Wacker Neuson G25 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Generador Móvil
G 25
MANUAL DE OPERACIÓN
0158596es 013
0709
0158596ES
wc_tx000001es.fm 3
CALIFORNIA
Propuesta 65 Advertencia:
El escape del motor, algunos de sus elementos, y ciertos
componentes del vehículo, contiene o emiten químicos que, de
acuerdo al Estado de California, causan cáncer o anomalías al
nacimiento u otra lesión del sistema reproductivo.
Prefacio
El presente manual proporciona información y los procedimientos
para operar y realizar el mantenimiento de este modelo de Wacker
Neuson en forma segura. Para su propia seguridad y protección
contra lesiones, lea, comprenda y acate cuidadosamente las
instrucciones de seguridad descritas en este manual.
Guarde este manual o una copia de éste con la máquina. Si pierde
este manual o necesita una copia adicional, comuníquese con Wacker
Neuson Corporation. Este equipo está construido considerando la
seguridad del usuario; sin embargo, puede presentar riesgos si se
opera o se le da servicio incorrectamente. ¡Siga cuidadosamente las
instrucciones de operación! Si tiene preguntas sobre la operación o el
mantenimiento de este equipo, comuníquese con Wacker Neuson
Corporation.
La información contenida en este manual refiere a las máquinas
fabricadas hasta el momento de la publicación. Wacker Neuson
Corporation se reserva el derecho de cambiar cualquier parte de esta
información sin previo aviso.
Reservados todos los derechos, especialmente de copia y
distribución.
Copyright 2009 de Wacker Neuson Corporation.
Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir en modo
alguno, ni por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico, incluso
fotocopia, sin la expresa autorización por escrito de Wacker Neuson
Corporation.
Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker
Neuson Corporation infringe los derechos de copyright válidos y será
penada por la ley. La empresa se reserva expresamente el derecho de
efectuar modificaciones técnicas (incluso sin previo aviso) con el
objeto de perfeccionar sus máquinas o sus normas de seguridad.
ADVERTENCIA
wc_tx000001es.fm 4
G 25 Indice
wc_bo0158596es_013TOC.fm 5
Prefacio 3
1 Información Sobre la Seguridad 7
1.1 Seguridad en la Operación ................................................................... 8
1.2 Seguridad de Mantenimiento ............................................................. 10
1.3 Seguridad durante el remolque .......................................................... 13
1.4
Informando sobre defectos en el sistema de seguridad de remolques
.... 14
1.5 Ubicación de las Calcomanías ........................................................... 15
1.6 Calcomanías de seguridad y operación ............................................. 17
2 Operación 26
2.1 Tableros de control ............................................................................. 26
2.2 Control del generador ......................................................................... 28
2.3 Control del motor ................................................................................ 30
2.4 Fallas que conducen a la detención del motor ................................... 32
2.5 Falla sobrecarga de corriente ............................................................. 33
2.6 Aplicación ........................................................................................... 34
2.7 Interruptor de selección de voltaje ..................................................... 35
2.8 Interruptor para detención de emergencia ......................................... 36
2.9 Interruptor principal de circuito ........................................................... 37
2.10 Interruptor arranque de motor ............................................................ 38
2.11 Reóstato ajuste de voltaje .................................................................. 38
2.12 Luz indicadora de alarma ................................................................... 39
2.13 Terminales (bornes) de conexión para cables ................................... 40
2.14 Conexión puesta a tierra .................................................................... 41
2.15 Tomacorrientes (enchufes hembra) ................................................... 41
2.16 Bloque terminal para marcha a control remoto .................................. 42
2.17 Puerta de acceso con interruptor de bloqueo .................................... 42
2.18 Conexiones a los terminales (bornes) ............................................... 43
2.19 Antes de Arrancar .............................................................................. 44
2.20 Arranque manual ................................................................................ 45
2.21 Haciendo marchar el generador ......................................................... 48
2.22 Factores de corrección de la potencia del motor ............................... 48
2.23 Detención del generador .................................................................... 49
2.24 Arranque con temperaturas bajas ...................................................... 49
2.25 Izaje del equipo .................................................................................. 50
2.26 Estacionamiento nocturno .................................................................. 50
2.27 Almacenamiento por períodos prolongados ....................................... 50
2.28 Arranque automático/remoto .............................................................. 51
2.29 Interruptor remoto/de transferencia .................................................... 52
2.30 Remolque ........................................................................................... 53
Indice G 25
wc_bo0158596es_013TOC.fm 6
3 Mantenimiento 55
3.1 Calendario de Mantenimiento Periódico .............................................55
3.2 Máquinas nuevas ................................................................................56
3.3 Como reajustar el reloj de mantenimientos periódicos .......................56
3.4 Filtro de aire ........................................................................................57
3.5 Lubricación del motor ..........................................................................58
3.6 Líquido refrigerante para el motor .......................................................58
3.7 Mantenimiento del remolque ...............................................................59
3.8 Búsqueda de problemas después de una detención automática ........60
3.9 Esquema de conexiones eléctricas del generador y el terminal
(bornera) de cables .............................................................................62
3.10 Esquema de conexiones eléctricas del remolque ...............................68
3.11 Esquema de conexiones eléctricas del motor .....................................70
4 Opciones Instaladas en la Fábrica 78
4.1 Calentador de Motor ............................................................................78
4.2 Separador de Agua/ Combustible .......................................................79
4.3 Calentador de Pantalla LCD ................................................................80
4.4 Apagador de Bajo Nivel de Refrigerante .............................................81
4.5 Persianas Activadas por Temperatura ................................................82
4.6 Desconexión bloqueable de la batería ................................................82
4.7 Tanque de capacidad adicional ...........................................................83
4.8 Cargador de Batería ............................................................................84
4.9 Bloqueos de leva .................................................................................85
4.10 Sistema de contención ........................................................................86
4.11
Diagrama de Conexiones Eléctricas (Opciones Instaladas en la Fábrica)
..87
4.12
Componentes de Diagrama Eléctrico (Opciones Instaladas en la Fábrica)
....88
5 Datos Técnicos 89
5.1 Motor ...................................................................................................89
5.2 Tabla 1 de los datos del motor ............................................................89
5.3 Tabla 2 de lost datos del motor ...........................................................90
5.4 Generador ...........................................................................................91
5.5 Remolque y trineo ...............................................................................92
5.6 Dimensiones ........................................................................................93
G 25 Información Sobre la Seguridad
wc_si000137es.fm 7
1. Información Sobre la Seguridad
Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA,
PRECAUCIÓN, AVISO, y NOTA las cuales precisan ser seguidas
para reducir la posibilidad de lesión personal, daño a los equipos, o
servicio incorrecto.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de
peligros potenciales de lesión personal. Obedezca todos los mensajes
de seguridad a continuación de este símbolo para evitar posibles
daños personales o la muerte.
PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará
la muerte o graves daños.
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita,
puede causar la muerte o graves daños.
PRECAUCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita,
puede causar daños de grado menor o moderado.
AVISO: Al usarse sin el símbolo de alerta de seguridad, AVISO indica
una situación que, si no se evita, puede causar daños a la propiedad.
Nota: Contiene información adicional importante para un
procedimiento.
¡Peligro de electrocutación!
El peligro de electrocutación o de severos golpes de corriente existe
en todo momento en todas las partes del equipo mientras que el motor
se encuentre en marcha! Antes de operar la máquina o llevar a cabo
trabajos de mantenimiento lea todas las notas de seguridad
contenidas en esta sección.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCION
PELIGRO
Información Sobre la Seguridad G 25
wc_si000137es.fm 8
Nadie más que un electricista capacitado e idóneo, y que esté
familiarizado con este equipo, deberá tratar de llevar a cabo
reparaciones en el generador. Procedimientos de control a ser
ejecutados con el generador en marcha deberán ser llevados a cabo
con extrema precaución.
Esta máquina ha sido construida teniendo en mente la seguridad del
usuario - sin embargo podrán presentarse situaciones peligrosas
como en cualquier otro tipo de equipo eléctrico si la misma no es
operada y mantenida correctamente. ¡Siga con atención las
instrucciones de operación! Por favor tome contacto con la Wacker
Neuson Corporation en el caso de tener preguntas sobre el modo de
operación o servicio de este equipo.
1.1 Seguridad en la Operación
Para la operación segura de la máquina, es necesario contar con la
capacitación y experiencia adecuadas. Las máquinas operadas de
manera inadecuada o por parte de personal no capacitado pueden ser
peligrosas. Lea las instrucciones de operación incluidas en este
manual y en el manual del motor, y familiarícese con la ubicación y el
uso correcto de todos los controles. Los operarios sin experiencia
deberán recibir instrucciones por parte de una persona familiarizada
con la máquina, antes de que se les permita operarla.
1.1.1 NUNCA haga marchar el generador habiendo en las cercanías
recipientes abiertos con combustibles, pinturas u otros líquidos
inflamables.
1.1.2 NUNCA ubique materiales inflamables o líquidos cerca del generador.
1.1.3 NUNCA haga marchar el generador o herramientas a él conectadas
con las manos mojadas.
1.1.4 NUNCA utilice cables de alimentación deteriorados. Sacudidas
eléctricas severas y equipos dañados pueden ser la consecuencia.
1.1.5 NUNCA haga marchar la máquina dentro de edificios a menos que
sea posible disipar efectivamente los gases de escape al exterior.
1.1.6 NUNCA sobrecargue el generador. La corriente total (suma de los
amperajes individuales) de las herramientas y equipos a conectar al
generador no deberá ser mayor al amperaje nominal del generador.
1.1.7 NUNCA permita que personal no entrenado haga marchar o lleve a
cabo trabajos de mantenimiento en el generador. El generador deberá
ser montado por un electricista capacitado y entrenado.
1.1.8 NUNCA haga marchar el generador estando el mismo parado en el
agua.
ADVERTENCIA
G 25 Información Sobre la Seguridad
wc_si000137es.fm 9
1.1.9 NUNCA toque el motor caliente, el escape o partes calientes del
generador, ya que esto podría conducir a quemaduras.
1.1.10 NUNCA arranque el máquina mientras que el mismo está siendo
reparado.
1.1.11 Sólo utilice el botón de emergencia para la detención en casos reales
de emergencia. NO vuelva a arrancar el motor hasta haber
determinado y solucionado la causa del problema.
1.1.12 Usar un dispositivo antirruidos para proteger los oídos cuando se
opera la máquina.
1.1.13 SIEMPRE siga las instrucciones descriptas en este manual para el
arranque y la detención del equipo. Sepa como hacer marchar y como
detener el generador antes de proceder a arrancarlo.
1.1.14 SIEMPRE haga una vuelta de inspección alrededor del generador
antes de proceder a arrancarlo. Abra las puertas laterales e
inspeccione a ojo el compartimento del motor para detectar posibles
daños o la presencia de cuerpos u objetos extraños que puedan
afectar el correcto funcionamiento del equipo.
1.1.15 SIEMPRE mantenga el máquina alejado de estructuras, edificios y
otros equipos en por lo menos un metro (tres pies) mientras que el
mismo se encuentre en uso.
1.1.16 SIEMPRE almacene el equipo de manera adecuada cuando no se lo
utilice. El equipo deberá almacenarse en un lugar limpio y seco que
esté fuera del alcance de los niños.
1.1.17 SIEMPRE mantenga limpia, ordenada y libre de desechos la zona
inmediatamente alrededor de la máquina. Cerciórese de que la zona
por encima de la máquina o área de escape esté libre de desechos
que pudieran llegar a caer encima o dentro del mismo.
1.1.18 SIEMPRE estar seguro que la máquina está en un lugar firme y
nivelado y no podrá golpear, rodar, deslizar o caer durante la
operación.
1.1.19 SIEMPRE remueva todas las herramientas, cables y otros elementos
sueltos antes de arrancar el generador.
1.1.20 SIEMPRE verifique que, de acuerdo con las reglamentaciones locales
y nacionales, la máquina esté correctamente puesta a tierra y
sólidamente fijada a una buena puesta a tierra.
¡UN RETORNO ELECTRICO DESDE EL GENERADOR AL
SISTEMA DE SERVICIOS ELECTRICOS PUBLICO PUEDE
CAUSAR LESIONES SERIAS A LOS OPERARIOS DEL SERVICIO
PUBLICO E INCLUSIVE LA MUERTE DE LOS MISMOS!
PELIGRO
Información Sobre la Seguridad G 25
wc_si000137es.fm 10
La conexión incorrecta de un generador al sistema eléctrico de un
edificio puede conducir a un retorno de la corriente eléctrica desde el
generador al sistema de distribución eléctrico público. Esto puede
conducir a la electrocutación de los obreros del servicio público,
incendios o explosiones. Sólo un técnico electricista capacitado podrá
efectuar la conexión al sistema eléctrico del edificio. La conexión
eléctrica deberá cumplir con las leyes y códigos eléctricos pertinentes.
El generador a conectar al sistema eléctrico de un edificio deberá
entregar la potencia, tensión y frecuencia requerida por los equipos
instalados dentro del edificio. Si existieran diferencias en los
requerimientos de potencia, voltaje y frecuencia una conexión
incorrecta podrá conducir a daños en los equipos, incendio y lesiones
personales o aún la muerte.
1.2 Seguridad de Mantenimiento
¡Los equipos con mantenimiento deficiente pueden presentar un
riesgo para la seguridad! A fin de que el equipo funcione en forma
segura y adecuada durante un largo período de tiempo, es necesario
realizar un mantenimiento periódico y reparaciones esporádicas.
1.2.1 NUNCA lleve a cabo trabajos de mantenimiento rutinarios
(cambio de aceite/filtros, limpieza, etc.) a menos que hayan sido
desconectados todos los componentes eléctricos. Verifique que
el interruptor de encendido del motor se encuentre en la posición de
detención „O“, los interruptores de seguridad abiertos „O”, el
interruptor de parada de emergencia cerrado (empujado hacia
adentro) y que el terminal negativo de la batería esté desconectado
antes de efectuar trabajos de mantenimiento en esta máquina. Fije al
tablero de control un cartel con las palabras „NO ARRANCAR“. Esto
avisará a terceros que se están llevando a cabo trabajos de
mantenimiento - reduciendo al mismo tiempo la posibilidad de que
alguien sin darse cuenta trate de arrancar la unidad. Si la unidad ha
sido conectada a un control de arranque remoto o un interruptor de
transferencia verifique también que el interruptor remoto esté
desconectado y provisto con una etiqueta de advertencia.
1.2.2 Puesta a tierra
¡Para un funcionamiento correcto y seguro el generador deberá
estar conectado a una buena puesta a tierra!
Existe una „puesta a tierra central para equipos“ en el lugar donde se
encuentran los terminales (bornes) para la conexión de cables para el
usuario. Este punto ha sido conectado directamente a la base del
generador. Toda otra puesta a tierra del sistema ha sido conectada a
este punto central. Haga la conexión de puesta a tierra de acuerdo con
todas las normas nacionales, estatales y locales vigentes.
ADVERTENCIA
G 25 Información Sobre la Seguridad
wc_si000137es.fm 11
1.2.3 NUNCA trate de limpiar o efectuar trabajos de mantenimiento en la
máquina mientras que la misma se encuentre en marcha. Los
elementos en rotación pueden causar lesiones severas.
1.2.4 NO permita que se acumule agua alrededor de la base del máquina.
Mueva la máquina si fuese necesario y espere hasta que el equipo
esté seco antes de proceder con los trabajos de mantenimiento.
1.2.5 NO lleve a cabo trabajos de mantenimiento estando mojada su ropa o
piel.
1.2.6 NO permita que personal no entrenado lleve a cabo trabajos de
mantenimiento en este equipo. Sólo permita que técnicos electricistas
capacitados e idóneos lleven a cabo trabajos de mantenimiento en los
componentes eléctricos de este equipo.
1.2.7 NUNCA modifique el equipo sin el consentimiento expreso y escrito
del fabricante.
1.2.8 NO limpie el tablero de control, el generador ni ningún otro
componente eléctrico con agua a presión. Nunca permita que se
acumule agua alrededor de la base del generador. ¡NO efectúe
trabajos de mantenimiento en presencia de agua!
1.2.9 SIEMPRE restituya todos los dispositivos de seguridad y protección a
su lugar y orden después de las reparaciones o servicio de
mantenimiento.
1.2.10 SIEMPRE permita que el motor se enfríe antes de transportar el
equipo o de efectuar trabajos de mantenimiento.
1.2.11 SIEMPRE esté conciente de las piezas móviles y mantenga las
manos, los pies y las prendas sueltas alejadas de las piezas móviles
del equipo.
1.2.12 SIEMPRE vuelva a colocar todas las cubiertas, amarre las puertas y
verifique que todos los dispositivos de seguridad funcionen
correctamente después de haber llevado a cabo trabajos de
reparación o mantenimiento en el equipo.
1.2.13 SIEMPRE mantenga manos, pies y ropa suelta alejados de partes
móviles del generador y motor.
1.2.14 SIEMPRE mantenga la máquina en condiciones de limpieza y las
calcomanías legibles. Vuelva a colocar todas las calcomanías
faltantes y cambie las que sean difíciles de leer. Las calcomanías
proporcionan instrucciones de operación importantes y advierten
sobre peligros y riesgos.
1.2.15 SIEMPRE controle todos los sujetadores externos con regularidad.
1.2.16 SIEMPRE asegúrese de que los cabrestantes, cadenas, ganchos,
rampas, gatos y otros tipos de dispositivos de levante estén
seguramente unidos y que tengan suficiente capacidad para levantar
o sujetar la máquina con seguridad. Siempre manténgase enterado de
la ubicación del personal cuando levante la máquina.
Información Sobre la Seguridad G 25
wc_si000137es.fm 12
1.2.17 Seguridad para el operador del motor
Los motores de combustión interna presentan riesgos especiales
durante la operación y el abastecimiento de combustible. Lea y siga
las instrucciones de advertencia en el manual del propietario del motor
y las pautas de seguridad que se detallan a continuación. En caso de
no seguir las advertencias y las pautas de seguridad, podrían
producirse lesiones graves o la muerte.
1.2.18 NO haga marchar el equipo en interiores o en zonas de poca
ventilación, a menos que se utilicen mangueras de escape al exterior.
1.2.19 NO llene el tanque de combustible en las cercanías de llamas
abiertas, al fumar o mientras que el motor se encuentre en marcha.
1.2.20 NO suministre combustible a un motor caliente o en funcionamiento.
1.2.21 SIEMPRE llene el tanque de combustible en un área bien ventilada.
1.2.22 NO se apoye en o toque los caños de escape o el cilindro del motor
mientras que estén calientes.
1.2.23 SIEMPRE vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible luego de
suministrar combustible.
1.2.24 NO arranque el motor si se ha volcado combustible o si llegara a sentir
olor a combustible. Aleje el generador del lugar del vuelco y luego
seque el generador antes de arrancarlo.
1.2.25 NO retire la tapa del radiador cuando el motor esté en marcha o
caliente. El líquido del radiador está caliente y bajo presión, ¡puede
causar quemaduras graves!
PELIGRO
G 25 Información Sobre la Seguridad
wc_si000137es.fm 13
1.3 Seguridad durante el remolque
Tenga cuidado mientras que está remolcando. Asegúrese que el
remolque y el vehículo de remolque estén en buenas condiciones y
estén enganchados apropiadamente para reducir las posibilidades de
un accidente.
1.3.1 SIEMPRE verifique que el enganche y el acople del vehículo de
remolque estén dimensionados para una carga igual o mayor que la
carga bruta del vehículo (gross vehicle weight rating - GVWR) a
remolcar.
1.3.2 SIEMPRE verifique la ausencia de desgastes o daños en el sistema
de enganche o acople. NO remolque el vehículo si el mismo tiene
partes defectuosas.
1.3.3 SIEMPRE verifique que el acople esté correctamente fijado al vehículo
de remolque.
1.3.4 SIEMPRE controle el estado, desgaste y presión de las cubiertas del
vehículo a remolcar. Reemplace cubiertas desgastadas.
1.3.5 SIEMPRE conecte las cadenas de seguridad.
1.3.6 SIEMPRE conecte el gancho de seguridad del cable de seguro al
paragolpes o parte trasera del vehículo. NO lo fije al enganche.
1.3.7 SIEMPRE controle los frenos hidráulicos a presión del remolque como
también del vehículo de remolque.
1.3.8 SIEMPRE verifique que las luces de dirección y freno del remolque
estén conectadas y funcionando correctamente.
1.3.9 SIEMPRE verifique que las tuercas de las ruedas estén correctamente
ajustadas y que no falte ninguna.
ADVERTENCIA
Información Sobre la Seguridad G 25
wc_si000137es.fm 14
1.4 Informando sobre defectos en el sistema de seguridad de
remolques
Ud. deberá informar de inmediato a la Administración Nacional de
Seguridad para el Tráfico en Carreteras (National Highway Traffic
Safety Administration - NHTSA) si considera que su remolque tiene un
defecto que pudiera llegar a causar un accidente o que pudiera causar
lastimaduras o conducir a la muerte. Además deberá notificar además
a la Wacker Neuson Corporation.
Quejas similares adicionales podrán conducir a una investigación por
parte de la NHTSA. Si la NHTSA determina que existen defectos en
un grupo de vehículos, podrá ordenar que los mismos sean retirados
de circulación y que se inicie una campaña de reparaciones. Sin
embargo, la NHTSA no deberá intervenir en problemas individuales
entre Ud., su Agente autorizado, o la Wacker Neuson Corporation.
Para tomar contacto con la NHTSA llame sin cargo alguno por línea
directa al 1-800-424-9393 (ó 366-0129 en el área de Washington, DC),
www.nhtsa.com, o escriba a la NHTSA, U.S. Department of
Transportation, Washington, DC 20590. Haciendo uso de la línea
directa recién mencionada Ud. también podrá obtener informaciones
adicionales sobre el tema de la seguridad de vehículos al utilizar la
línea directa arriba mencionada.
G 25 Información Sobre la Seguridad
wc_si000137es.fm 15
1.5 Ubicación de las Calcomanías
Información Sobre la Seguridad G 25
wc_si000137es.fm 16
G 25 Información Sobre la Seguridad
wc_si000137es.fm 17
1.6 Calcomanías de seguridad y operación
Ref. Calcomanía Significado
A
B ¡ADVERTENCIA!
Contenido presurizado. ¡No lo abra
cuando está caliente!
C ¡ADVERTENCIA!
Cierre las puertas, y aque e orto modo
existe el peligro de una descarga
electrica od de lesiones personales.
D PRECAUCION
Punto de elevación
E ¡PRECAUCION!
Nunca cambie la posicion del interruptor
al estar marchando el motor. Ya que esto
podria conducir a daños en el equipo.
¡ADVERTENCIA!
Choque eléctrico podría casar heridas
personales o muerte.
INSTRUCTIONS DE REMORQUAGE
TOWING INSTRUCTIONS ABSCHLEPPINSTRUKTIONEN INSTRUCCIONES DE REMOLQUE
1. READ OPERATOR'S MANUAL.
2. USE HITCH RATED FRO TRAILER'S
"GROSS VEHICLE WEIGHT RATING".
3. SECURELY ATTACH TRAILER TO TOW
VEHICLE.
4. ATTACH SAFETY CHAINS USING CROSS
PATTERN.
5. ATTACH BREAKDOWN CHAIN TO VEHICLE.
6. CHECK TRAILER LIGHTS.
1. BETRIEBSVORSCHRIFT LESEN.
2. ANHANGEVORRICHTUNG VERWENDEN,
DIE DER GESAMTBETRIEBSGEWICHTSKLASSE
ENTSPRICHT.
3. ANHANGER SICHER AM ZUGFAHRZEUG
BEFESTIGEN.
4. SICHERHEITSKETTEN KREUZWEISE ANBRINGEN.
5. ABREISSKETTE AM FAHRZEUG ANBRINGEN.
6. ANHANGERLEUCHTEN PRUFEN.
1. LEA EL MANUAL DEL OPERARIO.
2. UTILICE UN ACOPLE CORRECTAMENTE
CLASIFICADO PARA LA "CLASE DE PESO BUTO"
DEL VEHICULO DEL REMOLQUE.
3. ASEGURESE DE AMARRAR CORRECTAMENTE
EL REMOLQUE AL VEHICULO DE REMOLQUE.
4. FIJE EN CRUZ LAS CADENAS DE SEGURIDAD.
5. FIJE EN EL VEHICULO DE REMOLQUE LA CADENA
DE DESPRENDIMIENTO.
6. CONTROLE LAS LUCES DEL REMOLQUE.
1. LIRE LA NOTICE D'EMPLOI.
2. UTILISER UN GROCHET D'ATTELAGE CONFORME AU
DEBIT NOMINAL DU POIDS BRUT DE VEHICULE DU
TRACTEUR.
3. ATTACHER LA REMORQUE FERMEMENT AU VEHICULE
TRACTEUR.
4. ATTACHER LES CHAINES DE SURETTE EN UTILISANT
UNE METHODE CROISEE.
5. ATTACHER LA CHAINE DE REMORQUAGE AU VEHICULE.
6. VERIFIER LES LAMPES DE LA REMORQUE.
114894
Información Sobre la Seguridad G 25
wc_si000137es.fm 18
F ¡PELIGRO!
¡Peligro de la asfixia! Lea el Manual de
Operación para instrucciones. Evite chis-
pas, llamas u objetos encendidos cerca
de la máquina. Antes de llenar el tanque,
apague el motor. Sólo use combustible
diesel.
G Punto de alineación
H ¡ADVERTENCIA!
Para evitar la pérdida de la audición,
utilice protectores auriculares.
Si se enredan las manos en la correa en
movimiento se pueden producir lesiones.
¡Maquinaria giratoria! No introduzca la
mano dentro de la máquina con el motor
en funcionamiento.
¡ADVERTENCIA!
¡Superficie caliente!
¡PRECAUCIÓN:!
Evite de rociar agua en el generador.
I ¡ADVERTENCIA!
¡Superficie caliente!
J Puesta a tierra eléctrica
K ¡ADVERTENCIA!
Choque eléctrico podría casar heridas
personales o muerte.
Ref. Calcomanía Significado
G 25 Información Sobre la Seguridad
wc_si000137es.fm 19
L
M El Manual de Operación debe guardarse
en la máquina. Podrá solicitar un Manual
de Operación de repuesto a través de su
distribuidor local de Wacker Neuson.
N ¡PELIGRO!
Choque eléctrico podría casar heridas
personales o muerte. Peligro de la
asfixia!
Ref. Calcomanía Significado
Información Sobre la Seguridad G 25
wc_si000137es.fm 20
O ¡ADVERTENCIA!
Generador puede arrancar
automaticamente y causar lesiones
personales. Desconecte la bateria antes
de prestar servicio.
P ¡ADVERTENCIA!
Lea y entienda el Manual de Operación
suministrado antes de operar esta
máquina. Si no lo hace, incrementará el
riesgo de lesionarse o lesionar a otros.
Q ¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, lea el Manual de Operación. La
conexión incorrecta del generador al
sistema eléctrico de un edificio puede
originar el flujo de corriente eléctrica
desde el generador al sistema público de
distribución de energía eléctrica. Esto
podría provocar la electrocución de los
trabajadores de servicios públicos,
incendio o explosión. Las conexiones al
sistema eléctrico de un edificio deben ser
realizadas por un electricista calificado y
deben cumplir con todas las leyes y
códigos eléctricos aplicables.
R Marcha con arranque remoto. Para
instrucciones lea el Manual de
Operación.
Ref. Calcomanía Significado
G 25 Información Sobre la Seguridad
wc_si000137es.fm 21
S PRECAUCION!
Los receptaculos no deben utilizarse
cuando:
El interruptor de seleccion de voltaje esta
en la posicion 208/120V y el voltaje es
mayor de 228V.
El interruptor de seleccion de voltaje esta
en la posicion 480/277V y el voltaje es
mayor de 457V.
T ¡ADVERTENCIA!
Desconecte la batería antes de darle
servicio.
Lea el Manual del Operación.
U
V El Manual de Operación debe guardarse
en la máquina. Podrá solicitar un Manual
de Operación de repuesto a través de su
distribuidor local de Wacker Neuson.
W Vacíe el recipiente colector
Ref. Calcomanía Significado
Información Sobre la Seguridad G 25
wc_si000137es.fm 22
X ¡ADVERTENCIA!
Para evitar pérdida de la audición,
protéjase los oídos mientras opere esta
máquina.
¡ADVERTENCIA!
Contenido presurizado. ¡No lo abra
cuando está caliente!
¡ADVERTENCIA!
Si se enredan las manos en la correa en
movimiento se pueden producir lesiones.
¡ADVERTENCIA!
¡Maquinaria giratoria! No introduzca la
mano dentro de la máquina con el motor
en funcionamiento.
Y El mover los interruptores principales del
circuito conecta o interrumpe el
suministro de energía a los terminales
(bornes) para conexión de cables del
usuario.
Z Conductor neutro conectado al chasis
AA Fusibles
Lea el manual del operario para
instrucciones.
1 - Solenoide de combustible
2 - Bomba de combustible
3 - Mando
4 - No usadas
BB ADVERTENCIA!
Descarga eléctrica en las aletas que se
refrescan.
Ref. Calcomanía Significado
G 25 Información Sobre la Seguridad
wc_si000137es.fm 23
CC G 25 Esquema de conexiones eléctricas
del generador y el terminal (bornera) de
cables
DD G 25 Esquema de conexiones eléctricas
del motor
EE ¡ADVERTENCIA!
¡Superficie caliente!
FF (si está incluido)
¡PRECAUCIÓN: No accione el
interruptor de desconexión de la batería
mientras el motor está en
funcionamiento. Pueden ocurrir daños a
los componentes eléctricos.
GG Solamente combustible de bajo
contenido de azufre o combustible de
ultrabajo contenido de azufre.
Ref. Calcomanía Significado
Información Sobre la Seguridad G 25
wc_si000137es.fm 24
HH
ADVERTENCIA
Cierre las puertas. Ya que de otro modo
existe el peligro de un choque eléctrico, arco
voltaico de cortocircuito, o de heridas
personales.
JJ
Protección de nuestro medio ambiente
Fluido sistema de contención
(si está incluido)
Cada unidad posee una placa de
identificación con el número de modelo,
el número de referencia, el nivel de
revisión y el número de serie. Favor de
anotar los datos contenidos en la placa
en caso de que la placa de identificación
se dañe o pierda. En todos los pedidos
para repuestos o cuando se solicite
información de servicio, siempre se le
pedirá que especifique el número de
modelo, el número de referencia, el nivel
de revisión y el número de serie de la
unidad.
Esta máquina puede estar cubierta por
una o más patentes.
Ref. Calcomanía Significado
G 25 Información Sobre la Seguridad
wc_si000137es.fm 25
Etiqueta de Certificación (Número VIN)
Cada unidad viene acompañada por una
Etiqueta de Certificación. Esta etiqueta
confirma que el remolque se ajusta a
todos los Estándares Federales para
vehículos vigentes en el momento de la
fabricación. La etiqueta incluye el
Número de Identificación del Vehículo
(VIN) para el remolque.
Ref. Calcomanía Significado
Operación G 25
wc_tx000137es.fm 26
2. Operación
2.1 Tableros de control
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
S
T
O
P
G 25 Operación
wc_tx000137es.fm 27
Ref. Descripción Ref. Descripción
a Interruptor principal de circuito l Tomacorriente twist-lock (120/240
VAC, 50 Amp.)
b Reóstato ajuste de voltaje m Tomacorriente twist-lock (120/240
VAC, 30 Amp.)
c Luz indicadora de parada corte n Tomacorriente guardacorriente
(120 VAC, 20 Amp.) - dos unidades
d LED (luz indicadora) pre-alarma o Bloque terminal control remoto
e Tablero LCD (display de cristal
líquido)
p Interruptor para detención de
emergencia
f Interruptor arranque de motor q Interruptor de bloqueo
g Interruptor horometro de motor r Terminales principales
h Interruptor de seguridad (240V,50
Amp.)
s Conexión puesta a tierra
j Interruptor de seguridad (240V,30
Amp.)
t barra de unión
k Interruptor de seguridad (120V,
20 Amp.) - dos unidades
Operación G 25
wc_tx000137es.fm 28
2.2 Control del generador
Las informaciones sobre el motor serán presentadas en la línea
superior de la pantalla de cristal líquido LCD y avanzadas en forma
continua mientras que se encuentre en marcha el generador. Se
podrán observar los valores de la tensión, del amperaje y de la
frecuencia de cada fase.
Nota: Empuje el interruptor ENG HRS hacia abajo para evitar que
avance la pantalla.
Voltaje „V“ - Indica el valor del voltaje alterna (CA) suministrada por
el generador.
Fase „Ø“ - Indica cual es leg que está siendo presentada en ese
momento.
Amperaje „A“ - Indica el amperaje de la corriente alterna
suministrada por el generador. La indicación del amperaje
suministrado será igual a 0 si el generador está trabajando en vacío
(sin carga).
Frecuencia „Hz“ - Exhibe la frecuencia suministrada. Bajo
condiciones de trabajo en vacío (sin carga) la frecuencia deberá ser
de aproximadamente 61,5 Hz. Controle la velocidad del motor si la
frecuencia indicada resultara más alta.
Ejemplo de la pantalla con el motor en
marcha.
Ejemplo de la pantalla con el motor en
modalidad „auto“.
208 1 24 61.5
78 85% 175 14.3
UNIT IN AUTO
Ø 100% 85 13.2
G 25 Operación
wc_tx000137es.fm 29
Notas:
Operación G 25
wc_tx000137es.fm 30
2.3 Control del motor
Cuando el interruptor de encendido está en la posición „START/RUN“
(marcha/arranque) o también „REMOTE START“ (arranque remoto)
se podrán observar en forma continua en la línea inferior de la pantalla
del ECM informaciones sobre el motor.
ACEITE - Indica la presión de aceite del motor. El instrumento
indica valores de presión entre 0 y 100 psi. La presión de marcha
normal es de 60-80 psi. El motor se detendrá automáticamente si la
presión de aceite cae por debajo de los 15 psi.
COMBUSTIBLE - Indica el nivel relativo del combustible en el
tanque de combustible. El motor se detendrá automáticamente si el
nivel de combustible cae por debajo del 5%.
TEMPERATURA - Indica la temperatura del líquido refrigerante
del motor. El motor se detendrá automáticamente si la temperatura del
líquido refrigerante sobrepasa.
BATERIA - Este instrumento mide la tensión de la batería de
arranque del motor. La tensión normal es de 13,5-14,5 V. Se deberá
proceder a controlar el sistema de carga del motor si el valor indicado
resulta ser bastante menor o mayor a los valores recién mencionados.
Se podrá observar la tensión real de la batería cuando el interruptor
del motor está en la posición „REMOTE START“ (arranque remoto) y
el generador listo para pronto uso (stand-by).
HORAS DEL MOTOR - Al colocar el interruptor hacia arriba se
podrán observar las horas de marcha del motor, el reloj para el
mantenimiento periódico y los puntos de referencia respecto a fallas
del motor. Las horas de marcha del motor sólo aumentan (avanzan) al
estar realmente en marcha el motor.
Nota: Si se mantiene apretado hacia abajo el interruptor se podrán
observar en forma continua (bloqueo) valores específicos para una
sola fase.
FALLAS DE LOS SENSORES - Indica que el sensor de la
temperatura del líquido refrigerante o el sensor de la presión de aceite
han fallado. Esta indicación sólo aparecerá una vez ocurrida la falla;
este tipo de falla no hará detener el motor.
Puntos de referencia respecto a fallas del motor
Presión de aceite baja = 15 psi
Temperatura alta = 221°F
Velocidad baja = 55 Hz (1650 r.p.m.)
Velocidad alta = 67 Hz (2000 r.p.m.)
Sobre-arranque = Tres ciclos de arranque/descanso de 10 segundos
Nivel de combustible = 5%
G 25 Operación
wc_tx000137es.fm 31
Ejemplo de la pantalla del n° de horas de
marcha del motor.
Ejemplo de la pantalla respecto al
mantenimiento periódico.
Ejemplo de la pantalla indicando fallas del
motor.
RUNNING HOURS
135.2
TIME TO SERVICE
180.2 hrs.
LOP<15 HWT>225
OS>67
Operación G 25
wc_tx000137es.fm 32
2.4 Fallas que conducen a la detención del motor
El Módulo de Control del motor (ECM) continuamente controla las funciones vitales del
motor con el objeto de indicar la ocurrencia de alguna de seis (6) posibles fallas. El
motor se detendrá al ocurrir una de estas fallas y la pantalla en el tablero de control
indicará cuál es la falla que condujo a la detención del motor. Se deberá ubicar
manualmente el interruptor de encendido del motor en la posición „O“ para volver a
rearmar el Módulo de Control del motor y luego reasumir la marcha. Véase también la
Sección Luz indicadora de alarma.
Parada de emergencia
Indica que se ha oprimido el botón del
interruptor de emergencia. La pantalla
quedará prendido hasta que se.
Falla baja presión de aceite
Indica que la presión de aceite cayó por
debajo de los 15 psi por más de 5 segundos y
que el Módulo de Control del motor (ECM) ha
procedido a detener el motor.
Falla alta temperatura de motor
Indica que el refrigerante del motor ha
sobrepasado la temperatura de 221°
Fahrenheit durante más de 5 segundos y que
el ECM ha detenido automáticamente el
motor. La temperatura normal de operación
es de 185F +/- 15F (85C +/- 8C).
Falla exceso sobre-velocidad
Indica que el motor sobrepasó las 67 Hz.
(2000 r.p.m.) (110 % de las 1800 r.p.m.
nominales) y que el Módulo de Control del
motor (ECM) ha procedido a detener
automáticamente el motor.
Falla sobre-arranque
Esta falla saldrá expuesta en la pantalla
cuando el motor no llega a arrancar durante el
ciclo normal de arranque y cuando el Módulo
de Control del motor (ECM) ha procedido a
detener automáticamente el generador debido
a un estado de arranques repetidos.
EMERGENCY
STOP
FAULT LOW OIL
PRESSURE 14
FAULT HIGH ENGINE
TEMPERATURE 255
FAULT
OVERSPEED 67
FAULT
OVERCRANK
G 25 Operación
wc_tx000137es.fm 33
2.5 Falla sobrecarga de corriente
El ECM controla continuamente, a la par con las funciones del motor,
la carga de corriente en cada fase. Los valores de sobrecarga de
corriente han sido programados de fábrica en el ECM, siendo
diferentes para cada tamaño de generador.
Falla sobrecarga de corriente
El motor se detendrá y la pantalla del tablero mostrará el estado de
falla indicado en el diagrama al ser detectada una sobrecarga de
corriente en una de las fases.
Antes de volver a arrancar el generador se deberá determinar y
eliminar la causa de la sobrecarga. Revise todas las cargas
conectadas al generador y verifique que las mismas no sean más altas
que el amperaje nominal del equipo.
Falla falta de combustible
Esta falla saldrá expuesta en la pantalla
cuando el combustible en el tanque quede por
debajo del 5% y después de que el Módulo de
Control del motor (ECM) haya procedido a
detener el motor. Este estado de falla impide
que las cañerías de combustible queden
completamente secas, evitando con ello la
necesidad de purgar las mismas una vez
vuelto a estar lleno el tanque.
Falla baja velocidad
Indica que el n° de r.p.m. del motor cayó por
debajo de los 55 Hz (1650 r.p.m.) por más de
15 segundos y que el Módulo de Control del
motor (ECM) ha procedido a detener
automáticamente el motor.
LOW FUEL
FAULT
UNDERSPEED 53
FAULT
OVERLOAD
Operación G 25
wc_tx000137es.fm 34
2.6 Aplicación
Generadores de servicio pesado, compactos, insonorizados,
diseñados para generar corriente monofásica y trifásica para
aplicaciones de construcción, comerciales e industriales donde se
necesita una fuente de potencia más confiable.
AVISO: No exceda la potencia entregada por el generador, ya que
esto podría conducir a daños en las herramientas conectadas o en el
generador mismo. Véase también Datos Técnicos.
Verifique que la tensión (voltaje) y la rotación de fases de los cables
de conexión coincidan con los del sistema eléctrico público o cualquier
otra fuente de energía normalmente utilizada al emplear el generador
como fuente de energía substituta o como equipo para pronto uso
(stand-by). Al no coincidir la rotación de fases o la tensión es
posible que conduzca a un funcionamiento no correcto del
equipo o de los equipos conectados al generador. Esta, a su vez,
podría llegar a causar condiciones de funcionamiento peligrosas.
AVISO: NO exceda el límite de la corriente nominal en ninguno de los
tomacorrientes.
G 25 Operación
wc_tx000137es.fm 35
2.7 Interruptor de selección de voltaje
Vea Dibujo: wc_gr001682
El interruptor de selección de voltaje de tensión está ubicado dentro
de un recinto separado en el generador del lado opuesto de la
máquina.
El selector cuenta con tres posiciones, las cuales cambian
mecánicamente la conexión entre los terminales de salida del
generador y los terminales de conexión para cables en el generador.
De esta forma resulta posible seleccionar la tensión entre los
siguientes alcances:
120/240 VAC 1Ø
120/208 VAC 3Ø
139/240 VAC 3Ø*
(*Vea también la Sección Reóstato para la regulación de voltaje.)
277/480 VAC 3Ø
Para seleccionar la tensión deseada se deberá girar la llave a la
tensión correspondiente. El selector ha sido equipado con un
mecanismo de traba. Esto hace que la tensión seleccionada no pueda
ser cambiada por personas no autorizadas. Para trabar el selector
empuje hacia arriba la traba y coloque luego un candado a través de
las aberturas.
AVISO: NUNCA GIRE EL INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE
VOLTAJE CON EL MOTOR DEL GENERADOR EN MARCHA. Esto
puede conducir a un fuerte salto de arcos eléctricos con los
consecuentes posibles daños en el interruptor y a los devanados del
generador.
¡PELIGRO DE ELECTROCUTACIÓN! Dentro de este tablero circulan
tensiones altas cuando el generador está en marcha.
PELIGRO
Operación G 25
wc_tx000137es.fm 36
2.8 Interruptor para detención de emergencia
Vea Dibujo: wc_gr001677
El interruptor para la parada de emergencia es el botón (p) rojo
ubicado a la izquierda del tablero de control. Esté botón está al
alcance aun con las puertas del tablero cerradas.
Para activar una parada de emergencia empuje hacia adentro el botón
rojo. El empujar hacia adentro el interruptor hará que se abran el
interruptor principal de seguridad y el solenoide de combustible. Esto
hará que se detenga el motor. El interruptor permanecerá activado
hasta tanto sea sacado.
AVISO: ¡SOLO EMPUJE HACIA ADENTRO EL INTERRUPTOR EN
EL CASO DE UNA EMERGENCIA REAL QUE REQUIERA LA
DETENCION INMEDIATA DEL GENERADOR! En todo otro caso
desconecte en primer lugar el interruptor principal de seguridad y
recién después proceda a detener el motor mediante un giro del
interruptor de arranque
wc_gr001677
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
S
T
O
P
G 25 Operación
wc_tx000137es.fm 37
2.9 Interruptor principal de circuito
Vea Dibujo: wc_gr001683
El interruptor de circuito (c) de la línea principal está situado en el
panel de control.
En la posición de apagado “O”, el interruptor de circuito de la línea
principal corta la alimentación del selector a las lengüetas terminales
en la parte inferior del panel del generador. La alimentación también
se corta en el interruptor de circuito de la línea principal cuando la
puerta de conexiones del cliente está abierta.
AVISO: Antes de apagar el generador o darle cualquier labor de
servicio, cerciórese de que el interruptor de circuito de la línea
principal esté en la posición de apagado “O”.
AVISO: Los tomacorrientes correspondientes no están conectados
con el interruptor de circuito de la línea principal, sino directamente
con los bobinados del generador. Como resultado de ello, los
tomacorrientes están energizados incluso cuando el interruptor de
circuito de la línea principal está en la posición de apagado “O”. Para
apagar los tomacorrientes, abra los interruptores de circuito
individuales que cada uno de ellos posee.
¡PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN! ¡Hay alto voltaje en el interior de
este panel cuando el generador está en funcionamiento! Nunca abra
el panel de control mientras el generador esté en uso.
PELIGRO
Operación G 25
wc_tx000137es.fm 38
2.10 Interruptor arranque de motor
Vea Dibujo: wc_gr001683
El interruptor de encendido del motor (f) tiene tres posiciones:
„REMOTE START“ (arranque remoto), off “O“ y „START/RUN“
(marcha/arranque). La posición „REMOTE START“ es la posición
normal para aquellos casos en los cuales el generador funciona como
un equipo auxiliar y se encuentra conectado a un interruptor remoto.
Estando el interruptor en la posición „REMOTE START“ el generador
se encuentra en stand-by ( pronto uso) y no arrancará hasta cerrar el
interruptor remoto. En la posición „START/RUN“ el interruptor inicia
inmediatamente el ciclo de arranque del motor, pre-calienta el motor y
luego hace funcionar el motor de arranque para arrancar el motor.
El módulo de control del estará bajo tensión para poder encender las
luces LCD del tablero y también el sistema eléctrico del motor tendrá
bajo voltaje al estar el interruptor en la posición „REMOTE START“ ó
„START/RUN“. El sistema eléctrico del motor, inclusive el solenoide
de combustible, no tendrán voltaje al estar ubicado el interruptor en la
posición „O“.
2.11 Reóstato ajuste de voltaje
Vea Dibujo: wc_gr001683
El reóstato para la regulación de voltaje está ubicado directamente por
debajo del interruptor de encendido del motor (b). Afloje la
contratuerca y gire utilice el reóstato para ajustar la tensión de salida
de la corriente alterna CA. Gire el reóstato en sentido de las agujas del
reloj para aumentar, en sentido anti-horario para bajar la tensión. El
voltaje podrá ser controlado en el tablero de control.
G 25 Operación
wc_tx000137es.fm 39
2.12 Luz indicadora de alarma
Vea Dibujo: wc_gr001683
La luz indicadora de alarma de color ámbar (d) ubicada en el tablero
de control se prenderá antes de ocurrir una falla en el motor. De esta
forma la luz actúa como una pre-alarma para avisar que se está por
tener una posible falla. Simultáneamente con la luz de alarma
comienza a destellar la pantalla para indicar cuál es la falla en el motor
que está por ocurrir.
Puntos de referencia para la pre-alarma del motor
Nivel de combustible = 15 %
Temperatura alta = 221°
Temperatura baja = 70°F
Presión de aceite baja = 20 psi
Tiempo hasta el próximo mantenimiento = 0 horas
Falla de sensores = Sensores del líquido refrigerante o presión de
aceite del motor.
Nota: El motor no será detenido por los factores “Tiempo hasta el
próximo mantenimiento” ni tampoco por “Falla de sensores”.
Operación G 25
wc_tx000137es.fm 40
2.13 Terminales (bornes) de conexión para cables
Vea Dibujo: wc_gr001684
Los terminales principales (r) están ubicados en la parte inferior
izquierda del tablero detrás de una puerta de acceso. Los terminales
permiten la conexión de cargas externas al generador.
Una etiqueta similar a la que se muestra en la Sección Conexiones a
los terminales ha sido adherida al lado interior de la puerta del tablero.
En la etiqueta están indicadas las conexiones a los terminales
correctas para los voltajes seleccionados.
Las conexiones a los terminales (bornes) se deberán efectuar de
manera que el cable de alimentación pase a través de las ranuras en
la parte inferior del tablero y recién después al terminal. Haga uso de
una llave de 3/8 in. para fijar los cables en el lugar.
¡PELIGRO DE ELECTROCUTACIÓN! Dentro de este tablero circulan
tensiones altas cuando el generador está en marcha.
PELIGRO
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
S
T
O
P
G 25 Operación
wc_tx000137es.fm 41
2.14 Conexión puesta a tierra
Vea Dibujo: wc_gr001684
Una conexión a tierra (s) se encuentra ubicada a un costado de los
terminales de conexión para cables. El terminal a tierra de este equipo
deberá estar conectado a una buena puesta a tierra para una
operación segura y de acuerdo con las reglamentaciones NEC y las
normas locales.
2.15 Tomacorrientes (enchufes hembra)
Vea Dibujo: wc_gr001684
El generador ha sido equipado con uno receptáculo (m) del tipo twist-
lock para 120 V/240 V y para una corriente nominal de 50 A, uno
receptáculo (l) del tipo twist-lock para 120 V/240 V y para una corriente
nominal de 30 A. Los dos receptáculos dúplex (n) para 120 V incluyen
disyuntores protectores para corriente de fuga (GFI). Los receptáculos
no están conectados a través del interruptor principal de seguridad.
Cada receptáculo está protegido por su propio interruptor de
seguridad (k) ubicado directamente por encima del mismo. Los
receptáculos podrán entregar corriente eléctrica en todo momento y
siempre que esté en marcha el generador, independientemente de
que esté abierto el interruptor principal de seguridad.
Nota: Para G 25, cuando el interruptor de selección de voltaje está en
la posición 480 V / 3Ø, la tensión en los treceptáculos dúplex es de 139
V, y la tensión en los receptáculos de 30/50 A es de 139/240 V.
Cuando el interruptor de selección de voltaje está en la posición 208
V / 3Ø, la tensión en los receptáculos de 30/50 A es de 120/208 V.
uando la llave selectora de voltaje está en la posición 208 V / 3Ø, la
tensión se puede regular a 240V / 3Ø conel reostato de ajuste de
tensión. La tensión en los tomacorrientes dúplex es de 139 V, y la
tensión en los tomacorrientes de 30/50 A es de 139/240 V.
Operación G 25
wc_tx000137es.fm 42
2.16 Bloque terminal para marcha a control remoto
Vea Dibujo: wc_gr001684
El bloque terminal para arranque remoto (o) está ubicado
exactamente a la izquierda de los receptáculos dúplex de 120 V. El
bloque provee los puntos necesarios para la conexión de un
interruptor de arranque remoto. El generador funcionará como fuente
de energía auxiliar una vez conectado el interruptor de arranque
remoto a un interruptor de transferencia.
2.17 Puerta de acceso con interruptor de bloqueo
Vea Dibujo: wc_gr001684
La puerta de acceso a los terminales de conexión para cables ha sido
equipada con un interruptor de seguridad (q). Al ser abierta la puerta
el interruptor incorporado a ella automáticamente dispara el interruptor
principal de circuito. Los receptáculos seguirán estando bajo tensión.
G 25 Operación
wc_tx000137es.fm 43
2.18 Conexiones a los terminales (bornes)
LAS CONEXIONES A LOS TERMINALES SOLO DEBERAN SER
LLEVADAS A CABO POR UN ELECTRICISTA ENTRENADO.
¡UN RETORNO DE LA CORRIENTE DEL GENERADOR AL
SISTEMA PUBLICO DE DISTRIBUCION DE ENERGIA ELECTRICA
PUEDE CONDUCIR A LASTIMADURAS SERIAS O A LA MUERTE
DE LOS EMPLEADOS DE LA EMPRESA PUBLICA!
Una conexión no correcta del generador al sistema eléctrico de un
edificio puede conducir a que fluya corriente eléctrica del generador al
sistema público de distribución de energía eléctrica. Esto a su vez
puede conducir a la electrocutación de los empleados, a incendios o
explosiones dentro de la central del sistema público de distribución de
energía eléctrica. Las conexiones al sistema eléctrico de un edificio
deberán ser llevadas a cabo por un electricista capacitado e idóneo.
Las conexiones deberán cumplir además con todas las leyes y
códigos eléctricos correspondientes.
¡PELIGRO DE ELECTROCUTACIÓN! SIEMPRE CORTE LA
CORRIENTE CON EL CORTACIRCUITO PRINCIPAL Y COLOQUE
EL INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR EN LA POSICIÓN
“O” ANTES DE INSPECCIONAR O INTENTAR LLEVAR A CABO
CONEXIONES EN EL BLOQUE DE BORNES! ¡EN LOS
TERMINALES DE LOS BORNES PUEDEN HABER VOLTAJES
FATALES!
PELIGRO
PELIGRO
Operación G 25
wc_tx000137es.fm 44
2.19 Antes de Arrancar
Estudie cada uno de los puntos de la lista de control que sigue antes
de poner en marcha el generador. Es muy importante que el
generador esté debidamente instalado para reducir a un mínimo
posibles problemas, ya que este tipo de equipo muchas veces
funciona solo por largos períodos de tiempo.
El no cumplir con los pasos enumerados a continuación puede
conducir a lastimaduras personales o daños en el generador. Verifique
siempre que el personal que va a instalar el equipo esté habilitado o
completamente entrenado para la instalación del generador.
Verifique la ausencia de daños causados durante el remolque.
Asegúrese de que no hay suciedad en las ventilaciones, cerca del
radiador o alrededor del ventilador. Mire y asegúrese de que el
compartimiento de escape esté limpio y que nada esté en contacto
con el silenciador o los caños de escape.
Verifique que el generador esté nivelado.
Inmovilice (coloque cuñas en) las ruedas del remolque.
Verifique que el generador tenga una buena conexión a tierra de
acuerdo a las reglamentaciones NEC y normas locales.
Controle los niveles de aceite, líquido refrigerante y reponga si fuera
necesario.
Establezca cuál es la tensión requerida. Ajuste la llave selectora de
voltaje a la tensión correcta y lleve a cabo cuidadosamente las
conexiones a los terminales.
Verifique que todas las conexiones eléctricas fueron llevadas a cabo
de acuerdo a las reglamentaciones NEC y normas locales.
Controle la tensión de la correa del ventilador y verifique la falta de
desgaste en mangueras y su ajuste correcto. Ajuste o reemplace si
fuera necesario.
Cierre y asegure las puertas de acceso a los paneles laterales.
Estudie y siga las instrucciones de seguridad enumeradas en la parte
delantera de este manual.
ADVERTENCIA
G 25 Operación
wc_tx000137es.fm 45
2.20 Arranque manual
Vea Dibujo: wc_gr001682, wc_gr001677, wc_gr001683
Estudie a fondo la lista de control a llevar a cabo antes de proceder a
arrancar el generador por primera vez. Sólo arranque el generador
recién después de haber controlado cada punto de la lista.
Lea a fondo y entienda bien el Manual del Motor para el Operario que
se entrega junto con el generador. Siga los pasos indicados más abajo
y las ilustraciones en la página de enfrente en el orden listado.
Verifique que la tensión (voltaje) y la rotación de fases de los cables
de conexión coincidan con los del sistema eléctrico público o cualquier
otra fuente de energía normalmente utilizada al emplear el generador
como fuente de energía substituta o como equipo para pronto uso
(auxiliar). Al no coincidir la rotación de fases o la tensión es
posible que conduzca a un funcionamiento no correcto del
equipo o de los equipos conectados al generador. Esta, a su vez,
podría llegar a causar condiciones de funcionamiento peligrosas.
2.20.1 Revise la posición del interruptor de selección de voltajes y cerciórese
de que esté colocado en la salida de voltaje deseada. Bloquéelo en
dicha posición.
2.20.2 Verifique que el interruptor de encendido del motor (f) esté en la
posición „O“.
2.20.3 Mueva el interruptor principal de seguridad (a) y los interruptores de
seguridad de los receptáculos a la posición „O“. Esto hará que todas
las cargas exteriores dejen de estar conectadas al generador.
2.20.4 Mueva el interruptor de encendido del motor (f) a la posición
„REMOTE START“ (arranque remoto) para verificar el funcionamiento
del módulo de control del motor. La pantalla mostrará por unos
instantes las palabras „SYSTEM OK“ (sistema en orden), seguido por
„UNIT IN AUTO“ (unidad en auto) y luego informaciones sobre el
motor. Controle el nivel de combustible y los valores de la batería.
Nota: La luz de advertencia ámbar (d) se prenderá sí el nivel de
combustible está por debajo del 25 % o si la temperatura del motor
está por debajo de los 70°F. Sin embargo esto no impedirá el arranque
del motor.
2.20.5 Empuje hacia adentro el botón del interruptor de emergencia (p). En
el tablero LCD se deberán poder leer las palabras „EMERGENCY
STOP“ (detención de emergencia). Una vez controlada la pantalla
vuelva a soltar el botón de emergencia, para luego volver a colocar
una vez más el interruptor de encendido del motor en la posición „O“.
2.20.6 Mueva el interruptor de encendido del motor a la posición „START/
RUN“ (marcha/arranque) para arrancar el motor.
ADVERTENCIA
Operación G 25
wc_tx000137es.fm 46
Despues de que la pantalla muestra el mensage “GLOW PLUG ON”
o secuencia de activación de los calentadores en la misma, se podrán
leer las palabras „STARTING ENGINE“ (arrancando el motor) tan
pronto el motor comience su ciclo de arranque. Un ciclo normal
consiste en hacer girar el motor 15 segundos y luego descansar por
10 segundos. Este ciclo volverá a ser repetido tres (3) veces. Si el
motor no llega a arrancar durante este período el módulo de control
dejará de hacer girar el motor. En este caso se podrán observar en la
pantalla las palabras „FAULT OVERCRANK“ (falla arranques
repetidos). Vuelva a colocar el interruptor en la posición „O“ para
reposicionar el módulo de control de motor y para poder volver a
repetir el ciclo de arranque. Permita que el motor de arranque baje de
temperatura entre intentos de arranque.
2.20.7 Permita que el motor tome temperatura por unos minutos una vez
arrancado; controle además las lecturas de control en la pantalla. Esta
mostrará el tiempo hasta el próximo mantenimiento („TIME TO
SERVICE“). Verifique que el sistema de carga de la batería, la presión
de aceite y la temperatura del motor estén dentro de los valores
normales.
2.20.8 Verifique que la corriente alterna sea la correcta. El voltaje (la tensión)
podrá ser ajustada con precisión al ser girado el reóstato de ajuste (b)
en el tablero de control.
2.20.9 Controle la frecuencia. Su valor deberá ser de 61,5 Hz al no haber
cargas aplicadas y 60 Hz al ser conectadas las cargas al generador.
G 25 Operación
wc_tx000137es.fm 47
wc_gr001677
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
S
T
O
P
Operación G 25
wc_tx000137es.fm 48
2.21 Haciendo marchar el generador
Vea Dibujo: wc_gr001683
Deje el interruptor de arranque de motor (f) en la posición „START/
RUN“ (MARCHA/ARRANQUE) mientras que el generador esté en
marcha. Deje el interruptor de arranque de motor en la posición
„REMOTE START“ (ARRANQUE REMOTO) si el generador hubiese
sido arrancado por medio de un interruptor remoto. Permita que el
motor tome temperatura por unos minutos una vez arrancado y antes
de cerrar el interruptor principal.
Antes de proceder a cerrar los interruptores de seguridad verifique que
ninguno de los equipos eléctricos conectados al generador pueda
arrancar inesperadamente.
Mientras que el generador se encuentra en marcha verifique la
ausencia de vibraciones excesivas, pérdidas de aceite o líquido
refrigerante.
Antes de colocar el interruptor de arranque del motor (f) en la
posición „Arranque remoto“ verifique que los contactos de
cualquier interruptor remoto conectado al generador estén en la
posición de „ABIERTOS“. Esto evitará que el generador arranque
inmediatamente al mover el interruptor de arranque del motor a la
posición de „Arranque remoto“ si los contactos llegaran a estar
cerrados.
2.22 Factores de corrección de la potencia del motor
Los valores de rendimiento de los motores Isuzu han sido medidos
bajo las siguientes condiciones:
presión de aire seco de 29,31 pulgadas de mercurio
600 pies de altura sobre el nivel del mar
0 % de humedad relativa
temperatura de admisión del aire de 77°F
temperatura de admisión del combustible de 104°F
Remítase a la tabla para estimar la caída de potencia del motor al
variar los valores del medio ambiente frente a los valores standard.
MODELO AUMENTO DE LA
TEMPERATURA
DEL
COMBUSTIBLE EN
1,8°F
AUMENTO DE LA
TEMPERATURA
DEL AIRE
EN 10°F
AUMENTO DE
ALTURA DE
1000 PIES
AUMENTO DE LA
HUMEDAD
RELATIVA
EN 10%
G 25 0,17 1,50 3,00 0,10
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
G 25 Operación
wc_tx000137es.fm 49
2.23 Detención del generador
Avise al personal de la obra que está por cortar la energía eléctrica.
Verifique que el corte de corriente no genere situaciones peligrosas al
apagar equipos tales como bombas, calefactores o luces que deben
quedar encendidas o conectadas.
2.23.1 Quite (apague) todas las cargas conectadas al generador.
2.23.2 Abra (coloque en „O“) el interruptor principal de circuito.
2.23.3 Deje marchar el motor sin carga aprox. 5 minutos para que baje su
temperatura.
2.23.4 Coloque el interruptor de arranque de motor en la posición „O“.
2.24 Arranque con temperaturas bajas
En presencia de bajas temperaturas es necesario que la batería esté
bien cargada, que se utilice el lubricante correcto para motor y que el
motor de arranque esté en buen estado para estar seguro de un buen
arranque del equipo. EL ECM (módulo de control del motor) se
ocupará de activar el sistema auxiliar para arranque cuando la
temperatura resulte baja y mostrara el mensaje “GLOW PLUG ON” en
la pantalla.
Operación G 25
wc_tx000137es.fm 50
2.25 Izaje del equipo
El punto central de izaje está ubicado en la parte superior del
generador y se encuentra fijado a un marco de izaje en el interior de
la maquina.
Remítase a los Datos Técnicos para determinar el peso de servicio
correcto del generador. Verifique que los dispositivos de izaje tengan
la capacidad suficiente para levantar el equipo con seguridad.
Para levantar el equipo asegure bien el gancho o la eslinga al punto
de izaje.
2.26 Estacionamiento nocturno
No olvide de cerrar y colocar candados en todas las puertas de acceso
después de estacionar el equipo.
NO estacione el equipo en zonas bajas que podrían llegar a inundarse
durante tormentas nocturnas.
2.27 Almacenamiento por períodos prolongados
Si tuviera que almacenar (dejar parado) el equipo por varios meses
siga las recomendaciones del fabricante del motor para estos casos.
Los pasos recomendados ayudarán a reducir a un mínimo los
problemas de corrosión en el motor.
G 25 Operación
wc_tx000137es.fm 51
2.28 Arranque automático/remoto
El generador podrá ser arrancado en forma remota por medio de un
interruptor de transferencia o algún otro tipo de interruptor para
arranque remoto si el interruptor se encuentra ubicado en la posición
“REMOTE START“ (ARRANQUE REMOTO). „REMOTE START“ es
la posición normal del interruptor al ser utilizado el generador como
fuente de energía auxiliar. Estudie cuidadosamente las secciones de
este manual dedicadas al pre-arranque y al arranque manual antes de
colocar el generador en la modalidad de arranque remoto. Siga las
instrucciones a continuación.
Antes de colocar el interruptor de arranque del motor (f) en la
posición „Arranque remoto“ verifique que los contactos de
cualquier interruptor remoto conectado al generador estén en la
posición de „ABIERTOS“. Esto evitará que el generador arranque
inmediatamente al mover el interruptor de arranque del motor a la
posición de „Arranque remoto“ si los contactos llegaran a estar
cerrados.
2.28.1 Lleve a cabo por lo menos una vez un arranque manual para verificar
que el panel indicador funcione correctamente. Remítase a las
Secciones Antes del arranque del generador y Arranque Manual en
este manual.
2.28.2 Haga un puente con un cable corto (mínimo calibre 16) de contacto en
ambas puntas entre los dos terminales del bloque de marcha a control
remoto si desea efectuar un control del circuito de auto-arranque. El
puente creará una puesta a tierra del módulo de control del motor,
completando de esta forma el circuito de arranque. El motor debería
girar, arrancar y marchar.
Coloque el interruptor de arranque del motor en la posición „O“ para
detener el encendido del motor. Quite el cable (puente) de los
terminales del bloque después de haber efectuado el control.
2.28.3 Cierre todas las puertas del generador y coloque candados.
2.28.4 Coloque el interruptor de arranque del motor en la posición „REMOTE
START“ (ARRANQUE REMOTO) y luego cierre el interruptor principal
de circuito.
El generador ahora está listo para un arranque automático.
Se deberán tener ciertas previsiones respecto a la carga de la batería
si se planea utilizar el generador como fuente de energía eléctrica
auxiliar por un período más largo que un mes. Esto podrá ser llevado
a cabo aplicando por ejemplo un cargador a la batería o,
alternativamente, arrancar manualmente y dejando marchar el
generador regularmente, para mantener así la carga de la batería. Vea
también la Sección Arranque manual.
ADVERTENCIA
Operación G 25
wc_tx000137es.fm 52
2.29 Interruptor remoto/de transferencia
Vea Dibujo: wc_gr001684
El generador deberá estar equipado con un dispositivo que lo aísle del
sistema público de distribución de energía eléctrica si ha de ser
utilizado como equipo auxiliar.
El no cumplir con el requisito de aislar el generador del sistema
público de distribución de energía eléctrica puede conducir a una
entrega de energía eléctrica del generador al sistema y con ello a
un retorno de la corriente al sistema público de distribución de
energía eléctrica que puede conducir a lastimaduras serias o a la
muerte de los empleado de la empresa pública.
Lo mismo vale al ser utilizado el generador como sistema auxiliar para
cualquier otro tipo de entrega de energía eléctrica.
Un interruptor de transferencia está diseñado para transferir cargas
eléctricas de una fuente de energía normal (sistema público de
distribución de energía eléctrica) a la fuente de energía de emergencia
(generador) cuando la tensión (el voltaje) cae por debajo de un cierto
valor recomendado.
Al ser restablecida la energía a su nivel normal de operación el
interruptor de transferencia automáticamente devuelve la carga a la
fuente normal de energía.
La instalación de un interruptor de transferencia o cualquier otro tipo
de dispositivo para arranque remoto es responsabilidad del usuario
del generador. La instalación de este tipo de dispositivos sólo podrá
ser llevada a cabo por un electricista entrenado y capacitado y bajo
observación de todas las recomendaciones hechas por el fabricante
del interruptor. Se deberá notificar al sistema público de distribución
de energía eléctrica y además informarse sobre normas y reglas
locales y estatales si se desea conectar el generador a un sistema
normalmente atendido por el sistema público de distribución de
energía eléctrica. Lea, entienda y siga todas las instrucciones y
etiquetas de advertencia que se entregan junto con el interruptor.
La barra de unión (t), que conecta el neutro y los cepos de tierra,
puede ser que necesite ser removida en aplicaciones de fuente
auxiliar. Verifique las normas NEC y las regulaciones locales para
requerimientos de cumplimiento.
Verifique que la tensión (voltaje) y la rotación de fases de los cables
de conexión coincidan con los del sistema eléctrico público o cualquier
otra fuente de energía normalmente utilizada al emplear el generador
como fuente de energía substituta o como equipo para pronto uso
(auxiliar). ¡Al no coincidir la rotación de fases o la tensión es
posible que conduzca a un funcionamiento no correcto del
equipo o de los equipos conectados al generador! Esto, a su vez,
podría llegar a causar condiciones de funcionamiento peligrosas.
¡Recuerde que, una vez que se haya instalado correctamente el
interruptor de transferencia, hay siempre presencia de tensiones
(voltajes) mortales (¡peligro de muerte!) en el interior del mismo!
PELIGRO
ADVERTENCIA
PELIGRO
G 25 Operación
wc_tx000137es.fm 53
2.30 Remolque
Vea Dibujo: wc_gr000510
El remolque del generador ha sido equipado con frenos hidráulicos a
presión o frenos eléctricos, luces y una conexión de acoplamiento.
Antes de remolcar el generador tenga en cuenta los puntos que se
enumeran a continuación:
2.30.1 Verifique que el enganche y el acople del vehículo de remolque estén
dimensionados para una carga igual o mayor que la carga bruta del
vehículo (gross vehicle weight rating - GVWR) a remolcar.
2.30.2 Verifique la ausencia de desgastes o daños en el sistema de
enganche o acople. ¡NO remolque el vehículo si el mismo tiene partes
defectuosas!
2.30.3 Controle para verificar que el enganche y el acople son compatibles.
El generador está equipado con un pivote de acople (a) o,
alternativamente, con una esfera de acople (a bola) de 50 mm (2
pulgadas).
2.30.4 Verifique que las luces de estacionamiento y freno estén conectadas
y funcionado correctamente.
2.30.5 Conecte las cadenas de seguridad (c) en forma de cruz por debajo de
la barra de remolque.
2.30.6 En los remolques con frenos eléctricos, conecte el cable de
desprendimiento (b), fijado al acople del remolque, al paragolpes
trasero o chasis del vehículo. Este cable hará entrar en acción al
sistema de frenos si llegaran a fallar tanto el acople como también las
cadenas de seguridad. El cable de desprendimiento no es ni deberá
ser utilizado como freno de estacionamiento.
2.30.7 Verifique que todas las atornilladuras del acople estén bien ajustadas.
2.30.8 Controle el estado, desgaste y presión de las cubiertas del vehículo a
remolcar. Verifique también que las tuercas de las ruedas estén
correctamente ajustadas y que no falte ninguna.
2.30.9 Controle el correcto funcionamiento del sistema de frenos. Con tal fin
antes de entrar al tráfico haga una prueba de frenado a baja velocidad.
Tanto el vehículo de remolque como también el remolque deberán
frenar suavemente. Controle el nivel del líquido de frenos (d) o el
funcionamiento de los frenos eléctricos si tuviera la impresión de que
el remolque está empujando al vehículo de remolque.
Una película de grasa en el pivote y en la esfera de acople extenderá
su vida de servicio y evitará chirridos. Limpie ambos y aplique una
nueva película de grasa antes de cada remolque.
Operación G 25
wc_tx000137es.fm 54
AVISO: Durante el remolque mantenga un espacio mayor que el usual
respecto a los otros vehículos. Evite banquinas blandas, bordillos (de
la acera) y cambios de carril repentinos. Practique giros, detenciones
y marcha en reversa en una zona sin tráfico si Ud. no ha manejado un
remolque anteriormente.
NO exceda las 55 millas al remolcar un remolque.
En la mayoría de los estados los remolques grandes deberán estar
registrados y matriculados por el State Department of Transportation
(Departamento Provincial de Transporte). Esté seguro de cumplir los
requisitos respecto a las matrículas.
G 25 Mantenimiento
wc_tx000197es.fm 55
3. Mantenimiento
3.1 Calendario de Mantenimiento Periódico
El cuadro mostrado más abajo lista el mantenimiento básico de la
máquina y el motor. Para información adicional sobre la mantención del
motor deberá referirse al Manual de Operación del fabricante del motor
.
Diaria-
mente
50 h ó 2
semanas
250
horas
600
h ó 12
meses
1200
h ó 24
meses
2000
horas
Otros
Controle niveles de aceite y líquido refrigerante
Controle el indicador del filtro de aire y el
capuchón de la tapa del filtro de aire *
Haga una inspección visual alrededor de toda
la máquina
Controle la presión de las cubiertas, el
desgaste de las mismas y el ajuste de las
tuercas antes de remolcar
Revise equipo de escape y de aspiración de
aire
Controle el filtro de combustible
Vacíe el recipiente colector
Haga mantenimiento de la batería
Cambie el aceite de motor y reemplace el filtro
de aceite **
Limpie el interior y el exterior de la máquina
Controle los tubos de succión de aire,
conexiones y el sistema de aire
Reemplace el elemento del filtro de
combustible
Controle el tensor automático de la correa y
también el desgaste de la correa
Controle el sistema de refrigeración
Lleve a cabo un análisis de la solución
refrigerante y agregue SCA’s
Engrase los ejes
Lleve a cabo un ensayo de presión del sistema
de refrigeración
Lave el sistema de refrigeración
Controle y ajuste la luz de las válvulas del
motor
Controle el nivel del líquido de freno como
mínimo una vez al mes
*Reemplace el limpiador de aire primario cuando el indicador de restricción exhiba un vacío de 20 pulg. de H
2
O.
**Cambie el aceite de motor después de las primeras 50 horas de marcha y luego cada 250 horas.
Mantenimiento G 25
wc_tx000197es.fm 56
3.2 Máquinas nuevas
3.2.1 Haga marchar el generador a aprox. 60 - 100 % de su carga continua
durante las primeras 100 horas de marcha.
3.2.2 Cambie el aceite de motor y reemplace el filtro de aceite después de
las primeras 50 horas de marcha del equipo.
3.3 Como reajustar el reloj de mantenimientos periódicos
Una vez llevado a cabo trabajos de mantenimiento en el generador se
deberá volver a reajustar el reloj de mantenimientos periódicos.
Empuje el interruptor ENG.HRS hacia arriba y manténgalo en esa
por 10 segundos posición hasta que el „TIME TO SERVICE“ (TIEMPO
HASTA PROXIMO MANTENIMIENTO) quede en 250 horas si el
tiempo indicado hasta el próximo mantenimiento periódico es de cero.
Empuje el interruptor ENG.HRS hacia arriba y manténgalo en esa
posición por 30 segundos si el tiempo indicado hasta el próximo
mantenimiento es mayor que cero (el mantenimiento ha sido llevado a
cabo antes de llegar el reloj a cero). El reloj „TIME TO SERVICE“
(TIEMPO HASTA PROXIMO MANTENIMIENTO) quedará ajustado
en 250 horas.
G 25 Mantenimiento
wc_tx000197es.fm 57
3.4 Filtro de aire
Vea Dibujo: wc_gr001685
Reemplace el elemento del filtro de aire cuando el indicador amarillo
del filtro de aire del motor llegue a la línea roja.
El conjunto del filtro de aire contiene un cartucho filtrante de un sólo
elemento (c).
Para reemplazar el filtro de aire:
Quite la tapa (d) para luego descartar el cartucho del filtro de aire
completo.
Introduzca un cartucho (elemento filtrante) nuevo, y luego
Vuelva a colocar la tapa. Verifique que el capuchón de la tapa del
filtro de aire (e) esté limpio y apuntando hacia abajo.
Verifique periódicamente que el tubo de aspiración (succión) (f) esté
libre de obstrucciones.
Controle todas las conexiones y verifique que estén bien ajustadas.
Una entrada de aire en la abrazadera de cuello, en la conexión al
vacuómetro, o en tubo de succión podrán conducir rápidamente a
daños mayores del motor.
• Verifique que el tubo de aspiración (a) esté cubriendo
completamente el cuello del filtro. Sólo así se podrá estar seguro de
un buen cierre (sellado).
Reemplace inmediatamente la carcasa del filtro, la conexión al
vacuómetro (b), el cuello o el tubo de aspiración si uno de ellos
estuviera aplastado o dañado.
wc_gr001685
a
b
c
d
f
e
Mantenimiento G 25
wc_tx000197es.fm 58
3.5 Lubricación del motor
Controle diariamente el nivel de aceite antes de arrancar el motor.
NO haga marchar el motor si el nivel de aceite indicado en la varilla de
aceite está por debajo de la marcación ADD (AGREGUE). Siempre
mantenga el nivel de aceite dentro de la zona rayada en cruz o en la
marca „full“ (lleno) de la varilla.
Cambie el aceite después de las primeras 50 horas de marcha y a
partir de allí cada 250 horas. Remítase al Manual del Operario del
fabricante para las especificaciones del aceite.
3.6 Líquido refrigerante para el motor
Controle el nivel del líquido refrigerante diariamente y con el motor frío.
Despoes del llenado wicial a 3/4 pulg. por debajo del cuello de la
bocade llenado del tadiados, controle el nivel en el tanque recuperador
del radiador diatianente.
NUNCA quite la tapa del radiador o el tornillo de descarga del radiador
cuando el motor está caliente! El líquido refrigerante bajo presión
podría causarle serias quemaduras.
Detenga el motor. Sólo quite la tapa del radiador cuando la misma esté
lo suficientemente fría como para tocar con las manos desnudas.
ADVERTENCIA
G 25 Mantenimiento
wc_tx000197es.fm 59
3.7 Mantenimiento del remolque
Cubiertas – Mantenga las cubiertas infladas de acuerdo con las
indicaciones en los flancos de la cubierta y controle regularmente el
desgaste de las bandas de rodamiento. Reemplace las cubiertas
cuando sea necesario.
Ruedas – Verifique que las tuercas estén correctamente ajustadas.
Reemplace tuercas faltantes inmediatamente.
Cubetas de eje – Engrase las cubetas a través de los niples de
engrase con una grasa para rodamientos de calidad.
Frenos – Revise el funcionamiento de los frenos antes de cada viaje.
Controle periódicamente el nivel del líquido de frenos en el
accionamiento ubicado en la parte delantera del remolque. Llene el
depósito hasta aprox. 1" por debajo de la parte superior con líquido de
frenos de servicio pesado DOT-3. Ajuste firmemente el tapón del
depósito.
Nota: Si el nivel del líquido ha bajado demasiado purgue el sistema de
frenos para quitar el aire atrapado.
Mantenimiento G 25
wc_tx000197es.fm 60
3.8 Búsqueda de problemas después de una detención automática
Existen seis condiciones que conducen a una detención automática:
baja presión de aceite, alta temperatura del líquido refrigerante,
exceso en el n° de revoluciones del motor, bajo n° de revoluciones del
motor, arranques repetidos y bajo nivel de combustible. Al presentarse
una de estas condiciones el operador podrá llevar a cabo ciertas
pruebas diagnósticas para ayudar a identificar el problema.
Sin embargo también el generador puede llegar a causar problemas.
En estos casos recomendamos consulte a un electricista capacitado o
al representante Wacker Neuson más cercano.
Siempre cierre y trabe las puertas cuando el generador está detenido
a la espera de trabajos de mantenimiento. Cuelgue además un cartel
con las palabras „NO PONER EN MARCHA“ en el tablero de control.
Detención por baja presión de aceite
3.8.1 Controle el nivel de aceite del motor con la varilla de aceite. Agregue
aceite si fuera necesario.
3.8.2 Inspeccione cuidadosamente el motor para verificar la ausencia de
pérdidas de aceite.
3.8.3 Arranque el motor si el nivel de aceite es el correcto y confirme la
pérdida de presión de aceite. Detenga inmediatamente el motor si la
presión de aceite no alcanza un valor de 15 psi dentro de 5 segundos.
Controle el sensor para la detención del motor por falta de aceite y los
cables de conexión en el bloque del motor. Controle si la corriente
puede circular entre el sensor y el módulo de control del motor. Vea
también el esquema de conexiones eléctricas.
3.8.4 Si el nivel de aceite es el correcto y si el sensor de la presión de aceite
y las conexiones eléctricas están en buen estado la falla podrá haber
sido causada por un problema del motor.
Nota: Una falla del motor causada por una condición diferente a las
seis reciéntemente mencionadas podrá conducir al estado de baja
presión indicado en el display.
Detención del motor por alta temperatura del líquido refrigerante
3.8.1 Vuelva a arrancar el motor y luego observe la temperatura del líquido
refrigerante. Detenga el motor si la temperatura está por encima de los
221°F . La temperatura de marcha normal del motor es de 170°–
190°F.
3.8.2 Permita que el motor se enfríe hasta llegar a una temperatura segura
e inspeccione luego el nivel del líquido refrigerante en el radiador.
Agregue líquido refrigerante si fuera necesario.
ADVERTENCIA
G 25 Mantenimiento
wc_tx000197es.fm 61
3.8.3 Inspeccione cuidadosamente las mangueras y el bloque del motor
para verificar la ausencia de pérdidas.
3.8.4 Controle el ajuste de la tensión de la correa que une ventilador y
bomba de agua.
3.8.5 Controle el transmisor de detención por alta temperatura del motor y
las conexiones eléctricas. Controle el flujo de corriente entre el
transmisor ubicado en el bloque del motor y el módulo de control de
motor. Vea también el esquema de conexiones eléctricas.
3.8.6 Si el transmisor y las conexiones eléctricas no tienen fallas consulte el
Manual del Operario o el Manual de Mantenimiento del fabricante del
motor para determinar la posible causa del sobrecalentamiento del
motor.
Detención del motor por alta o baja velocidad de marcha
Vuelva a arrancar el motor y luego observe el indicador de la
frecuencia de la corriente alterna AC (CA). El indicador deberá indicar
aprox. 61,5 Hz bajo condiciones sin carga.
Si la frecuencia resultara ser demasiado alta ajuste el n° de
revoluciones del motor (aprox. 1850 r.p.m.).
Detención del motor por arranques repetidos
3.8.1 Controle el nivel de combustible.
3.8.2 Controle el correcto funcionamiento de la bomba de combustible.
3.8.3 Consulte el Manual del Operario o el Manual de Mantenimiento del
fabricante del motor para determinar posibles problemas en el motor.
Detención del motor por bajo nivel de combustible
3.8.1 Controle el nivel de combustible.
Nota: La luz de advertencia se prenderá al llegar el nivel a un valor del
25% del volumen total. El motor se detendrá al llegar a un valor menor
al 5%.
3.8.2 Verifique la ausencia de pérdidas en el tanque de combustible.
3.8.3 Si el nivel de combustible es el correcto controle el transmisor de nivel
de combustible y las conexiones eléctricas. Controle el flujo de
corriente entre el transmisor ubicado en el tanque y el módulo de
control del motor. Vea también el esquema de conexiones eléctricas.
Mantenimiento G 25
wc_tx000197es.fm 62
3.9 Esquema de conexiones eléctricas del generador y el terminal
(bornera) de cables
BOM Revisiones Vea Dibujo: Revisiones Vea Dibujo:
0009368 104–123 wc_gr003169 103 & más bajo wc_gr001686
0009368 124 & más alto wc_gr004611
0009466 105–128 wc_gr003169 104 & más bajo wc_gr001686
0009466 129 & más alto wc_gr004611
0620004 104–127 wc_gr003169 103 & más bajo wc_gr001686
0620004 128 & más alto wc_gr004611
0620344
0620345
0620346
0620706
wc_gr004611
Descripción Descripción
1 Interruptor limitador de terminal 14 Barra colectiva (colectora)
2 Terminales mecánicos 15 Interruptor selector de voltaje (tensión)
3 Clavija 3 - entrada transformador de
corriente
16 Generador
4
Clavija 4 - entrada tensión de línea
17 Regulador de voltaje con fusible de 4A
5 Derivación 18
Reóstato de ajuste para voltaje (tensión
)
6 Receptáculo GFI de 120 V 19 Caja terminales
7 Cortacircuito de 120 V 20 A 20 Excitador
8 Cortacircuito de 240 V 50 A 21 Extator
9 Cortacircuito de 240 V 30 A 22 Rotor
10 Receptáculo de 240 V 50 A 23 Rectificador
11 Receptáculo de 240 V 30 A 24 Bobinado del rotor
12 Módulo de control del motor 25 Bobinado estator principal
13 Interruptor principal de circuito 26 Bobinado auxiliar
27 Estator
Colores de los alambres
B Negro R Rojo Y Amarillo Or Naranja
G Verde T Habano Br Marrón Pr Púrpura
L Azul V Violeta CI Incoloro Sh Blindaje
P Rosa W Blanco Gr Gris LL Celeste
G 25 Mantenimiento
wc_tx000197es.fm 63
Mantenimiento G 25
wc_tx000197es.fm 64
BOM Revisiones Vea Dibujo: Revisiones Vea Dibujo:
0009368 104–123 wc_gr003169 103 & más bajo wc_gr001686
0009368 124 & más alto wc_gr004611
0009466 105–128 wc_gr003169 104 & más bajo wc_gr001686
0009466 129 & más alto wc_gr004611
0620004 104–127 wc_gr003169 103 & más bajo wc_gr001686
0620004 128 & más alto wc_gr004611
0620344
0620345
0620346
0620706
wc_gr004611
Descripción Descripción
1 Interruptor limitador de terminal 14 Barra colectiva (colectora)
2 Terminales mecánicos 15 Interruptor selector de voltaje (tensión)
3 Clavija 3 - entrada transformador de
corriente
16 Generador
4
Clavija 4 - entrada tensión de línea
17 Regulador de voltaje con fusible de 4A
5 Derivación 18
Reóstato de ajuste para voltaje (tensión
)
6 Receptáculo GFI de 120 V 19 Caja terminales
7 Cortacircuito de 120 V 20 A 20 Excitador
8 Cortacircuito de 240 V 50 A 21 Extator
9 Cortacircuito de 240 V 30 A 22 Rotor
10 Receptáculo de 240 V 50 A 23 Rectificador
11 Receptáculo de 240 V 30 A 24 Bobinado del rotor
12 Módulo de control del motor 25 Bobinado estator principal
13 Interruptor principal de circuito 26 Bobinado auxiliar
27 Estator
Colores de los alambres
B Negro R Rojo Y Amarillo Or Naranja
G Verde T Habano Br Marrón Pr Púrpura
L Azul V Violeta CI Incoloro Sh Blindaje
P Rosa W Blanco Gr Gris LL Celeste
G 25 Mantenimiento
wc_tx000197es.fm 65
Mantenimiento G 25
wc_tx000197es.fm 66
BOM Revisiones Vea Dibujo: Revisiones Vea Dibujo:
0009368 104–123 wc_gr003169 103 & más bajo wc_gr001686
0009368 124 & más alto wc_gr004611
0009466 105–128 wc_gr003169 104 & más bajo wc_gr001686
0009466 129 & más alto wc_gr004611
0620004 104–127 wc_gr003169 103 & más bajo wc_gr001686
0620004 128 & más alto wc_gr004611
0620344
0620345
0620346
0620706
wc_gr004611
Descripción Descripción
1 Interruptor limitador de terminal 14 Barra colectiva (colectora)
2 Terminales mecánicos 15 Interruptor selector de voltaje (tensión)
3 Clavija 3 - entrada transformador de
corriente
16 Generador
4
Clavija 4 - entrada tensión de línea
17 Regulador de voltaje con fusible de 4A
5 Derivación 18
Reóstato de ajuste para voltaje (tensión
)
6 Receptáculo GFI de 120 V 19 Caja terminales
7 Cortacircuito de 120 V 20 A 20 Excitador
8 Cortacircuito de 240 V 50 A 21 Extator
9 Cortacircuito de 240 V 30 A 22 Rotor
10 Receptáculo de 240 V 50 A 23 Rectificador
11 Receptáculo de 240 V 30 A 24 Bobinado del rotor
12 Módulo de control del motor 25 Bobinado estator principal
13 Interruptor principal de circuito 26 Bobinado auxiliar
27 Estator
Colores de los alambres
B Negro R Rojo Y Amarillo Or Naranja
G Verde T Habano Br Marrón Pr Púrpura
L Azul V Violeta CI Incoloro Sh Blindaje
P Rosa W Blanco Gr Gris LL Celeste
G 25 Mantenimiento
wc_tx000197es.fm 67
Mantenimiento G 25
wc_tx000197es.fm 68
3.10 Esquema de conexiones eléctricas del remolque
Descripción
1 Luz lateral delantera derecha ámbar
2 Luz lateral delantera izquierda ámbar
3 Enchufe remolque
4Batería
5 Solenoide de freno
6 Luz trasera derecha
7 Luces chapa de matrícula
8 Luz trasera izquierda
9 Luz trasera derecha ámbar
10 Luz trasera izquierda ámbar
Colores de
los cables
Luz
trasera
Luces
laterales
Mazo
de cables
B NEGRO Tierra Tierra Carga de batería
Br MARRÓN Luz de posición Trasera, lateral y chapa de
matrícula
L AZUL
R ROJO Luz de freno Alimentación Frenos eléctricos
Y AMARILLO Luz de freno y giro izquierda
G VERDE Luz de freno y giro derecha
W BLANCO Tierra
G 25 Mantenimiento
wc_tx000197es.fm 69
Frenos normales e hidráulicos
Frenos eléctricos
w c _ g r 0 0 0 5 2 2
B r
B r
W
W
B r
W
G
B r
W
Y
B r WB r W
Y
G
B r
W
1
9
8
6
2
1 0
3
B r
B r
7
7
3
G
Y
Br
W
R
R
R
Br W
R
R
+–
W
W
W
W
Br
Br
Br
Br
Br
Br W
wc_gr000523
Y
W
G
R
W
R
R
1
4
5
5
2
9
6
8
7
7
10
Br W
Mantenimiento G 25
wc_tx000197es.fm 70
3.11 Esquema de conexiones eléctricas del motor
BOM Revisiones Vea Dibujo: Revisiones Vea Dibujo: Revisiones Vea Dibujo:
0009368 107–123 wc_gr003217 106 wc_gr003170 105 & más bajo wc_gr001687
0009368 124 & más alto wc_gr004609
0009466 111–128 wc_gr003217 110 wc_gr003170 109 & más bajo wc_gr001687
0009466 129 & más alto wc_gr004609
0620004 108–127 wc_gr003217 107 wc_gr003170 106 & más bajo wc_gr001687
0620004 128 & más alto wc_gr004609
––
0620344
0620345
0620346
0620706
wc_gr004609
Descripción Descripción
1 Módulo de control del motor 13 Solenoide tapón luminoso
2 Clavija 1 - entrada transmisor motor 14 Relé de combustible
3 Clavija 2 - salida arranque motor 15 Relé de arranque
4 Transmisor presión de aceite 16 Interruptor detención de emergencia
5 Transmisor temperatura líq.
Refrigerante
17 Bornes de arranque remoto
6 Arranque remoto - interruptor
Apagado - Arranque/Marcha
18 Batería
7 Sensor magnético 19 Motor de arranque
8 Bomba de combustible 20 Alternador
9 Solenoide (válvula) de combustible 21 Terminales mecánicos
10 Fusible de 10 A 22 Cortacircuito principal – Disyunción en
derivación
11 Fusible de 25 A 23 Transmisor nivel de combustible
12 Tapón luminoso 24 Interruptor de bolqueo de puerta del
terminal
Colores de los alambres
B Negro R Rojo Y Amarillo Or Naranja
G Verde T Habano Br Marrón Pr Púrpura
L Azul V Violeta CI Incoloro Sh Blindaje
P Rosa W Blanco Gr Gris LL Celeste
G 25 Mantenimiento
wc_tx000197es.fm 71
Mantenimiento G 25
wc_tx000197es.fm 72
BOM Revisiones Vea Dibujo: Revisiones Vea Dibujo: Revisiones Vea Dibujo:
0009368 107–123 wc_gr003217 106 wc_gr003170 105 & más bajo wc_gr001687
0009368 124 & más alto wc_gr004609
0009466 111–128 wc_gr003217 110 wc_gr003170 109 & más bajo wc_gr001687
0009466 129 & más alto wc_gr004609
0620004 108–127 wc_gr003217 107 wc_gr003170 106 & más bajo wc_gr001687
0620004 128 & más alto wc_gr004609
––
0620344
0620345
0620346
0620706
wc_gr004609
Descripción Descripción
1 Módulo de control del motor 13 Solenoide tapón luminoso
2 Clavija 1 - entrada transmisor motor 14 Relé de combustible
3 Clavija 2 - salida arranque motor 15 Relé de arranque
4 Transmisor presión de aceite 16 Interruptor detención de emergencia
5 Transmisor temperatura líq.
Refrigerante
17 Bornes de arranque remoto
6 Arranque remoto - interruptor
Apagado - Arranque/Marcha
18 Batería
7 Sensor magnético 19 Motor de arranque
8 Bomba de combustible 20 Alternador
9 Solenoide (válvula) de combustible 21 Terminales mecánicos
10 Fusible de 10 A 22 Cortacircuito principal – Disyunción en
derivación
11 Fusible de 25 A 23 Transmisor nivel de combustible
12 Tapón luminoso 24 Interruptor de bolqueo de puerta del
terminal
Colores de los alambres
B Negro R Rojo Y Amarillo Or Naranja
G Verde T Habano Br Marrón Pr Púrpura
L Azul V Violeta CI Incoloro Sh Blindaje
P Rosa W Blanco Gr Gris LL Celeste
G 25 Mantenimiento
wc_tx000197es.fm 73
Mantenimiento G 25
wc_tx000197es.fm 74
BOM Revisiones Vea Dibujo: Revisiones Vea Dibujo: Revisiones Vea Dibujo:
0009368 107–123 wc_gr003217 106 wc_gr003170 105 & más bajo wc_gr001687
0009368 124 & más alto wc_gr004609
0009466 111–128 wc_gr003217 110 wc_gr003170 109 & más bajo wc_gr001687
0009466 129 & más alto wc_gr004609
0620004 108–127 wc_gr003217 107 wc_gr003170 106 & más bajo wc_gr001687
0620004 128 & más alto wc_gr004609
––
0620344
0620345
0620346
0620706
wc_gr004609
Descripción Descripción
1 Módulo de control del motor 13 Solenoide tapón luminoso
2 Clavija 1 - entrada transmisor motor 14 Relé de combustible
3 Clavija 2 - salida arranque motor 15 Relé de arranque
4 Transmisor presión de aceite 16 Interruptor detención de emergencia
5 Transmisor temperatura líq.
Refrigerante
17 Bornes de arranque remoto
6 Arranque remoto - interruptor
Apagado - Arranque/Marcha
18 Batería
7 Sensor magnético 19 Motor de arranque
8 Bomba de combustible 20 Alternador
9 Solenoide (válvula) de combustible 21 Terminales mecánicos
10 Fusible de 10 A 22 Cortacircuito principal – Disyunción en
derivación
11 Fusible de 25 A 23 Transmisor nivel de combustible
12 Tapón luminoso 24 Interruptor de bolqueo de puerta del
terminal
Colores de los alambres
B Negro R Rojo Y Amarillo Or Naranja
G Verde T Habano Br Marrón Pr Púrpura
L Azul V Violeta CI Incoloro Sh Blindaje
P Rosa W Blanco Gr Gris LL Celeste
G 25 Mantenimiento
wc_tx000197es.fm 75
Br
Mantenimiento G 25
wc_tx000197es.fm 76
BOM Revisiones Vea Dibujo: Revisiones Vea Dibujo: Revisiones Vea Dibujo:
0009368 107–123 wc_gr003217 106 wc_gr003170 105 & más bajo wc_gr001687
0009368 124 & más alto wc_gr004609
0009466 111–128 wc_gr003217 110 wc_gr003170 109 & más bajo wc_gr001687
0009466 129 & más alto wc_gr004609
0620004 108–127 wc_gr003217 107 wc_gr003170 106 & más bajo wc_gr001687
0620004 128 & más alto wc_gr004609
––
0620344
0620345
0620346
0620706
wc_gr004609
Descripción Descripción
1 Módulo de control del motor 13 Solenoide tapón luminoso
2 Clavija 1 - entrada transmisor motor 14 Relé de combustible
3 Clavija 2 - salida arranque motor 15 Relé de arranque
4 Transmisor presión de aceite 16 Interruptor detención de emergencia
5 Transmisor temperatura líq.
Refrigerante
17 Bornes de arranque remoto
6 Arranque remoto - interruptor
Apagado - Arranque/Marcha
18 Batería
7 Sensor magnético 19 Motor de arranque
8 Bomba de combustible 20 Alternador
9 Solenoide (válvula) de combustible 21 Terminales mecánicos
10 Fusible de 10 A 22 Cortacircuito principal – Disyunción en
derivación
11 Fusible de 25 A 23 Transmisor nivel de combustible
12 Tapón luminoso 24 Interruptor de bolqueo de puerta del
terminal
Colores de los alambres
B Negro R Rojo Y Amarillo Or Naranja
G Verde T Habano Br Marrón Pr Púrpura
L Azul V Violeta CI Incoloro Sh Blindaje
P Rosa W Blanco Gr Gris LL Celeste
G 25 Mantenimiento
wc_tx000197es.fm 77
Opciones Instaladas en la Fábrica G 25
wc_tx000853es.fm 78
4. Opciones Instaladas en la Fábrica
Esta máquina se puede equipada de una o más de las opciones siguientes, que han
estado instaladas en la fábrica. Para verificar si cualesquiera de estas opciones están
instaladas en su máquina, entre en contacto con la Wacker Neuson Corporation en 1-
800-770-0957. Una placa de identificación con el modelo, el número de referencia, el
nivel de revisión y el número de serie ha sido añadida en cada máquina. Tenga por
favor esta información disponible al entrar en contacto con Wacker Neuson
Corporation.
4.1 Calentador de Motor
Vea Dibujo: wc_gr001709
La opción del calentador del motor incluye un calentador de motor (a)
y un cable (b). La función del calentador del motor es la de calentar el
refrigerante del motor/ bloque del motor para mejorar el arranque en
clima frío del motor. Conecte el cable de alimentación a una fuente de
120V.
G 25 Opciones Instaladas en la Fábrica
wc_tx000853es.fm 79
4.2 Separador de Agua/ Combustible
Vea Dibujo: wc_gr001705
El separador de agua/ combustible separa el agua del combustible en
modelos equipados con motores ISUZU. Vacíe el deposito de agua (a)
como sea necesario, abriendo la válvula de drenaje del depósito (b).
El elemento del separador deberá ser reemplazado cada vez que el
filtro de combustible sea reemplazado- aproximadamente cada 500
horas de operación. Para reemplazar el elemento:
4.2.1 Afloje el retenedor del elemento (d) y remueva el mismo y el elemento
(c) de la cabeza del separador.
4.2.2 Desenrosque el depósito del agua del elemento.
Opciones Instaladas en la Fábrica G 25
wc_tx000853es.fm 80
4.3 Calentador de Pantalla LCD
Vea Dibujo: wc_gr001724, wc_gr001725
La opción del calentador de la pantalla LCD incluye un módulo de
termostato (a) y una tira transparente de calefacción que va adherida
a la pantalla LCD (b) del ECM. El propósito de la tira de calefacción es
de evitar el daño de la pantalla LCD por temperaturas
extremadamente frías. La resistencia del embobinado del calentador
es detectada por el termostato. La resistencia del elemento varia con
la temperatura. A una temperatura aproximada de -30 C, la resistencia
del calentador activa el termostato para enviar corriente al elemento
de calefacción. El diodo emisor de luz LED (c) del termostato destella
durante su operación.
Es importante tener en cuenta que el calentador de la pantalla LCD
está siempre activado y por ende consume energía (una cantidad muy
pequeña) de la batería hasta cuando la unidad no está en
funcionamiento. Si la batería llegara a fallar, el calentador lo hará
también. Asegúrese de tener la batería cargada cuando la unidad no
esté en uso.
G 25 Opciones Instaladas en la Fábrica
wc_tx000853es.fm 81
4.4 Apagador de Bajo Nivel de Refrigerante
Vea Dibujo: wc_gr001708
El apagador por bajo nivel de refrigerante consiste de un sensor
electrónico que monitorea el nivel de refrigerante. El sensor (a) va
montado en el radiador del motor y se conecta al ECM. El elemento
del sensor (b) es sumergido en el refrigerante del radiador. Si el
elemento del sensor no detecta refrigerante, este envía una señal al
ECM. El programa del ECM incluye un temporizador de l0 segundos
para proteger el sistema contra molestos apagados. Si después de 10
segundos el elemento aún detecta el nivel de refrigerante como bajo,
el ECM apaga el motor. Luego el ECM ilustrará el mensaje de "FAULT
LOW WATER LEVEL". Permita que le motor se enfríe antes de
agregar refrigerante.
NUNCA quite el tapón del radiador cuando el motor esté caliente!
Refrigerante presurizado puede causar serias quemaduras.
Si es necesario abrir el radiador, solamente hágalo cuando el motor
está apagado y solamente cuando el refrigerante esté lo
suficientemente frío como para tocarlo con las manos. Lentamente
afloje el tapón para aliviar la presión dentro del radiador, antes de
removerlo completamente.
Nota: El sensor puede ser desabilitado desconectándolo del
cableado. Esta acción no apagará la máquina.
ADVERTENCIA
Opciones Instaladas en la Fábrica G 25
wc_tx000853es.fm 82
4.5 Persianas Activadas por Temperatura
Vea Dibujo: wc_gr005770, wc_gr001707
Las persianas
(a)
van montadas en la parte superior de la caja exterior del
generador. Las persianas están diseñadas para mantener el
compartimento del motor caliente y por ende incrementando la
temperatura del motor en operaciones en climas fríos. Estas son
activadas a través de un actuador de cera
(b)
que está conectado al
sistema de enfriamiento del motor. A medida el refrigerante del motor se
calienta, el actuador de cera mueve los segmentos
(c)
que abren las
persianas. A medida que el refrigerante se enfría, las persianas se cierran.
4.6 Desconexión bloqueable de la batería
Vea Dibujo: wc_gr004338
Un interruptor de apagado/encendido se pone a disposición para
desconectar la batería. Un candado (no incluido) bloquea el interruptor de
forma segura en la posición de APAGADO. Si es equipado con el mismo,
el interruptor de desconexión de la batería está ubicado en la estructura
superior, debajo de la puerta de acceso, ya sea en el lado izquierdo o
derecho de la máquina.
AVISO: No accione el interruptor de desconexión de la batería mientras el
motor está en funcionamiento. Pueden ocurrir daños a los componentes
eléctricos.
G 25 Opciones Instaladas en la Fábrica
wc_tx000853es.fm 83
4.7 Tanque de capacidad adicional
Un tanque de combustible de mayor capacidad contiene 135 galones
(511 litros) y brinda un tiempo de funcionamiento de 70 horas a plena
carga continua. Este prolongado tiempo de funcionamiento elimina la
necesidad de reabastecimiento diario, ahorrando dinero en la entrega
de combustible. El tanque ofrece plena contención de líquidos, por lo
que es ideal para la operación remota o durante fines de semana con
equipos como bombas sumergibles de extracción de agua.
Opciones Instaladas en la Fábrica G 25
wc_tx000853es.fm 84
4.8 Cargador de Batería
Un cargador de batería opcional mantiene la batería en el máximo de
energía mientras la máquina está apagada. Se recomienda usar el
cargador de batería cuando el generador no se utiliza regularmente.
El cargador de batería evita la pérdida de voltaje y reduce la
posibilidad de tener que realizar un arranque auxiliar en el motor tras
períodos prolongados de inactividad.
wc_gr005779
G 25 Opciones Instaladas en la Fábrica
wc_tx000853es.fm 85
4.9 Bloqueos de leva
Vea Dibujo: wc_gr002584
Una salida opcional adicional incluye conexiones de bloqueo de leva
(u)
para facilitar el cambio de herramientas. La puerta está equipada con un
interruptor de interbloqueo
(q)
. Cuando se abre la puerta, este interruptor
corta automáticamente el interruptor de circuito.
English Espanol
To generator Al generador
Lug safety limit switch Interruptor limitador de terminal
Camlock limit switch Interruptor limitador de bloqueos de leva
Camlock receptacles Tomacorrientes de bloqueos de leva
Mechanical lugs Terminales mecánicos
Bond bar Barra para conexión a tierra
G
G
N
N
CL3
CL3
CL2
CL2
CL1
CL1
CAMLOCK
CAMLOCK
RECEPTACLES
RECEPTACLES
G
G
BOND
BOND
BAR
BAR
N
N
L3
L3
L2
L2
L1
L1
ORG
ORG
CAMLOCK
CAMLOCK
LIMIT
LIMIT
SWITCH
SWITCH
BLU/W
BLU/W
BLU
BLU
BLU
BLU
LUG SAFETY
LUG SAFETY
LIMIT
LIMIT
SWITCH
SWITCH
RED
RED
ORG/W
ORG/W
ORG
ORG
MECHANICAL
MECHANICAL
LUGS
LUGS
ORG
ORG
ORG
ORG
BLU/W
BLU/W
TO GENERATOR
TO GENERATOR
TO E-STOP
TO E-STOP
(WIRE 44)
(WIRE 44)
TO AVR PIN 3A
TO AVR PIN 3A
TO TERM BLK
TO TERM BLK
(WIRE 2)
(WIRE 2)
Opciones Instaladas en la Fábrica G 25
wc_tx000853es.fm 86
4.10 Sistema de contención
Vea Dibujo: wc_gr002647
Los derrames y las pérdidas se capturan en el sistema de contención.
El sistema de contención tiene capacidad para más del 110% del
líquido contenido en la máquina.
El sistema de contención debería verificarse cada 50 horas o cada 2
semanas y drenarse cuando sea necesario. Si encuentra líquido en el
tanque de contención, busque la causa de la pérdida y corrija el
problema.
Nota: A fin de proteger el medio ambiente, coloque láminas
impermeables y un contenedor bajo la máquina para recolectar el
líquido que pudiera derramarse. Elimine este líquido según la
legislación de protección ambiental vigente.
G 25 Opciones Instaladas en la Fábrica
wc_tx000853es.fm 87
4.11 Diagrama de Conexiones Eléctricas (Opciones Instaladas en la
Fábrica)
Colores de los alambres
B Negro R Rojo Y Amarillo Or Naranja
G Verde T Habano Br Marrón Pr Púrpura
L Azul V Violeta CI Incoloro Sh Blindaje
P Rosa W Blanco Gr Gris LL Celeste
Opciones Instaladas en la Fábrica G 25
wc_tx000853es.fm 88
4.12 Componentes de Diagrama Eléctrico (Opciones Instaladas en
la Fábrica)
Vea Dibujo: wc_gr001868
Ref Descripción Ref Descripción
1 Módulo termostato 7 Actuador del solenoide de bloqueo
del aire positivo
2 Bloque de terminales 8 Terminales del relé auxiliar
3 Fusible 1 Amp 9 Receptáculo 1, entradas del sensor
del motor
4 Sensor de nivel de agua 10 Tarjeta electrónica de control
5 Interruptor de bajo nivel del
mantenedor de lubricación
11 Calentador de la pantalla LCD
6 Interruptor de seguridad 30Amp 12 Modulo de relé de bloqueo del aire
positivo
G 25 Datos Técnicos
wc_td000139es.fm 89
5. Datos Técnicos
5.1 Motor
Clasificación de potencia de salida del motor
Clasificación de potencia bruta según ISO 8528-1 y SAE J1995. La
potencia de salida real puede variar debido a las condiciones de uso
específico.
5.2 Tabla 1 de los datos del motor
G 25
0009368, 0009466,
0620004 Rev. 114 &
más bajo
G 25
0620004 Rev. 115 &
más alto
Motor
Fabricante / tipo de motor Isuzu
Modelo 4LE2-PV
N° de cilindros 4
Desplazamiento
cm
3
(pulg.
3
)
2179 (133)
R.P.M. del motor rpm 1800
Potencia @ 1800 R.P.M.-
de pronto uso (auxiliar)
kW(Hp)
23,9
Capacidad líquido
refrigerante
l (qts.) 11,3 (11,9)
Capacidad aceite lubricante
l (qts.) 8,0 (8,5)
Bateria Voltios/
CCa
12/650 12/1000
Tipo de combustible Diesel
Capacidad tanque de
combustible
l (gal.) 227 (60)
Capacidad de combustible
a carga continua
l/hr (gal./
hr)
6,8 (1,80)
Tiempo de marcha, carga
continua
horas
33,3
Datos Técnicos G 25
wc_td000139es.fm 90
5.3 Tabla 2 de lost datos del motor
G 25
0620344
0620346
G 25
0620345
G 25
0620706
Motor
Fabricante / tipo de
motor
Isuzu
Modelo 4LE2-NYGV, Prioridad 4
N° de cilindros 4
Desplazamiento
cm
3
(pulg.
3
)
2179 (133)
R.P.M. del motor
rpm
1800
Potencia @ 1800
R.P.M.- de pronto uso
(auxiliar)
kW(Hp)
26,4 (35,4) 25,6 (34,3)
Capacidad líquido
refrigerante
l (qts.)
11,3 (11,9)
Capacidad aceite
lubricante
l (qts.)
8,0 (8,5)
Bateria
Voltios/
CCa
12/650 12/1000 12/650
Tipo de combustible Diesel
Capacidad tanque de
combustible
l (gal.)
227 (60) 512 (135,4)
Capacidad de
combustible a carga
continua
l/hr (gal./
hr)
6,8 (1,80)
Tiempo de marcha,
carga continua
horas
33,3 75,2
G 25 Datos Técnicos
wc_td000139es.fm 91
5.4 Generador
G 25
0009368 Rev.126 y más bajo
0009466 Rev.131 y más bajo
0620004 Rev.130 y más bajo
0009368 Rev.127 y más alto
0009466 Rev.131 y más alto
0620004 Rev.130 y más alto
0620344
0620345
0620346
0620706
Generador
Fabricante / Tipo Mecc Alte / Sin escobillas
Modelo ECO 28-1L/4 ECO 28-2LN/4
R.P.M. del generador
rpm
1800
Interruptor de
selección de voltaje
3 posiciones
Corriente alterna a
disposición
120/240 conexión en zig-zag
120/208 baja conexión en estrella
277/480 alta conexión en estrella
Frecuencia 60 Hz
Factor de potencia
1,0
0,8
Regulación de voltaje ±1,00%
Clase de aislación H
Nivel sonoro a 7 m (23
pies)
dB(A)
65
Receptáculos para
corriente alterna
2 dúplex, 2 tipo twist-lock
1ø 120 receptáculos
dúplex
A
2-20
1ø 120/240 V tipo
twist-lock
A
1-30 1-50
Capacidad de pronto
uso (auxiliar)
kW/kVA
20,4/25,5
Capacidad de uso
continuo
kW/kVA
19,5/24,4
Datos Técnicos G 25
wc_td000139es.fm 92
5.5 Remolque y trineo
G 25
0009368
Rev.126 y más bajo
0009466
Rev.131 y más bajo
0620004
Rev.130 y más bajo
0009368
Rev.127 y más alto
0009466
Rev.131 y más alto
0620004
Rev.130 y más alto
0620344
0620345
0620346
0620706
Remolque y trineo
Peso en vacío del
trineo
kg (lbs.)
862 (1900) 867 (1911) 950 (2094)
Peso de servicio
del trineo
kg (lbs.)
1054 (2325) 1058 (2333) 1392 (3069)
Peso del
remolque
kg (lbs.)
182 (400) 442 (975)
GVWR
kg (lbs.)
1338 (2995) 2304 (5080)
Frenos
tipo
líquido
DOT3
Llantas
tipo
ST205/75D-15C
G 25 Datos Técnicos
wc_td000139es.fm 93
5.6 Dimensiones
G 25
0620344 0620346 0620345
G 25
0620706
Dimensiones—mm (in.)
A
890 (35)
B
1620 (69)
C
1700 (67)
D
1945 (76,6)
E
1130 (44,5) 1514 (59,6)
F
1260 (49,6) 1644 (64,9)
G
3920 (154,5)
A
D
E
F
B
CG
Wacker Neuson SE · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390
Wacker Neuson Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957
Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong.
Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Wacker Neuson G25 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario