Craftsman 88780 El manual del propietario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
El manual del propietario
24
ÍNDICE
© Sears Brands, LLC
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
N.º DE MODELOESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Declaración de garantía ..............................23
Medidas de seguridad ................................24
Montaje .............................................28
Funcionamiento .....................................31
Servicio y Mantenimiento ............................34
Almacenamiento fuera de temporada ................39
Solución de problemas ...............................40
Acuerdo de protección para reparaciones .............44
Números de servicio ........................Contratapa
CRAFTSMAN DOS AÑOS DE GARANTÍA TOTAL
Por DOS AÑOS desde la fecha de venta, este producto está garantizado contra defectos de materiales o mano de obra.
CON EL COMPROBANTE DE VENTA, un producto defectuoso recibirá la reparación o sustitución gratuita, a opción del vendedor.
Para obtener información detallada cobertura de la garantía para obtener la reparación o sustitución gratuita, visite el sitio web: www.craftsman.com/
warranty
Esta garantía cubre únicamente defectos de material y mano de obra. La cobertura de garantía no incluye:
Componentes desechables que pueden gastarse por el uso normal dentro del periodo de garantía , incluyendo pero no limitado a, sinfines , paletas de
barrena , cortadores de deriva , zapatas antideslizantes , afeitarse placa , pasadores de seguridad , bujías , filtro de aire , correas y filtros de aceite .
Servicio de mantenimiento estandar , cambios de aceite o puestas a punto .
El reemplazo o la reparación de neumáticos causada por pinchazos con objetos externos, como clavos, espinas , tocones o vidrio.
Tire o rueda de repuesto o reparación resultantes del desgaste normal, accidente, operación o mantenimiento inadecuado .
Reparaciones necesarias debido al abuso del operador , incluyendo pero no limitado a los daños causados por el exceso de velocidad del motor, o del
impacto de objetos que tuerzan el marco , eje de la barrena , etc
Las reparaciones necesarias debido a la negligencia del operador , incluyendo pero no limitado a , daños eléctricos y mecánicos causados por el
almacenamiento inadecuado , falta de uso del grado y la cantidad de aceite de motor , o por no mantener el equipo de acuerdo con las instrucciones
contenidas en el manual del operador .
Motor (sistema de combustible) de limpieza o reparaciones causadas por combustible determinados a ser contaminado u oxidado (viejo). En general, el
combustible debe usarse dentro de los 30 días siguientes a su fecha de compra.
Deterioro y desgaste normales de las terminaciones exteriores , o reemplazo de las etiquetas del producto.
Esta garantía no es válida si el producto se utiliza nunca, mientras que la prestación de servicios comerciales o si se alquila a otra persona.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
Tipo de aceite del motor: SAE 5W-30
Capacidad de aceite del motor: 20 onzas
Gasolina: Gasolina sin plomo
Capacidad de combustible: 2 Cuartos de galón
Bujías: F6RTC
Separación de las bujías: 0.020”-0.030”
Número de modelo _____________________________
Número de serie ________________________________
Fecha de compra _______________________________
Registre arriba el número del modelo, el número
de serie y la fecha de compra
25
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
CAPACITACIÓN
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina y
en el(los) manual(es) antes de intentar realizar el montaje de la unidad y
utilizarla. Si no lo hace, se pueden provocar lesiones personales al operador
o a los transeúntes. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas
futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos. Ante cualquier duda,
llame al 1-800-4MY-HOME.
Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado de
los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desenganchar los controles
rápidamente.
No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta máquina.
Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender las instrucciones de
operación y normas de seguridad contenidas en este manual y en la máquina
y deben ser entrenados y supervisados por un adulto.
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin recibir antes la
instrucción apropiada.
Los objetos arrojados por la máquina pueden causar lesiones graves.
Planifique el patrón en el que va a ir arrojando nieve para evitar que
la descarga de material se realice hacia los caminos,
los observadores, etc.
Mantenga a los observadores, mascotas y niños por lo menos a 75 pies de la
máquina siempre que esté funcionando. Detenga la máquina si alguien se
acerca.
Sea precavido para evitar patinarse o caerse especialmente cuando opera la
máquina en marcha atrás.
PREPARATIVOS
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo. Saque todos
los felpudos, periódicos, trineos, tablas, cables y otros objetos extraños con
los que podría tropezar o que podrían ser arrojados por la barrena/impulsor.
Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras de seguridad
mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los objetos
arrojados que rebotan pueden causar lesiones oculares graves.
No opere la máquina sin la vestimenta adecuada para estar al aire libre en
invierno. No utilice alhajas, bufandas largas u otras prendas sueltas que
podrían enredarse en las partes móviles. Utilice un calzado especial para
superficies resbaladizas.
Use un prolongador y un tomacorriente de tres cables con conexión a tierra
para todas las máquinas con motores de encendido eléctrico.
Desengrane todas las palancas de control antes de arrancar el motor.
Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está en marcha excepto en
los casos específicamente recomendados en el manual del operador.
Deje que el motor y la máquina se adapten a la temperatura exterior antes
de comenzar a sacar la nieve.
ADVERTENCIA
Su Responsabilidad — Esta máquina motorizada sólo pueden
usarla las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e
instrucciones que aparecen en este manual y en la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
ADVERTENCIA
La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones de
seguridad importantes que debe respetar para evitar poner en riesgo su
seguridad personal y/o material y la de los demás. Lea y cumpla todas las
instrucciones de este manual antes de intentar operar esta máquina. Si no
respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales. Cuando
vea este símbolo, ¡TENGA EN CUENTA LA ADVERTENCIA!
PELIGRO
Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de
seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de
equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede
producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar dedos, manos
y pies y de arrojar residuos. De no respetar las instrucciones de seguridad
siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas
que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos
de nacimiento u otros problemas reproductivos.
26
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Manejo seguro de la gasolina:
Para evitar lesiones personales o daños materiales sea sumamente cuidadoso al
manipular la gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar
explosiones. Si se derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar gravemente
ya que se puede encender. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato.
Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.
Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado.
Nunca saque la tapa del combustible ni agregue combustible mientras el
motor está caliente o en marcha.
Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a
cargar combustible.
Nunca llene en exceso el depósito de combustible. Llene el tanque a no más
de ½ pulgada por debajo de la base del cuello de llenado dejando espacio
para la dilatación del combustible.
Vuelva a colocar la tapa del combustible y ajústela bien.
Limpie el combustible que se haya derramado sobre el motor y el equipo.
Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor.
Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un espacio
cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto (por ejemplo, hornos,
calentadores de agua, calefactores, secadores de ropa, etc.).
Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos antes de guardarla.
Nunca llene los recipientes en el interior de un vehículo o camión o caja de
remolque con recubrimiento plástico. Coloque siempre los recipientes en el
piso y lejos del vehículo antes de llenarlos.
Si es posible, retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo en el
suelo. Si esto no es posible, llene el equipo en un remolque con un recipiente
portátil, en vez de hacerlo con una boquilla dispensadora de gasolina.
Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde del depósito
de combustible o con la abertura del recipiente en todo momento, hasta
terminar la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de apertura/cierre.
FUNCIONAMIENTO
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas giratorias, en la caja de la
barrena / impulsor o en el montaje del canal de descarga. El contacto con las
piezas giratorias puede resultar en la amputación de manos o pies.
La palanca de control de la barrena / impulsor es un dispositivo de seguridad.
Nunca evite su funcionamiento. De hacerlo la operación de la máquina es
riesgosa y puede ocasionar lesiones.
Las palancas de control deben funcionar bien en ambas direcciones y
regresar automáticamente a la posición de desengrane cuando se las suelta.
Nunca opere la máquina si falta un montaje del canal o si el mismo está dañado.
Mantenga todos los dispositivos de seguridad en su lugar y en funcionamiento.
Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca
ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas
inodoro y letal.
No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las drogas.
El silenciador y el motor se calientan y pueden causar quemaduras.
No los toque. Mantenga a los niños alejados.
Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre una superficie
con grava o cuando la cruce. Manténgase alerta por si se presentan peligros
ocultos o tránsito.
Tenga cuidado cuando cambie de dirección o cuando opere la máquina en
pendientes.
Planifique el patrón en el que va a ir arrojando nieve para evitar que la
descarga de material se produzca hacia las ventanas, las paredes, los
automóviles, etc. y evitar así posibles daños materiales o lesiones producidas
por los rebotes.
Nunca dirija la descarga hacia los niños, los observadores o las mascotas ni
deje que nadie se pare delante de la máquina.
No sobrecargue la capacidad de la máquina tratando de sacar la nieve muy
rápidamente.
Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o iluminación. Siempre debe
estar seguro de que está bien afirmado y sujetando firmemente las manijas.
Camine, nunca corra.
Corte la corriente a la barrena/impulsor cuando transporte la máquina
o cuando la misma no está en uso.
Nunca opere la máquina a alta velocidad de desplazamiento sobre
superficies resbaladizas. Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado
cuando vaya marcha atrás.
Si la máquina comenzara a vibrar de manera anormal, detenga el motor,
desconecte el cable de la bujía y póngala de manera que haga masa contra
el motor. Inspeccione la máquina minuciosamente para ver si está dañada.
Repare todos los daños antes de encender y operar la máquina.
Desengrane todas las palancas de control y detenga el motor antes de dejar
la posición de operación (detrás de las manijas). Espere a que la barrena/
impulsor se detenga por completo antes de destapar el montaje del canal o
realizar ajustes e inspecciones.
Nunca ponga las manos en las aberturas de descarga o de recolección. No
destape el montaje del canal mientras el motor está en funcionamiento.
Antes de destaparlo, apague el motor y permanezca detrás de las barras de
control hasta que todas las partes móviles se hayan detenido.
Use sólo uniones y accesorios aprobados por el fabricante (por ejemplo,
pesas para las ruedas, cadenas para los neumáticos, cabinas, etc.).
Para encender el motor, jale de la cuerda lentamente hasta que sienta
resistencia, luego jale rápidamente. El repliegue rápido de la cuerda de
arranque (tensión de retroceso) le jalará la mano y el brazo hacia el motor
más rápido de lo que usted puede soltar. Puede llegar a causar huesos rotos,
fracturas, hematomas y esguinces.
Llame al 1-800-4MY-HOME para la ubicación más cercana de Sears Parts &
Service Center de reparación.
DESPEJE DE UN CANAL DE DESCARGA OBSTRUIDO
El contacto de las manos con el impulsor rotatorio que está dentro del canal de
descarga es la causa más común de lesiones asociadas con las máquinas quitanieve.
Nunca use su mano para limpiar el canal de descarga.
Para despejar el canal:
1. ¡APAGUE EL MOTOR!
2. Espere 10 segundos para estar seguro de que las cuchillas del motor han
dejado de rotar.
3. Utilice siempre una herramienta de limpieza, no use las manos.
27
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Nunca altere los dispositivos de seguridad. Controle periódicamente que
funcionen correctamente. Remítase a las secciones de mantenimiento y
ajuste de este manual.
Antes de realizar la limpieza, reparar o revisar la máquina, desengrane todas
las palancas de control y detenga el motor. Espere a que la barrena/impulsor
se detenga por completo. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo
masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente.
Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos estén bien
ajustados para comprobar que la máquina se encuentra en condiciones
seguras de funcionamiento. Además, haga una inspección visual de la
máquina para verificar si está dañada.
No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere demasiado
el mismo. El regulador del motor controla la velocidad máxima de
funcionamiento seguro del motor.
Quitanieves afeitar placas y patines están sujetos a desgaste y daños. Para su
protección de seguridad, verifique frecuentemente todos los componentes y
con (OEM) del fabricante del equipo original sólo aparece en las páginas de
piezas de este manual del operador. El uso de piezas que no cumplen con las
especificaciones del equipo original puede conducir a la mala ejecución y la
seguridad de compromiso!
Revise las palancas de control periódicamente para verificar que engranen y
desengranen adecuadamente y ajústelos si es necesario. Consulte la sección
de ajustes en este manual del operador para obtener instrucciones.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de instrucciones según
sea necesario.
Observe la reglamentación y las normas respecto a la eliminación correcta de
gasolina, aceite, etc. para proteger el medio ambiente.
Antes de almacenar la máquina enciéndala unos minutos para sacar la nieve
que haya quedado en la misma y para evitar así que se congele la barrena/
impulsor.
Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un espacio
cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto como por ejemplo,
calentadores de agua, hornos, secadores de ropa, etc.
Consulte siempre el manual del operador para obtener instrucciones
adecuadas para el almacenamiento fuera de temporada.
Verifique frecuentemente la línea de combustible, el depósito, el tapón, y los
accesorios buscando rajaduras o pérdidas. Reemplace de ser necesario.
No dé arranque al motor si no está la bujía de encendido.
Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de los
Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados
Unidos (EPA), este producto tiene una vida útil media de siete (7) años o 60
horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media haga inspeccionar
anualmente esta unidad por un distribuidor de servicio autorizado para
cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan
correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden
producirse accidentes, lesiones o la muerte.
NO MODIFIQUE EL MOTOR
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor de ninguna manera.
Si altera la configuración del regulador, el motor se puede desbocar y funcionar
a velocidades que no son seguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del
regulador del motor.
AVISO REFERIDO A EMISIONES
Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de emisiones
federales EPA y de California para SORE (Equipos pequeños todo terreno) están
certificados para funcionar con gasolina sin plomo común y pueden incluir
los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de motor (EM),
catalizador oxidante (OC), inyección de aire secundaria (SAI) y catalizador de tres
vías (TWC) si están instalados.
AMORTIGUADOR DE CHISPAS
ADVERTENCIA
Esta máquina está equipada con un motor de combustión interno y no debe
ser utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto por bosque, malezas
o hierba excepto que el sistema de escape del motor esté equipado con
un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales
correspondientes (en caso de existir)
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en
condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente
mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos
de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes
federales se aplican en territorios federales. Un supresor de chispas para el
silenciador está disponible a través de sus Sears mas cercano y reparación de centro
de servicio , o llamando al 1-888-331-4569 .
28
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
En esta página se presentan y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones
incluidas en la máquina antes de intentar realizar el montaje de la unidad y utilizarla.
Símbolo Descripción
LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en los manuales antes de realizar el montaje
de la unidad y utilizarla.
ADVERTENCIA — CUCHILLAS GIRATORIAS
Mientras la máquina está en funcionamiento mantenga las manos lejos de las aberturas de entrada
y de descarga. En el interior hay cuchillas giratorias.
ADVERTENCIA — CUCHILLAS GIRATORIAS
Mientras la máquina está en funcionamiento mantenga las manos lejos de las aberturas de entrada
y de descarga. En el interior hay cuchillas giratorias.
ADVERTENCIA — BARRENA GIRATORIA
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas giratorias, en la caja de la barrena / impulsor o en el
montaje del canal de descarga. El contacto con las piezas giratorias puede resultar en la amputación
de manos o pies.
ADVERTENCIA — ARROJA OBJETOS
Esta máquina puede levantar y arrojar objetos lo cual puede causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA — LA GASOLINA ES INFLAMABLE
Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible.
ADVERTENCIA — MONÓXIDO DE CARBONO
Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del
motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
ADVERTENCIA — DESCARGAS ELÉCTRICAS
No use el arranque eléctrico del motor bajo la lluvia.
ADVERTENCIA — SUPERFICIE CALIENTE
Las piezas del motor, especialmente el silenciador, se recalientan durante la operación. Deje que
el motor y el silenciador se enfríen antes de tocarlos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Su responsabilidad — Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones de este manual y en la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
29
MONTAJE
3. Ajuste los elementos de ferretería que extrajo previamente para sujetar la
manija en su lugar. Vea la Figura 2.
Instalación del canal
1. Coloque el conducto de la manija en la rampa inferior como se muestra en la
Figura 3. Asegúrese de que el mango esté alineado en el canal de la tolva y
las lengüetas encajen en su lugar.
Canal
Pérdidas
Figura 3
2. Extraiga los tornillos de la base del canal. Vea la Figura 4.
Figura 4
NOTA: Todas las referencias a los lados derecho o izquierdo de la máquina
quitanieve se hacen observando la misma desde la posición del operador. En caso de
que hubiese una excepción, se especificará claramente.
Cómo Desembalar La Máquina Quitanieve
1. Abra la parte de arriba de la caja.
2. Corte las esquinas del frente de la caja y doble hacia abajo el frente.
3. Saque la máquina quitanieve de la caja. Asegúrese de no dañar el canal ni los
cables que están conectados a él (se envía debajo de la cubierta en la parte
posterior de la caja).
Montaje
Colocación de la barra de control superior
1. Extraiga las perillas de aletas y los pernos del carro de la parte de arriba de la manija
inferior. Vea la Figura 1. No es necesario extraer el tornillo con reborde y la tuerca de
seguridad con brida que están debajo de la perilla de aletas y el perno de carro.
Perilla de aletas
Perilla de aletas
Pernos del carro
Figura 1
2. Gire la manija superior a la posición de funcionamiento. Asegúrese de no
apretar los cables en el proceso. Vea la Figura 2.
Figura 2
30
MONTAJE
Configuración
Recomendaciones sobre el combustible
PRECAUCIÓN
El funcionamiento del motor con el combustible E15 o E85, una mezcla de aceite
con la gasolina, la gasolina sucia, o la gasolina de más de 30 días de edad que
no ha sido aditivo estabilizador de combustible puede resultar en daños al
carburador de su motor. Daños posteriores no estarían cubiertos por la garantía
del fabricante.
Utilice gasolina para automóviles (sin plomo o bajo contenido de plomo para
minimizar los depósitos en la cámara de combustión) con un mínimo de 87 octanos.
Se puede usar gasolina con hasta un 10% de etanol (E10) o un 15% de MTBE (éter
metílico terciario-butílico). Nunca use una mezcla de aceite y gasolina ni gasolina
sucia. Evite que se introduzca suciedad, polvo o agua en el tanque de combustible.
NO utilice gasolina E15 o E85.
Cargue combustible en un área bien ventilada y con el motor apagado. No
fume ni permita llamas o chispas en el lugar donde se carga combustible o se
almacena la gasolina.
No llene en exceso el depósito de combustible. Después de cargar
combustible, asegúrese de que el tapón del depósito esté bien cerrado y
asegurado.
Tenga cuidado de no derramar combustible al realizar la recarga.
El combustible derramado o sus vapores se pueden incendiar. Si se derrama
combustible, asegúrese de que el área esté seca antes de arrancar el motor.
Evite el contacto repetido o prolongado con la piel y la inhalación de
los vapores.
Carga de combustible
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado al trabajar con gasolina. La gasolina es sumamente
inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca agregue
combustible a la máquina en interiores ni mientras el motor está caliente
o en funcionamiento. Apague cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de
combustión.
ADVERTENCIA
Siempre mantenga las manos y los pies alejados de las piezas móviles del
equipo. No utilice fluidos comprimidos para arrancar. Los vapores
son inflamables.
1. Extraiga la tapa del combustible, controle el nivel y cargue más combustible
de ser necesario.
3. Alinee los orificios de la base del canal con los orificios del canal inferior y
sujételo con los tornillos que extrajo anteriormente. Vea la Figura 5.
Figura 5
Instalación de la manija del arrancador
1. Retire el perno y la manija de la bolsa de mando manual.
2. Coloque el perno de ojo y del mango en la manija superior como se muestra
en la Figura 6. No apriete el hardware hasta que se lo indiquen.
Del Mango
Perno de Ojo
Manija del Arrancador
Figura 6
NOTA: La apertura del perno de ojo debe mirar hacia la parte posterior de la
máquina quitanieves.
3. Tire suavemente de la manija de arranque manual hacia el perno de ojo.
4. Deslice el cable de arranque de arranque en la armella de la parte trasera de
la máquina quitanieves. Vea la Figura 6.
5. Apriete firmemente el perno de ojo y del mango.
31
MONTAJE
Procedimiento para controlar y agregar aceite
PRECAUCIÓN
El motor se envía sin aceite en el motor. Antes de poner el motor en marcha
debe llenarlo de aceite. Si se hace funcionar el motor sin suficiente aceite
puede causar daños graves al motor y anular la garantía del producto.
1. Coloque la máquina quitanieve en una superficie firme y nivelada.
2. Retire el tapón de llenado/varilla de medición de aceite y limpie bien la
varilla. Vea la Figura 7.
Tapón de llenado de aceite/
Varilla de medición de aceite
Figura 7
NOTA: No utilice aceite sintético para las primeras cinco horas de uso. Use
aceite siempre.
3. Introduzca el tapón / la varilla de medición de aceite dentro del cuello de
llenado de aceite pero no los atornille.
4. Saque el tapón / la varilla de medición de aceite. Si el nivel es bajo, agregue
lentamente aceite hasta que el nivel registrado esté en un punto intermedio
entre alto (H) y bajo (L), Figura 8.
Cargue hasta
un punto
intermedio
entre las
marcas
de nivel alto
y bajo
Figura 8
NOTA: No lo llene en exceso. Si se carga demasiado aceite se puede generar
humo, problemas de arranque o suciedad en la bujía.
5. Vuelva a colocar el tapón / la varilla de medición de aceite bien ajustados
antes de poner en marcha el motor.
NOTA: NO permita que el nivel de aceite caiga por debajo de la marca “L” de
la varilla de medición. Si lo hace el equipo puede funcionar mal o dañarse.
NOTA: Para cambiar el aceite del motor, consulte la sección de
Mantenimiento de este manual.
32
FUNCIONAMIENTO
Ahora que ya ha ajustado su máquina quitanieve para el funcionamiento, es
importante familiarizarse con sus controles y características. Consulte la Figura 9.
Control Del Estrangulador
RUN
CHOKE
RUN
CHOKE
CHOKE BELOW
Al activar el control del cebador se cierra la placa estranguladora del carburador
y se ayuda a arrancar el motor. La palanca del estrangulador se desliza entre las
posiciones RUN (funcionamiento) y CHOKE (estrangulador).
Cebador
Al presionar el cebador, asegúrese de cubrir el agujero
de ventilación al empujar, las fuerzas de combustible
directamente en el carburador del motor para ayudar en el clima frío de partida.
Manija del arrancador de retroceso
La manija del arrancador de retroceso se utiliza para encender el motor.
Tapa de combustible
Saque el tapón del combustible para agregar combustible.
Llave
La llave es un dispositivo de seguridad. Debe estar
completamente insertada para que el motor arranque.
Extraiga la llave cuando no use la máquina quitanieve.
NOTA: No gire la llave para intentar arrancar
el motor. Al hacerlo podría romperla.
Barrena
Cuando está engranada, la rotación de la barrena dirige la nieve dentro de la caja de
la barrena y la arroja hacia afuera por el canal de descarga. Las paletas de caucho de
la barrena también ayudan a impulsar la máquina quitanieve al ponerse en contacto
con el pavimento.
Cumple con los estándares de seguridad de ANSI
Las máquinas quitanieve Craftsman cumplen con los estándares de seguridad del Instituto Estadounidense de Estándares Nacionales (ANSI).
Montaje del canal
Placa de raspado
Barrena
Manija del arrancador de retroceso
Tapa de combustible
Manija de control
Control de la barrena
Salida del
arrancador eléctrico
Cebador
Llave
Botón del
arrancador eléctrico
Palanca del estrangulador
Llenado de aceite /
Varilla de medición
de aceite
Arrancador
eléctrico
Palanca del estrangulador
Manija del
arrancador
de retroceso
Drenaje
de aceite
Silenciador
Figura 9
33
FUNCIONAMIENTO
Control de la barrena
La manija de control de la barrena está ubicada en la barra superior y se usa
para engranar y desengranar la transmisión de la barrena. Apriete la manija de
control contra la barra de control superior para engranar la barrena, aflójela para
desengranarla.
Montaje del canal
Haga rotar el canal de descarga hacia la izquierda o derecha usando la manija de
control. La inclinación del canal de descarga controla el ángulo con el que se arroja
la nieve. Afloje la perilla de aletas del costado del canal de descarga antes de girar el
canal de descarga hacia arriba o hacia abajo. Vuelva a ajustar la perilla después de
alcanzar la posición deseada.
Placa de raspado
La placa de raspado hace contacto con el pavimento a medida que se impulsa la
máquina quitanieve, permitiendo que se descargue la nieve que está cerca de la
superficie del pavimento.
Salida del arrancador eléctrico
Es necesario usar un prolongador para exteriores de tres patas y una fuente de
alimentación / tomacorriente de pared de 120V.
Botón del arrancador eléctrico
Si oprime el botón del arrancador eléctrico se engrana el arrancador eléctrico del
motor cuando se lo enchufa a una fuente de energía de 120V.
Varilla de llenado/nivel de aceite
Es posible controlar el nivel de aceite del motor, así como también agregar aceite, a
través del llenado de aceite.
Drenaje del aceite
El aceite del motor se puede drenar a través del tubo de drenaje.
Silenciador
El escape del motor sale del motor a través del silenciador.
Antes de arrancar el motor
ADVERTENCIA
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y advertencias que aparecen
en la máquina y en este manual antes de hacerla funcionar.
Encendido del motor
ADVERTENCIA
Siempre mantenga las manos y los pies alejados de las partes móviles. No
utilice fluidos comprimidos para arrancar. Los vapores son inflamables.
ADVERTENCIA
Para evitar el envenenamiento por monóxido de carbono, asegúrese de
que el motor esté al aire libre en un área bien ventilada.
1. Verifique que el control de la barrena se encuentre en posición
desenganchada (suelta).
2. Inserte la llave de encendido en la ranura. Asegúrese de que entre a presión
en su lugar. No intente girar la llave. Vea la Figura 10.
Figura 10
NOTA: El motor no puede arrancar si la llave no está completamente
insertada en el interruptor de encendido.
34
FUNCIONAMIENTO
Botón del arrancador
Determine si el cableado de su hogar es un sistema de tres cables conectado a tierra.
Consulte con un electricista matriculado si no está seguro.
Si cuenta con un receptáculo para tres patas conectado a tierra, realice los siguientes
pasos:
1. Conecte el prolongador a la salida situada en la superficie del motor. Conecte
el otro extremo del prolongador a un tomacorriente de CA, 120 voltios con
conexión a tierra, para tres patas, en un área bien ventilada. Vea la Figura 11.
Figura 11
2. Empuje la palanca del estrangulador a la posición CHOKE (estrangulador) .
3. Si el motor ya está caliente, ubique el regulador en la posición RUN
funcionamiento) en lugar de CHOKE (estrangulador) .
4. Presione tres (3) veces el botón de cebado, asegurándose de cubrir el orificio
de ventilación al presionar.
5. Si el motor está caliente, presione el botón del cebador una sola vez.
6. Presione el botón del arrancador para arrancar el motor.
7. Una vez encendido el motor, suelte el botón del arrancador.
8. Deje que el motor se caliente varios minutos, ajustando el estrangulador
hacia la posición RUN (funcionamiento) . Espere hasta que el motor
funcione suavemente antes de cada ajuste de la obturación.
9. Cuando desconecte el prolongador, desenchufe siempre el extremo
que está en el tomacorrientes de tres patas de la pared antes de desenchufar
el extremo opuesto que está en la máquina quitanieve.
Arrancador de retroceso
1. Empuje la palanca del estrangulador a la posición CHOKE (estrangulador) .
2. Si el motor ya está caliente, ubique el regulador en la posición RUN
(funcionamiento) en lugar de CHOKE (estrangulador) .
3. Presione tres (3) veces el botón de cebado, asegurándose de cubrir el orificio
de ventilación al presionar.
4. Si el motor está caliente, presione el botón del cebador una sola vez.
5. Tome la manija del arrancador de retroceso y tire de la cuerda hacia afuera
lentamente. En el punto que se hace levemente más difícil tirar de la cuerda,
permita que la misma retroceda lentamente.
6. Tire de la manija del arrancador con un movimiento firme y rápido. No suelte
La manija ni deje que retroceda a su posición original. Mantenga la manija
del arrancador firmemente sujeta y deje que la cuerda retroceda lentamente.
Deje que el motor se caliente varios minutos, ajustando el estrangulador hacia
la posición RUN (funcionamiento) . Espere hasta que el motor funcione
suavemente antes de cada ajuste de la obturación.
Detención del motor
1. Deje el motor encendido durante algunos minutos antes de detenerlo para
ayudar a secar toda la humedad del motor.
2. Para detener el motor saque la llave y guárdela en un lugar seguro.
3. Limpie toda la nieve y la humedad del área de los controles del motor.
ADVERTENCIA
El silenciador, el motor y las áreas circundantes se recalientan y pueden
causar quemaduras. Sea precavido y no los toque cuando están calientes.
Enganche de la barrena
Para engranar la barrena apriete la manija de control contra la barra de control
superior. Suelte el control para detener la barrena.
Enganche de la transmisión
Levante apenas la barra para permitir que las paletas de caucho de la barrena
toquen el pavimento e impulse la máquina quitanieve hacia adelante. Si presiona la
barra hacia abajo, elevará la barrena del suelo y detendrá el avance de la máquina.
NOTA: Si la presión ascendente sobre la manija es excesiva tendrá como
resultado un desgaste prematuro de las paletas de caucho de la barrena.
Despeje de un canal de descarga obstruido
El contacto de las manos con el impulsor rotatorio que está dentro del canal de
descarga es la causa más común de lesiones asociadas con las máquinas quitanieve.
Nunca use su mano para limpiar el canal de descarga.
Para despejar el canal:
1. ¡APAGUE EL MOTOR!
2. Espere 10 segundos para estar seguro de que las cuchillas del motor han
dejado de rotar.
3. Utilice siempre una herramienta de limpieza o varilla, no use las manos.
35
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Mantenimiento del motor
PRECAUCIÓN
Lávese bien las manos con agua y jabón inmediatamente después de tocar
aceite usado.
Recomendaciones sobre el aceite
Cuando le agregue aceite al motor, consulte la tabla de viscosidad que aparece más
abajo (Figura 12).
Figura 12
La capacidad de aceite del motor es 600 ml (aprox. 20 onzas). No llene excesivamente.
Use un aceite para motor de cuatro tiempos, o un aceite detergente de calidad
premium equivalente con certificado que cubra o exceda las exigencias de los
fabricantes de automóviles americanos respecto de la clasificación de servicio SG y SF.
Los aceites para motor con la clasificación SG, SF tienen está designación en el envase.
NOTA: Elimine el aceite usado del motor de una manera que no perjudique el
medio ambiente. Llévelo a un centro de reciclado u otro centro de recolección.
PRECAUCIÓN
NO utilice aceites sin detergente ni aceite para motor de dos tiempos.
Podría reducirse la vida útil del motor.
Cambio del aceite del motor
ADVERTENCIA
Apague el motor y retire la llave de encendido antes de realizar cualquier
trabajo de mantenimiento. Para evitar una puesta en marcha accidental,
desconecte la funda de la bujía.
La inspección y los ajustes periódicos del motor son esenciales si se desea mantener
un alto nivel de desempeño. El mantenimiento regular también garantizará una
prolongada vida útil del motor. Los intervalos de mantenimiento requeridos y el tipo
de mantenimiento a realizar se describen en la tabla precedente. Siga los intervalos
por hora o calendarios, lo que ocurra primero. Cuando se opera en condiciones
adversas es necesario llevar a cabo un mantenimiento más frecuente. Controle el nivel
de aceite antes de cada uso y cada 5 horas de funcionamiento cuando el motor es
tibio. Consulte Procedimiento para controlar y agregar aceite en la sección Armado.
Cambie el aceite después de las 5 primeras horas de operación y cada 50 horas de
operación a partir de ese momento. El motor debe estar tibio aún pero NO caliente
por su uso reciente.
Intervalo Artículo Servicio Registro de servicio
Cada uso 1. Nivel de aceite del motor.
2. Máquina quitanieve y área de escape.
1. Verificar
2. Limpiar
1ras 5 horas 1. Aceite del motor. 1. Cambio.
Cada 5 horas 1. Aceite del motor.
2. Área del escape.
1. Verificar.
2. Limpieza.
25 horas 1. Bujía de encendido. 1. Verificar.
Cada temporada/50 horas 1. Aceite del motor 1. Cambiar
Cada temporada/100 horas 1. Bujía de encendido 1. Limpiar, reemplazar, regular
Cada temporada/antes de
almacenar
1. Puntos de pivote
2. Manija de control
3. Resorte de extensión
1. Lubricar
2. Lubricar
3. Lubricar
Siga el programa de mantenimiento a continuación. Esta tabla se describen las
pautas de servicio solamente. Utilice la columna Registro de servicio para
realizar un seguimiento de las tareas de mantenimiento realizadas. Para
programar el servicio de Sears Parts & Repair, llame al 1-888-331-4569.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o servicio, desenganche todos
los controles y detenga el motor. Espere a que se detengan completamente todas
las piezas móviles. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra
el motor para evitar que se encienda accidentalmente. Utilice siempre anteojos de
seguridad durante el funcionamiento o mientras ajusta o repara este equipo.
36
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
1. Drene el combustible del tanque haciendo funcionar el motor hasta que el
tanque de combustible está vacío. Asegúrese de que el tapón de llenado de
combustible es seguro.
2. Retire los tres tornillos que sujetan el panel inferior. Quite el panel inferior
levantando en el panel para liberar las pestañas en la parte inferior del panel
de las ranuras de la ficha y luego retirarse. Vea la Figura 13.
Figura 13
NOTA: La parte inferior del panel tiene etiquetas que ayudan a mantenerlo
en su lugar.
NOTA: Un kit de extensión del drenaje de aceite se encuentra disponible por
separado. Visite una de servico Sears Center o llamar 1-888-331-4569 y pedir
el kit #753-06684.
3. Colocar un recipiente de recolección de aceite adecuado debajo del tapón de
drenaje.
4. Retire el tapón de vaciado, la Figura 14.
Tapón de drenaje de aceite
Figura 14
5. Incline la máquina quitanieves de nuevo a fuga de aceite en el recipiente. El
aceite usado deberá ser depositado en un centro de recolección adecuado.
6. Vuelva a colocar el tapón de vaciado y apriételo firmemente.
7. Rellene con el aceite recomendado y compruebe el nivel de aceite, consulte
Comprobación y adición de aceite en la Sección de la Asamblea.
8. Vuelva a colocar la tapa de relleno / varilla indicadora de nivel.
9. Vuelva a instalar el panel inferior mediante la colocación de las etiquetas de
las ranuras de la ficha, levantando el panel en su lugar y asegúrelo con los
tres tornillos que quitó en el paso 2.Bujía de encendido
Funda de bujía
ADVERTENCIA
NO pruebe la chispa si no está la bujía de encendido. NO dé arranque al
motor si no está la bujía de encendido.
ADVERTENCIA
Si el motor ha estado funcionando, el silenciador estará muy caliente.
Tenga cuidado de no tocar el silenciador.
Se debe controlar la bujía cada 25 horas y se la debe cambiar una vez por temporada
o cada 100 horas. Para asegurarse de que el motor funcione bien, la bujía debe tener
una separación correcta y también debe estar libre `de depósitos.
1. Quite el panel inferior como se indica en la sección de Cambio de aceite del
motor. Consulte la Figura 13.
2. Retire la funda de la bujía y utilice una llave para bujías para extraerla, Figura 15.
Bujía de
encendido
Funda de bujía
Figura 15
3. Inspeccione visualmente la bujía. Elimine la bujía si presenta desgaste
visible, o si el aislante está agrietado o astillado. Limpie la bujía con un
cepillo de alambre si se va a reutilizar.
NOTA: Para el reemplazo se debe utilizar una F6RTC bujía. Visite una de
servico Sears Center o llamar 1-888-331-4569 y pedir chispa reemplazo
enchufe #951-10292.
4. Instale nuevamente el panel inferior colocando las lengüetas en sus ranuras,
levantando el panel para colocarlo en su lugar y sujételo con los tres tornillos
que extrajo en el paso 1.
37
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
5. Mida la separación de bujía con un calibrador. Realice los ajustes necesarios
torciendo el electrodo lateral, Figura 16. La separación debe ajustarse en
0,02-0,03 pulgadas (0,60-0,80 mm).
0,02-0,03 pulgadas
(0,60-0,80 mm)
Electrodo
Figura 16
6. Verifique que la arandela de la bujía esté en buenas condiciones y enrosque
la bujía hacia adentro manualmente para evitar que se enrosque cruzada.
7. Una vez que la bujía está asentada en su lugar, ajuste con una llave para bujía
para comprimir la arandela.
NOTA: Cuando instale una bujía nueva, una vez colocada la bujía apriete 1/2
vuelta para comprimir la arandela. Cuando vuelva a colocar una bujía usada,
una vez colocada la bujía apriete 1/8 - 1/4 de vuelta para comprimir la arandela.
PRECAUCIÓN
La bujía debe estar bien ajustada. Si la bujía está floja puede recalentarse
y dañar el motor.
Limpieza del motor
Si el motor ha estado funcionando, déjelo enfriar durante por lo menos media hora
antes de limpiarlo. Retire periódicamente la suciedad acumulada en el motor. Antes
de dar servicio al motor, extraiga la cubierta del carburador y/o el alojamiento del
soplador. Elimine la suciedad y los residuos de las siguientes áreas:
PRECAUCIÓN
No rocíe el motor con agua para limpiarlo porque el agua podría contaminar el
combustible. Si se utiliza una manguera de jardín o equipo de lavado a presión
también puede entrar agua dentro de la abertura del silenciador. El agua que
pasa por el silenciador puede ingresar en el cilindro, causando daños.
Aletas de refrigeración
Filtro de admisión de aire o Áreas de protección del volante/
arrancador de retroceso
Conexión de la bujía
Palancas
Área de enlace
Protecciones
Carburador
Culata del motor
La extracción de los residuos asegura que el enfriamiento sea adecuado, la velocidad
del motor correcta y el riesgo de incendio menor.
ADVERTENCIA
La acumulación de residuos alrededor del silenciador podría producir un
incendio. Inspecciónelo y límpielo antes de cada uso.
Lubricación
Lubrique los puntos de giro de la manija de control y del resorte de extensión del
extremo del cable de control con un aceite liviano una vez por temporada y antes de
almacenar la máquina quitanieve al final de la temporada.
Ajustes
Placa de raspado
Para verificar el ajuste de la placa de raspado, ubique la unidad sobre una superficie
nivelada. Las ruedas, la placa de raspado y las paletas de la barrena deben tocar
la superficie nivelada. Tenga en cuenta que si la placa de raspado está demasiado
alta la nieve puede volar debajo de la caja de la barrena. Si la placa de raspado se
desgasta excesivamente, o la unidad no se autopropulsa, es posible que la placa de
raspado esté demasiado baja y deba ser ajustada.
NOTA: En las unidades nuevas o en las que tienen una placa de raspado
nueva las paletas de la barrena pueden estar un poco separadas del suelo.
Para ajustar la placa de raspado proceda de la siguiente manera:
1. Ponga en marcha la máquina quitanieve hasta que el tanque de combustible
esté vacío.
2. Jale de la cuerda de arranque hasta sentir resistencia. Luego incline la
máquina quitanieve hacia atrás hasta que quede apoyada sobre las manijas.
Para asegurar que la máquina quitanieve no se incline hacia adelante, puede
ser necesario sujetar la manija al piso con un bloque u otro objeto.
3. Afloje las tres tuercas de seguridad con brida y los pernos del carro que sujetan
la placa de raspado a la caja. Vea la Figura 17. Mueva la placa de raspado hacia
la posición deseada y vuelva a apretar las tuercas y los pernos bien ajustados.
Reversible placa de raspado
Vista lateral
Tuerca de seguridad
Perno
Figura 17
4. Incline la máquina quitanieve nuevamente a la posición de funcionamiento y
jale de la manija de arranque varias veces para ver si es difícil jalar de la misma.
38
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
5. Si es difícil jalar del arranque, extraiga la bujía y jale de la manija varias veces
para estar seguro de que se extraiga cualquier cantidad de aceite atrapada
en la culata del motor.
PRECAUCIÓN
Puede salir aceite del orificio de la bujía cuando la misma se extrae y se jala
de la manija de arranque.
6. Inspeccione la bujía. Si está húmeda, limpie cualquier resto de aceite antes
de volver a instalar.
Cable de control
Es posible que necesite realizar ajustes periódicos debido al estiramiento del cable
de control y de la correa de transmisión ocasionado por el desgaste. Si la barrena
parece titubear mientras gira, haga lo siguiente:
El agujero superior de la barra de control prevé el ajuste de la tensión del cable. Para
realizar el ajuste, desconecte el extremo del cable de control del agujero inferior
de la manija de control e insértelo en el agujero superior. Inserte el cable desde el
exterior como se indica en la Figura 18.
Cable de
Control
Control Mando
Figura 18
Pruebe la máquina quitanieve para ver si se logra una diferencia apreciable. Si
luego de realizado el ajuste del cable de control la barrena sigue titubeando al girar,
consulte la sección Reemplazo de la correa para obtener las instrucciones para el
reemplazo de la correa.
Montaje del canal
Consulte la sección Montaje para ver las instrucciones del ajuste del montaje del
canal.
Reemplazo de la correa de transmisión de la barrena
1. Ponga en marcha la máquina quitanieve hasta que el tanque de combustible
esté vacío.
2. Jale de la manija del arrancador de retroceso hasta sentir resistencia. Luego
incline la máquina quitanieve hacia atrás hasta que quede apoyada sobre las
manijas.
3. Deslice una tabla hacia arriba a través de la barrena y a través del canal para
sujetar la barrena en su lugar.
4. Para sacar la cubierta de la correa saque los tres tornillos para arandela
hexagonal y un tornillo de seguridad hexagonal que la sujetan al bastidor.
Vea la Figura 19.
Tornillo para arandela hexagonal
Tornillo de seguridad
hexagonal
Figura 19
5. Extraiga la tuerca de brida que sujeta la polea de la barrena al eje de la
barrena. Vea la Figura 20.
Tuerca con
reborde
Polea de la
barrena
Eje de la
barrena
Figura 20
6. Extraiga la polea de la barrena y la correa.
39
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Para cambiar las paletas de caucho, proceda como sigue y consulte la Figura 22:
Tornillo para arandela hexagonal
Tornillo para arandela hexagonal
Paleta de la barrena
Figura 22
1. Ponga en marcha la máquina quitanieve hasta que el tanque de combustible
esté vacío.
2. Jale de la manija del arrancador de retroceso hasta sentir resistencia. Luego incline
la máquina quitanieve hacia atrás hasta que quede apoyada sobre las manijas.
3. Saque las paletas de caucho ya existentes para lo cual desenrosque
los tornillos para arandelas hexagonales que las unen a la barrena.
Vea la Figura 22.
NOTA: Las paletas de la barrena deben reemplazarse una a la vez de
manera que se pueda usar la barrena aún conectada como ejemplo para el
posicionamiento y la reinstalación de la barrena nueva.
4. Ajuste las nuevas paletas de caucho a la barrena usando los elementos de
ferretería que sacó anteriormente.
Para obtener un kit de barrena de repuesto completo que incluya las paletas de
caucho y los tornillos para arandelas hexagonales, comuníquese con Sears al
teléfono 1-888-331-4569. Pida la pieza 753-06469.
Reemplazo de la placa de raspado
La placa de raspado está adosada al fondo de la caja de la barrena y sujeta a
desgaste. Se la debe controlar periódicamente. La placa de raspado tiene dos bordes
de desgaste y se la puede invertir.
1. Ponga en marcha la máquina quitanieve hasta que el tanque de combustible
esté vacío.
2. Jale de la manija del arrancador de retroceso hasta sentir resistencia. Luego incline
la máquina quitanieve hacia atrás hasta que quede apoyada sobre las manijas.
3. Quite los tres pernos del carro y las tuercas de seguridad con brida que la
sujetan a la caja de la máquina quitanieve.
4. Invierta la placa de raspado existente o instale una nueva, comprobando que
la placa de raspado nueva y las cabezas de los pernos del carro queden en el
interior de la caja.
5. Coloque la placa de raspado como se indica en la página 14.
6. Una vez colocada, ajuste bien.
Para obtener una placa de raspado nueva, comuníquese con Sears al teléfono 1-888-
331-4569. Pida la pieza n.º 731-07667.
Para volver a colocar la correa siga estas instrucciones y consulte la Figura 21:
Polea de la
barrena
Polea loca
Tuerca con reborde
Polea de transmisión
Guardacorrea
Figura 21
1. Pase la correa alrededor de la polea de transmisión y por debajo de la polea
loca.
2. Pase el extremo de la correa alrededor de la polea de la barrena y deslice
la polea hacia atrás sobre el eje de la barrena. Puede ser necesario empujar
hacia abajo la polea loca para hacer que la polea de la barrena pase por
debajo del guardacorrea.
3. Vuelva a colocar la tuerca de brida y ajústela bien.
4. Vuelva a instalar la cubierta de la correa que sacó anteriormente.
5. Quite la tabla de la barrena y el canal.
Reemplazo de las paletas de la barrena
Las paletas de caucho de la barrena de la máquina quitanieve se desgastan y se las
debe cambiar si se presentan signos de desgaste excesivo.
PRECAUCIÓN
NO permita que las paletas de caucho de la barrena se desgasten hasta el
punto en que partes de la barrena metálica misma toquen el pavimento. Si
esto sucede la máquina quitanieve puede dañarse seriamente.
40
ALMACENAMIENTO FUERA DE TEMPORADA
Si no se va a utilizar la máquina quitanieve durante 30 días o más, o si es el final de la temporada de nieve y ya no existe posibilidad de que nieve, es necesario almacenar
el equipo de manera adecuada. Siga las instrucciones de almacenamiento que se indican a continuación para garantizar el rendimiento máximo de la máquina quitanieve
durante muchos años más.
Preparación del motor
Los motores que se almacenan durante más de 30 días deben ser drenados de
combustible para evitar que se deterioren y se forme goma en el sistema de
combustible o en las piezas principales del carburador. Si la gasolina en su motor
se deteriora durante el almacenamiento, puede resultar necesario reparar o
reemplazar el carburador y otros componentes del sistema
de combustible.
1. Elimine todo el combustible del tanque haciendo funcionar el motor hasta
que se detenga.
2. Cambie el aceite del motor.
3. Extraiga la bujía de encendido y vierta en el cilindro aproximadamente 1
onza (30 ml) de aceite para motor limpio. Tire varias veces del arrancador de
retroceso para distribuir el aceite y reinstale la bujía.
4. Limpie el exterior del motor eliminando la suciedad y los residuos de las
siguientes zonas:
PRECAUCIÓN
No rocíe el motor con agua para limpiarlo porque el agua podría contaminar el
combustible. Si se utiliza una manguera de jardín o equipo de lavado a presión
también puede entrar agua dentro de la abertura del silenciador. El agua que
pasa por el silenciador puede ingresar en el cilindro, causando daños.
Aletas de refrigeración
Filtro de admisión de aire o Áreas de protección del volante/
arrancador de retroceso
Conexión de la bujía
Palancas
Área de enlace
Protecciones
Carburador
Culata del motor
5. Almacene el motor en un sector limpio, seco y bien ventilado, lejos de
cualquier artefacto que funcione con una llama o luz piloto como hornos,
calentadores de agua o secadores de ropa. Evite cualquier sector
con un motor eléctrico que produzca chispas o donde se utilicen
herramientas eléctricas.
ADVERTENCIA
Nunca almacene la máquina quitanieve con combustible en el tanque en un
espacio cerrado o en áreas con poca ventilación, donde los gases del combustible
puedan alcanzar el fuego, chispas o una luz piloto como la que tienen algunos
hornos, calentadores de agua, secadores de ropa o algún otro dispositivo a gas.
6. Si es posible, evite sectores de almacenamiento con mucha humedad.
7. Mantenga el motor nivelado cuando lo almacene. La inclinación del motor
puede resultar en fugas de combustible o aceite.
Preparación de la máquina quitanieve
Si no se va a usar la máquina quitanieve durante 30 días o más, siga las siguientes
instrucciones incluidas a continuación.
1. Almacene el equipo en un área despejada y seca.
2. Limpie la máquina quitanieve con un trapo y quite la suciedad
o los residuos.
3. Si almacena la máquina quitanieve en un lugar mal ventilado, cubra las
piezas metálicas de la máquina con una capa delgada de aceite
o silicona como antioxidante.
41
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
El motor no arranca 1. El tanque de combustible está vacío o el
combustible se ha echado a perder.
2. La línea del combustible está bloqueada.
3. No se introdujo completamente la llave.
4. Se ha desconectado el cable de la bujía.
5. La bujía no funciona correctamente.
6. El motor no está cebado.
7. El motor está ahogado ya que ha sido cebado
demasiado.
1. Llene el depósito con gasolina limpia y nueva.
2. Comuníquese con el centro de servicio Sears.
3. Introduzca completamente la llave.
4. Conecte el cable a la bujía.
5. Limpie la bujía, ajuste la distancia disruptiva o cambie
la bujía.
6. Oprima el botón del cebador del motor cinco veces.
7. Aguarde al menos diez minutos antes de encender
el motor.
El motor funciona de
manera errática/RPM
desiguales (oscilación
o sobretensión)
1. El motor está funcionando en la posición “choke”
(estrangulador).
2. La línea del combustible está tapada o el
combustible es viejo.
3. Hay agua o suciedad en el sistema de
combustible.
4. Es necesario regular el carburador.
5. Exceso de regulación del motor
1. Mueva la palanca del estrangulador a la posición RUN
(marcha).
2. Comuníquese con el centro de servicio Sears.
3. Haga marchar el motor hasta que se detenga. Vuelva
a llenar el depósito con combustible nuevo.
4. Comuníquese con el centro de servicio Sears.
5. Comuníquese con el centro de servicio Sears.
El motor recalienta 1. Es necesario regular el carburador. 1. Comuníquese con el centro de servicio Sears.
Pérdida de potencia 1. El cable de la bujía está flojo.
2. La ventilación de la tapa del combustible está
obstruida.
1. Conecte firmemente el cable de la bujía.
2. Destape la ventilación.
Vibración excesiva 1. Hay piezas que están flojas o la barrena está
dañada.
1. Pare el motor inmediatamente y retire la llave.
Controle si la máquina está dañada. Ajuste todos
los pernos y las tuercas. Realice las reparaciones
necesarias. Si el problema persiste, lleve la máquina
quitanieve al centro de servicio Sears.
La máquina
quitanieve no se
autopropulsa
1. El cable del control de la barrena necesita un
ajuste.
2. La correa de transmisión de la barrena está floja o
dañada.
1. Ajuste el cable de control de la barrena tal y como se
muestra en la sección de Servicio y Mantenimiento.
2. Reemplace la correa de transmisión de la barrena.
La barrena continúa
rotando
1. El cable del control de la barrena necesita un
ajuste.
1. Ajuste el cable de control de la barrena tal y como se
muestra en la sección de Servicio y Mantenimiento.
La unidad no
descarga la nieve
1. El conjunto del canal está tapado.
2. Hay un objeto extraño en la barrena.
3. El cable del control de la barrena necesita un ajuste.
4. La correa de la barrena está floja o dañada.
1. Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía.
Limpie el canal y el interior de la caja de la barrena
con la herramienta de limpieza o una varilla.
2. Detenga el motor de inmediato y desconecte el cable
de la bujía. Retire el objeto de la barrena.
3. Ajuste el cable del control de la barrena.
4. Reemplace la correa de la barrena.
En esta sección se analizan problemas menores de servicio. Para ubicar el Centro de Servicio Sears más cercano o para programar un servicio,
simplemente comuníquese con Sears al teléfono 1-888-331-4569.
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o servicio, desenganche todos los controles y detenga el motor. Espere a
que se detengan completamente todas las piezas móviles. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra
el motor para evitar que se encienda accidentalmente. Utilice siempre anteojos de seguridad durante el funcionamiento o
mientras ajusta o repara este equipo.
44
(Esta página se aplica sólo en EE.UU. y Canadá).
Sears Brands Management Corporation, el Consejo de Recursos Ambientales de California (CARB) y la Agencia de Protección
Ambiental de los Estados Unidos (EPA) Declaración de garantía del sistema de control de emisiones (derechos y obligaciones
de la garantía de defectos del propietario)
LA COBERTURA DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES ES APLICABLE A LOS MOTORES
CERTIFICADOS COMPRADOS EN CALIFORNIA EN 1995 Y POSTERIORMENTE QUE SE UTILIZAN EN
CALIFORNIA, Y PARA LOS MODELOS CERTIFICADOS DEL AÑO 1997 Y POSTERIORES, QUE SE COMPREN
Y UTILICEN EN CUALQUIER PARTE DE LOS ESTADOS UNIDOS (Y A PARTIR DEL 1 DE ENERO DE 2001 EN
CANADÁ).
Declaración de garantía sobre defectos en el control de emisiones para California y los Estados Unidos
El Consejo de Recursos Ambientales de California (CARB), la EPA (Agencia de Protección
Ambiental de los EE.UU.) y Sears tienen el gusto de explicar la garantía del sistema de control
de emisiones para motores del año 2000 y para el futuro con relación a motores pequeños todo
terreno (SORE). En California, los nuevos motores pequeños todo terreno deben estar diseñados,
construidos y equipados para cumplir con las rigurosas normas anti-smog del estado. En el resto
de los Estados Unidos, los motores nuevos todo terreno de encendido por chispa certificados para
el año 1997 deben cumplir estándares similares establecidos por la EPA. Sears debe garantizar
el sistema de control de emisiones de su motor para los períodos de tiempo enumerados a
continuación, siempre que no haya abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor
todo terreno pequeño. Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas tales como el
carburador, el filtro de aire, el sistema de encendido, el silenciador y el conversor catalítico.
También puede incluir conectores y otras unidades relacionadas con las emisiones. Donde exista
una condición cubierta por la garantía, Sears reparará su pequeño motor todo terreno sin costo
alguno incluyendo diagnóstico, piezas y mano de obra
Cobertura de la garantía Sears para defectos en el control de emisiones
Los motores todo terreno pequeños están garantizados en lo relativo al control de
emisiones para defectos en piezas durante un período de dos años, sujeto a las
disposiciones que se indiquen a continuación. Si una parte de su motor cubierta
por la garantía es defectuosa, Sears reparará o sustituirá dicha parte.
Responsabilidades del propietario en relación con la garantía
Como propietario del motor todo terreno pequeño, Ud. es responsable de la realización del
mantenimiento requerido que se incluye en las instrucciones de operación y mantenimiento.
Sears recomienda que se conserven todos los recibos relativos al mantenimiento de su motor
todo terreno pequeño, pero no pude denegar la garantía simplemente por la falta de los mismos,
o por su incumplimiento del mantenimiento programado. Como propietario del motor pequeño
todoterreno debe saber que, sin embargo, Sears le puede negar la cobertura de la garantía si
su motor todoterreno pequeño o una pieza del mismo han fallado debido a abuso, negligencia,
mantenimiento indebido o a modificaciones no aprobadas. Ud. es responsable de presentar su
motor todoterreno pequeño a un distribuidor de servicios Sears autorizado tan pronto como
aparezca un problema. Las reparaciones de la garantía sin conflicto deben completarse en
un plazo de tiempo razonable, no superior a 30 días. Si tiene alguna pregunta respecto a sus
derechos y responsabilidades referentes a la garantía, debe contactar con un representante de
servicios Sears al 1--800--469--4663. La garantía de emisiones es una garantía por defectos. Los
defectos se juzgan de acuerdo con el funcionamiento normal de un motor. La garantía no está
relacionada con una prueba de emisiones en uso.
Disposiciones de la garantía Sears para defectos en el control de emisiones
Las siguientes son disposiciones específicas relacionadas con la cobertura de la garantía para
defectos en el control de emisiones. Es un añadido a la garantía de motor Sears para motores no
regulados que se encuentra en las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento.
1. Piezas con garantía
La cobertura de esta garantía se extiende únicamente a las piezas que aparecen a
continuación (las partes de los sistemas de control de emisiones), siempre que dichas
piezas estuvieran ya en el motor en el momento de su compra.
a. Sistema de medición de combustible
Sistema de enriquecimiento para arranque en frío
Carburador y partes internas
Bomba de combustible
b. Sistema de inducción de aire
Filtro de aire
Colector de admisión
c. Sistema de encendido
Bujía(s) de encendido
Sistema de encendido magneto
d. Sistema del catalizador
Convertidor catalítico
Colector de escape
Sistema de inyección de aire o válvula de impulsos
e. Elementos variados usados en los sistemas anteriores
Válvulas de vacío, sensibles a temperatura, posición y tiempo e interruptores
Conectores y montajes
2. Alcance de la cobertura
Sears garantiza al poseedor inicial y a los compradores subsiguientes que las piezas con
garantía no tendrán defectos en materiales ni mano de obra que provoquen la falla de las
mismas durante un período de dos años a partir de la fecha en que el motor se entrega a
un comprador particular.
3. Sin cargo
La reparación o reemplazo de cualquier parte con garantía se realizará sin cargo alguno
para el poseedor, incluyendo tareas de diagnóstico que permitan determinar si una parte
con garantía es defectuosa, siempre que dicho diagnóstico se realice en un distribuidor
de servicios Sears autorizado. Para el servicio de la garantía de emisiones, contacte al
distribuidor de servicios Sears autorizado más cercano incluido en las “Páginas amarillas”
en las categorías “Motores, gasolina”, “Motores de gasolina”, “Podadoras de césped, o
similares.
4. Reclamaciones y exclusiones a la cobertura
Las reclamaciones de la garantía deben enviarse de acuerdo con las disposiciones de la
política de garantía para motores Sears. La cobertura de la garantía excluirá defectos
en piezas con garantía que no sean partes originales Sears, o abuso, negligencia o
mantenimiento incorrecto, tal y como se establece en la política de garantía para motores
Sears. Sears no es responsable de las fallas en piezas con garantía provocadas por el uso
de partes añadidas, que no sean originales o que se hayan modificado.
5. Mantenimiento
Cualquier parte con garantía que no esté programada para ser reemplazada como
mantenimiento requerido, o que sólo deba inspeccionarse regularmente al efecto de
“inspeccione o reemplace según sea necesario”, estará garantizada contra defectos
durante el período de la garantía. Todas las piezas garantizadas que estén programadas
para su reemplazo para cumplir con los requisitos de mantenimiento estarán
garantizadas sólo por el período anterior al primer reemplazo programado para dicha
pieza. Cualquier pieza de recambio que sea equivalente en funcionamiento y durabilidad
puede usarse para realizar mantenimiento o reparaciones. El propietario es responsable
de realizar todo el mantenimiento requerido, tal y como se define en las instrucciones de
funcionamiento y mantenimiento Sears
6. Cobertura indirecta
Por la presente, la cobertura se extiende a la falla de cualquier componente de motor
provocada por la falla de una pieza con garantía que esté todavía en período de garantía.
En los Estados Unidos y Canadá hay una línea de atención de 24 horas, 1-800-469--4663, que cuenta con un menú con mensajes pre-grabados que contienen información para el
mantenimiento de motores.
073808 Rev. A
DECLARACIÓN FEDERAL y/o DE CALIFORNIA SOBRE GARANTÍAS EN EL CONTROL DE EMISIONES
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN CUANTO A LA GARANTÍA
MTD Consumer Group Inc, la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos (EPA), y para aquellos productos certificados
para su venta en el estado de California, el Departamento de los Recursos del Aire de California (CARB) se complacen en explicar la garantía
que evaporativo sistema de control de emisiones (ECS) de su equipo (equipos de exteriores) de encendido por chispa para todo terreno,
pequeño, de exteriores del año 2014-2015. En California, los nuevos motores de equipos de exteriores deben estar diseñados, construidos y
equipados para cumplir con las estrictas normas antipolución del Estado (en otros estados, equipos de exteriores deben ser estar diseñados,
construidos y equipados para cumplir con las regulaciones de motores de encendido por chispa para todo terreno pequeños de la Agencia de
Protección Medioambiental de los Estados Unidos, (EPA). MTD Consumer Group Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones (ECS)
de su motor de equipos de exteriores por el período de tiempo indicado más abajo, siempre y cuando no exista uso incorrecto, negligencia o
mantenimiento inadecuado de equipos de exteriores.
Su ECS puede incluir piezas tales como el los depósitos de combustible, las líneas de combustible, los tapones de combustible, las válvulas,
contenedores, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes afines relacionados con las emisiones.
Donde exista una condición cubierta por la garantía, MTD Consumer Group Inc. reparará de equipos de exteriores sin costo alguno incluyendo
el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones se garantiza por el término de dos años. Si alguna pieza relacionada con las emisiones de su motor de
equipos de exteriores es defectuosa, MTD CONSUMER GROUP INC. reparará o sustituirá dicha pieza.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA:
En su carácter de propietario de equipos de exteriores, usted es responsable del mantenimiento requerido que se especifica en el manual del
propietario. MTD Consumer Group Inc le recomienda que conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de equipos de exteriores,
obstante lo cual MTD Consumer Group Inc no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de los recibos.
Como propietario de equipos de exteriores, usted debe saber que MTD Consumer Group Inc. puede denegar la cobertura de la garantía si
su equipos de exteriores o una pieza del mismo fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no
aprobadas.
Usted es responsable de presentar su equipos de exteriores al centro de distribución o servicio técnico de MTD Consumer Group Inc. tan pronto
como aparezca el problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30
días. Si tiene alguna pregunta respecto de la cobertura de la garantía, póngase en contacto con el Departamento del Servicio Técnico de MTD
Consumer Group Inc. al teléfono 1-800-800-7310 o por correo electrónico en http://support.mtdproducts.com.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DE EMISIONES GENERALES:
MTD Consumer Group Inc garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que el equipos de exteriores: está diseñado,
construido y equipado de modo de cumplir con todas las regulaciones aplicables y que se encuentra libre de defectos de materiales y de
fabricación que pudieren causar la falla de una pieza garantizada idéntica, en todos los aspectos materiales a la pieza descripta en la solicitud
de certificación de MTD Consumer Group Inc.
El período de garantía comienza en la fecha de entrega del equipos de exteriores al comprador final o en la fecha en que la máquina se pone en
funcionamiento por primera vez. El período de garantía es de dos años.
Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones que se indican a continuación, la garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente:
1. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones
escritas suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la
garantía, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier
pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período de garantía.
2. Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para inspección regular en las instrucciones escritas suministradas se
garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el
resto del período.
3. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las
instrucciones escritas suministradas, se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programada para esa
pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de
acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período
anterior al primer reemplazo programado puntual para esa pieza.
4. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se
deben realizar en un centro de garantía sin costo alguno para el propietario.
5. No obstante las disposiciones que aquí se estipulan, los servicios o reparaciones bajo garantía se suministrarán en todos nuestros centros
de distribución bajo franquicia de mantenimiento para los motores o equipos en cuestión.
6. El propietario de equipos de exteriores no deberá pagar el trabajo de diagnóstico directamente asociado con una pieza garantizada
defectuosa en relación con las emisiones, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se realice en un centro cubierto por la garantía.
7. MTD Consumer Group Inc es responsable por daños causados a otros componentes de motores o equipos derivados de la falla bajo
garantía de cualquier pieza garantizada.
063015 Rev. B
8. Durante la totalidad del período de garantía del motor y equipo para todo terreno arriba mencionado, MTD Consumer Group Inc
mantendrá un suministro
de piezas bajo garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada de tales piezas.
9. Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o las reparaciones bajo garantía y se suministrarán
sin cargo para
el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD Consumer Group Inc.
10. No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire
(Air Resources Board). El uso de cualquier pieza adicional o modificada no exenta por el comprador final será causal de invalidez de los
reclamos bajo garantía. MTD Consumer Group Inc no tendrá responsabilidad por la garantía de fallas de piezas garantizadas que fueren
causadas por el uso de una pieza adicional no exenta
o modificada.
PIEZAS GARANTIZADAS:
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otro modo pudiese estar cubierta por la garantía podrá ser excluida de
tal cobertura de garantía si MTD Consumer Group Inc demuestra que el equipos de exteriores es objeto de uso incorrecto, negligencia o
mantenimiento inadecuado, y que tal uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado fue causa directa de la necesidad de reparación
o reemplazo de dicha pieza. No obstante lo antedicho, cualquier ajuste de un componente con un dispositivo de limitación de ajuste instalado
en fábrica y que funcione adecuadamente, podrá ser cubierto por la garantía. Además, la cobertura bajo esta garantía se extiende solo a piezas
que estuvieron presentes en y equipo todo terreno adquiridos.
Están cubiertas las siguientes piezas con garantía para emisiones (de corresponder):
1. Sistema de medición de combustible
Bomba de combustible
Depósito de combustible
2. Control evaporativo
Manguera de combustible
Abrazaderas de la manguera de combustible
Tapón del combustible atado por correa
Caja de carbono
Líneas de vapor
47
ACUERDO DE PROTECCIÓN PARA REPARACIONES
Felicitaciones por haber realizado una adquisición inteligente. El producto Craftsman® que ha adquirido está diseñado y fabricado
para brindar muchos años de funcionamiento confiable. Pero como todos los productos a veces puede requerir de reparaciones. Es
en ese momento cuando el disponer de un Acuerdo de protección para reparaciones le puede ahorrar dinero y problemas.
A continuación se detallan los puntos incluidos en el Acuerdo:
Servicio experto prestado por nuestros 10,000 especialistas en reparaciones profesionales
Servicio ilimitado sin cargo para las piezas y la mano de obra en todas las reparaciones cubiertas
Reemplazo del producto hasta 1500 dólares si no es posible reparar el producto cubierto
Descuento de 25% del precio normal del servicio y de las piezas relacionadas con el mismo que no estén cubiertas por
el acuerdo; además, 25% del precio normal de la verificación de mantenimiento preventivo
Ayuda rápida por teléfono - lo llamamos Resolución Rápida – el apoyo telefónico de un Chamusca al representante.
Piense en nosotros como el manual “de un dueño hablador.
Una vez adquirido el Acuerdo, puede programar el servicio con tan sólo realizar una llamada telefónica. Puede llamar en
cualquier momento del día o de la noche o programar un servicio en línea.
El Acuerdo de Protección de Reparación es una compra sin riesgo. Si usted anula por alguna razón durante el período de
garantía de producto, proporcionaremos un reembolso lleno. O, un reembolso prorrateado en cualquier momento después
del período de garantía de producto expira. ¡Adquiera hoy su acuerdo de protección para reparaciones!
Se aplican determinadas limitaciones y exclusiones. Para obtener información adicional y precios en los
Estados Unidos llame al 1-800-827-6655.
El *Coverage en Canadá varía en algunos artículos. Para detalles llenos la llamada Chamusca Canadá en 1-800-
361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para la instalación profesional de Sears de electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y otros
importantes, en los Estados Unidos llame 1-888-331-4569 y en Canadá, llame 1-800-469-4663.
® Registered Trademark /
TM
Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries
® Marca Registrada /
TM
Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países
Product questions or problems?
1-888-331-4569
Customer Care Hot Line
Get answers to questions, troubleshoot problems,
order parts, or schedule repair service.
Para respuestas a preguntas o problemas, y ordenar
piezas o pedir servicio para la reparación de su equipo.
To help us help you, register your product at www.craftsman.com/registration
Para poderte ayudar mejor, registra tu producto en www.craftsman.com/registration
Join the Craftsman Club today!
Receive exclusive member benefits including special pricing and offers,
project sharing, expert advice, and SHOP YOUR WAY REWARDS!
Como miembro exclusivo, recibe diversos beneficios como ofertas, precios especiales, proyectos
nuevos, consejos de expertos y nuestro programa de puntos SHOP YOUR WAY REWARDS!

Transcripción de documentos

ÍNDICE Declaración de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Almacenamiento fuera de temporada . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Medidas de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Acuerdo de protección para reparaciones. . . . . . . . . . . . . 44 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Números de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contratapa Servicio y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 DECLARACIÓN DE GARANTÍA CRAFTSMAN DOS AÑOS DE GARANTÍA TOTAL Por DOS AÑOS desde la fecha de venta, este producto está garantizado contra defectos de materiales o mano de obra. CON EL COMPROBANTE DE VENTA, un producto defectuoso recibirá la reparación o sustitución gratuita, a opción del vendedor. Para obtener información detallada cobertura de la garantía para obtener la reparación o sustitución gratuita, visite el sitio web: www.craftsman.com/ warranty Esta garantía cubre únicamente defectos de material y mano de obra. La cobertura de garantía no incluye: • Componentes desechables que pueden gastarse por el uso normal dentro del periodo de garantía , incluyendo pero no limitado a, sinfines , paletas de barrena , cortadores de deriva , zapatas antideslizantes , afeitarse placa , pasadores de seguridad , bujías , filtro de aire , correas y filtros de aceite . • Servicio de mantenimiento estandar , cambios de aceite o puestas a punto . • El reemplazo o la reparación de neumáticos causada por pinchazos con objetos externos, como clavos, espinas , tocones o vidrio. • Tire o rueda de repuesto o reparación resultantes del desgaste normal, accidente, operación o mantenimiento inadecuado . • Reparaciones necesarias debido al abuso del operador , incluyendo pero no limitado a los daños causados ​​por el exceso de velocidad del motor, o del impacto de objetos que tuerzan el marco , eje de la barrena , etc • Las reparaciones necesarias debido a la negligencia del operador , incluyendo pero no limitado a , daños eléctricos y mecánicos causados ​​por el almacenamiento inadecuado , falta de uso del grado y la cantidad de aceite de motor , o por no mantener el equipo de acuerdo con las instrucciones contenidas en el manual del operador . • Motor (sistema de combustible) de limpieza o reparaciones causadas por combustible determinados a ser contaminado u oxidado (viejo). En general, el combustible debe usarse dentro de los 30 días siguientes a su fecha de compra. • Deterioro y desgaste normales de las terminaciones exteriores , o reemplazo de las etiquetas del producto. Esta garantía no es válida si el producto se utiliza nunca, mientras que la prestación de servicios comerciales o si se alquila a otra persona. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Tipo de aceite del motor: N.º DE MODELO SAE 5W-30 Número de modelo______________________________ Capacidad de aceite del motor: 20 onzas Número de serie_________________________________ Gasolina: Gasolina sin plomo Fecha de compra________________________________ Capacidad de combustible: 2 Cuartos de galón Registre arriba el número del modelo, el número de serie y la fecha de compra Bujías: F6RTC Separación de las bujías: © Sears Brands, LLC 0.020”-0.030” 24 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA PELIGRO Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar dedos, manos y pies y de arrojar residuos. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones de seguridad importantes que debe respetar para evitar poner en riesgo su seguridad personal y/o material y la de los demás. Lea y cumpla todas las instrucciones de este manual antes de intentar operar esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo, ¡TENGA EN CUENTA LA ADVERTENCIA! ADVERTENCIA ADVERTENCIA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA Su Responsabilidad — Esta máquina motorizada sólo pueden usarla las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que aparecen en este manual y en la máquina. El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! CAPACITACIÓN PREPARATIVOS • Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina y en el(los) manual(es) antes de intentar realizar el montaje de la unidad y utilizarla. Si no lo hace, se pueden provocar lesiones personales al operador o a los transeúntes. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos. Ante cualquier duda, llame al 1-800-4MY-HOME. • Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo. Saque todos los felpudos, periódicos, trineos, tablas, cables y otros objetos extraños con los que podría tropezar o que podrían ser arrojados por la barrena/impulsor. • Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras de seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que rebotan pueden causar lesiones oculares graves. • Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desenganchar los controles rápidamente. • • No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender las instrucciones de operación y normas de seguridad contenidas en este manual y en la máquina y deben ser entrenados y supervisados por un adulto. No opere la máquina sin la vestimenta adecuada para estar al aire libre en invierno. No utilice alhajas, bufandas largas u otras prendas sueltas que podrían enredarse en las partes móviles. Utilice un calzado especial para superficies resbaladizas. • Use un prolongador y un tomacorriente de tres cables con conexión a tierra para todas las máquinas con motores de encendido eléctrico. • Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin recibir antes la instrucción apropiada. • Desengrane todas las palancas de control antes de arrancar el motor. • • Los objetos arrojados por la máquina pueden causar lesiones graves. Planifique el patrón en el que va a ir arrojando nieve para evitar que la descarga de material se realice hacia los caminos, los observadores, etc. Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está en marcha excepto en los casos específicamente recomendados en el manual del operador. • Deje que el motor y la máquina se adapten a la temperatura exterior antes de comenzar a sacar la nieve. • Mantenga a los observadores, mascotas y niños por lo menos a 75 pies de la máquina siempre que esté funcionando. Detenga la máquina si alguien se acerca. • Sea precavido para evitar patinarse o caerse especialmente cuando opera la máquina en marcha atrás. 25 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Manejo seguro de la gasolina: Para evitar lesiones personales o daños materiales sea sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar gravemente ya que se puede encender. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato. • Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados. • Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. • Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado. • Nunca saque la tapa del combustible ni agregue combustible mientras el motor está caliente o en marcha. • Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible. • Nunca llene en exceso el depósito de combustible. Llene el tanque a no más de ½ pulgada por debajo de la base del cuello de llenado dejando espacio para la dilatación del combustible. • Vuelva a colocar la tapa del combustible y ajústela bien. • Limpie el combustible que se haya derramado sobre el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor. • Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto (por ejemplo, hornos, calentadores de agua, calefactores, secadores de ropa, etc.). • Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos antes de guardarla. • Nunca llene los recipientes en el interior de un vehículo o camión o caja de remolque con recubrimiento plástico. Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de llenarlos. • Si es posible, retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto no es posible, llene el equipo en un remolque con un recipiente portátil, en vez de hacerlo con una boquilla dispensadora de gasolina. • Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde del depósito de combustible o con la abertura del recipiente en todo momento, hasta terminar la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de apertura/cierre. FUNCIONAMIENTO • • • • • • • No ponga las manos o los pies cerca de las piezas giratorias, en la caja de la barrena / impulsor o en el montaje del canal de descarga. El contacto con las piezas giratorias puede resultar en la amputación de manos o pies. La palanca de control de la barrena / impulsor es un dispositivo de seguridad. Nunca evite su funcionamiento. De hacerlo la operación de la máquina es riesgosa y puede ocasionar lesiones. Las palancas de control deben funcionar bien en ambas direcciones y regresar automáticamente a la posición de desengrane cuando se las suelta. Nunca opere la máquina si falta un montaje del canal o si el mismo está dañado. Mantenga todos los dispositivos de seguridad en su lugar y en funcionamiento. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las drogas. El silenciador y el motor se calientan y pueden causar quemaduras. No los toque. Mantenga a los niños alejados. • • • • • • • • • • • • • • Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre una superficie con grava o cuando la cruce. Manténgase alerta por si se presentan peligros ocultos o tránsito. Tenga cuidado cuando cambie de dirección o cuando opere la máquina en pendientes. Planifique el patrón en el que va a ir arrojando nieve para evitar que la descarga de material se produzca hacia las ventanas, las paredes, los automóviles, etc. y evitar así posibles daños materiales o lesiones producidas por los rebotes. Nunca dirija la descarga hacia los niños, los observadores o las mascotas ni deje que nadie se pare delante de la máquina. No sobrecargue la capacidad de la máquina tratando de sacar la nieve muy rápidamente. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien afirmado y sujetando firmemente las manijas. Camine, nunca corra. Corte la corriente a la barrena/impulsor cuando transporte la máquina o cuando la misma no está en uso. Nunca opere la máquina a alta velocidad de desplazamiento sobre superficies resbaladizas. Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando vaya marcha atrás. Si la máquina comenzara a vibrar de manera anormal, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y póngala de manera que haga masa contra el motor. Inspeccione la máquina minuciosamente para ver si está dañada. Repare todos los daños antes de encender y operar la máquina. Desengrane todas las palancas de control y detenga el motor antes de dejar la posición de operación (detrás de las manijas). Espere a que la barrena/ impulsor se detenga por completo antes de destapar el montaje del canal o realizar ajustes e inspecciones. Nunca ponga las manos en las aberturas de descarga o de recolección. No destape el montaje del canal mientras el motor está en funcionamiento. Antes de destaparlo, apague el motor y permanezca detrás de las barras de control hasta que todas las partes móviles se hayan detenido. Use sólo uniones y accesorios aprobados por el fabricante (por ejemplo, pesas para las ruedas, cadenas para los neumáticos, cabinas, etc.). Para encender el motor, jale de la cuerda lentamente hasta que sienta resistencia, luego jale rápidamente. El repliegue rápido de la cuerda de arranque (tensión de retroceso) le jalará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted puede soltar. Puede llegar a causar huesos rotos, fracturas, hematomas y esguinces. Llame al 1-800-4MY-HOME para la ubicación más cercana de Sears Parts & Service Center de reparación. DESPEJE DE UN CANAL DE DESCARGA OBSTRUIDO El contacto de las manos con el impulsor rotatorio que está dentro del canal de descarga es la causa más común de lesiones asociadas con las máquinas quitanieve. Nunca use su mano para limpiar el canal de descarga. Para despejar el canal: 1. ¡APAGUE EL MOTOR! 2. Espere 10 segundos para estar seguro de que las cuchillas del motor han dejado de rotar. 3. Utilice siempre una herramienta de limpieza, no use las manos. 26 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO NO MODIFIQUE EL MOTOR • Nunca altere los dispositivos de seguridad. Controle periódicamente que funcionen correctamente. Remítase a las secciones de mantenimiento y ajuste de este manual. • Antes de realizar la limpieza, reparar o revisar la máquina, desengrane todas las palancas de control y detenga el motor. Espere a que la barrena/impulsor se detenga por completo. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor de ninguna manera. Si altera la configuración del regulador, el motor se puede desbocar y funcionar a velocidades que no son seguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del regulador del motor. • Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos estén bien ajustados para comprobar que la máquina se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento. Además, haga una inspección visual de la máquina para verificar si está dañada. • No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere demasiado el mismo. El regulador del motor controla la velocidad máxima de funcionamiento seguro del motor. AVISO REFERIDO A EMISIONES Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para funcionar con gasolina sin plomo común y pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de motor (EM), catalizador oxidante (OC), inyección de aire secundaria (SAI) y catalizador de tres vías (TWC) si están instalados. AMORTIGUADOR DE CHISPAS ADVERTENCIA Esta máquina está equipada con un motor de combustión interno y no debe ser utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto por bosque, malezas o hierba excepto que el sistema de escape del motor esté equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales correspondientes (en caso de existir) • Quitanieves afeitar placas y patines están sujetos a desgaste y daños. Para su protección de seguridad, verifique frecuentemente todos los componentes y con (OEM) del fabricante del equipo original sólo aparece en las páginas de piezas de este manual del operador. El uso de piezas que no cumplen con las especificaciones del equipo original puede conducir a la mala ejecución y la seguridad de compromiso! • Revise las palancas de control periódicamente para verificar que engranen y desengranen adecuadamente y ajústelos si es necesario. Consulte la sección de ajustes en este manual del operador para obtener instrucciones. • Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de instrucciones según sea necesario. • Observe la reglamentación y las normas respecto a la eliminación correcta de gasolina, aceite, etc. para proteger el medio ambiente. • Antes de almacenar la máquina enciéndala unos minutos para sacar la nieve que haya quedado en la misma y para evitar así que se congele la barrena/ impulsor. • Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto como por ejemplo, calentadores de agua, hornos, secadores de ropa, etc. • Consulte siempre el manual del operador para obtener instrucciones adecuadas para el almacenamiento fuera de temporada. • Verifique frecuentemente la línea de combustible, el depósito, el tapón, y los accesorios buscando rajaduras o pérdidas. Reemplace de ser necesario. • No dé arranque al motor si no está la bujía de encendido. • Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este producto tiene una vida útil media de siete (7) años o 60 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media haga inspeccionar anualmente esta unidad por un distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes, lesiones o la muerte. Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales. Un supresor de chispas para el silenciador está disponible a través de sus Sears mas cercano y reparación de centro de servicio , o llamando al 1-888-331-4569 . 27 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SÍMBOLOS DE SEGURIDAD En esta página se presentan y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina antes de intentar realizar el montaje de la unidad y utilizarla. Símbolo Descripción LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en los manuales antes de realizar el montaje de la unidad y utilizarla. ADVERTENCIA — CUCHILLAS GIRATORIAS Mientras la máquina está en funcionamiento mantenga las manos lejos de las aberturas de entrada y de descarga. En el interior hay cuchillas giratorias. ADVERTENCIA — CUCHILLAS GIRATORIAS Mientras la máquina está en funcionamiento mantenga las manos lejos de las aberturas de entrada y de descarga. En el interior hay cuchillas giratorias. ADVERTENCIA — BARRENA GIRATORIA No ponga las manos o los pies cerca de las piezas giratorias, en la caja de la barrena / impulsor o en el montaje del canal de descarga. El contacto con las piezas giratorias puede resultar en la amputación de manos o pies. ADVERTENCIA — ARROJA OBJETOS Esta máquina puede levantar y arrojar objetos lo cual puede causar lesiones personales graves. ADVERTENCIA — LA GASOLINA ES INFLAMABLE Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible. ADVERTENCIA — MONÓXIDO DE CARBONO Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. ADVERTENCIA — DESCARGAS ELÉCTRICAS No use el arranque eléctrico del motor bajo la lluvia. ADVERTENCIA — SUPERFICIE CALIENTE Las piezas del motor, especialmente el silenciador, se recalientan durante la operación. Deje que el motor y el silenciador se enfríen antes de tocarlos. ¡ADVERTENCIA! Su responsabilidad — Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones de este manual y en la máquina. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 28 MONTAJE NOTA: Todas las referencias a los lados derecho o izquierdo de la máquina quitanieve se hacen observando la misma desde la posición del operador. En caso de que hubiese una excepción, se especificará claramente. Cómo Desembalar La Máquina Quitanieve 1. 2. 3. 3. Ajuste los elementos de ferretería que extrajo previamente para sujetar la manija en su lugar. Vea la Figura 2. Instalación del canal 1. Abra la parte de arriba de la caja. Corte las esquinas del frente de la caja y doble hacia abajo el frente. Saque la máquina quitanieve de la caja. Asegúrese de no dañar el canal ni los cables que están conectados a él (se envía debajo de la cubierta en la parte posterior de la caja). Coloque el conducto de la manija en la rampa inferior como se muestra en la Figura 3. Asegúrese de que el mango esté alineado en el canal de la tolva y las lengüetas encajen en su lugar. Montaje Colocación de la barra de control superior 1. Extraiga las perillas de aletas y los pernos del carro de la parte de arriba de la manija inferior. Vea la Figura 1. No es necesario extraer el tornillo con reborde y la tuerca de seguridad con brida que están debajo de la perilla de aletas y el perno de carro. Canal Pérdidas Perilla de aletas Pernos del carro Perilla de aletas Figura 3 2. Extraiga los tornillos de la base del canal. Vea la Figura 4. Figura 1 2. Gire la manija superior a la posición de funcionamiento. Asegúrese de no apretar los cables en el proceso. Vea la Figura 2. Figura 4 Figura 2 29 MONTAJE 3. Alinee los orificios de la base del canal con los orificios del canal inferior y sujételo con los tornillos que extrajo anteriormente. Vea la Figura 5. Configuración Recomendaciones sobre el combustible PRECAUCIÓN El funcionamiento del motor con el combustible E15 o E85, una mezcla de aceite con la gasolina, la gasolina sucia, o la gasolina de más de 30 días de edad que no ha sido aditivo estabilizador de combustible puede resultar en daños al carburador de su motor. Daños posteriores no estarían cubiertos por la garantía del fabricante. Utilice gasolina para automóviles (sin plomo o bajo contenido de plomo para minimizar los depósitos en la cámara de combustión) con un mínimo de 87 octanos. Se puede usar gasolina con hasta un 10% de etanol (E10) o un 15% de MTBE (éter metílico terciario-butílico). Nunca use una mezcla de aceite y gasolina ni gasolina sucia. Evite que se introduzca suciedad, polvo o agua en el tanque de combustible. NO utilice gasolina E15 o E85. Figura 5 Instalación de la manija del arrancador 1. Retire el perno y la manija de la bolsa de mando manual. 2. Coloque el perno de ojo y del mango en la manija superior como se muestra en la Figura 6. No apriete el hardware hasta que se lo indiquen. Manija del Arrancador Perno de Ojo • Cargue combustible en un área bien ventilada y con el motor apagado. No fume ni permita llamas o chispas en el lugar donde se carga combustible o se almacena la gasolina. • No llene en exceso el depósito de combustible. Después de cargar combustible, asegúrese de que el tapón del depósito esté bien cerrado y asegurado. • Tenga cuidado de no derramar combustible al realizar la recarga. El combustible derramado o sus vapores se pueden incendiar. Si se derrama combustible, asegúrese de que el área esté seca antes de arrancar el motor. • Evite el contacto repetido o prolongado con la piel y la inhalación de los vapores. Carga de combustible ADVERTENCIA Tenga mucho cuidado al trabajar con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca agregue combustible a la máquina en interiores ni mientras el motor está caliente o en funcionamiento. Apague cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. Del Mango ADVERTENCIA Siempre mantenga las manos y los pies alejados de las piezas móviles del equipo. No utilice fluidos comprimidos para arrancar. Los vapores son inflamables. Figura 6 1. NOTA: La apertura del perno de ojo debe mirar hacia la parte posterior de la máquina quitanieves. 3. Tire suavemente de la manija de arranque manual hacia el perno de ojo. 4. Deslice el cable de arranque de arranque en la armella de la parte trasera de la máquina quitanieves. Vea la Figura 6. 5. Apriete firmemente el perno de ojo y del mango. 30 Extraiga la tapa del combustible, controle el nivel y cargue más combustible de ser necesario. MONTAJE Procedimiento para controlar y agregar aceite 4. PRECAUCIÓN Saque el tapón / la varilla de medición de aceite. Si el nivel es bajo, agregue lentamente aceite hasta que el nivel registrado esté en un punto intermedio entre alto (H) y bajo (L), Figura 8. El motor se envía sin aceite en el motor. Antes de poner el motor en marcha debe llenarlo de aceite. Si se hace funcionar el motor sin suficiente aceite puede causar daños graves al motor y anular la garantía del producto. 1. Coloque la máquina quitanieve en una superficie firme y nivelada. 2. Retire el tapón de llenado/varilla de medición de aceite y limpie bien la varilla. Vea la Figura 7. Cargue hasta un punto intermedio entre las marcas de nivel alto y bajo Tapón de llenado de aceite/ Varilla de medición de aceite Figura 8 NOTA: No lo llene en exceso. Si se carga demasiado aceite se puede generar humo, problemas de arranque o suciedad en la bujía. 5. NOTA: NO permita que el nivel de aceite caiga por debajo de la marca “L” de la varilla de medición. Si lo hace el equipo puede funcionar mal o dañarse. Figura 7 NOTA: Para cambiar el aceite del motor, consulte la sección de Mantenimiento de este manual. NOTA: No utilice aceite sintético para las primeras cinco horas de uso. Use aceite siempre. 3. Vuelva a colocar el tapón / la varilla de medición de aceite bien ajustados antes de poner en marcha el motor. Introduzca el tapón / la varilla de medición de aceite dentro del cuello de llenado de aceite pero no los atornille. 31 FUNCIONAMIENTO Control de la barrena Llave Cebador Botón del arrancador eléctrico Salida del arrancador eléctrico Manija del arrancador de retroceso Palanca del estrangulador Tapa de combustible Manija de control Montaje del canal Silenciador Palanca del estrangulador Llenado de aceite / Varilla de medición de aceite Arrancador eléctrico Placa de raspado Drenaje de aceite Barrena Manija del arrancador de retroceso Figura 9 Ahora que ya ha ajustado su máquina quitanieve para el funcionamiento, es importante familiarizarse con sus controles y características. Consulte la Figura 9. Control Del Estrangulador Manija del arrancador de retroceso La manija del arrancador de retroceso se utiliza para encender el motor. Tapa de combustible CHOKE RUN CHOKE BELOW Al activar el control del cebador se cierra la placa estranguladora del carburador y se ayuda a arrancar el motor. La palanca del estrangulador se desliza entre las posiciones RUN (funcionamiento) y CHOKE (estrangulador). Cebador Al presionar el cebador, asegúrese de cubrir el agujero de ventilación al empujar, las fuerzas de combustible directamente en el carburador del motor para ayudar en el clima frío de partida. Saque el tapón del combustible para agregar combustible. Llave La llave es un dispositivo de seguridad. Debe estar completamente insertada para que el motor arranque. Extraiga la llave cuando no use la máquina quitanieve. NOTA: No gire la llave para intentar arrancar el motor. Al hacerlo podría romperla. Barrena Cuando está engranada, la rotación de la barrena dirige la nieve dentro de la caja de la barrena y la arroja hacia afuera por el canal de descarga. Las paletas de caucho de la barrena también ayudan a impulsar la máquina quitanieve al ponerse en contacto con el pavimento. Cumple con los estándares de seguridad de ANSI Las máquinas quitanieve Craftsman cumplen con los estándares de seguridad del Instituto Estadounidense de Estándares Nacionales (ANSI). 32 FUNCIONAMIENTO Control de la barrena Antes de arrancar el motor La manija de control de la barrena está ubicada en la barra superior y se usa para engranar y desengranar la transmisión de la barrena. Apriete la manija de control contra la barra de control superior para engranar la barrena, aflójela para desengranarla. Montaje del canal ADVERTENCIA Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y advertencias que aparecen en la máquina y en este manual antes de hacerla funcionar. Encendido del motor Haga rotar el canal de descarga hacia la izquierda o derecha usando la manija de control. La inclinación del canal de descarga controla el ángulo con el que se arroja la nieve. Afloje la perilla de aletas del costado del canal de descarga antes de girar el canal de descarga hacia arriba o hacia abajo. Vuelva a ajustar la perilla después de alcanzar la posición deseada. ADVERTENCIA Siempre mantenga las manos y los pies alejados de las partes móviles. No utilice fluidos comprimidos para arrancar. Los vapores son inflamables. ADVERTENCIA Placa de raspado Para evitar el envenenamiento por monóxido de carbono, asegúrese de que el motor esté al aire libre en un área bien ventilada. La placa de raspado hace contacto con el pavimento a medida que se impulsa la máquina quitanieve, permitiendo que se descargue la nieve que está cerca de la superficie del pavimento. 1. Salida del arrancador eléctrico Verifique que el control de la barrena se encuentre en posición desenganchada (suelta). 2. Inserte la llave de encendido en la ranura. Asegúrese de que entre a presión en su lugar. No intente girar la llave. Vea la Figura 10. Es necesario usar un prolongador para exteriores de tres patas y una fuente de alimentación / tomacorriente de pared de 120V. Botón del arrancador eléctrico Si oprime el botón del arrancador eléctrico se engrana el arrancador eléctrico del motor cuando se lo enchufa a una fuente de energía de 120V. Varilla de llenado/nivel de aceite Es posible controlar el nivel de aceite del motor, así como también agregar aceite, a través del llenado de aceite. Drenaje del aceite El aceite del motor se puede drenar a través del tubo de drenaje. Silenciador El escape del motor sale del motor a través del silenciador. Figura 10 NOTA: El motor no puede arrancar si la llave no está completamente insertada en el interruptor de encendido. 33 FUNCIONAMIENTO Botón del arrancador Arrancador de retroceso Determine si el cableado de su hogar es un sistema de tres cables conectado a tierra. Consulte con un electricista matriculado si no está seguro. 1. Empuje la palanca del estrangulador a la posición CHOKE (estrangulador) 2. Si el motor ya está caliente, ubique el regulador en la posición RUN (funcionamiento) en lugar de CHOKE (estrangulador) . 3. Presione tres (3) veces el botón de cebado, asegurándose de cubrir el orificio de ventilación al presionar. 4. Si el motor está caliente, presione el botón del cebador una sola vez. 5. Tome la manija del arrancador de retroceso y tire de la cuerda hacia afuera lentamente. En el punto que se hace levemente más difícil tirar de la cuerda, permita que la misma retroceda lentamente. 6. Tire de la manija del arrancador con un movimiento firme y rápido. No suelte La manija ni deje que retroceda a su posición original. Mantenga la manija del arrancador firmemente sujeta y deje que la cuerda retroceda lentamente. Si cuenta con un receptáculo para tres patas conectado a tierra, realice los siguientes pasos: 1. Conecte el prolongador a la salida situada en la superficie del motor. Conecte el otro extremo del prolongador a un tomacorriente de CA, 120 voltios con conexión a tierra, para tres patas, en un área bien ventilada. Vea la Figura 11. . Deje que el motor se caliente varios minutos, ajustando el estrangulador hacia la posición RUN (funcionamiento) . Espere hasta que el motor funcione suavemente antes de cada ajuste de la obturación. Detención del motor 1. Deje el motor encendido durante algunos minutos antes de detenerlo para ayudar a secar toda la humedad del motor. 2. Para detener el motor saque la llave y guárdela en un lugar seguro. 3. Limpie toda la nieve y la humedad del área de los controles del motor. ADVERTENCIA Figura 11 El silenciador, el motor y las áreas circundantes se recalientan y pueden causar quemaduras. Sea precavido y no los toque cuando están calientes. 2. Empuje la palanca del estrangulador a la posición CHOKE (estrangulador) 3. Si el motor ya está caliente, ubique el regulador en la posición RUN funcionamiento) en lugar de CHOKE (estrangulador) . Enganche de la barrena 4. Presione tres (3) veces el botón de cebado, asegurándose de cubrir el orificio de ventilación al presionar. 5. Si el motor está caliente, presione el botón del cebador una sola vez. Para engranar la barrena apriete la manija de control contra la barra de control superior. Suelte el control para detener la barrena. 6. Presione el botón del arrancador para arrancar el motor. 7. Una vez encendido el motor, suelte el botón del arrancador. 8. Deje que el motor se caliente varios minutos, ajustando el estrangulador hacia la posición RUN (funcionamiento) . Espere hasta que el motor funcione suavemente antes de cada ajuste de la obturación. 9. . Cuando desconecte el prolongador, desenchufe siempre el extremo que está en el tomacorrientes de tres patas de la pared antes de desenchufar el extremo opuesto que está en la máquina quitanieve. Enganche de la transmisión Levante apenas la barra para permitir que las paletas de caucho de la barrena toquen el pavimento e impulse la máquina quitanieve hacia adelante. Si presiona la barra hacia abajo, elevará la barrena del suelo y detendrá el avance de la máquina. NOTA: Si la presión ascendente sobre la manija es excesiva tendrá como resultado un desgaste prematuro de las paletas de caucho de la barrena. Despeje de un canal de descarga obstruido El contacto de las manos con el impulsor rotatorio que está dentro del canal de descarga es la causa más común de lesiones asociadas con las máquinas quitanieve. Nunca use su mano para limpiar el canal de descarga. Para despejar el canal: 1. ¡APAGUE EL MOTOR! 2. Espere 10 segundos para estar seguro de que las cuchillas del motor han dejado de rotar. 3. Utilice siempre una herramienta de limpieza o varilla, no use las manos. 34 SERVICIO Y MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o servicio, desenganche todos los controles y detenga el motor. Espere a que se detengan completamente todas las piezas móviles. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. Utilice siempre anteojos de seguridad durante el funcionamiento o mientras ajusta o repara este equipo. Siga el programa de mantenimiento a continuación. Esta tabla se describen las pautas de servicio solamente. Utilice la columna Registro de servicio para realizar un seguimiento de las tareas de mantenimiento realizadas. Para programar el servicio de Sears Parts & Repair, llame al 1-888-331-4569. Intervalo Artículo Servicio Cada uso 1. Nivel de aceite del motor. 1. Verificar 2. Máquina quitanieve y área de escape. 2. Limpiar 1ras 5 horas 1. Aceite del motor. 1. Cambio. Cada 5 horas 1. Aceite del motor. 1. Verificar. 2. Área del escape. 2. Limpieza. 25 horas 1. Bujía de encendido. 1. Verificar. Cada temporada/50 horas 1. Aceite del motor 1. Cambiar Cada temporada/100 horas 1. Bujía de encendido 1. Limpiar, reemplazar, regular Cada temporada/antes de almacenar 1. Puntos de pivote 1. Lubricar 2. Manija de control 2. Lubricar 3. Resorte de extensión 3. Lubricar Mantenimiento del motor PRECAUCIÓN Lávese bien las manos con agua y jabón inmediatamente después de tocar aceite usado. Registro de servicio La capacidad de aceite del motor es 600 ml (aprox. 20 onzas). No llene excesivamente. Use un aceite para motor de cuatro tiempos, o un aceite detergente de calidad premium equivalente con certificado que cubra o exceda las exigencias de los fabricantes de automóviles americanos respecto de la clasificación de servicio SG y SF. Los aceites para motor con la clasificación SG, SF tienen está designación en el envase. NOTA: Elimine el aceite usado del motor de una manera que no perjudique el medio ambiente. Llévelo a un centro de reciclado u otro centro de recolección. Recomendaciones sobre el aceite Cuando le agregue aceite al motor, consulte la tabla de viscosidad que aparece más abajo (Figura 12). PRECAUCIÓN NO utilice aceites sin detergente ni aceite para motor de dos tiempos. Podría reducirse la vida útil del motor. Cambio del aceite del motor ADVERTENCIA Apague el motor y retire la llave de encendido antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento. Para evitar una puesta en marcha accidental, desconecte la funda de la bujía. La inspección y los ajustes periódicos del motor son esenciales si se desea mantener un alto nivel de desempeño. El mantenimiento regular también garantizará una prolongada vida útil del motor. Los intervalos de mantenimiento requeridos y el tipo de mantenimiento a realizar se describen en la tabla precedente. Siga los intervalos por hora o calendarios, lo que ocurra primero. Cuando se opera en condiciones adversas es necesario llevar a cabo un mantenimiento más frecuente. Controle el nivel de aceite antes de cada uso y cada 5 horas de funcionamiento cuando el motor está tibio. Consulte Procedimiento para controlar y agregar aceite en la sección Armado. Figura 12 Cambie el aceite después de las 5 primeras horas de operación y cada 50 horas de operación a partir de ese momento. El motor debe estar tibio aún pero NO caliente por su uso reciente. 35 SERVICIO Y MANTENIMIENTO 1. 2. Drene el combustible del tanque haciendo funcionar el motor hasta que el tanque de combustible está vacío. Asegúrese de que el tapón de llenado de combustible es seguro. 6. Vuelva a colocar el tapón de vaciado y apriételo firmemente. 7. Rellene con el aceite recomendado y compruebe el nivel de aceite, consulte Comprobación y adición de aceite en la Sección de la Asamblea. Retire los tres tornillos que sujetan el panel inferior. Quite el panel inferior levantando en el panel para liberar las pestañas en la parte inferior del panel de las ranuras de la ficha y luego retirarse. Vea la Figura 13. 8. Vuelva a colocar la tapa de relleno / varilla indicadora de nivel. 9. Vuelva a instalar el panel inferior mediante la colocación de las etiquetas de las ranuras de la ficha, levantando el panel en su lugar y asegúrelo con los tres tornillos que quitó en el paso 2.Bujía de encendido Funda de bujía ADVERTENCIA NO pruebe la chispa si no está la bujía de encendido. NO dé arranque al motor si no está la bujía de encendido. ADVERTENCIA Si el motor ha estado funcionando, el silenciador estará muy caliente. Tenga cuidado de no tocar el silenciador. Se debe controlar la bujía cada 25 horas y se la debe cambiar una vez por temporada o cada 100 horas. Para asegurarse de que el motor funcione bien, la bujía debe tener una separación correcta y también debe estar libre `de depósitos. Figura 13 NOTA: La parte inferior del panel tiene etiquetas que ayudan a mantenerlo en su lugar. 1. Quite el panel inferior como se indica en la sección de Cambio de aceite del motor. Consulte la Figura 13. 2. Retire la funda de la bujía y utilice una llave para bujías para extraerla, Figura 15. NOTA: Un kit de extensión del drenaje de aceite se encuentra disponible por separado. Visite una de servico Sears Center o llamar 1-888-331-4569 y pedir el kit #753-06684. 3. Colocar un recipiente de recolección de aceite adecuado debajo del tapón de drenaje. 4. Retire el tapón de vaciado, la Figura 14. Bujía de encendido Funda de bujía Figura 15 3. Tapón de drenaje de aceite Figura 14 5. Inspeccione visualmente la bujía. Elimine la bujía si presenta desgaste visible, o si el aislante está agrietado o astillado. Limpie la bujía con un cepillo de alambre si se va a reutilizar. NOTA: Para el reemplazo se debe utilizar una F6RTC bujía. Visite una de servico Sears Center o llamar 1-888-331-4569 y pedir chispa reemplazo enchufe #951-10292. 4. Incline la máquina quitanieves de nuevo a fuga de aceite en el recipiente. El aceite usado deberá ser depositado en un centro de recolección adecuado. 36 Instale nuevamente el panel inferior colocando las lengüetas en sus ranuras, levantando el panel para colocarlo en su lugar y sujételo con los tres tornillos que extrajo en el paso 1. SERVICIO Y MANTENIMIENTO 5. Mida la separación de bujía con un calibrador. Realice los ajustes necesarios torciendo el electrodo lateral, Figura 16. La separación debe ajustarse en 0,02-0,03 pulgadas (0,60-0,80 mm). La extracción de los residuos asegura que el enfriamiento sea adecuado, la velocidad del motor correcta y el riesgo de incendio menor. ADVERTENCIA La acumulación de residuos alrededor del silenciador podría producir un incendio. Inspecciónelo y límpielo antes de cada uso. Electrodo Lubricación Lubrique los puntos de giro de la manija de control y del resorte de extensión del extremo del cable de control con un aceite liviano una vez por temporada y antes de almacenar la máquina quitanieve al final de la temporada. Ajustes Placa de raspado 0,02-0,03 pulgadas (0,60-0,80 mm) Para verificar el ajuste de la placa de raspado, ubique la unidad sobre una superficie nivelada. Las ruedas, la placa de raspado y las paletas de la barrena deben tocar la superficie nivelada. Tenga en cuenta que si la placa de raspado está demasiado alta la nieve puede volar debajo de la caja de la barrena. Si la placa de raspado se desgasta excesivamente, o la unidad no se autopropulsa, es posible que la placa de raspado esté demasiado baja y deba ser ajustada. Figura 16 NOTA: En las unidades nuevas o en las que tienen una placa de raspado nueva las paletas de la barrena pueden estar un poco separadas del suelo. 6. Verifique que la arandela de la bujía esté en buenas condiciones y enrosque la bujía hacia adentro manualmente para evitar que se enrosque cruzada. 7. Una vez que la bujía está asentada en su lugar, ajuste con una llave para bujía para comprimir la arandela. NOTA: Cuando instale una bujía nueva, una vez colocada la bujía apriete 1/2 vuelta para comprimir la arandela. Cuando vuelva a colocar una bujía usada, una vez colocada la bujía apriete 1/8 - 1/4 de vuelta para comprimir la arandela. Para ajustar la placa de raspado proceda de la siguiente manera: 1. Ponga en marcha la máquina quitanieve hasta que el tanque de combustible esté vacío. 2. Jale de la cuerda de arranque hasta sentir resistencia. Luego incline la máquina quitanieve hacia atrás hasta que quede apoyada sobre las manijas. Para asegurar que la máquina quitanieve no se incline hacia adelante, puede ser necesario sujetar la manija al piso con un bloque u otro objeto. 3. Afloje las tres tuercas de seguridad con brida y los pernos del carro que sujetan la placa de raspado a la caja. Vea la Figura 17. Mueva la placa de raspado hacia la posición deseada y vuelva a apretar las tuercas y los pernos bien ajustados. PRECAUCIÓN La bujía debe estar bien ajustada. Si la bujía está floja puede recalentarse y dañar el motor. Limpieza del motor Si el motor ha estado funcionando, déjelo enfriar durante por lo menos media hora antes de limpiarlo. Retire periódicamente la suciedad acumulada en el motor. Antes de dar servicio al motor, extraiga la cubierta del carburador y/o el alojamiento del soplador. Elimine la suciedad y los residuos de las siguientes áreas: Vista lateral Perno PRECAUCIÓN No rocíe el motor con agua para limpiarlo porque el agua podría contaminar el combustible. Si se utiliza una manguera de jardín o equipo de lavado a presión también puede entrar agua dentro de la abertura del silenciador. El agua que pasa por el silenciador puede ingresar en el cilindro, causando daños. • • • • • • • • Aletas de refrigeración Filtro de admisión de aire o Áreas de protección del volante/ arrancador de retroceso Conexión de la bujía Palancas Área de enlace Protecciones Carburador Culata del motor Tuerca de seguridad Reversible placa de raspado Figura 17 4. 37 Incline la máquina quitanieve nuevamente a la posición de funcionamiento y jale de la manija de arranque varias veces para ver si es difícil jalar de la misma. SERVICIO Y MANTENIMIENTO 5. Si es difícil jalar del arranque, extraiga la bujía y jale de la manija varias veces para estar seguro de que se extraiga cualquier cantidad de aceite atrapada en la culata del motor. PRECAUCIÓN Reemplazo de la correa de transmisión de la barrena 1. Ponga en marcha la máquina quitanieve hasta que el tanque de combustible esté vacío. 2. Jale de la manija del arrancador de retroceso hasta sentir resistencia. Luego incline la máquina quitanieve hacia atrás hasta que quede apoyada sobre las manijas. 3. Deslice una tabla hacia arriba a través de la barrena y a través del canal para sujetar la barrena en su lugar. 4. Para sacar la cubierta de la correa saque los tres tornillos para arandela hexagonal y un tornillo de seguridad hexagonal que la sujetan al bastidor. Vea la Figura 19. Puede salir aceite del orificio de la bujía cuando la misma se extrae y se jala de la manija de arranque. 6. Inspeccione la bujía. Si está húmeda, limpie cualquier resto de aceite antes de volver a instalar. Cable de control Es posible que necesite realizar ajustes periódicos debido al estiramiento del cable de control y de la correa de transmisión ocasionado por el desgaste. Si la barrena parece titubear mientras gira, haga lo siguiente: El agujero superior de la barra de control prevé el ajuste de la tensión del cable. Para realizar el ajuste, desconecte el extremo del cable de control del agujero inferior de la manija de control e insértelo en el agujero superior. Inserte el cable desde el exterior como se indica en la Figura 18. Tornillo de seguridad hexagonal Control Mando Tornillo para arandela hexagonal Cable de Control Figura 19 5. Extraiga la tuerca de brida que sujeta la polea de la barrena al eje de la barrena. Vea la Figura 20. Figura 18 Pruebe la máquina quitanieve para ver si se logra una diferencia apreciable. Si luego de realizado el ajuste del cable de control la barrena sigue titubeando al girar, consulte la sección Reemplazo de la correa para obtener las instrucciones para el reemplazo de la correa. Montaje del canal Consulte la sección Montaje para ver las instrucciones del ajuste del montaje del canal. Tuerca con reborde Eje de la barrena Polea de la barrena Figura 20 6. 38 Extraiga la polea de la barrena y la correa. SERVICIO Y MANTENIMIENTO Para volver a colocar la correa siga estas instrucciones y consulte la Figura 21: Para cambiar las paletas de caucho, proceda como sigue y consulte la Figura 22: Polea de transmisión Polea loca Tornillo para arandela hexagonal Paleta de la barrena Guardacorrea Tuerca con reborde Polea de la barrena Tornillo para arandela hexagonal Figura 21 Figura 22 1. Pase la correa alrededor de la polea de transmisión y por debajo de la polea loca. 1. Ponga en marcha la máquina quitanieve hasta que el tanque de combustible esté vacío. 2. Pase el extremo de la correa alrededor de la polea de la barrena y deslice la polea hacia atrás sobre el eje de la barrena. Puede ser necesario empujar hacia abajo la polea loca para hacer que la polea de la barrena pase por debajo del guardacorrea. 2. Jale de la manija del arrancador de retroceso hasta sentir resistencia. Luego incline la máquina quitanieve hacia atrás hasta que quede apoyada sobre las manijas. 3. Saque las paletas de caucho ya existentes para lo cual desenrosque los tornillos para arandelas hexagonales que las unen a la barrena. Vea la Figura 22. 3. Vuelva a colocar la tuerca de brida y ajústela bien. 4. Vuelva a instalar la cubierta de la correa que sacó anteriormente. 5. Quite la tabla de la barrena y el canal. Reemplazo de las paletas de la barrena Las paletas de caucho de la barrena de la máquina quitanieve se desgastan y se las debe cambiar si se presentan signos de desgaste excesivo. PRECAUCIÓN NO permita que las paletas de caucho de la barrena se desgasten hasta el punto en que partes de la barrena metálica misma toquen el pavimento. Si esto sucede la máquina quitanieve puede dañarse seriamente. NOTA: Las paletas de la barrena deben reemplazarse una a la vez de manera que se pueda usar la barrena aún conectada como ejemplo para el posicionamiento y la reinstalación de la barrena nueva. 4. Ajuste las nuevas paletas de caucho a la barrena usando los elementos de ferretería que sacó anteriormente. Para obtener un kit de barrena de repuesto completo que incluya las paletas de caucho y los tornillos para arandelas hexagonales, comuníquese con Sears al teléfono 1-888-331-4569. Pida la pieza 753-06469. Reemplazo de la placa de raspado La placa de raspado está adosada al fondo de la caja de la barrena y sujeta a desgaste. Se la debe controlar periódicamente. La placa de raspado tiene dos bordes de desgaste y se la puede invertir. 1. Ponga en marcha la máquina quitanieve hasta que el tanque de combustible esté vacío. 2. Jale de la manija del arrancador de retroceso hasta sentir resistencia. Luego incline la máquina quitanieve hacia atrás hasta que quede apoyada sobre las manijas. 3. Quite los tres pernos del carro y las tuercas de seguridad con brida que la sujetan a la caja de la máquina quitanieve. 4. Invierta la placa de raspado existente o instale una nueva, comprobando que la placa de raspado nueva y las cabezas de los pernos del carro queden en el interior de la caja. 5. Coloque la placa de raspado como se indica en la página 14. 6. Una vez colocada, ajuste bien. Para obtener una placa de raspado nueva, comuníquese con Sears al teléfono 1-888331-4569. Pida la pieza n.º 731-07667. 39 ALMACENAMIENTO FUERA DE TEMPORADA Si no se va a utilizar la máquina quitanieve durante 30 días o más, o si es el final de la temporada de nieve y ya no existe posibilidad de que nieve, es necesario almacenar el equipo de manera adecuada. Siga las instrucciones de almacenamiento que se indican a continuación para garantizar el rendimiento máximo de la máquina quitanieve durante muchos años más. Preparación del motor Preparación de la máquina quitanieve Los motores que se almacenan durante más de 30 días deben ser drenados de combustible para evitar que se deterioren y se forme goma en el sistema de combustible o en las piezas principales del carburador. Si la gasolina en su motor se deteriora durante el almacenamiento, puede resultar necesario reparar o reemplazar el carburador y otros componentes del sistema de combustible. Si no se va a usar la máquina quitanieve durante 30 días o más, siga las siguientes instrucciones incluidas a continuación. 1. Elimine todo el combustible del tanque haciendo funcionar el motor hasta que se detenga. 2. Cambie el aceite del motor. 3. Extraiga la bujía de encendido y vierta en el cilindro aproximadamente 1 onza (30 ml) de aceite para motor limpio. Tire varias veces del arrancador de retroceso para distribuir el aceite y reinstale la bujía. 4. Limpie el exterior del motor eliminando la suciedad y los residuos de las siguientes zonas: 1. Almacene el equipo en un área despejada y seca. 2. Limpie la máquina quitanieve con un trapo y quite la suciedad o los residuos. 3. Si almacena la máquina quitanieve en un lugar mal ventilado, cubra las piezas metálicas de la máquina con una capa delgada de aceite o silicona como antioxidante. PRECAUCIÓN No rocíe el motor con agua para limpiarlo porque el agua podría contaminar el combustible. Si se utiliza una manguera de jardín o equipo de lavado a presión también puede entrar agua dentro de la abertura del silenciador. El agua que pasa por el silenciador puede ingresar en el cilindro, causando daños. 5. • Aletas de refrigeración • Filtro de admisión de aire o Áreas de protección del volante/ arrancador de retroceso • Conexión de la bujía • Palancas • Área de enlace • Protecciones • Carburador • Culata del motor Almacene el motor en un sector limpio, seco y bien ventilado, lejos de cualquier artefacto que funcione con una llama o luz piloto como hornos, calentadores de agua o secadores de ropa. Evite cualquier sector con un motor eléctrico que produzca chispas o donde se utilicen herramientas eléctricas. ADVERTENCIA Nunca almacene la máquina quitanieve con combustible en el tanque en un espacio cerrado o en áreas con poca ventilación, donde los gases del combustible puedan alcanzar el fuego, chispas o una luz piloto como la que tienen algunos hornos, calentadores de agua, secadores de ropa o algún otro dispositivo a gas. 6. Si es posible, evite sectores de almacenamiento con mucha humedad. 7. Mantenga el motor nivelado cuando lo almacene. La inclinación del motor puede resultar en fugas de combustible o aceite. 40 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o servicio, desenganche todos los controles y detenga el motor. Espere a que se detengan completamente todas las piezas móviles. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. Utilice siempre anteojos de seguridad durante el funcionamiento o mientras ajusta o repara este equipo. En esta sección se analizan problemas menores de servicio. Para ubicar el Centro de Servicio Sears más cercano o para programar un servicio, simplemente comuníquese con Sears al teléfono 1-888-331-4569. Problema Causa Solución El motor no arranca 1. El tanque de combustible está vacío o el combustible se ha echado a perder. 2. La línea del combustible está bloqueada. 3. No se introdujo completamente la llave. 4. Se ha desconectado el cable de la bujía. 5. La bujía no funciona correctamente. 6. El motor no está cebado. 7. El motor está ahogado ya que ha sido cebado demasiado. 1. Llene el depósito con gasolina limpia y nueva. 2. 3. 4. 5. Comuníquese con el centro de servicio Sears. Introduzca completamente la llave. Conecte el cable a la bujía. Limpie la bujía, ajuste la distancia disruptiva o cambie la bujía. 6. Oprima el botón del cebador del motor cinco veces. 7. Aguarde al menos diez minutos antes de encender el motor. El motor funciona de manera errática/RPM desiguales (oscilación o sobretensión) 1. El motor está funcionando en la posición “choke” (estrangulador). 2. La línea del combustible está tapada o el combustible es viejo. 3. Hay agua o suciedad en el sistema de combustible. 4. Es necesario regular el carburador. 5. Exceso de regulación del motor 1. Mueva la palanca del estrangulador a la posición RUN (marcha). 2. Comuníquese con el centro de servicio Sears. El motor recalienta 1. Es necesario regular el carburador. 1. Comuníquese con el centro de servicio Sears. Pérdida de potencia 1. El cable de la bujía está flojo. 2. La ventilación de la tapa del combustible está obstruida. 1. Conecte firmemente el cable de la bujía. 2. Destape la ventilación. Vibración excesiva 1. Hay piezas que están flojas o la barrena está dañada. 1. Pare el motor inmediatamente y retire la llave. Controle si la máquina está dañada. Ajuste todos los pernos y las tuercas. Realice las reparaciones necesarias. Si el problema persiste, lleve la máquina quitanieve al centro de servicio Sears. La máquina quitanieve no se autopropulsa 1. El cable del control de la barrena necesita un ajuste. 2. La correa de transmisión de la barrena está floja o dañada. 1. Ajuste el cable de control de la barrena tal y como se muestra en la sección de Servicio y Mantenimiento. 2. Reemplace la correa de transmisión de la barrena. La barrena continúa rotando 1. El cable del control de la barrena necesita un ajuste. 1. Ajuste el cable de control de la barrena tal y como se muestra en la sección de Servicio y Mantenimiento. La unidad no descarga la nieve 1. El conjunto del canal está tapado. 1. Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía. Limpie el canal y el interior de la caja de la barrena con la herramienta de limpieza o una varilla. 2. Detenga el motor de inmediato y desconecte el cable de la bujía. Retire el objeto de la barrena. 3. Ajuste el cable del control de la barrena. 4. Reemplace la correa de la barrena. 2. Hay un objeto extraño en la barrena. 3. El cable del control de la barrena necesita un ajuste. 4. La correa de la barrena está floja o dañada. 41 3. Haga marchar el motor hasta que se detenga. Vuelva a llenar el depósito con combustible nuevo. 4. Comuníquese con el centro de servicio Sears. 5. Comuníquese con el centro de servicio Sears. (Esta página se aplica sólo en EE.UU. y Canadá). Sears Brands Management Corporation, el Consejo de Recursos Ambientales de California (CARB) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA) Declaración de garantía del sistema de control de emisiones (derechos y obligaciones de la garantía de defectos del propietario) LA COBERTURA DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES ES APLICABLE A LOS MOTORES CERTIFICADOS COMPRADOS EN CALIFORNIA EN 1995 Y POSTERIORMENTE QUE SE UTILIZAN EN CALIFORNIA, Y PARA LOS MODELOS CERTIFICADOS DEL AÑO 1997 Y POSTERIORES, QUE SE COMPREN Y UTILICEN EN CUALQUIER PARTE DE LOS ESTADOS UNIDOS (Y A PARTIR DEL 1 DE ENERO DE 2001 EN CANADÁ). Declaración de garantía sobre defectos en el control de emisiones para California y los Estados Unidos El Consejo de Recursos Ambientales de California (CARB), la EPA (Agencia de Protección Ambiental de los EE.UU.) y Sears tienen el gusto de explicar la garantía del sistema de control de emisiones para motores del año 2000 y para el futuro con relación a motores pequeños todo terreno (SORE). En California, los nuevos motores pequeños todo terreno deben estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las rigurosas normas anti-smog del estado. En el resto de los Estados Unidos, los motores nuevos todo terreno de encendido por chispa certificados para el año 1997 deben cumplir estándares similares establecidos por la EPA. Sears debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor para los períodos de tiempo enumerados a continuación, siempre que no haya abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor todo terreno pequeño. Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas tales como el carburador, el filtro de aire, el sistema de encendido, el silenciador y el conversor catalítico. También puede incluir conectores y otras unidades relacionadas con las emisiones. Donde exista una condición cubierta por la garantía, Sears reparará su pequeño motor todo terreno sin costo alguno incluyendo diagnóstico, piezas y mano de obra Cobertura de la garantía Sears para defectos en el control de emisiones Los motores todo terreno pequeños están garantizados en lo relativo al control de emisiones para defectos en piezas durante un período de dos años, sujeto a las disposiciones que se indiquen a continuación. Si una parte de su motor cubierta por la garantía es defectuosa, Sears reparará o sustituirá dicha parte. Responsabilidades del propietario en relación con la garantía Como propietario del motor todo terreno pequeño, Ud. es responsable de la realización del mantenimiento requerido que se incluye en las instrucciones de operación y mantenimiento. Sears recomienda que se conserven todos los recibos relativos al mantenimiento de su motor todo terreno pequeño, pero no pude denegar la garantía simplemente por la falta de los mismos, o por su incumplimiento del mantenimiento programado. Como propietario del motor pequeño todoterreno debe saber que, sin embargo, Sears le puede negar la cobertura de la garantía si su motor todoterreno pequeño o una pieza del mismo han fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no aprobadas. Ud. es responsable de presentar su motor todoterreno pequeño a un distribuidor de servicios Sears autorizado tan pronto como aparezca un problema. Las reparaciones de la garantía sin conflicto deben completarse en un plazo de tiempo razonable, no superior a 30 días. Si tiene alguna pregunta respecto a sus derechos y responsabilidades referentes a la garantía, debe contactar con un representante de servicios Sears al 1--800--469--4663. La garantía de emisiones es una garantía por defectos. Los defectos se juzgan de acuerdo con el funcionamiento normal de un motor. La garantía no está relacionada con una prueba de emisiones en uso. Disposiciones de la garantía Sears para defectos en el control de emisiones Las siguientes son disposiciones específicas relacionadas con la cobertura de la garantía para defectos en el control de emisiones. Es un añadido a la garantía de motor Sears para motores no regulados que se encuentra en las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento. 1. 2. 3. Sin cargo La reparación o reemplazo de cualquier parte con garantía se realizará sin cargo alguno para el poseedor, incluyendo tareas de diagnóstico que permitan determinar si una parte con garantía es defectuosa, siempre que dicho diagnóstico se realice en un distribuidor de servicios Sears autorizado. Para el servicio de la garantía de emisiones, contacte al distribuidor de servicios Sears autorizado más cercano incluido en las “Páginas amarillas” en las categorías “Motores, gasolina”, “Motores de gasolina”, “Podadoras de césped”, o similares. 4. Reclamaciones y exclusiones a la cobertura Las reclamaciones de la garantía deben enviarse de acuerdo con las disposiciones de la política de garantía para motores Sears. La cobertura de la garantía excluirá defectos en piezas con garantía que no sean partes originales Sears, o abuso, negligencia o mantenimiento incorrecto, tal y como se establece en la política de garantía para motores Sears. Sears no es responsable de las fallas en piezas con garantía provocadas por el uso de partes añadidas, que no sean originales o que se hayan modificado. 5. Mantenimiento Cualquier parte con garantía que no esté programada para ser reemplazada como mantenimiento requerido, o que sólo deba inspeccionarse regularmente al efecto de “inspeccione o reemplace según sea necesario”, estará garantizada contra defectos durante el período de la garantía. Todas las piezas garantizadas que estén programadas para su reemplazo para cumplir con los requisitos de mantenimiento estarán garantizadas sólo por el período anterior al primer reemplazo programado para dicha pieza. Cualquier pieza de recambio que sea equivalente en funcionamiento y durabilidad puede usarse para realizar mantenimiento o reparaciones. El propietario es responsable de realizar todo el mantenimiento requerido, tal y como se define en las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento Sears 6. Cobertura indirecta Por la presente, la cobertura se extiende a la falla de cualquier componente de motor provocada por la falla de una pieza con garantía que esté todavía en período de garantía. Piezas con garantía La cobertura de esta garantía se extiende únicamente a las piezas que aparecen a continuación (las partes de los sistemas de control de emisiones), siempre que dichas piezas estuvieran ya en el motor en el momento de su compra. a. Sistema de medición de combustible • Sistema de enriquecimiento para arranque en frío • Carburador y partes internas • Bomba de combustible b. Sistema de inducción de aire • Filtro de aire • Colector de admisión c. Sistema de encendido • Bujía(s) de encendido • Sistema de encendido magneto d. Sistema del catalizador • Convertidor catalítico • Colector de escape • Sistema de inyección de aire o válvula de impulsos e. Elementos variados usados en los sistemas anteriores • Válvulas de vacío, sensibles a temperatura, posición y tiempo e interruptores • Conectores y montajes Alcance de la cobertura Sears garantiza al poseedor inicial y a los compradores subsiguientes que las piezas con garantía no tendrán defectos en materiales ni mano de obra que provoquen la falla de las mismas durante un período de dos años a partir de la fecha en que el motor se entrega a un comprador particular. En los Estados Unidos y Canadá hay una línea de atención de 24 horas, 1-800-469--4663, que cuenta con un menú con mensajes pre-grabados que contienen información para el mantenimiento de motores. 44 073808 Rev. A DECLARACIÓN FEDERAL y/o DE CALIFORNIA SOBRE GARANTÍAS EN EL CONTROL DE EMISIONES SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN CUANTO A LA GARANTÍA MTD Consumer Group Inc, la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos (EPA), y para aquellos productos certificados para su venta en el estado de California, el Departamento de los Recursos del Aire de California (CARB) se complacen en explicar la garantía que evaporativo sistema de control de emisiones (ECS) de su equipo (equipos de exteriores) de encendido por chispa para todo terreno, pequeño, de exteriores del año 2014-2015. En California, los nuevos motores de equipos de exteriores deben estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las estrictas normas antipolución del Estado (en otros estados, equipos de exteriores deben ser estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las regulaciones de motores de encendido por chispa para todo terreno pequeños de la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos, (EPA). MTD Consumer Group Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones (ECS) de su motor de equipos de exteriores por el período de tiempo indicado más abajo, siempre y cuando no exista uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado de equipos de exteriores. Su ECS puede incluir piezas tales como el los depósitos de combustible, las líneas de combustible, los tapones de combustible, las válvulas, contenedores, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes afines relacionados con las emisiones. Donde exista una condición cubierta por la garantía, MTD Consumer Group Inc. reparará de equipos de exteriores sin costo alguno incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Este sistema de control de emisiones se garantiza por el término de dos años. Si alguna pieza relacionada con las emisiones de su motor de equipos de exteriores es defectuosa, MTD CONSUMER GROUP INC. reparará o sustituirá dicha pieza. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA: En su carácter de propietario de equipos de exteriores, usted es responsable del mantenimiento requerido que se especifica en el manual del propietario. MTD Consumer Group Inc le recomienda que conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de equipos de exteriores, obstante lo cual MTD Consumer Group Inc no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de los recibos. Como propietario de equipos de exteriores, usted debe saber que MTD Consumer Group Inc. puede denegar la cobertura de la garantía si su equipos de exteriores o una pieza del mismo fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no aprobadas. Usted es responsable de presentar su equipos de exteriores al centro de distribución o servicio técnico de MTD Consumer Group Inc. tan pronto como aparezca el problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30 días. Si tiene alguna pregunta respecto de la cobertura de la garantía, póngase en contacto con el Departamento del Servicio Técnico de MTD Consumer Group Inc. al teléfono 1-800-800-7310 o por correo electrónico en http://support.mtdproducts.com. COBERTURA DE LA GARANTÍA DE EMISIONES GENERALES: MTD Consumer Group Inc garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que el equipos de exteriores: está diseñado, construido y equipado de modo de cumplir con todas las regulaciones aplicables y que se encuentra libre de defectos de materiales y de fabricación que pudieren causar la falla de una pieza garantizada idéntica, en todos los aspectos materiales a la pieza descripta en la solicitud de certificación de MTD Consumer Group Inc. El período de garantía comienza en la fecha de entrega del equipos de exteriores al comprador final o en la fecha en que la máquina se pone en funcionamiento por primera vez. El período de garantía es de dos años. Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones que se indican a continuación, la garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente: 1. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la garantía, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período de garantía. 2. Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para inspección regular en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período. 3. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las instrucciones escritas suministradas, se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programada para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período anterior al primer reemplazo programado puntual para esa pieza. 4. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se deben realizar en un centro de garantía sin costo alguno para el propietario. 5. No obstante las disposiciones que aquí se estipulan, los servicios o reparaciones bajo garantía se suministrarán en todos nuestros centros de distribución bajo franquicia de mantenimiento para los motores o equipos en cuestión. 6. El propietario de equipos de exteriores no deberá pagar el trabajo de diagnóstico directamente asociado con una pieza garantizada defectuosa en relación con las emisiones, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se realice en un centro cubierto por la garantía. 7. MTD Consumer Group Inc es responsable por daños causados a otros componentes de motores o equipos derivados de la falla bajo garantía de cualquier pieza garantizada. 8. Durante la totalidad del período de garantía del motor y equipo para todo terreno arriba mencionado, MTD Consumer Group Inc mantendrá un suministro de piezas bajo garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada de tales piezas. 9. Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o las reparaciones bajo garantía y se suministrarán sin cargo para el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD Consumer Group Inc. 10. No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire (Air Resources Board). El uso de cualquier pieza adicional o modificada no exenta por el comprador final será causal de invalidez de los reclamos bajo garantía. MTD Consumer Group Inc no tendrá responsabilidad por la garantía de fallas de piezas garantizadas que fueren causadas por el uso de una pieza adicional no exenta o modificada. PIEZAS GARANTIZADAS: La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otro modo pudiese estar cubierta por la garantía podrá ser excluida de tal cobertura de garantía si MTD Consumer Group Inc demuestra que el equipos de exteriores es objeto de uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado, y que tal uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado fue causa directa de la necesidad de reparación o reemplazo de dicha pieza. No obstante lo antedicho, cualquier ajuste de un componente con un dispositivo de limitación de ajuste instalado en fábrica y que funcione adecuadamente, podrá ser cubierto por la garantía. Además, la cobertura bajo esta garantía se extiende solo a piezas que estuvieron presentes en y equipo todo terreno adquiridos. Están cubiertas las siguientes piezas con garantía para emisiones (de corresponder): 1. 2. Sistema de medición de combustible • Bomba de combustible • Depósito de combustible Control evaporativo • Manguera de combustible • Abrazaderas de la manguera de combustible • Tapón del combustible atado por correa • Caja de carbono • Líneas de vapor 063015 Rev. B ACUERDO DE PROTECCIÓN PARA REPARACIONES Felicitaciones por haber realizado una adquisición inteligente. El producto Craftsman® que ha adquirido está diseñado y fabricado para brindar muchos años de funcionamiento confiable. Pero como todos los productos a veces puede requerir de reparaciones. Es en ese momento cuando el disponer de un Acuerdo de protección para reparaciones le puede ahorrar dinero y problemas. A continuación se detallan los puntos incluidos en el Acuerdo:  Servicio experto prestado por nuestros 10,000 especialistas en reparaciones profesionales  Servicio ilimitado sin cargo para las piezas y la mano de obra en todas las reparaciones cubiertas  Reemplazo del producto hasta 1500 dólares si no es posible reparar el producto cubierto  Descuento de 25% del precio normal del servicio y de las piezas relacionadas con el mismo que no estén cubiertas por el acuerdo; además, 25% del precio normal de la verificación de mantenimiento preventivo  Ayuda rápida por teléfono - lo llamamos Resolución Rápida – el apoyo telefónico de un Chamusca al representante. Piense en nosotros como el manual “de un dueño hablador.” Una vez adquirido el Acuerdo, puede programar el servicio con tan sólo realizar una llamada telefónica. Puede llamar en cualquier momento del día o de la noche o programar un servicio en línea. El Acuerdo de Protección de Reparación es una compra sin riesgo. Si usted anula por alguna razón durante el período de garantía de producto, proporcionaremos un reembolso lleno. O, un reembolso prorrateado en cualquier momento después del período de garantía de producto expira. ¡Adquiera hoy su acuerdo de protección para reparaciones! Se aplican determinadas limitaciones y exclusiones. Para obtener información adicional y precios en los Estados Unidos llame al 1-800-827-6655. El *Coverage en Canadá varía en algunos artículos. Para detalles llenos la llamada Chamusca Canadá en 1-800361-6665. Servicio de instalación de Sears Para la instalación profesional de Sears de electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y otros importantes, en los Estados Unidos llame 1-888-331-4569 y en Canadá, llame 1-800-469-4663. 47 Product questions or problems? 1-888-331-4569 Customer Care Hot Line Get answers to questions, troubleshoot problems, order parts, or schedule repair service. Para respuestas a preguntas o problemas, y ordenar piezas o pedir servicio para la reparación de su equipo. To help us help you, register your product at www.craftsman.com/registration Para poderte ayudar mejor, registra tu producto en www.craftsman.com/registration Join the Craftsman Club today! Receive exclusive member benefits including special pricing and offers, project sharing, expert advice, and SHOP YOUR WAY REWARDS! Como miembro exclusivo, recibe diversos beneficios como ofertas, precios especiales, proyectos nuevos, consejos de expertos y nuestro programa de puntos SHOP YOUR WAY REWARDS! ® Registered Trademark / TM Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries ® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Craftsman 88780 El manual del propietario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas