Aeg-Electrolux DI8821-M Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
DI 8820 - DI 8821
HI 8820
Campana extractora
Exaustor
Instrucciones de montaje y manejo
Manual de Instruções
2
Índice
Recomendaciones de seguridad..................................................... 3
para el usuario .................................................................................... 3
para el montador de muebles ............................................................. 4
Descripción del aparato ................................................................... 6
Funcionamiento extractor ................................................................... 6
Funcionamiento de recirculación ........................................................ 6
Funcionamiento de la campana ................................................... 7-8
Mantenimiento y cuidado ................................................................ 9
Filtro grasa ......................................................................................... 9
Extracción del filtro antigrasa metálico ............................................... 9
Filtro de carbón activado .................................................................. 10
Charcoal filter ................................................................................... 10
Sustitución de la bombilla ................................................................. 11
Changing the light bulb ..................................................................... 11
Limpieza .......................................................................................... 12
Accesorios especiales ................................................................... 12
Servicio de asistencia técnica ....................................................... 13
Si la campana no funciona ............................................................ 13
Servicio técnico y recambios ........................................................ 13
Características técnicas................................................................. 14
Accesorios/Piezas de montaje incluidas ........................................... 14
Conexión eléctrica.......................................................................... 15
Montaje............................................................................................. 16
3
Recomendaciones de seguridad
para el usuario
Se recomienda no dejar los fuegos encendidos sin cubrir, ya que el
excesivo calor dañaría el aparato. En caso de cocinas de gas,
gasóleo o carbón, evitar absolutamente las llamas libres.
De colocarse una freidora encima de la cocina o del plano de
cocción, mantenerla bajo control.
El aceite que contiene la freidora podría incendiarse
espontáneamente a causa de un exceso de temperatura.
El riesgo de autocombustión aumenta si se utiliza aceite sucio.
Tener siempre presente que el exceso de temperatura puede ser
causa de incendio.
No cocinar a la llama (flambé) bajo la encimera.
Para realizar cualquier operación en la campana, aun la simple
sustitución de la bombilla, desconectar el aparato de la
alimentación eléctrica (extraer los fusibles de tapón del
portafusibles o desconectar el interruptor automático).
Es importante respetar los intervalos de limpieza y sustitución
del filtro. De no hacerse así, la grasa depositada puede causar
un incendio.
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva
2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negati-
vas para el medioambiente y la salud.
El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen
con el producto, indica que no se puede tratar como residuo domésti-
co. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar
aparatos eléctricos y electrónicos.
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para elimina-
ción de residuos.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recupe-
ración y reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la
tienda donde adquirió el producto.
4
para el montador de muebles
En caso de funcionamiento de aspiración, el tubo de descarga debe
tener un diámetro de 150 mm.
Si en la pared o en el techo ya existe un tubo de aspiración del aire
con un diámetro igual a 125 mm, se puede utilizar el manguito de
reducción 150/125 mm. El funcionamiento del equipo será un poco
más ruidoso.
Al montar la campana, respetar las siguientes distancias
mínimas desde el borde superior de los quemadores o placas:
cocinas eléctricas 500 mm
cocinas de gas 650 mm
La campana se puede instalar a estas alturas. De todos modos,
para que el rendimiento sea óptimo se debería instalar a la distancia
indicada por la correspondiente fuente de calor.
El decreto sobre equipos de combustión admite, para estos
ambientes, una depresión máxima de 0,04 mbar.
El la salida de aire no debe conectarse a chimeneas ni a conductos
de evacuación de gases de combustión. No se debe bajo ninguna
circunstacia conectar la salida de aire a un conducto que sirva para
ventilar habitaciones donde funcionen aparatos de combustión.
Ante la posibilidad de conexión de la salida de aire a una chimenea
o conducto de evacuación de gases de combustión fuera de
servicio, solicite la autorización del organismo de control competen-
te. Para la conducción de la salida de aire, atengase a las
prescripciones de las autoridades competentes.
Si el aparato se utiliza para funcionamiento de aspiración, preparar
un orificio de ventilación de diámetro suficiente, prácticamente igual
al de descarga.
Las disposiciones nacionales y locales de construcción, imponen
unas serie de normas para la instalación conjunta en la misma
habitación de una campana y otros aparatos de combustión
conectados a chimeneas (tales como estufas de carbón, gasóleo o
gas).
El uso conjunto de campanas y aparatos de combustión conectados
a chimeneas tiene garantía de seguridad sólo si la habitación y/o
piso (combinación aire/ambiente) reciben ventilación del exterior a
través de un orificio adecuado (aproximadamente 500-600 cm 2 ),
para evitar que se genere una depresión durante el funcionamiento
de la campana.
En caso de dudas, dirigirse al organismo de control competente o al
departamento de obras de construcción.
En los ambientes donde haya aparatos de combustión instalados,
5
se aplica la regla : medida del orificio de salida = a la medida del
orificio de ventilación o sea un orificio de 500-600 cm2, por lo que
un orificio mayor puede perjudicar el funcionamiento de la campana.
El uso de la campana en el modo de recirculación resulta sencillo y
seguro, no haciendo falta respetar las prescripciones anteriormente
dichas.
El funcionamiento de la campana en modo extractor resultará
óptimo siempre que se respeten la siguientes condiciones :
- montar el tubo de salida con tramos cortos y rectos
- realizar el menor número de codos posible
- no colocar los tubos en ángulos agudos, sino ligeramente
arqueados
- si es posible, utilizar tubo de diámetro grande (mínimo Ø 150 mm).
La no observación de estas reglas básicas provocará drásticas
disminuciones de rendimiento y un funcionamiento más ruidoso.
6
Fig. 1
F
Fig. 2
A
Descripción del aparato
La campana se entrega en modo extractor, pudiendo utilizarla
también en modo de recirculación, instalando para ello un filtro de
carbón activado (accesorio especial).
Para esta función, es necesario un filtro de carbón activo original
(véase el párrafo «Accesorios especiales»).
Ùnicamente por HI 8820: esta campa-
na incluye un filtro de carbòn activado.
Funcionamiento extractor
El aire se extrae al exterior mediante un
tubo conectado al anillo de conexión.
Fig. 1.
Para un mejor rendimiento , el tubo
tiene que tener el mismo diámetro que
el orificio de salida.
Si en la pared o en el techo ya existe un
tubo de aspiración del aire con un
diámetro igual a 125 mm, se puede
utilizar el manguito de reducción 150/
125 mm. El funcionamiento del equipo
será un poco más ruidoso.
Funcionamiento de recirculación
El filtro de carbón filtra el aire que pasa de nuevo a la cocina
a través de la rejilla superior de la chimenea de aspiración.
Para esta función, es necesario un filtro de carbón activo
original type 20 (véase el párrafo «Accesorios especiales»).
Fije el deflector usando 4 tornillos de 3,5 x 6,5 mm de
diámetro. Fig. 2.
7
123 456
a
b
Fig. 3
Funcionamiento de la campana
La campana está dotada de velocidad regulable.
Se aconseja activar la campana unos minutos antes de comenzar la
cocción y dejarla en marcha hasta 15 minutos después de terminar-
la para desalojar completamente los olores.
Los interruptores se encuentran en el frontal del aparato :
1 - Botón principal se enciende y se apaga la campana.
Mantenga apretado durante menos de 1,5 segundos, la campa-
na se pone en posición de espera ( el punto b está encendido).
Mantenga apretado durante mas de 1,5 segundos, la campana
se apagará, TODOS los controles ( excepto el que enciende la
luz) están desconectados ( el display está completamente
apagado). Vuelva a apretar de nuevo durante mas de 1,5
segundos para poner de nuevo la campana en posición de
stand-by.
2 - Luces encendidas y apagadas.
3 - Display
4 - Arranca y selecciona la velocidad del motor 1-2-3-1-2
5 - Se enciende y se apaga la velocidad intensiva. La velocidad
intensiva funciona durante 5 minutos:
Si la campana está encendida cuando la velocidad intensiva está
activada, la campana transcurridos 5 minutos vuelve a la
velocidad inicial. Si la campana está apagada cuando la
velocidad intensiva está activada, la campana transcurridos 5
minutos se apaga automáticameante.
Para detener la velocidad intensiva, apriete el botón 1 o el 5.
La letra P aparece en el display y el tiempo que queda ( el punto
a parpadea),hasta el final el sistema emite una señal acústica.
6 - Timer: mide el tiempo de las velocidades ( el punto bparpadea)
y entonces la campana se apaga:
1° velocidad 20 minutos
velocidad 15 minutos
velocidad 10 minutos.
El display muestra el tiempo que queda para el final, el sistema
emite una señal acustica. Manteniendo apretado el botón de
nuevo finaliza la función.
Si la campana o los demás componentes no funcionaran bien:
desconecte la corriente electrica durante al menos 5 segundos,
despues vuelva a encender la campana. Espere al menos 15
segundos para comprobar que la campana está funcionando
correctamente.
8
Dispositivo de control para el filtro antigrasa y
para el filtro al carbón activo
Esta campana posee un dispositivo que avisa cuando hay que limpiar
el filtro antigrasa o cuando hay que cambiar el filtro al carbón activo
[para la función de recirculación con el filtro al carbón activo]
Esta campana viene de fábrica sin el filtro al carbón activo, por lo
tanto el aviso de saturación no está activo.
Si la campana viene de fábrica con el filtro al carbón activo se puede
poner en funcionamiento esta función que avisa de la saturación de la
siguiente manera:
hay que pulsar a la vez los botones 4 y 5 durante 3 segundos.
Al principio se illumina solamente el PILOTO F que avisa del filtro
antigrasa, e inmediatamente despues se enciende tambien el PILOTO
C que avisa del filtro al carbón activo y de esa manera se pone en
marcha la función que avisa de la saturación.
Para desactivarla pulse otra vez los botones 4 y 5 a la vez hasta que
se ilumine el PILOTO C que avisa del filtro al carbón.
PILOTO [F] que avisa del filtro antigrasa.
El PILOTO F se ilumina cuando hay que limpiar el filtro antigrasa. Esto
se produce cuando hayan pasado aproximadamente 40 horas de
uso.
Lea las instrucciones sobre el mantenimiento del filtro antigrasa.
PILOTO [C] que avisa del filtro al carbón activo
El PILOTO C se ilumina cuando hay que limpiar el filtro al carbón
activo.
Esto se produce cuando hayan pasado 160 horas de uso.
Lea las instrucciones para cambiar el filtro al carbón.
Resetear la señal de saturación
Despues de limpiar o volver a colocar los filtros , apriete el botón 1
durante 3 segundos hasta que el filtro antigrasa PILOTO F o el filtro
al carbón activo PILOTO C dejen de parpadear.
9
Fig. 4
Mantenimiento y cuidado
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento,
desconectar la campana de la alimentación eléctrica.
Filtro grasa
El propósito del filtro antigrasas es la absorción de partículas de
grasa que se forman durante la cocción y éste debe utilizarse
siempre, sea en modo extractor al exterior o en modo de
recirculación interna.
Atención: el filtro antigrasa metálico tiene que extraerse y lavarse a
mano o en el lavavajillas cada cuatro semanas.
Extracción del filtro
antigrasa metálico
Primero, pulse hacia atras el bloqueo
del filtro antigrasa metálico, y, luego,
extraiga el filtro tirando del mismo
hacia abajo. Fig 4.
Lavado a mano
Sumergir el filtro antigrasa en agua caliente con un detergente
desengrasante y dejarlo sumergido durante una media hora antes
de aclararlo con abundante agua caliente. Si es necesario, repetir el
procedimiento. Volver a montar el filtro antigrasa cuando esté seco.
Lavavajillas
Poner el filtro antigrasa en el lavavajillas. Seleccionar el programa
de lavado más enérgico y la temperatura más elevada (al menos
65°C). Si es necesario, repetir el procedimiento. Montar el filtro
cuando esté seco. Con el lavado en lavavajillas, el filtro antigrasa
puede descolorearse ligeramente pero no pierde su eficacia.
Limpiar el alojamiento interior del filtro exclusivamente con una
solución de detergente y agua caliente (no utilizar detergentes
cáusticos, polvo abrasivo o cepillos).
10
g
g
h
d
i
h
g
g
Fig. 5
Filtro de carbón activado
El filtro de carbón activado solo se utiliza para la función de
recirculación.
Instalar siempre un filtro de carbón activado original. (véase el
párrafo «Accesorios especiales»).
Limpieza\sustitución del filtro de carbón
Al contrario de otros tipos, el filtro de carbón LONGLIFE se puede
limpiar y volverlo a poner en la campana. Se aconseja, en un uso
normal, limpiar el filtro cada dos meses. El lavado en lavavajillas es
la mejor manera para limpiarlo.Use un detergente normal y
seleccione la temperatura más alta (65°C). Lave el filtro por
separado para evitar que se peguen restos de comida y puedan
causar mal olor. Para poderlo usar otra vez, métalo en el horno
durante 10 minutos a una temperatura máxima de 100°C.
Se aconseja cambiar el filtro al carbón después de 3 años
aproximadamente porque la capacidad de absorción de los olores
podría disminuir.
Montaje
Saque la cubierta que sujeta el filtro girando 90 grados los soportes
(g) que la sujetan a la campana.
Ponga la placa (i) de carbón en el interior del chasis (h) y móntelo
todo en la correspondiente sede (d). Fig. 5.
Para el desmontaje, efectuar las operaciones anteriores en orden
inverso.
Cuando se vaya a pedir un filtro de recambio, indicar el modelo y el
número de producto. Estos datos pueden leerse en la placa de
características colocada en la parte interna del aparato.
El filtro de carbón activado puede solicitarse al servicio de asistencia
técnica.
11
Fig. 6
Atención
De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el aparato y
sustituir el filtro, puede producirse un incendio. El fabricante
recomienda leerlas y respetarlas atentamente.
El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o los
incendios provocados en el aparato debido a intervenciones de
mantenimiento incorrectas o al incumplimiento de las normas de
seguridad proporcionadas.
Sustitución de la bombilla
Desconectar el aparato de la alimentación eléctrica.
Extraer la protección haciendo palanca con un pequeño
destornillador de boca plana o una herramienta similar. Fig. 6.
Cambie la bombilla antigua por una nueva del mismo tipo.
Cerrar la protección (fijación a presión).
Si la bombilla no se enciende, antes de llamar al servicio de
asistencia técnica, controlar que esté bien ajustada.
12
Limpieza
Atención : antes de limpiar la campana, desconectarla de la
alimentación eléctrica. No introducir objetos con punta en la rejilla de
protección del motor.
Lavar las partes externas con una solución detergente suave.
Evitar el uso de detergentes cáusticos, cepillos y polvos abrasivos.
Limpiar el panel de los interruptores y la rejilla del filtro únicamente
con un paño húmedo y detergentes suaves.
Es importante respetar los intervalos de limpieza y de sustitución del
filtro. De no hacerse así, la grasa depositada puede causar un
incendio.
Accesorios especiales
Filtro de carbón activado Type 20
13
Servicio de asistencia técnica
En caso de dudas o desperfectos, ponerse en contacto con nuestro
centro de asistencia técnica (ver lista).
En caso de avería se ruega indicar:
1. Modelo
2. E-Nr.
3. F-Nr.
Estos datos pueden leerse en la placa de características
colocada en la parte interna del aparato, quitando la rejilla del
filtro para grasas.
El fabricante se reserva el derecho de realizar las modificaciones de
construcción o color que estime necesarias por razones de la
evolución tecnológica.
Si la campana no funciona
Antes de llamar al servicio técnico
Compruebe si está enchufada y que los fusibles no estén fundidos.
No
haga nada que pueda causar daños físicos en el aparato. Si el
problema continúa, contacte con su vendedor o el servicio técnico
adecuado.
Servicio técnico y recambios
Cuando solicite asistencia técnica o recambios, tenga a mano el
número
de producto (PNC) y la denominación del modelo. Encontrará estos
datos en la placa de características.
Retire el filtro de grasa y encontrará la placa de características.
Modelo:
Nr. de producto
Fecha de adquisición
Llame al teléfono 902 11 63 88
14
Características técnicas
Modelo: DI 8820 DI 8821
HI 8820
Dimensiones (en cm):
Altura81,5-110 82 - 109
Ancho120 120
Profund.70 70
Consumo total: 255 W 255 W
Absorción de motor: 175 W 175 W
Iluminación: 4 x20 W 4 x20 W
Longitud de cable: 150 cm 150 cm
Conexión eléctrica: 220-240 V 230 V
Accesorios/Piezas de montaje incluidas
1 Reductor Ø 150-125
1 Deflector
6 Tornillos de madera 6 x 70 mm
6 Tacos Ø 10 mm
14 Tuercas
4 Tornillos de metal de 3 x 9 mm (2 para fijar la chimenea superior +
2 para las abrazaderas de la chimenea)
14 Tornillos de metal de 4 x 8 mm (4 para fijar la estructura + 10 para
fijar la campana a la estructura)
14 Tornillos de metal 4 x 7 mm (para fijar las partes de la chimenea)
2 Abrazaderas de la chimenea (Ùnicamente por HI 8820 / DI 8820)
14 Resortes de fijación
15
Conexión eléctrica
Recomendaciones para el electricista
Antes de conectar el aparato, controlar que la tensión de la red y la
indicada en la placa de características sean iguales. Si el aparato es
conectado a un enchufe, se puede conectar a cualquier toma
accesible que esté instalada según normas.
Si fuera necesario realizar una conexión fija, confiar el trabajo
exclusivamente a un electricista autorizado por en la compañía de
electricidad competente. Para la instalación se requiere un interruptor
bipolar con una separación mínima de los contactos de 3 mm.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por anomalías que
deriven de la no observación de las indicaciones dadas.
La conexión fija debe ser realizada exclusivamente por un electricista
autorizado.
16
Montaje - Fig. 7-8-9-10
Armado del deflector (3 piezas - sólo para la versión con filtro):
Las tres piezas se deben fijar con 2 tornillos. La
prolongación del deflector se puede regular y debería
coincidir con el ancho del soporte del conducto de
humos de la chimenea al cual va fijada. Fig. 7.
La campana posee espigas de fijación que se adaptan a
la mayor parte de paredes y techos. No obstante, es
necesario consultar a un técnico especializado para
confirmar la idoneidad de los materiales de acuerdo con
el tipo de pared o techo. La pared/techo debe ser
suficientemente fuerte como para sostener el peso de la
campana.
Para realizar la conexión eléctrica, interrumpa la
alimentación eléctrica desde el tablero general
domiciliario.
Regule la extensión de la estructura de soporte de la
campana, de dicha regulación dependerá la altura
final de la campana. Tenga presente que la campana,
una vez instalada deberá distar de la superficie de
cocción al menos 50 cm en el caso de quemadores
eléctricos y 65 cm en el caso de quemadores a gas o
mixtos.
Fije las dos secciones de la estructura con un total de 8 tornillos. (2).
Aplique el esquema de perforación en el techo en forma perpendicular a la
superficie de cocción (3 - el centro del esquema deberá coincidir con el centro de
la encimera y los costados deberán ser paralelos a los costados de la encimera -
la parte del esquema con la palabra FRONT corresponde al lado del panel de
control). Prepare la conexión eléctrica.
Perfore como se indica (6 orificios para 6 espigas de pared - 4 espigas para el
enganche), enrosque 4 tornillos en los orificios externos dejando un espacio
entre la cabeza del tornillo y el techo de aproximadamente 1cm. (4).
Introduzca un tubo de descarga en el interior del tubo de la chimenea (5) y
conéctelo al anillo de unión del hueco del motor (no se suministran el tubo de
descarga ni las abrazaderas de fijación).
Enganche el tubo de la chimenea a los 4 tornillos (6 - ver la operación 4).
¡ATENCIÓN! El costado del tubo con la caja de conexión corresponde al costado
del panel de control una vez instalada la campana.
Enrosque con fuerza los 4 tornillos (7).
Introduzca y enrosque con fuerza otros 2 tornillos en los orificios para la fijación
de seguridad que quedaron libres (8).
Realice la conexión eléctrica a la red domiciliaria (9), la alimentación eléctrica se
deberá restablecer sólo después que ha finalizado la instalación.
Fig. 7
17
Fig. 8
2a
3
4
4
4
4
4
4
6
6
7
7
7
7
8
8
2a
5
7
9
10
10
10
10
11
11
14,5
273
273
244
214
190
6
12
2b
2b
18
Enganche la campana en el tubo de chimenea (10), controle que el enganche sea
perfecto - para enganchar la campana al tubo enrosque parcialmente 4 tornillos
(ver la ilustración número 12).
Fije la campana al cañón de chimenea con dos tornillos (11) que también servirán
para centrar las dos partes.
Enrosque con fuerza los 4 tornillos que fijan el tubo de chimenea a la campana
(12).
En caso de funcionamiento aspirante (13A) conecte el otro extremo del tubo de
descarga al dispositivo de descarga de la vivienda.
En caso de funcionamiento filtrante (13F) , instale el defector F en el tubo y fíjelo
con 4 tornillos a la abrazadera correspondiente, por último conecte el tubo de
descarga al anillo de conexión ubicado en el deflector.
Aplique las tuercas con ganchos de fijación (14) en el interior de las secciones de
las chimeneas superiores e inferiores coincidiendo con las ranuras rectangulares,
en total se deben instalar 14 tuercas.
Ùnicamente por HI8820/DI 8820: Fije las dos abrazaderas suministradas con un
tornillo cada una (15a)
Una las dos partes superiores del conducto de humos hasta cubrir el soporte
(15b) de modo tal que una de las rendijas de las partes se encuentre del mismo
lado del panel de control y la otra del lado opuesto. Fije las dos partes juntas con
8 tornillos y resortes (4 para cada lado: consulte el esquema que muestra cómo
unir las dos partes - los resortes se deben fijar horizontalmente).
Fije el grupo chimenea superior al tubo de chimenea en proximidad del techo, con
dos tornillos (16 - uno para cada lado).
Realice la conexión eléctrica del panel de mandos y de las lámparas (17).
Empalme las dos secciones inferiores de la chimenea como cobertura del tubo
(18), utilice 6 tornillos (3 para cada lado, vea también el esquema en planta para
el empalme de las dos secciones).
Coloque la sección inferior de la chimenea en el lugar correspondiente como
cobertura completa del hueco del motor y de la caja de conexiones eléctricas, y
fíjela con dos tornillos desde el interior de la campana (19).
Aplique 2 apéndices (20 - suministrados con el equipo) para cubrir los puntos de
fijación de las secciones de la chimenea inferior (¡ATENCIÓN! LOS APÉNDICES
PARA LA CHIMENEA INFERIOR SON RECONOCIBLES PORQUE SON MÁS
ESTRECHOS Y MENOS PROFUNDOS).
Los apéndices más anchos y más profundos son los que se deben utilizar para la
chimenea superior, se deben cortar a medida.
Si es necesario, agrande ligeramente los segmentos para hacerlos adherir bien a
la chimenea.
Restablezca la alimentación eléctrica operando sobre el panel eléctrico central y
controle el correcto funcionamiento de la campana.
19
Fig. 9
15b
15b
15b
15b
15b
16
16
15b
15b
13F
F
13A
15b
14
15a
15b
20
Fig. 10
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
M
19
19
X
X
20
20
17
21
Prezado/a cliente,
aconselhamos ler atentamente este manual de uso e, nomeadamente,
o capítulo Indicações de segurança que poderá encontrar nas
primeiras páginas. Conserve este manual de uso para consultas futuras
e entregue-o ao eventual proprietário seguinte do aparelho.
Eliminação
Os materiais da embalagem devem ser devidamente eliminados.
Todos os materiais utilizados para a embalagem são recicláveis; as
películas e os materiais expandidos possuem uma marca que indica
esta possibilidade. Em caso de necessidade, os materiais de
embalagem e o aparelho devem ser eliminados de acordo com as
normas vigentes.
Respeite as prescrições nacionais e regionais e a diferenciação dos
materiais de acordo com a sua marcação (selecção dos materiais,
recolha dos materiais, eliminação dos materiais volumosos).
Normas para a eliminação
O aparelho não deve ser abandonado em aterros sanitários que se
destinam ao lixo doméstico.
Informe-se junto ao município ou ao serviço local de colecta do lixo
sobre as datas ou os locais de recolha.
Atenção! Torne o aparelho inutilizável antes de o entregar ao órgão
responsável pela sua eliminação. Tire o cabo eléctrico (depois de ter
removido a ficha de alimentação ou depois de ter solicitado a
desmontagem da conexão fixa a um técnico especializado).
22
Índice
Indicações de segurança ................................................................ 23
para o utilizador ................................................................................. 23
para o instalador dos móveis de cozinha ............................................ 24
Informações gerais .......................................................................... 26
Sistema de aspiração do ar ............................................................... 26
Sistema de circulação do ar ............................................................... 26
Uso do exaustor .......................................................................... 27-28
Manutenção ..................................................................................... 29
Filtro metálico antigordura .................................................................. 29
Filtro de carvão activo ......................................................................... 30
Charcoal filter ..................................................................................... 30
Substituição da lâmpada .................................................................... 31
Changing the light bulb ....................................................................... 31
Limpeza ........................................................................................... 32
Acessórios ........................................................................................ 32
Serviço de assistência .................................................................... 32
Se o exaustor não funcionar .......................................................... 33
Dados Técnicos................................................................................ 34
Acessórios incluídos .......................................................................... 34
Ligação eléctrica ............................................................................. 35
Montagem .......................................................................................... 36
23
Indicações de segurança
para o utilizador
Todas as reparações devem ser feitas exclusivamente por um técnico
especializado. Em caso de avaria, dirija-se ao nosso Serviço de
Assistência Pós-venda ou ao seu revendedor.
Certifique-se de que a chama fique coberta durante o funcionamento
do exaustor para evitar que o calor excessivamente intenso possa
danificá-lo. É terminantemente proibido usar o exaustor com a chama
não coberta nos fogões a gás, a nafta e a carvão.
Durante o funcionamento do exaustor é necessário manter as
frigideiras sempre sob controlo.
O óleo e a gordura aquecidos inflamam-se com extrema facilidade
Tome sempre muito cuidado durante o funcionamento do exaustor.
A utilização de óleo usado pode provocar mais facilmente fenómenos
de autocombustão.
Lembre-se de que os fenómenos de aquecimento excessivo podem
ser causa de incêndios.
É terminantemente proibido flambear alimentos em baixo do
exaustor.
Antes de mexer no exaustor, inclusive para a substituição de uma
lâmpada, é necessário desligar isolar o aparelho da fonte de
alimentação eléctrica (extraia os fusíveis ou abra os interruptores
automáticos).
É muito importante respeitar os intervalos de limpeza e de
substituição do filtro.
O não cumprimento desta indicação pode ser causa de
incêndios decorrentes da acumulação de gorduras no filtro.
Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2002/96/EC sobre
Resíduos de equipamento eléctrico e electrónico (REEE).
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar potenciais
consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública, que poderiam
derivar de um manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.
O símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica
que este aparelho não pode receber um tratamento semelhante ao de um desperdício
doméstico.
Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de recolha para a
reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as normas ambientais locais
para a eliminação de desperdícios.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a
reciclagem deste produto, contacte o Departamento na sua localidade, o seu serviço de
eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
24
para o instalador dos móveis de cozinha
O tubo de evacuação do ar deve ter um diâmetro de 150 mm se o
aparelho for utilizado para evacuar o ar para o exterior.
Se houver um tubo de evacuação do ar com diâmetro de 125 mm
encaixado na parede ou no tecto, poderá ser utilizada uma manga de
redução de 150/125 mm. Neste caso, o ruído emitido durante o
funcionamento será ligeiramente superior. O tubo de descarga de 125
mm poderá ser montado juntamente com a manga de redução.
No momento da montagem do exaustor respeite as distâncias
mínimas indicadas a seguir entre a superfície da placa de
cozedura e a borda inferior do exaustor:
Placa de cozedura eléctrica 500 mm
Placa de cozedura a gás 650 mm
O exaustor pode der instalado com estas alturas. Entretanto, para
uma performance ideal, deverá ser instalado com a distância indicada
em relação à fonte de calor.
A depressão do ar no ambiente onde são instalados sistemas de
aquecimento não deve ser superior a 4 Pa (4x10
-5
bars), quando
funcionam simultaneamente quer o exaustor com evacuação do ar,
quer os sistemas de aquecimento.
O ar aspirado não deve ser eliminado através de chaminés. Além
disso, é proibido evacuar o ar através de condutas de ventilação dos
ambientes dentro das quais estejam instalados sistemas de
aquecimento.
Para evacuar o ar aspirado através de uma chaminé não utilizada
muito tempo, será preciso obter o parecer positivo de um limpa-
chaminés qualificado.
A evacuação do ar aspirado deverá ser feita de acordo com as
prescrições das normas locais vigentes.
Quando o exaustor for utilizado no modo de evacuação, será
necessário prever no ambiente uma abertura, com dimensões
suficientes, para a entrada do ar (aproximadamente as mesmas
dimensões do furo de evacuação).
Algumas normas locais da construção civil apresentam restrições
para o uso simultâneo, num mesmo ambiente, de exaustores de
aspiração e de sistemas de aquecimento ligados a uma chaminé,
tais como aquecedores a carvão, a nafta ou a gás.
O funcionamento simultâneo e sem riscos de aparelhos ligados a
chaminés e de exaustores pode ser garantido se o ambiente e/ ou
o apartamento (com aposentos comunicantes) tiver uma entrada de
ar adequada de cerca de 500-600 cm
2
, para impedir uma depressão
durante o funcionamento do exaustor.
25
Se tiver dúvidas, solicite o parecer e a aprovação de um limpa-
chaminés qualificado da sua região ou da entidade local competente.
Visto que para os ambientes onde não estão instalados sistemas de
aquecimento vale a regra de prever uma abertura para a entrada do ar
de dimensões iguais às da abertura de evacuação, o rendimento do
sistema de evacuação pode resultar reduzido se a entrada do ar for
superior a 500-600 cm
2
.
O funcionamento do exaustor com circulação do ar não apresenta
nenhum tipo de perigo nas condições conhecidas, não estando por
isto sujeito a nenhuma das prescrições indicadas acima.
As condições óptimas para o funcionamento do exaustor com
evacuação do ar são garantidas se forem respeitadas as seguintes
indicações:
- prever um traçado breve e directo
- utilizar o menor número possível de cotovelos nos tubos
- instalar os tubos com curvas de raio largo em vez de usar ângulos
rectos
- utilizar tubos com o maior diâmetro possível (mín. Ø 150 mm).
O não cumprimento destas regras de base provocará uma perda
sensível de potência e um aumento do ruído emitido pelo aparelho.
26
A
Fig. 1
F
Fig. 2
Informações gerais
O exaustor de aspiração destina-se à evacuação do ar mas, graças
ao uso de um filtro de carvão activo (acessório), pode ser utilizado
como aparelho para a circulação do ar.
Neste último caso, será preciso utilizar um filtro de carvão activo
original (ver Acessórios).
SOMENTE para HI 8820: A coifa é fornecida pronta para o uso como
uma coifa de recirculação e pode ser usada na versão aspirante
removendo-se o filtro de carvão activado que foi instalado no interior
da mesma.
Sistema de aspiração do ar
O ar é evacuado para o exterior através
de uma conduta ligada ao tubo de
aspiração , Fig. 1.
Para obter a melhor performance, o tubo
de descarga deveria ter um diâmetro
idêntico àquele do anel de conexão.
Se houver um tubo de evacuação do ar
com diâmetro de 125 mm encaixado na
parede ou no tecto, poderá ser utilizada
uma manga de redução de 150/125 mm.
Neste caso, o ruído emitido durante o
funcionamento será ligeiramente superior.
Sistema de circulação do ar
Neste caso, o ar atravessa um filtro de carvão activo e é reintroduzido
no ambiente.
Para o funcionamento com circulação do ar é preciso utilizar o filtro
de carvão activo (ver Acessórios).
Montar o deflector com 4 parafusos Ø3,5x6,5mm. Fig.2.
27
123 456
a
b
Fig. 3
Uso do exaustor
A coifa é dotada de um motor com velocidade regulável. Aconselha-
se ligar a coifa alguns minutos antes de iniciar o cozimento e faze-la
funcionar por mais 15 minutos após o fim do cozimento de modo a
eliminar com segurança todos os odores. Os comandos se
encontram na parte frontal da coifa:
1 - Botão principal, ON/OFF
Pressionar por menos de 1 1/2 segundos e a coifa fica na posição
de stand-by (ponto bilumina-se).
Pressionar por mais 1 1/2 segundos e a coifa desliga; TODOS os
controlos (excepto o botão de acendimento da iluminação) são
desabilitados (o display está desligado).
2 - Luz ON/OFF
3 - Display
4 - Põe em funcionamento e selecciona a velocidade do motor 1-2-3-
1-2-
5 - Velocidade intensiva on/off. A velocidade intensiva funciona por 5
minutos:
Se a coifa está ligada quando a velocidade intensiva é activada a
coifa, após 5 minutos, reverterá para a velocidade anterior.
Se a coifa está desligada quando a velocidade intensiva é activada
a coifa desligará automaticamente após 5 minutos.
Para interromper a velocidade intensiva pressionar os botões 1 ou
5. A letra P e o tempo remanescente aparecem no display (o
ponto alampeja), em caso de interrupção ouve-se um sinal
acústico.
6 - Timer: temporiza todos os níveis de velocidade (o ponto b
lampeja) e a coifa desliga:
o timer está ajustado como segue:
nível de velocidade 20 minutos
nível de velocidade 15 minutos
nível de velocidade 10 minutos
O display mostra o tempo residual de operação e, no fim deste
tempo ouve-se um sinal acústico. Pressionando-se novamente
este botão se sai desta função.
Caso a coifa ou os controles não funcionem: desconectar a
alimentação por aproximadamente 5 segundos. Após a reconexão
aguardar 15 segundos e verificar se a coifa está operando
correctamente.
28
Dispositivos de controlo saturação filtro
gorduras e de carvão activo
Esta coifa é fornecida com um dispositivo que permite ao usuário ser
advertido quando é necessário limpar o filtro gorduras e substituir o
filtro de carvão activado, se instalado.
A coifa é fornecida sem filtro de carvão activo; por essa razão o disposi-
tivo de sinalização saturação do filtro de carvão activo está
desactivado.
Caso se deseje instalar um filtro de carvão activador, ligar o dispositivo
de sinalização saturação filtro de carvão activado; para tanto pressionar
contemporaneamente as teclas 4 e 5 por 3 segundos: no início deste
procedimento lampejará somente o LED F, passados 3 segundos
iniciará a lampejar também o LED C para indicar que o dispositivo de
controlo saturação filtro de carvão activador está agora activo.
Para desactivá-lo pressionar novamente as duas teclas 4 e 5: após 3
segundos o LED C parará de lampejar, o dispositivo está desactivado.
Led de sinalização saturação filtro gorduras (F)
O lampejar deste led adverte o operador que os filtros gorduras
necessitam ser lavados. Isso ocorre a cada 40 horas de utilização da
coifa.
Para a limpeza dos filtros gorduras ler cuidadosamente as instruções
relativas à manutenção.
Led de sinalização saturação filtro de carvão activado (C)
O lampejar deste led adverte o operador que o filtro carvão activador
deve ser substituído.
Isso ocorre a cada 160 horas de utilização da coifa.
Ler cuidadosamente as instruções relativas à substituição do filtro
carvão activado.
Reset sinalização saturação filtro gorduras e filtro de carvão
activado
Uma vez efectuada a limpeza dos filtros gorduras ou a substituição do filtro de carvão
activador pressionar a tecla 1 por 3 segundos até que o led F ou o led C não pare de
lampejar.
29
Fig. 4
Manutenção
Isole o exaustor da fonte de alimentação eléctrica antes de
efectuar qualquer operação de manutenção.
Filtro metálico antigordura
A finalidade dos filtros metálicos é a de reter as partículas de gordura
que se formam durante a cozedura dos alimentos. Os filtros podem
ser utilizados quer no modo de funcionamento com evacuação, quer
no modo de funcionamento com circulação do ar. Os filtros metálicos
antigordura devem ser removidos de quatro em quatro semanas e
lavados manualmente ou na máquina de lavar louça.
Remoção do filtro metálico de gorduras
Em primeiro lugar empurre o filtro
metálico para a parte traseira do
aparelho e, em seguida, extraia-o por
baixo. Fig. 4.
Lavagem manual
Mergulhar o(s) filtro(s) metálico(s) de
gorduras por aproximadamente uma hora
em água quente com um detergente para
gorduras, então, enxaguar com muita
água quente. Se necessário repetir o
procedimento. Remontar os filtros de
gorduras quando estes estiverem secos.
Máquina de lavar louças
Colocar os filtros de gorduras na máquina de lavar louças.
Seleccionar o programa de limpeza mais potente e na mais alta
temperatura, no mínimo 65 °C. Repetir o procedimento. Remontar os
filtros de gorduras quando estes estiverem secos.
Quando os filtros metálicos de gorduras são lavados em máquina de
lavar louças pode ocorrer uma pequena descoloração dos mesmos,
este facto não tem nenhuma influência em sua performance.
Limpar internamente a caixa utilizando apenas uma solução quente
de detergente (nunca utilizar detergentes cáusticos, pós abrasivos ou
escovas).
30
g
g
h
d
i
h
g
g
Fig. 5
Filtro de carvão activo
O filtro de carvão activo é utilizado quando o exaustor funciona na
versão com circulação do ar.
Deverão sempre ser utilizados filtros de carvão activo originais (ver
Acessórios).
Limpeza/substituição do filtro de carvão activo
Diferentemente de outros filtros do mesmo tipo, o filtro de carvão
LONG LIFE pode ser limpo e reutilizado. Em condições de uso
normais, é preciso limpar o filtro de dois em dois meses (em caso de
utilização da coifa por 2,5 horas por dia em média).
Aconselhamos lavar o filtro em máquina de lavar louça à temperatura
máxima e utilizando um detergente normal. Quando lavar o filtro, não
ponha na máquina de lavar louça nenhum utensílio de cozinha para
evitar que partículas de alimentos se depositem no filtro, com o risco
de provocar maus cheiros. Para reactivar o carvão, basta secar o filtro
no forno. Regule a temperatura do forno para 100 °C e deixe secar
durante 10 minutos.
Depois de cerca de três anos, o filtro deve ser substituído porque terá
perdido grande parte da sua capacidade de reter os odores.
Montagem
Remover o chassis i, que serve para conter o filtro de carvão activado
h, girando as manoplas g, que fixam o chassis ao corpo da coifa de
90°. Inserir o filtro de carvão activado (manta) no interior do chassis e
reposicioná-lo em sua sede fixando-o com as respectivas manoplas.
Fig. 5.
Para a remoção efectue as operações descritas acima na ordem
inversa.
No momento de encomendar um filtro de reposição, indique o modelo
e o número de referência do produto. Estes dados estão indicados na
placa posta no interior do aparelho.
Os filtros de reposição podem ser encomendados ao Serviço de
Assistência Pós-venda.
31
Fig. 6
Atenção
O não cumprimento das instruções fornecidas para a limpeza do
aparelho e para a limpeza ou substituição do filtro pode provocar
riscos de incêndio.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos ao
motor ou decorrentes de incêndio, provocados por uma manutenção
inadequada ou pelo não cumprimento das indicações de segurança
citadas anteriormente.
Substituição da lâmpada
Desligue o exaustor da rede eléctrica de alimentação tirando a ficha
da tomada de corrente.
Remover a protecção da lâmpada utilizando uma chave de fenda para
fazer alavanca. Fig. 6.
Substitua a lâmpada defeituosa por outra do mesmo tipo
Remontar a protecção da lâmpada.
Se a lâmpada não se acender, verifique se está fixada correctamente
antes de se dirigir ao Serviço de Assistência Pós-venda.
32
Limpeza
Atenção: desligue o exaustor da alimentação eléctrica antes de
efectuar as operações de limpeza.
Não introduza objectos pontiagudos na grade de protecção do
motor.
Limpe as partes exteriores com um detergente delicado. Evite o
uso de detergentes corrosivos, escovas ou palhas de aço.
Limpe o painel de comando e a grade do filtro antigordura com um
pano levemente embebido num detergente líquido delicado.
É muito importante que sejam respeitados os intervalos de limpeza e
de substituição do filtro. O não cumprimento destas regras pode
provocar riscos de incêndio causados pela acumulação de
substâncias gordurosas no filtro
Acessórios
Filtro de carvão activo type 20
Serviço de assistência
Para obter informações ou solicitar a assistência em caso de avaria,
dirija-se ao nosso Serviço de Assistência Pós-venda (ver a lista dos
pontos de serviço).
No momento da chamada indique:
1. O modelo do aparelho
2. O número de referência
3. O número do aparelho
Estes dados estão indicados na placa de referência posta no interior
do aparelho, visível removendo a grade do filtro antigordura.
Visando o desenvolvimento técnico do produto, o fabricante reserva-se
o direito de efectuar as modificações de fabrico e nas cores que
considerar necessárias.
33
Se o exaustor não funcionar
Antes de contactar Assistência Técnica
Verificar se a ficha está ligada à tomada da parede e que não
nenhum fusível queimado. Não proceder a quaisquer operações que
possam causar perigos ou danificar o produto. Se o problema persistir,
contacte o seu distribuidor ou uma empresa de serviço aprovada.
Mudança do cabo
Se o cabo para o exaustor estiver danificado, deve ser substituido por
um concessionário da marca, uma vez que são necessárias
ferramentas especiais para efectuar o trabalho.
Assistência Técnica e peças sobressalentes
A Assistência Técnica e as peças sobressalentes poderão ser obtidas
através do seu distribuidor ou do Electroservice. Quando pede
assistência ou encomenda peças sobressalentes deverá estar apto a
indicar o número do produto e a denominação do modelo. Encontra
esta informação na etiqueta de identificação. Se remover o filtro para
gordura, encontra a etiqueta de identificação por trás.
Electroservice
Quinta da Fonte
Ed. Gonçalves Zarco - Q 35
2774-518 Paço d'Arcos
Telefone: 21 440 39 00
34
Dados Técnicos
Modelos DI 8820 DI 8821
HI 8820
Dimensões (in cm):
Altura81,5-110 82 - 109
Largura 120 120
Profund. 70 70
Potência nominal total: 255 W 255 W
Potência Ventilação: 175 W 175 W
Iluminação: 4 x20 W 4 x20 W
Cabo de alimentação: 150 cm 150 cm
Ligação: 220-240 V 230 V
Acessórios incluídos
1 Redutor Ø 150-125
1 Deflector
6 Parafusos 6 x 70 mm
6 Buchas Ø 10 mm
14 Porcas
4 Parafusos de metal 3 x 9 mm. (2 para prender a chaminé superior
+ 2 para os suportes da chaminé)
14 Parafusos de metal 4 x 8 mm. (4 para prender a estrutura seguinte
+ 10 para prender o exaustor à estrutura)
14 Parafusos de metal 4 x 7 mm. (para prender as partes da chaminé)
2 Suportes da chaminé (SOMENTE para HI 8820 / DI 8820)
14 Molas de fixação
35
Ligação eléctrica
Indicações de segurança para o electricista
Antes de ligar o aparelho verifique se a tensão indicada na placa de
identificação coincide com a tensão da rede. Se o aparelho estiver
equipado com uma ficha de alimentação eléctrica, esta poderá ser
introduzida numa tomada qualquer que tenha sido instalada em
conformidade com as normas, num local de fácil acesso.
Se for necessário efectuar uma ligação fixa, esta deverá ser feita por
um electricista qualificado. A ligação deverá ser feita através de um
dispositivo de protecção que actua em todos os pólos cujos contactos
tenham uma abertura não inferior a 3 mm.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos defeitos
decorrentes do não cumprimento das instruções acima indicadas.
36
Montagem - Fig. 7-8-9-10
Montagem do deflector (3 partes - somente para a versão com filtro):
As três partes devem ser presas por 2 parafusos. A
extensão do deflector pode ser regulada e deverá
corresponder à largura do suporte da tubo de fumo, onde
for preso. Fig. 7.
A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior
parte das paredes/tectos. Todavia, é necessário interpelar
um técnico qualificado para se certificar quanto à
idoneidade dos materiais em função do tipo de parede/
tecto. A parede/tecto deve ser suficientemente robusta para
suportar o peso da coifa.
Desligue a rede eléctrica no quadro geral doméstico nas
fases da ligação eléctrica.
Regule a extensão da estrutura de suporte do exaustor.
Desta regulação dependerá a altura final do exaustor.
Lembre-se que o exaustor, uma vez terminada a
instalação, deverá ter uma distância de pelo menos 50
cm no caso de fogões eléctricos e de 65 cm em caso de
fogões a gás ou mistos.
Fixe as duas secções da estrutura com um total de 8
parafusos (2).
Na vertical do plano de cozedura, aplique o esquema
de perfuração no tecto (3 - o centro do esquema deverá corresponder ao centro do
plano de cozedura e os lados deverão estar paralelos aos lados do plano de
cozedura - o lado do esquema com a inscrição FRONT corresponde ao lado do
painel de controlo). Prepare a ligação eléctrica.
Perfure como indicado (6 orifícios para 6 buchas na parede - 4 buchas para
fixação), aperte 4 parafusos nos orifícios externos deixando um espaço entre a
cabeça do parafuso e o tecto de cerca de 1 cm.
Introduza o tubo fornecido no interior da armação (5) e ligue-o ao anel de junção do
compartimento do motor (tubo de despejo e tiras de fixação não fornecidas).
Engate a armação nos 4 parafusos (6 - vide operação 4).
ATENÇÃO! O lado da armação com a caixa de ligação corresponde ao lado do
painel de controlo com o exaustor montado.
Aperte muito bem os 4 parafusos (7).
Introduza e aperte muito bem os outros 2 parafusos nos orifícios para a fixação de
segurança que permaneceram livres (8).
Efectue a ligação eléctrica à rede doméstica (9). A rede eléctrica deverá ser
alimentada apenas quando a instalação estiver concluída.
Engate o exaustor na armação (10, certifique-se de que está bem fixo - para engatar
o exaustor na armação, aperte parcialmente 4 parafusos (vide operação 12).
Fig. 7
37
Fig. 8
2a
3
4
4
4
4
4
4
6
6
7
7
7
7
8
8
2a
5
7
9
10
10
10
10
11
11
14,5
273
273
244
214
190
6
12
2b
2b
38
Fixe o exaustor à armação com dois parafusos (11), que servirão também para
centrar as duas partes.
Em caso de funcionamento aspirante (13A), ligue a outra extremidade do tubo de
descarga ao dispositivo de descarga da habitação.
Em caso de funcionamento filtrante (13F), monte o deflector F na armação e fixe-o
com 4 parafusos à respectiva braçadeira. Por fim, ligue o tubo de descarga ao anel
de ligação situado no deflector.
Aplique as porcas fornecidas com ganchos de fixação (14) no interior das secções
das chaminés superiores e inferiores nas ranhuras rectangulares. No total devem
ser montadas 14 porcas.
SOMENTE para HI 8820/DI 8820: Prenda os dois suporte fornecidos usando um
parafuso para cada (15a)
Junte as duas peças superiores do tubo para o fumo até cobrir o suporte (15b) de
maneira que uma das fendas das partes encontre-se do mesmo lado que o painel de
comandos e a outra do lado oposto. Prenda juntas as duas partes usando 8
parafusos e molas (4 de cada lado: veja o esquema que mostra como juntar as duas
partes - as molas devem ser presas horizontalmente).
Fixe o conjunto da chaminé superior à armação, próximo do tecto, com dois
parafusos (16 - um de cada lado).
Efectue a ligação eléctrica do painel de comandos e das lâmpadas (17).
Una as duas secções superiores da chaminé por cima da armação (18), utilize 6
parafusos (3 para cada lado, vide também o esquema na planta para a união das
duas secções).
Introduza a secção inferior da chaminé na respectiva sede por cima do compartimen-
to do motor e da caixa de ligações eléctricas e aparafuse com dois parafusos no
interior do exaustor (19).
Aplique as 2 coberturas fornecidas por cima dos pontos de fixação das secções da
chaminé inferior (20).
(ATENÇÃO! AS COBERTURAS PARA A CHAMINÉ INFERIOR SÃO MAIS
ESTREITAS E MENOS PROFUNDAS).
As coberturas mais largas e mais profundas são as utilizadas para a chaminé
superior e são cortadas à medida.
Volte a ligar a rede eléctrica no painel eléctrico central e verifique o correcto
funcionamento do exaustor (21).
39
Fig. 9
15b
15b
15b
15b
15b
16
16
15b
15b
13F
F
13A
15b
14
15a
15b
40
Fig. 10
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
M
19
19
X
X
20
20
17
41
42
43
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use.
More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines,vacuum cleaners,
chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around
the world.
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
LI2B4F Ed. 03/07
AEGElectrolux
Addington Way
Luton
Bedfordshire
LU4 9QQ
http://www.aeg.co.uk
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Aeg-Electrolux DI8821-M Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas