando mojada su ropa o piel. 1.2.6 NO permita que personal no entrenado lleve a cabo trabajos de mantenimiento en este equipo. Sólo permita que técnicos electricistas capacitados e idóneos lleven a cabo trabajos de mantenimiento en los componentes eléctricos de este equipo. 11 Información Sobre la Seguridad G 50/G 70/G 85 1.2.7 NUNCA modifique el equipo sin el consentimiento expreso y escrito del fabricante. 1.2.8 NO limpie el tablero de control, el generador ni ningún otro componente eléctrico con agua a presión. Nunca permita que se acumule agua alrededor de la base del generador. ¡NO efectúe trabajos de mantenimiento en presencia de agua! 1.2.9 SIEMPRE restituya todos los dispositivos de seguridad y protección a su lugar y orden después de las reparaciones o servicio de mantenimiento. 1.2.10 SIEMPRE permita que el motor se enfríe antes de transportar el equipo o de efectuar trabajos de mantenimiento. 1.2.11 SIEMPRE esté conciente de las piezas móviles y mantenga las manos, los pies y las prendas sueltas alejadas de las piezas móviles del equipo. 1.2.12 SIEMPRE vuelva a colocar todas las cubiertas, amarre las puertas y verifique que todos los dispositivos de seguridad funcionen correctamente después de haber llevado a cabo trabajos de reparación o mantenimiento en el equipo. 1.2.13 SIEMPRE mantenga manos, pies y ropa suelta alejados de partes móviles del generador y motor. 1.2.14 SIEMPRE mantenga la máquina en condiciones de limpieza y las calcomanías legibles. Vuelva a colocar todas las calcomanías faltantes y cambie las que sean difíciles de leer. Las calcomanías proporcionan instrucciones de operación importantes y advierten sobre peligros y riesgos. 1.2.15 SIEMPRE controle todos los sujetadores externos con regularidad. 1.2.16 SIEMPRE asegúrese de que los cabrestantes, cadenas, ganchos, rampas, gatos y otros tipos de dispositivos de levante estén seguramente unidos y que tengan suficiente capacidad para levantar o sujetar la máquina con seguridad. Siempre manténgase enterado de la ubicación del personal cuando levante la máquina. wc_si000158es.fm 12 G 50/G 70/G 85 1.3 Seguridad para el operador del motor PELIGRO 1.4 Información Sobre la Seguridad Los motores de combustión interna presentan riesgos especiales durante la operación y el abastecimiento de combustible. Lea y siga las instrucciones de advertencia en el manual del propietario del motor y las pautas de seguridad que se detallan a continuación. En caso de no seguir las advertencias y las pautas de seguridad, podrían producirse lesiones graves o la muerte. 1.3.1 NO haga marchar el equipo en interiores o en zonas de poca ventilación, a menos que se utilicen mangueras de escape al exterior. 1.3.2 NO llene el tanque de combustible en las cercanías de llamas abiertas, al fumar o mientras que el motor se encuentre en marcha. 1.3.3 NO suministre combustible a un motor caliente o en funcionamiento. 1.3.4 SIEMPRE llene el tanque de combustible en un área bien ventilada. 1.3.5 NO se apoye en o toque los caños de escape o el cilindro del motor mientras que estén calientes. 1.3.6 SIEMPRE vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible luego de suministrar combustible. 1.3.7 NO arranque el motor si se ha volcado combustible o si llegara a sentir olor a combustible. Aleje el generador del lugar del vuelco y luego seque el generador antes de arrancarlo. 1.3.8 NO retire la tapa del radiador cuando el motor esté en marcha o caliente. El líquido del radiador está caliente y bajo presión, ¡puede causar quemaduras graves! Seguridad durante el remolque Tenga cuidado mientras que está remolcando. Asegúrese que el remolque y el vehículo de remolque estén en buenas condiciones y estén enganchados apropiadamente para reducir las posibilidades de ADVERTENCIA un accidente. wc_si000158es.fm 1.4.1 SIEMPRE verifique que el enganche y el acople del vehículo de remolque estén dimensionados para una carga igual o mayor que la carga bruta del vehículo (gross vehicle weight rating - GVWR) a remolcar. 1.4.2 SIEMPRE verifique la ausencia de desgastes o daños en el sistema de enganche o acople. NO remolque el vehículo si el mismo tiene partes defectuosas. 1.4.3 SIEMPRE verifique que el acople esté correctamente fijado al vehículo de remolque. 13 Información Sobre la Seguridad G 50/G 70/G 85 1.4.4 SIEMPRE controle el estado, desgaste y presión de las cubiertas del vehículo a remolcar. Reemplace cubiertas desgastadas. 1.4.5 SIEMPRE conecte las cadenas de seguridad. 1.4.6 SIEMPRE conecte el gancho de seguridad del cable de seguro al paragolpes o parte trasera del vehículo. NO lo fije al enganche. 1.4.7 SIEMPRE controle los frenos hidráulicos a presión del remolque como también del vehículo de remolque. 1.4.8 SIEMPRE verifique que las luces de dirección y freno del remolque estén conectadas y funcionando correctamente. 1.4.9 SIEMPRE verifique que las tuercas de las ruedas estén correctamente ajustadas y que no falte ninguna. 1.5 Informando sobre defectos en el sistema de seguridad de remolques Ud. deberá informar de inmediato a la Administración Nacional de Seguridad para el Tráfico en Carreteras (National Highway Traffic Safety Administration - NHTSA) si considera que su remolque tiene un defecto que pudiera llegar a causar un accidente o que pudiera causar lastimaduras o conducir a la muerte. Además deberá notificar además a la Wacker Neuson Corporation. Quejas similares adicionales podrán conducir a una investigación por parte de la NHTSA. Si la NHTSA determina que existen defectos en un grupo de vehículos, podrá ordenar que los mismos sean retirados de circulación y que se inicie una campaña de reparaciones. Sin embargo, la NHTSA no deberá intervenir en problemas individuales entre Ud., su Agente autorizado, o la Wacker Neuson Corporation. Para tomar contacto con la NHTSA llame sin cargo alguno por línea directa al 1-800-424-9393 (ó 366-0129 en el área de Washington, DC), www.nhtsa.com, o escriba a la NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington, DC 20590. Haciendo uso de la línea directa recién mencionada Ud. también podrá obtener informaciones adicionales sobre el tema de la seguridad de vehículos al utilizar la línea directa arriba mencionada. wc_si000158es.fm 14 G 50/G 70/G 85 1.6 wc_si000158es.fm Información Sobre la Seguridad Ubicación de las calcomanías 15 Información Sobre la Seguridad G 50/G 70/G 85 HH JJ KK wc_si000158es.fm 16 G 50/G 70/G 85 1.7 Ref. Información Sobre la Seguridad Calcomanías de seguridad y operación Calcomanía Significado A ABSCHLEPPINSTRUKTIONEN 1. BETRIEBSVORSCHRIFT LESEN. 2. ANHANGEVORRICHTUNG VERWENDEN, DIE DER GESAMTBETRIEBSGEWICHTSKLASSE ENTSPRICHT. 3. ANHANGER SICHER AM ZUGFAHRZEUG BEFESTIGEN. 4. SICHERHEITSKETTEN KREUZWEISE ANBRINGEN. 5. ABREISSKETTE AM FAHRZEUG ANBRINGEN. 6. ANHANGERLEUCHTEN PRUFEN. INSTRUCCIONES DE REMOLQUE 1. LEA EL MANUAL DEL OPERARIO. 2. UTILICE UN ACOPLE CORRECTAMENTE CLASIFICADO PARA LA "CLASE DE PESO BUTO" DEL VEHICULO DEL REMOLQUE. 3. ASEGURESE DE AMARRAR CORRECTAMENTE EL REMOLQUE AL VEHICULO DE REMOLQUE. 4. FIJE EN CRUZ LAS CADENAS DE SEGURIDAD. 5. FIJE EN EL VEHICULO DE REMOLQUE LA CADENA DE DESPRENDIMIENTO. 6. CONTROLE LAS LUCES DEL REMOLQUE. INSTRUCTIONS DE REMORQUAGE 1. LIRE LA NOTICE D'EMPLOI. 2. UTILISER UN GROCHET D'ATTELAGE CONFORME AU DEBIT NOMINAL DU POIDS BRUT DE VEHICULE DU TRACTEUR. 3. ATTACHER LA REMORQUE FERMEMENT AU VEHICULE TRACTEUR. 4. ATTACHER LES CHAINES DE SURETTE EN UTILISANT UNE METHODE CROISEE. 5. ATTACHER LA CHAINE DE REMORQUAGE AU VEHICULE. 6. VERIFIER LES LAMPES DE LA REMORQUE. 114894 TOWING INSTRUCTIONS 1. READ OPERATOR'S MANUAL. 2. USE HITCH RATED FRO TRAILER'S "GROSS VEHICLE WEIGHT RATING". 3. SECURELY ATTACH TRAILER TO TOW VEHICLE. 4. ATTACH SAFETY CHAINS USING CROSS PATTERN. 5. ATTACH BREAKDOWN CHAIN TO VEHICLE. 6. CHECK TRAILER LIGHTS. B ¡ADVERTENCIA! Contenido presurizado. ¡No lo abra cuando está caliente! C ¡ADVERTENCIA! Cierre las puertas, y aque e orto modo existe el peligro de una descarga electrica od de lesiones personales. D PRECAUCION Punto de elevación E ¡PRECAUCION! Nunca cambie la posicion del interruptor al estar marchando el motor. Ya que esto podria conducir a daños en el equipo. ¡ADVERTENCIA! Choque eléctrico podría casar heridas personales o muerte. wc_si000158es.fm 17 Información Sobre la Seguridad Ref. Calcomanía G 50/G 70/G 85 Significado F ¡PELIGRO! ¡Peligro de la asfixia! Lea el Manual de Operación para instrucciones. Evite chispas, llamas u objetos encendidos cerca de la máquina. Antes de llenar el tanque, apague el motor. Sólo use combustible diesel. G Punto de alineación H ¡ADVERTENCIA! Para evitar la pérdida de la audición, utilice protectores auriculares. Si se enredan las manos en la correa en movimiento se pueden producir lesiones. ¡Maquinaria giratoria! No introduzca la mano dentro de la máquina con el motor en funcionamiento. ¡ADVERTENCIA! ¡Superficie caliente! ¡PRECAUCIÓN:! Evite de rociar agua en el generador. I ¡ADVERTENCIA! ¡Superficie caliente! J Puesta a tierra eléctrica K ¡ADVERTENCIA! Choque eléctrico podría casar heridas personales o muerte. wc_si000158es.fm 18 G 50/G 70/G 85 Ref. Información Sobre la Seguridad Calcomanía Significado L M El Manual de Operación debe guardarse en la máquina. Podrá solicitar un Manual de Operación de repuesto a través de su distribuidor local de Wacker Neuson. N ¡PELIGRO! Choque eléctrico podría casar heridas personales o muerte. Peligro de la asfixia! wc_si000158es.fm 19 Información Sobre la Seguridad Ref. Calcomanía G 50/G 70/G 85 Significado O ¡ADVERTENCIA! Generador puede arrancar automaticamente y causar lesiones personales. Desconecte la bateria antes de prestar servicio. P ¡ADVERTENCIA! Lea y entienda el Manual de Operación suministrado antes de operar esta máquina. Si no lo hace, incrementará el riesgo de lesionarse o lesionar a otros. Q ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, lea el Manual de Operación. La conexión incorrecta del generador al sistema eléctrico de un edificio puede originar el flujo de corriente eléctrica desde el generador al sistema público de distribución de energía eléctrica. Esto podría provocar la electrocución de los trabajadores de servicios públicos, incendio o explosión. Las conexiones al sistema eléctrico de un edificio deben ser realizadas por un electricista calificado y deben cumplir con todas las leyes y códigos eléctricos aplicables. R Marcha con arranque remoto. Para instrucciones lea el Manual de Operación. wc_si000158es.fm 20 G 50/G 70/G 85 Ref. Información Sobre la Seguridad Calcomanía Significado S PRECAUCION! Los receptaculos no deben utilizarse cuando: El interruptor de seleccion de voltaje esta en la posicion 208/120V y el voltaje es mayor de 228V. El interruptor de seleccion de voltaje esta en la posicion 480/277V y el voltaje es mayor de 457V. T ¡ADVERTENCIA! Desconecte la batería antes de darle servicio. Lea el Manual del Operación. U V El Manual de Operación debe guardarse en la máquina. Podrá solicitar un Manual de Operación de repuesto a través de su distribuidor local de Wacker Neuson. W Vacíe el recipiente colector wc_si000158es.fm 21 Información Sobre la Seguridad Ref. Calcomanía G 50/G 70/G 85 Significado X ¡ADVERTENCIA! Para evitar pérdida de la audición, protéjase los oídos mientras opere esta máquina. ¡ADVERTENCIA! Contenido presurizado. ¡No lo abra cuando está caliente! ¡ADVERTENCIA! Si se enredan las manos en la correa en movimiento se pueden producir lesiones. ¡ADVERTENCIA! ¡Maquinaria giratoria! No introduzca la mano dentro de la máquina con el motor en funcionamiento. Y El mover los interruptores principales del circuito conecta o interrumpe el suministro de energía a los terminales (bornes) para conexión de cables del usuario. Z Conductor neutro conectado al chasis AA Fusibles Lea el Manual de Operación para instrucciones. 1 - Mando 2 - No usadas 3 - No usadas 4 - No usadas BB ADVERTENCIA! Descarga eléctrica en las aletas que se refrescan. wc_si000158es.fm 22 G 50/G 70/G 85 Ref. Información Sobre la Seguridad Calcomanía Significado CC G 50 / G 70 / G 85 Esquema de conexiones eléctricas del generador y el terminal (bornera) de cables DD Esquema de conexiones eléctricas • G 50/ G 70 Esquema de conexiones eléctricas • Esquema de conexiones eléctricas para motores del G70 con reglaje electrónico (ECU) • G 85 EE wc_si000158es.fm ¡ADVERTENCIA! ¡Superficie caliente! 23 Información Sobre la Seguridad Ref. Calcomanía G 50/G 70/G 85 Significado FF Cada unidad posee una placa de identificación con el número de modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie. Favor de anotar los datos contenidos en la placa en caso de que la placa de identificación se dañe o pierda. En todos los pedidos para repuestos o cuando se solicite información de servicio, siempre se le pedirá que especifique el número de modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la unidad. GG (si está incluido) ¡PRECAUCIÓN: No accione el interruptor de desconexión de la batería mientras el motor está en funcionamiento. Pueden ocurrir daños a los componentes eléctricos. HH Asa JJ ADVERTENCIA Cierre las puertas. Ya que de otro modo existe el peligro de un choque eléctrico, arco voltaico de cortocircuito, o de heridas personales. wc_si000158es.fm 24 G 50/G 70/G 85 Ref. Información Sobre la Seguridad Calcomanía Significado Protección de nuestro medio ambiente Fluido sistema de contención (si está incluido) KK Esta máquina puede estar cubierta por una o más patentes. Etiqueta de Certificación (Número VIN) Cada unidad viene acompañada por una Etiqueta de Certificación. Esta etiqueta confirma que el remolque se ajusta a todos los Estándares Federales para vehículos vigentes en el momento de la fabricación. La etiqueta incluye el Número de Identificación del Vehículo (VIN) para el remolque. wc_si000158es.fm 25 Operación 2 G 50/G 70/G 85 Operación Tableros de control ERGENC M Y E 2.1 S TO P wc_tx000483es.fm 26 G 50/G 70/G 85 Ref. Descripción a Interruptor principal de circuito b Operación Ref. Descripción l Tomacorriente twist-lock (120/240 VAC, 50 Amp.) - dos unidades Reóstato ajuste de voltaje m Tomacorriente twist-lock (120/240 VAC, 30 Amp.) c Luz indicadora de parada corte n Tomacorriente guardacorriente (120 VAC, 20 Amp.) - dos unidades d LED (luz indicadora) pre-alarma o Bloque terminal control remoto e Tablero LCD (display de cristal líquido) p Interruptor para detención de emergencia f Interruptor arranque de motor q Interruptor de bloqueo g Interruptor horometro de motor r Terminales principales h Interruptor de seguridad (240V,50 Amp.) s Conexión puesta a tierra j Interruptor de seguridad (240V,30 Amp.) t barra de unión k Interruptor de seguridad (120V, 20 Amp.) - dos unidades wc_tx000483es.fm 27 Operación 2.2 G 50/G 70/G 85 Control del generador Las informaciones sobre el motor serán presentadas en la línea superior de la pantalla de cristal líquido LCD y avanzadas en forma continua mientras que se encuentre en marcha el generador. Se podrán observar los valores de la tensión, del amperaje y de la frecuencia de cada fase. Nota: Empuje el interruptor ENG HRS hacia abajo para evitar que avance la pantalla. Voltaje „V“ - Indica el valor del voltaje alterna (CA) suministrada por el generador. Fase „Ø“ - Indica cual es la fase que está siendo presentada en ese momento. Amperaje „A“ - Indica el amperaje de la corriente alterna suministrada por el generador. La indicación del amperaje suministrado será igual a 0 si el generador está trabajando en vacío (sin carga). Frecuencia „Hz“ - Exhibe la frecuencia suministrada. Ejemplo de la pantalla con el motor en marcha. 208 1 24 60 78 85% 175 14.3 UNIT IN AUTO Ø 100% 85 13.2 wc_tx000483es.fm Ejemplo de la pantalla con el motor en modalidad „auto“. 28 G 50/G 70/G 85 2.3 Operación Control del motor Cuando el interruptor de arranque está en la posición „START/RUN“ (marcha/arranque) o también „REMOTE START“ (arranque remoto) se podrán observar en forma continua en la línea inferior del tablero LCD informaciones sobre el motor. ACEITE - Indica la presión de aceite del motor. El instrumento indica valores de presión entre 0 y 100 psi. La presión de marcha normal es de 60-80 psi. El motor se detendrá automáticamente si la presión de aceite cae por debajo de los 15 psi. COMBUSTIBLE - Indica el nivel relativo del combustible en el tanque de combustible. El motor se detendrá automáticamente si el nivel de combustible cae por debajo del 5%. TEMPERATURA - Indica la temperatura del líquido refrigerante del motor. El motor se detendrá automáticamente si la temperatura del líquido refrigerante sobrepasa. BATERÍA - El instrumento mide la tensión de arranque del motor en la batería. La tensión normal es de 13,5-14,5 V. Se deberá proceder a controlar el sistema de carga del motor si el valor indicado resulta ser bastante menor o mayor a los valores recién mencionados. Se podrá observar la tensión real de la batería cuando el interruptor del motor está en la posición „REMOTE START“ (arranque remoto) y el generador listo para pronto uso (stand-by). HORAS DEL MOTOR - Al ser apretado el interruptor hacia arriba se podrán observar las horas de marcha del motor, el reloj para el mantenimiento periódico y los códigos de falla del motor. Las horas de marcha del motor sólo aumentan (avanzan) al estar realmente en marcha el motor. Nota: Si se mantiene apretado hacia abajo el interruptor se podrán observar en forma continua (bloqueo) valores específicos para una sola fase. wc_tx000483es.fm 29 Operación G 50/G 70/G 85 RUNNING HOURS 135.2 TIME TO SERVICE 180.2 hrs. SPN.FMI wc_tx000483es.fm 100.01 Ejemplo de la pantalla del n° de horas de marcha del motor. Ejemplo de la pantalla respecto al mantenimiento periódico. sólo G 70 w./ECU & G 85 Ejemplo de la pantalla indicando fallas del motor. Códigos de Falla del Motor SPN = Número de Parametro de Sospecha FMI = Identificador de Modo de Falla 30 G 50/G 70/G 85 2.4 Operación Fallas que conducen a la detención del motor El Módulo de Control del motor (ECM) continuamente controla las funciones vitales del motor con el objeto de indicar la ocurrencia de alguna de posibles fallas. El motor se detendrá al ocurrir una de estas fallas y de la pantalla LCD en el tablero de control indicará cuál es la falla que condujo a la detención del motor. Se deberá ubicar manualmente el interruptor de arranque del motor en la posición „O“ para volver a rearmar el Módulo de Control del motor y luego reasumir la marcha. Véase también la Sección Luz indicadora de alarma. EMERGENCY STOP SPN.FMI 100.01 FAULT OVERSPEED 2200 FAULT OVERCRANK wc_tx000483es.fm Detención de emergencia Indica que se ha oprimido el botón para la detención de emergencia. De la pantalla quedará prendido hasta que se. sólo G 70 w/ECU & G 85 Ejemplo de la pantalla indicando Códigos de Falla del Motor SPN = Número de Parametro de Sospecha FMI = Identificador de Modo de Falla Falla exceso en el n° de r.p.m. Indica que el motor sobrepasó las 2000 r.p.m. (110 % de las 1800 r.p.m. nominales) y que el Módulo de Control del motor (ECM) ha procedido a detener automáticamente el motor. Falla arranques repetidos Esta falla saldrá expuesta en de la pantalla cuando el motor no llega a arrancar durante el ciclo normal de arranque y cuando el Módulo de Control del motor (ECM) ha procedido a detener automáticamente el generador debido a un estado de arranques repetidos. 31 Operación LOW FUEL FAULT UNDERSPEED LOW OIL LEVEL FAULT LOW WATER LEVEL wc_tx000483es.fm G 50/G 70/G 85 Falla falta de combustible Esta falla saldrá expuesta en de la pantalla cuando el combustible en el tanque quede por debajo del 5% y después de que el Módulo de Control del motor (ECM) haya procedido a detener el motor. Este estado de falla impide que las cañerías de combustible queden completamente secas, evitando con ello la necesidad de purgar las mismas una vez vuelto a estar lleno el tanque. Falla bajo n° de r.p.m. Indica que el n° de r.p.m. del motor cayó por debajo de los 55 Hz por más de 15 segundos y que el Módulo de Control del motor (ECM) ha procedido a detener automáticamente el motor. Bajo Nivel de Aceite La presión de marcha normal es de 40-80 psi. El motor se detendrá automáticamente si la presión de aceite cae por debajo de los 15 psi. Unicamente para máquinas con la opción de Apagado por Bajo Nivel de Refrigerante. Esta falla será ilustrada en la pantalla cuando el ECM haya recibido una señal del sensor indicando que existe un bajo nivel de refrigerante. Durante dicha condición, el ECM apaga el motor. 32 G 50/G 70/G 85 2.5 Operación Falla sobrecarga de corriente El ECM controla continuamente, a la par con las funciones del motor, la carga de corriente en cada fase. Los valores de sobrecarga de corriente han sido programados de fábrica en el ECM, siendo diferentes para cada tamaño de generador. FAULT OVERLOAD Falla sobrecarga de corriente El motor se detendrá y la pantalla del tablero mostrará el estado de falla indicado en el diagrama al ser detectada una sobrecarga de corriente en una de las fases. Antes de volver a arrancar el generador se deberá determinar y eliminar la causa de la sobrecarga. Revise todas las cargas conectadas al generador y verifique que las mismas no sean más altas que el amperaje nominal del equipo. 2.6 Aplicación Generadores de servicio pesado, compactos, insonorizados, diseñados para generar corriente monofásica y trifásica para aplicaciones de construcción, comerciales e industriales donde se necesita una fuente de potencia más confiable. AVISO: No exceda la potencia entregada por el generador, ya que esto podría conducir a daños en las herramientas conectadas o en el generador mismo. Véase también Datos Técnicos. Verifique que la tensión (voltaje) y la rotación de fases de los cables de conexión coincidan con los del sistema eléctrico público o cualquier otra fuente de energía normalmente utilizada al emplear el generador como fuente de energía substituta o como equipo para pronto uso (stand-by). Al no coincidir la rotación de fases o la tensión es posible que conduzca a un funcionamiento no correcto del equipo o de los equipos conectados al generador. Esta, a su vez, podría llegar a causar condiciones de funcionamiento peligrosas. AVISO: NO exceda el límite de la corriente nominal en ninguno de los tomacorrientes. wc_tx000483es.fm 33 Operación 2.7 G 50/G 70/G 85 Llave selectora de tensión(voltaje) Vea Dibujo: wc_gr001682 La llave selectora de tensión está ubicada dentro de un recinto separado en el generador del lado opuesto de la máquina. La llave selectora cuenta con tres posiciones, las cuales cambian mecánicamente la conexión entre los terminales de salida del generador y los terminales (bornes) de conexión para cables en el generador. De esta forma resulta posible seleccionar la tensión entre los siguientes alcances: 120/240 VAC 1Ø 120/208 VAC 3Ø 139/240 VAC 3Ø* (*Vea también la Sección Reóstato para la regulación de voltaje.) 277/480 VAC 3Ø Para seleccionar la tensión deseada se deberá girar la llave a la tensión correspondiente. El llave selectora ha sido equipada con un mecanismo de traba. Esto hace que la tensión seleccionada no pueda ser cambiada por personas no autorizadas. Para trabar la llave selectora empuje hacia arriba la traba y coloque luego un candado a través de las aberturas. AVISO: NUNCA GIRE LA LLAVE SELECTORA DE TENSIÒN CON EL MOTOR DEL GENERADOR EN MARCHA. Esto puede conducir a un fuerte salto de chispas con los consecuentes posibles daños en la llave selectora y en el bobinado del generador. ¡PELIGRO DE ELECTROCUTACIÓN! Dentro de este tablero circulan tensiones altas cuando el generador está en marcha. PELIGRO wc_tx000483es.fm 34 G 50/G 70/G 85 2.8 Operación Interruptor para detención de emergencia ERGENC M Y E Vea Dibujo: wc_gr001677 El interruptor para la parada de emergencia es el botón (p) rojo ubicado a la izquierda del tablero de control. Esté botón está al alcance aun con las puertas del tablero cerradas. Para activar una parada de emergencia empuje hacia adentro el botón rojo. El empujar hacia adentro el interruptor hará que se abran el interruptor principal de seguridad y el solenoide de combustible. Esto hará que se detenga el motor. El interruptor permanecerá activado hasta tanto sea sacado. AVISO: ¡SOLO EMPUJE HACIA ADENTRO EL INTERRUPTOR EN EL CASO DE UNA EMERGENCIA REAL QUE REQUIERA LA DETENCION INMEDIATA DEL GENERADOR! En todo otro caso desconecte en primer lugar el interruptor principal de seguridad y recién después proceda a detener el motor mediante un giro del interruptor de arranque S TO P wc_gr001677 wc_tx000483es.fm 35 Operación 2.9 G 50/G 70/G 85 Interruptor principal de circuito Vea Dibujo: wc_gr002611 El interruptor de circuito (c) de la línea principal está situado en el panel de control. En la posición de apagado “O”, el interruptor de circuito de la línea principal corta la alimentación del selector a las lengüetas terminales en la parte inferior del panel del generador. La alimentación también se corta en el interruptor de circuito de la línea principal cuando la puerta de conexiones del cliente está abierta. AVISO: Antes de apagar el generador o darle cualquier labor de servicio, cerciórese de que el interruptor de circuito de la línea principal esté en la posición de apagado “O”. AVISO: Los tomacorrientes correspondientes no están conectados con el interruptor de circuito de la línea principal, sino directamente con los bobinados del generador. Como resultado de ello, los tomacorrientes están energizados incluso cuando el interruptor de circuito de la línea principal está en la posición de apagado “O”. Para apagar los tomacorrientes, abra los interruptores de circuito individuales que cada uno de ellos posee. PELIGRO wc_tx000483es.fm ¡PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN! ¡Hay alto voltaje en el interior de este panel cuando el generador está en funcionamiento! Nunca abra el panel de control mientras el generador esté en uso. 36 Operación ERGENC M Y E G 50/G 70/G 85 S TO P wc_tx000483es.fm 37 Operación G 50/G 70/G 85 2.10 Interruptor arranque de motor Vea Dibujo: wc_gr002611 El interruptor de encendido del motor (f) tiene tres posiciones: „REMOTE START“ (arranque remoto), off “O“ y „START/RUN“ (marcha/arranque). La posición „REMOTE START“ es la posición normal para aquellos casos en los cuales el generador funciona como un equipo auxiliar y se encuentra conectado a un interruptor remoto. Estando el interruptor en la posición „REMOTE START“ el generador se encuentra en stand-by ( pronto uso) y no arrancará hasta cerrar el interruptor remoto. En la posición „START/RUN“ el interruptor inicia inmediatamente el ciclo de arranque del motor, pre-calienta el motor y luego hace funcionar el motor de arranque para arrancar el motor. El módulo de control del estará bajo tensión para poder encender las luces LCD del tablero y también el sistema eléctrico del motor tendrá bajo voltaje al estar el interruptor en la posición „REMOTE START“ ó „START/RUN“. El sistema eléctrico del motor, inclusive el solenoide de combustible, no tendrán voltaje al estar ubicado el interruptor en la posición „O“. 2.11 Reóstato ajuste de voltaje Vea Dibujo: wc_gr002611 El reóstato para la regulación de voltaje está ubicado directamente por debajo del interruptor de encendido del motor (b). Afloje la contratuerca y gire utilice el reóstato para ajustar la tensión de salida de la corriente alterna CA. Gire el reóstato en sentido de las agujas del reloj para aumentar, en sentido anti-horario para bajar la tensión. El voltaje podrá ser controlado en el tablero de control. wc_tx000483es.fm 38 G 50/G 70/G 85 Operación 2.12 Luz indicadora de alarma Vea Dibujo: wc_gr002611 La luz indicadora de alarma de color ámbar (d) ubicada en el tablero de control se prenderá antes de ocurrir una falla en el motor. De esta forma la luz actúa como una pre-alarma para avisar que se está por tener una posible falla. Simultáneamente con la luz de alarma comienza a destellar el tablero LCD para indicar cuál es la falla en el motor que está por ocurrir. Puntos de referencia para la pre-alarma del motor • Nivel de combustible = 15 % • Temperatura alta = 226°F • Presión de aceite baja = 20 psi • Tiempo hasta el próximo mantenimiento = 0 horas • Falla de sensores = Sensores del líquido refrigerante o presión de aceite del motor. Nota: El motor no será detenido por los factores “Tiempo hasta el próximo mantenimiento” ni tampoco por “Falla de sensores.” wc_tx000483es.fm 39 Operación G 50/G 70/G 85 2.13 Terminales (bornes) de conexión para cables Vea Dibujo: wc_gr002611 Los terminales principales (r) están ubicados en la parte inferior izquierda del tablero detrás de una puerta de acceso. Los terminales permiten la conexión de cargas externas al generador. Una etiqueta similar a la que se muestra en la Sección Conexiones a los terminales ha sido adherida al lado interior de la puerta del tablero. En la etiqueta están indicadas las conexiones a los terminales correctas para los voltajes seleccionados. Las conexiones a los terminales (bornes) se deberán efectuar de manera que el cable de alimentación pase a través de las ranuras en la parte inferior del tablero y recién después al terminal. Haga uso de una llave de 5/16 in. para fijar los cables en el lugar. ¡PELIGRO DE ELECTROCUTACIÓN! Dentro de este tablero circulan tensiones altas cuando el generador está en marcha. ERGENC M Y E PELIGRO S TO P wc_tx000483es.fm 40 G 50/G 70/G 85 Operación 2.14 Conexión puesta a tierra Vea Dibujo: wc_gr002611 Una conexión a tierra (s) se encuentra ubicada a un costado de los terminales de conexión para cables. El terminal a tierra de este equipo deberá estar conectado a una buena puesta a tierra para una operación segura y de acuerdo con las reglamentaciones NEC y las normas locales. 2.15 Tomacorrientes (enchufes hembra) Vea Dibujo: wc_gr002611 El generador ha sido equipado con uno tomacorrientes (l) del tipo twist-lock para 120 V/240 V y para una corriente nominal de 50 A, uno tomacorrientes (m) del tipo twist-lock para 120 V/240 V y para una corriente nominal de 30 A. Los dos tomacorrientes dúplex (n) para 120 V incluyen disyuntores protectores para corriente de fuga (GFI). Los tomacorrientes no están conectados a través del interruptor principal de circuito. Cada tomacorriente está protegido por su propio interruptor de circuito (h, j, k) ubicado directamente por encima del toma. Los tomacorrientes podrán entregar corriente eléctrica en todo momento y siempre que esté en marcha el generador, independientemente de que esté abierto el interruptor principal de circuito. Nota: Cuando la llave selectora de voltaje está en la posición 480 V / 3Ø, la tensión en los tomacorrientes dúplex es de 139 V, y la tensión en los tomacorrientes de 30/50 A es de 139/240 V. Cuando la llave selectora de voltaje está en la posición 208 V / 3Ø, la tensión en los tomacorrientes de 30/50 A es de 120/208 V. Cuando la llave selectora de voltaje está en la posición 208 V / 3Ø, la tensión se puede regular a 240V / 3Ø conel reostato de ajuste de tensión. La tensión en los tomacorrientes dúplex es de 139 V, y la tensión en los tomacorrientes de 30/50 A es de 139/240 V. wc_tx000483es.fm 41 Operación G 50/G 70/G 85 2.16 Bloque terminal para marcha a control remoto Vea Dibujo: wc_gr002611 El bloque terminal para arranque remoto (o) está ubicado exactamente a la izquierda de los receptáculos dúplex de 120 V. El bloque provee los puntos necesarios para la conexión de un interruptor de arranque remoto. El generador funcionará como fuente de energía auxiliar una vez conectado el interruptor de arranque remoto a un interruptor de transferencia. 2.17 Puerta de acceso con interruptor de bloqueo Vea Dibujo: wc_gr002611 La puerta de acceso a los terminales de conexión para cables ha sido equipada con un interruptor de seguridad (q). Al ser abierta la puerta el interruptor incorporado a ella automáticamente dispara el interruptor principal de circuito. Los receptáculos seguirán estando bajo tensión. wc_tx000483es.fm 42 G 50/G 70/G 85 Operación 2.18 Conexiones a los terminales (bornes) LAS CONEXIONES A LOS TERMINALES SOLO DEBERAN SER LLEVADAS A CABO POR UN ELECTRICISTA ENTRENADO. PELIGRO wc_tx000483es.fm ¡UN RETORNO DE LA CORRIENTE DEL GENERADOR AL SISTEMA PUBLICO DE DISTRIBUCION DE ENERGIA ELECTRICA PUEDE CONDUCIR A LASTIMADURAS SERIAS O A LA MUERTE DE LOS EMPLEADOS DE LA EMPRESA PUBLICA! 43 Operación G 50/G 70/G 85 Una conexión no correcta del generador al sistema eléctrico de un edificio puede conducir a que fluya corriente eléctrica del generador al sistema público de distribución de energía eléctrica. Esto a su vez puede conducir a la electrocutación de los empleados, a incendios o explosiones dentro de la central del sistema público de distribución de energía eléctrica. Las conexiones al sistema eléctrico de un edificio deberán ser llevadas a cabo por un electricista capacitado e idóneo. Las conexiones deberán cumplir además con todas las leyes y códigos eléctricos correspondientes. PELIGRO wc_tx000483es.fm ¡PELIGRO DE ELECTROCUTACIÓN! SIEMPRE CORTE LA CORRIENTE CON EL CORTACIRCUITO PRINCIPAL Y COLOQUE EL INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR EN LA POSICIÓN “O” ANTES DE INSPECCIONAR O INTENTAR LLEVAR A CABO CONEXIONES EN EL BLOQUE DE BORNES! ¡EN LOS TERMINALES DE LOS BORNES PUEDEN HABER VOLTAJES FATALES! 44 G 50/G 70/G 85 Operación 2.19 Antes del arranque del generador Estudie cada uno de los puntos de la lista de control que sigue antes de poner en marcha el generador. Es muy importante que el generador esté debidamente instalado para reducir a un mínimo posibles problemas, ya que este tipo de equipo muchas veces funciona solo por largos períodos de tiempo. El no cumplir con los pasos enumerados a continuación puede conducir a lastimaduras personales o daños en el generador. Verifique siempre que el personal que va a instalar el equipo esté habilitado o ADVERTENCIA completamente entrenado para la instalación del generador. wc_tx000483es.fm • Verifique la ausencia de daños causados durante el remolque. • Asegúrese de que no hay suciedad en las ventilaciones, cerca del radiador o alrededor del ventilador. Mire y asegúrese de que el compartimiento de escape esté limpio y que nada esté en contacto con el silenciador o los caños de escape. • Verifique que el generador esté nivelado. • Inmovilice (coloque cuñas en) las ruedas del remolque. • Verifique que el generador tenga una buena conexión a tierra de acuerdo a las reglamentaciones NEC y normas locales. • Controle los niveles de aceite, líquido refrigerante y reponga si fuera necesario. • Establezca cuál es la tensión requerida. Ajuste la llave selectora de voltaje a la tensión correcta y lleve a cabo cuidadosamente las conexiones a los terminales. • Verifique que todas las conexiones eléctricas fueron llevadas a cabo de acuerdo a las reglamentaciones NEC y normas locales. • Controle la tensión de la correa del ventilador y verifique la falta de desgaste en mangueras y su ajuste correcto. Ajuste o reemplace si fuera necesario. • Cierre y asegure las puertas de acceso a los paneles laterales. • Estudie y siga las instrucciones de seguridad enumeradas en la parte delantera de este manual. 45 Operación G 50/G 70/G 85 2.20 Arranque manual Vea Dibujo: wc_gr001682, wc_gr001677, wc_gr002611 Estudie a fondo la lista de control a llevar a cabo antes de proceder a arrancar el generador por primera vez. Sólo arranque el generador recién después de haber controlado cada punto de la lista. Lea a fondo y entienda bien el Manual del Motor para el Operario que se entrega junto con el generador. Siga los pasos indicados más abajo y las ilustraciones en la página de enfrente en el orden listado. Verifique que la tensión (voltaje) y la rotación de fases de los cables de conexión coincidan con los del sistema eléctrico público o cualquier otra fuente de energía normalmente utilizada al emplear el generador ADVERTENCIA como fuente de energía substituta o como equipo para pronto uso (auxiliar). Al no coincidir la rotación de fases o la tensión es posible que conduzca a un funcionamiento no correcto del equipo o de los equipos conectados al generador. Esta, a su vez, podría llegar a causar condiciones de funcionamiento peligrosas. 2.20.1 Revise la posición del interruptor de selección de voltajes y cerciórese de que esté colocado en la salida de voltaje deseada. Bloquéelo en dicha posición. 2.20.2 Verifique que el interruptor de encendido del motor (f) esté en la posición „O“. 2.20.3 Mueva el interruptor principal de seguridad (a) y los interruptores de seguridad de los receptáculos a la posición „O“. Esto hará que todas las cargas exteriores dejen de estar conectadas al generador. 2.20.4 Mueva el interruptor de encendido del motor (f) a la posición „REMOTE START“ (arranque remoto) para verificar el funcionamiento del módulo de control del motor. La pantalla mostrará por unos instantes las palabras „SYSTEM OK“ (sistema en orden), seguido por „UNIT IN AUTO“ (unidad en auto) y luego informaciones sobre el motor. Controle el nivel de combustible y los valores de la batería. Nota: La luz de advertencia ámbar (d) se prenderá sí el nivel de combustible está por debajo del 25 % o si la temperatura del motor está por debajo de los 70°F. Sin embargo esto no impedirá el arranque del motor. 2.20.5 Empuje hacia adentro el botón del interruptor de emergencia (p). En el tablero LCD se deberán poder leer las palabras „EMERGENCY STOP“ (detención de emergencia). Una vez controlada la pantalla vuelva a soltar el botón de emergencia, para luego volver a colocar una vez más el interruptor de encendido del motor en la posición „O“. 2.20.6 Mueva el interruptor de encendido del motor a la posición „START/ RUN“ (marcha/arranque) para arrancar el motor. wc_tx000483es.fm 46 G 50/G 70/G 85 Operación Despues de que la pantalla muestra el mensage “GLOW PLUG ON” o secuencia de activación de los calentadores en la misma, se podrán leer las palabras „STARTING ENGINE“ (arrancando el motor) tan pronto el motor comience su ciclo de arranque. Un ciclo normal consiste en hacer girar el motor 15 segundos y luego descansar por 10 segundos. Este ciclo volverá a ser repetido tres (3) veces. Si el motor no llega a arrancar durante este período el módulo de control dejará de hacer girar el motor. En este caso se podrán observar en la pantalla las palabras „FAULT OVERCRANK“ (falla arranques repetidos). Vuelva a colocar el interruptor en la posición „O“ para reposicionar el módulo de control de motor y para poder volver a repetir el ciclo de arranque. Permita que el motor de arranque baje de temperatura entre intentos de arranque. wc_tx000483es.fm 2.20.7 Permita que el motor tome temperatura por unos minutos una vez arrancado; controle además las lecturas de control en la pantalla. Esta mostrará el tiempo hasta el próximo mantenimiento („TIME TO SERVICE“). Verifique que el sistema de carga de la batería, la presión de aceite y la temperatura del motor estén dentro de los valores normales. 2.20.8 Verifique que la corriente alterna sea la correcta. El voltaje (la tensión) podrá ser ajustada con precisión al ser girado el reóstato de ajuste (b) en el tablero de control. 2.20.9 Controle la frecuencia. Su valor deberá ser de 61,5 Hz al no haber cargas aplicadas y 60 Hz al ser conectadas las cargas al generador. 47 G 50/G 70/G 85 RGENC ME Y E Operación S TO P ERGENC M Y E wc_gr001677 S TO P wc_tx000483es.fm 48 G 50/G 70/G 85 Operación 2.21 Haciendo marchar el generador Vea Dibujo: wc_gr002611 Deje el interruptor de arranque de motor (f) en la posición „START/ RUN“ (MARCHA/ARRANQUE) mientras que el generador esté en marcha. Deje el interruptor de arranque de motor en la posición „REMOTE START“ (ARRANQUE REMOTO) si el generador hubiese sido arrancado por medio de un interruptor remoto. Permita que el motor tome temperatura por unos minutos una vez arrancado y antes de cerrar el interruptor principal. Antes de proceder a cerrar los interruptores de seguridad verifique que ninguno de los equipos eléctricos conectados al generador pueda arrancar inesperadamente. ADVERTENCIA Mientras que el generador se encuentra en marcha verifique la ausencia de vibraciones excesivas, pérdidas de aceite o líquido refrigerante. Antes de colocar el interruptor de arranque del motor (f) en la posición „Arranque remoto“ verifique que los contactos de cualquier interruptor remoto conectado al generador estén en la ADVERTENCIA posición de „ABIERTOS“. Esto evitará que el generador arranque inmediatamente al mover el interruptor de arranque del motor a la posición de „Arranque remoto“ si los contactos llegaran a estar cerrados. 2.22 Factores de corrección de la potencia del motor Los valores de rendimiento de los motores John Deere han sido medidos bajo las siguientes condiciones: • presión de aire seco de 29,31 pulgadas (744,5 mm) de mercurio • 600 pies (183 m) de altura sobre el nivel del mar • 0 % de humedad relativa • temperatura de admisión del aire de 77°F (25°C) • temperatura de admisión del combustible de 104°F (40°C) Remítase a la tabla para estimar la caída de potencia del motor al variar los valores del medio ambiente frente a los valores standard. wc_tx000483es.fm 49 Operación G 50/G 70/G 85 MODELO AUMENTO DE LA TEMPERATURA DEL COMBUSTIBLE EN 1,8°F (1°C) AUMENTO DE LA TEMPERATURA DEL AIRE EN 10°F (5,5°C) AUMENTO DE ALTURA DE 305m (1000 PIES) AUMENTO DE LA HUMEDAD RELATIVA EN 10% G 50 0.17 1,50 3,00 0,10 G 70 G 85 0,19 0,50 véase diagrama a continuación 0,07 36 34 32 30 28 26 Engine Power Deration (%) 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 7 (2,1) 8 (2,4) 9 (2,75) 10 (3,0) 11 (3,3) 12 (3,6) 13 (4,0) 14 (4,3) Altitude x 1000 Feet wc_tx000483es.fm 50 15 (4,6) 16 (4,9) 17 (5,2) 18 (5,5) wc_gr001227 G 50/G 70/G 85 Operación 2.23 Detención del generador Avise al personal de la obra que está por cortar la energía eléctrica. Verifique que el corte de corriente no genere situaciones peligrosas al apagar equipos tales como bombas, calefactores o luces que deben quedar encendidas o conectadas. 2.23.1 Quite (apague) todas las cargas conectadas al generador. 2.23.2 Abra (coloque en „O“) el interruptor principal de circuito. 2.23.3 Deje marchar el motor sin carga aprox. 5 minutos para que baje su temperatura. 2.23.4 Coloque el interruptor de arranque de motor en la posición „O“. 2.24 Arranque con temperaturas bajas En presencia de bajas temperaturas es necesario que la batería esté bien cargada, que se utilice el lubricante correcto para motor y que el motor de arranque esté en buen estado para estar seguro de un buen arranque del equipo. EL ECM (módulo de control del motor) se ocupará de activar el sistema auxiliar para arranque cuando la temperatura resulte baja. El display indicará las palabras „AIR INTAKE HEATER“ (activando el calefactor de aspiración) mientras que esté prendida la ayuda para arranques con temperaturas bajas. wc_tx000483es.fm 51 Operación G 50/G 70/G 85 2.25 Izaje del equipo El punto central de izaje está ubicado en la parte superior del generador y se encuentra fijado a un marco de izaje en el interior de la maquina. Remítase a los Datos Técnicos para determinar el peso de servicio correcto del generador. Verifique que los dispositivos de izaje tengan la capacidad suficiente para levantar el equipo con seguridad. Para levantar el equipo asegure bien el gancho o la eslinga al punto de izaje. 2.26 Estacionamiento nocturno No olvide de cerrar y colocar candados en todas las puertas de acceso después de estacionar el equipo. NO estacione el equipo en zonas bajas que podrían llegar a inundarse durante tormentas nocturnas. 2.27 Almacenamiento por períodos prolongados If the generator is being stored for several months, follow the engine manufacturer’s recommendations for long-term storage. These procedures are designed to help minimize engine corrosion. wc_tx000483es.fm 52 G 50/G 70/G 85 Operación 2.28 Arranque automático/remoto Vea Dibujo: wc_gr002611 El generador podrá ser arrancado en forma remota por medio de un interruptor de transferencia o algún otro tipo de interruptor para arranque remoto si el interruptor se encuentra ubicado en la posición “REMOTE START“ (ARRANQUE REMOTO). „REMOTE START“ es la posición normal del interruptor al ser utilizado el generador como fuente de energía auxiliar. Estudie cuidadosamente las secciones de este manual dedicadas al pre-arranque y al arranque manual antes de colocar el generador en la modalidad de arranque remoto. Siga las instrucciones a continuación. Antes de colocar el interruptor de arranque del motor (f) en la posición „Arranque remoto“ verifique que los contactos de cualquier interruptor remoto conectado al generador estén en la ADVERTENCIA posición de „ABIERTOS“. Esto evitará que el generador arranque inmediatamente al mover el interruptor de arranque del motor a la posición de „Arranque remoto“ si los contactos llegaran a estar cerrados. 2.28.1 Lleve a cabo por lo menos una vez un arranque manual para verificar que el panel indicador funcione correctamente. Remítase a las Secciones Antes del arranque del generador y Arranque Manual en este manual. 2.28.2 Haga un puente con un cable corto (mínimo calibre 16) de contacto en ambas puntas entre los dos terminales del bloque de marcha a control remoto si desea efectuar un control del circuito de auto-arranque. El puente creará una puesta a tierra del módulo de control del motor, completando de esta forma el circuito de arranque. El motor debería girar, arrancar y marchar. Coloque el interruptor de arranque del motor en la posición „O“ para detener el encendido del motor. Quite el cable (puente) de los terminales del bloque después de haber efectuado el control. 2.28.3 Cierre todas las puertas del generador y coloque candados. 2.28.4 Coloque el interruptor de arranque del motor en la posición „REMOTE START“ (ARRANQUE REMOTO) y luego cierre el interruptor principal de circuito. El generador ahora está listo para un arranque automático. Se deberán tener ciertas previsiones respecto a la carga de la batería si se planea utilizar el generador como fuente de energía eléctrica auxiliar por un período más largo que un mes. Esto podrá ser llevado a cabo aplicando por ejemplo un cargador a la batería o, alternativamente, arrancar manualmente y dejando marchar el generador regularmente, para mantener así la carga de la batería. Vea también la Sección Arranque manual. wc_tx000483es.fm 53 Operación G 50/G 70/G 85 2.29 Interruptor remoto/de transferencia Vea Dibujo: wc_gr002611 El generador deberá estar equipado con un dispositivo que lo aísle del sistema público de distribución de energía eléctrica si ha de ser utilizado como equipo auxiliar. PELIGRO El no cumplir con el requisito de aislar el generador del sistema público de distribución de energía eléctrica puede conducir a una entrega de energía eléctrica del generador al sistema y con ello a un retorno de la corriente al sistema público de distribución de energía eléctrica que puede conducir a lastimaduras serias o a la muerte de los empleado de la empresa pública. Lo mismo vale al ser utilizado el generador como sistema auxiliar para cualquier otro tipo de entrega de energía eléctrica. Un interruptor de transferencia está diseñado para transferir cargas eléctricas de una fuente de energía normal (sistema público de distribución de energía eléctrica) a la fuente de energía de emergencia (generador) cuando la tensión (el voltaje) cae por debajo de un cierto valor recomendado. Al ser restablecida la energía a su nivel normal de operación el interruptor de transferencia automáticamente devuelve la carga a la fuente normal de energía. La instalación de un interruptor de transferencia o cualquier otro tipo de dispositivo para arranque remoto es responsabilidad del usuario del generador. La instalación de este tipo de dispositivos sólo podrá ser llevada a cabo por un electricista entrenado y capacitado y bajo observación de todas las recomendaciones hechas por el fabricante del interruptor. Se deberá notificar al sistema público de distribución de energía eléctrica y además informarse sobre normas y reglas locales y estatales si se desea conectar el generador a un sistema normalmente atendido por el sistema público de distribución de energía eléctrica. Lea, entienda y siga todas las instrucciones y etiquetas de advertencia que se entregan junto con el interruptor. La barra de unión (t), que conecta el neutro y los cepos de tierra, puede ser que necesite ser removida en aplicaciones de fuente auxiliar. Verifique las normas NEC y las regulaciones locales para requerimientos de cumplimiento. Verifique que la tensión (voltaje) y la rotación de fases de los cables de conexión coincidan con los del sistema eléctrico público o cualquier otra fuente de energía normalmente utilizada al emplear el generador ADVERTENCIA como fuente de energía substituta o como equipo para pronto uso (auxiliar). ¡Al no coincidir la rotación de fases o la tensión es posible que conduzca a un funcionamiento no correcto del equipo o de los equipos conectados al generador! Esto, a su vez, podría llegar a causar condiciones de funcionamiento peligrosas. ¡Recuerde que, una vez que se haya instalado correctamente el interruptor de transferencia, hay siempre presencia de tensiones (voltajes) mortales (¡peligro de muerte!) en el interior del mismo! PELIGRO wc_tx000483es.fm 54 G 50/G 70/G 85 Operación 2.30 Remolque Vea Dibujo: wc_gr000510 El remolque del generador ha sido equipado con frenos hidráulicos a presión o frenos eléctricos, luces y una conexión de acoplamiento. Antes de remolcar el generador tenga en cuenta los puntos que se enumeran a continuación: 2.30.1 Verifique que el enganche y el acople del vehículo de remolque estén dimensionados para una carga igual o mayor que la carga bruta del vehículo (gross vehicle weight rating - GVWR) a remolcar. 2.30.2 Verifique la ausencia de desgastes o daños en el sistema de enganche o acople. ¡NO remolque el vehículo si el mismo tiene partes defectuosas! 2.30.3 Controle para verificar que el enganche y el acople son compatibles. El generador está equipado con un pivote de acople (a) o, alternativamente, con una esfera de acople (a bola) de 50 mm (2 pulgadas). 2.30.4 Verifique que las luces de estacionamiento y freno estén conectadas y funcionado correctamente. 2.30.5 Conecte las cadenas de seguridad (c) en forma de cruz por debajo de la barra de remolque. 2.30.6 En los remolques con frenos eléctricos, conecte el cable de desprendimiento (b), fijado al acople del remolque, al paragolpes trasero o chasis del vehículo. Este cable hará entrar en acción al sistema de frenos si llegaran a fallar tanto el acople como también las cadenas de seguridad. El cable de desprendimiento no es ni deberá ser utilizado como freno de estacionamiento. 2.30.7 Verifique que todas las atornilladuras del acople estén bien ajustadas. 2.30.8 Controle el estado, desgaste y presión de las cubiertas del vehículo a remolcar. Verifique también que las tuercas de las ruedas estén correctamente ajustadas y que no falte ninguna. 2.30.9 Controle el correcto funcionamiento del sistema de frenos. Con tal fin antes de entrar al tráfico haga una prueba de frenado a baja velocidad. Tanto el vehículo de remolque como también el remolque deberán frenar suavemente. Controle el nivel del líquido de frenos (d) o el funcionamiento de los frenos eléctricos si tuviera la impresión de que el remolque está empujando al vehículo de remolque. Una película de grasa en el pivote y en la esfera de acople extenderá su vida de servicio y evitará chirridos. Limpie ambos y aplique una nueva película de grasa antes de cada remolque. wc_tx000483es.fm 55 Operación G 50/G 70/G 85 AVISO: Durante el remolque mantenga un espacio mayor que el usual respecto a los otros vehículos. Evite banquinas blandas, bordillos (de la acera) y cambios de carril repentinos. Practique giros, detenciones y marcha en reversa en una zona sin tráfico si Ud. no ha manejado un remolque anteriormente. NO exceda las 55 millas al remolcar un remolque. En la mayoría de los estados los remolques grandes deberán estar registrados y matriculados por el State Department of Transportation (Departamento Provincial de Transporte). Esté seguro de cumplir los requisitos respecto a las matrículas. d c a b w c _ g r0 0 0 5 1 0 wc_tx000483es.fm 56 G 50/G 70/G 85 3 Mantenimiento Mantenimiento 3.1 Calendario de Mantenimiento Periódico El programa de mantenimiento periódico listado a continuación indica los intervalos entre mantenimientos básicos a llevar a cabo para el motor y el generador. Refiérase al Manual del Operario del motor para procedimientos detallados de mantenimiento en el motor. Diariamente Controle niveles de aceite y líquido refrigerante „ Controle el indicador del filtro de aire y el capuchónde la tapa del filtro de aire * „ Haga una inspección visual alrededor de toda la máquina „ Controle la presión de las cubiertas, el desgaste de las mismas y el ajuste de las tuercas antes de remolcar „ Controle el filtro de combustible „ Vacíe el recipiente colector 50 h ó 2 seman as 250 horas 600 h ó 12 meses „ Haga mantenimiento de la batería „ Cambie el aceite de motor y reemplace el filtro de aceite ** „ Limpie el interior y el exterior de la máquina „ Controle los tubos de succión de aire, conexiones y el sistema de aire „ Reemplace el elemento del filtro de combustible „ Controle el tensor automático de la correa y también el desgaste de la correa „ Controle el sistema de refrigeración „ Lleve a cabo un análisis de la solución refrigerante y agregue SCA’s „ Engrase los ejes „ Lleve a cabo un ensayo de presión del sistema de refrigeración wc_tx000484es.fm 1200 h ó 24 meses „ 57 2000 horas Otros Mantenimiento G 50/G 70/G 85 Diariamente 50 h ó 2 seman as Lave el sistema de refrigeración *** 250 horas 600 h ó 12 meses 1200 h ó 24 meses 2000 horas Otros „ Controle y ajuste la luz de las válvulas del motor „ Controle el nivel del líquido de freno como mínimo una vez al mes „ Reemplace el filtro de ventilación del cárter cada 750 horas. „ *Reemplace el elemento del filtro de aire cuando el indicador amarillo del filtro llegue a la línea roja. **Cambie el aceite de motor después de las primeras 100 horas de marcha y luego cada 250 horas. ***El intervalo de lavado podrá ser extendido si se utiliza el anticongelante de la empresa John Deere. Vea para ello el manual del operario. 3.2 3.3 Máquinas Nuevas 3.2.1 Haga marchar el generador a aprox. 60 - 100 % de su carga continua durante las primeras 100 horas de marcha. 3.2.2 Cambie el aceite de motor y reemplace el filtro de aceite después de las primeras 50 horas de marcha del equipo. Control Electrónica (ECU) AVISO! Puede ser que esta unidad esté equipada con una unidad de control electrónica (ECU). El no aislar este control durante la soldadura de la máquina resultará en el daño de este componente lo cual no está cubierto por garantía. Por favor realice los siguientes pasos para evitar el daño en el ECU: 1.Remueva la conexión de tierra (GND) del control del motor al marco de la máquina. 2.Desconecte los conectores del ECU. 3.Conecte la tierra de la soldadora lo más cerca posible del punto a soldar de manera que el ECU y otros componentes no queden el en paso de la tierra. wc_tx000484es.fm 58 G 50/G 70/G 85 3.4 Mantenimiento Como reajustar el reloj de mantenimientos periódicos Una vez llevado a cabo trabajos de mantenimiento en el generador se deberá volver a reajustar el reloj de mantenimientos periódicos. • Empuje el interruptor ENG.HRS hacia arriba y manténgalo en esa por 10 segundos posición hasta que el „TIME TO SERVICE“ (TIEMPO HASTA PROXIMO MANTENIMIENTO) quede en 250 horas si el tiempo indicado hasta el próximo mantenimiento periódico es de cero. • Empuje el interruptor ENG.HRS hacia arriba y manténgalo en esa posición por 30 segundos si el tiempo indicado hasta el próximo mantenimiento es mayor que cero (el mantenimiento ha sido llevado a cabo antes de llegar el reloj a cero). El reloj „TIME TO SERVICE“ (TIEMPO HASTA PROXIMO MANTENIMIENTO) quedará ajustado en 250 horas. wc_tx000484es.fm 59 Mantenimiento 3.5 G 50/G 70/G 85 Filtro de aire Vea Dibujo: wc_gr000511 Reemplace el elemento del filtro de aire cuando el indicador amarillo del filtro de aire del motor llegue a la línea roja. El conjunto del filtro de aire contiene un cartucho filtrante de un sólo elemento (c). Para reemplazar el filtro de aire: • Quite la tapa (d) para luego descartar el cartucho del filtro de aire completo. • Introduzca un cartucho (elemento filtrante) nuevo, y luego • Vuelva a colocar la tapa. Verifique que el capuchón de la tapa del filtro de aire (e) esté limpio y apuntando hacia abajo. Verifique periódicamente que el tubo de aspiración (succión) (f) esté libre de obstrucciones. Controle todas las conexiones y verifique que estén bien ajustadas. Una entrada de aire en la abrazadera de cuello, en la conexión al vacuómetro, o en tubo de succión podrán conducir rápidamente a daños mayores del motor. • Verifique que el tubo de aspiración (a) esté cubriendo completamente el cuello del filtro. Sólo así se podrá estar seguro de un buen cierre (sellado). • Reemplace inmediatamente la carcasa del filtro, la conexión al vacuómetro (b), el cuello o el tubo de aspiración si uno de ellos estuviera aplastado o dañado. a c b e f wc_tx000484es.fm d 60 w c _ g r0 0 0 5 1 1 G 50/G 70/G 85 3.6 Mantenimiento Lubricación del motor Controle diariamente el nivel de aceite antes de arrancar el motor. NO haga marchar el motor si el nivel de aceite indicado en la varilla de aceite está por debajo de la marcación ADD (AGREGUE). Siempre mantenga el nivel de aceite dentro de la zona rayada en cruz o en la marca „full“ (lleno) de la varilla. Cambie el aceite después de las primeras 100 horas de marcha y a partir de allí cada 250 horas. Remítase al Manual del Operario del fabricante para las especificaciones del aceite. Mantenimiento durante el ablande 3.6.1 El motor ha sido llenado en fabrica con el aceite especial John Deere para el ablande. Durante el período de ablande haga marchar el motor con cargas pesadas y con mínimo tiempo en marcha ralentí. NO exceda las primeras 100 horas de marcha con el aceite de ablande. 3.6.2 Es posible que resulte necesario prolongar el tiempo de ablande si el motor ha marchado con sólo una carga liviana por un período de tiempo significante o si resultó necesario compensar (agregar) aceite durante las primeras 100 horas de marcha. En estos casos se recomiendan otras 100 horas adicionales de ablande. No olvide de llevar a cabo un cambio de aceite con el aceite especial de ablande John Deere y de colocar además un filtro de aceite nuevo John Deere después de las primeras 100 horas de marcha. AVISO: RECIEN agregue aceite EN el momento en que el nivel quede por debajo de la marca ADD en la varilla. Se deberá utilizar aceite John Deere Engine Break-In Oil (TY22041) para compensar aceite consumido durante el período de ablande: wc_tx000484es.fm 3.6.3 Evite períodos prolongados de marcha sin carga o con cargas máximas durante las primeras 20 horas de marcha. Detenga la unidad si el motor tuviera que marchar sin carga por un período mayor a los 5 minutos. 3.6.4 Cambie el aceite y reemplace el filtro de aceite después de las primeras 100 horas de marcha. Llene el cárter con un aceite de viscosidad apta para la época del año. 61 Mantenimiento 3.7 G 50/G 70/G 85 Líquido refrigerante para el motor Controle el nivel del líquido refrigerante diariamente y con el motor frío. El nivel del líquido deberá estar aprox. 3/4" por debajo del cuello de la boca de llenado del radiador. Agregue líquido refrigerante de acuerdo con lo especificado en el Manual del Operador del fabricante del motor. NUNCA quite la tapa del radiador o el tornillo de descarga del radiador cuando el motor está caliente! El líquido refrigerante bajo presión podría causarle serias quemaduras. ADVERTENCIA Detenga el motor. Sólo quite la tapa del radiador cuando la misma esté lo suficientemente fría como para tocar con las manos desnudas. Se deberán utilizar BAJO TODO CONCEPTO soluciones con líquidos anticongelantes y aditivos refrigerantes durante todo el año. Aditivos refrigerantes para vehículos automotores no contienen los refrigerantes correctos requerido para proteger motores pesados diesel. Las altas concentraciones de silicatos muchas veces presentes en este tipo de aditivos pueden llegar a dañar el motor o el sistema de refrigeración. Remítase al Manual del Operario para recomendaciones respecto a refrigerantes. 3.8 Mantenimiento del remolque Cubiertas – Mantenga las cubiertas infladas de acuerdo con las indicaciones en los flancos de la cubierta y controle regularmente el desgaste de las bandas de rodamiento. Reemplace las cubiertas cuando sea necesario. Ruedas – Verifique que las tuercas estén correctamente ajustadas. Reemplace tuercas faltantes inmediatamente. Cubetas de eje – Engrase las cubetas a través de los niples de engrase con una grasa para rodamientos de calidad. Frenos – Revise el funcionamiento de los frenos antes de cada viaje. Controle periódicamente el nivel del líquido de frenos en el accionamiento ubicado en la parte delantera del remolque. Llene el depósito hasta aprox. 1" por debajo de la parte superior con líquido de frenos de servicio pesado DOT-3. Ajuste firmemente el tapón del depósito. Nota: Si el nivel del líquido ha bajado demasiado purgue el sistema de frenos para quitar el aire atrapado. wc_tx000484es.fm 62 G 50/G 70/G 85 3.9 Mantenimiento Búsqueda de problemas después de una detención automática Existen varias condiciones que conducen a una detención automática: baja presión de aceite, alta temperatura del líquido refrigerante, exceso en el n° de revoluciones del motor, bajo n° de revoluciones del motor, arranques repetidos, y bajo nivel de combustible. Al presentarse una de estas condiciones el operador podrá llevar a cabo ciertas pruebas diagnósticas para ayudar a identificar el problema. Sin embargo también el generador puede llegar a causar problemas. En estos casos recomendamos consulte a un electricista capacitado o al representante WACKER NEUSON más cercano. Para códigos de falla SPN.FMI póngase en contacto con el departamento de servicios WACKER NEUSON o John Deere. Siempre cierre y trabe las puertas cuando el generador está detenido a la espera de trabajos de mantenimiento. Cuelgue además un cartel con las palabras „NO PONER EN MARCHA“ en el tablero de control. ADVERTENCIA Detención por baja presión de aceite 3.9.1 Controle el nivel de aceite del motor con la varilla de aceite. Agregue aceite si fuera necesario. 3.9.2 Inspeccione cuidadosamente el motor para verificar la ausencia de pérdidas de aceite. 3.9.3 Arranque el motor si el nivel de aceite es el correcto y confirme la pérdida de presión de aceite. Detenga inmediatamente el motor si la presión de aceite no alcanza un valor de 15 psi dentro de 5 segundos. Controle el sensor para la detención del motor por falta de aceite y los cables de conexión en el bloque del motor. Verifique los Códigos de Diagnóstico de Falla. 3.9.4 Si el nivel de aceite es el correcto y si el sensor de la presión de aceite y las conexiones eléctricas están en buen estado la falla podrá haber sido causada por un problema del motor. Detención del motor por alta temperatura del líquido refrigerante wc_tx000484es.fm 3.9.5 Vuelva a arrancar el motor y luego observe la temperatura del líquido refrigerante. Detenga el motor si la temperatura está por encima de los 226°F . La temperatura de marcha normal del motor es de 170°– 190°F. 3.9.6 Permita que el motor se enfríe hasta llegar a una temperatura segura e inspeccione luego el nivel del líquido refrigerante en el radiador. Agregue líquido refrigerante si fuera necesario. 3.9.7 Inspeccione cuidadosamente las mangueras y el bloque del motor para verificar la ausencia de pérdidas. 63 Mantenimiento G 50/G 70/G 85 3.9.8 Controle el ajuste de la tensión de la correa que une ventilador y bomba de agua. 3.9.9 Controle el transmisor de detención por alta temperatura del motor y las conexiones eléctricas. Verifique los Códigos de Diagnóstico de Falla. 3.9.10 Si el transmisor y las conexiones eléctricas no tienen fallas consulte el Manual del Operario o el Manual de Mantenimiento del fabricante del motor para determinar la posible causa del sobrecalentamiento del motor. Detención del motor por alta o baja velocidad de marcha Vuelva a arrancar el motor y luego observe el indicador de la frecuencia de la corriente alterna AC (CA). El indicador deberá indicar 60 Hz bajo condiciones sin carga. Detención del motor por arranques repetidos 3.9.11 Controle el nivel de combustible. 3.9.12 Controle el correcto funcionamiento de la bomba de combustible. 3.9.13 Consulte el Manual del Operario o el Manual de Mantenimiento del fabricante del motor para determinar posibles problemas en el motor. Detención del motor por bajo nivel de combustible 3.9.14 Controle el nivel de combustible. Nota: La luz de advertencia se prenderá al llegar el nivel a un valor del 25% del volumen total. El motor se detendrá al llegar a un valor menor al 5%. 3.9.15 Verifique la ausencia de pérdidas en el tanque de combustible. 3.9.16 Verifique los Códigos de Diagnóstico de Falla. 3.9.17 Si el nivel de combustible es el correcto controle el transmisor de nivel de combustible y las conexiones eléctricas. Controle el flujo de corriente entre el transmisor ubicado en el tanque y el módulo de control del motor. Vea también el esquema de conexiones eléctricas. Colores de cables Colores de los alambres B Negro R Rojo Y Amarillo Or Naranja G Verde T Habano Br Marrón Pr Púrpura L Azul V Violeta CI Incoloro Sh Blindaje P Rosa W Blanco Gr Gris LL Celeste wc_tx000484es.fm 64 G 50/G 70/G 85 Mantenimiento Notas wc_tx000484es.fm 65 Mantenimiento G 50/G 70/G 85 3.10 Esquema de conexiones eléctricas del generador y el terminal (bornera) de cables BOM Revisiones Vea Dibujo: Revisiones Vea Dibujo: Revisiones Vea Dibujo: 0009368 123 & más alto wc_gr004692 106–122 wc_gr003171 103 & más bajo wc_gr002614 0009367 124 & más alto wc_gr004692 106–123 wc_gr003171 105 & más bajo wc_gr002614 0009369 124 & más alto wc_gr004692 106–123 wc_gr003171 105 & más bajo wc_gr002614 0009467 131 & más alto wc_gr004692 107–130 wc_gr003171 106 & más bajo wc_gr002614 0009468 133 & más alto wc_gr004692 107–132 wc_gr003171 106 & más bajo wc_gr002614 0009459 133 & más alto wc_gr004692 107–132 wc_gr003171 106 & más bajo wc_gr002614 0620001 127 & más alto wc_gr004692 106–126 wc_gr003171 105 & más bajo wc_gr002614 0620002 129 & más alto wc_gr004692 106–128 wc_gr003171 105 & más bajo wc_gr002614 0620003 129 & más alto wc_gr004692 107–128 wc_gr003171 106 & más bajo wc_gr002614 0620707 wc_gr004692 0620708 wc_gr004692 0620350 wc_gr004692 0620351 wc_gr004692 0620352 wc_gr004692 N° Descripción N° Descripción 1 2 3 Interruptor limitador de terminal Terminales mecánicos Clavija 3 - entrada transformador de corriente 15 16 17 Interruptor selector de voltaje (tensión) Generador Regulador de voltaje 4 Clavija 4 - entrada tensión de línea 18 Reóstato de ajuste para voltaje (tensión) 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Derivación Tomacorriente GFI de 120 V 20 A Cortacircuito de 120 V Cortacircuito de 240 V 50 A Cortacircuito de 240 V 30 A Receptáculo de 240 V 50 A Receptáculo de 240 V 30 A Módulo de control del motor Interruptor principal de circuito Barra colectiva (colectora) 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Caja terminales Excitador Extator Rotor Rectificador Bobinado del rotor Bobinado estator principal Bobinado auxiliar Extator Caja de terminales wc_tx000484es.fm 66 12 1 67 4 3 6 5 4 4 2 1 3 2 1 3 15 BLU SHUNT BLU/W L1 L2 L3 CT1 CT2 42 43 41 37 38 36 BRN YEL ORN BRN YEL WHT ORN CT-1 39 CT-3 CT-2 L1 BLK CT COMMON CT3 L3 L2 BLK N 14 G CT-1 CT-2 CT-3 BLK BLK BLK BLK R1 R2 N G 7 4 6 5 3 15 13 10 18 1 8 2 16 14 11 12 9 17 BLK BLK 8 7 4 3 2 1 BLK BLK 5 4 BLK BLK 2 1 GRN/YEL GRN/YEL GRN/YEL GRN/YEL GRN/YEL LT BLU LT BLU LT BLU LT BLU LT BLU BRN 7 8 3 9 12 11 43 20 18 17 16 13 23 BLK 24 BLK 21 BLK 22 BLK 19 BLK 19 14 18 20 BLK 13 26 BRN 22 21 24 6 7 23 6 15 7 25 BRN 8 8 8 10 BRN 17 15 6 5 12 6 41 28 27 26 25 Y X Y X W G W T12 14 9 15 16 10 11 G G W T10 10 10 10 X Y GRN T3 18 17 T8 T4 WHT L1 N L2 L3 28 T11 4 4A 3 3A 2 2 7 5B 5C 6 5A STAB HZ 5 AMP BLK 1 wc_tx000484es.fm BLK VIO T9 BLU/W T5 T7 60HZ JUMPER BLK GRN BLU (-) YEL (+) RED RED (SENSING) (POWER) 25 21 16 2 1 4 3 6 5 8 7 10 9 12 11 20 23 22 27 26 24 G 50/G 70/G 85 Mantenimiento VOLT Mantenimiento G 50/G 70/G 85 BOM Revisiones Vea Dibujo: Revisiones Vea Dibujo: Revisiones Vea Dibujo: 0009368 123 & más alto wc_gr004692 106–122 wc_gr003171 103 & más bajo wc_gr002614 0009367 124 & más alto wc_gr004692 106–123 wc_gr003171 105 & más bajo wc_gr002614 0009369 124 & más alto wc_gr004692 106–123 wc_gr003171 105 & más bajo wc_gr002614 0009467 131 & más alto wc_gr004692 107–130 wc_gr003171 106 & más bajo wc_gr002614 0009468 133 & más alto wc_gr004692 107–132 wc_gr003171 106 & más bajo wc_gr002614 0009459 133 & más alto wc_gr004692 107–132 wc_gr003171 106 & más bajo wc_gr002614 0620001 127 & más alto wc_gr004692 106–126 wc_gr003171 105 & más bajo wc_gr002614 0620002 129 & más alto wc_gr004692 106–128 wc_gr003171 105 & más bajo wc_gr002614 0620003 129 & más alto wc_gr004692 107–128 wc_gr003171 106 & más bajo wc_gr002614 0620707 wc_gr004692 0620708 wc_gr004692 0620350 wc_gr004692 0620351 wc_gr004692 0620352 wc_gr004692 N° Descripción N° Descripción 1 2 3 Interruptor limitador de terminal Terminales mecánicos Clavija 3 - entrada transformador de corriente 15 16 17 Interruptor selector de voltaje (tensión) Generador Regulador de voltaje 4 Clavija 4 - entrada tensión de línea 18 Reóstato de ajuste para voltaje (tensión) 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Derivación Tomacorriente GFI de 120 V 20 A Cortacircuito de 120 V Cortacircuito de 240 V 50 A Cortacircuito de 240 V 30 A Receptáculo de 240 V 50 A Receptáculo de 240 V 30 A Módulo de control del motor Interruptor principal de circuito Barra colectiva (colectora) 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Caja terminales Excitador Extator Rotor Rectificador Bobinado del rotor Bobinado estator principal Bobinado auxiliar Extator Caja de terminales wc_tx000484es.fm 68 G 50/G 70/G 85 wc_tx000484es.fm Mantenimiento 69 Mantenimiento G 50/G 70/G 85 Esquema de conexiones eléctricas del generador y el terminal (bornera) de cables BOM Revisiones Vea Dibujo: Revisiones Vea Dibujo: Revisiones Vea Dibujo: 0009368 123 & más alto wc_gr004692 106–122 wc_gr003171 103 & más bajo wc_gr002614 0009367 124 & más alto wc_gr004692 106–123 wc_gr003171 105 & más bajo wc_gr002614 0009369 124 & más alto wc_gr004692 106–123 wc_gr003171 105 & más bajo wc_gr002614 0009467 131 & más alto wc_gr004692 107–130 wc_gr003171 106 & más bajo wc_gr002614 0009468 133 & más alto wc_gr004692 107–132 wc_gr003171 106 & más bajo wc_gr002614 0009459 133 & más alto wc_gr004692 107–132 wc_gr003171 106 & más bajo wc_gr002614 0620001 127 & más alto wc_gr004692 106–126 wc_gr003171 105 & más bajo wc_gr002614 0620002 129 & más alto wc_gr004692 106–128 wc_gr003171 105 & más bajo wc_gr002614 0620003 129 & más alto wc_gr004692 107–128 wc_gr003171 106 & más bajo wc_gr002614 0620707 wc_gr004692 0620708 wc_gr004692 0620350 wc_gr004692 0620351 wc_gr004692 0620352 wc_gr004692 N° Descripción N° Descripción 1 2 3 Interruptor limitador de terminal Terminales mecánicos Clavija 3 - entrada transformador de corriente 15 16 17 Interruptor selector de voltaje (tensión) Generador Regulador de voltaje 4 Clavija 4 - entrada tensión de línea 18 Reóstato de ajuste para voltaje (tensión) 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Derivación Tomacorriente GFI de 120 V 20 A Cortacircuito de 120 V Cortacircuito de 240 V 50 A Cortacircuito de 240 V 30 A Receptáculo de 240 V 50 A Receptáculo de 240 V 30 A Módulo de control del motor Interruptor principal de circuito Barra colectiva (colectora) 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Caja terminales Excitador Extator Rotor Rectificador Bobinado del rotor Bobinado estator principal Bobinado auxiliar Extator Caja de terminales wc_tx000484es.fm 70 G 50/G 70/G 85 wc_tx000484es.fm Mantenimiento 71 Mantenimiento G 50/G 70/G 85 3.11 Esquema de conexiones eléctricas del remolque N° Descripción 1 Luz lateral delantera derecha ámbar 2 Luz lateral delantera izquierda ámbar 3 Enchufe remolque 4 Batería 5 Solenoide de freno 6 Luz trasera derecha 7 Luces chapa de matrícula 8 Luz trasera izquierda 9 Luz trasera derecha ámbar 10 Luz trasera izquierda ámbar N° Colores de los cables Luz trasera Luces laterales Mazo de cables B NEGRO Tierra Tierra Carga de batería Br MARRÓN Luz de posición L AZUL R ROJO Y AMARILLO Luz de freno y giro izquierda G VERDE Luz de freno y giro derecha W BLANCO Tierra wc_tx000484es.fm Luz de freno Trasera, lateral y chapa de matrícula Alimentación 72 Frenos eléctricos G 50/G 70/G 85 Mantenimiento Frenos normales e hidráulicos Frenos eléctricos wc_tx000484es.fm 73 Mantenimiento G 50/G 70/G 85 3.12 G 50/G 70 Esquema de conexiones eléctricas del motor BOM Revision Vea Dibujo: Revision Vea Dibujo: Rev. Vea Dibujo: Revision Vea Dibujo: 0009366 123 & más alto wc_gr004613 109-122 wc_gr003218 108 wc_gr003172 107 & más bajo wc_gr002615 0009367 124 & más alto wc_gr004613 110-123 wc_gr003218 109 wc_gr003172 108 & más bajo wc_gr002615 0009467 131 & más alto wc_gr004613 112-130 wc_gr003218 111 wc_gr003172 110 & más bajo wc_gr002615 0009468 133 & más alto wc_gr004613 114-132 wc_gr003218 113 wc_gr003172 112 & más bajo wc_gr002615 0620001 127 & más alto wc_gr004613 109-126 wc_gr003218 108 wc_gr003172 107 & más bajo wc_gr002615 0620002 129 & más alto wc_gr004613 110-128 wc_gr003218 109 wc_gr003172 108 & más bajo wc_gr002615 0620707 l wc_gr004613 Motor N° Descripción N° Descripción 1 Interruptor de bloqueo de seguridad 12 Clavija 2 - salida arranque motor 2 Terminales mecánicos 13 Interruptor run/off/auto (marcha/no/automático) 3 Interruptor principal de circuito 14 Batería 4 Derivación 15 Fusible 10 A 5 Interruptor detención de emergencia 16 Relé de arranque 6 Módulo de control del moto 17 Arranque 7 Clavija 1 - entrada transmisor motor 18 Alternador 8 Contactos arranque remoto 19 Caja terminales 9 Transmisor nivel de combustible 20 Sensor magnético 10 Calefactor de admisión 21 Transmisor presión de aceite 11 Relé calefactor de admisión 22 Transmisor temperatura líq. Refrigerante Cables N° Descripción N° Descripción 17 Batería + 61 Detención de emergencia 18 Batería + 62 Nivel de combustible 53 Batería + 63 Arranque 54 Sensor de velocidad 64 Arranque/Combustible 56 Retraso de arranque en Frio 65 Pre-calentar 57 Temperatura líq. refrigerante 73 Anonciador Remoto 59 Batería - 75 Anonciador Remotor 60 Arranque Remoto 87 Presión de aceite wc_tx000484es.fm 74 G 50/G 70/G 85 Mantenimiento G 50/G 70 Esquema de conexiones eléctricas del motor wc_tx000484es.fm 75 Mantenimiento G 50/G 70/G 85 BOM Revision Vea Dibujo: Revision Vea Dibujo: Rev. Vea Dibujo: Revision Vea Dibujo: 0009366 123 & más alto wc_gr004613 109-122 wc_gr003218 108 wc_gr003172 107 & más bajo wc_gr002615 0009367 124 & más alto wc_gr004613 110-123 wc_gr003218 109 wc_gr003172 108 & más bajo wc_gr002615 0009467 131 & más alto wc_gr004613 112-130 wc_gr003218 111 wc_gr003172 110 & más bajo wc_gr002615 0009468 133 & más alto wc_gr004613 114-132 wc_gr003218 113 wc_gr003172 112 & más bajo wc_gr002615 0620001 127 & más alto wc_gr004613 109-126 wc_gr003218 108 wc_gr003172 107 & más bajo wc_gr002615 0620002 129 & más alto wc_gr004613 110-128 wc_gr003218 109 wc_gr003172 108 & más bajo wc_gr002615 0620707 l wc_gr004613 Motor N° Descripción N° Descripción 1 Interruptor de bloqueo de seguridad 12 Clavija 2 - salida arranque motor 2 Terminales mecánicos 13 Interruptor run/off/auto (marcha/no/automático) 3 Interruptor principal de circuito 14 Batería 4 Derivación 15 Fusible 10 A 5 Interruptor detención de emergencia 16 Relé de arranque 6 Módulo de control del moto 17 Arranque 7 Clavija 1 - entrada transmisor motor 18 Alternador 8 Contactos arranque remoto 19 Caja terminales 9 Transmisor nivel de combustible 20 Sensor magnético 10 Calefactor de admisión 21 Transmisor presión de aceite 11 Relé calefactor de admisión 22 Transmisor temperatura líq. Refrigerante Cables N° Descripción N° Descripción 17 Batería + 61 Detención de emergencia 18 Batería + 62 Nivel de combustible 53 Batería + 63 Arranque 54 Sensor de velocidad 64 Arranque/Combustible 56 Retraso de arranque en Frio 65 Pre-calentar 57 Temperatura líq. refrigerante 73 Anonciador Remoto 59 Batería - 75 Anonciador Remotor 60 Arranque Remoto 87 Presión de aceite wc_tx000484es.fm 76 G 50/G 70/G 85 Mantenimiento G 50/G 70 Esquema de conexiones eléctricas del motor wc_tx000484es.fm 77 Mantenimiento G 50/G 70/G 85 BOM Revision Vea Dibujo: Revision Vea Dibujo: Rev. Vea Dibujo: Revision Vea Dibujo: 0009366 123 & más alto wc_gr004613 109-122 wc_gr003218 108 wc_gr003172 107 & más bajo wc_gr002615 0009367 124 & más alto wc_gr004613 110-123 wc_gr003218 109 wc_gr003172 108 & más bajo wc_gr002615 0009467 131 & más alto wc_gr004613 112-130 wc_gr003218 111 wc_gr003172 110 & más bajo wc_gr002615 0009468 133 & más alto wc_gr004613 114-132 wc_gr003218 113 wc_gr003172 112 & más bajo wc_gr002615 0620001 127 & más alto wc_gr004613 109-126 wc_gr003218 108 wc_gr003172 107 & más bajo wc_gr002615 0620002 129 & más alto wc_gr004613 110-128 wc_gr003218 109 wc_gr003172 108 & más bajo wc_gr002615 0620707 l wc_gr004613 Motor N° Descripción N° Descripción 1 Interruptor de bloqueo de seguridad 12 Clavija 2 - salida arranque motor 2 Terminales mecánicos 13 Interruptor run/off/auto (marcha/no/automático) 3 Interruptor principal de circuito 14 Batería 4 Derivación 15 Fusible 10 A 5 Interruptor detención de emergencia 16 Relé de arranque 6 Módulo de control del moto 17 Arranque 7 Clavija 1 - entrada transmisor motor 18 Alternador 8 Contactos arranque remoto 19 Caja terminales 9 Transmisor nivel de combustible 20 Sensor magnético 10 Calefactor de admisión 21 Transmisor presión de aceite 11 Relé calefactor de admisión 22 Transmisor temperatura líq. Refrigerante Cables N° Descripción N° Descripción 17 Batería + 61 Detención de emergencia 18 Batería + 62 Nivel de combustible 53 Batería + 63 Arranque 54 Sensor de velocidad 64 Arranque/Combustible 56 Retraso de arranque en Frio 65 Pre-calentar 57 Temperatura líq. refrigerante 73 Anonciador Remoto 59 Batería - 75 Anonciador Remotor 60 Arranque Remoto 87 Presión de aceite wc_tx000484es.fm 78 G 50/G 70/G 85 Mantenimiento G 50/G 70 Esquema de conexiones eléctricas del motor wc_tx000484es.fm 79 Mantenimiento G 50/G 70/G 85 BOM Revision Vea Dibujo: Revision Vea Dibujo: Rev. Vea Dibujo: Revision Vea Dibujo: 0009366 123 & más alto wc_gr004613 109-122 wc_gr003218 108 wc_gr003172 107 & más bajo wc_gr002615 0009367 124 & más alto wc_gr004613 110-123 wc_gr003218 109 wc_gr003172 108 & más bajo wc_gr002615 0009467 131 & más alto wc_gr004613 112-130 wc_gr003218 111 wc_gr003172 110 & más bajo wc_gr002615 0009468 133 & más alto wc_gr004613 114-132 wc_gr003218 113 wc_gr003172 112 & más bajo wc_gr002615 0620001 127 & más alto wc_gr004613 109-126 wc_gr003218 108 wc_gr003172 107 & más bajo wc_gr002615 0620002 129 & más alto wc_gr004613 110-128 wc_gr003218 109 wc_gr003172 108 & más bajo wc_gr002615 0620707 l wc_gr004613 Motor N° Descripción N° Descripción 1 Interruptor de bloqueo de seguridad 12 Clavija 2 - salida arranque motor 2 Terminales mecánicos 13 Interruptor run/off/auto (marcha/no/automático) 3 Interruptor principal de circuito 14 Batería 4 Derivación 15 Fusible 10 A 5 Interruptor detención de emergencia 16 Relé de arranque 6 Módulo de control del moto 17 Arranque 7 Clavija 1 - entrada transmisor motor 18 Alternador 8 Contactos arranque remoto 19 Caja terminales 9 Transmisor nivel de combustible 20 Sensor magnético 10 Calefactor de admisión 21 Transmisor presión de aceite 11 Relé calefactor de admisión 22 Transmisor temperatura líq. Refrigerante Cables N° Descripción N° Descripción 17 Batería + 61 Detención de emergencia 18 Batería + 62 Nivel de combustible 53 Batería + 63 Arranque 54 Sensor de velocidad 64 Arranque/Combustible 56 Retraso de arranque en Frio 65 Pre-calentar 57 Temperatura líq. refrigerante 73 Anonciador Remoto 59 Batería - 75 Anonciador Remotor 60 Arranque Remoto 87 Presión de aceite wc_tx000484es.fm 80 G 50/G 70/G 85 Mantenimiento G 50/G 70 Esquema de conexiones eléctricas del motor wc_tx000484es.fm 81 Mantenimiento G 50/G 70/G 85 G 85 & G 70 w/ECU Esquema de conexiones eléctricas del motor\ BOM Revisions Vea Dibujo: Revisions Vea Dibujo: 0009369 124 & más alto wc_gr004614 123 & más bajo wc_gr002616 0009459 133 & más alto wc_gr004614 132 & más bajo wc_gr002616 0620003 129 & más alto wc_gr004614 128 & más bajo wc_gr002616 0620350 wc_gr004614 0620351 wc_gr004614 0620352 wc_gr004614 0620208 wc_gr004614 Motor N° Descripción N° Descripción 1 Interruptor de bloqueo de seguridad 11 Relé calefactor de admisión 2 Terminales mecánicos 12 Clavija 2 - salida arranque motor 3 Interruptor principal de circuito 13 Interruptor run/off/auto (marcha/no/automático) 4 Derivación 14 Batería 5 Interruptor detención de emergencia 15 Fusible 10 A 6 Módulo de control del moto 16 Relé de arranque 7 Clavija 1 - entrada transmisor motor 17 Arranque 8 Contactos arranque remoto 18 Alternador 9 Transmisor nivel de combustible 19 Caja terminales 10 Calefactor de admisión Cables N° Descripción N° Descripción 18 Batería + 62 Nivel de combustible 53 Batería + 63 Arranque 56 Retraso de arranque en Frio 64 Arranque/Combustible 59 Batería - 73 Anonciador Remoto 60 Arranque Remoto 75 Anonciador Remotor 61 Detención de emergencia Colores de los alambres B Negro R Rojo Y Amarillo Or Naranja G Verde T Habano Br Marrón Pr Púrpura L Azul V Violeta CI Incoloro Sh Blindaje P Rosa W Blanco Gr Gris LL Celeste wc_tx000484es.fm 82 G 50/G 70/G 85 wc_tx000484es.fm Mantenimiento 83 Mantenimiento G 50/G 70/G 85 BOM Revisions Vea Dibujo: Revisions Vea Dibujo: 0009369 124 & más alto wc_gr004614 123 & más bajo wc_gr002616 0009459 133 & más alto wc_gr004614 132 & más bajo wc_gr002616 0620003 129 & más alto wc_gr004614 128 & más bajo wc_gr002616 0620350 wc_gr004614 0620351 wc_gr004614 0620352 wc_gr004614 0620208 wc_gr004614 Motor N° Descripción N° Descripción 1 Interruptor de bloqueo de seguridad 11 Relé calefactor de admisión 2 Terminales mecánicos 12 Clavija 2 - salida arranque motor 3 Interruptor principal de circuito 13 Interruptor run/off/auto (marcha/no/automático) 4 Derivación 14 Batería 5 Interruptor detención de emergencia 15 Fusible 10 A 6 Módulo de control del moto 16 Relé de arranque 7 Clavija 1 - entrada transmisor motor 17 Arranque 8 Contactos arranque remoto 18 Alternador 9 Transmisor nivel de combustible 19 Caja terminales 10 Calefactor de admisión Cables N° Descripción N° Descripción 18 Batería + 62 Nivel de combustible 53 Batería + 63 Arranque 56 Retraso de arranque en Frio 64 Arranque/Combustible 59 Batería - 73 Anonciador Remoto 60 Arranque Remoto 75 Anonciador Remotor 61 Detención de emergencia Colores de los alambres B Negro R Rojo Y Amarillo Or Naranja G Verde T Habano Br Marrón Pr Púrpura L Azul V Violeta CI Incoloro Sh Blindaje P Rosa W Blanco Gr Gris LL Celeste wc_tx000484es.fm 84 G 50/G 70/G 85 wc_tx000484es.fm Mantenimiento 85 Opciones Instaladas en la Fábrica 4 G 50/G 70/G 85 Opciones Instaladas en la Fábrica Esta máquina se puede equipada de una o más de las opciones siguientes, que han estado instaladas en la fábrica. Para verificar si cualesquiera de estas opciones están instaladas en su máquina, entre en contacto con la Wacker Neuson Corporation en 1800-770-0957. Una placa de identificación con el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie ha sido añadida en cada máquina. Tenga por favor esta información disponible al entrar en contacto con Wacker Neuson Corporation. 4.1 Calentador de Motor Vea Dibujo: wc_gr001709 La opción del calentador del motor incluye un calentador de motor (a) y un cable (b). La función del calentador del motor es la de calentar el refrigerante del motor/ bloque del motor para mejorar el arranque en clima frío del motor. Conecte el cable de alimentación a una fuente de 120V. wc_tx001016es.fm 86 G 50/G 70/G 85 4.2 Opciones Instaladas en la Fábrica Gobernador Electrónico Vea Dibujo: wc_gr001714, wc_gr001716 La opción de gobernador electrónico consiste en un módulo electrónico (b) y un actuador electrónico (d). El módulo detecta la rotación del volante y luego envía una señal al actuador electrónico el cual gobierna el sistema de inyección del motor. El sistema esta diseñando para un control preciso de la velocidad del motor y por ende la frecuencia a un valor diferencial máximo de 0.25%. Refiérase a la literatura del fabricante del gobernador para información detallada. wc_tx001016es.fm 87 Opciones Instaladas en la Fábrica 4.3 G 50/G 70/G 85 Calentador de Pantalla LCD Vea Dibujo: wc_gr001724, wc_gr001725 La opción del calentador de la pantalla LCD incluye un módulo de termostato (a) y una tira transparente de calefacción que va adherida a la pantalla LCD (b) del ECM. El propósito de la tira de calefacción es de evitar el daño de la pantalla LCD por temperaturas extremadamente frías. La resistencia del embobinado del calentador es detectada por el termostato. La resistencia del elemento varia con la temperatura. A una temperatura aproximada de -30 C, la resistencia del calentador activa el termostato para enviar corriente al elemento de calefacción. El diodo emisor de luz LED (c) del termostato destella durante su operación. Es importante tener en cuenta que el calentador de la pantalla LCD está siempre activado y por ende consume energía (una cantidad muy pequeña) de la batería hasta cuando la unidad no está en funcionamiento. Si la batería llegara a fallar, el calentador lo hará también. Asegúrese de tener la batería cargada cuando la unidad no esté en uso. wc_tx001016es.fm 88 G 50/G 70/G 85 4.4 Opciones Instaladas en la Fábrica Apagador de Bajo Nivel de Refrigerante Vea Dibujo: wc_gr001708 El apagador por bajo nivel de refrigerante consiste de un sensor electrónico que monitorea el nivel de refrigerante. El sensor (a) va montado en el radiador del motor y se conecta al ECM. El elemento del sensor (b) es sumergido en el refrigerante del radiador. Si el elemento del sensor no detecta refrigerante, este envía una señal al ECM. El programa del ECM incluye un temporizador de l0 segundos para proteger el sistema contra molestos apagados. Si después de 10 segundos el elemento aún detecta el nivel de refrigerante como bajo, el ECM apaga el motor. Luego el ECM ilustrará el mensaje de "FAULT LOW WATER LEVEL". Permita que le motor se enfríe antes de agregar refrigerante. NUNCA quite el tapón del radiador cuando el motor esté caliente! Refrigerante presurizado puede causar serias quemaduras. ADVERTENCIA Si es necesario abrir el radiador, solamente hágalo cuando el motor está apagado y solamente cuando el refrigerante esté lo suficientemente frío como para tocarlo con las manos. Lentamente afloje el tapón para aliviar la presión dentro del radiador, antes de removerlo completamente. Nota: El sensor puede ser desabilitado desconectándolo del cableado. Esta acción no apagará la máquina. wc_tx001016es.fm 89 Opciones Instaladas en la Fábrica 4.5 G 50/G 70/G 85 Mantenedor de Nivel de Lubricación Vea Dibujo: wc_gr005771, wc_gr005772, wc_gr005778 El sistema de mantenedor de nivel de lubricación protege el motor de los bajos niveles de lubricación proporcionando un depósito adicional con una capacidad de 6 cuartos de galón. El aceite del depósito es alimentado por gravedad del mismo (a) a través de una válvula de control (b) y hacia el depósito de aceite del motor como sea necesario. La válvula incluye una mirilla (c) a través de la cual en nivel de aceite se puede verificar. Este nivel es el mismo nivel que se mide a través de la varilla de medición del motor. Una cámara de flotación dentro de la válvula detecta los bajos niveles de aceite y abre la válvula para proporcionar el aceite que sea necesario. El sistema esta conectado al ECM e incluye un sistema de apagado por bajo nivel de aceite en el caso que el aceite en el depósito de aceite del sistema se haya acabado. En caso que el motor se apague por bajo nivel de aceite, la pantalla del ECM mostrará el mensaje "FAUL LOW OIL LEVEL". Llene el motor con aceite y el depósito adicional antes de volver a integrar la máquina su funcionamiento. AVISO: Para prevenir el sobrepasar el nivel de aceite en el motor, coloque la válvula de corte (d) en la posición cerrada cuando se esté moviendo o transportando el generador. Una vez el generador este en posición, abra la válvula. a wc_gr005771 b wc_gr005778 wc_tx001016es.fm 90 G 50/G 70/G 85 4.6 Opciones Instaladas en la Fábrica Persianas Activadas por Temperatura Vea Dibujo: wc_gr005770, wc_gr001707 Las persianas (a) van montadas en la parte superior de la caja exterior del generador. Las persianas están diseñadas para mantener el compartimento del motor caliente y por ende incrementando la temperatura del motor en operaciones en climas fríos. Estas son activadas a través de un actuador de cera (b) que está conectado al sistema de enfriamiento del motor. A medida el refrigerante del motor se calienta, el actuador de cera mueve los segmentos (c) que abren las persianas. A medida que el refrigerante se enfría, las persianas se cierran. 4.7 Desconexión bloqueable de la batería Vea Dibujo: wc_gr004338 Un interruptor de apagado/encendido se pone a disposición para desconectar la batería. Un candado (no incluido) bloquea el interruptor de forma segura en la posición de APAGADO. Si es equipado con el mismo, el interruptor de desconexión de la batería está ubicado en la estructura superior, debajo de la puerta de acceso, ya sea en el lado izquierdo o derecho de la máquina. AVISO: No accione el interruptor de desconexión de la batería mientras el motor está en funcionamiento. Pueden ocurrir daños a los componentes eléctricos. wc_tx001016es.fm 91 Opciones Instaladas en la Fábrica 4.8 G 50/G 70/G 85 Tanque de capacidad adicional Un tanque de combustible de mayor capacidad contiene 331 galones (1253 litros) y brinda un tiempo de funcionamiento de 94 horas (G 50) o 63 horas (G 70) a plena carga continua. Este prolongado tiempo de funcionamiento elimina la necesidad de reabastecimiento diario, ahorrando dinero en la entrega de combustible. El tanque ofrece plena contención de líquidos, por lo que es ideal para la operación remota o durante fines de semana con equipos como bombas sumergibles de extracción de agua. wc_gr006179 4.9 Cargador de Batería Un cargador de batería opcional mantiene la batería en el máximo de energía mientras la máquina está apagada. Se recomienda usar el cargador de batería cuando el generador no se utiliza regularmente. El cargador de batería evita la pérdida de voltaje y reduce la posibilidad de tener que realizar un arranque auxiliar en el motor tras períodos prolongados de inactividad. wc_gr005779 wc_tx001016es.fm 92 G 50/G 70/G 85 Opciones Instaladas en la Fábrica 4.10 Bloqueos de leva Vea Dibujo: wc_gr002584 Una salida opcional adicional incluye conexiones de bloqueo de leva (u) para facilitar el cambio de herramientas. La puerta está equipada con un interruptor de interbloqueo (q). Cuando se abre la puerta, este interruptor corta automáticamente el interruptor de circuito. ORG CAMLOCK RECEPTACLES BLU/W CAMLOCK LIMIT SWITCH BLU ORG/W BLU ORG CL1 TO TERM BLK (WIRE 2) TO GENERATOR RED LUG SAFETY LIMIT SWITCH TO AVR PIN 3A TO E-STOP (WIRE 44) wc_tx001016es.fm CL2 N CL3 G MECHANICAL LUGS L1 L2 L3 N BOND G BAR BLU/W ORG ORG English Espanol To generator Al generador Lug safety limit switch Interruptor limitador de terminal Camlock limit switch Interruptor limitador de bloqueos de leva Camlock receptacles Tomacorrientes de bloqueos de leva Mechanical lugs Terminales mecánicos Bond bar Barra para conexión a tierra 93 Opciones Instaladas en la Fábrica G 50/G 70/G 85 4.11 Sistema de contención Vea Dibujo: wc_gr002647 Los derrames y las pérdidas se capturan en el sistema de contención. El sistema de contención tiene capacidad para más del 110% del líquido contenido en la máquina. El sistema de contención debería verificarse cada 50 horas o cada 2 semanas y drenarse cuando sea necesario. Si encuentra líquido en el tanque de contención, busque la causa de la pérdida y corrija el problema. Nota: A fin de proteger el medio ambiente, coloque láminas impermeables y un contenedor bajo la máquina para recolectar el líquido que pudiera derramarse. Elimine este líquido según la legislación de protección ambiental vigente. wc_tx001016es.fm 94 G 50/G 70/G 85 Opciones Instaladas en la Fábrica 4.12 Diagrama de Conexiones Eléctricas (Opciones Instaladas en la Fábrica) Colores de los alambres B Negro R Rojo Y Amarillo Or Naranja G Verde T Habano Br Marrón Pr Púrpura L Azul V Violeta CI Incoloro Sh Blindaje P Rosa W Blanco Gr Gris LL Celeste wc_tx001016es.fm 95 Opciones Instaladas en la Fábrica G 50/G 70/G 85 4.13 Componentes de Diagrama Eléctrico (Opciones Instaladas en la Fábrica) Vea Dibujo: wc_gr001868 Ref Descripción Ref Descripción 1 Módulo termostato 7 Actuador del solenoide de bloqueo del aire positivo 2 Bloque de terminales 8 Terminales del relé auxiliar 3 Fusible 1 Amp 9 Receptáculo 1, entradas del sensor del motor 4 Sensor de nivel de agua 10 Tarjeta electrónica de control 5 Interruptor de bajo nivel del mantenedor de lubricación 11 Calentador de la pantalla LCD 6 Interruptor de seguridad 30Amp 12 Modulo de relé de bloqueo del aire positivo wc_tx001016es.fm 96 G 50/G 70/G 85 Opciones Instaladas en la Fábrica Notas: wc_tx001016es.fm 97 Datos Técnicos 5 G50 /G 70/G 85 Datos Técnicos 5.1 Motor Clasificación de potencia de salida del motor Clasificación de potencia bruta según ISO 8528-1 y SAE J1995. La potencia de salida real puede variar debido a las condiciones de uso específico. Número de referencia: G 50 0009366 0009467 0620001 Rev. 112 & más bajo ERT 0620707 G 70 0009367 0009468 0620002 Rev. 113 & más bajo G 70 0620350 0620352 ERT 0620708 G 85 0009369 0009459 0620003 Rev. 114 & más bajo Motor Fabricante / tipo de motor John Deere / 4,5L Modelo 4045DF270 4045TF270 N° de cilindros Cilindrada 4045TF285 4 l (in3) Velocidad de operación rpm Capacidad de pronto uso (auxiliar) @ 1800 r.p.m. kW/ Hp 4,5 (274,6) 1800 50/67 74,5/100 74/99 84,2/113 22,7 (24) 22,7 (24) 26,5 (28) 22,7 (24) Contenido líquido refrigerante l (qts.) Contenido aceite lubricante l (qts.) 15 (15,9) Volts/ CCa 12/720 Bateria Tipo de combustible Diesel Contenido tanque de combustible l (gal.) Consumo de combustible a carga continua l/hr (gal./hr) Tiempo de marcha, carga continua Horas wc_td000158es.fm 4045TF275 337 (89) ERT: 1253 (331) 337 (89) 337 (89) ERT: 1253 (331) 337 (89) 12,5 (3,3) 17,4 (4,6) 18,7 (4,9) 21,2 (5,6) 27 ERT: 94 19.3 18.2 ERT: 63 16 98 G50 /G 70/G 85 Datos Técnicos Número de referencia: G 50 0620001 Rev. 113 & más alto G 70 0620002 Rev. 114 & más alto G 70 0620351 G 85 0620003 Rev. 115 & más alto Motor Fabricante / tipo de motor John Deere / 4,5L Modelo 4045DF270 4045TF270 N° de cilindros Cilindrada 4045TF285 4 l (in3) Velocidad de operación rpm Capacidad de pronto uso (auxiliar) @ 1800 r.p.m. kW/ Hp 4,5 (274,6) 1800 50/67 74,5/100 74/99 84,2/113 22,7 (24) 22,7 (24) 26,5 (28) 22,7 (24) Contenido líquido refrigerante l (qts.) Contenido aceite lubricante l (qts.) 15 (15,9) Volts/ CCa 12/1000 Bateria Tipo de combustible Contenido tanque de combustible Consumo de combustible a carga continua Tiempo de marcha, carga continua wc_td000158es.fm 4045TF275 Diesel l (gal.) l/hr (gal./ hr) Horas 337 (89) 12,5 (3,3) 17,4 (4,6) 18,7 (4,9) 21,2 (5,6) 27 19,3 18,2 16 99 Datos Técnicos 5.2 G50 /G 70/G 85 Especificaciones del generador Utilice el gráfico debajo para determinar cuales especificaciones de generador que aplican a su máquina. Generador Número de referencia Revisiones: G 50 0009366 125 y más alto A 124 y más bajo B 133 y más alto A 132 y más bajo B 129 y más alto A 128 y más bajo B 0620707 — A 0009367 126 y más alto A 125 y más bajo B 135 y más alto A 134 y más bajor B 131 y más alto A 130 y más bajo B 0620350 — A 0620351 — A 0620352 — A 0620708 — A 0009369 — A 0009459 — A 0620003 — A 0009467 0620001 G 70 0009468 0620002 G 85 wc_td000158es.fm 100 son Tabla de las especificaciones del generador las G50 /G 70/G 85 Datos Técnicos Tabla de las especificaciones del generador “A” Número de referencia: G 50 0009366 0009467 0620001 0620707 G 70 0620350 0620351 0620352 0620708 G 70 0009367 0009468 0620002 G 85 0009369 0009459 0620003 Generador Fabricante / Tipo Mecc Alte / Sin escobillas Modelo r.p.m. del generador ECO32-1L/4 ECO32-3L/4 1800 rpm Interruptor selector de voltaje 3 posiciones Corriente alterna a disposición 120/240 conexión en zig-zag 120/208 baja conexión en estrella 277/480 alta conexión en estrella Frecuencia Factor de potencia 60 Hz 1.0 0.8 1ø 3ø Regulación de voltaje ±1.00% Clase de aislación Nivel sonoro a 7 m (23 pies) H dB(A) 66 Tomacorrientes para corriente alterna 68 69 2 dúplex, 3 tipo twist-lock 1ø 120 guardacorientes dúplex A 1ø 120/240 V tipo twist-lock A 2-20 1-30A 2-50A Capacidad de pronto uso (stand-by) kW/ kVA 42/53 63/79 74/92 Capacidad de uso continuo kW/ kVA 38/48 58/72 67/84 175 225 250 Interruptor principal de circuito wc_td000158es.fm A 101 Datos Técnicos G50 /G 70/G 85 Tabla de las especificaciones del generador “B” Número de referencia: G 50 0009366 0009467 0620001 G 70 0009367 0009468 0620002 Generador Fabricante / Tipo Mecc Alte / Sin escobillas Modelo r.p.m. del generador ECO32-3S/4 1800 rpm Interruptor selector de voltaje 3 posiciones Corriente alterna a disposición 120/240 conexión en zig-zag 120/208 baja conexión en estrella 277/480 alta conexión en estrella Frecuencia Factor de potencia 60 Hz 1.0 0.8 1ø 3ø Regulación de voltaje ±1.00% Clase de aislación Nivel sonoro a 7 m (23 pies) ECO32-2L/4 H dB(A) 66 Tomacorrientes para corriente alterna 2 dúplex, 3 tipo twist-lock 1ø 120 guardacorientes dúplex A 1ø 120/240 V tipo twist-lock A 2-20 1-30A 2-50A Capacidad de pronto uso (stand-by) kW/ kVA 42/53 63/79 Capacidad de uso continuo kW/ kVA 38/48 58/72 175 225 Interruptor principal de circuito wc_td000158es.fm A 102 G50 /G 70/G 85 5.3 Datos Técnicos Remolque y trineo Número de referencia: G 50 0009366 G 50 0009467 0620001 G 70 0009367 G 70 0009468 0620002 G 70 0620350 G 70 0620351 0620352 G 85 0009369 G 85 0009459 0620003 Remolque y trineo Peso en vacío del trineo kg (lbs.) Peso de servicio del trineo kg (lbs.) Peso del remolque kg (lbs.) 1432 (3157) 1473 (3247) 1509 (3328) 1550 (3418) 1608 (3544) 1648 (3634) 1580 (3484) 1621 (3574) 1720 (3793) 1761 (3883) 1798 (3964) 1839 (4054) 1896 (4180) 1937 (4270) 1868 (4120) 1909 (4210) 442 (975) 499 (1100) Eje Sencillo Doble Eje GVWR kg (lbs.) 2304 (5080) 2722 (6000) Eje Sencillo Doble Eje Frenos Cubiertas tipo líquido DOT3 tipo ST225/75D-15D Número de referencia: G 50 ERT 0620707 G 70 ERT 0620708 Remolque y trineo Peso en vacío del trineo kg (lbs.) 1736 (3828) 1872 (4128) Peso de servicio del trineo kg (lbs.) 2802 (6178) 2938 (6478) Peso del remolque kg (lbs.) 605 (1334) GVWR kg (lbs.) 4534 (9995) Frenos tipo líquido DOT 3 Cubiertas wc_td000158es.fm 7.50 x 16E tipo 103 Datos Técnicos 5.4 G50 /G 70/G 85 Dimensiones mm (pulg.) E A G F B D C Máquina G 50 G 70 G 85 G 50 ERT G 70 ERT wc_td000158es.fm wc_gr006389 A B C D E F G 965 (38) 1970 (77.5) 1703 (67) 3923 (154.5) 2445 (96.3) 1346 (53) 1475 (58) 1156 (45.5) 2477 (97.5) 2032 (80) 4470 (176) 2794 (110) 1816 (71.5) 1943 (76.5) 104 Wacker Neuson SE · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390 Wacker Neuson Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957 Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong. Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Wacker Neuson G50 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para